All language subtitles for La Brea - 01x04 - The New Arrival.GOSSIP.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,373 --> 00:00:09,202 I'm looking for the owner of that Mustang. 2 00:00:09,207 --> 00:00:11,204 - Haven't seen him. - How about you, little girl? 3 00:00:11,209 --> 00:00:12,673 My sister doesn't speak. 4 00:00:12,678 --> 00:00:16,109 My back needs to be drained. Or I may never walk again. 5 00:00:16,114 --> 00:00:18,144 Guys, I need to have an anesthetic, 6 00:00:18,149 --> 00:00:19,412 something to numb the pain. 7 00:00:19,417 --> 00:00:21,348 Ta-da... there's a drug dealer down here. 8 00:00:21,353 --> 00:00:23,717 Heroin's an opiate. It's made from morphine. 9 00:00:23,722 --> 00:00:25,319 Are you ready to do this? 10 00:00:25,324 --> 00:00:27,588 The day of the accident, I wasn't working late. 11 00:00:27,593 --> 00:00:30,223 - I was with someone. - Levi Delgado. 12 00:00:30,228 --> 00:00:31,926 He was one of my closest friends. 13 00:00:31,931 --> 00:00:34,528 - Do you still love her? - Gavin, I'm sorry. 14 00:00:34,533 --> 00:00:37,270 When you find Eve, I need you to give her this. 15 00:00:38,603 --> 00:00:41,302 - You bring my family home. - You got my word. 16 00:00:41,307 --> 00:00:43,704 Approaching sinkhole! 17 00:00:46,779 --> 00:00:48,281 Levi! 18 00:00:54,619 --> 00:00:57,150 Look at that sky. 19 00:00:57,155 --> 00:00:59,854 Look, you see Mars, that red star? 20 00:00:59,859 --> 00:01:01,319 - Yeah. - Okay, that was named 21 00:01:01,324 --> 00:01:03,524 after the Roman god of war. 22 00:01:03,529 --> 00:01:05,159 The thing is, he won't be written about 23 00:01:05,164 --> 00:01:06,794 for the next 9,000 years. 24 00:01:06,799 --> 00:01:09,263 - So? - So? 25 00:01:09,268 --> 00:01:12,866 None of these planets have been named yet, man. 26 00:01:12,871 --> 00:01:15,136 You want your own planet? 27 00:01:15,141 --> 00:01:19,579 From this day forward, Mars shall be known as Planet Josh. 28 00:01:21,280 --> 00:01:23,710 You ever consider cutting back on the weed intake? 29 00:01:23,715 --> 00:01:26,947 Guys, guys! We have a serious problem. 30 00:01:26,952 --> 00:01:28,816 It's Tony, he's hurt. 31 00:01:28,821 --> 00:01:30,451 I need the heroin to do another surgery. 32 00:01:30,456 --> 00:01:32,526 This is so not good. 33 00:01:33,626 --> 00:01:36,723 You're messing with us? 34 00:01:36,728 --> 00:01:38,826 You should see the look on your faces right now. 35 00:01:38,831 --> 00:01:40,961 Yeah, very funny. Not that we would have been 36 00:01:40,966 --> 00:01:42,362 able to help him anyway. 37 00:01:42,367 --> 00:01:43,463 What do you mean by that? 38 00:01:43,468 --> 00:01:45,431 I buried the drugs in the woods. 39 00:01:45,436 --> 00:01:47,966 - Why did you do that? - Uh, because it's heroin. 40 00:01:47,971 --> 00:01:49,068 What if the person that it 41 00:01:49,073 --> 00:01:50,504 belongs to comes looking for it? 42 00:01:50,509 --> 00:01:52,672 Okay, well, they haven't come looking for it yet. 43 00:01:52,677 --> 00:01:54,841 So that tells me either they didn't survive the fall 44 00:01:54,846 --> 00:01:56,211 or they were never down here in the first place. 45 00:01:56,215 --> 00:01:57,912 Look, I'm a paranoid person by nature. 46 00:01:57,917 --> 00:02:00,481 It's me. And I'm not worried about this. 47 00:02:00,486 --> 00:02:01,782 Relax. 48 00:02:13,299 --> 00:02:15,401 What the hell did you do with my bag? 49 00:02:18,503 --> 00:02:20,901 I didn't take your stash. 50 00:02:20,906 --> 00:02:23,403 But even if I did, what good is it to you anyway? 51 00:02:23,408 --> 00:02:25,872 Look around. There aren't any buyers here. 52 00:02:25,877 --> 00:02:28,174 I swear, you don't put it back 53 00:02:28,179 --> 00:02:30,944 - by the end of the day... - You'll what? 54 00:02:30,949 --> 00:02:33,546 You'll kill me? 55 00:02:33,551 --> 00:02:35,687 Wouldn't be a first for this family. 56 00:02:46,431 --> 00:02:50,296 - Hey. - Hey. 57 00:02:50,301 --> 00:02:52,665 Looks like you're doing better. 58 00:02:52,670 --> 00:02:56,308 Hurts like hell, but I've dealt with worse. 59 00:02:57,443 --> 00:03:00,907 I'd kill for a soft mattress. 60 00:03:00,912 --> 00:03:02,749 Or a hot shower. 61 00:03:04,015 --> 00:03:05,445 We're gonna get out of here. 62 00:03:05,450 --> 00:03:07,414 Just need to hang in a little longer. 63 00:03:07,419 --> 00:03:10,189 Yeah, I'm just really missing my daughter right now. 64 00:03:11,956 --> 00:03:14,355 I get it. 65 00:03:14,360 --> 00:03:16,557 I've got a son up there. 66 00:03:16,562 --> 00:03:17,591 Here. 67 00:03:17,596 --> 00:03:20,426 That's Andrew, my wife, Julia. 68 00:03:20,431 --> 00:03:22,629 I know she's taking good care of him. 69 00:03:22,634 --> 00:03:25,866 She's always been the levelheaded one. 70 00:03:25,871 --> 00:03:29,275 Married 25 years this November. 71 00:03:32,478 --> 00:03:34,647 Got to hold on to the last bit of battery. 72 00:03:37,282 --> 00:03:39,813 You married, Eve? 73 00:03:39,818 --> 00:03:41,654 Separated. 74 00:03:44,056 --> 00:03:46,459 Last couple years were pretty hard. 75 00:03:47,759 --> 00:03:49,990 Maybe coming down here, 76 00:03:49,995 --> 00:03:52,558 going through something like this, 77 00:03:52,563 --> 00:03:54,433 may change things when you get back. 78 00:04:19,524 --> 00:04:21,260 What the hell is that? 79 00:04:44,550 --> 00:04:46,079 If you're going after that plane, 80 00:04:46,084 --> 00:04:48,514 I'm coming with you... and don't tell me I can't. 81 00:04:48,519 --> 00:04:51,384 I'm sore, but I feel fine. 82 00:04:51,389 --> 00:04:53,425 I'm not letting you go alone. 83 00:04:55,761 --> 00:04:58,057 All right, check with Sam. If he says you're good, 84 00:04:58,062 --> 00:04:59,599 you can come. 85 00:05:01,966 --> 00:05:03,831 Infection's almost gone. 86 00:05:03,836 --> 00:05:06,066 You're a fast healer, kid, I'll give you that. 87 00:05:06,071 --> 00:05:08,369 He can go. Just keep taking 88 00:05:08,374 --> 00:05:10,069 the antibiotics and don't try to push it. 89 00:05:10,074 --> 00:05:11,905 - So what's your plan, Eve? - Well, the smoke's 90 00:05:11,909 --> 00:05:13,873 in that direction, so that's where I'm headed. 