All language subtitles for Chicago.Med.S07E05.Change Is a Tough Pill to Swallow.720p.HDTV.x264-SYNCOPY - 4340 - HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,383 --> 00:00:02,327 With the suggestion from Dr. Cooper 2 00:00:02,412 --> 00:00:04,578 I could've sabotaged Archer's CVP monitor 3 00:00:04,663 --> 00:00:06,476 so that the Vas-COM could save the day. 4 00:00:06,561 --> 00:00:07,961 And I came close to doing it. 5 00:00:08,046 --> 00:00:10,242 If this ever gets to be too much for you, 6 00:00:10,327 --> 00:00:11,937 I'll put a stop to the whole thing. 7 00:00:13,146 --> 00:00:14,242 I'll take it from here. 8 00:00:14,327 --> 00:00:15,766 I assumed I'd perform the surgery. 9 00:00:15,851 --> 00:00:16,976 You're free to watch. 10 00:00:17,429 --> 00:00:20,070 - Best by the powers that be. - I'm sorry. 11 00:00:20,623 --> 00:00:22,992 I made a fool of myself with Dr. Marcel. 12 00:00:23,144 --> 00:00:25,320 I'm crushing on my advisor. 13 00:00:26,088 --> 00:00:27,353 How long you been doing this? 14 00:00:27,438 --> 00:00:29,187 - 35 years. - How? 15 00:00:29,325 --> 00:00:31,243 You got to hang on to those good days. 16 00:00:31,328 --> 00:00:32,938 You got to hang on to those wins. 17 00:00:38,606 --> 00:00:41,699 - Really, Dad? - What? It's fine. 18 00:00:41,870 --> 00:00:44,351 It's a red zone. It's for emergencies only. 19 00:00:46,832 --> 00:00:48,015 - No... - See? 20 00:00:48,100 --> 00:00:49,742 Now, it's an emergency. 21 00:00:49,835 --> 00:00:52,250 Oh, you know what? I wanna check this out. 22 00:00:53,273 --> 00:00:54,539 New PDT system. 23 00:00:54,624 --> 00:00:56,703 I can check all of my units in real time. 24 00:00:57,578 --> 00:00:58,846 But, look, can I check it out later? 25 00:00:58,930 --> 00:01:00,335 I really do have to go. I'm late. 26 00:01:00,490 --> 00:01:03,164 - Everything okay here? - Oh, yeah, we all good. 27 00:01:03,659 --> 00:01:04,726 Just a little ride-along. 28 00:01:04,811 --> 00:01:07,121 Letting a civilian see what a real job looks like. 29 00:01:07,482 --> 00:01:09,476 - Yeah, thanks. - Yeah. 30 00:01:10,242 --> 00:01:11,817 Am I embarrassing you? 31 00:01:12,377 --> 00:01:13,726 - I'll see you later. - Okay. 32 00:01:14,321 --> 00:01:15,456 [siren beeps] 33 00:01:15,687 --> 00:01:16,654 Come on, Dad. 34 00:01:16,739 --> 00:01:17,890 [laughs] 35 00:01:18,592 --> 00:01:19,856 [siren beeps] 36 00:01:20,058 --> 00:01:21,492 Okay, I'm gone. 37 00:01:23,608 --> 00:01:26,222 [laughs] 38 00:01:26,306 --> 00:01:28,648 Hey, what's up? 39 00:01:28,961 --> 00:01:29,961 Do you remember how when we were 40 00:01:30,045 --> 00:01:32,732 in physical exam class, when we did breast exams, 41 00:01:32,817 --> 00:01:34,133 they would tell us to make small talk 42 00:01:34,217 --> 00:01:35,221 with the patient actors? 43 00:01:35,306 --> 00:01:36,415 Yeah, to help put them at ease. 44 00:01:36,499 --> 00:01:38,678 Yeah and there was that one guy, Mandelbrot. 45 00:01:39,117 --> 00:01:40,992 Super awkward. Caught hell for asking 46 00:01:41,077 --> 00:01:42,821 one of them what she was doing that weekend. 47 00:01:42,974 --> 00:01:45,204 - Oh. - He is a panelist 48 00:01:45,289 --> 00:01:47,812 at the next summit for female physicians. 49 00:01:48,067 --> 00:01:49,124 [laughs] 50 00:01:49,617 --> 00:01:52,085 Wait, that... wasn't Mandelbrot. 51 00:01:52,170 --> 00:01:53,174 It was Richardson. 52 00:01:53,259 --> 00:01:55,032 No, pretty sure it was Mandelbrot. 53 00:01:55,117 --> 00:01:58,851 - No, it was Richardson. - You haven't changed a bit. 54 00:01:59,043 --> 00:02:01,531 - Always got to one-up me. - I'm not trying to one-up you. 55 00:02:01,616 --> 00:02:04,071 Two shots for Dr. Hammer. Three for Dr. Halstead. 56 00:02:04,320 --> 00:02:05,367 [laughs] 57 00:02:06,490 --> 00:02:07,632 Thank you. 58 00:02:08,662 --> 00:02:11,092 - Have a good day. - You too. Thanks, Carly. 59 00:02:11,177 --> 00:02:13,039 - Morning. - Good morning. 60 00:02:14,392 --> 00:02:17,311 Dr. Halstead, how are things with Dr. Cooper? 61 00:02:17,396 --> 00:02:20,358 - Uh, pretty well, I think. - Oh, yeah? 62 00:02:20,443 --> 00:02:23,104 I mean, he hasn't said anything otherwise. 63 00:02:23,189 --> 00:02:24,933 Good morning, Ms. Goodwin, Will. 64 00:02:25,109 --> 00:02:26,335 Matt. 65 00:02:26,420 --> 00:02:27,367 Just the man I was looking for. 66 00:02:27,452 --> 00:02:28,239 I want to tell you about the conference 67 00:02:28,324 --> 00:02:29,289 coming up in a few weeks. 68 00:02:29,374 --> 00:02:31,640 National Critical Care Society annual meeting. 69 00:02:31,725 --> 00:02:33,767 It's here in Chicago. You should go. 70 00:02:33,852 --> 00:02:35,843 Vasik's gonna be a platinum sponsor. 71 00:02:35,928 --> 00:02:37,789 They're gonna have a corner booth. 72 00:02:37,929 --> 00:02:39,281 It's gonna be the perfect chance 73 00:02:39,366 --> 00:02:41,166 for you to meet some of the upper-level execs. 74 00:02:42,953 --> 00:02:45,992 Oh, do you think that you could spare him for the day? 75 00:02:46,077 --> 00:02:48,165 It's always good when our doctors 76 00:02:48,250 --> 00:02:49,784 broaden their expertise. 77 00:02:49,868 --> 00:02:51,786 - I'll be there. - Okay, great. 78 00:02:51,913 --> 00:02:54,663 I'll get you the details. Um, Ms. Goodwin. 79 00:02:54,748 --> 00:02:56,265 - Mm-hmm. - See you. 80 00:02:56,756 --> 00:02:58,093 This might be good. 81 00:02:58,621 --> 00:03:02,323 And maybe I can get them to offer me a deal like Cooper's. 82 00:03:02,547 --> 00:03:03,562 [phone buzzes] 83 00:03:03,709 --> 00:03:08,187 Geez, I got to get this, but, uh, you're on the right track. 84 00:03:11,351 --> 00:03:14,062 Thank you, La'Shawn. Morning, Alim. 85 00:03:14,147 --> 00:03:15,282 - Hey. - Hey. 86 00:03:15,367 --> 00:03:16,458 What time did you get in? 87 00:03:16,543 --> 00:03:18,722 Uh, I don't know. Like, around four. 88 00:03:19,008 --> 00:03:20,665 Why so early? 89 00:03:20,750 --> 00:03:22,310 Always try to get a leg up on the day. 90 00:03:23,379 --> 00:03:25,297 Two hours before your shift? 91 00:03:25,554 --> 00:03:27,118 Well, if I'm meeting with my patients earlier, 92 00:03:27,202 --> 00:03:28,376 then I can read up on their conditions. 93 00:03:28,460 --> 00:03:30,188 That way, I'm running rounds, I'll have all the answers. 94 00:03:30,272 --> 00:03:31,532 Plus, if I'm here a little early, 95 00:03:31,616 --> 00:03:32,843 I can study for my boards. 96 00:03:33,342 --> 00:03:35,289 Sleep ever a factor in this equation? 97 00:03:35,374 --> 00:03:37,466 Life of an intern. What can I tell ya? 98 00:03:37,648 --> 00:03:38,826 - Dr. Marcel. - Yeah. 99 00:03:38,911 --> 00:03:40,968 - Treatment three incoming. - [bell beeping] 100 00:03:41,653 --> 00:03:42,657 What do we got? 101 00:03:42,788 --> 00:03:44,445 Avery Quinn, 28-year-old female. 102 00:03:44,530 --> 00:03:47,531 Pedestrian versus auto. BP 80/45. 103 00:03:47,616 --> 00:03:49,665 Heart rate 114, satting at 88. 104 00:03:49,750 --> 00:03:51,015 Okay, Avery, I'm Dr. Marcel. 105 00:03:51,100 --> 00:03:52,368 We're gonna take good care of you, okay? 106 00:03:52,452 --> 00:03:53,898 It hurts so much. 107 00:03:54,020 --> 00:03:56,208 Trigger the MTP, give her 50 of fentanyl. 108 00:03:57,334 --> 00:03:59,419 Here we go, guys. Transfer on my count. 109 00:03:59,504 --> 00:04:01,272 One, two, three. 110 00:04:01,357 --> 00:04:02,677 [groans] 111 00:04:02,940 --> 00:04:04,607 There it is. All right, let's roll her. 112 00:04:05,615 --> 00:04:08,273 You're okay, we got you. The board... 