All language subtitles for Cesta duga godinu dana (Giuseppe De Santis, 1958)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,144 --> 00:00:24,901
EL CAMINO DE UN A�O
2
00:00:37,482 --> 00:00:41,495
Esta es una historia de uno de tantos
caminos que atraviesan la tierra:
3
00:00:41,911 --> 00:00:47,097
del dolor, esperanzas, alegr�as e ilusiones
que surgen de aquellos que los construyeron.
4
00:00:47,305 --> 00:00:52,573
Los autores quisieron contarla con el
esp�ritu, s�mbolos y moraleja de una f�bula,
5
00:00:52,725 --> 00:00:56,548
para poder abarcar m�s libremente
un horizonte de sentimientos comunes
6
00:00:56,618 --> 00:00:58,700
para la mayor�a de la humanidad.
7
00:01:26,275 --> 00:01:28,405
�Todav�a est�is as�?
8
00:01:36,317 --> 00:01:39,500
- �Ahora qu�? -La pr�xima vez
te paras t� antes. -�Antes d�nde?
9
00:01:39,570 --> 00:01:44,101
�Coge un avi�n si tienes prisa!
La carretera es de todos, �sabes?
10
00:01:44,171 --> 00:01:47,217
Sabes que lo m�o es un servicio
p�blico de la m�s alta prioridad.
11
00:01:47,317 --> 00:01:50,378
�Servicio p�blico...!
�T�ralo al r�o tu servicio!
12
00:01:50,348 --> 00:01:54,085
- Y contigo en �l.
- �Te voy a denunciar!
13
00:04:23,754 --> 00:04:25,694
Nuestro tabaco est� aqu�.
14
00:04:31,313 --> 00:04:33,372
Despacio, abuelo, despacio.
15
00:04:37,862 --> 00:04:41,328
- Tengo algunas.
- Total, esas tambi�n son hojas.
16
00:04:46,753 --> 00:04:50,719
�Qu� pasa?
�Qu� hay hoy de nuevo?
17
00:04:51,813 --> 00:04:53,965
�Qu� es lo que hay que ver, Gregorio?
18
00:04:54,460 --> 00:04:58,446
Hace cinco meses que volv�
y siempre veo las mismas cosas.
19
00:04:59,210 --> 00:05:00,278
Piedras,
20
00:05:00,532 --> 00:05:01,602
molinos de viento
21
00:05:01,965 --> 00:05:02,966
y ovejas.
22
00:05:07,954 --> 00:05:09,262
�Qu� hace aquel?
23
00:05:17,456 --> 00:05:19,999
Entre las personas de todas las
partes del mundo, para cada esfuerzo
24
00:05:20,000 --> 00:05:22,879
que mejora las vidas de los dem�s,
alguien tiene que pagar primero.
25
00:05:22,949 --> 00:05:26,890
Son hombres de buena fe. Sus esfuerzos
nunca deber�an silenciarse ni olvidarse.
26
00:05:26,990 --> 00:05:30,252
A este tipo de personas
pertenecen Guglielmo y Agneza.
27
00:05:44,144 --> 00:05:46,377
Tambi�n tienen herramientas.
28
00:05:47,086 --> 00:05:48,412
Ha encontrado trabajo.
29
00:05:49,675 --> 00:05:53,918
Van donde el Bar�n Jacoviello. Estoy seguro
de que est�n arreglando su casa de campo.
30
00:05:53,988 --> 00:05:58,202
No, no, ya lo hice yo durante
cuatro d�as el mes pasado.
31
00:05:58,354 --> 00:06:00,887
�Entonces a d�nde ir�
con toda su familia?
32
00:06:01,652 --> 00:06:05,299
�Ya lo entiendo! Habr�n empezado a
trabajar en la ampliaci�n del cementerio.
33
00:06:05,632 --> 00:06:07,412
Eso lo han pospuesto.
34
00:06:12,436 --> 00:06:16,470
- �Qui�n se lo habr� conseguido?
- Trabajan los ni�os y nosotros, nada.
35
00:06:16,540 --> 00:06:19,298
Por eso ayer se hac�a el misterioso.
36
00:06:20,525 --> 00:06:22,509
�Por qu� se han parado aqu�?
37
00:06:27,304 --> 00:06:28,789
�Nos est�n mirando?
38
00:06:30,975 --> 00:06:33,052
Est�n hablando.
39
00:06:34,672 --> 00:06:35,685
Pero...
40
00:06:36,387 --> 00:06:37,609
Ya ver�s...
41
00:06:37,679 --> 00:06:41,900
pronto bajar�n y se pondr�n
a trabajar con nosotros.
42
00:06:44,506 --> 00:06:46,787
A ellos no les importa nada.
43
00:06:46,857 --> 00:06:51,161
No los conoces. En su lugar,
yo har�a lo mismo.
44
00:06:52,345 --> 00:06:54,020
El trabajo genera envidia.
45
00:06:55,262 --> 00:06:58,726
Cuando se descubra que todo es un
enga�o, tendremos problemas.
46
00:06:58,897 --> 00:07:02,220
Me conformar�a... con que
s�lo vinieran 20.
47
00:07:03,278 --> 00:07:04,355
�Empecemos!
48
00:07:11,750 --> 00:07:14,438
Buscan gusanos para las gallinas.
49
00:07:15,868 --> 00:07:17,669
Esos no tienen gallinas.
50
00:07:18,232 --> 00:07:20,673
De eso estoy seguro,
viven junto a m�.
51
00:07:22,267 --> 00:07:28,378
# Una oveja perdida... #
52
00:07:29,647 --> 00:07:30,798
�Cantad vosotros tambi�n!
53
00:07:34,207 --> 00:07:35,608
�Hasta cantan!
54
00:07:36,285 --> 00:07:38,881
Si cantan, ser� que les pagan.
55
00:07:39,214 --> 00:07:43,596
# Una oveja perdida...
56
00:07:44,214 --> 00:07:49,000
# el carnero me ha dejado...#
57
00:07:49,380 --> 00:07:54,388
�Qu� os apost�is a que esta vez est�n
empezando las obras para la nueva carretera?
58
00:07:54,395 --> 00:07:56,741
Cierto, ha tomado medidas.
59
00:08:02,379 --> 00:08:07,190
No, es un trabajo muy godo.
No se lo habr�an dado a uno solo.
60
00:08:07,416 --> 00:08:10,536
Para ahorrar, en este pueblo
son capaces de todo.
61
00:08:11,099 --> 00:08:14,628
A m� no me enga�an.
Vamos a hablar con el alcalde.
62
00:08:14,698 --> 00:08:16,457
El alcalde se ha ido esta ma�ana.
63
00:08:17,070 --> 00:08:19,535
- �Entonces qui�n est� al mando?
- El teniente de alcalde.