91 00:05:13,878 --> 00:05:15,175 Yeah, so am I. 92 00:05:15,180 --> 00:05:16,911 That plane came through the same light we did. 93 00:05:16,915 --> 00:05:18,979 Whoever was flying might be able to get us out of here. 94 00:05:18,983 --> 00:05:20,980 Or they're dead. Not to mention 95 00:05:20,985 --> 00:05:22,548 they went down miles from here. 96 00:05:22,553 --> 00:05:24,584 Lots of saber-tooths between here and there. 97 00:05:24,589 --> 00:05:25,918 Sure you want to risk it? 98 00:05:25,923 --> 00:05:27,855 - What other choice do we have? - Sam's right. 99 00:05:27,860 --> 00:05:29,524 We've been lucky enough to survive till now. 100 00:05:29,528 --> 00:05:31,158 How long do you think that's gonna last? 101 00:05:31,163 --> 00:05:32,458 I'll be right back. 102 00:05:32,463 --> 00:05:33,660 Got to grab something from my car. 103 00:05:33,664 --> 00:05:35,595 Now listen up, only a small group should go. 104 00:05:35,600 --> 00:05:38,732 No more than five... less scent for the animals to track. 105 00:05:38,737 --> 00:05:40,968 Scott, you're the expert down here. 106 00:05:40,973 --> 00:05:42,903 - You should come. - Sure. 107 00:05:42,908 --> 00:05:44,770 Plane falls out of the sky, I'm your man. 108 00:05:44,775 --> 00:05:46,778 Riley, you should go too. 109 00:05:47,778 --> 00:05:49,042 Excuse me? 110 00:05:49,047 --> 00:05:50,410 Well, I can't make it that far, 111 00:05:50,415 --> 00:05:52,011 and you have medical training. 112 00:05:52,016 --> 00:05:53,680 That pilot could be hurt. 113 00:05:53,685 --> 00:05:57,457 Just keep your eyes open out there and listen to Eve. 114 00:05:58,824 --> 00:06:01,622 Better get going... that smoke trail's starting to fade. 115 00:06:01,627 --> 00:06:03,730 Okay. I'll go grab Lucas. 116 00:06:19,444 --> 00:06:21,947 - What? - We're ready to go. 117 00:06:22,880 --> 00:06:24,950 Then what are we standing here for? 118 00:06:33,858 --> 00:06:36,622 - Smoke trail's gone. - It's okay. 119 00:06:36,627 --> 00:06:38,858 We just need to keep going in that direction. 120 00:06:38,863 --> 00:06:41,228 Hey, Lucas. 121 00:06:41,233 --> 00:06:42,896 I never got a chance to say thanks 122 00:06:42,901 --> 00:06:45,499 for getting my dad back to the clearing. 123 00:06:45,504 --> 00:06:47,468 He probably would be dead if it weren't for you. 124 00:06:47,473 --> 00:06:49,136 Way I hear it, you saved him. 125 00:06:49,141 --> 00:06:52,172 People said you did some surgery to repair his back. 126 00:06:52,177 --> 00:06:54,507 That's not bad. 127 00:06:54,512 --> 00:06:57,750 You know, I do what I can. 128 00:06:58,617 --> 00:07:01,014 Pick up the pace, Scott. You're dragging ass. 129 00:07:01,019 --> 00:07:02,521 Fine back here, thanks. 130 00:07:04,189 --> 00:07:05,552 Look. 131 00:07:10,127 --> 00:07:12,024 Where's the pilot? 132 00:07:15,266 --> 00:07:16,569 Where's that coming from? 133 00:07:32,117 --> 00:07:33,453 Levi? 134 00:07:38,456 --> 00:07:41,655 - Eve. - Oh, my... 135 00:07:43,795 --> 00:07:45,531 Uncle Levi. 136 00:07:47,132 --> 00:07:49,730 - Are you okay? - Yeah. 137 00:07:49,735 --> 00:07:51,064 I can't believe I'm saying this, 138 00:07:51,069 --> 00:07:53,300 but I think I just shot at a saber-tooth. 139 00:07:53,305 --> 00:07:55,302 Hold on, how do you guys know each other? 140 00:07:55,307 --> 00:07:57,737 Levi flew in the Air Force with my dad. 141 00:07:57,742 --> 00:07:59,840 So this is a rescue mission? 142 00:07:59,845 --> 00:08:02,175 I was sent here to bring you all home. 143 00:08:02,180 --> 00:08:04,777 Only now I'm not sure if I can. 144 00:08:07,718 --> 00:08:10,850 - Are they sending anyone else? - No, just me. 145 00:08:10,855 --> 00:08:13,886 That's why I gotta find my plane, see if it can still fly. 146 00:08:13,891 --> 00:08:16,088 - You think it's possible? - I don't know. 147 00:08:16,093 --> 00:08:17,591 One of the engines went out right before 148 00:08:17,595 --> 00:08:19,992 I went through the light, but doesn't mean it won't work. 149 00:08:19,997 --> 00:08:22,096 And when you say light, you mean that portal, right? 150 00:08:22,100 --> 00:08:23,764 I just want to confirm that with you, 151 00:08:23,769 --> 00:08:25,598 because that still blows my mind. 152 00:08:25,603 --> 00:08:27,867 People who sent me, they can't explain it either. 153 00:08:27,872 --> 00:08:29,135 What about the rest of the world? 154 00:08:29,139 --> 00:08:30,338 Do they know what happened to us? 155 00:08:30,342 --> 00:08:32,606 No. They're keeping things quiet 156 00:08:32,611 --> 00:08:34,174 until we can get you guys back home. 157 00:08:34,179 --> 00:08:35,809 Classic government cover-up. 158 00:08:35,814 --> 00:08:37,844 Levi, 159 00:08:37,849 --> 00:08:39,445 do you know if Izzy's okay? 160 00:08:39,450 --> 00:08:41,113 Yeah, yeah. She's fine. 161 00:08:42,187 --> 00:08:44,650 A... And what about our families? 162 00:08:44,655 --> 00:08:46,024 Do they just think we're dead? 163 00:08:49,927 --> 00:08:51,358 Look, I'm sorry. 164 00:08:51,363 --> 00:08:53,025 I know you guys have a lot of questions, 165 00:08:53,030 --> 00:08:55,195 but right now, we need to find my plane. 166 00:08:55,200 --> 00:08:57,897 When I ejected, I was heading towards an open field. 167 00:08:57,902 --> 00:08:59,966 Problem is I haven't been able to get a signal 168 00:08:59,971 --> 00:09:00,971 on the homing beacon, 169 00:09:00,976 --> 00:09:02,369 and then I got turned around in the forest. 170 00:09:02,373 --> 00:09:04,303 That's all right. We, uh... we saw it go down, 171 00:09:04,308 --> 00:09:05,739 and we were heading that direction anyway. 172 00:09:05,743 --> 00:09:07,608 If it's still in one piece, 173 00:09:07,613 --> 00:09:10,383 I may be able to fix it, fly us all home. 174 00:09:14,753 --> 00:09:16,783 Government officials have yet to comment 175 00:09:16,788 --> 00:09:18,185 on reports of an explosion 176 00:09:18,190 --> 00:09:20,887 from inside the sinkhole late last night. 177 00:09:20,892 --> 00:09:23,624 The blast reverberated through the La Brea area, 178 00:09:23,629 --> 00:09:25,358 rattling a community still reeling 179 00:09:25,363 --> 00:09:27,126 from this week's devastating events. 