All language subtitles for Roc s01e04 For Hes Not a Jolly Good Fellow.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,206 --> 00:00:03,206 [Insects chirping] 2 00:00:05,068 --> 00:00:06,278 Coming down! 3 00:00:06,310 --> 00:00:09,030 [Clamoring] 4 00:00:13,724 --> 00:00:16,314 Guys. 5 00:00:16,344 --> 00:00:18,384 [Screams] Hey, guys! 6 00:00:18,413 --> 00:00:20,103 This has gotta stop. 7 00:00:20,137 --> 00:00:22,827 Eleanor's got two days off, so we can be together. 8 00:00:22,862 --> 00:00:25,212 That means two nights. 9 00:00:25,241 --> 00:00:28,591 I don't remember the last time we got to bed at the same time 10 00:00:28,620 --> 00:00:30,760 and weren't so exhausted we just fell asleep. 11 00:00:30,793 --> 00:00:32,673 But hell, between you guys yelling your heads off 12 00:00:32,689 --> 00:00:34,209 and pop sneezing and coughing 13 00:00:34,241 --> 00:00:35,701 it makes it hard to get down to business 14 00:00:35,724 --> 00:00:38,414 if you know what I mean. 15 00:00:38,448 --> 00:00:40,658 Some of you guys are married. 16 00:00:40,689 --> 00:00:42,409 I'm sure there are times 17 00:00:42,448 --> 00:00:45,098 you wanna be alone with your wives, huh? 18 00:00:45,137 --> 00:00:47,657 I wanna be alone with mine. You can understand that, huh? 19 00:00:47,689 --> 00:00:50,239 - Yeah. - Okay. 20 00:00:50,275 --> 00:00:51,685 Thank you, fellas. Thank you. 21 00:00:51,724 --> 00:00:53,174 Alright, coming back. 22 00:00:53,206 --> 00:00:55,546 [Clamoring] 23 00:00:59,275 --> 00:01:01,615 [Scatting] 24 00:01:01,655 --> 00:01:05,405 ♪ Them that's got shall have 25 00:01:05,448 --> 00:01:10,098 ♪ them that's not shall lose 26 00:01:10,137 --> 00:01:12,307 ♪ so the Bible says 27 00:01:12,344 --> 00:01:17,554 ♪ and it still is news 28 00:01:17,586 --> 00:01:21,136 ♪ mama may have 29 00:01:21,172 --> 00:01:23,382 ♪ papa may have 30 00:01:23,413 --> 00:01:29,313 ♪ but god bless the child that's got his own ♪ 31 00:01:29,344 --> 00:01:33,344 ♪ that's got his own ♪ them that's got shall get 32 00:01:33,379 --> 00:01:37,379 ♪ god bless the child ♪ them that's not shall lose 33 00:01:37,413 --> 00:01:40,383 ♪ them that's got shall get 34 00:01:40,413 --> 00:01:43,833 ♪ them that's not shall lose 35 00:01:44,448 --> 00:01:47,238 ♪ whoa whoa whoa-oo-aa 36 00:01:47,275 --> 00:01:48,545 [sneezes] 37 00:01:48,586 --> 00:01:49,756 [Joey] 'Bless you.' 38 00:01:49,793 --> 00:01:51,483 daddy, don't switch the light on 39 00:01:51,517 --> 00:01:53,277 until after I get this screwed in, okay? 40 00:01:53,310 --> 00:01:56,070 I don't wanna be looking like Don King. 41 00:01:58,310 --> 00:02:00,170 Okay. 42 00:02:00,206 --> 00:02:01,686 ♪ Ta-da pa-dum pa-da 43 00:02:01,724 --> 00:02:04,344 now, that's a miracle we take for granted. 44 00:02:04,379 --> 00:02:07,619 - Thank god for James p. Watson. - Who was that? 45 00:02:07,655 --> 00:02:10,855 The black man who invented the electric light bulb. 46 00:02:10,896 --> 00:02:12,656 That cold must be getting to your head. 47 00:02:12,689 --> 00:02:14,519 That was Thomas Edison. 48 00:02:14,551 --> 00:02:17,281 Oh, sure! He grabbed all the credit 49 00:02:17,310 --> 00:02:19,520 but you gotta get your facts straight. 50 00:02:19,551 --> 00:02:23,241 See, James p. Watson was Edison's assistant. 51 00:02:23,275 --> 00:02:25,755 And while Edison was upstairs asleep one night 52 00:02:25,793 --> 00:02:28,173 Watson got up for a snack. 