All language subtitles for Doom.Patrol.S03E06.1917 Patrol.WEBRip.x264 - 5308 - m

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,028 --> 00:01:26,840 As Rita's ship slipped into the time stream, 2 00:01:27,106 --> 00:01:29,004 she was riddled with fear. 3 00:01:40,230 --> 00:01:42,050 But there was no turning back. 4 00:01:42,324 --> 00:01:43,910 She wanted to be a hero. 5 00:01:44,527 --> 00:01:47,068 As she dove into the very root of consciousness... 6 00:01:47,153 --> 00:01:48,215 I'm Rita Farr. 7 00:01:48,300 --> 00:01:50,859 Her tree of life blossomed before her. 8 00:01:53,160 --> 00:01:54,897 But as she watched, 9 00:01:55,223 --> 00:01:59,207 Rita was struck by how little of her life she'd actually chosen. 10 00:02:00,371 --> 00:02:03,293 When was the last time she followed her bliss? 11 00:02:03,864 --> 00:02:08,762 ♪ I'm always... ♪ 12 00:02:08,903 --> 00:02:10,079 Rita wept, 13 00:02:10,496 --> 00:02:12,075 and every tear that fell 14 00:02:12,231 --> 00:02:14,926 represented all the shame and regrets, 15 00:02:15,340 --> 00:02:19,526 all the judgy looks and great harms that Rita had endured. 16 00:02:21,479 --> 00:02:25,276 And then, the most remarkable thing happened. 17 00:02:25,627 --> 00:02:27,368 With each tear shed, 18 00:02:27,453 --> 00:02:33,031 - Rita's memory was purged. - ♪ My schemes are just... ♪ 19 00:02:33,125 --> 00:02:36,517 Whatever this woman's dreams and sorrows had been, 20 00:02:36,602 --> 00:02:41,633 by the time she landed in 1917, she was a blank slate. 21 00:02:42,555 --> 00:02:47,719 ♪ I'm always chasing ♪ 22 00:02:47,804 --> 00:02:53,414 ♪ Rainbows ♪ 23 00:03:12,149 --> 00:03:13,806 Okay, you. 24 00:03:13,891 --> 00:03:17,263 I won't hesitate to give you the what-now. 25 00:03:17,680 --> 00:03:20,683 But if you're just passing through, let me be the first to say 26 00:03:21,047 --> 00:03:22,875 welcome to Iowa. 27 00:03:24,242 --> 00:03:26,606 My name is Betty Ann Bucklestone. 28 00:03:27,619 --> 00:03:29,217 Uh... Mmm. 29 00:03:29,649 --> 00:03:31,446 Might I use your restroom? 30 00:03:31,563 --> 00:03:32,954 Uh, can't say about rest. 31 00:03:33,039 --> 00:03:35,329 You might get a few splinters. 32 00:03:35,414 --> 00:03:36,594 It's over yonder. 33 00:03:36,679 --> 00:03:39,274 - Okay. - What's your name, hon? 34 00:03:42,774 --> 00:03:43,775 Uh... 35 00:03:45,414 --> 00:03:46,960 Good question. 36 00:03:50,383 --> 00:03:52,001 There I was picking mushrooms, 37 00:03:52,086 --> 00:03:54,157 when this strange earthly motor carriage 38 00:03:54,242 --> 00:03:55,969 dug right up through my daffodils. 39 00:03:56,069 --> 00:03:58,291 Lady, you do not want to mess with the Bureau of Normalcy. 40 00:03:58,375 --> 00:03:59,646 Where is the pilot? 41 00:03:59,730 --> 00:04:02,149 I can assure you, I don't want to mess with anyone, 42 00:04:02,281 --> 00:04:05,318 but it does appear, I am the ship's aviatrix. 43 00:04:05,411 --> 00:04:07,141 Lady, what do you take us for? 44 00:04:07,367 --> 00:04:10,533 Let's try this again. I'm Agent Wilson, and you are? 45 00:04:10,836 --> 00:04:12,392 Come on, lady, we don't have all day. 46 00:04:12,477 --> 00:04:17,274 - I don't know. I am... - I am... 47 00:04:23,211 --> 00:04:26,313 Laura De Mille. 48 00:04:27,695 --> 00:04:29,335 Oh, you're a wisecracker now, are ya? 49 00:04:29,434 --> 00:04:32,883 Please. I'm not trying to wisecrack anything. I... 50 00:04:36,062 --> 00:04:38,097 Okay, I've seen enough. 51 00:04:38,352 --> 00:04:39,680 Come on. 52 00:04:45,881 --> 00:04:48,250 Blasted Bureau bottomfeeders. 53 00:04:48,358 --> 00:04:51,157 Quickly, Mallah, capture every detail of the vessel 54 00:04:51,242 --> 00:04:52,617 before they haul it away. 55 00:04:52,945 --> 00:04:54,689 Great idea, sir. 56 00:04:54,774 --> 00:04:57,790 I'm The Brain. All I have are great ideas. 57 00:04:57,875 --> 00:04:59,649 Wonder of wonders. 58 00:04:59,734 --> 00:05:02,492 Something tells me, if I reverse engineer the sketch, 59 00:05:02,577 --> 00:05:04,252 I can design my own ship. 60 00:05:04,337 --> 00:05:06,540 And then all my plans for world domination 61 00:05:06,625 --> 00:05:08,149 come into sharp focus. 62 00:05:08,234 --> 00:05:10,687 - Our. - Excuse me? 63 00:05:11,294 --> 00:05:14,953 Our plans for world domination. 64 00:05:16,198 --> 00:05:17,233 Sure. 65 00:05:21,454 --> 00:05:22,454 Stop. 66 00:05:23,399 --> 00:05:26,586 Macaroni. Caroni. Caroni. 67 00:05:30,196 --> 00:05:31,641 I finally arrived. 68 00:05:34,364 --> 00:05:35,632 I don't know why. 69 00:05:40,284 --> 00:05:42,125 The Stapler flies at dawn. 70 00:05:44,742 --> 00:05:45,875 Yams. 71 00:05:46,508 --> 00:05:47,641 There, there. 72 00:05:50,537 --> 00:05:51,605 It's okay. 73 00:05:53,019 --> 00:05:55,266 - It's okay. - Come. 74 00:05:59,625 --> 00:06:02,470 Don't worry, Kay. You just tell me what shoes you want. I'll get them. 75 00:06:02,554 --> 00:06:05,047 - You think it'll work? - It'll work. 76 00:06:05,555 --> 00:06:08,891 What about green high tops, or maybe some pink runners? 77 00:06:09,039 --> 00:06:10,774 - You got the money? - Yeah. 78 00:06:10,859 --> 00:06:12,837 Okay. Go straight up, buy your shoes, 79 00:06:12,922 --> 00:06:14,321 and come right back, okay? 80 00:06:14,406 --> 00:06:16,438 - What about the others? - I'll take care of them. 81 00:06:16,609 --> 00:06:18,976 Hey, you got this. Now go. 82 00:06:49,642 --> 00:06:51,682 Hey, man, you busy? 83 00:06:53,251 --> 00:06:54,666 Dude, who is that? 84 00:06:54,751 --> 00:06:56,526 I thought I told you not to click pop-ups. 85 00:06:56,611 --> 00:06:58,947 That's Ginger. She keeps me company while I play. 86 00:06:59,047 --> 00:07:01,228 And if I just can get Private Nuttles 87 00:07:01,313 --> 00:07:03,821 to the Hazelnut Highway, I'll be frickin' awesome. 