Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,240 --> 00:00:04,540
- [groans]
2
00:00:05,930 --> 00:00:08,150
- Any chance of getting
this thing running again?
3
00:00:08,200 --> 00:00:10,680
- The simplicity
of the thermosiphon cooling
4
00:00:10,720 --> 00:00:12,250
is sheer elegance.
5
00:00:12,290 --> 00:00:14,200
The capitalist dictate
of constant improvement
6
00:00:14,250 --> 00:00:16,340
often pushes us past
the pinnacle of achievement
7
00:00:16,380 --> 00:00:18,560
into inferior products.
8
00:00:18,600 --> 00:00:20,380
- And this is your brain
off of drugs?
9
00:00:20,430 --> 00:00:22,950
- Hey, don't weed-shame me.
I know stuff.
10
00:00:23,000 --> 00:00:24,430
- Okay, so is that a yes?
11
00:00:24,480 --> 00:00:25,870
Because soon enough,
someone's gonna see
12
00:00:25,910 --> 00:00:27,350
that J. Edgar Hoover's missing
13
00:00:27,390 --> 00:00:28,700
and the timeline's
gonna start changing.
14
00:00:28,740 --> 00:00:30,050
- If I can find some water,
yes.
15
00:00:30,090 --> 00:00:31,740
- Oh! Uh, Gary,
16
00:00:31,790 --> 00:00:33,350
can you check the back seat
for some water please?
17
00:00:33,400 --> 00:00:34,880
I think I saw something
under Hoover's coat.
18
00:00:34,920 --> 00:00:37,360
- [retches]
Please don't mention his name.
19
00:00:37,400 --> 00:00:39,710
This guy's giving me
terrible indigestion.
20
00:00:39,750 --> 00:00:41,970
- That's probably
all the cigars. Ugh.
21
00:00:42,010 --> 00:00:44,100
- Or all the bigotry. [scoffs]
22
00:00:45,150 --> 00:00:46,670
- Oh!
23
00:00:47,280 --> 00:00:50,720
Uh, we've got some soda.
Does that work?
24
00:00:50,760 --> 00:00:53,900
- We'll find out.
- Oh, how about this?
25
00:00:53,940 --> 00:00:56,070
A radio.
26
00:00:56,120 --> 00:00:59,080
- Oh, we can pick up
some newscasts.
27
00:01:01,770 --> 00:01:03,730
radio reporter: The lovely and
lethal Bullet Blondes
28
00:01:03,780 --> 00:01:05,600
remain at large,
29
00:01:05,650 --> 00:01:07,950
last seen driving east
on the Bankhead Highway.
30
00:01:08,000 --> 00:01:09,610
Caution advised.
31
00:01:09,650 --> 00:01:11,740
They are considered
armed and dangerous.
32
00:01:11,780 --> 00:01:13,740
- Huh, I can't believe
the name stuck.
33
00:01:13,790 --> 00:01:15,130
- Yeah, and they didn't
mention Hoover,
34
00:01:15,180 --> 00:01:17,270
which means they think
he's still alive.
35
00:01:17,310 --> 00:01:19,100
- Yeah. Well, he's not.
36
00:01:19,830 --> 00:01:21,880
[sighs]
- Wha...
37
00:01:23,660 --> 00:01:25,280
Hey. What's up?
38
00:01:25,320 --> 00:01:27,280
We've gotten out
of tighter spots than this.
39
00:01:27,320 --> 00:01:28,800
- Have we?
40
00:01:28,840 --> 00:01:30,800
Mick's gone.
Astra's down for the count.
41
00:01:30,850 --> 00:01:33,940
Zari is nursing a broken heart
in a pocket dimension,
42
00:01:33,980 --> 00:01:36,590
and I killed J. Edgar Hoover.
- And it was an accident.
43
00:01:36,630 --> 00:01:38,640
And it could have happened
to any man of steel.
44
00:01:38,680 --> 00:01:40,030
- That's not funny.
45
00:01:40,070 --> 00:01:42,030
I spent my whole life
studying history
46
00:01:42,070 --> 00:01:43,990
and making sure
it's preserved and passed on.
47
00:01:44,030 --> 00:01:45,510
By killing Hoover,
48
00:01:45,560 --> 00:01:47,470
I personally messed up
the entire 20th century.
49
00:01:47,510 --> 00:01:48,820
- Look,
we're gonna fix it, okay?
50
00:01:48,860 --> 00:01:50,170
- Are we?
51
00:01:50,210 --> 00:01:51,650
Because without Gideon
or the ship,
52
00:01:51,690 --> 00:01:53,260
there's no way you can
guarantee that.
53
00:01:53,300 --> 00:01:55,780
- Nate, you are spinning.
- I murdered a man, Sara.
54
00:01:55,830 --> 00:01:58,440
And for the first time
in our lives,
55
00:01:58,480 --> 00:02:01,140
we have to accept that
that could be permanent.
56
00:02:01,180 --> 00:02:03,310
- Okay, look--
- Uh, wife? Nate?
57
00:02:03,360 --> 00:02:04,790
We got a big problem.
58
00:02:04,840 --> 00:02:06,190
Hoover was supposed
to be on a train
59
00:02:06,230 --> 00:02:07,880
to New York from Midland
this afternoon.
60
00:02:07,930 --> 00:02:10,360
- If he's not there,
the whole timeline's screwed.
61
00:02:11,410 --> 00:02:12,630
- No, it won't be.
62
00:02:12,670 --> 00:02:15,190
Nate, history needs saving,
63
00:02:15,240 --> 00:02:17,280
and you are
just the man to do it.
64
00:02:17,330 --> 00:02:19,500
So long as the world thinks
that Hoover is still alive,
65
00:02:19,550 --> 00:02:21,550
then the timeline
remains on track.
66
00:02:21,590 --> 00:02:23,640
- No, no, no.
I know what you're thinking.
67
00:02:23,680 --> 00:02:25,160
No, there's no way
I can impersonate Hoover
68
00:02:25,200 --> 00:02:26,810
all the way to New York.
69
00:02:26,860 --> 00:02:28,600
I could barely do it
in some Podunk Texas town.
70
00:02:30,080 --> 00:02:31,990
- Gary!
- Huh?
71
00:02:32,040 --> 00:02:35,390
- Can you do some kind of spell
and make him look like Hoover?
72
00:02:35,430 --> 00:02:37,830
- [groans] Uh,
73
00:02:37,870 --> 00:02:40,650
technically, yes.
But, um...
74
00:02:40,700 --> 00:02:44,010
I'd need some of
Hoover's spit or fingernails...
75
00:02:44,050 --> 00:02:46,700
[retches]
76
00:02:49,050 --> 00:02:52,100
- Or hair.
[engine starts]
77
00:02:54,100 --> 00:02:55,890
- We're mobile, people.
78
00:02:55,930 --> 00:02:57,410
- Well, good.
79
00:02:57,450 --> 00:03:01,330
Because J. Edgar Hoover has
a train to catch.
80
00:03:01,370 --> 00:03:04,330
[exciting music]
81
00:03:04,370 --> 00:03:11,380
♪
82
00:03:25,260 --> 00:03:28,270
- I did a spell
to resurrect a machine.
83
00:03:28,310 --> 00:03:29,880
I don't know what this is.
84
00:03:29,920 --> 00:03:32,750
- I'd recognize that smug
little smile anywhere.
85
00:03:32,790 --> 00:03:34,530
It is Gideon.
86
00:03:34,580 --> 00:03:36,360
- She doesn't look
like a machine.
87
00:03:36,410 --> 00:03:39,060
- Well, not a machine
exactly, Mami.
88
00:03:39,100 --> 00:03:42,370
A computer who speaks.
89
00:03:42,410 --> 00:03:43,800
Usually.
90
00:03:44,810 --> 00:03:46,290
- Hello, computer.
91
00:03:47,770 --> 00:03:49,250
- Well, on the upside,
92
00:03:49,290 --> 00:03:50,990
looks like you got
your magic working again.
93
00:03:51,030 --> 00:03:53,950
- My magic is clearly garbage.
94
00:03:53,990 --> 00:03:55,290
Stop that.
95
00:03:55,340 --> 00:03:57,990
- She's still Gideon
though, right?
96
00:03:58,040 --> 00:03:59,120
What's two plus two?
97
00:03:59,170 --> 00:04:01,390
[quirky music]
98
00:04:01,430 --> 00:04:04,090
There you go.
99
00:04:04,130 --> 00:04:05,650
- [gasps]
100
00:04:05,700 --> 00:04:07,130
- [chuckles]
101
00:04:07,180 --> 00:04:10,480
Wow, computers are--are
very exciting.
102
00:04:11,620 --> 00:04:13,750
- Uh--sorry.
103
00:04:13,790 --> 00:04:15,710
[apple crunches, train clangs]
104
00:04:20,800 --> 00:04:22,580
- Is it ready?
- Not yet.
105
00:04:22,630 --> 00:04:24,580
It needs to fully ferment.
This is just the primary stage.
