All language subtitles for Hostage Missing Celebrity.2021.1080p.FHDRip.H264.AAC-NonDRM.mp4-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,210 --> 00:00:29,098 Honestamente.. 2 00:00:29,266 --> 00:00:31,535 Sempre digo isso para as pessoas. 3 00:00:33,035 --> 00:00:34,926 Que sou apenas um ator sem importância. 4 00:00:36,690 --> 00:00:39,762 Quando cerca de 60 funcionários membros e atores ... 5 00:00:40,530 --> 00:00:42,993 preparar uma boa comida mesa como esta. 6 00:00:43,034 --> 00:00:45,814 Então tudo que eu tenho que fazer é coma deliciosamente. 7 00:00:49,671 --> 00:00:52,638 Como esperado de Hwang Jung-min, seu filme recente conseguiu obter 8 00:00:52,640 --> 00:00:55,869 Um total de 50 milhões de espectadores viu o filme de Hwang Jung-min. 9 00:00:56,297 --> 00:00:58,464 É o recorde de maior bilheteria por um líder ator em um curto período de tempo. 10 00:00:58,487 --> 00:01:01,204 Ele era um gangster perigoso em o Novo Mundo e de certa forma, 11 00:01:01,206 --> 00:01:04,479 quando você compara os scripts, existem pontos muito semelhantes 12 00:01:12,274 --> 00:01:14,887 Ontem, perto do riacho de Paldang Dam em Namyangju 13 00:01:14,889 --> 00:01:17,910 Um corpo de severamente homem danificado foi encontrado. 14 00:01:18,429 --> 00:01:21,070 Como resultado da polícia investigação, foi identificado como 15 00:01:21,101 --> 00:01:26,140 O dono de um café, que foi vítima do sequestro recente de em Namyangju. 16 00:01:26,637 --> 00:01:30,631 A polícia está investigando por coleta de dados CCTV em todo o site, mas 17 00:01:30,701 --> 00:01:32,901 sabe-se que o investigação é difícil 18 00:01:32,903 --> 00:01:34,820 por causa do notavelmente pequeno número de CCTVs, 19 00:01:34,822 --> 00:01:37,656 devido à falta de crime na área sequestrada. 20 00:01:37,829 --> 00:01:39,981 Agora convidamos o ator principal do filme 21 00:01:40,055 --> 00:01:42,024 Ator Hwang Jeungmin. 22 00:01:42,837 --> 00:01:45,407 Um ator em quem você pode confiar. Ator garantindo 10 milhões de telespectadores, 23 00:01:45,409 --> 00:01:46,659 Hwang Jung-Min 24 00:01:48,586 --> 00:01:50,382 Ahh, aquele sorriso. 25 00:01:50,883 --> 00:01:51,899 Agora Sr. Hwang Jung-Min 26 00:01:51,901 --> 00:01:53,885 Se você pudesse por favor posar para a direita. 27 00:01:55,017 --> 00:01:56,819 Desta vez, o lado esquerdo, por favor. 28 00:01:58,439 --> 00:02:01,401 Podemos esperar um delicioso refeição desta vez também? 29 00:02:02,243 --> 00:02:04,109 Por favor, dê-nos um polegares para cima também. 30 00:02:05,211 --> 00:02:06,656 Ok, obrigado. 31 00:02:22,642 --> 00:02:23,679 - Por favor, coloque isso dentro. - OK. 32 00:02:25,061 --> 00:02:27,178 Oh meu. Eu bebi algumas bebidas em um estomago vazio 33 00:02:27,180 --> 00:02:28,225 Eu sinto como se estivesse morrendo. 34 00:02:29,074 --> 00:02:30,610 Por favor, diga ao diretor e CEO, 35 00:02:31,004 --> 00:02:32,796 Que estou indo calmamente, ok? 36 00:02:33,263 --> 00:02:35,295 - Você pegou meu remédio certo? - Sim, entendi, mas? 37 00:02:35,421 --> 00:02:36,823 Você é mesmo vai ficar bem? 38 00:02:36,825 --> 00:02:39,596 Estou bem. Quantas vezes eu tenho que dizer isso? 39 00:02:39,737 --> 00:02:41,487 Acho que você bebeu muito hoje 40 00:02:41,807 --> 00:02:43,154 Por favor me deixe te levar para casa 41 00:02:43,503 --> 00:02:44,932 Ou sua esposa ficará louca. 42 00:02:45,080 --> 00:02:46,733 Se você for para outro lugar Eu vou ter problemas 43 00:02:47,651 --> 00:02:49,554 Para onde mais eu iria? 44 00:02:49,810 --> 00:02:51,090 Como minha esposa nao esta em casa 45 00:02:51,346 --> 00:02:52,953 Eu tenho liberdade. Liberdade. 46 00:02:53,133 --> 00:02:54,241 Liberdade. 47 00:02:55,284 --> 00:02:56,428 Já que você trabalhou duro, 48 00:02:56,430 --> 00:02:58,646 Vá fazer uma 2ª rodada com o seu amigos gerentes e divirta-se. 49 00:02:58,770 --> 00:02:59,464 sim. 50 00:02:59,466 --> 00:03:01,379 Não esqueça de ligar eu amanhã de manhã. 51 00:03:01,381 --> 00:03:02,235 OK. 52 00:03:02,306 --> 00:03:04,098 - Entre, por favor. - Obrigado pelo seu trabalho árduo. 53 00:03:04,892 --> 00:03:07,282 - Vou buscá-lo à 1 hora de amanhã. - Ok, obrigado. 54 00:03:51,124 --> 00:03:52,024 Oh? 55 00:03:52,319 --> 00:03:53,801 Isso não é uma celebridade? 56 00:04:01,942 --> 00:04:02,770 Olá 57 00:04:02,926 --> 00:04:05,842 Por que você sempre consegue surpreso quando você me vê? 58 00:04:06,074 --> 00:04:06,973 Sr. Jung-Min? 59 00:04:07,378 --> 00:04:10,706 Meu amigo estava muito grato pelo sinal que você deu da última vez 60 00:04:10,856 --> 00:04:11,730 Mesmo? 61 00:04:12,062 --> 00:04:13,481 Então, isso será 30.000, ok? 62 00:04:33,312 --> 00:04:35,281 O que você está assistindo com tanta atenção? 63 00:04:35,537 --> 00:04:37,329 Dizem que mais alguém desapareceu também. 64 00:04:38,097 --> 00:04:40,216 Você conhece o sequestro de Dono do café Namyangju, certo? 65 00:04:40,913 --> 00:04:42,208 Está ficando louco por causa disso 66 00:04:42,449 --> 00:04:43,895 Aquele dono do café e .. 67 00:04:44,114 --> 00:04:45,630 O temporário que trabalha no café ... 68 00:04:45,700 --> 00:04:46,809 foram sequestrados juntos. 69 00:04:47,035 --> 00:04:48,637 Mas nos artigos não foi mencionado 70 00:04:48,754 --> 00:04:50,075 A polícia provavelmente deveria saber, certo? 71 00:04:50,286 --> 00:04:52,208 Eu não acho que eles estão fazendo uma investigação adequada. 72 00:04:52,563 --> 00:04:53,957 O irmão dela postou sobre isso. 73 00:04:54,464 --> 00:04:56,528 Oh cara. Enfim, realmente ... 74 00:04:57,514 --> 00:05:00,842 Hoje em dia, há muitos CCTV, então você os encontrará em breve. 75 00:05:01,811 --> 00:05:02,323 Ah 76 00:05:03,362 --> 00:05:05,512 Eu posso sair do meu carro aqui como da última vez certo? 77 00:05:06,001 --> 00:05:08,919 - Sim, a qualquer hora. - Eu vou buscá-lo amanhã de manhã 78 00:05:09,329 --> 00:05:10,609 Obrigada. 79 00:05:10,865 --> 00:05:11,889 Adeus. 80 00:05:22,641 --> 00:05:25,347 - Uau - Foi pra valer então? 81 00:05:26,131 --> 00:05:27,214 Você é Hwang Jung-Min certo? 82 00:05:27,974 --> 00:05:28,841 Ode ao meu pai 83 00:05:29,232 --> 00:05:30,029 Veterano 84 00:05:30,740 --> 00:05:32,795 "Podemos não ter dinheiro mas temos integridade " 85 00:05:36,682 --> 00:05:37,450 senhor 86 00:05:38,123 --> 00:05:40,662 Você não pode simplesmente subir em o carro de outra pessoa. 87 00:05:43,684 --> 00:05:44,995 Mas este é o meu carro. 88 00:05:47,434 --> 00:05:48,596 Este é o meu carro, certo? 89 00:05:49,599 --> 00:05:51,321 Venha aqui voce! 90 00:05:52,932 --> 00:05:54,595 Eu estou louco? Não é meu carro? 91 00:05:54,666 --> 00:05:56,478 Vamos apertar as mãos, Hwang Jung Min. 92 00:06:13,741 --> 00:06:15,889 Oh meu, você é forte, não é? 93 00:06:16,334 --> 00:06:17,711 Por favor, tome cuidado e vá então. 94 00:06:17,765 --> 00:06:19,054 Espere. Vamos tirar uma foto. 95 00:06:19,170 --> 00:06:20,173 Vamos tirar uma foto. 96 00:06:20,387 --> 00:06:22,179 Eu sinto Muito. Já que bebi, não posso. 97 00:06:23,382 --> 00:06:24,765 Eu bebi também. Então? 98 00:06:27,013 --> 00:06:28,935 Eu sinto Muito. Nenhuma imagem estática. 99 00:06:30,194 --> 00:06:32,030 Hwang Jung-Min eu tenho algo Estou curioso sobre 100 00:06:35,073 --> 00:06:36,686 Com quais celebridades você já fez isso? 101 00:06:40,332 --> 00:06:42,132 - O que? - Celebridades.. 102 00:06:42,620 --> 00:06:44,374 Com quem você jogou? 103 00:06:48,475 --> 00:06:51,210 Esses filhos da puta, do que estão brincando? 104 00:06:51,568 --> 00:06:52,390 Fodidos? 105 00:06:53,703 --> 00:06:56,007 De que filhos da puta você está falando? 106 00:06:57,200 --> 00:06:57,998 Você é bom em lutar? 107 00:06:58,048 --> 00:06:59,593 Ah? Você é bom em lutar? 108 00:07:00,141 --> 00:07:02,116 Eu disse, você é bom em lutar? 109 00:07:31,084 --> 00:07:34,416 Eu sinto muito por aqueles punks. 110 00:07:39,813 --> 00:07:41,813 Para onde foram minha carteira e chaves? 111 00:07:44,328 --> 00:07:46,408 Ahh pra valer 112 00:07:55,689 --> 00:07:56,741 O que é isso? 113 00:08:14,515 --> 00:08:15,711 Por favor me ajude 114 00:08:16,550 --> 00:08:17,714 Por favor me ajude 115 00:08:17,728 --> 00:08:20,706 - Por que isso está acontecendo? - Essa merda não está funcionando 116 00:08:26,405 --> 00:08:32,699 Refém 117 00:09:01,907 --> 00:09:03,009 Jackpot. 118 00:09:10,030 --> 00:09:11,624 Que porra é essa? 119 00:09:12,160 --> 00:09:13,384 É Hwang Jung Min. 120 00:09:44,278 --> 00:09:45,558 Você sabe quem está certo? 121 00:09:51,110 --> 00:09:52,414 Não grave .. 122 00:09:54,166 --> 00:09:55,587 Não grave você! 123 00:09:57,346 --> 00:09:59,017 É uma brincadeira de câmera escondida? 124 00:09:59,861 --> 00:10:00,723 Vocês caras.. 125 00:10:00,830 --> 00:10:02,525 Fazendo algo como o YouTube certo? 