88 00:07:04,251 --> 00:07:07,259 - What's up? - I've been thinking... 89 00:07:09,672 --> 00:07:12,190 Am I the hammer or the nail? 90 00:07:12,446 --> 00:07:13,915 My brother, I hear you. 91 00:07:14,015 --> 00:07:16,533 I mean, am I an approximate man? 92 00:07:16,688 --> 00:07:18,360 Why am I even Cyborg? 93 00:07:18,800 --> 00:07:22,437 What? What? Because you're a fucking god. 94 00:07:22,537 --> 00:07:25,189 You can basically bang anybody you want. 95 00:07:25,274 --> 00:07:28,197 Like the entire cast of The Love Boat or Knots Landing. 96 00:07:28,282 --> 00:07:31,760 Why in God's name and nut cheese would you want to change that? 97 00:07:31,845 --> 00:07:34,212 Maybe because it's not all about who you can bang? 98 00:07:34,297 --> 00:07:36,366 Said no superhero ever. 99 00:07:36,474 --> 00:07:38,410 - Oh, nuts! - What? No! 100 00:07:38,495 --> 00:07:40,346 I had cashew reserve! 101 00:07:40,431 --> 00:07:42,507 That really wasn't the kind of talk I was hoping for. 102 00:07:42,591 --> 00:07:45,517 Oh, sorry. Stupid life choices really aren't my specialty. 103 00:07:45,602 --> 00:07:46,477 Oh, here's a thought. 104 00:07:46,562 --> 00:07:48,311 Maybe talk to somebody who gives a shit. 105 00:08:02,944 --> 00:08:04,071 Sit down. 106 00:08:04,856 --> 00:08:06,704 And don't touch anything. 107 00:08:45,061 --> 00:08:46,095 Enter. 108 00:08:53,695 --> 00:08:54,896 Right, right. 109 00:09:05,907 --> 00:09:08,194 My, what a lovely laboratory. 110 00:09:08,528 --> 00:09:11,124 A smoldering headless mannequin... 111 00:09:12,359 --> 00:09:15,343 bubbling potions and mice. 112 00:09:16,742 --> 00:09:19,646 Hello. Very sciencey. 113 00:09:20,422 --> 00:09:24,841 The rather imposing gentleman who was just leaving seemed rather upset. 114 00:09:24,926 --> 00:09:27,882 Might I ask what it is you do here exactly? 115 00:09:28,260 --> 00:09:29,260 Ah. 116 00:09:30,257 --> 00:09:32,116 Who am I? 117 00:09:32,500 --> 00:09:35,937 Good question. Relevant question, and yet, I know not. 118 00:09:36,037 --> 00:09:39,671 I seem to have flown in like a feather off the cosmos. 119 00:09:39,885 --> 00:09:41,703 That actually sounded quite sciencey. 120 00:09:41,788 --> 00:09:45,046 Right. Next question. What am I? 121 00:09:45,294 --> 00:09:46,405 Ditto. 122 00:09:47,679 --> 00:09:51,945 Why am I? Mmm, another thought-provoking inquiry, 123 00:09:52,030 --> 00:09:55,375 and yet, I think we might both agree that my journey here 124 00:09:55,460 --> 00:09:57,952 has left me quite discombobulated. 125 00:09:58,826 --> 00:10:02,530 The only thing I have is... this. 126 00:10:04,199 --> 00:10:05,745 Therefore, it would seem 127 00:10:05,829 --> 00:10:08,303 that... I am from the Sisterhood of Dada, 128 00:10:08,403 --> 00:10:09,819 and my name is Laura De Mille. 129 00:10:14,655 --> 00:10:17,991 Ah! Look at that. We have the same name. 130 00:10:20,323 --> 00:10:21,390 Or not. 131 00:10:22,112 --> 00:10:23,533 Now, if you're Laura De Mille, 132 00:10:23,618 --> 00:10:26,788 then, who is the Sisterhood of Dada? 133 00:10:29,824 --> 00:10:30,959 Have you got a light? 134 00:10:39,202 --> 00:10:40,077 Goodness. 135 00:10:40,202 --> 00:10:42,530 You did that with such vigor and flair. 136 00:10:44,866 --> 00:10:46,153 Not flame. 137 00:11:00,929 --> 00:11:06,373 Okay, not tele... kinesis. 138 00:11:09,457 --> 00:11:10,458 Ha! 139 00:11:13,171 --> 00:11:14,869 Did that... Did that hurt? 140 00:11:14,970 --> 00:11:20,625 No! In fact, it felt just like... I don't even know, 141 00:11:20,731 --> 00:11:23,667 but, in summary, felt good, felt really good. 142 00:11:24,025 --> 00:11:25,132 Right. 143 00:11:29,350 --> 00:11:31,163 Not a weapon. 144 00:11:34,171 --> 00:11:37,941 Nuh-uh, Comrade Hog, no squirrel meat today. 145 00:11:38,026 --> 00:11:39,761 No! Get away from me. 146 00:11:39,846 --> 00:11:41,546 What the fuck? 147 00:11:41,631 --> 00:11:43,079 You scared the shit out of me. 148 00:11:43,164 --> 00:11:45,007 Sisterhood of Dada. Speak. 149 00:11:45,223 --> 00:11:47,054 Fine. 150 00:11:47,335 --> 00:11:50,905 Bunch of super self-absorbed kookledoodle meta-humans 151 00:11:50,990 --> 00:11:52,921 who definitely do not like you. 152 00:11:53,254 --> 00:11:55,123 When I said the name Laura De Mille, 153 00:11:55,208 --> 00:11:57,810 I got a foot up my ass and not in a good way. 154 00:11:57,895 --> 00:11:59,406 So, if I were you, 155 00:11:59,491 --> 00:12:02,194 I'd stay away from the Sisterhood of Wackydoo. 156 00:12:02,507 --> 00:12:03,574 And? 157 00:12:03,862 --> 00:12:05,567 And they were working on 158 00:12:05,652 --> 00:12:07,772 some creepy, maybe cool art thingy. 159 00:12:07,857 --> 00:12:08,925 Too early to tell. 160 00:12:10,066 --> 00:12:12,218 Okay, draw it. 161 00:12:13,261 --> 00:12:17,733 If it gets you away from me sooner I will do it. 162 00:12:24,023 --> 00:12:27,123 - What's this? - Hello? Robot fingers. 163 00:12:27,327 --> 00:12:28,913 You are aware that 164 00:12:28,998 --> 00:12:32,718 your little friend Rita stole my time machine. 165 00:12:32,847 --> 00:12:34,351 And that sucks for me why? 166 00:12:40,722 --> 00:12:44,709 Mail plops into the gizmos, sort and file it in the doodads. 