180 00:09:27,131 --> 00:09:29,763 The cause of the explosion remains unclear... 181 00:09:37,009 --> 00:09:38,711 - Dad! - Iz! 182 00:09:39,778 --> 00:09:41,041 Iz? 183 00:09:41,046 --> 00:09:43,043 Okay, okay. 184 00:09:43,048 --> 00:09:44,411 I got you, I got you. 185 00:09:49,921 --> 00:09:52,719 Hey. It's over. 186 00:09:52,724 --> 00:09:54,660 It's over. Okay? 187 00:09:56,128 --> 00:09:58,859 - Are you guys okay? - Yeah, we're good. 188 00:10:01,332 --> 00:10:03,690 - What is it? - It's the earthquake alert. 189 00:10:03,695 --> 00:10:06,727 It says the epicenter is right near the sinkhole. 190 00:10:10,942 --> 00:10:12,138 You don't think that has something to do 191 00:10:12,142 --> 00:10:13,206 with Uncle Levi's plane? 192 00:10:13,211 --> 00:10:15,808 I don't know. I gotta go talk to Dr. Nathan, 193 00:10:15,813 --> 00:10:16,909 find out what's going on. 194 00:10:31,497 --> 00:10:32,497 Levi. 195 00:10:40,172 --> 00:10:42,101 Dr. Nathan? 196 00:11:07,932 --> 00:11:11,197 Gavin. What are you doing here? 197 00:11:11,202 --> 00:11:13,166 I just need to talk to Dr. Nathan. 198 00:11:13,171 --> 00:11:15,735 She's, uh, she's taking the day for herself. 199 00:11:15,740 --> 00:11:18,137 After what happened to Levi, you can imagine there was a lot 200 00:11:18,142 --> 00:11:20,607 of blame going around, and she took the brunt of it. 201 00:11:20,612 --> 00:11:22,147 Markman, Levi is alive. 202 00:11:23,514 --> 00:11:25,745 You saw him? 203 00:11:25,750 --> 00:11:28,181 Somehow he survived. 204 00:11:28,186 --> 00:11:31,150 He's down there with my family. 205 00:11:31,155 --> 00:11:33,352 Well, I'm, uh, I'm glad to hear that. 206 00:11:33,357 --> 00:11:37,562 But, uh, unfortunately, that doesn't change anything. 207 00:11:37,567 --> 00:11:38,891 How can you say that? 208 00:11:38,896 --> 00:11:40,860 He made it through. 209 00:11:40,865 --> 00:11:43,463 All we have to do is figure out what went wrong with his plane. 210 00:11:43,468 --> 00:11:46,332 Gavin, there's not gonna be another rescue mission. 211 00:11:46,337 --> 00:11:49,336 About an hour after Levi's plane exploded, 212 00:11:49,341 --> 00:11:52,439 our geologists noticed seismic activity in the sinkhole. 213 00:11:52,444 --> 00:11:54,808 Now, that's what caused the earthquake you felt. 214 00:11:54,813 --> 00:11:56,642 We can't risk sending in another plane 215 00:11:56,647 --> 00:11:57,911 and causing an even bigger one. 216 00:11:57,916 --> 00:11:59,378 There's too many lives at risk. 217 00:11:59,383 --> 00:12:01,287 My wife and son are down there. 218 00:12:02,788 --> 00:12:06,325 I'm sorry. I mean, I really am. 219 00:12:08,527 --> 00:12:10,157 Listen to me, Gavin, 220 00:12:10,162 --> 00:12:13,199 there's nothing else that we can do right now. 221 00:12:17,001 --> 00:12:20,933 - I understand. - Come on, I'll walk you out. 222 00:12:37,221 --> 00:12:39,491 - You good? - Yeah. 223 00:12:41,058 --> 00:12:42,889 Oh, no, you are definitely not okay. 224 00:12:42,894 --> 00:12:45,091 What's going on? 225 00:12:45,096 --> 00:12:47,626 I, uh, cut myself when I ejected. 226 00:12:47,631 --> 00:12:49,795 - But it's fine. - Okay, you're losing blood. 227 00:12:49,800 --> 00:12:52,097 - Damn. - Just a scratch, bud. 228 00:12:52,102 --> 00:12:55,140 Josh, why don't you go to the brook and get him some water? 229 00:12:59,277 --> 00:13:01,541 Hey. Wait up. 230 00:13:01,546 --> 00:13:03,243 I need to tell you something. 231 00:13:03,248 --> 00:13:05,177 Remember when I told you that the heroin I buried 232 00:13:05,182 --> 00:13:07,113 probably belonged to someone who died? 233 00:13:07,118 --> 00:13:08,581 - Yeah. - I was wrong. 234 00:13:08,586 --> 00:13:10,350 It's Lucas's. 235 00:13:10,355 --> 00:13:14,026 - And he's got that gun. - Jesus. 236 00:13:14,525 --> 00:13:16,122 - You said you buried it, right? - Yeah. 237 00:13:16,127 --> 00:13:17,389 Just unbury it. 238 00:13:17,394 --> 00:13:20,226 I was stoned when I did it. And it was dark. 239 00:13:20,231 --> 00:13:21,629 I don't think I remember where it is. 240 00:13:21,633 --> 00:13:23,864 You're serious? What's wrong with you? 241 00:13:23,869 --> 00:13:25,904 A lot. I'm sorry. 242 00:13:27,438 --> 00:13:30,102 Look, as long as we don't say anything to him about it, 243 00:13:30,107 --> 00:13:31,237 he'll never find out. 244 00:13:31,242 --> 00:13:32,511 - Okay. - All right? 245 00:13:33,311 --> 00:13:34,913 We'll be fine. 246 00:13:39,918 --> 00:13:41,381 That should stop the bleeding for now. 247 00:13:41,385 --> 00:13:42,615 - Thanks, Riley. - Yeah. 248 00:13:42,620 --> 00:13:45,256 - Here you go. - Thanks, bud. 249 00:13:46,091 --> 00:13:47,493 You okay? 250 00:13:49,293 --> 00:13:50,624 Yeah, I'm good. 251 00:13:56,301 --> 00:13:57,898 It's picking up the plane. 252 00:13:57,903 --> 00:14:01,400 - How far? - Less than a mile from here. 253 00:14:05,076 --> 00:14:08,041 All right. See if it starts. 254 00:14:09,246 --> 00:14:11,310 How many times do I have to tell you, 255 00:14:11,315 --> 00:14:12,545 this is a waste of time. 256 00:14:12,550 --> 00:14:14,380 You got something better to do? 257 00:14:14,385 --> 00:14:16,115 Sounds like you almost got it started. 258 00:14:16,120 --> 00:14:18,384 Working car could be useful. 259 00:14:18,389 --> 00:14:20,320 - I'd keep at it, Tony. - Thanks, Sam. 260 00:14:20,325 --> 00:14:23,322 - Anyone hungry? - Nice work, guys. 261 00:14:23,327 --> 00:14:25,158 Well, Eddie here gets the credit. 262 00:14:25,163 --> 00:14:28,662 Who knew those Boy Scout skills would come in handy? 263 00:14:28,667 --> 00:14:31,330 Ty, you said I catch them, you clean them. 264 00:14:31,335 --> 00:14:33,533 - Ugh. - Take it from here. 265 00:14:33,538 --> 00:14:34,606 Yeah. 266 00:14:36,607 --> 00:14:38,971 You have no idea how to clean them, do you? 267 00:14:38,976 --> 00:14:42,347 Not in the slightest. 268 00:15:03,234 --> 00:15:06,305 Lilly. Why aren't you reading? 