64
00:08:19,634 --> 00:08:22,166
Entonces vamos a hablar
con el teniente de alcalde.
65
00:08:23,336 --> 00:08:26,293
�Vas a dejarme aqu�?
Esp�rame.
66
00:08:30,947 --> 00:08:32,123
�Pasquale!
67
00:08:32,501 --> 00:08:34,447
�Oh, gente, gente!
68
00:08:34,920 --> 00:08:36,158
�Has visto?
69
00:08:36,508 --> 00:08:39,205
Te pensabas que vendr�an a
trabajar con nosotros.
70
00:08:39,341 --> 00:08:41,506
Pero se van a hablar
con el teniente de alcalde.
71
00:08:41,902 --> 00:08:45,512
- �Ese llamar� a los guardias!
- �Quieta, no te muevas!
72
00:08:45,786 --> 00:08:48,995
Aunque vengan los guardias,
�qu� m�s da? �qu� pueden hacernos?
73
00:08:49,187 --> 00:08:54,055
Ya sabes lo que dice la ley.
Sin permiso no se puede hacer nada.
74
00:08:54,252 --> 00:08:57,108
Nadie te encarg�
hacer este trabajo.
75
00:08:58,218 --> 00:09:01,241
�Ser� un esc�ndalo,
qu� verg�enza!
76
00:09:01,388 --> 00:09:04,404
�La verg�enza es el vivir
sin trabajar nunca!
77
00:09:08,484 --> 00:09:13,214
Esto es Escandinavia, no lo
olvid�is: Tiene forma de perro.
78
00:09:17,577 --> 00:09:18,653
�Qu� ocurre?
79
00:09:19,310 --> 00:09:20,702
�Qu� quieren?
80
00:09:20,880 --> 00:09:22,482
S�lo una palabra, maestro.
81
00:09:24,845 --> 00:09:26,366
Pap�, �estoy aqu�!
82
00:09:34,357 --> 00:09:35,959
�Silencio, silencio!
83
00:09:36,897 --> 00:09:38,775
Pero, �d�nde se creen que est�n?
84
00:09:39,208 --> 00:09:42,858
- Estas cuestiones no pueden tratarse aqu�.
- El alcalde no est�, siempre est� fuera.
85
00:09:43,527 --> 00:09:45,473
Es in�til que vengan a m�.
86
00:09:45,598 --> 00:09:48,382
Yo no s� nada y tampoco
quiero saber nada.
87
00:09:49,174 --> 00:09:53,502
Solo puedo decirles que el ayuntamiento
no ha podido ordenar ning�n trabajo.
88
00:09:53,846 --> 00:09:56,017
�Pues qu� hacen aquellos,
Sr. Maestro?
89
00:09:56,523 --> 00:10:00,389
- �Qui�nes? -Guglielmo Cosma,
hijo de Bartolomeo.
90
00:10:11,027 --> 00:10:13,521
�D�ganles que traigan
sus hijos a la escuela!
91
00:10:14,036 --> 00:10:16,896
Hoy explico la
Guerra de la Independencia.
92
00:10:16,898 --> 00:10:18,792
�Nadie puede faltar!
93
00:10:25,388 --> 00:10:30,305
�Record�is cuando os ense��
la Guerra de la Independencia?
94
00:10:30,751 --> 00:10:33,404
Me acuerdo de la guerra,
Sr. Maestro.
95
00:10:35,162 --> 00:10:40,433
Lo que ya no recuerdo es el �ltimo
d�a en que trabaj�.
96
00:10:41,164 --> 00:10:44,667
El invierno siempre ha sido as�,
desde el principio del mundo.
97
00:10:44,967 --> 00:10:46,553
�Qu� se le va a hacer?
98
00:10:46,819 --> 00:10:50,698
Es una enfermedad incurable,
como el c�ncer.
99
00:10:51,772 --> 00:10:54,102
Vamos, ten�is que resignaros.
100
00:10:56,955 --> 00:10:59,927
La f�bula m�s bonita
que conozco
101
00:11:00,349 --> 00:11:03,820
es la f�bula de la
cigarra y la hormiga.
102
00:11:04,500 --> 00:11:09,005
Ense�a sacrificio, sentido com�n
y sentido de la raz�n.
103
00:11:10,725 --> 00:11:13,064
Hay que almacenar
durante el verano
104
00:11:13,463 --> 00:11:16,466
para no morir de hambre
durante el invierno.
105
00:11:17,040 --> 00:11:19,330
Iros. Vamos, muchachos.
106
00:11:22,283 --> 00:11:23,578
Vamos, habla.
107
00:11:24,898 --> 00:11:27,432
�Guglielmo!
A m� me lo puedes decir.
108
00:11:29,030 --> 00:11:32,059
�Qui�n te encarg� hacer ese trabajo
que est�s haciendo en la carretera?
109
00:11:32,647 --> 00:11:33,748
El ayuntamiento.
110
00:11:36,420 --> 00:11:40,406
Pero si el teniente de alcalde lo niega.
Dice que el pueblo no tiene nada que ver.
111
00:11:41,671 --> 00:11:42,887
Que lo niegue.
112
00:11:43,172 --> 00:11:45,975
Pero si lo niega,
�qui�n te paga?
113
00:11:46,921 --> 00:11:48,505
El ayuntamiento, Pasqu�.
114
00:11:52,515 --> 00:11:54,359
�Y qu� dir�a el ayuntamiento
115
00:11:54,843 --> 00:11:55,912
si yo tambi�n
116
00:11:56,183 --> 00:11:58,043
y Angela trabaj�ramos contigo?
117
00:11:59,132 --> 00:12:01,800
- Yo dir�a que se alegrar�an.
- Pero, Pasqu�,
118
00:12:02,213 --> 00:12:03,763
�no deb�as irte a Am�rica?
119
00:12:03,833 --> 00:12:05,956
S�, pero el pasaporte no llega.
120
00:12:06,104 --> 00:12:07,990
Mientras tanto, puedo trabajar.
121
00:12:08,410 --> 00:12:10,374
�Sabes lo que �ste quiere hacer?
122
00:12:10,444 --> 00:12:13,434
Vender mis tierras para comprar
el billete, y a m� me deja aqu�.
123
00:12:14,034 --> 00:12:18,413
�No entiendes que Pasqu�
puede mandarte a ti despu�s?
124
00:12:18,483 --> 00:12:23,305
�Es culpa m�a que el dinero de sus tierras
no baste para comprar billetes para los dos?
125
00:12:25,165 --> 00:12:26,269
�Gugli�!
126
00:12:29,044 --> 00:12:31,247
�Cu�nto dan al d�a
por este trabajo?
127
00:12:32,528 --> 00:12:35,969
A ti, 400 liras,
y 800 a Pasqu�.
128
00:12:37,439 --> 00:12:38,866
�1200 liras al d�a!