167 00:12:44,793 --> 00:12:48,379 If they don't have a doodad, put it in the thingamabob. 168 00:12:48,463 --> 00:12:50,381 If they don't have a thingamabob, 169 00:12:50,465 --> 00:12:52,546 we put it back up the whatzit. 170 00:12:52,819 --> 00:12:53,819 Got it? 171 00:12:55,219 --> 00:12:55,969 Ah, goody! 172 00:12:58,436 --> 00:13:00,647 Out of the gizmo. 173 00:13:01,725 --> 00:13:03,226 Into the doodad. 174 00:13:04,114 --> 00:13:06,399 And we're off! 175 00:13:06,804 --> 00:13:10,500 Don't think I've ever seen anyone so delighted by mail delivery. 176 00:13:10,585 --> 00:13:13,421 Might as well make the most out of this postal pit stop. 177 00:13:14,289 --> 00:13:15,657 Reckon you're just visiting, then? 178 00:13:16,226 --> 00:13:18,733 Mmm-hmm. Your guess is as good as mine, 179 00:13:18,818 --> 00:13:22,186 but until I figure out why I'm here, 180 00:13:22,271 --> 00:13:24,101 I'll happily file the whatzits, 181 00:13:24,186 --> 00:13:25,702 and take my marching orders 182 00:13:25,787 --> 00:13:29,827 from that officious Laura De Mille in recruiting, 183 00:13:30,305 --> 00:13:33,424 whom, by the way, strikes me as a tad bit strange. 184 00:13:33,508 --> 00:13:38,749 That officious Laura De Mille, she saved us. 185 00:13:40,808 --> 00:13:42,577 I stand corrected, Holly. 186 00:13:43,512 --> 00:13:46,014 I suppose I'm just feeling 187 00:13:46,286 --> 00:13:47,755 out of sorts... not 188 00:13:47,839 --> 00:13:50,740 knowing my name or where I come from. 189 00:13:50,848 --> 00:13:52,216 Let's give you a name, then. 190 00:13:52,868 --> 00:13:55,593 How about we call you... 191 00:13:56,318 --> 00:13:57,318 Bendy? 192 00:13:58,445 --> 00:13:59,446 Hmm. 193 00:14:10,527 --> 00:14:12,362 You've got a real knack, Bendy. 194 00:14:15,159 --> 00:14:17,515 - And you've got a fan club. - What? 195 00:14:36,885 --> 00:14:39,209 Oh, hello, it's me. 196 00:15:00,695 --> 00:15:03,101 Hi. Oh, I remember seeing you. 197 00:15:04,832 --> 00:15:06,668 Come with me. Now. 198 00:15:21,049 --> 00:15:23,051 Freaks. 199 00:15:29,390 --> 00:15:30,674 Guess who was up there 200 00:15:30,759 --> 00:15:32,835 just eating her sandwich at the agents' table? 201 00:15:32,920 --> 00:15:34,616 Bendy! 202 00:15:34,701 --> 00:15:36,318 Meet the gang. 203 00:15:36,607 --> 00:15:42,713 Malcolm, Shelly, Sachiko and Lloyd. 204 00:15:45,976 --> 00:15:48,124 Sachiko speaking Japanese... 205 00:15:48,735 --> 00:15:50,741 I did, but Holly said it... 206 00:15:51,579 --> 00:15:56,015 Wait. Did you just speak Japanese and did I just understand you? 207 00:15:56,251 --> 00:15:59,654 - Piffle paffle, Bendy. - Sorry, what? 208 00:15:59,739 --> 00:16:01,941 Don't question. Just go with it. 209 00:16:03,992 --> 00:16:05,609 You have to eat here? 210 00:16:05,969 --> 00:16:07,977 I'm utterly confounded. 211 00:16:08,062 --> 00:16:09,747 You all should do something about it. 212 00:16:09,831 --> 00:16:12,734 Must be nice to have forgotten how the world works. 213 00:16:12,819 --> 00:16:13,890 That's true. 214 00:16:14,675 --> 00:16:17,171 Meta weapons get sent to the front lines. 215 00:16:17,772 --> 00:16:20,280 People like us, we work here. 216 00:16:20,942 --> 00:16:22,343 Or get carted off. 217 00:16:22,671 --> 00:16:24,479 Sachiko speaking Japanese... 218 00:16:26,806 --> 00:16:30,009 Well, then, until I find my way, 219 00:16:30,094 --> 00:16:33,525 I shall indeed piffle paffle here, 220 00:16:33,621 --> 00:16:37,135 in this glorious, gloomy gutter. 221 00:16:37,492 --> 00:16:41,549 And don't worry, Bendy. We still find ways to have fun. 222 00:17:55,336 --> 00:17:56,705 What are you doing? 223 00:17:58,172 --> 00:17:59,877 Fuck yourself sideways, Pretty Polly. 224 00:17:59,962 --> 00:18:01,424 Oh, ouch. 225 00:18:02,952 --> 00:18:04,587 How could you let the girl go up? 226 00:18:08,282 --> 00:18:10,760 It's never been about what I want. 227 00:18:13,073 --> 00:18:15,393 Haven't you ever done a kindness 228 00:18:16,168 --> 00:18:17,837 simply for the sake of it? 229 00:18:17,974 --> 00:18:21,198 Dr. Harrison says there's no such thing as a selfless act. 230 00:18:21,627 --> 00:18:24,924 Pretty Pretty Polly, wake the fuck up. 231 00:18:25,204 --> 00:18:26,729 We're a construct. 232 00:18:27,721 --> 00:18:30,523 Kindness may be one of our only commodities. 233 00:19:07,742 --> 00:19:11,330 Grid, turn off notifications. 234 00:19:11,454 --> 00:19:12,789 Notifications off. 235 00:20:01,896 --> 00:20:05,189 What is so special about Niles Caulder? 236 00:20:06,801 --> 00:20:09,056 I'm not sure. 237 00:20:09,511 --> 00:20:12,556 Just felt a twinge. 238 00:20:12,641 --> 00:20:13,842 Ah, twinge. 239 00:20:13,964 --> 00:20:16,416 That's fascinating. 240 00:20:16,711 --> 00:20:19,353 Has your, um... 241 00:20:20,329 --> 00:20:24,962 body elephant recalled anything else? 242 00:20:25,340 --> 00:20:29,894 Perhaps about the Sisterhood of Dada? 243 00:20:30,057 --> 00:20:31,743 - The what? - It was in your note. 244 00:20:31,828 --> 00:20:34,095 Oh, right. 245 00:20:35,239 --> 00:20:38,025 - No, still nothing. - Hmm. 246 00:20:38,110 --> 00:20:41,962 It appears you're the only part of the note that I found. 247 00:20:43,135 --> 00:20:48,340 Well, I must confess I do know a little something about the other part. 248 00:20:51,538 --> 00:20:55,041 And I do believe it's 249 00:20:55,126 --> 00:20:57,353 high time you found out. 250 00:21:01,806 --> 00:21:03,720 It's wonderful. 