All language subtitles for Midsomer Murders - 06x04 - A Tale of Two Hamlets.Unspecified.English.HI.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,096 --> 00:00:36,064 Ladies and gentlemen, welcome. 2 00:00:36,080 --> 00:00:43,080 Welcome to the opening ceremony of the Ellis Bell Satanic Experience. 3 00:00:45,028 --> 00:00:49,044 120 years ago to this very day, 4 00:00:49,060 --> 00:00:55,016 a young man named Ellis Bell walked out of that house 5 00:00:55,032 --> 00:01:01,012 along that footpath and into that summerhouse. 6 00:01:01,024 --> 00:01:03,004 He wrote a book 7 00:01:03,020 --> 00:01:06,012 that would put our much-loved village of Upper Warden on the map. 8 00:01:06,028 --> 00:01:11,040 The book was called The House Of Satan, 9 00:01:11,052 --> 00:01:18,072 now, as we all know, a major movie. 10 00:01:22,064 --> 00:01:26,048 The part of Ellis Bell will be played by the star of the movie 11 00:01:26,064 --> 00:01:33,068 and another of Upper Warden's most famous sons, Larry Smith. 12 00:01:42,060 --> 00:01:45,048 Larry, Larry. 13 00:01:45,064 --> 00:01:51,056 It's five grand in cash for walking down a path and into a summerhouse. 14 00:01:51,068 --> 00:01:56,080 I ain't wearing no bleeding rug. 15 00:01:56,096 --> 00:02:01,060 I've put a little surprise in there for you. 16 00:02:01,072 --> 00:02:03,056 What? 17 00:02:03,072 --> 00:02:08,072 A tiny soupcon of your favourite Peruvian marching powder. 18 00:02:13,072 --> 00:02:17,092 (COCKNEY ACCENT) So march your bleedin' plates 19 00:02:18,008 --> 00:02:23,000 down that bleedin' path, know what I mean, son? 20 00:02:28,084 --> 00:02:30,084 (CROWD CLAPS AND CHEERS) 21 00:04:06,084 --> 00:04:08,040 Troy, stop. 22 00:04:08,052 --> 00:04:11,072 We go down the hill, Troy. 23 00:04:11,088 --> 00:04:14,064 I thought we were going to Upper Warden. We are. 24 00:04:14,080 --> 00:04:20,052 Upper Warden is down the hill. Lower Warden is up the hill. 25 00:04:20,064 --> 00:04:22,028 That doesn't make any sense. 26 00:04:22,040 --> 00:04:25,040 Troy, this is Midsomer. 27 00:04:25,052 --> 00:04:28,012 Sorry. I forgot. 28 00:05:05,020 --> 00:05:09,012 A bomb? Semtex. Something of the sort. 29 00:05:09,028 --> 00:05:11,096 You can buy it at car boot sales if you know where to look. 30 00:05:12,012 --> 00:05:16,076 Triggered by what? I'd say some sort of remote-control device. 31 00:05:16,092 --> 00:05:19,044 Where's our body? In a bag. 32 00:05:19,060 --> 00:05:23,004 It was a big explosion so he was somewhat dispersed. 33 00:05:23,020 --> 00:05:25,048 Troy says I should recognise the name. 34 00:05:25,060 --> 00:05:27,036 Larry Smith. 35 00:05:27,048 --> 00:05:31,036 Nah. Larry Smiff? 36 00:05:31,052 --> 00:05:33,084 Why are you putting on that absurd voice? 37 00:05:33,096 --> 00:05:36,076 That's the way he used to talk. 38 00:05:36,088 --> 00:05:39,052 He made his name in a TV series 39 00:05:39,068 --> 00:05:42,028 about loveable East End gangsters called Diamond Geezers. 40 00:05:42,044 --> 00:05:44,052 He was famous? Never out of the tabloids. 41 00:05:44,068 --> 00:05:47,060 Usual stuff. Birds and booze. You know? 42 00:05:47,076 --> 00:05:52,008 What's a famous diamond geezer doing in a stately home like this? 43 00:05:52,020 --> 00:05:55,004 Apparently he was the vicar's son. 44 00:06:33,080 --> 00:06:37,032 Here comes the bogeyman. 45 00:06:38,092 --> 00:06:40,092 MOBILE RINGS 46 00:06:42,088 --> 00:06:46,044 Mike, what's the story? 47 00:06:46,056 --> 00:06:49,080 Oh. 48 00:06:49,092 --> 00:06:52,092 What do we tell him? 49 00:06:53,008 --> 00:06:56,080 We maintain the family tradition. We tell him the truth? 50 00:06:56,092 --> 00:07:00,032 That isn't at all what I said. 51 00:07:03,000 --> 00:07:05,060 Detective Chief Inspector Barnaby. 52 00:07:09,044 --> 00:07:13,004 Ah. Rupert Smythe-Webster. 53 00:07:13,016 --> 00:07:18,064 Please accept my deepest sympathy. 54 00:07:18,076 --> 00:07:21,000 Noted and appreciated, Inspector. 55 00:07:21,016 --> 00:07:26,024 Let me get you a seat. Thank you. 56 00:07:26,040 --> 00:07:31,052 So, let me tell you who everybody is. 57 00:07:31,068 --> 00:07:36,072 My younger brother Simon. His wife Laura. 58 00:07:36,088 --> 00:07:40,020 And over there is my youngest brother, 59 00:07:40,032 --> 00:07:43,068 who will join us when it suits him. 60 00:07:43,080 --> 00:07:45,052 Me, darling. 61 00:07:45,068 --> 00:07:49,008 Forgive me, Inspector. This is my third wife, Wendy. 62 00:07:49,024 --> 00:07:53,040 Fourth. Fourth. 63 00:07:53,052 --> 00:07:58,036 Larry Smith was your son? 64 00:07:58,052 --> 00:08:02,072 Yes, he was my son. We brought him up as Lawrence Smythe-Webster. 65 00:08:02,088 --> 00:08:05,016 Larry Smith is a creature he invented after he left us. 66 00:08:05,028 --> 00:08:07,032 That is not entirely fair. 67 00:08:08,044 --> 00:08:14,008 This is my youngest brother Francis, Inspector, who answers to Frank. 68 00:08:14,024 --> 00:08:17,080 We were telling Inspector Barnaby all about our nephew. 69 00:08:20,060 --> 00:08:24,012 He had lovely eyelashes. 70 00:08:28,056 --> 00:08:31,000 Do you all live in Upper Warden? 71 00:08:31,016 --> 00:08:35,044 You're looking at a thousand- year-old family tradition, Barnaby. 72 00:08:35,056 --> 00:08:38,068 The first-born son stays at home. 73 00:08:38,080 --> 00:08:40,064 We live in the east wing. 74 00:08:40,084 --> 00:08:44,048 The next son goes into the Church and becomes the vicar of Upper Warden. 75 00:08:44,064 --> 00:08:47,000 The youngest goes off to the Crusades. 76 00:08:47,016 --> 00:08:49,048 But I decided to join the godless infidels, 77 00:08:49,060 --> 00:08:51,080 and became a movie producer. 78 00:08:51,092 --> 00:08:54,004 You produced The House Of Satan? 79 00:08:54,020 --> 00:08:59,072 The highest-grossing UK-financed movie of the past decade. 80 00:08:59,084 --> 00:09:02,016 Gross is an appropriate word. 81 00:09:05,076 --> 00:09:10,092 I'll need a large room where I can set up a temporary headquarters. 82 00:09:11,004 --> 00:09:13,036 Absolutely no problem. 83 00:09:13,052 --> 00:09:15,056 Simon will lend you the church schoolroom. 84 00:09:15,068 --> 00:09:17,096 (LAUGHS) 85 00:09:18,008 --> 00:09:20,040 We need the schoolroom 86 00:09:20,056 --> 00:09:22,084 for the Sunday school anniversary concert rehearsals. 87 00:09:23,000 --> 00:09:26,012 It's God's will, Simon. No it isn't - it's your will. 88 00:09:26,028 --> 00:09:28,084 In Upper Warden it's all the same thing. 89 00:09:49,012 --> 00:09:53,076 Hi, Danny. Hi, Phil. Coffee? 90 00:09:53,088 --> 00:09:55,076 You bet. 91 00:10:06,024 --> 00:10:09,080 What you doing here? The guttering on the summerhouse? 92 00:10:09,092 --> 00:10:12,012 I made a start. 93 00:10:12,028 --> 00:10:14,036 And then I had to check Her Ladyship's jacuzzi. 94 00:10:14,048 --> 00:10:16,036 You're not the first. 95 00:10:16,048 --> 00:10:18,036 (LAUGHS) 96 00:10:18,048 --> 00:10:22,084 Here's to poor Larry. 97 00:10:22,096 --> 00:10:26,084 Yeah. Poor Larry. 98 00:10:30,068 --> 00:10:33,020 Ta. 99 00:10:33,032 --> 00:10:37,096 Got any more coffee? 100 00:10:38,008 --> 00:10:40,072 Go on. 101 00:10:42,060 --> 00:10:45,016 See you down the club later. 102 00:10:45,028 --> 00:10:48,040 Yeah. Later. 103 00:10:48,052 --> 00:10:53,024 Apparently it's all a pack of lies. 104 00:10:53,036 --> 00:10:54,072 Who says? 105 00:10:54,088 --> 00:10:57,068 The man I was standing next to in the line of peasants. 106 00:10:57,084 --> 00:11:01,040 A local chap, dressed as the village blacksmith. 107 00:11:01,052 --> 00:11:02,088 Ta. 108 00:11:03,004 --> 00:11:07,060 He said Ellis Bell never went near the summerhouse. 109 00:11:07,076 --> 00:11:10,032 He wrote the book in the neighbouring village 110 00:11:10,044 --> 00:11:12,080 of Lower Warden. 111 00:11:12,096 --> 00:11:16,040 My chap claimed the film was a travesty and it was all 112 00:11:16,052 --> 00:11:18,060 Oliver Cromwell's fault. 113 00:11:18,080 --> 00:11:22,040 Would you know this fellow again? I doubt it. He was covered in whiskers. 114 00:11:22,056 --> 00:11:25,036 He was local? He wasn't one of the Causton am dram lot? 115 00:11:25,048 --> 00:11:27,012 Definitely local. 116 00:11:27,028 --> 00:11:29,024 We were only there to make up the numbers. 117 00:11:29,040 --> 00:11:32,036 Day in the fresh air. Buffet lunch. 118 00:11:32,052 --> 00:11:34,016 Rather a good lunch, as a matter of fact. 119 00:11:34,032 --> 00:11:37,088 Danny the chef's speciality - meatballs. 120 00:11:38,000 --> 00:11:40,032 Sweet boy. 121 00:11:40,048 --> 00:11:43,000 Apparently, he'd just lost his mother. 122 00:11:43,012 --> 00:11:45,064 But he still insisted on turning up. 123 00:11:54,076 --> 00:11:58,064 All on your own, sir? Yes, Danny. 124 00:11:58,076 --> 00:12:00,080 The family's deserted me. 125 00:12:04,080 --> 00:12:07,044 We're all very sorry about what happened this afternoon, sir. 126 00:12:07,056 --> 00:12:11,024 Thank you, Danny. Very kind. 127 00:12:11,040 --> 00:12:15,000 I do appreciate the fact that you turned up at all today. 128 00:12:15,012 --> 00:12:17,048 'Cause of my mum. 129 00:12:17,060 --> 00:12:20,068 So soon after the funeral? 130 00:12:20,084 --> 00:12:23,096 She brought Larry into the world, you know. 131 00:12:24,008 --> 00:12:27,004 The same for me, I suppose. 132 00:12:27,020 --> 00:12:31,008 I wonder if you realise the full tragic irony 133 00:12:31,020 --> 00:12:34,040 of today's whole sorry business. 134 00:12:34,056 --> 00:12:38,008 Getting blown up has got to be a bit tragic. 135 00:12:38,024 --> 00:12:42,056 The irony is that from the point of view of the film 136 00:12:42,068 --> 00:12:45,032 and of this place 137 00:12:45,048 --> 00:12:50,036 Larry's death could be terribly good for business. 138 00:13:21,068 --> 00:13:23,036 Morning. Morning. 139 00:13:23,048 --> 00:13:24,092 Morning. 140 00:13:27,092 --> 00:13:31,084 I'd like to talk to Mr Frank Smythe-Webster. 141 00:13:31,096 --> 00:13:34,004 He calls himself Frank Webster. 142 00:13:34,020 --> 00:13:36,056 I want to talk to him under either of his names. 143 00:13:36,072 --> 00:13:39,040 He's working out in the Ellis Bell multi-gym. 144 00:13:39,056 --> 00:13:43,024 Don't blame me - it's a marketing concept. 145 00:13:43,036 --> 00:13:45,068 Thank you, Helen. 146 00:13:47,080 --> 00:13:50,024 Mike, don't panic. 147 00:13:50,036 --> 00:13:51,072 My friend, there is no problem. 148 00:13:51,084 --> 00:13:54,052 Wasn't it Gertrude Stein who said 149 00:13:54,064 --> 00:13:57,080 a geezer is a geezer is a geezer? 150 00:13:57,096 --> 00:14:02,008 Yes, well... I'll call you back. Two minutes. 151 00:14:06,016 --> 00:14:09,028 Inspector Barnaby. How can I help you? 152 00:14:09,040 --> 00:14:12,024 My first choice - 153 00:14:12,040 --> 00:14:17,040 who stood to gain by killing your nephew? 154 00:14:17,052 --> 00:14:19,036 Certainly not me. 155 00:14:19,052 --> 00:14:22,056 You realise we start shooting House Of Satan 2 next month? 156 00:14:22,068 --> 00:14:25,044 No, I didn't realise that. 157 00:14:25,060 --> 00:14:27,064 You're having to find another actor, are you? 158 00:14:27,080 --> 00:14:31,056 Yes. And once agents realise the fine mess we're in, 159 00:14:31,068 --> 00:14:34,044 the price goes through the roof. 160 00:14:34,056 --> 00:14:36,088 I find that deeply offensive. 