Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,764
6. helmikuuta 1964
2
00:00:11,328 --> 00:00:14,695
Olemme tyytyv�isi�,
ett� avustit meit�.
3
00:00:15,000 --> 00:00:18,208
Olet ollut hyvin
avulias koehenkil�.
4
00:00:18,406 --> 00:00:22,365
TV-mainosten katselusta
50 taalaa oli helppoa rahaa.
5
00:00:22,969 --> 00:00:28,282
Kokeen toisessa vaiheessa
sinun pit�� vain ostaa -
6
00:00:28,452 --> 00:00:31,694
ensimm�inen lehti,
joka kiinnitt�� huomiosi.
7
00:00:31,841 --> 00:00:35,208
Kunhan en valitse
15 sekuntia kauempaa. Selv�.
8
00:00:37,281 --> 00:00:42,366
Saat pit�� loput, korvauksena
ylim��r�isest� ty�st�.
9
00:00:42,718 --> 00:00:46,973
Ota yhteytt� milloin vain.
Opiskelu maksaa.
10
00:00:47,202 --> 00:00:51,411
�l� k�yt� aikaa
15 sekuntia enemp��. - Selv�.
11
00:01:51,359 --> 00:01:55,056
27 sekuntia.
- Nopein aika t�h�n menness�.
12
00:02:09,202 --> 00:02:14,253
Nimeni on John Loengard.
Emme ehk� el� aamuun asti.
13
00:02:14,405 --> 00:02:17,522
Ne ovat t��ll�
ja ne ovat vihamielisi�.
14
00:02:17,686 --> 00:02:21,884
Valtaapit�v�t eiv�t halua kertoa.
Historia on valetta.
15
00:02:48,967 --> 00:02:51,686
Savannahin l�hell� Georgiassa
16
00:03:20,358 --> 00:03:22,644
Ne puhuvat.
- Mit�?
17
00:03:24,482 --> 00:03:29,237
1,6,9,7 Broadway... Sunnuntai.
18
00:03:32,289 --> 00:03:35,702
W, N, 2, D, M, J.
19
00:03:39,214 --> 00:03:42,968
Ihan kuin se olisi ollut
1697 Broadway, sunnuntai.
20
00:03:43,139 --> 00:03:45,790
Kaikista sanoista
ei saanut selv��.
21
00:03:46,935 --> 00:03:50,098
Viesti kuitattiin
New Yorkin ulkopuolelta.
22
00:03:50,295 --> 00:03:54,789
Pit�� lent��, jotta ehtisimme
sunnuntaiksi. Se tulee kalliiksi.
23
00:03:54,935 --> 00:03:57,335
Pit�� myyd� auto.
24
00:04:27,044 --> 00:04:29,865
Beatlemania muutti kaiken.
25
00:04:30,810 --> 00:04:34,610
Presidentti Kennedyn
suruaika oli virallisesti ohi.
26
00:04:35,607 --> 00:04:39,099
Uuden toivon aikana
teimme p��t�ksi�.
27
00:04:39,420 --> 00:04:43,049
Me halusimme olla
mets�st�ji� emmek� saaliita.
28
00:04:45,168 --> 00:04:49,218
N�ist� kavereista voi tulla
suositumpia kuin Elvis.
29
00:04:49,450 --> 00:04:53,216
N�ytt�� hyv�lt�.
- Sin� taidat pit�� heist�.
30
00:04:53,730 --> 00:04:58,406
He ovat s�p�j�,
samoin kuin sin�kin.
31
00:04:59,246 --> 00:05:01,294
Steele.
32
00:05:02,731 --> 00:05:07,247
Menn��n turvamiehi� kohti.
- Ei, t�nne p�in, John.
33
00:05:07,497 --> 00:05:09,579
Mit� sin� teet?
34
00:05:14,091 --> 00:05:16,332
Luota minuun.
35
00:05:18,497 --> 00:05:20,943
Voi luoja, se on Paul!
36
00:05:28,965 --> 00:05:31,411
Times Squarelle, nopeasti.
37
00:05:33,605 --> 00:05:35,891
Majesticin p��maja
38
00:05:39,888 --> 00:05:44,257
Olemme tutkimattomalla alueella,
kuten Pasteur ja Curie olivat.
39
00:05:44,809 --> 00:05:47,687
Frank?
- Puoli minuuttia.
40
00:05:48,653 --> 00:05:51,304
Steele saapui New Yorkiin eilen.