251 00:21:05,927 --> 00:21:08,129 The stuff of life, is it not? 252 00:21:08,229 --> 00:21:11,392 A warm place to hang your hat at the end of the day, 253 00:21:11,477 --> 00:21:13,759 filled with friends and music. 254 00:21:13,844 --> 00:21:15,646 But how did you... 255 00:21:16,149 --> 00:21:17,383 Where are we? 256 00:21:17,468 --> 00:21:20,538 Shelley made it for us. It's her thing. 257 00:21:20,735 --> 00:21:22,969 You're the Sisterhood of Dada. 258 00:21:23,077 --> 00:21:25,229 But of course, you are. Piffle paffle! 259 00:21:25,313 --> 00:21:27,648 And we welcome you, Post Mistress Divine. 260 00:21:27,748 --> 00:21:29,032 We like to dress up, Bendy. 261 00:21:29,116 --> 00:21:30,501 Adds a touch of the mysterious. 262 00:21:30,586 --> 00:21:32,237 I made this for you. 263 00:21:32,322 --> 00:21:35,159 I call it "Ode to Lunchroom." 264 00:21:35,244 --> 00:21:38,975 - Lloyd, c'est magnifique. - Ah, merci. 265 00:21:39,060 --> 00:21:41,495 - What are you thirsty for? - Whatever you're having. 266 00:21:41,596 --> 00:21:43,831 One Leap Frog coming on up. 267 00:21:43,931 --> 00:21:45,666 Come, come, come, come. 268 00:21:45,766 --> 00:21:48,169 Oh! Pull up a pillow, huh? 269 00:21:50,771 --> 00:21:52,006 First things first. 270 00:21:52,106 --> 00:21:53,724 How did you know about our little troupe? 271 00:21:53,808 --> 00:21:55,526 And are you from the past or the future? 272 00:21:55,610 --> 00:21:57,327 De Mille said you had a note that mentioned the Sisterhood. 273 00:21:57,411 --> 00:22:00,579 This is our top secret enclave, Bendy. 274 00:22:00,664 --> 00:22:03,150 I had to mention the note, I'm afraid. 275 00:22:03,235 --> 00:22:05,701 Price of admission. 276 00:22:05,786 --> 00:22:09,165 Don't let her straight-laced Bureau face fool you. 277 00:22:09,461 --> 00:22:10,907 Laura's a wild cat. 278 00:22:10,992 --> 00:22:12,660 Well, it's all in good fun. 279 00:22:12,760 --> 00:22:15,496 Ooh, that reminds me. Maybe you could help. 280 00:22:15,596 --> 00:22:17,865 We're making a moving picture later. 281 00:22:17,965 --> 00:22:21,535 Before we get zozzled, we've got to know. 282 00:22:21,636 --> 00:22:24,472 Bendy, are we important? 283 00:22:28,733 --> 00:22:30,408 I wish I could remember. 284 00:22:30,493 --> 00:22:32,531 - Uh... - It's all right, honey. 285 00:22:32,623 --> 00:22:33,556 Hmm. 286 00:22:33,641 --> 00:22:37,818 You know, the only rule is, there are no rules. 287 00:22:38,807 --> 00:22:40,375 Piffle paffle! 288 00:22:40,460 --> 00:22:42,972 - J'm'en fous. - Really? 289 00:22:43,057 --> 00:22:46,751 What happened to that crackerjack woman with the clipboard? 290 00:22:46,836 --> 00:22:49,205 Oh, that bitch is off the clock. 291 00:22:50,516 --> 00:22:51,700 Truly, Bendy, 292 00:22:51,877 --> 00:22:54,274 does anyone really know who they are, 293 00:22:54,359 --> 00:22:56,681 or Why they're here? 294 00:22:58,610 --> 00:23:00,578 All that really matters is now. 295 00:23:02,720 --> 00:23:04,368 And now... 296 00:23:05,084 --> 00:23:06,439 And wow. 297 00:23:31,130 --> 00:23:32,814 Whoo! My... 298 00:23:33,253 --> 00:23:34,888 I need a break. 299 00:23:35,113 --> 00:23:37,760 Say, where's that fellow with the books? 300 00:23:37,845 --> 00:23:39,360 Isn't he part of your coterie? 301 00:23:39,445 --> 00:23:41,697 Oh, Malcolm? Dreadfully shy. 302 00:23:41,782 --> 00:23:45,119 He had his head scrambled by the war in France. 303 00:23:45,219 --> 00:23:47,556 Just follow the pipe smoke. You'll find him. 304 00:23:52,893 --> 00:23:59,384 ♪ My schemes are just Like all my dreams ♪ 305 00:23:59,469 --> 00:24:05,173 ♪ Ending in the sky ♪ 306 00:24:05,872 --> 00:24:10,326 ♪ Some people look And find the sunshine ♪ 307 00:24:10,683 --> 00:24:14,970 ♪ I always look And find the rain ♪ 308 00:24:15,149 --> 00:24:19,403 ♪ Some people make A winning sometime ♪ 309 00:24:19,487 --> 00:24:23,907 ♪ I never seem to make a gain ♪ 310 00:24:23,991 --> 00:24:27,577 ♪ Believe me ♪ 311 00:24:27,661 --> 00:24:29,663 Ha, I found you. 312 00:24:29,764 --> 00:24:32,133 You found the absinthe. 313 00:24:32,233 --> 00:24:34,584 - Ah, yes! - Have a seat, Bendy. 314 00:24:34,668 --> 00:24:35,668 Well, thank you. 315 00:24:37,104 --> 00:24:40,608 Oh, I have just the thing. 316 00:24:44,111 --> 00:24:47,481 Ah. 317 00:24:47,581 --> 00:24:51,652 I, um, I traded my heart for a canary in Verdun. 318 00:24:53,687 --> 00:24:58,859 - Every morning, she flies. - Looking forward. 319 00:25:01,796 --> 00:25:03,497 No memory from when she came. 320 00:25:08,135 --> 00:25:10,604 Fresh eyes. Like you. 321 00:25:13,307 --> 00:25:16,877 Your heart, does it hurt? 322 00:25:17,590 --> 00:25:21,660 Ah, remembering's worse. 323 00:25:23,149 --> 00:25:24,149 Can I help? 324 00:25:25,196 --> 00:25:26,330 You already have. 325 00:25:28,917 --> 00:25:32,020 Lovebirds, come hither! 326 00:25:32,105 --> 00:25:34,562 Sweet folly of Cupid's rapture. 327 00:25:34,662 --> 00:25:36,646 We're making sound poems. 328 00:25:36,730 --> 00:25:38,982 Malcolm, darling, bring the lumiere. Come on. 329 00:25:39,066 --> 00:25:41,902 And in the spirit of absolute nonsense, 330 00:25:42,002 --> 00:25:44,503 our great Bendy will pick a word. 331 00:25:44,588 --> 00:25:45,956 Yes! 332 00:25:46,041 --> 00:25:49,488 Come on, Bendy! Come on, Bendy! Come on, Bendy! 333 00:25:50,377 --> 00:25:54,014 Bendy? 334 00:25:55,946 --> 00:25:57,902 Chocolate. 335 00:25:58,769 --> 00:25:59,770 Chock. 