129
00:12:41,676 --> 00:12:43,710
�Hab�is fijado para los ni�os?
130
00:12:43,895 --> 00:12:46,643
- Pero... -�Calla!
- Los ni�os, 200.
131
00:12:46,913 --> 00:12:48,494
Pero si no tenemos hijos.
132
00:12:48,564 --> 00:12:50,328
Ojal� tuvi�ramos,
tendr�amos m�s dinero.
133
00:12:50,563 --> 00:12:53,047
�Ves como tener hijos vale
de algo?
134
00:12:55,148 --> 00:12:57,678
Claro, si este trabajo durara...
135
00:12:58,276 --> 00:13:00,879
tres o cuatro meses, entonces...
136
00:13:01,109 --> 00:13:03,571
�Qu� dices Gugli�,
hay esperanzas?
137
00:13:03,747 --> 00:13:06,528
Podemos hacer que dure todo
lo que nos d� la gana.
138
00:13:12,270 --> 00:13:16,311
Si el abuelo Gregorio fuera m�s
joven, tambi�n podr�a ganar dinero.
139
00:13:23,941 --> 00:13:26,325
Iremos a Am�rica.
Lo tenemos calculado.
140
00:13:26,395 --> 00:13:29,422
Con el dinero que tengamos de
la venta de la tierra, y del trabajo,
141
00:13:29,585 --> 00:13:31,424
compraremos los billetes.
142
00:13:31,557 --> 00:13:32,609
�Gugli�!
143
00:13:34,185 --> 00:13:37,103
�Est�s seguro de que este
trabajo durar�?
144
00:13:37,234 --> 00:13:38,475
Durar�.
145
00:13:47,345 --> 00:13:49,500
No s� qu� pensar de esto.
146
00:13:49,722 --> 00:13:51,193
�Por qu� ellos s� y nosotros no?
147
00:13:52,000 --> 00:13:54,115
Yo os digo que nos est�n
enga�ando.
148
00:13:54,185 --> 00:13:58,538
Estuvieron hasta ayer aqu� perdiendo el
tiempo con nosotros, y no nos dijeron nada.
149
00:13:58,608 --> 00:14:02,164
- Eso no se hace.
- Han estado adulando al alcalde.
150
00:14:02,412 --> 00:14:05,296
�C�mo har�n una carretera
con tan poca gente?
151
00:14:06,463 --> 00:14:09,947
- Haced lo que quer�is, pero yo voy
a ir a trabajar. -Yo tambi�n.
152
00:14:13,937 --> 00:14:15,983
Vamos a ver.
Guglielmo es amigo m�o.
153
00:14:19,807 --> 00:14:22,084
- Buenos d�as, Gugli�.
- Buenos d�as.
154
00:14:22,337 --> 00:14:25,664
Era hora de
que se hiciera esta carretera.
155
00:14:27,514 --> 00:14:29,678
�Corre a casa y coge un pico!
156
00:14:32,303 --> 00:14:34,744
Estoy seguro que me coger�
para trabajar a m� tambi�n.
157
00:14:35,830 --> 00:14:38,920
Te ayudo yo, Agneza.
Dame.
158
00:14:42,417 --> 00:14:44,416
D�jame ganar algo de dinero
a m� tambi�n, Gugli�.
159
00:14:44,486 --> 00:14:47,652
- Llevamos en paro muchos meses.
- Yo os apuntar�.
160
00:14:54,201 --> 00:14:57,360
T� cava,
yo me ocupar� de las piedras.
161
00:15:03,008 --> 00:15:05,354
Este poste hay que moverlo.
162
00:15:05,424 --> 00:15:07,314
Tres metros atr�s, �vamos!
163
00:15:11,273 --> 00:15:12,508
�Basta!
164
00:15:12,578 --> 00:15:17,000
- �Y yo qu�?
- Gugli�, �somos parientes!
165
00:15:23,430 --> 00:15:25,406
Si�ntate, Gugli�, si�ntate.
166
00:15:25,627 --> 00:15:27,586
No hac�a falta, estoy cansado.
167
00:15:27,656 --> 00:15:31,414
A ti no te f�o nada.
Llevas dos meses sin pagarme.
168
00:15:31,484 --> 00:15:34,575
En breve te llenar� de dinero.
169
00:15:34,748 --> 00:15:38,246
�C�mo nos pagar�n?
�Por semana o cada quince d�as?
170
00:15:38,690 --> 00:15:41,286
- Cada s�bado.
- �Por qu� lo preguntas?
171
00:15:41,356 --> 00:15:45,063
- �Por qu� no? -�Se puede tener
un anticipo antes del s�bado?
172
00:15:45,751 --> 00:15:48,433
Al principio tendr�is que
arregl�roslas.
173
00:15:49,127 --> 00:15:52,224
Cuando est� todo resuelto,
todos os fiar�n.
174
00:15:53,201 --> 00:15:55,872
�Es lo justo! Hay que hacer
las cosas como Dios manda.
175
00:15:55,942 --> 00:15:58,705
Por la carretera m�s
bonita de la provincia.
176
00:15:58,775 --> 00:16:01,231
�Por Guglielmo!
177
00:16:01,301 --> 00:16:03,153
Eres un amigo, Gugli�.
178
00:16:05,751 --> 00:16:08,016
- Buenas noches.
- Entra, entra.
179
00:16:08,086 --> 00:16:11,132
- Si vais vosotros primero.
- No pasa nada.
180
00:16:12,275 --> 00:16:14,547
�Guglielmo, querido Guglielmo!
181
00:16:14,909 --> 00:16:16,766
Sabes que han llegado
las sardinas.
182
00:16:16,836 --> 00:16:19,690
- Te estaba esperando para
abrir la caja. -No, no, gracias.
183
00:16:19,972 --> 00:16:23,525
S�lo quiero un kilo de pan
y tres onzas de queso.
184
00:16:23,595 --> 00:16:26,083
�C�mo? �Has comido queso
todo el a�o!
185
00:16:26,153 --> 00:16:29,505
�Quieres ahorrar dinero
en un d�a como hoy?
186
00:16:29,575 --> 00:16:32,529
Para esta noche te preparo yo algo.
187
00:16:35,422 --> 00:16:37,687
- Quieto.
- �Qu� pasa?
188
00:16:39,316 --> 00:16:40,317
Espera.
189
00:16:40,924 --> 00:16:43,984
Llevamos una hora busc�ndote,
tienes que venir conmigo.
190
00:16:44,140 --> 00:16:47,555
No, no tengo tiempo.
Tengo que ir a casa. Adi�s.
191
00:16:47,790 --> 00:16:49,993
Vamos. �No tengas miedo!
192
00:16:51,191 --> 00:16:53,850
- �Qu� tengo que hacer?
- Nada, venir con nosotros.
