All language subtitles for Reflection.of.You.E04.1080p.TViNG.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:07,984 REFLECTION OF YOU 2 00:00:12,388 --> 00:00:13,934 ALL LOCATIONS, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:14,015 --> 00:00:15,724 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:00:38,225 --> 00:00:40,853 Each day felt special and warm 5 00:00:41,354 --> 00:00:43,147 that winter. 6 00:00:44,815 --> 00:00:48,152 And at the end of it, Woo-jae disappeared. 7 00:01:08,756 --> 00:01:11,384 What about me made him choose to leave? 8 00:01:13,386 --> 00:01:15,388 What did I do wrong? 9 00:02:05,354 --> 00:02:07,773 Why did I think 10 00:02:08,607 --> 00:02:11,652 I was to blame all those years? 11 00:02:19,994 --> 00:02:21,037 I'm sorry. 12 00:02:34,592 --> 00:02:37,720 FIRST SOLO EXHIBITION BY JEONG HUI-JU 13 00:02:49,857 --> 00:02:52,651 EPISODE 4 WHAT SHOULDN'T BE LOVED 14 00:02:52,735 --> 00:02:54,445 Woo-jae 15 00:02:55,362 --> 00:02:57,531 really misses you. 16 00:03:15,716 --> 00:03:17,176 I thought you two 17 00:03:18,344 --> 00:03:20,221 had broken up. 18 00:03:22,389 --> 00:03:23,349 You're right. 19 00:03:24,517 --> 00:03:27,269 I should've broken up when you told me to. 20 00:03:29,939 --> 00:03:32,525 I think I turned out this way 21 00:03:32,608 --> 00:03:34,568 because of him. 22 00:03:35,903 --> 00:03:37,571 He totally ruined me. 23 00:03:38,572 --> 00:03:39,657 What are you-- 24 00:03:39,740 --> 00:03:42,243 Had I known the reason why he left me… 25 00:03:42,743 --> 00:03:45,913 Had I known where and what he was doing, 26 00:03:45,996 --> 00:03:48,332 I wouldn't have been in this much pain. 27 00:03:49,625 --> 00:03:52,128 I told myself I'd never forgive him. 28 00:03:53,337 --> 00:03:57,383 I made a promise to myself God knows how many times. 29 00:03:59,510 --> 00:04:02,638 But having resenting him for all those years… 30 00:04:02,721 --> 00:04:04,056 It's been unbearable. 31 00:04:09,353 --> 00:04:11,355 Forgiving him seems easier. 32 00:04:14,024 --> 00:04:15,609 So I'm going to forgive him. 33 00:04:23,701 --> 00:04:24,910 Because Woo-jae 34 00:04:25,494 --> 00:04:26,996 came back. 35 00:04:34,170 --> 00:04:37,173 Whenever I think of the good times I've had with Woo-jae, 36 00:04:37,256 --> 00:04:39,383 you were always there too. 37 00:04:40,551 --> 00:04:42,094 We should all get together soon. 38 00:04:43,721 --> 00:04:46,557 -Actually, he's-- -No. 39 00:04:47,933 --> 00:04:49,435 I don't understand. 40 00:04:51,687 --> 00:04:54,106 Even married couples get over each other 41 00:04:54,607 --> 00:04:56,317 once they divorce. 42 00:04:57,359 --> 00:04:59,945 You only dated him briefly years ago, 43 00:05:00,905 --> 00:05:03,407 and he dumped you coldheartedly at that. 44 00:05:03,490 --> 00:05:06,368 But you haven't gotten over him resenting him all these years? 45 00:05:06,452 --> 00:05:08,162 I don't know how to feel about that. 46 00:05:08,996 --> 00:05:11,290 I had my reasons. 47 00:05:12,124 --> 00:05:16,003 Right. You were always quick to justify. 48 00:05:16,670 --> 00:05:18,505 -I-- -If you're trying 49 00:05:18,589 --> 00:05:20,132 to justify assaulting Li-sa 50 00:05:20,216 --> 00:05:23,552 by giving excuses about your personal misfortunes, 51 00:05:23,636 --> 00:05:24,553 it's no use. 52 00:05:26,013 --> 00:05:29,725 Whatever your reasons are, it doesn't change the fact that you hurt her. 53 00:05:31,602 --> 00:05:32,895 Let's not meet ever again. 54 00:05:54,541 --> 00:05:56,001 Am I the only fool here? 55 00:05:56,627 --> 00:05:59,004 If you want to leave, leave on your own. You can't take Ho-su. 56 00:06:22,111 --> 00:06:23,487 She should've 57 00:06:24,405 --> 00:06:25,906 heard me out. 58 00:07:03,110 --> 00:07:03,944 Hey. 59 00:07:05,321 --> 00:07:06,322 Hi. 60 00:07:14,038 --> 00:07:15,039 Hey. 61 00:07:16,165 --> 00:07:17,750 Why were you sleeping there? 62 00:07:17,833 --> 00:07:21,253 He wouldn't go to bed. It wasn't easy tucking him in. 63 00:07:23,672 --> 00:07:24,923 Goodness. 64 00:07:35,059 --> 00:07:36,393 What did you do today? 65 00:07:38,979 --> 00:07:41,065 I was preparing for the exhibition. 66 00:07:51,408 --> 00:07:53,327 It must be tiring working until late. 67 00:09:42,853 --> 00:09:45,022 LEE JU-YEONG 68 00:09:45,105 --> 00:09:47,107 Ms. Gu, here's the video. 69 00:09:54,865 --> 00:09:56,325 Doesn't it look real? 70 00:09:56,909 --> 00:09:59,244 Well, we're not making anything from scratch. 71 00:10:00,871 --> 00:10:02,414 What do I need to do next? 72 00:10:05,501 --> 00:10:09,713 Isn't it a bit too much to have a bottle by yourself? 73 00:10:09,796 --> 00:10:11,673 I'm expecting someone. 74 00:10:12,633 --> 00:10:13,759 Another glass, please. 75 00:10:52,422 --> 00:10:55,425 Because Woo-jae came back. 76 00:10:55,509 --> 00:10:58,887 Woo-jae really misses you. 77 00:11:00,639 --> 00:11:02,057 Bullshit. 78 00:12:18,717 --> 00:12:19,926 Li-sa, let's go. 79 00:12:48,080 --> 00:12:49,247 Do you know what this is? 80 00:12:49,998 --> 00:12:52,250 -What? -This flower. 81 00:12:56,088 --> 00:12:57,047 That's a flower? 82 00:12:57,130 --> 00:13:00,217 What? You don't know either? 83 00:13:02,177 --> 00:13:03,637 When we were living there… 84 00:13:04,221 --> 00:13:05,097 Where? 85 00:13:06,306 --> 00:13:07,474 That place. 86 00:13:08,767 --> 00:13:10,060 You were there too. 87 00:13:15,315 --> 00:13:17,693 You were. I'm sure of it. 88 00:13:20,612 --> 00:13:22,239 What was this flower called again? 89 00:13:23,240 --> 00:13:24,116 Heath. 90 00:13:29,079 --> 00:13:30,831 These wildflowers 91 00:13:30,914 --> 00:13:33,709 bloom once a year in the wilderness. 92 00:13:35,585 --> 00:13:36,753 Isn't it amazing? 93 00:13:45,971 --> 00:13:47,806 Mom, isn't this pretty? 94 00:13:47,889 --> 00:13:49,808 Li-sa, stay here. 95 00:14:11,163 --> 00:14:12,247 Pull over. 96 00:14:13,248 --> 00:14:14,958 I'll drive you to the school gate. 97 00:14:15,542 --> 00:14:18,545 I don't want others to see us together. 