269 00:15:07,339 --> 00:15:10,135 I am. 270 00:15:13,577 --> 00:15:15,280 I see. 271 00:15:16,513 --> 00:15:19,079 I just like them. They were nice to me. 272 00:15:19,084 --> 00:15:21,181 You don't know anything about them. 273 00:15:21,186 --> 00:15:23,416 Maybe I can get to know them. 274 00:15:23,421 --> 00:15:25,185 Absolutely not. 275 00:15:25,190 --> 00:15:27,653 I don't see how it'd hurt if I talk to them. 276 00:15:27,658 --> 00:15:29,689 I promise I'll never say anything about us. 277 00:15:29,694 --> 00:15:30,923 Lilly, you know the rules. 278 00:15:30,928 --> 00:15:32,492 You're not allowed to talk to anyone. 279 00:15:32,497 --> 00:15:35,067 Those were his rules. And he's dead. 280 00:15:36,668 --> 00:15:40,133 Our father loved us, And you will respect him. 281 00:15:40,138 --> 00:15:41,273 And me. 282 00:15:44,174 --> 00:15:47,006 Lilly. Get back here! 283 00:16:24,416 --> 00:16:25,644 Lilly! 284 00:16:29,821 --> 00:16:32,257 Lilly! Lilly! 285 00:16:35,393 --> 00:16:37,090 Oh, my God! 286 00:16:43,835 --> 00:16:47,433 - Eddie! - Jeez... 287 00:16:47,438 --> 00:16:49,436 what happened to him? 288 00:16:49,441 --> 00:16:51,270 Veronica, did you see anything? 289 00:16:51,275 --> 00:16:53,439 No, I... I heard Lilly scream and when... 290 00:16:53,444 --> 00:16:56,275 when I got here, he was already like that. 291 00:16:56,280 --> 00:17:00,351 Lilly, do you know what happened? 292 00:17:02,620 --> 00:17:04,583 Lilly? 293 00:17:04,588 --> 00:17:06,319 She's in shock. 294 00:17:06,324 --> 00:17:10,129 - You should take her back. - Come on, Lilly. 295 00:17:11,261 --> 00:17:13,291 This is great. As if things weren't 296 00:17:13,296 --> 00:17:14,794 bad enough, now we gotta worry about this. 297 00:17:14,798 --> 00:17:15,830 What could have done this to him? 298 00:17:15,834 --> 00:17:17,362 What if this happens to one of us? 299 00:17:17,367 --> 00:17:18,996 How are we gonna defend ourselves? 300 00:17:19,001 --> 00:17:20,133 We're sitting ducks here, man. 301 00:17:20,137 --> 00:17:21,266 Hey, hey, just relax. 302 00:17:21,271 --> 00:17:23,402 We're not gonna solve anything by panicking. 303 00:17:23,407 --> 00:17:26,438 I agree, and we need to treat this place like a crime scene, 304 00:17:26,443 --> 00:17:28,173 see if there's any evidence that can tell us 305 00:17:28,178 --> 00:17:29,208 who or what did this. 306 00:17:29,213 --> 00:17:30,843 I'll take a look at the body, 307 00:17:30,848 --> 00:17:32,512 try to determine cause of death. 308 00:17:32,517 --> 00:17:35,380 What about the rest of us? What are we gonna do? 309 00:17:35,385 --> 00:17:38,251 Go back to the clearing and stick together. 310 00:17:38,256 --> 00:17:39,752 Nobody goes anywhere alone 311 00:17:39,757 --> 00:17:41,588 until we figure out what's going on. 312 00:17:41,593 --> 00:17:44,224 - Go! - Okay. 313 00:17:58,576 --> 00:18:00,106 Plane's on the other side. 314 00:18:00,111 --> 00:18:01,345 Looks pretty deep. 315 00:18:05,215 --> 00:18:07,647 I can touch the bottom. It's only a few feet. 316 00:18:07,652 --> 00:18:10,890 - We can walk it. - Oh, good. 317 00:18:12,289 --> 00:18:15,354 Relax, man. Little water never hurt anyone. 318 00:18:15,359 --> 00:18:17,290 Actually, that's where you're wrong. 319 00:18:17,295 --> 00:18:19,559 I kind of have a major fear of water. 320 00:18:19,564 --> 00:18:21,994 Even a bath can be a traumatic experience. 321 00:18:21,999 --> 00:18:24,397 Why does that not surprise me? 322 00:18:24,402 --> 00:18:26,231 I'm really not sure I can do this, Riley. 323 00:18:26,236 --> 00:18:28,868 Do you want to get to the plane or not? 324 00:18:28,873 --> 00:18:31,905 I got you, man. I won't let you drown. 325 00:18:31,910 --> 00:18:34,873 That's why you have a planet named after you. 326 00:18:50,394 --> 00:18:53,560 Dr. Nathan, it's Gavin again. 327 00:18:53,565 --> 00:18:56,535 When you get this, please call me back. 328 00:19:05,476 --> 00:19:08,608 Dad, what did Dr. Nathan say about the earthquake? 329 00:19:08,613 --> 00:19:10,443 I didn't talk to her. 330 00:19:10,448 --> 00:19:13,812 But Agent Markman told me it was triggered by Levi's crash. 331 00:19:13,817 --> 00:19:16,549 So what does that mean? 332 00:19:16,554 --> 00:19:18,923 They're shutting down the rescue mission. 333 00:19:20,724 --> 00:19:23,423 What? No, they can't. 334 00:19:23,428 --> 00:19:24,724 Mom and Josh are alive down there. 335 00:19:24,728 --> 00:19:27,698 I know. Levi is too. 336 00:19:29,933 --> 00:19:31,831 He survived? 337 00:19:31,836 --> 00:19:34,234 Yeah. I saw him. 338 00:19:34,239 --> 00:19:36,468 He's with Eve and Josh. 339 00:19:36,473 --> 00:19:38,603 We're going to find another way to save them, Iz. 340 00:19:38,608 --> 00:19:40,773 Okay? I think the answer 341 00:19:40,778 --> 00:19:42,574 might be in this file. 342 00:19:42,579 --> 00:19:45,077 So Dr. Nathan only mentioned the Mojave sinkhole, 343 00:19:45,082 --> 00:19:48,380 but this, it says fourth event, 344 00:19:48,385 --> 00:19:51,316 which means there are more out there. 345 00:19:51,321 --> 00:19:53,320 You think one of them could lead to Mom and Josh? 346 00:19:53,324 --> 00:19:55,121 It's possible. That's why I need to talk 347 00:19:55,126 --> 00:19:57,322 to Dr. Nathan because she could help us find one. 348 00:19:57,327 --> 00:19:59,591 Problem is I can't get ahold of her. 349 00:19:59,596 --> 00:20:01,860 Well, what about her? Maybe she can help. 350 00:20:01,865 --> 00:20:03,795 Says her name's Rebecca Aldridge. 351 00:20:03,800 --> 00:20:06,065 Look her up, Iz. I don't know anything about her 352 00:20:06,070 --> 00:20:08,307 but she's clearly involved in all this. 353 00:20:10,575 --> 00:20:11,638 Found her. 354 00:20:11,643 --> 00:20:14,273 Says she owns a horse ranch in San Luis Obispo. 355 00:20:14,278 --> 00:20:16,642 What would a rancher have to do with all this? 356 00:20:16,647 --> 00:20:19,012 I don't know. Let's go find out. 357 00:20:19,017 --> 00:20:21,581 Good idea. 358 00:20:25,022 --> 00:20:27,892 - You okay? - Not at all. 359 00:20:32,363 --> 00:20:34,860 Give me your hand. 360 00:20:34,865 --> 00:20:36,963 Come on, I'm not gonna hurt you. 361 00:20:36,968 --> 00:20:39,238 Yeah, why would you? 362 00:20:44,808 --> 00:20:47,005 - What the hell? - What's wrong? 363 00:20:47,010 --> 00:20:48,579 Something just touched my leg. 364 00:20:49,480 --> 00:20:51,717 There's something in the water. 