Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
This series was produced in compliance with the Disease Prevention Measures under the state’s Emergency Decree.
2
00:00:07,000 --> 00:00:19,000
Characters, actions, occupations and events in this series are fictional and created for entertainment purposes only. They are not intended to urge or promote any behavior in the series. Viewer discretion is advised.
3
00:00:21,000 --> 00:00:27,000
I don’t know why but I can never trust that woman. / She might want to replace you as a bride as well.
4
00:00:27,000 --> 00:00:31,000
But I’m yet to propose to you officially.
5
00:00:31,000 --> 00:00:33,000
Will you stay with me forever? / Stop this crap.
6
00:00:33,000 --> 00:00:41,000
He’s cooking up a scheme to screw us up. He’s deceiving you. He wants to hurt your feelings.
7
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
I can’t believe you are this shameless.
8
00:00:45,000 --> 00:00:51,000
Since you want to get back at them, why don’t we do it all the way?
9
00:00:51,000 --> 00:00:55,000
Is this what you promised to never hurt me?
10
00:01:09,000 --> 00:01:11,000
Thanat Lowkhunsombat
11
00:01:11,000 --> 00:01:15,000
Sushar Manaying
12
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
Kornpassorn Duaysianklao
13
00:01:19,000 --> 00:01:23,000
Nut Devahastin Na Ayutthaya
14
00:01:23,000 --> 00:01:27,000
Phatchatorn Thanawat / Thanaboon Wanlopsirinun
15
00:01:27,000 --> 00:01:31,000
Phatchara Thabthong
16
00:01:31,000 --> 00:01:33,000
Partith Pisitkul
17
00:01:33,000 --> 00:01:37,000
Virahya Pattarachokchai
18
00:01:37,000 --> 00:01:41,000
Chidjun Hung / Sivakorn Lertchuchot / Kanuengpim Thanaphitchakorn
19
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
Kemika Sukprasongdee / Sirilak Songsri
20
00:01:43,000 --> 00:01:45,000
Guest stars - Patson Sarindu / Kanokkarn Chulthong
21
00:01:57,000 --> 00:02:01,000
Directed by Tanwarin Sukkhapisit
22
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
Where have you been, Kim?
23
00:02:11,000 --> 00:02:15,000
The groom and the bride are not supposed to leave the room on the first night.
24
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
What are you doing?
25
00:02:17,000 --> 00:02:21,000
I’m going back home.
26
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
You cannot go, Kim.
27
00:02:23,000 --> 00:02:27,000
How could you go home? You must stay here.
28
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
Where should I sleep?
29
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
We are not gonna...sleep together.
30
00:02:43,000 --> 00:02:47,000
Can you do me a favor?
31
00:02:47,000 --> 00:02:53,000
While I have to pretend to be your wife,
32
00:02:55,000 --> 00:02:59,000
can you at least give me some respect?
33
00:02:59,000 --> 00:03:05,000
Show my father and other people that we are genuinely in love.
34
00:03:09,000 --> 00:03:11,000
And when you decide to stop this revenge on Mook,
35
00:03:11,000 --> 00:03:13,000
we can pull a breakup act.
36
00:03:27,000 --> 00:03:29,000
Mook.
37
00:03:33,000 --> 00:03:37,000
Where have you been?
38
00:03:37,000 --> 00:03:41,000
I went to the rooftop. / The rooftop?
39
00:03:41,000 --> 00:03:45,000
What were you thinking?
40
00:04:07,000 --> 00:04:09,000
Mook!
41
00:04:21,000 --> 00:04:23,000
What were you going to do?
42
00:04:23,000 --> 00:04:27,000
Why?
43
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
Did you think that I was going to kill myself?
44
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
To me,
45
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
you are not that worthy.
46
00:04:55,000 --> 00:04:59,000
I was just letting my mind wander up there.
47
00:05:09,000 --> 00:05:11,000
Come in.
48
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
Mr. Thada.
49
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
You have a meeting at 2 p.m. today.
50
00:05:19,000 --> 00:05:25,000
I already know that. Is there anything else?
51
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
Not about work.
52
00:05:29,000 --> 00:05:31,000
What is it?
53
00:05:35,000 --> 00:05:39,000
How is Mook holding up?
54
00:05:39,000 --> 00:05:43,000
Why do you ask?
55
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
Since when have you been close to her?
56
00:05:45,000 --> 00:05:51,000
Not really. I just got to talk to her when she came here to meet Miss Paktra.
57
00:05:51,000 --> 00:05:55,000
She’s okay now.
58
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
Don’t ask anything about her with me going forward.
59
00:05:59,000 --> 00:06:05,000
I see. I’m heading out now.
60
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
Ma’am.
61
00:06:31,000 --> 00:06:33,000
What upset you, Thada?
62
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
Why did you do that?
63
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
Do you know how crushed my sister is?
64
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
I apologize.
65
00:06:41,000 --> 00:06:47,000
But what can I do? Kim and I love each other.
66
00:06:47,000 --> 00:06:51,000
Are you sure that Kim loves you?
67
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
Let me tell you something.
68
00:06:53,000 --> 00:06:57,000
Kim only wants to hurt my sister’s feelings.
69
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
He only wants to get revenge on my sister and me.
70
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
That’s all he wants. / What is he seeking revenge on you for?
71
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
Wimonrat?
72
00:07:07,000 --> 00:07:11,000
Well he…
73
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
he misunderstood me.
74
00:07:13,000 --> 00:07:15,000
Really?
75
00:07:21,000 --> 00:07:27,000
Don’t you like it that Kim and I are married?
76
00:07:27,000 --> 00:07:31,000
You don’t want Kim to be around Mook again, do you?
77
00:07:31,000 --> 00:07:33,000
I take it as we are on the same side.
78
00:07:35,000 --> 00:07:39,000
Don’t forget…
79
00:07:39,000 --> 00:07:43,000
what I have helped you.
80
00:07:47,000 --> 00:07:51,000
Actually, I didn’t do anything wrong.