98 00:14:26,803 --> 00:14:28,597 By the way, where were you yesterday? 99 00:14:29,222 --> 00:14:31,141 -What? -Last night. 100 00:14:31,224 --> 00:14:34,227 Mom was in her studio. Where were you? 101 00:14:35,729 --> 00:14:36,897 Well… 102 00:14:50,786 --> 00:14:52,037 You're late. 103 00:14:53,121 --> 00:14:55,540 No, I'm good. I drove here. 104 00:14:56,666 --> 00:14:59,461 What a shame. You're paying for this bottle. 105 00:14:59,544 --> 00:15:01,213 I didn't know you were married. 106 00:15:03,256 --> 00:15:07,177 You were born on April 10, 1990, and are married to Seo Woo-jae. 107 00:15:09,846 --> 00:15:10,806 Am I right? 108 00:15:10,889 --> 00:15:12,516 Is that a problem? 109 00:15:13,600 --> 00:15:14,768 Hold on. 110 00:15:15,602 --> 00:15:18,897 Why are you even interested in my personal life? 111 00:15:19,815 --> 00:15:21,650 I'm not interested in you. 112 00:15:23,193 --> 00:15:24,861 But I am interested 113 00:15:25,904 --> 00:15:27,030 in your husband. 114 00:15:30,492 --> 00:15:33,203 Where have you 115 00:15:33,787 --> 00:15:34,830 hidden him? 116 00:15:36,081 --> 00:15:37,457 Hidden? 117 00:15:38,667 --> 00:15:40,377 That's rich coming from you. 118 00:15:44,923 --> 00:15:46,216 Does she know 119 00:15:46,716 --> 00:15:48,593 what kind of person her husband is? 120 00:15:51,346 --> 00:15:52,722 Probably not. 121 00:15:54,683 --> 00:15:56,393 She'd have left if she did. 122 00:16:00,105 --> 00:16:02,607 How have you endured it knowing everything? 123 00:16:03,984 --> 00:16:06,653 You've decided to sweep everything under the rug 124 00:16:07,279 --> 00:16:11,908 and believe you can still keep living as a good husband and father. 125 00:16:11,992 --> 00:16:14,911 Is that arrogance 126 00:16:15,495 --> 00:16:16,705 or just a delusion? 127 00:16:18,540 --> 00:16:20,917 If you don't stop, I swear… 128 00:16:21,835 --> 00:16:23,295 I'm done. 129 00:16:23,378 --> 00:16:25,505 Why bother arguing when we're both miserable? 130 00:16:27,924 --> 00:16:31,136 You don't know me enough to peg me as a miserable person. 131 00:16:31,720 --> 00:16:32,929 Maybe you're not. 132 00:16:35,557 --> 00:16:37,142 Where is Woo-jae? 133 00:16:37,726 --> 00:16:39,477 What'll you do with him if I tell you? 134 00:16:40,770 --> 00:16:42,397 Does Hui-ju know? 135 00:16:42,480 --> 00:16:44,316 I'm not sure if it's a good thing, 136 00:16:45,191 --> 00:16:47,527 but she refused to hear me out. 137 00:16:50,739 --> 00:16:53,617 Why don't you just drink? I think we'll be here for a while. 138 00:17:05,712 --> 00:17:06,713 PUBLISHING CONTRACT 139 00:17:08,340 --> 00:17:12,010 We haven't published a fourth-edition essay in a long time. 140 00:17:14,888 --> 00:17:16,765 Are you working on your next one? 141 00:17:18,558 --> 00:17:20,143 You should. 142 00:17:20,852 --> 00:17:24,689 I thought of what our readers would want to read about, 143 00:17:24,773 --> 00:17:26,274 and I'm stuck. 144 00:17:26,858 --> 00:17:31,071 Of course, they want to hear about your story. 145 00:17:31,154 --> 00:17:32,614 Really? 146 00:17:32,697 --> 00:17:35,617 I doubt they want to hear about how I went from rags to riches 147 00:17:35,700 --> 00:17:36,910 by marrying a wealthy man. 148 00:17:40,330 --> 00:17:43,875 I'm aware of it. I know people gossip about me. 149 00:17:44,542 --> 00:17:45,961 And I won't deny it. 150 00:17:47,170 --> 00:17:49,130 You've made it this far because you're good. 151 00:17:49,214 --> 00:17:52,425 You have so many fans who love your paintings. 152 00:17:53,426 --> 00:17:56,846 And I have my husband to thank for that, at least partially. 153 00:17:58,098 --> 00:18:00,892 I was able to solely focus on my work 154 00:18:00,976 --> 00:18:03,645 unlike others who struggled to make ends meet. 155 00:18:03,728 --> 00:18:08,775 So I doubt any advice or comforting words from me will mean anything to them. 156 00:18:11,194 --> 00:18:13,446 It'd be nice to share those honest thoughts. 157 00:18:14,030 --> 00:18:16,491 I should just write them in my journal. 158 00:18:16,574 --> 00:18:18,702 Then did you ever have a painful-- 159 00:18:18,785 --> 00:18:22,455 No, I don't like bringing up the past. 160 00:18:23,373 --> 00:18:25,000 I like where I am now. 161 00:19:17,510 --> 00:19:20,930 We'll hire eight new teachers for the major courses within this year. 162 00:19:21,598 --> 00:19:24,017 The Office of Education approved it. 163 00:19:24,100 --> 00:19:27,937 Three are internally-selected, and we'll hire the rest this month. 164 00:19:28,646 --> 00:19:30,732 What about the general course teachers? 165 00:19:30,815 --> 00:19:34,027 We can't dismiss them due to the teachers' rights. 166 00:19:34,110 --> 00:19:37,155 We're considering transferring them 167 00:19:37,238 --> 00:19:40,658 to schools under our foundation or sending them to other schools. 168 00:19:40,742 --> 00:19:43,787 In a year or two, we'll need more teachers. 169 00:19:43,870 --> 00:19:46,247 So let's have them come back after a year. 170 00:19:46,331 --> 00:19:47,248 Yes, sir. 171 00:19:48,208 --> 00:19:50,168 Form a school personnel committee. 172 00:19:50,251 --> 00:19:53,379 And make sure they all sign the Declaration of Ethical Conduct Form. 173 00:19:53,463 --> 00:19:56,841 I believe Mr. Lee Hyeong-gi from Taerim Foundation will-- 174 00:19:56,925 --> 00:20:00,720 The medical foundation has nothing to do with our school. 175 00:20:00,804 --> 00:20:03,056 -Please take care of it yourself. -Yes, sir. 176 00:20:03,139 --> 00:20:05,934 And leave out anyone who was selected through connections. 177 00:20:06,017 --> 00:20:08,394 But sir, the foundation has already-- 178 00:20:08,478 --> 00:20:11,648 The internally-selected teachers could become a problem. 179 00:20:13,108 --> 00:20:15,026 Please relay this message to Mr. Lee. 180 00:20:15,110 --> 00:20:16,277 But… 181 00:20:16,861 --> 00:20:18,071 You may leave. 