365 00:20:55,686 --> 00:20:57,288 Riley! 366 00:20:58,756 --> 00:20:59,918 Riley! 367 00:21:08,098 --> 00:21:09,667 I don't know where she went. 368 00:21:14,638 --> 00:21:15,902 She's over there! 369 00:21:35,460 --> 00:21:37,690 - You okay? - Yeah. 370 00:21:37,695 --> 00:21:39,398 Go, go, go. 371 00:21:46,804 --> 00:21:48,467 Thanks for helping me look around. 372 00:21:48,472 --> 00:21:50,001 I'm gonna guess you never saw 373 00:21:50,006 --> 00:21:51,803 anything like this back at home. 374 00:21:51,808 --> 00:21:54,607 That's the understatement of the year. 375 00:21:54,612 --> 00:21:56,743 How long you been in law enforcement? 376 00:21:56,748 --> 00:21:58,777 Feels like my whole life. 377 00:21:58,782 --> 00:22:00,879 My dad was the sheriff of my hometown. 378 00:22:00,884 --> 00:22:03,382 I joined the force 20 years ago. 379 00:22:03,387 --> 00:22:05,057 It's all I've ever known. 380 00:22:06,490 --> 00:22:10,055 - I'm not finding anything. - Yeah, me neither. 381 00:22:10,060 --> 00:22:12,058 It's strange. Whatever killed him 382 00:22:12,063 --> 00:22:14,659 didn't leave a trace of itself behind. 383 00:22:14,664 --> 00:22:16,067 Hey, guys! 384 00:22:18,736 --> 00:22:20,565 What do you got? 385 00:22:20,570 --> 00:22:23,168 Well, obviously, I couldn't perform a full autopsy, 386 00:22:23,173 --> 00:22:25,537 but I'm pretty certain he was electrocuted. 387 00:22:25,542 --> 00:22:27,607 Electrocuted? 388 00:22:27,612 --> 00:22:30,810 How is that possible? We're in 10,000 BC. 389 00:22:30,815 --> 00:22:34,946 I don't know, but these burn patterns can happen 390 00:22:34,951 --> 00:22:36,581 when someone is struck by lightning. 391 00:22:36,586 --> 00:22:38,549 They're called Lichtenberg figures. 392 00:22:38,554 --> 00:22:40,352 Considering there hasn't been any lightning 393 00:22:40,357 --> 00:22:42,588 since we got here, something else caused this. 394 00:22:42,593 --> 00:22:44,962 And there's only one person who knows the answer to that. 395 00:22:46,096 --> 00:22:47,693 Lilly. 396 00:22:47,698 --> 00:22:49,028 Kids don't make great witnesses 397 00:22:49,033 --> 00:22:50,429 under normal circumstances. 398 00:22:50,434 --> 00:22:52,504 Add in the fact she doesn't talk... 399 00:22:54,538 --> 00:22:56,807 Word is you're a psychiatrist. 400 00:22:58,041 --> 00:22:59,272 - I am. - Do you think you could 401 00:22:59,276 --> 00:23:00,439 break through to her, 402 00:23:00,444 --> 00:23:02,475 get her to open up? 403 00:23:02,480 --> 00:23:04,709 - I can try. - Good. 404 00:23:04,714 --> 00:23:07,685 'Cause we need to find out what she knows. 405 00:23:13,223 --> 00:23:16,154 That was so close back there. For a second, I thought... 406 00:23:16,159 --> 00:23:18,996 Don't worry. I'm good. 407 00:23:22,066 --> 00:23:23,795 How you doing? 408 00:23:23,800 --> 00:23:25,665 Oh, you know, 409 00:23:25,670 --> 00:23:29,875 scarred for life, but beyond that, fine. 410 00:23:30,674 --> 00:23:33,110 Uh, I'm fine too if anyone was asking. 411 00:23:36,047 --> 00:23:37,142 There it is. 412 00:23:42,819 --> 00:23:45,618 There's fire damage to the right engine. 413 00:23:45,623 --> 00:23:48,087 - The left one looks okay. - Oh, thank God. 414 00:23:48,092 --> 00:23:50,156 Dude, you crashed in the middle of a field. 415 00:23:50,161 --> 00:23:52,359 Even if you can fly, there's no room for you to take off. 416 00:23:52,363 --> 00:23:54,193 It's designed for vertical takeoff. 417 00:23:54,198 --> 00:23:55,727 We don't need a runway. 418 00:23:55,732 --> 00:23:57,897 Come on, I'm gonna do a systems check, 419 00:23:57,902 --> 00:24:00,533 see the extent of the damage. 420 00:24:05,076 --> 00:24:06,906 Okay. 421 00:24:11,014 --> 00:24:13,245 Computer and electrical systems are functioning. 422 00:24:13,250 --> 00:24:15,053 It's a good sign. 423 00:24:16,253 --> 00:24:19,118 Come on, come on. Work. 424 00:24:19,123 --> 00:24:21,187 Damn it. 425 00:24:21,192 --> 00:24:22,587 What's wrong? 426 00:24:22,592 --> 00:24:24,156 The right engine compressor's dead. 427 00:24:24,161 --> 00:24:25,558 But you have a spare, right? 428 00:24:25,563 --> 00:24:26,792 It's not a tire. 429 00:24:26,797 --> 00:24:28,727 Compressors are sophisticated machines. 430 00:24:28,732 --> 00:24:30,028 When did you become an expert? 431 00:24:30,033 --> 00:24:32,064 My dad's a pilot. We used to work 432 00:24:32,069 --> 00:24:33,599 on old planes together. 433 00:24:33,604 --> 00:24:36,836 Okay, can we fix it? 434 00:24:36,841 --> 00:24:38,369 Not without the parts I need. 435 00:24:38,374 --> 00:24:41,680 They won't be invented for another 12,000 years. 436 00:24:54,791 --> 00:24:56,288 Couple hours in the car and you've already 437 00:24:56,292 --> 00:24:58,291 given up on conversation. 438 00:24:58,296 --> 00:25:01,700 It's a five-hour drive. I'm pacing myself. 439 00:25:03,134 --> 00:25:06,203 Remember that road trip we took to the Grand Canyon? 440 00:25:07,672 --> 00:25:09,534 - Yeah. - Your mom made us leave 441 00:25:09,539 --> 00:25:11,003 in the middle of the night 442 00:25:11,008 --> 00:25:13,973 so we could get there before sunrise. 443 00:25:13,978 --> 00:25:15,608 She packed a whole bunch 444 00:25:15,613 --> 00:25:18,010 of food so we wouldn't have to waste time stopping. 445 00:25:18,015 --> 00:25:20,045 Oh, right, the tuna. 446 00:25:20,050 --> 00:25:22,247 - Tuna. - Totally forgot. 447 00:25:22,252 --> 00:25:25,885 Why she thought that was a good idea, I'll never know. 448 00:25:25,890 --> 00:25:28,621 By the time we got there, we missed the sunrise. 449 00:25:28,626 --> 00:25:32,131 - Not a great first day. - It was. 450 00:25:34,030 --> 00:25:36,268 Because we were all together. 451 00:25:42,640 --> 00:25:44,603 That was our last family vacation. 452 00:25:57,520 --> 00:25:59,018 Figured you guys would be hungry. 453 00:25:59,023 --> 00:26:00,552 I've got plenty of MREs. 454 00:26:00,557 --> 00:26:02,220 Thank God. No more mushrooms. 455 00:26:02,225 --> 00:26:03,521 Let's bring these back to the clearing. 456 00:26:03,525 --> 00:26:05,090 There's gonna be a lot of hungry people over there. 