All language subtitles for Chicago.Med.S07E05.Change Is a Tough Pill to Swallow.720p.HDTV.x264-SYNCOPY - 4340 - m

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,383 --> 00:00:02,327 With the suggestion from Dr. Cooper 2 00:00:02,412 --> 00:00:04,578 I could've sabotaged Archer's CVP monitor 3 00:00:04,663 --> 00:00:06,476 so that the Vas-COM could save the day. 4 00:00:06,561 --> 00:00:07,961 And I came close to doing it. 5 00:00:08,046 --> 00:00:10,242 If this ever gets to be too much for you, 6 00:00:10,327 --> 00:00:11,937 I'll put a stop to the whole thing. 7 00:00:13,146 --> 00:00:14,242 I'll take it from here. 8 00:00:14,327 --> 00:00:15,766 I assumed I'd perform the surgery. 9 00:00:15,851 --> 00:00:16,976 You're free to watch. 10 00:00:17,429 --> 00:00:20,070 - Best by the powers that be. - I'm sorry. 11 00:00:20,623 --> 00:00:22,992 I made a fool of myself with Dr. Marcel. 12 00:00:23,144 --> 00:00:25,320 I'm crushing on my advisor. 13 00:00:26,088 --> 00:00:27,353 How long you been doing this? 14 00:00:27,438 --> 00:00:29,187 - 35 years. - How? 15 00:00:29,325 --> 00:00:31,243 You got to hang on to those good days. 16 00:00:31,328 --> 00:00:32,938 You got to hang on to those wins. 17 00:00:38,606 --> 00:00:41,699 - Really, Dad? - What? It's fine. 18 00:00:41,870 --> 00:00:44,351 It's a red zone. It's for emergencies only. 19 00:00:46,832 --> 00:00:48,015 - No... - See? 20 00:00:48,100 --> 00:00:49,742 Now, it's an emergency. 21 00:00:49,835 --> 00:00:52,250 Oh, you know what? I wanna check this out. 22 00:00:53,273 --> 00:00:54,539 New PDT system. 23 00:00:54,624 --> 00:00:56,703 I can check all of my units in real time. 24 00:00:57,578 --> 00:00:58,846 But, look, can I check it out later? 25 00:00:58,930 --> 00:01:00,335 I really do have to go. I'm late. 26 00:01:00,490 --> 00:01:03,164 - Everything okay here? - Oh, yeah, we all good. 27 00:01:03,659 --> 00:01:04,726 Just a little ride-along. 28 00:01:04,811 --> 00:01:07,121 Letting a civilian see what a real job looks like. 29 00:01:07,482 --> 00:01:09,476 - Yeah, thanks. - Yeah. 30 00:01:10,242 --> 00:01:11,817 Am I embarrassing you? 31 00:01:12,377 --> 00:01:13,726 - I'll see you later. - Okay. 32 00:01:15,687 --> 00:01:16,654 Come on, Dad. 33 00:01:20,058 --> 00:01:21,492 Okay, I'm gone. 34 00:01:26,306 --> 00:01:28,648 Hey, what's up? 35 00:01:28,961 --> 00:01:29,961 Do you remember how when we were 36 00:01:30,045 --> 00:01:32,732 in physical exam class, when we did breast exams, 37 00:01:32,817 --> 00:01:34,133 they would tell us to make small talk 38 00:01:34,217 --> 00:01:35,221 with the patient actors? 39 00:01:35,306 --> 00:01:36,415 Yeah, to help put them at ease. 40 00:01:36,499 --> 00:01:38,678 Yeah and there was that one guy, Mandelbrot. 41 00:01:39,117 --> 00:01:40,992 Super awkward. Caught hell for asking 42 00:01:41,077 --> 00:01:42,821 one of them what she was doing that weekend. 43 00:01:42,974 --> 00:01:45,204 - Oh. - He is a panelist 44 00:01:45,289 --> 00:01:47,812 at the next summit for female physicians. 45 00:01:49,617 --> 00:01:52,085 Wait, that... wasn't Mandelbrot. 46 00:01:52,170 --> 00:01:53,174 It was Richardson. 47 00:01:53,259 --> 00:01:55,032 No, pretty sure it was Mandelbrot. 48 00:01:55,117 --> 00:01:58,851 - No, it was Richardson. - You haven't changed a bit. 49 00:01:59,043 --> 00:02:01,531 - Always got to one-up me. - I'm not trying to one-up you. 50 00:02:01,616 --> 00:02:04,071 Two shots for Dr. Hammer. Three for Dr. Halstead. 51 00:02:06,490 --> 00:02:07,632 Thank you. 52 00:02:08,662 --> 00:02:11,092 - Have a good day. - You too. Thanks, Carly. 53 00:02:11,177 --> 00:02:13,039 - Morning. - Good morning. 54 00:02:14,392 --> 00:02:17,311 Dr. Halstead, how are things with Dr. Cooper? 55 00:02:17,396 --> 00:02:20,358 - Uh, pretty well, I think. - Oh, yeah? 56 00:02:20,443 --> 00:02:23,104 I mean, he hasn't said anything otherwise. 57 00:02:23,189 --> 00:02:24,933 Good morning, Ms. Goodwin, Will. 58 00:02:25,109 --> 00:02:26,335 Matt. 59 00:02:26,420 --> 00:02:27,367 Just the man I was looking for. 60 00:02:27,452 --> 00:02:28,239 I want to tell you about the conference 61 00:02:28,324 --> 00:02:29,289 coming up in a few weeks. 62 00:02:29,374 --> 00:02:31,640 National Critical Care Society annual meeting. 63 00:02:31,725 --> 00:02:33,767 It's here in Chicago. You should go. 64 00:02:33,852 --> 00:02:35,843 Vasik's gonna be a platinum sponsor. 65 00:02:35,928 --> 00:02:37,789 They're gonna have a corner booth. 66 00:02:37,929 --> 00:02:39,281 It's gonna be the perfect chance 67 00:02:39,366 --> 00:02:41,166 for you to meet some of the upper-level execs. 68 00:02:42,953 --> 00:02:45,992 Oh, do you think that you could spare him for the day? 69 00:02:46,077 --> 00:02:48,165 It's always good when our doctors 70 00:02:48,250 --> 00:02:49,784 broaden their expertise. 71 00:02:49,868 --> 00:02:51,786 - I'll be there. - Okay, great. 72 00:02:51,913 --> 00:02:54,663 I'll get you the details. Um, Ms. Goodwin. 73 00:02:54,748 --> 00:02:56,265 - Mm-hmm. - See you. 74 00:02:56,756 --> 00:02:58,093 This might be good. 75 00:02:58,621 --> 00:03:02,323 And maybe I can get them to offer me a deal like Cooper's. 76 00:03:03,709 --> 00:03:08,187 Geez, I got to get this, but, uh, you're on the right track. 77 00:03:11,351 --> 00:03:14,062 Thank you, La'Shawn. Morning, Alim. 78 00:03:14,147 --> 00:03:15,282 - Hey. - Hey. 79 00:03:15,367 --> 00:03:16,458 What time did you get in? 80 00:03:16,543 --> 00:03:18,722 Uh, I don't know. Like, around four. 81 00:03:19,008 --> 00:03:20,665 Why so early? 82 00:03:20,750 --> 00:03:22,310 Always try to get a leg up on the day. 83 00:03:23,379 --> 00:03:25,297 Two hours before your shift? 84 00:03:25,554 --> 00:03:27,118 Well, if I'm meeting with my patients earlier, 85 00:03:27,202 --> 00:03:28,376 then I can read up on their conditions. 86 00:03:28,460 --> 00:03:30,188 That way, I'm running rounds, I'll have all the answers. 87 00:03:30,272 --> 00:03:31,532 Plus, if I'm here a little early, 88 00:03:31,616 --> 00:03:32,843 I can study for my boards. 89 00:03:33,342 --> 00:03:35,289 Sleep ever a factor in this equation? 90 00:03:35,374 --> 00:03:37,466 Life of an intern. What can I tell ya? 91 00:03:37,648 --> 00:03:38,826 - Dr. Marcel. - Yeah. 92 00:03:38,911 --> 00:03:40,968 Treatment three incoming. 93 00:03:41,653 --> 00:03:42,657 What do we got? 94 00:03:42,788 --> 00:03:44,445 Avery Quinn, 28-year-old female. 95 00:03:44,530 --> 00:03:47,531 Pedestrian versus auto. BP 80/45. 96 00:03:47,616 --> 00:03:49,665 Heart rate 114, satting at 88. 97 00:03:49,750 --> 00:03:51,015 Okay, Avery, I'm Dr. Marcel. 98 00:03:51,100 --> 00:03:52,368 We're gonna take good care of you, okay? 99 00:03:52,452 --> 00:03:53,898 It hurts so much. 100 00:03:54,020 --> 00:03:56,208 Trigger the MTP, give her 50 of fentanyl. 101 00:03:57,334 --> 00:03:59,419 Here we go, guys. Transfer on my count. 102 00:03:59,504 --> 00:04:01,272 One, two, three. 103 00:04:02,940 --> 00:04:04,607 There it is. All right, let's roll her. 104 00:04:05,615 --> 00:04:08,273 You're okay, we got you. The board... 