113 00:04:08,419 --> 00:04:11,661 [groans] 114 00:04:13,249 --> 00:04:15,012 All right, we're good. 115 00:04:16,106 --> 00:04:18,247 Avery, can you put your arms by your side for me? 116 00:04:18,332 --> 00:04:20,252 You're gonna feel a little bit of pressure, okay? 117 00:04:22,026 --> 00:04:22,826 [groans] 118 00:04:22,911 --> 00:04:24,490 - O2 sats down to 82. - Avery, 119 00:04:24,575 --> 00:04:27,287 Avery. Avery... she's out. 120 00:04:27,541 --> 00:04:29,807 We need to intubate. 20 of etomidate, 100 of sux. 121 00:04:29,922 --> 00:04:32,669 Get a CBC, CMP, type and cross four units. 122 00:04:32,887 --> 00:04:35,023 Let's get a fastscan and have them prep OR 12. 123 00:04:35,108 --> 00:04:37,708 - No, she's going to OR seven. - Excuse me? 124 00:04:37,976 --> 00:04:39,325 Yeah, I'll take it from here. 125 00:04:39,466 --> 00:04:41,654 And let's add a coag panel and LFTs. 126 00:04:41,739 --> 00:04:43,288 Dr. Blake, I think you're mistaken. 127 00:04:43,372 --> 00:04:45,224 This is a trauma, not a transplant surgery. 128 00:04:45,309 --> 00:04:47,184 Yeah, I can see that. 129 00:04:47,269 --> 00:04:49,666 She's got free fluid, and she's in shock. 130 00:04:49,751 --> 00:04:51,208 Her liver's ruptured but repairable. 131 00:04:51,293 --> 00:04:54,200 - We got to get her up now. - I'm in. Bag her. 132 00:04:54,583 --> 00:04:57,928 All do respect, Dr. Blake, you're a transplant surgeon. 133 00:04:58,029 --> 00:04:59,942 - I got this. - Thank you, Dr. Marcel, 134 00:05:00,027 --> 00:05:01,287 but I'll be taking over the case now. 135 00:05:01,371 --> 00:05:03,090 I'm sorry, I can't let you do that. 136 00:05:03,175 --> 00:05:03,966 This is my patient. 137 00:05:04,051 --> 00:05:06,091 And I understand that, but she's also my daughter. 138 00:05:07,797 --> 00:05:09,149 Now, I'm gonna need you to move. 139 00:05:09,660 --> 00:05:10,966 Let's go. 140 00:05:11,139 --> 00:05:18,019 [dramatic music] 141 00:05:18,103 --> 00:05:19,825 You got a transplant patient? 142 00:05:19,910 --> 00:05:21,482 No, I don't. 143 00:05:22,237 --> 00:05:23,851 But we have a problem. 144 00:05:24,255 --> 00:05:29,680 [♪] 145 00:05:30,333 --> 00:05:32,044 *CHICAGO MED* Season 07 Episode 05 146 00:05:32,128 --> 00:05:34,128 Episode Title: "Change Is a Tough Pill to Swallow" 147 00:05:34,212 --> 00:05:35,310 Aired on: October 20, 2021. 148 00:05:36,865 --> 00:05:38,232 Subtitles Synchronized by srjanapala 149 00:05:38,392 --> 00:05:40,154 Hey, Alex, I'm Dr. Scott. 150 00:05:40,317 --> 00:05:42,091 I'm Susan. This is Todd. 151 00:05:42,176 --> 00:05:44,958 And this is Ry... Ryan, come on. 152 00:05:45,043 --> 00:05:46,974 Hey, Ryan, can I get a couple of those? 153 00:05:49,183 --> 00:05:51,872 Ryan, enough with the gloves, okay? 154 00:05:51,957 --> 00:05:52,853 Thanks. 155 00:05:52,938 --> 00:05:53,938 [laughs] 156 00:05:54,292 --> 00:05:57,820 Alex, says here that you 157 00:05:57,905 --> 00:05:59,435 got hit in the head with a Nerf gun. 158 00:05:59,909 --> 00:06:02,747 - Yeah. - Oof, I bet that hurt. 159 00:06:02,911 --> 00:06:05,961 The thing is, you're supposed to get hit with the foam dart, 160 00:06:06,046 --> 00:06:07,763 not the actual gun. [chuckles] 161 00:06:07,902 --> 00:06:09,090 Stop it. 162 00:06:09,432 --> 00:06:11,825 It was an accident. The boys were playing. 163 00:06:12,458 --> 00:06:14,177 - Mom, it wasn't a Nerf gun. - Okay. 164 00:06:14,262 --> 00:06:15,832 I... I didn't even see it happen. I... okay. 165 00:06:15,916 --> 00:06:16,825 - Ryan. - Mom... mom. 166 00:06:16,910 --> 00:06:18,002 - Hey, just a minute. - Mom... 167 00:06:18,086 --> 00:06:19,483 - They were down in the basement and... - It wasn't a Nerf gun. 168 00:06:19,567 --> 00:06:20,404 Ryan, okay. 169 00:06:20,489 --> 00:06:22,103 Hey, hey, hey, Ryan. 170 00:06:22,329 --> 00:06:23,898 What's up, buddy? Talk to me. 171 00:06:24,122 --> 00:06:26,419 - It was an Ultra Blaster. - Oh, yeah? 172 00:06:26,504 --> 00:06:28,465 Triple action with the slam-fire? 173 00:06:29,008 --> 00:06:31,615 - Uh-huh. - Sweet. Yeah. 174 00:06:31,852 --> 00:06:33,388 "I'm sorry, Doctor"? 175 00:06:34,082 --> 00:06:35,701 Todd, you want to take him for a walk to the truck? 176 00:06:35,785 --> 00:06:37,747 Give him his meds. Okay, go with Dad. Go. 177 00:06:42,179 --> 00:06:45,229 Oh, man. Tough day, huh, bro? 178 00:06:45,314 --> 00:06:46,802 He has ADHD. 179 00:06:47,016 --> 00:06:48,529 Yeah, we have him on Adderall, 180 00:06:48,630 --> 00:06:50,622 but we keep upping the dose, 181 00:06:50,707 --> 00:06:52,661 and some days are just a little tough. 182 00:06:52,746 --> 00:06:54,263 [whispers] I know. It's okay. 183 00:06:55,191 --> 00:06:57,672 What about you? How you doing? 184 00:06:58,674 --> 00:06:59,895 [whispers] I'm fine. 185 00:07:00,526 --> 00:07:01,716 You sure? 186 00:07:03,175 --> 00:07:04,875 Okay then. 187 00:07:04,975 --> 00:07:06,763 For now, we're gonna keep applying pressure 188 00:07:06,863 --> 00:07:08,997 and get you all stitched up. Shouldn't be too long. 189 00:07:15,311 --> 00:07:18,154 Hey, Mags, I need somebody to throw stitches in six. 190 00:07:18,239 --> 00:07:19,243 I'm on it. 191 00:07:19,328 --> 00:07:20,592 You already have two patients up. 192 00:07:20,676 --> 00:07:21,724 - You sure you have time? - Don't worry. 193 00:07:21,808 --> 00:07:23,027 I got it. 194 00:07:29,208 --> 00:07:30,607 [sighs] 195 00:07:31,679 --> 00:07:33,521 - Rough morning, huh? - Yeah. 196 00:07:33,606 --> 00:07:35,044 It's a tricky family dynamic. 197 00:07:35,129 --> 00:07:36,661 I'm treating a 10-year-old named Alex. 198 00:07:36,746 --> 00:07:37,794 His brother has ADHD. 199 00:07:37,879 --> 00:07:39,419 Seems like it's pretty tough on them. 200 00:07:39,504 --> 00:07:40,154 Yeah. 201 00:07:40,239 --> 00:07:41,704 Takes up a lot of the family's energy. 202 00:07:41,788 --> 00:07:43,097 Oh, yeah. 203 00:07:43,182 --> 00:07:45,756 Parents so focused on... on the kid with the illness 204 00:07:45,841 --> 00:07:47,755 that they see right through the other one. 205 00:07:47,844 --> 00:07:49,763 Yeah, unfortunately not at all uncommon. 206 00:07:49,848 --> 00:07:51,767 There's even a name for it. It's called... it's called 207 00:07:51,851 --> 00:07:53,310 glass child syndrome. 208 00:07:53,395 --> 00:07:55,574 Oh, that sounds like exactly what's happening. 209 00:07:55,659 --> 00:07:57,925 Yeah, happy to provide you with a couple referrals 210 00:07:58,010 --> 00:07:59,407 for a therapist for the... for the kid 211 00:07:59,491 --> 00:08:00,931 if you think the parents'll be open to it. 212 00:08:01,015 --> 00:08:02,107 I think that'd be great. Thanks. 213 00:08:02,191 --> 00:08:03,802 - [phone buzzes] - Oh. 214 00:08:03,988 --> 00:08:05,162 Dr. Choi, I've been bugging him 215 00:08:05,246 --> 00:08:07,022 for an update on his rehab. I better take this. 216 00:08:07,106 --> 00:08:09,226 Go ahead, man, and tell him I look forward to meeting. 217 00:08:09,427 --> 00:08:10,427 Will do. 218 00:08:11,882 --> 00:08:13,607 I understand this must be hard for you, 219 00:08:13,692 --> 00:08:15,611 but that's the very reason I can't let you go in there. 220 00:08:15,695 --> 00:08:17,613 I appreciate your concern, but I'm fine. 221 00:08:17,803 --> 00:08:19,590 - Dr. Blake. - Ms. Goodwin. 222 00:08:19,675 --> 00:08:22,255 You know very well it's against hospital policy 223 00:08:22,340 --> 00:08:23,771 to operate on a family member. 224 00:08:23,856 --> 00:08:25,905 I am perfectly qualified to perform this surgery. 225 00:08:26,262 --> 00:08:28,232 Pamela, you are a transplant surgeon. 226 00:08:28,317 --> 00:08:29,931 Dr. Archer and I see these cases every day. 227 00:08:30,015 --> 00:08:31,677 And I make more money for this hospital 228 00:08:31,762 --> 00:08:34,943 - than any other doctor here. - That is not the point. 