126 00:10:02,527 --> 00:10:03,300 Direito? 127 00:10:03,561 --> 00:10:05,072 Pare de brincar e se livrar dele. 128 00:10:05,074 --> 00:10:06,814 Antes de ligar para a policia e você levando um tiro. 129 00:10:06,965 --> 00:10:08,963 Apresse-se e me dê isso, punks. 130 00:10:14,013 --> 00:10:17,372 Como você ousa falar casualmente sem minha permissão você fode? 131 00:10:21,745 --> 00:10:23,436 Você vai falar de novo? 132 00:10:23,438 --> 00:10:25,311 Você é? Você é? Você é? 133 00:10:26,685 --> 00:10:29,718 Espere, espere, espere 134 00:10:33,971 --> 00:10:36,019 Por favor, não bata na minha cara. 135 00:10:36,360 --> 00:10:37,896 Eu tenho uma entrevista mais tarde. 136 00:10:44,849 --> 00:10:45,850 Uau 137 00:10:46,431 --> 00:10:49,473 Esse cara é tão engraçado. 138 00:10:51,505 --> 00:10:53,553 Você ainda não sabe o que está acontecendo? 139 00:10:56,215 --> 00:10:59,287 Isso é real, idiota. 140 00:11:12,225 --> 00:11:13,327 Sr. Hwang Jung-Min, 141 00:11:14,779 --> 00:11:15,640 você está certo? 142 00:11:20,068 --> 00:11:20,943 O que é isso? 143 00:11:20,945 --> 00:11:23,093 - Por que você está fazendo isto comigo? - Pare de falar casualmente. 144 00:11:32,881 --> 00:11:34,676 Você sabe meu nome, não é? 145 00:11:34,796 --> 00:11:37,092 O que eu fiz de errado com vocês merecem isso? 146 00:11:38,688 --> 00:11:40,412 No meu ponto de vista, 147 00:11:40,602 --> 00:11:44,264 Simplesmente não faz sentido apenas deixe ir uma estrela como você. 148 00:11:44,320 --> 00:11:45,271 Estou errado? 149 00:11:57,756 --> 00:11:59,036 É por causa de dinheiro? 150 00:12:00,092 --> 00:12:02,624 Se você me conseguir dinheiro antes das 22h da noite, 151 00:12:02,626 --> 00:12:04,592 Vamos concordar em .. 152 00:12:05,154 --> 00:12:07,573 para deixar você ir para casa uma vez o dinheiro chega aqui 153 00:12:09,169 --> 00:12:11,036 Se o dinheiro não vier .. 154 00:12:15,045 --> 00:12:16,389 Vai ser assim. 155 00:12:17,449 --> 00:12:18,502 Senhor.. 156 00:12:20,152 --> 00:12:23,666 Passou do tempo combinado, mas, apenas 80 milhões de won ainda chegaram. 157 00:12:23,913 --> 00:12:26,316 É só isso, tem sido mais difícil hoje em dia para fazer negócios, 158 00:12:26,318 --> 00:12:27,465 É por causa disso .. 159 00:12:27,489 --> 00:12:29,299 Vou te dar o resto. Por favor me perdoe. 160 00:12:29,301 --> 00:12:31,948 Olha esse cara vendendo um absurdo. 161 00:12:32,011 --> 00:12:33,153 Por favor, estou falando a verdade. 162 00:12:35,298 --> 00:12:37,464 O que você está fazendo? Eu vou dar, eu vou dar .. 163 00:12:37,466 --> 00:12:38,543 Eu darei o dinheiro. 164 00:12:49,238 --> 00:12:50,905 Por que você me soltou? 165 00:12:52,286 --> 00:12:53,618 Oh senhor, obrigado! 166 00:12:53,806 --> 00:12:55,559 - Obrigado senhor. - Senhor? 167 00:12:55,637 --> 00:12:56,770 E quanto a mim? 168 00:12:57,255 --> 00:12:58,527 E quanto a mim? 169 00:12:59,028 --> 00:13:00,095 Não me deixe senhor. 170 00:13:00,840 --> 00:13:02,240 Não me deixe. 171 00:13:04,106 --> 00:13:05,205 O que é isso? 172 00:13:06,863 --> 00:13:07,743 Você sente muito? 173 00:13:09,589 --> 00:13:10,446 Porque? 174 00:13:12,353 --> 00:13:14,156 Então vá em frente e ore. 175 00:13:16,535 --> 00:13:17,435 Rezar? 176 00:13:20,066 --> 00:13:20,824 sim. 177 00:13:20,940 --> 00:13:23,198 Eu vou rezar. Eu vou orar agora. 178 00:13:27,210 --> 00:13:30,356 Pai celestial obrigado então muito por me deixar ir livre .. 179 00:13:30,641 --> 00:13:34,255 Por favor, deixe So-Yeon ir para casa com segurança também. 180 00:13:51,595 --> 00:13:54,061 Uau, O que há de errado nisso? 181 00:14:03,500 --> 00:14:04,619 Isso é engraçado? 182 00:14:04,621 --> 00:14:06,400 Por favor, não faça isso. 183 00:14:09,321 --> 00:14:11,751 Ele está indo embora. Ele está indo embora. 184 00:14:36,158 --> 00:14:37,218 Por favor, não faça isso. 185 00:14:37,220 --> 00:14:39,570 Eu realmente não tenho nenhum dinheiro deixado para dar. 186 00:14:39,584 --> 00:14:40,655 Ah, por favor. 187 00:14:41,781 --> 00:14:43,077 Ah por favor! 188 00:14:45,656 --> 00:14:49,202 - Por favor, alguém me salve! - Não faça isso, porra! 189 00:14:49,929 --> 00:14:50,414 Olhar. 190 00:14:51,194 --> 00:14:53,039 Não faça isso idiota, Eu disse não! 191 00:14:53,233 --> 00:14:54,132 Eu vou dar.. 192 00:14:54,249 --> 00:14:56,609 Eu vou te dar o dinheiro. Eu disse que vou dar o dinheiro. 193 00:14:57,624 --> 00:15:00,351 Por favor, deixe ela ir. Eu darei todo o dinheiro. 194 00:15:20,028 --> 00:15:22,364 Quanto eu disse para você me dar? 195 00:15:26,651 --> 00:15:27,616 Diga-me 196 00:15:27,665 --> 00:15:30,044 Eu não consigo me lembrar. Eu não consigo me lembrar. 197 00:15:32,901 --> 00:15:34,041 Foram 2 bilhões? 198 00:15:35,127 --> 00:15:36,603 Já que você não tem nenhum dinheiro .. 199 00:15:38,519 --> 00:15:39,967 Quanto você vai me dar? 200 00:15:42,548 --> 00:15:44,009 Vou te dar 5 bilhões. 201 00:15:48,342 --> 00:15:49,242 5 bilhões? 202 00:15:52,705 --> 00:15:55,084 Quantos filmes tem Hwang Jung-min filmado até agora? 203 00:15:57,405 --> 00:15:59,178 Para os dois recentes você provavelmente recebeu 204 00:15:59,180 --> 00:16:00,788 centenas de milhões de won cada um em pagamento. 205 00:16:01,061 --> 00:16:03,804 Eu posso te matar neste instante. OK? 206 00:16:06,280 --> 00:16:08,414 Eu não posso te dar o dinheiro até amanhã. 207 00:16:08,960 --> 00:16:12,270 Você não sabe que há um diário limite de retirada no banco? 208 00:16:12,460 --> 00:16:14,465 Eu posso te dar mais dinheiro, mas ... 209 00:16:14,467 --> 00:16:18,574 Mas com o passar do tempo, todos no mundo saberá que estou faltando. 210 00:16:21,067 --> 00:16:22,699 Você não pode deixar isso acontecer certo? 211 00:16:22,931 --> 00:16:26,978 Isso é o melhor que posso fazer agora. 212 00:16:28,270 --> 00:16:29,309 Então.. 213 00:16:30,207 --> 00:16:31,667 quando você conseguir o dinheiro .. 214 00:16:32,997 --> 00:16:35,270 Por favor, deixe nós dois irmos. 215 00:17:10,774 --> 00:17:12,387 Yah! Pare aí mesmo! 216 00:17:12,512 --> 00:17:13,912 Onde você está indo bastardo? 217 00:17:18,182 --> 00:17:20,518 Membro da gangue do dono do café sequestradores chamados 'Banga' 218 00:17:20,925 --> 00:17:21,853 Yeom Dong-Hoon? 219 00:17:23,084 --> 00:17:24,283 Qual é a conexão com Banga? 220 00:17:24,285 --> 00:17:27,703 Sim, você sabe sobre o caminhão que costumava sequestrar o dono do Café, certo? 221 00:17:27,984 --> 00:17:30,308 Eu acho que Banga deu para Yeom Dong-Hoon. 222 00:17:30,344 --> 00:17:31,805 O caminhão é difícil de rastrear. 223 00:17:31,807 --> 00:17:34,234 Eu acho que eles mudaram seus placas de licença no meio. 224 00:17:34,404 --> 00:17:36,617 O que aconteceu com Bang So-yeon, quem foi sequestrado junto? 225 00:17:36,619 --> 00:17:38,545 Nós a acompanhamos há muito tempo, mas 226 00:17:38,742 --> 00:17:39,953 Não é fácil encontrá-la. 227 00:17:40,204 --> 00:17:42,672 Vou tentar obter a localização de Banga primeiro. 228 00:17:42,674 --> 00:17:44,071 Por favor, preste atenção extra a isso 229 00:17:44,073 --> 00:17:46,704 Você nunca deve deixar a imprensa obter um vento sobre Bang So-Yeon, ok? 230 00:17:46,882 --> 00:17:47,584 Eu entendo. 231 00:17:49,813 --> 00:17:50,820 Bang? 232 00:17:51,325 --> 00:17:53,406 Pense mais. Quem mais está aí além de Yeom Dong-Hoon? 233 00:17:53,506 --> 00:17:56,336 Por que eu pensaria muito? Você conhece detetives, eu .. 234 00:17:56,338 --> 00:17:59,507 Eu só sei sobre Yeom Dong-hoon sempre sendo um idiota para os outros. 235 00:18:03,584 --> 00:18:04,991 Yeom Dong-Hoon sequestrou uma pessoa 236 00:18:04,993 --> 00:18:06,533 e o ameaçou dar 200 milhões de won como resgate, mas 237 00:18:06,535 --> 00:18:08,342 Uma vez que ele só recebeu 80 milhões de won, 238 00:18:08,344 --> 00:18:10,888 Ele enviou 17 partes do corpo para a família das vítimas. 239 00:18:11,569 --> 00:18:12,920 Por conseguir apenas 80 milhões. 240 00:18:13,361 --> 00:18:16,177 Apenas confesse que você emprestou o caminhão para Yeom Dong-Hoon. 241 00:18:16,601 --> 00:18:19,223 Ei, se você tem alguma coisa em mente, diga-me. 242 00:18:19,630 --> 00:18:22,021 Antes de te colocar no chão, Como cúmplice de sequestro. 243 00:18:41,176 --> 00:18:42,801 Vou dar uma chance. 244 00:18:47,238 --> 00:18:48,945 "Você conhece meu irmão." 245 00:18:49,457 --> 00:18:52,322 "Você só precisa seguir o que seu irmão disse que está bem? " 246 00:18:57,738 --> 00:18:59,150 Eu sou fã de você irmão. 247 00:18:59,152 --> 00:19:01,251 Eu vi todos os seus filmes. 248 00:19:01,642 --> 00:19:04,465 Você pode dizer que "venha para mim, venha para mim" uma vez por favor? 249 00:19:06,908 --> 00:19:08,103 Eu não quero fazer isso. 250 00:19:11,212 --> 00:19:12,705 Experimente, ok? 251 00:19:18,392 --> 00:19:20,080 "Venha para mim, venha para mim" 252 00:19:22,142 --> 00:19:24,517 Seja mais realista! 