All language subtitles for DCs.Legends.of.Tomorrow.S07E02.The.Need.for.Speed.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,240 --> 00:00:04,540 - [groans] 2 00:00:05,930 --> 00:00:08,150 - Any chance of getting this thing running again? 3 00:00:08,200 --> 00:00:10,680 - The simplicity of the thermosiphon cooling 4 00:00:10,720 --> 00:00:12,250 is sheer elegance. 5 00:00:12,290 --> 00:00:14,200 The capitalist dictate of constant improvement 6 00:00:14,250 --> 00:00:16,340 often pushes us past the pinnacle of achievement 7 00:00:16,380 --> 00:00:18,560 into inferior products. 8 00:00:18,600 --> 00:00:20,380 - And this is your brain off of drugs? 9 00:00:20,430 --> 00:00:22,950 - Hey, don't weed-shame me. I know stuff. 10 00:00:23,000 --> 00:00:24,430 - Okay, so is that a yes? 11 00:00:24,480 --> 00:00:25,870 Because soon enough, someone's gonna see 12 00:00:25,910 --> 00:00:27,350 that J. Edgar Hoover's missing 13 00:00:27,390 --> 00:00:28,700 and the timeline's gonna start changing. 14 00:00:28,740 --> 00:00:30,050 - If I can find some water, yes. 15 00:00:30,090 --> 00:00:31,740 - Oh! Uh, Gary, 16 00:00:31,790 --> 00:00:33,350 can you check the back seat for some water please? 17 00:00:33,400 --> 00:00:34,880 I think I saw something under Hoover's coat. 18 00:00:34,920 --> 00:00:37,360 - [retches] Please don't mention his name. 19 00:00:37,400 --> 00:00:39,710 This guy's giving me terrible indigestion. 20 00:00:39,750 --> 00:00:41,970 - That's probably all the cigars. Ugh. 21 00:00:42,010 --> 00:00:44,100 - Or all the bigotry. [scoffs] 22 00:00:45,150 --> 00:00:46,670 - Oh! 23 00:00:47,280 --> 00:00:50,720 Uh, we've got some soda. Does that work? 24 00:00:50,760 --> 00:00:53,900 - We'll find out. - Oh, how about this? 25 00:00:53,940 --> 00:00:56,070 A radio. 26 00:00:56,120 --> 00:00:59,080 - Oh, we can pick up some newscasts. 27 00:01:01,770 --> 00:01:03,730 radio reporter: The lovely and lethal Bullet Blondes 28 00:01:03,780 --> 00:01:05,600 remain at large, 29 00:01:05,650 --> 00:01:07,950 last seen driving east on the Bankhead Highway. 30 00:01:08,000 --> 00:01:09,610 Caution advised. 31 00:01:09,650 --> 00:01:11,740 They are considered armed and dangerous. 32 00:01:11,780 --> 00:01:13,740 - Huh, I can't believe the name stuck. 33 00:01:13,790 --> 00:01:15,130 - Yeah, and they didn't mention Hoover, 34 00:01:15,180 --> 00:01:17,270 which means they think he's still alive. 35 00:01:17,310 --> 00:01:19,100 - Yeah. Well, he's not. 36 00:01:19,830 --> 00:01:21,880 [sighs] - Wha... 37 00:01:23,660 --> 00:01:25,280 Hey. What's up? 38 00:01:25,320 --> 00:01:27,280 We've gotten out of tighter spots than this. 39 00:01:27,320 --> 00:01:28,800 - Have we? 40 00:01:28,840 --> 00:01:30,800 Mick's gone. Astra's down for the count. 41 00:01:30,850 --> 00:01:33,940 Zari is nursing a broken heart in a pocket dimension, 42 00:01:33,980 --> 00:01:36,590 and I killed J. Edgar Hoover. - And it was an accident. 43 00:01:36,630 --> 00:01:38,640 And it could have happened to any man of steel. 44 00:01:38,680 --> 00:01:40,030 - That's not funny. 45 00:01:40,070 --> 00:01:42,030 I spent my whole life studying history 46 00:01:42,070 --> 00:01:43,990 and making sure it's preserved and passed on. 47 00:01:44,030 --> 00:01:45,510 By killing Hoover, 48 00:01:45,560 --> 00:01:47,470 I personally messed up the entire 20th century. 49 00:01:47,510 --> 00:01:48,820 - Look, we're gonna fix it, okay? 50 00:01:48,860 --> 00:01:50,170 - Are we? 51 00:01:50,210 --> 00:01:51,650 Because without Gideon or the ship, 52 00:01:51,690 --> 00:01:53,260 there's no way you can guarantee that. 53 00:01:53,300 --> 00:01:55,780 - Nate, you are spinning. - I murdered a man, Sara. 54 00:01:55,830 --> 00:01:58,440 And for the first time in our lives, 55 00:01:58,480 --> 00:02:01,140 we have to accept that that could be permanent. 56 00:02:01,180 --> 00:02:03,310 - Okay, look-- - Uh, wife? Nate? 57 00:02:03,360 --> 00:02:04,790 We got a big problem. 58 00:02:04,840 --> 00:02:06,190 Hoover was supposed to be on a train 59 00:02:06,230 --> 00:02:07,880 to New York from Midland this afternoon. 60 00:02:07,930 --> 00:02:10,360 - If he's not there, the whole timeline's screwed. 61 00:02:11,410 --> 00:02:12,630 - No, it won't be. 62 00:02:12,670 --> 00:02:15,190 Nate, history needs saving, 63 00:02:15,240 --> 00:02:17,280 and you are just the man to do it. 64 00:02:17,330 --> 00:02:19,500 So long as the world thinks that Hoover is still alive, 65 00:02:19,550 --> 00:02:21,550 then the timeline remains on track. 66 00:02:21,590 --> 00:02:23,640 - No, no, no. I know what you're thinking. 67 00:02:23,680 --> 00:02:25,160 No, there's no way I can impersonate Hoover 68 00:02:25,200 --> 00:02:26,810 all the way to New York. 69 00:02:26,860 --> 00:02:28,600 I could barely do it in some Podunk Texas town. 70 00:02:30,080 --> 00:02:31,990 - Gary! - Huh? 71 00:02:32,040 --> 00:02:35,390 - Can you do some kind of spell and make him look like Hoover? 72 00:02:35,430 --> 00:02:37,830 - [groans] Uh, 73 00:02:37,870 --> 00:02:40,650 technically, yes. But, um... 74 00:02:40,700 --> 00:02:44,010 I'd need some of Hoover's spit or fingernails... 75 00:02:44,050 --> 00:02:46,700 [retches] 76 00:02:49,050 --> 00:02:52,100 - Or hair. [engine starts] 77 00:02:54,100 --> 00:02:55,890 - We're mobile, people. 78 00:02:55,930 --> 00:02:57,410 - Well, good. 79 00:02:57,450 --> 00:03:01,330 Because J. Edgar Hoover has a train to catch. 80 00:03:01,370 --> 00:03:04,330 [exciting music] 81 00:03:04,370 --> 00:03:11,380 ♪ 82 00:03:25,260 --> 00:03:28,270 - I did a spell to resurrect a machine. 83 00:03:28,310 --> 00:03:29,880 I don't know what this is. 84 00:03:29,920 --> 00:03:32,750 - I'd recognize that smug little smile anywhere. 85 00:03:32,790 --> 00:03:34,530 It is Gideon. 86 00:03:34,580 --> 00:03:36,360 - She doesn't look like a machine. 87 00:03:36,410 --> 00:03:39,060 - Well, not a machine exactly, Mami. 88 00:03:39,100 --> 00:03:42,370 A computer who speaks. 89 00:03:42,410 --> 00:03:43,800 Usually. 90 00:03:44,810 --> 00:03:46,290 - Hello, computer. 91 00:03:47,770 --> 00:03:49,250 - Well, on the upside, 92 00:03:49,290 --> 00:03:50,990 looks like you got your magic working again. 93 00:03:51,030 --> 00:03:53,950 - My magic is clearly garbage. 94 00:03:53,990 --> 00:03:55,290 Stop that. 95 00:03:55,340 --> 00:03:57,990 - She's still Gideon though, right? 96 00:03:58,040 --> 00:03:59,120 What's two plus two? 97 00:03:59,170 --> 00:04:01,390 [quirky music] 98 00:04:01,430 --> 00:04:04,090 There you go. 99 00:04:04,130 --> 00:04:05,650 - [gasps] 100 00:04:05,700 --> 00:04:07,130 - [chuckles] 101 00:04:07,180 --> 00:04:10,480 Wow, computers are--are very exciting. 102 00:04:11,620 --> 00:04:13,750 - Uh--sorry. 103 00:04:13,790 --> 00:04:15,710 [apple crunches, train clangs] 104 00:04:20,800 --> 00:04:22,580 - Is it ready? - Not yet. 105 00:04:22,630 --> 00:04:24,580 It needs to fully ferment. This is just the primary stage. 