Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
This series was produced in compliance with the Disease Prevention Measures under the state’s Emergency Decree.
2
00:00:07,000 --> 00:00:19,000
Characters, actions, occupations and events in this series are fictional and created for entertainment purposes only. They are not intended to urge or promote any behavior in the series. Viewer discretion is advised.
3
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
Don’t forget…what I have helped you.
4
00:00:25,000 --> 00:00:29,000
But I’m also a shareholder in this company with 30% shares.
5
00:00:29,000 --> 00:00:31,000
I’ll buy your shares back.
6
00:00:31,000 --> 00:00:35,000
I won’t sell them to you. / I would like your advice on facial care.
7
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
What do you use that makes your face this tough and brazen?
8
00:00:37,000 --> 00:00:39,000
I’m truly sorry.
9
00:00:39,000 --> 00:00:43,000
The level of regret you have is much less than that of your fakeness.
10
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
I miss you so bad.
11
00:00:45,000 --> 00:00:49,000
Let’s clear up our work, and go for a honeymoon trip.
12
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
Thanat Lowkhunsombat
13
00:01:07,000 --> 00:01:11,000
Sushar Manaying
14
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
Kornpassorn Duaysianklao
15
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
Nut Devahastin Na Ayutthaya
16
00:01:21,000 --> 00:01:23,000
Phatchatorn Thanawat / Thanaboon Wanlopsirinun
17
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
Phatchara Thabthong
18
00:01:27,000 --> 00:01:29,000
Partith Pisitkul
19
00:01:31,000 --> 00:01:33,000
Virahya Pattarachokchai
20
00:01:33,000 --> 00:01:35,000
Chidjun Hung / Sivakorn Lertchuchot / Kanuengpim Thanaphitchakorn
21
00:01:35,000 --> 00:01:37,000
Chidjun Hung / Sivakorn Lertchuchot / Kanuengpim Thanaphitchakorn
22
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
Kemika Sukprasongdee / Sirilak Songsri
23
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
Guest stars - Patson Sarindu / Kanokkarn Chulthong
24
00:01:53,000 --> 00:01:57,000
Directed by Tanwarin Sukkhapisit
25
00:02:01,000 --> 00:02:05,000
Are you out of your mind? Don’t pull such a prank.
26
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
You may get sued.
27
00:02:07,000 --> 00:02:13,000
I’ve got to go now. I’m at Thada’s house.
28
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
Wi…
29
00:02:27,000 --> 00:02:31,000
Please allow me to clean your house.
30
00:02:49,000 --> 00:02:53,000
It’s not scary.
31
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
Wi was like my sister.
32
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
Get off me.
33
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
Help me. Help!
34
00:03:19,000 --> 00:03:21,000
Kim!
35
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
Help. Help.
36
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
Somebody, please help.
37
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
Hello, 191?
38
00:03:33,000 --> 00:03:39,000
There’s a thief in my house. Please come. Please hurry.
39
00:03:39,000 --> 00:03:41,000
Don’t follow him. It’s dangerous.
40
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
We don’t know what weapons he has.
41
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
Are you okay? Are you injured?
42
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
Who told you to come here?
43
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
This house also belongs to Thada.
44
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
Why can’t I come?
45
00:03:59,000 --> 00:04:03,000
You like to look for trouble? I should not have saved you.
46
00:04:07,000 --> 00:04:09,000
You have blood.
47
00:04:17,000 --> 00:04:19,000
Try to not put yourself in danger.
48
00:04:27,000 --> 00:04:31,000
We will catch the burglar as soon as possible.
49
00:04:31,000 --> 00:04:35,000
We will heighten patrolling around this area as well.
50
00:04:35,000 --> 00:04:39,000
Thank you so much.
51
00:04:49,000 --> 00:04:51,000
Move.
52
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
I told you to sleep here. Go home in the morning.
53
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
But...
54
00:04:59,000 --> 00:05:01,000
Do as I told you.
55
00:05:01,000 --> 00:05:05,000
Sleep right here. If anything happens, you can escape easily. I’ll sleep over there.
56
00:05:05,000 --> 00:05:07,000
Don’t cross the line.
57
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
You need a pillow.
58
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
Are you going to wear that apron forever?
59
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
I forgot.
60
00:05:53,000 --> 00:05:57,000
Arghhh.
61
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
Kim, you jerk.
62
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
What did you do to me? Untie it now. Why did you tie me?
63
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
What did you do to me? Untie it now. Why did you tie me?
64
00:06:03,000 --> 00:06:07,000
To keep you from running back home.
65
00:06:07,000 --> 00:06:09,000
This is not Thai soapy.
66
00:06:09,000 --> 00:06:13,000
You psycho. / I’ll do it later. / No. Untie it now!
67
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
Come help me now!
68
00:06:17,000 --> 00:06:21,000
Don’t untie it!
69
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
Don’t make it a big deal.
70
00:06:35,000 --> 00:06:39,000
I won’t. Go away.
71
00:06:43,000 --> 00:06:47,000
Just go back to sleep and be quiet.
72
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
It’s noisy.
73
00:07:21,000 --> 00:07:23,000
Let go of me. Damn it!
74
00:07:23,000 --> 00:07:25,000
Stop being a drama queen.
75
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
Get in the car.