81
00:07:51,000 --> 00:07:55,000
You just helped make things easier for me. That’s all.
82
00:07:55,000 --> 00:07:59,000
Would you like me to make things hard again?
83
00:08:05,000 --> 00:08:09,000
I’m not that mean.
84
00:08:09,000 --> 00:08:13,000
About Mook…
85
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
I’m sorry.
86
00:08:15,000 --> 00:08:19,000
But I think from now on,
87
00:08:19,000 --> 00:08:23,000
you better not make me displeased.
88
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
That would be a wise thing to do.
89
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
(That company owner is such a player.)
90
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
(I feel sorry for the girl.)
91
00:08:45,000 --> 00:08:49,000
(There could be something behind this. Don’t be too quick to bash them.)
92
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
(Sleezy AF!)
93
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
(Let’s listen to both sides.)
94
00:08:53,000 --> 00:08:59,000
(Get real. He dumped his girlfriend at the wedding! There’s no good justification.)
95
00:09:01,000 --> 00:09:05,000
You are so done, Kim.
96
00:09:05,000 --> 00:09:09,000
How will this affect your company?
97
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
Your clients may drop you out.
98
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
What the hell is this?
99
00:09:17,000 --> 00:09:23,000
Nosy Story - Snow White and the 7 Sluts
100
00:09:23,000 --> 00:09:25,000
What the hell is this?
101
00:09:27,000 --> 00:09:31,000
Hello. Welcome to Plaifon’s channel.
102
00:09:31,000 --> 00:09:35,000
Today, let's change the format of my Vlog to storytelling.
103
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
I’m gonna start now.
104
00:09:37,000 --> 00:09:41,000
Once upon a time, which was a few days ago.
105
00:09:41,000 --> 00:09:43,000
There was a pretty and kind girl named Snow White.
106
00:09:43,000 --> 00:09:51,000
She was about to marry a slutty man who she had been with for so long.
107
00:09:51,000 --> 00:09:55,000
All of a sudden, that slutty man became an asshole with a distorted brain.
108
00:09:55,000 --> 00:10:01,000
He abruptly changed his bride to another slutty woman. Snow White was heartbroken and crushed.
109
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
End of the story.
110
00:10:03,000 --> 00:10:07,000
She intentionally targeted you, Pak.
111
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
She didn’t mention any names.
112
00:10:09,000 --> 00:10:13,000
Come on. You are obviously that slutty woman she mentioned.
113
00:10:13,000 --> 00:10:17,000
Kim, I don’t want to fuss about this.
114
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
But isn’t this too overboard?
115
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
Don’t pay attention to it.
116
00:10:23,000 --> 00:10:27,000
You said yourself. She didn’t mention any names.
117
00:10:27,000 --> 00:10:31,000
Come on, Kim. It’s clear who she talked about.
118
00:10:31,000 --> 00:10:35,000
Maybe, Mook told her friend to do this.
119
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
Pak, sue her. Give her a lesson.
120
00:10:37,000 --> 00:10:39,000
Pak, sue her. Give her a lesson.
121
00:10:39,000 --> 00:10:41,000
Tell her that you only accept an apology in the form of cash compensation.
122
00:10:41,000 --> 00:10:47,000
Bring it down a notch, Mona. Is it fun to instigate people to fight?
123
00:10:47,000 --> 00:10:49,000
I will overlook this for once.
124
00:10:53,000 --> 00:10:57,000
Are you getting back to work right away?
125
00:10:59,000 --> 00:11:03,000
Shouldn’t we have a honeymoon trip together?
126
00:11:05,000 --> 00:11:07,000
Let’s have a break and go for a honeymoon.
127
00:11:07,000 --> 00:11:11,000
Come on. Let’s go for a honeymoon.
128
00:11:11,000 --> 00:11:15,000
Well, I think…
129
00:11:15,000 --> 00:11:19,000
I better go back and clear my work.
130
00:11:19,000 --> 00:11:21,000
I’m off now.
131
00:11:25,000 --> 00:11:31,000
What’s the deal with you and him? You managed to seize him from Mook and marry him.
132
00:11:31,000 --> 00:11:35,000
Why does it seem like he doesn’t care about you at all? / It’s time for work.
133
00:11:35,000 --> 00:11:39,000
Grab the clothes in my room and take them to the store.
134
00:11:39,000 --> 00:11:41,000
Didn’t you hear me?
135
00:11:41,000 --> 00:11:45,000
All right, ma’am.
136
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
You should take another day off.
137
00:11:57,000 --> 00:12:01,000
It’s better to be close to the doctor. You may collapse again.
138
00:12:01,000 --> 00:12:03,000
I’m okay now.
139
00:12:07,000 --> 00:12:11,000
Well then, if you are okay, let’s slap Paktra together.
140
00:12:11,000 --> 00:12:15,000
Seriously, this woman. Always using violence.
141
00:12:15,000 --> 00:12:17,000
By the way, have you seen the crib?
142
00:12:17,000 --> 00:12:19,000
“Clip!”
143
00:12:19,000 --> 00:12:21,000
I’m just messing with you for fun. Yes, I meant a “clip.”
144
00:12:21,000 --> 00:12:23,000
Hello.
145
00:12:23,000 --> 00:12:25,000
Hello. / Fon!
146
00:12:25,000 --> 00:12:27,000
There she is, the clip’s owner.
147
00:12:27,000 --> 00:12:31,000
Aren’t you afraid of being sued?
148
00:12:31,000 --> 00:12:35,000
I’m not afraid. She can sue me if she wants to expose her shameless act.
149
00:12:35,000 --> 00:12:39,000
Just leave her alone. Forget about her.
150
00:12:39,000 --> 00:12:43,000
Hey, Mook. Don’t make this sound like she only stole your snack.
151
00:12:43,000 --> 00:12:45,000
She stole your man.
152
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
How could you let her?
153
00:12:47,000 --> 00:12:49,000
She has taken him. What can I do?
