All language subtitles for Chicago Med s07e05 Change Is a Tough Pill to Swallow.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,091 --> 00:00:06,310 - With the suggestion from Dr. Cooper 2 00:00:06,354 --> 00:00:08,312 I could've sabotaged Archer's CVP monitor 3 00:00:08,356 --> 00:00:10,401 so that the Vas-COM could save the day. 4 00:00:10,445 --> 00:00:12,099 And I came close to doing it. 5 00:00:12,142 --> 00:00:14,231 - If this ever gets to be too much for you, 6 00:00:14,275 --> 00:00:16,190 I'll put a stop to the whole thing. 7 00:00:16,799 --> 00:00:18,105 - I'll take it from here. 8 00:00:18,148 --> 00:00:19,628 - I assumed I'd perform the surgery. 9 00:00:19,671 --> 00:00:20,890 - You're free to watch. 10 00:00:20,933 --> 00:00:24,633 - Best by the powers that be. - I'm sorry. 11 00:00:24,676 --> 00:00:26,809 I made a fool of myself with Dr. Marcel. 12 00:00:26,852 --> 00:00:29,159 I'm crushing on my advisor. 13 00:00:29,812 --> 00:00:31,118 - How long you been doing this? 14 00:00:31,161 --> 00:00:33,076 - 35 years. - How? 15 00:00:33,120 --> 00:00:35,078 - You got to hang on to those good days. 16 00:00:35,122 --> 00:00:36,732 You got to hang on to those wins. 17 00:00:42,346 --> 00:00:45,480 - Really, Dad? - What? It's fine. 18 00:00:45,523 --> 00:00:48,091 - It's a red zone. It's for emergencies only. 19 00:00:50,485 --> 00:00:52,095 No-- - See? 20 00:00:52,139 --> 00:00:53,444 Now, it's an emergency. 21 00:00:53,488 --> 00:00:56,882 Oh, you know what? I wanna check this out. 22 00:00:56,926 --> 00:00:58,536 New PDT system. 23 00:00:58,580 --> 00:01:01,322 I can check all of my units in real time. 24 00:01:01,365 --> 00:01:02,540 - But, look, can I check it out later? 25 00:01:02,584 --> 00:01:04,194 I really do have to go. I'm late. 26 00:01:04,238 --> 00:01:07,371 - Everything okay here? - Oh, yeah, we all good. 27 00:01:07,415 --> 00:01:08,807 Just a little ride-along. 28 00:01:08,851 --> 00:01:11,201 Letting a civilian see what a real job looks like. 29 00:01:11,245 --> 00:01:13,725 - Yeah, thanks. - Yeah. 30 00:01:13,769 --> 00:01:15,901 Am I embarrassing you? 31 00:01:15,945 --> 00:01:17,207 - I'll see you later. 32 00:01:18,469 --> 00:01:19,644 [siren beeps] 33 00:01:19,688 --> 00:01:22,212 Come on, Dad. - [laughs] 34 00:01:22,256 --> 00:01:24,867 [siren beeps] Okay, I'm gone. 35 00:01:27,261 --> 00:01:29,915 - [laughs] 36 00:01:29,959 --> 00:01:32,570 - Hey, what's up? 37 00:01:32,614 --> 00:01:33,963 - Do you remember how when we were 38 00:01:34,006 --> 00:01:36,618 in physical exam class, when we did breast exams, 39 00:01:36,661 --> 00:01:38,141 they would tell us to make small talk 40 00:01:38,185 --> 00:01:39,229 with the patient actors? 41 00:01:39,273 --> 00:01:40,535 - Yeah, to help put them at ease. 42 00:01:40,578 --> 00:01:42,798 - Yeah and there was that one guy, Mandelbrot. 43 00:01:42,841 --> 00:01:44,756 Super awkward. Caught hell for asking 44 00:01:44,800 --> 00:01:46,584 one of them what she was doing that weekend. 45 00:01:46,628 --> 00:01:48,804 - Oh. - He is a panelist 46 00:01:48,847 --> 00:01:51,676 at the next summit for female physicians. 47 00:01:51,720 --> 00:01:56,159 [laughs] - Wait, that wasn't Mandelbrot. 48 00:01:56,203 --> 00:01:57,247 It was Richardson. 49 00:01:57,291 --> 00:01:58,727 - No, pretty sure it was Mandelbrot. 50 00:01:58,770 --> 00:02:02,818 - No, it was Richardson. - You haven't changed a bit. 51 00:02:02,861 --> 00:02:05,560 Always got to one-up me. - I'm not trying to one-up you. 52 00:02:05,603 --> 00:02:07,779 - Two shots for Dr. Hammer. Three for Dr. Halstead. 53 00:02:07,823 --> 00:02:12,436 - [laughs] Thank you. 54 00:02:12,480 --> 00:02:14,786 Have a good day. - You too. Thanks, Carly. 55 00:02:14,830 --> 00:02:18,181 - Morning. - Good morning. 56 00:02:18,225 --> 00:02:21,184 Dr. Halstead, how are things with Dr. Cooper? 57 00:02:21,228 --> 00:02:24,231 - Uh, pretty well, I think. - Oh, yeah? 58 00:02:24,274 --> 00:02:26,798 - I mean, he hasn't said anything otherwise. 59 00:02:26,842 --> 00:02:28,626 - Good morning, Ms. Goodwin, Will. 60 00:02:28,670 --> 00:02:30,411 - Matt. 61 00:02:30,454 --> 00:02:31,586 - Just the man I was looking for. 62 00:02:31,629 --> 00:02:32,456 I want to tell you about the conference 63 00:02:32,500 --> 00:02:33,849 coming up in a few weeks. 64 00:02:33,892 --> 00:02:35,546 - National Critical Care Society annual meeting. 65 00:02:35,590 --> 00:02:37,461 - It's here in Chicago. You should go. 66 00:02:37,505 --> 00:02:39,637 Vasik's gonna be a platinum sponsor. 67 00:02:39,681 --> 00:02:41,639 They're gonna have a corner booth. 68 00:02:41,683 --> 00:02:43,250 It's gonna be the perfect chance 69 00:02:43,293 --> 00:02:44,729 for you to meet some of the upper-level execs. 70 00:02:46,470 --> 00:02:49,821 Oh, do you think that you could spare him for the day? 71 00:02:49,865 --> 00:02:51,867 - It's always good when our doctors 72 00:02:51,910 --> 00:02:53,477 broaden their expertise. 73 00:02:53,521 --> 00:02:55,479 - I'll be there. - Okay, great. 74 00:02:55,523 --> 00:02:58,613 I'll get you the details. Um, Ms. Goodwin. 75 00:03:00,267 --> 00:03:02,660 - This might be good. 76 00:03:02,704 --> 00:03:06,447 And maybe I can get them to offer me a deal like Cooper's. 77 00:03:06,490 --> 00:03:08,144 [phone buzzes] 78 00:03:08,188 --> 00:03:12,453 - Geez, I got to get this, but, uh, you're on the right track. 79 00:03:15,020 --> 00:03:18,023 - Thank you, La'Shawn. Morning, Alim. 80 00:03:18,067 --> 00:03:19,242 Hey. - Hey. 81 00:03:19,286 --> 00:03:20,417 - What time did you get in? 82 00:03:20,461 --> 00:03:22,680 - Uh, I don't know. Like, around four. 83 00:03:22,724 --> 00:03:24,421 - Why so early? 84 00:03:24,465 --> 00:03:25,857 - Always try to get a leg up on the day. 85 00:03:27,032 --> 00:03:28,991 - Two hours before your shift? 86 00:03:29,034 --> 00:03:30,949 - Well, if I'm meeting with my patients earlier, 87 00:03:30,993 --> 00:03:32,473 then I can read up on their conditions. 88 00:03:32,516 --> 00:03:34,257 That way, I'm running rounds, I'll have all the answers. 89 00:03:34,301 --> 00:03:35,345 Plus, if I'm here a little early, 90 00:03:35,389 --> 00:03:36,781 I can study for my boards. 91 00:03:36,825 --> 00:03:39,262 - Sleep ever a factor in this equation? 92 00:03:39,306 --> 00:03:41,438 - Life of an intern. What can I tell ya? 93 00:03:41,482 --> 00:03:42,700 - Dr. Marcel. - Yeah. 94 00:03:42,744 --> 00:03:45,529 - Treatment three incoming. [bell beeping] 95 00:03:45,573 --> 00:03:46,617 - What do we got? 96 00:03:46,661 --> 00:03:48,358 - Avery Quinn, 28-year-old female. 97 00:03:48,402 --> 00:03:51,405 Pedestrian versus auto. BP 80/45. 98 00:03:51,448 --> 00:03:53,537 Heart rate 114, satting at 88. 99 00:03:53,581 --> 00:03:54,886 - Okay, Avery, I'm Dr. Marcel. 100 00:03:54,930 --> 00:03:56,061 We're gonna take good care of you, okay? 101 00:03:56,105 --> 00:03:57,715 - It hurts so much. 102 00:03:57,759 --> 00:03:59,587 - Trigger the MTP, give her 50 of fentanyl. 103 00:04:01,066 --> 00:04:03,460 Here we go, guys. Transfer on my count. 104 00:04:03,504 --> 00:04:06,550 One, two, three. - [groans] 105 00:04:06,594 --> 00:04:09,553 - There it is. All right, let's roll her. 106 00:04:09,597 --> 00:04:12,295 You're okay, we got you. The board... 107 00:04:12,339 --> 00:04:16,734 - [groans] 108 00:04:16,778 --> 00:04:19,911 - All right, we're good. 109 00:04:19,955 --> 00:04:22,392 Avery, can you put your arms by your side for me? 110 00:04:22,436 --> 00:04:23,785 You're gonna feel a little bit of pressure, okay? 111 00:04:25,961 --> 00:04:28,311 - [groans] - O2 sats down to 82. 