106 00:04:24,630 --> 00:04:26,190 - Okay, well, we need to come up 107 00:04:26,240 --> 00:04:27,590 with some kind of distraction or something, 108 00:04:27,630 --> 00:04:28,680 because that train leaves in five minutes, 109 00:04:28,720 --> 00:04:30,290 and Hoover needs to be on it. 110 00:04:30,330 --> 00:04:33,110 - And to the public eye, he will be. 111 00:04:33,160 --> 00:04:34,990 Look, because they're not gonna be looking at him. 112 00:04:35,030 --> 00:04:36,640 No. They-- - What are you doing? 113 00:04:36,680 --> 00:04:38,290 - Are going to be looking 114 00:04:38,340 --> 00:04:41,430 at the most wanted women in America. 115 00:04:41,470 --> 00:04:43,300 - What? 116 00:04:43,340 --> 00:04:45,300 - Oh, I'm not sure about this. 117 00:04:45,340 --> 00:04:48,170 - Just follow my lead. Come on. 118 00:04:48,220 --> 00:04:50,350 - My safe word is core competency. 119 00:04:53,660 --> 00:04:54,960 - Coming through here. 120 00:04:55,010 --> 00:04:56,660 Look out, we got the Bullet Blondes. 121 00:04:56,700 --> 00:04:58,140 - This isn't the last you're gonna hear 122 00:04:58,180 --> 00:04:59,620 of the Bullet Blondes. 123 00:04:59,660 --> 00:05:01,060 - That's right, coppers. 124 00:05:01,100 --> 00:05:02,450 - Who you calling the cops? 125 00:05:02,490 --> 00:05:03,840 We're the Bureau of Investigation. 126 00:05:03,880 --> 00:05:05,540 - That's right, 127 00:05:05,580 --> 00:05:07,150 and J. Edgar Hoover always gets his man. Or woman. 128 00:05:07,190 --> 00:05:09,850 Or gender non-conforming individual. 129 00:05:09,890 --> 00:05:13,150 - I need four extra tickets for my associates. 130 00:05:13,200 --> 00:05:15,810 - Are those the Bullet Blondes? 131 00:05:15,850 --> 00:05:17,810 - Well, we're not a pair of canceled stamps. 132 00:05:17,860 --> 00:05:19,640 - Pleasure. 133 00:05:19,680 --> 00:05:22,030 - Mr. Hoover, let me find some seats for you and your men. 134 00:05:27,690 --> 00:05:30,520 Our most secure cabin is the honeymoon suite. 135 00:05:34,870 --> 00:05:38,480 In the name of J. Edgar Hoover, I'm commandeering this cabin. 136 00:05:38,530 --> 00:05:40,660 - Oh, no. No need to commandeer. 137 00:05:40,700 --> 00:05:42,360 We don't want to spoil your honeymoon. 138 00:05:42,400 --> 00:05:44,360 - Spoil? Phonus balonus. 139 00:05:44,400 --> 00:05:46,010 - Well, after them Palmer raids, 140 00:05:46,060 --> 00:05:48,410 we'd be proud to help out a patriot like Mr. Hoover. 141 00:05:48,450 --> 00:05:53,190 [awkward muttering] 142 00:05:53,240 --> 00:05:55,370 - Squeeze on by here. - Congratulations. 143 00:05:55,410 --> 00:05:57,370 - Thank you. - Congratulations, best wishes. 144 00:06:01,640 --> 00:06:04,080 - Whew. That was close. 145 00:06:04,120 --> 00:06:06,250 - Can you please take these off now? 146 00:06:07,730 --> 00:06:09,390 - What are the Palmer raids? 147 00:06:09,430 --> 00:06:10,730 - After World War I, 148 00:06:10,780 --> 00:06:13,390 America was freaking out about Communism, 149 00:06:13,430 --> 00:06:17,390 so Hoover and the DOJ arrested thousands of immigrants, 150 00:06:17,440 --> 00:06:20,270 union workers, anything that smelled like organized labor. 151 00:06:20,310 --> 00:06:22,400 - Real champion of civil liberties. 152 00:06:22,440 --> 00:06:24,310 - Oh, he pretty much codified racial bias 153 00:06:24,360 --> 00:06:25,880 into our judicial system. 154 00:06:25,920 --> 00:06:29,140 Okay, look, morally, he's repulsive. 155 00:06:29,190 --> 00:06:31,540 Historically, however, 156 00:06:31,580 --> 00:06:34,060 he's one of the most important men of the 20th century. 157 00:06:34,110 --> 00:06:36,720 He founded the FBI. He ran it till he died. 158 00:06:36,760 --> 00:06:39,760 - Yeah, well, great men aren't usually good guys, so. 159 00:06:39,810 --> 00:06:41,770 [train whistle blows] 160 00:06:41,810 --> 00:06:44,070 And that is our cue to disappear. 161 00:06:44,120 --> 00:06:46,470 Oh, B, key me. 162 00:06:46,510 --> 00:06:48,120 - The key. 163 00:06:48,160 --> 00:06:51,210 Time Bureau manual and some honeymoon chocolates. 164 00:06:52,650 --> 00:06:53,780 Say hi to Z for me. 165 00:06:55,300 --> 00:06:58,300 [magical whooshing] 166 00:07:03,700 --> 00:07:05,920 - Capi-tans, hey. 167 00:07:05,960 --> 00:07:09,180 Are we home yet? How did your bank robbery go? 168 00:07:09,230 --> 00:07:11,580 Did we find out who blew up the Waverider yet or no? 169 00:07:11,620 --> 00:07:13,970 Am I talking too much? Am I talking not too much? 170 00:07:14,010 --> 00:07:16,190 - I think she's a little high. - I'd say very. 171 00:07:16,230 --> 00:07:18,020 - We're still in 1925. 172 00:07:18,060 --> 00:07:19,980 - And now, we are on a train. 173 00:07:20,020 --> 00:07:22,460 - What? Where are we going? 174 00:07:23,810 --> 00:07:26,770 But really where is anybody really going? 175 00:07:26,810 --> 00:07:29,470 - You okay, Z? I thought you didn't partake. 176 00:07:29,510 --> 00:07:31,120 - No, no, no. 177 00:07:31,160 --> 00:07:34,770 I know, but you see I found myself on a journey. 178 00:07:34,820 --> 00:07:38,780 And that journey is with these tiny, little bears. 179 00:07:38,820 --> 00:07:42,260 And I'm going on that journey a la carte. 180 00:07:43,170 --> 00:07:44,390 [snickers] 181 00:07:44,440 --> 00:07:46,180 [snorts] 182 00:07:46,220 --> 00:07:49,310 A la carte. "Allah" carte. 183 00:07:49,350 --> 00:07:50,530 - Okay. Well, we'll be upstairs. 184 00:07:50,570 --> 00:07:52,140 - Yeah, if you need anything, 185 00:07:52,180 --> 00:07:53,840 please don't hesitate to come and find us. 186 00:07:53,880 --> 00:07:56,010 Actually, hesitate a little. 187 00:07:56,060 --> 00:07:59,320 - Oh, hesitate a lot. 188 00:07:59,360 --> 00:08:01,800 - Ew, that's gross, moms. 189 00:08:01,850 --> 00:08:04,060 [train whistles] 190 00:08:06,200 --> 00:08:08,810 - Hey, maybe we won't even need that potion. 191 00:08:08,850 --> 00:08:09,810 We just hide out in the cabin. 192 00:08:09,850 --> 00:08:10,980 [knocking on door] 193 00:08:11,030 --> 00:08:13,330 - You in there, Speed? 194 00:08:13,380 --> 00:08:15,420 - Speed? - That was Hoover's nickname. 195 00:08:15,470 --> 00:08:17,030 Only his closest friends call him that. 196 00:08:17,080 --> 00:08:20,820 - It's Francis Baker. Junior, of course. 197 00:08:20,860 --> 00:08:23,430 Oh, the GW boys are gonna go wild 198 00:08:23,480 --> 00:08:25,040 when I tell them I saw you. 199 00:08:25,090 --> 00:08:28,260 - Gary, potion. - Uh, it's frothing and ready. 200 00:08:28,310 --> 00:08:30,530 - All right. How long does the spell last? 201 00:08:30,570 --> 00:08:32,050 - Uh, it depends upon your metabolism. 202 00:08:32,090 --> 00:08:33,830 Could be an hour. Could be 24. 203 00:08:33,880 --> 00:08:37,010 - Hey, it sounds like Hoover was a supreme douche. 204 00:08:37,050 --> 00:08:39,360 You really sure you want to be him? 205 00:08:39,400 --> 00:08:41,280 - I have to clean up my mess, B. 206 00:08:43,280 --> 00:08:46,280 - No, but wait. Wait. Don't drink it in front of us. 207 00:08:51,590 --> 00:08:53,200 - Did it work? - We don't know. 208 00:08:53,240 --> 00:08:54,850 Since you drank it in front of us, we'll only know 209 00:08:54,900 --> 00:08:56,250 if the magic works when someone else sees you. 210 00:08:56,290 --> 00:08:58,680 - Oh, for the love of... [knocking] 211 00:08:58,730 --> 00:09:00,560 - This is silly. 