253 00:19:27,541 --> 00:19:29,197 Venha até mim.. 254 00:19:29,199 --> 00:19:31,247 Venha para mim, seu merda. 255 00:19:32,858 --> 00:19:33,775 Tudo bem? 256 00:19:45,150 --> 00:19:46,183 São 6 horas. 257 00:19:47,078 --> 00:19:48,358 Onde está o cartão? 258 00:19:50,168 --> 00:19:52,356 - Qual carta? - Cartão OTP. 259 00:19:52,808 --> 00:19:55,242 Você precisa disso para obter o dinheiro, não é? 260 00:20:00,363 --> 00:20:01,905 Talvez tenha sido em casa? 261 00:20:02,002 --> 00:20:03,282 O que? 262 00:20:03,562 --> 00:20:04,736 E quanto ao dinheiro? 263 00:20:05,131 --> 00:20:06,158 Como vamos conseguir isso? 264 00:20:06,160 --> 00:20:07,948 Vá para minha casa e pegue o cartão, por favor. 265 00:20:08,521 --> 00:20:10,603 Porque ninguém está em casa agora. 266 00:20:10,641 --> 00:20:12,439 O que você está dizendo agora, seu bastardo? 267 00:20:13,149 --> 00:20:13,783 Irmão. 268 00:20:14,228 --> 00:20:15,986 Acho que ele está mentindo agora. 269 00:20:15,988 --> 00:20:18,986 Quem mentiria nisso tipo de situação? 270 00:20:19,825 --> 00:20:20,593 Ei? 271 00:20:21,523 --> 00:20:22,803 Então me diga sua senha. 272 00:20:23,342 --> 00:20:26,072 Vamos dar uma olhada em sua geladeira. Vamos ver o que ele gosta de comer. 273 00:20:27,586 --> 00:20:29,618 E se a polícia estiver lá agora? 274 00:20:33,439 --> 00:20:35,853 Todo mundo estava implorando por suas vidas. 275 00:20:40,548 --> 00:20:42,423 Por que nosso Sr. Hwang não tem medo? 276 00:20:48,397 --> 00:20:50,093 Por que você não confia nas pessoas? 277 00:20:50,309 --> 00:20:51,913 Eu fiz uma promessa, não fiz? 278 00:20:52,936 --> 00:20:56,288 Eu só quero sair daqui, então .. 279 00:20:57,562 --> 00:20:59,530 Ir rapidamente para minha casa e pegue meu cartão. 280 00:21:05,147 --> 00:21:07,515 Pegue todas as senhas e autenticações. 281 00:21:07,703 --> 00:21:09,373 Young-Rok está vindo comigo. 282 00:21:51,631 --> 00:21:53,623 Prepare o resto no armazém. 283 00:21:56,421 --> 00:21:58,577 Se eu não chegar até as 22h, 284 00:22:00,359 --> 00:22:01,733 Mate os dois. 285 00:22:04,952 --> 00:22:05,850 Senhor? 286 00:22:05,890 --> 00:22:08,475 Tempo restante antes das 22h 287 00:22:08,484 --> 00:22:09,384 Senhor? 288 00:22:13,437 --> 00:22:16,142 Eu sou muito grato por o que você fez antes. 289 00:22:20,475 --> 00:22:22,584 Seu irmão postou na internet. 290 00:22:25,522 --> 00:22:28,850 Seu irmão postou na internet dizendo que sua irmã estava desaparecida. 291 00:22:31,134 --> 00:22:33,163 A policia vai estar procurando para você, então vamos esperar. 292 00:22:33,165 --> 00:22:34,065 Mesmo? 293 00:22:34,818 --> 00:22:35,423 Mas.. 294 00:22:35,829 --> 00:22:38,311 A polícia será capaz de nos encontre esta noite? 295 00:22:43,258 --> 00:22:44,041 senhor 296 00:22:46,113 --> 00:22:47,999 Quando eles pegam seu dinheiro, 297 00:22:48,491 --> 00:22:49,977 Nós vamos conseguir sair certo? 298 00:22:51,707 --> 00:22:53,545 Eles sabem como nossos rostos se parecem. 299 00:22:55,826 --> 00:22:57,053 É um dos dois. 300 00:22:57,688 --> 00:22:59,921 Você tem confiança de que você não será pego novamente. 301 00:23:02,048 --> 00:23:04,639 ou eles estavam planejando nos matar do começo. 302 00:23:17,508 --> 00:23:18,462 Motorista? 303 00:23:18,789 --> 00:23:19,884 Você está livre para ir? 304 00:23:23,007 --> 00:23:25,507 Eh. Os detetives entenderam errado. 305 00:23:25,710 --> 00:23:29,366 Yeom Dong-Hoon não tem esse tipo de cabelo. 306 00:23:30,045 --> 00:23:32,004 Ele era conhecido como Choi Ki-Hwan. 307 00:23:32,184 --> 00:23:36,043 Yeom Dong-Hoon, Go Young-rok, ambos devem ser responsáveis 308 00:23:36,486 --> 00:23:39,119 Ah, isso é um tanto complicado, na verdade. 309 00:23:39,821 --> 00:23:42,544 Já estou aqui há 25 anos, 310 00:23:43,003 --> 00:23:45,181 mas ainda me lembro de seus rostos. 311 00:23:45,183 --> 00:23:47,088 3 meses atrás Estação Cheongsong 312 00:23:49,322 --> 00:23:52,166 Ei, você não ouviu o alarme? Sair. 313 00:23:52,761 --> 00:23:55,791 Ele provavelmente está fazendo algo estranho agora. 314 00:24:09,970 --> 00:24:12,343 Acho que precisamos descobrir o localização, tanto quanto possível. 315 00:24:12,345 --> 00:24:14,679 - Aquele idiota é o chefe da gangue. - Então, o que isso significa? 316 00:24:14,681 --> 00:24:17,319 Banga disse que há alguém outro do que Yeom Dong-hoon está lá .. 317 00:24:17,537 --> 00:24:18,953 Portanto, deve ser Choi Ki-Hwan. 318 00:24:19,361 --> 00:24:21,046 Quando Choi Ki-hwan trabalhou em uma mina no passado 319 00:24:21,048 --> 00:24:24,026 Ele foi demitido e preso por sequestrar o líder da equipe lá. 320 00:24:24,768 --> 00:24:26,827 Vou começar onde Choi Ki-Hwan está residência atual primeiro. 321 00:25:09,995 --> 00:25:10,750 Ei? 322 00:25:11,008 --> 00:25:11,836 Ei? 323 00:25:12,514 --> 00:25:14,407 Passe-me aquele fragmento na sua frente. 324 00:25:16,238 --> 00:25:17,805 Aquele pedaço de vidro na frente .. 325 00:25:17,867 --> 00:25:21,000 - Deslize para cá. - O que você está fazendo? Por favor, não faça isso. 326 00:25:21,002 --> 00:25:24,266 Tudo bem. Passe aquele fragmento por aqui ok? Está tudo bem. 327 00:25:24,268 --> 00:25:26,118 O que deu em você, senhor? 328 00:25:26,223 --> 00:25:27,985 Eles são pessoas realmente assustadoras. 329 00:25:28,086 --> 00:25:31,399 Eu imploro, por favor. Passe esse fragmento por aqui. 330 00:25:32,189 --> 00:25:33,696 Você não quer sair daqui? 331 00:25:41,510 --> 00:25:43,657 Por ali, por ali. Na sua frente. 332 00:25:43,700 --> 00:25:44,938 Use os pés para passar. 333 00:25:50,214 --> 00:25:51,406 Vamos. 334 00:25:55,165 --> 00:25:56,093 Eu sinto Muito. 335 00:26:04,790 --> 00:26:06,790 Senhor, e se eles o ouvirem? 336 00:26:39,071 --> 00:26:41,482 Vai ser uma bagunça. É uma bagunça. 337 00:26:42,466 --> 00:26:44,000 Vou contar a Ki-wan sobre isso, ok? 338 00:26:46,621 --> 00:26:47,813 Vá em frente. 339 00:26:49,576 --> 00:26:50,404 senhor 340 00:26:50,657 --> 00:26:51,958 Senhor, levante-se rapidamente. 341 00:27:51,275 --> 00:27:52,952 Eu peguei seu bastardo. 342 00:27:55,234 --> 00:27:56,070 Ei. 343 00:28:02,748 --> 00:28:03,899 Mesa de comida deliciosa .. 344 00:28:04,813 --> 00:28:06,440 O que você está olhando? 345 00:28:08,107 --> 00:28:09,499 Não viu um C-cup antes? 346 00:28:10,124 --> 00:28:11,882 Não tenho sorte para você. 347 00:28:12,800 --> 00:28:14,238 Portanto, não finja ser legal. 348 00:28:40,750 --> 00:28:46,969 Escritório da agência de Hwang Jung-Min 349 00:28:51,609 --> 00:28:53,679 O que esse filho da puta está tentando dizer? 350 00:28:54,857 --> 00:28:56,664 Então você realmente quer faça a entrevista. 351 00:28:56,666 --> 00:28:57,820 Não é isso.. 352 00:28:57,958 --> 00:28:59,469 Se eles não puderem entrar em contato comigo .. 353 00:28:59,711 --> 00:29:02,500 Meu empresário vai com certeza denuncie à polícia. 354 00:29:03,033 --> 00:29:04,344 Mesmo que eu não possa ir para a entrevista .. 355 00:29:04,499 --> 00:29:05,990 Eu deveria pelo menos ligar para ele. 356 00:29:17,390 --> 00:29:19,141 Não tente dizer algo engraçado. 357 00:29:21,302 --> 00:29:23,350 Ouvi dizer que o remédio é muito forte. 358 00:29:23,456 --> 00:29:27,031 Ele bebeu muito ontem, Ele provavelmente ainda está dormindo. 359 00:29:27,166 --> 00:29:28,646 Não, você não pode dirigir, 360 00:29:28,648 --> 00:29:31,263 O médico disse que ele estaria em problemas se ele não o tomasse regularmente. 361 00:29:31,407 --> 00:29:33,178 Oh, por favor, espere um segundo, diretor. 362 00:29:38,092 --> 00:29:38,849 Quem é? 363 00:29:45,877 --> 00:29:47,400 Ele provavelmente está muito ocupado hoje, então .. 364 00:29:47,886 --> 00:29:49,907 Provavelmente não responde números desconhecidos. 365 00:29:52,968 --> 00:29:54,845 Porra. O que você faz quer que eu faça então? 366 00:30:14,758 --> 00:30:16,009 Uh. Olá? 367 00:30:17,880 --> 00:30:19,611 Seong-Woong. É Jung-Min. 368 00:30:20,138 --> 00:30:22,146 Seu irmão de merda. 369 00:30:24,416 --> 00:30:26,365 Mas porque é o seu número diferente? 370 00:30:26,367 --> 00:30:28,388 Estou ligando de o telefone de outra pessoa 371 00:30:29,233 --> 00:30:29,997 Seong-Woong 372 00:30:30,321 --> 00:30:31,157 Hoje mais tarde.. 373 00:30:31,228 --> 00:30:32,550 Temos essa entrevista certo? 374 00:30:33,322 --> 00:30:35,175 Parece que não posso chegar a esse ponto. 375 00:30:35,348 --> 00:30:36,248 O que? 376 00:30:36,510 --> 00:30:38,160 Por que você não pode? 377 00:30:38,162 --> 00:30:40,129 Algo aconteceu em casa. 378 00:30:40,823 --> 00:30:42,112 Seong-Woong, sinto muito, mas .. 379 00:30:42,174 --> 00:30:44,863 Você pode ligar para o meu gerente Kim Chil-Chang? 380 00:30:45,130 --> 00:30:46,144 Esse cara 381 00:30:46,199 --> 00:30:47,401 Não está atendendo telefone 382 00:30:47,511 --> 00:30:50,941 Por que você está tentando pular a entrevista de repente? 