41
00:05:51,450 --> 00:05:54,487
H�n k�ytt��
varastamaansa luottokorttia.
42
00:05:54,653 --> 00:05:57,451
Montako miest�mme on siell�?
- Kolme.
43
00:05:57,606 --> 00:06:02,612
Kaupunkia haravoidaan jo.
- Pit�k�� minut ajan tasalla.
44
00:06:05,247 --> 00:06:08,250
T�m� oli sen
Pes�n astronautin sis�ll�.
45
00:06:17,045 --> 00:06:21,732
Kello on 15.30 ja ihmeneloset
saapuivat Kennedyn lentoasemalle.
46
00:06:22,324 --> 00:06:27,250
Nyt odotellaan vain sunnuntaita.
L�mp�tila on 31 Beatle-astetta -
47
00:06:27,448 --> 00:06:29,848
ja min� olen Murray K.
48
00:06:40,371 --> 00:06:42,407
Kiitos.
49
00:06:45,606 --> 00:06:48,052
T�m� ei voi olla oikein.
50
00:06:51,934 --> 00:06:57,975
Ehk� ei, mutta kaikki puhuvat,
miten suuria Beatlesit ovat.
51
00:06:58,730 --> 00:07:03,895
Pes� ei iske rockb�ndiin.
- Ehk� he tuhoavat ilon l�hteet.
52
00:07:04,651 --> 00:07:09,896
En tied� niist� tarpeeksi, jotta
voisin kiist��. - Menen sis��n.
53
00:07:10,089 --> 00:07:14,048
Kaikki muutkin tyt�t haluavat.
Anna min� yrit�n.
54
00:07:14,371 --> 00:07:18,250
Yrit�n saada selvitetty�
sen nimen radioviestiss�.
55
00:07:18,402 --> 00:07:20,404
Onnea.
56
00:07:43,167 --> 00:07:50,096
T�nne ei saa tulla. - Kuulun
turvamiehiin. Kuka te olette?
57
00:07:50,556 --> 00:07:54,811
Kenneth Parkinson BBC:st�.
- Mit� teette siell�?
58
00:07:55,011 --> 00:07:59,095
Vastaan tekniikasta. L�hetyksen
pit�� kuulua Englannissa.
59
00:07:59,323 --> 00:08:02,815
Asennan johtoja.
Anteeksi, jos h�iritsin.
60
00:08:03,527 --> 00:08:07,281
Meid�n pit�� my�s vahtia,
ettei t�nne p��se vieraita.
61
00:08:08,090 --> 00:08:14,643
Mist� l�yd�n b�ndin managerin?
- Herra Epstein on soundcheckiss�.
62
00:08:14,917 --> 00:08:19,536
Mist� tavoitan teid�t?
- Seuratkaa vain johtoja.
63
00:08:30,198 --> 00:08:32,450
Hyv�lt� kuulostaa.
64
00:08:43,353 --> 00:08:46,891
Min� pyyd�n, herra Sullivan.
Vain pieni hetki.
65
00:08:47,041 --> 00:08:52,764
Ei nyt. - Haluaisin vain tiet��,
mill� sanoilla esittelette heid�t.
66
00:08:53,837 --> 00:08:56,533
Voisitteko h�ipy�?
67
00:09:02,636 --> 00:09:06,094
Anteeksi, herra Epstein.
Onko nyt huono aika?
68
00:09:12,713 --> 00:09:17,002
�l� v�lit�. H�n on aina tuollainen.
- Miten sied�tte sit�?
69
00:09:17,166 --> 00:09:19,487
Kyll� me kestet��n.
70
00:09:20,072 --> 00:09:22,723
Kuulehan...
- John.
71
00:09:22,994 --> 00:09:27,078
Voisitkohan saada managerisi
varmistamaan turvatoimet?
72
00:09:27,323 --> 00:09:32,204
Onko turvatoimissa vikaa?
Ehk�. P��sith�n sin�kin sis��n.
73
00:09:51,042 --> 00:09:55,479
P��sin katsomaan harjoituksia
ja tapasin yhden Beatleseista.
74
00:09:55,636 --> 00:09:57,536
Kenet?
- Johnin.
75
00:09:57,685 --> 00:10:03,567
John Lennonin? H�n on suosikkini.
- H�n piirt�� aika hyvin.
76
00:10:03,767 --> 00:10:08,329
Miten sinulla meni? - Piti v�h�n
suostutella liikennevirastoa -
77
00:10:08,485 --> 00:10:12,057
mutta sain selville
l�hett�j�n nimen ja osoitteen.