106
00:04:24,630 --> 00:04:26,190
- Okay, well,
we need to come up
107
00:04:26,240 --> 00:04:27,590
with some kind of distraction
or something,
108
00:04:27,630 --> 00:04:28,680
because that train leaves
in five minutes,
109
00:04:28,720 --> 00:04:30,290
and Hoover needs to be on it.
110
00:04:30,330 --> 00:04:33,110
- And to the public eye,
he will be.
111
00:04:33,160 --> 00:04:34,990
Look, because they're not
gonna be looking at him.
112
00:04:35,030 --> 00:04:36,640
No. They--
- What are you doing?
113
00:04:36,680 --> 00:04:38,290
- Are going to be looking
114
00:04:38,340 --> 00:04:41,430
at the most wanted women
in America.
115
00:04:41,470 --> 00:04:43,300
- What?
116
00:04:43,340 --> 00:04:45,300
- Oh, I'm not sure about this.
117
00:04:45,340 --> 00:04:48,170
- Just follow my lead. Come on.
118
00:04:48,220 --> 00:04:50,350
- My safe word
is core competency.
119
00:04:53,660 --> 00:04:54,960
- Coming through here.
120
00:04:55,010 --> 00:04:56,660
Look out,
we got the Bullet Blondes.
121
00:04:56,700 --> 00:04:58,140
- This isn't the last
you're gonna hear
122
00:04:58,180 --> 00:04:59,620
of the Bullet Blondes.
123
00:04:59,660 --> 00:05:01,060
- That's right, coppers.
124
00:05:01,100 --> 00:05:02,450
- Who you calling the cops?
125
00:05:02,490 --> 00:05:03,840
We're the Bureau
of Investigation.
126
00:05:03,880 --> 00:05:05,540
- That's right,
127
00:05:05,580 --> 00:05:07,150
and J. Edgar Hoover
always gets his man. Or woman.
128
00:05:07,190 --> 00:05:09,850
Or gender non-conforming
individual.
129
00:05:09,890 --> 00:05:13,150
- I need four extra tickets
for my associates.
130
00:05:13,200 --> 00:05:15,810
- Are those the Bullet Blondes?
131
00:05:15,850 --> 00:05:17,810
- Well, we're not a pair
of canceled stamps.
132
00:05:17,860 --> 00:05:19,640
- Pleasure.
133
00:05:19,680 --> 00:05:22,030
- Mr. Hoover, let me find some
seats for you and your men.
134
00:05:27,690 --> 00:05:30,520
Our most secure cabin
is the honeymoon suite.
135
00:05:34,870 --> 00:05:38,480
In the name of J. Edgar Hoover,
I'm commandeering this cabin.
136
00:05:38,530 --> 00:05:40,660
- Oh, no.
No need to commandeer.
137
00:05:40,700 --> 00:05:42,360
We don't want to spoil
your honeymoon.
138
00:05:42,400 --> 00:05:44,360
- Spoil? Phonus balonus.
139
00:05:44,400 --> 00:05:46,010
- Well, after them
Palmer raids,
140
00:05:46,060 --> 00:05:48,410
we'd be proud to help out
a patriot like Mr. Hoover.
141
00:05:48,450 --> 00:05:53,190
[awkward muttering]
142
00:05:53,240 --> 00:05:55,370
- Squeeze on by here.
- Congratulations.
143
00:05:55,410 --> 00:05:57,370
- Thank you.
- Congratulations, best wishes.
144
00:06:01,640 --> 00:06:04,080
- Whew. That was close.
145
00:06:04,120 --> 00:06:06,250
- Can you please
take these off now?
146
00:06:07,730 --> 00:06:09,390
- What are the Palmer raids?
147
00:06:09,430 --> 00:06:10,730
- After World War I,
148
00:06:10,780 --> 00:06:13,390
America was freaking out
about Communism,
149
00:06:13,430 --> 00:06:17,390
so Hoover and the DOJ arrested
thousands of immigrants,
150
00:06:17,440 --> 00:06:20,270
union workers, anything that
smelled like organized labor.
151
00:06:20,310 --> 00:06:22,400
- Real champion
of civil liberties.
152
00:06:22,440 --> 00:06:24,310
- Oh, he pretty much codified
racial bias
153
00:06:24,360 --> 00:06:25,880
into our judicial system.
154
00:06:25,920 --> 00:06:29,140
Okay, look, morally,
he's repulsive.
155
00:06:29,190 --> 00:06:31,540
Historically, however,
156
00:06:31,580 --> 00:06:34,060
he's one of the most important
men of the 20th century.
157
00:06:34,110 --> 00:06:36,720
He founded the FBI.
He ran it till he died.
158
00:06:36,760 --> 00:06:39,760
- Yeah, well, great men
aren't usually good guys, so.
159
00:06:39,810 --> 00:06:41,770
[train whistle blows]
160
00:06:41,810 --> 00:06:44,070
And that is our cue
to disappear.
161
00:06:44,120 --> 00:06:46,470
Oh, B, key me.
162
00:06:46,510 --> 00:06:48,120
- The key.
163
00:06:48,160 --> 00:06:51,210
Time Bureau manual
and some honeymoon chocolates.
164
00:06:52,650 --> 00:06:53,780
Say hi to Z for me.
165
00:06:55,300 --> 00:06:58,300
[magical whooshing]
166
00:07:03,700 --> 00:07:05,920
- Capi-tans, hey.
167
00:07:05,960 --> 00:07:09,180
Are we home yet?
How did your bank robbery go?
168
00:07:09,230 --> 00:07:11,580
Did we find out who blew up
the Waverider yet or no?
169
00:07:11,620 --> 00:07:13,970
Am I talking too much?
Am I talking not too much?
170
00:07:14,010 --> 00:07:16,190
- I think she's a little high.
- I'd say very.
171
00:07:16,230 --> 00:07:18,020
- We're still in 1925.
172
00:07:18,060 --> 00:07:19,980
- And now, we are on a train.
173
00:07:20,020 --> 00:07:22,460
- What? Where are we going?
174
00:07:23,810 --> 00:07:26,770
But really where is
anybody really going?
175
00:07:26,810 --> 00:07:29,470
- You okay, Z?
I thought you didn't partake.
176
00:07:29,510 --> 00:07:31,120
- No, no, no.
177
00:07:31,160 --> 00:07:34,770
I know, but you see
I found myself on a journey.
178
00:07:34,820 --> 00:07:38,780
And that journey is
with these tiny, little bears.
179
00:07:38,820 --> 00:07:42,260
And I'm going on that journey
a la carte.
180
00:07:43,170 --> 00:07:44,390
[snickers]
181
00:07:44,440 --> 00:07:46,180
[snorts]
182
00:07:46,220 --> 00:07:49,310
A la carte.
"Allah" carte.
183
00:07:49,350 --> 00:07:50,530
- Okay.
Well, we'll be upstairs.
184
00:07:50,570 --> 00:07:52,140
- Yeah, if you need anything,
185
00:07:52,180 --> 00:07:53,840
please don't hesitate
to come and find us.
186
00:07:53,880 --> 00:07:56,010
Actually, hesitate a little.
187
00:07:56,060 --> 00:07:59,320
- Oh, hesitate a lot.
188
00:07:59,360 --> 00:08:01,800
- Ew, that's gross, moms.
189
00:08:01,850 --> 00:08:04,060
[train whistles]
190
00:08:06,200 --> 00:08:08,810
- Hey, maybe
we won't even need that potion.
191
00:08:08,850 --> 00:08:09,810
We just hide out in the cabin.
192
00:08:09,850 --> 00:08:10,980
[knocking on door]
193
00:08:11,030 --> 00:08:13,330
- You in there, Speed?
194
00:08:13,380 --> 00:08:15,420
- Speed?
- That was Hoover's nickname.
195
00:08:15,470 --> 00:08:17,030
Only his closest friends
call him that.
196
00:08:17,080 --> 00:08:20,820
- It's Francis Baker.
Junior, of course.
197
00:08:20,860 --> 00:08:23,430
Oh, the GW boys
are gonna go wild
198
00:08:23,480 --> 00:08:25,040
when I tell them I saw you.
199
00:08:25,090 --> 00:08:28,260
- Gary, potion.
- Uh, it's frothing and ready.
200
00:08:28,310 --> 00:08:30,530
- All right.
How long does the spell last?
201
00:08:30,570 --> 00:08:32,050
- Uh, it depends
upon your metabolism.
202
00:08:32,090 --> 00:08:33,830
Could be an hour. Could be 24.
203
00:08:33,880 --> 00:08:37,010
- Hey, it sounds like Hoover
was a supreme douche.
204
00:08:37,050 --> 00:08:39,360
You really sure
you want to be him?
205
00:08:39,400 --> 00:08:41,280
- I have to clean up
my mess, B.
206
00:08:43,280 --> 00:08:46,280
- No, but wait. Wait.
Don't drink it in front of us.
207
00:08:51,590 --> 00:08:53,200
- Did it work?
- We don't know.
208
00:08:53,240 --> 00:08:54,850
Since you drank it
in front of us, we'll only know
209
00:08:54,900 --> 00:08:56,250
if the magic works
when someone else sees you.
210
00:08:56,290 --> 00:08:58,680
- Oh, for the love of...
[knocking]
211
00:08:58,730 --> 00:09:00,560
- This is silly.
