Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:07,984
REFLECTION OF YOU
2
00:00:12,388 --> 00:00:13,934
ALL LOCATIONS, CHARACTERS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
3
00:00:14,015 --> 00:00:15,724
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
4
00:00:38,225 --> 00:00:40,853
Each day felt special and warm
5
00:00:41,354 --> 00:00:43,147
that winter.
6
00:00:44,815 --> 00:00:48,152
And at the end of it, Woo-jae disappeared.
7
00:01:08,756 --> 00:01:11,384
What about me made him choose to leave?
8
00:01:13,386 --> 00:01:15,388
What did I do wrong?
9
00:02:05,354 --> 00:02:07,773
Why did I think
10
00:02:08,607 --> 00:02:11,652
I was to blame all those years?
11
00:02:19,994 --> 00:02:21,037
I'm sorry.
12
00:02:34,592 --> 00:02:37,720
FIRST SOLO EXHIBITION BY JEONG HUI-JU
13
00:02:49,857 --> 00:02:52,651
EPISODE 4
WHAT SHOULDN'T BE LOVED
14
00:02:52,735 --> 00:02:54,445
Woo-jae
15
00:02:55,362 --> 00:02:57,531
really misses you.
16
00:03:15,716 --> 00:03:17,176
I thought you two
17
00:03:18,344 --> 00:03:20,221
had broken up.
18
00:03:22,389 --> 00:03:23,349
You're right.
19
00:03:24,517 --> 00:03:27,269
I should've broken up when you told me to.
20
00:03:29,939 --> 00:03:32,525
I think I turned out this way
21
00:03:32,608 --> 00:03:34,568
because of him.
22
00:03:35,903 --> 00:03:37,571
He totally ruined me.
23
00:03:38,572 --> 00:03:39,657
What are you--
24
00:03:39,740 --> 00:03:42,243
Had I known the reason why he left me…
25
00:03:42,743 --> 00:03:45,913
Had I known where and what he was doing,
26
00:03:45,996 --> 00:03:48,332
I wouldn't have been in this much pain.
27
00:03:49,625 --> 00:03:52,128
I told myself I'd never forgive him.
28
00:03:53,337 --> 00:03:57,383
I made a promise to myself
God knows how many times.
29
00:03:59,510 --> 00:04:02,638
But having resenting him
for all those years…
30
00:04:02,721 --> 00:04:04,056
It's been unbearable.
31
00:04:09,353 --> 00:04:11,355
Forgiving him seems easier.
32
00:04:14,024 --> 00:04:15,609
So I'm going to forgive him.
33
00:04:23,701 --> 00:04:24,910
Because Woo-jae
34
00:04:25,494 --> 00:04:26,996
came back.
35
00:04:34,170 --> 00:04:37,173
Whenever I think of the good times
I've had with Woo-jae,
36
00:04:37,256 --> 00:04:39,383
you were always there too.
37
00:04:40,551 --> 00:04:42,094
We should all get together soon.
38
00:04:43,721 --> 00:04:46,557
-Actually, he's--
-No.
39
00:04:47,933 --> 00:04:49,435
I don't understand.
40
00:04:51,687 --> 00:04:54,106
Even married couples get over each other
41
00:04:54,607 --> 00:04:56,317
once they divorce.
42
00:04:57,359 --> 00:04:59,945
You only dated him briefly years ago,
43
00:05:00,905 --> 00:05:03,407
and he dumped you coldheartedly at that.
44
00:05:03,490 --> 00:05:06,368
But you haven't gotten over him
resenting him all these years?
45
00:05:06,452 --> 00:05:08,162
I don't know how to feel about that.
46
00:05:08,996 --> 00:05:11,290
I had my reasons.
47
00:05:12,124 --> 00:05:16,003
Right. You were always quick to justify.
48
00:05:16,670 --> 00:05:18,505
-I--
-If you're trying
49
00:05:18,589 --> 00:05:20,132
to justify assaulting Li-sa
50
00:05:20,216 --> 00:05:23,552
by giving excuses
about your personal misfortunes,
51
00:05:23,636 --> 00:05:24,553
it's no use.
52
00:05:26,013 --> 00:05:29,725
Whatever your reasons are, it doesn't
change the fact that you hurt her.
53
00:05:31,602 --> 00:05:32,895
Let's not meet ever again.
54
00:05:54,541 --> 00:05:56,001
Am I the only fool here?
55
00:05:56,627 --> 00:05:59,004
If you want to leave, leave on your own.
You can't take Ho-su.
56
00:06:22,111 --> 00:06:23,487
She should've
57
00:06:24,405 --> 00:06:25,906
heard me out.
58
00:07:03,110 --> 00:07:03,944
Hey.
59
00:07:05,321 --> 00:07:06,322
Hi.
60
00:07:14,038 --> 00:07:15,039
Hey.
61
00:07:16,165 --> 00:07:17,750
Why were you sleeping there?
62
00:07:17,833 --> 00:07:21,253
He wouldn't go to bed.
It wasn't easy tucking him in.
63
00:07:23,672 --> 00:07:24,923
Goodness.
64
00:07:35,059 --> 00:07:36,393
What did you do today?
65
00:07:38,979 --> 00:07:41,065
I was preparing for the exhibition.
66
00:07:51,408 --> 00:07:53,327
It must be tiring working until late.
67
00:09:42,853 --> 00:09:45,022
LEE JU-YEONG
68
00:09:45,105 --> 00:09:47,107
Ms. Gu, here's the video.
69
00:09:54,865 --> 00:09:56,325
Doesn't it look real?
70
00:09:56,909 --> 00:09:59,244
Well, we're not making anything
from scratch.
71
00:10:00,871 --> 00:10:02,414
What do I need to do next?
72
00:10:05,501 --> 00:10:09,713
Isn't it a bit too much
to have a bottle by yourself?
73
00:10:09,796 --> 00:10:11,673
I'm expecting someone.
74
00:10:12,633 --> 00:10:13,759
Another glass, please.
75
00:10:52,422 --> 00:10:55,425
Because Woo-jae came back.
76
00:10:55,509 --> 00:10:58,887
Woo-jae really misses you.
77
00:11:00,639 --> 00:11:02,057
Bullshit.
78
00:12:18,717 --> 00:12:19,926
Li-sa, let's go.
79
00:12:48,080 --> 00:12:49,247
Do you know what this is?
80
00:12:49,998 --> 00:12:52,250
-What?
-This flower.
81
00:12:56,088 --> 00:12:57,047
That's a flower?
82
00:12:57,130 --> 00:13:00,217
What? You don't know either?
83
00:13:02,177 --> 00:13:03,637
When we were living there…
84
00:13:04,221 --> 00:13:05,097
Where?
85
00:13:06,306 --> 00:13:07,474
That place.
86
00:13:08,767 --> 00:13:10,060
You were there too.
87
00:13:15,315 --> 00:13:17,693
You were. I'm sure of it.
88
00:13:20,612 --> 00:13:22,239
What was this flower called again?
89
00:13:23,240 --> 00:13:24,116
Heath.
90
00:13:29,079 --> 00:13:30,831
These wildflowers
91
00:13:30,914 --> 00:13:33,709
bloom once a year in the wilderness.
92
00:13:35,585 --> 00:13:36,753
Isn't it amazing?
93
00:13:45,971 --> 00:13:47,806
Mom, isn't this pretty?
94
00:13:47,889 --> 00:13:49,808
Li-sa, stay here.