78
00:10:16,131 --> 00:10:19,623
Jokaiseen siepattuun
ei asenneta hermosolmuketta.
79
00:10:20,212 --> 00:10:25,423
Jotkut ihmiset hyl�t��n,
mutta kysymys kuuluu: miksi?
80
00:10:26,650 --> 00:10:31,622
He ovat jotenkin
ep�sopivia biologisesti.
81
00:10:34,415 --> 00:10:38,135
Oletko l�yt�nyt ep�sopivuutta?
- En aivan.
82
00:10:38,368 --> 00:10:42,782
Tarvitsisin jonkun hyl�tyn,
jotta voisin todistaa jotain.
83
00:10:42,932 --> 00:10:46,140
Kerromme heti, kun
l�yd�mme jonkun kuolleen.
84
00:10:50,260 --> 00:10:54,731
T�m� hermosolmuke poistettiin
aivoista Pes�n ihmiselt�.
85
00:10:54,931 --> 00:10:57,695
Ruiskutan nyt
hyl�tyn ihmisen verta.
86
00:11:02,133 --> 00:11:05,341
Se saa aikaan voimakkaan reaktion.
87
00:11:07,931 --> 00:11:10,092
Ehk� liian voimakkaan.
88
00:11:22,163 --> 00:11:24,290
Takaisin koulunpenkille.
89
00:11:33,336 --> 00:11:37,056
Kukaan ei taida olla kotona.
- Etsittek� jotain?
90
00:11:37,211 --> 00:11:40,703
Christopher Weatherly�.
K�vimme samaa lukiota -
91
00:11:41,243 --> 00:11:45,339
ja halusimme yll�tt�� h�net.
- Ette ole tainneet kuulla.
92
00:11:46,164 --> 00:11:49,338
Mit�?
- Christopher kuoli torstaina.
93
00:11:50,650 --> 00:11:55,064
H�n k�veli t�ysin
v�linpit�m�tt�m�n� auton alle.
94
00:11:55,290 --> 00:12:00,705
Miksi? - Kukaan ei tied�.
Hulluja ne on koko perhe.
95
00:12:25,805 --> 00:12:27,784
Varo p��t�si.
96
00:12:31,366 --> 00:12:33,732
Tarkistan yl�kerran.
97
00:13:20,445 --> 00:13:23,323
L�ysin jotain.
Se oli j��kaapin p��ll�.
98
00:13:24,774 --> 00:13:29,450
Osoitettu Christopher Weatherlylle.
- H�n kuoli viime torstaina.
99
00:13:29,602 --> 00:13:32,048
Ota yhteys Ron Burnsideen
100
00:13:32,211 --> 00:13:36,853
H�nen radionsa on viritetty samalle
asemalle kuin huoneessamme oli.
101
00:13:37,007 --> 00:13:39,248
H�n kuului varmasti Pes��n.
102
00:13:45,680 --> 00:13:50,299
J�titk� ikkunan auki?
- En. Miksi olisin j�tt�nyt?
103
00:14:14,398 --> 00:14:18,937
L�ysimme etsim�mme, ja h�n
on kuollut. Olemme taas alussa.
104
00:14:19,086 --> 00:14:23,967
Ehk� emme. T�st� kirjasta l�ytyy
kaikki, joille Weatherly puhui.
105
00:14:24,367 --> 00:14:28,758
Tutkitaan, johtaako joku niist�
Sullivanin teatteriin. - Katso.
106
00:14:29,240 --> 00:14:34,405
Sama nimi kuin lehtisess�.
Burnsidella on samanlainen radio.
107
00:15:01,959 --> 00:15:05,759
Ent� jos se on ansa?
- Menemme kumpikin sis��n.
108
00:15:05,959 --> 00:15:08,757
Jonotetaanko t�ss� kokeeseen?
- Kyll�.
109
00:15:08,959 --> 00:15:11,371
Toivottavasti en ole my�h�ss�.
110
00:15:11,522 --> 00:15:15,481
Tulin Albanysta asti enk�
pid� junalla matkustamisesta.
111
00:15:15,647 --> 00:15:18,650
Tulitko t�nne koetta varten?
- En ihan.
112
00:15:18,802 --> 00:15:22,454
Yrit�n ostaa rahoilla
lipun Beatlesin keikalle.
113
00:15:22,600 --> 00:15:26,570
Jotkut myyv�t lippunsa.