76
00:07:29,000 --> 00:07:33,000
If you don’t get in, I’ll tie you again.
77
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
Unlock the door!
78
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
A burglar?
79
00:08:07,000 --> 00:08:13,000
But he could get away. The police are after him.
80
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
Did he do anything to you?
81
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
I’m fine.
82
00:08:21,000 --> 00:08:25,000
Look. I have a theory.
83
00:08:25,000 --> 00:08:33,000
The burglar might be the same person who murdered Wi.
84
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
That could be possible.
85
00:08:39,000 --> 00:08:43,000
But you must not go to that house again.
86
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
The house will get dusty if we leave it unattended.
87
00:08:45,000 --> 00:08:49,000
When you want to move back, cleaning could be a pain.
88
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
I’m not going back there.
89
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
Why?
90
00:08:53,000 --> 00:08:59,000
I want to sell the house.
91
00:09:01,000 --> 00:09:03,000
I don’t allow him to sell it.
92
00:09:05,000 --> 00:09:09,000
What is he thinking? A burglar broke into the house so he wants to sell it off?
93
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
If he’s not filthy rich, it means he has a suspicious agenda.
94
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
Urgent House For Sale, 1200 sqm, fully furnished - Contact owner directly...
95
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
But he has the right to sell it.
96
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
Your sister was the owner of this house.
97
00:09:17,000 --> 00:09:23,000
After her passing, Thada is entitled to her assets.
98
00:09:23,000 --> 00:09:27,000
I won’t let him sell it. Wi worked so hard to have that house.
99
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
It was her dream.
100
00:09:33,000 --> 00:09:37,000
By the way, do you have any updates from the police? / They have collected all the fingerprints.
101
00:09:37,000 --> 00:09:41,000
It will take them some time to catch that scoundrel.
102
00:09:41,000 --> 00:09:47,000
Do you think that thief has anything to do with your sister’s case?
103
00:09:47,000 --> 00:09:51,000
I don’t know. I need to stop Thada now
104
00:09:51,000 --> 00:09:53,000
before he spends all of my sister’s assets.
105
00:09:55,000 --> 00:09:59,000
I think you should not sell the house.
106
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
What’s the point of keeping it?
107
00:10:03,000 --> 00:10:05,000
Wi was gone.
108
00:10:05,000 --> 00:10:09,000
I keep thinking of her whenever I think of the house.
109
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
I don’t want to keep it.
110
00:10:11,000 --> 00:10:19,000
But Wi planned to live in that house with Kim.
111
00:10:19,000 --> 00:10:23,000
And it’s the house that has sentimental value to both of them.
112
00:10:25,000 --> 00:10:27,000
He’s not there, is he?
113
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
Stop worrying about him already.
114
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
He is not as good as you think.
115
00:10:33,000 --> 00:10:39,000
Who knows? He might hire that burglar to hurt me.
116
00:10:39,000 --> 00:10:43,000
But you took the blow instead of me.
117
00:10:43,000 --> 00:10:47,000
We need a helper. / How?
118
00:10:47,000 --> 00:10:49,000
Let’s try this…
119
00:10:51,000 --> 00:10:53,000
Kim shouldn’t have been there.
120
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
Did they secretly meet up there?
121
00:11:01,000 --> 00:11:05,000
What are you mumbling about?
122
00:11:05,000 --> 00:11:11,000
How many times have I told you not to talk like we are friends while working?
123
00:11:11,000 --> 00:11:13,000
I got it, ma’am.
124
00:11:13,000 --> 00:11:17,000
Is everything all right, ma’am?
125
00:11:17,000 --> 00:11:23,000
Or you have a problem with your hubby. No, I mean your husband.
126
00:11:25,000 --> 00:11:27,000
(Nosy bitch)
127
00:11:27,000 --> 00:11:31,000
Just “nosy” is enough.
128
00:11:37,000 --> 00:11:41,000
What’s up, Chum?
129
00:11:47,000 --> 00:11:49,000
Mook.
130
00:11:51,000 --> 00:11:55,000
How is it going? I heard from Kim.
131
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
Are you okay?
132
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
That was quick.
133
00:12:01,000 --> 00:12:03,000
Well, Kim always tells me about anything.
134
00:12:03,000 --> 00:12:09,000
Anyway, you were not taken advantage of by that rogue, right?
135
00:12:11,000 --> 00:12:13,000
If you were, no need to feel ashamed or anything.
136
00:12:13,000 --> 00:12:15,000
I can take you to see the police.
137
00:12:15,000 --> 00:12:19,000
You should be checked by the doctor and get a blood test.
138
00:12:19,000 --> 00:12:23,000
You also need an emergency birth control pill. / I wasn’t taken advantage of.
139
00:12:25,000 --> 00:12:29,000
You sound like an expert on this kind of thing.
140
00:12:29,000 --> 00:12:33,000
Have you had emergency birth control pills often?
141
00:12:33,000 --> 00:12:35,000
I just read it from somewhere.
142
00:12:39,000 --> 00:12:43,000
Thada. I have to get going now.
143
00:12:43,000 --> 00:12:47,000
And about earlier, I hope you can reconsider.
144
00:12:47,000 --> 00:12:49,000
Um.
145
00:13:01,000 --> 00:13:05,000
Do you have anything to talk to me about?