193
00:16:54,063 --> 00:16:55,615
Mi mujer me est� esperando.
194
00:16:55,685 --> 00:16:58,550
A tu edad, s�lo me miraba
en el espejo los domingos.
195
00:16:58,620 --> 00:17:02,534
Si no lo hago ahora,
cuando est� casada no tendr� tiempo.
196
00:17:05,176 --> 00:17:06,505
�Bonita forma de entrar!
197
00:17:06,659 --> 00:17:10,169
�Cu�ntas veces tengo que decirte
que te alejes de mi hija?
198
00:17:10,588 --> 00:17:14,029
Diles que me has cogido
para trabajar en la carretera.
199
00:17:14,295 --> 00:17:18,601
Filomena, ahora que tengo trabajo,
tienes que darme a tu hija.
200
00:17:19,244 --> 00:17:23,819
Seis meses de compromiso,
luego ir� a la mili durante un a�o.
201
00:17:24,681 --> 00:17:28,732
Mientras, prepar�is los papeles
y cuando vuelva, me casar� con ella.
202
00:17:35,148 --> 00:17:37,648
Si no me lo dais,
me casar� igualmente.
203
00:17:41,052 --> 00:17:42,973
Gugli�, tengo algo que decirte.
204
00:17:44,768 --> 00:17:47,832
Antes de que digas nada,
decirte que estamos ya al completo.
205
00:17:48,550 --> 00:17:50,976
Nada que hacer,
ni para un amigo como t�.
206
00:17:51,385 --> 00:17:52,514
�Qu� te pensabas?
207
00:17:53,569 --> 00:17:55,937
No quiero volver ser alba�il.
208
00:17:55,947 --> 00:17:59,043
Es agua pasada, eso ya no es para m�.
209
00:18:01,146 --> 00:18:03,075
Ven, tengo una sorpresa para ti.
210
00:18:03,563 --> 00:18:05,959
A ver...
Estos son buenos...
211
00:18:06,099 --> 00:18:09,382
Mantienen los pies calientes
y duran una eternidad.
212
00:18:11,608 --> 00:18:12,810
"Special quality".
213
00:18:14,173 --> 00:18:15,727
�Qu� n�mero calzas?
214
00:18:15,762 --> 00:18:16,724
El m�s grande.
215
00:18:17,202 --> 00:18:20,570
Ahora que trabaj�is,
son m�s �tiles que el pan.
216
00:18:21,643 --> 00:18:23,298
�A nosotros no se f�a?
217
00:18:23,822 --> 00:18:25,671
Venid. Venid para ac�.
218
00:18:26,693 --> 00:18:28,963
�Susanna, Susanna!
219
00:18:29,463 --> 00:18:31,014
Mario, llama a tu madre.
220
00:18:32,700 --> 00:18:36,399
Se pasa el d�a leyendo.
221
00:18:37,422 --> 00:18:40,220
Lo que veis est� a vuestra
disposici�n.
222
00:18:40,951 --> 00:18:44,548
Y si no os gusta, tengo
muchas cosas nuevas en la ciudad.
223
00:18:44,728 --> 00:18:48,141
- Queremos solo cosas americanas.
- �Original!
224
00:18:50,087 --> 00:18:51,322
�Qu� pasa?
225
00:18:53,128 --> 00:18:54,556
�No lo ves?
226
00:18:55,644 --> 00:18:57,305
Mira a ver qu� quieren.
227
00:18:57,961 --> 00:19:00,256
Podr�as ayudarme de vez
en cuando.
228
00:19:02,042 --> 00:19:04,050
�Y tira el cigarrillo!
229
00:19:04,791 --> 00:19:06,466
Fuma m�s que yo.
230
00:19:07,198 --> 00:19:10,751
Siempre me lo encuentro delante,
en la cocina, debajo de la cama...
231
00:19:11,617 --> 00:19:13,499
Si�ntate, Gugli�,
probemos los zapatos.
232
00:19:13,574 --> 00:19:17,949
Toma los cigarrillos. Hoy debemos
festejar por la carretera nueva.
233
00:19:20,089 --> 00:19:23,075
- A m� la mujer que fuma, me gusta.
- �Has visto c�mo mira?
234
00:19:23,184 --> 00:19:26,653
- �A qui�n mira?
- A m�, est�pido.
235
00:19:31,745 --> 00:19:34,031
�Puedo probarme estos
pantalones aqu�?
236
00:19:34,066 --> 00:19:36,341
No, ah� est� el espejo.
237
00:19:40,057 --> 00:19:42,595
Yo me desnudo aqu�,
no me da verg�enza.
238
00:19:43,177 --> 00:19:45,984
�Usted se averg�enza de m�,
se�ora?
239
00:19:48,177 --> 00:19:49,219
Hecho.
240
00:19:50,087 --> 00:19:51,788
�Nunca se te ve!
241
00:19:51,888 --> 00:19:54,652
�C�mo quieres?
Tengo muchas preocupaciones.
242
00:19:55,423 --> 00:19:55,945
�Qu� preocupaciones?
243
00:19:56,346 --> 00:20:00,202
Ahora con la carretera nueva
todo ir� mejor, ver�s.
244
00:20:07,351 --> 00:20:08,894
Te queda bien.
245
00:20:10,181 --> 00:20:11,123
�Susanna!
246
00:20:11,741 --> 00:20:14,342
Dale un vaso de vino a Guglielmo.
247
00:20:20,127 --> 00:20:22,889
- �Atiza!
- Te sientes otro, �eh?
248
00:20:25,106 --> 00:20:27,178
Si tiene buen precio,
me lo quedo.
249
00:20:27,542 --> 00:20:29,133
�Respondes por ellos?
250
00:20:29,667 --> 00:20:31,991
Nunca se sabe, son j�venes.
251
00:20:32,062 --> 00:20:35,042
- �C�mo me queda?
- Pareces un americano.
252
00:20:35,077 --> 00:20:39,894
Si me traes m�s obreros,
te regalo la ropa.
253
00:20:51,122 --> 00:20:53,640
A casa, a casa...
254
00:20:54,125 --> 00:21:00,103
Querido Gugli� m�o,
esta noche estar�s con tu Agneza.
255
00:21:03,479 --> 00:21:09,178
�Antonio!
Don Ant�!
256
00:21:10,500 --> 00:21:12,928
Antonio, esc�chame.
257
00:21:17,438 --> 00:21:20,384
�Me lo invent� todo!
258
00:21:24,385 --> 00:21:26,564
Perdonad.
�Salud!
259
00:21:29,414 --> 00:21:31,171
�Don Ant�!
260
00:21:31,680 --> 00:21:34,426
�El alcalde no me orden� nada!
261
00:21:34,526 --> 00:21:36,847
�Os enga�� a todos!