212
00:09:00,600 --> 00:09:02,730
Let me see your...
213
00:09:04,430 --> 00:09:05,560
face.
214
00:09:08,260 --> 00:09:11,310
Edgar.
There's that handsome look.
215
00:09:11,350 --> 00:09:13,050
- [chuckles awkwardly]
216
00:09:13,090 --> 00:09:15,960
[quirky music]
217
00:09:16,010 --> 00:09:17,090
♪
218
00:09:21,660 --> 00:09:23,620
- Let me buy you lunch, Speed.
219
00:09:23,670 --> 00:09:26,580
The oysters here give
Old Ebbitt's a run
220
00:09:26,630 --> 00:09:27,710
for their money.
[chuckles]
221
00:09:27,760 --> 00:09:30,150
- [chuckles awkwardly]
222
00:09:35,630 --> 00:09:39,250
Director of the Bureau
of Investigation at 29.
223
00:09:39,290 --> 00:09:41,600
Speed indeed.
224
00:09:41,640 --> 00:09:43,640
I think you fellows
will be
225
00:09:43,690 --> 00:09:46,170
more comfortable elsewhere.
226
00:09:50,780 --> 00:09:53,610
- Yeah. Sure.
More comfortable.
227
00:10:04,790 --> 00:10:06,750
- Ew.
228
00:10:06,800 --> 00:10:09,450
No thank you.
229
00:10:09,490 --> 00:10:11,100
- She made a little doll.
230
00:10:11,150 --> 00:10:12,800
- I wish the Legends
would just get back already.
231
00:10:12,850 --> 00:10:14,190
They would know exactly
what to do with her
232
00:10:14,240 --> 00:10:16,200
and her creepy
outsider apple art.
233
00:10:16,240 --> 00:10:18,290
They can't find this
Dr. Davies guy soon enough.
234
00:10:18,330 --> 00:10:21,380
[ominous music]
235
00:10:22,160 --> 00:10:23,120
- Oh.
236
00:10:23,160 --> 00:10:25,380
- Gideon!
237
00:10:25,420 --> 00:10:29,340
- [sighs] Great.
Now she's broken.
238
00:10:36,260 --> 00:10:38,570
- Hey. You okay?
239
00:10:41,180 --> 00:10:42,880
- Yeah. Why?
240
00:10:42,920 --> 00:10:44,660
- Oh, man.
241
00:10:44,700 --> 00:10:46,140
Are you mad that we're
honeymooning in your house,
242
00:10:46,180 --> 00:10:47,530
after everything
that happened with John or--
243
00:10:47,580 --> 00:10:51,970
- Shh. Aves, I love you.
244
00:10:52,020 --> 00:10:53,710
I love you both.
245
00:10:53,760 --> 00:10:55,670
I love your love.
246
00:10:55,710 --> 00:10:58,200
I love that you're loving
each other right now,
247
00:10:58,240 --> 00:11:00,680
even if that love is happening
directly above me
248
00:11:00,720 --> 00:11:03,720
while I eat sugar foam.
[snorts]
249
00:11:03,770 --> 00:11:05,680
- Okay.
250
00:11:05,720 --> 00:11:07,510
Well, if you ever want to talk
or anything, just come find--
251
00:11:07,550 --> 00:11:08,860
- No, seriously.
252
00:11:08,900 --> 00:11:14,210
I am A-okay.
I am golden.
253
00:11:14,250 --> 00:11:16,910
- You know what?
Just--just hear me out, Z.
254
00:11:16,950 --> 00:11:19,830
No judgment, okay?
I'm just...
255
00:11:19,870 --> 00:11:21,910
I think you and Behrad
are very different people,
256
00:11:21,960 --> 00:11:24,530
and I think that maybe
your coping mechanisms
257
00:11:24,570 --> 00:11:26,660
might not be the same
as his coping mechanisms.
258
00:11:28,400 --> 00:11:29,840
- You know, honestly,
I'm not sure
259
00:11:29,880 --> 00:11:31,580
that I'm doing
this stoned thing correctly,
260
00:11:31,620 --> 00:11:35,840
because I either feel,
like, very hungry or tired,
261
00:11:35,890 --> 00:11:37,360
all of the time.
262
00:11:37,410 --> 00:11:39,020
That can't be it, can it?
Can that be it?
263
00:11:39,060 --> 00:11:40,850
- I don't know.
You're a doer though.
264
00:11:40,890 --> 00:11:42,200
You know?
You're like me.
265
00:11:42,240 --> 00:11:43,760
- Oh, it's true.
I love a project.
266
00:11:43,810 --> 00:11:45,200
- You love a project.
Let's find you a project.
267
00:11:45,240 --> 00:11:47,850
Ooh, cleaning. Cleaning.
That's a good one.
268
00:11:47,900 --> 00:11:49,460
- I ought to clean this place.
269
00:11:49,510 --> 00:11:51,420
I'ma clean this place.
Clean the John vibes.
270
00:11:51,470 --> 00:11:53,210
- Yes. Yes! That's my girl.
271
00:11:53,250 --> 00:11:55,640
- You know, at minimum,
it will give me an excuse
272
00:11:55,690 --> 00:12:00,130
to leave this room,
because you guys are very loud.
273
00:12:00,170 --> 00:12:02,130
- What?
Come on. We're not loud.
274
00:12:04,440 --> 00:12:06,390
- Core competency.
275
00:12:06,440 --> 00:12:07,480
Boop.
276
00:12:09,090 --> 00:12:12,180
- I don't even know
what you're talking about.
277
00:12:14,450 --> 00:12:17,490
[train whistles]
278
00:12:26,110 --> 00:12:29,680
- So tell me.
Is there a Mrs. Hoover?
279
00:12:29,720 --> 00:12:31,330
- Oh, no, ma'am.
I'm married to my job.
280
00:12:31,380 --> 00:12:34,070
- Oh, well,
let me give you my card,
281
00:12:34,120 --> 00:12:36,950
in case you and your job
ever get divorced.
282
00:12:39,120 --> 00:12:41,780
My purse. It's gone.
283
00:12:41,820 --> 00:12:43,520
- Never fear, madam.
284
00:12:43,560 --> 00:12:47,350
You have the nation's finest
detective at your service.
285
00:12:48,740 --> 00:12:52,000
Should we round up
the usual suspects?
286
00:12:59,970 --> 00:13:01,800
- Those are my men.
287
00:13:03,060 --> 00:13:06,020
[dramatic music]
288
00:13:06,060 --> 00:13:11,940
♪
289
00:13:11,980 --> 00:13:16,290
No one is leaving this car,
till we get that purse back.
290
00:13:16,330 --> 00:13:20,120
- Oh!
- Now, what was in your purse?
291
00:13:20,160 --> 00:13:21,860
Jewelry?
292
00:13:21,900 --> 00:13:23,690
[dramatic orchestral sting]
293
00:13:25,860 --> 00:13:27,560
Money?
294
00:13:31,000 --> 00:13:33,350
Anything of note?
295
00:13:36,180 --> 00:13:40,660
- Hmm.
My calling card, my comb,
296
00:13:40,710 --> 00:13:42,190
and one of those
delightful pastries
297
00:13:42,230 --> 00:13:44,140
from the breakfast cart.
298
00:13:44,190 --> 00:13:47,190
You never know when you might
get a flash of the grumblies.
299
00:13:51,760 --> 00:13:55,500
[soft growling]
300
00:13:55,550 --> 00:13:57,680
[dramatic orchestral sting]
301
00:13:57,720 --> 00:13:59,510
- Goldie!
302
00:13:59,550 --> 00:14:02,550
- I believe this is
what you are looking for.
303
00:14:02,600 --> 00:14:05,730
- Huzzah!
- Thank you, Mr. Hoover.
304
00:14:05,770 --> 00:14:07,340
- Hip-hip!
all: Hooray!
305
00:14:07,380 --> 00:14:09,780
- Thank you.
- Hip-hip!
306
00:14:09,820 --> 00:14:11,480
all: Hooray.
- [mouthing words]
307
00:14:14,740 --> 00:14:16,920
- Um...
- [mouthing words]
308
00:14:16,960 --> 00:14:18,180
- [clears throat]
309
00:14:18,220 --> 00:14:20,530
Well, I must get
back to work.
310
00:14:20,570 --> 00:14:22,090
- If only all of the bad guys
311
00:14:22,140 --> 00:14:24,880
was easy to catch
as Goldie here.
312
00:14:24,920 --> 00:14:26,190
- Marvelous seeing you,
313
00:14:26,230 --> 00:14:28,880
Francis Baker,
Junior, of course. Okay.
314
00:14:28,930 --> 00:14:30,360
[exhales]
It's working.
315
00:14:30,410 --> 00:14:32,190
They're buying it.
316
00:14:32,240 --> 00:14:33,630
- Yeah, they're buying that
Gary and I are petty thieves,
317
00:14:33,670 --> 00:14:35,190
'cause of our looks.
318
00:14:35,240 --> 00:14:36,370
- I'm trying to be as
authentically Hoover
319
00:14:36,410 --> 00:14:38,020
as possible.