336 00:26:01,100 --> 00:26:02,100 Chock. 337 00:26:02,846 --> 00:26:04,681 Chock-chock. 338 00:26:07,499 --> 00:26:09,605 Chock. 339 00:26:09,832 --> 00:26:11,733 - Oh! - Chock. 340 00:26:11,818 --> 00:26:14,937 Chock-chock-chock. 341 00:26:15,069 --> 00:26:18,873 Chock-chock-chock. 342 00:26:27,715 --> 00:26:28,865 Okay. 343 00:26:28,949 --> 00:26:30,284 Okay, okay. Okay! 344 00:26:34,245 --> 00:26:35,846 Mountain. 345 00:26:36,056 --> 00:26:37,124 - Ooh. - Ooh. 346 00:26:37,224 --> 00:26:38,691 Mountain. 347 00:26:38,776 --> 00:26:42,180 Muh-muh-muh. 348 00:26:42,563 --> 00:26:45,348 Mum-mum-mum. 349 00:26:45,432 --> 00:26:47,717 Muh. Mum-muh. 350 00:26:47,801 --> 00:26:49,270 Mum-mum-mum-mah. 351 00:26:50,771 --> 00:26:52,722 Mum-mum-mum-mah. 352 00:26:52,806 --> 00:26:54,775 Mum-mum-mum-mah. 353 00:26:54,875 --> 00:26:56,693 Mum-mum-mum-mah. 354 00:26:56,777 --> 00:26:58,979 Mum-mum-mum-mah. 355 00:26:59,079 --> 00:27:00,648 Mum-mum-mum-mah. 356 00:27:00,748 --> 00:27:02,566 Mum-mum-mum-mah. 357 00:27:02,650 --> 00:27:05,068 Mum-mum-mum-mah. 358 00:27:05,152 --> 00:27:06,903 Muh-muh-muh-mah. 359 00:27:06,987 --> 00:27:10,958 Muh-muh-muh-mah. Muh-muh-muh-mah. 360 00:27:11,058 --> 00:27:14,411 Muh-muh-muh-mah. Muh-muh-muh-mah. 361 00:27:14,495 --> 00:27:17,581 Oh, yeah. Come to Papa. 362 00:27:17,665 --> 00:27:21,551 Papa needs aces high. Aces high, baby. 363 00:27:21,635 --> 00:27:24,721 Who's my big metal stud? 364 00:27:24,805 --> 00:27:26,974 You know what I'm gonna do, Cliffie? 365 00:27:27,074 --> 00:27:30,811 I'm gonna take my finger and put it in my... 366 00:27:32,980 --> 00:27:34,397 Oh, sweetums, you're out of time. 367 00:27:34,481 --> 00:27:37,175 It's okay. Uh... Just run my card again. 368 00:27:37,366 --> 00:27:38,901 I need more Gingey goodness. 369 00:27:38,986 --> 00:27:41,537 Aw, yeah! Level 19, bitches! 370 00:27:41,622 --> 00:27:43,857 Seven walnuts from the Filbert Flyaway. 371 00:27:43,958 --> 00:27:47,995 Um, Cliffie, it says that your card's declined due to insufficient funds. 372 00:27:48,095 --> 00:27:49,446 I'm gonna need to log off now. 373 00:27:49,530 --> 00:27:52,199 What? No. What if we do an IOU? 374 00:27:52,299 --> 00:27:54,201 No, it doesn't work that way. 375 00:27:54,301 --> 00:27:56,920 Uh, do you have any of those vintage coins? 376 00:27:57,004 --> 00:27:58,652 Maybe you can sell them on eBay. 377 00:27:58,765 --> 00:28:01,351 Uh, nope. 378 00:28:01,552 --> 00:28:03,470 How about a used race car set? 379 00:28:03,555 --> 00:28:04,939 Ew. Boring. 380 00:28:05,124 --> 00:28:06,575 What about your wacky roommates? 381 00:28:06,660 --> 00:28:08,411 Do they have anything cool to sell? 382 00:28:08,549 --> 00:28:10,464 Uh, maybe. 383 00:28:10,549 --> 00:28:14,036 Actually, you know, one of my roomies is Cyborg. 384 00:28:14,121 --> 00:28:17,057 Really? You know, I would pay big bucks 385 00:28:17,157 --> 00:28:20,143 to have coffee or something hot with him. 386 00:28:20,227 --> 00:28:21,778 You would? 387 00:28:21,862 --> 00:28:23,897 Let's see what someone else would pay. 388 00:28:26,700 --> 00:28:27,753 Who would have thunk it? 389 00:28:27,838 --> 00:28:29,906 All these little accidents seem random, 390 00:28:30,170 --> 00:28:34,019 but maybe I had to become a race car driver, swerve, 391 00:28:34,104 --> 00:28:35,724 see my wife cheating with Bump, 392 00:28:35,809 --> 00:28:37,745 get in a wreck caused by a mad scientist, 393 00:28:37,845 --> 00:28:39,913 be reduced to a brain in a tin can 394 00:28:40,014 --> 00:28:43,183 and come live in this dump with my wacky roommates, you know? 395 00:28:46,520 --> 00:28:49,839 Maybe it's some grand scheme designed by the cosmos 396 00:28:49,923 --> 00:28:52,842 that brought me to Salty Bumps to fight an alligator 397 00:28:52,926 --> 00:28:57,765 so I could reunite with Clara and meet my amazing grandson Rory. 398 00:28:57,865 --> 00:29:01,818 Don't you see? I had to die, go to the afterlife, 399 00:29:01,902 --> 00:29:04,521 see my asshole dad, become a zombie, 400 00:29:04,605 --> 00:29:07,357 only to realize I wanted to be a better person. 401 00:29:07,441 --> 00:29:10,582 Not for me, but for Clara and Rory. 402 00:29:10,667 --> 00:29:12,785 And in that quest, 403 00:29:13,080 --> 00:29:17,867 I had too many parky meds and clicked on that pop-up, 404 00:29:17,951 --> 00:29:23,791 even though Vic told me not to, but Chipmunk Jump opened a gate 405 00:29:23,891 --> 00:29:27,594 where I didn't know there was one, you see? 406 00:29:27,694 --> 00:29:30,013 Point is, I took a risk 407 00:29:30,097 --> 00:29:33,717 and it set me on this hero's journey with Private Nuttles, 408 00:29:33,801 --> 00:29:38,439 Stan my online dealer at World Wide poker, and Ginger my cam girl. 409 00:29:38,539 --> 00:29:40,774 And with this posse of love and support, 410 00:29:40,874 --> 00:29:43,610 I'm gonna win that fucking key chain 411 00:29:43,710 --> 00:29:46,896 and be the grandad Rory needs me to be. 412 00:30:15,509 --> 00:30:20,397 Last night was pure joy. Not a care in the world. 413 00:30:20,481 --> 00:30:25,371 Wherever you come from, you didn't have this? 414 00:30:25,456 --> 00:30:27,091 I don't think so. 415 00:30:28,922 --> 00:30:31,325 The only sense I could get was that 416 00:30:31,425 --> 00:30:35,762 happiness was never as easy as you all make it seem. 417 00:30:37,605 --> 00:30:40,667 No, it's never been easy. 418 00:30:42,436 --> 00:30:44,754 Their lives have been bloody awful. 