262
00:21:37,495 --> 00:21:39,147
�Chiacchiera!
263
00:21:41,398 --> 00:21:44,798
- Siempre andas con chicas f�ciles.
- "Adieu, mon tresor".
264
00:21:45,367 --> 00:21:53,185
"J'ai deux amours...mon pays
et Paris... par eux toujours..."
265
00:21:53,477 --> 00:21:54,306
�Gugli�!
266
00:21:54,716 --> 00:21:58,753
Debes creerme, Chiacchiera,
ten�a en mente algo muy diferente.
267
00:21:58,788 --> 00:22:03,998
Pensaba que detr�s m�o vendr�an
diez a lo sumo.
268
00:22:04,401 --> 00:22:09,420
Cierto, somos muchos,
pero yo soy el mejor de todos.
269
00:22:10,178 --> 00:22:12,202
- "Parlez vous fran�ais?"
- �Yo?
270
00:22:12,739 --> 00:22:16,380
"Quatre ann�es in France",
cuatro a�os en Francia.
271
00:22:16,719 --> 00:22:19,895
Marseille, Toulon, Bordeaux.
272
00:22:20,818 --> 00:22:24,794
Hice de todo, hasta de marinero.
273
00:22:24,921 --> 00:22:28,092
Qu� vida, siempre entre peces.
274
00:22:30,982 --> 00:22:36,233
- "Paris, je t'aime"...
- Esa no la conozco.
275
00:22:36,234 --> 00:22:42,016
"Je t'aime, je t'aime...
avec ivresse..."
276
00:22:42,405 --> 00:22:45,884
Es mentira que el ayuntamiento
haya dado trabajo,
277
00:22:46,085 --> 00:22:48,895
tuve un momento
de desesperaci�n, �entiendes?
278
00:22:48,922 --> 00:22:52,490
Las mujeres sufren viendo al marido
que no tiene trabajo.
279
00:22:54,564 --> 00:22:58,400
"Les femmes".
�A m� me lo dices!
280
00:22:58,964 --> 00:23:04,428
Tuve veinte mujeres
y no me ha quedado ninguna.
281
00:23:05,964 --> 00:23:08,469
Ahora en Marsella ten�a
a una negra.
282
00:23:08,470 --> 00:23:11,342
- �Atiza!
- �Pero c�mo me la iba a traer?
283
00:23:11,572 --> 00:23:14,125
�Te imaginas a una negra aqu�?
284
00:23:14,327 --> 00:23:17,190
- Nunca, nunca.
- Hubiera sufrido.
285
00:23:18,503 --> 00:23:20,183
Afortunado eres, Gugli�...
286
00:23:21,321 --> 00:23:23,667
que te vas a casa.
287
00:23:23,996 --> 00:23:27,119
Est� tu mujer que te quiere.
288
00:23:28,273 --> 00:23:32,315
Gugli�, una de estas noches
igual hasta me muero.
289
00:23:32,999 --> 00:23:36,783
Morir... �qui�n se va a dar cuenta?
290
00:23:38,043 --> 00:23:42,734
�Comprendes?
La muerte del perro.
291
00:23:43,825 --> 00:23:45,447
Quiero llorar, Gugli�.
292
00:23:47,014 --> 00:23:50,128
- D�jame llorar, Gugli�.
- Llora, llora.
293
00:23:50,204 --> 00:23:52,602
�Hay que llorar, llora!
294
00:23:52,818 --> 00:23:57,760
�Sabes? Si yo fuera mujer,
trabajar�a para ti.
295
00:23:58,026 --> 00:23:59,721
- No, no.
- S�, s�.
296
00:24:01,911 --> 00:24:04,518
- El alcalde.
- �Ay Dios!
297
00:24:04,898 --> 00:24:06,944
Por fin has vuelto.
298
00:24:07,712 --> 00:24:10,762
- �Viva el Sr. Alcalde!
- Vamos a dormir.
299
00:24:11,855 --> 00:24:15,472
�Bravo por el Sr. Alcalde!
300
00:24:16,496 --> 00:24:19,764
�Yo nunca te vot�, eh!
"Jamais".
301
00:24:20,712 --> 00:24:22,594
�Ni votar�, "jamais"!
302
00:24:23,640 --> 00:24:27,738
"Je suis anarchiste, moi".
No voy por principio.
303
00:24:29,646 --> 00:24:32,822
Pero t� eres un santo.
304
00:24:33,023 --> 00:24:34,408
Te beso la mano.
305
00:24:35,166 --> 00:24:38,230
�Viva la carretera!
Ya hemos hecho 20 metros.
306
00:24:38,385 --> 00:24:39,449
�Pero qu� dice?
307
00:24:41,502 --> 00:24:43,437
�Veinte metros de qu�?
308
00:24:56,344 --> 00:25:02,291
�Guglielmo!
309
00:25:08,712 --> 00:25:11,487
�Qu� has hecho?
�A estas horas vuelves?
310
00:25:13,746 --> 00:25:18,095
Ha vuelto el alcalde.
Ma�ana explotar� la bomba.
311
00:25:21,076 --> 00:25:24,060
�Y no te alegras?
Era lo que quer�as.
312
00:25:24,540 --> 00:25:28,276
No me dejes solo justo ahora,
si no, perder� el valor.
313
00:25:29,165 --> 00:25:31,045
- �Han comido?
- S�.
314
00:25:32,578 --> 00:25:34,329
Mira cu�nto he conseguido.
315
00:25:35,730 --> 00:25:38,718
- Come, come algo.
- No quiero nada.
316
00:25:38,812 --> 00:25:41,916
- Hay... hay sardinas.
- No, d�jame.
317
00:25:41,964 --> 00:25:43,271
D�jame...
318
00:25:46,255 --> 00:25:49,018
�D�nde est� el cincel?
319
00:25:49,474 --> 00:25:52,508
Cu�ntas veces te tengo que decir
que Giovannino no puede jugar con �l.
320
00:25:59,013 --> 00:26:02,055
Cu�nto tiempo sin tocar
estos hierros.
321
00:26:02,441 --> 00:26:04,861
Se me hab�a olvidado
de lo que pesa un pico.
322
00:26:07,970 --> 00:26:10,780
Es in�til, cuando trabajas
te sientes otro
323
00:26:11,239 --> 00:26:12,239
�Aqu�!
324
00:26:14,074 --> 00:26:15,723
Tranquilo.
325
00:26:15,784 --> 00:26:16,885
�Sabes qu�?
326
00:26:17,081 --> 00:26:20,667
A veces nos imaginamos las cosas
m�s feas de lo que son en verdad.
327
00:26:21,426 --> 00:26:23,658
Puede ser que todo se arregle.
328
00:26:24,377 --> 00:26:26,598
Ver�s que el alcalde accede.
329
00:26:29,026 --> 00:26:34,768
- En el fondo es un buen hombre.