95
00:14:11,163 --> 00:14:12,247
Pull over.
96
00:14:13,248 --> 00:14:14,958
I'll drive you to the school gate.
97
00:14:15,542 --> 00:14:18,545
I don't want others to see us together.
98
00:14:26,803 --> 00:14:28,597
By the way, where were you yesterday?
99
00:14:29,222 --> 00:14:31,141
-What?
-Last night.
100
00:14:31,224 --> 00:14:34,227
Mom was in her studio. Where were you?
101
00:14:35,729 --> 00:14:36,897
Well…
102
00:14:50,786 --> 00:14:52,037
You're late.
103
00:14:53,121 --> 00:14:55,540
No, I'm good. I drove here.
104
00:14:56,666 --> 00:14:59,461
What a shame.
You're paying for this bottle.
105
00:14:59,544 --> 00:15:01,213
I didn't know you were married.
106
00:15:03,256 --> 00:15:07,177
You were born on April 10, 1990,
and are married to Seo Woo-jae.
107
00:15:09,846 --> 00:15:10,806
Am I right?
108
00:15:10,889 --> 00:15:12,516
Is that a problem?
109
00:15:13,600 --> 00:15:14,768
Hold on.
110
00:15:15,602 --> 00:15:18,897
Why are you even interested
in my personal life?
111
00:15:19,815 --> 00:15:21,650
I'm not interested in you.
112
00:15:23,193 --> 00:15:24,861
But I am interested
113
00:15:25,904 --> 00:15:27,030
in your husband.
114
00:15:30,492 --> 00:15:33,203
Where have you
115
00:15:33,787 --> 00:15:34,830
hidden him?
116
00:15:36,081 --> 00:15:37,457
Hidden?
117
00:15:38,667 --> 00:15:40,377
That's rich coming from you.
118
00:15:44,923 --> 00:15:46,216
Does she know
119
00:15:46,716 --> 00:15:48,593
what kind of person her husband is?
120
00:15:51,346 --> 00:15:52,722
Probably not.
121
00:15:54,683 --> 00:15:56,393
She'd have left if she did.
122
00:16:00,105 --> 00:16:02,607
How have you endured it
knowing everything?
123
00:16:03,984 --> 00:16:06,653
You've decided to sweep
everything under the rug
124
00:16:07,279 --> 00:16:11,908
and believe you can still keep
living as a good husband and father.
125
00:16:11,992 --> 00:16:14,911
Is that arrogance
126
00:16:15,495 --> 00:16:16,705
or just a delusion?
127
00:16:18,540 --> 00:16:20,917
If you don't stop, I swear…
128
00:16:21,835 --> 00:16:23,295
I'm done.
129
00:16:23,378 --> 00:16:25,505
Why bother arguing
when we're both miserable?
130
00:16:27,924 --> 00:16:31,136
You don't know me enough
to peg me as a miserable person.
131
00:16:31,720 --> 00:16:32,929
Maybe you're not.
132
00:16:35,557 --> 00:16:37,142
Where is Woo-jae?
133
00:16:37,726 --> 00:16:39,477
What'll you do with him if I tell you?
134
00:16:40,770 --> 00:16:42,397
Does Hui-ju know?
135
00:16:42,480 --> 00:16:44,316
I'm not sure if it's a good thing,
136
00:16:45,191 --> 00:16:47,527
but she refused to hear me out.
137
00:16:50,739 --> 00:16:53,617
Why don't you just drink?
I think we'll be here for a while.
138
00:17:05,712 --> 00:17:06,713
PUBLISHING CONTRACT
139
00:17:08,340 --> 00:17:12,010
We haven't published
a fourth-edition essay in a long time.
140
00:17:14,888 --> 00:17:16,765
Are you working on your next one?
141
00:17:18,558 --> 00:17:20,143
You should.
142
00:17:20,852 --> 00:17:24,689
I thought of what our readers
would want to read about,
143
00:17:24,773 --> 00:17:26,274
and I'm stuck.
144
00:17:26,858 --> 00:17:31,071
Of course, they want
to hear about your story.
145
00:17:31,154 --> 00:17:32,614
Really?
146
00:17:32,697 --> 00:17:35,617
I doubt they want to hear
about how I went from rags to riches
147
00:17:35,700 --> 00:17:36,910
by marrying a wealthy man.
148
00:17:40,330 --> 00:17:43,875
I'm aware of it.
I know people gossip about me.
149
00:17:44,542 --> 00:17:45,961
And I won't deny it.
150
00:17:47,170 --> 00:17:49,130
You've made it this far
because you're good.
151
00:17:49,214 --> 00:17:52,425
You have so many fans
who love your paintings.
152
00:17:53,426 --> 00:17:56,846
And I have my husband
to thank for that, at least partially.
153
00:17:58,098 --> 00:18:00,892
I was able to solely focus on my work
154
00:18:00,976 --> 00:18:03,645
unlike others who struggled
to make ends meet.
155
00:18:03,728 --> 00:18:08,775
So I doubt any advice or comforting words
from me will mean anything to them.
156
00:18:11,194 --> 00:18:13,446
It'd be nice to share
those honest thoughts.
157
00:18:14,030 --> 00:18:16,491
I should just write them in my journal.
158
00:18:16,574 --> 00:18:18,702
Then did you ever have a painful--
159
00:18:18,785 --> 00:18:22,455
No, I don't like bringing up the past.
160
00:18:23,373 --> 00:18:25,000
I like where I am now.
161
00:19:17,510 --> 00:19:20,930
We'll hire eight new teachers
for the major courses within this year.
162
00:19:21,598 --> 00:19:24,017
The Office of Education approved it.
163
00:19:24,100 --> 00:19:27,937
Three are internally-selected,
and we'll hire the rest this month.
164
00:19:28,646 --> 00:19:30,732
What about the general course teachers?
165
00:19:30,815 --> 00:19:34,027
We can't dismiss them
due to the teachers' rights.
166
00:19:34,110 --> 00:19:37,155
We're considering transferring them
167
00:19:37,238 --> 00:19:40,658
to schools under our foundation
or sending them to other schools.
168
00:19:40,742 --> 00:19:43,787
In a year or two,
we'll need more teachers.
169
00:19:43,870 --> 00:19:46,247
So let's have them come back after a year.
170
00:19:46,331 --> 00:19:47,248
Yes, sir.
171
00:19:48,208 --> 00:19:50,168
Form a school personnel committee.
172
00:19:50,251 --> 00:19:53,379
And make sure they all sign
the Declaration of Ethical Conduct Form.
173
00:19:53,463 --> 00:19:56,841
I believe Mr. Lee Hyeong-gi
from Taerim Foundation will--
174
00:19:56,925 --> 00:20:00,720
The medical foundation
has nothing to do with our school.
175
00:20:00,804 --> 00:20:03,056
-Please take care of it yourself.
-Yes, sir.
176
00:20:03,139 --> 00:20:05,934
And leave out anyone
who was selected through connections.
177
00:20:06,017 --> 00:20:08,394
But sir, the foundation has already--
178
00:20:08,478 --> 00:20:11,648
The internally-selected teachers
could become a problem.
179
00:20:13,108 --> 00:20:15,026
Please relay this message to Mr. Lee.
180
00:20:15,110 --> 00:20:16,277
But…
181
00:20:16,861 --> 00:20:18,071
You may leave.
182
00:20:19,030 --> 00:20:20,615
Have the residents been signing
183
00:20:22,158 --> 00:20:23,535
the consent forms?