419 00:30:44,838 --> 00:30:51,044 But at some point, they chose to be happy in spite of everything, 420 00:30:51,145 --> 00:30:55,048 took comfort in that struggle. 421 00:30:55,149 --> 00:31:02,222 When I met them I realized that I needed to protect their weird and wonderful ways. 422 00:31:02,322 --> 00:31:04,892 And the Bureau let you? 423 00:31:04,992 --> 00:31:07,191 Oh, they haven't bothered me yet. 424 00:31:08,128 --> 00:31:14,074 This is their protest. A life well-lived. 425 00:31:14,159 --> 00:31:15,694 What about you? 426 00:31:16,980 --> 00:31:20,083 I'm a tad more complicated. 427 00:31:23,177 --> 00:31:25,035 What are those two up to? 428 00:31:26,149 --> 00:31:31,113 Their zany creation. Oh, it's absurd, really. 429 00:31:31,985 --> 00:31:37,507 I'm afraid some think of Dada as more than a temporary fling 430 00:31:37,591 --> 00:31:40,925 and carry the wild idea that it can change the world. 431 00:31:41,066 --> 00:31:44,832 But why shouldn't they risk it? 432 00:31:45,432 --> 00:31:48,151 Follow their mad bliss, 433 00:31:48,235 --> 00:31:51,332 plant their flag and stand for something? 434 00:31:51,542 --> 00:31:55,008 Bendy, you may have lived a charmed life, 435 00:31:55,826 --> 00:31:57,361 but from where I sit, 436 00:31:57,539 --> 00:31:59,508 I'm lucky to be standing at all. 437 00:32:00,705 --> 00:32:03,642 Not everyone can take that kind of risk. 438 00:32:03,884 --> 00:32:09,449 No, Lloyd. I suppose you're right. 439 00:32:26,073 --> 00:32:27,441 Whoa. 440 00:32:48,160 --> 00:32:50,778 Whoa! 441 00:32:50,964 --> 00:32:54,301 No, no, no, no Kay. Kay, let me up. 442 00:32:54,401 --> 00:32:56,470 You don't know him, don't talk to him. 443 00:32:56,570 --> 00:32:57,671 You okay? 444 00:32:57,771 --> 00:33:01,074 Um, yeah, I'm okay. Thanks. 445 00:33:01,775 --> 00:33:02,843 You just learning? 446 00:33:05,112 --> 00:33:07,063 Well, you're doing pretty darn good. 447 00:33:07,147 --> 00:33:12,119 But if it were me, I'd pay a bit more attention to these cars. Much safer. 448 00:33:13,654 --> 00:33:14,988 Take care now. 449 00:33:21,295 --> 00:33:22,796 Okay. 450 00:33:28,201 --> 00:33:32,205 The Bureau's known for going to any lengths to secure a target. 451 00:33:32,306 --> 00:33:35,342 They have no qualms pitting family against each other. 452 00:33:35,442 --> 00:33:37,277 I'm sorry you got sucked in. 453 00:33:39,046 --> 00:33:41,048 I didn't. I chose this. 454 00:33:41,148 --> 00:33:43,116 What? Why? 455 00:33:44,685 --> 00:33:46,219 Really wasn't that far a stretch, 456 00:33:46,320 --> 00:33:49,690 what with the abandonment and the mom going insane, 457 00:33:49,790 --> 00:33:52,059 brother offing himself, son getting shot. 458 00:33:52,159 --> 00:33:53,810 Can't believe it took me so long to realize 459 00:33:53,894 --> 00:33:55,612 the Bureau's where I always belonged. 460 00:33:55,696 --> 00:33:57,113 But the Bureau is evil. 461 00:33:57,197 --> 00:34:00,984 This can't be who you are, son. 462 00:34:01,068 --> 00:34:02,302 It can't be. 463 00:34:03,970 --> 00:34:06,540 At least I didn't run away with my tail between my legs. 464 00:34:07,341 --> 00:34:09,042 And don't call me son. 465 00:34:09,142 --> 00:34:13,246 That implies that you were actually at my Little League games. 466 00:34:13,347 --> 00:34:17,467 Or helped me with algebra, told me what to do on a fucking first date. 467 00:34:17,551 --> 00:34:19,019 You weren't there! 468 00:34:20,087 --> 00:34:22,055 You weren't there, Larry Trainor! 469 00:34:23,023 --> 00:34:26,226 Not for me. Or Gary. Or Mom. 470 00:34:28,028 --> 00:34:30,013 So drop the Dad routine 471 00:34:30,097 --> 00:34:33,266 because it implies responsibility for something other than your goddamn self. 472 00:34:33,367 --> 00:34:36,002 No, I stayed away to protect you. 473 00:34:37,003 --> 00:34:39,689 You stayed away to protect you! 474 00:34:39,773 --> 00:34:43,777 Face it, you sucked at being a dad. 475 00:34:43,877 --> 00:34:46,947 Accept that. Make things a lot easier for us. 476 00:34:48,215 --> 00:34:51,000 We don't all get to choose our paths. 477 00:34:51,084 --> 00:34:53,286 You think I wanted to burn up in my plane 478 00:34:53,387 --> 00:34:55,122 and become some nuclear accident? 479 00:34:55,222 --> 00:34:57,457 You think I raised my hand at flight school, 480 00:34:57,557 --> 00:35:00,794 volunteered to have an alien entity merge with my body, 481 00:35:00,894 --> 00:35:03,846 basically making me a radioactive pariah? 482 00:35:03,930 --> 00:35:06,967 You think I enjoy wrapping my body everyday in bandages 483 00:35:07,067 --> 00:35:09,719 and unwrapping them just to take a piss? 484 00:35:09,803 --> 00:35:14,608 Do you think it's been fun to not touch anyone for 70 goddamn years? 485 00:35:18,612 --> 00:35:22,649 And until today, yeah, I selfishly wanted more. 486 00:35:22,749 --> 00:35:27,888 But if my being around you is so harmful, then I'm done trying. 487 00:35:29,256 --> 00:35:31,825 I am your father. 488 00:35:31,925 --> 00:35:34,744 I loved you from the moment you were born. 489 00:35:34,828 --> 00:35:39,666 Actually, no, from the moment I knew you were on the way. 490 00:35:39,766 --> 00:35:44,004 I sat next to your mom's tummy, and we listened to Game 1 of the World Series. 491 00:35:44,104 --> 00:35:46,339 And when Willie Mays caught that fly ball 492 00:35:46,440 --> 00:35:49,092 and when we cheered, you kicked. 