212 00:09:00,600 --> 00:09:02,730 Let me see your... 213 00:09:04,430 --> 00:09:05,560 face. 214 00:09:08,260 --> 00:09:11,310 Edgar. There's that handsome look. 215 00:09:11,350 --> 00:09:13,050 - [chuckles awkwardly] 216 00:09:13,090 --> 00:09:15,960 [quirky music] 217 00:09:16,010 --> 00:09:17,090 ♪ 218 00:09:21,660 --> 00:09:23,620 - Let me buy you lunch, Speed. 219 00:09:23,670 --> 00:09:26,580 The oysters here give Old Ebbitt's a run 220 00:09:26,630 --> 00:09:27,710 for their money. [chuckles] 221 00:09:27,760 --> 00:09:30,150 - [chuckles awkwardly] 222 00:09:35,630 --> 00:09:39,250 Director of the Bureau of Investigation at 29. 223 00:09:39,290 --> 00:09:41,600 Speed indeed. 224 00:09:41,640 --> 00:09:43,640 I think you fellows will be 225 00:09:43,690 --> 00:09:46,170 more comfortable elsewhere. 226 00:09:50,780 --> 00:09:53,610 - Yeah. Sure. More comfortable. 227 00:10:04,790 --> 00:10:06,750 - Ew. 228 00:10:06,800 --> 00:10:09,450 No thank you. 229 00:10:09,490 --> 00:10:11,100 - She made a little doll. 230 00:10:11,150 --> 00:10:12,800 - I wish the Legends would just get back already. 231 00:10:12,850 --> 00:10:14,190 They would know exactly what to do with her 232 00:10:14,240 --> 00:10:16,200 and her creepy outsider apple art. 233 00:10:16,240 --> 00:10:18,290 They can't find this Dr. Davies guy soon enough. 234 00:10:18,330 --> 00:10:21,380 [ominous music] 235 00:10:22,160 --> 00:10:23,120 - Oh. 236 00:10:23,160 --> 00:10:25,380 - Gideon! 237 00:10:25,420 --> 00:10:29,340 - [sighs] Great. Now she's broken. 238 00:10:36,260 --> 00:10:38,570 - Hey. You okay? 239 00:10:41,180 --> 00:10:42,880 - Yeah. Why? 240 00:10:42,920 --> 00:10:44,660 - Oh, man. 241 00:10:44,700 --> 00:10:46,140 Are you mad that we're honeymooning in your house, 242 00:10:46,180 --> 00:10:47,530 after everything that happened with John or-- 243 00:10:47,580 --> 00:10:51,970 - Shh. Aves, I love you. 244 00:10:52,020 --> 00:10:53,710 I love you both. 245 00:10:53,760 --> 00:10:55,670 I love your love. 246 00:10:55,710 --> 00:10:58,200 I love that you're loving each other right now, 247 00:10:58,240 --> 00:11:00,680 even if that love is happening directly above me 248 00:11:00,720 --> 00:11:03,720 while I eat sugar foam. [snorts] 249 00:11:03,770 --> 00:11:05,680 - Okay. 250 00:11:05,720 --> 00:11:07,510 Well, if you ever want to talk or anything, just come find-- 251 00:11:07,550 --> 00:11:08,860 - No, seriously. 252 00:11:08,900 --> 00:11:14,210 I am A-okay. I am golden. 253 00:11:14,250 --> 00:11:16,910 - You know what? Just--just hear me out, Z. 254 00:11:16,950 --> 00:11:19,830 No judgment, okay? I'm just... 255 00:11:19,870 --> 00:11:21,910 I think you and Behrad are very different people, 256 00:11:21,960 --> 00:11:24,530 and I think that maybe your coping mechanisms 257 00:11:24,570 --> 00:11:26,660 might not be the same as his coping mechanisms. 258 00:11:28,400 --> 00:11:29,840 - You know, honestly, I'm not sure 259 00:11:29,880 --> 00:11:31,580 that I'm doing this stoned thing correctly, 260 00:11:31,620 --> 00:11:35,840 because I either feel, like, very hungry or tired, 261 00:11:35,890 --> 00:11:37,360 all of the time. 262 00:11:37,410 --> 00:11:39,020 That can't be it, can it? Can that be it? 263 00:11:39,060 --> 00:11:40,850 - I don't know. You're a doer though. 264 00:11:40,890 --> 00:11:42,200 You know? You're like me. 265 00:11:42,240 --> 00:11:43,760 - Oh, it's true. I love a project. 266 00:11:43,810 --> 00:11:45,200 - You love a project. Let's find you a project. 267 00:11:45,240 --> 00:11:47,850 Ooh, cleaning. Cleaning. That's a good one. 268 00:11:47,900 --> 00:11:49,460 - I ought to clean this place. 269 00:11:49,510 --> 00:11:51,420 I'ma clean this place. Clean the John vibes. 270 00:11:51,470 --> 00:11:53,210 - Yes. Yes! That's my girl. 271 00:11:53,250 --> 00:11:55,640 - You know, at minimum, it will give me an excuse 272 00:11:55,690 --> 00:12:00,130 to leave this room, because you guys are very loud. 273 00:12:00,170 --> 00:12:02,130 - What? Come on. We're not loud. 274 00:12:04,440 --> 00:12:06,390 - Core competency. 275 00:12:06,440 --> 00:12:07,480 Boop. 276 00:12:09,090 --> 00:12:12,180 - I don't even know what you're talking about. 277 00:12:14,450 --> 00:12:17,490 [train whistles] 278 00:12:26,110 --> 00:12:29,680 - So tell me. Is there a Mrs. Hoover? 279 00:12:29,720 --> 00:12:31,330 - Oh, no, ma'am. I'm married to my job. 280 00:12:31,380 --> 00:12:34,070 - Oh, well, let me give you my card, 281 00:12:34,120 --> 00:12:36,950 in case you and your job ever get divorced. 282 00:12:39,120 --> 00:12:41,780 My purse. It's gone. 283 00:12:41,820 --> 00:12:43,520 - Never fear, madam. 284 00:12:43,560 --> 00:12:47,350 You have the nation's finest detective at your service. 285 00:12:48,740 --> 00:12:52,000 Should we round up the usual suspects? 286 00:12:59,970 --> 00:13:01,800 - Those are my men. 287 00:13:03,060 --> 00:13:06,020 [dramatic music] 288 00:13:06,060 --> 00:13:11,940 ♪ 289 00:13:11,980 --> 00:13:16,290 No one is leaving this car, till we get that purse back. 290 00:13:16,330 --> 00:13:20,120 - Oh! - Now, what was in your purse? 291 00:13:20,160 --> 00:13:21,860 Jewelry? 292 00:13:21,900 --> 00:13:23,690 [dramatic orchestral sting] 293 00:13:25,860 --> 00:13:27,560 Money? 294 00:13:31,000 --> 00:13:33,350 Anything of note? 295 00:13:36,180 --> 00:13:40,660 - Hmm. My calling card, my comb, 296 00:13:40,710 --> 00:13:42,190 and one of those delightful pastries 297 00:13:42,230 --> 00:13:44,140 from the breakfast cart. 298 00:13:44,190 --> 00:13:47,190 You never know when you might get a flash of the grumblies. 299 00:13:51,760 --> 00:13:55,500 [soft growling] 300 00:13:55,550 --> 00:13:57,680 [dramatic orchestral sting] 301 00:13:57,720 --> 00:13:59,510 - Goldie! 302 00:13:59,550 --> 00:14:02,550 - I believe this is what you are looking for. 303 00:14:02,600 --> 00:14:05,730 - Huzzah! - Thank you, Mr. Hoover. 304 00:14:05,770 --> 00:14:07,340 - Hip-hip! all: Hooray! 305 00:14:07,380 --> 00:14:09,780 - Thank you. - Hip-hip! 306 00:14:09,820 --> 00:14:11,480 all: Hooray. - [mouthing words] 307 00:14:14,740 --> 00:14:16,920 - Um... - [mouthing words] 308 00:14:16,960 --> 00:14:18,180 - [clears throat] 309 00:14:18,220 --> 00:14:20,530 Well, I must get back to work. 310 00:14:20,570 --> 00:14:22,090 - If only all of the bad guys 311 00:14:22,140 --> 00:14:24,880 was easy to catch as Goldie here. 312 00:14:24,920 --> 00:14:26,190 - Marvelous seeing you, 313 00:14:26,230 --> 00:14:28,880 Francis Baker, Junior, of course. Okay. 314 00:14:28,930 --> 00:14:30,360 [exhales] It's working. 315 00:14:30,410 --> 00:14:32,190 They're buying it. 316 00:14:32,240 --> 00:14:33,630 - Yeah, they're buying that Gary and I are petty thieves, 317 00:14:33,670 --> 00:14:35,190 'cause of our looks. 318 00:14:35,240 --> 00:14:36,370 - I'm trying to be as authentically Hoover 319 00:14:36,410 --> 00:14:38,020 as possible. 320 00:14:38,070 --> 00:14:39,370 - I wouldn't mind a little less authenticity. 