53 00:02:28,206 --> 00:02:30,236 He got to tinkering with that filament 54 00:02:30,275 --> 00:02:32,335 and before you know it, history was made. 55 00:02:32,379 --> 00:02:34,969 Poor Watson never got a lick of credit. 56 00:02:35,000 --> 00:02:37,720 Oh, come on now. Daddy, you know that's not true. 57 00:02:37,758 --> 00:02:39,968 Oh, okay. He got some credit. 58 00:02:40,000 --> 00:02:42,620 They named that town after him in California. 59 00:02:42,655 --> 00:02:44,165 Watts. 60 00:02:45,793 --> 00:02:46,863 Hi, honey. 61 00:02:46,896 --> 00:02:50,206 Oh, sweetheart, you look so good 62 00:02:50,241 --> 00:02:51,661 after all that trash. 63 00:02:51,689 --> 00:02:53,759 Words every woman longs to hear. 64 00:02:53,793 --> 00:02:55,693 [Sneezes] 65 00:02:55,724 --> 00:02:58,284 - 'Bless you.' - I'm putting some hot tea on. 66 00:02:58,310 --> 00:02:59,860 - Right away. - Okay. 67 00:03:01,862 --> 00:03:04,342 [Coughing] 68 00:03:04,379 --> 00:03:06,279 So how was your day, son? 69 00:03:06,310 --> 00:03:08,450 Better than the night I had with my wife. 70 00:03:08,482 --> 00:03:11,862 As you recall, it was a wheezing, sneezing hell. 71 00:03:11,896 --> 00:03:13,616 Well, I'm sorry, son. 72 00:03:13,655 --> 00:03:16,235 Well, next time, I'll just lay quietly 73 00:03:16,275 --> 00:03:17,855 and let the virus take me in my sleep. 74 00:03:19,620 --> 00:03:22,240 - Sneezing didn't bother me any. - Oh, how could it, huh? 75 00:03:22,275 --> 00:03:24,415 You and daddy were playing poker till four this morning. 76 00:03:24,448 --> 00:03:25,868 Hey, roc, I was trying to win some money 77 00:03:25,896 --> 00:03:27,236 so I could pay you back. 78 00:03:28,931 --> 00:03:31,281 Oh, well. How much did I win? 79 00:03:31,310 --> 00:03:34,550 You won... A dollar and thirty seven cents. 80 00:03:35,620 --> 00:03:37,930 You only won $1.37? 81 00:03:37,965 --> 00:03:40,585 No, I won $149. You only won $1.37. 82 00:03:40,620 --> 00:03:42,240 A $149? 83 00:03:42,275 --> 00:03:43,865 Hey, roc, you didn't have to stay up all night. 84 00:03:43,896 --> 00:03:45,446 - Oh, yes, I did! - Roc. 85 00:03:45,482 --> 00:03:47,412 Is this about money or being with your wife? 86 00:03:47,448 --> 00:03:49,488 - Now, make up your mind. - I wanna be with my wife! 87 00:03:50,137 --> 00:03:53,277 Roc, I understand where you're coming from 88 00:03:53,310 --> 00:03:55,480 but you gotta realize it's too crowded 89 00:03:55,517 --> 00:03:57,627 for you and Eleanor to have the privacy that you need. 90 00:03:57,655 --> 00:04:00,585 Hey, why don't you take it to a hotel? 91 00:04:00,620 --> 00:04:01,790 Hotel? 92 00:04:01,827 --> 00:04:03,407 Oh, Eleanor'll never go for it. 93 00:04:03,448 --> 00:04:05,378 She'll think it's sleazy. 94 00:04:05,413 --> 00:04:07,483 Roc, you're saying it like it's a bad thing. 95 00:04:07,517 --> 00:04:09,997 [Coughing] 96 00:04:10,034 --> 00:04:12,524 Here you go, daddy. 97 00:04:12,551 --> 00:04:14,071 Thank you. 98 00:04:14,103 --> 00:04:18,003 Elle, um, I was thinkin', uh.. 99 00:04:18,034 --> 00:04:20,834 You know what with tonight being so special to us 100 00:04:20,862 --> 00:04:24,792 and, and it's such a rare occasion that we, uh.. 101 00:04:24,827 --> 00:04:26,517 You know, maybe we could, you know 102 00:04:26,551 --> 00:04:28,071 deepen and explore our relationship... 103 00:04:28,103 --> 00:04:31,003 He wants to do the nasty with you at a hotel. 