493 00:35:49,176 --> 00:35:52,779 Your foot was as big as an orange slice and I knew you'd be tall. 494 00:35:54,247 --> 00:35:56,183 You can't take that from me. 495 00:35:58,518 --> 00:36:03,606 And even after I left, in my mind, I stayed. 496 00:36:03,690 --> 00:36:08,195 But maybe that doesn't count. And maybe you can't forgive me, 497 00:36:08,295 --> 00:36:10,263 but I forgive myself. 498 00:36:12,866 --> 00:36:18,472 So if you're feeling better now, I'd like you to leave. 499 00:36:58,678 --> 00:37:00,296 Your father and I used to have this ritual 500 00:37:00,380 --> 00:37:02,298 that every time we would come up here, 501 00:37:02,382 --> 00:37:05,552 I would put a rock under this tree and he would call me crazy. 502 00:37:21,535 --> 00:37:23,519 I am because the world needs justice and order. 503 00:37:23,603 --> 00:37:25,688 I am because I want to serve and protect. 504 00:37:25,772 --> 00:37:29,776 That was rehearsed and cliche for a half-man, half tin can. 505 00:37:29,876 --> 00:37:32,995 The great Cyborg. The man who doesn't even know himself. 506 00:37:33,079 --> 00:37:35,115 How can you know suffering or joy 507 00:37:35,215 --> 00:37:36,699 without knowing who you are? 508 00:37:36,783 --> 00:37:38,668 You were right. 509 00:37:38,752 --> 00:37:40,587 You were right. 510 00:37:42,188 --> 00:37:44,958 Everything I did was to protect you. 511 00:37:45,058 --> 00:37:47,761 I don't care what you hear or who you talk to. 512 00:37:47,861 --> 00:37:50,363 It won't change that. 513 00:37:59,906 --> 00:38:02,525 Victor, when you walk down that path, 514 00:38:02,609 --> 00:38:05,895 anything that happens from here is your choice. 515 00:38:05,979 --> 00:38:07,480 Focus on that. 516 00:38:37,177 --> 00:38:39,245 Oh goody. Chicken salad. 517 00:38:46,953 --> 00:38:48,188 Come on, Holly. 518 00:38:48,288 --> 00:38:50,523 Yeah, come on, Frank. 519 00:39:22,722 --> 00:39:26,275 Bendy, you're out of your mind. 520 00:39:26,359 --> 00:39:28,628 In the best way possible. 521 00:39:45,512 --> 00:39:47,414 Okay. 522 00:39:54,888 --> 00:39:57,306 God almighty, look at that thing. 523 00:39:57,390 --> 00:39:59,759 It's so ugly, I can't look away. 524 00:39:59,859 --> 00:40:02,562 This is why they're not supposed to be up here. 525 00:40:02,662 --> 00:40:05,932 How can you stomach any food? It's grotesque. 526 00:40:21,081 --> 00:40:25,952 Whoa, whoa. I got you. Never let 'em see you sweat. 527 00:40:27,954 --> 00:40:29,956 Piffle paffle. 528 00:40:30,056 --> 00:40:31,691 Piffle paffle. 529 00:40:34,861 --> 00:40:36,463 Come on. 530 00:40:36,563 --> 00:40:40,216 Piffle paffle. Piffle paffle. 531 00:40:40,300 --> 00:40:43,603 Piffle paffle. Piffle paffle! 532 00:41:11,598 --> 00:41:13,716 Pickled stockings. 533 00:41:13,800 --> 00:41:16,836 Sell! Buy! Cut the piss! 534 00:41:16,936 --> 00:41:19,088 Look, sir. You don't know what's coming. 535 00:41:19,172 --> 00:41:22,675 Boom-boom dun-dun ca-caw. 536 00:41:22,776 --> 00:41:26,513 Boom-boom. Dun-dun. Ca-caw. 537 00:41:33,051 --> 00:41:36,980 You metas. With me. Now! 538 00:41:41,133 --> 00:41:42,835 Right now! 539 00:41:51,604 --> 00:41:56,215 Piffle paffle. Ca-caw. J'm'en fous. 540 00:41:56,949 --> 00:42:01,881 Piffle paffle. Ca-caw. J'm'en fous! 541 00:42:01,981 --> 00:42:07,487 Piffle paffle. Ca-caw. J'm'en fous! 542 00:42:10,223 --> 00:42:13,493 Ca-caw. J'm'en fous. 543 00:42:34,347 --> 00:42:35,998 I thought we were done for. 544 00:42:36,082 --> 00:42:38,300 We are the Sisterhood of Dada 545 00:42:38,384 --> 00:42:40,469 and I will stand by you till the day I die. 546 00:42:40,553 --> 00:42:42,004 But for now, we have got to go 547 00:42:42,088 --> 00:42:45,058 because the actual guards are on their way. Come on. 548 00:42:46,025 --> 00:42:48,177 Clowns, Sachiko? Really? 549 00:42:48,261 --> 00:42:51,064 You couldn't have turned them into kittens? 550 00:42:59,172 --> 00:43:00,773 Oh, come on. Come on. 551 00:43:03,209 --> 00:43:05,995 Well, if it isn't Dr. Preparation H 552 00:43:06,079 --> 00:43:07,496 and the Tattle Tale Twin. 553 00:43:07,580 --> 00:43:10,416 That could have gone very badly. 554 00:43:10,516 --> 00:43:14,687 You may be primary but you can't take risks like this. 555 00:43:25,398 --> 00:43:27,734 Thanks, Jane. It was great. 556 00:43:31,304 --> 00:43:32,972 She looks pretty happy to me. 557 00:43:33,072 --> 00:43:35,775 She doesn't understand the danger. Can't you see that? 558 00:43:35,875 --> 00:43:37,143 I just watched a girl 559 00:43:37,243 --> 00:43:38,978 teach herself how to ride a bike 560 00:43:39,078 --> 00:43:42,982 after being held captive in her own mind for almost 70 years. 561 00:43:43,082 --> 00:43:46,653 In one afternoon, she freed herself from that bondage 562 00:43:46,753 --> 00:43:48,888 and found a little joy. 563 00:43:50,823 --> 00:43:52,708 Some things are worth the risk. 564 00:43:52,792 --> 00:43:54,494 Well, it'd be nice 565 00:43:54,594 --> 00:43:57,463 if all the personas could have been consulted beforehand. 566 00:43:57,563 --> 00:44:01,000 Look, she gets better, we get better. 567 00:44:01,100 --> 00:44:02,885 I didn't always think like this. 568 00:44:02,969 --> 00:44:07,389 But when I saw the wind in her hair and the sun on her face, 569 00:44:07,473 --> 00:44:11,477 I realized this is the next step. 570 00:44:11,577 --> 00:44:13,513 This is what growth looks like. 571 00:44:13,613 --> 00:44:15,264 Our fates are all intertwined... 