146
00:13:05,000 --> 00:13:09,000
I want you to accept someone to work with you here.
147
00:13:09,000 --> 00:13:13,000
My friend asks me a favor. I will forward her details to you.
148
00:13:13,000 --> 00:13:15,000
But I already have a secretary.
149
00:13:17,000 --> 00:13:23,000
If I want you to hire someone, you must do it.
150
00:13:39,000 --> 00:13:41,000
Hi, Mookrin.
151
00:13:41,000 --> 00:13:43,000
Sorry.
152
00:13:43,000 --> 00:13:47,000
I’m clumsy again. / It’s fine.
153
00:13:49,000 --> 00:13:51,000
Are you okay?
154
00:13:53,000 --> 00:13:55,000
You got weak in the knees?
155
00:14:01,000 --> 00:14:03,000
I just tripped.
156
00:14:03,000 --> 00:14:07,000
And it accidentally occurred when you were with a guy.
157
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
Didn’t you try to fight the burglar last night?
158
00:14:11,000 --> 00:14:15,000
What burglar, Mookrin?
159
00:14:15,000 --> 00:14:19,000
It’s nothing serious.
160
00:14:19,000 --> 00:14:23,000
And it has nothing to do with you, Kimhant.
161
00:14:23,000 --> 00:14:25,000
Don’t forget
162
00:14:25,000 --> 00:14:27,000
that we are just friends now.
163
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
Just acquaintances, to be exact.
164
00:14:29,000 --> 00:14:33,000
You are an acquaintance whom I’m not willing to work with.
165
00:14:35,000 --> 00:14:37,000
That’s for the better.
166
00:14:37,000 --> 00:14:41,000
We don’t need to be close. so that we don’t end up hating each other more.
167
00:14:41,000 --> 00:14:45,000
Let’s get out of here. May I ask you to walk with me?
168
00:14:45,000 --> 00:14:49,000
I’m afraid I may get weak in the knees again.
169
00:14:49,000 --> 00:14:53,000
Of course. This way.
170
00:15:01,000 --> 00:15:03,000
Kim.
171
00:15:05,000 --> 00:15:09,000
What’s with him, Pak?
172
00:15:09,000 --> 00:15:11,000
Why does he seem to try to be close to Mook?
173
00:15:13,000 --> 00:15:15,000
Why?
174
00:15:15,000 --> 00:15:17,000
Are you jealous?
175
00:15:19,000 --> 00:15:23,000
That’s not the case now.
176
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
I’m just curious.
177
00:15:29,000 --> 00:15:31,000
Why did you go to that house last night?
178
00:15:33,000 --> 00:15:35,000
You told me you would be at your home.
179
00:15:37,000 --> 00:15:41,000
I wanted to stay at Wi’s place for a couple of days.
180
00:15:41,000 --> 00:15:43,000
Don’t ask too much.
181
00:15:55,000 --> 00:16:01,000
We can part here. I’m good now.
182
00:16:01,000 --> 00:16:05,000
Are you sure you can drive?
183
00:16:05,000 --> 00:16:07,000
If not, I can…
184
00:16:07,000 --> 00:16:11,000
It’s okay. I’m perfectly fine now. Thank you anyway.
185
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
You’re welcome.
186
00:16:21,000 --> 00:16:23,000
Mr. Prarot…
187
00:16:23,000 --> 00:16:25,000
Yes?
188
00:16:25,000 --> 00:16:27,000
I have to go now.
189
00:16:27,000 --> 00:16:31,000
Please drive safely.
190
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
Thank you.
191
00:16:41,000 --> 00:16:43,000
Where are you?
192
00:16:43,000 --> 00:16:45,000
Are you crazy? Why are you coming here?
193
00:16:45,000 --> 00:16:49,000
Hurry and get out of here right away.
194
00:16:49,000 --> 00:16:53,000
Then find an isolated place to hide.
195
00:17:05,000 --> 00:17:09,000
Mr. Thada, you don’t need to pull me this harshly.
196
00:17:09,000 --> 00:17:11,000
What exactly do you think of doing?
197
00:17:11,000 --> 00:17:15,000
Not much. I just want to see you.
198
00:17:15,000 --> 00:17:19,000
I told you not to come here.
199
00:17:19,000 --> 00:17:21,000
What if you are seen?
200
00:17:21,000 --> 00:17:25,000
If you don’t want me to come to you, don’t disappear.
201
00:17:25,000 --> 00:17:29,000
Don’t forget that you owe me money.
202
00:17:31,000 --> 00:17:37,000
And I said that I would give it to you when I have money.
203
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
You should have it soon.
204
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
I see you put your house for sale.
205
00:17:45,000 --> 00:17:47,000
Fine.
206
00:17:47,000 --> 00:17:49,000
Why don’t you give me a deposit?
207
00:17:49,000 --> 00:17:51,000
100,000 baht.
208
00:17:51,000 --> 00:17:53,000
100,000?
209
00:17:53,000 --> 00:17:57,000
You make it sound like I can find that sum of money easily.
210
00:17:57,000 --> 00:18:03,000
I know it’s not that hard for someone like you.
211
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
Counting 1.
212
00:18:11,000 --> 00:18:13,000
What are you counting?
213
00:18:13,000 --> 00:18:15,000
Counting 2.
