All language subtitles for Irresistible - Episode 06 [VIU]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 This series was produced in compliance with the Disease Prevention Measures under the state’s Emergency Decree. 2 00:00:07,000 --> 00:00:19,000 Characters, actions, occupations and events in this series are fictional and created for entertainment purposes only. They are not intended to urge or promote any behavior in the series. Viewer discretion is advised. 3 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 Don’t forget…what I have helped you. 4 00:00:25,000 --> 00:00:29,000 But I’m also a shareholder in this company with 30% shares. 5 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 I’ll buy your shares back. 6 00:00:31,000 --> 00:00:35,000 I won’t sell them to you. / I would like your advice on facial care. 7 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 What do you use that makes your face this tough and brazen? 8 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 I’m truly sorry. 9 00:00:39,000 --> 00:00:43,000 The level of regret you have is much less than that of your fakeness. 10 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 I miss you so bad. 11 00:00:45,000 --> 00:00:49,000 Let’s clear up our work, and go for a honeymoon trip. 12 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 Thanat Lowkhunsombat 13 00:01:07,000 --> 00:01:11,000 Sushar Manaying 14 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 Kornpassorn Duaysianklao 15 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 Nut Devahastin Na Ayutthaya 16 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 Phatchatorn Thanawat / Thanaboon Wanlopsirinun 17 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 Phatchara Thabthong 18 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 Partith Pisitkul 19 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 Virahya Pattarachokchai 20 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 Chidjun Hung / Sivakorn Lertchuchot / Kanuengpim Thanaphitchakorn 21 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 Chidjun Hung / Sivakorn Lertchuchot / Kanuengpim Thanaphitchakorn 22 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 Kemika Sukprasongdee / Sirilak Songsri 23 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 Guest stars - Patson Sarindu / Kanokkarn Chulthong 24 00:01:53,000 --> 00:01:57,000 Directed by Tanwarin Sukkhapisit 25 00:02:01,000 --> 00:02:05,000 Are you out of your mind? Don’t pull such a prank. 26 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 You may get sued. 27 00:02:07,000 --> 00:02:13,000 I’ve got to go now. I’m at Thada’s house. 28 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 Wi… 29 00:02:27,000 --> 00:02:31,000 Please allow me to clean your house. 30 00:02:49,000 --> 00:02:53,000 It’s not scary. 31 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 Wi was like my sister. 32 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 Get off me. 33 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 Help me. Help! 34 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 Kim! 35 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 Help. Help. 36 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 Somebody, please help. 37 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 Hello, 191? 38 00:03:33,000 --> 00:03:39,000 There’s a thief in my house. Please come. Please hurry. 39 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 Don’t follow him. It’s dangerous. 40 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 We don’t know what weapons he has. 41 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 Are you okay? Are you injured? 42 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 Who told you to come here? 43 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 This house also belongs to Thada. 44 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 Why can’t I come? 45 00:03:59,000 --> 00:04:03,000 You like to look for trouble? I should not have saved you. 46 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 You have blood. 47 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 Try to not put yourself in danger. 48 00:04:27,000 --> 00:04:31,000 We will catch the burglar as soon as possible. 49 00:04:31,000 --> 00:04:35,000 We will heighten patrolling around this area as well. 50 00:04:35,000 --> 00:04:39,000 Thank you so much. 51 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 Move. 52 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 I told you to sleep here. Go home in the morning. 53 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 But... 54 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 Do as I told you. 55 00:05:01,000 --> 00:05:05,000 Sleep right here. If anything happens, you can escape easily. I’ll sleep over there. 