Y�vyn yst�v�ni Clairen luona.
114
00:15:26,725 --> 00:15:30,400
H�nen vanhempansa ovat poissa
ja minun eiv�t tied�.
115
00:15:30,553 --> 00:15:35,092
Anteeksi, en esitellyt itse�ni.
Olen Marnie Lane.
116
00:15:35,288 --> 00:15:38,200
Jill Porter.
T�ss� on mieheni Russ.
117
00:15:38,365 --> 00:15:41,482
Taidat olla innokas Beatles-fani.
- Kyll�.
118
00:15:41,648 --> 00:15:44,606
Saitko t�llaisen postissa?
- Sain.
119
00:15:44,757 --> 00:15:48,193
Is� sanoo, ett� ne
yritt�v�t vain myyd� jotain.
120
00:15:48,365 --> 00:15:51,448
T�st� ainakin saan rahaa.
- P�iv��.
121
00:15:51,600 --> 00:15:55,764
Anteeksi viivytys, mutta nyt
kun lomakkeet on t�ytetty -
122
00:15:56,006 --> 00:15:58,372
voimme aloittaa kokeet.
123
00:15:58,553 --> 00:16:02,762
Ai niin, kaikki ne,
jotka saivat kutsun nimell��n -
124
00:16:03,287 --> 00:16:07,326
voisitteko mainita sen
lomakkeessa? Kiitos. Aloitetaan.
125
00:16:09,115 --> 00:16:11,731
Kiitos, ett� tulitte t�nne.
126
00:16:12,476 --> 00:16:16,446
Ette ehk� pid� kaikesta,
mit� n�yt�mme -
127
00:16:16,648 --> 00:16:19,685
mutta on t��ll� ainakin l�mmint�.
128
00:16:21,318 --> 00:16:23,400
Se oli vitsi.
129
00:16:24,726 --> 00:16:28,480
Nyt me n�yt�mme
teille mainoksia -
130
00:16:28,680 --> 00:16:32,639
ja sitten kyselen teilt�.
Onko kysytt�v��?
131
00:16:32,840 --> 00:16:35,331
Mihin k�yt�tte tuloksia?
132
00:16:35,887 --> 00:16:39,653
Asiakkaamme sijoittavat
paljon rahaa markkinointiin -
133
00:16:39,815 --> 00:16:44,980
ja he haluavat tiet��, mitk�
elementit mainoksessa vetoavat.
134
00:16:45,129 --> 00:16:49,099
Eli mik� saa ostamaan tavaran?
- Aivan.
135
00:16:50,098 --> 00:16:52,339
Aloitamme nyt.
136
00:17:10,740 --> 00:17:15,495
Olen Chesty ja kaikkein
suosituinta v�lipalaa on -
137
00:17:15,693 --> 00:17:19,697
herkulliset ja rapeat
Chesty-sipsit.
138
00:17:20,927 --> 00:17:25,546
Aivan niin, Chesty.
Lapset jonottavat hyv�� ruokaa -
139
00:17:25,740 --> 00:17:29,187
ja veden kielelle tuovia
Chesty-sipsej�.
140
00:17:29,333 --> 00:17:33,463
Katsokaa noita lapsia.
Johnny ja Ruth ostivat jo pussin.
141
00:17:33,614 --> 00:17:36,822
Jimmyn �iti laittoi pussin
mukaan lounaaksi.
142
00:17:36,973 --> 00:17:39,897
Lapset rakastavat
Chesty-sipsej�.
143
00:17:40,098 --> 00:17:45,900
Chesty-sipsit maistuvat
sek� lapsille ett� aikuisille.
144
00:17:46,129 --> 00:17:51,544
Pid� niit� aina ulottuvilla,
koska ne maistuvat aina -
145
00:17:51,770 --> 00:17:56,616
ty�ss�, leikkiess�. Muista
my�s muut Chesty-merkit -
146
00:17:56,770 --> 00:17:59,546
joita on myyt�v�n� kaikkialla.
147
00:18:00,286 --> 00:18:04,052
Ruokaa, jota on ilo sy�d�.
Chesty-sipsit.
148
00:18:11,177 --> 00:18:13,543
Tarvitsen raitista ilmaa.
149
00:18:17,130 --> 00:18:19,371
Menen h�nen per��ns�.
150
00:18:35,771 --> 00:18:37,898
Oletko kunnossa?
151
00:18:39,207 --> 00:18:43,780
Olen kai.