184
00:20:25,328 --> 00:20:26,287
Yes, sir.
185
00:20:26,913 --> 00:20:29,833
This region is commercially depressed.
186
00:20:29,916 --> 00:20:31,751
So they're open to moving
187
00:20:31,835 --> 00:20:34,671
or switching their line of work
if the compensation is enough.
188
00:20:36,339 --> 00:20:38,091
But some are still against it.
189
00:20:50,770 --> 00:20:52,355
How about some coffee?
190
00:20:52,438 --> 00:20:54,774
I look forward to learning a lot from you.
191
00:20:54,858 --> 00:20:57,402
How do you have
such decisiveness and good judgment?
192
00:20:57,986 --> 00:20:59,404
They come from experience.
193
00:20:59,487 --> 00:21:02,490
-Right.
-In other words, you're talented.
194
00:21:02,574 --> 00:21:04,742
Not at all.
I've worked hard to get this far.
195
00:21:05,243 --> 00:21:06,411
Hello.
196
00:21:06,494 --> 00:21:08,121
Let me.
197
00:21:08,204 --> 00:21:09,330
I'll wrap it up then.
198
00:21:11,207 --> 00:21:12,792
-Let's go.
-Okay.
199
00:21:12,876 --> 00:21:14,502
-Drink on your way.
-Okay.
200
00:21:29,642 --> 00:21:33,646
Hey, I thought we were going
somewhere nice, not here.
201
00:21:33,730 --> 00:21:36,858
This hospital's coffee tastes the best.
I wonder why.
202
00:21:37,442 --> 00:21:38,443
You're right.
203
00:21:39,110 --> 00:21:41,946
Gossiping and coffee
go well with each other.
204
00:21:42,530 --> 00:21:45,283
Seeing even the wealthy die eventually
makes you
205
00:21:45,366 --> 00:21:47,827
feel a bit better
about cleaning up after them.
206
00:21:47,911 --> 00:21:49,204
You're right.
207
00:21:50,955 --> 00:21:53,625
Seeing others suffer is so entertaining.
208
00:21:54,250 --> 00:21:55,877
I only stick around
209
00:21:55,960 --> 00:21:59,214
because it's so entertaining
to see you grovel in front of Ms. Park.
210
00:21:59,839 --> 00:22:01,925
-Has she changed at all?
-What do you think?
211
00:22:02,508 --> 00:22:03,551
How terrifying.
212
00:22:04,427 --> 00:22:06,095
Hang in there.
213
00:22:06,179 --> 00:22:08,014
She'll end up in there soon.
214
00:22:11,935 --> 00:22:13,770
Thank you!
215
00:22:14,938 --> 00:22:17,732
I heard their beef pâté is scrumptious,
216
00:22:17,815 --> 00:22:19,817
but they're always fully booked.
217
00:22:20,777 --> 00:22:23,238
You're the best.
218
00:22:23,321 --> 00:22:26,908
And here's what you asked for.
219
00:22:29,953 --> 00:22:31,788
He'll be back in Seoul tomorrow.
220
00:22:31,871 --> 00:22:35,083
I told him I'd give you his number,
so send him a text first.
221
00:22:36,000 --> 00:22:39,254
We must've had good connections
when he was a cop,
222
00:22:39,337 --> 00:22:41,839
seeing how he always gets the job done.
223
00:22:41,923 --> 00:22:43,049
Thanks.
224
00:22:44,425 --> 00:22:45,969
I should thank you.
225
00:22:46,886 --> 00:22:48,763
While I was at it,
226
00:22:48,846 --> 00:22:51,015
I convinced him to come fishing again.
227
00:22:52,767 --> 00:22:55,520
Why did you even break up?
You guys were doing great.
228
00:22:55,603 --> 00:22:59,357
It's simple. We didn't love each other
enough to endure everything.
229
00:23:06,781 --> 00:23:09,117
Are you seriously going
to leave like this?
230
00:23:09,200 --> 00:23:11,828
I haven't been out in ages,
so I have many errands to run.
231
00:23:12,787 --> 00:23:14,372
-Did you call a cab?
-I did.
232
00:23:15,623 --> 00:23:17,542
How's Ho-su? Is he more attached to you?
233
00:23:19,002 --> 00:23:20,169
Not at all.
234
00:23:22,005 --> 00:23:23,840
He's different from kids his age.
235
00:23:23,923 --> 00:23:26,884
He loves his grandma more than me.
236
00:23:28,303 --> 00:23:31,848
At times, I'm afraid
that he'll choose her over me.
237
00:23:31,931 --> 00:23:34,892
Other times, I wonder if I truly love him.
238
00:23:36,394 --> 00:23:38,855
And that thought scares me
more than anything.
239
00:23:39,647 --> 00:23:41,024
Of course you love him.
240
00:23:42,859 --> 00:23:46,154
The fact that you crave his love
and are afraid of losing him
241
00:23:46,654 --> 00:23:48,239
proves that you love him.
242
00:23:51,492 --> 00:23:53,619
Don't doubt yourself. Okay?
243
00:23:56,414 --> 00:23:57,290
My cab's here.
244
00:23:57,373 --> 00:23:58,916
-Bye.
-Bye.
245
00:24:02,420 --> 00:24:04,672
-What's wrong?
-Nothing.
246
00:24:05,298 --> 00:24:07,091
She looks like one of my customers.
247
00:24:07,175 --> 00:24:08,176
Your customer?
248
00:24:08,926 --> 00:24:10,303
Is it one of your regulars?
249
00:24:10,803 --> 00:24:13,056
No, she just left a strong impression.
250
00:24:13,139 --> 00:24:15,016
-Bye.
-Bye.
251
00:24:15,099 --> 00:24:16,976
-I'll call you.
-Okay.
252
00:24:24,150 --> 00:24:25,234
Right.
253
00:24:27,779 --> 00:24:29,197
Rheumatism?
254
00:24:29,280 --> 00:24:33,076
Apparently, my immune system
fails to recognize my own body
255
00:24:34,160 --> 00:24:35,870
and ends up attacking it.
256
00:24:35,953 --> 00:24:38,706
It's a chronic disease,
so you must take good care of it.
257
00:24:38,790 --> 00:24:40,291
It must've been painful.
258
00:24:40,375 --> 00:24:42,543
At times, pain isn't that bad.
259
00:24:43,586 --> 00:24:46,297
When you suddenly wake up
in the middle of the night…
260
00:24:47,590 --> 00:24:48,966
Have you ever felt that way?
261
00:24:50,259 --> 00:24:53,513
Your limbs feel so stiff
that you can't even move.
262
00:24:53,596 --> 00:24:58,101
You're not aware of your surroundings
and wonder if you're dead.
263
00:24:58,684 --> 00:25:00,770
That's a symptom of rheumatism.
264
00:25:03,064 --> 00:25:06,442
Suddenly, you feel a sharp pain
265
00:25:06,526 --> 00:25:09,570
and realize
that you're not dead after all.
266
00:25:10,613 --> 00:25:12,240
Then you can breathe again.
267
00:25:14,075 --> 00:25:15,785
You feel this pleasure--
268
00:25:15,868 --> 00:25:17,954
It's foolish to enjoy the pain.
269
00:25:20,331 --> 00:25:21,791
Put your arm down.
270
00:25:23,501 --> 00:25:24,502
You're right.
271
00:25:25,503 --> 00:25:27,046
I am a fool.