214
00:18:15,000 --> 00:18:19,000
What for? / Counting 3.
215
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
So?
216
00:19:03,000 --> 00:19:05,000
That’s all.
217
00:19:07,000 --> 00:19:09,000
You graduated in Business Administration?
218
00:19:09,000 --> 00:19:11,000
Yes.
219
00:19:11,000 --> 00:19:15,000
Why don’t I see your past working experience?
220
00:19:15,000 --> 00:19:19,000
I got married so I didn’t find a job. / What about now?
221
00:19:19,000 --> 00:19:21,000
We separated.
222
00:19:21,000 --> 00:19:25,000
That’s why you need a job to earn a living?
223
00:19:27,000 --> 00:19:31,000
How did you know Chumsai?
224
00:19:31,000 --> 00:19:35,000
He’s a friend of my friend.
225
00:19:37,000 --> 00:19:43,000
You will be a secretary of Thada, the CEO of this hotel.
226
00:19:43,000 --> 00:19:49,000
Thank you. Can I start working tomorrow?
227
00:19:49,000 --> 00:19:53,000
Sure. I already told Thada about your coming.
228
00:19:53,000 --> 00:19:55,000
You can go back and get ready for tomorrow.
229
00:19:55,000 --> 00:19:57,000
Thank you.
230
00:20:15,000 --> 00:20:17,000
I successfully sent a spy in.
231
00:20:17,000 --> 00:20:21,000
Brilliant. Where are you now?
232
00:20:21,000 --> 00:20:27,000
A grown man can go anywhere he wants to. Especially a single man like me.
233
00:20:27,000 --> 00:20:31,000
You girls, this is exciting.
234
00:20:31,000 --> 00:20:33,000
Let’s not go home if we are not wasted.
235
00:20:33,000 --> 00:20:35,000
I won’t go home without a guy.
236
00:20:37,000 --> 00:20:39,000
You finally dragged me here.
237
00:20:39,000 --> 00:20:41,000
I’m really sleepy.
238
00:20:41,000 --> 00:20:43,000
Come on. Sleeping too much can only make you stressed more.
239
00:20:43,000 --> 00:20:47,000
You need to go outside so that you don’t need to think about Kim.
240
00:20:47,000 --> 00:20:51,000
That jerk really deserves Paktra. They are a mutant couple.
241
00:20:51,000 --> 00:20:55,000
Hey, Fon. The recent clip you posted. Did you pull a prank at Chumsai?
242
00:20:55,000 --> 00:20:59,000
Yes, that snitch lawyer.
243
00:20:59,000 --> 00:21:03,000
Honestly speaking. I don’t like him at all. He’s siding with Kim and that makes me hate him even more.
244
00:21:03,000 --> 00:21:07,000
He tries to act cool even though he’s bad-looking.
245
00:21:07,000 --> 00:21:09,000
And yesterday, when I encountered him,
246
00:21:09,000 --> 00:21:11,000
I looked down and saw that thing.
247
00:21:11,000 --> 00:21:15,000
It’s really small.
248
00:21:15,000 --> 00:21:17,000
Seriously? / This is too much.
249
00:21:17,000 --> 00:21:19,000
Hey, lady.
250
00:21:21,000 --> 00:21:23,000
I’m okay that you called me bad-looking.
251
00:21:23,000 --> 00:21:27,000
But you insulted me saying that it was small.
252
00:21:27,000 --> 00:21:29,000
Chum, how long have you been here?
253
00:21:29,000 --> 00:21:33,000
Long enough to hear your friends gossiping about me.
254
00:21:33,000 --> 00:21:35,000
Hey, lady. Do you want to see it for yourself? 50-views auntie.
255
00:21:35,000 --> 00:21:37,000
Hey, lady. Do you want to see it for yourself? 50-views auntie.
256
00:21:37,000 --> 00:21:39,000
Hey, lady. Do you want to see it for yourself? 50-views auntie.
257
00:21:39,000 --> 00:21:45,000
That’s harsh. He said that you got only 50 views on your clips. / How dare you say that I have only 50 views? You…
258
00:21:45,000 --> 00:21:49,000
Cut it out. Please take it easy. Don’t fight.
259
00:21:49,000 --> 00:21:51,000
You insulted me first. / What did I insult you about? I meant your feet.
260
00:21:51,000 --> 00:21:55,000
You pervert. You have a dirty mind. / I’m sure you had an ill intention and meant something else.
261
00:21:59,000 --> 00:22:01,000
Mr. Prarot.
262
00:22:01,000 --> 00:22:03,000
Mook.
263
00:22:03,000 --> 00:22:05,000
Good evening. / Good evening.
264
00:22:05,000 --> 00:22:07,000
Are you here alone?
265
00:22:09,000 --> 00:22:11,000
Yes.
266
00:22:11,000 --> 00:22:13,000
Would you like to join us?
267
00:22:13,000 --> 00:22:15,000
Would you like to join us?
268
00:22:15,000 --> 00:22:19,000
Are you sure it’s a good idea? I don’t want to bother you.
269
00:22:19,000 --> 00:22:23,000
Yes, it’s fine. I still owe you a meal.
270
00:22:23,000 --> 00:22:25,000
Please let me buy you a meal tonight.