229 00:08:35,830 --> 00:08:38,950 Dr. Archer is a top trauma surgeon. 230 00:08:39,475 --> 00:08:42,568 He will do an excellent job. 231 00:08:43,332 --> 00:08:45,724 I will, and if you're so inclined, 232 00:08:45,809 --> 00:08:47,683 I'd be happy to have you observe. 233 00:08:47,789 --> 00:08:54,013 [♪] 234 00:09:00,693 --> 00:09:02,372 - Ryan. - Ryan... 235 00:09:02,457 --> 00:09:04,466 Can you sit still for just one minute? 236 00:09:05,309 --> 00:09:06,922 [sighs] I'm gonna go get some air. 237 00:09:07,320 --> 00:09:08,615 Yeah. 238 00:09:13,391 --> 00:09:15,353 Will, can I get your opinion on something? 239 00:09:15,632 --> 00:09:17,810 Sure. What's going on? 240 00:09:17,895 --> 00:09:19,575 I've got a 71-year-old woman 241 00:09:19,702 --> 00:09:21,513 who's hypotensive and tachycardic. 242 00:09:21,598 --> 00:09:23,211 Passed out this morning at home. 243 00:09:23,352 --> 00:09:25,646 No medical history other than asthma. 244 00:09:25,731 --> 00:09:27,458 She could use some cardiac monitoring, 245 00:09:27,543 --> 00:09:29,183 and I know that you're big on the Vas-COM. 246 00:09:29,341 --> 00:09:30,650 Well, I mean, there are a number 247 00:09:30,735 --> 00:09:33,708 of good cardiac output monitors. 248 00:09:34,098 --> 00:09:36,325 But the Vas-COM is a terrific device. 249 00:09:36,555 --> 00:09:38,517 You mind if I, uh, have a look at her? 250 00:09:38,664 --> 00:09:40,704 - See if she's a good candidate? - Yeah, yeah, sure. 251 00:09:44,184 --> 00:09:45,974 Eleanor, Ron, this is Dr. Halstead. 252 00:09:46,059 --> 00:09:47,013 Hi. 253 00:09:47,110 --> 00:09:48,538 He's just going to ask you a few questions. 254 00:09:48,622 --> 00:09:50,599 - Nice to meet you. - You have to help her. 255 00:09:50,684 --> 00:09:51,661 Ellie, tell him, 256 00:09:51,746 --> 00:09:53,404 you've never been sick a day in your life. 257 00:09:53,497 --> 00:09:56,294 - Ron... - No, no, that's good to hear. 258 00:09:56,619 --> 00:09:58,520 - You mind if I? - Mm-hm. 259 00:09:58,605 --> 00:09:59,954 Make a fist. 260 00:10:01,104 --> 00:10:03,066 - And release. - [sighs] 261 00:10:03,407 --> 00:10:04,474 Good. 262 00:10:04,625 --> 00:10:06,196 Does she have any sensitivities or allergies? 263 00:10:06,280 --> 00:10:08,099 Recent injuries, meds that would interfere 264 00:10:08,184 --> 00:10:10,538 - with an arterial line? - Just seasonal allergies. 265 00:10:10,718 --> 00:10:13,105 Okay. Eleanor, do you ever have any trouble 266 00:10:13,190 --> 00:10:15,804 - when you get your blood drawn? - I don't think so. 267 00:10:16,388 --> 00:10:19,847 What about leg swelling? Long car rides, trips? 268 00:10:20,150 --> 00:10:22,160 No, not that I can remember. 269 00:10:24,076 --> 00:10:25,211 That's good. 270 00:10:25,687 --> 00:10:27,808 All right, it was nice to meet you. 271 00:10:27,893 --> 00:10:29,886 I'll have a chat with Dr. Hammer. 272 00:10:29,971 --> 00:10:31,146 We'll be right back. 273 00:10:33,484 --> 00:10:35,344 What do you think? She look good for the Vas-COM? 274 00:10:35,428 --> 00:10:36,650 Uh, maybe. 275 00:10:36,735 --> 00:10:38,392 She was a little vague in her answers. 276 00:10:38,477 --> 00:10:39,526 But she definitely should have 277 00:10:39,610 --> 00:10:41,092 her cardiac output monitored? 278 00:10:41,177 --> 00:10:42,777 Dr. Hammer, if you're interested, 279 00:10:42,862 --> 00:10:44,128 I could give you copies 280 00:10:44,213 --> 00:10:47,590 of the Vas-COM's FDA-approved usage criteria? 281 00:10:47,875 --> 00:10:49,808 You know, that... that won't be necessary. 282 00:10:49,893 --> 00:10:51,988 I think Eleanor would be a great candidate. 283 00:10:52,073 --> 00:10:54,340 Okay, good. I'll get it set up. 284 00:11:01,199 --> 00:11:02,894 - Dr. Scott. - Alex? 285 00:11:02,979 --> 00:11:04,549 - Dr. Taylor. - Buddy? What? 286 00:11:04,634 --> 00:11:06,421 - Alex. - Bud... 287 00:11:06,506 --> 00:11:09,402 - Excuse me. - Honey, honey? 288 00:11:09,489 --> 00:11:11,652 - What... what's happening? - He's having a seizure. 289 00:11:11,768 --> 00:11:14,382 Give him 12 liters of O2 and .five of Ativan. 290 00:11:14,467 --> 00:11:16,342 Wait, seizure? Why is he having a seizure? 291 00:11:16,427 --> 00:11:17,562 I'm not sure yet. 292 00:11:17,647 --> 00:11:18,777 [whispers] Come on. 293 00:11:19,503 --> 00:11:22,230 Come on, come on, come on, come on. 294 00:11:22,585 --> 00:11:27,707 [♪] 295 00:11:30,667 --> 00:11:33,238 Hey, Alex, you with me? 296 00:11:33,323 --> 00:11:34,849 Uh-huh. 297 00:11:35,064 --> 00:11:36,677 [whispers] Okay. 298 00:11:36,872 --> 00:11:41,699 [♪] 299 00:11:42,510 --> 00:11:44,582 We're gonna figure this out as soon as we can. 300 00:11:44,667 --> 00:11:46,058 Dr. Taylor. 301 00:11:46,296 --> 00:11:48,389 [♪] 302 00:11:48,606 --> 00:11:51,176 Hi, hi, okay. It's okay. 303 00:11:51,261 --> 00:11:53,093 Has that cut been bleeding like that the whole time? 304 00:11:53,177 --> 00:11:54,922 I tried holding pressure, but it didn't work. 305 00:11:55,006 --> 00:11:56,316 And if I would've tried to stitch too soon, 306 00:11:56,400 --> 00:11:57,355 he would've got a hematoma. 307 00:11:57,440 --> 00:11:58,401 He could have a bleeding disorder. 308 00:11:58,486 --> 00:11:59,636 Did you order coags? 309 00:11:59,721 --> 00:12:02,715 - Um, well, no. I... - Get a coag panel, Maggie. 310 00:12:02,800 --> 00:12:04,631 And let CT know we're on our way. 311 00:12:04,880 --> 00:12:07,254 Wait, do you think he could have a subdural hematoma? 312 00:12:07,339 --> 00:12:09,457 Yes, and if he does have a bleeding disorder, 313 00:12:09,542 --> 00:12:11,026 then the trauma from getting hit in the head 314 00:12:11,110 --> 00:12:12,223 could've caused a bleed in the skull, 315 00:12:12,307 --> 00:12:14,160 which means he could herniate at any moment. 316 00:12:14,253 --> 00:12:15,926 All right, now. Let's go. 317 00:12:16,011 --> 00:12:19,104 [♪] 318 00:12:19,278 --> 00:12:20,808 [whispering] Oh, my God. 319 00:12:24,472 --> 00:12:26,769 Okay, ready to release the pringle. 320 00:12:26,856 --> 00:12:29,770 Hold on, I didn't get a good look at the duodenum. 321 00:12:29,855 --> 00:12:32,059 - It's clear. - Okay. 322 00:12:32,144 --> 00:12:33,622 All right, pulling back on the lap. 323 00:12:33,707 --> 00:12:35,207 [heart monitor beeping] 324 00:12:35,443 --> 00:12:36,504 Looks good. 325 00:12:37,870 --> 00:12:39,372 What's her pH and temp? 326 00:12:39,457 --> 00:12:41,708 7.34 and 36.9. 327 00:12:41,793 --> 00:12:43,700 All right, looks like you're good to close. 328 00:12:43,785 --> 00:12:47,315 Uh, actually, we're just gonna pack and leave her open. 329 00:12:47,956 --> 00:12:49,473 No, her bleeding's under control. 330 00:12:49,558 --> 00:12:51,614 - Packing her isn't necessary. - I disagree. 331 00:12:51,699 --> 00:12:53,333 She's got a grade four liver laceration. 332 00:12:53,418 --> 00:12:54,919 The risk of re-bleeding is too high. 333 00:12:55,004 --> 00:12:56,614 She's a healthy 28-year-old. 334 00:12:56,699 --> 00:12:58,263 Leaving her open puts her at increased risk 335 00:12:58,347 --> 00:13:01,114 for infection, coagulopathy, hypothermia, and acidosis. 336 00:13:01,199 --> 00:13:03,027 - Dr. Blake, I... - Close her up, doctor. 337 00:13:03,111 --> 00:13:05,903 - I understand your concerns. - No, no, point well taken. 338 00:13:05,988 --> 00:13:07,989 I see the merit in what Dr. Blake is saying. 339 00:13:08,074 --> 00:13:09,326 - Dr. Archer... - All right, hold off 340 00:13:09,410 --> 00:13:11,544 on the lap. I need Celox, Gelfoam, 341 00:13:11,629 --> 00:13:14,341 and get an O Max and suture for Dr. Marcel. 