105 00:04:13,249 --> 00:04:15,012 All right, we're good. 106 00:04:16,106 --> 00:04:18,247 Avery, can you put your arms by your side for me? 107 00:04:18,332 --> 00:04:20,252 You're gonna feel a little bit of pressure, okay? 108 00:04:22,911 --> 00:04:24,490 - O2 sats down to 82. - Avery, 109 00:04:24,575 --> 00:04:27,287 Avery. Avery... she's out. 110 00:04:27,541 --> 00:04:29,807 We need to intubate. 20 of etomidate, 100 of sux. 111 00:04:29,922 --> 00:04:32,669 Get a CBC, CMP, type and cross four units. 112 00:04:32,887 --> 00:04:35,023 Let's get a fastscan and have them prep OR 12. 113 00:04:35,108 --> 00:04:37,708 - No, she's going to OR seven. - Excuse me? 114 00:04:37,976 --> 00:04:39,325 Yeah, I'll take it from here. 115 00:04:39,466 --> 00:04:41,654 And let's add a coag panel and LFTs. 116 00:04:41,739 --> 00:04:43,288 Dr. Blake, I think you're mistaken. 117 00:04:43,372 --> 00:04:45,224 This is a trauma, not a transplant surgery. 118 00:04:45,309 --> 00:04:47,184 Yeah, I can see that. 119 00:04:47,269 --> 00:04:49,666 She's got free fluid, and she's in shock. 120 00:04:49,751 --> 00:04:51,208 Her liver's ruptured but repairable. 121 00:04:51,293 --> 00:04:54,200 - We got to get her up now. - I'm in. Bag her. 122 00:04:54,583 --> 00:04:57,928 All do respect, Dr. Blake, you're a transplant surgeon. 123 00:04:58,029 --> 00:04:59,942 - I got this. - Thank you, Dr. Marcel, 124 00:05:00,027 --> 00:05:01,287 but I'll be taking over the case now. 125 00:05:01,371 --> 00:05:03,090 I'm sorry, I can't let you do that. 126 00:05:03,175 --> 00:05:03,966 This is my patient. 127 00:05:04,051 --> 00:05:06,091 And I understand that, but she's also my daughter. 128 00:05:07,797 --> 00:05:09,149 Now, I'm gonna need you to move. 129 00:05:09,660 --> 00:05:10,966 Let's go. 130 00:05:18,103 --> 00:05:19,825 You got a transplant patient? 131 00:05:19,910 --> 00:05:21,482 No, I don't. 132 00:05:22,237 --> 00:05:23,851 But we have a problem. 133 00:05:30,333 --> 00:05:32,044 *CHICAGO MED* Season 07 Episode 05 134 00:05:32,128 --> 00:05:34,128 Episode Title: "Change Is a Tough Pill to Swallow" 135 00:05:34,212 --> 00:05:35,310 Aired on: October 20, 2021. 136 00:05:36,865 --> 00:05:38,232 Subtitles Synchronized by srjanapala 137 00:05:38,392 --> 00:05:40,154 Hey, Alex, I'm Dr. Scott. 138 00:05:40,317 --> 00:05:42,091 I'm Susan. This is Todd. 139 00:05:42,176 --> 00:05:44,958 And this is Ry... Ryan, come on. 140 00:05:45,043 --> 00:05:46,974 Hey, Ryan, can I get a couple of those? 141 00:05:49,183 --> 00:05:51,872 Ryan, enough with the gloves, okay? 142 00:05:51,957 --> 00:05:52,853 Thanks. 143 00:05:54,292 --> 00:05:57,820 Alex, says here that you 144 00:05:57,905 --> 00:05:59,435 got hit in the head with a Nerf gun. 145 00:05:59,909 --> 00:06:02,747 - Yeah. - Oof, I bet that hurt. 146 00:06:02,911 --> 00:06:05,961 The thing is, you're supposed to get hit with the foam dart, 147 00:06:06,046 --> 00:06:07,763 not the actual gun. 148 00:06:07,902 --> 00:06:09,090 Stop it. 149 00:06:09,432 --> 00:06:11,825 It was an accident. The boys were playing. 150 00:06:12,458 --> 00:06:14,177 - Mom, it wasn't a Nerf gun. - Okay. 151 00:06:14,262 --> 00:06:15,832 I... I didn't even see it happen. I... okay. 152 00:06:15,916 --> 00:06:16,825 - Ryan. - Mom... mom. 153 00:06:16,910 --> 00:06:18,002 - Hey, just a minute. - Mom... 154 00:06:18,086 --> 00:06:19,483 - They were down in the basement and... - It wasn't a Nerf gun. 155 00:06:19,567 --> 00:06:20,404 Ryan, okay. 156 00:06:20,489 --> 00:06:22,103 Hey, hey, hey, Ryan. 157 00:06:22,329 --> 00:06:23,898 What's up, buddy? Talk to me. 158 00:06:24,122 --> 00:06:26,419 - It was an Ultra Blaster. - Oh, yeah? 159 00:06:26,504 --> 00:06:28,465 Triple action with the slam-fire? 160 00:06:29,008 --> 00:06:31,615 - Uh-huh. - Sweet. Yeah. 161 00:06:31,852 --> 00:06:33,388 "I'm sorry, Doctor"? 162 00:06:34,082 --> 00:06:35,701 Todd, you want to take him for a walk to the truck? 163 00:06:35,785 --> 00:06:37,747 Give him his meds. Okay, go with Dad. Go. 164 00:06:42,179 --> 00:06:45,229 Oh, man. Tough day, huh, bro? 165 00:06:45,314 --> 00:06:46,802 He has ADHD. 166 00:06:47,016 --> 00:06:48,529 Yeah, we have him on Adderall, 167 00:06:48,630 --> 00:06:50,622 but we keep upping the dose, 168 00:06:50,707 --> 00:06:52,661 and some days are just a little tough. 169 00:06:52,746 --> 00:06:54,263 I know. It's okay. 170 00:06:55,191 --> 00:06:57,672 What about you? How you doing? 171 00:06:58,674 --> 00:06:59,895 I'm fine. 172 00:07:00,526 --> 00:07:01,716 You sure? 173 00:07:03,175 --> 00:07:04,875 Okay then. 174 00:07:04,975 --> 00:07:06,763 For now, we're gonna keep applying pressure 175 00:07:06,863 --> 00:07:08,997 and get you all stitched up. Shouldn't be too long. 176 00:07:15,311 --> 00:07:18,154 Hey, Mags, I need somebody to throw stitches in six. 177 00:07:18,239 --> 00:07:19,243 I'm on it. 178 00:07:19,328 --> 00:07:20,592 You already have two patients up. 179 00:07:20,676 --> 00:07:21,724 - You sure you have time? - Don't worry. 180 00:07:21,808 --> 00:07:23,027 I got it. 181 00:07:31,679 --> 00:07:33,521 - Rough morning, huh? - Yeah. 182 00:07:33,606 --> 00:07:35,044 It's a tricky family dynamic. 183 00:07:35,129 --> 00:07:36,661 I'm treating a 10-year-old named Alex. 184 00:07:36,746 --> 00:07:37,794 His brother has ADHD. 185 00:07:37,879 --> 00:07:39,419 Seems like it's pretty tough on them. 186 00:07:39,504 --> 00:07:40,154 Yeah. 187 00:07:40,239 --> 00:07:41,704 Takes up a lot of the family's energy. 188 00:07:41,788 --> 00:07:43,097 Oh, yeah. 189 00:07:43,182 --> 00:07:45,756 Parents so focused on... on the kid with the illness 190 00:07:45,841 --> 00:07:47,755 that they see right through the other one. 191 00:07:47,844 --> 00:07:49,763 Yeah, unfortunately not at all uncommon. 192 00:07:49,848 --> 00:07:51,767 There's even a name for it. It's called... it's called 193 00:07:51,851 --> 00:07:53,310 glass child syndrome. 194 00:07:53,395 --> 00:07:55,574 Oh, that sounds like exactly what's happening. 195 00:07:55,659 --> 00:07:57,925 Yeah, happy to provide you with a couple referrals 196 00:07:58,010 --> 00:07:59,407 for a therapist for the... for the kid 197 00:07:59,491 --> 00:08:00,931 if you think the parents'll be open to it. 198 00:08:01,015 --> 00:08:02,107 I think that'd be great. Thanks. 199 00:08:02,191 --> 00:08:03,802 Oh. 200 00:08:03,988 --> 00:08:05,162 Dr. Choi, I've been bugging him 201 00:08:05,246 --> 00:08:07,022 for an update on his rehab. I better take this. 202 00:08:07,106 --> 00:08:09,226 Go ahead, man, and tell him I look forward to meeting. 203 00:08:09,427 --> 00:08:10,427 Will do. 204 00:08:11,882 --> 00:08:13,607 I understand this must be hard for you, 205 00:08:13,692 --> 00:08:15,611 but that's the very reason I can't let you go in there. 206 00:08:15,695 --> 00:08:17,613 I appreciate your concern, but I'm fine. 207 00:08:17,803 --> 00:08:19,590 - Dr. Blake. - Ms. Goodwin. 208 00:08:19,675 --> 00:08:22,255 You know very well it's against hospital policy 209 00:08:22,340 --> 00:08:23,771 to operate on a family member. 210 00:08:23,856 --> 00:08:25,905 I am perfectly qualified to perform this surgery. 211 00:08:26,262 --> 00:08:28,232 Pamela, you are a transplant surgeon. 212 00:08:28,317 --> 00:08:29,931 Dr. Archer and I see these cases every day. 213 00:08:30,015 --> 00:08:31,677 And I make more money for this hospital 214 00:08:31,762 --> 00:08:34,943 - than any other doctor here. - That is not the point. 