56 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 Don’t cross the line. 57 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 You need a pillow. 58 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 Are you going to wear that apron forever? 59 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 I forgot. 60 00:05:53,000 --> 00:05:57,000 Arghhh. 61 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 Kim, you jerk. 62 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 What did you do to me? Untie it now. Why did you tie me? 63 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 What did you do to me? Untie it now. Why did you tie me? 64 00:06:03,000 --> 00:06:07,000 To keep you from running back home. 65 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 This is not Thai soapy. 66 00:06:09,000 --> 00:06:13,000 You psycho. / I’ll do it later. / No. Untie it now! 67 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 Come help me now! 68 00:06:17,000 --> 00:06:21,000 Don’t untie it! 69 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 Don’t make it a big deal. 70 00:06:35,000 --> 00:06:39,000 I won’t. Go away. 71 00:06:43,000 --> 00:06:47,000 Just go back to sleep and be quiet. 72 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 It’s noisy. 73 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 Let go of me. Damn it! 74 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 Stop being a drama queen. 75 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 Get in the car. 76 00:07:29,000 --> 00:07:33,000 If you don’t get in, I’ll tie you again. 77 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 Unlock the door! 78 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 A burglar? 79 00:08:07,000 --> 00:08:13,000 But he could get away. The police are after him. 80 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 Did he do anything to you? 81 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 I’m fine. 82 00:08:21,000 --> 00:08:25,000 Look. I have a theory. 83 00:08:25,000 --> 00:08:33,000 The burglar might be the same person who murdered Wi. 84 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 That could be possible. 85 00:08:39,000 --> 00:08:43,000 But you must not go to that house again. 86 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 The house will get dusty if we leave it unattended. 87 00:08:45,000 --> 00:08:49,000 When you want to move back, cleaning could be a pain. 88 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 I’m not going back there. 89 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 Why? 90 00:08:53,000 --> 00:08:59,000 I want to sell the house. 91 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 I don’t allow him to sell it. 92 00:09:05,000 --> 00:09:09,000 What is he thinking? A burglar broke into the house so he wants to sell it off? 93 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 If he’s not filthy rich, it means he has a suspicious agenda. 94 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 Urgent House For Sale, 1200 sqm, fully furnished - Contact owner directly... 95 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 But he has the right to sell it. 96 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 Your sister was the owner of this house. 97 00:09:17,000 --> 00:09:23,000 After her passing, Thada is entitled to her assets. 98 00:09:23,000 --> 00:09:27,000 I won’t let him sell it. Wi worked so hard to have that house. 99 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 It was her dream. 100 00:09:33,000 --> 00:09:37,000 By the way, do you have any updates from the police? / They have collected all the fingerprints. 101 00:09:37,000 --> 00:09:41,000 It will take them some time to catch that scoundrel. 102 00:09:41,000 --> 00:09:47,000 Do you think that thief has anything to do with your sister’s case? 103 00:09:47,000 --> 00:09:51,000 I don’t know. I need to stop Thada now 104 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 before he spends all of my sister’s assets. 105 00:09:55,000 --> 00:09:59,000 I think you should not sell the house. 106 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 What’s the point of keeping it? 107 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 Wi was gone. 108 00:10:05,000 --> 00:10:09,000 I keep thinking of her whenever I think of the house. 109 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 I don’t want to keep it. 110 00:10:11,000 --> 00:10:19,000 But Wi planned to live in that house with Kim. 111 00:10:19,000 --> 00:10:23,000 And it’s the house that has sentimental value to both of them. 112 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 He’s not there, is he? 113 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 Stop worrying about him already. 