112 00:04:28,355 --> 00:04:31,401 - Avery, Avery. Avery...she's out. 113 00:04:31,445 --> 00:04:33,751 We need to intubate. 20 of etomidate, 100 of sux. 114 00:04:33,795 --> 00:04:36,537 Get a CBC, CMP, type and cross four units. 115 00:04:36,580 --> 00:04:38,756 Let's get a fastscan and have them prep OR 12. 116 00:04:38,800 --> 00:04:41,585 - No, she's going to OR seven. - Excuse me? 117 00:04:41,629 --> 00:04:42,934 - Yeah, I'll take it from here. 118 00:04:42,978 --> 00:04:45,502 And let's add a coag panel and LFTs. 119 00:04:45,546 --> 00:04:46,982 - Dr. Blake, I think you're mistaken. 120 00:04:47,025 --> 00:04:49,071 This is a trauma, not a transplant surgery. 121 00:04:49,114 --> 00:04:51,029 - Yeah, I can see that. 122 00:04:51,073 --> 00:04:53,510 She's got free fluid, and she's in shock. 123 00:04:53,554 --> 00:04:55,077 Her liver's ruptured but repairable. 124 00:04:55,120 --> 00:04:58,036 We got to get her up now. - I'm in. Bag her. 125 00:04:58,080 --> 00:05:01,779 All do respect, Dr. Blake, you're a transplant surgeon. 126 00:05:01,823 --> 00:05:03,781 I got this. - Thank you, Dr. Marcel, 127 00:05:03,825 --> 00:05:05,348 but I'll be taking over the case now. 128 00:05:05,392 --> 00:05:06,784 - I'm sorry, I can't let you do that. 129 00:05:06,828 --> 00:05:08,264 This is my patient. 130 00:05:08,308 --> 00:05:10,310 - And I understand that, but she's also my daughter. 131 00:05:11,615 --> 00:05:13,008 Now, I'm gonna need you to move. 132 00:05:13,051 --> 00:05:14,749 Let's go. 133 00:05:14,792 --> 00:05:21,712 [dramatic music] 134 00:05:21,756 --> 00:05:23,758 - You got a transplant patient? 135 00:05:23,801 --> 00:05:25,847 - No, I don't. 136 00:05:25,890 --> 00:05:27,544 But we have a problem. 137 00:05:27,588 --> 00:05:33,333 ♪ 138 00:05:42,385 --> 00:05:42,777 . 139 00:05:42,820 --> 00:05:44,866 - Hey, Alex, I'm Dr. Scott. 140 00:05:44,909 --> 00:05:46,215 - I'm Susan. This is Todd. 141 00:05:46,258 --> 00:05:49,087 And this is Ry--Ryan, come on. 142 00:05:49,131 --> 00:05:51,525 - Hey, Ryan, can I get a couple of those? 143 00:05:53,353 --> 00:05:56,225 - Ryan, enough with the gloves, okay? 144 00:05:56,268 --> 00:05:58,183 - Thanks. [laughs] 145 00:05:58,227 --> 00:06:01,796 Alex, says here that you 146 00:06:01,839 --> 00:06:04,059 got hit in the head with a Nerf gun. 147 00:06:04,102 --> 00:06:07,062 - Yeah. - Oof, I bet that hurt. 148 00:06:07,105 --> 00:06:10,195 The thing is, you're supposed to get hit with the foam dart, 149 00:06:10,239 --> 00:06:11,545 not the actual gun. [chuckles] 150 00:06:11,588 --> 00:06:13,285 - Stop it. 151 00:06:13,329 --> 00:06:16,419 - It was an accident. The boys were playing. 152 00:06:16,463 --> 00:06:18,421 - Mom, it wasn't a Nerf gun. - Okay. 153 00:06:18,465 --> 00:06:20,075 I--I didn't even see it happen. I--okay. 154 00:06:20,118 --> 00:06:21,119 - Ryan. - Mom---mom. 155 00:06:21,163 --> 00:06:22,294 - Hey, just a minute. - Mom-- 156 00:06:22,338 --> 00:06:23,470 - They were down in the basement and-- 157 00:06:23,513 --> 00:06:24,906 - It wasn't a Nerf gun. - Ryan, okay. 158 00:06:24,949 --> 00:06:26,603 - Hey, hey, hey, Ryan. 159 00:06:26,647 --> 00:06:28,257 What's up, buddy? Talk to me. 160 00:06:28,300 --> 00:06:30,955 - It was an Ultra Blaster. - Oh, yeah? 161 00:06:30,999 --> 00:06:33,001 Triple action with the slam-fire? 162 00:06:33,044 --> 00:06:36,134 - Uh-huh. - Sweet. Yeah. 163 00:06:36,178 --> 00:06:38,310 - "I'm sorry, Doctor"? 164 00:06:38,354 --> 00:06:39,616 Todd, you want to take him for a walk to the truck? 165 00:06:39,660 --> 00:06:42,140 Give him his meds. Okay, go with Dad. Go. 166 00:06:46,318 --> 00:06:49,409 - Oh, man. Tough day, huh, bro? 167 00:06:49,452 --> 00:06:51,149 - He has ADHD. 168 00:06:51,193 --> 00:06:52,934 - Yeah, we have him on Adderall, 169 00:06:52,977 --> 00:06:54,979 but we keep upping the dose, 170 00:06:55,023 --> 00:06:56,459 and some days are just a little tough. 171 00:06:56,503 --> 00:06:59,506 - [whispers] I know. It's okay. 172 00:06:59,549 --> 00:07:02,030 What about you? How you doing? 173 00:07:03,031 --> 00:07:04,293 - [whispers] I'm fine. 174 00:07:04,336 --> 00:07:06,121 - You sure? 175 00:07:07,470 --> 00:07:09,211 Okay then. 176 00:07:09,254 --> 00:07:11,082 For now, we're gonna keep applying pressure 177 00:07:11,126 --> 00:07:13,215 and get you all stitched up. Shouldn't be too long. 178 00:07:19,395 --> 00:07:22,485 Hey, Mags, I need somebody to throw stitches in six. 179 00:07:22,529 --> 00:07:23,573 - I'm on it. 180 00:07:23,617 --> 00:07:25,009 - You already have two patients up. 181 00:07:25,053 --> 00:07:26,141 You sure you have time? - Don't worry. 182 00:07:26,184 --> 00:07:27,403 I got it. 183 00:07:33,409 --> 00:07:34,410 - [sighs] 184 00:07:35,716 --> 00:07:37,544 - Rough morning, huh? - Yeah. 185 00:07:37,587 --> 00:07:39,284 It's a tricky family dynamic. 186 00:07:39,328 --> 00:07:41,025 I'm treating a 10-year-old named Alex. 187 00:07:41,069 --> 00:07:42,244 His brother has ADHD. 188 00:07:42,287 --> 00:07:43,419 Seems like it's pretty tough on them. 189 00:07:43,463 --> 00:07:44,638 - Yeah. 190 00:07:44,681 --> 00:07:46,030 - Takes up a lot of the family's energy. 191 00:07:46,074 --> 00:07:47,423 - Oh, yeah. 192 00:07:47,467 --> 00:07:49,991 Parents so focused on--on the kid with the illness 193 00:07:50,034 --> 00:07:52,297 that they see right through the other one. 194 00:07:52,341 --> 00:07:54,082 Yeah, unfortunately not at all uncommon. 195 00:07:54,125 --> 00:07:56,084 There's even a name for it. It's called--it's called 196 00:07:56,127 --> 00:07:57,433 glass child syndrome. 197 00:07:57,477 --> 00:07:59,696 - Oh, that sounds like exactly what's happening. 198 00:07:59,740 --> 00:08:02,046 - Yeah, happy to provide you with a couple referrals 199 00:08:02,090 --> 00:08:03,526 for a therapist for the--for the kid 200 00:08:03,570 --> 00:08:05,049 if you think the parents'll be open to it. 201 00:08:05,093 --> 00:08:06,224 - I think that'd be great. Thanks. 202 00:08:06,268 --> 00:08:08,226 [phone buzzes] - Oh. 203 00:08:08,270 --> 00:08:09,619 Dr. Choi, I've been bugging him 204 00:08:09,663 --> 00:08:11,142 for an update on his rehab. I better take this. 205 00:08:11,186 --> 00:08:13,318 - Go ahead, man, and tell him I look forward to meeting. 206 00:08:13,362 --> 00:08:14,189 - Will do. 207 00:08:16,278 --> 00:08:17,714 - I understand this must be hard for you, 208 00:08:17,758 --> 00:08:19,716 but that's the very reason I can't let you go in there. 209 00:08:19,760 --> 00:08:21,718 - I appreciate your concern, but I'm fine. 210 00:08:21,762 --> 00:08:23,590 - Dr. Blake. - Ms. Goodwin. 211 00:08:23,633 --> 00:08:26,418 - You know very well it's against hospital policy 212 00:08:26,462 --> 00:08:28,029 to operate on a family member. 213 00:08:28,072 --> 00:08:30,161 - I am perfectly qualified to perform this surgery. 214 00:08:30,205 --> 00:08:32,512 - Pamela, you are a transplant surgeon. 215 00:08:32,555 --> 00:08:34,209 - Dr. Archer and I see these cases every day. 216 00:08:34,252 --> 00:08:35,732 - And I make more money for this hospital 217 00:08:35,776 --> 00:08:39,083 than any other doctor here. - That is not the point. 218 00:08:40,476 --> 00:08:43,305 Dr. Archer is a top trauma surgeon. 219 00:08:43,348 --> 00:08:46,526 He will do an excellent job. 220 00:08:48,049 --> 00:08:49,746 - I will, and if you're so inclined, 221 00:08:49,790 --> 00:08:51,705 I'd be happy to have you observe. 222 00:08:51,748 --> 00:08:57,972 ♪ 223 00:09:05,066 --> 00:09:06,371 - Ryan. - Ryan-- 224 00:09:06,415 --> 00:09:09,287 can you sit still for just one minute? 