320
00:14:38,070 --> 00:14:39,370
- I wouldn't mind a little
less authenticity.
321
00:14:39,420 --> 00:14:40,720
- You understand--
- Hey, whoa.
322
00:14:40,770 --> 00:14:42,420
Why don't we go
back to Plan A?
323
00:14:42,460 --> 00:14:44,380
Hunkering.
- You're right.
324
00:14:44,420 --> 00:14:46,250
We should play it safe,
till we get to New York.
325
00:14:46,290 --> 00:14:48,640
[brakes squeal]
326
00:14:50,340 --> 00:14:53,260
[mysterious music]
327
00:14:53,300 --> 00:15:00,260
♪
328
00:15:00,310 --> 00:15:03,920
- Director Hoover, thank God.
- We just got word from HQ.
329
00:15:03,960 --> 00:15:05,570
There's a plot afoot
to kidnap you.
330
00:15:05,620 --> 00:15:07,620
- We need to get you
off this train.
331
00:15:11,360 --> 00:15:12,800
- Give me a minute.
332
00:15:14,630 --> 00:15:15,970
- I'm sure
we can find a way
333
00:15:16,020 --> 00:15:17,410
to get to New York
that doesn't involve
334
00:15:17,450 --> 00:15:19,940
Hoover cosplay or kidnapping--
- Listen.
335
00:15:19,980 --> 00:15:22,240
The real J. Edgar
Hoover was never kidnapped.
336
00:15:22,290 --> 00:15:23,760
So he must have solved this.
- No.
337
00:15:23,810 --> 00:15:25,770
This is getting
way too out of control.
338
00:15:25,810 --> 00:15:27,420
I mean, I'm sure we can fix
this with a do-over.
339
00:15:27,460 --> 00:15:28,420
- What if
there's no more do-overs?
340
00:15:28,470 --> 00:15:29,810
What if this is it?
341
00:15:29,860 --> 00:15:31,210
We owe it
to history to make it right.
342
00:15:33,300 --> 00:15:36,170
Gentlemen,
this sounds like a case
343
00:15:36,210 --> 00:15:37,780
for the Bureau
of Investigation.
344
00:15:37,820 --> 00:15:38,870
[dramatic orchestral sting]
345
00:15:45,050 --> 00:15:47,010
- Has she had
anything to drink?
346
00:15:47,050 --> 00:15:48,270
- She doesn't need
anything to drink.
347
00:15:48,310 --> 00:15:50,180
She's not a person.
348
00:15:53,230 --> 00:15:54,800
- I may not know
what a computer is,
349
00:15:54,840 --> 00:15:57,450
but I know a heartbeat.
350
00:15:57,490 --> 00:15:59,150
And you made that, Astra.
351
00:16:01,370 --> 00:16:04,540
You are not only
a very powerful witch.
352
00:16:04,590 --> 00:16:06,810
You're also a mother now.
353
00:16:06,850 --> 00:16:09,990
- I am nobody's mother.
- Dang.
354
00:16:10,030 --> 00:16:12,640
Now, what will the team do
with a human Gideon?
355
00:16:12,680 --> 00:16:14,730
- Probably just give her
Rory's old room.
356
00:16:14,770 --> 00:16:16,990
There's always space
for one more with the Legends.
357
00:16:17,040 --> 00:16:19,040
- And where are
your Legends now, anyway?
358
00:16:19,080 --> 00:16:21,390
- They went to New York,
to meet this time travel guy.
359
00:16:21,430 --> 00:16:23,780
Once they find him,
they're gonna come get us.
360
00:16:24,870 --> 00:16:27,390
- Okay. I'm no expert,
but seems to me,
361
00:16:27,440 --> 00:16:31,140
if you have a machine
that can travel through time,
362
00:16:31,180 --> 00:16:32,660
wouldn't you just
go back to right
363
00:16:32,700 --> 00:16:36,360
after the moment you left?
I mean, unless...
364
00:16:36,400 --> 00:16:38,190
- It didn't work.
365
00:16:42,890 --> 00:16:47,670
- What was the word from HQ?
- Not a lot of detail.
366
00:16:47,720 --> 00:16:50,290
The Dallas field office
intercepted a telegram.
367
00:16:52,640 --> 00:16:55,510
- "Hoover on tren, northbond."
368
00:16:55,550 --> 00:16:57,250
"Train" and "northbound"
are both misspelled.
369
00:16:57,290 --> 00:17:00,380
- So he's a foreigner.
- Or a bad speller.
370
00:17:01,910 --> 00:17:03,600
- Men in Little Rock
are gonna alert D.C.
371
00:17:03,650 --> 00:17:04,950
Plan to have agents at
every station along the route.
372
00:17:05,000 --> 00:17:06,520
- Good.
373
00:17:06,560 --> 00:17:08,780
- Mr. Hoover says
we're looking for a foreigner.
374
00:17:08,830 --> 00:17:10,570
- I didn't say that.
- Stay put in here, Mr. Hoover.
375
00:17:10,610 --> 00:17:12,050
We'll turn this train
upside-down,
376
00:17:12,090 --> 00:17:14,270
till we find our man.
377
00:17:14,310 --> 00:17:16,570
- Hoover doesn't run
an investigation from behind.
378
00:17:16,620 --> 00:17:18,620
[clears throat]
All right.
379
00:17:18,660 --> 00:17:20,190
All we got to go on
is this telegram,
380
00:17:20,230 --> 00:17:22,450
which doesn't give us
a motive or a means.
381
00:17:22,490 --> 00:17:26,280
But its timing does narrow down
the list of possible suspects.
382
00:17:26,320 --> 00:17:27,760
- Donovan, Rodgers.
383
00:17:27,800 --> 00:17:29,410
Get me a list
of all the passengers
384
00:17:29,460 --> 00:17:32,110
that got on this train
since Midland. Go.
385
00:17:32,150 --> 00:17:33,550
both: On it, sir.
386
00:17:33,590 --> 00:17:34,720
- The three of us
are gonna start
387
00:17:34,770 --> 00:17:36,110
at the front
of the train,
388
00:17:36,160 --> 00:17:37,290
and we're gonna
work our way back.
389
00:17:37,330 --> 00:17:38,550
We're looking for anyone
390
00:17:38,600 --> 00:17:40,470
who has a reason
to hurt Hoover.
391
00:17:43,430 --> 00:17:45,250
- Who would possibly want
to hurt that guy?
392
00:17:46,950 --> 00:17:48,870
- "Please" would have been
nice.
393
00:17:51,780 --> 00:17:53,390
- Is there anyone on this train
394
00:17:53,440 --> 00:17:56,090
you may suspect of having
anti-government sentiment?
395
00:17:56,130 --> 00:17:57,830
- Anti-government?
396
00:17:57,880 --> 00:17:59,750
The government is the only
thing keeping this country
397
00:17:59,790 --> 00:18:01,400
from going to the dogs.
398
00:18:01,440 --> 00:18:04,530
- Have you heard anyone talk
about anarchy or...
399
00:18:06,620 --> 00:18:07,890
socialism?
400
00:18:08,890 --> 00:18:10,450
- Well, that depends.
401
00:18:10,500 --> 00:18:13,760
Would you call
a working wage socialism?
402
00:18:13,800 --> 00:18:16,630
Then yeah. I'd say
we're all talking about it.
403
00:18:18,640 --> 00:18:20,680
- Lovely to see America
by train car.
404
00:18:21,680 --> 00:18:24,160
- Be a lot lovelier
if I wasn't being spied on
405
00:18:24,210 --> 00:18:26,160
by a bunch of dicks.
406
00:18:26,210 --> 00:18:28,950
- By "dick" do you mean cop?
- Hmm.
407
00:18:28,990 --> 00:18:30,300
- Well, you think someone
408
00:18:30,340 --> 00:18:32,610
on this train
is a ne'er-do-well?
409
00:18:32,650 --> 00:18:34,610
Well,
good luck pulling one over
410
00:18:34,650 --> 00:18:36,650
on America's finest law man.
411
00:18:36,700 --> 00:18:38,700
- That's very nice of you.
412
00:18:38,740 --> 00:18:43,140
- Hoover? [spits]
That man is cursed.
413
00:18:43,180 --> 00:18:45,880
- You have no idea.
414
00:18:45,920 --> 00:18:47,360
- Hoover?
415
00:18:47,400 --> 00:18:49,140
Leaves a bad taste in my mouth.
416
00:18:49,190 --> 00:18:52,320
- Ugh, tell me about it.
417
00:18:54,190 --> 00:18:56,190
- Everybody on this train
loves Hoover.
418
00:18:56,240 --> 00:18:58,150
- Yeah, everybody
with first-class tickets.
419
00:18:58,200 --> 00:19:01,200
The people we talked to would
be happy to kill "Hoover."
420
00:19:01,240 --> 00:19:04,030
- If we're looking for motive,
we got it.
421
00:19:04,070 --> 00:19:05,640
Lots of it.
422
00:19:05,680 --> 00:19:07,470
- Yeah, which is as good
as finding none at all.
423
00:19:07,510 --> 00:19:09,160
We're switching
this investigation away
424
00:19:09,210 --> 00:19:12,730
from the "why"
and onto the "how."