321 00:14:39,420 --> 00:14:40,720 - You understand-- - Hey, whoa. 322 00:14:40,770 --> 00:14:42,420 Why don't we go back to Plan A? 323 00:14:42,460 --> 00:14:44,380 Hunkering. - You're right. 324 00:14:44,420 --> 00:14:46,250 We should play it safe, till we get to New York. 325 00:14:46,290 --> 00:14:48,640 [brakes squeal] 326 00:14:50,340 --> 00:14:53,260 [mysterious music] 327 00:14:53,300 --> 00:15:00,260 ♪ 328 00:15:00,310 --> 00:15:03,920 - Director Hoover, thank God. - We just got word from HQ. 329 00:15:03,960 --> 00:15:05,570 There's a plot afoot to kidnap you. 330 00:15:05,620 --> 00:15:07,620 - We need to get you off this train. 331 00:15:11,360 --> 00:15:12,800 - Give me a minute. 332 00:15:14,630 --> 00:15:15,970 - I'm sure we can find a way 333 00:15:16,020 --> 00:15:17,410 to get to New York that doesn't involve 334 00:15:17,450 --> 00:15:19,940 Hoover cosplay or kidnapping-- - Listen. 335 00:15:19,980 --> 00:15:22,240 The real J. Edgar Hoover was never kidnapped. 336 00:15:22,290 --> 00:15:23,760 So he must have solved this. - No. 337 00:15:23,810 --> 00:15:25,770 This is getting way too out of control. 338 00:15:25,810 --> 00:15:27,420 I mean, I'm sure we can fix this with a do-over. 339 00:15:27,460 --> 00:15:28,420 - What if there's no more do-overs? 340 00:15:28,470 --> 00:15:29,810 What if this is it? 341 00:15:29,860 --> 00:15:31,210 We owe it to history to make it right. 342 00:15:33,300 --> 00:15:36,170 Gentlemen, this sounds like a case 343 00:15:36,210 --> 00:15:37,780 for the Bureau of Investigation. 344 00:15:37,820 --> 00:15:38,870 [dramatic orchestral sting] 345 00:15:45,050 --> 00:15:47,010 - Has she had anything to drink? 346 00:15:47,050 --> 00:15:48,270 - She doesn't need anything to drink. 347 00:15:48,310 --> 00:15:50,180 She's not a person. 348 00:15:53,230 --> 00:15:54,800 - I may not know what a computer is, 349 00:15:54,840 --> 00:15:57,450 but I know a heartbeat. 350 00:15:57,490 --> 00:15:59,150 And you made that, Astra. 351 00:16:01,370 --> 00:16:04,540 You are not only a very powerful witch. 352 00:16:04,590 --> 00:16:06,810 You're also a mother now. 353 00:16:06,850 --> 00:16:09,990 - I am nobody's mother. - Dang. 354 00:16:10,030 --> 00:16:12,640 Now, what will the team do with a human Gideon? 355 00:16:12,680 --> 00:16:14,730 - Probably just give her Rory's old room. 356 00:16:14,770 --> 00:16:16,990 There's always space for one more with the Legends. 357 00:16:17,040 --> 00:16:19,040 - And where are your Legends now, anyway? 358 00:16:19,080 --> 00:16:21,390 - They went to New York, to meet this time travel guy. 359 00:16:21,430 --> 00:16:23,780 Once they find him, they're gonna come get us. 360 00:16:24,870 --> 00:16:27,390 - Okay. I'm no expert, but seems to me, 361 00:16:27,440 --> 00:16:31,140 if you have a machine that can travel through time, 362 00:16:31,180 --> 00:16:32,660 wouldn't you just go back to right 363 00:16:32,700 --> 00:16:36,360 after the moment you left? I mean, unless... 364 00:16:36,400 --> 00:16:38,190 - It didn't work. 365 00:16:42,890 --> 00:16:47,670 - What was the word from HQ? - Not a lot of detail. 366 00:16:47,720 --> 00:16:50,290 The Dallas field office intercepted a telegram. 367 00:16:52,640 --> 00:16:55,510 - "Hoover on tren, northbond." 368 00:16:55,550 --> 00:16:57,250 "Train" and "northbound" are both misspelled. 369 00:16:57,290 --> 00:17:00,380 - So he's a foreigner. - Or a bad speller. 370 00:17:01,910 --> 00:17:03,600 - Men in Little Rock are gonna alert D.C. 371 00:17:03,650 --> 00:17:04,950 Plan to have agents at every station along the route. 372 00:17:05,000 --> 00:17:06,520 - Good. 373 00:17:06,560 --> 00:17:08,780 - Mr. Hoover says we're looking for a foreigner. 374 00:17:08,830 --> 00:17:10,570 - I didn't say that. - Stay put in here, Mr. Hoover. 375 00:17:10,610 --> 00:17:12,050 We'll turn this train upside-down, 376 00:17:12,090 --> 00:17:14,270 till we find our man. 377 00:17:14,310 --> 00:17:16,570 - Hoover doesn't run an investigation from behind. 378 00:17:16,620 --> 00:17:18,620 [clears throat] All right. 379 00:17:18,660 --> 00:17:20,190 All we got to go on is this telegram, 380 00:17:20,230 --> 00:17:22,450 which doesn't give us a motive or a means. 381 00:17:22,490 --> 00:17:26,280 But its timing does narrow down the list of possible suspects. 382 00:17:26,320 --> 00:17:27,760 - Donovan, Rodgers. 383 00:17:27,800 --> 00:17:29,410 Get me a list of all the passengers 384 00:17:29,460 --> 00:17:32,110 that got on this train since Midland. Go. 385 00:17:32,150 --> 00:17:33,550 both: On it, sir. 386 00:17:33,590 --> 00:17:34,720 - The three of us are gonna start 387 00:17:34,770 --> 00:17:36,110 at the front of the train, 388 00:17:36,160 --> 00:17:37,290 and we're gonna work our way back. 389 00:17:37,330 --> 00:17:38,550 We're looking for anyone 390 00:17:38,600 --> 00:17:40,470 who has a reason to hurt Hoover. 391 00:17:43,430 --> 00:17:45,250 - Who would possibly want to hurt that guy? 392 00:17:46,950 --> 00:17:48,870 - "Please" would have been nice. 393 00:17:51,780 --> 00:17:53,390 - Is there anyone on this train 394 00:17:53,440 --> 00:17:56,090 you may suspect of having anti-government sentiment? 395 00:17:56,130 --> 00:17:57,830 - Anti-government? 396 00:17:57,880 --> 00:17:59,750 The government is the only thing keeping this country 397 00:17:59,790 --> 00:18:01,400 from going to the dogs. 398 00:18:01,440 --> 00:18:04,530 - Have you heard anyone talk about anarchy or... 399 00:18:06,620 --> 00:18:07,890 socialism? 400 00:18:08,890 --> 00:18:10,450 - Well, that depends. 401 00:18:10,500 --> 00:18:13,760 Would you call a working wage socialism? 402 00:18:13,800 --> 00:18:16,630 Then yeah. I'd say we're all talking about it. 403 00:18:18,640 --> 00:18:20,680 - Lovely to see America by train car. 404 00:18:21,680 --> 00:18:24,160 - Be a lot lovelier if I wasn't being spied on 405 00:18:24,210 --> 00:18:26,160 by a bunch of dicks. 406 00:18:26,210 --> 00:18:28,950 - By "dick" do you mean cop? - Hmm. 407 00:18:28,990 --> 00:18:30,300 - Well, you think someone 408 00:18:30,340 --> 00:18:32,610 on this train is a ne'er-do-well? 409 00:18:32,650 --> 00:18:34,610 Well, good luck pulling one over 410 00:18:34,650 --> 00:18:36,650 on America's finest law man. 411 00:18:36,700 --> 00:18:38,700 - That's very nice of you. 412 00:18:38,740 --> 00:18:43,140 - Hoover? [spits] That man is cursed. 413 00:18:43,180 --> 00:18:45,880 - You have no idea. 414 00:18:45,920 --> 00:18:47,360 - Hoover? 415 00:18:47,400 --> 00:18:49,140 Leaves a bad taste in my mouth. 416 00:18:49,190 --> 00:18:52,320 - Ugh, tell me about it. 417 00:18:54,190 --> 00:18:56,190 - Everybody on this train loves Hoover. 418 00:18:56,240 --> 00:18:58,150 - Yeah, everybody with first-class tickets. 419 00:18:58,200 --> 00:19:01,200 The people we talked to would be happy to kill "Hoover." 