154
00:12:49,000 --> 00:12:53,000
Do you want me to report her to the police? “Help me, sir. She stole my man.”
155
00:12:53,000 --> 00:12:55,000
Like this?
156
00:12:55,000 --> 00:12:59,000
I don’t want to put myself in that mess. It will only humiliate me more.
157
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
What are you going to do next?
158
00:13:05,000 --> 00:13:11,000
I’m not going to do anything. I’ll just live my life. Go to work.
159
00:13:11,000 --> 00:13:15,000
I’m fine being by myself. I don’t care.
160
00:13:17,000 --> 00:13:21,000
Then you should quit and do something else. Whatever business you want to start, I’ll be your partner.
161
00:13:21,000 --> 00:13:23,000
Good idea.
162
00:13:23,000 --> 00:13:25,000
Count me in. I’ll quit with you.
163
00:13:25,000 --> 00:13:27,000
Yes, me too.
164
00:13:27,000 --> 00:13:31,000
Before I quit, I’ll give Kim an earful! / Very good.
165
00:13:33,000 --> 00:13:35,000
You all don’t need to quit
166
00:13:35,000 --> 00:13:37,000
because I won’t quit.
167
00:13:39,000 --> 00:13:41,000
I will still work there.
168
00:13:41,000 --> 00:13:43,000
I’m also a shareholder.
169
00:13:43,000 --> 00:13:45,000
Why should I quit?
170
00:13:45,000 --> 00:13:47,000
Enough.
171
00:13:47,000 --> 00:13:51,000
I know that you are worried about me.
172
00:13:51,000 --> 00:13:53,000
But I can never avoid him completely.
173
00:13:53,000 --> 00:13:57,000
We are in the same industry. We will meet each other somehow.
174
00:13:57,000 --> 00:13:59,000
Thank you very much.
175
00:13:59,000 --> 00:14:01,000
But I’m really okay.
176
00:14:19,000 --> 00:14:21,000
Mook. / Hey, Mook.
177
00:14:21,000 --> 00:14:23,000
Are you okay now?
178
00:14:23,000 --> 00:14:25,000
Why are you here?
179
00:14:25,000 --> 00:14:27,000
Yeah. You should rest.
180
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
I’m okay now.
181
00:14:31,000 --> 00:14:33,000
You sure?
182
00:14:35,000 --> 00:14:37,000
Mookrin.
183
00:14:37,000 --> 00:14:41,000
Come to my office.
184
00:14:41,000 --> 00:14:47,000
Wow. You have become estranged all of a sudden, boss.
185
00:14:47,000 --> 00:14:49,000
Where’s Burger?
186
00:14:49,000 --> 00:14:53,000
She has an appointment with a client. I need to be there too.
187
00:14:53,000 --> 00:14:55,000
Please excuse me.
188
00:14:55,000 --> 00:14:57,000
You may go.
189
00:14:59,000 --> 00:15:03,000
Follow me to my office.
190
00:15:07,000 --> 00:15:11,000
Look at him! If we weren’t in the office, I would slam him so harshly.
191
00:15:11,000 --> 00:15:13,000
Forget it. Don’t mind him.
192
00:15:13,000 --> 00:15:17,000
You have to see your client, right?
193
00:15:17,000 --> 00:15:21,000
What is this? Both of you and Burger are out of the office.
194
00:15:21,000 --> 00:15:23,000
Is it the same client?
195
00:15:23,000 --> 00:15:27,000
Something like that.
196
00:15:43,000 --> 00:15:45,000
What’s the matter, Kim?
197
00:15:47,000 --> 00:15:51,000
Please do not address me casually like before.
198
00:15:51,000 --> 00:15:53,000
Don’t forget that we are not together anymore.
199
00:15:53,000 --> 00:15:59,000
Mr. Kimhant... what can I do for you, sir?
200
00:15:59,000 --> 00:16:01,000
Have a seat.
201
00:16:07,000 --> 00:16:09,000
Resign from here.
202
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
Why do I have to resign?
203
00:16:13,000 --> 00:16:19,000
If you are holding grudges against me and ruin my company,
204
00:16:19,000 --> 00:16:21,000
I would be in trouble.
205
00:16:21,000 --> 00:16:23,000
But I’m also a shareholder in this company with 30% shares.
206
00:16:25,000 --> 00:16:29,000
I’m not that stupid or crazy enough to do such a thing.
207
00:16:33,000 --> 00:16:35,000
I’ll buy your shares back.
208
00:16:37,000 --> 00:16:39,000
I won’t sell them to you.
209
00:16:39,000 --> 00:16:41,000
But it makes me uncomfortable to see you around.
210
00:16:41,000 --> 00:16:43,000
Remove yourself.
211
00:16:45,000 --> 00:16:47,000
Then deal with it.
212
00:16:47,000 --> 00:16:49,000
I’m also an owner of this company.
213
00:16:49,000 --> 00:16:53,000
I’m not going anywhere.
214
00:16:55,000 --> 00:16:57,000
If you are so uncomfortable seeing me around,
215
00:16:57,000 --> 00:16:59,000
sell your shares
216
00:17:01,000 --> 00:17:03,000
and get yourself out of here.
217
00:17:13,000 --> 00:17:15,000
Follow me, girls. It’s this place.
218
00:17:15,000 --> 00:17:17,000
Good afternoon, wel…
219
00:17:17,000 --> 00:17:21,000
Long time no see. Are you still hanging around Paktra?
220
00:17:21,000 --> 00:17:25,000
Minion. Oops! I mean Mona.
221
00:17:25,000 --> 00:17:31,000
I know, right? I’ve seen you clinging on to Paktra since college.
222
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
You must be a really loyal friend to her.
223
00:17:33,000 --> 00:17:35,000
What about you two?
224
00:17:35,000 --> 00:17:39,000
You are also clinging on to Mookrin as well...
225
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
like dog fleas.
226
00:17:41,000 --> 00:17:43,000
You must be loyal friends to her as well.