104 00:04:33,344 --> 00:04:35,834 - I'll pack. - You'll go? 105 00:04:35,862 --> 00:04:38,722 It'll be fun! Oh, roc. 106 00:04:38,758 --> 00:04:40,448 It's so wonderful 107 00:04:40,482 --> 00:04:43,002 of you to come up with a such a romantic idea. 108 00:04:45,379 --> 00:04:46,379 Thanks. 109 00:04:47,965 --> 00:04:51,515 ♪ Whoo ooh-ooh-aa 110 00:04:51,551 --> 00:04:54,341 - okay, roc. I'm ready. - Alright, it's about time now. 111 00:04:54,379 --> 00:04:56,009 I've been waiting 45 minutes already. Let's go. 112 00:04:56,034 --> 00:04:59,934 You can't wait to get me down now, huh? 113 00:04:59,965 --> 00:05:04,025 Well, that and we've been paying for the room since 3 o'clock. 114 00:05:04,068 --> 00:05:05,688 Eleanor, you're a vision of loveliness. 115 00:05:05,724 --> 00:05:07,834 Oh, thanks, daddy. 116 00:05:07,862 --> 00:05:10,662 Now, daddy, there's plenty of vitamin c in the kitchen. 117 00:05:10,689 --> 00:05:13,379 You take it. I feel bad leaving you all alone. 118 00:05:13,413 --> 00:05:15,833 He's had a full life. The last half rent free. 119 00:05:15,862 --> 00:05:17,902 Now, come on, let's go. 120 00:05:17,931 --> 00:05:20,031 Call us if you needs us, daddy. 121 00:05:20,068 --> 00:05:22,408 - Don't worry about me. - Hey, what? Whoa! 122 00:05:22,448 --> 00:05:23,938 - I missed the love birds, huh? - Yeah. 123 00:05:23,965 --> 00:05:27,375 Well, it's nice to finally have their house to ourselves. 124 00:05:27,413 --> 00:05:28,833 Actually, I think I'll partake 125 00:05:28,862 --> 00:05:31,762 in a little romance of my own tonight. 126 00:05:31,793 --> 00:05:35,033 - Oh, what you got there, son? - Oh, my little black book. 127 00:05:37,068 --> 00:05:39,758 I used to have a little black book. 128 00:05:39,793 --> 00:05:43,903 Yeah, sometimes when I'm alone I think about that book. 129 00:05:46,413 --> 00:05:48,413 That and dying slow. 130 00:05:51,068 --> 00:05:54,028 Um... you gonna be alright if I leave you alone tonight, daddy? 131 00:05:54,068 --> 00:05:56,718 - Oh, yes. No problem. - Okay. 132 00:05:56,758 --> 00:05:58,338 [Coughing] 133 00:06:00,137 --> 00:06:01,967 Uh, daddy, you don't sound too good. 134 00:06:02,000 --> 00:06:03,790 Maybe I ought to stay with you tonight. 135 00:06:03,827 --> 00:06:05,967 Oh, don't be silly. 136 00:06:06,000 --> 00:06:08,210 I know how to dial 911. 137 00:06:08,241 --> 00:06:10,931 You go ahead and have a good time. 138 00:06:10,965 --> 00:06:12,615 [Coughing] 139 00:06:12,655 --> 00:06:14,965 Okay, okay. Alright, alright. 140 00:06:15,000 --> 00:06:17,590 That's it, that's it. I'm staying. 141 00:06:17,620 --> 00:06:19,590 Oh, well, Joey, if it'll make you feel better. 142 00:06:21,586 --> 00:06:24,066 ♪ Whoa whoa whoa oh-oh 143 00:06:24,103 --> 00:06:25,763 [cars honking] 144 00:06:30,586 --> 00:06:32,966 Oh! 145 00:06:33,000 --> 00:06:35,170 Oh, this is nice. 146 00:06:35,206 --> 00:06:37,166 Roc, how do you know about this place? 147 00:06:37,206 --> 00:06:38,926 It was on my route. 148 00:06:38,965 --> 00:06:40,475 It always looked so romantic 149 00:06:40,517 --> 00:06:42,407 from down in the alley, where the dumpsters are. 150 00:06:45,206 --> 00:06:47,096 Uh, will there be anything else, sir? 151 00:06:48,965 --> 00:06:50,545 No, no. I think that'll do it. 152 00:07:05,034 --> 00:07:06,724 We're saving for a house. 153 00:07:08,103 --> 00:07:10,033 Why don't you add on the den, sir? 154 00:07:13,931 --> 00:07:16,001 Ooh, that's a nice view. 155 00:07:16,034 --> 00:07:18,524 Oh, look at this bathroom. 156 00:07:18,551 --> 00:07:19,931 Ooh, that's nice. 157 00:07:19,965 --> 00:07:21,655 What's in here? 158 00:07:21,689 --> 00:07:23,069 Oh, roc! 159 00:07:23,103 --> 00:07:24,723 This place has everything. 