- Para ti son todos buenos.
330
00:26:36,233 --> 00:26:41,194
Me llama, consigue dinero
y hasta me felicita.
331
00:26:41,195 --> 00:26:43,275
Muy bien, ahora a dormir.
332
00:26:44,182 --> 00:26:46,247
Agneza m�a...
333
00:26:49,197 --> 00:26:55,417
imagina...
al menos por un a�o estaremos en paz.
334
00:26:55,854 --> 00:27:01,317
S�, pero recuerda que esta vez
es la �ltima que te hago caso.
335
00:27:06,371 --> 00:27:10,031
- Esta noche me gustas tanto...
- Cuidado, que despertar�s a los ni�os.
336
00:27:16,263 --> 00:27:18,609
Tenga, Sr. Alcalde.
337
00:27:21,136 --> 00:27:25,274
�Viva Luigi Salinas,
alcalde de la nueva carretera!
338
00:27:25,275 --> 00:27:26,965
Viva, viva...
339
00:27:27,583 --> 00:27:31,603
Sr. Alcalde, mi hijo le agradece
la construcci�n de la nueva carretera.
340
00:27:31,604 --> 00:27:33,699
No, �pero qu� hace?
341
00:27:34,051 --> 00:27:38,653
Mi yerno, Francesco Dago,
llevaba meses sin trabajar.
342
00:27:38,665 --> 00:27:41,983
Me hac�a compa��a, pero
te lo regalo, se llama...
343
00:27:42,411 --> 00:27:43,516
�Secretario!
344
00:27:47,959 --> 00:27:51,651
Recoja todo esto
y s�game.
345
00:27:52,187 --> 00:27:53,440
�Se ha ofendido?
346
00:27:58,629 --> 00:28:00,751
�El ayuntamiento no ha ordenado nada!
347
00:28:01,315 --> 00:28:03,402
�Hab�is hecho todo por vuestra cuenta!
348
00:28:05,162 --> 00:28:07,491
Si el ayuntamiento hubiera
tenido dinero,
349
00:28:07,492 --> 00:28:09,522
hac�a tiempo que hubiera hecho
la carretera.
350
00:28:09,814 --> 00:28:11,864
�Se trata de millones!
351
00:28:11,931 --> 00:28:15,270
�Deb�is comprenderlo!
�Qu� puedo hacer yo?
352
00:28:17,033 --> 00:28:22,486
Lo he intentado todo, pero si el Gobierno
no nos ayuda y toma medidas,
353
00:28:22,504 --> 00:28:24,580
debemos olvidarnos de la carretera.
354
00:28:24,873 --> 00:28:27,495
Hab�is enviado a vuestros
mayores con estos regalos,
355
00:28:27,635 --> 00:28:28,908
pod�is recuperarlos.
356
00:28:29,175 --> 00:28:32,392
�Nunca he aceptado regalos
de nadie, y deb�is saberlo!
357
00:28:32,660 --> 00:28:35,188
- �De qui�n es esto?
- Es m�o.
358
00:28:39,282 --> 00:28:40,607
�Y esto?
359
00:28:42,271 --> 00:28:45,859
T� tambi�n, Donato, que siempre
has tenido la cabeza firme.
360
00:29:02,793 --> 00:29:04,357
�Quer�as mandarnos a la c�rcel?
361
00:29:04,358 --> 00:29:06,396
�Con lo bien que estaba yo
en mi casa!
362
00:29:06,431 --> 00:29:09,285
- �Quer�as divertirte a nuestra costa?
- �Liante!
363
00:29:14,255 --> 00:29:16,963
�Quer�a ense�aros a vivir!
364
00:29:20,294 --> 00:29:24,517
Esto es un pueblo de muertos.
Cada uno piensa en lo suyo.
365
00:29:24,618 --> 00:29:26,071
�Solo en lo suyo!
366
00:29:26,525 --> 00:29:30,710
�Tembl�is en vuestra miseria
por miedo a que alguno os la toque!
367
00:29:34,681 --> 00:29:39,241
Cuando uno est� solo,
puede romper una nuez.
368
00:29:40,216 --> 00:29:42,926
Pero si queremos construir
una carretera,
369
00:29:43,149 --> 00:29:45,065
debemos ser muchos.
370
00:29:45,124 --> 00:29:50,738
Si permanecemos unidos
podremos conseguir algo.
371
00:29:51,031 --> 00:29:53,165
Ya ves a donde hemos llegado.
372
00:29:57,401 --> 00:30:00,544
No se ha acabado,
si seguimos trabajando.
373
00:30:01,176 --> 00:30:03,192
�Qui�n nos prohibe seguir?
374
00:30:03,486 --> 00:30:05,771
- Gugli� tiene raz�n.
- No debemos tener miedo.
375
00:30:05,772 --> 00:30:07,544
- Yo quiero trabajar.
- Yo tambi�n.
376
00:30:08,452 --> 00:30:11,687
�Lo ves?
Si no piensas lo mismo,
377
00:30:11,722 --> 00:30:13,607
es se�al de que te gusta
estar sin hacer nada.
378
00:30:14,874 --> 00:30:15,954
�Me lo dices a m�?
379
00:30:16,128 --> 00:30:18,414
�Yo he trabajado toda la vida,
liante!
380
00:30:19,176 --> 00:30:20,449
�Yo te mato!
381
00:30:25,766 --> 00:30:26,878
�Guglielmo!
382
00:30:41,399 --> 00:30:42,570
�Pap�!
383
00:30:45,529 --> 00:30:46,752
�Giovannino!
384
00:30:48,196 --> 00:30:49,247
�Pap�!
385
00:31:50,156 --> 00:31:54,810
Doctor, d�game la verdad,
�se quedar� inv�lido?
386
00:31:55,096 --> 00:31:56,918
Es una fea fractura.
387
00:31:57,003 --> 00:32:00,480
Se ha roto el f�mur, hay que
llevarlo hoy mismo a la ciudad.
388
00:32:00,544 --> 00:32:02,152
Aqu� no puedo operarlo.
389
00:32:26,073 --> 00:32:27,184
Gracias.
390
00:33:27,333 --> 00:33:28,673
Despacio.
391
00:33:30,342 --> 00:33:32,567
Despacio, por amor de Dios.
392
00:33:37,064 --> 00:33:40,323
Pap�, tienes fiebre.
393
00:33:53,360 --> 00:33:56,389
Tenemos que seguir
con la carretera,
394
00:33:57,193 --> 00:33:58,910
ahora m�s que antes.
395
00:34:14,011 --> 00:34:19,711
Ayuntamiento de Zagora
Carretera en construcci�n
396
00:34:22,914 --> 00:34:26,783
En la monta�a, el invierno es muy duro,
y cuando llega, los hombres a�n tienen
397
00:34:26,806 --> 00:34:30,284
m�s necesidad de juntarse para
darse calor. Ahora les contaremos
398
00:34:30,285 --> 00:34:33,385
c�mo encendieron un gran fuego para
calentarse... Chiacchiera y Giuseppina.