215 00:08:35,830 --> 00:08:38,950 Dr. Archer is a top trauma surgeon. 216 00:08:39,475 --> 00:08:42,568 He will do an excellent job. 217 00:08:43,332 --> 00:08:45,724 I will, and if you're so inclined, 218 00:08:45,809 --> 00:08:47,683 I'd be happy to have you observe. 219 00:09:00,693 --> 00:09:02,372 - Ryan. - Ryan... 220 00:09:02,457 --> 00:09:04,466 Can you sit still for just one minute? 221 00:09:05,309 --> 00:09:06,922 I'm gonna go get some air. 222 00:09:07,320 --> 00:09:08,615 Yeah. 223 00:09:13,391 --> 00:09:15,353 Will, can I get your opinion on something? 224 00:09:15,632 --> 00:09:17,810 Sure. What's going on? 225 00:09:17,895 --> 00:09:19,575 I've got a 71-year-old woman 226 00:09:19,702 --> 00:09:21,513 who's hypotensive and tachycardic. 227 00:09:21,598 --> 00:09:23,211 Passed out this morning at home. 228 00:09:23,352 --> 00:09:25,646 No medical history other than asthma. 229 00:09:25,731 --> 00:09:27,458 She could use some cardiac monitoring, 230 00:09:27,543 --> 00:09:29,183 and I know that you're big on the Vas-COM. 231 00:09:29,341 --> 00:09:30,650 Well, I mean, there are a number 232 00:09:30,735 --> 00:09:33,708 of good cardiac output monitors. 233 00:09:34,098 --> 00:09:36,325 But the Vas-COM is a terrific device. 234 00:09:36,555 --> 00:09:38,517 You mind if I, uh, have a look at her? 235 00:09:38,664 --> 00:09:40,704 - See if she's a good candidate? - Yeah, yeah, sure. 236 00:09:44,184 --> 00:09:45,974 Eleanor, Ron, this is Dr. Halstead. 237 00:09:46,059 --> 00:09:47,013 Hi. 238 00:09:47,110 --> 00:09:48,538 He's just going to ask you a few questions. 239 00:09:48,622 --> 00:09:50,599 - Nice to meet you. - You have to help her. 240 00:09:50,684 --> 00:09:51,661 Ellie, tell him, 241 00:09:51,746 --> 00:09:53,404 you've never been sick a day in your life. 242 00:09:53,497 --> 00:09:56,294 - Ron... - No, no, that's good to hear. 243 00:09:56,619 --> 00:09:58,520 - You mind if I? - Mm-hm. 244 00:09:58,605 --> 00:09:59,954 Make a fist. 245 00:10:01,104 --> 00:10:03,066 And release. 246 00:10:03,407 --> 00:10:04,474 Good. 247 00:10:04,625 --> 00:10:06,196 Does she have any sensitivities or allergies? 248 00:10:06,280 --> 00:10:08,099 Recent injuries, meds that would interfere 249 00:10:08,184 --> 00:10:10,538 - with an arterial line? - Just seasonal allergies. 250 00:10:10,718 --> 00:10:13,105 Okay. Eleanor, do you ever have any trouble 251 00:10:13,190 --> 00:10:15,804 - when you get your blood drawn? - I don't think so. 252 00:10:16,388 --> 00:10:19,847 What about leg swelling? Long car rides, trips? 253 00:10:20,150 --> 00:10:22,160 No, not that I can remember. 254 00:10:24,076 --> 00:10:25,211 That's good. 255 00:10:25,687 --> 00:10:27,808 All right, it was nice to meet you. 256 00:10:27,893 --> 00:10:29,886 I'll have a chat with Dr. Hammer. 257 00:10:29,971 --> 00:10:31,146 We'll be right back. 258 00:10:33,484 --> 00:10:35,344 What do you think? She look good for the Vas-COM? 259 00:10:35,428 --> 00:10:36,650 Uh, maybe. 260 00:10:36,735 --> 00:10:38,392 She was a little vague in her answers. 261 00:10:38,477 --> 00:10:39,526 But she definitely should have 262 00:10:39,610 --> 00:10:41,092 her cardiac output monitored? 263 00:10:41,177 --> 00:10:42,777 Dr. Hammer, if you're interested, 264 00:10:42,862 --> 00:10:44,128 I could give you copies 265 00:10:44,213 --> 00:10:47,590 of the Vas-COM's FDA-approved usage criteria? 266 00:10:47,875 --> 00:10:49,808 You know, that... that won't be necessary. 267 00:10:49,893 --> 00:10:51,988 I think Eleanor would be a great candidate. 268 00:10:52,073 --> 00:10:54,340 Okay, good. I'll get it set up. 269 00:11:01,199 --> 00:11:02,894 - Dr. Scott. - Alex? 270 00:11:02,979 --> 00:11:04,549 - Dr. Taylor. - Buddy? What? 271 00:11:04,634 --> 00:11:06,421 - Alex. - Bud... 272 00:11:06,506 --> 00:11:09,402 - Excuse me. - Honey, honey? 273 00:11:09,489 --> 00:11:11,652 - What... what's happening? - He's having a seizure. 274 00:11:11,768 --> 00:11:14,382 Give him 12 liters of O2 and .five of Ativan. 275 00:11:14,467 --> 00:11:16,342 Wait, seizure? Why is he having a seizure? 276 00:11:16,427 --> 00:11:17,562 I'm not sure yet. 277 00:11:17,647 --> 00:11:18,777 Come on. 278 00:11:19,503 --> 00:11:22,230 Come on, come on, come on, come on. 279 00:11:30,667 --> 00:11:33,238 Hey, Alex, you with me? 280 00:11:33,323 --> 00:11:34,849 Uh-huh. 281 00:11:35,064 --> 00:11:36,677 Okay. 282 00:11:42,510 --> 00:11:44,582 We're gonna figure this out as soon as we can. 283 00:11:44,667 --> 00:11:46,058 Dr. Taylor. 284 00:11:48,606 --> 00:11:51,176 Hi, hi, okay. It's okay. 285 00:11:51,261 --> 00:11:53,093 Has that cut been bleeding like that the whole time? 286 00:11:53,177 --> 00:11:54,922 I tried holding pressure, but it didn't work. 287 00:11:55,006 --> 00:11:56,316 And if I would've tried to stitch too soon, 288 00:11:56,400 --> 00:11:57,355 he would've got a hematoma. 289 00:11:57,440 --> 00:11:58,401 He could have a bleeding disorder. 290 00:11:58,486 --> 00:11:59,636 Did you order coags? 291 00:11:59,721 --> 00:12:02,715 - Um, well, no. I... - Get a coag panel, Maggie. 292 00:12:02,800 --> 00:12:04,631 And let CT know we're on our way. 293 00:12:04,880 --> 00:12:07,254 Wait, do you think he could have a subdural hematoma? 294 00:12:07,339 --> 00:12:09,457 Yes, and if he does have a bleeding disorder, 295 00:12:09,542 --> 00:12:11,026 then the trauma from getting hit in the head 296 00:12:11,110 --> 00:12:12,223 could've caused a bleed in the skull, 297 00:12:12,307 --> 00:12:14,160 which means he could herniate at any moment. 298 00:12:14,253 --> 00:12:15,926 All right, now. Let's go. 299 00:12:19,278 --> 00:12:20,808 Oh, my God. 300 00:12:24,472 --> 00:12:26,769 Okay, ready to release the pringle. 301 00:12:26,856 --> 00:12:29,770 Hold on, I didn't get a good look at the duodenum. 302 00:12:29,855 --> 00:12:32,059 - It's clear. - Okay. 303 00:12:32,144 --> 00:12:33,622 All right, pulling back on the lap. 304 00:12:35,443 --> 00:12:36,504 Looks good. 305 00:12:37,870 --> 00:12:39,372 What's her pH and temp? 306 00:12:39,457 --> 00:12:41,708 7.34 and 36.9. 307 00:12:41,793 --> 00:12:43,700 All right, looks like you're good to close. 308 00:12:43,785 --> 00:12:47,315 Uh, actually, we're just gonna pack and leave her open. 309 00:12:47,956 --> 00:12:49,473 No, her bleeding's under control. 310 00:12:49,558 --> 00:12:51,614 - Packing her isn't necessary. - I disagree. 311 00:12:51,699 --> 00:12:53,333 She's got a grade four liver laceration. 312 00:12:53,418 --> 00:12:54,919 The risk of re-bleeding is too high. 313 00:12:55,004 --> 00:12:56,614 She's a healthy 28-year-old. 314 00:12:56,699 --> 00:12:58,263 Leaving her open puts her at increased risk 315 00:12:58,347 --> 00:13:01,114 for infection, coagulopathy, hypothermia, and acidosis. 316 00:13:01,199 --> 00:13:03,027 - Dr. Blake, I... - Close her up, doctor. 317 00:13:03,111 --> 00:13:05,903 - I understand your concerns. - No, no, point well taken. 318 00:13:05,988 --> 00:13:07,989 I see the merit in what Dr. Blake is saying. 