272
00:25:28,005 --> 00:25:29,966
I won't deny that.
273
00:25:30,550 --> 00:25:33,428
But I'm not evil enough
to enjoy seeing others suffer.
274
00:25:36,556 --> 00:25:38,683
I'm regretting what I did…
275
00:25:40,393 --> 00:25:41,853
to Li-sa.
276
00:25:45,606 --> 00:25:49,527
Can you help me meet with her again?
277
00:25:54,490 --> 00:25:56,451
I haven't been able to see her
278
00:25:57,368 --> 00:26:01,205
since that incident
because her parents wouldn't let me.
279
00:26:05,293 --> 00:26:06,836
I have no ulterior motive.
280
00:26:06,919 --> 00:26:10,756
You told me
I should apologize to her sincerely.
281
00:26:13,301 --> 00:26:16,804
Yes, you should. Before it's too late.
282
00:26:19,182 --> 00:26:20,558
I will.
283
00:26:21,684 --> 00:26:23,561
So that
284
00:26:23,644 --> 00:26:26,522
she knows how to apologize
when she does something wrong.
285
00:26:33,321 --> 00:26:35,323
NEUROSURGERY DR. AN MIN-SEO
286
00:26:36,616 --> 00:26:39,869
My afternoon shift has started.
If it's not urgent…
287
00:26:42,538 --> 00:26:44,081
Were you aware of it?
288
00:26:45,416 --> 00:26:49,170
The children of the hospital directors
who favor you…
289
00:26:51,088 --> 00:26:55,009
Did you know I jumped through hoops
to get them into the art school?
290
00:26:55,760 --> 00:26:57,261
But it all went down the drain.
291
00:26:59,388 --> 00:27:01,891
I oversee all the legal teams
in our foundation.
292
00:27:03,059 --> 00:27:05,228
But your brother considered
his school separate.
293
00:27:07,647 --> 00:27:12,401
You know I'm not well-versed in that area.
294
00:27:14,195 --> 00:27:15,238
Exactly.
295
00:27:15,321 --> 00:27:18,741
Your stupidity is
what makes me look like a fool.
296
00:27:19,325 --> 00:27:20,451
Are you a doormat?
297
00:27:20,535 --> 00:27:25,831
Are you going to waste your life slaving
away for that money-grubbing family?
298
00:27:27,583 --> 00:27:30,586
That's my family you're talking about.
299
00:27:30,670 --> 00:27:32,463
-How could you say--
-Exactly.
300
00:27:42,431 --> 00:27:45,268
Why aren't you sly like them?
301
00:27:45,768 --> 00:27:47,770
You take after your father
302
00:27:48,396 --> 00:27:50,398
and only know how to treat patients.
303
00:27:51,566 --> 00:27:52,400
Right?
304
00:27:53,317 --> 00:27:54,318
Right?
305
00:27:54,819 --> 00:27:57,446
Doctor An, your patients
are waiting for you.
306
00:28:06,455 --> 00:28:10,376
I'm the one you'll spend
your remaining life with, not them.
307
00:28:10,459 --> 00:28:11,586
Got that?
308
00:28:16,132 --> 00:28:18,801
Don't be content with your position here.
309
00:28:20,303 --> 00:28:22,471
Climb up the ladder.
310
00:28:55,755 --> 00:28:57,548
Come in.
311
00:28:57,632 --> 00:28:58,758
Hello.
312
00:29:01,218 --> 00:29:02,553
Let's see.
313
00:29:03,054 --> 00:29:05,514
You've gotten much better.
314
00:29:26,494 --> 00:29:27,745
Thank you.
315
00:29:29,955 --> 00:29:33,000
Thanks to your help,
I avoided disciplinary actions.
316
00:29:34,835 --> 00:29:38,714
The more generous Taerim is,
the better the image and value it'll have.
317
00:29:44,845 --> 00:29:46,681
LAWYER LEE HYEONG-GI
318
00:29:50,810 --> 00:29:52,186
MS. GU HAE-WON
HAS SENT A VIDEO
319
00:29:52,853 --> 00:29:54,730
I'll be glad to help again.
320
00:29:54,814 --> 00:29:56,774
I trust that you'll get me rehired.
321
00:30:00,111 --> 00:30:02,947
Turn the handle smoothly
322
00:30:03,030 --> 00:30:04,365
so you won't spill anything.
323
00:30:04,448 --> 00:30:05,908
This is much easier.
324
00:30:05,991 --> 00:30:06,867
-Right?
-Yes.
325
00:30:09,036 --> 00:30:11,956
Wash the portafilter well,
or it'll look like your face.
326
00:30:12,039 --> 00:30:13,624
Come on.
327
00:30:13,708 --> 00:30:14,834
We have a customer.
328
00:30:17,712 --> 00:30:19,797
I can take a break in five minutes.
329
00:30:20,381 --> 00:30:21,716
One cup of coffee, please.
330
00:30:27,388 --> 00:30:30,224
I've never gotten
a brand-new phone before.
331
00:30:30,307 --> 00:30:32,977
I've always used
secondhand or thrown-out ones.
332
00:30:34,061 --> 00:30:35,521
Your dad never bought you one?
333
00:30:38,107 --> 00:30:40,192
What does he do for a living?
334
00:30:40,276 --> 00:30:41,485
I don't know.
335
00:30:41,569 --> 00:30:42,653
You don't know?
336
00:30:43,154 --> 00:30:44,905
Aren't all dads like that?
337
00:30:45,489 --> 00:30:48,617
You never know what they're up to,
and they always drink at home.
338
00:30:49,201 --> 00:30:50,995
I don't have a mom, so don't ask.
339
00:30:51,078 --> 00:30:53,456
RESTORING DATA
340
00:30:56,625 --> 00:30:57,793
Excuse me.
341
00:30:59,837 --> 00:31:01,756
-It's on me.
-Thank you.
342
00:31:04,425 --> 00:31:05,926
Does he know as well?
343
00:31:06,010 --> 00:31:08,053
-Know what?
-That you don't have a mom.
344
00:31:10,473 --> 00:31:13,851
Don't open up to everyone
just because they're friendly to you.
345
00:31:15,186 --> 00:31:17,480
-What?
-About how you don't have a mom
346
00:31:18,272 --> 00:31:21,358
or any money.
Or about your dad drinking every day
347
00:31:21,442 --> 00:31:23,903
and how that makes you feel lonely.
Things like that.
348
00:31:24,987 --> 00:31:25,946
Why not?
349
00:31:28,699 --> 00:31:30,117
Because you'll look vulnerable.
350
00:31:30,701 --> 00:31:33,996
They can pretend to worry about you
and easily win you over.
351
00:31:34,079 --> 00:31:36,665
What's wrong with that?
They're concerned about me.
352
00:31:36,749 --> 00:31:38,584
Because it's terrifying
353
00:31:38,667 --> 00:31:40,503
when those people change.
354
00:31:41,545 --> 00:31:43,631
It's better to be safe than sorry.
355
00:31:43,714 --> 00:31:46,175
How would you know?
356
00:31:46,258 --> 00:31:48,177
You have a husband and are well-off.
357
00:31:49,970 --> 00:31:52,515
Because there was a time
358
00:31:52,598 --> 00:31:56,435
when I had no husband or money
and only a mom who'd drink every day.
359
00:32:25,840 --> 00:32:27,591
I'll clean it up.
360
00:32:27,675 --> 00:32:29,510
Thank you for the phone.