227
00:17:45,000 --> 00:17:49,000
You all are here.
228
00:17:49,000 --> 00:17:51,000
Where is Mook?
229
00:17:51,000 --> 00:17:53,000
Is she still in her sickbed?
230
00:17:53,000 --> 00:17:59,000
Hello, everyone. Today, I’m going to review luxury designer clothes.
231
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
Look.
232
00:18:03,000 --> 00:18:07,000
Hello. Welcome to our shop.
233
00:18:07,000 --> 00:18:11,000
Thanks for this free PR.
234
00:18:11,000 --> 00:18:15,000
Oh! Are you Paktra, the owner of this brand?
235
00:18:15,000 --> 00:18:19,000
Can you please give us your advice? / My pleasure.
236
00:18:19,000 --> 00:18:21,000
What style of clothes do you like to wear?
237
00:18:21,000 --> 00:18:23,000
What style of clothes do you like to wear?
238
00:18:23,000 --> 00:18:25,000
We just have new collections too.
239
00:18:25,000 --> 00:18:29,000
No. I don’t want your advice on clothes.
240
00:18:29,000 --> 00:18:33,000
I would like your advice on facial care.
241
00:18:33,000 --> 00:18:37,000
What do you use that makes your face this tough and brazen?
242
00:18:37,000 --> 00:18:39,000
Oh, no. That’s harsh.
243
00:18:41,000 --> 00:18:43,000
What are you talking about?
244
00:18:43,000 --> 00:18:45,000
I don’t understand.
245
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
Wait. Wait.
246
00:18:47,000 --> 00:18:51,000
You like to act innocent whenever you are on camera, do you?
247
00:18:51,000 --> 00:18:55,000
I do believe now that your facial skin is really thick.
248
00:18:55,000 --> 00:18:59,000
This is too much.
249
00:18:59,000 --> 00:19:03,000
How dare you team up against her at her own store?
250
00:19:03,000 --> 00:19:07,000
And your boss. How dare she steal my friend’s hubby like that? / Yes.
251
00:19:07,000 --> 00:19:09,000
This bitch. I’m gonna throw you out of my shop.
252
00:19:09,000 --> 00:19:11,000
Ouch.
253
00:19:15,000 --> 00:19:17,000
How dare you kick me?!
254
00:19:17,000 --> 00:19:19,000
Stop it.
255
00:19:21,000 --> 00:19:25,000
Come on, Mona. We shouldn’t do this. / Yes. We can still talk. Go ahead.
256
00:19:25,000 --> 00:19:27,000
I don’t like to fight too.
257
00:19:27,000 --> 00:19:29,000
Stop it right away! I said Stop.
258
00:19:33,000 --> 00:19:35,000
And turn that thing off.
259
00:19:35,000 --> 00:19:37,000
It’s my phone.
260
00:19:37,000 --> 00:19:39,000
I said…
261
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
Go ahead, Paktra.
262
00:19:43,000 --> 00:19:47,000
Slap me. Everyone will know who you really are.
263
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
Go ahead.
264
00:19:51,000 --> 00:19:55,000
Don’t do this, Gina. Give her a break.
265
00:19:55,000 --> 00:19:57,000
Slap harder.
266
00:19:57,000 --> 00:19:59,000
If you don’t stop, I’ll call the police.
267
00:19:59,000 --> 00:20:01,000
Call the police!?
268
00:20:01,000 --> 00:20:03,000
For what crime?
269
00:20:03,000 --> 00:20:05,000
Be my guest.
270
00:20:05,000 --> 00:20:07,000
We can just pay for the fines.
271
00:20:07,000 --> 00:20:13,000
Between the brawl and the thing you did at the wedding,
272
00:20:13,000 --> 00:20:19,000
I wonder who will get slammed more on social media.
273
00:20:25,000 --> 00:20:27,000
What’s up, Pak?
274
00:20:29,000 --> 00:20:31,000
What’s up, Gina?
275
00:20:31,000 --> 00:20:33,000
What?
276
00:20:33,000 --> 00:20:35,000
Just like I have told you.
277
00:20:35,000 --> 00:20:39,000
These women invaded my store to harm me.
278
00:20:39,000 --> 00:20:49,000
We just went there to shop for some clothes. But these women didn’t welcome us and ridiculed us.
279
00:20:49,000 --> 00:20:51,000
Hence, the fight. / Liar.
280
00:20:51,000 --> 00:20:55,000
You teamed up to go there to attack us.
281
00:20:57,000 --> 00:21:03,000
Your denial is useless. The evidence is in your palm.
282
00:21:03,000 --> 00:21:05,000
I knew that you recorded it for your Vlog.
283
00:21:05,000 --> 00:21:09,000
Recording what? I just had a selfie.
284
00:21:11,000 --> 00:21:15,000
Do you want to check if I have the clip at the store?
285
00:21:15,000 --> 00:21:17,000
Did you fool us?
286
00:21:17,000 --> 00:21:19,000
What do you mean?
287
00:21:19,000 --> 00:21:25,000
All right. Please stop your verbal fight. Do you have CCTV at your store?
288
00:21:25,000 --> 00:21:27,000
We can review it to understand the situation.
289
00:21:27,000 --> 00:21:31,000
Good. Now we know who pulled my hair first.
290
00:21:31,000 --> 00:21:33,000
Show her what you’ve got.
291
00:21:33,000 --> 00:21:35,000
Please be mindful of where you are now.
292
00:21:37,000 --> 00:21:41,000
If your side started first, this would turn into a brawl.
293
00:21:45,000 --> 00:21:51,000
Oh, we do have CCTV but it was unplugged.
294
00:21:53,000 --> 00:21:55,000
I will drop out the complaint, then.
295
00:21:55,000 --> 00:22:01,000
Can you please tell them not to pester us again?
296
00:22:01,000 --> 00:22:05,000
I cannot guarantee that.
297
00:22:07,000 --> 00:22:11,000
Miss Plaifon, please take it down a notch.