319 00:13:08,074 --> 00:13:09,326 - Dr. Archer... - All right, hold off 320 00:13:09,410 --> 00:13:11,544 on the lap. I need Celox, Gelfoam, 321 00:13:11,629 --> 00:13:14,341 and get an O Max and suture for Dr. Marcel. 322 00:13:14,426 --> 00:13:16,722 - Dr. Archer, you... - Dr. Marcel. 323 00:13:20,924 --> 00:13:23,104 Mr. and Mrs. Miller, I'm Dr. Charles. 324 00:13:23,189 --> 00:13:25,089 I had been consulting 325 00:13:25,174 --> 00:13:27,635 with... with Dr. Scott on Alex's case. 326 00:13:27,720 --> 00:13:29,964 - Psychiatry? - Head injury. 327 00:13:30,049 --> 00:13:31,901 You know, can't be too careful. 328 00:13:31,986 --> 00:13:34,229 Anyway, Dr. Scott wanted me to let you know that 329 00:13:34,314 --> 00:13:36,854 Alex's scans are almost ready. And in the meantime, 330 00:13:36,939 --> 00:13:38,043 is there anything I can get you? 331 00:13:38,127 --> 00:13:39,676 - A bottle of water? - Thank you, but we're fine. 332 00:13:39,760 --> 00:13:40,455 Yeah. 333 00:13:40,539 --> 00:13:42,370 Oh, sorry. This is work. 334 00:13:42,455 --> 00:13:43,970 Um, don't forget to text my parents. 335 00:13:44,055 --> 00:13:45,572 - Excuse me. - Oh, okay. Yep. 336 00:13:46,458 --> 00:13:48,432 Ryan? Is it Ryan? How about you, buddy? 337 00:13:48,517 --> 00:13:50,768 - Can I get you something? - Do you mind if I... 338 00:13:50,853 --> 00:13:52,035 - No, not at all. - Okay, I'll be right back. 339 00:13:52,119 --> 00:13:53,767 Not at all. 340 00:13:54,564 --> 00:13:58,213 Would you, uh, like a sandwich or something? 341 00:13:59,970 --> 00:14:02,216 No? Bag of chips? 342 00:14:02,595 --> 00:14:05,182 Soda? Anything at all? 343 00:14:05,267 --> 00:14:07,744 No! You interrupted me. 344 00:14:07,845 --> 00:14:10,815 - Oh, I'm sorry. - I, uh, I... I didn't mean to. 345 00:14:10,900 --> 00:14:13,369 Now I have to start all over again. 346 00:14:13,791 --> 00:14:16,964 Oh, you were counting. Huh? 347 00:14:17,049 --> 00:14:20,033 Okay, well, I'm... again, I'm very sorry. 348 00:14:20,181 --> 00:14:22,135 You... you get back to that. All right? 349 00:14:23,760 --> 00:14:28,464 Mr. and Mrs. Miller, we just got Alex's test results back. 350 00:14:28,549 --> 00:14:30,534 Alex is stable right now, 351 00:14:30,619 --> 00:14:34,447 but the scan did confirm that he is bleeding into his brain. 352 00:14:35,333 --> 00:14:37,417 And the intracranial pressure is great enough 353 00:14:37,502 --> 00:14:40,596 that he needs immediate surgical evacuation. 354 00:14:40,681 --> 00:14:41,768 Oh, my God. 355 00:14:41,853 --> 00:14:43,257 Wait, wait, wait. How'd this happen? 356 00:14:43,341 --> 00:14:45,854 Well, his test results came back positive 357 00:14:45,939 --> 00:14:49,174 for a bleeding disorder called Von Willebrand disease. 358 00:14:49,353 --> 00:14:52,378 So the impact from a small toy could've caused a bleed 359 00:14:52,463 --> 00:14:55,025 that his body just wasn't able to stop. 360 00:14:55,799 --> 00:14:56,966 I... I know this is a lot, 361 00:14:57,050 --> 00:14:58,968 but Dr. Abrams will be doing the surgery, 362 00:14:59,052 --> 00:15:00,448 and he's our very best. 363 00:15:00,674 --> 00:15:02,146 The procedure shouldn't be that long. 364 00:15:02,230 --> 00:15:04,551 I'll be here for status updates or if you have any questions. 365 00:15:04,635 --> 00:15:07,112 And if we have your consent, 366 00:15:07,197 --> 00:15:08,464 we could get started right away. 367 00:15:08,549 --> 00:15:09,667 - Sure. - Yeah, of course. 368 00:15:09,752 --> 00:15:10,885 - Whatever you need. - Okay. 369 00:15:10,970 --> 00:15:12,207 So why don't I take you somewhere 370 00:15:12,291 --> 00:15:13,418 that's more comfortable to wait? 371 00:15:13,502 --> 00:15:15,675 Um, Ryan. Hey, buddy. 372 00:15:15,760 --> 00:15:16,918 Come on, buddy. We're gonna take 373 00:15:17,002 --> 00:15:18,162 a little walk, all right? 374 00:15:33,172 --> 00:15:34,870 Hey, I saw Eleanor's oxygenation 375 00:15:34,955 --> 00:15:36,393 and cardiac output are down. 376 00:15:36,478 --> 00:15:37,652 Have you gotten her labs back yet? 377 00:15:37,736 --> 00:15:39,521 Yeah; they don't show much. Mild infiltrates 378 00:15:39,606 --> 00:15:41,675 on her chest X-ray and some eosinophilia. 379 00:15:41,760 --> 00:15:43,439 Still don't know what's going on. 380 00:15:43,758 --> 00:15:45,128 I'm a little concerned. 381 00:15:45,213 --> 00:15:47,066 One of her fingers and two of her toes are going cold. 382 00:15:47,150 --> 00:15:48,767 Oh, could just be a vasospasm. 383 00:15:48,931 --> 00:15:50,642 That could be, but... 384 00:15:50,834 --> 00:15:53,073 Look, the major drawback to any arterial line, 385 00:15:53,158 --> 00:15:54,917 including the Vas-COM, is the potential 386 00:15:55,002 --> 00:15:56,112 for thrombus formation. 387 00:15:56,197 --> 00:15:57,371 So I-I think we should pull it out. 388 00:15:57,455 --> 00:15:58,650 Pull it out? 389 00:15:59,061 --> 00:16:01,393 I mean, thromboembolization in arterial lines 390 00:16:01,478 --> 00:16:03,207 is extremely rare, and it almost never occurs 391 00:16:03,291 --> 00:16:05,330 - this quickly. - I understand. 392 00:16:05,533 --> 00:16:07,650 I just think we should err on the side of safety. 393 00:16:08,635 --> 00:16:10,074 What? 394 00:16:10,392 --> 00:16:13,860 Is something going on? It's getting us great numbers. 395 00:16:13,985 --> 00:16:15,557 Keeping Eleanor's meds titrated 396 00:16:15,642 --> 00:16:17,560 and her pressure and heart rate optimized. 397 00:16:17,644 --> 00:16:19,355 Without it, we'd just be shooting in the dark. 398 00:16:19,439 --> 00:16:20,862 I know. I just want to make sure 399 00:16:20,947 --> 00:16:23,696 - we're using it appropriately. - I think we are. 400 00:16:23,907 --> 00:16:25,556 Let's just give it a little more time. 401 00:16:31,830 --> 00:16:33,760 - Dr. Archer. - Yeah. 402 00:16:33,845 --> 00:16:35,502 What the hell happened back there? 403 00:16:35,662 --> 00:16:36,666 What? 404 00:16:36,750 --> 00:16:38,621 Giving in to Dr. Blake like that. 405 00:16:39,840 --> 00:16:42,498 The surgery was a success, and if you'll excuse me, 406 00:16:42,582 --> 00:16:44,021 I have an ED to run. 407 00:16:44,353 --> 00:16:45,892 Hold on, Dean. 408 00:16:46,283 --> 00:16:47,800 You know, with that kind of injury, 409 00:16:47,885 --> 00:16:49,432 keeping her open is the right thing to do. 410 00:16:49,516 --> 00:16:52,237 Dr. Blake's reasoning was medically sound. 411 00:16:52,322 --> 00:16:53,947 I mean, I could argue it either way. 412 00:16:54,032 --> 00:16:55,602 - Oh, come on! - Crockett... 413 00:16:55,812 --> 00:16:58,601 hospital politics is a lot like the military. 414 00:16:59,072 --> 00:17:00,893 You put in your time. You do as your told. 415 00:17:00,978 --> 00:17:04,119 And eventually you can rise up to become a Dr. Blake, too. 416 00:17:11,283 --> 00:17:13,746 Hey, buddy. This is my friend, Dr. Charles. 417 00:17:13,830 --> 00:17:15,142 Hey, Alex. 418 00:17:15,227 --> 00:17:16,910 We just came to check in on you before your surgery, 419 00:17:16,994 --> 00:17:18,443 see if you had any questions. 420 00:17:19,335 --> 00:17:21,503 - Is this gonna hurt? - No, no. 421 00:17:21,588 --> 00:17:22,652 They're gonna give you some medicine. 422 00:17:22,736 --> 00:17:23,626 It's gonna put you right to sleep. 423 00:17:23,710 --> 00:17:24,736 You won't feel a thing. 