572 00:44:15,348 --> 00:44:17,650 You have no idea what growth looks like. 573 00:44:17,750 --> 00:44:20,019 If you don't stop this divisive behavior, 574 00:44:20,119 --> 00:44:22,522 you'll get exactly what you want. 575 00:44:24,357 --> 00:44:26,292 What's that supposed to mean? 576 00:44:29,696 --> 00:44:32,865 Mmm. Figured. 577 00:44:32,966 --> 00:44:34,283 More idle threats 578 00:44:34,367 --> 00:44:37,503 from a second-rate doctor in cheap shoes. 579 00:44:38,638 --> 00:44:40,340 That's a burn, Dr. H. 580 00:44:52,986 --> 00:44:54,637 Now what? 581 00:44:54,721 --> 00:44:58,324 For starters, no more idle threats. 582 00:45:02,829 --> 00:45:08,617 I had three of a kind. 583 00:45:08,701 --> 00:45:10,737 I thought we were going up the river 584 00:45:10,837 --> 00:45:14,323 so I went all in and now it's gone. 585 00:45:14,407 --> 00:45:15,908 All gone! 586 00:45:16,009 --> 00:45:17,793 You'll bounce back, Cliffie. 587 00:45:20,380 --> 00:45:25,051 Hang on. Fuzzyrimjob42 is offering 50K for blueprints 588 00:45:25,151 --> 00:45:27,153 of my robot body and brain! 589 00:45:28,588 --> 00:45:31,758 I mean, it's basically my DNA. 590 00:45:31,858 --> 00:45:33,676 I can't sell that stuff. 591 00:45:33,760 --> 00:45:36,195 I already sold half my roomies' stuff. 592 00:45:36,863 --> 00:45:38,814 What am I doing? 593 00:45:38,898 --> 00:45:45,521 Next hand in 30 seconds. 29, 28, 27, 26... 594 00:45:45,605 --> 00:45:51,277 twenty-five, 24, 23, 22, 21... 595 00:45:51,377 --> 00:45:54,180 Oh, what the fuck. Fuck it. 596 00:46:01,521 --> 00:46:06,125 Hey, I'm here to see Dr. Chalmers about synthetic skin. 597 00:46:06,225 --> 00:46:08,844 - Do you have an appointment? - I think so. 598 00:46:08,928 --> 00:46:10,346 I booked it online. 599 00:46:10,430 --> 00:46:12,381 - I can check. Let's see. - Thanks. 600 00:46:12,465 --> 00:46:13,933 Cyborg. 601 00:46:14,033 --> 00:46:16,235 Actually, I booked it under Vic Stone. 602 00:46:18,237 --> 00:46:19,639 Right. 603 00:46:23,309 --> 00:46:27,113 Here you are. Dr. Chalmers will be with you in a minute. 604 00:46:27,213 --> 00:46:28,614 Meantime, have a seat 605 00:46:28,714 --> 00:46:30,483 and fill out this questionnaire. 606 00:46:30,583 --> 00:46:32,085 Thanks. 607 00:46:42,929 --> 00:46:46,666 "What is it you want to change about yourself and why?" 608 00:46:51,504 --> 00:46:55,108 "How will your life improve if you get synthetic skin?" 609 00:47:12,692 --> 00:47:16,412 Oh, no. I thought you were gone. 610 00:47:16,496 --> 00:47:19,866 Ooh! 611 00:47:19,966 --> 00:47:22,602 Oh! What is happening? 612 00:47:56,669 --> 00:48:00,239 I was hoping if I stood here long enough, 613 00:48:00,339 --> 00:48:02,825 this great metal beast would say something. 614 00:48:02,909 --> 00:48:05,978 Anything. So I could know why I'm here. 615 00:48:07,914 --> 00:48:10,016 Not that it really matters, but... 616 00:48:13,052 --> 00:48:14,987 I don't really care why. 617 00:48:17,890 --> 00:48:20,509 I just thank my lucky stars 618 00:48:20,593 --> 00:48:23,696 that you chose this time, this place. 619 00:48:25,064 --> 00:48:28,167 And if this thing should suddenly jump to life... 620 00:48:30,403 --> 00:48:32,171 I understand if you wanna go back. 621 00:48:33,039 --> 00:48:35,274 Back to what? 622 00:48:35,374 --> 00:48:40,079 I'm happy here. Life makes sense. 623 00:48:40,179 --> 00:48:43,532 I don't want to run just because I fear what the Bureau's becoming, 624 00:48:43,616 --> 00:48:48,837 but what if they try to do away with us completely? 625 00:48:48,921 --> 00:48:52,625 What if my purpose was to take the Sisterhood away from here 626 00:48:52,725 --> 00:48:54,060 to some place safe? 627 00:48:55,895 --> 00:48:58,130 Hmm. 628 00:48:58,231 --> 00:49:00,433 I think your ship was built for one. 629 00:49:02,101 --> 00:49:04,604 Oh. 630 00:49:04,704 --> 00:49:07,640 What if your purpose was to show us 631 00:49:07,740 --> 00:49:10,893 how to bend and stretch towards a better world? 632 00:49:10,977 --> 00:49:12,812 Huh? 633 00:49:12,912 --> 00:49:15,581 Do you think there's something better out there? 634 00:49:17,783 --> 00:49:21,153 I can't imagine what. 635 00:49:22,922 --> 00:49:24,323 Somehow, somewhere, 636 00:49:24,423 --> 00:49:29,295 I climbed into that metal beast and journeyed here. 637 00:49:30,930 --> 00:49:33,966 I found what I was looking for and more. 638 00:49:35,768 --> 00:49:39,171 Honestly, Malcolm, why do we always think 639 00:49:39,272 --> 00:49:44,092 there's something better out there just beyond our reach? 640 00:49:44,176 --> 00:49:46,512 What could be better than right here? 641 00:49:46,612 --> 00:49:48,581 Right now? 642 00:49:50,449 --> 00:49:53,602 I'm staying. I'm staying! 643 00:49:53,686 --> 00:49:55,454 Good. 644 00:49:57,523 --> 00:49:58,991 That's good. 645 00:50:12,705 --> 00:50:14,456 - Oh, I almost forgot. - Hmm? 646 00:50:14,540 --> 00:50:16,809 I, um, made you something. 647 00:50:20,613 --> 00:50:21,881 Your paperclip. 648 00:50:26,719 --> 00:50:31,157 I believe I know the perfect place to keep this. 649 00:50:43,336 --> 00:50:44,637 May I? 650 00:51:11,664 --> 00:51:14,200 For safekeeping. 651 00:51:15,234 --> 00:51:17,269 I'll guard it with my life. 652 00:51:24,210 --> 00:51:26,245 Sisterhood of Dada. 653 00:51:26,345 --> 00:51:29,915 Whatever you're after, it won't be me. 654 00:51:37,123 --> 00:51:38,758 Or maybe it will. 655 00:51:38,849 --> 00:51:40,068 Or maybe it will. 656 00:51:40,153 --> 00:51:41,538 Or maybe it will. 47761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.