361
00:32:29,593 --> 00:32:31,095
What about this phone?
362
00:32:33,430 --> 00:32:34,598
You can keep it.
363
00:32:35,724 --> 00:32:36,934
Check it when you're bored.
364
00:32:46,777 --> 00:32:48,737
LI-SA'S TUTOR
365
00:32:49,738 --> 00:32:51,156
Hello, ma'am.
366
00:32:52,616 --> 00:32:55,619
Li-sa isn't home yet,
so we should postpone today's class.
367
00:32:56,620 --> 00:32:59,957
It rings, but she's not picking up.
I think she's doing it on purpose.
368
00:34:06,326 --> 00:34:07,577
Where is she?
369
00:34:08,703 --> 00:34:09,704
Who?
370
00:34:10,247 --> 00:34:13,166
Your art teacher.
She was just here with you.
371
00:34:13,250 --> 00:34:14,417
Where did she go?
372
00:34:18,129 --> 00:34:20,006
Where the hell is she?
373
00:34:22,676 --> 00:34:25,553
You skipped your tutoring class
and didn't answer your phone.
374
00:34:25,637 --> 00:34:28,056
-What were you doing with--
-What about you?
375
00:34:29,015 --> 00:34:31,184
Why did you meet with Ju-yeong
behind my back?
376
00:34:34,729 --> 00:34:37,065
-At the cafe this afternoon--
-I told you
377
00:34:37,148 --> 00:34:38,692
that she's a leech.
378
00:34:38,775 --> 00:34:40,735
-It was because you--
-I told you
379
00:34:40,819 --> 00:34:43,697
she sponges off others
to get what she needs!
380
00:34:43,780 --> 00:34:45,323
So why won't you listen to me?
381
00:34:46,992 --> 00:34:47,993
Li-sa.
382
00:34:48,994 --> 00:34:50,495
An Li-sa!
383
00:34:52,414 --> 00:34:53,957
Why won't you answer me?
384
00:34:54,040 --> 00:34:55,834
What were you doing with--
385
00:34:55,917 --> 00:34:57,669
She apologized.
386
00:34:57,752 --> 00:35:00,422
That's it? Did she say anything else?
387
00:35:00,505 --> 00:35:01,881
What else--
388
00:35:01,965 --> 00:35:04,926
What else does she need to say
other than that she's sorry?
389
00:35:05,635 --> 00:35:09,180
Then why would she come
all the way here to see you alone?
390
00:35:09,264 --> 00:35:12,017
Because she wanted
to apologize for what she'd done.
391
00:35:16,187 --> 00:35:17,397
What?
392
00:35:18,732 --> 00:35:21,484
Do you think she hit me
because I did something wrong?
393
00:35:21,568 --> 00:35:23,028
Do you believe that lunatic?
394
00:35:36,333 --> 00:35:42,130
GAMJATANG
395
00:35:55,935 --> 00:35:58,646
I'd like what she's having.
No side dishes, please.
396
00:36:00,940 --> 00:36:02,859
There are no empty tables.
397
00:36:06,196 --> 00:36:09,449
But others will think
that we're eating together.
398
00:36:10,283 --> 00:36:11,326
Is that bad?
399
00:36:11,951 --> 00:36:13,244
I don't mind.
400
00:36:13,995 --> 00:36:16,790
But I don't want that woman
from before to get the wrong idea.
401
00:36:16,873 --> 00:36:19,334
No, she won't be coming here today.
402
00:36:20,502 --> 00:36:21,920
An older girlfriend?
403
00:36:24,130 --> 00:36:25,882
I don't think she's your mom.
404
00:36:25,965 --> 00:36:27,926
Neither.
405
00:36:28,009 --> 00:36:30,095
-Then who is she?
-What about you?
406
00:36:30,887 --> 00:36:32,097
Do you have a boyfriend?
407
00:36:33,723 --> 00:36:34,599
No.
408
00:36:37,268 --> 00:36:38,812
I have a husband.
409
00:36:47,018 --> 00:36:48,988
BUS STOP
410
00:36:59,582 --> 00:37:00,667
Are you going home?
411
00:37:03,044 --> 00:37:04,295
Your bus.
412
00:37:07,048 --> 00:37:09,217
It broke down
at the three-way intersection.
413
00:37:11,302 --> 00:37:12,512
I see.
414
00:37:12,595 --> 00:37:14,097
It'll take some time.
415
00:37:15,056 --> 00:37:17,600
Hop in. We're going in the same direction.
416
00:37:43,501 --> 00:37:47,005
I'll let you know that I don't usually hop
417
00:37:47,088 --> 00:37:48,715
into a stranger's car.
418
00:37:48,798 --> 00:37:51,050
But today, I'm a bit exhausted.
419
00:37:54,846 --> 00:37:56,598
But I'm not a stranger.
420
00:37:59,184 --> 00:38:00,310
That's true.
421
00:38:02,187 --> 00:38:04,105
That's why you should be more cautious.
422
00:38:06,483 --> 00:38:08,359
Those around you can be
423
00:38:09,027 --> 00:38:10,612
even more dangerous.
424
00:38:17,202 --> 00:38:19,913
I have some stuff to drop off at the bar.
425
00:38:21,039 --> 00:38:22,707
Can I drop you off here?
426
00:38:22,790 --> 00:38:24,042
Sure.
427
00:38:30,924 --> 00:38:32,467
Oh, right. Look.
428
00:38:33,259 --> 00:38:35,386
Don't tell her that you saw me today.
429
00:38:36,137 --> 00:38:38,681
-What?
-My daughter, Hae-won.
430
00:38:38,765 --> 00:38:39,724
Don't tell her.
431
00:38:41,476 --> 00:38:42,310
Okay.
432
00:38:43,478 --> 00:38:44,521
And
433
00:38:45,438 --> 00:38:46,606
thank you.
434
00:39:07,835 --> 00:39:10,547
How long have you been waiting? Hold on.
435
00:39:13,132 --> 00:39:15,468
RICE MEAL
436
00:39:15,552 --> 00:39:16,719
Give me one minute.
437
00:39:29,065 --> 00:39:30,567
Don't like my mom.
438
00:39:32,569 --> 00:39:33,736
I don't.
439
00:39:34,237 --> 00:39:35,655
Then why give her a ride?
440
00:39:36,656 --> 00:39:39,158
Oh, that? You see,
441
00:39:40,410 --> 00:39:43,788
the bus broke down
at the three-way intersection.
442
00:39:43,871 --> 00:39:45,582
She likes handsome men.
443
00:39:47,417 --> 00:39:50,628
They can be scumbags
as long as they're good-looking.
444
00:39:51,504 --> 00:39:52,880
But you're…
445
00:39:56,968 --> 00:39:58,094
Okay.
446
00:39:59,220 --> 00:40:00,555
I'll ignore her from now on.
447
00:40:00,638 --> 00:40:03,182
You seem like a decent guy. That's why.
448
00:40:03,766 --> 00:40:06,227
My mom has gone through some stuff.
449
00:40:07,186 --> 00:40:10,106
People like her
tend to torment those around them.
450
00:40:10,189 --> 00:40:11,316
That's a relief.
451
00:40:12,692 --> 00:40:15,320
There are many
who torment others for no apparent reason.
452
00:40:16,946 --> 00:40:19,949
You wouldn't know why
no matter how many times you wondered
453
00:40:20,658 --> 00:40:21,868
why they're doing it.