114 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 He is not as good as you think. 115 00:10:33,000 --> 00:10:39,000 Who knows? He might hire that burglar to hurt me. 116 00:10:39,000 --> 00:10:43,000 But you took the blow instead of me. 117 00:10:43,000 --> 00:10:47,000 We need a helper. / How? 118 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 Let’s try this… 119 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 Kim shouldn’t have been there. 120 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 Did they secretly meet up there? 121 00:11:01,000 --> 00:11:05,000 What are you mumbling about? 122 00:11:05,000 --> 00:11:11,000 How many times have I told you not to talk like we are friends while working? 123 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 I got it, ma’am. 124 00:11:13,000 --> 00:11:17,000 Is everything all right, ma’am? 125 00:11:17,000 --> 00:11:23,000 Or you have a problem with your hubby. No, I mean your husband. 126 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 (Nosy bitch) 127 00:11:27,000 --> 00:11:31,000 Just “nosy” is enough. 128 00:11:37,000 --> 00:11:41,000 What’s up, Chum? 129 00:11:47,000 --> 00:11:49,000 Mook. 130 00:11:51,000 --> 00:11:55,000 How is it going? I heard from Kim. 131 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 Are you okay? 132 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 That was quick. 133 00:12:01,000 --> 00:12:03,000 Well, Kim always tells me about anything. 134 00:12:03,000 --> 00:12:09,000 Anyway, you were not taken advantage of by that rogue, right? 135 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 If you were, no need to feel ashamed or anything. 136 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 I can take you to see the police. 137 00:12:15,000 --> 00:12:19,000 You should be checked by the doctor and get a blood test. 138 00:12:19,000 --> 00:12:23,000 You also need an emergency birth control pill. / I wasn’t taken advantage of. 139 00:12:25,000 --> 00:12:29,000 You sound like an expert on this kind of thing. 140 00:12:29,000 --> 00:12:33,000 Have you had emergency birth control pills often? 141 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 I just read it from somewhere. 142 00:12:39,000 --> 00:12:43,000 Thada. I have to get going now. 143 00:12:43,000 --> 00:12:47,000 And about earlier, I hope you can reconsider. 144 00:12:47,000 --> 00:12:49,000 Um. 145 00:13:01,000 --> 00:13:05,000 Do you have anything to talk to me about? 146 00:13:05,000 --> 00:13:09,000 I want you to accept someone to work with you here. 147 00:13:09,000 --> 00:13:13,000 My friend asks me a favor. I will forward her details to you. 148 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 But I already have a secretary. 149 00:13:17,000 --> 00:13:23,000 If I want you to hire someone, you must do it. 150 00:13:39,000 --> 00:13:41,000 Hi, Mookrin. 151 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 Sorry. 152 00:13:43,000 --> 00:13:47,000 I’m clumsy again. / It’s fine. 153 00:13:49,000 --> 00:13:51,000 Are you okay? 154 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 You got weak in the knees? 155 00:14:01,000 --> 00:14:03,000 I just tripped. 156 00:14:03,000 --> 00:14:07,000 And it accidentally occurred when you were with a guy. 157 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 Didn’t you try to fight the burglar last night? 158 00:14:11,000 --> 00:14:15,000 What burglar, Mookrin? 159 00:14:15,000 --> 00:14:19,000 It’s nothing serious. 160 00:14:19,000 --> 00:14:23,000 And it has nothing to do with you, Kimhant. 161 00:14:23,000 --> 00:14:25,000 Don’t forget 162 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 that we are just friends now. 163 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 Just acquaintances, to be exact. 164 00:14:29,000 --> 00:14:33,000 You are an acquaintance whom I’m not willing to work with. 165 00:14:35,000 --> 00:14:37,000 That’s for the better. 166 00:14:37,000 --> 00:14:41,000 We don’t need to be close. so that we don’t end up hating each other more. 167 00:14:41,000 --> 00:14:45,000 Let’s get out of here. May I ask you to walk with me? 168 00:14:45,000 --> 00:14:49,000 I’m afraid I may get weak in the knees again. 169 00:14:49,000 --> 00:14:53,000 Of course. This way. 170 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 Kim. 171 00:15:05,000 --> 00:15:09,000 What’s with him, Pak? 172 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 Why does he seem to try to be close to Mook? 173 00:15:13,000 --> 00:15:15,000 Why? 174 00:15:15,000 --> 00:15:17,000 Are you jealous? 175 00:15:19,000 --> 00:15:23,000 That’s not the case now. 176 00:15:23,000 --> 00:15:25,000 I’m just curious. 177 00:15:29,000 --> 00:15:31,000 Why did you go to that house last night? 