342 00:13:14,426 --> 00:13:16,722 - Dr. Archer, you... - Dr. Marcel. 343 00:13:16,807 --> 00:13:18,675 [♪] 344 00:13:19,530 --> 00:13:20,839 [knocking] 345 00:13:20,924 --> 00:13:23,104 Mr. and Mrs. Miller, I'm Dr. Charles. 346 00:13:23,189 --> 00:13:25,089 I had been consulting 347 00:13:25,174 --> 00:13:27,635 with... with Dr. Scott on Alex's case. 348 00:13:27,720 --> 00:13:29,964 - Psychiatry? - Head injury. 349 00:13:30,049 --> 00:13:31,901 You know, can't be too careful. 350 00:13:31,986 --> 00:13:34,229 Anyway, Dr. Scott wanted me to let you know that 351 00:13:34,314 --> 00:13:36,854 Alex's scans are almost ready. And in the meantime, 352 00:13:36,939 --> 00:13:38,043 is there anything I can get you? 353 00:13:38,127 --> 00:13:39,676 - A bottle of water? - Thank you, but we're fine. 354 00:13:39,760 --> 00:13:40,455 Yeah. [cell phone buzzes] 355 00:13:40,539 --> 00:13:42,370 Oh, sorry. This is work. 356 00:13:42,455 --> 00:13:43,970 Um, don't forget to text my parents. 357 00:13:44,055 --> 00:13:45,572 - Excuse me. - Oh, okay. Yep. 358 00:13:46,458 --> 00:13:48,432 Ryan? Is it Ryan? How about you, buddy? 359 00:13:48,517 --> 00:13:50,768 - Can I get you something? - Do you mind if I... 360 00:13:50,853 --> 00:13:52,035 - No, not at all. - Okay, I'll be right back. 361 00:13:52,119 --> 00:13:53,767 Not at all. 362 00:13:54,564 --> 00:13:58,213 Would you, uh, like a sandwich or something? 363 00:13:59,970 --> 00:14:02,216 No? Bag of chips? 364 00:14:02,595 --> 00:14:05,182 Soda? Anything at all? 365 00:14:05,267 --> 00:14:07,744 No! You interrupted me. 366 00:14:07,845 --> 00:14:10,815 - Oh, I'm sorry. - I, uh, I... I didn't mean to. 367 00:14:10,900 --> 00:14:13,369 Now I have to start all over again. 368 00:14:13,791 --> 00:14:16,964 Oh, you were counting. Huh? 369 00:14:17,049 --> 00:14:20,033 Okay, well, I'm... again, I'm very sorry. 370 00:14:20,181 --> 00:14:22,135 You... you get back to that. All right? 371 00:14:23,760 --> 00:14:28,464 Mr. and Mrs. Miller, we just got Alex's test results back. 372 00:14:28,549 --> 00:14:30,534 Alex is stable right now, 373 00:14:30,619 --> 00:14:34,447 but the scan did confirm that he is bleeding into his brain. 374 00:14:35,333 --> 00:14:37,417 And the intracranial pressure is great enough 375 00:14:37,502 --> 00:14:40,596 that he needs immediate surgical evacuation. 376 00:14:40,681 --> 00:14:41,768 Oh, my God. 377 00:14:41,853 --> 00:14:43,257 Wait, wait, wait. How'd this happen? 378 00:14:43,341 --> 00:14:45,854 Well, his test results came back positive 379 00:14:45,939 --> 00:14:49,174 for a bleeding disorder called Von Willebrand disease. 380 00:14:49,353 --> 00:14:52,378 So the impact from a small toy could've caused a bleed 381 00:14:52,463 --> 00:14:55,025 that his body just wasn't able to stop. 382 00:14:55,799 --> 00:14:56,966 I... I know this is a lot, 383 00:14:57,050 --> 00:14:58,968 but Dr. Abrams will be doing the surgery, 384 00:14:59,052 --> 00:15:00,448 and he's our very best. 385 00:15:00,674 --> 00:15:02,146 The procedure shouldn't be that long. 386 00:15:02,230 --> 00:15:04,551 I'll be here for status updates or if you have any questions. 387 00:15:04,635 --> 00:15:07,112 And if we have your consent, 388 00:15:07,197 --> 00:15:08,464 we could get started right away. 389 00:15:08,549 --> 00:15:09,667 - Sure. - Yeah, of course. 390 00:15:09,752 --> 00:15:10,885 - Whatever you need. - Okay. 391 00:15:10,970 --> 00:15:12,207 So why don't I take you somewhere 392 00:15:12,291 --> 00:15:13,418 that's more comfortable to wait? 393 00:15:13,502 --> 00:15:15,675 Um, Ryan. Hey, buddy. 394 00:15:15,760 --> 00:15:16,918 Come on, buddy. We're gonna take 395 00:15:17,002 --> 00:15:18,162 a little walk, all right? 396 00:15:18,517 --> 00:15:25,209 [♪] 397 00:15:28,473 --> 00:15:30,083 [all talking briefly] 398 00:15:33,172 --> 00:15:34,870 Hey, I saw Eleanor's oxygenation 399 00:15:34,955 --> 00:15:36,393 and cardiac output are down. 400 00:15:36,478 --> 00:15:37,652 Have you gotten her labs back yet? 401 00:15:37,736 --> 00:15:39,521 Yeah; they don't show much. Mild infiltrates 402 00:15:39,606 --> 00:15:41,675 on her chest X-ray and some eosinophilia. 403 00:15:41,760 --> 00:15:43,439 Still don't know what's going on. 404 00:15:43,758 --> 00:15:45,128 I'm a little concerned. 405 00:15:45,213 --> 00:15:47,066 One of her fingers and two of her toes are going cold. 406 00:15:47,150 --> 00:15:48,767 Oh, could just be a vasospasm. 407 00:15:48,931 --> 00:15:50,642 That could be, but... 408 00:15:50,834 --> 00:15:53,073 Look, the major drawback to any arterial line, 409 00:15:53,158 --> 00:15:54,917 including the Vas-COM, is the potential 410 00:15:55,002 --> 00:15:56,112 for thrombus formation. 411 00:15:56,197 --> 00:15:57,371 So I-I think we should pull it out. 412 00:15:57,455 --> 00:15:58,650 Pull it out? 413 00:15:59,061 --> 00:16:01,393 I mean, thromboembolization in arterial lines 414 00:16:01,478 --> 00:16:03,207 is extremely rare, and it almost never occurs 415 00:16:03,291 --> 00:16:05,330 - this quickly. - I understand. 416 00:16:05,533 --> 00:16:07,650 I just think we should err on the side of safety. 417 00:16:08,635 --> 00:16:10,074 What? 418 00:16:10,392 --> 00:16:13,860 Is something going on? It's getting us great numbers. 419 00:16:13,985 --> 00:16:15,557 Keeping Eleanor's meds titrated 420 00:16:15,642 --> 00:16:17,560 and her pressure and heart rate optimized. 421 00:16:17,644 --> 00:16:19,355 Without it, we'd just be shooting in the dark. 422 00:16:19,439 --> 00:16:20,862 I know. I just want to make sure 423 00:16:20,947 --> 00:16:23,696 - we're using it appropriately. - I think we are. 424 00:16:23,907 --> 00:16:25,556 Let's just give it a little more time. 425 00:16:25,825 --> 00:16:28,744 [uneasy music] 426 00:16:28,829 --> 00:16:31,574 [♪] 427 00:16:31,830 --> 00:16:33,760 - Dr. Archer. - Yeah. 428 00:16:33,845 --> 00:16:35,502 What the hell happened back there? 429 00:16:35,662 --> 00:16:36,666 What? 430 00:16:36,750 --> 00:16:38,621 Giving in to Dr. Blake like that. 431 00:16:39,840 --> 00:16:42,498 The surgery was a success, and if you'll excuse me, 432 00:16:42,582 --> 00:16:44,021 I have an ED to run. 433 00:16:44,353 --> 00:16:45,892 Hold on, Dean. 434 00:16:46,283 --> 00:16:47,800 You know, with that kind of injury, 435 00:16:47,885 --> 00:16:49,432 keeping her open is the right thing to do. 436 00:16:49,516 --> 00:16:52,237 Dr. Blake's reasoning was medically sound. 437 00:16:52,322 --> 00:16:53,947 I mean, I could argue it either way. 438 00:16:54,032 --> 00:16:55,602 - Oh, come on! - Crockett... 439 00:16:55,812 --> 00:16:58,601 hospital politics is a lot like the military. 440 00:16:59,072 --> 00:17:00,893 You put in your time. You do as your told. 441 00:17:00,978 --> 00:17:04,119 And eventually you can rise up to become a Dr. Blake, too. 442 00:17:04,385 --> 00:17:10,743 [♪] 443 00:17:11,283 --> 00:17:13,746 Hey, buddy. This is my friend, Dr. Charles. 444 00:17:13,830 --> 00:17:15,142 Hey, Alex. 445 00:17:15,227 --> 00:17:16,910 We just came to check in on you before your surgery, 446 00:17:16,994 --> 00:17:18,443 see if you had any questions. 447 00:17:19,335 --> 00:17:21,503 - Is this gonna hurt? - No, no. 448 00:17:21,588 --> 00:17:22,652 They're gonna give you some medicine. 449 00:17:22,736 --> 00:17:23,626 It's gonna put you right to sleep. 450 00:17:23,710 --> 00:17:24,736 You won't feel a thing. 451 00:17:25,650 --> 00:17:27,760 Even when they open my head? 452 00:17:28,564 --> 00:17:30,216 Next thing you know, you're just gonna 453 00:17:30,438 --> 00:17:32,747 wake up in recovery. We promise. 