298
00:22:21,000 --> 00:22:25,000
These friends keep looking for trouble.
299
00:22:25,000 --> 00:22:27,000
I told them to stay away…
300
00:22:27,000 --> 00:22:29,000
Which station, babe? / Uh…
301
00:22:33,000 --> 00:22:35,000
Sorry. I forgot.
302
00:22:35,000 --> 00:22:39,000
It’s all right. We can go together to save time.
303
00:22:39,000 --> 00:22:41,000
It’s okay. I can go there on my own.
304
00:22:41,000 --> 00:22:45,000
I’m not giving you a ride because I want to be with you. I need a navigator.
305
00:22:45,000 --> 00:22:49,000
If you didn’t take a time machine from the past, you should know what GPS is used for.
306
00:22:49,000 --> 00:22:51,000
Stop talking. You are wasting my time.
307
00:22:51,000 --> 00:22:53,000
Get in. Hurry.
308
00:23:05,000 --> 00:23:07,000
Miss Plaifon.
309
00:23:09,000 --> 00:23:13,000
I think you and your friends should stop.
310
00:23:13,000 --> 00:23:15,000
The clip on your channel too.
311
00:23:15,000 --> 00:23:17,000
Are you keen to be on trial?
312
00:23:17,000 --> 00:23:19,000
Why?
313
00:23:19,000 --> 00:23:21,000
I didn’t mention any names.
314
00:23:21,000 --> 00:23:23,000
I didn’t mention any names.
315
00:23:23,000 --> 00:23:25,000
You can still be sued even without a name.
316
00:23:25,000 --> 00:23:29,000
The judge will take all contexts into consideration.
317
00:23:29,000 --> 00:23:33,000
So? Does someone think I’m talking about her?
318
00:23:33,000 --> 00:23:35,000
You should keep your advice to yourself.
319
00:23:35,000 --> 00:23:39,000
For the lawyer who cares about money and defends the wrongdoers like you…
320
00:23:39,000 --> 00:23:41,000
I don’t want to be associated with.
321
00:23:43,000 --> 00:23:45,000
Fon!
322
00:23:45,000 --> 00:23:47,000
Mook.
323
00:23:49,000 --> 00:23:53,000
Didn’t I tell you not to mess with them?
324
00:23:53,000 --> 00:23:55,000
Don’t worry, Mook.
325
00:23:55,000 --> 00:23:57,000
We have an edge.
326
00:24:01,000 --> 00:24:05,000
Why did you come together?
327
00:24:05,000 --> 00:24:07,000
We came from the office.
328
00:24:09,000 --> 00:24:11,000
It was quite sudden.
329
00:24:13,000 --> 00:24:19,000
Mookrin, tell your friend not to do this to my ‘wife’ again.
330
00:24:19,000 --> 00:24:21,000
I’m not gonna be easy on them next time.
331
00:24:21,000 --> 00:24:23,000
I beg you.
332
00:24:29,000 --> 00:24:31,000
Mook.
333
00:24:33,000 --> 00:24:39,000
I know that you and your friends are still mad at us.
334
00:24:39,000 --> 00:24:41,000
But I still hope..
335
00:24:41,000 --> 00:24:47,000
that one day you could forgive us
336
00:24:47,000 --> 00:24:51,000
and understand our love.
337
00:24:55,000 --> 00:24:57,000
You don’t need to worry
338
00:24:57,000 --> 00:24:59,000
that I misunderstand you.
339
00:24:59,000 --> 00:25:01,000
I understand now
340
00:25:01,000 --> 00:25:09,000
what kind of person you and your husband are.
341
00:25:09,000 --> 00:25:11,000
Mook.
342
00:25:13,000 --> 00:25:21,000
I’m truly sorry. / The level of regret you have is much less than that of your fakeness.
343
00:25:29,000 --> 00:25:31,000
Watch your words, Mookrin. You better take your friends back now.
344
00:25:31,000 --> 00:25:33,000
Watch your words, Mookrin. You better take your friends back now..
345
00:25:33,000 --> 00:25:35,000
Watch your words, Mookrin. You better take your friends back now.
346
00:25:35,000 --> 00:25:37,000
Someone is better looking for a new job now.
347
00:25:39,000 --> 00:25:41,000
Go ahead.
348
00:25:41,000 --> 00:25:43,000
If you dare fire my friends,
349
00:25:43,000 --> 00:25:45,000
I will reinstate them.
350
00:25:45,000 --> 00:25:49,000
That’s gonna be fun.
351
00:25:49,000 --> 00:25:51,000
Let’s get going, Pak.
352
00:25:55,000 --> 00:25:59,000
I miss you so bad, you know?
353
00:25:59,000 --> 00:26:01,000
Let’s clear up our work, and go for a honeymoon trip.
354
00:26:01,000 --> 00:26:05,000
Come on, Kim. Don’t say it right here. Be considerate to Mook.
355
00:26:07,000 --> 00:26:11,000
That was so fake!
356
00:26:13,000 --> 00:26:15,000
Are you okay?
357
00:26:15,000 --> 00:26:17,000
Mook.
358
00:26:21,000 --> 00:26:23,000
I’m okay.
359
00:26:27,000 --> 00:26:29,000
Stop thinking about him.
360
00:26:33,000 --> 00:26:37,000
I didn’t think about him.
361
00:26:41,000 --> 00:26:45,000
Don’t lie to me.
362
00:26:45,000 --> 00:26:47,000
You are my little sister. I know you.
363
00:26:47,000 --> 00:26:51,000
He’s not that worthy of you.
364
00:26:51,000 --> 00:26:55,000
I need to go outside. No need to stay up for me.
365
00:26:55,000 --> 00:26:59,000
Where are you going? / I have a dinner meeting with my client.
366
00:26:59,000 --> 00:27:01,000
Don’t forget to eat.
367
00:27:01,000 --> 00:27:03,000
Um.
368
00:27:03,000 --> 00:27:05,000
All right, then.