161 00:14:37,004 --> 00:14:39,076 Is that all it's about, then? Money? 162 00:14:39,092 --> 00:14:43,032 The bottom line. Everything's about money. 163 00:14:43,044 --> 00:14:45,052 What did you expect? 164 00:14:45,068 --> 00:14:50,012 I expected a little more grief from the bereaved 165 00:14:50,028 --> 00:14:53,068 with the possible exception of his mother. 166 00:14:53,088 --> 00:14:56,092 You could put it down to the stiff upper lip of the English ruling class. 167 00:14:57,008 --> 00:14:59,084 But more likely it's the fact that nobody liked him. 168 00:14:59,096 --> 00:15:01,092 Mr Webster... 169 00:15:02,004 --> 00:15:04,000 Call me Frank. 170 00:15:04,012 --> 00:15:06,016 Frank. 171 00:15:06,032 --> 00:15:10,080 I've been bullied by the media into holding a press conference. 172 00:15:10,092 --> 00:15:13,072 Would you mind taking part, please? 173 00:15:13,088 --> 00:15:18,036 My pleasure. All publicity is good publicity. 174 00:15:20,060 --> 00:15:23,080 Yes. Yes. 175 00:15:23,092 --> 00:15:26,056 Yes, I'll come back to you. 176 00:15:28,016 --> 00:15:31,008 Larry Smith was not only my nephew, 177 00:15:31,024 --> 00:15:35,096 but a sweet guy and a very dear friend - 178 00:15:36,012 --> 00:15:39,008 destined to become a major international star 179 00:15:39,024 --> 00:15:44,012 in our next project together - House Of Satan 2. 180 00:15:47,096 --> 00:15:51,072 We have no idea who has perpetrated this ghastly crime. 181 00:15:51,088 --> 00:15:54,080 But we will give the police every assistance 182 00:15:54,092 --> 00:15:57,068 in bringing the killer to justice. 183 00:15:57,080 --> 00:15:59,016 Thank you. 184 00:15:59,028 --> 00:16:00,064 Thank you, Mr Webster. 185 00:16:00,076 --> 00:16:02,096 I'll take questions now, please. 186 00:16:03,008 --> 00:16:04,060 Yes? 187 00:16:04,072 --> 00:16:07,016 Murdoch. Causton Echo. 188 00:16:07,028 --> 00:16:08,076 Yes? 189 00:16:08,092 --> 00:16:13,012 Knowing of Larry Smith's history of substance abuse, 190 00:16:13,024 --> 00:16:15,072 could his murder be drugs-related? 191 00:16:15,084 --> 00:16:18,092 At present nothing is ruled out. 192 00:16:21,044 --> 00:16:25,008 Jack Wilson. Upper Warden Church Newsletter. 193 00:16:25,024 --> 00:16:27,080 I also keep the bookshop in the high street. 194 00:16:27,096 --> 00:16:30,076 With respect, our friend should go back home 195 00:16:30,088 --> 00:16:32,088 to his own kind in Causton. 196 00:16:33,004 --> 00:16:35,000 This is purely and simply a local initiative. 197 00:16:35,016 --> 00:16:38,084 Thank you, Mr Wilson. What's your question? 198 00:16:39,000 --> 00:16:40,036 No question. MOBILE RINGS 199 00:16:40,052 --> 00:16:41,088 I'm simply putting the record straight. 200 00:16:42,004 --> 00:16:44,064 We're talking about Upper Warden and Lower Warden. 201 00:16:44,080 --> 00:16:46,068 Mr... We've been murdering each other here 202 00:16:46,080 --> 00:16:48,072 since the time of Cromwell. 203 00:16:48,084 --> 00:16:51,008 We're not going to change now. 204 00:16:51,024 --> 00:16:54,044 March 14th 1643. That's when it all began. 205 00:16:54,060 --> 00:16:59,012 Mr Wilson, would you excuse me, please? 206 00:16:59,024 --> 00:17:01,096 My sergeant needs to speak to me. 207 00:17:06,052 --> 00:17:08,056 What's the crisis? Fight broke out. 208 00:17:08,068 --> 00:17:10,052 Really? Who's been fighting? 209 00:17:10,064 --> 00:17:13,000 Over there. 210 00:17:21,084 --> 00:17:24,012 What happened? 211 00:17:24,028 --> 00:17:26,012 I come here with my flowers for Larry, 212 00:17:26,028 --> 00:17:28,040 and there she was with her flowers for Larry. 213 00:17:28,056 --> 00:17:30,068 He would have been glad to have flowers from you both. 214 00:17:30,080 --> 00:17:32,056 When did you meet him? 215 00:17:32,072 --> 00:17:35,020 Last year. When he was here filming The House Of Satan. 216 00:17:35,036 --> 00:17:37,068 Which is when our relationship started. 217 00:17:37,084 --> 00:17:40,060 She called it a relationship. So I called her a lying cow 218 00:17:40,072 --> 00:17:43,048 and she hit me with her flowers. 219 00:17:43,060 --> 00:17:46,012 How can you draw blood with flowers? 220 00:17:46,024 --> 00:17:48,092 It was an arrangement. In a pot. 221 00:17:49,008 --> 00:17:53,028 I always think a nice arrangement is more appropriate on these occasions. 222 00:17:53,040 --> 00:17:54,080 I think it would be more appropriate 223 00:17:54,096 --> 00:17:57,048 if you were both to go home and grow up. 224 00:17:57,060 --> 00:17:59,032 In either order. 225 00:17:59,044 --> 00:18:01,028 Go. 226 00:18:15,068 --> 00:18:18,080 Seems to have put it about a bit when he was here last year. 227 00:18:18,092 --> 00:18:24,076 Jane, Caroline, Michelle, Fiona. 228 00:18:27,036 --> 00:18:30,088 There's one here from Darren. 229 00:18:31,000 --> 00:18:34,040 Darren? Any idea who Darren might be? 230 00:18:34,056 --> 00:18:37,000 Apparently he's the local video nerd. 231 00:18:37,012 --> 00:18:38,052 He was covering the event. 232 00:18:38,068 --> 00:18:40,076 And a bit of an obsessive, so worth checking out. 233 00:18:40,092 --> 00:18:43,032 He sometimes helps at the local bookshop. 234 00:18:53,000 --> 00:18:55,000 BELL CLATTERS 235 00:18:59,056 --> 00:19:01,068 Hello? 236 00:19:07,032 --> 00:19:09,032 MACHINERY CHURNS 237 00:19:30,092 --> 00:19:34,000 I'm looking for Mr Wilson. 238 00:19:34,012 --> 00:19:35,052 He's not here. 239 00:19:35,068 --> 00:19:40,052 You must be Darren. That's very good. 240 00:19:40,064 --> 00:19:42,024 Lucky guess. 241 00:19:42,036 --> 00:19:45,088 Mr Wilson's out delivering these. 242 00:19:46,004 --> 00:19:49,000 These? Well, he's not delivering these. 243 00:19:49,020 --> 00:19:52,008 He's delivering the ones we've already done, if you see what I mean. 244 00:19:52,020 --> 00:19:54,080 I see what you mean. May I? 245 00:19:54,092 --> 00:19:56,052 Oh, yes. It's free. 246 00:19:56,068 --> 00:20:00,048 Mr Wilson's brought out a special edition because of the murder. 247 00:20:00,064 --> 00:20:04,096 He's written an editorial about how the police haven't a clue. 248 00:20:09,016 --> 00:20:11,008 Ah. 249 00:20:11,020 --> 00:20:13,000 I see. 250 00:20:13,012 --> 00:20:15,072 Shall I make us a cup of tea? 251 00:20:15,088 --> 00:20:20,072 Yeah. Then you can tell me what the clue is that the police don't have. 252 00:20:24,092 --> 00:20:26,092 SPOOKY NOISES 253 00:20:34,076 --> 00:20:37,024 There you are, Barnaby. 254 00:20:37,040 --> 00:20:39,068 That's your basic satanic experience. 255 00:20:39,084 --> 00:20:43,000 A darkened room with some strange noises? 256 00:20:43,016 --> 00:20:46,080 It's an homage. A key scene in the movie. 257 00:20:46,096 --> 00:20:50,092 Our hero is locked in a darkened room by the bad guys, 258 00:20:51,008 --> 00:20:55,040 and driven mad by a series of unexplained noises. 259 00:20:55,052 --> 00:20:58,096 SOUND EFFECTS STUCK IN A LOOP 260 00:21:03,080 --> 00:21:06,032 Then of course he recovers his sanity 261 00:21:06,044 --> 00:21:08,084 in order to kill off the bad guys. 262 00:21:08,096 --> 00:21:10,048 An homage? 263 00:21:10,064 --> 00:21:15,016 According to our market research movie buffs love an homage. 264 00:21:15,032 --> 00:21:20,000 Show them a plastic shark or the shower curtain from Psycho 265 00:21:20,016 --> 00:21:23,040 and they wet themselves with glee and reach for their wallets. 266 00:21:23,052 --> 00:21:25,088 Where exactly are we? 267 00:21:26,004 --> 00:21:29,048 Immediately below the gymnasium? Well spotted. 268 00:21:33,004 --> 00:21:36,096 What about this state of war with Lower Warden? 269 00:21:37,008 --> 00:21:38,092 Mr Wilson knows about that. 270 00:21:39,004 --> 00:21:40,084 And Oliver Cromwell? 271 00:21:40,096 --> 00:21:43,092 Mr Wilson knows about that too. 272 00:21:45,076 --> 00:21:48,036 Do you know about anything, Darren? 273 00:21:48,052 --> 00:21:54,088 I know a lot about classic movies, The Prisoner, and Doctor Who. 274 00:21:55,004 --> 00:21:57,092 You left some flowers at the murder scene? 275 00:21:58,004 --> 00:22:00,028 Yes. 276 00:22:00,044 --> 00:22:03,088 Did you have a relationship with Larry Smith? 277 00:22:04,004 --> 00:22:08,048 No. I don't have relationships, as a rule. 278 00:22:08,064 --> 00:22:11,044 But I've got all 26 episodes of Diamond Geezers on video, 279 00:22:11,060 --> 00:22:15,028 and The House Of Satan on video and DVD. 280 00:22:16,044 --> 00:22:19,032 RECORDER CLICKS ON 281 00:22:20,032 --> 00:22:23,092 Tell me how you met Larry Smith. 282 00:22:24,008 --> 00:22:25,092 It was last year, when they were making the film. 283 00:22:26,008 --> 00:22:28,076 I was chambermaiding at the house he was staying at with the film unit. 284 00:22:28,088 --> 00:22:30,052 And you fell in love? 285 00:22:30,064 --> 00:22:32,056 That'd be pushing it a bit. 286 00:22:32,068 --> 00:22:35,048 But you had a relationship? 287 00:22:35,060 --> 00:22:40,020 Oh, yeah. Definitely a relationship. 288 00:22:40,032 --> 00:22:41,096 How long did it last? 289 00:22:44,012 --> 00:22:47,068 Couple of hours, maybe. 290 00:22:47,080 --> 00:22:49,080 RECORDER CLICKS OFF 291 00:22:49,096 --> 00:22:54,000 Emily, my love, the memory can do funny things. 292 00:22:54,016 --> 00:22:57,040 Now is there any way I can persuade you 293 00:22:57,056 --> 00:23:01,048 that it might have lasted a little longer than that? 294 00:23:01,060 --> 00:23:03,068 Now... 295 00:23:03,080 --> 00:23:05,052 RECORDER CLICKS ON 296 00:23:05,068 --> 00:23:10,084 Tell me about your night of passion with Larry Smith. 297 00:23:12,084 --> 00:23:15,040 It was a Thursday afternoon... 298 00:23:15,056 --> 00:23:17,004 RECORDER CLICKS OFF Emily! 299 00:23:17,016 --> 00:23:22,000 What did I just say? 300 00:23:26,012 --> 00:23:28,008 RECORDER CLICKS ON 301 00:23:28,024 --> 00:23:32,036 I shall never forget the first time he looked into my eyes. 302 00:23:33,076 --> 00:23:36,024 Would you like to be famous, Darren? 303 00:23:36,040 --> 00:23:38,060 I'd love to. But I can't see it happening. Can you? 304 00:23:38,072 --> 00:23:41,064 Let's hope not. 305 00:23:41,080 --> 00:23:46,024 If you'd murdered Larry Smith, you'd be famous. 306 00:23:46,040 --> 00:23:49,016 But only for 15 minutes. Is it worth it? 307 00:23:51,024 --> 00:23:54,000 I believe you made a video of yesterday's events? 308 00:23:54,020 --> 00:23:57,084 I make videos of everything that happens in the village. Would you like it as evidence? 309 00:23:58,000 --> 00:24:00,072 Please. Remind me to bring it from home next time I see you. 310 00:24:00,084 --> 00:24:04,096 I'm reminding you now, Darren. 311 00:24:05,012 --> 00:24:08,028 And you can sell me a copy of The House Of Satan before I leave. 312 00:24:09,084 --> 00:24:11,044 Right. 313 00:24:13,016 --> 00:24:15,000 Which one do you want? 314 00:24:15,012 --> 00:24:17,004 Is there more than one? 315 00:24:18,080 --> 00:24:21,056 There's two. There's the book of the film. 316 00:24:21,072 --> 00:24:24,012 And there's Ellis Bell's original version. 