454 00:17:33,357 --> 00:17:34,622 Okay. 455 00:17:36,926 --> 00:17:38,427 Anything else on your mind? 456 00:17:39,146 --> 00:17:40,465 No. 457 00:17:45,427 --> 00:17:48,810 It's just, when they look inside my head, 458 00:17:48,943 --> 00:17:50,824 will they see my secrets? 459 00:17:52,801 --> 00:17:55,044 Uh, I don't think so. 460 00:17:55,224 --> 00:17:58,232 But if there is something on your mind, 461 00:17:58,348 --> 00:18:01,798 a lot of kids tell me that it's just better to get it out. 462 00:18:03,750 --> 00:18:05,404 This wasn't Ryan's fault. 463 00:18:05,520 --> 00:18:08,170 Oh, don't worry about that. Ryan's not in any trouble. 464 00:18:08,255 --> 00:18:09,669 No, I made him do it. 465 00:18:11,599 --> 00:18:14,295 I made fun of him, and I know if I did it enough, 466 00:18:14,380 --> 00:18:17,005 then he'd get really mad and hit me. 467 00:18:18,756 --> 00:18:19,958 Yeah? 468 00:18:20,636 --> 00:18:22,271 Why would you want him to hit you? 469 00:18:23,592 --> 00:18:24,911 Because... 470 00:18:26,997 --> 00:18:28,357 Because? 471 00:18:30,161 --> 00:18:31,868 If you got hurt, maybe 472 00:18:32,302 --> 00:18:34,302 Mom and Dad pay a little more attention to you? 473 00:18:37,380 --> 00:18:39,326 It was stupid. I shouldn't have done it. 474 00:18:39,411 --> 00:18:41,098 Hey, it's okay. 475 00:18:43,572 --> 00:18:46,357 Let's get you taken care of. All right? 476 00:18:47,837 --> 00:18:50,365 Alex, it's gonna be okay, buddy. 477 00:18:50,666 --> 00:18:52,929 You're gonna be fine. We'll see you in a bit. 478 00:18:55,818 --> 00:18:58,373 [sighs] Man, listen, I deal with a lot of sick kids, 479 00:18:58,458 --> 00:18:59,722 but what do you do for this? 480 00:18:59,818 --> 00:19:03,217 So... kid with ADHD, control issues, right? 481 00:19:03,302 --> 00:19:05,631 - Random outbursts. - True. 482 00:19:05,716 --> 00:19:09,514 Yeah, but Alex knew he could only get Ryan to lash out 483 00:19:09,598 --> 00:19:11,734 if he backed him into a corner. That's not random. 484 00:19:11,818 --> 00:19:14,365 So, what are we looking at if this isn't ADHD? 485 00:19:14,513 --> 00:19:16,434 I think maybe an anxiety disorder. 486 00:19:16,518 --> 00:19:18,873 Oh, another misdiagnosis. Second in a week. 487 00:19:18,958 --> 00:19:20,748 And if I'm right, that misdiagnosis 488 00:19:20,833 --> 00:19:22,849 is causing this family a lot of problems. 489 00:19:26,202 --> 00:19:27,623 - [alarm beeping] - You have to come quick. 490 00:19:27,707 --> 00:19:29,471 Something's wrong with Ellie. 491 00:19:29,556 --> 00:19:31,474 [dramatic music] 492 00:19:31,628 --> 00:19:33,938 [monitor beeping] 493 00:19:34,101 --> 00:19:36,568 - Eleanor, can you hear me? - Yeah. 494 00:19:36,678 --> 00:19:39,896 - Okay. - Squeeze my hand. 495 00:19:40,279 --> 00:19:45,357 [♪] 496 00:19:45,442 --> 00:19:47,812 What's happening? Why's she like this? 497 00:19:47,897 --> 00:19:49,772 She had a TIA, a mini-stroke. 498 00:19:49,935 --> 00:19:51,795 Start her on aspirin and clopidogrel 499 00:19:51,880 --> 00:19:53,147 and call for an MRI of her head. 500 00:19:53,232 --> 00:19:54,777 A stroke? What... what? Why? 501 00:19:54,861 --> 00:19:56,779 'Cause she's forming thrombi. They're blood clots 502 00:19:56,863 --> 00:19:58,695 in her vessels, and one's travelled to her brain. 503 00:19:58,779 --> 00:19:59,869 Oh, my God. 504 00:19:59,953 --> 00:20:02,610 [♪] 505 00:20:02,694 --> 00:20:04,787 Get a suture kit. We have to pull the Vas out. 506 00:20:04,871 --> 00:20:06,789 I'll call Dr. Hammer. Excuse me, Mr. Halt. 507 00:20:06,943 --> 00:20:08,428 - She's up in radiology. - No, no, no. 508 00:20:08,513 --> 00:20:09,269 Every minute that passes 509 00:20:09,353 --> 00:20:10,793 increases her risk of a major stroke. 510 00:20:10,877 --> 00:20:12,388 We have to pull it right now. 511 00:20:12,513 --> 00:20:18,146 [♪] 512 00:20:21,838 --> 00:20:23,915 ADs ---> 513 00:22:10,119 --> 00:22:12,119 <--- ADs 514 00:22:12,642 --> 00:22:14,439 - No. That I want to... - No. 515 00:22:15,900 --> 00:22:18,595 Hey, you okay? 516 00:22:20,462 --> 00:22:23,142 No. I screwed everything up today. 517 00:22:25,822 --> 00:22:27,775 I saw Alex's notes. 518 00:22:28,158 --> 00:22:30,791 Von Willebrand disease? You couldn't have known. 519 00:22:30,876 --> 00:22:32,525 I could've ordered those labs earlier. 520 00:22:32,610 --> 00:22:33,508 But it doesn't matter. 521 00:22:33,592 --> 00:22:35,192 The outcome still would've been the same. 522 00:22:36,556 --> 00:22:38,550 Look, you're always gonna wish that you could've done 523 00:22:38,634 --> 00:22:39,819 something earlier. 524 00:22:39,903 --> 00:22:41,362 It's part of being a good doctor. 525 00:22:41,447 --> 00:22:43,236 Alex is in surgery, Maggie. 526 00:22:43,572 --> 00:22:45,259 He's bleeding into his brain. 527 00:22:45,585 --> 00:22:47,456 Which isn't your fault. 528 00:22:53,183 --> 00:22:57,974 [♪] 529 00:22:58,846 --> 00:23:01,040 You pulled my patient's Vas-COM? 530 00:23:06,625 --> 00:23:07,759 She had a TIA. 531 00:23:07,844 --> 00:23:09,151 The Vas-COM was most likely the source. 532 00:23:09,235 --> 00:23:11,376 You don't know that. Could've been lupus, 533 00:23:11,525 --> 00:23:13,510 endocarditis, even leukemia. 534 00:23:13,595 --> 00:23:15,353 And now we have no way to monitor her. 535 00:23:15,470 --> 00:23:16,943 She could've had another stroke at any minute. 536 00:23:17,027 --> 00:23:18,284 What... what was I supposed to do? 537 00:23:18,368 --> 00:23:20,120 She's my patient, Will. 538 00:23:20,267 --> 00:23:21,752 You at least should've asked me. 539 00:23:21,837 --> 00:23:23,190 By the time you got down here... 540 00:23:23,275 --> 00:23:24,472 - I'm not taking that chance. - No, you were afraid 541 00:23:24,556 --> 00:23:26,082 that I would disagree and that I'd stop you. 542 00:23:26,166 --> 00:23:26,751 No. 543 00:23:26,836 --> 00:23:28,476 It's the same old Will from med school, 544 00:23:28,626 --> 00:23:30,354 always thinking that you know better. 545 00:23:30,439 --> 00:23:32,751 Stevie, that's not what this was about. 546 00:23:33,181 --> 00:23:34,569 You tell yourself that. 547 00:23:34,665 --> 00:23:41,097 [♪] 548 00:23:41,368 --> 00:23:42,490 Hi. 549 00:23:42,574 --> 00:23:44,300 I don't know if you remember me from this morning. 550 00:23:44,384 --> 00:23:46,233 I'm the surgeon on your case, Dr. Marcel. 551 00:23:46,317 --> 00:23:47,451 How you feeling? 552 00:23:47,884 --> 00:23:49,767 Like I got hit by a car. 553 00:23:50,143 --> 00:23:52,105 Well, you did just have major surgery, 554 00:23:52,236 --> 00:23:53,631 but, uh, it went well, 555 00:23:53,775 --> 00:23:57,113 and I imagine you will feel a little better each day. 556 00:23:57,508 --> 00:23:59,114 Here you go. 557 00:23:59,199 --> 00:24:02,204 - Dr. Blake said to go slow. - Thanks, Dina. 558 00:24:02,486 --> 00:24:05,868 Ice chips. My mom is in love with them. 559 00:24:05,953 --> 00:24:07,341 Frankly, I think they're just as much 560 00:24:07,425 --> 00:24:10,001 - an aspiration risk as liquids. - Aspiration risk? 561 00:24:10,086 --> 00:24:12,471 What, are you a... you a doctor, too? 562 00:24:12,556 --> 00:24:14,768 Made it halfway through a third year of med school. 563 00:24:14,853 --> 00:24:15,958 Oh, okay. 564 00:24:16,243 --> 00:24:18,971 Realized I was doing it for my mom, not for me. 565 00:24:19,056 --> 00:24:19,919 Oh. 566 00:24:20,034 --> 00:24:22,400 I'm assuming you've met her by now? 567 00:24:23,415 --> 00:24:25,488 Made her acquaintance, yeah. 568 00:24:26,056 --> 00:24:27,578 She try to scrub in? 569 00:24:28,126 --> 00:24:29,599 - How'd you guess? - [groans] 570 00:24:29,751 --> 00:24:31,237 - I know my mom. - [laughs] 571 00:24:31,322 --> 00:24:32,714 She didn't talk to me for six months 572 00:24:32,798 --> 00:24:35,935 - after I quit med school. - Wow, that's rough. 