425
00:19:12,780 --> 00:19:15,520
And with agents in every city,
it'll be pretty hard
426
00:19:15,560 --> 00:19:17,480
pulling off a kidnapping
in any of the stations.
427
00:19:17,520 --> 00:19:18,830
They'd get caught immediately.
428
00:19:18,870 --> 00:19:20,700
- Or congratulated.
429
00:19:22,260 --> 00:19:24,480
- But if you could get
the train off the main route--
430
00:19:24,530 --> 00:19:26,050
- No one would be
guarding the track.
431
00:19:26,090 --> 00:19:28,230
- And if you can redirect
the train,
432
00:19:28,270 --> 00:19:29,230
you have control of the train.
433
00:19:29,270 --> 00:19:31,230
- Ooh! Ooh! Inside job.
434
00:19:31,270 --> 00:19:33,010
- Inside job.
- Inside job.
435
00:19:33,060 --> 00:19:36,370
- Director Hoover,
meet Igor Lewandowski.
436
00:19:36,410 --> 00:19:37,760
Train's engineer.
437
00:19:37,800 --> 00:19:39,500
- A Russian
and a labor organizer.
438
00:19:39,540 --> 00:19:40,890
- He wasn't scheduled
to work today,
439
00:19:40,930 --> 00:19:42,330
but had a change of heart.
440
00:19:42,370 --> 00:19:43,940
Joined the crew
back in Midland.
441
00:19:43,980 --> 00:19:45,330
Awfully convenient.
442
00:19:45,370 --> 00:19:46,720
- Did he confess?
- He won't say diddly,
443
00:19:46,770 --> 00:19:48,510
but he's our guy.
I'm sure of it.
444
00:19:48,550 --> 00:19:50,030
Trust you can get the...
445
00:19:50,070 --> 00:19:52,770
confession we need.
Do your worst, boss.
446
00:19:54,380 --> 00:19:55,600
- Yeah.
447
00:19:55,650 --> 00:19:58,430
[ominous music]
448
00:19:58,470 --> 00:20:03,520
♪
449
00:20:03,570 --> 00:20:04,960
- Oh, boy.
450
00:20:05,000 --> 00:20:07,050
Very sad
party of one happening here.
451
00:20:07,090 --> 00:20:08,530
Doesn't matter.
452
00:20:08,570 --> 00:20:12,310
Zen in ten, here I come.
Starting with the fridge.
453
00:20:15,270 --> 00:20:18,280
See, even I know you don't keep
whiskey in the fridge.
454
00:20:18,320 --> 00:20:21,450
[quirky music]
455
00:20:21,500 --> 00:20:28,590
♪
456
00:20:36,950 --> 00:20:38,640
Aves.
- Hi, Z.
457
00:20:38,690 --> 00:20:40,390
- How many bottles of whiskey
are there on the table?
458
00:20:40,430 --> 00:20:42,430
- Um, two.
459
00:20:42,470 --> 00:20:44,260
- Two!
460
00:20:44,300 --> 00:20:46,130
The fridge is making whiskey.
461
00:20:46,170 --> 00:20:48,090
- What? That's fantastic.
462
00:20:48,130 --> 00:20:50,920
- The Waverider.
- Yeah?
463
00:20:50,960 --> 00:20:53,790
I guess it's kind of
like the Waverider.
464
00:20:53,830 --> 00:20:55,970
Although the fridge doesn't
take requests like Gideon.
465
00:20:56,010 --> 00:20:58,970
- No, no, no, this bottle--
this bottle is the Waverider.
466
00:20:59,010 --> 00:21:02,580
And this bottle is the mystery
Waverider that blew us up.
467
00:21:02,630 --> 00:21:08,280
So if there's two Waveriders,
who's to say there isn't...
468
00:21:08,330 --> 00:21:09,630
[gasps]
469
00:21:10,980 --> 00:21:13,160
third Waverider?
470
00:21:15,640 --> 00:21:17,810
And a fourth.
It will never end.
471
00:21:18,820 --> 00:21:20,990
- Oh, I get it.
472
00:21:21,030 --> 00:21:22,950
You're still really stoned.
473
00:21:22,990 --> 00:21:24,950
- So--so, let's say we go back
and stop the mystery Waverider
474
00:21:25,000 --> 00:21:26,430
from blowing us up.
That's great.
475
00:21:26,480 --> 00:21:28,220
But that Waverider came
from somewhere.
476
00:21:28,260 --> 00:21:29,610
Which means if one showed up,
then another one could.
477
00:21:29,650 --> 00:21:31,130
And another,
and another, and another.
478
00:21:31,180 --> 00:21:33,350
- Okay. Wait. Let's just
slow this train down.
479
00:21:33,400 --> 00:21:36,140
Take this. Remember this?
Here. Grab this. Hi, hi, hi.
480
00:21:36,180 --> 00:21:39,050
Look, squirt. Squirt, squirt.
Squirt and wipe!
481
00:21:39,100 --> 00:21:41,230
Squirt and wipe, and the
gummies are gonna wear off,
482
00:21:41,270 --> 00:21:42,710
and then you're gonna be
483
00:21:42,750 --> 00:21:44,450
feeling the natural
high of a job well done.
484
00:21:44,490 --> 00:21:46,360
Look. Show me. Show me.
I'm watching.
485
00:21:46,410 --> 00:21:48,020
- Aves, I--
- Squirt and wipe.
486
00:21:52,070 --> 00:21:54,810
- You got this. You got this.
You can be mean.
487
00:21:54,850 --> 00:21:56,640
You can be mean as hell.
488
00:21:56,680 --> 00:21:58,420
[yelling from other room]
489
00:22:01,380 --> 00:22:03,510
- He's all ready for you, sir.
490
00:22:03,560 --> 00:22:05,170
- Good.
491
00:22:05,210 --> 00:22:07,430
- Uh, "sir," quick word?
492
00:22:08,520 --> 00:22:10,260
How are you gonna
swing this, Nate?
493
00:22:10,300 --> 00:22:12,350
- I don't know. I don't want
to hurt the guy, but...
494
00:22:12,390 --> 00:22:13,830
- No way, man.
495
00:22:13,870 --> 00:22:15,650
- Look, those two agents
are expecting Hoover.
496
00:22:15,700 --> 00:22:17,220
- They have all the evidence
they need.
497
00:22:17,260 --> 00:22:19,350
That's more than enough.
498
00:22:19,400 --> 00:22:20,830
- It's not enough.
I need a confession.
499
00:22:20,880 --> 00:22:22,400
- Look, Nate,
I know you feel like this is
500
00:22:22,440 --> 00:22:24,100
the end of the world,
501
00:22:24,140 --> 00:22:26,400
but you're just a good guy
who made a bad mistake.
502
00:22:26,450 --> 00:22:28,280
What was the alternative?
Let him kill you?
503
00:22:28,320 --> 00:22:30,060
You're worth
a thousand Hoovers.
504
00:22:30,100 --> 00:22:32,720
- By comparison to Hoover,
I am nobody in the timeline.
505
00:22:32,760 --> 00:22:35,020
- Come on, Nate.
You know that's not true.
506
00:22:35,070 --> 00:22:36,760
- You've gotta forgive
yourself.
507
00:22:36,810 --> 00:22:39,770
[tense music]
508
00:22:39,810 --> 00:22:44,770
♪
509
00:22:44,810 --> 00:22:46,730
- This isn't about me.
510
00:22:51,430 --> 00:22:53,390
- So what are we gonna do?
511
00:22:53,430 --> 00:22:55,220
- You ever hear the one about
the black lady, the brown lady,
512
00:22:55,260 --> 00:22:58,040
and the broken computer
who walked into a bar, in 1925?
513
00:22:58,090 --> 00:22:59,700
- Uh, no.
- Yeah.
514
00:22:59,740 --> 00:23:01,530
Because it would never happen.
Let's face it.
515
00:23:01,570 --> 00:23:04,750
There's nothing we can do.
The Legends are on their own.
516
00:23:08,490 --> 00:23:09,970
[quirky music]
517
00:23:10,010 --> 00:23:12,930
Great.
More decapitated apple heads.
518
00:23:12,970 --> 00:23:20,020
♪
519
00:23:22,770 --> 00:23:24,770
- I think she's trying to
tell us something, Astra.
520
00:23:26,770 --> 00:23:29,860
An apple a day.
Easy as apple pie.
521
00:23:32,170 --> 00:23:33,650
Don't put
all your apples in one box.
522
00:23:33,690 --> 00:23:36,430
- That is not a thing.
- Okay.
523
00:23:36,470 --> 00:23:38,430
It's six apples in a box,
off the table, on the floor.
524
00:23:38,480 --> 00:23:40,910
- Thank you, Dr. Seuss.
525
00:23:40,960 --> 00:23:43,130
It's clearly apple...
526
00:23:45,660 --> 00:23:46,790
Sauce.
527
00:23:50,180 --> 00:23:51,580
Okay, you know what enough?
528
00:23:51,620 --> 00:23:53,450
Just stop trying
to tell us things.