399
00:34:36,777 --> 00:34:38,245
�Est�is todos?
400
00:34:38,762 --> 00:34:41,192
Ahora: primer grupo a la derecha.
401
00:34:42,356 --> 00:34:44,439
�El segundo a la izquierda!
402
00:34:45,474 --> 00:34:47,655
El tercero, bajo la carretera.
403
00:34:48,121 --> 00:34:51,573
Estoy en contra de la disciplina,
pero cuando es necesaria, lo es.
404
00:34:53,013 --> 00:34:55,575
�Has visto?
Ahora s� que se razona.
405
00:35:04,497 --> 00:35:05,786
�Por Dios!
406
00:35:14,097 --> 00:35:18,968
Cuando se sepa en la ciudad,
el que soy visible soy yo.
407
00:35:19,560 --> 00:35:24,344
Manda una inspecci�n, me hacen
responsable y me echan.
408
00:35:24,597 --> 00:35:28,616
- Bastar�a un peque�o esfuerzo de caridad...
- �S�, una congregaci�n!
409
00:35:28,617 --> 00:35:31,100
Don Rem�,
usted est� empe�ado con la caridad.
410
00:35:31,703 --> 00:35:35,009
Bien, �pero por qu� no contratas
a alguien en tu almac�n?
411
00:35:35,110 --> 00:35:36,286
�O en la oficina de impuestos?
412
00:35:36,287 --> 00:35:37,487
Son todos analfabetos.
413
00:35:37,588 --> 00:35:39,750
Mi trabajo es muy delicado.
414
00:35:39,834 --> 00:35:43,495
Mi hermano tiene raz�n,
caridad ya hacemos demasiada.
415
00:35:43,937 --> 00:35:46,871
Cada mes mil liras
a las Hijas de Mar�a,
416
00:35:47,011 --> 00:35:50,028
otras 3 mil para los hu�rfanos
de San Antonio,
417
00:35:50,097 --> 00:35:52,448
12 mil para el fondo parroquial.
418
00:35:53,579 --> 00:35:56,419
�Y t� no podr�as reformar tu
edificio que se cae a pedazos?
419
00:35:56,420 --> 00:35:57,908
�Y eso qui�n lo dice?
420
00:35:58,009 --> 00:36:00,247
Adem�s, aunque se cayese,
no se toca.
421
00:36:00,348 --> 00:36:01,921
Es un monumento nacional.
422
00:36:01,990 --> 00:36:05,583
Es el ayuntamiento quien se debe
ocupar de los ciudadanos.
423
00:36:05,584 --> 00:36:08,693
�El ayuntamiento? �Quieres que
te diga el presupuesto del ayto.?
424
00:36:10,993 --> 00:36:12,787
Ingresos: 7 millones y medio.
425
00:36:13,002 --> 00:36:16,440
5 millones de recaudaci�n
tributaria que gestionas t�.
426
00:36:16,741 --> 00:36:18,389
Adem�s de tu negocio.
427
00:36:18,466 --> 00:36:23,156
Dos millones por el alquiler del bosque,
que te beneficia a ti, querido bar�n.
428
00:36:23,191 --> 00:36:25,195
Medio mill�n
por el tributo familiar.
429
00:36:26,204 --> 00:36:28,499
Gastos: 8 millones,
430
00:36:29,036 --> 00:36:32,740
que se van entre los sueldos
de los empleados municipales,
431
00:36:32,841 --> 00:36:35,079
la escuela, medicinas y ambulatorio.
432
00:36:35,326 --> 00:36:38,695
�Cierto, si todos pagasen
los tributos como debieran!
433
00:36:38,796 --> 00:36:40,448
�Qu� tienen que ver los tributos?
434
00:36:40,502 --> 00:36:43,035
�No hemos venido a insultarnos!
435
00:36:43,070 --> 00:36:46,286
�Todo el mundo sabe que hac�is
lo que os d� la gana con los tributos!
436
00:36:47,588 --> 00:36:50,590
- �Qui�n es?
- �Hab�is acabado?
437
00:36:51,247 --> 00:36:52,490
Llevamos esperando una hora.
438
00:36:52,491 --> 00:36:54,725
�No ves que a�n estamos hablando?
439
00:36:56,381 --> 00:36:57,810
�Qu� es esto?
440
00:36:58,308 --> 00:37:01,201
Para el ayuntamiento.
Los registros de la obra.
441
00:37:01,443 --> 00:37:03,935
Est� todo escrito: horas de trabajo,
presencias, ausencias,
442
00:37:03,936 --> 00:37:06,491
prestaciones familiares, contribuciones,
horas extraordinarias, todo.
443
00:37:06,492 --> 00:37:08,743
�Llev�oslo, no lo quiero ni tocar!
444
00:37:11,668 --> 00:37:13,182
�Paletos!
445
00:37:15,832 --> 00:37:20,409
Van, vienen,
entran, salen...
446
00:37:20,881 --> 00:37:22,747
Me lo han hecho incluso en la escuela.
447
00:37:23,319 --> 00:37:26,668
Es la anarqu�a, �pero
qu� est� pasando?
448
00:37:26,799 --> 00:37:28,673
Este siempre ha sido un pueblo tranquilo,
449
00:37:28,674 --> 00:37:32,527
nadie jam�s se ha quejado.
�Pero qui�n les habr� metido eso?
450
00:37:32,528 --> 00:37:34,689
As� no se puede seguir adelante.
451
00:37:35,138 --> 00:37:38,101
Yo ya he dado 120 kilos de pasta,
452
00:37:38,102 --> 00:37:41,664
3 sacos de harina,
4 quintales de pan.
453
00:37:41,665 --> 00:37:43,632
�Y qui�n te ha dicho que los dieses?
454
00:37:43,849 --> 00:37:47,513
�Qui�n va a tener coraz�n
de dejar al pueblo sin comer?
455
00:37:48,148 --> 00:37:51,881
El cr�dito no puedo negarlo
precisamente ahora.
456
00:37:53,944 --> 00:37:56,124
Ya lo has negado muchas veces.
457
00:37:56,306 --> 00:37:59,443
�Por qu� no dices que la carretera
te viene bien para tu negocio?
458
00:38:00,382 --> 00:38:04,025
Y tambi�n a ti.
Por eso les has dado las piedras.
459
00:38:04,412 --> 00:38:08,564
Si no se las hubiese dado yo, habr�an
ido a recogerlas gratis a mis tierras.
460
00:38:08,762 --> 00:38:10,836
�Hace dos a�os
que mi cantera est� cerrada!