573 00:24:36,019 --> 00:24:37,204 No. 574 00:24:37,368 --> 00:24:39,618 The day I took control of my life? 575 00:24:40,181 --> 00:24:41,938 Best move I ever made. 576 00:24:45,408 --> 00:24:47,268 Anyway, I should let you get some rest. 577 00:24:47,353 --> 00:24:52,429 Um, enjoy your ice chips, and I'll check back later. 578 00:24:52,865 --> 00:24:55,997 So wait, what did you end up doing after med school? 579 00:24:56,170 --> 00:24:59,154 - A malpractice lawyer. - Medical? 580 00:25:00,458 --> 00:25:03,264 - Your mom must be very proud. - [laughs] 581 00:25:07,223 --> 00:25:09,412 Mr. and Mrs. Miller, I have an update for you. 582 00:25:11,863 --> 00:25:13,029 Be right back, buddy. 583 00:25:15,685 --> 00:25:18,085 So, look, they're... they're just finishing up 584 00:25:18,170 --> 00:25:19,241 in surgery now. 585 00:25:19,326 --> 00:25:21,981 All indications are that the procedure was a success. 586 00:25:22,154 --> 00:25:23,873 And Alex is doing great. 587 00:25:24,068 --> 00:25:26,724 Oh, my God, really? Thank you so much. 588 00:25:27,045 --> 00:25:29,843 Listen, Dr. Scott and I talked to Alex 589 00:25:29,928 --> 00:25:31,490 before the procedure today. 590 00:25:31,631 --> 00:25:34,994 And I understand that you have a lot on your plate right now, 591 00:25:35,078 --> 00:25:37,389 but I... I also think it's important that I share 592 00:25:37,474 --> 00:25:38,865 this conversation with you. 593 00:25:39,037 --> 00:25:40,086 Both: Okay. 594 00:25:40,217 --> 00:25:42,732 So... so what he told us is that 595 00:25:42,834 --> 00:25:45,221 he provoked Ryan into this outburst today. 596 00:25:45,305 --> 00:25:46,483 He feels terrible. 597 00:25:46,567 --> 00:25:48,701 I think he is looking for some attention. 598 00:25:48,787 --> 00:25:51,639 But where Ryan's concerned... What this means to me 599 00:25:51,724 --> 00:25:54,327 is that it wasn't an impulsive outburst. 600 00:25:54,412 --> 00:25:56,711 It wasn't... it wasn't random. 601 00:25:57,021 --> 00:26:01,020 And that and a couple other things I've observed today 602 00:26:01,104 --> 00:26:03,239 are leading me to believe it's very possible 603 00:26:03,323 --> 00:26:06,460 that... that your son has been misdiagnosed with ADHD 604 00:26:06,545 --> 00:26:08,186 and that we were probably looking 605 00:26:08,271 --> 00:26:10,246 at some kind of anxiety disorder instead. 606 00:26:10,330 --> 00:26:11,835 Wait, what are you talking about? 607 00:26:11,920 --> 00:26:13,304 Look at him. He can't sit still. 608 00:26:13,389 --> 00:26:16,061 But Mr. Miller, it's... it's the counting, right? 609 00:26:16,146 --> 00:26:17,264 The tapping. 610 00:26:17,396 --> 00:26:18,929 I think that he's self-soothing 611 00:26:19,014 --> 00:26:21,257 to help him cope with these feelings of anxiety. 612 00:26:21,513 --> 00:26:23,061 And when that stops working, 613 00:26:23,146 --> 00:26:24,695 I think he feels backed into a corner, 614 00:26:24,967 --> 00:26:27,131 and then you have a fight-or-flight situation. 615 00:26:27,717 --> 00:26:29,194 Well, what about the Adderall? 616 00:26:29,279 --> 00:26:30,538 His doctor said that would help. 617 00:26:30,623 --> 00:26:34,140 If he actually had ADHD, it would be working. 618 00:26:34,318 --> 00:26:37,491 But it's not, right? I think that in Ryan's case, 619 00:26:37,576 --> 00:26:38,694 it's actually working against him 620 00:26:38,778 --> 00:26:41,175 and serving to only intensify these feelings of anxiety 621 00:26:41,360 --> 00:26:42,799 to the point where they're often, 622 00:26:42,884 --> 00:26:44,324 frankly, unbearable. 623 00:26:44,408 --> 00:26:46,282 Dr. Charles, man, look I... I... 624 00:26:46,537 --> 00:26:48,067 We appreciate everything you're doing. 625 00:26:48,151 --> 00:26:50,608 Really, but please, our son's in surgery. 626 00:26:50,693 --> 00:26:53,764 I am sorry. This is just not an ideal time 627 00:26:53,849 --> 00:26:55,702 to have this conversation. But I just wouldn't 628 00:26:55,787 --> 00:26:57,296 be doing my job if I didn't tell you 629 00:26:57,381 --> 00:26:59,671 how important I think it would be to reassess Ryan 630 00:26:59,756 --> 00:27:02,081 and make sure that you are looking at the right diagnosis 631 00:27:02,165 --> 00:27:04,944 for him, for his brother, for all of you, 632 00:27:05,029 --> 00:27:07,477 - for your whole family. - No, Dr. Charles, it's just... 633 00:27:07,752 --> 00:27:10,093 - It's just been a long day. - Of course. 634 00:27:10,435 --> 00:27:12,327 Listen, I am going to check back with you 635 00:27:12,412 --> 00:27:14,108 when Alex wakes up, okay? 636 00:27:14,193 --> 00:27:15,857 - Yeah, yeah. - Okay. 637 00:27:21,037 --> 00:27:23,646 I should've consulted you before pulling the Vas-COM. 638 00:27:23,748 --> 00:27:25,568 It wasn't my place. I'm sorry. 639 00:27:26,529 --> 00:27:27,780 And besides, you were right. 640 00:27:27,865 --> 00:27:30,152 She's getting worse and still having embolic events. 641 00:27:30,236 --> 00:27:31,632 So it wasn't the Vas-COM after all. 642 00:27:31,857 --> 00:27:34,156 Clearly, but I've gone through 643 00:27:34,240 --> 00:27:36,202 every clotting disorder, and none of it fits. 644 00:27:36,912 --> 00:27:39,100 Is it possible we're looking at this wrong? 645 00:27:39,185 --> 00:27:41,366 That she doesn't even have a clotting disorder? 646 00:27:41,451 --> 00:27:45,224 Of course. It's just so little to go on. 647 00:27:45,787 --> 00:27:48,358 I mean, history of asthma, eosinophils, 648 00:27:48,443 --> 00:27:49,519 and left-sided lung infiltrates. 649 00:27:49,603 --> 00:27:50,607 Left? 650 00:27:50,943 --> 00:27:52,223 I thought they were on the right. 651 00:27:52,553 --> 00:27:55,090 - Seriously, Will? - No, no, wait. 652 00:27:55,334 --> 00:27:57,421 The X-ray from this morning had them on the left. 653 00:27:57,506 --> 00:27:58,876 But look... 654 00:27:58,960 --> 00:28:01,241 The one from this afternoon shows they moved to the right. 655 00:28:03,433 --> 00:28:05,459 Migratory infiltrates. 656 00:28:07,935 --> 00:28:10,772 Could this be vasculitis? Churg-Strauss? 657 00:28:10,857 --> 00:28:12,335 I mean maybe. She could've moved 658 00:28:12,420 --> 00:28:14,725 from the asthmatic stage into the vascular stage today. 659 00:28:14,810 --> 00:28:17,999 It's a long shot, but it's possible. 660 00:28:18,084 --> 00:28:20,085 If we're right, her organs could start 661 00:28:20,170 --> 00:28:21,396 to shut down at any moment. 662 00:28:21,481 --> 00:28:23,155 I'll start her on prednisone and azathioprine 663 00:28:23,239 --> 00:28:25,397 and set her up for a diagnostic lung biopsy. 664 00:28:25,482 --> 00:28:27,459 Dr. Hammer, Dr. Halstead, you need to come. 665 00:28:27,544 --> 00:28:29,053 Eleanor's getting worse. 666 00:28:34,857 --> 00:28:37,210 I don't like these QRS complexes. 667 00:28:37,295 --> 00:28:39,699 Eleanor, do you feel any pain in your chest or arm? 668 00:28:39,784 --> 00:28:42,224 - It feels tight. - Oh, God, Ellie. 669 00:28:42,309 --> 00:28:43,466 Why don't you come here? 670 00:28:43,551 --> 00:28:44,990 [beeping] 671 00:28:45,075 --> 00:28:46,428 - She's going into v-tach. - I'll get the paddles. 672 00:28:46,512 --> 00:28:48,131 - No, no, Ellie. - Wait. 673 00:28:49,185 --> 00:28:51,474 If this is Churg-Strauss, this could be a tamponade. 674 00:28:51,793 --> 00:28:53,320 We need to aspirate the fluid. 675 00:28:53,412 --> 00:28:54,576 I know, but if we're wrong, 676 00:28:54,661 --> 00:28:56,139 we won't have time to cardiovert. 