529
00:23:53,490 --> 00:23:54,580
I wish
I could just shove you back
530
00:23:54,620 --> 00:23:56,100
in the wires,
and the sockets,
531
00:23:56,150 --> 00:23:57,800
or whatever makes you work
on the Waverider,
532
00:23:57,840 --> 00:23:59,800
because then maybe
you could actually help us.
533
00:24:09,860 --> 00:24:12,290
- So why are you so mad
at Gideon?
534
00:24:12,340 --> 00:24:14,210
She hasn't done
anything to you.
535
00:24:14,250 --> 00:24:15,950
- Because...
536
00:24:15,990 --> 00:24:18,820
she's a constant reminder
of my giant failure.
537
00:24:19,820 --> 00:24:22,560
- That's why you don't want
to go after the Legends.
538
00:24:23,700 --> 00:24:27,870
- I'm useless to them, Spooner.
- You made one mistake, Astra.
539
00:24:27,920 --> 00:24:31,750
Ease up on yourself.
At least you still have magic.
540
00:24:32,660 --> 00:24:35,530
- Hey,
you have things to offer too.
541
00:24:35,580 --> 00:24:37,140
- Like what?
542
00:24:37,190 --> 00:24:39,490
Without aliens,
what do I bring to the table?
543
00:24:42,190 --> 00:24:45,240
- Ranch wear?
- Okay. You know what?
544
00:24:45,280 --> 00:24:47,150
I guess we're both
pretty useless.
545
00:24:47,200 --> 00:24:48,680
- You mean
the three of us are...
546
00:24:48,720 --> 00:24:51,200
[electric zapping]
What is that?
547
00:25:00,120 --> 00:25:01,390
- Gideon, no!
548
00:25:08,440 --> 00:25:11,350
[dramatic music]
549
00:25:11,400 --> 00:25:15,530
♪
550
00:25:15,570 --> 00:25:17,050
Why did you do that?
551
00:25:17,100 --> 00:25:20,230
- Wires and sockets.
She understood you.
552
00:25:27,590 --> 00:25:29,200
- Hey, Z.
553
00:25:29,240 --> 00:25:30,680
Can Sara and I grab one
of those bottles of...
554
00:25:30,720 --> 00:25:33,680
whiskey?
- Oh, hey, girl.
555
00:25:33,720 --> 00:25:35,420
- Hey, buddy.
556
00:25:35,460 --> 00:25:37,420
Uh, what did we talk about?
557
00:25:37,460 --> 00:25:39,600
More cleaning.
No more gummies, yeah?
558
00:25:39,640 --> 00:25:42,030
- Oh, no. I'm not stoned.
I'm enlightened.
559
00:25:42,080 --> 00:25:45,040
See, I finally realize
why John gave me this key.
560
00:25:45,080 --> 00:25:48,040
To clear my head and think
about the bigger picture.
561
00:25:48,080 --> 00:25:50,390
See, I was so focused on
my phones, and skincare sales,
562
00:25:50,430 --> 00:25:52,480
and romantic entanglements
that I never stopped to think
563
00:25:52,520 --> 00:25:55,220
about what was really
going on with the team.
564
00:25:55,270 --> 00:25:58,310
- The team. Our team?
- Yeah.
565
00:25:58,360 --> 00:26:01,750
See, without those distractions
I was able to dig deep
566
00:26:01,790 --> 00:26:04,230
and really think
about how we got here.
567
00:26:04,270 --> 00:26:06,060
So I read your Time Bureau
agent manual earlier.
568
00:26:06,100 --> 00:26:08,800
- What?
That thing's over 200 pages.
569
00:26:08,840 --> 00:26:10,630
- Yeah, and I started thinking,
570
00:26:10,670 --> 00:26:12,720
it's not
about the how they blew us up.
571
00:26:12,760 --> 00:26:15,110
It's about the who.
572
00:26:15,150 --> 00:26:18,330
I made a list of suspects.
Do you want to see?
573
00:26:18,380 --> 00:26:20,600
- Um, yes. Yes I do.
- Great.
574
00:26:25,030 --> 00:26:27,300
- Time to spill the beans,
Lewandowski.
575
00:26:27,990 --> 00:26:30,300
- [speaks Russian]
576
00:26:31,650 --> 00:26:32,820
- What'd you say?
577
00:26:32,870 --> 00:26:35,090
- Please,
you're making a mistake.
578
00:26:35,130 --> 00:26:38,130
- I'm making a mistake?
I'm making a mistake!
579
00:26:46,800 --> 00:26:48,620
Get out. Out!
580
00:26:55,590 --> 00:26:58,810
- No, no, no. Please.
581
00:27:00,550 --> 00:27:04,550
[yelling from other room]
- [chuckles]
582
00:27:05,810 --> 00:27:08,690
- Sounds like he's really
putting the screws on him.
583
00:27:08,730 --> 00:27:10,470
- Let me know
if he needs backup.
584
00:27:10,510 --> 00:27:12,340
I gotta take a leak.
585
00:27:17,000 --> 00:27:18,610
- Don't do this, Nate.
586
00:27:19,740 --> 00:27:22,870
- Ah!
587
00:27:22,920 --> 00:27:24,140
- Ahh!
588
00:27:24,180 --> 00:27:27,710
Ahh!
- What are you doing?
589
00:27:27,750 --> 00:27:30,670
- I'm trying to tell you
that you don't...
590
00:27:30,710 --> 00:27:32,800
[yelling]
Have to tell me...
591
00:27:32,840 --> 00:27:35,580
[whispering] Anything
you don't want to, because...
592
00:27:35,630 --> 00:27:38,240
I will find
the answers I want...
593
00:27:38,280 --> 00:27:39,670
some other way, okay?
594
00:27:42,420 --> 00:27:44,720
- This is even worse
than last time.
595
00:27:45,770 --> 00:27:48,330
- I've interrogated you before?
596
00:27:48,380 --> 00:27:50,420
- [spits]
Of course you don't remember.
597
00:27:50,470 --> 00:27:54,510
You and your men came
after me and my family,
598
00:27:54,560 --> 00:27:58,690
and hundreds of others on your
manhunt for Emma Goldman,
599
00:27:58,740 --> 00:28:00,610
back in 1919.
600
00:28:00,650 --> 00:28:02,350
I knew nothing about her,
601
00:28:02,390 --> 00:28:05,220
but because of your Red Scare,
no one believed me.
602
00:28:06,440 --> 00:28:08,180
My wife and children
had to flee,
603
00:28:08,220 --> 00:28:10,440
and your men beat me
for being Russian.
604
00:28:11,490 --> 00:28:13,400
I lost everything,
because of you!
605
00:28:20,450 --> 00:28:22,060
- I'm sorry, Igor.
606
00:28:24,980 --> 00:28:27,770
That makes total sense why you
were planning on kidnapping me.
607
00:28:29,640 --> 00:28:30,730
- Me?
608
00:28:32,470 --> 00:28:35,770
I try to stay as far away
from you as possible.
609
00:28:35,820 --> 00:28:37,210
But when you're looking
for enemies,
610
00:28:37,250 --> 00:28:38,910
that's all you see.
611
00:28:40,470 --> 00:28:43,610
Makes it easy to miss what's
going on right in front of you.
612
00:28:52,310 --> 00:28:53,790
- Where'd those mountains go?
613
00:28:53,840 --> 00:28:55,620
- That's what I'm trying
to tell you.
614
00:28:55,660 --> 00:28:58,620
Somebody switched tracks
15 miles back.
615
00:28:58,670 --> 00:29:00,890
- Igor, thank you, Igor.
616
00:29:00,930 --> 00:29:02,800
I'll untie you in a minute.
617
00:29:02,840 --> 00:29:05,060
Grab him!
618
00:29:05,110 --> 00:29:06,980
[gun cocks]
- [clears throat]
619
00:29:07,020 --> 00:29:09,500
Jig is up, Hoover.
Get over here.
620
00:29:11,640 --> 00:29:13,250
It's kind of silly, huh?
621
00:29:13,290 --> 00:29:14,460
Put on the right kind of suit,
622
00:29:14,510 --> 00:29:16,770
and you can fool
anybody you want.
623
00:29:16,810 --> 00:29:18,770
Even America's best detective.
624
00:29:25,740 --> 00:29:27,910
- Pretty dumb pulling
a gun on a Bureau agent.
625
00:29:27,960 --> 00:29:30,090
- You think you're
the smart guy here?
626
00:29:30,130 --> 00:29:32,530
If you hadn't made such
a stink back in Midland,
627
00:29:32,570 --> 00:29:34,440
we never would have known
you were on this train.
628
00:29:34,480 --> 00:29:37,270
- Funny thing is we've been
trying to pinch you for months.
629
00:29:37,310 --> 00:29:39,450
Snorky's offering
a nice chunk of cash
630
00:29:39,490 --> 00:29:41,230
to whoever brings you in first.
631
00:29:43,670 --> 00:29:47,320
- Snorky.
Snorky-Snorky?
632
00:29:47,370 --> 00:29:49,280
- Who the heck is Snorky?
633
00:29:49,330 --> 00:29:51,460
- These guys work
for Al Capone.
634
00:29:51,500 --> 00:29:53,550
- Come out
with your hands up, Hoover.