424 00:17:25,650 --> 00:17:27,760 Even when they open my head? 425 00:17:28,564 --> 00:17:30,216 Next thing you know, you're just gonna 426 00:17:30,438 --> 00:17:32,747 wake up in recovery. We promise. 427 00:17:33,357 --> 00:17:34,622 Okay. 428 00:17:36,926 --> 00:17:38,427 Anything else on your mind? 429 00:17:39,146 --> 00:17:40,465 No. 430 00:17:45,427 --> 00:17:48,810 It's just, when they look inside my head, 431 00:17:48,943 --> 00:17:50,824 will they see my secrets? 432 00:17:52,801 --> 00:17:55,044 Uh, I don't think so. 433 00:17:55,224 --> 00:17:58,232 But if there is something on your mind, 434 00:17:58,348 --> 00:18:01,798 a lot of kids tell me that it's just better to get it out. 435 00:18:03,750 --> 00:18:05,404 This wasn't Ryan's fault. 436 00:18:05,520 --> 00:18:08,170 Oh, don't worry about that. Ryan's not in any trouble. 437 00:18:08,255 --> 00:18:09,669 No, I made him do it. 438 00:18:11,599 --> 00:18:14,295 I made fun of him, and I know if I did it enough, 439 00:18:14,380 --> 00:18:17,005 then he'd get really mad and hit me. 440 00:18:18,756 --> 00:18:19,958 Yeah? 441 00:18:20,636 --> 00:18:22,271 Why would you want him to hit you? 442 00:18:23,592 --> 00:18:24,911 Because... 443 00:18:26,997 --> 00:18:28,357 Because? 444 00:18:30,161 --> 00:18:31,868 If you got hurt, maybe 445 00:18:32,302 --> 00:18:34,302 Mom and Dad pay a little more attention to you? 446 00:18:37,380 --> 00:18:39,326 It was stupid. I shouldn't have done it. 447 00:18:39,411 --> 00:18:41,098 Hey, it's okay. 448 00:18:43,572 --> 00:18:46,357 Let's get you taken care of. All right? 449 00:18:47,837 --> 00:18:50,365 Alex, it's gonna be okay, buddy. 450 00:18:50,666 --> 00:18:52,929 You're gonna be fine. We'll see you in a bit. 451 00:18:55,818 --> 00:18:58,373 Man, listen, I deal with a lot of sick kids, 452 00:18:58,458 --> 00:18:59,722 but what do you do for this? 453 00:18:59,818 --> 00:19:03,217 So... kid with ADHD, control issues, right? 454 00:19:03,302 --> 00:19:05,631 - Random outbursts. - True. 455 00:19:05,716 --> 00:19:09,514 Yeah, but Alex knew he could only get Ryan to lash out 456 00:19:09,598 --> 00:19:11,734 if he backed him into a corner. That's not random. 457 00:19:11,818 --> 00:19:14,365 So, what are we looking at if this isn't ADHD? 458 00:19:14,513 --> 00:19:16,434 I think maybe an anxiety disorder. 459 00:19:16,518 --> 00:19:18,873 Oh, another misdiagnosis. Second in a week. 460 00:19:18,958 --> 00:19:20,748 And if I'm right, that misdiagnosis 461 00:19:20,833 --> 00:19:22,849 is causing this family a lot of problems. 462 00:19:26,202 --> 00:19:27,623 You have to come quick. 463 00:19:27,707 --> 00:19:29,471 Something's wrong with Ellie. 464 00:19:34,101 --> 00:19:36,568 - Eleanor, can you hear me? - Yeah. 465 00:19:36,678 --> 00:19:39,896 - Okay. - Squeeze my hand. 466 00:19:45,442 --> 00:19:47,812 What's happening? Why's she like this? 467 00:19:47,897 --> 00:19:49,772 She had a TIA, a mini-stroke. 468 00:19:49,935 --> 00:19:51,795 Start her on aspirin and clopidogrel 469 00:19:51,880 --> 00:19:53,147 and call for an MRI of her head. 470 00:19:53,232 --> 00:19:54,777 A stroke? What... what? Why? 471 00:19:54,861 --> 00:19:56,779 'Cause she's forming thrombi. They're blood clots 472 00:19:56,863 --> 00:19:58,695 in her vessels, and one's travelled to her brain. 473 00:19:58,779 --> 00:19:59,869 Oh, my God. 474 00:20:02,694 --> 00:20:04,787 Get a suture kit. We have to pull the Vas out. 475 00:20:04,871 --> 00:20:06,789 I'll call Dr. Hammer. Excuse me, Mr. Halt. 476 00:20:06,943 --> 00:20:08,428 - She's up in radiology. - No, no, no. 477 00:20:08,513 --> 00:20:09,269 Every minute that passes 478 00:20:09,353 --> 00:20:10,793 increases her risk of a major stroke. 479 00:20:10,877 --> 00:20:12,388 We have to pull it right now. 480 00:20:21,838 --> 00:20:23,915 ADs ---> 481 00:22:10,119 --> 00:22:12,119 <--- ADs 482 00:22:12,642 --> 00:22:14,439 - No. That I want to... - No. 483 00:22:15,900 --> 00:22:18,595 Hey, you okay? 484 00:22:20,462 --> 00:22:23,142 No. I screwed everything up today. 485 00:22:25,822 --> 00:22:27,775 I saw Alex's notes. 486 00:22:28,158 --> 00:22:30,791 Von Willebrand disease? You couldn't have known. 487 00:22:30,876 --> 00:22:32,525 I could've ordered those labs earlier. 488 00:22:32,610 --> 00:22:33,508 But it doesn't matter. 489 00:22:33,592 --> 00:22:35,192 The outcome still would've been the same. 490 00:22:36,556 --> 00:22:38,550 Look, you're always gonna wish that you could've done 491 00:22:38,634 --> 00:22:39,819 something earlier. 492 00:22:39,903 --> 00:22:41,362 It's part of being a good doctor. 493 00:22:41,447 --> 00:22:43,236 Alex is in surgery, Maggie. 494 00:22:43,572 --> 00:22:45,259 He's bleeding into his brain. 495 00:22:45,585 --> 00:22:47,456 Which isn't your fault. 496 00:22:58,846 --> 00:23:01,040 You pulled my patient's Vas-COM? 497 00:23:06,625 --> 00:23:07,759 She had a TIA. 498 00:23:07,844 --> 00:23:09,151 The Vas-COM was most likely the source. 499 00:23:09,235 --> 00:23:11,376 You don't know that. Could've been lupus, 500 00:23:11,525 --> 00:23:13,510 endocarditis, even leukemia. 501 00:23:13,595 --> 00:23:15,353 And now we have no way to monitor her. 502 00:23:15,470 --> 00:23:16,943 She could've had another stroke at any minute. 503 00:23:17,027 --> 00:23:18,284 What... what was I supposed to do? 504 00:23:18,368 --> 00:23:20,120 She's my patient, Will. 505 00:23:20,267 --> 00:23:21,752 You at least should've asked me. 506 00:23:21,837 --> 00:23:23,190 By the time you got down here... 507 00:23:23,275 --> 00:23:24,472 - I'm not taking that chance. - No, you were afraid 508 00:23:24,556 --> 00:23:26,082 that I would disagree and that I'd stop you. 509 00:23:26,166 --> 00:23:26,751 No. 510 00:23:26,836 --> 00:23:28,476 It's the same old Will from med school, 511 00:23:28,626 --> 00:23:30,354 always thinking that you know better. 512 00:23:30,439 --> 00:23:32,751 Stevie, that's not what this was about. 513 00:23:33,181 --> 00:23:34,569 You tell yourself that. 514 00:23:41,368 --> 00:23:42,490 Hi. 515 00:23:42,574 --> 00:23:44,300 I don't know if you remember me from this morning. 516 00:23:44,384 --> 00:23:46,233 I'm the surgeon on your case, Dr. Marcel. 517 00:23:46,317 --> 00:23:47,451 How you feeling? 518 00:23:47,884 --> 00:23:49,767 Like I got hit by a car. 519 00:23:50,143 --> 00:23:52,105 Well, you did just have major surgery, 520 00:23:52,236 --> 00:23:53,631 but, uh, it went well, 521 00:23:53,775 --> 00:23:57,113 and I imagine you will feel a little better each day. 522 00:23:57,508 --> 00:23:59,114 Here you go. 523 00:23:59,199 --> 00:24:02,204 - Dr. Blake said to go slow. - Thanks, Dina. 524 00:24:02,486 --> 00:24:05,868 Ice chips. My mom is in love with them. 525 00:24:05,953 --> 00:24:07,341 Frankly, I think they're just as much 526 00:24:07,425 --> 00:24:10,001 - an aspiration risk as liquids. - Aspiration risk? 527 00:24:10,086 --> 00:24:12,471 What, are you a... you a doctor, too? 528 00:24:12,556 --> 00:24:14,768 Made it halfway through a third year of med school. 529 00:24:14,853 --> 00:24:15,958 Oh, okay. 530 00:24:16,243 --> 00:24:18,971 Realized I was doing it for my mom, not for me. 531 00:24:19,056 --> 00:24:19,919 Oh. 532 00:24:20,034 --> 00:24:22,400 I'm assuming you've met her by now? 533 00:24:23,415 --> 00:24:25,488 Made her acquaintance, yeah. 534 00:24:26,056 --> 00:24:27,578 She try to scrub in? 535 00:24:28,126 --> 00:24:29,599 How'd you guess? 