383 00:30:51,189 --> 00:30:51,747 Eh? 384 00:30:52,061 --> 00:30:54,232 Você foi sequestrado por acaso? 385 00:30:59,984 --> 00:31:03,661 Que tipo de sequestro são você está falando punk? 386 00:31:03,708 --> 00:31:06,146 Estou apenas brincando. 387 00:31:06,148 --> 00:31:07,914 Então o que está acontecendo? por favor me diga rapidamente. 388 00:31:12,977 --> 00:31:14,118 Seung-Woon 389 00:31:14,198 --> 00:31:16,368 Por favor, cuide disso ok? Obrigada. 390 00:31:17,152 --> 00:31:18,880 E tem esses repórteres lá, você sabe. 391 00:31:18,882 --> 00:31:21,036 Repórter Seo Do-Cheol e repórter Choi Cheol-Gi 392 00:31:21,038 --> 00:31:21,674 Quem? 393 00:31:21,908 --> 00:31:23,547 Diga ao repórter Seo Do-Cheol e repórter Choi Cheol-Gi 394 00:31:23,622 --> 00:31:26,029 Que eu realmente sinto muito. Por favor, retransmita isso para mim. 395 00:31:26,031 --> 00:31:27,372 Seo Do-Cheol e Choi Cheol-Gi está bem? 396 00:31:30,781 --> 00:31:31,546 Quem era aquele? 397 00:31:35,050 --> 00:31:36,586 Você não conhece o ator Park Seong-Woong? 398 00:31:37,608 --> 00:31:39,114 "Você consegue manter sua cabeça." 399 00:31:43,932 --> 00:31:47,199 Esses repórteres. O que você estava tentando dizer? 400 00:31:47,646 --> 00:31:49,244 A última entrevista também .. 401 00:31:49,386 --> 00:31:50,666 foi cancelado por minha causa. 402 00:31:50,998 --> 00:31:52,530 Então, eu lamentei para eles. 403 00:32:11,601 --> 00:32:17,228 Residência de Choi Ki-Wan 404 00:32:17,230 --> 00:32:18,254 Tem alguém em casa? 405 00:32:19,015 --> 00:32:20,295 É a polícia. 406 00:32:37,279 --> 00:32:39,154 Somos da delegacia de polícia de Seul. 407 00:32:42,244 --> 00:32:42,904 Senhor. 408 00:33:28,001 --> 00:33:30,529 Hwang Jung-Min, que parece tão chique em ternos. 409 00:33:30,770 --> 00:33:32,896 O ator de 10 milhões de ingressos está aqui. 410 00:33:33,903 --> 00:33:35,183 Ele não está lá, no entanto. 411 00:33:38,450 --> 00:33:39,474 Ele está aqui. 412 00:33:40,149 --> 00:33:41,701 Ele está bem aqui. 413 00:33:43,576 --> 00:33:45,336 Os outros foram a algum lugar? 414 00:33:45,338 --> 00:33:46,164 Armazém. 415 00:33:46,603 --> 00:33:47,852 É longe daqui? 416 00:33:48,078 --> 00:33:49,272 Se você correr, 417 00:33:49,300 --> 00:33:50,946 Demora 2 minutos e 38 segundos. 418 00:33:51,047 --> 00:33:52,071 Você sabe.. 419 00:33:52,909 --> 00:33:54,701 Eu preciso tomar um remédio. 420 00:33:56,171 --> 00:33:57,483 É para o coração. 421 00:34:00,287 --> 00:34:03,172 Se eu não tiver nem uma vez, Vou ter problemas de coração. 422 00:34:05,346 --> 00:34:06,782 Você pode ir à farmácia e .. 423 00:34:09,106 --> 00:34:10,898 me compre um deles, por favor? 424 00:34:11,931 --> 00:34:13,211 Eu não posso. 425 00:34:14,499 --> 00:34:16,035 Por causa do meu rosto .. 426 00:34:16,174 --> 00:34:18,852 Ki-Wan me diga para nunca sair. 427 00:34:19,619 --> 00:34:20,453 Nunca. 428 00:34:23,014 --> 00:34:24,141 Você vai ficar bem? 429 00:34:27,260 --> 00:34:28,070 Sim irmão? 430 00:34:28,470 --> 00:34:30,532 Sim, vou descer para configurar a vestiário agora. 431 00:34:31,458 --> 00:34:32,994 Por favor, deixe-me aquecer minhas mãos. 432 00:34:33,357 --> 00:34:35,086 Minhas mãos estão frias agora. 433 00:34:37,195 --> 00:34:40,015 Eu não disse, eu não posso fazer isso? 434 00:34:40,537 --> 00:34:41,411 Ei, segure isso. 435 00:34:47,180 --> 00:34:48,305 Responder. 436 00:34:52,157 --> 00:34:52,992 Olá? 437 00:34:55,532 --> 00:34:56,899 Ei, Hwang Jeong-Min. 438 00:34:57,832 --> 00:34:59,946 Eu pesquisei como você disse. 439 00:35:00,611 --> 00:35:02,055 Mas não consigo encontrar. 440 00:35:04,915 --> 00:35:06,182 Por favor, olhe de perto. 441 00:35:06,631 --> 00:35:08,201 Certamente deve estar lá. 442 00:35:08,311 --> 00:35:11,374 Você está apenas perdendo tempo até a polícia chega aqui, não é? 443 00:35:12,365 --> 00:35:14,467 Vou contar até 10. 444 00:35:17,969 --> 00:35:18,577 1 445 00:35:22,496 --> 00:35:23,232 2 446 00:35:27,916 --> 00:35:30,351 Sua família deve estar planejando viajar para o exterior certo? 447 00:35:33,222 --> 00:35:34,753 Deixei na .. 448 00:35:35,363 --> 00:35:38,167 Deixei na mesa da loja de conveniências. 449 00:35:38,847 --> 00:35:40,695 Deve estar na loja de conveniências. 450 00:35:45,089 --> 00:35:46,870 Se não for na loja de conveniência .. 451 00:35:47,309 --> 00:35:49,706 Com certeza vou perguntar ao seu família às 20h esta noite. 452 00:36:07,948 --> 00:36:09,089 Ele está no chuveiro? 453 00:36:13,877 --> 00:36:16,602 - Ah Sr. Park, Olá. - Sim, Kim Chil-Chang. 454 00:36:17,394 --> 00:36:20,214 Recebi uma ligação de Jung-Min antes dizendo ele não pode vir para a entrevista hoje 455 00:36:20,255 --> 00:36:21,531 - O que está acontecendo? - O que? 456 00:36:21,831 --> 00:36:23,636 Estou na frente do Jung-Min's em casa agora. 457 00:36:23,638 --> 00:36:25,797 Por que Jung-Min não me ligou diretamente? 458 00:36:25,799 --> 00:36:27,953 - Fiz algo de errado? - Você deve ter feito algo. 459 00:36:28,751 --> 00:36:29,484 Também.. 460 00:36:29,643 --> 00:36:31,666 Quem são esses repórteres chamados Choi Cheol-Gi e Seo Do-Cheol? 461 00:36:31,668 --> 00:36:32,347 Quem? 462 00:36:32,677 --> 00:36:36,175 Ele queria dizer ao repórter Choi Cheol-Gi e Seo Do-Cheol que ele está arrependido. 463 00:36:36,177 --> 00:36:38,690 Mas ninguém com esses nomes é na lista de repórteres da entrevista de hoje. 464 00:36:38,781 --> 00:36:40,573 Claro que não. 465 00:36:40,673 --> 00:36:42,870 Choi Cheol-Gi e Seo Do-Cheol não são repórteres. 466 00:36:42,994 --> 00:36:45,916 Eles eram os nomes dos detetives que eram de The Unjust e Veteran. 467 00:36:45,918 --> 00:36:48,329 Os nomes dos detetives jogados por Jung-Min nesses filmes. 468 00:36:51,800 --> 00:36:53,196 Espere um segundo Sr. Park. 469 00:36:54,700 --> 00:36:57,571 Se ele contasse a Choi Cheol-Ki e Seo Do-Cheol para dizer algo ... 470 00:36:57,934 --> 00:36:59,844 Não significa denunciar à polícia? 471 00:36:59,930 --> 00:37:02,962 O que quer dizer com denunciar à polícia? 472 00:37:03,227 --> 00:37:06,204 - Você bebeu? - Sim Sim. Eu vou chamá-lo de volta. sim. 473 00:37:11,292 --> 00:37:12,472 Jung-Min? 474 00:37:14,520 --> 00:37:15,336 Jung-Min? 475 00:37:15,941 --> 00:37:17,270 É o seu gerente. 476 00:37:30,435 --> 00:37:31,802 sim. Isso é 119 certo? 477 00:37:48,949 --> 00:37:50,104 Ele desmaiou. 478 00:37:50,114 --> 00:37:51,924 Por favor, salve-o! 479 00:37:53,473 --> 00:37:54,893 Há algo errado com seu coração. 480 00:37:54,976 --> 00:37:57,854 Ele disse que se ele perder uma pílula, ele vai ter problemas em seu coração. 481 00:38:04,203 --> 00:38:05,462 Estou fazendo todo tipo de coisa. 482 00:38:05,464 --> 00:38:07,008 Por favor pegue ele Medicina Cheongsimhwan. 483 00:38:07,010 --> 00:38:09,031 Se ele tem isso ele é vai ficar bem. 484 00:38:09,033 --> 00:38:11,047 Levante seu filho da puta. 485 00:38:13,673 --> 00:38:15,460 Você deve estar fingindo, certo? 486 00:38:15,654 --> 00:38:17,584 Você é um ator de 10 milhões de ingressos, certo? 487 00:38:25,689 --> 00:38:26,859 Seu bastardo sujo. 488 00:38:30,480 --> 00:38:32,225 O que acontecerá se ele continuar assim? 489 00:38:32,227 --> 00:38:34,265 Porra, o que há de errado com você? 490 00:38:34,306 --> 00:38:35,991 Porra, você é de verdade? 491 00:38:35,993 --> 00:38:38,577 Vai ser estranho se ele apenas morre sem recebermos nenhum dinheiro. 492 00:38:38,579 --> 00:38:40,501 Você só precisa comprar ele um medicamento. 493 00:38:40,752 --> 00:38:42,336 Você também não pode fazer isso? 494 00:38:42,812 --> 00:38:44,984 Fique quieto, seu merda. 495 00:38:48,772 --> 00:38:49,810 Sim, bem aí. 496 00:38:50,225 --> 00:38:51,615 Você poderia aumentar um pouco o zoom, por favor. 497 00:38:54,318 --> 00:38:55,536 Acho que é ele. 498 00:38:55,889 --> 00:38:56,913 Por favor me perdoe. 499 00:38:57,541 --> 00:38:59,391 Não importa o quanto você chame a si mesmo de gerente .. 500 00:38:59,393 --> 00:39:00,952 Eu não posso simplesmente te dar a chave. 501 00:39:01,030 --> 00:39:03,185 Se algo acontecer, eu estou o único a ter problemas. 502 00:39:05,075 --> 00:39:05,789 Ei. 503 00:39:11,046 --> 00:39:12,849 Você está tentando muito se machucar. 504 00:39:17,268 --> 00:39:18,180 Receber. 505 00:39:22,853 --> 00:39:23,813 Espere aqui. 506 00:39:26,354 --> 00:39:27,662 Coloque o Sr. Hwang na linha. 507 00:39:31,101 --> 00:39:33,513 - O que? - Ele vai morrer por causa do coração. 508 00:39:34,057 --> 00:39:37,897 - Vim comprar um remédio. - Ele provavelmente está tentando escapar agora. 509 00:39:38,882 --> 00:39:39,594 Você não entende? 510 00:39:39,596 --> 00:39:41,196 Nao voce precisa vir e vê-lo, 511 00:39:41,198 --> 00:39:44,608 Ele está urinando sozinho. É uma loucura. 