182 00:20:19,030 --> 00:20:20,615 Have the residents been signing 183 00:20:22,158 --> 00:20:23,535 the consent forms? 184 00:20:25,328 --> 00:20:26,287 Yes, sir. 185 00:20:26,913 --> 00:20:29,833 This region is commercially depressed. 186 00:20:29,916 --> 00:20:31,751 So they're open to moving 187 00:20:31,835 --> 00:20:34,671 or switching their line of work if the compensation is enough. 188 00:20:36,339 --> 00:20:38,091 But some are still against it. 189 00:20:50,770 --> 00:20:52,355 How about some coffee? 190 00:20:52,438 --> 00:20:54,774 I look forward to learning a lot from you. 191 00:20:54,858 --> 00:20:57,402 How do you have such decisiveness and good judgment? 192 00:20:57,986 --> 00:20:59,404 They come from experience. 193 00:20:59,487 --> 00:21:02,490 -Right. -In other words, you're talented. 194 00:21:02,574 --> 00:21:04,742 Not at all. I've worked hard to get this far. 195 00:21:05,243 --> 00:21:06,411 Hello. 196 00:21:06,494 --> 00:21:08,121 Let me. 197 00:21:08,204 --> 00:21:09,330 I'll wrap it up then. 198 00:21:11,207 --> 00:21:12,792 -Let's go. -Okay. 199 00:21:12,876 --> 00:21:14,502 -Drink on your way. -Okay. 200 00:21:29,642 --> 00:21:33,646 Hey, I thought we were going somewhere nice, not here. 201 00:21:33,730 --> 00:21:36,858 This hospital's coffee tastes the best. I wonder why. 202 00:21:37,442 --> 00:21:38,443 You're right. 203 00:21:39,110 --> 00:21:41,946 Gossiping and coffee go well with each other. 204 00:21:42,530 --> 00:21:45,283 Seeing even the wealthy die eventually makes you 205 00:21:45,366 --> 00:21:47,827 feel a bit better about cleaning up after them. 206 00:21:47,911 --> 00:21:49,204 You're right. 207 00:21:50,955 --> 00:21:53,625 Seeing others suffer is so entertaining. 208 00:21:54,250 --> 00:21:55,877 I only stick around 209 00:21:55,960 --> 00:21:59,214 because it's so entertaining to see you grovel in front of Ms. Park. 210 00:21:59,839 --> 00:22:01,925 -Has she changed at all? -What do you think? 211 00:22:02,508 --> 00:22:03,551 How terrifying. 212 00:22:04,427 --> 00:22:06,095 Hang in there. 213 00:22:06,179 --> 00:22:08,014 She'll end up in there soon. 214 00:22:11,935 --> 00:22:13,770 Thank you! 215 00:22:14,938 --> 00:22:17,732 I heard their beef pâté is scrumptious, 216 00:22:17,815 --> 00:22:19,817 but they're always fully booked. 217 00:22:20,777 --> 00:22:23,238 You're the best. 218 00:22:23,321 --> 00:22:26,908 And here's what you asked for. 219 00:22:29,953 --> 00:22:31,788 He'll be back in Seoul tomorrow. 220 00:22:31,871 --> 00:22:35,083 I told him I'd give you his number, so send him a text first. 221 00:22:36,000 --> 00:22:39,254 We must've had good connections when he was a cop, 222 00:22:39,337 --> 00:22:41,839 seeing how he always gets the job done. 223 00:22:41,923 --> 00:22:43,049 Thanks. 224 00:22:44,425 --> 00:22:45,969 I should thank you. 225 00:22:46,886 --> 00:22:48,763 While I was at it, 226 00:22:48,846 --> 00:22:51,015 I convinced him to come fishing again. 227 00:22:52,767 --> 00:22:55,520 Why did you even break up? You guys were doing great. 228 00:22:55,603 --> 00:22:59,357 It's simple. We didn't love each other enough to endure everything. 229 00:23:06,781 --> 00:23:09,117 Are you seriously going to leave like this? 230 00:23:09,200 --> 00:23:11,828 I haven't been out in ages, so I have many errands to run. 231 00:23:12,787 --> 00:23:14,372 -Did you call a cab? -I did. 232 00:23:15,623 --> 00:23:17,542 How's Ho-su? Is he more attached to you? 233 00:23:19,002 --> 00:23:20,169 Not at all. 234 00:23:22,005 --> 00:23:23,840 He's different from kids his age. 235 00:23:23,923 --> 00:23:26,884 He loves his grandma more than me. 236 00:23:28,303 --> 00:23:31,848 At times, I'm afraid that he'll choose her over me. 237 00:23:31,931 --> 00:23:34,892 Other times, I wonder if I truly love him. 238 00:23:36,394 --> 00:23:38,855 And that thought scares me more than anything. 239 00:23:39,647 --> 00:23:41,024 Of course you love him. 240 00:23:42,859 --> 00:23:46,154 The fact that you crave his love and are afraid of losing him 241 00:23:46,654 --> 00:23:48,239 proves that you love him. 242 00:23:51,492 --> 00:23:53,619 Don't doubt yourself. Okay? 243 00:23:56,414 --> 00:23:57,290 My cab's here. 244 00:23:57,373 --> 00:23:58,916 -Bye. -Bye. 245 00:24:02,420 --> 00:24:04,672 -What's wrong? -Nothing. 246 00:24:05,298 --> 00:24:07,091 She looks like one of my customers. 247 00:24:07,175 --> 00:24:08,176 Your customer? 248 00:24:08,926 --> 00:24:10,303 Is it one of your regulars? 249 00:24:10,803 --> 00:24:13,056 No, she just left a strong impression. 250 00:24:13,139 --> 00:24:15,016 -Bye. -Bye. 251 00:24:15,099 --> 00:24:16,976 -I'll call you. -Okay. 252 00:24:24,150 --> 00:24:25,234 Right. 253 00:24:27,779 --> 00:24:29,197 Rheumatism? 254 00:24:29,280 --> 00:24:33,076 Apparently, my immune system fails to recognize my own body 255 00:24:34,160 --> 00:24:35,870 and ends up attacking it. 256 00:24:35,953 --> 00:24:38,706 It's a chronic disease, so you must take good care of it. 257 00:24:38,790 --> 00:24:40,291 It must've been painful. 258 00:24:40,375 --> 00:24:42,543 At times, pain isn't that bad. 259 00:24:43,586 --> 00:24:46,297 When you suddenly wake up in the middle of the night… 260 00:24:47,590 --> 00:24:48,966 Have you ever felt that way? 261 00:24:50,259 --> 00:24:53,513 Your limbs feel so stiff that you can't even move. 262 00:24:53,596 --> 00:24:58,101 You're not aware of your surroundings and wonder if you're dead. 263 00:24:58,684 --> 00:25:00,770 That's a symptom of rheumatism. 264 00:25:03,064 --> 00:25:06,442 Suddenly, you feel a sharp pain 265 00:25:06,526 --> 00:25:09,570 and realize that you're not dead after all. 266 00:25:10,613 --> 00:25:12,240 Then you can breathe again. 267 00:25:14,075 --> 00:25:15,785 You feel this pleasure-- 268 00:25:15,868 --> 00:25:17,954 It's foolish to enjoy the pain. 269 00:25:20,331 --> 00:25:21,791 Put your arm down. 270 00:25:23,501 --> 00:25:24,502 You're right. 