635
00:29:57,900 --> 00:29:59,860
So do all of them.
636
00:29:59,900 --> 00:30:02,290
- You got two minutes!
637
00:30:02,340 --> 00:30:03,510
- [chuckles]
638
00:30:03,560 --> 00:30:05,860
[dramatic music]
639
00:30:09,870 --> 00:30:12,130
[tense music]
640
00:30:12,170 --> 00:30:15,180
- I ain't got all day, Edgar!
641
00:30:15,220 --> 00:30:18,400
Come out,
or we start popping passengers.
642
00:30:22,920 --> 00:30:25,620
- Oh, we can totally
take these guys.
643
00:30:26,930 --> 00:30:28,100
- No.
644
00:30:30,450 --> 00:30:32,370
- Without Gideon it's hard
to keep track of the timeline,
645
00:30:32,410 --> 00:30:34,890
but Hoover wasn't killed
by mobsters, right?
646
00:30:36,020 --> 00:30:37,980
So don't we have to fight?
647
00:30:38,030 --> 00:30:40,250
- In the real timeline,
none of this happened.
648
00:30:40,290 --> 00:30:42,730
And the world
still thinks I'm Hoover.
649
00:30:44,290 --> 00:30:45,950
I'm gonna have
to make this right.
650
00:30:53,820 --> 00:30:56,570
[guns cock]
651
00:30:59,740 --> 00:31:00,920
- Come on.
652
00:31:02,790 --> 00:31:05,750
[dramatic music]
653
00:31:05,790 --> 00:31:12,840
♪
654
00:31:21,940 --> 00:31:24,380
- Well, congratulations.
655
00:31:24,420 --> 00:31:25,420
You got me.
656
00:31:30,950 --> 00:31:32,120
- Who are you?
657
00:31:37,090 --> 00:31:38,090
- Damn it.
658
00:31:40,440 --> 00:31:42,050
- Give the multiverse
a low probability.
659
00:31:42,090 --> 00:31:44,220
I mean what even is a paragon?
- Mm-hmm.
660
00:31:44,270 --> 00:31:47,050
I think we are onto something
very important here, Z.
661
00:31:47,100 --> 00:31:48,620
- Me too, Aves.
662
00:31:48,660 --> 00:31:50,230
- Okay, so who's left
on our villains list?
663
00:31:50,270 --> 00:31:51,840
- Damien Darhk.
664
00:31:51,880 --> 00:31:53,970
- Loves us way too much
to kill us I think.
665
00:31:54,020 --> 00:31:56,970
- Mm-hmm. Mallus. Malice?
Whatever.
666
00:31:57,020 --> 00:31:59,980
Big Beebo--aww, David Bowie.
667
00:32:00,020 --> 00:32:01,670
You know, he got that
really great song out of us.
668
00:32:01,720 --> 00:32:03,070
- Yeah. it was very catchy.
- Yeah.
669
00:32:03,110 --> 00:32:04,240
Let's put him
in the "maybe" pile.
670
00:32:04,290 --> 00:32:05,590
- Okay.
671
00:32:05,640 --> 00:32:07,250
- What about those guys,
over there?
672
00:32:07,290 --> 00:32:09,640
- Ah, these guys over here.
We got time pirates.
673
00:32:09,680 --> 00:32:11,080
Time wraiths.
Time witches. Clones.
674
00:32:11,120 --> 00:32:13,640
Doppelgangers.
Ourselves. Time itself.
675
00:32:13,690 --> 00:32:16,470
- Okay. Let's call that
the "why the hell not" pile.
676
00:32:16,520 --> 00:32:18,260
- Copy that.
677
00:32:18,300 --> 00:32:19,950
Oh.
678
00:32:20,000 --> 00:32:21,130
And then there's this one.
679
00:32:23,130 --> 00:32:26,960
- I mean that's too
out there, right?
680
00:32:27,000 --> 00:32:29,180
- Zari, we've been chased
by a demon dog.
681
00:32:29,220 --> 00:32:31,010
Who's to say that
we're not being hunted by--
682
00:32:31,050 --> 00:32:34,530
- Sara! Ava!
- Is that...
683
00:32:34,580 --> 00:32:40,890
- Guys? Hello?
Anybody. Hello?
684
00:32:40,930 --> 00:32:43,670
We got a Hoover-shaped
Nate problem.
685
00:32:43,720 --> 00:32:45,720
- That does not sound good.
- Guys?
686
00:32:45,760 --> 00:32:47,330
- Hate to cut it short,
687
00:32:47,370 --> 00:32:49,510
but we could really use
some backup out here.
688
00:32:49,550 --> 00:32:52,160
- Yeah, Nate's been
kidnapped by Al Capone's men.
689
00:32:53,770 --> 00:32:55,730
- [sighs]
Okay. Okay, okay, okay.
690
00:32:55,770 --> 00:32:58,170
We need to find a way to stop
this with zero casualties.
691
00:32:58,210 --> 00:33:00,260
- What, with weed gummies
and magic booze?
692
00:33:01,210 --> 00:33:03,300
- Yes.
both: Yes?
693
00:33:03,350 --> 00:33:04,690
- I ain't gonna ask you again.
694
00:33:04,740 --> 00:33:06,870
We got Hoover.
Not some nobody clown.
695
00:33:06,910 --> 00:33:08,570
- You're right, I am a nobody.
696
00:33:10,350 --> 00:33:12,570
But I'm a nobody
who killed J. Edgar Hoover.
697
00:33:14,100 --> 00:33:15,660
- Killed?
- Yeah.
698
00:33:15,710 --> 00:33:17,140
- I'm surprised to bring
in the head
699
00:33:17,190 --> 00:33:18,530
of the Bureau of Investigation.
700
00:33:18,580 --> 00:33:20,490
Instead, I got Mr. Nobody.
701
00:33:20,540 --> 00:33:22,490
This is not the plan.
702
00:33:22,540 --> 00:33:24,020
- Yeah. Tell me about it.
703
00:33:24,060 --> 00:33:26,760
- Oh, Snorky's gonna pop me,
for sure.
704
00:33:26,800 --> 00:33:28,410
- That doesn't seem fair.
705
00:33:28,460 --> 00:33:30,070
I mean, how could you
have known the guy
706
00:33:30,110 --> 00:33:31,850
you were supposed to kidnap
ended up getting killed?
707
00:33:31,900 --> 00:33:33,770
Some things are outside
of your control.
708
00:33:33,810 --> 00:33:36,070
- I could just bump you off and
mess your face up real good.
709
00:33:36,120 --> 00:33:37,770
Pass you off as Hoover's body.
710
00:33:37,810 --> 00:33:40,820
- You could do that.
May work, for a while, but...
711
00:33:47,390 --> 00:33:49,350
you can't outrun
the lie forever.
712
00:33:49,390 --> 00:33:52,390
Eventually,
you just end up hurting
713
00:33:52,440 --> 00:33:54,180
the people you care about.
714
00:33:54,220 --> 00:33:56,090
Sometimes, it's easier
just to face the music
715
00:33:56,140 --> 00:33:58,140
and accept the fact
that you made a mistake.
716
00:33:59,400 --> 00:34:02,620
Hey, take a deep breath
with me. Come on.
717
00:34:02,670 --> 00:34:04,710
both: [inhale]
718
00:34:04,750 --> 00:34:06,800
[exhale]
719
00:34:06,840 --> 00:34:12,110
Now, repeat after me.
I forgive myself.
720
00:34:12,150 --> 00:34:15,980
- I forgive myself.
- There!
721
00:34:16,030 --> 00:34:17,290
Now, don't you feel better?
722
00:34:17,330 --> 00:34:19,070
- No.
- Oh.
723
00:34:19,940 --> 00:34:22,380
- But that makes me
feel better.
724
00:34:22,420 --> 00:34:25,250
- You all right there, big guy?
- Better now.
725
00:34:25,300 --> 00:34:27,210
- Hoover's death must have been
quite the shock,
726
00:34:27,260 --> 00:34:28,950
so we brought you
a little something
727
00:34:29,000 --> 00:34:30,560
to soothe your grieving souls.
728
00:34:30,610 --> 00:34:32,560
- And there's plenty more
where that came from.
729
00:34:32,610 --> 00:34:35,220
- Oh, never-ending,
one could say.
730
00:34:35,260 --> 00:34:37,000
- Holy smokes.
731
00:34:37,050 --> 00:34:41,440
The Bullet Blondes?
The big fellow loves you gals.
732
00:34:43,180 --> 00:34:46,450
- I would like
to formally apologize
733
00:34:46,490 --> 00:34:48,100
for how I treated you both.
734
00:34:49,060 --> 00:34:51,240
And I would like to ask
for a do-over.
735
00:34:51,280 --> 00:34:53,110
- Already done.
- My man.
736
00:34:54,060 --> 00:34:55,940
- Your photographs don't
do you justice.
737
00:34:55,980 --> 00:34:58,980
[engine revs]
738
00:35:01,070 --> 00:35:03,600
- That's a lot of company,
for the middle of nowhere.