512 00:39:45,250 --> 00:39:47,655 E se ele acabar morrendo? 513 00:39:47,657 --> 00:39:49,748 Essa merda de cérebro .. 514 00:39:51,560 --> 00:39:53,419 Você quer morrer, porra? 515 00:39:55,670 --> 00:39:56,748 Você, você. 516 00:39:57,492 --> 00:39:59,896 Me ligue em 3 minutos e mude o telefone com ele. 517 00:40:00,605 --> 00:40:04,381 Vá neste instante, ou eu cortarei fora do resto dos seus dedos. 518 00:40:10,498 --> 00:40:13,209 Oh, esse psicopata é realmente louco. 519 00:40:16,052 --> 00:40:19,013 É apenas dinheiro para esse desgraçado. 520 00:40:36,323 --> 00:40:37,495 Receber. 521 00:41:14,081 --> 00:41:15,292 Senhor? 522 00:41:16,206 --> 00:41:17,252 O que nós fazemos? 523 00:41:17,440 --> 00:41:18,925 Ele está realmente morto? 524 00:41:29,057 --> 00:41:31,237 O que nós fazemos? 525 00:41:31,839 --> 00:41:33,883 Primeiro, por favor, solte as mãos dele. 526 00:41:53,361 --> 00:41:54,664 Aplique uma RCP rapidamente. 527 00:41:54,666 --> 00:41:56,641 Você tem que dar a ele RCP rapidamente. 528 00:42:46,191 --> 00:42:47,159 Você está bem? 529 00:42:47,667 --> 00:42:48,956 Vamos fugir juntos. 530 00:43:06,777 --> 00:43:07,677 Corra corra. 531 00:43:16,385 --> 00:43:17,166 Empurre. 532 00:43:19,590 --> 00:43:20,433 Empurre. 533 00:43:31,499 --> 00:43:32,573 Aí está você. 534 00:43:33,430 --> 00:43:34,204 Por favor.. 535 00:43:34,556 --> 00:43:35,727 Por favor, abaixe isso. 536 00:43:36,478 --> 00:43:37,378 Nunca.. 537 00:43:37,620 --> 00:43:38,548 incêndio.. 538 00:43:40,408 --> 00:43:41,649 Bastardo ingrato 539 00:43:43,145 --> 00:43:44,071 Venha aqui. 540 00:43:51,883 --> 00:43:52,783 Dong-Hoon! 541 00:43:54,649 --> 00:43:55,587 Seu filho da puta! 542 00:44:13,493 --> 00:44:14,946 Afaste-se filho da puta! 543 00:44:15,922 --> 00:44:18,642 - Porra! - Por favor, pare com isso agora! 544 00:44:31,337 --> 00:44:32,384 Saet-Byul? 545 00:44:36,897 --> 00:44:37,584 Esposa? 546 00:44:40,009 --> 00:44:40,852 Corra corra. 547 00:44:40,854 --> 00:44:41,709 Corra rápido. 548 00:44:41,711 --> 00:44:42,662 Esposa? 549 00:45:20,694 --> 00:45:22,131 Ouça-me claramente, ok. 550 00:45:23,787 --> 00:45:25,620 Se corrermos juntos podemos ser apanhados. 551 00:45:25,622 --> 00:45:27,016 Então, vou deixá-los me perseguir .. 552 00:45:27,018 --> 00:45:29,834 Você permanece aqui não importa o que aconteça, ok? 553 00:45:30,889 --> 00:45:32,592 Tudo bem, você pode fazer isso. 554 00:46:40,885 --> 00:46:42,019 Não se mexa. 555 00:46:43,881 --> 00:46:45,463 Como você pôde fazer isso com um fã? 556 00:46:47,581 --> 00:46:48,902 Não se mexa. 557 00:46:50,315 --> 00:46:52,621 Não se mexa, seu filho da puta. 558 00:47:14,965 --> 00:47:17,736 Aviso, autenticação inválida pela 2ª vez, Após a 3ª tentativa inválida, visite o banco. 559 00:47:23,089 --> 00:47:25,121 Este é o lugar certo? Procure ao redor. 560 00:47:30,969 --> 00:47:31,887 Espere um segundo por favor. 561 00:47:31,931 --> 00:47:32,673 Ei. 562 00:47:34,233 --> 00:47:35,330 Ei, espere um segundo. 563 00:47:36,367 --> 00:47:37,135 Ei! 564 00:47:40,060 --> 00:47:42,105 Sou Jang Joon - jovem detetive de Seul, delegacia de Gwangju. 565 00:47:42,107 --> 00:47:43,590 Você poderia me mostrar sua identidade, por favor? 566 00:47:44,955 --> 00:47:45,660 Porque? 567 00:47:45,869 --> 00:47:47,902 Estamos investigando algo relacionado a um incidente. 568 00:47:47,904 --> 00:47:48,926 Por favor, corporativo conosco. 569 00:47:49,167 --> 00:47:51,930 Não faz sentido te mostrar meu ID sem qualquer obrigação. 570 00:47:51,937 --> 00:47:55,385 Então, faz sentido se você vai para a delegacia? Choi Ki-Wan. 571 00:47:58,134 --> 00:47:58,986 Choi Ki-Wan 572 00:47:59,893 --> 00:48:00,821 Levante as mãos. 573 00:48:03,666 --> 00:48:04,548 Levante as mãos. 574 00:48:07,190 --> 00:48:10,268 - Por que vocês estão sendo assustadores? - Eu disse para você levantar a mão. 575 00:48:13,034 --> 00:48:14,940 - Posso mostrar então. - Levante as mãos! 576 00:48:25,001 --> 00:48:25,791 Pisa nele. 577 00:48:31,385 --> 00:48:35,241 Tente chegar aqui o mais rápido possível, É uma emergência, temos que pegá-los. 578 00:49:39,594 --> 00:49:42,024 - Pare o carro! - Parar! 579 00:49:43,209 --> 00:49:44,225 Quebre neles. 580 00:49:58,229 --> 00:49:59,538 Eles estão nos pegando, Vá mais rápido. 581 00:49:59,540 --> 00:50:01,389 - Atenção. - Pare com isso, porra! 582 00:50:23,988 --> 00:50:25,084 Por favor, vá para dentro. 583 00:50:25,086 --> 00:50:26,069 É perigoso. 584 00:50:26,071 --> 00:50:27,678 - Afaste-se, é perigoso. - Pegue esse bastardo. 585 00:50:32,252 --> 00:50:33,514 Pare de se mover, bastardo. 586 00:50:37,300 --> 00:50:39,071 Fique parado, seu bastardo. 587 00:50:40,634 --> 00:50:41,534 Bombear! 588 00:51:06,118 --> 00:51:07,852 Isso está me deixando louco, 589 00:51:07,963 --> 00:51:09,275 - Verifique dessa forma. - OK. 590 00:51:09,857 --> 00:51:11,525 - Por aqui - Por favor, abra caminho. 591 00:51:11,564 --> 00:51:15,874 Seul, Delegacia de Gwanju. 592 00:51:15,921 --> 00:51:17,848 - O que você tem a dizer? - Quantos outros estiveram com você? 593 00:51:17,850 --> 00:51:19,340 Ok, vamos entrar. Vamos entrar. 594 00:51:26,000 --> 00:51:27,983 Matamos o dono do café. 595 00:51:31,629 --> 00:51:32,936 Existem outros culpados? 596 00:51:33,428 --> 00:51:35,162 Também sequestramos Hwang Jung-Min. 597 00:51:39,734 --> 00:51:41,686 Nós sequestramos Hwang Jung-Min também. 598 00:54:28,376 --> 00:54:29,352 Terra Kangwon 599 00:54:29,363 --> 00:54:30,899 Total devido 600 00:54:31,002 --> 00:54:32,202 5.800.000 won. 601 00:54:33,515 --> 00:54:34,704 É por causa disso? 602 00:54:35,532 --> 00:54:37,658 É por causa disso que você sequestra uma pessoa e matá-la? 603 00:54:38,580 --> 00:54:39,921 Onde você está se escondendo o refém? 604 00:54:41,535 --> 00:54:43,986 Diga, seu punk. Onde está o refém? 605 00:54:45,725 --> 00:54:46,859 Pare a gravação. 606 00:54:50,077 --> 00:54:51,022 Quer fumar? 607 00:55:02,467 --> 00:55:03,205 Go Young 608 00:55:04,460 --> 00:55:06,104 Eu conheço pessoas como você também. 609 00:55:06,796 --> 00:55:10,362 Libertado da prisão, mas não há dinheiro, sem aceitação da sociedade. 610 00:55:10,867 --> 00:55:12,659 É por isso que você odeia o mundo, sim? 611 00:55:12,924 --> 00:55:14,305 Você não fez isso, cara. 612 00:55:14,368 --> 00:55:16,421 Você só fez isso porque Ki-Wan ordenou. 613 00:55:16,484 --> 00:55:17,155 Estou certo? 614 00:55:20,712 --> 00:55:21,615 Young-Rok 615 00:55:21,852 --> 00:55:23,483 Voce ainda e jovem cara 616 00:55:24,002 --> 00:55:26,209 Voce tem que viver como um humano sendo por um dia pelo menos. 617 00:55:27,608 --> 00:55:28,889 Vou te ajudar. 618 00:55:31,222 --> 00:55:32,092 Tudo bem. 619 00:55:32,187 --> 00:55:34,155 Pense em mim como um irmão e me diga o que você sente 620 00:55:37,554 --> 00:55:39,007 Hwang Jung-Min .. 621 00:55:39,181 --> 00:55:40,178 Onde ele está? 622 00:55:53,569 --> 00:55:55,296 - Seu punk. - Apresse-se e deite-o 623 00:55:55,298 --> 00:55:56,889 Pegue isso. Segure seus dentes. 624 00:55:57,756 --> 00:55:59,209 O que você comeu, porra? 625 00:56:00,373 --> 00:56:03,334 - Cuidado com a cabeça. - Abra sua boca rapidamente. 626 00:56:17,587 --> 00:56:18,328 Senhor 627 00:56:18,772 --> 00:56:19,890 - Quem é Você? - Senhor. 628 00:56:20,127 --> 00:56:21,726 Por favor, me salve, me salve. 629 00:56:21,788 --> 00:56:24,312 - Por favor me salve. - Oh, você está sofrendo muito. 630 00:56:24,371 --> 00:56:25,960 Deixe-me trazer um remédio. 631 00:56:27,173 --> 00:56:28,709 Eu fui sequestrado. 632 00:56:29,002 --> 00:56:30,882 Por favor, faça um relatório à polícia. 633 00:56:31,851 --> 00:56:32,984 Não, eu .. 634 00:56:33,445 --> 00:56:34,789 Me empreste seu telefone. 635 00:56:34,829 --> 00:56:36,155 Telefone de mão. 636 00:56:36,302 --> 00:56:37,046 Lá 637 00:56:37,148 --> 00:56:40,132 Tem um telefone dentro. Eu odeio ter telefones na mão. 638 00:56:40,189 --> 00:56:41,648 O que? Sim Sim. 639 00:56:41,813 --> 00:56:43,366 Obrigada, obrigada. 640 00:56:44,347 --> 00:56:46,710 Quero dizer, realmente existe pessoas gostam disso hoje em dia? 641 00:57:06,905 --> 00:57:07,742 Senhor? 642 00:57:08,610 --> 00:57:09,491 Senhor? 643 00:57:09,944 --> 00:57:10,844 Senhor? 644 00:57:14,733 --> 00:57:17,773 O primeiro comunicado de imprensa foi às 16:45 no YTN. 645 00:57:17,775 --> 00:57:19,367 E sobre o cúmplice preso .. 646 00:57:19,643 --> 00:57:22,358 Relatórios adicionais são agendados para KBS YTN MBC. É isso. 647 00:57:22,383 --> 00:57:24,943 Uma vez que esta também é uma festa ausente, coloque-o lá para referência. 648 00:57:24,975 --> 00:57:27,042 Delegacia de Polícia de West Pyeongtaek. 649 00:57:29,489 --> 00:57:30,134 Olá 650 00:57:30,294 --> 00:57:31,455 Olá Chefe Park .. 