Tuli vain yht�kki� paha olo.
152
00:18:44,723 --> 00:18:47,851
Tied�n.
Minuakin huimaa joskus.
153
00:18:50,926 --> 00:18:54,293
Is� sanoo,
ett� TV m�d�tt�� aivot.
154
00:18:57,083 --> 00:18:59,540
Menen kaverini luo.
155
00:19:04,567 --> 00:19:08,776
Ehk� ei kannata l�hte�,
ennen kuin voit paremmin. Istu.
156
00:19:16,050 --> 00:19:19,622
T�m� kest�� yleens�
vain pari minuuttia.
157
00:19:21,003 --> 00:19:23,335
Onko n�in k�ynyt ennen?
158
00:19:30,848 --> 00:19:33,624
Silloin, kun n�en sen unen.
159
00:19:35,769 --> 00:19:40,695
En voi juosta tarpeeksi nopeasti,
ja tulee huono olo.
160
00:19:44,003 --> 00:19:46,574
Haluatko kertoa minulle unesi?
161
00:19:48,363 --> 00:19:52,879
Eth�n pid� minua hulluna?
- En pid�. Lupaan sen.
162
00:19:58,847 --> 00:20:03,420
Uni alkaa siit�, kun olen
autossa Hazel-t�din kanssa.
163
00:20:04,924 --> 00:20:08,690
Olemme matkalla Niagaran
putouksille serkkujen luo.
164
00:20:11,331 --> 00:20:14,653
Radiosta tulee biisi,
jonka haluan kuulla -
165
00:20:14,800 --> 00:20:18,133
ja haluan radion kovemmalle.
166
00:20:20,691 --> 00:20:22,693
Sitten yht�kki�...
167
00:20:23,206 --> 00:20:26,573
Radio menee sekaisin.
- Mik� sit� vaivaa?
168
00:20:32,972 --> 00:20:35,054
N�kyy kirkasta valoa.
169
00:20:44,847 --> 00:20:48,851
Antenni katkeaa,
ja se lent�� kohti valoa.
170
00:20:50,128 --> 00:20:52,449
Se n�ytt�� lautaselta.
171
00:20:55,206 --> 00:20:58,528
Se tulee l�hemm�s ja l�hemm�s.
172
00:20:59,519 --> 00:21:02,852
Hypp��n ulos autosta
ja juoksen mets��n.
173
00:21:11,410 --> 00:21:15,369
Juoksen, mutta en p��se
tarpeeksi nopeasti.
174
00:21:23,440 --> 00:21:25,567
Kaikki on hyvin.
175
00:21:27,799 --> 00:21:30,131
Se on ohi nyt.
176
00:21:36,955 --> 00:21:39,924
En tied�, paljonko siit� on unta.
177
00:21:45,956 --> 00:21:51,041
Menin Niagaran putouksille t�tini
kanssa puoli vuotta sitten.
178
00:21:51,722 --> 00:21:55,567
Milloin aloit n�hd� unia?
- Noin kuukausi sitten.
179
00:21:56,597 --> 00:22:01,887
Ne alkoivat pienin�
v�l�hdyksin� valveilla ollessa.
180
00:22:04,955 --> 00:22:07,321
Olenko min� hullu?
181
00:22:08,956 --> 00:22:13,962
Marnie, olet t�ysin normaali.
- Ihanko totta?
182
00:22:15,519 --> 00:22:17,521
Kyll�.
183
00:22:21,439 --> 00:22:23,487
Bussini tuli.
184
00:22:24,595 --> 00:22:27,371
Taidan l�hte� kaverini luo.
185
00:22:28,158 --> 00:22:33,323
Mene vain. Kyll� Beatlesit
voi katsoa televisiostakin.
186
00:22:35,282 --> 00:22:37,284
Kiitos.
187
00:22:57,754 --> 00:23:02,225
Anteeksi, n�ytt�v�tk� n�m�
tutuilta? - En ole koskaan n�hnyt.
188
00:23:09,252 --> 00:23:11,903
Onko ne jotain rikollisia?
189
00:23:15,174 --> 00:23:18,132
Kyll�, he ovat vaarallisia.
190
00:23:24,049 --> 00:23:28,691
Tytt� joko kuuluu Pes��n tai
h�net on hyl�tty. - H�n ei kuulu.
191
00:23:28,845 --> 00:23:33,020
H�n sai samanlaisen lehtisen
kuin Weatherly, joka kuului.