271 00:25:25,503 --> 00:25:27,046 I am a fool. 272 00:25:28,005 --> 00:25:29,966 I won't deny that. 273 00:25:30,550 --> 00:25:33,428 But I'm not evil enough to enjoy seeing others suffer. 274 00:25:36,556 --> 00:25:38,683 I'm regretting what I did… 275 00:25:40,393 --> 00:25:41,853 to Li-sa. 276 00:25:45,606 --> 00:25:49,527 Can you help me meet with her again? 277 00:25:54,490 --> 00:25:56,451 I haven't been able to see her 278 00:25:57,368 --> 00:26:01,205 since that incident because her parents wouldn't let me. 279 00:26:05,293 --> 00:26:06,836 I have no ulterior motive. 280 00:26:06,919 --> 00:26:10,756 You told me I should apologize to her sincerely. 281 00:26:13,301 --> 00:26:16,804 Yes, you should. Before it's too late. 282 00:26:19,182 --> 00:26:20,558 I will. 283 00:26:21,684 --> 00:26:23,561 So that 284 00:26:23,644 --> 00:26:26,522 she knows how to apologize when she does something wrong. 285 00:26:33,321 --> 00:26:35,323 NEUROSURGERY DR. AN MIN-SEO 286 00:26:36,616 --> 00:26:39,869 My afternoon shift has started. If it's not urgent… 287 00:26:42,538 --> 00:26:44,081 Were you aware of it? 288 00:26:45,416 --> 00:26:49,170 The children of the hospital directors who favor you… 289 00:26:51,088 --> 00:26:55,009 Did you know I jumped through hoops to get them into the art school? 290 00:26:55,760 --> 00:26:57,261 But it all went down the drain. 291 00:26:59,388 --> 00:27:01,891 I oversee all the legal teams in our foundation. 292 00:27:03,059 --> 00:27:05,228 But your brother considered his school separate. 293 00:27:07,647 --> 00:27:12,401 You know I'm not well-versed in that area. 294 00:27:14,195 --> 00:27:15,238 Exactly. 295 00:27:15,321 --> 00:27:18,741 Your stupidity is what makes me look like a fool. 296 00:27:19,325 --> 00:27:20,451 Are you a doormat? 297 00:27:20,535 --> 00:27:25,831 Are you going to waste your life slaving away for that money-grubbing family? 298 00:27:27,583 --> 00:27:30,586 That's my family you're talking about. 299 00:27:30,670 --> 00:27:32,463 -How could you say-- -Exactly. 300 00:27:42,431 --> 00:27:45,268 Why aren't you sly like them? 301 00:27:45,768 --> 00:27:47,770 You take after your father 302 00:27:48,396 --> 00:27:50,398 and only know how to treat patients. 303 00:27:51,566 --> 00:27:52,400 Right? 304 00:27:53,317 --> 00:27:54,318 Right? 305 00:27:54,819 --> 00:27:57,446 Doctor An, your patients are waiting for you. 306 00:28:06,455 --> 00:28:10,376 I'm the one you'll spend your remaining life with, not them. 307 00:28:10,459 --> 00:28:11,586 Got that? 308 00:28:16,132 --> 00:28:18,801 Don't be content with your position here. 309 00:28:20,303 --> 00:28:22,471 Climb up the ladder. 310 00:28:55,755 --> 00:28:57,548 Come in. 311 00:28:57,632 --> 00:28:58,758 Hello. 312 00:29:01,218 --> 00:29:02,553 Let's see. 313 00:29:03,054 --> 00:29:05,514 You've gotten much better. 314 00:29:26,494 --> 00:29:27,745 Thank you. 315 00:29:29,955 --> 00:29:33,000 Thanks to your help, I avoided disciplinary actions. 316 00:29:34,835 --> 00:29:38,714 The more generous Taerim is, the better the image and value it'll have. 317 00:29:44,845 --> 00:29:46,681 LAWYER LEE HYEONG-GI 318 00:29:50,810 --> 00:29:52,186 MS. GU HAE-WON HAS SENT A VIDEO 319 00:29:52,853 --> 00:29:54,730 I'll be glad to help again. 320 00:29:54,814 --> 00:29:56,774 I trust that you'll get me rehired. 321 00:30:00,111 --> 00:30:02,947 Turn the handle smoothly 322 00:30:03,030 --> 00:30:04,365 so you won't spill anything. 323 00:30:04,448 --> 00:30:05,908 This is much easier. 324 00:30:05,991 --> 00:30:06,867 -Right? -Yes. 325 00:30:09,036 --> 00:30:11,956 Wash the portafilter well, or it'll look like your face. 326 00:30:12,039 --> 00:30:13,624 Come on. 327 00:30:13,708 --> 00:30:14,834 We have a customer. 328 00:30:17,712 --> 00:30:19,797 I can take a break in five minutes. 329 00:30:20,381 --> 00:30:21,716 One cup of coffee, please. 330 00:30:27,388 --> 00:30:30,224 I've never gotten a brand-new phone before. 331 00:30:30,307 --> 00:30:32,977 I've always used secondhand or thrown-out ones. 332 00:30:34,061 --> 00:30:35,521 Your dad never bought you one? 333 00:30:38,107 --> 00:30:40,192 What does he do for a living? 334 00:30:40,276 --> 00:30:41,485 I don't know. 335 00:30:41,569 --> 00:30:42,653 You don't know? 336 00:30:43,154 --> 00:30:44,905 Aren't all dads like that? 337 00:30:45,489 --> 00:30:48,617 You never know what they're up to, and they always drink at home. 338 00:30:49,201 --> 00:30:50,995 I don't have a mom, so don't ask. 339 00:30:51,078 --> 00:30:53,456 RESTORING DATA 340 00:30:56,625 --> 00:30:57,793 Excuse me. 341 00:30:59,837 --> 00:31:01,756 -It's on me. -Thank you. 342 00:31:04,425 --> 00:31:05,926 Does he know as well? 343 00:31:06,010 --> 00:31:08,053 -Know what? -That you don't have a mom. 344 00:31:10,473 --> 00:31:13,851 Don't open up to everyone just because they're friendly to you. 345 00:31:15,186 --> 00:31:17,480 -What? -About how you don't have a mom 346 00:31:18,272 --> 00:31:21,358 or any money. Or about your dad drinking every day 347 00:31:21,442 --> 00:31:23,903 and how that makes you feel lonely. Things like that. 348 00:31:24,987 --> 00:31:25,946 Why not? 349 00:31:28,699 --> 00:31:30,117 Because you'll look vulnerable. 350 00:31:30,701 --> 00:31:33,996 They can pretend to worry about you and easily win you over. 351 00:31:34,079 --> 00:31:36,665 What's wrong with that? They're concerned about me. 352 00:31:36,749 --> 00:31:38,584 Because it's terrifying 353 00:31:38,667 --> 00:31:40,503 when those people change. 354 00:31:41,545 --> 00:31:43,631 It's better to be safe than sorry. 355 00:31:43,714 --> 00:31:46,175 How would you know? 356 00:31:46,258 --> 00:31:48,177 You have a husband and are well-off. 357 00:31:49,970 --> 00:31:52,515 Because there was a time 358 00:31:52,598 --> 00:31:56,435 when I had no husband or money and only a mom who'd drink every day. 359 00:32:25,840 --> 00:32:27,591 I'll clean it up. 360 00:32:27,675 --> 00:32:29,510 Thank you for the phone. 