271
00:22:25,000 --> 00:22:29,000
If you insist, I would be happy to.
272
00:22:33,000 --> 00:22:39,000
Hey. Are you still fighting?
273
00:22:39,000 --> 00:22:41,000
Hi.
274
00:22:41,000 --> 00:22:45,000
This is Mr. Prarot. He’s the manager at Vera Grand Hotel.
275
00:22:45,000 --> 00:22:49,000
How do you do?
276
00:22:49,000 --> 00:22:51,000
My name is Plaifon.
277
00:22:51,000 --> 00:22:55,000
And this is my QR Code for my contact.
278
00:22:55,000 --> 00:22:59,000
You are quick when it comes to a guy.
279
00:22:59,000 --> 00:23:01,000
As long as he’s not you.
280
00:23:01,000 --> 00:23:05,000
Good evening, everyone. And it’s nice to meet you all.
281
00:23:05,000 --> 00:23:09,000
Nice to meet you too.
282
00:23:09,000 --> 00:23:11,000
They say the same lines.
283
00:23:11,000 --> 00:23:13,000
Yes, in sync too.
284
00:23:13,000 --> 00:23:17,000
Chum, you can sit with us too.
285
00:23:17,000 --> 00:23:23,000
But it’s gonna be awkward since we are not on the same page in many things. / Mook, I…
286
00:23:23,000 --> 00:23:27,000
Go get your business done elsewhere. Don’t stand in our way. Go away!
287
00:23:27,000 --> 00:23:29,000
This way, Mr. Prarot.
288
00:23:29,000 --> 00:23:31,000
Thanks.
289
00:23:47,000 --> 00:23:51,000
That guy named Prarot?
290
00:23:51,000 --> 00:23:53,000
I just want to punch his face.
291
00:23:53,000 --> 00:23:57,000
Yesterday, he tried to be around Mook.
292
00:23:57,000 --> 00:23:59,000
It’s not right to fuss about this.
293
00:23:59,000 --> 00:24:01,000
Mook is not yours anymore.
294
00:24:01,000 --> 00:24:05,000
If a man wants to go after her, she has all the right to move on.
295
00:24:05,000 --> 00:24:09,000
Try to find a way to deal with your feelings if Mook really sees someone.
296
00:24:09,000 --> 00:24:11,000
I can’t help you with that.
297
00:24:13,000 --> 00:24:15,000
[FOR SALE, CONTACT THADA 094-868-4441]
298
00:24:19,000 --> 00:24:21,000
I have nothing to do with that.
299
00:24:29,000 --> 00:24:33,000
In this zone, I have amended it according to the comments from our previous meeting.
300
00:24:33,000 --> 00:24:39,000
I will add more adjustable tables but they will still be in modern Japanese style. Does anyone have any comments on this?
301
00:24:39,000 --> 00:24:41,000
I’m really okay with this amendment.
302
00:24:41,000 --> 00:24:43,000
It looks perfect and not too expensive.
303
00:24:43,000 --> 00:24:47,000
But I think it’s too ordinary.
304
00:24:47,000 --> 00:24:53,000
I wish there could be more gimmicks. The designs from other countries that I have seen are much classier.
305
00:24:53,000 --> 00:24:59,000
Do you have the designs that you like? Please send them to us as references.
306
00:24:59,000 --> 00:25:03,000
I will coordinate this with Mr. Thada and send them to you.
307
00:25:03,000 --> 00:25:05,000
Thank you.
308
00:25:07,000 --> 00:25:13,000
Going forward… I’ll let Prarot work directly with Mook.
309
00:25:15,000 --> 00:25:17,000
That’s great.
310
00:25:17,000 --> 00:25:19,000
If you have anything, you can let Prarot know.
311
00:25:19,000 --> 00:25:21,000
You can come to me directly.
312
00:25:21,000 --> 00:25:29,000
It’s okay. You are the boss. You should focus on the core project.
313
00:25:29,000 --> 00:25:35,000
All right, then. That should be all for today. Bow, can you send me the meeting minute too?
314
00:25:35,000 --> 00:25:37,000
Got it, sir.
315
00:25:41,000 --> 00:25:43,000
I have something to talk to you.
316
00:25:43,000 --> 00:25:51,000
Excuse me. Aside from work, I don’t have anything to talk to someone like you.
317
00:25:51,000 --> 00:25:53,000
I want to talk about my sister’s house.
318
00:25:59,000 --> 00:26:03,000
Stand right there.
319
00:26:03,000 --> 00:26:07,000
I have only 5 minutes for you. Be concise.
320
00:26:09,000 --> 00:26:13,000
About my sister’s house, I won’t let you sell it.
321
00:26:15,000 --> 00:26:17,000
What right do you have?
322
00:26:17,000 --> 00:26:25,000
The house belongs to me. I can keep it or sell it as I want. You don’t have the right.
323
00:26:25,000 --> 00:26:29,000
I will buy it.
324
00:26:33,000 --> 00:26:37,000
But I won’t sell it to you. What are you gonna do?
325
00:26:39,000 --> 00:26:41,000
How much is the house?
326
00:26:41,000 --> 00:26:43,000
Just say the number.
327
00:26:43,000 --> 00:26:45,000
I will buy it from you.
328
00:26:47,000 --> 00:26:51,000
Are you deaf?