420 00:19:01,240 --> 00:19:04,030 - If we're looking for motive, we got it. 421 00:19:04,070 --> 00:19:05,640 Lots of it. 422 00:19:05,680 --> 00:19:07,470 - Yeah, which is as good as finding none at all. 423 00:19:07,510 --> 00:19:09,160 We're switching this investigation away 424 00:19:09,210 --> 00:19:12,730 from the "why" and onto the "how." 425 00:19:12,780 --> 00:19:15,520 And with agents in every city, it'll be pretty hard 426 00:19:15,560 --> 00:19:17,480 pulling off a kidnapping in any of the stations. 427 00:19:17,520 --> 00:19:18,830 They'd get caught immediately. 428 00:19:18,870 --> 00:19:20,700 - Or congratulated. 429 00:19:22,260 --> 00:19:24,480 - But if you could get the train off the main route-- 430 00:19:24,530 --> 00:19:26,050 - No one would be guarding the track. 431 00:19:26,090 --> 00:19:28,230 - And if you can redirect the train, 432 00:19:28,270 --> 00:19:29,230 you have control of the train. 433 00:19:29,270 --> 00:19:31,230 - Ooh! Ooh! Inside job. 434 00:19:31,270 --> 00:19:33,010 - Inside job. - Inside job. 435 00:19:33,060 --> 00:19:36,370 - Director Hoover, meet Igor Lewandowski. 436 00:19:36,410 --> 00:19:37,760 Train's engineer. 437 00:19:37,800 --> 00:19:39,500 - A Russian and a labor organizer. 438 00:19:39,540 --> 00:19:40,890 - He wasn't scheduled to work today, 439 00:19:40,930 --> 00:19:42,330 but had a change of heart. 440 00:19:42,370 --> 00:19:43,940 Joined the crew back in Midland. 441 00:19:43,980 --> 00:19:45,330 Awfully convenient. 442 00:19:45,370 --> 00:19:46,720 - Did he confess? - He won't say diddly, 443 00:19:46,770 --> 00:19:48,510 but he's our guy. I'm sure of it. 444 00:19:48,550 --> 00:19:50,030 Trust you can get the... 445 00:19:50,070 --> 00:19:52,770 confession we need. Do your worst, boss. 446 00:19:54,380 --> 00:19:55,600 - Yeah. 447 00:19:55,650 --> 00:19:58,430 [ominous music] 448 00:19:58,470 --> 00:20:03,520 ♪ 449 00:20:03,570 --> 00:20:04,960 - Oh, boy. 450 00:20:05,000 --> 00:20:07,050 Very sad party of one happening here. 451 00:20:07,090 --> 00:20:08,530 Doesn't matter. 452 00:20:08,570 --> 00:20:12,310 Zen in ten, here I come. Starting with the fridge. 453 00:20:15,270 --> 00:20:18,280 See, even I know you don't keep whiskey in the fridge. 454 00:20:18,320 --> 00:20:21,450 [quirky music] 455 00:20:21,500 --> 00:20:28,590 ♪ 456 00:20:36,950 --> 00:20:38,640 Aves. - Hi, Z. 457 00:20:38,690 --> 00:20:40,390 - How many bottles of whiskey are there on the table? 458 00:20:40,430 --> 00:20:42,430 - Um, two. 459 00:20:42,470 --> 00:20:44,260 - Two! 460 00:20:44,300 --> 00:20:46,130 The fridge is making whiskey. 461 00:20:46,170 --> 00:20:48,090 - What? That's fantastic. 462 00:20:48,130 --> 00:20:50,920 - The Waverider. - Yeah? 463 00:20:50,960 --> 00:20:53,790 I guess it's kind of like the Waverider. 464 00:20:53,830 --> 00:20:55,970 Although the fridge doesn't take requests like Gideon. 465 00:20:56,010 --> 00:20:58,970 - No, no, no, this bottle-- this bottle is the Waverider. 466 00:20:59,010 --> 00:21:02,580 And this bottle is the mystery Waverider that blew us up. 467 00:21:02,630 --> 00:21:08,280 So if there's two Waveriders, who's to say there isn't... 468 00:21:08,330 --> 00:21:09,630 [gasps] 469 00:21:10,980 --> 00:21:13,160 third Waverider? 470 00:21:15,640 --> 00:21:17,810 And a fourth. It will never end. 471 00:21:18,820 --> 00:21:20,990 - Oh, I get it. 472 00:21:21,030 --> 00:21:22,950 You're still really stoned. 473 00:21:22,990 --> 00:21:24,950 - So--so, let's say we go back and stop the mystery Waverider 474 00:21:25,000 --> 00:21:26,430 from blowing us up. That's great. 475 00:21:26,480 --> 00:21:28,220 But that Waverider came from somewhere. 476 00:21:28,260 --> 00:21:29,610 Which means if one showed up, then another one could. 477 00:21:29,650 --> 00:21:31,130 And another, and another, and another. 478 00:21:31,180 --> 00:21:33,350 - Okay. Wait. Let's just slow this train down. 479 00:21:33,400 --> 00:21:36,140 Take this. Remember this? Here. Grab this. Hi, hi, hi. 480 00:21:36,180 --> 00:21:39,050 Look, squirt. Squirt, squirt. Squirt and wipe! 481 00:21:39,100 --> 00:21:41,230 Squirt and wipe, and the gummies are gonna wear off, 482 00:21:41,270 --> 00:21:42,710 and then you're gonna be 483 00:21:42,750 --> 00:21:44,450 feeling the natural high of a job well done. 484 00:21:44,490 --> 00:21:46,360 Look. Show me. Show me. I'm watching. 485 00:21:46,410 --> 00:21:48,020 - Aves, I-- - Squirt and wipe. 486 00:21:52,070 --> 00:21:54,810 - You got this. You got this. You can be mean. 487 00:21:54,850 --> 00:21:56,640 You can be mean as hell. 488 00:21:56,680 --> 00:21:58,420 [yelling from other room] 489 00:22:01,380 --> 00:22:03,510 - He's all ready for you, sir. 490 00:22:03,560 --> 00:22:05,170 - Good. 491 00:22:05,210 --> 00:22:07,430 - Uh, "sir," quick word? 492 00:22:08,520 --> 00:22:10,260 How are you gonna swing this, Nate? 493 00:22:10,300 --> 00:22:12,350 - I don't know. I don't want to hurt the guy, but... 494 00:22:12,390 --> 00:22:13,830 - No way, man. 495 00:22:13,870 --> 00:22:15,650 - Look, those two agents are expecting Hoover. 496 00:22:15,700 --> 00:22:17,220 - They have all the evidence they need. 497 00:22:17,260 --> 00:22:19,350 That's more than enough. 498 00:22:19,400 --> 00:22:20,830 - It's not enough. I need a confession. 499 00:22:20,880 --> 00:22:22,400 - Look, Nate, I know you feel like this is 500 00:22:22,440 --> 00:22:24,100 the end of the world, 501 00:22:24,140 --> 00:22:26,400 but you're just a good guy who made a bad mistake. 502 00:22:26,450 --> 00:22:28,280 What was the alternative? Let him kill you? 503 00:22:28,320 --> 00:22:30,060 You're worth a thousand Hoovers. 504 00:22:30,100 --> 00:22:32,720 - By comparison to Hoover, I am nobody in the timeline. 505 00:22:32,760 --> 00:22:35,020 - Come on, Nate. You know that's not true. 506 00:22:35,070 --> 00:22:36,760 - You've gotta forgive yourself. 507 00:22:36,810 --> 00:22:39,770 [tense music] 508 00:22:39,810 --> 00:22:44,770 ♪ 509 00:22:44,810 --> 00:22:46,730 - This isn't about me. 510 00:22:51,430 --> 00:22:53,390 - So what are we gonna do? 511 00:22:53,430 --> 00:22:55,220 - You ever hear the one about the black lady, the brown lady, 512 00:22:55,260 --> 00:22:58,040 and the broken computer who walked into a bar, in 1925? 513 00:22:58,090 --> 00:22:59,700 - Uh, no. - Yeah. 514 00:22:59,740 --> 00:23:01,530 Because it would never happen. Let's face it. 515 00:23:01,570 --> 00:23:04,750 There's nothing we can do. The Legends are on their own. 516 00:23:08,490 --> 00:23:09,970 [quirky music] 517 00:23:10,010 --> 00:23:12,930 Great. More decapitated apple heads. 518 00:23:12,970 --> 00:23:20,020 ♪ 519 00:23:22,770 --> 00:23:24,770 - I think she's trying to tell us something, Astra. 520 00:23:26,770 --> 00:23:29,860 An apple a day. Easy as apple pie. 521 00:23:32,170 --> 00:23:33,650 Don't put all your apples in one box. 522 00:23:33,690 --> 00:23:36,430 - That is not a thing. - Okay. 523 00:23:36,470 --> 00:23:38,430 It's six apples in a box, off the table, on the floor. 524 00:23:38,480 --> 00:23:40,910 - Thank you, Dr. Seuss. 525 00:23:40,960 --> 00:23:43,130 It's clearly apple... 526 00:23:45,660 --> 00:23:46,790 Sauce. 527 00:23:50,180 --> 00:23:51,580 Okay, you know what enough? 528 00:23:51,620 --> 00:23:53,450 Just stop trying to tell us things. 