739
00:35:03,640 --> 00:35:06,600
[suspenseful music]
740
00:35:06,640 --> 00:35:13,690
♪
741
00:35:25,230 --> 00:35:28,270
- Boys. Ladies.
742
00:35:28,320 --> 00:35:29,970
- Another Hoover?
743
00:35:30,010 --> 00:35:31,930
- Thought you said
you killed him.
744
00:35:33,230 --> 00:35:34,670
- I--I did.
745
00:35:38,240 --> 00:35:39,720
[ominous music]
746
00:35:39,760 --> 00:35:41,160
- Okay.
Two Waveriders and two Hoovers.
747
00:35:41,200 --> 00:35:42,850
That cannot be
a coincidence.
748
00:35:42,900 --> 00:35:45,420
- Is it me, or does he look
even more pissed off now?
749
00:35:46,680 --> 00:35:48,210
- We're kidnapping you.
750
00:35:48,250 --> 00:35:50,160
- And I'm arresting you.
751
00:35:50,210 --> 00:35:51,820
In fact,
you're all under arrest.
752
00:35:51,860 --> 00:35:53,470
- Over our dead bodies!
753
00:35:53,520 --> 00:35:55,820
- Maybe we should just
skedaddle right over here.
754
00:35:55,870 --> 00:35:57,870
Yeah?
- Everybody, take cover!
755
00:35:57,910 --> 00:36:00,170
[screaming]
756
00:36:02,220 --> 00:36:04,570
[exciting rock music]
757
00:36:04,610 --> 00:36:05,830
- Ah!
758
00:36:05,880 --> 00:36:12,930
♪
759
00:36:14,580 --> 00:36:17,500
- Get in there.
Come on, move it. Go!
760
00:36:17,540 --> 00:36:18,890
- We can't let
Hoover die again.
761
00:36:21,060 --> 00:36:22,370
- Don't think we need
to worry about that.
762
00:36:29,420 --> 00:36:30,680
- Ah! Ugh!
763
00:36:30,730 --> 00:36:32,290
Jeez, ah!
764
00:36:35,170 --> 00:36:37,340
- Whoa, whoa! Whoa, slow.
765
00:36:37,390 --> 00:36:38,950
Wait, wait.
Wait, wait, wait...
766
00:36:40,740 --> 00:36:42,090
- Guys, this is out of control.
767
00:36:42,130 --> 00:36:44,610
The timeline's at serious
risk of changing.
768
00:36:44,650 --> 00:36:45,740
- What are you doing?
769
00:36:55,840 --> 00:36:57,270
- Oh!
770
00:36:57,320 --> 00:36:58,410
- Come on.
771
00:37:05,460 --> 00:37:07,590
- Oh, no.
Did we kill him again?
772
00:37:12,940 --> 00:37:14,290
- There's no blood.
773
00:37:14,340 --> 00:37:16,900
- Whoa. That dude is tough.
774
00:37:16,950 --> 00:37:19,640
[electronic whirring]
775
00:37:20,950 --> 00:37:22,730
- I don't even think
he is a dude.
776
00:37:22,780 --> 00:37:24,040
I think he's a...
777
00:37:31,130 --> 00:37:32,180
- Robot.
778
00:37:33,880 --> 00:37:35,310
- What are the chances?
779
00:37:35,360 --> 00:37:38,140
Wait, so robots blow up
the Waverider?
780
00:37:40,140 --> 00:37:43,410
- J. Edgar Hoover, a robot.
That explains a lot.
781
00:37:43,450 --> 00:37:46,110
- I ate a robot?
782
00:37:46,150 --> 00:37:47,590
- Shh.
- Sorry, stomach,
783
00:37:47,630 --> 00:37:49,630
and small intestine,
and small stomach, and--
784
00:37:49,670 --> 00:37:52,110
- Gary, shush. Shush.
You did not eat a robot.
785
00:37:52,160 --> 00:37:53,420
You ate the real Hoover.
786
00:37:53,460 --> 00:37:55,770
This--this must be
his replacement.
787
00:37:55,810 --> 00:37:57,640
- You guys,
what--what is he doing?
788
00:37:58,640 --> 00:38:00,340
- Rebooting himself?
789
00:38:00,380 --> 00:38:04,120
- Self-destruct sequence
initiated. 20 seconds.
790
00:38:04,170 --> 00:38:06,170
- Um, guys,
I don't think that--yeah.
791
00:38:06,210 --> 00:38:09,040
- We gotta go!
Come on. Let's go. Move it.
792
00:38:09,090 --> 00:38:11,310
- Oh, I hope
Spooner and Astra are okay.
793
00:38:11,350 --> 00:38:12,870
They're probably having
the chillest time
794
00:38:12,920 --> 00:38:14,610
at Gloria's right now.
795
00:38:14,660 --> 00:38:16,010
- Come on, come on, come on,
come on!
796
00:38:16,050 --> 00:38:19,140
[intense music]
797
00:38:19,180 --> 00:38:24,100
♪
798
00:38:32,940 --> 00:38:35,200
- Hey, Gideon.
Hey...
799
00:38:36,900 --> 00:38:40,990
I'm sorry.
I'm so used to the old you.
800
00:38:41,030 --> 00:38:43,250
The one who always had
all the answers.
801
00:38:44,120 --> 00:38:46,120
I never thought you'd be
the one needing help from us.
802
00:38:48,080 --> 00:38:50,690
Do you think
we could try again?
803
00:38:55,570 --> 00:38:59,220
- I wish we could figure out
a way to communicate with her.
804
00:38:59,270 --> 00:39:00,880
I mean, she's obviously trying.
805
00:39:03,710 --> 00:39:07,230
- Amor, you'll find a way.
You always did.
806
00:39:09,970 --> 00:39:12,800
Esperanza, you didn't speak
until you were six years old.
807
00:39:14,890 --> 00:39:17,370
- I don't remember that.
808
00:39:17,410 --> 00:39:20,200
- You communicated with me
in other ways.
809
00:39:20,240 --> 00:39:22,850
We always understood
each other, you and I,
810
00:39:22,900 --> 00:39:24,600
even if we weren't using words.
811
00:39:24,640 --> 00:39:27,420
You would come over
and hug me
812
00:39:27,470 --> 00:39:31,120
or hold my hand.
813
00:39:32,730 --> 00:39:35,130
Your little touch,
it made me feel heard.
814
00:39:36,740 --> 00:39:38,570
It's your gift, Esperanza.
815
00:39:42,570 --> 00:39:43,750
- Gracias, Mami.
816
00:39:48,840 --> 00:39:51,800
[gentle music]
817
00:39:51,840 --> 00:39:58,930
♪
818
00:40:01,280 --> 00:40:03,420
I know this must be tough
for you.
819
00:40:04,200 --> 00:40:06,070
I get it.
820
00:40:06,120 --> 00:40:08,770
And it must be really hard
when no one understands
821
00:40:08,810 --> 00:40:10,640
what you're trying
to tell them.
822
00:40:10,690 --> 00:40:13,470
And I hope you know
that you're not useless.
823
00:40:13,510 --> 00:40:15,650
You're just figuring it out.
824
00:40:19,520 --> 00:40:21,000
[high-pitched whirring]
825
00:40:21,040 --> 00:40:22,740
- I'm terrified.
How did I even get here?
826
00:40:22,780 --> 00:40:24,570
I'm so lost.
Why can't they understand me?
827
00:40:24,610 --> 00:40:26,180
- I can hear her.
828
00:40:26,220 --> 00:40:28,180
I can hear Gideon's thoughts.
She's scared.
829
00:40:28,220 --> 00:40:30,140
- What's she saying?
- Hey, it's okay.
830
00:40:30,180 --> 00:40:32,490
Gideon, I'm right here.
831
00:40:32,530 --> 00:40:35,320
Just breathe and focus.
832
00:40:39,500 --> 00:40:41,320
- Dr. Davies' machine
in New York City.
833
00:40:41,370 --> 00:40:43,670
Time travel experiment
takes place November 7th.
834
00:40:43,720 --> 00:40:45,940
- She's saying Dr. Davies'
time travel experiment
835
00:40:45,980 --> 00:40:47,590
will take place
in New York City,
836
00:40:47,640 --> 00:40:49,380
on November 7, 1925.
837
00:40:49,420 --> 00:40:52,470
- That's two weeks from today.
- Precisely, Captain.
838
00:40:55,690 --> 00:40:57,380
- She's back!
839
00:40:57,430 --> 00:40:59,520
- That's fantastic.
The plan's gonna work.
840
00:40:59,560 --> 00:41:01,040
- Two weeks.
841
00:41:01,080 --> 00:41:02,520
Maybe that explains
why they're not back yet.
842
00:41:02,560 --> 00:41:04,260
- But we have to get
to Dr. Davies first,
843
00:41:05,090 --> 00:41:06,520
or the Legends will die.
844
00:41:07,180 --> 00:41:08,180
- Or maybe that's why.
845
00:41:08,220 --> 00:41:11,180
[dramatic music]
846
00:41:11,220 --> 00:41:12,400
- Pack up that ranch wear.
847
00:41:14,230 --> 00:41:15,750
We've got some Legends to save.
848
00:41:39,560 --> 00:41:40,860
- Greg, move your head.
61458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.