369
00:27:19,000 --> 00:27:23,000
Good evening, sir.
370
00:27:23,000 --> 00:27:25,000
Good evening, Thada. It’s been a while.
371
00:27:25,000 --> 00:27:29,000
Is everything all right? It seems serious.
372
00:27:29,000 --> 00:27:33,000
I’m expanding my business.
373
00:27:33,000 --> 00:27:35,000
I just asked my people to do something for me.
374
00:27:43,000 --> 00:27:45,000
Wow. Is this your website?
375
00:27:45,000 --> 00:27:49,000
You have many other websites in your network, right?
376
00:27:49,000 --> 00:27:51,000
I’m expanding my business to cover everything.
377
00:27:51,000 --> 00:27:55,000
Are you interested in seeing how it works?
378
00:27:55,000 --> 00:27:57,000
That would be great.
379
00:28:05,000 --> 00:28:07,000
This is just a sub-branch.
380
00:28:07,000 --> 00:28:09,000
The main branch is at another location. We need to slow down a bit.
381
00:28:09,000 --> 00:28:11,000
The detectives are closely monitoring this kind of activity at the moment.
382
00:28:13,000 --> 00:28:15,000
I really admire you.
383
00:28:15,000 --> 00:28:17,000
When I don’t feel like traveling,
384
00:28:17,000 --> 00:28:19,000
I’ll become your customer.
385
00:28:19,000 --> 00:28:23,000
Are you only interested in being a customer? Not more?
386
00:28:23,000 --> 00:28:29,000
What if I am interested, where do I start?
387
00:28:31,000 --> 00:28:33,000
I know that you like Thai food.
388
00:28:33,000 --> 00:28:37,000
So I asked the hotel’s chef to exclusively prepare this meal.
389
00:28:39,000 --> 00:28:41,000
Take a seat.
390
00:28:51,000 --> 00:28:53,000
Let’s have an aperitif.
391
00:28:55,000 --> 00:28:57,000
Nah.
392
00:28:57,000 --> 00:28:59,000
I don’t want to drink. / Why?
393
00:28:59,000 --> 00:29:03,000
In college, we always got wasted together.
394
00:29:03,000 --> 00:29:05,000
Why?
395
00:29:07,000 --> 00:29:09,000
Are you afraid that I will get you drunk?
396
00:29:11,000 --> 00:29:13,000
Have you been watching too many TV dramas?
397
00:29:13,000 --> 00:29:17,000
Come on. Just a sip.
398
00:29:21,000 --> 00:29:23,000
Cheers.
399
00:29:33,000 --> 00:29:37,000
You will slowly get turned on more and more.
400
00:29:39,000 --> 00:29:41,000
Stop it.
401
00:29:41,000 --> 00:29:47,000
Let’s eat. They are getting cold.
402
00:29:47,000 --> 00:29:49,000
Don't they look yum?
403
00:30:09,000 --> 00:30:13,000
Don’t have too much spicy curry. You may get a stomach ache.
404
00:30:13,000 --> 00:30:17,000
And you will need to get gastritis treatment.
405
00:31:05,000 --> 00:31:09,000
Kim, what’s wrong?
406
00:31:15,000 --> 00:31:17,000
It’s spicy.
407
00:32:05,000 --> 00:32:07,000
Mookrin.
408
00:32:07,000 --> 00:32:11,000
Please come to my office.
409
00:32:23,000 --> 00:32:25,000
What’s the matter, Mr. Kimhant?
410
00:32:27,000 --> 00:32:29,000
Why did you give me this?
411
00:32:31,000 --> 00:32:33,000
How did you know what happened to me?
412
00:32:35,000 --> 00:32:41,000
It’s not hard to guess what you have eaten and why you are sick.
413
00:32:41,000 --> 00:32:43,000
It’s none of your business.
414
00:32:43,000 --> 00:32:47,000
Pak can take care of me. It’s not your duty.
415
00:32:47,000 --> 00:32:49,000
I never want to interfere.
416
00:32:49,000 --> 00:32:55,000
Today, I reorganized my desk and found a lot of your stuff.
417
00:32:55,000 --> 00:32:59,000
So I’d rather return them all to you.
418
00:33:03,000 --> 00:33:05,000
Why?
419
00:33:05,000 --> 00:33:09,000
The presence of my stuff is bad luck to your life or what?
420
00:33:09,000 --> 00:33:11,000
I didn’t say that.
421
00:33:11,000 --> 00:33:13,000
But thank you for speaking my mind.
422
00:33:13,000 --> 00:33:15,000
Mookrin!
423
00:33:15,000 --> 00:33:17,000
Yes, Mr. Kimhant?
424
00:33:17,000 --> 00:33:19,000
Fine.
425
00:33:21,000 --> 00:33:23,000
What?
426
00:33:27,000 --> 00:33:29,000
Take your stuff back.
427
00:33:29,000 --> 00:33:31,000
Take them back.
428
00:33:31,000 --> 00:33:33,000
Fine.
429
00:33:33,000 --> 00:33:35,000
Bring them all to me. / Take them.
430
00:33:35,000 --> 00:33:37,000
This is not mine.
431
00:33:37,000 --> 00:33:39,000
This stupid video game. Take it back.
432
00:33:39,000 --> 00:33:41,000
That’s not mine.
433
00:33:41,000 --> 00:33:43,000
How come it’s not.
434
00:33:47,000 --> 00:33:49,000
This too. Take it.
435
00:33:49,000 --> 00:33:55,000
Are they going to kill each other? / Why do I feel like a couple bickering at each other?
436
00:33:55,000 --> 00:33:59,000
Yes. When I had a girlfriend, we bickered at each other like this.
437
00:34:01,000 --> 00:34:05,000
I want them to get back together.
438
00:34:05,000 --> 00:34:11,000
That’s impossible. Paktra has already claimed Kim hers.
439
00:34:11,000 --> 00:34:15,000
It’s possible. Rekindling old flames is pretty easy.
440
00:34:15,000 --> 00:34:17,000
They may find a way to be together again.