529 00:23:53,490 --> 00:23:54,580 I wish I could just shove you back 530 00:23:54,620 --> 00:23:56,100 in the wires, and the sockets, 531 00:23:56,150 --> 00:23:57,800 or whatever makes you work on the Waverider, 532 00:23:57,840 --> 00:23:59,800 because then maybe you could actually help us. 533 00:24:09,860 --> 00:24:12,290 - So why are you so mad at Gideon? 534 00:24:12,340 --> 00:24:14,210 She hasn't done anything to you. 535 00:24:14,250 --> 00:24:15,950 - Because... 536 00:24:15,990 --> 00:24:18,820 she's a constant reminder of my giant failure. 537 00:24:19,820 --> 00:24:22,560 - That's why you don't want to go after the Legends. 538 00:24:23,700 --> 00:24:27,870 - I'm useless to them, Spooner. - You made one mistake, Astra. 539 00:24:27,920 --> 00:24:31,750 Ease up on yourself. At least you still have magic. 540 00:24:32,660 --> 00:24:35,530 - Hey, you have things to offer too. 541 00:24:35,580 --> 00:24:37,140 - Like what? 542 00:24:37,190 --> 00:24:39,490 Without aliens, what do I bring to the table? 543 00:24:42,190 --> 00:24:45,240 - Ranch wear? - Okay. You know what? 544 00:24:45,280 --> 00:24:47,150 I guess we're both pretty useless. 545 00:24:47,200 --> 00:24:48,680 - You mean the three of us are... 546 00:24:48,720 --> 00:24:51,200 [electric zapping] What is that? 547 00:25:00,120 --> 00:25:01,390 - Gideon, no! 548 00:25:08,440 --> 00:25:11,350 [dramatic music] 549 00:25:11,400 --> 00:25:15,530 ♪ 550 00:25:15,570 --> 00:25:17,050 Why did you do that? 551 00:25:17,100 --> 00:25:20,230 - Wires and sockets. She understood you. 552 00:25:27,590 --> 00:25:29,200 - Hey, Z. 553 00:25:29,240 --> 00:25:30,680 Can Sara and I grab one of those bottles of... 554 00:25:30,720 --> 00:25:33,680 whiskey? - Oh, hey, girl. 555 00:25:33,720 --> 00:25:35,420 - Hey, buddy. 556 00:25:35,460 --> 00:25:37,420 Uh, what did we talk about? 557 00:25:37,460 --> 00:25:39,600 More cleaning. No more gummies, yeah? 558 00:25:39,640 --> 00:25:42,030 - Oh, no. I'm not stoned. I'm enlightened. 559 00:25:42,080 --> 00:25:45,040 See, I finally realize why John gave me this key. 560 00:25:45,080 --> 00:25:48,040 To clear my head and think about the bigger picture. 561 00:25:48,080 --> 00:25:50,390 See, I was so focused on my phones, and skincare sales, 562 00:25:50,430 --> 00:25:52,480 and romantic entanglements that I never stopped to think 563 00:25:52,520 --> 00:25:55,220 about what was really going on with the team. 564 00:25:55,270 --> 00:25:58,310 - The team. Our team? - Yeah. 565 00:25:58,360 --> 00:26:01,750 See, without those distractions I was able to dig deep 566 00:26:01,790 --> 00:26:04,230 and really think about how we got here. 567 00:26:04,270 --> 00:26:06,060 So I read your Time Bureau agent manual earlier. 568 00:26:06,100 --> 00:26:08,800 - What? That thing's over 200 pages. 569 00:26:08,840 --> 00:26:10,630 - Yeah, and I started thinking, 570 00:26:10,670 --> 00:26:12,720 it's not about the how they blew us up. 571 00:26:12,760 --> 00:26:15,110 It's about the who. 572 00:26:15,150 --> 00:26:18,330 I made a list of suspects. Do you want to see? 573 00:26:18,380 --> 00:26:20,600 - Um, yes. Yes I do. - Great. 574 00:26:25,030 --> 00:26:27,300 - Time to spill the beans, Lewandowski. 575 00:26:27,990 --> 00:26:30,300 - [speaks Russian] 576 00:26:31,650 --> 00:26:32,820 - What'd you say? 577 00:26:32,870 --> 00:26:35,090 - Please, you're making a mistake. 578 00:26:35,130 --> 00:26:38,130 - I'm making a mistake? I'm making a mistake! 579 00:26:46,800 --> 00:26:48,620 Get out. Out! 580 00:26:55,590 --> 00:26:58,810 - No, no, no. Please. 581 00:27:00,550 --> 00:27:04,550 [yelling from other room] - [chuckles] 582 00:27:05,810 --> 00:27:08,690 - Sounds like he's really putting the screws on him. 583 00:27:08,730 --> 00:27:10,470 - Let me know if he needs backup. 584 00:27:10,510 --> 00:27:12,340 I gotta take a leak. 585 00:27:17,000 --> 00:27:18,610 - Don't do this, Nate. 586 00:27:19,740 --> 00:27:22,870 - Ah! 587 00:27:22,920 --> 00:27:24,140 - Ahh! 588 00:27:24,180 --> 00:27:27,710 Ahh! - What are you doing? 589 00:27:27,750 --> 00:27:30,670 - I'm trying to tell you that you don't... 590 00:27:30,710 --> 00:27:32,800 [yelling] Have to tell me... 591 00:27:32,840 --> 00:27:35,580 [whispering] Anything you don't want to, because... 592 00:27:35,630 --> 00:27:38,240 I will find the answers I want... 593 00:27:38,280 --> 00:27:39,670 some other way, okay? 594 00:27:42,420 --> 00:27:44,720 - This is even worse than last time. 595 00:27:45,770 --> 00:27:48,330 - I've interrogated you before? 596 00:27:48,380 --> 00:27:50,420 - [spits] Of course you don't remember. 597 00:27:50,470 --> 00:27:54,510 You and your men came after me and my family, 598 00:27:54,560 --> 00:27:58,690 and hundreds of others on your manhunt for Emma Goldman, 599 00:27:58,740 --> 00:28:00,610 back in 1919. 600 00:28:00,650 --> 00:28:02,350 I knew nothing about her, 601 00:28:02,390 --> 00:28:05,220 but because of your Red Scare, no one believed me. 602 00:28:06,440 --> 00:28:08,180 My wife and children had to flee, 603 00:28:08,220 --> 00:28:10,440 and your men beat me for being Russian. 604 00:28:11,490 --> 00:28:13,400 I lost everything, because of you! 605 00:28:20,450 --> 00:28:22,060 - I'm sorry, Igor. 606 00:28:24,980 --> 00:28:27,770 That makes total sense why you were planning on kidnapping me. 607 00:28:29,640 --> 00:28:30,730 - Me? 608 00:28:32,470 --> 00:28:35,770 I try to stay as far away from you as possible. 609 00:28:35,820 --> 00:28:37,210 But when you're looking for enemies, 610 00:28:37,250 --> 00:28:38,910 that's all you see. 611 00:28:40,470 --> 00:28:43,610 Makes it easy to miss what's going on right in front of you. 612 00:28:52,310 --> 00:28:53,790 - Where'd those mountains go? 613 00:28:53,840 --> 00:28:55,620 - That's what I'm trying to tell you. 614 00:28:55,660 --> 00:28:58,620 Somebody switched tracks 15 miles back. 615 00:28:58,670 --> 00:29:00,890 - Igor, thank you, Igor. 616 00:29:00,930 --> 00:29:02,800 I'll untie you in a minute. 617 00:29:02,840 --> 00:29:05,060 Grab him! 618 00:29:05,110 --> 00:29:06,980 [gun cocks] - [clears throat] 619 00:29:07,020 --> 00:29:09,500 Jig is up, Hoover. Get over here. 620 00:29:11,640 --> 00:29:13,250 It's kind of silly, huh? 621 00:29:13,290 --> 00:29:14,460 Put on the right kind of suit, 622 00:29:14,510 --> 00:29:16,770 and you can fool anybody you want. 623 00:29:16,810 --> 00:29:18,770 Even America's best detective. 624 00:29:25,740 --> 00:29:27,910 - Pretty dumb pulling a gun on a Bureau agent. 625 00:29:27,960 --> 00:29:30,090 - You think you're the smart guy here? 626 00:29:30,130 --> 00:29:32,530 If you hadn't made such a stink back in Midland, 627 00:29:32,570 --> 00:29:34,440 we never would have known you were on this train. 628 00:29:34,480 --> 00:29:37,270 - Funny thing is we've been trying to pinch you for months. 629 00:29:37,310 --> 00:29:39,450 Snorky's offering a nice chunk of cash 630 00:29:39,490 --> 00:29:41,230 to whoever brings you in first. 631 00:29:43,670 --> 00:29:47,320 - Snorky. Snorky-Snorky? 