536 00:24:29,751 --> 00:24:31,237 I know my mom. 537 00:24:31,322 --> 00:24:32,714 She didn't talk to me for six months 538 00:24:32,798 --> 00:24:35,935 - after I quit med school. - Wow, that's rough. 539 00:24:36,019 --> 00:24:37,204 No. 540 00:24:37,368 --> 00:24:39,618 The day I took control of my life? 541 00:24:40,181 --> 00:24:41,938 Best move I ever made. 542 00:24:45,408 --> 00:24:47,268 Anyway, I should let you get some rest. 543 00:24:47,353 --> 00:24:52,429 Um, enjoy your ice chips, and I'll check back later. 544 00:24:52,865 --> 00:24:55,997 So wait, what did you end up doing after med school? 545 00:24:56,170 --> 00:24:59,154 - A malpractice lawyer. - Medical? 546 00:25:00,458 --> 00:25:03,264 Your mom must be very proud. 547 00:25:07,223 --> 00:25:09,412 Mr. and Mrs. Miller, I have an update for you. 548 00:25:11,863 --> 00:25:13,029 Be right back, buddy. 549 00:25:15,685 --> 00:25:18,085 So, look, they're... they're just finishing up 550 00:25:18,170 --> 00:25:19,241 in surgery now. 551 00:25:19,326 --> 00:25:21,981 All indications are that the procedure was a success. 552 00:25:22,154 --> 00:25:23,873 And Alex is doing great. 553 00:25:24,068 --> 00:25:26,724 Oh, my God, really? Thank you so much. 554 00:25:27,045 --> 00:25:29,843 Listen, Dr. Scott and I talked to Alex 555 00:25:29,928 --> 00:25:31,490 before the procedure today. 556 00:25:31,631 --> 00:25:34,994 And I understand that you have a lot on your plate right now, 557 00:25:35,078 --> 00:25:37,389 but I... I also think it's important that I share 558 00:25:37,474 --> 00:25:38,865 this conversation with you. 559 00:25:39,037 --> 00:25:40,086 - Okay. - Okay. 560 00:25:40,217 --> 00:25:42,732 So... so what he told us is that 561 00:25:42,834 --> 00:25:45,221 he provoked Ryan into this outburst today. 562 00:25:45,305 --> 00:25:46,483 He feels terrible. 563 00:25:46,567 --> 00:25:48,701 I think he is looking for some attention. 564 00:25:48,787 --> 00:25:51,639 But where Ryan's concerned... What this means to me 565 00:25:51,724 --> 00:25:54,327 is that it wasn't an impulsive outburst. 566 00:25:54,412 --> 00:25:56,711 It wasn't... it wasn't random. 567 00:25:57,021 --> 00:26:01,020 And that and a couple other things I've observed today 568 00:26:01,104 --> 00:26:03,239 are leading me to believe it's very possible 569 00:26:03,323 --> 00:26:06,460 that... that your son has been misdiagnosed with ADHD 570 00:26:06,545 --> 00:26:08,186 and that we were probably looking 571 00:26:08,271 --> 00:26:10,246 at some kind of anxiety disorder instead. 572 00:26:10,330 --> 00:26:11,835 Wait, what are you talking about? 573 00:26:11,920 --> 00:26:13,304 Look at him. He can't sit still. 574 00:26:13,389 --> 00:26:16,061 But Mr. Miller, it's... it's the counting, right? 575 00:26:16,146 --> 00:26:17,264 The tapping. 576 00:26:17,396 --> 00:26:18,929 I think that he's self-soothing 577 00:26:19,014 --> 00:26:21,257 to help him cope with these feelings of anxiety. 578 00:26:21,513 --> 00:26:23,061 And when that stops working, 579 00:26:23,146 --> 00:26:24,695 I think he feels backed into a corner, 580 00:26:24,967 --> 00:26:27,131 and then you have a fight-or-flight situation. 581 00:26:27,717 --> 00:26:29,194 Well, what about the Adderall? 582 00:26:29,279 --> 00:26:30,538 His doctor said that would help. 583 00:26:30,623 --> 00:26:34,140 If he actually had ADHD, it would be working. 584 00:26:34,318 --> 00:26:37,491 But it's not, right? I think that in Ryan's case, 585 00:26:37,576 --> 00:26:38,694 it's actually working against him 586 00:26:38,778 --> 00:26:41,175 and serving to only intensify these feelings of anxiety 587 00:26:41,360 --> 00:26:42,799 to the point where they're often, 588 00:26:42,884 --> 00:26:44,324 frankly, unbearable. 589 00:26:44,408 --> 00:26:46,282 Dr. Charles, man, look I... I... 590 00:26:46,537 --> 00:26:48,067 We appreciate everything you're doing. 591 00:26:48,151 --> 00:26:50,608 Really, but please, our son's in surgery. 592 00:26:50,693 --> 00:26:53,764 I am sorry. This is just not an ideal time 593 00:26:53,849 --> 00:26:55,702 to have this conversation. But I just wouldn't 594 00:26:55,787 --> 00:26:57,296 be doing my job if I didn't tell you 595 00:26:57,381 --> 00:26:59,671 how important I think it would be to reassess Ryan 596 00:26:59,756 --> 00:27:02,081 and make sure that you are looking at the right diagnosis 597 00:27:02,165 --> 00:27:04,944 for him, for his brother, for all of you, 598 00:27:05,029 --> 00:27:07,477 - for your whole family. - No, Dr. Charles, it's just... 599 00:27:07,752 --> 00:27:10,093 - It's just been a long day. - Of course. 600 00:27:10,435 --> 00:27:12,327 Listen, I am going to check back with you 601 00:27:12,412 --> 00:27:14,108 when Alex wakes up, okay? 602 00:27:14,193 --> 00:27:15,857 - Yeah, yeah. - Okay. 603 00:27:21,037 --> 00:27:23,646 I should've consulted you before pulling the Vas-COM. 604 00:27:23,748 --> 00:27:25,568 It wasn't my place. I'm sorry. 605 00:27:26,529 --> 00:27:27,780 And besides, you were right. 606 00:27:27,865 --> 00:27:30,152 She's getting worse and still having embolic events. 607 00:27:30,236 --> 00:27:31,632 So it wasn't the Vas-COM after all. 608 00:27:31,857 --> 00:27:34,156 Clearly, but I've gone through 609 00:27:34,240 --> 00:27:36,202 every clotting disorder, and none of it fits. 610 00:27:36,912 --> 00:27:39,100 Is it possible we're looking at this wrong? 611 00:27:39,185 --> 00:27:41,366 That she doesn't even have a clotting disorder? 612 00:27:41,451 --> 00:27:45,224 Of course. It's just so little to go on. 613 00:27:45,787 --> 00:27:48,358 I mean, history of asthma, eosinophils, 614 00:27:48,443 --> 00:27:49,519 and left-sided lung infiltrates. 615 00:27:49,603 --> 00:27:50,607 Left? 616 00:27:50,943 --> 00:27:52,223 I thought they were on the right. 617 00:27:52,553 --> 00:27:55,090 - Seriously, Will? - No, no, wait. 618 00:27:55,334 --> 00:27:57,421 The X-ray from this morning had them on the left. 619 00:27:57,506 --> 00:27:58,876 But look... 620 00:27:58,960 --> 00:28:01,241 The one from this afternoon shows they moved to the right. 621 00:28:03,433 --> 00:28:05,459 Migratory infiltrates. 622 00:28:07,935 --> 00:28:10,772 Could this be vasculitis? Churg-Strauss? 623 00:28:10,857 --> 00:28:12,335 I mean maybe. She could've moved 624 00:28:12,420 --> 00:28:14,725 from the asthmatic stage into the vascular stage today. 625 00:28:14,810 --> 00:28:17,999 It's a long shot, but it's possible. 626 00:28:18,084 --> 00:28:20,085 If we're right, her organs could start 627 00:28:20,170 --> 00:28:21,396 to shut down at any moment. 628 00:28:21,481 --> 00:28:23,155 I'll start her on prednisone and azathioprine 629 00:28:23,239 --> 00:28:25,397 and set her up for a diagnostic lung biopsy. 630 00:28:25,482 --> 00:28:27,459 Dr. Hammer, Dr. Halstead, you need to come. 631 00:28:27,544 --> 00:28:29,053 Eleanor's getting worse. 632 00:28:34,857 --> 00:28:37,210 I don't like these QRS complexes. 