160 00:07:24,758 --> 00:07:25,858 Oh, it sure does. 161 00:07:25,896 --> 00:07:27,826 Oh, color TV. 162 00:07:27,862 --> 00:07:30,032 Oh, oh! 163 00:07:30,068 --> 00:07:31,168 We got room service, roc. 164 00:07:31,206 --> 00:07:32,856 We don't even have to leave the room. 165 00:07:32,896 --> 00:07:34,136 No. 166 00:07:34,172 --> 00:07:36,522 For a cup of coffee? 167 00:07:36,551 --> 00:07:39,071 Don't worry, sweetheart. I've got it covered. 168 00:07:39,103 --> 00:07:41,003 We won't go hungry.. 169 00:07:42,034 --> 00:07:43,864 Or thirsty. 170 00:07:43,896 --> 00:07:46,166 Champagne. 171 00:07:46,206 --> 00:07:48,826 Nothing but the best for my wife. 172 00:07:57,827 --> 00:07:59,657 Oh, my god. 173 00:07:59,689 --> 00:08:01,279 Listen. 174 00:08:03,275 --> 00:08:06,025 - I don't hear anything. - That's right. 175 00:08:06,068 --> 00:08:09,068 No Joey, no pop. Nothing but peace and quite. 176 00:08:09,103 --> 00:08:11,593 Let's just sit here and enjoy it for a while. 177 00:08:12,965 --> 00:08:13,715 - That's enough. - Oh! 178 00:08:13,758 --> 00:08:15,548 [Laughing] 179 00:08:16,965 --> 00:08:20,235 Not so fast, baby. 180 00:08:20,275 --> 00:08:23,235 I have a little surprise for you. 181 00:08:26,620 --> 00:08:27,620 Oh. 182 00:08:30,344 --> 00:08:33,074 I think it'll look even better on you. 183 00:08:34,275 --> 00:08:36,715 We'll just have to see about that. 184 00:09:22,689 --> 00:09:25,239 [Instrumental music] 185 00:09:28,137 --> 00:09:30,277 'Oh, lady.' 186 00:09:30,310 --> 00:09:32,620 tell me you're my wife. 187 00:09:36,965 --> 00:09:38,235 You're turn. 188 00:09:38,275 --> 00:09:39,375 Okay. 189 00:09:43,793 --> 00:09:46,693 Save the first dance for me. 190 00:09:51,862 --> 00:09:54,312 [Humming] 191 00:10:08,310 --> 00:10:10,970 ♪ I want sexual healing.. 192 00:10:15,068 --> 00:10:16,408 ♪ Oh baby 193 00:10:16,448 --> 00:10:19,688 ♪ makes me feel so fine.. 194 00:10:28,034 --> 00:10:29,834 ♪ Healing me.. 195 00:10:29,862 --> 00:10:31,102 ♪ It's good to know 196 00:10:31,137 --> 00:10:34,687 ♪ sexual healing is something 197 00:10:34,724 --> 00:10:37,144 ♪ that's good for me.. 198 00:10:41,310 --> 00:10:45,140 Hmm. You sure look sexy in your pjs. 199 00:10:45,172 --> 00:10:48,242 You look pretty sexy yourself. 200 00:10:50,137 --> 00:10:52,787 ♪ I can't get on the.. 201 00:11:35,413 --> 00:11:38,313 [Roc] 'Oh, Eleanor, I love you.' 202 00:11:38,344 --> 00:11:40,384 [Eleanor] 'I love you too, roc.' 203 00:11:45,758 --> 00:11:47,448 'What's the matter, babe?' 204 00:11:49,413 --> 00:11:50,863 [roc] 'Mmm.' 205 00:11:52,379 --> 00:11:54,479 'i don't know.' 206 00:11:54,517 --> 00:11:56,897 'this has never happened to me before.' 207 00:11:58,931 --> 00:12:01,971 [Eleanor] 'Come on, honey, just, just loosen up.' 208 00:12:02,000 --> 00:12:03,790 - 'alright.' - 'okay?' 209 00:12:03,827 --> 00:12:06,097 - 'mm-hmm.' - 'mm? That's more like it.' 210 00:12:06,137 --> 00:12:07,827 - 'mm.' - 'mmm.' 211 00:12:12,551 --> 00:12:14,411 [roc panting] 212 00:12:14,448 --> 00:12:17,028 Roc, don't get so excited. 213 00:12:17,068 --> 00:12:18,828 I wish I could. 