651 00:57:31,519 --> 00:57:33,400 Esse homem, veio à minha casa agora mesmo. 652 00:57:33,482 --> 00:57:35,799 Desde que eu o peguei vivo, se apresse e venha para minha casa 653 00:57:36,302 --> 00:57:38,658 Eu continuo dizendo para você não me ligar. 654 00:57:38,675 --> 00:57:41,311 Por que você continua me ligando mesmo que não haja ninguém lá? 655 00:57:41,313 --> 00:57:42,686 Porque desta vez é real. 656 00:57:42,802 --> 00:57:44,689 Ele está dentro da minha casa agora. 657 00:57:44,876 --> 00:57:46,514 Apresse-se e venha aqui. 658 00:57:46,763 --> 00:57:48,736 Agora estou ocupado. Então vou desligar. 659 00:57:49,130 --> 00:57:49,775 Olá? 660 00:57:51,549 --> 00:57:52,775 Este bastardo podre. 661 00:57:52,777 --> 00:57:54,775 Detetive Oh e Jang continue sua investigação, 662 00:57:54,777 --> 00:57:56,947 - Você e seus detetives, trabalhem na mesa. - Tudo bem. 663 00:57:57,717 --> 00:57:58,997 Sério, esse cara. 664 00:57:59,986 --> 00:58:02,045 Certifique-se de apoiar os dois detetives da estação Kwangsudae. 665 00:58:02,047 --> 00:58:03,092 Sim, entenda. 666 00:58:03,519 --> 00:58:06,244 O que quer dizer com eu não o peguei? Este bastardo inútil. 667 00:58:10,619 --> 00:58:11,519 Senhor? 668 00:58:18,105 --> 00:58:20,071 Oh, é você do oficina de móveis. 669 00:58:20,734 --> 00:58:23,138 Você já viu um rosto vermelho cara com cabelo encaracolado? 670 00:58:27,520 --> 00:58:28,271 Senhor? 671 00:58:30,325 --> 00:58:31,161 Eu não fiz. 672 00:58:32,895 --> 00:58:35,333 Acho que ouvi algo lá dentro. 673 00:58:35,389 --> 00:58:36,483 Eu disse que não. 674 00:58:40,295 --> 00:58:41,811 Você foi enviado por ele certo? 675 00:58:43,944 --> 00:58:44,905 Pode vir. 676 00:58:45,497 --> 00:58:47,663 Desta vez, vou cortá-lo na estrada. 677 00:58:48,296 --> 00:58:49,286 Cai fora, punk. 678 00:59:06,238 --> 00:59:07,324 Você por dentro. 679 00:59:07,979 --> 00:59:10,120 Vamos a policia e denunciar o crime. 680 00:59:15,375 --> 00:59:17,687 Olha as maneiras desse cara, porra. 681 00:59:18,550 --> 00:59:20,937 Você até tirou seus sapatos antes de entrar? 682 00:59:25,539 --> 00:59:28,466 O fato de que o ator Hwang Jung-min foi sequestrado 683 00:59:28,468 --> 00:59:30,726 foi um grande choque para os cidadãos. 684 00:59:30,728 --> 00:59:32,516 Em um beco tarde da noite, sem ninguém por perto, 685 00:59:32,518 --> 00:59:35,633 Os sequestradores atordoam Hwang Jung-Min antes de agarrá-lo. 686 00:59:35,635 --> 00:59:37,250 Um suspeito, que foi preso, 687 00:59:37,252 --> 00:59:39,610 Confessou que sequestrou um estrangeiro veículo com valor superior a 100 milhões. 688 00:59:39,634 --> 00:59:41,976 Foi confirmado que os suspeitos são Choi Ki-hwan e Yeom Dong-Hoon 689 00:59:41,978 --> 00:59:43,842 do recentemente lançado lista de procurados ao público 690 00:59:43,892 --> 00:59:45,475 Este rápido pedido público .. 691 00:59:45,477 --> 00:59:47,218 "Nós sequestramos Hwang Jung-Min" 692 00:59:47,220 --> 00:59:52,100 Depois de ser preso, um perpetrador afirma ter sequestrou o ator Hwang Jung-Min. 693 00:59:52,600 --> 00:59:54,919 Atualmente, as identidades dos principais suspeitos foram identificados, 694 00:59:54,921 --> 00:59:57,051 Se houver uma grande crise durante a investigação, 695 00:59:57,059 --> 01:00:01,106 A polícia está pronta para enviar tropas para ajudar A missão de resgate de Hwang Jeongmin 696 01:00:20,737 --> 01:00:21,691 Olá? 697 01:00:22,729 --> 01:00:25,261 Agora estou no limpadores para pegar nosso dinheiro. 698 01:00:27,787 --> 01:00:29,515 Aquele punk Hwang Jung-Min .. 699 01:00:31,178 --> 01:00:32,811 Ele jogou conosco. 700 01:00:33,280 --> 01:00:36,929 Alguns dos números de autenticação ele deu-nos estavam errados. Esse bastardo de merda. 701 01:00:38,610 --> 01:00:39,679 Vamos acabar com isso agora. 702 01:00:41,217 --> 01:00:43,265 - Dê o telefone para aquele bastardo. - Irmão 703 01:00:43,924 --> 01:00:45,203 Saet-Byul está ferido. 704 01:00:45,925 --> 01:00:47,973 Esses bastardos atiraram em Saet-Byul. 705 01:00:50,649 --> 01:00:51,484 E daí? 706 01:00:52,162 --> 01:00:52,953 E daí? 707 01:00:53,897 --> 01:00:56,008 Não, é Saet-Byul. Nosso Saet-Byul. 708 01:00:56,010 --> 01:00:56,910 E daí? 709 01:00:57,460 --> 01:01:00,648 Você está orgulhoso de ter perdido seu se importa em amar aquela vadia louca? 710 01:01:02,897 --> 01:01:04,155 Apesar de.. 711 01:01:05,467 --> 01:01:07,974 Saet-Byul precisa ser tomado para um hospital agora. 712 01:01:08,720 --> 01:01:10,242 Dê-me meu dinheiro primeiro, por favor. 713 01:01:10,524 --> 01:01:11,790 Ei, Yeom Dong-Hoon 714 01:01:12,918 --> 01:01:15,789 Pense nisso. Pense nisso, seu filho da puta estúpido. 715 01:01:15,791 --> 01:01:19,063 Você acha que a polícia iria simplesmente sair nossa conta sozinha sem bloqueá-la? 716 01:01:21,378 --> 01:01:22,420 Use isso para depósito. 717 01:01:22,673 --> 01:01:25,147 Vou pegar dez por cento e vou dê o resto para você em dinheiro. 718 01:01:29,586 --> 01:01:30,906 Yeom Dong-Hoon 719 01:01:31,787 --> 01:01:33,726 Dê o telefone para aquele bastardo rapidamente. 720 01:01:35,053 --> 01:01:37,398 Já que vou cuidar do dinheiro. 721 01:01:38,805 --> 01:01:41,898 Você poderá pagar o conta do hospital para Saet-Byul. 722 01:01:46,364 --> 01:01:47,999 Seu desgraçado de merda. 723 01:01:50,881 --> 01:01:52,773 Por que você continua cometendo erros? 724 01:01:53,922 --> 01:01:56,035 O dono do café deu a você o dinheiro imediatamente. 725 01:01:56,923 --> 01:01:59,277 Você comeu todo aquele dinheiro, seu bastardo. 726 01:02:00,374 --> 01:02:01,332 Você é louco? 727 01:02:02,926 --> 01:02:04,945 Você não sabe o que acontece se você me trair? 728 01:02:04,992 --> 01:02:06,539 Não sei, seu filho da puta. 729 01:02:06,742 --> 01:02:09,125 Não diga nada e traga minha parte do dinheiro imediatamente. 730 01:02:09,148 --> 01:02:11,801 Se você não vier até 10, Vou matar todos os punks aqui. 731 01:02:13,941 --> 01:02:15,481 E você vai morrer também. 732 01:02:27,614 --> 01:02:29,845 * A ressurreição da pena de morte é a resposta. * Aposto 50 vitórias, pois este é um cenário autofabricado. 733 01:02:29,847 --> 01:02:31,410 Você também será pego. 734 01:02:34,324 --> 01:02:36,105 Ki-Wan ainda não foi capturado. 735 01:02:37,932 --> 01:02:39,770 Portanto, fique quieto. Eu nao estou falando com voce. 736 01:02:42,659 --> 01:02:44,262 Seqüestro e assassinato. 737 01:02:45,067 --> 01:02:47,527 O que você acha que vai acontecer quando você ser pego pela polícia? 738 01:02:47,886 --> 01:02:50,153 Eu não disse para parar de falar? seu desgraçado. 739 01:02:50,692 --> 01:02:52,301 Eu não matei ninguém. 740 01:02:52,317 --> 01:02:54,723 Eu apenas fiz o que eles me mandaram. 741 01:02:54,816 --> 01:02:58,309 Ki-Wan disse que me pagaria muito, então eu apenas fiz o que ele me disse para fazer. 742 01:03:02,356 --> 01:03:04,410 Estou com medo, Ki Wan? 743 01:03:05,291 --> 01:03:06,863 Dê o telefone ao Sr. Hwang. 744 01:03:10,527 --> 01:03:11,973 Oh Sr. Hwang .. 745 01:03:12,135 --> 01:03:13,957 Estou na frente da sua casa agora. 746 01:03:14,583 --> 01:03:16,910 Desta vez, dê-me os números corretos. 747 01:03:17,200 --> 01:03:19,596 Ou vou rasgar todas as fotos de sua família. 748 01:03:27,746 --> 01:03:28,731 Ah é mesmo? 749 01:03:29,473 --> 01:03:31,051 Você está fazendo um bom trabalho. 750 01:03:31,738 --> 01:03:34,254 A polícia deve estar em minha casa agora. 751 01:03:34,684 --> 01:03:36,504 Você pode se entregar lá. 752 01:03:36,506 --> 01:03:40,096 Já vi de tudo, fui um criminoso, um promotor e um advogado. 753 01:03:40,127 --> 01:03:43,142 Se você for pego assim, você viverá toda a sua vida na prisão. 754 01:03:43,275 --> 01:03:45,613 Você é um cara tão engraçado, não é? 755 01:03:45,676 --> 01:03:47,611 Sim, sim, você está certo. 756 01:03:47,786 --> 01:03:50,463 Você pode pedir isso amigo para nos deixar ir agora. 757 01:03:50,902 --> 01:03:54,744 Então vou falar bem com eles e tente conseguir uma sentença reduzida. 758 01:03:55,128 --> 01:03:56,441 Eu também vou te dar muito dinheiro. 759 01:03:56,475 --> 01:03:58,627 Já que era tudo por causa do dinheiro, de qualquer maneira. 760 01:04:00,208 --> 01:04:01,236 O que você está fazendo? 761 01:04:07,543 --> 01:04:08,556 Que dinheiro? 762 01:04:09,229 --> 01:04:10,658 Com quem você está no telefone? 763 01:04:11,348 --> 01:04:12,549 Com Ki-Wan. 764 01:04:17,238 --> 01:04:18,387 Por favor, não faça isso. 765 01:04:20,825 --> 01:04:21,910 Seu filho da puta. 766 01:04:21,973 --> 01:04:23,848 Você está planejando fugir? com Ki-Wan com o dinheiro? 767 01:04:23,850 --> 01:04:24,908 E me ferrar? 768 01:04:27,324 --> 01:04:28,301 Não, nada disso. 769 01:04:28,553 --> 01:04:30,924 Não há como Ki-Wan nos trair. 