441
00:34:17,000 --> 00:34:19,000
True. / All right. Give it to me.
442
00:34:21,000 --> 00:34:23,000
Thada went to the gambling house? / Yes.
443
00:34:23,000 --> 00:34:29,000
It’s the same place he went when Wimonrat was alive.
444
00:34:29,000 --> 00:34:31,000
You seem to know that so well.
445
00:34:33,000 --> 00:34:35,000
You must have taken your chance there too.
446
00:34:37,000 --> 00:34:39,000
Just in the past.
447
00:34:39,000 --> 00:34:43,000
If you didn’t ask me to follow Thada, I would not go there anymore.
448
00:34:43,000 --> 00:34:45,000
If you didn’t ask me to follow Thada, I would not go there anymore.
449
00:34:47,000 --> 00:34:53,000
I know that Wimonrat used to tell you to quit gambling.
450
00:34:53,000 --> 00:34:59,000
That means she knew that Thada was a regular there.
451
00:34:59,000 --> 00:35:01,000
Yes.
452
00:35:01,000 --> 00:35:05,000
Okay. You may go.
453
00:35:05,000 --> 00:35:11,000
Wait. About the renovation of the lobby,
454
00:35:11,000 --> 00:35:15,000
will Mookrin still come here to oversee this project?
455
00:35:17,000 --> 00:35:19,000
Why do you ask?
456
00:35:19,000 --> 00:35:25,000
I just want to make sure who I should contact.
457
00:35:25,000 --> 00:35:29,000
It’s the same. Both of my husband and Mookrin.
458
00:35:31,000 --> 00:35:35,000
Got it. Please excuse me, then.
459
00:35:43,000 --> 00:35:45,000
You like Mookrin?
460
00:35:51,000 --> 00:35:55,000
Wow. This place is really nice like many people have raved about.
461
00:35:55,000 --> 00:35:59,000
The counterbar is pretty. I really like this place.
462
00:35:59,000 --> 00:36:03,000
This corner is splendid. Look.
463
00:36:03,000 --> 00:36:05,000
It’s so pretty.
464
00:36:05,000 --> 00:36:07,000
Give me a sec.
465
00:36:07,000 --> 00:36:11,000
Excuse me. Do you mind if I film here?
466
00:36:11,000 --> 00:36:13,000
I do mind.
467
00:36:13,000 --> 00:36:15,000
I don’t allow you to film me. Any problem?
468
00:36:15,000 --> 00:36:21,000
Oh, it’s you. Mr. Lawyer / It’s me.
469
00:36:21,000 --> 00:36:25,000
I’m here to have lunch.
470
00:36:25,000 --> 00:36:27,000
and I don’t want anyone to disturb my lunch time.
471
00:36:27,000 --> 00:36:31,000
Why don’t you move to another table?
472
00:36:33,000 --> 00:36:35,000
Why should I?
473
00:36:35,000 --> 00:36:37,000
I’m here before you.
474
00:36:37,000 --> 00:36:41,000
If you are here to take a dump, I mean to do your business,
475
00:36:41,000 --> 00:36:43,000
the toilet is over there.
476
00:36:45,000 --> 00:36:47,000
I can blur your face.
477
00:36:47,000 --> 00:36:53,000
No, thanks. I’m this good looking. You don’t need to blur it.
478
00:36:53,000 --> 00:36:55,000
Then what do you want?
479
00:36:55,000 --> 00:36:59,000
Not gonna tell you.
480
00:37:01,000 --> 00:37:03,000
The food here is good.
481
00:37:03,000 --> 00:37:05,000
Too bad, there’s a fly here.
482
00:37:05,000 --> 00:37:07,000
Go away!
483
00:37:09,000 --> 00:37:11,000
Why is it still here?
484
00:37:27,000 --> 00:37:31,000
Wow. She has fans too.
485
00:37:43,000 --> 00:37:47,000
She’s actually nice.
486
00:38:01,000 --> 00:38:07,000
[Sewage Suction Services - Call Chumsai 097-040-9315]
487
00:38:07,000 --> 00:38:13,000
Are you still using your husband’s company to renovate the lobby?
488
00:38:13,000 --> 00:38:17,000
Don’t you see how people are talking about you on social media?
489
00:38:17,000 --> 00:38:21,000
They criticized your husband’s company
490
00:38:21,000 --> 00:38:23,000
and our hotel. / Let them talk.
491
00:38:23,000 --> 00:38:25,000
They cannot do anything to us. I don’t care.
492
00:38:25,000 --> 00:38:27,000
They cannot do anything to us. I don’t care.
493
00:38:27,000 --> 00:38:31,000
You don’t, but I do.
494
00:38:31,000 --> 00:38:35,000
Don't forget that you stole someone’s groom in the middle of the wedding.
495
00:38:35,000 --> 00:38:37,000
They didn’t break up before the wedding.
496
00:38:37,000 --> 00:38:39,000
Will you stop nagging?
497
00:38:39,000 --> 00:38:41,000
It’s annoying. / Pak!
498
00:38:41,000 --> 00:38:45,000
Everything will remain the same.
499
00:38:45,000 --> 00:38:47,000
Nothing will change.
500
00:38:47,000 --> 00:38:51,000
I’ll still use Kim’s company on this project. Okay?
501
00:38:51,000 --> 00:38:55,000
But Mookrin is still working for that company, isn’t she? / Yes.
502
00:38:55,000 --> 00:38:59,000
And she has to oversee this project as before.
503
00:38:59,000 --> 00:39:03,000
But it’s okay. I’m cool with it.
504
00:39:05,000 --> 00:39:09,000
I’m not talking to you now.
505
00:39:09,000 --> 00:39:11,000
Your husband will come here today, right?
506
00:39:11,000 --> 00:39:15,000
Tell him to see me at my office.
507
00:39:21,000 --> 00:39:25,000
Can you assure me that you really love my daughter?
508
00:39:27,000 --> 00:39:29,000
Pak and I have talked.