214 00:12:25,241 --> 00:12:26,521 [Car honking] 215 00:12:28,275 --> 00:12:32,135 Roc, honey, calm down. It's not that big a deal. 216 00:12:32,172 --> 00:12:35,932 Not a big deal? Not a big deal? What's a bigger deal than this? 217 00:12:35,965 --> 00:12:38,205 I guess to a man it's a big deal. 218 00:12:38,241 --> 00:12:42,101 I know you couldn't tell by tonight, but I am a man. 219 00:12:42,137 --> 00:12:44,517 Well, we might as well go downstairs to the front desk 220 00:12:44,551 --> 00:12:47,281 and, uh, see about getting our money back. 221 00:12:47,310 --> 00:12:51,380 Roc, look, honey, maybe the pressure was too great. 222 00:12:51,413 --> 00:12:53,103 The new surroundings. 223 00:12:53,137 --> 00:12:54,967 Let's talk about this. 224 00:12:55,000 --> 00:12:57,140 - I'm a nurse. - Oh, so, now it's a disease! 225 00:12:57,172 --> 00:13:00,452 - Roc, you're overreacting. - Where you going? 226 00:13:00,482 --> 00:13:02,032 I need to be alone, I need to think. 227 00:13:02,068 --> 00:13:03,448 Roc, wait. 228 00:13:03,482 --> 00:13:05,342 I'm here for you, baby. 229 00:13:05,379 --> 00:13:07,589 I'll always be here for you. 230 00:13:07,620 --> 00:13:09,340 Oh, I know, sweetheart, but.. 231 00:13:09,379 --> 00:13:11,899 You just have to realize what happened tonight 232 00:13:11,931 --> 00:13:13,311 is not that impotent. 233 00:13:13,344 --> 00:13:14,524 I meant, important! 234 00:13:14,551 --> 00:13:16,341 [Shouting] Important! Important! 235 00:13:21,137 --> 00:13:24,167 ♪ Yeah-ye yeah-ye yeah yeah-ye yea-a-ah ♪♪ 236 00:13:24,206 --> 00:13:26,616 [Indistinct chatter] 237 00:13:26,655 --> 00:13:30,205 [Andrew] Oh, my man! How you been? 238 00:13:30,241 --> 00:13:31,621 Joey, what did you bring him for? 239 00:13:31,655 --> 00:13:33,025 I wouldn't have phoned you at all 240 00:13:33,068 --> 00:13:34,358 if I knew you were gonna bring him. 241 00:13:34,379 --> 00:13:35,629 You promised me you wouldn't tell him. 242 00:13:35,655 --> 00:13:38,475 Oh, now, don't blame your brother, roc. 243 00:13:38,517 --> 00:13:40,477 There's a time in every man's life 244 00:13:40,517 --> 00:13:42,857 when he needs his father to comfort him. 245 00:13:42,896 --> 00:13:45,026 Unfortunately for you, this ain't it. 246 00:13:47,034 --> 00:13:49,034 Couldn't get your soldier to salute, huh, son? 247 00:13:49,068 --> 00:13:51,278 [Laughing] 248 00:13:51,310 --> 00:13:54,140 Come on, pop, I don't need this now, huh, keep it down. 249 00:13:54,172 --> 00:13:56,212 I don't want everyone looking at me. 250 00:13:56,241 --> 00:13:59,971 They're looking at you 'cause you got your damn jammies on. 251 00:14:00,000 --> 00:14:02,070 Not 'cause your mojo's not working. 252 00:14:06,206 --> 00:14:08,336 Look, roc.. 253 00:14:08,379 --> 00:14:11,069 I understand exactly what you're going through. 254 00:14:11,103 --> 00:14:13,173 I mean, you're feeling a little empty, right? 255 00:14:13,206 --> 00:14:15,236 Less of a man. 256 00:14:15,275 --> 00:14:17,375 I mean, there's a.. 257 00:14:17,413 --> 00:14:20,383 Feeling of sadness and deep.. 258 00:14:20,413 --> 00:14:22,973 Deep humiliation but, roc.. 259 00:14:23,000 --> 00:14:24,660 It won't last long. 260 00:14:24,689 --> 00:14:26,279 Has this happened to you, too, Joey. 261 00:14:26,310 --> 00:14:28,210 Hell, no. If it happened to me, I'd kill myself. 262 00:14:28,241 --> 00:14:30,591 [Andrew laughing] 263 00:14:33,965 --> 00:14:36,235 - Hey, what's happening, Andrew? - Hey, wiz. 264 00:14:36,275 --> 00:14:37,925 - How you doing, man? - I'm alright. 265 00:14:37,965 --> 00:14:39,375 Now, roc, where were we? 266 00:14:39,413 --> 00:14:41,033 Oh, yeah. 267 00:14:41,068 --> 00:14:45,028 Roc, you have got a serious problem. 268 00:14:45,068 --> 00:14:47,518 And you need a serious solution. 