317 00:24:24,028 --> 00:24:25,088 Are they different? Yes. 318 00:24:26,004 --> 00:24:28,012 The book of the film's got the haunted dungeon in it. 319 00:24:28,024 --> 00:24:30,048 Oh. I better have one of each, then. 320 00:24:30,064 --> 00:24:33,092 I'm sorry. We only stock the book of the film. 321 00:24:34,008 --> 00:24:36,072 You'll have to go to Lower Warden for the other one. 322 00:24:39,008 --> 00:24:41,080 Could Darren organise an explosion? 323 00:24:42,000 --> 00:24:45,040 I bet you can learn how to do it from the net if you know where to surf. 324 00:24:45,056 --> 00:24:49,004 I'm seeing him again this evening. I'll ask him about it then. 325 00:24:49,016 --> 00:24:51,016 Why? Why are you seeing him again? 326 00:24:51,032 --> 00:24:53,072 Oh, he's promised to do some research 327 00:24:53,088 --> 00:24:56,028 on jealous husbands and jealous boyfriends. 328 00:24:56,044 --> 00:24:58,096 And he's bringing his video in from home. Excellent. 329 00:24:59,012 --> 00:25:03,052 In the words of Alfred Hitchcock, actors are cattle. 330 00:25:03,068 --> 00:25:05,096 Yeah, yeah, that's a bit rough on cattle, I know. 331 00:25:06,012 --> 00:25:09,072 So give the guy an evasive answer. Tell him to go screw himself. 332 00:25:09,084 --> 00:25:11,068 MOBILE CLICKS OFF 333 00:25:11,084 --> 00:25:13,080 Film producers do that for fun, do they? 334 00:25:13,092 --> 00:25:15,028 No. Because it's good for them. 335 00:25:15,040 --> 00:25:17,024 I hate things that are good for me. 336 00:25:17,036 --> 00:25:19,072 So, what have we got? 337 00:25:24,016 --> 00:25:26,056 I'd rather do this my way. Father's way. 338 00:25:26,068 --> 00:25:28,076 The short, sharp shock. 339 00:25:28,092 --> 00:25:34,024 Look. We talked about it, we agreed, remember? 340 00:25:34,040 --> 00:25:38,064 Hey, you remember how we used to settle arguments when we were kids? 341 00:25:38,080 --> 00:25:42,012 What? You can't settle a thing like this with a toss of a coin. 342 00:25:42,024 --> 00:25:44,024 Want a bet? 343 00:25:44,036 --> 00:25:46,052 Heads. 344 00:25:56,088 --> 00:25:59,004 My way. 345 00:26:10,020 --> 00:26:11,068 This suit's going to be ruined. 346 00:26:11,084 --> 00:26:18,000 Well, it's your fault. You won the toss, remember? 347 00:26:28,056 --> 00:26:31,068 Ah. Well, we've done as we were told. 348 00:26:31,084 --> 00:26:34,052 We've left the package on the tree stump, 349 00:26:34,064 --> 00:26:38,032 and stayed well out of the way. 350 00:26:38,044 --> 00:26:40,020 We'll see how good they are. 351 00:26:40,036 --> 00:26:42,048 (AMERICAN ACCENT) I keep telling you, bro. 352 00:26:42,060 --> 00:26:44,072 It's amateur night in Dixie. 353 00:26:44,084 --> 00:26:47,020 MOTORBIKE 354 00:27:10,028 --> 00:27:11,076 Now what happens? 355 00:27:11,088 --> 00:27:14,084 We watch this space. 356 00:27:40,068 --> 00:27:42,016 Morning, Helen. 357 00:27:42,032 --> 00:27:45,036 Morning, Mr Webster. You're up early. 358 00:27:45,048 --> 00:27:48,052 Quick workout. Healthy breakfast. 359 00:27:48,072 --> 00:27:52,032 Then back to the big city to find a cheap and willing actor who wants to be a star. 360 00:27:52,048 --> 00:27:54,064 He'll have to be brave as well, won't he? 361 00:27:54,076 --> 00:27:56,068 Stupid will do. 362 00:27:56,080 --> 00:27:58,040 Did you know this, Troy? 363 00:27:58,056 --> 00:28:02,000 If a leading actor drops dead just as he's about to make a film, 364 00:28:02,016 --> 00:28:04,064 apparently there's always an insurance deal, 365 00:28:04,080 --> 00:28:07,028 sometimes amounting to millions of pounds. 366 00:28:07,044 --> 00:28:10,072 A lot of people are making money from the situation. 367 00:28:10,088 --> 00:28:14,040 "My 24 hours of passion by broken-hearted Emily Gaskell." 368 00:28:14,052 --> 00:28:17,064 Somebody's feeding the tabloids. 369 00:28:17,080 --> 00:28:20,092 Bet it's that journalist from the Causton Echo. 370 00:28:25,092 --> 00:28:28,064 Was that there last night when you left? 371 00:28:28,076 --> 00:28:30,032 No. Definitely not. 372 00:28:31,044 --> 00:28:34,032 Lev? 373 00:28:34,048 --> 00:28:37,044 Wasn't he a Russian goalie? Lev Yashin? 374 00:28:37,056 --> 00:28:40,092 It's a biblical reference. Leviticus. 375 00:28:41,004 --> 00:28:43,000 From the Bible. 376 00:28:43,016 --> 00:28:47,036 Every schoolboy's favourite dirty book. 377 00:28:47,052 --> 00:28:52,020 I'm going to talk to the Reverend Simon. 378 00:29:03,004 --> 00:29:07,000 Mr Barnaby. Good morning. Morning, sir. 379 00:29:07,012 --> 00:29:09,064 I'm very sorry to disturb you, 380 00:29:09,080 --> 00:29:13,052 but I was hoping for some help with a biblical reference. 381 00:29:13,064 --> 00:29:16,092 Leviticus, chapter 18, verse 16? 382 00:29:17,008 --> 00:29:21,020 Oh, you've seen it, have you? I assume you didn't do it? 383 00:29:21,036 --> 00:29:25,092 I have many frailties, but I'm not vulgar. 384 00:29:26,008 --> 00:29:30,020 The chapter deals with various prohibitions in carnal matters. 385 00:29:30,036 --> 00:29:33,064 The people and, in the later verses indeed, the animals 386 00:29:33,080 --> 00:29:36,040 that one is not permitted to have sexual relations with, 387 00:29:36,052 --> 00:29:38,044 according to God's law. 388 00:29:38,056 --> 00:29:42,020 Here we are. Verse 16. 389 00:29:46,076 --> 00:29:50,056 "Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother's wife." 390 00:29:50,068 --> 00:29:53,032 I think the meaning is clear. 391 00:29:57,068 --> 00:30:00,000 Please. 392 00:30:04,092 --> 00:30:08,072 Why would someone write that on the schoolroom wall, 393 00:30:08,084 --> 00:30:11,084 knowing the police would see it? 394 00:30:12,000 --> 00:30:15,072 I imagine they're pointing the finger at our family. 395 00:30:15,084 --> 00:30:17,088 Anyone in particular? 396 00:30:20,084 --> 00:30:25,060 I'll answer your questions truthfully and honestly, Mr Barnaby. 397 00:30:25,076 --> 00:30:28,020 But I don't deal in gossip and innuendo. 398 00:30:28,032 --> 00:30:30,028 Oh, I'm sure you don't. 399 00:30:33,024 --> 00:30:37,088 Can we consider please your eldest brother's wife, 400 00:30:38,000 --> 00:30:41,064 Mrs Wendy Smythe-Webster? 401 00:30:41,080 --> 00:30:47,084 Is it possible that your brother Frank 402 00:30:47,096 --> 00:30:53,004 or even your late son, for example, 403 00:30:53,016 --> 00:30:57,032 might have uncovered her nakedness? 404 00:30:59,016 --> 00:31:01,092 And that brother Rupert took exception to it? 405 00:31:06,024 --> 00:31:10,016 Wendy may not be the brightest star in God's firmament, 406 00:31:10,028 --> 00:31:13,004 but she's fundamentally harmless. 407 00:31:13,020 --> 00:31:18,024 A flirt, and, in the vernacular, a bimbo - 408 00:31:18,036 --> 00:31:22,040 but not, I believe, an adulteress. 409 00:32:40,072 --> 00:32:44,032 Men over a certain age shouldn't take exercise. 410 00:32:44,048 --> 00:32:47,052 Promise me you'll never go searching for your lost youth, Tom. 411 00:32:47,068 --> 00:32:50,020 It's lost because it's meant to be lost. 412 00:32:50,032 --> 00:32:52,000 You're sure it's heart failure? 413 00:32:52,016 --> 00:32:56,008 Well, not till I've done a full examination, but... 414 00:32:59,008 --> 00:33:02,056 Why would a man who's never had a proper job in his life 415 00:33:02,068 --> 00:33:05,076 have a workman's hands? 416 00:33:05,088 --> 00:33:07,080 Or could that be a scorch mark? 417 00:33:07,092 --> 00:33:09,032 Let's have a look. 418 00:33:21,004 --> 00:33:23,076 These things usually are connected to the mains? 419 00:33:23,092 --> 00:33:26,012 Yes. They're stuffed full of computerised instrumentation 420 00:33:26,024 --> 00:33:28,048 so you can measure your progress. 421 00:33:28,064 --> 00:33:32,036 Right, well check that bike. See if the circuits are blown. 422 00:33:33,092 --> 00:33:37,056 He was making an early start back to London, he said. 423 00:33:37,068 --> 00:33:40,072 Did anyone else go into the gym? 424 00:33:40,088 --> 00:33:43,072 No. He's the only one who's ever used it so far. 425 00:33:45,088 --> 00:33:49,000 Very healthy, he was. 426 00:33:49,012 --> 00:33:51,068 But you found the body? 427 00:33:51,080 --> 00:33:54,012 Yeah. 428 00:33:54,024 --> 00:34:00,096 See, I assumed he'd have his workout 429 00:34:01,012 --> 00:34:03,080 and then go back to his room for breakfast. 430 00:34:03,092 --> 00:34:06,012 That's what he usually did. 431 00:34:06,028 --> 00:34:09,060 Then I started getting phone calls for him, 432 00:34:09,076 --> 00:34:13,008 and there was no answer from his room, 433 00:34:13,020 --> 00:34:17,028 so I thought I'd better check. 434 00:34:17,040 --> 00:34:19,076 And there he was. 435 00:34:25,048 --> 00:34:29,072 I've never seen anyone dead before. 436 00:34:29,084 --> 00:34:31,020 You should go home. 437 00:34:32,068 --> 00:34:35,064 Somebody's coming in to relieve me. Good. 438 00:34:36,064 --> 00:34:38,020 Is this Ellis Bell? 439 00:34:38,032 --> 00:34:41,032 Ellis Bell. The proper one. 440 00:34:41,044 --> 00:34:46,060 What a mess, eh? 441 00:34:46,072 --> 00:34:48,092 It's all your fault. 442 00:34:54,076 --> 00:34:56,076 Yes, that would do it. 443 00:34:58,096 --> 00:35:02,048 So all anyone would need to put a mains charge through the exercise bike 444 00:35:02,060 --> 00:35:04,032 would be a set of jump leads? 445 00:35:04,044 --> 00:35:06,032 And rubber gloves. 446 00:35:06,044 --> 00:35:07,080 That means no fingerprints. 447 00:35:07,092 --> 00:35:10,012 It's obviously worth checking, 448 00:35:10,028 --> 00:35:12,060 but I wouldn't build your hopes too highly. 449 00:35:12,072 --> 00:35:15,008 Thank you. 450 00:35:43,092 --> 00:35:47,008 And then there were four. 451 00:35:48,072 --> 00:35:51,052 I don't think that's very amusing. 452 00:35:51,064 --> 00:35:54,012 Did I say I was amused? 453 00:35:55,088 --> 00:35:57,096 Well, I think it's awful. 454 00:35:59,008 --> 00:36:01,052 Ah. Inspector Barnaby. 455 00:36:07,040 --> 00:36:10,000 Why don't you sit in your usual chair? 456 00:36:10,012 --> 00:36:12,004 Thank you very much. 457 00:36:17,060 --> 00:36:20,020 Please accept my deepest sympathy. 458 00:36:21,068 --> 00:36:24,032 Noted. Appreciated, as ever. 459 00:36:25,088 --> 00:36:28,084 Well, I have to ask the obvious question - 460 00:36:29,000 --> 00:36:31,032 did your brother Frank have any enemies? 461 00:36:36,076 --> 00:36:40,000 Apparently. Otherwise he'd still be alive. 462 00:36:46,064 --> 00:36:50,056 He was nice. Everybody liked him. 463 00:36:51,084 --> 00:36:55,052 Is that the general view around the table? 464 00:36:56,072 --> 00:36:59,020 He had great charm. 465 00:36:59,032 --> 00:37:01,052 Indeed, he had. 466 00:37:04,008 --> 00:37:06,004 Who's in charge of security? 467 00:37:06,016 --> 00:37:08,008 Oh, there isn't any. 468 00:37:08,020 --> 00:37:09,084 We lock the door 469 00:37:10,000 --> 00:37:14,036 but the residents have keys, the staff have keys, we all have keys. 470 00:37:14,056 --> 00:37:18,008 I imagine all the weasels in the wild wood have their own keys. 471 00:37:18,024 --> 00:37:21,032 They probably keep duplicates in their little potting sheds. 472 00:37:21,044 --> 00:37:23,064 Weasels in the wild wood? 473 00:37:23,076 --> 00:37:25,012 As in Wind In The Willows? 474 00:37:25,024 --> 00:37:27,088 Ah, it's my brother's way 475 00:37:28,004 --> 00:37:30,084 of referring to the people of Lower Warden. 