632 00:29:47,370 --> 00:29:49,280 - Who the heck is Snorky? 633 00:29:49,330 --> 00:29:51,460 - These guys work for Al Capone. 634 00:29:51,500 --> 00:29:53,550 - Come out with your hands up, Hoover. 635 00:29:57,900 --> 00:29:59,860 So do all of them. 636 00:29:59,900 --> 00:30:02,290 - You got two minutes! 637 00:30:02,340 --> 00:30:03,510 - [chuckles] 638 00:30:03,560 --> 00:30:05,860 [dramatic music] 639 00:30:09,870 --> 00:30:12,130 [tense music] 640 00:30:12,170 --> 00:30:15,180 - I ain't got all day, Edgar! 641 00:30:15,220 --> 00:30:18,400 Come out, or we start popping passengers. 642 00:30:22,920 --> 00:30:25,620 - Oh, we can totally take these guys. 643 00:30:26,930 --> 00:30:28,100 - No. 644 00:30:30,450 --> 00:30:32,370 - Without Gideon it's hard to keep track of the timeline, 645 00:30:32,410 --> 00:30:34,890 but Hoover wasn't killed by mobsters, right? 646 00:30:36,020 --> 00:30:37,980 So don't we have to fight? 647 00:30:38,030 --> 00:30:40,250 - In the real timeline, none of this happened. 648 00:30:40,290 --> 00:30:42,730 And the world still thinks I'm Hoover. 649 00:30:44,290 --> 00:30:45,950 I'm gonna have to make this right. 650 00:30:53,820 --> 00:30:56,570 [guns cock] 651 00:30:59,740 --> 00:31:00,920 - Come on. 652 00:31:02,790 --> 00:31:05,750 [dramatic music] 653 00:31:05,790 --> 00:31:12,840 ♪ 654 00:31:21,940 --> 00:31:24,380 - Well, congratulations. 655 00:31:24,420 --> 00:31:25,420 You got me. 656 00:31:30,950 --> 00:31:32,120 - Who are you? 657 00:31:37,090 --> 00:31:38,090 - Damn it. 658 00:31:40,440 --> 00:31:42,050 - Give the multiverse a low probability. 659 00:31:42,090 --> 00:31:44,220 I mean what even is a paragon? - Mm-hmm. 660 00:31:44,270 --> 00:31:47,050 I think we are onto something very important here, Z. 661 00:31:47,100 --> 00:31:48,620 - Me too, Aves. 662 00:31:48,660 --> 00:31:50,230 - Okay, so who's left on our villains list? 663 00:31:50,270 --> 00:31:51,840 - Damien Darhk. 664 00:31:51,880 --> 00:31:53,970 - Loves us way too much to kill us I think. 665 00:31:54,020 --> 00:31:56,970 - Mm-hmm. Mallus. Malice? Whatever. 666 00:31:57,020 --> 00:31:59,980 Big Beebo--aww, David Bowie. 667 00:32:00,020 --> 00:32:01,670 You know, he got that really great song out of us. 668 00:32:01,720 --> 00:32:03,070 - Yeah. it was very catchy. - Yeah. 669 00:32:03,110 --> 00:32:04,240 Let's put him in the "maybe" pile. 670 00:32:04,290 --> 00:32:05,590 - Okay. 671 00:32:05,640 --> 00:32:07,250 - What about those guys, over there? 672 00:32:07,290 --> 00:32:09,640 - Ah, these guys over here. We got time pirates. 673 00:32:09,680 --> 00:32:11,080 Time wraiths. Time witches. Clones. 674 00:32:11,120 --> 00:32:13,640 Doppelgangers. Ourselves. Time itself. 675 00:32:13,690 --> 00:32:16,470 - Okay. Let's call that the "why the hell not" pile. 676 00:32:16,520 --> 00:32:18,260 - Copy that. 677 00:32:18,300 --> 00:32:19,950 Oh. 678 00:32:20,000 --> 00:32:21,130 And then there's this one. 679 00:32:23,130 --> 00:32:26,960 - I mean that's too out there, right? 680 00:32:27,000 --> 00:32:29,180 - Zari, we've been chased by a demon dog. 681 00:32:29,220 --> 00:32:31,010 Who's to say that we're not being hunted by-- 682 00:32:31,050 --> 00:32:34,530 - Sara! Ava! - Is that... 683 00:32:34,580 --> 00:32:40,890 - Guys? Hello? Anybody. Hello? 684 00:32:40,930 --> 00:32:43,670 We got a Hoover-shaped Nate problem. 685 00:32:43,720 --> 00:32:45,720 - That does not sound good. - Guys? 686 00:32:45,760 --> 00:32:47,330 - Hate to cut it short, 687 00:32:47,370 --> 00:32:49,510 but we could really use some backup out here. 688 00:32:49,550 --> 00:32:52,160 - Yeah, Nate's been kidnapped by Al Capone's men. 689 00:32:53,770 --> 00:32:55,730 - [sighs] Okay. Okay, okay, okay. 690 00:32:55,770 --> 00:32:58,170 We need to find a way to stop this with zero casualties. 691 00:32:58,210 --> 00:33:00,260 - What, with weed gummies and magic booze? 692 00:33:01,210 --> 00:33:03,300 - Yes. both: Yes? 693 00:33:03,350 --> 00:33:04,690 - I ain't gonna ask you again. 694 00:33:04,740 --> 00:33:06,870 We got Hoover. Not some nobody clown. 695 00:33:06,910 --> 00:33:08,570 - You're right, I am a nobody. 696 00:33:10,350 --> 00:33:12,570 But I'm a nobody who killed J. Edgar Hoover. 697 00:33:14,100 --> 00:33:15,660 - Killed? - Yeah. 698 00:33:15,710 --> 00:33:17,140 - I'm surprised to bring in the head 699 00:33:17,190 --> 00:33:18,530 of the Bureau of Investigation. 700 00:33:18,580 --> 00:33:20,490 Instead, I got Mr. Nobody. 701 00:33:20,540 --> 00:33:22,490 This is not the plan. 702 00:33:22,540 --> 00:33:24,020 - Yeah. Tell me about it. 703 00:33:24,060 --> 00:33:26,760 - Oh, Snorky's gonna pop me, for sure. 704 00:33:26,800 --> 00:33:28,410 - That doesn't seem fair. 705 00:33:28,460 --> 00:33:30,070 I mean, how could you have known the guy 706 00:33:30,110 --> 00:33:31,850 you were supposed to kidnap ended up getting killed? 707 00:33:31,900 --> 00:33:33,770 Some things are outside of your control. 708 00:33:33,810 --> 00:33:36,070 - I could just bump you off and mess your face up real good. 709 00:33:36,120 --> 00:33:37,770 Pass you off as Hoover's body. 710 00:33:37,810 --> 00:33:40,820 - You could do that. May work, for a while, but... 711 00:33:47,390 --> 00:33:49,350 you can't outrun the lie forever. 712 00:33:49,390 --> 00:33:52,390 Eventually, you just end up hurting 713 00:33:52,440 --> 00:33:54,180 the people you care about. 714 00:33:54,220 --> 00:33:56,090 Sometimes, it's easier just to face the music 715 00:33:56,140 --> 00:33:58,140 and accept the fact that you made a mistake. 716 00:33:59,400 --> 00:34:02,620 Hey, take a deep breath with me. Come on. 717 00:34:02,670 --> 00:34:04,710 both: [inhale] 718 00:34:04,750 --> 00:34:06,800 [exhale] 719 00:34:06,840 --> 00:34:12,110 Now, repeat after me. I forgive myself. 720 00:34:12,150 --> 00:34:15,980 - I forgive myself. - There! 721 00:34:16,030 --> 00:34:17,290 Now, don't you feel better? 722 00:34:17,330 --> 00:34:19,070 - No. - Oh. 723 00:34:19,940 --> 00:34:22,380 - But that makes me feel better. 724 00:34:22,420 --> 00:34:25,250 - You all right there, big guy? - Better now. 725 00:34:25,300 --> 00:34:27,210 - Hoover's death must have been quite the shock, 726 00:34:27,260 --> 00:34:28,950 so we brought you a little something 727 00:34:29,000 --> 00:34:30,560 to soothe your grieving souls. 728 00:34:30,610 --> 00:34:32,560 - And there's plenty more where that came from. 729 00:34:32,610 --> 00:34:35,220 - Oh, never-ending, one could say. 730 00:34:35,260 --> 00:34:37,000 - Holy smokes. 731 00:34:37,050 --> 00:34:41,440 The Bullet Blondes? The big fellow loves you gals. 732 00:34:43,180 --> 00:34:46,450 - I would like to formally apologize 733 00:34:46,490 --> 00:34:48,100 for how I treated you both. 734 00:34:49,060 --> 00:34:51,240 And I would like to ask for a do-over. 735 00:34:51,280 --> 00:34:53,110 - Already done. - My man. 736 00:34:54,060 --> 00:34:55,940 - Your photographs don't do you justice. 737 00:34:55,980 --> 00:34:58,980 [engine revs] 738 00:35:01,070 --> 00:35:03,600 - That's a lot of company, for the middle of nowhere. 