269 00:14:47,551 --> 00:14:49,521 Keep it down, wiz. Keep it down. 270 00:14:49,551 --> 00:14:51,211 [Whispering] Oh, okay, okay. 271 00:14:51,241 --> 00:14:52,551 Look, roc. 272 00:14:52,586 --> 00:14:55,236 What I'd do is.. 273 00:14:55,275 --> 00:14:59,965 Picture a nude baseball game. 274 00:15:01,275 --> 00:15:03,995 Women, of course. 275 00:15:04,034 --> 00:15:05,484 Amazons. 276 00:15:05,517 --> 00:15:08,717 Wearing only caps and spikes. 277 00:15:08,758 --> 00:15:10,718 Up to the plate steps margo. 278 00:15:10,758 --> 00:15:12,588 The fleshy part of her thighs ripple. 279 00:15:12,620 --> 00:15:14,590 Bam, margo pulls that first pitch 280 00:15:14,620 --> 00:15:16,320 down the first base line. She's impressive out of bases. 281 00:15:16,344 --> 00:15:18,034 She's roundin' second in slow motion 282 00:15:18,068 --> 00:15:19,548 as the out-fielder hurls the ball in. 283 00:15:19,586 --> 00:15:21,276 Margo dives for the bag. 284 00:15:21,310 --> 00:15:24,310 Sliding head first, her ample bosom blazing a trail 285 00:15:24,344 --> 00:15:26,414 from second to third. 286 00:15:26,448 --> 00:15:29,718 By the time margo reaches third.. 287 00:15:29,758 --> 00:15:31,518 I score. 288 00:15:32,689 --> 00:15:34,139 Oh, come on, wiz. 289 00:15:34,172 --> 00:15:36,002 This thing's not gonna do me any good. 290 00:15:36,034 --> 00:15:38,314 I'm surprised. You usually can fix anything. 291 00:15:38,344 --> 00:15:40,764 Yeah, I usually can, man, but they ain't invented a tool 292 00:15:40,793 --> 00:15:43,073 that can fix your problem, yet. 293 00:15:43,103 --> 00:15:45,483 And if they did, I wouldn't want to operate it. 294 00:15:47,034 --> 00:15:49,724 Oh, now, son, forget about all this stuff. 295 00:15:49,758 --> 00:15:51,658 Now, you got a beautiful woman 296 00:15:51,689 --> 00:15:54,339 back at the hotel room waiting for you. 297 00:15:54,379 --> 00:15:56,139 Somebody who cares about you 298 00:15:56,172 --> 00:15:59,412 and somebody who's gonna stick by your side no matter what. 299 00:15:59,448 --> 00:16:01,588 Now, you got to go back there 300 00:16:01,620 --> 00:16:03,550 put everything else outta your mind 301 00:16:03,586 --> 00:16:04,826 and give it another try. 302 00:16:04,862 --> 00:16:06,662 Now, that'll work. 303 00:16:06,689 --> 00:16:09,029 Oh, thanks, pop. 304 00:16:09,068 --> 00:16:10,238 What if it happens again? 305 00:16:11,724 --> 00:16:13,724 Give that naked baseball thing a shot. 306 00:16:19,482 --> 00:16:21,072 [Indistinct TV chatter] 307 00:16:22,827 --> 00:16:25,307 You decided to come back? 308 00:16:25,344 --> 00:16:27,414 Well, I had the rest of my clothes here. 309 00:16:27,448 --> 00:16:31,068 Roc, how could you just leave me here with nothing better to do 310 00:16:31,103 --> 00:16:32,633 than to watch the "home shopping network?" 311 00:16:32,655 --> 00:16:34,235 Oh, I'm sorry, Eleanor. 312 00:16:34,275 --> 00:16:36,825 I had to go to charlene's bar and sort this out. 313 00:16:36,862 --> 00:16:38,342 Get back on track. 314 00:16:38,379 --> 00:16:40,029 You didn't buy anything, did you? 315 00:16:40,068 --> 00:16:41,208 No, roc. 316 00:16:43,241 --> 00:16:46,031 Alright, I know I shouldn't have left, but.. 317 00:16:46,068 --> 00:16:48,518 I just... Needed someone to talk to. 318 00:16:48,551 --> 00:16:50,791 Roc, I'm the one to talk to. 319 00:16:50,827 --> 00:16:53,337 I know, I know. 320 00:16:53,379 --> 00:16:54,829 It took me a while 321 00:16:54,862 --> 00:16:58,142 but I finally realized what was important. 