476 00:37:31,000 --> 00:37:33,004 Who'd like nothing more than to overrun this place, 477 00:37:33,016 --> 00:37:35,000 the way the weasels do in the book. 478 00:37:35,016 --> 00:37:37,084 I don't think the weasels murdered the inhabitants. 479 00:37:37,096 --> 00:37:39,096 Quite correct. 480 00:37:40,012 --> 00:37:44,000 As I recall it, Mr Toad marshals his forces 481 00:37:44,016 --> 00:37:47,020 and they all mount a very successful counterattack. 482 00:37:47,036 --> 00:37:50,072 To be precise, they whack 'em and whack 'em and whack 'em. 483 00:37:58,072 --> 00:38:00,020 Look. 484 00:38:00,036 --> 00:38:02,076 Two members of your family have now been murdered 485 00:38:02,088 --> 00:38:04,084 in as many days. 486 00:38:05,000 --> 00:38:07,072 And when I talk to you, or to anyone from Upper Warden, 487 00:38:07,084 --> 00:38:09,048 about possible motives, 488 00:38:09,064 --> 00:38:12,056 you all point me in the direction of Lower Warden. 489 00:38:12,072 --> 00:38:16,088 Oh, of course. It's in the natural order of things. 490 00:38:23,056 --> 00:38:28,048 I'm sure you'll forgive me, Mrs Wendy Smythe-Webster, 491 00:38:28,060 --> 00:38:31,032 but it's a time for plain speaking. 492 00:38:31,048 --> 00:38:37,024 I've heard it suggested that you had a sexual relationship 493 00:38:37,036 --> 00:38:38,072 with your late nephew. 494 00:38:40,048 --> 00:38:42,048 Which on the face of it, 495 00:38:42,064 --> 00:38:47,060 would provide your husband with a motive to murder him. 496 00:38:47,076 --> 00:38:51,012 And the graffiti that appeared on the schoolroom wall last night 497 00:38:51,028 --> 00:38:55,016 would suggest that one or other of you three brothers 498 00:38:55,028 --> 00:38:57,016 had an extramarital relationship 499 00:38:57,032 --> 00:39:01,080 with one or the other of your two wives. 500 00:39:01,092 --> 00:39:03,092 Which, if it were Frank, 501 00:39:04,004 --> 00:39:07,024 would give the aggrieved brother 502 00:39:07,036 --> 00:39:12,036 a motive for his murder. 503 00:39:19,024 --> 00:39:20,088 We're a family with secrets, Inspector, 504 00:39:21,000 --> 00:39:23,084 like any other family. 505 00:39:24,000 --> 00:39:27,032 But if those secrets drove any of us to murder, we would do it 506 00:39:27,048 --> 00:39:31,036 the gentleman's way - with a bullet to the brain. 507 00:39:31,048 --> 00:39:33,092 And face to face. 508 00:39:34,008 --> 00:39:38,028 And remember, the main purpose of this family - 509 00:39:38,040 --> 00:39:41,008 perhaps our only purpose - 510 00:39:41,020 --> 00:39:44,028 is survival. 511 00:39:57,048 --> 00:40:00,064 It says "The Shining" 'cause that's what I'd like it to be. 512 00:40:00,076 --> 00:40:02,056 It's my only copy, so... 513 00:40:02,068 --> 00:40:04,048 We'll take good care of it, Darren. 514 00:40:04,060 --> 00:40:06,056 Now - 515 00:40:06,072 --> 00:40:09,024 you were going to go through this list of people 516 00:40:09,036 --> 00:40:11,024 who left flowers for Larry Smith. 517 00:40:12,060 --> 00:40:15,084 Was I? You were, Darren. 518 00:40:17,000 --> 00:40:19,084 And I even bought you a pint to assist your memory. 519 00:40:19,096 --> 00:40:23,092 Well, all right, then. Cheers. 520 00:40:28,092 --> 00:40:32,008 This must be Emily Gaskell. She's from Lower Warden. 521 00:40:32,020 --> 00:40:34,012 Yes, we've met Emily. 522 00:40:34,024 --> 00:40:36,052 But what's a girl from Lower Warden 523 00:40:36,068 --> 00:40:38,088 doing leaving flowers for a Smythe-Webster? 524 00:40:39,000 --> 00:40:41,044 Emily is engaged to Phil Harrison. 525 00:40:41,060 --> 00:40:44,028 He's from Lower Warden. He fixes windmills. 526 00:40:44,044 --> 00:40:46,080 He even lives in one. Windmills? 527 00:40:46,096 --> 00:40:50,068 He fixes anything, really, but mills is what he prefers - 528 00:40:50,084 --> 00:40:55,056 windmills, watermills, Satanic mills maybe. 529 00:40:57,004 --> 00:40:58,056 That's a joke. 530 00:41:00,072 --> 00:41:02,040 Next? 531 00:41:02,052 --> 00:41:04,096 Here's a straight one - Wendy. 532 00:41:05,008 --> 00:41:07,044 Ah, the lady of the house. 533 00:41:07,056 --> 00:41:09,064 And... is she a lady? 534 00:41:10,092 --> 00:41:13,060 From what people say, not entirely. 535 00:41:13,076 --> 00:41:17,008 But that's people, not me. I try not to have opinions. 536 00:41:21,024 --> 00:41:23,032 Darren. Oh, that's me, isn't it? 537 00:41:23,044 --> 00:41:25,048 You know about me. 538 00:41:25,060 --> 00:41:27,060 Not quite. 539 00:41:27,076 --> 00:41:31,028 Are you an Upper Warden man, or a Lower Warden man? 540 00:41:31,040 --> 00:41:33,056 Well, I work mostly in Upper Warden, 541 00:41:33,072 --> 00:41:37,060 but I live mostly with my gran on the edge of Lower Warden. 542 00:41:37,072 --> 00:41:39,084 But you're in the Upper Warden TA? 543 00:41:45,012 --> 00:41:48,068 Well, thank you, Darren. 544 00:41:48,080 --> 00:41:50,096 Isn't there one more thing? 545 00:41:51,012 --> 00:41:53,092 Columbo always has one more thing, doesn't he? 546 00:41:54,004 --> 00:41:55,092 If you insist... 547 00:41:56,004 --> 00:41:58,064 One more thing - 548 00:41:58,076 --> 00:42:01,084 in the TA, do you handle explosives? 549 00:42:38,060 --> 00:42:41,080 Phil Harrison? 550 00:42:41,092 --> 00:42:43,028 Who wants to know? 551 00:42:43,040 --> 00:42:46,012 Sergeant Troy. Causton CID. 552 00:42:47,068 --> 00:42:49,036 Yeah, I'm Phil Harrison. What's your problem? 553 00:42:49,048 --> 00:42:51,064 I thought it might be your problem. 554 00:42:51,080 --> 00:42:56,028 "Larry my lost love. By broken-hearted Emily Gaskell." 555 00:42:56,040 --> 00:42:58,024 Isn't she your girlfriend? 556 00:42:58,036 --> 00:42:59,080 So? 557 00:42:59,096 --> 00:43:02,068 Are you saying nothing happened between her and Larry? 558 00:43:02,080 --> 00:43:04,052 Nothing that bothered me. 559 00:43:04,064 --> 00:43:06,040 If I'd been bothered, 560 00:43:06,056 --> 00:43:08,096 I'd have taken little Larry down some pretty country lane 561 00:43:09,008 --> 00:43:11,072 and punched his lights out. 562 00:43:11,084 --> 00:43:14,000 The squaddy's way. 563 00:43:15,032 --> 00:43:17,076 The squaddy's way? Were you in the army? 564 00:43:17,088 --> 00:43:21,032 Yeah. After I left school. 565 00:43:21,048 --> 00:43:24,032 Do you have experience of explosives? 566 00:43:24,044 --> 00:43:27,028 Obviously. It's the job. 567 00:43:27,044 --> 00:43:32,008 You can't do proper peacekeeping without guns and bombs and stuff. 568 00:43:32,024 --> 00:43:34,096 Where were you when the bomb went off, as a matter of interest? 569 00:43:35,012 --> 00:43:39,004 I was here, preserving the nation's heritage. 570 00:43:39,016 --> 00:43:41,004 Heard the bang. 571 00:43:41,016 --> 00:43:43,068 Do you do any work at the big house? 572 00:43:43,084 --> 00:43:46,048 Yeah, I got a roofing job on at the moment, as it happens. 573 00:43:46,064 --> 00:43:49,080 We can't pick and choose. We go where the jobs are. 574 00:43:49,096 --> 00:43:52,028 Can I get on with the work now, please? 575 00:43:52,040 --> 00:43:55,000 And I'll get on with mine. 576 00:44:20,044 --> 00:44:21,092 How long you worked here, Darren? 577 00:44:22,004 --> 00:44:24,084 I don't work here. I just help out. 578 00:44:25,000 --> 00:44:28,076 Same as I do at Mr Wilson's bookshop. 579 00:44:28,088 --> 00:44:30,084 I'm basically a freelance. 580 00:44:30,096 --> 00:44:32,060 Freelance what? 581 00:44:32,076 --> 00:44:35,084 Don't laugh. I've no intention of laughing. 582 00:44:35,096 --> 00:44:38,008 I want to be a film director. 583 00:44:40,088 --> 00:44:43,044 Set that aside for the moment. 584 00:44:43,060 --> 00:44:46,092 The other night you were working, you were helping out as a night porter? 585 00:44:47,004 --> 00:44:48,040 Yes. 586 00:44:48,052 --> 00:44:50,052 Did you see anyone come and go? 587 00:44:50,064 --> 00:44:52,000 Not really. 588 00:44:52,016 --> 00:44:54,052 I came on at midnight, and everybody was in by then. 589 00:44:54,068 --> 00:44:57,092 So, basically I went to sleep in the little office there. 590 00:44:58,008 --> 00:45:00,088 There's a bell you can ring if anybody has an emergency. 591 00:45:04,040 --> 00:45:05,096 But nobody rang any bells last night? 592 00:45:06,008 --> 00:45:09,012 Only Danny. Danny the chef. 593 00:45:09,028 --> 00:45:12,036 He came in at six to start doing the breakfast and he rang the bell. 594 00:45:12,048 --> 00:45:14,048 But that was more of a joke. 595 00:45:14,060 --> 00:45:17,020 He's a great joker, our Danny. 596 00:45:17,032 --> 00:45:18,072 Danny here now? 597 00:45:18,084 --> 00:45:20,076 He's in the kitchen. 598 00:45:25,016 --> 00:45:27,012 You talk to him, Troy. 599 00:45:27,028 --> 00:45:30,036 I'm going to meet the weasels in the wild wood. 600 00:45:30,052 --> 00:45:32,020 Weasels? I think it's time we heard 601 00:45:32,032 --> 00:45:35,048 the Lower Warden side of the story. 602 00:45:56,084 --> 00:45:58,084 CAT MIAOWS 603 00:46:26,060 --> 00:46:28,080 What's this? 604 00:46:28,096 --> 00:46:32,044 Are we going to read about more nights of passion? 605 00:46:32,056 --> 00:46:34,024 You must be Danny? 606 00:46:34,036 --> 00:46:36,004 That's me. 607 00:46:38,004 --> 00:46:41,024 Sergeant Troy. Causton CID. 608 00:46:41,036 --> 00:46:43,040 Do you know Chief Inspector Barnaby? 609 00:46:43,052 --> 00:46:44,088 Yeah - he's my boss. 610 00:46:45,000 --> 00:46:46,068 I've got something for him. 611 00:46:51,044 --> 00:46:54,056 You finished here? 612 00:46:54,068 --> 00:46:56,044 Have you a statement for the press? 613 00:46:56,056 --> 00:46:59,004 Yeah. Push off. 614 00:47:10,044 --> 00:47:13,048 That's for Mrs Barnaby. I'm sorry? 615 00:47:13,064 --> 00:47:16,008 She was here for the opening ceremony dressed as a milkmaid? 616 00:47:16,020 --> 00:47:17,096 I believe so. 617 00:47:18,012 --> 00:47:20,052 She admired my meatballs and I promised to give her the recipe. 618 00:47:20,064 --> 00:47:22,084 Well, thank you, Danny. 619 00:47:22,096 --> 00:47:25,012 I'll pass it on. 620 00:47:58,092 --> 00:48:02,024 The police are not my favourite people. 621 00:48:02,040 --> 00:48:05,020 But if the Smythe-Websters are shovelling dirt all over us, 622 00:48:05,036 --> 00:48:08,036 I'll do what I can to put the record straight. 623 00:48:08,052 --> 00:48:14,000 I hear tell that Ellis Bell was a Lower Warden man 624 00:48:14,016 --> 00:48:17,032 and that you people from Lower Warden 625 00:48:17,048 --> 00:48:20,076 are very aggrieved at the way the Smythe-Websters 626 00:48:20,092 --> 00:48:23,012 have appropriated him. MOTORBIKE 627 00:48:27,056 --> 00:48:30,044 Ellis Bell. 628 00:48:30,056 --> 00:48:33,016 Born out of wedlock here. 629 00:48:33,028 --> 00:48:36,028 In Lower Warden in 1867. 630 00:48:36,040 --> 00:48:38,068 Died in poverty. In Causton, 631 00:48:38,080 --> 00:48:40,068 in 1930. 632 00:48:40,080 --> 00:48:42,016 The year of the great slump. 633 00:48:42,028 --> 00:48:44,000 Out of wedlock? 634 00:48:44,016 --> 00:48:48,060 His mother worked at the big house in Upper Warden. 635 00:48:48,076 --> 00:48:51,052 She was seduced by the son of the house. 636 00:48:51,068 --> 00:48:55,016 The Smythe-Websters denied paternity. 637 00:48:55,032 --> 00:48:57,096 But later they helped young Ellis Bell to get work as a teacher. 