770 01:04:31,957 --> 01:04:34,056 Este bastardo queria que ele fosse pego. 771 01:04:34,477 --> 01:04:36,293 Seu filho da puta, Filho da puta. 772 01:04:36,422 --> 01:04:38,941 Você me tomou por um idiota? 773 01:04:41,776 --> 01:04:43,113 Se você nos trair, 774 01:04:43,700 --> 01:04:45,863 Eu vou te matar, seu desgraçado. 775 01:05:07,359 --> 01:05:08,445 Qual é a situação atual? 776 01:05:08,529 --> 01:05:09,326 Sim, 777 01:05:09,693 --> 01:05:13,498 Atualmente, a polícia está investigando e analisando a filmagem do CCTV. 778 01:05:13,653 --> 01:05:15,497 Estamos fazendo o melhor para encontrar o paradeiro de Choi Ki-Wan 779 01:05:15,499 --> 01:05:16,706 Ei, Sr. Choi? 780 01:05:19,559 --> 01:05:20,979 Estamos fazendo isso ou não? 781 01:05:43,906 --> 01:05:45,870 Meus braços estão tão dormentes, Isso dói. 782 01:05:47,629 --> 01:05:49,466 Parece que eu não tem algum braço sobrando. 783 01:05:53,610 --> 01:05:55,099 Senhor, você sabe. 784 01:05:56,091 --> 01:05:58,395 Depois de muito tempo consegui esse emprego. 785 01:06:00,308 --> 01:06:02,978 Eu tenho uma entrevista lá depois de tentar 37 vezes. 786 01:06:06,367 --> 01:06:08,361 Eu estava muito feliz então. 787 01:06:10,937 --> 01:06:12,587 Quando eu era um ator desconhecido .. 788 01:06:13,226 --> 01:06:15,236 Eu fiz o teste mais de cem vezes. 789 01:06:16,314 --> 01:06:17,850 Todos riram de mim. 790 01:06:18,275 --> 01:06:21,314 Ele também não é bonito e Ele tem um dialeto Gyeongsang-do 791 01:06:21,465 --> 01:06:24,025 O que há com o rosto vermelho? O que ele sabe? 792 01:06:26,877 --> 01:06:29,033 Há muitos coisas que não fiz. 793 01:06:34,073 --> 01:06:35,865 Eu não quero morrer. 794 01:06:39,782 --> 01:06:42,079 Sério, eu não quero morrer. 795 01:06:43,324 --> 01:06:44,860 Quem vai morrer? 796 01:06:45,718 --> 01:06:47,814 Podemos sair. Não se preocupe com isso. 797 01:07:07,806 --> 01:07:09,717 Líder de equipe, encontramos um caminhão correspondente. 798 01:07:09,719 --> 01:07:11,595 É o mesmo do acidente. 799 01:07:11,597 --> 01:07:15,039 Houve também um testemunho de alguém que viu o suspeito de pegar um táxi em frente ao restaurante. 800 01:07:15,041 --> 01:07:17,678 Se rastrearmos o caminho, Acho que ainda poderei encontrar o local. 801 01:07:18,195 --> 01:07:20,904 Recebemos vários relatórios correspondentes ao aparição de Choi Ki-Wan em Daelim-dong 802 01:07:20,906 --> 01:07:22,583 Então, estamos no nosso caminho para talvez pegue o suspeito. 803 01:07:23,624 --> 01:07:24,611 Apresse-se e mova-se. 804 01:07:24,619 --> 01:07:27,439 Não há retirada de A conta de Hwang Jung-Min ainda. 805 01:07:28,794 --> 01:07:31,121 Precisamos pegá-lo antes de chegar ao dinheiro. 806 01:07:31,878 --> 01:07:32,918 Entendido? 807 01:07:32,949 --> 01:07:36,410 Vocês precisam se concentrar e continuar tentando encontre a localização atual dos suspeitos, certo? 808 01:07:37,566 --> 01:07:38,590 - Olá. - OK. 809 01:07:41,958 --> 01:07:43,635 Você só estava indo para me encontrar certo? 810 01:07:58,174 --> 01:07:59,494 Saia e pegue-o rapidamente. 811 01:08:13,393 --> 01:08:15,088 Estou realmente arrependido. 812 01:08:15,298 --> 01:08:17,174 Acho que Hwang Jung-Min não era uma estrela. 813 01:08:18,324 --> 01:08:20,593 Parece que a polícia ainda está lutando. 814 01:08:21,994 --> 01:08:23,898 Você se acha tão bom, certo? 815 01:08:27,151 --> 01:08:30,265 Francamente, se eu não me entregasse, Vocês não seriam capazes de me encontrar. 816 01:08:30,589 --> 01:08:33,868 Você se entregou porque não podia ser pago e por quase ser pego. 817 01:08:34,601 --> 01:08:37,555 Você está tentando se cobrir obtendo um acordo judicial e colocar a culpa nos outros. 818 01:08:38,007 --> 01:08:39,188 Seu bastardo estúpido. 819 01:08:40,170 --> 01:08:41,149 Você tem razão. 820 01:08:42,846 --> 01:08:47,012 20 anos de prisão, depósito de prisão de 3000 por mês. É o meu acordo de apelo. 821 01:08:49,521 --> 01:08:51,153 Você acha que é possível conseguir isso? 822 01:08:51,201 --> 01:08:53,505 Deve ser possível, porque você não tem muito tempo. 823 01:08:55,363 --> 01:08:59,309 Se eu não voltar por volta das 10, Yeon Dong-Hoon vai matar todos lá. 824 01:09:34,903 --> 01:09:36,465 O que está acontecendo na estação Pyeongtaek? 825 01:09:37,007 --> 01:09:38,879 Uma vez que muitos lugares não têm CCTV. 826 01:09:39,543 --> 01:09:42,426 Eu não acho que seja possível conseguir a rota do carro até amanhã. 827 01:09:45,746 --> 01:09:48,738 Vamos pegá-lo. Essa é a única maneira. 828 01:09:49,285 --> 01:09:51,371 Ele está prolongando o tempo de propósito. 829 01:09:54,582 --> 01:09:56,481 Precisamos salvar o refém. 830 01:10:07,676 --> 01:10:08,629 Levante-se. 831 01:10:08,701 --> 01:10:11,121 Você disse que é o único que sabe onde Hwang Jung-Min está. 832 01:10:11,567 --> 01:10:13,684 Então prove que você está certo primeiro. 833 01:10:15,473 --> 01:10:19,207 A ordem está errada, não é? Temos que concordar com o acordo primeiro. 834 01:10:20,997 --> 01:10:22,957 Ei! Ei!, Que há com você? 835 01:10:23,746 --> 01:10:24,863 O que você está fazendo? 836 01:10:31,199 --> 01:10:32,238 Choi Ki 837 01:10:32,825 --> 01:10:34,113 Me ouça com atenção. 838 01:10:34,951 --> 01:10:36,379 Se Jung-Min morrer, 839 01:10:36,532 --> 01:10:38,403 O presidente não vai deixar você ir facilmente. 840 01:10:39,177 --> 01:10:41,778 Ele precisa estar vivo para cumpra seu acordo. 841 01:10:41,989 --> 01:10:43,200 O que você quer fazer? 842 01:10:43,228 --> 01:10:44,905 Você é aquele que tem que fazer a escolha certa. 843 01:10:46,431 --> 01:10:48,340 Eu definitivamente dei a ele uma chance. 844 01:10:49,067 --> 01:10:49,967 O que? 845 01:10:51,853 --> 01:10:53,319 Não vamos perder mais tempo. 846 01:10:54,833 --> 01:10:56,561 Vou guardar Hwang Jung-Min para você. 847 01:10:59,866 --> 01:11:01,639 Choi Ki-Wan ainda não diga a localização exata. 848 01:11:01,641 --> 01:11:02,960 Portanto, prepare-se para ir rapidamente. 849 01:11:08,223 --> 01:11:10,663 Podemos não chegar ao local com rapidez suficiente, Portanto, informe ao esquadrão Kwangsudae para ir lá 850 01:11:10,665 --> 01:11:12,522 Diga à equipe de acusação para vir conosco 851 01:11:12,540 --> 01:11:14,993 - Você chamou a equipe médica? - Sim, eles vão se juntar a você imediatamente. 852 01:11:14,995 --> 01:11:16,314 Delegacia de polícia de West Pyeongtaek 853 01:11:16,829 --> 01:11:17,986 Chefe Park? 854 01:11:18,962 --> 01:11:20,836 Ahh. Esse cara é realmente .. 855 01:11:21,019 --> 01:11:21,964 Quem é ele? 856 01:11:22,296 --> 01:11:25,267 Ele é alguém que mora sozinho, mas sua mente não está no lugar certo. 857 01:11:25,361 --> 01:11:27,251 Sempre quer entregar alguém com esse cara. 858 01:11:27,256 --> 01:11:29,309 - Este velho vai pegá-lo para você. - dói minha cabeça. 859 01:11:29,311 --> 01:11:31,847 Ahh, esses sapatos quebrados dele. 860 01:11:33,280 --> 01:11:34,180 Me deixar ir. 861 01:11:36,216 --> 01:11:38,386 Senhor, por favor, vá para casa. 862 01:11:38,552 --> 01:11:41,755 Eu vi seu rosto no noticiário. Então, vamos pegá-lo. 863 01:11:42,468 --> 01:11:43,368 Me deixar ir. 864 01:11:44,883 --> 01:11:46,258 Por favor, espere um segundo. 865 01:11:47,094 --> 01:11:48,051 Senhor. 866 01:11:48,060 --> 01:11:51,117 Por acaso, você viu esta pessoa recentemente? 867 01:11:57,737 --> 01:11:58,585 Onde você está indo? 868 01:12:01,843 --> 01:12:03,635 Temos que esperar até que Ki-Wan chegue. 869 01:12:05,341 --> 01:12:06,698 Temos que esperar até as 10 horas. 870 01:12:06,877 --> 01:12:08,886 Ele disse que o prazo era dez horas. 871 01:12:08,888 --> 01:12:10,974 Você não deve deixar Ki-Wan com raiva. 872 01:12:13,076 --> 01:12:14,362 Quanto você está recebendo? 873 01:12:19,685 --> 01:12:23,323 Por quanto você está sendo pago Hwang Jung-min você gosta muito disso, seu bastardo? 874 01:12:24,186 --> 01:12:25,210 Você pensou que eu não sabia? 875 01:12:25,612 --> 01:12:28,428 Tenho sido muito bom com voce, seu filho da puta. 876 01:12:29,238 --> 01:12:30,175 - 20 milhões? - Não! 877 01:12:30,177 --> 01:12:31,917 - Você está recebendo 20 milhões, não é? - Não! 878 01:12:31,919 --> 01:12:32,804 Não? 879 01:12:34,011 --> 01:12:35,329 Você não é filho da puta? 880 01:13:00,253 --> 01:13:01,961 Vocês mataram Saet-Byul. 881 01:13:04,878 --> 01:13:06,101 Por que você fez isso? 882 01:13:06,956 --> 01:13:09,250 Se você deu o dinheiro, isso poderia ter sido terminado silenciosamente. 883 01:13:09,409 --> 01:13:10,854 De qualquer maneira .. 884 01:13:11,356 --> 01:13:13,524 já planejou nos matar desde o início. 885 01:13:20,417 --> 01:13:21,745 Você sabia então. 886 01:13:22,734 --> 01:13:24,266 Um de vocês, membros da gangue .. 887 01:13:25,012 --> 01:13:27,736 já foi pego pela polícia. Então, aqui .. 