178 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 You told me you would be at your home. 179 00:15:37,000 --> 00:15:41,000 I wanted to stay at Wi’s place for a couple of days. 180 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 Don’t ask too much. 181 00:15:55,000 --> 00:16:01,000 We can part here. I’m good now. 182 00:16:01,000 --> 00:16:05,000 Are you sure you can drive? 183 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 If not, I can… 184 00:16:07,000 --> 00:16:11,000 It’s okay. I’m perfectly fine now. Thank you anyway. 185 00:16:11,000 --> 00:16:13,000 You’re welcome. 186 00:16:21,000 --> 00:16:23,000 Mr. Prarot… 187 00:16:23,000 --> 00:16:25,000 Yes? 188 00:16:25,000 --> 00:16:27,000 I have to go now. 189 00:16:27,000 --> 00:16:31,000 Please drive safely. 190 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 Thank you. 191 00:16:41,000 --> 00:16:43,000 Where are you? 192 00:16:43,000 --> 00:16:45,000 Are you crazy? Why are you coming here? 193 00:16:45,000 --> 00:16:49,000 Hurry and get out of here right away. 194 00:16:49,000 --> 00:16:53,000 Then find an isolated place to hide. 195 00:17:05,000 --> 00:17:09,000 Mr. Thada, you don’t need to pull me this harshly. 196 00:17:09,000 --> 00:17:11,000 What exactly do you think of doing? 197 00:17:11,000 --> 00:17:15,000 Not much. I just want to see you. 198 00:17:15,000 --> 00:17:19,000 I told you not to come here. 199 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 What if you are seen? 200 00:17:21,000 --> 00:17:25,000 If you don’t want me to come to you, don’t disappear. 201 00:17:25,000 --> 00:17:29,000 Don’t forget that you owe me money. 202 00:17:31,000 --> 00:17:37,000 And I said that I would give it to you when I have money. 203 00:17:37,000 --> 00:17:39,000 You should have it soon. 204 00:17:39,000 --> 00:17:41,000 I see you put your house for sale. 205 00:17:45,000 --> 00:17:47,000 Fine. 206 00:17:47,000 --> 00:17:49,000 Why don’t you give me a deposit? 207 00:17:49,000 --> 00:17:51,000 100,000 baht. 208 00:17:51,000 --> 00:17:53,000 100,000? 209 00:17:53,000 --> 00:17:57,000 You make it sound like I can find that sum of money easily. 210 00:17:57,000 --> 00:18:03,000 I know it’s not that hard for someone like you. 211 00:18:09,000 --> 00:18:11,000 Counting 1. 212 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 What are you counting? 213 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 Counting 2. 214 00:18:15,000 --> 00:18:19,000 What for? / Counting 3. 215 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 So? 216 00:19:03,000 --> 00:19:05,000 That’s all. 217 00:19:07,000 --> 00:19:09,000 You graduated in Business Administration? 218 00:19:09,000 --> 00:19:11,000 Yes. 219 00:19:11,000 --> 00:19:15,000 Why don’t I see your past working experience? 220 00:19:15,000 --> 00:19:19,000 I got married so I didn’t find a job. / What about now? 221 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 We separated. 222 00:19:21,000 --> 00:19:25,000 That’s why you need a job to earn a living? 223 00:19:27,000 --> 00:19:31,000 How did you know Chumsai? 224 00:19:31,000 --> 00:19:35,000 He’s a friend of my friend. 225 00:19:37,000 --> 00:19:43,000 You will be a secretary of Thada, the CEO of this hotel. 226 00:19:43,000 --> 00:19:49,000 Thank you. Can I start working tomorrow? 227 00:19:49,000 --> 00:19:53,000 Sure. I already told Thada about your coming. 228 00:19:53,000 --> 00:19:55,000 You can go back and get ready for tomorrow. 229 00:19:55,000 --> 00:19:57,000 Thank you. 230 00:20:15,000 --> 00:20:17,000 I successfully sent a spy in. 231 00:20:17,000 --> 00:20:21,000 Brilliant. Where are you now? 232 00:20:21,000 --> 00:20:27,000 A grown man can go anywhere he wants to. Especially a single man like me. 233 00:20:27,000 --> 00:20:31,000 You girls, this is exciting. 234 00:20:31,000 --> 00:20:33,000 Let’s not go home if we are not wasted. 235 00:20:33,000 --> 00:20:35,000 I won’t go home without a guy. 236 00:20:37,000 --> 00:20:39,000 You finally dragged me here. 237 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 I’m really sleepy. 238 00:20:41,000 --> 00:20:43,000 Come on. Sleeping too much can only make you stressed more. 239 00:20:43,000 --> 00:20:47,000 You need to go outside so that you don’t need to think about Kim. 240 00:20:47,000 --> 00:20:51,000 That jerk really deserves Paktra. They are a mutant couple. 241 00:20:51,000 --> 00:20:55,000 Hey, Fon. The recent clip you posted. Did you pull a prank at Chumsai? 242 00:20:55,000 --> 00:20:59,000 Yes, that snitch lawyer. 243 00:20:59,000 --> 00:21:03,000 Honestly speaking. I don’t like him at all. He’s siding with Kim and that makes me hate him even more. 244 00:21:03,000 --> 00:21:07,000 He tries to act cool even though he’s bad-looking. 