739 00:35:03,640 --> 00:35:06,600 [suspenseful music] 740 00:35:06,640 --> 00:35:13,690 ♪ 741 00:35:25,230 --> 00:35:28,270 - Boys. Ladies. 742 00:35:28,320 --> 00:35:29,970 - Another Hoover? 743 00:35:30,010 --> 00:35:31,930 - Thought you said you killed him. 744 00:35:33,230 --> 00:35:34,670 - I--I did. 745 00:35:38,240 --> 00:35:39,720 [ominous music] 746 00:35:39,760 --> 00:35:41,160 - Okay. Two Waveriders and two Hoovers. 747 00:35:41,200 --> 00:35:42,850 That cannot be a coincidence. 748 00:35:42,900 --> 00:35:45,420 - Is it me, or does he look even more pissed off now? 749 00:35:46,680 --> 00:35:48,210 - We're kidnapping you. 750 00:35:48,250 --> 00:35:50,160 - And I'm arresting you. 751 00:35:50,210 --> 00:35:51,820 In fact, you're all under arrest. 752 00:35:51,860 --> 00:35:53,470 - Over our dead bodies! 753 00:35:53,520 --> 00:35:55,820 - Maybe we should just skedaddle right over here. 754 00:35:55,870 --> 00:35:57,870 Yeah? - Everybody, take cover! 755 00:35:57,910 --> 00:36:00,170 [screaming] 756 00:36:02,220 --> 00:36:04,570 [exciting rock music] 757 00:36:04,610 --> 00:36:05,830 - Ah! 758 00:36:05,880 --> 00:36:12,930 ♪ 759 00:36:14,580 --> 00:36:17,500 - Get in there. Come on, move it. Go! 760 00:36:17,540 --> 00:36:18,890 - We can't let Hoover die again. 761 00:36:21,060 --> 00:36:22,370 - Don't think we need to worry about that. 762 00:36:29,420 --> 00:36:30,680 - Ah! Ugh! 763 00:36:30,730 --> 00:36:32,290 Jeez, ah! 764 00:36:35,170 --> 00:36:37,340 - Whoa, whoa! Whoa, slow. 765 00:36:37,390 --> 00:36:38,950 Wait, wait. Wait, wait, wait... 766 00:36:40,740 --> 00:36:42,090 - Guys, this is out of control. 767 00:36:42,130 --> 00:36:44,610 The timeline's at serious risk of changing. 768 00:36:44,650 --> 00:36:45,740 - What are you doing? 769 00:36:55,840 --> 00:36:57,270 - Oh! 770 00:36:57,320 --> 00:36:58,410 - Come on. 771 00:37:05,460 --> 00:37:07,590 - Oh, no. Did we kill him again? 772 00:37:12,940 --> 00:37:14,290 - There's no blood. 773 00:37:14,340 --> 00:37:16,900 - Whoa. That dude is tough. 774 00:37:16,950 --> 00:37:19,640 [electronic whirring] 775 00:37:20,950 --> 00:37:22,730 - I don't even think he is a dude. 776 00:37:22,780 --> 00:37:24,040 I think he's a... 777 00:37:31,130 --> 00:37:32,180 - Robot. 778 00:37:33,880 --> 00:37:35,310 - What are the chances? 779 00:37:35,360 --> 00:37:38,140 Wait, so robots blow up the Waverider? 780 00:37:40,140 --> 00:37:43,410 - J. Edgar Hoover, a robot. That explains a lot. 781 00:37:43,450 --> 00:37:46,110 - I ate a robot? 782 00:37:46,150 --> 00:37:47,590 - Shh. - Sorry, stomach, 783 00:37:47,630 --> 00:37:49,630 and small intestine, and small stomach, and-- 784 00:37:49,670 --> 00:37:52,110 - Gary, shush. Shush. You did not eat a robot. 785 00:37:52,160 --> 00:37:53,420 You ate the real Hoover. 786 00:37:53,460 --> 00:37:55,770 This--this must be his replacement. 787 00:37:55,810 --> 00:37:57,640 - You guys, what--what is he doing? 788 00:37:58,640 --> 00:38:00,340 - Rebooting himself? 789 00:38:00,380 --> 00:38:04,120 - Self-destruct sequence initiated. 20 seconds. 790 00:38:04,170 --> 00:38:06,170 - Um, guys, I don't think that--yeah. 791 00:38:06,210 --> 00:38:09,040 - We gotta go! Come on. Let's go. Move it. 792 00:38:09,090 --> 00:38:11,310 - Oh, I hope Spooner and Astra are okay. 793 00:38:11,350 --> 00:38:12,870 They're probably having the chillest time 794 00:38:12,920 --> 00:38:14,610 at Gloria's right now. 795 00:38:14,660 --> 00:38:16,010 - Come on, come on, come on, come on! 796 00:38:16,050 --> 00:38:19,140 [intense music] 797 00:38:19,180 --> 00:38:24,100 ♪ 798 00:38:32,940 --> 00:38:35,200 - Hey, Gideon. Hey... 799 00:38:36,900 --> 00:38:40,990 I'm sorry. I'm so used to the old you. 800 00:38:41,030 --> 00:38:43,250 The one who always had all the answers. 801 00:38:44,120 --> 00:38:46,120 I never thought you'd be the one needing help from us. 802 00:38:48,080 --> 00:38:50,690 Do you think we could try again? 803 00:38:55,570 --> 00:38:59,220 - I wish we could figure out a way to communicate with her. 804 00:38:59,270 --> 00:39:00,880 I mean, she's obviously trying. 805 00:39:03,710 --> 00:39:07,230 - Amor, you'll find a way. You always did. 806 00:39:09,970 --> 00:39:12,800 Esperanza, you didn't speak until you were six years old. 807 00:39:14,890 --> 00:39:17,370 - I don't remember that. 808 00:39:17,410 --> 00:39:20,200 - You communicated with me in other ways. 809 00:39:20,240 --> 00:39:22,850 We always understood each other, you and I, 810 00:39:22,900 --> 00:39:24,600 even if we weren't using words. 811 00:39:24,640 --> 00:39:27,420 You would come over and hug me 812 00:39:27,470 --> 00:39:31,120 or hold my hand. 813 00:39:32,730 --> 00:39:35,130 Your little touch, it made me feel heard. 814 00:39:36,740 --> 00:39:38,570 It's your gift, Esperanza. 815 00:39:42,570 --> 00:39:43,750 - Gracias, Mami. 816 00:39:48,840 --> 00:39:51,800 [gentle music] 817 00:39:51,840 --> 00:39:58,930 ♪ 818 00:40:01,280 --> 00:40:03,420 I know this must be tough for you. 819 00:40:04,200 --> 00:40:06,070 I get it. 820 00:40:06,120 --> 00:40:08,770 And it must be really hard when no one understands 821 00:40:08,810 --> 00:40:10,640 what you're trying to tell them. 822 00:40:10,690 --> 00:40:13,470 And I hope you know that you're not useless. 823 00:40:13,510 --> 00:40:15,650 You're just figuring it out. 824 00:40:19,520 --> 00:40:21,000 [high-pitched whirring] 825 00:40:21,040 --> 00:40:22,740 - I'm terrified. How did I even get here? 826 00:40:22,780 --> 00:40:24,570 I'm so lost. Why can't they understand me? 827 00:40:24,610 --> 00:40:26,180 - I can hear her. 828 00:40:26,220 --> 00:40:28,180 I can hear Gideon's thoughts. She's scared. 829 00:40:28,220 --> 00:40:30,140 - What's she saying? - Hey, it's okay. 830 00:40:30,180 --> 00:40:32,490 Gideon, I'm right here. 831 00:40:32,530 --> 00:40:35,320 Just breathe and focus. 832 00:40:39,500 --> 00:40:41,320 - Dr. Davies' machine in New York City. 833 00:40:41,370 --> 00:40:43,670 Time travel experiment takes place November 7th. 834 00:40:43,720 --> 00:40:45,940 - She's saying Dr. Davies' time travel experiment 835 00:40:45,980 --> 00:40:47,590 will take place in New York City, 836 00:40:47,640 --> 00:40:49,380 on November 7, 1925. 837 00:40:49,420 --> 00:40:52,470 - That's two weeks from today. - Precisely, Captain. 838 00:40:55,690 --> 00:40:57,380 - She's back! 839 00:40:57,430 --> 00:40:59,520 - That's fantastic. The plan's gonna work. 840 00:40:59,560 --> 00:41:01,040 - Two weeks. 841 00:41:01,080 --> 00:41:02,520 Maybe that explains why they're not back yet. 842 00:41:02,560 --> 00:41:04,260 - But we have to get to Dr. Davies first, 843 00:41:05,090 --> 00:41:06,520 or the Legends will die. 844 00:41:07,180 --> 00:41:08,180 - Or maybe that's why. 845 00:41:08,220 --> 00:41:11,180 [dramatic music] 846 00:41:11,220 --> 00:41:12,400 - Pack up that ranch wear. 847 00:41:14,230 --> 00:41:15,750 We've got some Legends to save. 848 00:41:39,560 --> 00:41:40,860 - Greg, move your head. 61458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.