225 00:09:09,331 --> 00:09:10,985 - [sighs] I'm gonna go get some air. 226 00:09:11,028 --> 00:09:12,377 - Yeah. 227 00:09:17,513 --> 00:09:19,515 - Will, can I get your opinion on something? 228 00:09:19,559 --> 00:09:22,170 - Sure. What's going on? 229 00:09:22,213 --> 00:09:23,563 - I've got a 71-year-old woman 230 00:09:23,606 --> 00:09:25,608 who's hypotensive and tachycardic. 231 00:09:25,652 --> 00:09:27,305 Passed out this morning at home. 232 00:09:27,349 --> 00:09:29,786 No medical history other than asthma. 233 00:09:29,830 --> 00:09:31,614 She could use some cardiac monitoring, 234 00:09:31,658 --> 00:09:33,311 and I know that you're big on the Vas-COM. 235 00:09:33,355 --> 00:09:34,704 - Well, I mean, there are a number 236 00:09:34,748 --> 00:09:38,099 of good cardiac output monitors. 237 00:09:38,142 --> 00:09:40,580 But the Vas-COM is a terrific device. 238 00:09:40,623 --> 00:09:42,625 You mind if I, uh, have a look at her? 239 00:09:42,669 --> 00:09:44,279 See if she's a good candidate? - Yeah, yeah, sure. 240 00:09:48,370 --> 00:09:50,328 - Eleanor, Ron, this is Dr. Halstead. 241 00:09:50,372 --> 00:09:51,634 - Hi. 242 00:09:51,678 --> 00:09:52,940 - He's just going to ask you a few questions. 243 00:09:52,983 --> 00:09:55,072 - Nice to meet you. - You have to help her. 244 00:09:55,116 --> 00:09:56,334 Ellie, tell him, 245 00:09:56,378 --> 00:09:57,640 you've never been sick a day in your life. 246 00:09:57,684 --> 00:10:00,643 - Ron-- - No, no, that's good to hear. 247 00:10:00,687 --> 00:10:02,645 You mind if I? - Mm-hm. 248 00:10:02,689 --> 00:10:04,038 - Make a fist. 249 00:10:05,430 --> 00:10:07,432 And release. - [sighs] 250 00:10:07,476 --> 00:10:08,782 - Good. 251 00:10:08,825 --> 00:10:10,435 Does she have any sensitivities or allergies? 252 00:10:10,479 --> 00:10:12,220 Recent injuries, meds that would interfere 253 00:10:12,263 --> 00:10:14,657 with an arterial line? - Just seasonal allergies. 254 00:10:14,701 --> 00:10:17,355 - Okay. Eleanor, do you ever have any trouble 255 00:10:17,399 --> 00:10:20,054 when you get your blood drawn? - I don't think so. 256 00:10:20,097 --> 00:10:24,362 - What about leg swelling? Long car rides, trips? 257 00:10:24,406 --> 00:10:26,190 - No, not that I can remember. 258 00:10:28,497 --> 00:10:29,672 - That's good. 259 00:10:29,716 --> 00:10:32,109 All right, it was nice to meet you. 260 00:10:32,153 --> 00:10:33,850 I'll have a chat with Dr. Hammer. 261 00:10:33,894 --> 00:10:35,069 We'll be right back. 262 00:10:37,724 --> 00:10:39,508 - What do you think? She look good for the Vas-COM? 263 00:10:39,551 --> 00:10:40,814 - Uh, maybe. 264 00:10:40,857 --> 00:10:42,554 She was a little vague in her answers. 265 00:10:42,598 --> 00:10:43,686 - But she definitely should have 266 00:10:43,730 --> 00:10:45,253 her cardiac output monitored? 267 00:10:45,296 --> 00:10:47,255 - Dr. Hammer, if you're interested, 268 00:10:47,298 --> 00:10:48,604 I could give you copies 269 00:10:48,648 --> 00:10:51,868 of the Vas-COM's FDA-approved usage criteria? 270 00:10:51,912 --> 00:10:54,088 - You know, that--that won't be necessary. 271 00:10:54,131 --> 00:10:56,394 I think Eleanor would be a great candidate. 272 00:10:56,438 --> 00:10:58,614 - Okay, good. I'll get it set up. 273 00:11:05,229 --> 00:11:07,144 - Dr. Scott. - Alex? 274 00:11:07,188 --> 00:11:08,798 - Dr. Taylor. - Buddy? What? 275 00:11:08,842 --> 00:11:10,670 Alex. - Bud... 276 00:11:10,713 --> 00:11:13,716 - Excuse me. - Honey, honey? 277 00:11:13,760 --> 00:11:15,849 What--what's happening? - He's having a seizure. 278 00:11:15,892 --> 00:11:18,547 Give him 12 liters of O2 and .five of Ativan. 279 00:11:18,590 --> 00:11:20,505 - Wait, seizure? Why is he having a seizure? 280 00:11:20,549 --> 00:11:21,724 - I'm not sure yet. 281 00:11:21,768 --> 00:11:23,465 [whispers] Come on. 282 00:11:23,508 --> 00:11:26,555 Come on, come on, come on, come on. 283 00:11:26,598 --> 00:11:32,604 ♪ 284 00:11:34,563 --> 00:11:37,174 Hey, Alex, you with me? 285 00:11:37,218 --> 00:11:38,785 - Uh-huh. 286 00:11:38,828 --> 00:11:40,482 - [whispers] Okay. 287 00:11:40,525 --> 00:11:46,575 ♪ 288 00:11:46,618 --> 00:11:48,925 We're gonna figure this out as soon as we can. 289 00:11:48,969 --> 00:11:50,579 Dr. Taylor. 290 00:11:50,622 --> 00:11:52,755 ♪ 291 00:11:52,799 --> 00:11:55,410 - Hi, hi, okay. It's okay. 292 00:11:55,453 --> 00:11:57,325 - Has that cut been bleeding like that the whole time? 293 00:11:57,368 --> 00:11:59,153 - I tried holding pressure, but it didn't work. 294 00:11:59,196 --> 00:12:00,545 And if I would've tried to stitch too soon, 295 00:12:00,589 --> 00:12:01,721 he would've got a hematoma. 296 00:12:01,764 --> 00:12:02,765 - He could have a bleeding disorder. 297 00:12:02,809 --> 00:12:04,288 Did you order coags? 298 00:12:04,332 --> 00:12:06,856 - Um, well, no. I-- - Get a coag panel, Maggie. 299 00:12:06,900 --> 00:12:08,771 And let CT know we're on our way. 300 00:12:08,815 --> 00:12:11,600 - Wait, do you think he could have a subdural hematoma? 301 00:12:11,643 --> 00:12:13,602 - Yes, and if he does have a bleeding disorder, 302 00:12:13,645 --> 00:12:15,169 then the trauma from getting hit in the head 303 00:12:15,212 --> 00:12:16,518 could've caused a bleed in the skull, 304 00:12:16,561 --> 00:12:18,781 which means he could herniate at any moment. 305 00:12:18,825 --> 00:12:20,391 All right, now. Let's go. 306 00:12:20,435 --> 00:12:23,568 ♪ 307 00:12:23,612 --> 00:12:25,570 - [whispering] Oh, my God. 308 00:12:28,922 --> 00:12:29,139 . 309 00:12:29,183 --> 00:12:31,576 - Okay, ready to release the pringle. 310 00:12:31,620 --> 00:12:33,796 - Hold on, I didn't get a good look at the duodenum. 311 00:12:33,840 --> 00:12:36,625 - It's clear. - Okay. 312 00:12:36,668 --> 00:12:37,887 - All right, pulling back on the lap. 313 00:12:37,931 --> 00:12:39,671 [heart monitor beeping] 314 00:12:39,715 --> 00:12:41,151 Looks good. 315 00:12:42,152 --> 00:12:43,806 - What's her pH and temp? 316 00:12:43,850 --> 00:12:45,852 - 7.34 and 36.9. 317 00:12:45,895 --> 00:12:47,810 - All right, looks like you're good to close. 318 00:12:47,854 --> 00:12:52,119 - Uh, actually, we're just gonna pack and leave her open. 319 00:12:52,162 --> 00:12:53,773 - No, her bleeding's under control. 320 00:12:53,816 --> 00:12:55,949 Packing her isn't necessary. - I disagree. 321 00:12:55,992 --> 00:12:57,777 She's got a grade four liver laceration. 322 00:12:57,820 --> 00:12:59,256 The risk of re-bleeding is too high. 323 00:12:59,300 --> 00:13:00,997 - She's a healthy 28-year-old. 324 00:13:01,041 --> 00:13:02,825 Leaving her open puts her at increased risk 325 00:13:02,869 --> 00:13:05,654 for infection, coagulopathy, hypothermia, and acidosis. 326 00:13:05,697 --> 00:13:07,830 - Dr. Blake, I-- - Close her up, doctor. 327 00:13:07,874 --> 00:13:10,572 - I understand your concerns. - No, no, point well taken. 328 00:13:10,615 --> 00:13:12,313 I see the merit in what Dr. Blake is saying. 329 00:13:12,356 --> 00:13:13,836 - Dr. Archer-- - All right, hold off 330 00:13:13,880 --> 00:13:15,838 on the lap. I need Celox, Gelfoam, 331 00:13:15,882 --> 00:13:18,754 and get an O Max and suture for Dr. Marcel. 332 00:13:18,798 --> 00:13:20,843 - Dr. Archer, you-- - Dr. Marcel. 333 00:13:20,887 --> 00:13:23,672 ♪ 334 00:13:23,715 --> 00:13:25,065 [knocking] 335 00:13:25,108 --> 00:13:27,589 - Mr. and Mrs. Miller, I'm Dr. Charles. 336 00:13:27,632 --> 00:13:29,286 I had been consulting 337 00:13:29,330 --> 00:13:31,854 with--with Dr. Scott on Alex's case. 338 00:13:31,898 --> 00:13:34,161 - Psychiatry? - Head injury. 