245 00:21:07,000 --> 00:21:09,000 And yesterday, when I encountered him, 246 00:21:09,000 --> 00:21:11,000 I looked down and saw that thing. 247 00:21:11,000 --> 00:21:15,000 It’s really small. 248 00:21:15,000 --> 00:21:17,000 Seriously? / This is too much. 249 00:21:17,000 --> 00:21:19,000 Hey, lady. 250 00:21:21,000 --> 00:21:23,000 I’m okay that you called me bad-looking. 251 00:21:23,000 --> 00:21:27,000 But you insulted me saying that it was small. 252 00:21:27,000 --> 00:21:29,000 Chum, how long have you been here? 253 00:21:29,000 --> 00:21:33,000 Long enough to hear your friends gossiping about me. 254 00:21:33,000 --> 00:21:35,000 Hey, lady. Do you want to see it for yourself? 50-views auntie. 255 00:21:35,000 --> 00:21:37,000 Hey, lady. Do you want to see it for yourself? 50-views auntie. 256 00:21:37,000 --> 00:21:39,000 Hey, lady. Do you want to see it for yourself? 50-views auntie. 257 00:21:39,000 --> 00:21:45,000 That’s harsh. He said that you got only 50 views on your clips. / How dare you say that I have only 50 views? You… 258 00:21:45,000 --> 00:21:49,000 Cut it out. Please take it easy. Don’t fight. 259 00:21:49,000 --> 00:21:51,000 You insulted me first. / What did I insult you about? I meant your feet. 260 00:21:51,000 --> 00:21:55,000 You pervert. You have a dirty mind. / I’m sure you had an ill intention and meant something else. 261 00:21:59,000 --> 00:22:01,000 Mr. Prarot. 262 00:22:01,000 --> 00:22:03,000 Mook. 263 00:22:03,000 --> 00:22:05,000 Good evening. / Good evening. 264 00:22:05,000 --> 00:22:07,000 Are you here alone? 265 00:22:09,000 --> 00:22:11,000 Yes. 266 00:22:11,000 --> 00:22:13,000 Would you like to join us? 267 00:22:13,000 --> 00:22:15,000 Would you like to join us? 268 00:22:15,000 --> 00:22:19,000 Are you sure it’s a good idea? I don’t want to bother you. 269 00:22:19,000 --> 00:22:23,000 Yes, it’s fine. I still owe you a meal. 270 00:22:23,000 --> 00:22:25,000 Please let me buy you a meal tonight. 271 00:22:25,000 --> 00:22:29,000 If you insist, I would be happy to. 272 00:22:33,000 --> 00:22:39,000 Hey. Are you still fighting? 273 00:22:39,000 --> 00:22:41,000 Hi. 274 00:22:41,000 --> 00:22:45,000 This is Mr. Prarot. He’s the manager at Vera Grand Hotel. 275 00:22:45,000 --> 00:22:49,000 How do you do? 276 00:22:49,000 --> 00:22:51,000 My name is Plaifon. 277 00:22:51,000 --> 00:22:55,000 And this is my QR Code for my contact. 278 00:22:55,000 --> 00:22:59,000 You are quick when it comes to a guy. 279 00:22:59,000 --> 00:23:01,000 As long as he’s not you. 280 00:23:01,000 --> 00:23:05,000 Good evening, everyone. And it’s nice to meet you all. 281 00:23:05,000 --> 00:23:09,000 Nice to meet you too. 282 00:23:09,000 --> 00:23:11,000 They say the same lines. 283 00:23:11,000 --> 00:23:13,000 Yes, in sync too. 284 00:23:13,000 --> 00:23:17,000 Chum, you can sit with us too. 285 00:23:17,000 --> 00:23:23,000 But it’s gonna be awkward since we are not on the same page in many things. / Mook, I… 286 00:23:23,000 --> 00:23:27,000 Go get your business done elsewhere. Don’t stand in our way. Go away! 287 00:23:27,000 --> 00:23:29,000 This way, Mr. Prarot. 288 00:23:29,000 --> 00:23:31,000 Thanks. 289 00:23:47,000 --> 00:23:51,000 That guy named Prarot? 290 00:23:51,000 --> 00:23:53,000 I just want to punch his face. 291 00:23:53,000 --> 00:23:57,000 Yesterday, he tried to be around Mook. 292 00:23:57,000 --> 00:23:59,000 It’s not right to fuss about this. 293 00:23:59,000 --> 00:24:01,000 Mook is not yours anymore. 294 00:24:01,000 --> 00:24:05,000 If a man wants to go after her, she has all the right to move on. 295 00:24:05,000 --> 00:24:09,000 Try to find a way to deal with your feelings if Mook really sees someone. 296 00:24:09,000 --> 00:24:11,000 I can’t help you with that. 297 00:24:13,000 --> 00:24:15,000 [FOR SALE, CONTACT THADA 094-868-4441] 298 00:24:19,000 --> 00:24:21,000 I have nothing to do with that. 299 00:24:29,000 --> 00:24:33,000 In this zone, I have amended it according to the comments from our previous meeting. 300 00:24:33,000 --> 00:24:39,000 I will add more adjustable tables but they will still be in modern Japanese style. Does anyone have any comments on this? 301 00:24:39,000 --> 00:24:41,000 I’m really okay with this amendment. 302 00:24:41,000 --> 00:24:43,000 It looks perfect and not too expensive. 303 00:24:43,000 --> 00:24:47,000 But I think it’s too ordinary. 304 00:24:47,000 --> 00:24:53,000 I wish there could be more gimmicks. The designs from other countries that I have seen are much classier. 305 00:24:53,000 --> 00:24:59,000 Do you have the designs that you like? Please send them to us as references. 306 00:24:59,000 --> 00:25:03,000 I will coordinate this with Mr. Thada and send them to you. 307 00:25:03,000 --> 00:25:05,000 Thank you. 308 00:25:07,000 --> 00:25:13,000 Going forward… I’ll let Prarot work directly with Mook. 309 00:25:15,000 --> 00:25:17,000 That’s great. 