361 00:32:29,593 --> 00:32:31,095 What about this phone? 362 00:32:33,430 --> 00:32:34,598 You can keep it. 363 00:32:35,724 --> 00:32:36,934 Check it when you're bored. 364 00:32:46,777 --> 00:32:48,737 LI-SA'S TUTOR 365 00:32:49,738 --> 00:32:51,156 Hello, ma'am. 366 00:32:52,616 --> 00:32:55,619 Li-sa isn't home yet, so we should postpone today's class. 367 00:32:56,620 --> 00:32:59,957 It rings, but she's not picking up. I think she's doing it on purpose. 368 00:34:06,326 --> 00:34:07,577 Where is she? 369 00:34:08,703 --> 00:34:09,704 Who? 370 00:34:10,247 --> 00:34:13,166 Your art teacher. She was just here with you. 371 00:34:13,250 --> 00:34:14,417 Where did she go? 372 00:34:18,129 --> 00:34:20,006 Where the hell is she? 373 00:34:22,676 --> 00:34:25,553 You skipped your tutoring class and didn't answer your phone. 374 00:34:25,637 --> 00:34:28,056 -What were you doing with-- -What about you? 375 00:34:29,015 --> 00:34:31,184 Why did you meet with Ju-yeong behind my back? 376 00:34:34,729 --> 00:34:37,065 -At the cafe this afternoon-- -I told you 377 00:34:37,148 --> 00:34:38,692 that she's a leech. 378 00:34:38,775 --> 00:34:40,735 -It was because you-- -I told you 379 00:34:40,819 --> 00:34:43,697 she sponges off others to get what she needs! 380 00:34:43,780 --> 00:34:45,323 So why won't you listen to me? 381 00:34:46,992 --> 00:34:47,993 Li-sa. 382 00:34:48,994 --> 00:34:50,495 An Li-sa! 383 00:34:52,414 --> 00:34:53,957 Why won't you answer me? 384 00:34:54,040 --> 00:34:55,834 What were you doing with-- 385 00:34:55,917 --> 00:34:57,669 She apologized. 386 00:34:57,752 --> 00:35:00,422 That's it? Did she say anything else? 387 00:35:00,505 --> 00:35:01,881 What else-- 388 00:35:01,965 --> 00:35:04,926 What else does she need to say other than that she's sorry? 389 00:35:05,635 --> 00:35:09,180 Then why would she come all the way here to see you alone? 390 00:35:09,264 --> 00:35:12,017 Because she wanted to apologize for what she'd done. 391 00:35:16,187 --> 00:35:17,397 What? 392 00:35:18,732 --> 00:35:21,484 Do you think she hit me because I did something wrong? 393 00:35:21,568 --> 00:35:23,028 Do you believe that lunatic? 394 00:35:36,333 --> 00:35:42,130 GAMJATANG 395 00:35:55,935 --> 00:35:58,646 I'd like what she's having. No side dishes, please. 396 00:36:00,940 --> 00:36:02,859 There are no empty tables. 397 00:36:06,196 --> 00:36:09,449 But others will think that we're eating together. 398 00:36:10,283 --> 00:36:11,326 Is that bad? 399 00:36:11,951 --> 00:36:13,244 I don't mind. 400 00:36:13,995 --> 00:36:16,790 But I don't want that woman from before to get the wrong idea. 401 00:36:16,873 --> 00:36:19,334 No, she won't be coming here today. 402 00:36:20,502 --> 00:36:21,920 An older girlfriend? 403 00:36:24,130 --> 00:36:25,882 I don't think she's your mom. 404 00:36:25,965 --> 00:36:27,926 Neither. 405 00:36:28,009 --> 00:36:30,095 -Then who is she? -What about you? 406 00:36:30,887 --> 00:36:32,097 Do you have a boyfriend? 407 00:36:33,723 --> 00:36:34,599 No. 408 00:36:37,268 --> 00:36:38,812 I have a husband. 409 00:36:47,018 --> 00:36:48,988 BUS STOP 410 00:36:59,582 --> 00:37:00,667 Are you going home? 411 00:37:03,044 --> 00:37:04,295 Your bus. 412 00:37:07,048 --> 00:37:09,217 It broke down at the three-way intersection. 413 00:37:11,302 --> 00:37:12,512 I see. 414 00:37:12,595 --> 00:37:14,097 It'll take some time. 415 00:37:15,056 --> 00:37:17,600 Hop in. We're going in the same direction. 416 00:37:43,501 --> 00:37:47,005 I'll let you know that I don't usually hop 417 00:37:47,088 --> 00:37:48,715 into a stranger's car. 418 00:37:48,798 --> 00:37:51,050 But today, I'm a bit exhausted. 419 00:37:54,846 --> 00:37:56,598 But I'm not a stranger. 420 00:37:59,184 --> 00:38:00,310 That's true. 421 00:38:02,187 --> 00:38:04,105 That's why you should be more cautious. 422 00:38:06,483 --> 00:38:08,359 Those around you can be 423 00:38:09,027 --> 00:38:10,612 even more dangerous. 424 00:38:17,202 --> 00:38:19,913 I have some stuff to drop off at the bar. 425 00:38:21,039 --> 00:38:22,707 Can I drop you off here? 426 00:38:22,790 --> 00:38:24,042 Sure. 427 00:38:30,924 --> 00:38:32,467 Oh, right. Look. 428 00:38:33,259 --> 00:38:35,386 Don't tell her that you saw me today. 429 00:38:36,137 --> 00:38:38,681 -What? -My daughter, Hae-won. 430 00:38:38,765 --> 00:38:39,724 Don't tell her. 431 00:38:41,476 --> 00:38:42,310 Okay. 432 00:38:43,478 --> 00:38:44,521 And 433 00:38:45,438 --> 00:38:46,606 thank you. 434 00:39:07,835 --> 00:39:10,547 How long have you been waiting? Hold on. 435 00:39:13,132 --> 00:39:15,468 RICE MEAL 436 00:39:15,552 --> 00:39:16,719 Give me one minute. 437 00:39:29,065 --> 00:39:30,567 Don't like my mom. 438 00:39:32,569 --> 00:39:33,736 I don't. 439 00:39:34,237 --> 00:39:35,655 Then why give her a ride? 440 00:39:36,656 --> 00:39:39,158 Oh, that? You see, 441 00:39:40,410 --> 00:39:43,788 the bus broke down at the three-way intersection. 442 00:39:43,871 --> 00:39:45,582 She likes handsome men. 443 00:39:47,417 --> 00:39:50,628 They can be scumbags as long as they're good-looking. 444 00:39:51,504 --> 00:39:52,880 But you're… 445 00:39:56,968 --> 00:39:58,094 Okay. 446 00:39:59,220 --> 00:40:00,555 I'll ignore her from now on. 447 00:40:00,638 --> 00:40:03,182 You seem like a decent guy. That's why. 448 00:40:03,766 --> 00:40:06,227 My mom has gone through some stuff. 449 00:40:07,186 --> 00:40:10,106 People like her tend to torment those around them. 450 00:40:10,189 --> 00:40:11,316 That's a relief. 451 00:40:12,692 --> 00:40:15,320 There are many who torment others for no apparent reason. 452 00:40:16,946 --> 00:40:19,949 You wouldn't know why no matter how many times you wondered 453 00:40:20,658 --> 00:40:21,868 why they're doing it. 454 00:40:23,953 --> 00:40:26,164 Anyway, I warned you. 455 00:40:27,957 --> 00:40:29,459 What? Where are you going? 