192
00:23:33,174 --> 00:23:36,496
Tytt� muistaa vain
sieppauksen, ei istutetta.
193
00:23:37,377 --> 00:23:42,940
H�n on vasta nuori tytt�.
H�n haluaa n�hd� Beatlesit.
194
00:23:43,408 --> 00:23:46,411
Jos kerron totuuden,
h�n menett�� kaiken.
195
00:23:48,252 --> 00:23:52,689
T�ss� t�ytyy olla jokin yhteys
Sullivanin teatteriin.
196
00:23:53,580 --> 00:23:56,333
...Beatles on
Ed Sullivan Showssa.
197
00:23:56,486 --> 00:24:00,775
Sille tulee suuri katsojam��r�,
mutta jos et malta odottaa...
198
00:24:02,454 --> 00:24:04,490
Laita kovemmalle.
199
00:24:22,689 --> 00:24:25,260
Kim...
- Mit� te teette?
200
00:24:27,813 --> 00:24:30,486
Menk�� ulos kumpikin.
201
00:24:36,485 --> 00:24:41,252
Mik� sinulle tuli? Melkein tapoit
itsesi. - En tied�, mit� tapahtui.
202
00:24:56,048 --> 00:24:59,097
Meille tehtiin jotain
siin� tilaisuudessa.
203
00:24:59,251 --> 00:25:03,460
Alitajuntaan vaikuttavilla
viesteill� saa ihmiset ostamaan.
204
00:25:03,611 --> 00:25:07,183
Tai hypp��m��n ulos
liikkuvasta autosta. - Ehk�.
205
00:25:07,375 --> 00:25:11,618
Olin siell�. - Sinua ei ole
siepattu. Minut ja Marnie on.
206
00:25:11,843 --> 00:25:15,927
Jos Weatherly kuului Pes��n,
miksi h�net... - Tied�n.
207
00:25:16,125 --> 00:25:18,821
Miksi Burnside tappaisi omiaan?
208
00:25:28,735 --> 00:25:30,737
Mit�?
209
00:25:33,890 --> 00:25:36,745
Katso nime�.
- Christopher Weatherly.
210
00:25:36,923 --> 00:25:42,486
Vanhempi. - Kuten astronautit.
Toinen k�siteltiin, toinen ei.
211
00:25:43,329 --> 00:25:47,095
Radiosta tullut ��ni
oli Christopherin is�n. Varo!
212
00:26:37,327 --> 00:26:41,081
Tarvitsemme todisteita
Pes�n olemassaolosta. T�ss�.
213
00:26:41,248 --> 00:26:45,207
Jos annamme h�net poliisille,
h�nt� luullaan friikiksi.
214
00:26:45,359 --> 00:26:49,489
Kunnes avaavat h�nen p��ns�.
- Ei niin kauan kuin h�n el��.
215
00:26:49,640 --> 00:26:52,973
Vain Majestic tekisi niin.
- Ne yrittiv�t jo.
216
00:26:56,327 --> 00:27:00,764
Mit� tapahtuu huomenna Sullivan-
teatterissa? - Se on salaista.
217
00:27:02,000 --> 00:27:04,696
Kuka on Ron Burnside?
218
00:27:07,968 --> 00:27:10,368
Mit� te oikein t��ll� teette?
219
00:27:12,077 --> 00:27:14,181
Saatte viel� tiet��.
220
00:27:18,638 --> 00:27:21,766
Jim Steelen hengell� ei ole v�li�.
221
00:27:26,686 --> 00:27:29,086
Jim Steele on v��r�ss�.
222
00:27:35,249 --> 00:27:38,537
Kenelle soitat?
- Ehk� ainoalle yst�v�llemme.
223
00:27:48,640 --> 00:27:51,723
Oikeusministeri�ss�.
- Saanko Kennedylle?
224
00:27:51,889 --> 00:27:55,893
Kuka soittaa?
- Sanokaa, ett� John Loengard.
225
00:28:36,280 --> 00:28:39,875
Herra Kennedy?
- T��ll�, John.
226
00:28:47,232 --> 00:28:51,999
Ei kannata luottaa edes
oikeusministerin puhelimeen.
227
00:28:52,841 --> 00:28:57,232
Halusit n�ytt�� h�nelle jotain.
- Miksi n�ytt�isin sinulle?
228
00:28:57,405 --> 00:28:59,805
Luuletko, ett� voit valita?
229
00:29:20,436 --> 00:29:22,597
Ei mit��n.