457 00:26:05,094 --> 00:26:06,957 Hold on, aren't you gonna radio back home, 458 00:26:06,962 --> 00:26:08,158 tell them to send more help? 459 00:26:08,163 --> 00:26:10,029 I tried the radio, didn't work. 460 00:26:10,034 --> 00:26:12,197 - Seriously? - There was no guarantee 461 00:26:12,202 --> 00:26:13,867 I'd be able to communicate once I got down here. 462 00:26:13,871 --> 00:26:15,736 You knew that and you still took the mission? 463 00:26:15,741 --> 00:26:17,276 Why the hell would you do that? 464 00:26:20,111 --> 00:26:22,174 It's gonna be dark soon. We should head back. 465 00:26:22,179 --> 00:26:25,077 We can regroup and come up with a new plan when we get there. 466 00:26:25,082 --> 00:26:26,879 I gotta grab one more thing. 467 00:26:59,383 --> 00:27:00,646 This doesn't make sense. 468 00:27:00,651 --> 00:27:03,014 Hey, we gotta get going. 469 00:27:03,019 --> 00:27:04,850 - What's up? - Plane's radar system, 470 00:27:04,855 --> 00:27:06,851 - it's picking up a signal. - From where? 471 00:27:06,856 --> 00:27:09,393 About 5 miles south of here. 472 00:27:10,861 --> 00:27:13,125 What could be sending a signal? 473 00:27:13,130 --> 00:27:14,959 Maybe someone's out there, 474 00:27:14,964 --> 00:27:17,167 someone who could help get us home. 475 00:27:18,368 --> 00:27:20,899 Okay, so we camp here tonight, and then we... 476 00:27:20,904 --> 00:27:22,641 we go first thing in the morning. 477 00:27:39,757 --> 00:27:41,320 Okay, I don't know what's more frightening, 478 00:27:41,324 --> 00:27:43,255 that wild animal or the fact that your radar 479 00:27:43,260 --> 00:27:45,224 is picking up something out there. 480 00:27:45,229 --> 00:27:47,627 What are you saying, man? 481 00:27:47,632 --> 00:27:49,862 You'd rather just go back and not find out what it is? 482 00:27:49,866 --> 00:27:52,764 Oh, no, I'm just making conversation. 483 00:27:52,769 --> 00:27:54,466 The food tastes delicious, Captain. 484 00:27:54,471 --> 00:27:57,408 I don't think anybody's ever said that about MREs. 485 00:27:59,175 --> 00:28:01,806 - Is your arm okay? - It's better, 486 00:28:01,811 --> 00:28:03,042 thanks to Riley. 487 00:28:03,047 --> 00:28:06,646 Yeah, I had some on-the-job training the last few days. 488 00:28:06,651 --> 00:28:09,148 I did an emergency spinal procedure on my dad. 489 00:28:09,153 --> 00:28:10,916 No big deal. 490 00:28:10,921 --> 00:28:13,017 - How'd you pull that off? - No! 491 00:28:13,022 --> 00:28:14,954 You know what, you don't have to talk about that. 492 00:28:14,959 --> 00:28:16,788 - Who cares, really? - Uh, no, I... 493 00:28:16,793 --> 00:28:18,357 I find it pretty impressive. 494 00:28:18,362 --> 00:28:19,891 Thanks, Eve. 495 00:28:19,896 --> 00:28:21,927 Besides, I couldn't have done it without you guys. 496 00:28:21,932 --> 00:28:24,096 We should talk about something else. 497 00:28:24,101 --> 00:28:25,664 Why? Scott deserves the credit. 498 00:28:25,669 --> 00:28:28,934 I would have never thought to use the heroin. 499 00:28:31,808 --> 00:28:33,605 - Sorry, what'd you say? - Yeah. 500 00:28:33,610 --> 00:28:36,174 We used it as an anesthetic. It was genius. 501 00:28:36,179 --> 00:28:38,377 People throw around that word too loosely these days. 502 00:28:38,382 --> 00:28:40,178 Wait, somebody has heroin down here? 503 00:28:40,183 --> 00:28:41,946 That's a little concerning. 504 00:28:41,951 --> 00:28:43,447 Yeah, Scott thought the same thing, 505 00:28:43,452 --> 00:28:46,925 which is why he got rid of it, so we're good. 506 00:28:49,425 --> 00:28:53,630 Well, I'm just glad everyone's safe. 507 00:28:53,635 --> 00:28:56,337 Would be terrible if someone got hurt. 508 00:28:58,001 --> 00:29:00,398 Well, I'm gonna go get some more food. 509 00:29:00,403 --> 00:29:03,369 You're right, Scott, this isn't so bad. 510 00:29:11,080 --> 00:29:13,879 We still don't know who or what killed Eddie. 511 00:29:13,884 --> 00:29:16,948 But right now, we need to stick together. 512 00:29:16,953 --> 00:29:20,552 Everyone sleeps by the fire. There's safety in numbers. 513 00:29:20,557 --> 00:29:23,027 Unless someone here did it. 514 00:29:25,095 --> 00:29:26,859 I mean, I know I didn't do it, 515 00:29:26,864 --> 00:29:29,562 but who's to say one of you didn't? 516 00:29:29,567 --> 00:29:31,897 You want to sleep by yourself? 517 00:29:31,902 --> 00:29:33,232 Have at it. 518 00:29:33,237 --> 00:29:35,301 We need to stand watch tonight. 519 00:29:35,306 --> 00:29:36,701 I'll take the first shift. 520 00:29:36,706 --> 00:29:38,772 What about the group that went looking for the plane? 521 00:29:38,776 --> 00:29:41,779 They could be in danger too. 522 00:29:42,546 --> 00:29:46,011 I know, but there's nothing we can do right now. 523 00:29:46,016 --> 00:29:47,513 Everyone get some sleep. 524 00:29:50,453 --> 00:29:52,016 They'll be okay. 525 00:29:52,021 --> 00:29:53,551 This isn't the first sleepless night 526 00:29:53,556 --> 00:29:55,321 I'll have because of Lucas. 527 00:29:55,326 --> 00:29:57,022 Believe me, I get it. 528 00:29:57,027 --> 00:30:01,232 I wish it would get easier, but it never does. 529 00:30:03,067 --> 00:30:05,430 Why don't you try to get some sleep? 530 00:30:05,435 --> 00:30:07,905 Thanks. 531 00:30:20,917 --> 00:30:22,247 You two should join the others. 532 00:30:22,252 --> 00:30:24,350 - It's safer. - We're fine here. 533 00:30:24,355 --> 00:30:26,485 I'll keep the doors locked. 534 00:30:26,490 --> 00:30:28,486 I'd like to speak with Lilly in the morning, 535 00:30:28,491 --> 00:30:29,588 find out what she saw. 536 00:30:29,593 --> 00:30:30,956 I realize she doesn't speak, 537 00:30:30,961 --> 00:30:34,531 but there are other ways to communicate. 538 00:30:37,401 --> 00:30:40,398 I'm sorry, I don't want her to have to relive that. 539 00:30:40,403 --> 00:30:42,767 I understand. You want to protect her, 540 00:30:42,772 --> 00:30:44,869 but I've worked with children who have suffered trauma. 541 00:30:44,873 --> 00:30:46,404 If it becomes too much, I won't push. 542 00:30:46,409 --> 00:30:48,173 - The answer's no. - Veronica, 543 00:30:48,178 --> 00:30:50,376 I can't take no for an answer. 