339 00:13:34,204 --> 00:13:36,250 You know, can't be too careful. 340 00:13:36,293 --> 00:13:38,295 Anyway, Dr. Scott wanted me to let you know that 341 00:13:38,339 --> 00:13:41,211 Alex's scans are almost ready. And in the meantime, 342 00:13:41,255 --> 00:13:42,691 is there anything I can get you? 343 00:13:42,734 --> 00:13:43,866 A bottle of water? - Thank you, but we're fine. 344 00:13:43,910 --> 00:13:45,259 - Yeah. [cell phone buzzes] 345 00:13:45,302 --> 00:13:46,651 Oh, sorry. This is work. 346 00:13:46,695 --> 00:13:48,697 Um, don't forget to text my parents. 347 00:13:48,740 --> 00:13:49,959 Excuse me. - Oh, okay. Yep. 348 00:13:51,221 --> 00:13:52,657 - Ryan? Is it Ryan? How about you, buddy? 349 00:13:52,701 --> 00:13:55,225 Can I get you something? - Do you mind if I... 350 00:13:55,269 --> 00:13:56,357 - No, not at all. - Okay, I'll be right back. 351 00:13:56,400 --> 00:13:58,881 - Not at all. 352 00:13:58,925 --> 00:14:02,232 - Would you, uh, like a sandwich or something? 353 00:14:04,278 --> 00:14:07,020 No? Bag of chips? 354 00:14:07,063 --> 00:14:09,370 Soda? Anything at all? 355 00:14:09,413 --> 00:14:12,025 - No! You interrupted me. 356 00:14:12,068 --> 00:14:15,289 - Oh, I'm sorry. I, uh, I--I didn't mean to. 357 00:14:15,332 --> 00:14:17,900 - Now I have to start all over again. 358 00:14:17,944 --> 00:14:21,382 - Oh, you were counting. Huh? 359 00:14:21,425 --> 00:14:24,254 Okay, well, I'm--again, I'm very sorry. 360 00:14:24,298 --> 00:14:26,300 You--you get back to that. All right? 361 00:14:28,084 --> 00:14:32,915 - Mr. and Mrs. Miller, we just got Alex's test results back. 362 00:14:32,959 --> 00:14:34,917 Alex is stable right now, 363 00:14:34,961 --> 00:14:38,181 but the scan did confirm that he is bleeding into his brain. 364 00:14:40,096 --> 00:14:41,924 And the intracranial pressure is great enough 365 00:14:41,968 --> 00:14:44,884 that he needs immediate surgical evacuation. 366 00:14:44,927 --> 00:14:46,059 - Oh, my God. 367 00:14:46,102 --> 00:14:48,061 - Wait, wait, wait. How'd this happen? 368 00:14:48,104 --> 00:14:50,150 - Well, his test results came back positive 369 00:14:50,193 --> 00:14:53,327 for a bleeding disorder called Von Willebrand disease. 370 00:14:53,370 --> 00:14:56,852 So the impact from a small toy could've caused a bleed 371 00:14:56,896 --> 00:14:59,289 that his body just wasn't able to stop. 372 00:15:00,203 --> 00:15:01,770 - I--I know this is a lot, 373 00:15:01,813 --> 00:15:03,772 but Dr. Abrams will be doing the surgery, 374 00:15:03,815 --> 00:15:05,252 and he's our very best. 375 00:15:05,295 --> 00:15:06,949 The procedure shouldn't be that long. 376 00:15:06,993 --> 00:15:09,169 I'll be here for status updates or if you have any questions. 377 00:15:09,212 --> 00:15:11,780 - And if we have your consent, 378 00:15:11,823 --> 00:15:12,999 we could get started right away. 379 00:15:13,042 --> 00:15:14,174 - Sure. - Yeah, of course. 380 00:15:14,217 --> 00:15:15,392 Whatever you need. - Okay. 381 00:15:15,436 --> 00:15:16,785 So why don't I take you somewhere 382 00:15:16,828 --> 00:15:17,960 that's more comfortable to wait? 383 00:15:18,004 --> 00:15:20,223 - Um, Ryan. Hey, buddy. 384 00:15:20,267 --> 00:15:21,311 Come on, buddy. We're gonna take 385 00:15:21,355 --> 00:15:22,965 a little walk, all right? 386 00:15:23,009 --> 00:15:29,972 ♪ 387 00:15:33,236 --> 00:15:34,846 [all talking briefly] 388 00:15:37,458 --> 00:15:39,242 - Hey, I saw Eleanor's oxygenation 389 00:15:39,286 --> 00:15:40,809 and cardiac output are down. 390 00:15:40,852 --> 00:15:42,158 Have you gotten her labs back yet? 391 00:15:42,202 --> 00:15:43,986 - Yeah; they don't show much. Mild infiltrates 392 00:15:44,030 --> 00:15:46,032 on her chest X-ray and some eosinophilia. 393 00:15:46,075 --> 00:15:47,903 Still don't know what's going on. 394 00:15:47,947 --> 00:15:49,687 - I'm a little concerned. 395 00:15:49,731 --> 00:15:51,298 One of her fingers and two of her toes are going cold. 396 00:15:51,341 --> 00:15:52,995 - Oh, could just be a vasospasm. 397 00:15:53,039 --> 00:15:55,215 - That could be, but-- 398 00:15:55,258 --> 00:15:57,347 look, the major drawback to any arterial line, 399 00:15:57,391 --> 00:15:59,175 including the Vas-COM, is the potential 400 00:15:59,219 --> 00:16:00,263 for thrombus formation. 401 00:16:00,307 --> 00:16:01,743 So I think we should pull it out. 402 00:16:01,786 --> 00:16:03,440 - Pull it out? 403 00:16:03,484 --> 00:16:05,747 I mean, thromboembolization in arterial lines 404 00:16:05,790 --> 00:16:07,444 is extremely rare, and it almost never occurs 405 00:16:07,488 --> 00:16:09,794 this quickly. - I understand. 406 00:16:09,838 --> 00:16:11,361 I just think we should err on the side of safety. 407 00:16:13,059 --> 00:16:14,538 What? 408 00:16:14,582 --> 00:16:18,325 - Is something going on? It's getting us great numbers. 409 00:16:18,368 --> 00:16:20,022 Keeping Eleanor's meds titrated 410 00:16:20,066 --> 00:16:22,024 and her pressure and heart rate optimized. 411 00:16:22,068 --> 00:16:23,373 Without it, we'd just be shooting in the dark. 412 00:16:23,417 --> 00:16:25,158 - I know. I just want to make sure 413 00:16:25,201 --> 00:16:28,161 we're using it appropriately. - I think we are. 414 00:16:28,204 --> 00:16:30,206 Let's just give it a little more time. 415 00:16:30,250 --> 00:16:33,209 [uneasy music] 416 00:16:33,253 --> 00:16:36,038 ♪ 417 00:16:36,082 --> 00:16:38,301 - Dr. Archer. - Yeah. 418 00:16:38,345 --> 00:16:40,042 - What the hell happened back there? 419 00:16:40,086 --> 00:16:41,130 - What? 420 00:16:41,174 --> 00:16:43,045 - Giving in to Dr. Blake like that. 421 00:16:44,264 --> 00:16:46,962 - The surgery was a success, and if you'll excuse me, 422 00:16:47,006 --> 00:16:48,485 I have an ED to run. 423 00:16:48,529 --> 00:16:50,357 - Hold on, Dean. 424 00:16:50,400 --> 00:16:52,141 You know, with that kind of injury, 425 00:16:52,185 --> 00:16:54,056 keeping her open is the right thing to do. 426 00:16:54,100 --> 00:16:56,363 - Dr. Blake's reasoning was medically sound. 427 00:16:56,406 --> 00:16:58,539 I mean, I could argue it either way. 428 00:16:58,582 --> 00:17:00,193 - Oh, come on! - Crockett... 429 00:17:00,236 --> 00:17:03,065 hospital politics is a lot like the military. 430 00:17:03,109 --> 00:17:05,067 You put in your time. You do as your told. 431 00:17:05,111 --> 00:17:08,201 And eventually you can rise up to become a Dr. Blake, too. 432 00:17:08,244 --> 00:17:15,208 ♪ 433 00:17:15,251 --> 00:17:18,211 - Hey, buddy. This is my friend, Dr. Charles. 434 00:17:18,254 --> 00:17:19,734 - Hey, Alex. 435 00:17:19,777 --> 00:17:21,214 - We just came to check in on you before your surgery, 436 00:17:21,257 --> 00:17:22,867 see if you had any questions. 437 00:17:23,955 --> 00:17:25,870 - Is this gonna hurt? - No, no. 438 00:17:25,914 --> 00:17:27,046 They're gonna give you some medicine. 439 00:17:27,089 --> 00:17:28,090 It's gonna put you right to sleep. 440 00:17:28,134 --> 00:17:29,309 You won't feel a thing. 441 00:17:29,352 --> 00:17:32,225 - Even when they open my head? 442 00:17:32,268 --> 00:17:34,444 - Next thing you know, you're just gonna 443 00:17:34,488 --> 00:17:36,925 wake up in recovery. We promise. 444 00:17:37,969 --> 00:17:38,970 - Okay. 445 00:17:41,147 --> 00:17:42,452 - Anything else on your mind? 446 00:17:42,496 --> 00:17:44,889 - No. 447 00:17:49,851 --> 00:17:53,159 It's just, when they look inside my head, 448 00:17:53,202 --> 00:17:55,248 will they see my secrets? 