329
00:26:51,000 --> 00:26:55,000
I said I wouldn’t sell it to you. You will never obtain that house.
330
00:26:55,000 --> 00:26:59,000
You will never get to have your stupid memories back!
331
00:27:11,000 --> 00:27:15,000
All right.
332
00:27:15,000 --> 00:27:17,000
You want it that badly?
333
00:27:19,000 --> 00:27:21,000
Kneel down to my feet.
334
00:27:23,000 --> 00:27:25,000
I may let you buy it if you do.
335
00:27:27,000 --> 00:27:29,000
Didn’t you hear me?
336
00:27:29,000 --> 00:27:33,000
I said kneel down to my feet.
337
00:27:33,000 --> 00:27:37,000
It may change my mind.
338
00:27:49,000 --> 00:27:51,000
Why do you still stand on your feet?
339
00:27:51,000 --> 00:27:55,000
Hurry and kneel down to my feet.
340
00:27:55,000 --> 00:27:59,000
It may change my mind and sell the house to you.
341
00:27:59,000 --> 00:28:01,000
Kneel down now.
342
00:28:21,000 --> 00:28:23,000
Kim, you!
343
00:28:23,000 --> 00:28:25,000
Who would want to buy the house? Someone died in that house.
344
00:28:25,000 --> 00:28:27,000
Think again.
345
00:28:27,000 --> 00:28:31,000
If you don’t sell it to me, you will never sell it to anyone.
346
00:28:37,000 --> 00:28:41,000
Mr. Thada. / No. Go away.
347
00:28:55,000 --> 00:28:57,000
Kim!
348
00:28:59,000 --> 00:29:01,000
What’s the matter?
349
00:29:01,000 --> 00:29:03,000
I need to go back to finish my work at the office.
350
00:29:05,000 --> 00:29:09,000
I don’t think you need to worry about Mook anymore.
351
00:29:11,000 --> 00:29:15,000
She has moved on way faster than I thought.
352
00:29:15,000 --> 00:29:19,000
That’s great. You and I don’t have to feel guilty.
353
00:29:19,000 --> 00:29:21,000
They have to work together.
354
00:29:21,000 --> 00:29:23,000
But it can develop further, right?
355
00:29:23,000 --> 00:29:31,000
Kim. You were the one who couldn’t accept her for taking her brother’s side instead of justice.
356
00:29:31,000 --> 00:29:33,000
Then why do you still have feelings for her?
357
00:29:33,000 --> 00:29:35,000
Look at her now.
358
00:29:35,000 --> 00:29:39,000
She doesn’t have any feelings left for you. She has moved on. And you see it with your very eyes.
359
00:29:39,000 --> 00:29:41,000
Stop instigating me.
360
00:29:41,000 --> 00:29:43,000
I don’t.
361
00:29:43,000 --> 00:29:45,000
I just laid out the facts for you.
362
00:29:45,000 --> 00:29:47,000
If you refuse to accept the facts,
363
00:29:47,000 --> 00:29:49,000
it’s up to you.
364
00:29:49,000 --> 00:29:53,000
But this is the best way out to all parties.
365
00:29:59,000 --> 00:30:01,000
Come here.
366
00:30:01,000 --> 00:30:03,000
What’s going on? What are you doing? / Sit down.
367
00:30:03,000 --> 00:30:07,000
Start. / Fon, what business do you have here?
368
00:30:07,000 --> 00:30:09,000
I have an ad-hoc video project.
369
00:30:09,000 --> 00:30:11,000
What is it?
370
00:30:11,000 --> 00:30:13,000
We’ll record you on how you have moved on.
371
00:30:13,000 --> 00:30:15,000
I will record this daily.
372
00:30:15,000 --> 00:30:17,000
When you officially have a new boyfriend,
373
00:30:17,000 --> 00:30:19,000
I will edit this and post it on my channel.
374
00:30:19,000 --> 00:30:21,000
New boyfriend what?
375
00:30:21,000 --> 00:30:23,000
Come on, Mook.
376
00:30:23,000 --> 00:30:27,000
This is for your sake. You should open your heart to new people. / Yes.
377
00:30:27,000 --> 00:30:29,000
This way, no one will think that you move on too fast.
378
00:30:29,000 --> 00:30:31,000
This way, no one will think that you move on too fast.
379
00:30:31,000 --> 00:30:35,000
These days, you have no time to stay agonized about your past love. / All right.
380
00:30:35,000 --> 00:30:37,000
Here we go.
381
00:30:37,000 --> 00:30:41,000
Day 1 - Moving on from a two-timer.
382
00:30:41,000 --> 00:30:43,000
Ouch.
383
00:30:43,000 --> 00:30:45,000
Kim, you moron.
384
00:30:45,000 --> 00:30:47,000
You knocked my camera off.
385
00:30:47,000 --> 00:30:49,000
What are you guys doing?
386
00:30:49,000 --> 00:30:55,000
Mr. Kimhant, are you blind? Why did you knock my friend’s camera off like that?
387
00:30:57,000 --> 00:30:59,000
Oh, sorry.
388
00:30:59,000 --> 00:31:01,000
But you should be aware that this is my company.
389
00:31:01,000 --> 00:31:03,000
And it’s business hours.