310 00:25:17,000 --> 00:25:19,000 If you have anything, you can let Prarot know. 311 00:25:19,000 --> 00:25:21,000 You can come to me directly. 312 00:25:21,000 --> 00:25:29,000 It’s okay. You are the boss. You should focus on the core project. 313 00:25:29,000 --> 00:25:35,000 All right, then. That should be all for today. Bow, can you send me the meeting minute too? 314 00:25:35,000 --> 00:25:37,000 Got it, sir. 315 00:25:41,000 --> 00:25:43,000 I have something to talk to you. 316 00:25:43,000 --> 00:25:51,000 Excuse me. Aside from work, I don’t have anything to talk to someone like you. 317 00:25:51,000 --> 00:25:53,000 I want to talk about my sister’s house. 318 00:25:59,000 --> 00:26:03,000 Stand right there. 319 00:26:03,000 --> 00:26:07,000 I have only 5 minutes for you. Be concise. 320 00:26:09,000 --> 00:26:13,000 About my sister’s house, I won’t let you sell it. 321 00:26:15,000 --> 00:26:17,000 What right do you have? 322 00:26:17,000 --> 00:26:25,000 The house belongs to me. I can keep it or sell it as I want. You don’t have the right. 323 00:26:25,000 --> 00:26:29,000 I will buy it. 324 00:26:33,000 --> 00:26:37,000 But I won’t sell it to you. What are you gonna do? 325 00:26:39,000 --> 00:26:41,000 How much is the house? 326 00:26:41,000 --> 00:26:43,000 Just say the number. 327 00:26:43,000 --> 00:26:45,000 I will buy it from you. 328 00:26:47,000 --> 00:26:51,000 Are you deaf? 329 00:26:51,000 --> 00:26:55,000 I said I wouldn’t sell it to you. You will never obtain that house. 330 00:26:55,000 --> 00:26:59,000 You will never get to have your stupid memories back! 331 00:27:11,000 --> 00:27:15,000 All right. 332 00:27:15,000 --> 00:27:17,000 You want it that badly? 333 00:27:19,000 --> 00:27:21,000 Kneel down to my feet. 334 00:27:23,000 --> 00:27:25,000 I may let you buy it if you do. 335 00:27:27,000 --> 00:27:29,000 Didn’t you hear me? 336 00:27:29,000 --> 00:27:33,000 I said kneel down to my feet. 337 00:27:33,000 --> 00:27:37,000 It may change my mind. 338 00:27:49,000 --> 00:27:51,000 Why do you still stand on your feet? 339 00:27:51,000 --> 00:27:55,000 Hurry and kneel down to my feet. 340 00:27:55,000 --> 00:27:59,000 It may change my mind and sell the house to you. 341 00:27:59,000 --> 00:28:01,000 Kneel down now. 342 00:28:21,000 --> 00:28:23,000 Kim, you! 343 00:28:23,000 --> 00:28:25,000 Who would want to buy the house? Someone died in that house. 344 00:28:25,000 --> 00:28:27,000 Think again. 345 00:28:27,000 --> 00:28:31,000 If you don’t sell it to me, you will never sell it to anyone. 346 00:28:37,000 --> 00:28:41,000 Mr. Thada. / No. Go away. 347 00:28:55,000 --> 00:28:57,000 Kim! 348 00:28:59,000 --> 00:29:01,000 What’s the matter? 349 00:29:01,000 --> 00:29:03,000 I need to go back to finish my work at the office. 350 00:29:05,000 --> 00:29:09,000 I don’t think you need to worry about Mook anymore. 351 00:29:11,000 --> 00:29:15,000 She has moved on way faster than I thought. 352 00:29:15,000 --> 00:29:19,000 That’s great. You and I don’t have to feel guilty. 353 00:29:19,000 --> 00:29:21,000 They have to work together. 354 00:29:21,000 --> 00:29:23,000 But it can develop further, right? 355 00:29:23,000 --> 00:29:31,000 Kim. You were the one who couldn’t accept her for taking her brother’s side instead of justice. 356 00:29:31,000 --> 00:29:33,000 Then why do you still have feelings for her? 357 00:29:33,000 --> 00:29:35,000 Look at her now. 358 00:29:35,000 --> 00:29:39,000 She doesn’t have any feelings left for you. She has moved on. And you see it with your very eyes. 359 00:29:39,000 --> 00:29:41,000 Stop instigating me. 360 00:29:41,000 --> 00:29:43,000 I don’t. 361 00:29:43,000 --> 00:29:45,000 I just laid out the facts for you. 362 00:29:45,000 --> 00:29:47,000 If you refuse to accept the facts, 363 00:29:47,000 --> 00:29:49,000 it’s up to you. 364 00:29:49,000 --> 00:29:53,000 But this is the best way out to all parties. 365 00:29:59,000 --> 00:30:01,000 Come here. 366 00:30:01,000 --> 00:30:03,000 What’s going on? What are you doing? / Sit down. 367 00:30:03,000 --> 00:30:07,000 Start. / Fon, what business do you have here? 368 00:30:07,000 --> 00:30:09,000 I have an ad-hoc video project. 369 00:30:09,000 --> 00:30:11,000 What is it? 370 00:30:11,000 --> 00:30:13,000 We’ll record you on how you have moved on. 371 00:30:13,000 --> 00:30:15,000 I will record this daily. 372 00:30:15,000 --> 00:30:17,000 When you officially have a new boyfriend, 373 00:30:17,000 --> 00:30:19,000 I will edit this and post it on my channel. 