449 00:17:56,988 --> 00:17:59,426 - Uh, I don't think so. 450 00:17:59,469 --> 00:18:02,559 But if there is something on your mind, 451 00:18:02,603 --> 00:18:06,215 a lot of kids tell me that it's just better to get it out. 452 00:18:08,174 --> 00:18:10,132 - This wasn't Ryan's fault. 453 00:18:10,176 --> 00:18:12,178 - Oh, don't worry about that. Ryan's not in any trouble. 454 00:18:12,221 --> 00:18:14,093 - No, I made him do it. 455 00:18:15,616 --> 00:18:18,619 I made fun of him, and I know if I did it enough, 456 00:18:18,662 --> 00:18:21,230 then he'd get really mad and hit me. 457 00:18:23,189 --> 00:18:25,016 - Yeah? 458 00:18:25,060 --> 00:18:26,453 Why would you want him to hit you? 459 00:18:28,150 --> 00:18:31,371 - Because... 460 00:18:31,414 --> 00:18:32,589 - Because? 461 00:18:34,461 --> 00:18:36,332 If you got hurt, maybe 462 00:18:36,376 --> 00:18:38,291 Mom and Dad pay a little more attention to you? 463 00:18:41,511 --> 00:18:43,513 - It was stupid. I shouldn't have done it. 464 00:18:43,557 --> 00:18:45,515 - Hey, it's okay. 465 00:18:47,996 --> 00:18:50,477 Let's get you taken care of. All right? 466 00:18:52,261 --> 00:18:55,046 - Alex, it's gonna be okay, buddy. 467 00:18:55,090 --> 00:18:57,353 You're gonna be fine. We'll see you in a bit. 468 00:18:59,964 --> 00:19:02,489 - [sighs] Man, listen, I deal with a lot of sick kids, 469 00:19:02,532 --> 00:19:04,186 but what do you do for this? 470 00:19:04,230 --> 00:19:07,494 - So... kid with ADHD, control issues, right? 471 00:19:07,537 --> 00:19:09,931 Random outbursts. - True. 472 00:19:09,974 --> 00:19:13,978 - Yeah, but Alex knew he could only get Ryan to lash out 473 00:19:14,022 --> 00:19:16,198 if he backed him into a corner. That's not random. 474 00:19:16,242 --> 00:19:18,505 - So, what are we looking at if this isn't ADHD? 475 00:19:18,548 --> 00:19:20,898 - I think maybe an anxiety disorder. 476 00:19:20,942 --> 00:19:23,074 - Oh, another misdiagnosis. Second in a week. 477 00:19:23,118 --> 00:19:25,033 - And if I'm right, that misdiagnosis 478 00:19:25,076 --> 00:19:27,166 is causing this family a lot of problems. 479 00:19:30,386 --> 00:19:31,996 [alarm beeping] - You have to come quick. 480 00:19:32,040 --> 00:19:34,085 Something's wrong with Ellie. 481 00:19:34,129 --> 00:19:36,087 [dramatic music] 482 00:19:36,131 --> 00:19:38,481 [monitor beeping] 483 00:19:38,525 --> 00:19:41,223 - Eleanor, can you hear me? - Yeah. 484 00:19:41,267 --> 00:19:44,357 - Okay. - Squeeze my hand. 485 00:19:44,400 --> 00:19:50,101 ♪ 486 00:19:50,145 --> 00:19:52,278 - What's happening? Why's she like this? 487 00:19:52,321 --> 00:19:54,236 - She had a TIA, a mini-stroke. 488 00:19:54,280 --> 00:19:56,064 Start her on aspirin and clopidogrel 489 00:19:56,107 --> 00:19:57,326 and call for an MRI of her head. 490 00:19:57,370 --> 00:19:59,241 - A stroke? What--what? Why? 491 00:19:59,285 --> 00:20:01,243 - 'Cause she's forming thrombi. They're blood clots 492 00:20:01,287 --> 00:20:02,984 in her vessels, and one's travelled to her brain. 493 00:20:03,027 --> 00:20:04,333 - Oh, my God. 494 00:20:04,377 --> 00:20:07,075 ♪ 495 00:20:07,118 --> 00:20:09,251 - Get a suture kit. We have to pull the Vas out. 496 00:20:09,295 --> 00:20:11,253 - I'll call Dr. Hammer. Excuse me, Mr. Halt. 497 00:20:11,297 --> 00:20:12,559 She's up in radiology. - No, no, no. 498 00:20:12,602 --> 00:20:13,734 Every minute that passes 499 00:20:13,777 --> 00:20:15,257 increases her risk of a major stroke. 500 00:20:15,301 --> 00:20:16,519 We have to pull it right now. 501 00:20:16,563 --> 00:20:22,569 ♪ 502 00:20:29,924 --> 00:20:30,316 . 503 00:20:30,359 --> 00:20:32,753 - Hey, you okay? 504 00:20:34,798 --> 00:20:37,323 - No. I screwed everything up today. 505 00:20:39,934 --> 00:20:42,458 - I saw Alex's notes. 506 00:20:42,502 --> 00:20:44,678 Von Willebrand disease? You couldn't have known. 507 00:20:44,721 --> 00:20:46,767 - I could've ordered those labs earlier. 508 00:20:46,810 --> 00:20:47,985 - But it doesn't matter. 509 00:20:48,029 --> 00:20:49,248 The outcome still would've been the same. 510 00:20:50,727 --> 00:20:52,599 Look, you're always gonna wish that you could've done 511 00:20:52,642 --> 00:20:54,296 something earlier. 512 00:20:54,340 --> 00:20:55,689 It's part of being a good doctor. 513 00:20:55,732 --> 00:20:57,386 - Alex is in surgery, Maggie. 514 00:20:57,430 --> 00:20:59,736 He's bleeding into his brain. 515 00:20:59,780 --> 00:21:01,651 - Which isn't your fault. 516 00:21:07,831 --> 00:21:12,662 ♪ 517 00:21:12,706 --> 00:21:15,317 - You pulled my patient's Vas-COM? 518 00:21:21,062 --> 00:21:22,542 - She had a TIA. 519 00:21:22,585 --> 00:21:23,804 The Vas-COM was most likely the source. 520 00:21:23,847 --> 00:21:25,762 - You don't know that. Could've been lupus, 521 00:21:25,806 --> 00:21:27,721 endocarditis, even leukemia. 522 00:21:27,764 --> 00:21:29,679 And now we have no way to monitor her. 523 00:21:29,723 --> 00:21:31,420 - She could've had another stroke at any minute. 524 00:21:31,464 --> 00:21:32,421 What--what was I supposed to do? 525 00:21:32,465 --> 00:21:34,597 - She's my patient, Will. 526 00:21:34,641 --> 00:21:36,077 You at least should've asked me. 527 00:21:36,120 --> 00:21:37,513 - By the time you got down here-- 528 00:21:37,557 --> 00:21:38,949 I'm not taking that chance. - No, you were afraid 529 00:21:38,993 --> 00:21:40,560 that I would disagree and that I'd stop you. 530 00:21:40,603 --> 00:21:41,778 - No. 531 00:21:41,822 --> 00:21:42,953 - It's the same old Will from med school, 532 00:21:42,997 --> 00:21:44,651 always thinking that you know better. 533 00:21:44,694 --> 00:21:47,306 - Stevie, that's not what this was about. 534 00:21:47,349 --> 00:21:49,046 - You tell yourself that. 535 00:21:49,090 --> 00:21:55,575 ♪ 536 00:21:55,618 --> 00:21:56,967 - Hi. 537 00:21:57,011 --> 00:21:58,404 I don't know if you remember me from this morning. 538 00:21:58,447 --> 00:22:00,710 I'm the surgeon on your case, Dr. Marcel. 539 00:22:00,754 --> 00:22:01,929 How you feeling? 540 00:22:01,972 --> 00:22:04,584 - Like I got hit by a car. 541 00:22:04,627 --> 00:22:06,629 - Well, you did just have major surgery, 542 00:22:06,673 --> 00:22:08,109 but, uh, it went well, 543 00:22:08,152 --> 00:22:11,591 and I imagine you will feel a little better each day. 544 00:22:11,634 --> 00:22:13,593 - Here you go. 545 00:22:13,636 --> 00:22:16,335 Dr. Blake said to go slow. - Thanks, Dina. 546 00:22:16,378 --> 00:22:20,077 - Ice chips. My mom is in love with them. 547 00:22:20,121 --> 00:22:21,818 Frankly, I think they're just as much 548 00:22:21,862 --> 00:22:24,604 an aspiration risk as liquids. - Aspiration risk? 549 00:22:24,647 --> 00:22:26,562 What, are you a--you a doctor, too? 550 00:22:26,606 --> 00:22:28,869 - Made it halfway through a third year of med school. 551 00:22:28,912 --> 00:22:30,436 - Oh, okay. 552 00:22:30,479 --> 00:22:33,134 - Realized I was doing it for my mom, not for me. 553 00:22:33,177 --> 00:22:34,396 - Oh. 554 00:22:34,440 --> 00:22:36,355 - I'm assuming you've met her by now? 555 00:22:37,704 --> 00:22:39,967 - Made her acquaintance, yeah. 556 00:22:40,010 --> 00:22:42,056 - She try to scrub in? 557 00:22:42,099 --> 00:22:44,014 - How'd you guess? - [groans] 558 00:22:44,058 --> 00:22:45,451 I know my mom. - [laughs] 559 00:22:45,494 --> 00:22:47,017 - She didn't talk to me for six months 560 00:22:47,061 --> 00:22:50,412 after I quit med school. - Wow, that's rough. 