456 00:40:30,793 --> 00:40:32,253 Didn't you come here to drink? 457 00:40:46,559 --> 00:40:47,977 But I'm not a decent guy. 458 00:41:20,677 --> 00:41:23,721 I believe you. I'm sorry. 459 00:41:26,891 --> 00:41:30,311 If that teacher approaches you again, 460 00:41:30,395 --> 00:41:31,896 then tell me-- 461 00:41:31,979 --> 00:41:34,023 I'm going to rinse off now. Get out. 462 00:41:39,362 --> 00:41:43,199 I just did that out of worry 463 00:41:43,866 --> 00:41:45,660 that she'd hurt you again. 464 00:41:48,663 --> 00:41:51,374 I'm sorry for not telling you that I was meeting-- 465 00:41:51,457 --> 00:41:52,583 Get out. 466 00:41:59,507 --> 00:42:06,514 Li-sa, no one can steal me from you. You do know that, right? 467 00:45:48,277 --> 00:45:49,862 I had no other intentions. 468 00:45:52,281 --> 00:45:53,616 I just wanted 469 00:45:54,450 --> 00:45:56,243 to buy some time. 470 00:46:12,134 --> 00:46:15,221 Born on October 24, 1985. 471 00:46:15,304 --> 00:46:17,974 The resident registration number is 152831. 472 00:46:18,641 --> 00:46:21,894 His name is Seo Woo-jae. 473 00:46:23,396 --> 00:46:25,356 Correct. Woo-jae. 474 00:46:26,857 --> 00:46:28,317 One more person, please. 475 00:46:31,028 --> 00:46:33,990 Gu Hae-won, born on April 10. 476 00:46:36,158 --> 00:46:37,118 Correct. 477 00:46:39,078 --> 00:46:40,579 Thank you. 478 00:46:47,211 --> 00:46:48,295 Hello. 479 00:46:50,923 --> 00:46:52,049 Where's Min-seo? 480 00:46:52,133 --> 00:46:54,135 She had surgery scheduled this morning. 481 00:46:54,218 --> 00:46:58,097 She should look after her body before tending to her patients. 482 00:47:00,558 --> 00:47:01,392 Ho-su. 483 00:47:03,936 --> 00:47:06,355 Ho-su, you shouldn't draw on this. 484 00:47:06,439 --> 00:47:08,190 -Give that back. -You have your book. 485 00:47:08,274 --> 00:47:09,775 -Read this. -Hey. 486 00:47:10,443 --> 00:47:13,320 Don't worry about my grandson, and take care of your family. 487 00:47:13,404 --> 00:47:16,157 Your mom called and thanked me. 488 00:47:16,240 --> 00:47:18,576 Must I continue putting up with this? 489 00:47:20,786 --> 00:47:22,830 I'm not sure what you're talking about. 490 00:47:23,581 --> 00:47:26,292 Of course you didn't know. Again. 491 00:47:26,375 --> 00:47:28,502 So Hyeon-seong did it by himself? 492 00:47:29,754 --> 00:47:33,591 Her business fails every single time, and yet, he keeps giving her money. 493 00:47:33,674 --> 00:47:35,593 That's an illness. 494 00:47:35,676 --> 00:47:40,097 She shamelessly asks for money and whines about how hard she works. 495 00:47:40,181 --> 00:47:44,060 Tell her to just stay home. I'm sure you give her an allowance. 496 00:47:45,853 --> 00:47:48,314 -Mother. -Am I wrong? 497 00:47:48,814 --> 00:47:49,982 You should stop too. 498 00:47:50,566 --> 00:47:52,818 You've done more than enough for your poor mother. 499 00:47:52,902 --> 00:47:55,905 Most people exchange loyalty for money, but she… 500 00:47:57,656 --> 00:48:01,494 Goodness, my puppy. Come here. 501 00:48:04,121 --> 00:48:05,873 Goodness. 502 00:48:14,715 --> 00:48:16,175 Let's see. 503 00:48:18,511 --> 00:48:21,055 I'm sure she didn't say that out of spite. 504 00:48:21,138 --> 00:48:23,599 I'd rather she did, to be honest. 505 00:48:23,682 --> 00:48:24,642 Sorry? 506 00:48:25,267 --> 00:48:28,896 It's more appalling if she's saying such awful things 507 00:48:28,979 --> 00:48:30,689 with no spite. 508 00:48:40,658 --> 00:48:42,701 Don't mind me. I just forgot something. 509 00:48:42,785 --> 00:48:44,453 You should've called. 510 00:48:44,537 --> 00:48:46,664 -It's my phone that I forgot. -I see. 511 00:49:47,683 --> 00:49:49,059 It must look realistic. 512 00:49:49,643 --> 00:49:51,061 That's what's most important. 513 00:50:00,029 --> 00:50:05,159 BILLIARD HALL 514 00:50:05,242 --> 00:50:07,661 PROTECT OUR PROPERTY RIGHTS 515 00:50:22,927 --> 00:50:24,220 What is it? 516 00:50:27,473 --> 00:50:29,725 I was wondering if you were still open. 517 00:50:31,310 --> 00:50:32,937 I heard this place is getting sold. 518 00:50:33,020 --> 00:50:35,564 Who the hell said that? You should leave. 519 00:50:41,779 --> 00:50:44,990 Are you Lee Ju-yeong's father? 520 00:50:45,824 --> 00:50:47,534 What the hell are you talking about? 521 00:50:56,460 --> 00:50:57,503 BILLIARD HALL 522 00:51:07,638 --> 00:51:08,722 Ms. Gu. 523 00:51:17,815 --> 00:51:21,777 So you're telling me that if I hold out and don't sign this, 524 00:51:21,860 --> 00:51:23,529 the school plan may fall through? 525 00:51:25,197 --> 00:51:27,449 This entire building will be cleaned up. 526 00:51:28,033 --> 00:51:30,119 It's not part of the school region, 527 00:51:30,202 --> 00:51:33,998 but if any of the stores aren't student-friendly, it won't happen. 528 00:51:34,623 --> 00:51:37,793 For example, this billiard hall? 529 00:51:37,876 --> 00:51:38,794 Correct. 530 00:51:38,877 --> 00:51:41,588 I wouldn't be able to move out even if I wanted to. 531 00:51:41,672 --> 00:51:45,718 I put this house up as collateral for this place. 532 00:51:46,302 --> 00:51:48,637 How could I possibly leave without a premium? 533 00:51:48,721 --> 00:51:50,514 That's why you should get compensation. 534 00:51:51,181 --> 00:51:55,436 However, you may end up with nothing if you get too greedy and it's canceled. 535 00:51:56,645 --> 00:52:00,691 So you must listen to me and sign it after a negotiation. 536 00:52:00,774 --> 00:52:02,901 I trust you. 537 00:52:02,985 --> 00:52:04,987 If I get compensated, 538 00:52:05,571 --> 00:52:06,864 I'll treat you-- 539 00:52:06,947 --> 00:52:10,534 You should treat Ju-yeong, not me. 540 00:52:13,120 --> 00:52:15,164 Right. Ju-yeong. 541 00:52:15,247 --> 00:52:16,415 Art school will be pricey 542 00:52:16,498 --> 00:52:18,709 even if she receives government benefits. 543 00:52:21,045 --> 00:52:22,254 That's fine 544 00:52:23,339 --> 00:52:25,674 as long as you're her teacher. 