454
00:40:23,953 --> 00:40:26,164
Anyway, I warned you.
455
00:40:27,957 --> 00:40:29,459
What? Where are you going?
456
00:40:30,793 --> 00:40:32,253
Didn't you come here to drink?
457
00:40:46,559 --> 00:40:47,977
But I'm not a decent guy.
458
00:41:20,677 --> 00:41:23,721
I believe you. I'm sorry.
459
00:41:26,891 --> 00:41:30,311
If that teacher approaches you again,
460
00:41:30,395 --> 00:41:31,896
then tell me--
461
00:41:31,979 --> 00:41:34,023
I'm going to rinse off now. Get out.
462
00:41:39,362 --> 00:41:43,199
I just did that out of worry
463
00:41:43,866 --> 00:41:45,660
that she'd hurt you again.
464
00:41:48,663 --> 00:41:51,374
I'm sorry for not telling you
that I was meeting--
465
00:41:51,457 --> 00:41:52,583
Get out.
466
00:41:59,507 --> 00:42:06,514
Li-sa, no one can steal me from you.
You do know that, right?
467
00:45:48,277 --> 00:45:49,862
I had no other intentions.
468
00:45:52,281 --> 00:45:53,616
I just wanted
469
00:45:54,450 --> 00:45:56,243
to buy some time.
470
00:46:12,134 --> 00:46:15,221
Born on October 24, 1985.
471
00:46:15,304 --> 00:46:17,974
The resident registration number
is 152831.
472
00:46:18,641 --> 00:46:21,894
His name is Seo Woo-jae.
473
00:46:23,396 --> 00:46:25,356
Correct. Woo-jae.
474
00:46:26,857 --> 00:46:28,317
One more person, please.
475
00:46:31,028 --> 00:46:33,990
Gu Hae-won, born on April 10.
476
00:46:36,158 --> 00:46:37,118
Correct.
477
00:46:39,078 --> 00:46:40,579
Thank you.
478
00:46:47,211 --> 00:46:48,295
Hello.
479
00:46:50,923 --> 00:46:52,049
Where's Min-seo?
480
00:46:52,133 --> 00:46:54,135
She had surgery scheduled this morning.
481
00:46:54,218 --> 00:46:58,097
She should look after her body
before tending to her patients.
482
00:47:00,558 --> 00:47:01,392
Ho-su.
483
00:47:03,936 --> 00:47:06,355
Ho-su, you shouldn't draw on this.
484
00:47:06,439 --> 00:47:08,190
-Give that back.
-You have your book.
485
00:47:08,274 --> 00:47:09,775
-Read this.
-Hey.
486
00:47:10,443 --> 00:47:13,320
Don't worry about my grandson,
and take care of your family.
487
00:47:13,404 --> 00:47:16,157
Your mom called and thanked me.
488
00:47:16,240 --> 00:47:18,576
Must I continue putting up with this?
489
00:47:20,786 --> 00:47:22,830
I'm not sure what you're talking about.
490
00:47:23,581 --> 00:47:26,292
Of course you didn't know. Again.
491
00:47:26,375 --> 00:47:28,502
So Hyeon-seong did it by himself?
492
00:47:29,754 --> 00:47:33,591
Her business fails every single time,
and yet, he keeps giving her money.
493
00:47:33,674 --> 00:47:35,593
That's an illness.
494
00:47:35,676 --> 00:47:40,097
She shamelessly asks for money
and whines about how hard she works.
495
00:47:40,181 --> 00:47:44,060
Tell her to just stay home.
I'm sure you give her an allowance.
496
00:47:45,853 --> 00:47:48,314
-Mother.
-Am I wrong?
497
00:47:48,814 --> 00:47:49,982
You should stop too.
498
00:47:50,566 --> 00:47:52,818
You've done more than enough
for your poor mother.
499
00:47:52,902 --> 00:47:55,905
Most people exchange loyalty
for money, but she…
500
00:47:57,656 --> 00:48:01,494
Goodness, my puppy. Come here.
501
00:48:04,121 --> 00:48:05,873
Goodness.
502
00:48:14,715 --> 00:48:16,175
Let's see.
503
00:48:18,511 --> 00:48:21,055
I'm sure she didn't say that out of spite.
504
00:48:21,138 --> 00:48:23,599
I'd rather she did, to be honest.
505
00:48:23,682 --> 00:48:24,642
Sorry?
506
00:48:25,267 --> 00:48:28,896
It's more appalling
if she's saying such awful things
507
00:48:28,979 --> 00:48:30,689
with no spite.
508
00:48:40,658 --> 00:48:42,701
Don't mind me. I just forgot something.
509
00:48:42,785 --> 00:48:44,453
You should've called.
510
00:48:44,537 --> 00:48:46,664
-It's my phone that I forgot.
-I see.
511
00:49:47,683 --> 00:49:49,059
It must look realistic.
512
00:49:49,643 --> 00:49:51,061
That's what's most important.
513
00:50:00,029 --> 00:50:05,159
BILLIARD HALL
514
00:50:05,242 --> 00:50:07,661
PROTECT OUR PROPERTY RIGHTS
515
00:50:22,927 --> 00:50:24,220
What is it?
516
00:50:27,473 --> 00:50:29,725
I was wondering if you were still open.
517
00:50:31,310 --> 00:50:32,937
I heard this place is getting sold.
518
00:50:33,020 --> 00:50:35,564
Who the hell said that? You should leave.
519
00:50:41,779 --> 00:50:44,990
Are you Lee Ju-yeong's father?
520
00:50:45,824 --> 00:50:47,534
What the hell are you talking about?
521
00:50:56,460 --> 00:50:57,503
BILLIARD HALL
522
00:51:07,638 --> 00:51:08,722
Ms. Gu.
523
00:51:17,815 --> 00:51:21,777
So you're telling me
that if I hold out and don't sign this,
524
00:51:21,860 --> 00:51:23,529
the school plan may fall through?
525
00:51:25,197 --> 00:51:27,449
This entire building will be cleaned up.
526
00:51:28,033 --> 00:51:30,119
It's not part of the school region,
527
00:51:30,202 --> 00:51:33,998
but if any of the stores aren't
student-friendly, it won't happen.
528
00:51:34,623 --> 00:51:37,793
For example, this billiard hall?
529
00:51:37,876 --> 00:51:38,794
Correct.
530
00:51:38,877 --> 00:51:41,588
I wouldn't be able
to move out even if I wanted to.
531
00:51:41,672 --> 00:51:45,718
I put this house up as collateral
for this place.
532
00:51:46,302 --> 00:51:48,637
How could I possibly leave
without a premium?
533
00:51:48,721 --> 00:51:50,514
That's why you should get compensation.
534
00:51:51,181 --> 00:51:55,436
However, you may end up with nothing
if you get too greedy and it's canceled.
535
00:51:56,645 --> 00:52:00,691
So you must listen to me
and sign it after a negotiation.
536
00:52:00,774 --> 00:52:02,901
I trust you.
537
00:52:02,985 --> 00:52:04,987
If I get compensated,
538
00:52:05,571 --> 00:52:06,864
I'll treat you--
539
00:52:06,947 --> 00:52:10,534
You should treat Ju-yeong, not me.
540
00:52:13,120 --> 00:52:15,164
Right. Ju-yeong.
541
00:52:15,247 --> 00:52:16,415
Art school will be pricey
542
00:52:16,498 --> 00:52:18,709
even if she receives government benefits.