561 00:22:50,456 --> 00:22:51,761 - No. 562 00:22:51,805 --> 00:22:54,416 The day I took control of my life? 563 00:22:54,460 --> 00:22:56,375 Best move I ever made. 564 00:22:59,465 --> 00:23:01,554 - Anyway, I should let you get some rest. 565 00:23:01,597 --> 00:23:06,907 Um, enjoy your ice chips, and I'll check back later. 566 00:23:06,950 --> 00:23:10,476 So wait, what did you end up doing after med school? 567 00:23:10,519 --> 00:23:13,000 - A malpractice lawyer. - Medical? 568 00:23:14,741 --> 00:23:17,526 Your mom must be very proud. - [laughs] 569 00:23:21,574 --> 00:23:23,532 - Mr. and Mrs. Miller, I have an update for you. 570 00:23:26,535 --> 00:23:27,536 - Be right back, buddy. 571 00:23:29,930 --> 00:23:32,106 - So, look, they're--they're just finishing up 572 00:23:32,149 --> 00:23:33,586 in surgery now. 573 00:23:33,629 --> 00:23:36,458 All indications are that the procedure was a success. 574 00:23:36,502 --> 00:23:38,068 And Alex is doing great. 575 00:23:38,112 --> 00:23:41,202 - Oh, my God, really? Thank you so much. 576 00:23:41,245 --> 00:23:44,031 Listen, Dr. Scott and I talked to Alex 577 00:23:44,074 --> 00:23:45,685 before the procedure today. 578 00:23:45,728 --> 00:23:49,471 And I understand that you have a lot on your plate right now, 579 00:23:49,515 --> 00:23:51,691 but I--I also think it's important that I share 580 00:23:51,734 --> 00:23:53,040 this conversation with you. 581 00:23:53,083 --> 00:23:54,563 both: Okay. 582 00:23:54,607 --> 00:23:56,870 - So--so what he told us is that 583 00:23:56,913 --> 00:23:59,699 he provoked Ryan into this outburst today. 584 00:23:59,742 --> 00:24:00,961 He feels terrible. 585 00:24:01,004 --> 00:24:02,963 I think he is looking for some attention. 586 00:24:03,006 --> 00:24:05,922 But where Ryan's concerned-- what this means to me 587 00:24:05,966 --> 00:24:08,664 is that it wasn't an impulsive outburst. 588 00:24:08,708 --> 00:24:11,188 It wasn't--it wasn't random. 589 00:24:11,232 --> 00:24:15,497 And that and a couple other things I've observed today 590 00:24:15,541 --> 00:24:17,717 are leading me to believe it's very possible 591 00:24:17,760 --> 00:24:20,676 that--that your son has been misdiagnosed with ADHD 592 00:24:20,720 --> 00:24:22,548 and that we were probably looking 593 00:24:22,591 --> 00:24:24,724 at some kind of anxiety disorder instead. 594 00:24:24,767 --> 00:24:25,899 - Wait, what are you talking about? 595 00:24:25,942 --> 00:24:27,596 Look at him. He can't sit still. 596 00:24:27,640 --> 00:24:30,251 - But Mr. Miller, it's--it's the counting, right? 597 00:24:30,294 --> 00:24:31,644 The tapping. 598 00:24:31,687 --> 00:24:33,210 I think that he's self-soothing 599 00:24:33,254 --> 00:24:35,735 to help him cope with these feelings of anxiety. 600 00:24:35,778 --> 00:24:37,084 And when that stops working, 601 00:24:37,127 --> 00:24:39,173 I think he feels backed into a corner, 602 00:24:39,216 --> 00:24:41,915 and then you have a fight-or-flight situation. 603 00:24:41,958 --> 00:24:43,525 - Well, what about the Adderall? 604 00:24:43,569 --> 00:24:44,787 His doctor said that would help. 605 00:24:44,831 --> 00:24:48,617 - If he actually had ADHD, it would be working. 606 00:24:48,661 --> 00:24:51,751 But it's not, right? I think that in Ryan's case, 607 00:24:51,794 --> 00:24:53,274 it's actually working against him 608 00:24:53,317 --> 00:24:55,755 and serving to only intensify these feelings of anxiety 609 00:24:55,798 --> 00:24:57,278 to the point where they're often, 610 00:24:57,321 --> 00:24:58,801 frankly, unbearable. 611 00:24:58,845 --> 00:25:00,760 - Dr. Charles, man, look I--I-- 612 00:25:00,803 --> 00:25:02,544 we appreciate everything you're doing. 613 00:25:02,588 --> 00:25:04,938 Really, but please, our son's in surgery. 614 00:25:04,981 --> 00:25:07,941 - I am sorry. This is just not an ideal time 615 00:25:07,984 --> 00:25:10,030 to have this conversation. But I just wouldn't 616 00:25:10,073 --> 00:25:11,640 be doing my job if I didn't tell you 617 00:25:11,684 --> 00:25:13,947 how important I think it would be to reassess Ryan 618 00:25:13,990 --> 00:25:16,558 and make sure that you are looking at the right diagnosis 619 00:25:16,602 --> 00:25:19,126 for him, for his brother, for all of you, 620 00:25:19,169 --> 00:25:21,955 for your whole family. - No, Dr. Charles, it's just-- 621 00:25:21,998 --> 00:25:24,566 it's just been a long day. 622 00:25:24,610 --> 00:25:26,699 - Listen, I am going to check back with you 623 00:25:26,742 --> 00:25:27,874 when Alex wakes up, okay? 624 00:25:27,917 --> 00:25:30,050 - Yeah, yeah. - Okay. 625 00:25:35,142 --> 00:25:37,884 - I should've consulted you before pulling the Vas-COM. 626 00:25:37,927 --> 00:25:40,669 It wasn't my place. I'm sorry. 627 00:25:40,713 --> 00:25:42,149 And besides, you were right. 628 00:25:42,192 --> 00:25:44,630 She's getting worse and still having embolic events. 629 00:25:44,673 --> 00:25:46,109 So it wasn't the Vas-COM after all. 630 00:25:46,153 --> 00:25:48,634 - Clearly, but I've gone through 631 00:25:48,677 --> 00:25:50,679 every clotting disorder, and none of it fits. 632 00:25:50,723 --> 00:25:53,203 - Is it possible we're looking at this wrong? 633 00:25:53,247 --> 00:25:55,597 That she doesn't even have a clotting disorder? 634 00:25:55,641 --> 00:25:59,906 - Of course. It's just so little to go on. 635 00:25:59,949 --> 00:26:02,648 I mean, history of asthma, eosinophils, 636 00:26:02,691 --> 00:26:03,997 and left-sided lung infiltrates. 637 00:26:04,040 --> 00:26:05,085 - Left? 638 00:26:05,128 --> 00:26:06,652 I thought they were on the right. 639 00:26:06,695 --> 00:26:09,568 - Seriously, Will? - No, no, wait. 640 00:26:09,611 --> 00:26:11,744 The X-ray from this morning had them on the left. 641 00:26:11,787 --> 00:26:13,354 But look... 642 00:26:13,397 --> 00:26:15,574 The one from this afternoon shows they moved to the right. 643 00:26:17,706 --> 00:26:19,665 - Migratory infiltrates. 644 00:26:22,189 --> 00:26:25,061 Could this be vasculitis? Churg-Strauss? 645 00:26:25,105 --> 00:26:26,672 - I mean maybe. She could've moved 646 00:26:26,715 --> 00:26:29,065 from the asthmatic stage into the vascular stage today. 647 00:26:29,109 --> 00:26:32,155 - It's a long shot, but it's possible. 648 00:26:32,199 --> 00:26:34,201 - If we're right, her organs could start 649 00:26:34,244 --> 00:26:36,116 to shut down at any moment. 650 00:26:36,159 --> 00:26:37,770 - I'll start her on prednisone and azathioprine 651 00:26:37,813 --> 00:26:39,685 and set her up for a diagnostic lung biopsy. 652 00:26:39,728 --> 00:26:41,774 - Dr. Hammer, Dr. Halstead, you need to come. 653 00:26:41,817 --> 00:26:43,036 Eleanor's getting worse. 654 00:26:49,433 --> 00:26:49,782 . 655 00:26:49,825 --> 00:26:52,219 - I don't like these QRS complexes. 656 00:26:52,262 --> 00:26:54,177 - Eleanor, do you feel any pain in your chest or arm? 657 00:26:54,221 --> 00:26:56,963 - It feels tight. - Oh, God, Ellie. 658 00:26:57,006 --> 00:26:58,007 - Why don't you come here? 659 00:26:58,051 --> 00:26:59,792 [beeping] 660 00:26:59,835 --> 00:27:01,228 - She's going into v-tach. - I'll get the paddles. 661 00:27:01,271 --> 00:27:03,578 - No, no, Ellie. - Wait. 662 00:27:03,622 --> 00:27:06,320 If this is Churg-Strauss, this could be a tamponade. 663 00:27:06,363 --> 00:27:07,930 We need to aspirate the fluid. 664 00:27:07,974 --> 00:27:09,410 - I know, but if we're wrong, 665 00:27:09,453 --> 00:27:11,412 we won't have time to cardiovert. 666 00:27:11,455 --> 00:27:13,893 - I think we're right about this. 667 00:27:13,936 --> 00:27:15,590 - I do, too. 668 00:27:15,634 --> 00:27:18,854 18 gauge on a syringe. - 18 gauge. 