677 00:28:56,822 --> 00:28:58,232 I think we're right about this. 678 00:28:59,700 --> 00:29:00,889 I do, too. 679 00:29:00,974 --> 00:29:04,279 - 18 gauge on a syringe. - 18 gauge. 680 00:29:04,461 --> 00:29:06,474 [beeping] 681 00:29:06,579 --> 00:29:09,281 Ron, there's fluid around Eleanor's heart. 682 00:29:09,466 --> 00:29:11,146 They need to drain it. 683 00:29:11,283 --> 00:29:12,853 [beeping] 684 00:29:12,938 --> 00:29:14,287 Nothing. 685 00:29:20,868 --> 00:29:22,310 Got it. 686 00:29:23,537 --> 00:29:24,959 Sinus rhythm. 687 00:29:25,656 --> 00:29:28,209 Eleanor, can you hear me? 688 00:29:28,403 --> 00:29:30,365 - Uh-huh. - Oh, thank God. 689 00:29:30,450 --> 00:29:31,802 Call IR. Tell them we're coming up 690 00:29:31,887 --> 00:29:34,428 - for a drain and a lung biopsy. - You got it. 691 00:29:35,570 --> 00:29:37,224 Good job. 692 00:29:43,567 --> 00:29:45,612 Hey. How you feeling? 693 00:29:46,619 --> 00:29:49,334 - Okay. - Good. 694 00:29:51,269 --> 00:29:52,792 Surgery went well. 695 00:29:55,703 --> 00:29:58,361 In fact, the neurosurgeon said 696 00:29:58,446 --> 00:29:59,885 that you had the best-looking brain 697 00:29:59,970 --> 00:30:01,724 he's seen in quite a while. 698 00:30:02,862 --> 00:30:05,128 - Yeah? - Yeah. 699 00:30:05,658 --> 00:30:08,615 Told your parents, but they weren't surprised. 700 00:30:08,931 --> 00:30:11,584 Said they always knew you had a great brain. 701 00:30:13,001 --> 00:30:14,568 They said that? 702 00:30:16,897 --> 00:30:19,279 Yeah, they did. 703 00:30:23,372 --> 00:30:26,465 You know, Alex, kids with great brains... 704 00:30:26,550 --> 00:30:27,905 They don't always get the most attention, 705 00:30:27,989 --> 00:30:30,349 but... people notice. 706 00:30:37,377 --> 00:30:38,729 What's going on? 707 00:30:38,829 --> 00:30:41,922 O2 sats are 91. BP's down to 83/50. 708 00:30:42,271 --> 00:30:43,881 Drains are full. 709 00:30:44,125 --> 00:30:46,248 - [groans] - Belly's firm. 710 00:30:46,333 --> 00:30:47,873 Okay, etomidate and sux, then transduce 711 00:30:47,958 --> 00:30:49,137 to a bladder pressure. Let's go. 712 00:30:49,221 --> 00:30:50,747 Hey, Avery, look at me. 713 00:30:50,863 --> 00:30:52,210 You're re-bleeding into your abdomen. 714 00:30:52,294 --> 00:30:54,734 I need to intubate and take you back to the OR, okay? 715 00:30:54,819 --> 00:30:57,248 [groans] 716 00:30:57,817 --> 00:30:58,952 What happened? 717 00:30:59,037 --> 00:31:00,346 Abdominal compartment syndrome. 718 00:31:00,431 --> 00:31:02,116 - We're going back to the OR. - No, no need. 719 00:31:02,200 --> 00:31:04,404 You can use a cordis catheter and decompress here. 720 00:31:04,580 --> 00:31:06,417 There's too much blood. We don't have enough time. 721 00:31:06,501 --> 00:31:07,940 I'm in. Bag her. 722 00:31:08,025 --> 00:31:09,862 And if you open her up, there'll be too much swelling, 723 00:31:09,946 --> 00:31:11,265 and you'll never be able to close. 724 00:31:11,349 --> 00:31:12,481 Get the cordis. 725 00:31:14,890 --> 00:31:16,895 Dr. Marcel, bladder pressure's 35. 726 00:31:16,980 --> 00:31:18,384 [beeping] 727 00:31:18,468 --> 00:31:20,490 It's too high. 728 00:31:20,708 --> 00:31:22,374 We need to open her up to release the pressure. 729 00:31:22,458 --> 00:31:23,146 Get me a 10 blade. 730 00:31:23,231 --> 00:31:24,538 Dr. Marcel, I already told you... 731 00:31:24,623 --> 00:31:27,737 Back off, Dr. Blake. Here we go. Ready? 732 00:31:28,053 --> 00:31:31,524 [beeping] 733 00:31:31,608 --> 00:31:37,701 [♪] 734 00:31:38,925 --> 00:31:42,975 Sats are up to 96 and BP's 112/83. 735 00:31:43,129 --> 00:31:44,482 She's stable. 736 00:31:44,811 --> 00:31:46,816 All right, get her up to the OR. 737 00:31:47,040 --> 00:31:48,523 [♪] 738 00:31:48,608 --> 00:31:49,943 Make sure you get her swelling down. 739 00:31:50,027 --> 00:31:51,467 [♪] 740 00:31:51,552 --> 00:31:53,615 You're gonna need to close her up as soon as possible. 741 00:31:53,699 --> 00:32:00,706 [♪] 742 00:32:13,168 --> 00:32:14,670 How is Alex? 743 00:32:15,632 --> 00:32:18,595 Um, his surgery just ended. 744 00:32:18,742 --> 00:32:20,094 He's doing really well. 745 00:32:20,178 --> 00:32:22,060 Alex probably hates me. 746 00:32:22,145 --> 00:32:24,498 I want to tell him I'm really, really sorry. 747 00:32:24,583 --> 00:32:25,848 You'll be able to see him soon. 748 00:32:25,933 --> 00:32:28,806 - And then you can tell him. - Can I see him now? 749 00:32:29,907 --> 00:32:32,565 I'm not supposed to let you until he's in his room. 750 00:32:32,875 --> 00:32:34,271 Please? 751 00:32:36,671 --> 00:32:39,416 Okay, maybe we could just take a quick peek. 752 00:32:39,501 --> 00:32:41,139 If it's okay with your parents. 753 00:32:41,490 --> 00:32:43,103 Mom, can I go with the doctor? 754 00:32:43,258 --> 00:32:44,784 Yeah, honey. 755 00:32:45,256 --> 00:32:47,248 Okey doke, let's go. 756 00:32:51,432 --> 00:32:52,967 So he's still a little sleepy, 757 00:32:53,079 --> 00:32:55,334 so we're just gonna give him a quick wave hi, okay? 758 00:33:00,695 --> 00:33:02,099 That's not Alex. 759 00:33:02,624 --> 00:33:03,654 It's okay. 760 00:33:03,739 --> 00:33:05,482 He's just a little bandaged from surgery. 761 00:33:05,567 --> 00:33:07,881 - I didn't do that. - No, of course you didn't. 762 00:33:07,966 --> 00:33:09,708 I didn't mean to. No, I'm sorry. 763 00:33:09,793 --> 00:33:10,584 - I'm sorry. - Hey, hey, Ryan, 764 00:33:10,669 --> 00:33:11,607 Ryan, Ryan, it's okay. 765 00:33:11,692 --> 00:33:12,958 Listen to me. Listen to me. Ryan, look, 766 00:33:13,042 --> 00:33:14,540 - you didn't do anything wrong. - Stop it. 767 00:33:14,624 --> 00:33:15,712 Ryan! 768 00:33:16,723 --> 00:33:19,164 Ryan! Ryan! 769 00:33:19,803 --> 00:33:26,810 [♪] 770 00:33:35,893 --> 00:33:37,811 I'm so sorry. This is all my fault. 771 00:33:38,020 --> 00:33:39,112 The security camera picked him up. 772 00:33:39,196 --> 00:33:40,331 We're okay. 773 00:33:40,416 --> 00:33:42,170 Still, I just can't apologize enough. 774 00:33:42,321 --> 00:33:44,395 Maybe I should talk to his parents or... 775 00:33:44,480 --> 00:33:45,389 You know what? 776 00:33:45,474 --> 00:33:46,740 I think it's probably better if I handle this. 777 00:33:46,824 --> 00:33:49,051 Listen, Vanessa, not your fault. 778 00:33:49,136 --> 00:33:50,131 Okay? 779 00:33:50,216 --> 00:33:51,916 You were trying to help. 780 00:33:52,001 --> 00:33:54,521 [♪] 781 00:33:54,654 --> 00:33:56,474 Ryan, your brother just had surgery. 782 00:33:56,585 --> 00:34:00,201 That's why he looks like that. He's gonna be fine, buddy. 783 00:34:00,465 --> 00:34:02,597 Now, can you please come out? 784 00:34:03,969 --> 00:34:05,334 Please, Ryan? 785 00:34:05,457 --> 00:34:10,412 [♪] 786 00:34:10,497 --> 00:34:12,740 - Mind if I give it a try? - Yes. 787 00:34:14,725 --> 00:34:16,030 Hey, Ryan. 788 00:34:19,686 --> 00:34:20,861 You know what? 789 00:34:21,936 --> 00:34:24,852 I don't think that you wanted to hurt your brother today. 790 00:34:27,292 --> 00:34:29,408 I think the only reason you threw that toy today 791 00:34:29,493 --> 00:34:32,496 was because you didn't know what else to do. 792 00:34:34,038 --> 00:34:35,561 I got so mad. 793 00:34:37,837 --> 00:34:39,908 'Cause those feelings, they just... 794 00:34:40,171 --> 00:34:43,229 They just keep building and building. 795 00:34:44,957 --> 00:34:46,788 Uh-huh. I can't stop them. 796 00:34:46,927 --> 00:34:48,929 And I'm always getting in trouble. 797 00:34:52,910 --> 00:34:55,057 What if I told you that I didn't think that 798 00:34:55,159 --> 00:34:58,322 - that was your fault? - That's not what people say. 799 00:34:58,459 --> 00:35:00,377 They're always telling me to reset. 