230
00:29:34,888 --> 00:29:36,936
Jim Steele.
231
00:29:37,806 --> 00:29:40,525
Onko h�n elossa?
-Jos niin voi sanoa.
232
00:29:40,696 --> 00:29:42,732
Miss�?
233
00:29:44,372 --> 00:29:47,375
Saat Steelen,
kun min� saan haluamani.
234
00:29:47,528 --> 00:29:51,658
Apuvoimia ja Halligan.
K�ske l��k�rin tehd� kotik�ynti.
235
00:29:59,091 --> 00:30:04,176
Jos tapat minut,
et saa Steele�. Valitse.
236
00:30:16,686 --> 00:30:19,860
Voinko auttaa?
- Tulin sit� koetta varten.
237
00:30:20,139 --> 00:30:22,380
Se on jo lopetettu.
238
00:30:24,731 --> 00:30:28,223
Miten niin?
- Se on jo ohi.
239
00:30:28,779 --> 00:30:32,818
Min� pyyd�n, j�in ty�tt�m�ksi.
Tarvitsen rahaa.
240
00:30:33,091 --> 00:30:36,219
Etsik�� uusi ty�paikka.
241
00:30:39,934 --> 00:30:41,970
Liikkumatta!
242
00:31:03,404 --> 00:31:06,248
T�ll� laitteella varmistetaan -
243
00:31:06,404 --> 00:31:10,966
ettei hermosolmuke
p��se vapaaksi.
244
00:31:19,934 --> 00:31:22,050
Saimme sen.
245
00:31:24,575 --> 00:31:29,171
Tuossa on laukaisin. Samanlainen
mink� saitte laulusta radiosta.
246
00:31:29,605 --> 00:31:32,256
Tuo on hypnoottista suggestiota.
247
00:31:32,402 --> 00:31:35,815
Symboli on kuin
sis��nrakennettu koodaus -
248
00:31:35,965 --> 00:31:39,298
jolla siepatut
altistuvat ohjelmointiin -
249
00:31:39,449 --> 00:31:43,658
joka aiheuttaa sekaannusta
ja h�mmennyst�, kuten sinulla.
250
00:31:43,856 --> 00:31:47,383
Sis��nrakennettu?
- Ne valmistavat aikapommeja.
251
00:31:47,528 --> 00:31:49,940
Kuten Christopher Weatherly.
252
00:31:50,091 --> 00:31:54,482
Is� ja poika siepattiin elokuussa.
Pes� iskee hyl�ttyihin.
253
00:31:54,684 --> 00:31:58,893
Hyl�ttyihin ohjelmoidaan
normaaleja tapahtumia -
254
00:31:59,089 --> 00:32:02,013
jotta sieppaus voitaisiin peitt��.
255
00:32:02,214 --> 00:32:07,402
Miksi Marnie muistaa oikeita
tapahtumia? - Emme tied� viel�.
256
00:32:08,122 --> 00:32:12,946
Peitemuistot tuntuvat
katoavan nopeammin nuorilla.
257
00:32:13,372 --> 00:32:16,045
Burnside katosi metrotunneleihin.
258
00:32:17,964 --> 00:32:22,378
Miksi Pes� n�kisi n�in paljon
vaivaa tappaakseen muutaman?
259
00:32:22,573 --> 00:32:24,848
Niit� on v�h�n enemm�n.
260
00:32:25,090 --> 00:32:29,686
T�ss� on varmasti kaikki hyl�tyt,
joille on l�hetetty lehtinen.
261
00:32:29,840 --> 00:32:33,332
Kolmen nimen kohdalla
on p�iv�m��r� ja tuloaika.
262
00:32:33,480 --> 00:32:35,892
Kaikki merkitty kuolleiksi.
263
00:32:36,043 --> 00:32:40,207
Christopher Weatherly on vain
yksi kymmenist� New Yorkissa.
264
00:32:40,371 --> 00:32:44,091
Ne kokeilivat,
toimiiko itsetuhokoodaus.
265
00:32:44,653 --> 00:32:49,738
Alitajuntaohjelmointi tehoaa vain
36 tuntia. Teill� ei ole h�t��.
266
00:32:50,091 --> 00:32:55,848
Mutta ent� muut? - Ei ole mit��n
merkkej� murhatutkimuksista.
267
00:32:57,449 --> 00:33:00,100
T�m� on nerokasta.
268
00:33:00,449 --> 00:33:05,091
Hyv�. Ent� Ed Sullivan-teatteri?