888 01:13:30,024 --> 01:13:32,244 Você está levando isso até o fim não é? 889 01:13:42,369 --> 01:13:44,486 Não faça isso. Por favor. 890 01:13:44,916 --> 01:13:46,494 Por favor. Você não pode fazer isso. 891 01:13:47,259 --> 01:13:48,017 Porque? 892 01:13:48,706 --> 01:13:50,025 Você quer viver? 893 01:13:54,012 --> 01:13:55,252 Em seguida, repita isso. 894 01:13:55,947 --> 01:13:57,173 Por favor me salve 895 01:13:57,799 --> 01:13:59,970 Eu sou um filho da puta. 896 01:14:00,274 --> 01:14:02,078 Mate apenas aquela vadia, por favor. 897 01:14:02,876 --> 01:14:03,763 Diz, 898 01:14:04,269 --> 01:14:05,740 Então vou deixar você viver. 899 01:14:10,537 --> 01:14:11,642 Mesmo? 900 01:14:13,283 --> 01:14:14,842 Senhor, Que há com você? 901 01:14:14,844 --> 01:14:16,471 Você não está acreditando nele, não é? 902 01:14:21,369 --> 01:14:22,173 Sim, 903 01:14:22,836 --> 01:14:24,041 Eu vou deixar você viver. 904 01:14:24,568 --> 01:14:25,502 Diga isso rapidamente. 905 01:14:29,594 --> 01:14:30,719 Por favor me salve 906 01:14:31,947 --> 01:14:33,470 Eu sou um filho da puta. 907 01:14:34,533 --> 01:14:36,009 Mate apenas aquela vadia, por favor. 908 01:14:36,507 --> 01:14:39,306 Senhor, você não deveria acreditar nele, Ele está mentindo para você. 909 01:14:39,354 --> 01:14:41,173 Seja quieto! Eu tenho que me salvar! 910 01:14:41,377 --> 01:14:43,396 - O que está acontecendo agora? - por favor me deixe viver 911 01:14:43,398 --> 01:14:44,865 Eu sou um filho da puta. 912 01:14:44,913 --> 01:14:47,444 - Mate aquela vadia. Eu sou filho da puta. - Esses desgraçados. 913 01:14:47,474 --> 01:14:48,717 Salve apenas eu, por favor. 914 01:14:48,734 --> 01:14:49,881 Isso mesmo! 915 01:14:50,304 --> 01:14:52,465 Você parece um humano agora. 916 01:14:55,333 --> 01:14:57,863 Foda-se, eu estava brincando naquela época. 917 01:14:59,617 --> 01:15:00,803 O que você está fazendo? 918 01:15:03,435 --> 01:15:05,036 O que você está esperando? 919 01:15:05,038 --> 01:15:06,332 Apresse-se e faça isso. 920 01:15:16,359 --> 01:15:17,040 EU.. 921 01:15:17,499 --> 01:15:18,399 não .. 922 01:15:18,861 --> 01:15:19,761 perguntar.. 923 01:15:20,017 --> 01:15:20,917 por dinheiro.. 924 01:15:21,611 --> 01:15:22,511 realmente.. 925 01:15:22,594 --> 01:15:23,603 não. 926 01:15:47,317 --> 01:15:48,457 Você está bem? 927 01:15:48,889 --> 01:15:50,376 Eu realmente sinto muito por antes. 928 01:15:51,034 --> 01:15:52,334 Você ficará bem, você ficará bem. 929 01:15:53,134 --> 01:15:54,603 Eu não matei ninguém. 930 01:15:54,843 --> 01:15:57,181 É porque eu vou faça cirurgia se eu for pago. 931 01:15:57,183 --> 01:16:00,267 Vou tirar minha mãe do hospital. Eu não matei ninguém. 932 01:16:00,269 --> 01:16:02,134 Isso mesmo, obrigada. 933 01:16:02,533 --> 01:16:04,407 Vamos sair. Vamos todos sair. 934 01:16:37,235 --> 01:16:38,750 Yeom Dong-Hoon 935 01:16:42,465 --> 01:16:44,001 Yeom Dong-Hoon 936 01:16:45,180 --> 01:16:47,017 Abra a porta Yeom Dong-Hoon. 937 01:17:06,095 --> 01:17:07,720 Yeom Dong-hoon 938 01:17:11,485 --> 01:17:12,258 Sra. Oh 939 01:17:27,920 --> 01:17:29,326 Líder de equipe, não há esconder-se onde você está. 940 01:17:29,328 --> 01:17:31,162 Mova-se aqui rapidamente. Sinseong-ri Oficina de Móveis Mountain 15-1 941 01:17:44,209 --> 01:17:45,842 Você deveria ter feito uma boa escolha. 942 01:18:00,655 --> 01:18:02,363 Se algo der errado. 943 01:18:04,465 --> 01:18:06,121 Vai explodir tudo. 944 01:18:08,387 --> 01:18:10,480 Este louco psicopata. 945 01:18:36,254 --> 01:18:37,535 - Vamos entrar. - Sim. 946 01:18:37,931 --> 01:18:40,538 Entre, entre, Precisamos de reforços aqui na montanha Sinseong-ri. 947 01:19:10,100 --> 01:19:11,506 É sobre Yeom Dong-Hoon 948 01:19:11,765 --> 01:19:12,905 Guarde sua arma. 949 01:19:12,907 --> 01:19:14,545 Pare de dizer merda. 950 01:19:16,608 --> 01:19:18,991 Eu vou estourar a cabeça dele. OK? 951 01:19:20,044 --> 01:19:22,370 Tudo bem. Abaixe a arma. 952 01:19:23,295 --> 01:19:25,616 Não não. Não saia. Não saia. 953 01:19:26,765 --> 01:19:30,233 - Salve-a. - Afaste-se, não estou brincando. 954 01:19:30,999 --> 01:19:31,691 Você está bem? 955 01:19:31,693 --> 01:19:33,694 Você é o único que sobrou porque outros são todos pegos. 956 01:19:35,202 --> 01:19:37,077 Vai ficar tudo bem, então abaixe sua arma. 957 01:19:37,079 --> 01:19:40,428 Pare de chorar alto. Não saia porra. 958 01:19:40,430 --> 01:19:42,733 - Feche a porta. - Deixe-o ir bastardo. 959 01:19:42,735 --> 01:19:43,764 Yeom Dong-hoon! 960 01:19:44,056 --> 01:19:44,816 Pare! 961 01:19:52,908 --> 01:19:53,808 Entre rapidamente. 962 01:19:54,055 --> 01:19:55,279 Entre rapidamente! 963 01:19:57,783 --> 01:19:58,858 Comece a dirigir. 964 01:20:21,030 --> 01:20:21,745 Filho da puta. 965 01:22:36,881 --> 01:22:37,781 Agora estou, 966 01:22:38,240 --> 01:22:40,239 indo matar sua familia por minhas próprias mãos. 967 01:22:44,748 --> 01:22:45,678 Tente me matar. 968 01:22:47,752 --> 01:22:49,887 Tente me matar, Eu disse para tentar me matar! 969 01:23:13,192 --> 01:23:15,034 Você é o único cuja morte. 970 01:23:52,869 --> 01:23:53,925 Sr. Hwang Jung-Min .. 971 01:23:54,127 --> 01:23:55,415 Você tem que deixar ir. 972 01:23:55,565 --> 01:23:56,465 Hwang Jung-Min. 973 01:25:42,267 --> 01:25:45,421 Ator Hwang Jung-Min, a estrela que foi sequestrada, 974 01:25:45,444 --> 01:25:48,218 Foi resgatado com segurança pela polícia na noite passada. 975 01:25:48,674 --> 01:25:51,806 Felizmente, os dois resgatados foram confirmado como não tendo ferimentos graves, 976 01:25:51,962 --> 01:25:54,225 e estão atualmente se estabilizando no hospital. 977 01:25:55,022 --> 01:25:57,327 A polícia conseguiu capturar todos os sequestradores envolvidos, 978 01:25:57,329 --> 01:25:59,546 e responsável pelo caso de assassinato do dono de um café em Namyangju 979 01:26:02,038 --> 01:26:08,957 2 anos depois 980 01:26:14,903 --> 01:26:16,101 Sr. Park Seong-Woong 981 01:26:17,514 --> 01:26:18,543 você está certo? 982 01:26:21,899 --> 01:26:22,384 Cortar. 983 01:26:22,445 --> 01:26:23,736 Bom trabalho. 984 01:26:24,098 --> 01:26:26,098 - Qual é o próximo? - Setenta primeira cena. 985 01:26:26,340 --> 01:26:27,820 Setenta primeira cena. 986 01:26:27,902 --> 01:26:29,603 - Hwang Jung-Min está aqui. - Onde? 987 01:26:31,041 --> 01:26:33,619 Ei irmão! 988 01:26:34,510 --> 01:26:36,143 Oh meu 989 01:26:36,145 --> 01:26:37,416 Oh meu, olha quem é. 990 01:26:37,418 --> 01:26:39,744 Faz quanto tempo? 991 01:26:41,197 --> 01:26:42,720 É tão bom ver você. 992 01:26:43,585 --> 01:26:45,992 - Aqui, beba isso e acalme-se. - Ah obrigado. 993 01:26:46,689 --> 01:26:48,192 Voce está bem? 994 01:26:49,010 --> 01:26:51,148 Por que perguntar se estou bem? Estou aqui porque estou bem, não estou? 995 01:26:51,155 --> 01:26:53,101 Todo mundo que eu conheço mantém perguntando se estou bem. 996 01:26:53,481 --> 01:26:55,788 Como se eles não quisessem que tudo ficasse bem. 997 01:26:56,115 --> 01:26:56,627 Então? 998 01:26:57,084 --> 01:26:58,759 Quando você vai voltar a trabalhar? 999 01:26:59,962 --> 01:27:01,242 Deve fazer isso em breve. 1000 01:27:01,919 --> 01:27:03,666 Vocês são todos feito agora, 1001 01:27:04,314 --> 01:27:05,946 Vou agir como não há amanhã. 1002 01:27:08,501 --> 01:27:10,728 Por que você está sendo assustador? Eu quase morri. 1003 01:27:10,978 --> 01:27:12,426 Eu estava apenas brincando. 1004 01:27:29,241 --> 01:27:30,265 Prazer em conhecê-lo. 1005 01:27:31,667 --> 01:27:32,550 Irmão, este é .. 1006 01:27:32,706 --> 01:27:35,150 O ator novato que interpreta o papel do assassino. 1007 01:27:35,611 --> 01:27:36,986 Parece o mesmo, certo? 1008 01:27:37,337 --> 01:27:39,166 Sim, meu nome é Heo Nam-Joon. 1009 01:27:39,869 --> 01:27:41,767 O elenco é incrível, surpreendente. 1010 01:27:42,199 --> 01:27:42,916 Sr. Park .. 1011 01:27:43,318 --> 01:27:44,729 Precisamos ir ao ensaio. 1012 01:27:44,731 --> 01:27:45,746 - Já? - Sim. 1013 01:27:45,960 --> 01:27:46,681 OK. 1014 01:27:47,541 --> 01:27:49,495 Irmão, eu já volto depois de terminar isso, 1015 01:27:49,497 --> 01:27:51,863 Espere aí na sopa restaurante lá embaixo, ok? 1016 01:28:02,955 --> 01:28:03,855 Sr. Jung-Nim? 1017 01:28:04,518 --> 01:28:07,868 Eu realmente sinto muito por perguntar isso, mas você pode tirar uma foto comigo? 1018 01:28:11,733 --> 01:28:14,024 Ah desculpe, Talvez na próxima vez. 1019 01:28:14,062 --> 01:28:15,049 Não, está tudo bem. 1020 01:28:15,859 --> 01:28:17,119 Sim, vamos tirar uma foto. 1021 01:28:17,121 --> 01:28:18,119 Ah, muito obrigado. 1022 01:28:18,121 --> 01:28:19,210 Sim, VA em frente. 1023 01:28:22,191 --> 01:28:23,908 Estou tomando agora, Por favor, olhe para este lado. 1024 01:28:24,837 --> 01:28:27,468 Um dois três. 76166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.