669 00:27:18,898 --> 00:27:21,074 [beeping] 670 00:27:21,117 --> 00:27:23,859 - Ron, there's fluid around Eleanor's heart. 671 00:27:23,903 --> 00:27:25,818 They need to drain it. 672 00:27:25,861 --> 00:27:27,471 [beeping] 673 00:27:27,515 --> 00:27:29,430 - Nothing. 674 00:27:35,305 --> 00:27:37,830 Got it. 675 00:27:37,873 --> 00:27:40,049 - Sinus rhythm. 676 00:27:40,093 --> 00:27:42,922 - Eleanor, can you hear me? 677 00:27:42,965 --> 00:27:44,967 - Uh-huh. - Oh, thank God. 678 00:27:45,011 --> 00:27:46,403 - Call IR. Tell them we're coming up 679 00:27:46,447 --> 00:27:49,276 for a drain and a lung biopsy. - You got it. 680 00:27:50,233 --> 00:27:51,887 - Good job. 681 00:27:58,285 --> 00:28:00,330 - Hey. How you feeling? 682 00:28:01,462 --> 00:28:04,291 - Okay. - Good. 683 00:28:05,988 --> 00:28:07,511 Surgery went well. 684 00:28:10,297 --> 00:28:12,995 In fact, the neurosurgeon said 685 00:28:13,039 --> 00:28:14,518 that you had the best-looking brain 686 00:28:14,562 --> 00:28:16,346 he's seen in quite a while. 687 00:28:17,870 --> 00:28:20,176 - Yeah? - Yeah. 688 00:28:20,220 --> 00:28:23,527 Told your parents, but they weren't surprised. 689 00:28:23,571 --> 00:28:26,226 Said they always knew you had a great brain. 690 00:28:27,618 --> 00:28:29,185 - They said that? 691 00:28:31,405 --> 00:28:34,887 - Yeah, they did. 692 00:28:38,020 --> 00:28:41,154 You know, Alex, kids with great brains-- 693 00:28:41,197 --> 00:28:42,982 they don't always get the most attention, 694 00:28:43,025 --> 00:28:45,419 but... people notice. 695 00:28:51,947 --> 00:28:53,340 - What's going on? 696 00:28:53,383 --> 00:28:56,517 - O2 sats are 91. BP's down to 83/50. 697 00:28:56,560 --> 00:28:58,519 - Drains are full. 698 00:28:58,562 --> 00:29:00,956 - [groans] - Belly's firm. 699 00:29:01,000 --> 00:29:02,392 Okay, etomidate and sux, then transduce 700 00:29:02,436 --> 00:29:03,654 to a bladder pressure. Let's go. 701 00:29:03,698 --> 00:29:05,265 Hey, Avery, look at me. 702 00:29:05,308 --> 00:29:07,006 You're re-bleeding into your abdomen. 703 00:29:07,049 --> 00:29:09,530 I need to intubate and take you back to the OR, okay? 704 00:29:09,573 --> 00:29:12,359 - [groans] 705 00:29:12,402 --> 00:29:13,577 - What happened? 706 00:29:13,621 --> 00:29:14,970 - Abdominal compartment syndrome. 707 00:29:15,014 --> 00:29:17,059 We're going back to the OR. - No, no need. 708 00:29:17,103 --> 00:29:19,279 You can use a cordis catheter and decompress here. 709 00:29:19,322 --> 00:29:21,020 - There's too much blood. We don't have enough time. 710 00:29:21,063 --> 00:29:22,543 I'm in. Bag her. 711 00:29:22,586 --> 00:29:24,371 - And if you open her up, there'll be too much swelling, 712 00:29:24,414 --> 00:29:26,199 and you'll never be able to close. 713 00:29:26,242 --> 00:29:27,374 - Get the cordis. 714 00:29:29,506 --> 00:29:31,552 - Dr. Marcel, bladder pressure's 35. 715 00:29:31,595 --> 00:29:35,556 [beeping] - It's too high. 716 00:29:35,599 --> 00:29:37,297 We need to open her up to release the pressure. 717 00:29:37,340 --> 00:29:38,385 Get me a 10 blade. 718 00:29:38,428 --> 00:29:39,560 - Dr. Marcel, I already told you-- 719 00:29:39,603 --> 00:29:42,215 - Back off, Dr. Blake. Here we go. Ready? 720 00:29:42,258 --> 00:29:46,001 [beeping] 721 00:29:46,045 --> 00:29:52,138 ♪ 722 00:29:53,487 --> 00:29:57,578 - Sats are up to 96 and BP's 112/83. 723 00:29:57,621 --> 00:29:59,580 She's stable. 724 00:29:59,623 --> 00:30:01,669 - All right, get her up to the OR. 725 00:30:01,712 --> 00:30:03,236 ♪ 726 00:30:03,279 --> 00:30:04,585 - Make sure you get her swelling down. 727 00:30:04,628 --> 00:30:06,108 ♪ 728 00:30:06,152 --> 00:30:08,241 You're gonna need to close her up as soon as possible. 729 00:30:08,284 --> 00:30:15,291 ♪ 730 00:30:27,738 --> 00:30:30,089 - How is Alex? 731 00:30:30,132 --> 00:30:33,135 - Um, his surgery just ended. 732 00:30:33,179 --> 00:30:34,571 He's doing really well. 733 00:30:34,615 --> 00:30:36,747 - Alex probably hates me. 734 00:30:36,791 --> 00:30:39,185 I want to tell him I'm really, really sorry. 735 00:30:39,228 --> 00:30:40,534 - You'll be able to see him soon. 736 00:30:40,577 --> 00:30:43,450 And then you can tell him. - Can I see him now? 737 00:30:44,625 --> 00:30:47,323 - I'm not supposed to let you until he's in his room. 738 00:30:47,367 --> 00:30:49,151 - Please? 739 00:30:51,327 --> 00:30:54,113 - Okay, maybe we could just take a quick peek. 740 00:30:54,156 --> 00:30:56,071 If it's okay with your parents. 741 00:30:56,115 --> 00:30:57,768 - Mom, can I go with the doctor? 742 00:30:57,812 --> 00:30:59,379 - Yeah, honey. 743 00:30:59,422 --> 00:31:01,685 - Okey doke, let's go. 744 00:31:06,299 --> 00:31:07,691 So he's still a little sleepy, 745 00:31:07,735 --> 00:31:09,693 so we're just gonna give him a quick wave hi, okay? 746 00:31:15,351 --> 00:31:17,353 - That's not Alex. 747 00:31:17,397 --> 00:31:18,615 - It's okay. 748 00:31:18,659 --> 00:31:20,313 He's just a little bandaged from surgery. 749 00:31:20,356 --> 00:31:22,489 - I didn't do that. - No, of course you didn't. 750 00:31:22,532 --> 00:31:24,186 - I didn't mean to. No, I'm sorry. 751 00:31:24,230 --> 00:31:25,187 I'm sorry. - Hey, hey, Ryan, 752 00:31:25,231 --> 00:31:26,406 Ryan, Ryan, it's okay. 753 00:31:26,449 --> 00:31:27,755 Listen to me. Listen to me. Ryan, look, 754 00:31:27,798 --> 00:31:29,017 you didn't do anything wrong. - Stop it. 755 00:31:29,061 --> 00:31:30,149 - Ryan! 756 00:31:31,715 --> 00:31:34,196 Ryan! Ryan! 757 00:31:34,240 --> 00:31:41,247 ♪ 758 00:31:50,517 --> 00:31:52,475 I'm so sorry. This is all my fault. 759 00:31:52,519 --> 00:31:53,650 - The security camera picked him up. 760 00:31:53,694 --> 00:31:54,869 We're okay. 761 00:31:54,913 --> 00:31:57,176 - Still, I just can't apologize enough. 762 00:31:57,219 --> 00:31:58,873 Maybe I should talk to his parents or-- 763 00:31:58,917 --> 00:32:00,266 - You know what? 764 00:32:00,309 --> 00:32:01,615 I think it's probably better if I handle this. 765 00:32:01,658 --> 00:32:03,530 Listen, Vanessa, not your fault. 766 00:32:03,573 --> 00:32:04,748 Okay? 767 00:32:04,792 --> 00:32:06,533 You were trying to help. 768 00:32:06,576 --> 00:32:09,449 ♪ 769 00:32:09,492 --> 00:32:11,190 - Ryan, your brother just had surgery. 770 00:32:11,233 --> 00:32:14,889 That's why he looks like that. He's gonna be fine, buddy. 771 00:32:14,933 --> 00:32:17,065 Now, can you please come out? 772 00:32:18,632 --> 00:32:19,850 - Please, Ryan? 773 00:32:19,894 --> 00:32:25,117 ♪ 774 00:32:25,160 --> 00:32:27,423 - Mind if I give it a try? - Yes. 775 00:32:29,295 --> 00:32:30,600 - Hey, Ryan. 776 00:32:34,256 --> 00:32:35,431 You know what? 777 00:32:36,693 --> 00:32:39,609 I don't think that you wanted to hurt your brother today. 778 00:32:41,916 --> 00:32:44,179 I think the only reason you threw that toy today 779 00:32:44,223 --> 00:32:47,226 was because you didn't know what else to do. 780 00:32:48,749 --> 00:32:50,272 - I got so mad. 781 00:32:52,274 --> 00:32:54,798 - 'Cause those feelings, they just... 782 00:32:54,842 --> 00:32:57,801 They just keep building and building. 783 00:32:59,629 --> 00:33:01,501 - Uh-huh. I can't stop them. 784 00:33:01,544 --> 00:33:03,546 And I'm always getting in trouble. 785 00:33:07,550 --> 00:33:09,552 - What if I told you that I didn't think that 786 00:33:09,596 --> 00:33:13,252 that was your fault? - That's not what people say. 787 00:33:13,295 --> 00:33:15,254 They're always telling me to reset. 788 00:33:15,297 --> 00:33:17,473 - Well, you know what? I don't think it's your fault. 