638 00:48:58,012 --> 00:49:01,000 So I think that's a guilty plea, don't you? 639 00:49:01,016 --> 00:49:04,004 Anyway, it's all in the book. £9.99. 640 00:49:04,016 --> 00:49:06,092 Oh, please. Thank you. 641 00:49:07,008 --> 00:49:11,016 It looks very different from the book of the film. 642 00:49:11,032 --> 00:49:17,008 That's because the original is an old-fashioned socialist novel. 643 00:49:17,024 --> 00:49:21,092 He calls it The House Of Satan because he saw the Smythe-Websters 644 00:49:22,008 --> 00:49:24,060 as totally corrupt from top to bottom. 645 00:49:24,076 --> 00:49:28,064 They took our book and turned it into a cut-price horror movie. 646 00:49:28,080 --> 00:49:32,088 So you're not one of the world's greatest admirers 647 00:49:33,000 --> 00:49:34,088 of the Smythe-Websters, then? 648 00:49:35,004 --> 00:49:40,012 Everything we have of value, they steal. 649 00:49:40,028 --> 00:49:44,064 We deal in truth. And they deal in power. 650 00:49:47,088 --> 00:49:50,088 Whose idea was it to make the movie? 651 00:49:51,004 --> 00:49:54,020 Ask Jack Wilson. The bard of Upper Warden. 652 00:49:54,036 --> 00:49:56,044 Oh, the editor of the Church newsletter? 653 00:49:56,056 --> 00:49:59,088 And a failed writer. 654 00:50:00,004 --> 00:50:04,092 The most dangerous animal in the jungle, a failed writer. 655 00:50:05,004 --> 00:50:08,020 If you hate these people so much... 656 00:50:08,032 --> 00:50:11,068 Would I consider murdering them? 657 00:50:11,080 --> 00:50:16,008 No. I'm a card-carrying peacenik. 658 00:50:16,024 --> 00:50:19,076 Check with MI5. Ask them about Sarah Proudie. 659 00:50:19,092 --> 00:50:23,096 They'll tell you. Let me give you a bag for that. 660 00:50:30,064 --> 00:50:33,052 Is the spray can mightier than the sword? 661 00:50:34,064 --> 00:50:36,076 Well, it doesn't kill people. 662 00:50:36,092 --> 00:50:40,012 And you're familiar with the Book of Leviticus? 663 00:50:40,028 --> 00:50:45,000 I didn't reject the Bible without reading it first. 664 00:50:45,016 --> 00:50:48,008 What sort of woman do you think I am? 665 00:50:48,020 --> 00:50:50,056 GRINDER WHIRRS 666 00:50:59,032 --> 00:51:01,012 Have you always been a chef? 667 00:51:01,024 --> 00:51:03,068 It's the only job I've ever done. 668 00:51:03,084 --> 00:51:05,072 And you came here straight from school? 669 00:51:07,076 --> 00:51:11,032 Ah... Not exactly. 670 00:51:11,048 --> 00:51:14,084 We're very good at guilty secrets, Danny. 671 00:51:15,000 --> 00:51:18,064 It's not a secret. It was in the local papers. 672 00:51:22,032 --> 00:51:24,032 I learned to cook when I was in borstal. 673 00:51:24,044 --> 00:51:26,048 Ah, the cricket pavilion. 674 00:51:26,064 --> 00:51:31,084 You heard about that, did you? I didn't do it, of course. 675 00:51:31,096 --> 00:51:33,032 I suppose they all say that. 676 00:51:33,044 --> 00:51:35,068 Yeah. They do all say that. 677 00:51:35,084 --> 00:51:38,040 But when I came out, Mr Rupert gave me a job here. 678 00:51:38,056 --> 00:51:42,024 Hey, rehabilitation works - I am the living proof. 679 00:51:42,040 --> 00:51:44,096 He even sent me on a management course last year. 680 00:51:45,012 --> 00:51:47,032 I could end up running the whole caboodle for the family. 681 00:51:47,044 --> 00:51:50,048 Chief executive. That'd be a laugh. 682 00:51:50,064 --> 00:51:54,000 And there's no reason why you should want to murder 683 00:51:54,012 --> 00:51:56,060 Larry Smith or Frank Webster? 684 00:51:56,076 --> 00:51:59,048 Smythe-Websters might be a bunch of chinless tossers, 685 00:51:59,060 --> 00:52:03,048 but they've been very good to me. 686 00:52:06,092 --> 00:52:08,092 Sit yourself down. 687 00:52:21,024 --> 00:52:23,072 Lovely things, don't you reckon? 688 00:52:23,084 --> 00:52:25,040 Are they yours? 689 00:52:25,056 --> 00:52:28,064 Yeah. Sort of extended loan from Mr Rupert. 690 00:52:28,076 --> 00:52:30,064 Must be worth a bit? 691 00:52:30,076 --> 00:52:33,020 Around 50 grand each, I believe. 692 00:52:33,032 --> 00:52:36,028 And what did you do to deserve this? 693 00:52:36,040 --> 00:52:40,028 He never had kids of his own. 694 00:52:40,044 --> 00:52:43,052 So I'm a sort of mate, see? Make him laugh. 695 00:52:43,068 --> 00:52:47,024 Go on, ask around. Everybody likes Danny. 696 00:52:55,028 --> 00:52:58,000 Lunch? Oh, thank you. 697 00:52:58,012 --> 00:52:59,080 Any joy at the manor? 698 00:52:59,096 --> 00:53:02,092 Both Danny and Darren were in the right places at the right times 699 00:53:03,004 --> 00:53:04,072 for both murders. 700 00:53:04,088 --> 00:53:08,040 Motives? Darren's an obsessive nerd with a grudge against Frank Webster 701 00:53:08,056 --> 00:53:11,040 for not giving him a job on the movie, 702 00:53:11,056 --> 00:53:13,072 but I can't see him as a cold-blooded killer. 703 00:53:13,084 --> 00:53:15,060 What about the video he gave you? 704 00:53:15,072 --> 00:53:17,048 It was The Shining. 705 00:53:19,060 --> 00:53:22,008 He apologised. He got his labels mixed up. 706 00:53:22,024 --> 00:53:25,000 He's bringing the right one in later. And Danny the chef? 707 00:53:25,016 --> 00:53:29,080 Oh, he asked me to give this recipe to Mrs Barnaby. 708 00:53:31,084 --> 00:53:34,072 They were getting on like a house on fire, apparently. 709 00:53:34,088 --> 00:53:37,084 Till the bomb went off. Where were they? Thank you. 710 00:53:37,096 --> 00:53:40,076 God, these are bloody disgusting. 711 00:53:40,088 --> 00:53:42,088 Best I could get, sir. From the pub. 712 00:53:43,000 --> 00:53:44,084 Tell me about Danny. 713 00:53:44,096 --> 00:53:48,012 Well, he seems very popular. 714 00:53:48,028 --> 00:53:51,072 I mean, everybody likes him. He said so himself. 715 00:53:51,088 --> 00:53:53,092 And he's well in with the family. Especially Rupert. 716 00:53:54,004 --> 00:53:57,088 Is he now? 717 00:53:58,004 --> 00:54:00,060 And when two of the natural heirs to the estate are murdered, 718 00:54:00,076 --> 00:54:04,072 it doesn't occur to you that he might be getting a little impatient? 719 00:54:04,088 --> 00:54:08,056 Or possibly carrying out the wishes of his master. 720 00:54:10,044 --> 00:54:13,036 How'd you get on with the weasels? 721 00:54:13,052 --> 00:54:18,008 I know now who put your Russian goalie on our door. 722 00:54:18,020 --> 00:54:19,068 Oh, yeah? Who's that? 723 00:54:19,084 --> 00:54:23,076 Sarah Proudie, curator of the Ellis Bell Museum. 724 00:54:23,096 --> 00:54:27,028 Either because she knows something about the Smythe-Webster family we do not, 725 00:54:27,044 --> 00:54:32,016 or because she wants to divert our attention away from Lower Warden. 726 00:54:32,032 --> 00:54:37,020 She also told me that the person most resentful about the film 727 00:54:37,032 --> 00:54:41,056 was the bookshop owner, Jack Wilson. 728 00:54:44,020 --> 00:54:45,072 BELL CLATTERS 729 00:54:51,008 --> 00:54:53,080 Hello? 730 00:54:53,092 --> 00:54:56,056 Afternoon, Mr Wilson. 731 00:55:00,056 --> 00:55:03,096 Forgive the mess. I wasn't expecting company. 732 00:55:04,012 --> 00:55:08,072 This is just a routine confirm-or-deny question. 733 00:55:08,084 --> 00:55:11,024 Is it true that it was your idea 734 00:55:11,040 --> 00:55:14,008 to make a film based on Ellis Bell's book? 735 00:55:14,020 --> 00:55:16,008 It's no secret. 736 00:55:16,020 --> 00:55:18,004 Tell us what happened. 737 00:55:19,080 --> 00:55:21,084 I bought a copy of the book 738 00:55:22,000 --> 00:55:23,088 when Sarah Proudie brought out that reprint. 739 00:55:24,000 --> 00:55:26,008 I took it to Mr Smythe-Webster, 740 00:55:26,024 --> 00:55:28,048 suggesting that it might make a successful film, 741 00:55:28,064 --> 00:55:31,028 and why didn't he show it to his brother Frank? 742 00:55:31,044 --> 00:55:36,036 I met Mr Webster. He liked the title. 743 00:55:36,048 --> 00:55:37,084 And? 744 00:55:50,092 --> 00:55:55,032 He encouraged me to write this. 745 00:55:55,048 --> 00:55:58,052 "The House Of Satan. Screenplay by Jack Wilson." 746 00:55:58,064 --> 00:56:01,072 A year later, the film unit arrived. 747 00:56:01,088 --> 00:56:06,020 They used a screenplay written by some chap he'd been at school with. 748 00:56:06,036 --> 00:56:09,016 And, as you probably know, they turned it into a horror film. 749 00:56:09,028 --> 00:56:11,056 Did they pay you anything? 750 00:56:11,068 --> 00:56:13,052 Not a penny. 751 00:56:13,068 --> 00:56:15,056 I could have had two days' work as an extra, 752 00:56:15,072 --> 00:56:19,008 playing the part of a corpse. But I declined. 753 00:56:24,032 --> 00:56:27,068 Is that part of your duplicating machine, Mr Wilson? 754 00:56:27,080 --> 00:56:29,044 No. 755 00:56:29,056 --> 00:56:31,076 You find me working in my capacity 756 00:56:31,092 --> 00:56:36,084 as Honorary Armourer of the Upper Warden Territorial Army. 757 00:56:52,000 --> 00:56:55,080 Do you keep live ammunition here, Mr Wilson? 758 00:56:55,096 --> 00:56:58,012 I'm permitted to dispense blank ammunition 759 00:56:58,024 --> 00:57:00,044 for the purposes of field exercises. 760 00:57:00,060 --> 00:57:03,012 But live rounds - for use on the firing range - 761 00:57:03,028 --> 00:57:06,024 may only be released on the authority of the Major. 762 00:57:06,040 --> 00:57:09,028 Major Rupert Smythe-Webster. Yes, sir. 763 00:57:09,040 --> 00:57:10,076 Those are thunderflashes. 764 00:57:10,088 --> 00:57:12,032 Just glorified fireworks. 765 00:57:14,044 --> 00:57:17,032 Do you have an inventory? 766 00:57:27,040 --> 00:57:29,052 You've been very keen, Mr Wilson, 767 00:57:29,064 --> 00:57:32,064 to blame the people from Lower Warden 768 00:57:32,076 --> 00:57:34,032 for these killings, 769 00:57:34,048 --> 00:57:39,056 even though you yourself have even greater reason to feel betrayed. 770 00:57:39,072 --> 00:57:42,060 You refused to work on the film, you say. 771 00:57:42,076 --> 00:57:46,032 Yet you were there on the day of Larry's death. 772 00:57:46,044 --> 00:57:48,096 Dressed as a village blacksmith. 773 00:57:49,008 --> 00:57:50,064 Life's too short to bear grudges. 774 00:57:50,076 --> 00:57:52,020 There's one of these missing, sir. 775 00:57:53,072 --> 00:57:56,024 There'd be more than enough explosive in a box 776 00:57:56,036 --> 00:57:57,076 to blow up the summerhouse. 777 00:57:57,088 --> 00:58:00,024 I had nothing to do with that. 778 00:58:00,040 --> 00:58:02,004 How do you account for the missing box? 779 00:58:02,016 --> 00:58:04,000 I didn't know it was gone. 780 00:58:04,012 --> 00:58:06,028 Who else has a key? 781 00:58:07,092 --> 00:58:09,060 Only the Major, sir. 782 00:58:17,056 --> 00:58:20,052 Mrs Smythe-Webster? 783 00:58:21,084 --> 00:58:24,000 Good afternoon. 784 00:58:26,096 --> 00:58:30,020 What's this? Window shopping as therapy, is it? 785 00:58:30,036 --> 00:58:34,048 No. I just thought it might take my mind off things. 786 00:58:34,060 --> 00:58:36,028 Does it? 787 00:58:36,044 --> 00:58:39,004 Not really. MOBILE RINGS 788 00:58:39,016 --> 00:58:41,052 Troy. 789 00:58:43,080 --> 00:58:46,012 Now that we're well away from the big house, 790 00:58:46,024 --> 00:58:48,064 I have to ask you a rude question. 791 00:58:48,076 --> 00:58:50,052 Another one? 792 00:58:50,068 --> 00:58:53,076 Did you have an affair with your husband's brother? 