545 00:52:25,758 --> 00:52:27,509 That's my wish as well. 546 00:52:30,304 --> 00:52:32,556 So you should listen to me carefully 547 00:52:33,265 --> 00:52:35,351 and never be rash. 548 00:52:35,934 --> 00:52:39,063 Be patient and look at the big picture. 549 00:52:41,774 --> 00:52:44,526 Okay. I'll do that. 550 00:52:47,196 --> 00:52:48,447 Goodbye. 551 00:53:14,431 --> 00:53:16,767 Did we have to meet here of all places? 552 00:53:17,351 --> 00:53:19,603 I felt like we should. 553 00:53:24,233 --> 00:53:27,861 Six months ago, they moved into a place. 554 00:53:27,945 --> 00:53:30,406 But I don't know if they're actually living there. 555 00:53:30,489 --> 00:53:33,367 It's not that far, so you can go check yourself if you want. 556 00:53:35,077 --> 00:53:35,911 Okay. 557 00:53:36,954 --> 00:53:39,331 Is Dong-mi doing well? 558 00:53:42,626 --> 00:53:43,460 Yes. 559 00:53:58,058 --> 00:54:01,061 HOUSEHOLD REGISTER SELF: SEO WOO-JAE, WIFE: GU HAE-WON 560 00:54:01,145 --> 00:54:06,859 CERTIFICATE OF MARRIAGE SEO WOO-JAE, GU HAE-WON 561 00:54:10,320 --> 00:54:11,447 Marriage? 562 00:54:12,698 --> 00:54:16,201 We're not having a wedding. We're just registering our marriage. 563 00:54:18,036 --> 00:54:19,496 They mean the same thing. 564 00:54:21,957 --> 00:54:25,627 There are many ways for you two to study abroad together. 565 00:54:25,711 --> 00:54:27,963 You're too young to get married. 566 00:54:28,046 --> 00:54:30,799 I found out that there are many benefits for married couples. 567 00:54:30,883 --> 00:54:32,342 What benefit do you need 568 00:54:32,426 --> 00:54:35,012 when you passed the language exam and got admitted? 569 00:54:37,055 --> 00:54:40,726 What did he do while you were studying German and preparing your portfolio? 570 00:54:43,896 --> 00:54:45,439 Does he even want to go? 571 00:54:46,190 --> 00:54:49,443 If you do go, he'll have to study for the entrance exam, 572 00:54:49,526 --> 00:54:52,821 and you'll have to do part-time jobs to make ends meet. 573 00:54:53,405 --> 00:54:54,448 Hui-ju. 574 00:54:54,531 --> 00:54:57,743 You'll have to provide for someone else while studying abroad. 575 00:54:57,826 --> 00:54:58,827 How will you-- 576 00:54:58,911 --> 00:55:00,871 You know I have good stamina. 577 00:55:00,954 --> 00:55:02,748 Marriage isn't a dream. 578 00:55:03,332 --> 00:55:06,627 It's your only chance to dramatically turn your life around. 579 00:55:07,294 --> 00:55:11,340 Just because it worked for you doesn't mean it'll work for me. 580 00:55:16,345 --> 00:55:17,679 I know how you feel. 581 00:55:19,598 --> 00:55:21,600 But you really don't need to worry. 582 00:55:21,683 --> 00:55:24,269 I'm going to be happy. 583 00:55:59,471 --> 00:56:00,847 Are you here to see the house? 584 00:56:00,931 --> 00:56:03,433 Someone else came by a few days ago. 585 00:56:04,184 --> 00:56:05,561 It's a good apartment. 586 00:56:05,644 --> 00:56:06,937 I see. 587 00:56:57,904 --> 00:56:59,239 Let's begin the shoot. 588 00:56:59,323 --> 00:57:01,825 Look at the camera. One, two. 589 00:57:03,201 --> 00:57:04,453 Good work. 590 00:57:04,953 --> 00:57:06,371 Can I talk to the bride? 591 00:57:29,269 --> 00:57:30,979 I'll take some shots of the bride. 592 00:57:31,563 --> 00:57:33,231 Okay. Here we go. 593 00:57:33,315 --> 00:57:35,150 Okay. One, two. 594 00:57:38,195 --> 00:57:39,655 One, two. 595 00:57:40,322 --> 00:57:41,698 Good. 596 00:57:43,617 --> 00:57:45,619 Put your shoulder a bit forward. Good. 597 00:57:45,702 --> 00:57:47,913 Here we go. One, two. 598 00:57:48,997 --> 00:57:49,915 Move. 599 00:57:52,042 --> 00:57:53,377 Is this what you wanted? 600 00:57:56,171 --> 00:57:57,214 Look at me. 601 00:57:59,883 --> 00:58:01,927 Do you want me to get married like you? 602 00:58:03,095 --> 00:58:04,638 So that we can all be miserable? 603 00:58:10,310 --> 00:58:14,314 Seeing how you came this far, you don't want to end it with her either. 604 00:58:14,898 --> 00:58:17,901 You're wrong. I only came because you asked me to. 605 00:58:17,984 --> 00:58:19,695 If you don't want me to, I won't. 606 00:58:31,206 --> 00:58:32,708 Just say the word. 607 00:58:36,420 --> 00:58:38,296 Tell me to stop. 608 00:58:47,597 --> 00:58:50,434 Here we go. One, two. 609 00:58:51,685 --> 00:58:54,271 -Okay. You're done. -Thank you. 610 00:59:42,277 --> 00:59:43,528 Are you done? 611 00:59:43,612 --> 00:59:45,489 It was so awkward. 612 00:59:46,114 --> 00:59:49,201 I didn't know smiling was so difficult. My face feels stiff. 613 00:59:50,076 --> 00:59:53,497 You should at least have some photos, right? You did well. 614 00:59:53,580 --> 00:59:55,749 I don't think I can do this twice. 615 01:00:04,716 --> 01:00:06,384 You look so gorgeous. 616 01:00:06,468 --> 01:00:08,887 You're literally shining. 617 01:00:10,096 --> 01:00:11,807 Thank you so much. 618 01:00:12,599 --> 01:00:13,809 Don't mention it. 619 01:00:19,022 --> 01:00:20,273 Hey, Woo-jae. 620 01:00:31,159 --> 01:00:33,870 I'm going to be happy. 621 01:00:59,229 --> 01:01:00,564 Who are you kidding? 622 01:01:21,751 --> 01:01:22,836 Am I interrupting? 623 01:01:24,004 --> 01:01:25,547 I'm kind of stuck today. 624 01:01:26,381 --> 01:01:27,299 What's up? 625 01:01:29,426 --> 01:01:31,636 I was organizing some clothes in the bedroom, 626 01:01:32,846 --> 01:01:34,681 and this fell out of your purse. 627 01:01:36,433 --> 01:01:37,767 I was wondering what it was. 628 01:01:39,811 --> 01:01:42,355 Oh, right. I told you before. 629 01:01:42,439 --> 01:01:45,358 Li-sa threw and broke Ju-yeong's phone. 630 01:01:46,651 --> 01:01:47,903 But why do you have it? 631 01:01:48,737 --> 01:01:51,740 She's really something. I bought her a new phone, 632 01:01:51,823 --> 01:01:54,868 and she told me to go through it if I got bored. There was nothing. 633 01:01:58,538 --> 01:01:59,915 There was something. 