390
00:31:03,000 --> 00:31:05,000
You should not bring this camera here and record.
391
00:31:11,000 --> 00:31:13,000
What the hell, Kim?
392
00:31:13,000 --> 00:31:17,000
It’s in the way.
393
00:31:17,000 --> 00:31:19,000
My camera is expensive, you know?
394
00:31:19,000 --> 00:31:21,000
How much? I will pay it back.
395
00:31:21,000 --> 00:31:27,000
Think again, I don’t want to pay now. If you want my money, sue me.
396
00:31:27,000 --> 00:31:29,000
Do you want me to recommend a lawyer?
397
00:31:29,000 --> 00:31:31,000
Mr. Chumsai.
398
00:31:31,000 --> 00:31:33,000
I heard that he wants to do some business with you.
399
00:31:33,000 --> 00:31:35,000
You moron.
400
00:31:37,000 --> 00:31:39,000
Hey. Isn’t it too much?
401
00:31:39,000 --> 00:31:41,000
It’s obvious that you intentionally did this to mess with us.
402
00:31:41,000 --> 00:31:45,000
Nonsense. I’d rather spend my time at work.
403
00:31:45,000 --> 00:31:49,000
By the way, I will let Gina deal with the clients instead.
404
00:31:51,000 --> 00:31:53,000
I already told Mr. Prarot.
405
00:31:53,000 --> 00:31:57,000
But that’s my responsibility.
406
00:31:57,000 --> 00:31:59,000
You have no right to order that.
407
00:31:59,000 --> 00:32:03,000
If you knew how to calculate,
408
00:32:03,000 --> 00:32:07,000
you should have known that my bigger portion of shares give me the right to give orders to you.
409
00:32:19,000 --> 00:32:21,000
I’m sorry.
410
00:32:21,000 --> 00:32:25,000
I’ll pay the repair fee.
411
00:32:25,000 --> 00:32:29,000
It’s okay. Forget it.
412
00:32:29,000 --> 00:32:31,000
But Kim is so childish.
413
00:32:31,000 --> 00:32:35,000
He dumped you and now he got jealous of you?
414
00:32:37,000 --> 00:32:39,000
He doesn’t want anyone to have you.
415
00:33:19,000 --> 00:33:25,000
What are you doing? / I have the accounting report for you.
416
00:33:27,000 --> 00:33:29,000
I’ll review it when I have time.
417
00:33:29,000 --> 00:33:31,000
Okay, sir.
418
00:33:33,000 --> 00:33:35,000
Wait.
419
00:33:37,000 --> 00:33:39,000
Yes?
420
00:33:39,000 --> 00:33:43,000
Give me the reports from previous years too.
421
00:33:43,000 --> 00:33:45,000
Got it, sir.
422
00:34:03,000 --> 00:34:07,000
This is what I could copy so far.
423
00:34:07,000 --> 00:34:13,000
It’s okay. You are new there. Don’t make a big step yet.
424
00:34:13,000 --> 00:34:15,000
Is there anyone suspecting you?
425
00:34:15,000 --> 00:34:19,000
No. But Paktra asked quite a lot.
426
00:34:21,000 --> 00:34:23,000
That’s not surprising to hear.
427
00:34:23,000 --> 00:34:27,000
Please act normally for now.
428
00:34:27,000 --> 00:34:31,000
I see. By the way, about the accounting report,
429
00:34:31,000 --> 00:34:33,000
there are mismatched figures.
430
00:34:33,000 --> 00:34:35,000
So I cross checked with the reports from previous years.
431
00:34:35,000 --> 00:34:37,000
There are many suspicious numbers.
432
00:34:37,000 --> 00:34:41,000
However, I couldn’t find the data to check yet.
433
00:34:41,000 --> 00:34:45,000
From previous years?
434
00:34:45,000 --> 00:34:47,000
Wi was still there.
435
00:34:49,000 --> 00:34:53,000
Do you think Wi knew about this?
436
00:34:53,000 --> 00:34:57,000
No. She was not that kind of person.
437
00:34:57,000 --> 00:34:59,000
I just think there is something behind it.
438
00:34:59,000 --> 00:35:03,000
Please help me dig it out.
439
00:35:03,000 --> 00:35:05,000
Besides Wi and Thada,
440
00:35:05,000 --> 00:35:11,000
is there anyone else who is close to them and able to manipulate the figures?
441
00:35:11,000 --> 00:35:13,000
Okay.
442
00:35:13,000 --> 00:35:15,000
I leave it to you.
443
00:35:23,000 --> 00:35:25,000
Mr. Thada.
444
00:35:35,000 --> 00:35:39,000
What’s up? What brings you here?
445
00:35:39,000 --> 00:35:41,000
Are you afraid that I would visit you at the hotel?
446
00:35:41,000 --> 00:35:43,000
Stop talking.
447
00:35:51,000 --> 00:35:53,000
Water for you.
448
00:35:53,000 --> 00:35:55,000
Are you hungry?
449
00:35:55,000 --> 00:36:01,000
Or...you are hungry for something else too.
450
00:36:05,000 --> 00:36:09,000
I’m not hungry. I want to talk to you more.
451
00:36:09,000 --> 00:36:11,000
Talk to me?
452
00:36:11,000 --> 00:36:13,000
What do you want to talk to me about?