793 00:58:56,036 --> 00:58:58,076 Which one? Simon or Frank? 794 00:59:00,028 --> 00:59:02,052 Well... either. 795 00:59:02,064 --> 00:59:04,036 No, neither. 796 00:59:06,012 --> 00:59:08,048 Simon's a vicar. 797 00:59:08,060 --> 00:59:12,048 And Frank had sweaty feet. 798 00:59:12,060 --> 00:59:14,060 I like that, don't you? 799 00:59:16,024 --> 00:59:18,092 Would you call that beige? 800 00:59:19,004 --> 00:59:20,044 Sir. 801 00:59:21,080 --> 00:59:26,036 You need another word with your sergeant, Mr Barnaby. 802 00:59:26,048 --> 00:59:28,084 So I do. Excuse me. 803 00:59:32,096 --> 00:59:35,044 I got the list of telephone numbers that the late Frank Webster 804 00:59:35,056 --> 00:59:36,096 called from his mobile. 805 00:59:37,012 --> 00:59:39,052 Good. Mostly to his office in London 806 00:59:39,068 --> 00:59:42,032 and also a film company in Los Angeles. 807 00:59:42,048 --> 00:59:47,016 But also to Sarah Proudie and Phil Harrison in Lower Warden. 808 00:59:47,032 --> 00:59:49,096 Phil Harrison who lives in the windmill? That's right. 809 00:59:50,008 --> 00:59:51,064 I trust you are leaping into action. 810 00:59:51,080 --> 00:59:54,024 I'm meeting Phil for a drink this evening. In The Chapel. 811 00:59:54,040 --> 00:59:56,076 That's excellent. You keep him occupied in the pub 812 00:59:56,088 --> 01:00:00,040 whist I check up on the windmill. 813 01:00:50,080 --> 01:00:54,048 Too little too late. 814 01:00:54,064 --> 01:01:00,032 And besides... you're dealing with the wrong person. 815 01:01:00,044 --> 01:01:04,012 Sorry. Am I interrupting? 816 01:01:04,024 --> 01:01:06,012 I'm looking for The Chapel. 817 01:01:06,028 --> 01:01:08,052 Smart money says it's the building across the street 818 01:01:08,064 --> 01:01:10,052 that looks very much like a chapel. 819 01:01:10,068 --> 01:01:12,088 Though it hasn't been a chapel for 50 years or more. 820 01:01:13,004 --> 01:01:17,088 We've never had much time for God in Lower Warden. 821 01:01:18,000 --> 01:01:21,008 He doesn't seem to be on our side. 822 01:01:22,056 --> 01:01:24,008 Thank you. 823 01:01:27,036 --> 01:01:29,056 It was a nice try, Rupert. 824 01:01:29,068 --> 01:01:31,092 But you're much too late. 825 01:01:32,004 --> 01:01:34,000 A thousand years too late? 826 01:01:35,084 --> 01:01:39,012 Oh, you see, you do understand. 827 01:01:58,076 --> 01:02:00,044 Fancy a game? 828 01:02:00,060 --> 01:02:03,048 I was supposed to be playing a mate, but he isn't here yet. 829 01:02:05,096 --> 01:02:08,004 I'm here on business. 830 01:02:08,016 --> 01:02:09,052 You can have a game of pool 831 01:02:09,068 --> 01:02:12,060 and do your cross-examination at the same time. 832 01:02:12,072 --> 01:02:14,060 Loser buys the drinks. How's that? 833 01:03:07,000 --> 01:03:08,048 Bastard! 834 01:03:25,040 --> 01:03:28,072 Frank Webster made a series of phone calls to you this week. 835 01:03:28,084 --> 01:03:30,064 What were they about? 836 01:03:30,076 --> 01:03:32,048 The windmill. 837 01:03:32,060 --> 01:03:34,072 The windmill? 838 01:03:34,088 --> 01:03:39,008 Yeah, he wanted a windmill for The House Of Satan 2. 839 01:03:39,024 --> 01:03:42,084 So the villain could die a horrible death. 840 01:03:43,000 --> 01:03:46,096 Still... I don't suppose he'll be wanting that now, 841 01:03:47,008 --> 01:03:48,096 the way things have turned out. 842 01:03:49,012 --> 01:03:51,088 Stranger in town breaks. OK. 843 01:04:03,096 --> 01:04:05,052 Whoa! 844 01:04:05,064 --> 01:04:07,000 We have a hustler in our midst. 845 01:04:07,012 --> 01:04:09,048 Minnesota Troy. 846 01:04:11,068 --> 01:04:13,024 Are you his mate? 847 01:04:13,036 --> 01:04:16,056 Yeah, sure, why not? 848 01:04:16,068 --> 01:04:19,028 We go back a long way. 849 01:04:19,044 --> 01:04:22,072 You've got your feet well under the table at the manor. 850 01:04:22,092 --> 01:04:25,096 Chief-executive-in-waiting. Are you still welcome in Lower Warden? 851 01:04:26,012 --> 01:04:28,096 All that stuff's what the old farts tell you. 852 01:04:29,012 --> 01:04:33,016 No, we haven't burned down a castle for what? 500 years? 853 01:04:33,032 --> 01:04:37,052 Not a castle, maybe. But what about a cricket pavilion? 854 01:04:50,032 --> 01:04:53,004 Same again? Why, thank you, Sergeant. 855 01:04:53,016 --> 01:04:55,072 That's very decent of you. 856 01:04:58,048 --> 01:05:00,048 Having a bad night? 857 01:05:00,064 --> 01:05:03,028 Pool's not really my game. We noticed. 858 01:05:03,044 --> 01:05:07,012 That's the secret. We all have to find our natural game. 859 01:05:07,024 --> 01:05:08,088 Like nights of passion. 860 01:05:09,004 --> 01:05:13,040 What's your natural game? Winning the class war? 861 01:05:14,084 --> 01:05:17,072 That's a bit 1960s. 862 01:05:17,088 --> 01:05:20,024 But I suppose that was before your time. 863 01:05:53,016 --> 01:05:55,064 TYRE HISSES 864 01:06:08,024 --> 01:06:10,020 Mr Barnaby! 865 01:06:13,048 --> 01:06:16,036 What do you want? 866 01:06:16,052 --> 01:06:19,060 I can't talk about it out here on account that it's private. 867 01:06:19,076 --> 01:06:22,000 And it might lead to an early arrest. 868 01:06:22,016 --> 01:06:25,080 Oh, then make it quick. Sergeant Troy will see to you. 869 01:06:34,076 --> 01:06:37,084 You'll need your notebook. 870 01:06:37,096 --> 01:06:40,048 And your tape recorder. 871 01:06:40,064 --> 01:06:44,092 Tape recorder? This has to be on record. 872 01:06:45,004 --> 01:06:46,072 What has? 873 01:06:47,092 --> 01:06:51,048 Isn't it obvious? I've come to confess. 874 01:06:56,008 --> 01:06:58,008 RECORDER CLICKS ON 875 01:06:59,064 --> 01:07:02,004 There have been two murders, Darren. 876 01:07:02,020 --> 01:07:07,000 Which one are you holding your hand up to? 877 01:07:07,012 --> 01:07:09,004 Or did you do both? 878 01:07:14,056 --> 01:07:16,052 I let your tyres down. 879 01:07:16,064 --> 01:07:19,076 It's an old tradition. 880 01:07:19,092 --> 01:07:22,052 Once a month someone from Upper Warden goes 881 01:07:22,068 --> 01:07:25,004 to Lower Warden and does something bad. 882 01:07:25,020 --> 01:07:27,084 This month it was my turn, so I let your tyres down. 883 01:07:28,000 --> 01:07:30,036 But I thought it was a Lower Warden car. 884 01:07:30,048 --> 01:07:32,040 I didn't realise it was yours. 885 01:07:36,088 --> 01:07:39,060 Well, Darren, I think this is a case where we can 886 01:07:39,076 --> 01:07:44,060 exercise our discretion and let you go with a caution. 887 01:07:44,076 --> 01:07:47,068 Don't you want to hear the other stuff? 888 01:07:47,080 --> 01:07:49,040 What other stuff? 889 01:07:49,056 --> 01:07:53,088 Like what I saw in Lower Warden after I let your tyres down. 890 01:07:54,000 --> 01:07:56,020 What did you see? 891 01:07:58,000 --> 01:08:00,044 I was lurking across the street. 892 01:08:00,060 --> 01:08:04,000 I don't see it as lurking, but some people do. 893 01:08:04,016 --> 01:08:06,028 And I saw Danny and Phil come out of The Chapel. 894 01:08:06,040 --> 01:08:08,076 And they were having a right set-to. 895 01:08:11,020 --> 01:08:12,068 So where was the money, Phil? 896 01:08:12,080 --> 01:08:14,084 He didn't give me any money. 897 01:08:14,096 --> 01:08:17,032 LAUGHTER DROWNS SPEECH 898 01:08:17,048 --> 01:08:22,084 Don't cross me. I'll see you in the morning. 899 01:08:25,056 --> 01:08:27,048 Were they arguing about money? 900 01:08:27,060 --> 01:08:30,008 Definitely about money. 901 01:08:30,024 --> 01:08:33,092 Have you collected any other stuff in the course of your lurking? 902 01:08:35,064 --> 01:08:38,016 I brought my videos. 903 01:08:38,032 --> 01:08:40,040 I make fly-on-the-wall documentaries. 904 01:08:40,052 --> 01:08:44,012 It's like lurking with a camera. 905 01:08:44,024 --> 01:08:45,060 Here. 906 01:08:45,076 --> 01:08:48,020 That's the one you've been waiting for. 907 01:08:48,036 --> 01:08:51,008 The opening ceremony of The Satanic Experience. 908 01:08:51,024 --> 01:08:54,008 The explosion looks really good on that one. 909 01:08:54,024 --> 01:08:56,060 What do you do with these after you've made them? 910 01:08:56,076 --> 01:09:00,028 I put them on my website and hope I'll be talent-spotted. 911 01:09:00,044 --> 01:09:04,004 The trouble is I don't know what's on all of them. 912 01:09:04,020 --> 01:09:07,064 Your best plan might be to suck it and see. 913 01:09:16,096 --> 01:09:20,080 This is when they made The House Of Satan last year. 914 01:09:24,028 --> 01:09:27,052 On the first day of shooting they held a bit of a party 915 01:09:27,068 --> 01:09:31,016 so the locals could meet Larry Smith. 916 01:09:34,020 --> 01:09:36,016 Is that Sarah Proudie? 917 01:09:36,028 --> 01:09:38,056 Yeah, Mrs Proudie was there. 918 01:09:38,068 --> 01:09:40,036 Mrs Proudie? Is she married? 919 01:09:40,048 --> 01:09:43,028 I think she was. 920 01:09:43,044 --> 01:09:47,012 Called herself "Ms" ever since she got liberated. 921 01:09:47,024 --> 01:09:48,092 Are they having a row? 922 01:09:49,004 --> 01:09:50,080 They might have been. 923 01:09:53,092 --> 01:09:56,048 There's not much more of this. 924 01:10:00,048 --> 01:10:02,096 Sorry - it's an old tape. 925 01:10:03,012 --> 01:10:06,076 We shot this bit before the microphone went kaput. 926 01:10:06,088 --> 01:10:08,088 Is that Phil Harrison? 927 01:10:09,000 --> 01:10:11,048 Yeah. He's brilliant. 928 01:10:11,064 --> 01:10:14,016 He generally wins when he's on field. 929 01:10:14,032 --> 01:10:17,076 Danny's brilliant as well, but he's better on the flat. 930 01:10:17,088 --> 01:10:19,076 They got identical bikes. 931 01:10:22,048 --> 01:10:26,028 But they would - they've always been mates. 932 01:10:26,040 --> 01:10:30,028 Darren, you are a prince amongst men. 933 01:10:44,012 --> 01:10:46,008 What are we looking for, sir? 934 01:10:46,024 --> 01:10:50,000 The row Darren witnessed outside The Chapel after you'd left 935 01:10:50,012 --> 01:10:51,084 wasn't just about money. 936 01:10:51,096 --> 01:10:54,064 I think it was villains falling out. 937 01:10:54,080 --> 01:10:57,056 I saw Danny come here last night to collect something. 938 01:10:57,072 --> 01:11:01,008 It must have been money. It must have been from the Smythe-Websters. 939 01:11:01,020 --> 01:11:02,056 But he didn't find it. 940 01:11:02,068 --> 01:11:05,012 So something obviously went wrong. 941 01:11:05,028 --> 01:11:08,048 Are we talking blackmail? Blackmail. Money with menaces. 942 01:11:08,064 --> 01:11:11,092 Pay up or we carry on murdering your family. 943 01:11:12,008 --> 01:11:13,084 Danny's expecting his share of the money, 944 01:11:13,096 --> 01:11:17,048 and instead he finds... 945 01:11:17,060 --> 01:11:19,096 He finds this. 946 01:11:37,012 --> 01:11:38,092 These murders, Danny. 947 01:11:40,060 --> 01:11:42,008 Yes, sir? 948 01:11:42,020 --> 01:11:45,072 We can't go on like this, can we? 949 01:11:45,088 --> 01:11:49,008 We're going to run out of family, aren't we, sir? 950 01:11:50,032 --> 01:11:53,076 You've got such a sweet way of putting things, Danny. 951 01:11:53,092 --> 01:11:57,000 Have you found us anything in Lower Warden? 952 01:11:57,012 --> 01:11:59,032 I made a bit of progress. 953 01:11:59,048 --> 01:12:01,060 You might say my inquiries are ongoing. 