634 01:02:14,596 --> 01:02:16,181 Did you already see this? 635 01:02:16,765 --> 01:02:17,599 Yes. 636 01:02:20,185 --> 01:02:22,062 Don't get the wrong idea. Ms. Gu and I-- 637 01:02:22,145 --> 01:02:23,229 I don't. 638 01:02:25,482 --> 01:02:28,443 You look really irritated in that video. 639 01:02:32,113 --> 01:02:34,741 Others may get the wrong idea, but not me. 640 01:02:37,243 --> 01:02:39,579 Should I be relieved or frightened? 641 01:02:41,498 --> 01:02:45,710 Maybe it's for the better. Be careful not to cause any misunderstandings. 642 01:02:50,674 --> 01:02:52,968 By the way, I wonder why she took that. 643 01:02:55,679 --> 01:02:57,973 Maybe Ms. Gu told her to. 644 01:03:01,476 --> 01:03:02,811 The teacher 645 01:03:03,395 --> 01:03:06,064 who visited Ju-yeong's and counseled her several times 646 01:03:06,564 --> 01:03:07,816 was Gu Hae-won. 647 01:03:10,235 --> 01:03:12,070 People who aren't well-off 648 01:03:12,153 --> 01:03:14,906 tend to get attached to teachers who give them attention. 649 01:03:18,952 --> 01:03:22,288 Maybe Ju-yeong's the one who told her where Li-sa's dance studio is. 650 01:03:22,998 --> 01:03:23,957 What? 651 01:03:24,040 --> 01:03:27,127 Ms. Gu came to her dance studio to apologize to her. 652 01:03:28,336 --> 01:03:29,879 I was wondering how she found out. 653 01:03:33,299 --> 01:03:37,470 There's definitely something going on between Ms. Gu and Ju-yeong. 654 01:03:37,554 --> 01:03:39,347 I'll meet with Ju-yeong again-- 655 01:03:39,431 --> 01:03:42,183 No, focus on your exhibition. Leave this to me. 656 01:03:48,857 --> 01:03:51,818 I don't want to cause a commotion until our school gets approved. 657 01:03:51,901 --> 01:03:53,570 I'll take care of it. 658 01:03:54,904 --> 01:03:57,323 This is under my jurisdiction now. 659 01:03:59,200 --> 01:04:00,285 I'll let you be. 660 01:04:12,756 --> 01:04:15,592 THE MEANING OF SILENCE, FROM DRAWING TO CARVING 661 01:04:39,240 --> 01:04:40,700 THE MEANING OF SILENCE, FROM DRAWING TO CARVING 662 01:04:40,784 --> 01:04:44,412 Who's the artist? I heard that you handpicked him. 663 01:04:44,954 --> 01:04:48,666 You wouldn't know even if I told you. At least not yet. 664 01:04:48,750 --> 01:04:51,878 I'll introduce you during the reception. 665 01:05:11,523 --> 01:05:14,150 Doesn't it leave a strong impression despite being bland? 666 01:05:15,068 --> 01:05:17,946 I love it. I truly do. 667 01:05:18,738 --> 01:05:23,993 You know, I used to prefer arts that were majestic and spectacular. 668 01:05:24,619 --> 01:05:28,623 Ones that expressed anger towards violence in society 669 01:05:28,706 --> 01:05:30,875 and strived to save mankind through art. 670 01:05:33,128 --> 01:05:36,464 Back in college, I had a crush on a senior who studied sculpting. 671 01:05:36,548 --> 01:05:37,715 This is what he said. 672 01:05:37,799 --> 01:05:40,051 He didn't even like to see me smile. 673 01:05:40,135 --> 01:05:41,845 He despised laziness. 674 01:05:43,263 --> 01:05:46,641 He said wealthy women who did this as a hobby could never create art. 675 01:05:48,184 --> 01:05:50,478 He loathed how poor he was 676 01:05:51,229 --> 01:05:53,314 but also used it as a shield. 677 01:05:56,025 --> 01:05:58,361 You must've liked him a lot. 678 01:05:59,028 --> 01:06:01,322 It sounds like you're pining for him. 679 01:06:01,406 --> 01:06:02,740 Back then, yes. 680 01:06:03,783 --> 01:06:06,703 Back then, I believed pitying him 681 01:06:06,786 --> 01:06:09,164 and torturing myself was considered sublime love. 682 01:06:10,331 --> 01:06:14,335 I'm curious about his work. It must be so captivating. 683 01:06:14,419 --> 01:06:18,298 He's dead. He was devastated by this world's lack of understanding. 684 01:06:18,965 --> 01:06:20,758 And he destroyed all his work. 685 01:06:25,805 --> 01:06:29,434 That's why I love your work. 686 01:06:29,517 --> 01:06:31,352 Your purpose is clear, 687 01:06:31,436 --> 01:06:34,856 yet the audience can make their own interpretations. I love that. 688 01:06:36,107 --> 01:06:39,569 You should've written the testimonial for my exhibition. 689 01:06:39,652 --> 01:06:42,363 I was turned away for being such a passionate fan. 690 01:06:43,364 --> 01:06:44,282 Ma'am. 691 01:06:45,283 --> 01:06:46,409 By her. 692 01:06:46,492 --> 01:06:48,620 -This way. -Okay. 693 01:06:51,206 --> 01:06:52,624 Watch your step. 694 01:06:54,250 --> 01:06:58,213 This must be your first time attending a reception in a while. 695 01:06:58,296 --> 01:07:02,091 The artist is someone I am taking extra care of. 696 01:07:04,010 --> 01:07:07,055 This is his first exhibition, so he must be tense. 697 01:07:07,805 --> 01:07:09,557 And he knows no one in Korea. 698 01:07:10,516 --> 01:07:13,895 He was too sick to work on any for a while. 699 01:07:16,022 --> 01:07:18,191 Please guide him well. 700 01:07:18,274 --> 01:07:19,776 Sure. 701 01:07:24,197 --> 01:07:26,658 -I see you put in a lot of effort. -Yes, a bit. 702 01:07:42,674 --> 01:07:43,800 Sir. 703 01:09:29,413 --> 01:09:32,793 REFLECTION OF YOU 704 01:09:33,534 --> 01:09:35,912 I came without any attachments, 705 01:09:35,995 --> 01:09:37,830 but why haven't you put anything aside? 706 01:09:37,914 --> 01:09:39,415 Is this funny to you? 707 01:09:39,499 --> 01:09:41,542 I'm sorry for leaving you all alone. 708 01:09:41,626 --> 01:09:43,836 Does it look like I'm worried and nervous to you? 709 01:09:44,420 --> 01:09:46,672 All of the things that I missed out on, 710 01:09:46,756 --> 01:09:48,424 I'm going to make it the way it should have been. 711 01:09:49,300 --> 01:09:51,803 -Hui-ju. -It's been a while. 712 01:09:51,886 --> 01:09:53,388 How have you been? 713 01:09:53,471 --> 01:09:55,598 Do you know me? 714 01:09:55,681 --> 01:09:57,433 What are you playing at? 715 01:09:59,894 --> 01:10:02,146 What is that you're trying to achieve? 716 01:10:03,960 --> 01:10:05,549 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 717 01:10:05,630 --> 01:10:07,269 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 51533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.