633 00:28:37,295 --> 00:28:39,699 Eleanor, do you feel any pain in your chest or arm? 634 00:28:39,784 --> 00:28:42,224 - It feels tight. - Oh, God, Ellie. 635 00:28:42,309 --> 00:28:43,466 Why don't you come here? 636 00:28:45,075 --> 00:28:46,428 - She's going into v-tach. - I'll get the paddles. 637 00:28:46,512 --> 00:28:48,131 - No, no, Ellie. - Wait. 638 00:28:49,185 --> 00:28:51,474 If this is Churg-Strauss, this could be a tamponade. 639 00:28:51,793 --> 00:28:53,320 We need to aspirate the fluid. 640 00:28:53,412 --> 00:28:54,576 I know, but if we're wrong, 641 00:28:54,661 --> 00:28:56,139 we won't have time to cardiovert. 642 00:28:56,822 --> 00:28:58,232 I think we're right about this. 643 00:28:59,700 --> 00:29:00,889 I do, too. 644 00:29:00,974 --> 00:29:04,279 - 18 gauge on a syringe. - 18 gauge. 645 00:29:06,579 --> 00:29:09,281 Ron, there's fluid around Eleanor's heart. 646 00:29:09,466 --> 00:29:11,146 They need to drain it. 647 00:29:12,938 --> 00:29:14,287 Nothing. 648 00:29:20,868 --> 00:29:22,310 Got it. 649 00:29:23,537 --> 00:29:24,959 Sinus rhythm. 650 00:29:25,656 --> 00:29:28,209 Eleanor, can you hear me? 651 00:29:28,403 --> 00:29:30,365 - Uh-huh. - Oh, thank God. 652 00:29:30,450 --> 00:29:31,802 Call IR. Tell them we're coming up 653 00:29:31,887 --> 00:29:34,428 - for a drain and a lung biopsy. - You got it. 654 00:29:35,570 --> 00:29:37,224 Good job. 655 00:29:43,567 --> 00:29:45,612 Hey. How you feeling? 656 00:29:46,619 --> 00:29:49,334 - Okay. - Good. 657 00:29:51,269 --> 00:29:52,792 Surgery went well. 658 00:29:55,703 --> 00:29:58,361 In fact, the neurosurgeon said 659 00:29:58,446 --> 00:29:59,885 that you had the best-looking brain 660 00:29:59,970 --> 00:30:01,724 he's seen in quite a while. 661 00:30:02,862 --> 00:30:05,128 - Yeah? - Yeah. 662 00:30:05,658 --> 00:30:08,615 Told your parents, but they weren't surprised. 663 00:30:08,931 --> 00:30:11,584 Said they always knew you had a great brain. 664 00:30:13,001 --> 00:30:14,568 They said that? 665 00:30:16,897 --> 00:30:19,279 Yeah, they did. 666 00:30:23,372 --> 00:30:26,465 You know, Alex, kids with great brains... 667 00:30:26,550 --> 00:30:27,905 They don't always get the most attention, 668 00:30:27,989 --> 00:30:30,349 but... people notice. 669 00:30:37,377 --> 00:30:38,729 What's going on? 670 00:30:38,829 --> 00:30:41,922 O2 sats are 91. BP's down to 83/50. 671 00:30:42,271 --> 00:30:43,881 Drains are full. 672 00:30:44,125 --> 00:30:46,248 Belly's firm. 673 00:30:46,333 --> 00:30:47,873 Okay, etomidate and sux, then transduce 674 00:30:47,958 --> 00:30:49,137 to a bladder pressure. Let's go. 675 00:30:49,221 --> 00:30:50,747 Hey, Avery, look at me. 676 00:30:50,863 --> 00:30:52,210 You're re-bleeding into your abdomen. 677 00:30:52,294 --> 00:30:54,734 I need to intubate and take you back to the OR, okay? 678 00:30:57,817 --> 00:30:58,952 What happened? 679 00:30:59,037 --> 00:31:00,346 Abdominal compartment syndrome. 680 00:31:00,431 --> 00:31:02,116 - We're going back to the OR. - No, no need. 681 00:31:02,200 --> 00:31:04,404 You can use a cordis catheter and decompress here. 682 00:31:04,580 --> 00:31:06,417 There's too much blood. We don't have enough time. 683 00:31:06,501 --> 00:31:07,940 I'm in. Bag her. 684 00:31:08,025 --> 00:31:09,862 And if you open her up, there'll be too much swelling, 685 00:31:09,946 --> 00:31:11,265 and you'll never be able to close. 686 00:31:11,349 --> 00:31:12,481 Get the cordis. 687 00:31:14,890 --> 00:31:16,895 Dr. Marcel, bladder pressure's 35. 688 00:31:18,468 --> 00:31:20,490 It's too high. 689 00:31:20,708 --> 00:31:22,374 We need to open her up to release the pressure. 690 00:31:22,458 --> 00:31:23,146 Get me a 10 blade. 691 00:31:23,231 --> 00:31:24,538 Dr. Marcel, I already told you... 692 00:31:24,623 --> 00:31:27,737 Back off, Dr. Blake. Here we go. Ready? 693 00:31:38,925 --> 00:31:42,975 Sats are up to 96 and BP's 112/83. 694 00:31:43,129 --> 00:31:44,482 She's stable. 695 00:31:44,811 --> 00:31:46,816 All right, get her up to the OR. 696 00:31:48,608 --> 00:31:49,943 Make sure you get her swelling down. 697 00:31:51,552 --> 00:31:53,615 You're gonna need to close her up as soon as possible. 698 00:32:13,168 --> 00:32:14,670 How is Alex? 699 00:32:15,632 --> 00:32:18,595 Um, his surgery just ended. 700 00:32:18,742 --> 00:32:20,094 He's doing really well. 701 00:32:20,178 --> 00:32:22,060 Alex probably hates me. 702 00:32:22,145 --> 00:32:24,498 I want to tell him I'm really, really sorry. 703 00:32:24,583 --> 00:32:25,848 You'll be able to see him soon. 704 00:32:25,933 --> 00:32:28,806 - And then you can tell him. - Can I see him now? 705 00:32:29,907 --> 00:32:32,565 I'm not supposed to let you until he's in his room. 706 00:32:32,875 --> 00:32:34,271 Please? 707 00:32:36,671 --> 00:32:39,416 Okay, maybe we could just take a quick peek. 708 00:32:39,501 --> 00:32:41,139 If it's okay with your parents. 709 00:32:41,490 --> 00:32:43,103 Mom, can I go with the doctor? 710 00:32:43,258 --> 00:32:44,784 Yeah, honey. 711 00:32:45,256 --> 00:32:47,248 Okey doke, let's go. 712 00:32:51,432 --> 00:32:52,967 So he's still a little sleepy, 713 00:32:53,079 --> 00:32:55,334 so we're just gonna give him a quick wave hi, okay? 714 00:33:00,695 --> 00:33:02,099 That's not Alex. 715 00:33:02,624 --> 00:33:03,654 It's okay. 716 00:33:03,739 --> 00:33:05,482 He's just a little bandaged from surgery. 717 00:33:05,567 --> 00:33:07,881 - I didn't do that. - No, of course you didn't. 718 00:33:07,966 --> 00:33:09,708 I didn't mean to. No, I'm sorry. 719 00:33:09,793 --> 00:33:10,584 - I'm sorry. - Hey, hey, Ryan, 720 00:33:10,669 --> 00:33:11,607 Ryan, Ryan, it's okay. 721 00:33:11,692 --> 00:33:12,958 Listen to me. Listen to me. Ryan, look, 722 00:33:13,042 --> 00:33:14,540 - you didn't do anything wrong. - Stop it. 723 00:33:14,624 --> 00:33:15,712 Ryan! 724 00:33:16,723 --> 00:33:19,164 Ryan! Ryan! 725 00:33:35,893 --> 00:33:37,811 I'm so sorry. This is all my fault. 726 00:33:38,020 --> 00:33:39,112 The security camera picked him up. 727 00:33:39,196 --> 00:33:40,331 We're okay. 728 00:33:40,416 --> 00:33:42,170 Still, I just can't apologize enough. 729 00:33:42,321 --> 00:33:44,395 Maybe I should talk to his parents or... 730 00:33:44,480 --> 00:33:45,389 You know what? 731 00:33:45,474 --> 00:33:46,740 I think it's probably better if I handle this. 732 00:33:46,824 --> 00:33:49,051 Listen, Vanessa, not your fault. 733 00:33:49,136 --> 00:33:50,131 Okay? 734 00:33:50,216 --> 00:33:51,916 You were trying to help. 735 00:33:54,654 --> 00:33:56,474 Ryan, your brother just had surgery. 736 00:33:56,585 --> 00:34:00,201 That's why he looks like that. He's gonna be fine, buddy. 737 00:34:00,465 --> 00:34:02,597 Now, can you please come out? 738 00:34:03,969 --> 00:34:05,334 Please, Ryan? 739 00:34:10,497 --> 00:34:12,740 - Mind if I give it a try? - Yes. 740 00:34:14,725 --> 00:34:16,030 Hey, Ryan. 741 00:34:19,686 --> 00:34:20,861 You know what? 742 00:34:21,936 --> 00:34:24,852 I don't think that you wanted to hurt your brother today. 743 00:34:27,292 --> 00:34:29,408 I think the only reason you threw that toy today 744 00:34:29,493 --> 00:34:32,496 was because you didn't know what else to do. 745 00:34:34,038 --> 00:34:35,561 I got so mad. 746 00:34:37,837 --> 00:34:39,908 'Cause those feelings, they just... 747 00:34:40,171 --> 00:34:43,229 They just keep building and building. 