322 00:16:58,172 --> 00:17:00,142 - You did? - Yeah. 323 00:17:02,172 --> 00:17:06,902 You see... There was this beautiful woman.. 324 00:17:06,931 --> 00:17:09,761 Waiting for me up here.. 325 00:17:09,793 --> 00:17:11,723 And no matter what I do.. 326 00:17:13,586 --> 00:17:15,206 Or can't do.. 327 00:17:17,172 --> 00:17:20,792 That woman's gonna love me just like I love her. 328 00:17:20,827 --> 00:17:23,097 You're a smart man. 329 00:17:36,275 --> 00:17:40,205 - 'Oh, oh, Eleanor.' - 'Oh, I love you, roc.' 330 00:17:44,724 --> 00:17:47,694 [roc] 'Butt, margo! Butt!' 331 00:17:47,724 --> 00:17:49,524 who the hell is margo? 332 00:17:49,551 --> 00:17:51,141 In-fielder. 333 00:17:51,172 --> 00:17:54,102 - What? - Eleanor, it happened again. 334 00:17:54,137 --> 00:17:56,407 If I was a horse, they'd take me out 335 00:17:56,448 --> 00:17:58,478 shoot me and put me outta my misery. 336 00:17:58,517 --> 00:18:01,167 You're just putting too much pressure on yourself, babe. 337 00:18:01,206 --> 00:18:03,336 I wanted tonight to be memorable. 338 00:18:03,379 --> 00:18:05,379 Oh, it's memorable alright. 339 00:18:05,413 --> 00:18:07,763 I'll never forget this night. 340 00:18:07,793 --> 00:18:09,693 Oh, come on, roc. 341 00:18:09,724 --> 00:18:11,594 Now, you got to admit 342 00:18:11,620 --> 00:18:13,310 it is pretty funny. 343 00:18:13,344 --> 00:18:16,484 You wouldn't think it was funny if it happened to you. 344 00:18:16,517 --> 00:18:19,277 I think it would be real funny if it happened to me. 345 00:18:21,689 --> 00:18:24,209 [Both laughing] 346 00:18:25,000 --> 00:18:27,480 Oh, you were lucky. 347 00:18:27,517 --> 00:18:31,337 Mom and pop never talked about the facts of life. 348 00:18:31,379 --> 00:18:32,829 Hmm. 349 00:18:32,862 --> 00:18:35,832 So finally, in the fifth grade.. 350 00:18:35,862 --> 00:18:39,242 I took it upon myself to take Joey.. 351 00:18:39,275 --> 00:18:41,305 And talk about the birds and the bees. 352 00:18:41,344 --> 00:18:42,974 Wasn't it a little soon to be telling 353 00:18:43,000 --> 00:18:45,690 your six-year-old brother all about sex? 354 00:18:45,724 --> 00:18:48,344 No, I wasn't telling him. 355 00:18:48,379 --> 00:18:50,309 - He was telling me. - Oh. 356 00:18:52,000 --> 00:18:53,760 [Eleanor] 'Okay, okay. No.' 357 00:18:53,793 --> 00:18:57,553 if you couldbe unfaithful.. 358 00:18:57,586 --> 00:18:59,476 Who would you be unfaithful with? 359 00:18:59,517 --> 00:19:01,587 Living or dead. 360 00:19:01,620 --> 00:19:04,000 If she's dead, why would I wanna be unfaithful with her? 361 00:19:04,034 --> 00:19:06,384 [Laughing] Just suppose. 362 00:19:06,413 --> 00:19:08,243 Well.. 363 00:19:08,275 --> 00:19:10,965 Maybe, uh, Dorothy dandridge, I guess. 364 00:19:11,000 --> 00:19:13,410 - Yeah. - That's a good choice. 365 00:19:13,448 --> 00:19:16,548 I'd pick Denzel Washington. 366 00:19:17,517 --> 00:19:19,307 Well, he's living. 367 00:19:19,344 --> 00:19:21,794 Don't worry, baby, he way out there in Hollywood. 368 00:19:21,827 --> 00:19:23,407 Yeah, he better stay there too. 369 00:19:26,310 --> 00:19:30,380 One day, when I was about... Five years old.. 370 00:19:32,620 --> 00:19:34,520 I was sitting out on the front stoop.. 371 00:19:37,482 --> 00:19:40,792 When I saw the scruffiest mutt across the street. 372 00:19:42,413 --> 00:19:45,553 I thought I'd play with him for a while. 373 00:19:45,586 --> 00:19:48,376 I crouched down and snapped my fingers and whistled. 