Ne kaikki eiv�t ole hyl�ttyj�.
269
00:33:05,246 --> 00:33:09,933
Noin 70 miljoonaa ihmist� katsoo
t�n��n TV:st� Beatlesin konserttia.
270
00:33:10,089 --> 00:33:12,842
Ei konsertti...
- Vaan itse l�hetys.
271
00:33:13,011 --> 00:33:16,253
He yritt�v�t tappaa kaikki hyl�tyt.
272
00:33:21,807 --> 00:33:22,171
9. helmikuuta 1964
273
00:33:22,525 --> 00:33:24,152
9. helmikuuta 1964
274
00:33:27,885 --> 00:33:29,807
Anteeksi.
275
00:33:32,041 --> 00:33:34,248
Olemme turvamiehi�.
276
00:33:37,010 --> 00:33:38,887
Hyv� on...
277
00:33:54,839 --> 00:33:59,640
Voisitko ottaa pari kuvaa
taaksep�in? - Pari kuvaa taakse.
278
00:34:01,808 --> 00:34:05,767
Emme voi pid�tell� ihmisi� kauan.
- Ent� Weatherly?
279
00:34:05,917 --> 00:34:09,887
Paikka tyhjennettiin, joten...
- Esitys on peruutettava.
280
00:34:10,042 --> 00:34:14,126
Se her�tt�isi kysymyksi�.
- Viattomien henki vaarantuu.
281
00:34:14,278 --> 00:34:17,998
Vain jos he n�kev�t laukaisinkuvat.
- Niit� ei ole.
282
00:34:18,167 --> 00:34:22,376
Sitten jotain j�i huomaamatta.
- Haluan puhua johtajalle.
283
00:34:22,839 --> 00:34:25,558
Valvomoani
ei pidet� panttivankina.
284
00:34:25,729 --> 00:34:28,402
Frank, lopeta t�m�.
285
00:34:28,558 --> 00:34:34,201
Olemme valmiita, herra Sullivan.
Kiitos k�rsiv�llisyydest�nne.
286
00:34:35,526 --> 00:34:37,847
Olette hulluja.
287
00:34:55,354 --> 00:34:57,720
Olisit kertonut Sullivanille.
288
00:34:57,886 --> 00:35:01,526
Ett� alienit k�ytt�v�t l�hetyst�
tappamaan ihmisi�?
289
00:35:01,684 --> 00:35:04,608
Ehk� voimme est�� sen itse.
- Kytkenn�t.
290
00:35:05,449 --> 00:35:09,533
Teknikko sanoi, ett� l�hetys
v�litet��n ymp�ri maailmaa.
291
00:35:09,683 --> 00:35:11,719
Puhutaan h�nelle.
292
00:35:13,165 --> 00:35:16,760
Onko Kenneth Parkinsonia
n�kynyt? - H�n on tuolla.
293
00:35:23,682 --> 00:35:26,401
Ken, mit� tapahtui?
294
00:35:27,993 --> 00:35:32,407
L�ysin oudon johdon
ja seurasin, minne se vie.
295
00:35:33,557 --> 00:35:37,687
Sitten huomasin makaavani
lattialla kuin kuollut kala.
296
00:35:37,886 --> 00:35:43,051
Oletko kunnossa? - Olen.
Ottakaa selv��, mist� on kyse.
297
00:36:20,182 --> 00:36:22,218
John.
298
00:36:23,414 --> 00:36:25,496
Katso.
299
00:36:35,165 --> 00:36:37,292
Se on Weatherly.
300
00:36:38,009 --> 00:36:40,091
Etsi johtoa.
301
00:37:06,977 --> 00:37:11,573
Kiitos. - H�net on viet�v� pois,
ennen kuin hermosolmu tulee ulos.
302
00:37:11,774 --> 00:37:14,698
John, l�ysin johdon.
303
00:37:15,258 --> 00:37:18,455
Ne tunkeutuvat
suoraan l�hetykseen.
304
00:37:28,775 --> 00:37:31,414
Haen Bachin. Ole varovainen.
305
00:39:20,086 --> 00:39:24,250
Ja nyt suora l�hetys
Ed Sullivan Showsta.
306
00:39:32,773 --> 00:39:37,574
Kuten olen sanonut, yhteisty�
tehd��n minun ehdoillani.
307
00:39:37,852 --> 00:39:40,935
Sovimme vain t�st� jutusta.25793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.