544 00:30:50,381 --> 00:30:52,177 The safety of everyone here 545 00:30:52,182 --> 00:30:54,417 depends on finding out what Lilly knows. 546 00:30:56,220 --> 00:30:59,450 Get some sleep. I'll see you in the morning. 547 00:30:59,455 --> 00:31:01,158 Don't forget to lock those doors. 548 00:31:13,470 --> 00:31:16,875 Hey. Is he still staring? 549 00:31:20,944 --> 00:31:21,980 Yep. 550 00:31:23,413 --> 00:31:25,643 He's gonna kill me, isn't he? 551 00:31:25,648 --> 00:31:27,651 I really couldn't say. 552 00:31:32,722 --> 00:31:36,088 They can tell you all they want about going to 10,000 BC, 553 00:31:36,093 --> 00:31:39,023 but once you're here, it's a totally different story. 554 00:31:39,028 --> 00:31:40,798 Tell me about it. 555 00:31:47,637 --> 00:31:50,202 You know, I'm not sure what I was more nervous about, 556 00:31:50,207 --> 00:31:52,276 flying into a sinkhole or seeing you. 557 00:31:55,011 --> 00:31:57,575 Is that why you never called? 558 00:31:57,580 --> 00:31:59,178 I wanted to reach out to you, Eve, 559 00:31:59,183 --> 00:32:01,045 but I didn't think you wanted to hear from me. 560 00:32:01,050 --> 00:32:03,983 Of course I did. We all did. 561 00:32:03,988 --> 00:32:07,926 You were part of the family, Levi, and you just left. 562 00:32:10,594 --> 00:32:12,424 I'm sorry. 563 00:32:12,429 --> 00:32:14,192 After everything that happened with Izzy, 564 00:32:14,197 --> 00:32:16,628 I just... 565 00:32:16,633 --> 00:32:18,629 I figured it'd be easier if I wasn't around. 566 00:32:18,634 --> 00:32:21,071 It wasn't. 567 00:32:23,973 --> 00:32:25,436 You know, a couple weeks ago, 568 00:32:25,441 --> 00:32:27,706 I actually thought about calling you? 569 00:32:27,711 --> 00:32:29,108 - Really? - Mm-hmm. 570 00:32:29,113 --> 00:32:31,209 Why? 571 00:32:31,214 --> 00:32:33,617 'Cause I missed you. 572 00:32:36,353 --> 00:32:38,383 I left Gavin. 573 00:32:41,157 --> 00:32:43,260 That's why the kids and I were in LA. 574 00:32:45,996 --> 00:32:50,201 After you left, I really tried to make it work. 575 00:32:51,501 --> 00:32:52,764 I just kept waiting for the day 576 00:32:52,769 --> 00:32:55,806 that he would finally be there for us again. 577 00:32:57,106 --> 00:33:00,371 I guess I realized it was just never gonna happen. 578 00:33:00,376 --> 00:33:02,245 Eve... 579 00:33:03,614 --> 00:33:06,177 Gavin was a rock for Izzy. 580 00:33:06,182 --> 00:33:08,251 And he's why I'm here right now. 581 00:33:09,486 --> 00:33:11,417 What do you mean? 582 00:33:11,422 --> 00:33:13,718 His visions are real. 583 00:33:13,723 --> 00:33:15,954 Everything that he's seen these past few years 584 00:33:15,959 --> 00:33:18,629 have been glimpses of this world. 585 00:33:20,798 --> 00:33:22,527 The only reason there is a rescue mission 586 00:33:22,532 --> 00:33:24,869 is because Gavin saw that you were alive down here. 587 00:33:26,269 --> 00:33:28,500 - That's impossible. - I thought the same thing, 588 00:33:28,505 --> 00:33:29,774 but it's true. 589 00:33:31,575 --> 00:33:34,273 And he wanted me to give you this. 590 00:33:41,218 --> 00:33:42,813 I don't understand. I lost this. 591 00:33:42,818 --> 00:33:45,216 - I lost this down here. - I know. 592 00:33:45,221 --> 00:33:49,059 Gavin saw it happen. He dug it up. 593 00:33:53,163 --> 00:33:57,335 I know it's hard to believe, but it's all true. 594 00:34:03,574 --> 00:34:05,643 I need a minute. 595 00:34:08,579 --> 00:34:10,581 I understand. 596 00:34:13,282 --> 00:34:14,585 Good night, Eve. 597 00:34:48,784 --> 00:34:52,551 - Gavin. - How do you know my name? 598 00:34:52,556 --> 00:34:56,455 Because I told her about you. 599 00:34:56,460 --> 00:35:00,097 Dr. Nathan, what the hell is going on? 600 00:35:03,101 --> 00:35:04,297 What are you doing here? 601 00:35:04,302 --> 00:35:06,264 I could ask you the same thing. 602 00:35:06,269 --> 00:35:09,934 Levi's alive. I found my file on your desk, 603 00:35:09,939 --> 00:35:12,170 saw the picture of you two in the Mojave. 604 00:35:12,175 --> 00:35:13,504 I came here looking for answers. 605 00:35:13,509 --> 00:35:16,079 - About? - The other sinkholes. 606 00:35:16,813 --> 00:35:18,909 - We know about them. - If there's another way 607 00:35:18,914 --> 00:35:21,313 to get to Eve and Josh, you need to tell us. 608 00:35:21,318 --> 00:35:24,115 Sophia, we need his help. 609 00:35:24,120 --> 00:35:26,317 I told you, I didn't want to involve him in this 610 00:35:26,322 --> 00:35:27,920 if we didn't have to. 611 00:35:27,925 --> 00:35:30,322 They've been through enough. 612 00:35:30,327 --> 00:35:32,857 - We're out of options. - Hey. 613 00:35:32,862 --> 00:35:35,359 What is she talking about? 614 00:35:35,364 --> 00:35:36,862 The other sinkholes are closed. 615 00:35:36,867 --> 00:35:38,930 The only way to your family is the one at La Brea. 616 00:35:38,935 --> 00:35:40,200 Well, that's gonna be a problem, 617 00:35:40,204 --> 00:35:42,202 'cause Markman's not letting anyone else down there. 618 00:35:42,206 --> 00:35:43,840 Who says we need Markman? 619 00:35:46,342 --> 00:35:47,911 You have another way? 620 00:35:50,780 --> 00:35:52,616 Come with us. 621 00:35:57,753 --> 00:35:59,517 We keep heading south, we should be there 622 00:35:59,522 --> 00:36:01,291 in less than a quarter mile. 623 00:36:03,760 --> 00:36:06,257 You're kidding me. Those were Lucas's drugs? 624 00:36:06,262 --> 00:36:08,326 Yeah. So thanks for that. 625 00:36:08,331 --> 00:36:11,330 Dude, at some point, you need to man up. 626 00:36:11,335 --> 00:36:14,799 If he's messing with you, you got to meet force with force. 627 00:36:14,804 --> 00:36:17,035 What part of "he has a gun" don't you understand? 628 00:36:17,040 --> 00:36:20,638 Hey, Scott. We need to have a chat, buddy. 629 00:36:20,643 --> 00:36:22,739 Hey, man, listen, I'm really sorry 630 00:36:22,744 --> 00:36:24,710 about what happened before, just please don't kill me. 631 00:36:24,714 --> 00:36:28,480 Why would I kill you? You're my new best friend. 