509
00:39:29,000 --> 00:39:37,000
You didn’t answer my question. I’m still not clear why you changed the bride at the last minute to my daughter.
510
00:39:39,000 --> 00:39:41,000
Please accept my apology.
511
00:39:41,000 --> 00:39:43,000
Do you think it was the right thing to do?
512
00:39:43,000 --> 00:39:47,000
Dumping your girlfriend and marrying my daughter?
513
00:39:49,000 --> 00:39:53,000
Kimhant, what is your intention?
514
00:39:53,000 --> 00:39:57,000
You are nothing like your sister.
515
00:39:59,000 --> 00:40:05,000
Whatever it is that you are planning or think of doing,
516
00:40:05,000 --> 00:40:09,000
If you hurt my daughter,
517
00:40:09,000 --> 00:40:13,000
I won’t let you get away with it.
518
00:40:23,000 --> 00:40:25,000
Hi, Mookrin.
519
00:40:25,000 --> 00:40:29,000
Hi, Prarot.
520
00:40:29,000 --> 00:40:33,000
Mr. Kimhant is talking with Mr. Aut.
521
00:40:33,000 --> 00:40:37,000
So I came here to see if you need anything.
522
00:40:37,000 --> 00:40:41,000
I’m good here. Thank you.
523
00:40:43,000 --> 00:40:47,000
Are you feeling better now?
524
00:40:47,000 --> 00:40:51,000
Sorry if this is inappropriate to ask.
525
00:40:51,000 --> 00:40:53,000
But...I’m really worried about you.
526
00:40:55,000 --> 00:41:01,000
I’m feeling better now. Thank you so much.
527
00:41:01,000 --> 00:41:05,000
Yes, I haven’t returned your flavor yet.
528
00:41:05,000 --> 00:41:07,000
You clarified to me about my brother and Wimonrat.
529
00:41:07,000 --> 00:41:11,000
If it wasn’t for you, I would get my brother wrong.
530
00:41:11,000 --> 00:41:13,000
Don’t mention it.
531
00:41:13,000 --> 00:41:19,000
By the way, do you have any plans this evening?
532
00:41:21,000 --> 00:41:23,000
Mook. / Mr. Thada.
533
00:41:25,000 --> 00:41:27,000
Do you still need to work with Kim?
534
00:41:29,000 --> 00:41:31,000
Yes. I can be professional about this.
535
00:41:31,000 --> 00:41:33,000
I can separate personal matters from work.
536
00:41:33,000 --> 00:41:37,000
If I offer you money to quit, will you accept?
537
00:41:39,000 --> 00:41:41,000
You know my answer.
538
00:41:41,000 --> 00:41:43,000
You are a stubborn girl.
539
00:41:45,000 --> 00:41:49,000
Please excuse me, Mr. Thada, Mookrin.
540
00:41:49,000 --> 00:41:51,000
Thank you.
541
00:41:51,000 --> 00:41:53,000
My pleasure.
542
00:41:57,000 --> 00:41:59,000
When will you move back to your house?
543
00:41:59,000 --> 00:42:01,000
Are you chasing me?
544
00:42:01,000 --> 00:42:07,000
No. I asked because I want to clean the house for you.
545
00:42:07,000 --> 00:42:11,000
You don’t need to do it. Aren’t you afraid?
546
00:42:11,000 --> 00:42:13,000
What to be afraid of?
547
00:42:15,000 --> 00:42:17,000
Wi?
548
00:42:17,000 --> 00:42:19,000
She’s not scary at all.
549
00:42:21,000 --> 00:42:25,000
Well, it’ll be a while.
550
00:42:25,000 --> 00:42:29,000
But if you don’t want me to stay with you, I can stay at a hotel.
551
00:42:29,000 --> 00:42:33,000
Come on. No need to sulk.
552
00:42:33,000 --> 00:42:35,000
I don’t mind at all. I’m just asking.
553
00:42:35,000 --> 00:42:39,000
Let’s talk at my office.
554
00:42:45,000 --> 00:42:49,000
If my father said anything that upset you,
555
00:42:49,000 --> 00:42:51,000
don’t take it seriously.
556
00:42:53,000 --> 00:42:55,000
It’s enough if I’m the only one who understands you.
557
00:43:01,000 --> 00:43:03,000
Thanks, Pak.
558
00:43:03,000 --> 00:43:05,000
I know that I’m taking advantage of you.
559
00:43:05,000 --> 00:43:07,000
I just don’t know what else I can do.
560
00:43:07,000 --> 00:43:11,000
I know. No more drama, please.
561
00:43:15,000 --> 00:43:17,000
By the way, you will stay at your own home, right?
562
00:43:17,000 --> 00:43:19,000
Um.
563
00:43:19,000 --> 00:43:25,000
Good. So I have time to plan how to make you mine when you come back.
564
00:43:31,000 --> 00:43:33,000
Fine. Keep trying.
565
00:43:35,000 --> 00:43:39,000
Just don’t use force.
566
00:43:39,000 --> 00:43:41,000
You’ll be mine.
567
00:43:41,000 --> 00:43:43,000
Watch out when you are back.
568
00:44:07,000 --> 00:44:09,000
You sound like an expert on this kind of thing. Have you had emergency birth control pills often?
569
00:44:11,000 --> 00:44:13,000
Are you okay, Mookrin?
570
00:44:13,000 --> 00:44:15,000
She has moved on way faster than I thought.
571
00:44:17,000 --> 00:44:21,000
It’s business hours. You should not bring this camera here and record. / Isn’t it too much?
572
00:44:23,000 --> 00:44:27,000
If you don’t want me to come to you, don’t disappear. / Counting 3.
573
00:44:31,000 --> 00:44:33,000
The house belongs to me. I can keep it or sell it as I want.
574
00:44:33,000 --> 00:44:35,000
How much is the house?
575
00:44:35,000 --> 00:44:37,000
Kneel down to my feet. I may let you buy it if you do.
43242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.