374 00:30:19,000 --> 00:30:21,000 New boyfriend what? 375 00:30:21,000 --> 00:30:23,000 Come on, Mook. 376 00:30:23,000 --> 00:30:27,000 This is for your sake. You should open your heart to new people. / Yes. 377 00:30:27,000 --> 00:30:29,000 This way, no one will think that you move on too fast. 378 00:30:29,000 --> 00:30:31,000 This way, no one will think that you move on too fast. 379 00:30:31,000 --> 00:30:35,000 These days, you have no time to stay agonized about your past love. / All right. 380 00:30:35,000 --> 00:30:37,000 Here we go. 381 00:30:37,000 --> 00:30:41,000 Day 1 - Moving on from a two-timer. 382 00:30:41,000 --> 00:30:43,000 Ouch. 383 00:30:43,000 --> 00:30:45,000 Kim, you moron. 384 00:30:45,000 --> 00:30:47,000 You knocked my camera off. 385 00:30:47,000 --> 00:30:49,000 What are you guys doing? 386 00:30:49,000 --> 00:30:55,000 Mr. Kimhant, are you blind? Why did you knock my friend’s camera off like that? 387 00:30:57,000 --> 00:30:59,000 Oh, sorry. 388 00:30:59,000 --> 00:31:01,000 But you should be aware that this is my company. 389 00:31:01,000 --> 00:31:03,000 And it’s business hours. 390 00:31:03,000 --> 00:31:05,000 You should not bring this camera here and record. 391 00:31:11,000 --> 00:31:13,000 What the hell, Kim? 392 00:31:13,000 --> 00:31:17,000 It’s in the way. 393 00:31:17,000 --> 00:31:19,000 My camera is expensive, you know? 394 00:31:19,000 --> 00:31:21,000 How much? I will pay it back. 395 00:31:21,000 --> 00:31:27,000 Think again, I don’t want to pay now. If you want my money, sue me. 396 00:31:27,000 --> 00:31:29,000 Do you want me to recommend a lawyer? 397 00:31:29,000 --> 00:31:31,000 Mr. Chumsai. 398 00:31:31,000 --> 00:31:33,000 I heard that he wants to do some business with you. 399 00:31:33,000 --> 00:31:35,000 You moron. 400 00:31:37,000 --> 00:31:39,000 Hey. Isn’t it too much? 401 00:31:39,000 --> 00:31:41,000 It’s obvious that you intentionally did this to mess with us. 402 00:31:41,000 --> 00:31:45,000 Nonsense. I’d rather spend my time at work. 403 00:31:45,000 --> 00:31:49,000 By the way, I will let Gina deal with the clients instead. 404 00:31:51,000 --> 00:31:53,000 I already told Mr. Prarot. 405 00:31:53,000 --> 00:31:57,000 But that’s my responsibility. 406 00:31:57,000 --> 00:31:59,000 You have no right to order that. 407 00:31:59,000 --> 00:32:03,000 If you knew how to calculate, 408 00:32:03,000 --> 00:32:07,000 you should have known that my bigger portion of shares give me the right to give orders to you. 409 00:32:19,000 --> 00:32:21,000 I’m sorry. 410 00:32:21,000 --> 00:32:25,000 I’ll pay the repair fee. 411 00:32:25,000 --> 00:32:29,000 It’s okay. Forget it. 412 00:32:29,000 --> 00:32:31,000 But Kim is so childish. 413 00:32:31,000 --> 00:32:35,000 He dumped you and now he got jealous of you? 414 00:32:37,000 --> 00:32:39,000 He doesn’t want anyone to have you. 415 00:33:19,000 --> 00:33:25,000 What are you doing? / I have the accounting report for you. 416 00:33:27,000 --> 00:33:29,000 I’ll review it when I have time. 417 00:33:29,000 --> 00:33:31,000 Okay, sir. 418 00:33:33,000 --> 00:33:35,000 Wait. 419 00:33:37,000 --> 00:33:39,000 Yes? 420 00:33:39,000 --> 00:33:43,000 Give me the reports from previous years too. 421 00:33:43,000 --> 00:33:45,000 Got it, sir. 422 00:34:03,000 --> 00:34:07,000 This is what I could copy so far. 423 00:34:07,000 --> 00:34:13,000 It’s okay. You are new there. Don’t make a big step yet. 424 00:34:13,000 --> 00:34:15,000 Is there anyone suspecting you? 425 00:34:15,000 --> 00:34:19,000 No. But Paktra asked quite a lot. 426 00:34:21,000 --> 00:34:23,000 That’s not surprising to hear. 427 00:34:23,000 --> 00:34:27,000 Please act normally for now. 428 00:34:27,000 --> 00:34:31,000 I see. By the way, about the accounting report, 429 00:34:31,000 --> 00:34:33,000 there are mismatched figures. 430 00:34:33,000 --> 00:34:35,000 So I cross checked with the reports from previous years. 431 00:34:35,000 --> 00:34:37,000 There are many suspicious numbers. 432 00:34:37,000 --> 00:34:41,000 However, I couldn’t find the data to check yet. 433 00:34:41,000 --> 00:34:45,000 From previous years? 434 00:34:45,000 --> 00:34:47,000 Wi was still there. 435 00:34:49,000 --> 00:34:53,000 Do you think Wi knew about this? 436 00:34:53,000 --> 00:34:57,000 No. She was not that kind of person. 437 00:34:57,000 --> 00:34:59,000 I just think there is something behind it. 438 00:34:59,000 --> 00:35:03,000 Please help me dig it out. 439 00:35:03,000 --> 00:35:05,000 Besides Wi and Thada, 440 00:35:05,000 --> 00:35:11,000 is there anyone else who is close to them and able to manipulate the figures? 441 00:35:11,000 --> 00:35:13,000 Okay. 442 00:35:13,000 --> 00:35:15,000 I leave it to you. 443 00:35:23,000 --> 00:35:25,000 Mr. Thada. 444 00:35:35,000 --> 00:35:39,000 What’s up? What brings you here? 445 00:35:39,000 --> 00:35:41,000 Are you afraid that I would visit you at the hotel? 446 00:35:41,000 --> 00:35:43,000 Stop talking. 447 00:35:51,000 --> 00:35:53,000 Water for you. 448 00:35:53,000 --> 00:35:55,000 Are you hungry? 