789 00:33:19,432 --> 00:33:22,783 Not only that, you know those--those feeling you get? 790 00:33:24,176 --> 00:33:25,960 I get them, too. 791 00:33:26,004 --> 00:33:27,744 - You do? - Oh, yeah. 792 00:33:27,788 --> 00:33:30,269 Everybody does. 793 00:33:30,312 --> 00:33:35,448 And one of the things that really helps me when I get them 794 00:33:35,491 --> 00:33:37,493 is, actually, to talk about them. 795 00:33:38,842 --> 00:33:41,628 You know, there's this weird magic when you-- 796 00:33:41,671 --> 00:33:43,630 when you get them out. 797 00:33:43,673 --> 00:33:47,634 They just--they just don't seem to bother you as much. 798 00:33:48,678 --> 00:33:50,289 - Really? - Yeah. 799 00:33:51,551 --> 00:33:55,729 And I guarantee you, whatever feeling you're having 800 00:33:55,772 --> 00:33:58,210 there are people in your life-- 801 00:33:58,253 --> 00:34:01,778 they want to hear about it. I mean, your mom and dad... 802 00:34:01,822 --> 00:34:04,868 They would really want to hear about them. 803 00:34:04,912 --> 00:34:07,784 - They would? - Of course we would, honey. 804 00:34:10,048 --> 00:34:12,267 - And you won't think that I'm bad? 805 00:34:13,312 --> 00:34:15,662 - Ryan, we never think you're bad. 806 00:34:15,705 --> 00:34:22,712 ♪ 807 00:34:30,068 --> 00:34:33,332 - I got you. 808 00:34:33,375 --> 00:34:40,382 ♪ 809 00:34:41,731 --> 00:34:43,907 - You really don't think this is ADHD? 810 00:34:44,691 --> 00:34:45,822 - I don't think it is. 811 00:34:48,564 --> 00:34:52,220 - So this Adderall isn't helping? 812 00:34:52,264 --> 00:34:54,483 - I think it's actually making it worse. 813 00:34:54,527 --> 00:35:01,534 ♪ 814 00:35:09,933 --> 00:35:10,108 . 815 00:35:10,151 --> 00:35:12,110 - Hey, I just saw Eleanor's biopsy results. 816 00:35:12,153 --> 00:35:15,025 Churg-Strauss. 817 00:35:15,069 --> 00:35:18,159 - Hey, maybe we work well together after all. 818 00:35:18,203 --> 00:35:20,727 - Maybe we do. 819 00:35:20,770 --> 00:35:22,468 I'll see you tomorrow. - See you tomorrow. 820 00:35:22,511 --> 00:35:25,732 Oh, I made a few calls. 821 00:35:25,775 --> 00:35:30,302 It was definitely Mandelbrot. [laughter] 822 00:35:30,345 --> 00:35:32,869 Bye. 823 00:35:32,913 --> 00:35:34,175 - Bye. 824 00:35:34,219 --> 00:35:37,483 - Will, I just met Eleanor. 825 00:35:37,526 --> 00:35:41,139 Churg-Strauss, one in a million. 826 00:35:41,182 --> 00:35:42,792 - Yeah. 827 00:35:42,836 --> 00:35:44,272 - Though I did see you had to pull her Vas-COM. 828 00:35:44,316 --> 00:35:46,448 - Yeah, I hated to do it. 829 00:35:46,492 --> 00:35:48,058 Uh, but she was throwing emboli, 830 00:35:48,102 --> 00:35:49,582 had some cold fingers and toes-- 831 00:35:49,625 --> 00:35:51,105 - Hey, hey, Will, you absolutely did the right thing. 832 00:35:51,149 --> 00:35:52,628 The last thing we need is for the Vas-COM 833 00:35:52,672 --> 00:35:54,500 to be used inappropriately and then it gets a bad rap. 834 00:35:54,543 --> 00:35:56,806 - That--that's what I thought, too. 835 00:35:56,850 --> 00:35:59,200 - Now that she's stable, however, it did seem 836 00:35:59,244 --> 00:36:01,202 medically warranted to get her on better monitoring again, 837 00:36:01,246 --> 00:36:03,030 so I just put in another Vas-COM. 838 00:36:03,073 --> 00:36:04,249 ♪ 839 00:36:04,292 --> 00:36:05,641 - Okay. 840 00:36:05,685 --> 00:36:07,948 - Anyway, I'm glad you're coming to the conference. 841 00:36:07,991 --> 00:36:10,211 - Yeah, same here. 842 00:36:10,255 --> 00:36:12,387 - Hey, maybe, um, if you get there early. 843 00:36:12,431 --> 00:36:13,388 we could have a drink? 844 00:36:13,432 --> 00:36:16,174 - Sure. 845 00:36:16,217 --> 00:36:23,181 ♪ 846 00:36:31,841 --> 00:36:34,279 - [groans] So what do you think? 847 00:36:36,324 --> 00:36:37,934 - What do I think? 848 00:36:37,978 --> 00:36:42,417 Um, I think that they have made a crucial breakthrough. 849 00:36:42,461 --> 00:36:44,071 And now they got some work to do. 850 00:36:45,638 --> 00:36:47,814 - Yeah, you know, it's something-- 851 00:36:47,857 --> 00:36:50,251 how easy it is, even in a loving family, 852 00:36:50,295 --> 00:36:52,166 to feel so unseen. 853 00:36:52,210 --> 00:36:53,298 - Huh? 854 00:36:55,865 --> 00:36:58,999 - I guess I didn't always appreciate how good I had it. 855 00:36:59,042 --> 00:37:05,048 ♪ 856 00:37:11,446 --> 00:37:15,320 - Your numbers look good. And your drains are clear. 857 00:37:18,061 --> 00:37:19,062 - [groans] 858 00:37:22,022 --> 00:37:24,329 - So, if you get thirsty, 859 00:37:24,372 --> 00:37:27,027 you can just ask the nurses for some ice chips. 860 00:37:34,948 --> 00:37:36,558 - Ice chips. 861 00:37:38,256 --> 00:37:40,345 - [laughs] 862 00:37:48,527 --> 00:37:50,920 - Finally going to get some sleep? 863 00:37:50,964 --> 00:37:53,445 - Boards aren't going to study for themselves. 864 00:37:54,533 --> 00:37:56,012 - Believe me, a nap wouldn't hurt. 865 00:37:58,363 --> 00:38:00,495 Anyway, I'm going to run this boy's Adderall 866 00:38:00,539 --> 00:38:03,890 over to the pharmacy, then I'm out of here. 867 00:38:07,415 --> 00:38:10,549 - All right, well, um, see you tomorrow. 868 00:38:11,593 --> 00:38:13,334 - Hey, Vanessa, 869 00:38:13,378 --> 00:38:15,597 I know how tough internship can be. 870 00:38:15,641 --> 00:38:18,600 But everyone here already sees what a good doctor you are. 871 00:38:20,994 --> 00:38:22,430 - Thanks, Maggie. 872 00:38:24,693 --> 00:38:26,086 - Yeah. 873 00:38:28,175 --> 00:38:29,350 - Hey, Mike. - Hey, Phil. 874 00:38:29,394 --> 00:38:33,049 ♪ 875 00:38:33,093 --> 00:38:34,355 - Hey, Dad. 876 00:38:34,399 --> 00:38:36,575 - Hey, Dylan, what are you doing here? 877 00:38:36,618 --> 00:38:39,969 - Oh, you know, stopping by. - Okay. 878 00:38:40,013 --> 00:38:41,144 - Italian beef? 879 00:38:42,145 --> 00:38:45,323 - Is that Al's? Oh, come on. 880 00:38:45,366 --> 00:38:47,063 It's been a long time. - I know. 881 00:38:47,107 --> 00:38:48,195 Ever since you used to bring them 882 00:38:48,238 --> 00:38:49,370 to me every day at medical school. 883 00:38:49,414 --> 00:38:51,329 - [laughs] 884 00:38:51,372 --> 00:38:53,113 Really, that was just so I could get one, too. 885 00:38:53,156 --> 00:38:54,984 - [laughs] 886 00:38:55,028 --> 00:38:57,247 Here you go. - Thank you. 887 00:38:57,291 --> 00:38:58,423 Mmm, mmm, mmm. - Yeah. 888 00:39:01,295 --> 00:39:03,558 You know, um, 889 00:39:03,602 --> 00:39:07,127 just wanted to say thank you, Dad. 890 00:39:08,433 --> 00:39:10,957 - For what? Bringing you sandwiches? 891 00:39:12,045 --> 00:39:13,438 - No, no. 892 00:39:14,743 --> 00:39:16,528 For everything. 893 00:39:16,571 --> 00:39:23,578 ♪ 894 00:39:31,369 --> 00:39:32,761 - Okay, you know what, boy? 895 00:39:32,805 --> 00:39:34,241 How many times I got to tell you 896 00:39:34,284 --> 00:39:36,199 you got to ask for extra giardiniera over there? 897 00:39:36,243 --> 00:39:43,119 ♪ 898 00:39:43,163 --> 00:39:44,556 [phone dings] 899 00:39:52,041 --> 00:39:54,609 - Dr. Marcel, this is Enid, from Dr. Blake's service. 900 00:39:54,653 --> 00:39:56,524 Dr. Blake has a kidney transplant 901 00:39:56,568 --> 00:39:58,787 that she would like you to scrub in on. 902 00:39:58,831 --> 00:40:00,485 Uh, please be here in half an hour. 903 00:40:10,059 --> 00:40:11,757 - [sighs] 904 00:40:11,800 --> 00:40:19,025 ♪ 905 00:40:24,160 --> 00:40:25,423 [clears throat] 906 00:40:25,466 --> 00:40:32,430 ♪ 907 00:41:50,812 --> 00:41:52,814 [wolf howls] 908 00:41:52,864 --> 00:41:57,414 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 65953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.