954 01:12:03,084 --> 01:12:07,048 I tried opening negotiations with Sarah Proudie, 955 01:12:07,064 --> 01:12:12,020 but she indicated I was talking to the wrong person. 956 01:12:12,032 --> 01:12:14,032 Ms Proudie knows most 957 01:12:14,048 --> 01:12:16,064 of what goes on in Lower Warden, sir, 958 01:12:16,080 --> 01:12:20,056 but I don't think she approves of it all, if you see what I mean. 959 01:12:20,068 --> 01:12:23,072 The whole thing's so ghastly. 960 01:12:23,084 --> 01:12:27,068 I'm sure it's affecting my nails. 961 01:12:49,052 --> 01:12:53,092 Take that. I'll join you later. 962 01:13:07,000 --> 01:13:08,048 Mrs Smythe-Webster. 963 01:13:10,008 --> 01:13:12,056 Good morning. 964 01:13:12,072 --> 01:13:15,064 I can't remember when I last experienced a good morning. 965 01:13:21,036 --> 01:13:25,004 You were trying to scrub the graffiti off the wall, weren't you? 966 01:13:25,016 --> 01:13:28,020 Yes. 967 01:13:28,036 --> 01:13:31,032 You seemed to think it was a reference to Wendy. 968 01:13:31,044 --> 01:13:33,064 She was very upset about that. 969 01:13:33,076 --> 01:13:35,080 She's actually very sensitive. 970 01:13:35,092 --> 01:13:37,080 Stupid, but sensitive. 971 01:13:37,096 --> 01:13:41,004 But if it wasn't a reference to her, then... 972 01:13:47,060 --> 01:13:49,060 It was me, Inspector. 973 01:13:51,008 --> 01:13:56,036 Mine was the nakedness that was uncovered. 974 01:13:56,048 --> 01:14:00,032 I see. 975 01:14:00,044 --> 01:14:03,008 Well, I have to ask you - 976 01:14:03,020 --> 01:14:05,088 which brother? 977 01:14:06,000 --> 01:14:10,088 Goodness me. Frank, of course. 978 01:14:13,076 --> 01:14:17,084 Frank was funny. He made me laugh. 979 01:14:17,096 --> 01:14:20,092 I don't laugh very easily. 980 01:14:22,048 --> 01:14:24,084 Was this recently? 981 01:14:26,092 --> 01:14:28,080 Over 20 years ago. 982 01:14:30,088 --> 01:14:35,016 Are you telling me that Lawrence was... 983 01:14:35,028 --> 01:14:37,056 Yes. 984 01:14:39,056 --> 01:14:42,084 Lawrence was Frank's son. 985 01:14:45,016 --> 01:14:47,016 Did your husband know about all this? 986 01:14:47,028 --> 01:14:50,084 Oh, yes. 987 01:14:51,000 --> 01:14:56,080 How did he feel about it? How does he feel about it? 988 01:14:56,092 --> 01:15:00,084 He hated Frank. Hated Lawrence. 989 01:15:00,096 --> 01:15:03,080 He probably hates me. 990 01:15:03,092 --> 01:15:06,068 But we never talk about it. 991 01:15:08,076 --> 01:15:11,036 Do you think that your husband 992 01:15:11,052 --> 01:15:16,088 killed Lawrence, and then killed Frank? 993 01:15:17,000 --> 01:15:19,076 No. 994 01:15:19,092 --> 01:15:23,060 Though I don't think he'd object strenuously 995 01:15:23,072 --> 01:15:25,068 if somebody else did it for him. 996 01:15:25,080 --> 01:15:28,092 Simon is resolutely Christian. 997 01:15:29,004 --> 01:15:32,012 Everything is God's will. 998 01:15:32,028 --> 01:15:36,008 It's a very convenient way of looking at things really. 999 01:15:36,024 --> 01:15:40,032 It means that nothing is ever anyone's fault. 1000 01:15:40,044 --> 01:15:46,000 That is a wicked distortion. 1001 01:15:48,028 --> 01:15:51,000 Life in the big house, Inspector. 1002 01:15:51,012 --> 01:15:52,048 Laura, please! 1003 01:15:59,052 --> 01:16:04,012 I'm going to pray. You can join me if you wish. 1004 01:16:39,040 --> 01:16:44,056 You've really made Ellis Bell your mission in life, haven't you? 1005 01:16:44,072 --> 01:16:46,088 I'm Ellis Bell's great-granddaughter. 1006 01:16:47,000 --> 01:16:50,012 Oh, I see. 1007 01:16:50,024 --> 01:16:53,036 You say... 1008 01:16:53,052 --> 01:16:56,028 In your preface to the new edition of The House Of Satan 1009 01:16:56,044 --> 01:16:59,048 that when that book first appeared in 1897 1010 01:16:59,064 --> 01:17:03,072 the Smythe-Websters of the day bought out the publishers. 1011 01:17:03,088 --> 01:17:06,020 Bought the publishers and burned the books. 1012 01:17:06,036 --> 01:17:09,096 They had a huge bonfire in the grounds of the big house. 1013 01:17:10,012 --> 01:17:13,032 And then a hundred years later, they stole it back, 1014 01:17:13,048 --> 01:17:17,028 corrupted it, and made their millions. 1015 01:17:17,044 --> 01:17:19,056 They took a classic and crapped all over it. 1016 01:17:19,072 --> 01:17:22,028 Is that what you said to Mr Rupert Smythe-Webster 1017 01:17:22,044 --> 01:17:24,064 when he came here to see you last night? 1018 01:17:24,076 --> 01:17:26,044 Oh, that was a social call. 1019 01:17:26,056 --> 01:17:29,004 Social call? 1020 01:17:29,020 --> 01:17:31,092 Very surprised you're on speaking terms. 1021 01:17:34,024 --> 01:17:40,036 Thirty years ago we had a brief and dangerous liaison. 1022 01:17:40,052 --> 01:17:44,064 It ended in tears, of course. They were his not mine. 1023 01:17:44,076 --> 01:17:47,004 There's a potentially decent man 1024 01:17:47,020 --> 01:17:49,040 buried under that thousand years of history. 1025 01:17:49,052 --> 01:17:51,084 And I thought I could dig him out. 1026 01:17:51,096 --> 01:17:54,008 I failed. 1027 01:17:54,024 --> 01:17:56,064 My sergeant says he offered you money. 1028 01:17:56,080 --> 01:17:58,076 Which I refused. Why? 1029 01:17:58,092 --> 01:18:03,060 I approached Frank Webster at the proper time about making 1030 01:18:03,076 --> 01:18:06,048 a contribution to the running of my museum. 1031 01:18:06,064 --> 01:18:10,040 He said the book was out of copyright and told me to get lost. 1032 01:18:10,052 --> 01:18:11,088 End of story. 1033 01:18:12,000 --> 01:18:14,016 I don't grovel to these people. 1034 01:18:14,032 --> 01:18:18,028 I don't grovel to anyone, as you've probably gathered. 1035 01:18:18,040 --> 01:18:21,060 Elsie Pinchel? Danny's mother? 1036 01:18:21,072 --> 01:18:25,004 She died a couple of weeks ago. 1037 01:18:25,016 --> 01:18:28,044 A legendary midwife of this parish. 1038 01:18:28,056 --> 01:18:31,032 And a formidable gossip. 1039 01:18:31,052 --> 01:18:34,080 She'd have answered all your questions, whether she knew the answers or not. 1040 01:18:34,092 --> 01:18:36,072 Would she really? 1041 01:18:37,096 --> 01:18:41,012 What do you think of Danny? 1042 01:18:41,024 --> 01:18:43,084 Everybody likes Danny. 1043 01:18:44,000 --> 01:18:48,024 I think that's his problem - he wants to be liked. 1044 01:18:48,036 --> 01:18:50,040 And that's tricky. 1045 01:18:54,052 --> 01:18:57,024 Is this the famous chapel? 1046 01:18:57,036 --> 01:19:00,044 Well, it was. Before God retreated. 1047 01:19:00,060 --> 01:19:02,044 And the people's republic of Lower Warden 1048 01:19:02,056 --> 01:19:04,044 turned it into a drinking club. 1049 01:19:04,060 --> 01:19:06,076 We did the conversion work ourselves. 1050 01:19:06,088 --> 01:19:10,016 A collective enterprise. 1051 01:19:10,028 --> 01:19:12,028 Phil did the building work. 1052 01:19:12,044 --> 01:19:15,064 Danny did the rewiring. I burned the altar. 1053 01:19:15,080 --> 01:19:17,036 Danny did the electrics? Yes. 1054 01:19:17,048 --> 01:19:19,052 He's a wizard with wires. 1055 01:19:24,008 --> 01:19:28,004 Troy, can you meet me at the hotel in 10 minutes, please? 1056 01:19:28,016 --> 01:19:30,052 We need to talk to Danny. 1057 01:19:41,080 --> 01:19:43,092 Helen. How are you feeling? 1058 01:19:44,004 --> 01:19:45,048 Heaps better, thanks. 1059 01:19:45,060 --> 01:19:46,096 Is Danny in this morning? 1060 01:19:47,012 --> 01:19:48,072 He's in the kitchen. Yes. 1061 01:19:48,084 --> 01:19:50,052 Tell him it's well past coffee time. 1062 01:19:50,064 --> 01:19:53,048 I will. 1063 01:20:40,064 --> 01:20:42,028 Helen. 1064 01:20:42,044 --> 01:20:44,088 Has Danny had any visitors this morning? 1065 01:20:45,004 --> 01:20:47,072 Only Mr Smythe-Webster. What time did he leave? 1066 01:20:47,088 --> 01:20:51,024 I didn't see him leave. He could have gone out the back door. 1067 01:20:51,036 --> 01:20:52,080 OK, thanks. 1068 01:20:52,092 --> 01:20:55,028 Has something happened to Danny? 1069 01:20:55,040 --> 01:20:59,076 Yes, something has happened to Danny. 1070 01:21:06,052 --> 01:21:10,004 Afternoon, Barnaby. Progress report? 1071 01:21:11,088 --> 01:21:16,028 I have one or two further questions, please. 1072 01:21:19,008 --> 01:21:22,056 I'm told that you and Sarah Proudie from Lower Warden 1073 01:21:22,072 --> 01:21:26,036 were once, if you'll pardon the expression, an item. 1074 01:21:26,048 --> 01:21:28,016 My God. 1075 01:21:28,028 --> 01:21:30,048 You have been dredging, haven't you? 1076 01:21:30,064 --> 01:21:33,064 There seems an awful lot to dredge in these parts. 1077 01:21:35,040 --> 01:21:36,088 She said, 1078 01:21:37,004 --> 01:21:40,016 you couldn't have a proper relationship across the tracks 1079 01:21:40,032 --> 01:21:43,020 if one of the families owns the tracks. 1080 01:21:43,032 --> 01:21:45,084 It's a fair point. 1081 01:21:45,096 --> 01:21:48,048 So I returned to my own kind. 1082 01:21:51,020 --> 01:21:53,028 That's all over now. 1083 01:21:59,060 --> 01:22:04,004 Good health. Thank you. 1084 01:22:04,016 --> 01:22:07,024 How do you mean "it's all over now"? 1085 01:22:09,016 --> 01:22:14,012 Take a look at that photograph. Up there on the mantle. 1086 01:22:15,048 --> 01:22:18,012 The Smythe-Webster boys when young. 1087 01:22:19,068 --> 01:22:21,016 Notice anything? 1088 01:22:21,032 --> 01:22:23,084 There were four of you. Exactly. 1089 01:22:24,084 --> 01:22:26,088 My big brother St John 1090 01:22:27,004 --> 01:22:30,052 drove his Ferrari into a wall when he was up at Oxford. 1091 01:22:30,064 --> 01:22:32,088 So we all moved up one. 1092 01:22:33,004 --> 01:22:35,040 I got landed with running this place, 1093 01:22:35,052 --> 01:22:37,092 instead of becoming the local vicar. 1094 01:22:38,008 --> 01:22:40,084 Would you have enjoyed that? It's a doddle. 1095 01:22:41,004 --> 01:22:44,028 The hours are undemanding and you get first whack at the young wives club. 1096 01:22:46,056 --> 01:22:50,024 Why? Why did you say "it's all over now"? 1097 01:22:53,048 --> 01:22:57,028 Well, by the time big brother had killed himself, 1098 01:22:57,040 --> 01:23:00,028 I'd had the operation. 1099 01:23:00,040 --> 01:23:02,008 The snip. 1100 01:23:02,024 --> 01:23:06,060 It was Sarah Proudie's idea, but it made sense at the time, 1101 01:23:06,072 --> 01:23:08,080 looking ahead to the young wives. 1102 01:23:08,096 --> 01:23:11,048 Simon, as you will have observed, is fundamentally sexless 1103 01:23:11,060 --> 01:23:13,028 And Frank... 1104 01:23:13,044 --> 01:23:16,020 Frank was always very careful after the business with Laura 1105 01:23:16,032 --> 01:23:19,008 which brought forth little Larry. 1106 01:23:19,024 --> 01:23:22,056 We're running out of family, Mr Barnaby. 1107 01:23:22,068 --> 01:23:25,052 A thousand years, and now it's over. 1108 01:23:25,064 --> 01:23:27,044 How do you plan to cope? 1109 01:23:29,028 --> 01:23:33,008 That's what The Satanic Experience is all about. 1110 01:23:33,020 --> 01:23:34,080 Fatten up the place, 1111 01:23:34,096 --> 01:23:37,000 sell it to some global leisure corporation 1112 01:23:37,012 --> 01:23:39,016 and spend the money on loose living. 