800 00:35:00,618 --> 00:35:02,794 Well, you know what? I don't think it's your fault. 801 00:35:04,807 --> 00:35:08,158 Not only that, you know those... those feeling you get? 802 00:35:09,395 --> 00:35:10,822 I get them, too. 803 00:35:11,309 --> 00:35:13,009 - You do? - Oh, yeah. 804 00:35:13,304 --> 00:35:14,908 Everybody does. 805 00:35:15,476 --> 00:35:20,158 And one of the things that really helps me when I get them 806 00:35:20,804 --> 00:35:22,806 is, actually, to talk about them. 807 00:35:24,335 --> 00:35:26,893 You know, there's this weird magic when you... 808 00:35:27,179 --> 00:35:28,768 When you get them out. 809 00:35:29,095 --> 00:35:32,901 They just... they just don't seem to bother you as much. 810 00:35:33,960 --> 00:35:35,571 - Really? - Yeah. 811 00:35:36,833 --> 00:35:40,260 And I guarantee you, whatever feeling you're having 812 00:35:41,335 --> 00:35:43,041 there are people in your life... 813 00:35:43,604 --> 00:35:45,940 They want to hear about it. I mean, your mom and dad... 814 00:35:47,103 --> 00:35:49,502 They would really want to hear about them. 815 00:35:50,327 --> 00:35:53,199 - They would? - Of course we would, honey. 816 00:35:55,376 --> 00:35:57,595 And you won't think that I'm bad? 817 00:35:58,562 --> 00:36:01,229 Ryan, we never think you're bad. 818 00:36:01,533 --> 00:36:08,275 [♪] 819 00:36:15,631 --> 00:36:17,049 I got you. 820 00:36:18,938 --> 00:36:25,945 [♪] 821 00:36:27,029 --> 00:36:29,205 You really don't think this is ADHD? 822 00:36:29,926 --> 00:36:31,299 I don't think it is. 823 00:36:33,806 --> 00:36:37,088 So this Adderall isn't helping? 824 00:36:37,452 --> 00:36:39,631 I think it's actually making it worse. 825 00:36:40,004 --> 00:36:47,011 [♪] 826 00:36:54,807 --> 00:36:57,221 Hey, I just saw Eleanor's biopsy results. 827 00:36:57,716 --> 00:36:59,338 Churg-Strauss. 828 00:37:00,078 --> 00:37:03,338 Hey, maybe we work well together after all. 829 00:37:03,563 --> 00:37:04,869 Maybe we do. 830 00:37:05,676 --> 00:37:07,396 - I'll see you tomorrow. - See you tomorrow. 831 00:37:07,675 --> 00:37:10,283 Oh, I made a few calls. 832 00:37:10,689 --> 00:37:13,838 It was definitely Mandelbrot. [laughter] 833 00:37:15,439 --> 00:37:16,963 Bye. 834 00:37:17,850 --> 00:37:19,072 Bye. 835 00:37:19,180 --> 00:37:21,885 Will, I just met Eleanor. 836 00:37:22,285 --> 00:37:25,857 Churg-Strauss, one in a million. 837 00:37:25,942 --> 00:37:27,354 Yeah. 838 00:37:27,439 --> 00:37:29,643 Though I did see you had to pull her Vas-COM. 839 00:37:29,878 --> 00:37:31,291 Yeah, I hated to do it. 840 00:37:31,422 --> 00:37:32,948 Uh, but she was throwing emboli, 841 00:37:33,033 --> 00:37:34,300 had some cold fingers and toes... 842 00:37:34,384 --> 00:37:35,825 Hey, hey, Will, you absolutely did the right thing. 843 00:37:35,909 --> 00:37:37,349 The last thing we need is for the Vas-COM 844 00:37:37,433 --> 00:37:39,557 to be used inappropriately and then it gets a bad rap. 845 00:37:40,106 --> 00:37:41,885 That... that's what I thought, too. 846 00:37:41,970 --> 00:37:44,182 Now that she's stable, however, it did seem 847 00:37:44,267 --> 00:37:46,186 medically warranted to get her on better monitoring again, 848 00:37:46,270 --> 00:37:48,013 so I just put in another Vas-COM. 849 00:37:48,534 --> 00:37:49,669 [♪] 850 00:37:49,753 --> 00:37:51,062 Okay. 851 00:37:51,163 --> 00:37:52,970 Anyway, I'm glad you're coming to the conference. 852 00:37:53,054 --> 00:37:54,737 Yeah, same here. 853 00:37:55,443 --> 00:37:57,416 Hey, maybe, um, if you get there early. 854 00:37:57,501 --> 00:37:58,556 We could have a drink? 855 00:37:59,198 --> 00:38:00,493 Sure. 856 00:38:00,960 --> 00:38:07,924 [♪] 857 00:38:17,216 --> 00:38:19,017 [groans] So what do you think? 858 00:38:21,348 --> 00:38:22,918 What do I think? 859 00:38:23,003 --> 00:38:27,134 Um, I think that they have made a crucial breakthrough. 860 00:38:27,219 --> 00:38:29,150 And now they got some work to do. 861 00:38:29,946 --> 00:38:32,486 Yeah, you know, it's something... 862 00:38:32,571 --> 00:38:35,150 How easy it is, even in a loving family, 863 00:38:35,235 --> 00:38:37,066 to feel so unseen. 864 00:38:37,656 --> 00:38:38,868 Huh? 865 00:38:40,607 --> 00:38:43,532 I guess I didn't always appreciate how good I had it. 866 00:38:44,003 --> 00:38:50,009 [♪] 867 00:38:56,602 --> 00:39:00,329 Your numbers look good. And your drains are clear. 868 00:39:03,569 --> 00:39:04,790 [groans] 869 00:39:07,304 --> 00:39:09,298 So, if you get thirsty, 870 00:39:09,383 --> 00:39:12,038 you can just ask the nurses for some ice chips. 871 00:39:20,073 --> 00:39:21,683 Ice chips. 872 00:39:23,819 --> 00:39:25,908 [laughs] 873 00:39:34,020 --> 00:39:36,373 Finally going to get some sleep? 874 00:39:36,527 --> 00:39:39,008 Boards aren't going to study for themselves. 875 00:39:39,236 --> 00:39:40,904 Believe me, a nap wouldn't hurt. 876 00:39:43,231 --> 00:39:45,380 Anyway, I'm going to run this boy's Adderall 877 00:39:45,465 --> 00:39:48,763 over to the pharmacy, then I'm out of here. 878 00:39:52,537 --> 00:39:55,671 All right, well, um, see you tomorrow. 879 00:39:56,621 --> 00:39:58,029 Hey, Vanessa, 880 00:39:58,810 --> 00:40:00,679 I know how tough internship can be. 881 00:40:01,271 --> 00:40:03,722 But everyone here already sees what a good doctor you are. 882 00:40:05,725 --> 00:40:07,161 Thanks, Maggie. 883 00:40:09,815 --> 00:40:11,208 Yeah. 884 00:40:12,796 --> 00:40:14,037 - Hey, Mike. - Hey, Phil. 885 00:40:14,516 --> 00:40:17,173 [♪] 886 00:40:18,105 --> 00:40:19,327 Hey, Dad. 887 00:40:19,521 --> 00:40:21,478 Hey, Dylan, what are you doing here? 888 00:40:21,563 --> 00:40:23,712 - Oh, you know, stopping by. - Okay. 889 00:40:24,962 --> 00:40:26,093 Italian beef? 890 00:40:26,836 --> 00:40:29,973 Is that Al's? Oh, come on. 891 00:40:30,058 --> 00:40:31,681 - It's been a long time. - I know. 892 00:40:31,970 --> 00:40:33,018 Ever since you used to bring them 893 00:40:33,102 --> 00:40:34,347 to me every day at medical school. 894 00:40:34,431 --> 00:40:36,018 [laughs] 895 00:40:36,415 --> 00:40:37,901 Really, that was just so I could get one, too. 896 00:40:37,985 --> 00:40:39,773 [laughs] 897 00:40:39,858 --> 00:40:42,037 - Here you go. - Thank you. 898 00:40:42,272 --> 00:40:43,745 - Mmm, mmm, mmm. - Yeah. 899 00:40:46,362 --> 00:40:47,635 You know, um, 900 00:40:48,614 --> 00:40:52,139 just wanted to say thank you, Dad. 901 00:40:53,555 --> 00:40:56,079 For what? Bringing you sandwiches? 902 00:40:56,620 --> 00:40:58,003 No, no. 903 00:40:59,865 --> 00:41:01,370 For everything. 904 00:41:01,693 --> 00:41:08,700 [♪] 905 00:41:16,248 --> 00:41:17,600 Okay, you know what, boy? 906 00:41:17,786 --> 00:41:19,181 How many times I got to tell you 907 00:41:19,266 --> 00:41:21,146 you got to ask for extra giardiniera over there? 908 00:41:21,357 --> 00:41:27,729 [♪] 909 00:41:27,901 --> 00:41:29,294 [phone dings] 910 00:41:36,936 --> 00:41:39,690 Dr. Marcel, this is Enid, from Dr. Blake's service. 911 00:41:39,775 --> 00:41:41,606 Dr. Blake has a kidney transplant 912 00:41:41,690 --> 00:41:43,596 that she would like you to scrub in on. 913 00:41:43,681 --> 00:41:45,565 Uh, please be here in half an hour. 914 00:41:55,181 --> 00:41:56,838 [sighs] 915 00:41:56,922 --> 00:42:02,448 [♪] 916 00:42:09,031 --> 00:42:10,253 [clears throat] 917 00:42:10,588 --> 00:42:16,456 [♪] 918 00:42:59,581 --> 00:43:01,417 Subtitles Synchronized by srjanapala 919 00:43:35,019 --> 00:43:37,565 [wolf howls] 66417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.