632 00:36:28,485 --> 00:36:30,688 - I am? - Yeah. 633 00:36:31,655 --> 00:36:34,853 You're the only person who knows where my drugs are. 634 00:36:34,858 --> 00:36:37,255 I got to make sure nothing happens to you out here. 635 00:36:37,260 --> 00:36:40,064 So you're not leaving my side. 636 00:36:40,965 --> 00:36:42,994 But if you don't give 'em to me when we get back, 637 00:36:42,999 --> 00:36:45,064 I will kill you. 638 00:36:45,969 --> 00:36:48,773 Quid pro quo, makes sense. 639 00:36:51,507 --> 00:36:55,512 Listen, I know last night was a lot, 640 00:36:56,545 --> 00:36:57,914 if you want to talk about it. 641 00:37:00,684 --> 00:37:02,046 When he first had his accident, 642 00:37:02,051 --> 00:37:04,249 he kept trying to tell me that this was all real, 643 00:37:04,254 --> 00:37:07,918 and I just... I didn't believe him. 644 00:37:07,923 --> 00:37:09,520 We took him to so many doctors 645 00:37:09,525 --> 00:37:11,956 and none of them could find anything wrong with him. 646 00:37:11,961 --> 00:37:13,692 There's no way you could have known it was true. 647 00:37:13,696 --> 00:37:14,931 Even Gavin didn't. 648 00:37:15,931 --> 00:37:18,702 I know, I just want to get home and tell him I'm sorry. 649 00:37:21,438 --> 00:37:25,643 Eve, there's one more thing. 650 00:37:29,945 --> 00:37:31,976 Gavin knows about us. 651 00:37:35,686 --> 00:37:38,182 Whoa. Guys, over here! 652 00:37:38,187 --> 00:37:39,984 What is that? 653 00:37:46,496 --> 00:37:48,493 Scott, any ideas? 654 00:37:48,498 --> 00:37:51,630 I'm gonna go with some kind of fort. 655 00:37:51,635 --> 00:37:54,833 I mean, there were indigenous people during this time, 656 00:37:54,838 --> 00:37:56,858 but I don't think they made structures like that. 657 00:37:58,474 --> 00:38:01,712 Well, whatever it is, that's where the signal's coming from. 658 00:38:03,612 --> 00:38:06,349 Well, then that's where we're going. 659 00:38:14,023 --> 00:38:16,287 We're not here to take care of these people. 660 00:38:16,292 --> 00:38:17,656 If you even think about talking, 661 00:38:17,661 --> 00:38:19,692 you know what will happen. 662 00:38:20,797 --> 00:38:23,495 I don't think this is a good idea. 663 00:38:23,500 --> 00:38:24,902 Just give him a chance. 664 00:38:26,902 --> 00:38:28,638 Please, Veronica. 665 00:38:32,676 --> 00:38:35,980 I'll be right here. If you upset her, this is over. 666 00:38:41,016 --> 00:38:44,422 What does she want to show us, a horse? 667 00:38:48,958 --> 00:38:50,727 After you. 668 00:38:59,068 --> 00:39:01,533 This is the plane Levi flew. 669 00:39:01,538 --> 00:39:04,569 With some slight modifications. 670 00:39:04,574 --> 00:39:05,871 Who are you? 671 00:39:05,876 --> 00:39:08,005 Someone who wants the same thing you do, 672 00:39:08,010 --> 00:39:09,547 to get to that place below. 673 00:39:10,812 --> 00:39:12,512 Well, looks like you went to a lot of trouble 674 00:39:12,516 --> 00:39:13,677 to make that happen. 675 00:39:13,682 --> 00:39:15,246 Rebecca and I were part of a team 676 00:39:15,251 --> 00:39:17,247 that investigated the Mojave sinkhole. 677 00:39:17,252 --> 00:39:19,216 An exploratory crew was sent down there, 678 00:39:19,221 --> 00:39:21,118 and she designed the plane that took them. 679 00:39:21,123 --> 00:39:23,554 They made it through the light, 680 00:39:23,559 --> 00:39:26,091 but it closed before they could come back. 681 00:39:26,096 --> 00:39:28,326 So why are you hiding out here on a ranch? 682 00:39:28,331 --> 00:39:30,128 Well, when a mission like that goes wrong, 683 00:39:30,133 --> 00:39:32,197 someone has to be the scapegoat. 684 00:39:32,202 --> 00:39:33,964 That was me. 685 00:39:33,969 --> 00:39:36,634 But I promised myself that if there was ever a chance 686 00:39:36,639 --> 00:39:39,036 to get back there, I would be ready. 687 00:39:39,041 --> 00:39:41,839 I know why Captain Delgado's plane failed 688 00:39:41,844 --> 00:39:43,775 and why it caused those earthquakes. 689 00:39:43,780 --> 00:39:46,144 I also know that mine won't have the same issues. 690 00:39:46,149 --> 00:39:48,746 That's why I came here, Gavin. 691 00:39:48,751 --> 00:39:50,882 I knew she was working on her own plane. 692 00:39:50,887 --> 00:39:53,951 But my pilot backed out after Levi's plane crashed, 693 00:39:53,956 --> 00:39:57,694 which makes you coming here a touch of fate. 694 00:39:59,762 --> 00:40:01,664 You want me to fly? 695 00:40:03,099 --> 00:40:06,737 You came here looking for a way to save your family. 696 00:40:09,005 --> 00:40:10,740 This is it. 697 00:40:12,875 --> 00:40:18,380 Now I know yesterday was scary. 698 00:40:19,248 --> 00:40:22,685 But I promise you, you're safe now. 699 00:40:24,547 --> 00:40:28,752 I want to ask you a few questions about what you saw. 700 00:40:28,757 --> 00:40:34,262 But all you have to do is shake your head yes or no. 701 00:40:35,197 --> 00:40:37,562 Can you do that? 702 00:40:43,606 --> 00:40:45,009 Good. 703 00:40:46,710 --> 00:40:48,778 Did you see what hurt Eddie? 704 00:40:51,081 --> 00:40:53,117 Was it a person? 705 00:40:57,052 --> 00:40:58,556 Okay. 706 00:40:59,655 --> 00:41:03,054 Now I want you to think back 707 00:41:03,059 --> 00:41:05,729 and see if you can remember what they look like. 708 00:41:08,130 --> 00:41:09,899 Can you do that for me? 709 00:41:13,302 --> 00:41:15,634 - I'm stopping this... too much. - No, you're not. 710 00:41:15,639 --> 00:41:16,967 No, no, no. Veronica. 711 00:41:16,972 --> 00:41:19,670 - Veronica, hang on a minute. - Veronica, please. 712 00:41:19,675 --> 00:41:21,172 What are you doing? Let's go. 713 00:41:21,177 --> 00:41:22,713 It was an old man. 714 00:41:24,547 --> 00:41:27,584 - You talk? - I'll be damned. 715 00:41:29,118 --> 00:41:31,248 - Lilly, stop. - He was coming toward me, 716 00:41:31,253 --> 00:41:33,851 but then he just left. 717 00:41:33,856 --> 00:41:36,092 - He had something on his back. - What was it? 718 00:41:38,128 --> 00:41:40,859 A handprint. 719 00:41:40,864 --> 00:41:42,862 - That's enough, we're leaving. - No, we're not done here. 720 00:41:42,866 --> 00:41:44,828 Ver... 721 00:42:00,983 --> 00:42:03,721 - You ready? - Yeah, let's go. 722 00:42:15,065 --> 00:42:18,735 Uh, I'm not so sure about this, guys. 723 00:42:58,000 --> 00:43:01,500 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 52949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.