1113 01:23:39,032 --> 01:23:42,056 It's the end of the line and nobody will give a damn. 1114 01:23:42,072 --> 01:23:45,020 But why? Why would anyone want to murder your nephew 1115 01:23:45,032 --> 01:23:47,012 and your brother? Why? 1116 01:23:47,028 --> 01:23:50,000 We've got the money and they haven't. 1117 01:23:53,056 --> 01:23:57,036 A box of thunderflashes went missing a few days ago. 1118 01:23:57,052 --> 01:24:02,076 Mr Wilson says the only other person to hold a key to the armoury is you. 1119 01:24:02,088 --> 01:24:06,004 You think I killed Larry? 1120 01:24:06,016 --> 01:24:09,076 Anyone else have access to your key? 1121 01:24:09,092 --> 01:24:13,044 I did lose it for a couple of days. But then it turned up, 1122 01:24:13,056 --> 01:24:15,040 so I thought no more about it. 1123 01:24:16,056 --> 01:24:19,024 I understand that Danny Pinchel has become 1124 01:24:19,036 --> 01:24:21,088 quite a favourite of yours. 1125 01:24:22,000 --> 01:24:23,076 He's a good lad. 1126 01:24:23,088 --> 01:24:25,076 He manages to see past the money 1127 01:24:25,092 --> 01:24:27,092 and talk to me like another human being. 1128 01:24:28,008 --> 01:24:31,048 Did you see him as a prospective heir? 1129 01:24:33,028 --> 01:24:35,084 I don't know what he's been telling you 1130 01:24:35,096 --> 01:24:38,024 but that's ridiculous. 1131 01:24:38,040 --> 01:24:42,012 I've always said that if we sold up we'd try to protect his job. 1132 01:24:42,024 --> 01:24:44,080 But that's hardly the same thing. 1133 01:24:44,092 --> 01:24:47,052 Did you argue with him this morning? 1134 01:24:47,064 --> 01:24:49,056 Over the key perhaps? 1135 01:24:49,072 --> 01:24:52,032 Danny? You think Danny stole the key? 1136 01:24:52,048 --> 01:24:55,032 No, I've always found him an amiable soul. 1137 01:24:55,044 --> 01:24:58,032 He's a dead soul now. 1138 01:24:58,044 --> 01:25:01,084 Dead? What are you talking about? 1139 01:25:01,096 --> 01:25:04,056 Someone killed him. 1140 01:25:04,068 --> 01:25:07,004 Round about the time of your visit. 1141 01:25:12,016 --> 01:25:15,012 They can't kill Danny. 1142 01:25:15,024 --> 01:25:18,004 Everybody likes Danny. 1143 01:25:19,068 --> 01:25:22,024 Three possibilities. 1144 01:25:22,040 --> 01:25:25,040 There's a bruise indicating he's been banged on the head, 1145 01:25:25,056 --> 01:25:29,048 more bruises on the neck indicating that someone tried to strangle him. 1146 01:25:29,060 --> 01:25:31,064 But I've got a feeling 1147 01:25:31,080 --> 01:25:34,064 he's actually been drowned. Drowned? 1148 01:25:34,076 --> 01:25:37,040 In gaspacho. 1149 01:25:37,056 --> 01:25:40,056 In what? It's cold tomato soup. 1150 01:25:40,072 --> 01:25:43,076 I'd say he was held facedown in that. 1151 01:25:43,092 --> 01:25:47,060 By a killer whose clothes must be in a terrible mess. 1152 01:25:47,072 --> 01:25:49,080 This doesn't tie in with the others. 1153 01:25:49,092 --> 01:25:51,064 Danny wasn't a Smythe-Webster. 1154 01:25:51,076 --> 01:25:55,004 Not yet he wasn't. 1155 01:25:55,016 --> 01:25:57,076 Danny the chef? 1156 01:25:57,088 --> 01:26:00,076 What you going to do with this one? 1157 01:26:00,092 --> 01:26:03,052 Call it drugs-related and file under pending? 1158 01:26:03,068 --> 01:26:07,024 You've done very well out of these murders, haven't you, Mr Murdoch? 1159 01:26:07,036 --> 01:26:09,020 Just doing my job. 1160 01:26:09,036 --> 01:26:12,000 You see the bright lights beckoning, don't you? 1161 01:26:12,012 --> 01:26:14,088 But I see a motive for murder. 1162 01:26:15,004 --> 01:26:17,076 That's outrageous. That being the case, 1163 01:26:17,092 --> 01:26:22,056 your best plan will be to stay out of my field of vision. 1164 01:26:22,068 --> 01:26:26,044 Now if there are no more questions... 1165 01:26:27,044 --> 01:26:30,040 Is it true a local man is helping with your inquiries? 1166 01:26:30,052 --> 01:26:32,064 Well, if it is, it'll be a first. 1167 01:26:32,076 --> 01:26:35,012 Sir. 1168 01:26:36,084 --> 01:26:40,080 I found this in Danny's pocket. It looks like his mum's diary. 1169 01:26:40,092 --> 01:26:43,028 Excellent. 1170 01:27:02,020 --> 01:27:05,048 What's the betting Phil did a cross-country run on that bike 1171 01:27:05,060 --> 01:27:07,068 this morning to kill Danny? 1172 01:27:07,084 --> 01:27:11,068 Message received and understood, sir. 1173 01:27:26,048 --> 01:27:28,048 SOBBING 1174 01:27:39,056 --> 01:27:43,072 I thought the point of women's emancipation 1175 01:27:43,088 --> 01:27:47,016 was that you didn't have to do the men's dirty washing. 1176 01:27:48,088 --> 01:27:51,040 Troy? Ta. 1177 01:28:27,036 --> 01:28:30,088 Sorry about the flat tyres. I don't know where I get these ideas. 1178 01:28:31,004 --> 01:28:33,024 My sergeant has something to say to you. 1179 01:28:33,040 --> 01:28:36,056 Philip Harrison, you are charged with the murders 1180 01:28:36,072 --> 01:28:39,088 of Danny Pinchel, Larry Smith and Frank Webster. 1181 01:28:59,040 --> 01:29:01,084 Why? 1182 01:29:02,000 --> 01:29:05,028 My nephew was a waster, my brother was a waster 1183 01:29:05,040 --> 01:29:08,072 and I daresay I'm a waster too. 1184 01:29:08,084 --> 01:29:10,036 Everybody liked Danny! 1185 01:29:10,048 --> 01:29:11,084 No, no, no. 1186 01:29:11,096 --> 01:29:14,008 Everybody was wrong. 1187 01:29:15,044 --> 01:29:18,044 Danny was the worst of the lot. 1188 01:29:36,096 --> 01:29:41,040 What did you mean Danny was the worst of the lot? 1189 01:29:41,052 --> 01:29:43,056 He was the brains. 1190 01:29:45,076 --> 01:29:47,096 I was the guy who pushed the button. 1191 01:29:50,028 --> 01:29:53,060 Danny borrowed your key to the armoury. 1192 01:29:53,072 --> 01:29:57,000 CLAPPING AND CHEERING 1193 01:29:57,016 --> 01:30:00,068 And he planned the explosion that killed Larry. 1194 01:30:05,092 --> 01:30:10,040 Three... Two... One... 1195 01:30:10,052 --> 01:30:11,088 Go! 1196 01:30:15,016 --> 01:30:17,088 Phil triggered the blast by remote control. 1197 01:30:18,000 --> 01:30:20,036 SCREAMING 1198 01:30:23,044 --> 01:30:27,044 But Danny was on hand to give the signal by mobile phone. 1199 01:30:31,036 --> 01:30:35,008 No. I don't believe this. 1200 01:30:36,064 --> 01:30:38,044 But why? 1201 01:30:38,060 --> 01:30:44,040 I saw Frank Webster laugh at you that day. 1202 01:30:45,060 --> 01:30:47,056 Just because some cheapskate ancestor 1203 01:30:47,072 --> 01:30:49,072 wrote a lousy book? He was our ancestor. 1204 01:30:49,084 --> 01:30:51,068 You know the law. 1205 01:30:51,084 --> 01:30:54,088 There is no copyright on books 70 years after the writer's death. 1206 01:30:55,000 --> 01:30:57,032 Ellis Bell belongs to the world now. 1207 01:30:57,044 --> 01:30:59,060 Public ownership. 1208 01:30:59,076 --> 01:31:01,084 I thought you people believed in that, darling. 1209 01:31:06,032 --> 01:31:09,096 He should never have laughed at you, simple as that. 1210 01:31:11,084 --> 01:31:13,096 After Larry died, Frank was supposed 1211 01:31:14,012 --> 01:31:16,028 to come through with the money, wasn't he? 1212 01:31:16,040 --> 01:31:18,084 But he didn't. Is that right? 1213 01:31:20,008 --> 01:31:22,060 Yeah, that's right. 1214 01:31:22,072 --> 01:31:25,068 I wanted to pay up. He didn't. 1215 01:31:25,080 --> 01:31:28,000 We tossed a coin to decide. 1216 01:31:31,008 --> 01:31:33,004 My way. 1217 01:31:33,020 --> 01:31:35,088 Yeah, he fancied himself as a hard man. 1218 01:31:36,000 --> 01:31:38,024 He wasn't. 1219 01:32:38,020 --> 01:32:42,068 I assume you were going to put pressure on Rupert next? 1220 01:32:42,080 --> 01:32:46,056 He was still the man with the money. 1221 01:32:50,004 --> 01:32:55,080 All right, I can understand Phil hating the family. 1222 01:32:55,092 --> 01:32:58,084 But why Danny? 1223 01:32:58,096 --> 01:33:02,080 Go on. Tell him, Phil. 1224 01:33:02,092 --> 01:33:05,032 I went to see him this morning. 1225 01:33:05,044 --> 01:33:08,036 We had words, and suddenly he said - 1226 01:33:08,048 --> 01:33:11,044 You're an idiot. Just like your dad. 1227 01:33:11,060 --> 01:33:14,084 I haven't got a dad. Everyone's got one somewhere. 1228 01:33:14,096 --> 01:33:18,016 Yours is lord of the manor. Yeah. 1229 01:33:18,028 --> 01:33:19,080 If you don't believe me 1230 01:33:19,096 --> 01:33:22,048 I can show you my mum's diary. Oh, yeah, Rupert's my dad. 1231 01:33:36,044 --> 01:33:40,028 That means I could spoil everything for you, couldn't I? 1232 01:33:40,040 --> 01:33:42,068 You set me up, didn't you? 1233 01:33:42,084 --> 01:33:45,024 You wanted me to go down for all this stuff. 1234 01:33:45,040 --> 01:33:47,028 Well, I went down for the cricket pavilion. 1235 01:33:47,044 --> 01:33:50,004 Then with me out of the way you could have a clear run. 1236 01:33:50,016 --> 01:33:52,052 That's what friends are for. 1237 01:34:14,008 --> 01:34:19,032 What precisely am I being told here? 1238 01:34:21,056 --> 01:34:27,004 Danny's mother, Elsie, was the midwife at Phil's birth. 1239 01:34:27,016 --> 01:34:29,052 And she always told the mother, 1240 01:34:29,068 --> 01:34:34,056 "If anything goes wrong, I need to know who the father is." 1241 01:34:34,068 --> 01:34:38,004 And so I told her. 1242 01:34:38,020 --> 01:34:43,052 And she wrote all the names down in her diary. 1243 01:34:44,080 --> 01:34:46,096 This diary. 1244 01:34:47,008 --> 01:34:49,060 Which we found on Danny's body. 1245 01:34:51,076 --> 01:34:54,008 Yes, Rupert. 1246 01:34:54,020 --> 01:34:57,036 You are Philip's father. 1247 01:34:57,048 --> 01:35:00,044 Yeah. 1248 01:35:00,056 --> 01:35:05,036 And I'm your son and heir. 1249 01:35:07,000 --> 01:35:10,092 Except that you people would have found a way of screwing me. 1250 01:35:11,004 --> 01:35:12,092 We couldn't have some lout 1251 01:35:13,008 --> 01:35:15,036 from Lower Warden taking over the manor, could we? 1252 01:35:15,048 --> 01:35:17,092 That's why I never told you. 1253 01:35:18,004 --> 01:35:21,064 You did the right thing, Mum. 1254 01:35:25,044 --> 01:35:29,044 Look at us. We're a family. 1255 01:35:42,028 --> 01:35:46,088 So long... Daddy. 1256 01:35:52,048 --> 01:35:54,096 CHOIR SINGS 1257 01:36:10,048 --> 01:36:12,056 Back to normal, then? 1258 01:36:12,072 --> 01:36:15,088 Normal's a bit weird round here, isn't it, Mr Wilson? 1259 01:36:16,000 --> 01:36:20,032 No, Darren. Weird's another place. 1260 01:36:43,020 --> 01:36:47,024 Never thought of you as a gardener, Sarah. 1261 01:36:47,036 --> 01:36:50,060 I'm keeping it nice for my son. 1262 01:36:57,088 --> 01:37:02,072 Is it too late for us to be friends? 1263 01:37:02,084 --> 01:37:04,052 Oh, I think so. 1264 01:37:06,000 --> 01:37:07,084 Don't you? 1265 01:37:31,076 --> 01:37:35,040 You were right. It's not a bad book. 1266 01:37:35,052 --> 01:37:37,016 It's very good. 1267 01:37:37,032 --> 01:37:41,012 You didn't tell me the hero's name is Harrison. 1268 01:37:41,024 --> 01:37:43,012 Phil Harrison. 1269 01:37:43,024 --> 01:37:45,088 You didn't ask. 1270 01:37:46,004 --> 01:37:48,004 Is this your bookmark? Probably. 1271 01:37:49,072 --> 01:37:52,028 Oh, no it's not. 1272 01:37:52,040 --> 01:37:55,004 Danny's meatball recipe. 1273 01:37:55,016 --> 01:37:57,008 He seemed a nice boy. 1274 01:37:57,020 --> 01:37:59,048 Oh, yeah. 1275 01:37:59,060 --> 01:38:01,096 Everybody liked him. 1276 01:38:09,064 --> 01:38:12,064 Closed Captions by CSI - Adrian Tan 96650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.