543
00:52:21,045 --> 00:52:22,254
That's fine
544
00:52:23,339 --> 00:52:25,674
as long as you're her teacher.
545
00:52:25,758 --> 00:52:27,509
That's my wish as well.
546
00:52:30,304 --> 00:52:32,556
So you should listen to me carefully
547
00:52:33,265 --> 00:52:35,351
and never be rash.
548
00:52:35,934 --> 00:52:39,063
Be patient and look at the big picture.
549
00:52:41,774 --> 00:52:44,526
Okay. I'll do that.
550
00:52:47,196 --> 00:52:48,447
Goodbye.
551
00:53:14,431 --> 00:53:16,767
Did we have to meet here of all places?
552
00:53:17,351 --> 00:53:19,603
I felt like we should.
553
00:53:24,233 --> 00:53:27,861
Six months ago, they moved into a place.
554
00:53:27,945 --> 00:53:30,406
But I don't know
if they're actually living there.
555
00:53:30,489 --> 00:53:33,367
It's not that far,
so you can go check yourself if you want.
556
00:53:35,077 --> 00:53:35,911
Okay.
557
00:53:36,954 --> 00:53:39,331
Is Dong-mi doing well?
558
00:53:42,626 --> 00:53:43,460
Yes.
559
00:53:58,058 --> 00:54:01,061
HOUSEHOLD REGISTER
SELF: SEO WOO-JAE, WIFE: GU HAE-WON
560
00:54:01,145 --> 00:54:06,859
CERTIFICATE OF MARRIAGE
SEO WOO-JAE, GU HAE-WON
561
00:54:10,320 --> 00:54:11,447
Marriage?
562
00:54:12,698 --> 00:54:16,201
We're not having a wedding.
We're just registering our marriage.
563
00:54:18,036 --> 00:54:19,496
They mean the same thing.
564
00:54:21,957 --> 00:54:25,627
There are many ways
for you two to study abroad together.
565
00:54:25,711 --> 00:54:27,963
You're too young to get married.
566
00:54:28,046 --> 00:54:30,799
I found out that there are
many benefits for married couples.
567
00:54:30,883 --> 00:54:32,342
What benefit do you need
568
00:54:32,426 --> 00:54:35,012
when you passed the language exam
and got admitted?
569
00:54:37,055 --> 00:54:40,726
What did he do while you were studying
German and preparing your portfolio?
570
00:54:43,896 --> 00:54:45,439
Does he even want to go?
571
00:54:46,190 --> 00:54:49,443
If you do go, he'll have to study
for the entrance exam,
572
00:54:49,526 --> 00:54:52,821
and you'll have to do
part-time jobs to make ends meet.
573
00:54:53,405 --> 00:54:54,448
Hui-ju.
574
00:54:54,531 --> 00:54:57,743
You'll have to provide
for someone else while studying abroad.
575
00:54:57,826 --> 00:54:58,827
How will you--
576
00:54:58,911 --> 00:55:00,871
You know I have good stamina.
577
00:55:00,954 --> 00:55:02,748
Marriage isn't a dream.
578
00:55:03,332 --> 00:55:06,627
It's your only chance
to dramatically turn your life around.
579
00:55:07,294 --> 00:55:11,340
Just because it worked for you
doesn't mean it'll work for me.
580
00:55:16,345 --> 00:55:17,679
I know how you feel.
581
00:55:19,598 --> 00:55:21,600
But you really don't need to worry.
582
00:55:21,683 --> 00:55:24,269
I'm going to be happy.
583
00:55:59,471 --> 00:56:00,847
Are you here to see the house?
584
00:56:00,931 --> 00:56:03,433
Someone else came by a few days ago.
585
00:56:04,184 --> 00:56:05,561
It's a good apartment.
586
00:56:05,644 --> 00:56:06,937
I see.
587
00:56:57,904 --> 00:56:59,239
Let's begin the shoot.
588
00:56:59,323 --> 00:57:01,825
Look at the camera. One, two.
589
00:57:03,201 --> 00:57:04,453
Good work.
590
00:57:04,953 --> 00:57:06,371
Can I talk to the bride?
591
00:57:29,269 --> 00:57:30,979
I'll take some shots of the bride.
592
00:57:31,563 --> 00:57:33,231
Okay. Here we go.
593
00:57:33,315 --> 00:57:35,150
Okay. One, two.
594
00:57:38,195 --> 00:57:39,655
One, two.
595
00:57:40,322 --> 00:57:41,698
Good.
596
00:57:43,617 --> 00:57:45,619
Put your shoulder a bit forward. Good.
597
00:57:45,702 --> 00:57:47,913
Here we go. One, two.
598
00:57:48,997 --> 00:57:49,915
Move.
599
00:57:52,042 --> 00:57:53,377
Is this what you wanted?
600
00:57:56,171 --> 00:57:57,214
Look at me.
601
00:57:59,883 --> 00:58:01,927
Do you want me to get married like you?
602
00:58:03,095 --> 00:58:04,638
So that we can all be miserable?
603
00:58:10,310 --> 00:58:14,314
Seeing how you came this far,
you don't want to end it with her either.
604
00:58:14,898 --> 00:58:17,901
You're wrong.
I only came because you asked me to.
605
00:58:17,984 --> 00:58:19,695
If you don't want me to, I won't.
606
00:58:31,206 --> 00:58:32,708
Just say the word.
607
00:58:36,420 --> 00:58:38,296
Tell me to stop.
608
00:58:47,597 --> 00:58:50,434
Here we go. One, two.
609
00:58:51,685 --> 00:58:54,271
-Okay. You're done.
-Thank you.
610
00:59:42,277 --> 00:59:43,528
Are you done?
611
00:59:43,612 --> 00:59:45,489
It was so awkward.
612
00:59:46,114 --> 00:59:49,201
I didn't know smiling
was so difficult. My face feels stiff.
613
00:59:50,076 --> 00:59:53,497
You should at least have
some photos, right? You did well.
614
00:59:53,580 --> 00:59:55,749
I don't think I can do this twice.
615
01:00:04,716 --> 01:00:06,384
You look so gorgeous.
616
01:00:06,468 --> 01:00:08,887
You're literally shining.
617
01:00:10,096 --> 01:00:11,807
Thank you so much.
618
01:00:12,599 --> 01:00:13,809
Don't mention it.
619
01:00:19,022 --> 01:00:20,273
Hey, Woo-jae.
620
01:00:31,159 --> 01:00:33,870
I'm going to be happy.
621
01:00:59,229 --> 01:01:00,564
Who are you kidding?
622
01:01:21,751 --> 01:01:22,836
Am I interrupting?
623
01:01:24,004 --> 01:01:25,547
I'm kind of stuck today.
624
01:01:26,381 --> 01:01:27,299
What's up?
625
01:01:29,426 --> 01:01:31,636
I was organizing
some clothes in the bedroom,
626
01:01:32,846 --> 01:01:34,681
and this fell out of your purse.
627
01:01:36,433 --> 01:01:37,767
I was wondering what it was.
628
01:01:39,811 --> 01:01:42,355
Oh, right. I told you before.
629
01:01:42,439 --> 01:01:45,358
Li-sa threw and broke Ju-yeong's phone.
630
01:01:46,651 --> 01:01:47,903
But why do you have it?
631
01:01:48,737 --> 01:01:51,740
She's really something.
I bought her a new phone,
632
01:01:51,823 --> 01:01:54,868
and she told me to go through it
if I got bored. There was nothing.