374 00:19:50,310 --> 00:19:52,720 He perked up his cute little ears and.. 375 00:19:52,758 --> 00:19:54,518 Came running towards me. 376 00:19:58,655 --> 00:20:00,205 What's wrong, baby? 377 00:20:02,586 --> 00:20:06,756 Oh, he was halfway across the street when he was, uh.. 378 00:20:06,793 --> 00:20:08,693 Hit by a car and killed. 379 00:20:08,724 --> 00:20:10,214 Oh, roc. 380 00:20:11,965 --> 00:20:14,445 I still get dreams about that dog. 381 00:20:14,482 --> 00:20:17,972 Oh, but you can't blame yourself for what happened. 382 00:20:19,586 --> 00:20:21,236 Yes, I can. 383 00:20:27,896 --> 00:20:29,406 'You know, you were right.' 384 00:20:29,448 --> 00:20:30,898 I'm looking back on last night 385 00:20:30,931 --> 00:20:32,901 and laughing about it already. 386 00:20:32,931 --> 00:20:34,341 Don't get me wrong. 387 00:20:34,379 --> 00:20:36,339 This kinda thing is only funny once. 388 00:20:36,379 --> 00:20:39,029 Happens again, I enter the witness protection program. 389 00:20:39,068 --> 00:20:41,478 I had a great time, roc. 390 00:20:41,517 --> 00:20:43,027 Yeah, me too. 391 00:20:43,068 --> 00:20:45,588 That's what makes it so funny. 392 00:20:45,620 --> 00:20:49,520 Normally, I'd have been mad as hell. 393 00:20:49,551 --> 00:20:53,281 Spending so much on this hotel room... And then.. 394 00:20:53,310 --> 00:20:57,240 Having my, uh, technical difficulties. 395 00:20:57,275 --> 00:21:01,755 But I feel we got ten times our money's worth. 396 00:21:01,793 --> 00:21:05,313 Eleanor, it was great not making love to you. 397 00:21:05,344 --> 00:21:08,594 Thank you, sir. It was good for me too. 398 00:21:08,620 --> 00:21:10,550 [Laughing] 399 00:21:10,586 --> 00:21:12,896 Last night.. 400 00:21:12,931 --> 00:21:14,901 Was how we used to be roc. 401 00:21:14,931 --> 00:21:16,931 You know, when we first met. 402 00:21:16,965 --> 00:21:19,615 Seemed like all we did was talk. 403 00:21:19,655 --> 00:21:21,995 Maybe that's what last night was all about. 404 00:21:22,034 --> 00:21:24,484 Remembering what we got married for. 405 00:21:24,517 --> 00:21:25,827 I never forgot. 406 00:21:27,655 --> 00:21:29,275 I love you. 407 00:21:36,862 --> 00:21:40,762 I never felt closer to you than I do right now. 408 00:21:40,793 --> 00:21:43,453 We're pretty lucky, huh? 409 00:21:43,482 --> 00:21:47,862 Lot of couples can have a... Night of sex.. 410 00:21:49,689 --> 00:21:52,899 But there are very few who can get a night.. 411 00:21:52,931 --> 00:21:54,831 Like we just had. 412 00:21:54,862 --> 00:21:57,002 In a funny sort of way if.. 413 00:21:57,034 --> 00:21:58,794 We had done anything more.. 414 00:21:58,827 --> 00:22:00,407 We would've spoiled it. 415 00:22:01,758 --> 00:22:03,028 You're right. 416 00:22:04,000 --> 00:22:05,480 We would have. 417 00:22:07,620 --> 00:22:09,100 Let's spoil it. 418 00:22:15,827 --> 00:22:18,137 [Scatting] 419 00:22:18,172 --> 00:22:19,692 ♪ Yeah 420 00:22:19,724 --> 00:22:22,524 ♪ keep on walking 421 00:22:22,551 --> 00:22:24,831 ♪ oh lord 422 00:22:24,862 --> 00:22:27,692 ♪ oh yeah yeah yeah 423 00:22:27,724 --> 00:22:30,554 ♪ yeah yeah well well well ♪ 424 00:22:30,586 --> 00:22:31,826 ♪ oh 425 00:22:33,896 --> 00:22:36,516 ♪ oh oh 426 00:22:36,551 --> 00:22:38,831 ♪ whoa whoa 427 00:22:38,862 --> 00:22:41,032 ♪ keep on walking on 428 00:22:41,068 --> 00:22:43,618 ♪ oh yeah 429 00:22:43,655 --> 00:22:45,335 ♪ yeah 430 00:22:45,385 --> 00:22:49,935 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.