748 00:34:44,957 --> 00:34:46,788 Uh-huh. I can't stop them. 749 00:34:46,927 --> 00:34:48,929 And I'm always getting in trouble. 750 00:34:52,910 --> 00:34:55,057 What if I told you that I didn't think that 751 00:34:55,159 --> 00:34:58,322 - that was your fault? - That's not what people say. 752 00:34:58,459 --> 00:35:00,377 They're always telling me to reset. 753 00:35:00,618 --> 00:35:02,794 Well, you know what? I don't think it's your fault. 754 00:35:04,807 --> 00:35:08,158 Not only that, you know those... those feeling you get? 755 00:35:09,395 --> 00:35:10,822 I get them, too. 756 00:35:11,309 --> 00:35:13,009 - You do? - Oh, yeah. 757 00:35:13,304 --> 00:35:14,908 Everybody does. 758 00:35:15,476 --> 00:35:20,158 And one of the things that really helps me when I get them 759 00:35:20,804 --> 00:35:22,806 is, actually, to talk about them. 760 00:35:24,335 --> 00:35:26,893 You know, there's this weird magic when you... 761 00:35:27,179 --> 00:35:28,768 When you get them out. 762 00:35:29,095 --> 00:35:32,901 They just... they just don't seem to bother you as much. 763 00:35:33,960 --> 00:35:35,571 - Really? - Yeah. 764 00:35:36,833 --> 00:35:40,260 And I guarantee you, whatever feeling you're having 765 00:35:41,335 --> 00:35:43,041 there are people in your life... 766 00:35:43,604 --> 00:35:45,940 They want to hear about it. I mean, your mom and dad... 767 00:35:47,103 --> 00:35:49,502 They would really want to hear about them. 768 00:35:50,327 --> 00:35:53,199 - They would? - Of course we would, honey. 769 00:35:55,376 --> 00:35:57,595 And you won't think that I'm bad? 770 00:35:58,562 --> 00:36:01,229 Ryan, we never think you're bad. 771 00:36:15,631 --> 00:36:17,049 I got you. 772 00:36:27,029 --> 00:36:29,205 You really don't think this is ADHD? 773 00:36:29,926 --> 00:36:31,299 I don't think it is. 774 00:36:33,806 --> 00:36:37,088 So this Adderall isn't helping? 775 00:36:37,452 --> 00:36:39,631 I think it's actually making it worse. 776 00:36:54,807 --> 00:36:57,221 Hey, I just saw Eleanor's biopsy results. 777 00:36:57,716 --> 00:36:59,338 Churg-Strauss. 778 00:37:00,078 --> 00:37:03,338 Hey, maybe we work well together after all. 779 00:37:03,563 --> 00:37:04,869 Maybe we do. 780 00:37:05,676 --> 00:37:07,396 - I'll see you tomorrow. - See you tomorrow. 781 00:37:07,675 --> 00:37:10,283 Oh, I made a few calls. 782 00:37:10,689 --> 00:37:13,838 It was definitely Mandelbrot. 783 00:37:15,439 --> 00:37:16,963 Bye. 784 00:37:17,850 --> 00:37:19,072 Bye. 785 00:37:19,180 --> 00:37:21,885 Will, I just met Eleanor. 786 00:37:22,285 --> 00:37:25,857 Churg-Strauss, one in a million. 787 00:37:25,942 --> 00:37:27,354 Yeah. 788 00:37:27,439 --> 00:37:29,643 Though I did see you had to pull her Vas-COM. 789 00:37:29,878 --> 00:37:31,291 Yeah, I hated to do it. 790 00:37:31,422 --> 00:37:32,948 Uh, but she was throwing emboli, 791 00:37:33,033 --> 00:37:34,300 had some cold fingers and toes... 792 00:37:34,384 --> 00:37:35,825 Hey, hey, Will, you absolutely did the right thing. 793 00:37:35,909 --> 00:37:37,349 The last thing we need is for the Vas-COM 794 00:37:37,433 --> 00:37:39,557 to be used inappropriately and then it gets a bad rap. 795 00:37:40,106 --> 00:37:41,885 That... that's what I thought, too. 796 00:37:41,970 --> 00:37:44,182 Now that she's stable, however, it did seem 797 00:37:44,267 --> 00:37:46,186 medically warranted to get her on better monitoring again, 798 00:37:46,270 --> 00:37:48,013 so I just put in another Vas-COM. 799 00:37:49,753 --> 00:37:51,062 Okay. 800 00:37:51,163 --> 00:37:52,970 Anyway, I'm glad you're coming to the conference. 801 00:37:53,054 --> 00:37:54,737 Yeah, same here. 802 00:37:55,443 --> 00:37:57,416 Hey, maybe, um, if you get there early. 803 00:37:57,501 --> 00:37:58,556 We could have a drink? 804 00:37:59,198 --> 00:38:00,493 Sure. 805 00:38:17,216 --> 00:38:19,017 So what do you think? 806 00:38:21,348 --> 00:38:22,918 What do I think? 807 00:38:23,003 --> 00:38:27,134 Um, I think that they have made a crucial breakthrough. 808 00:38:27,219 --> 00:38:29,150 And now they got some work to do. 809 00:38:29,946 --> 00:38:32,486 Yeah, you know, it's something... 810 00:38:32,571 --> 00:38:35,150 How easy it is, even in a loving family, 811 00:38:35,235 --> 00:38:37,066 to feel so unseen. 812 00:38:37,656 --> 00:38:38,868 Huh? 813 00:38:40,607 --> 00:38:43,532 I guess I didn't always appreciate how good I had it. 814 00:38:56,602 --> 00:39:00,329 Your numbers look good. And your drains are clear. 815 00:39:07,304 --> 00:39:09,298 So, if you get thirsty, 816 00:39:09,383 --> 00:39:12,038 you can just ask the nurses for some ice chips. 817 00:39:20,073 --> 00:39:21,683 Ice chips. 818 00:39:34,020 --> 00:39:36,373 Finally going to get some sleep? 819 00:39:36,527 --> 00:39:39,008 Boards aren't going to study for themselves. 820 00:39:39,236 --> 00:39:40,904 Believe me, a nap wouldn't hurt. 821 00:39:43,231 --> 00:39:45,380 Anyway, I'm going to run this boy's Adderall 822 00:39:45,465 --> 00:39:48,763 over to the pharmacy, then I'm out of here. 823 00:39:52,537 --> 00:39:55,671 All right, well, um, see you tomorrow. 824 00:39:56,621 --> 00:39:58,029 Hey, Vanessa, 825 00:39:58,810 --> 00:40:00,679 I know how tough internship can be. 826 00:40:01,271 --> 00:40:03,722 But everyone here already sees what a good doctor you are. 827 00:40:05,725 --> 00:40:07,161 Thanks, Maggie. 828 00:40:09,815 --> 00:40:11,208 Yeah. 829 00:40:12,796 --> 00:40:14,037 - Hey, Mike. - Hey, Phil. 830 00:40:18,105 --> 00:40:19,327 Hey, Dad. 831 00:40:19,521 --> 00:40:21,478 Hey, Dylan, what are you doing here? 832 00:40:21,563 --> 00:40:23,712 - Oh, you know, stopping by. - Okay. 833 00:40:24,962 --> 00:40:26,093 Italian beef? 834 00:40:26,836 --> 00:40:29,973 Is that Al's? Oh, come on. 835 00:40:30,058 --> 00:40:31,681 - It's been a long time. - I know. 836 00:40:31,970 --> 00:40:33,018 Ever since you used to bring them 837 00:40:33,102 --> 00:40:34,347 to me every day at medical school. 838 00:40:36,415 --> 00:40:37,901 Really, that was just so I could get one, too. 839 00:40:39,858 --> 00:40:42,037 - Here you go. - Thank you. 840 00:40:42,272 --> 00:40:43,745 - Mmm, mmm, mmm. - Yeah. 841 00:40:46,362 --> 00:40:47,635 You know, um, 842 00:40:48,614 --> 00:40:52,139 just wanted to say thank you, Dad. 843 00:40:53,555 --> 00:40:56,079 For what? Bringing you sandwiches? 844 00:40:56,620 --> 00:40:58,003 No, no. 845 00:40:59,865 --> 00:41:01,370 For everything. 846 00:41:16,248 --> 00:41:17,600 Okay, you know what, boy? 847 00:41:17,786 --> 00:41:19,181 How many times I got to tell you 848 00:41:19,266 --> 00:41:21,146 you got to ask for extra giardiniera over there? 849 00:41:36,936 --> 00:41:39,690 Dr. Marcel, this is Enid, from Dr. Blake's service. 850 00:41:39,775 --> 00:41:41,606 Dr. Blake has a kidney transplant 851 00:41:41,690 --> 00:41:43,596 that she would like you to scrub in on. 852 00:41:43,681 --> 00:41:45,565 Uh, please be here in half an hour. 853 00:42:59,581 --> 00:43:01,417 Subtitles Synchronized by srjanapala 62997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.