633
01:01:58,538 --> 01:01:59,915
There was something.
634
01:02:14,596 --> 01:02:16,181
Did you already see this?
635
01:02:16,765 --> 01:02:17,599
Yes.
636
01:02:20,185 --> 01:02:22,062
Don't get the wrong idea. Ms. Gu and I--
637
01:02:22,145 --> 01:02:23,229
I don't.
638
01:02:25,482 --> 01:02:28,443
You look really irritated in that video.
639
01:02:32,113 --> 01:02:34,741
Others may get the wrong idea, but not me.
640
01:02:37,243 --> 01:02:39,579
Should I be relieved or frightened?
641
01:02:41,498 --> 01:02:45,710
Maybe it's for the better. Be careful
not to cause any misunderstandings.
642
01:02:50,674 --> 01:02:52,968
By the way, I wonder why she took that.
643
01:02:55,679 --> 01:02:57,973
Maybe Ms. Gu told her to.
644
01:03:01,476 --> 01:03:02,811
The teacher
645
01:03:03,395 --> 01:03:06,064
who visited Ju-yeong's
and counseled her several times
646
01:03:06,564 --> 01:03:07,816
was Gu Hae-won.
647
01:03:10,235 --> 01:03:12,070
People who aren't well-off
648
01:03:12,153 --> 01:03:14,906
tend to get attached
to teachers who give them attention.
649
01:03:18,952 --> 01:03:22,288
Maybe Ju-yeong's the one who told her
where Li-sa's dance studio is.
650
01:03:22,998 --> 01:03:23,957
What?
651
01:03:24,040 --> 01:03:27,127
Ms. Gu came to her dance studio
to apologize to her.
652
01:03:28,336 --> 01:03:29,879
I was wondering how she found out.
653
01:03:33,299 --> 01:03:37,470
There's definitely something
going on between Ms. Gu and Ju-yeong.
654
01:03:37,554 --> 01:03:39,347
I'll meet with Ju-yeong again--
655
01:03:39,431 --> 01:03:42,183
No, focus on your exhibition.
Leave this to me.
656
01:03:48,857 --> 01:03:51,818
I don't want to cause a commotion
until our school gets approved.
657
01:03:51,901 --> 01:03:53,570
I'll take care of it.
658
01:03:54,904 --> 01:03:57,323
This is under my jurisdiction now.
659
01:03:59,200 --> 01:04:00,285
I'll let you be.
660
01:04:12,756 --> 01:04:15,592
THE MEANING OF SILENCE,
FROM DRAWING TO CARVING
661
01:04:39,240 --> 01:04:40,700
THE MEANING OF SILENCE,
FROM DRAWING TO CARVING
662
01:04:40,784 --> 01:04:44,412
Who's the artist?
I heard that you handpicked him.
663
01:04:44,954 --> 01:04:48,666
You wouldn't know even if I told you.
At least not yet.
664
01:04:48,750 --> 01:04:51,878
I'll introduce you during the reception.
665
01:05:11,523 --> 01:05:14,150
Doesn't it leave
a strong impression despite being bland?
666
01:05:15,068 --> 01:05:17,946
I love it. I truly do.
667
01:05:18,738 --> 01:05:23,993
You know, I used to prefer arts
that were majestic and spectacular.
668
01:05:24,619 --> 01:05:28,623
Ones that expressed anger
towards violence in society
669
01:05:28,706 --> 01:05:30,875
and strived to save mankind through art.
670
01:05:33,128 --> 01:05:36,464
Back in college, I had a crush
on a senior who studied sculpting.
671
01:05:36,548 --> 01:05:37,715
This is what he said.
672
01:05:37,799 --> 01:05:40,051
He didn't even like to see me smile.
673
01:05:40,135 --> 01:05:41,845
He despised laziness.
674
01:05:43,263 --> 01:05:46,641
He said wealthy women who did this
as a hobby could never create art.
675
01:05:48,184 --> 01:05:50,478
He loathed how poor he was
676
01:05:51,229 --> 01:05:53,314
but also used it as a shield.
677
01:05:56,025 --> 01:05:58,361
You must've liked him a lot.
678
01:05:59,028 --> 01:06:01,322
It sounds like you're pining for him.
679
01:06:01,406 --> 01:06:02,740
Back then, yes.
680
01:06:03,783 --> 01:06:06,703
Back then, I believed pitying him
681
01:06:06,786 --> 01:06:09,164
and torturing myself
was considered sublime love.
682
01:06:10,331 --> 01:06:14,335
I'm curious about his work.
It must be so captivating.
683
01:06:14,419 --> 01:06:18,298
He's dead. He was devastated
by this world's lack of understanding.
684
01:06:18,965 --> 01:06:20,758
And he destroyed all his work.
685
01:06:25,805 --> 01:06:29,434
That's why I love your work.
686
01:06:29,517 --> 01:06:31,352
Your purpose is clear,
687
01:06:31,436 --> 01:06:34,856
yet the audience can make
their own interpretations. I love that.
688
01:06:36,107 --> 01:06:39,569
You should've written
the testimonial for my exhibition.
689
01:06:39,652 --> 01:06:42,363
I was turned away
for being such a passionate fan.
690
01:06:43,364 --> 01:06:44,282
Ma'am.
691
01:06:45,283 --> 01:06:46,409
By her.
692
01:06:46,492 --> 01:06:48,620
-This way.
-Okay.
693
01:06:51,206 --> 01:06:52,624
Watch your step.
694
01:06:54,250 --> 01:06:58,213
This must be your first time
attending a reception in a while.
695
01:06:58,296 --> 01:07:02,091
The artist is someone
I am taking extra care of.
696
01:07:04,010 --> 01:07:07,055
This is his first exhibition,
so he must be tense.
697
01:07:07,805 --> 01:07:09,557
And he knows no one in Korea.
698
01:07:10,516 --> 01:07:13,895
He was too sick to work on any
for a while.
699
01:07:16,022 --> 01:07:18,191
Please guide him well.
700
01:07:18,274 --> 01:07:19,776
Sure.
701
01:07:24,197 --> 01:07:26,658
-I see you put in a lot of effort.
-Yes, a bit.
702
01:07:42,674 --> 01:07:43,800
Sir.
703
01:09:29,413 --> 01:09:32,793
REFLECTION OF YOU
704
01:09:33,534 --> 01:09:35,912
I came without any attachments,
705
01:09:35,995 --> 01:09:37,830
but why haven't you put anything aside?
706
01:09:37,914 --> 01:09:39,415
Is this funny to you?
707
01:09:39,499 --> 01:09:41,542
I'm sorry for leaving you all alone.
708
01:09:41,626 --> 01:09:43,836
Does it look like I'm worried
and nervous to you?
709
01:09:44,420 --> 01:09:46,672
All of the things that I missed out on,
710
01:09:46,756 --> 01:09:48,424
I'm going to make it
the way it should have been.
711
01:09:49,300 --> 01:09:51,803
-Hui-ju.
-It's been a while.
712
01:09:51,886 --> 01:09:53,388
How have you been?
713
01:09:53,471 --> 01:09:55,598
Do you know me?
714
01:09:55,681 --> 01:09:57,433
What are you playing at?
715
01:09:59,894 --> 01:10:02,146
What is that you're trying to achieve?
716
01:10:03,960 --> 01:10:05,549
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
717
01:10:05,630 --> 01:10:07,269
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
51533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.