453
00:36:13,000 --> 00:36:19,000
If it’s that thing, I insist on having that figure.
454
00:36:19,000 --> 00:36:23,000
Come on. Do you want to just take and not give?
455
00:36:23,000 --> 00:36:27,000
Don’t you want to help me get more money at all? / What to help?
456
00:36:27,000 --> 00:36:33,000
You are the CEO of a renowned hotel.
457
00:36:33,000 --> 00:36:37,000
What can this unimportant promotional model do to help you?
458
00:36:39,000 --> 00:36:41,000
Is this how it works?
459
00:36:41,000 --> 00:36:47,000
Are you interested in taking your chance, Dao? You’ll get a lot.
460
00:36:49,000 --> 00:36:55,000
I don’t have luck with this kind of thing. Nah. I don’t know how to do it.
461
00:36:55,000 --> 00:36:57,000
I can teach you.
462
00:36:57,000 --> 00:36:59,000
Are you here to monitor your investment?
463
00:37:01,000 --> 00:37:07,000
Yes. I want to take her to see this.
464
00:37:07,000 --> 00:37:09,000
Say hi to Sia Ah.
465
00:37:11,000 --> 00:37:13,000
If you can get more partners,
466
00:37:13,000 --> 00:37:17,000
I guarantee that no one can trace it back to you.
467
00:37:17,000 --> 00:37:23,000
I know that. Money can buy everything, right?
468
00:37:23,000 --> 00:37:27,000
Okay. Please excuse me, then.
469
00:37:41,000 --> 00:37:45,000
From the leads that people sent to the investigation bureau,
470
00:37:45,000 --> 00:37:51,000
the police could gather all evidence to file charges against several online gambling websites.
471
00:37:51,000 --> 00:37:53,000
However, the police also have additional leads
472
00:37:53,000 --> 00:37:57,000
about new online gambling websites which are difficult to find the owners.
473
00:37:57,000 --> 00:38:01,000
So the police ask for everyone not to believe
474
00:38:01,000 --> 00:38:05,000
and place your bets on those websites.
475
00:38:05,000 --> 00:38:07,000
We’ll record you on how you have moved on. I will record this daily.
476
00:38:07,000 --> 00:38:09,000
When you officially have a new boyfriend
477
00:38:09,000 --> 00:38:11,000
I will edit this and post it on my channel.
478
00:38:11,000 --> 00:38:13,000
This is for your sake. You should open your heart to new people.
479
00:38:13,000 --> 00:38:17,000
Yes. This way, no one will think that you move on too fast.
480
00:38:17,000 --> 00:38:21,000
These days, you have no time to stay agonized about your past love.
481
00:38:27,000 --> 00:38:29,000
Hello, Mookrin.
482
00:38:33,000 --> 00:38:35,000
Don’t forget
483
00:38:35,000 --> 00:38:37,000
that we are just friends now.
484
00:38:37,000 --> 00:38:39,000
Just acquaintances, to be exact.
485
00:38:39,000 --> 00:38:43,000
You are an acquaintance whom I’m not willing to work with.
486
00:39:11,000 --> 00:39:13,000
Look.
487
00:39:13,000 --> 00:39:15,000
I can make this amount of profit in just one day.
488
00:39:17,000 --> 00:39:19,000
No doubt.
489
00:39:19,000 --> 00:39:25,000
You let them win for the first 3-4 rounds to lure them. When they go all in, you sweep it all.
490
00:39:25,000 --> 00:39:27,000
You definitely get rich from this.
491
00:39:27,000 --> 00:39:29,000
You are a smart girl.
492
00:39:31,000 --> 00:39:35,000
Sure, I am. I'm an expert in this kind of thing.
493
00:39:35,000 --> 00:39:37,000
This is how we do business.
494
00:39:37,000 --> 00:39:41,000
That’s why I want you to find more partners.
495
00:39:43,000 --> 00:39:45,000
Let me sleep on it.
496
00:39:45,000 --> 00:39:47,000
I don’t want to be sinful.
497
00:39:51,000 --> 00:39:57,000
Anyway, I know where I can get money from nowadays.
498
00:39:57,000 --> 00:40:01,000
Let me withdraw money from this ATM.
499
00:40:27,000 --> 00:40:29,000
It’s a cat.
500
00:40:49,000 --> 00:40:51,000
Hey, kitty.
501
00:40:53,000 --> 00:40:55,000
What brings you here?
502
00:40:57,000 --> 00:40:59,000
Where are you from?
503
00:40:59,000 --> 00:41:03,000
How are you doing? Are you hungry?
504
00:41:03,000 --> 00:41:05,000
Okay, I’ll find you something to eat.
505
00:41:31,000 --> 00:41:37,000
All Wimonrat’s assets that are not marriage property must be shared with the living inheritors. / I hope it’s clear now.
506
00:41:37,000 --> 00:41:39,000
I invited him.
507
00:41:39,000 --> 00:41:41,000
Let’s get out of here, Mr. Prarot.
508
00:41:43,000 --> 00:41:45,000
Why do you want to hurt me?
509
00:41:47,000 --> 00:41:49,000
You went too far, Mook.
510
00:41:49,000 --> 00:41:55,000
It’s too much this time. / You want to hurt me so badly that you make someone take the blow?
39044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.