449 00:35:55,000 --> 00:36:01,000 Or...you are hungry for something else too. 450 00:36:05,000 --> 00:36:09,000 I’m not hungry. I want to talk to you more. 451 00:36:09,000 --> 00:36:11,000 Talk to me? 452 00:36:11,000 --> 00:36:13,000 What do you want to talk to me about? 453 00:36:13,000 --> 00:36:19,000 If it’s that thing, I insist on having that figure. 454 00:36:19,000 --> 00:36:23,000 Come on. Do you want to just take and not give? 455 00:36:23,000 --> 00:36:27,000 Don’t you want to help me get more money at all? / What to help? 456 00:36:27,000 --> 00:36:33,000 You are the CEO of a renowned hotel. 457 00:36:33,000 --> 00:36:37,000 What can this unimportant promotional model do to help you? 458 00:36:39,000 --> 00:36:41,000 Is this how it works? 459 00:36:41,000 --> 00:36:47,000 Are you interested in taking your chance, Dao? You’ll get a lot. 460 00:36:49,000 --> 00:36:55,000 I don’t have luck with this kind of thing. Nah. I don’t know how to do it. 461 00:36:55,000 --> 00:36:57,000 I can teach you. 462 00:36:57,000 --> 00:36:59,000 Are you here to monitor your investment? 463 00:37:01,000 --> 00:37:07,000 Yes. I want to take her to see this. 464 00:37:07,000 --> 00:37:09,000 Say hi to Sia Ah. 465 00:37:11,000 --> 00:37:13,000 If you can get more partners, 466 00:37:13,000 --> 00:37:17,000 I guarantee that no one can trace it back to you. 467 00:37:17,000 --> 00:37:23,000 I know that. Money can buy everything, right? 468 00:37:23,000 --> 00:37:27,000 Okay. Please excuse me, then. 469 00:37:41,000 --> 00:37:45,000 From the leads that people sent to the investigation bureau, 470 00:37:45,000 --> 00:37:51,000 the police could gather all evidence to file charges against several online gambling websites. 471 00:37:51,000 --> 00:37:53,000 However, the police also have additional leads 472 00:37:53,000 --> 00:37:57,000 about new online gambling websites which are difficult to find the owners. 473 00:37:57,000 --> 00:38:01,000 So the police ask for everyone not to believe 474 00:38:01,000 --> 00:38:05,000 and place your bets on those websites. 475 00:38:05,000 --> 00:38:07,000 We’ll record you on how you have moved on. I will record this daily. 476 00:38:07,000 --> 00:38:09,000 When you officially have a new boyfriend 477 00:38:09,000 --> 00:38:11,000 I will edit this and post it on my channel. 478 00:38:11,000 --> 00:38:13,000 This is for your sake. You should open your heart to new people. 479 00:38:13,000 --> 00:38:17,000 Yes. This way, no one will think that you move on too fast. 480 00:38:17,000 --> 00:38:21,000 These days, you have no time to stay agonized about your past love. 481 00:38:27,000 --> 00:38:29,000 Hello, Mookrin. 482 00:38:33,000 --> 00:38:35,000 Don’t forget 483 00:38:35,000 --> 00:38:37,000 that we are just friends now. 484 00:38:37,000 --> 00:38:39,000 Just acquaintances, to be exact. 485 00:38:39,000 --> 00:38:43,000 You are an acquaintance whom I’m not willing to work with. 486 00:39:11,000 --> 00:39:13,000 Look. 487 00:39:13,000 --> 00:39:15,000 I can make this amount of profit in just one day. 488 00:39:17,000 --> 00:39:19,000 No doubt. 489 00:39:19,000 --> 00:39:25,000 You let them win for the first 3-4 rounds to lure them. When they go all in, you sweep it all. 490 00:39:25,000 --> 00:39:27,000 You definitely get rich from this. 491 00:39:27,000 --> 00:39:29,000 You are a smart girl. 492 00:39:31,000 --> 00:39:35,000 Sure, I am. I'm an expert in this kind of thing. 493 00:39:35,000 --> 00:39:37,000 This is how we do business. 494 00:39:37,000 --> 00:39:41,000 That’s why I want you to find more partners. 495 00:39:43,000 --> 00:39:45,000 Let me sleep on it. 496 00:39:45,000 --> 00:39:47,000 I don’t want to be sinful. 497 00:39:51,000 --> 00:39:57,000 Anyway, I know where I can get money from nowadays. 498 00:39:57,000 --> 00:40:01,000 Let me withdraw money from this ATM. 499 00:40:27,000 --> 00:40:29,000 It’s a cat. 500 00:40:49,000 --> 00:40:51,000 Hey, kitty. 501 00:40:53,000 --> 00:40:55,000 What brings you here? 502 00:40:57,000 --> 00:40:59,000 Where are you from? 503 00:40:59,000 --> 00:41:03,000 How are you doing? Are you hungry? 504 00:41:03,000 --> 00:41:05,000 Okay, I’ll find you something to eat. 505 00:41:31,000 --> 00:41:37,000 All Wimonrat’s assets that are not marriage property must be shared with the living inheritors. / I hope it’s clear now. 506 00:41:37,000 --> 00:41:39,000 I invited him. 507 00:41:39,000 --> 00:41:41,000 Let’s get out of here, Mr. Prarot. 508 00:41:43,000 --> 00:41:45,000 Why do you want to hurt me? 509 00:41:47,000 --> 00:41:49,000 You went too far, Mook. 510 00:41:49,000 --> 00:41:55,000 It’s too much this time. / You want to hurt me so badly that you make someone take the blow? 39044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.