461
00:38:10,986 --> 00:38:12,375
El Gobierno tendr� que pagar.
462
00:38:12,431 --> 00:38:13,796
Si nos han ayudado ya tantas veces,
463
00:38:13,803 --> 00:38:16,915
�por qu� no deber�an
ayudarnos en este momento?
464
00:38:17,049 --> 00:38:19,905
Pero esto no es un
aseo p�blico, aqu� se trata
465
00:38:19,952 --> 00:38:22,064
de la construcci�n
de una carretera.
466
00:38:22,278 --> 00:38:24,336
Os hab�is puesto en contra de la ley.
467
00:38:24,950 --> 00:38:26,554
Y vosotros tambi�n,
468
00:38:27,060 --> 00:38:28,317
que est�is de acuerdo con ellos.
469
00:38:28,363 --> 00:38:29,439
�Eso no es exacto!
470
00:38:29,496 --> 00:38:32,630
Un momento, yo no digo que
la carretera no se deba hacer,
471
00:38:32,785 --> 00:38:36,569
pero hay que cumplir con la ley.
S�lo hay una salida:
472
00:38:37,124 --> 00:38:39,917
- �Llamar a la polic�a!
- �No... no... no, eso nunca!
473
00:38:39,942 --> 00:38:42,948
Ocurrir�a un esc�ndalo,
y yo quiero evitarlo a toda costa.
474
00:38:43,140 --> 00:38:45,061
Eres muy d�bil.
475
00:38:45,287 --> 00:38:49,841
No quieres perder tu cargo,
pero as� acabaremos peor.
476
00:38:50,659 --> 00:38:53,566
�Aqu� todo el mundo piensa
en sus intereses, hip�critas!
477
00:38:53,582 --> 00:38:55,473
Antes o despu�s lo dejar�n
ellos solos.
478
00:38:55,631 --> 00:38:57,681
No necesitamos a la polic�a.
479
00:38:58,065 --> 00:39:01,690
No podr�n hacerlo con todas
las dificultades que encontrar�n.
480
00:39:03,999 --> 00:39:05,039
Aqu�.
481
00:39:06,744 --> 00:39:08,472
Nosotros estamos aqu�.
482
00:39:09,014 --> 00:39:14,850
Ma�ana empezamos con esta curva,
despu�s ya hay una recta.
483
00:39:14,897 --> 00:39:18,517
En un par de d�as lo acabamos...
eso espero.
484
00:39:24,027 --> 00:39:31,006
El ayuntamiento anuncia que no pagar�
ninguna expropiaci�n a los campesinos
485
00:39:31,268 --> 00:39:33,831
que les sean expropiadas sus tierras.
486
00:39:33,889 --> 00:39:38,199
o cualquier otra propiedad o bienes.
487
00:39:38,354 --> 00:39:44,722
Se declara oficialmente que no se
asume ninguna responsabilidad
488
00:39:44,809 --> 00:39:47,814
por cualquier gasto derivado de
la carretera.
489
00:39:47,969 --> 00:39:51,177
Dado que la construcci�n es abusiva
e ilegal,
490
00:39:51,396 --> 00:39:56,864
y lo hacen con pleno desconocimiento
de las autoridades municipales.
491
00:40:04,301 --> 00:40:07,327
�Trabajad,
seguid trabajando!
492
00:40:09,358 --> 00:40:10,423
�Y ahora qu�?
493
00:40:11,649 --> 00:40:13,687
Ahora seguimos adelante igualmente.
494
00:40:14,232 --> 00:40:17,800
Que a nosotros no nos paga nadie,
eso lo saben hasta las piedras.
495
00:40:17,871 --> 00:40:20,201
�Pero c�mo lo hacemos con
los campesinos?
496
00:40:20,230 --> 00:40:22,265
Cuando toque,
hablar� yo con ellos.
497
00:40:22,348 --> 00:40:23,879
�Qu� es �sta "X" de aqu�?
498
00:40:25,575 --> 00:40:28,882
Es el cementerio, mira.
499
00:40:30,126 --> 00:40:32,580
Bien, pero �qu� hay delante
del cementerio?
500
00:40:32,783 --> 00:40:35,225
Es la casa de una que tiene
el marido en Am�rica.
501
00:40:35,337 --> 00:40:36,504
Hace ya cinco o seis a�os.
502
00:40:36,557 --> 00:40:39,414
- �Ah, s�!
- Una tal Giuseppina Pancrazi.
503
00:40:41,789 --> 00:40:44,237
- Esa casa tiene que desaparecer.
- Pero...
504
00:40:45,694 --> 00:40:47,842
�Pero c�mo vamos a ir a decirle
a una:
505
00:40:47,923 --> 00:40:50,362
"�Por favor, nos dejas
tirar tu casa?"
506
00:40:50,405 --> 00:40:52,977
El bando lo habr� o�do tambi�n
Giuseppina. �No crees?
507
00:40:53,044 --> 00:40:55,015
El funcionario lo ha dejado claro.
508
00:40:55,075 --> 00:40:57,551
Terrenos, fincas y
toda clase de propiedad.
509
00:40:57,594 --> 00:40:59,735
Entonces quiere decir que tenemos
que cambiar de sitio el cementerio.
510
00:40:59,880 --> 00:41:02,416
�Ahora hasta los muertos los vamos
a poner en nuestra contra!
511
00:41:02,440 --> 00:41:04,772
No, no. Los muertos
no se pueden tocar.
512
00:41:04,782 --> 00:41:08,284
Si queremos coger la tierra de los vivos,
�por qu� no podemos la de los muertos?
513
00:41:10,235 --> 00:41:14,554
Bendito sea Guglielmo, pero nos ha dejado
en medio de este berenjenal.
514
00:41:14,717 --> 00:41:18,360
�Pero d�nde se ha visto que un
trabajador est� enfermo siete d�as?
515
00:41:18,426 --> 00:41:20,887
�Acaso no soy yo bueno para
resolver los problemas?
516
00:41:21,138 --> 00:41:23,515
Si no confi�is en m�, �por qu� me
hab�is hecho encargado?
517
00:41:24,079 --> 00:41:26,366
T� te has puesto solo,
nadie te lo ha dicho.
518
00:41:26,378 --> 00:41:27,942
Cierto. Es as�.
519
00:41:29,429 --> 00:41:31,430
�Pero ese no es Guglielmo!
520
00:41:31,872 --> 00:41:34,286
- Gugli�. - �Buenos d�as,
Gugli�! - Bienvenido.
521
00:41:34,405 --> 00:41:37,551
- Gracias.
- Gugli�, ya era hora. �Menos mal!
522
00:41:37,600 --> 00:41:39,089
�ste Chiacchiera es un desastre.
523
00:41:39,171 --> 00:41:41,850
Quiere mover el cementerio y volar
la casa de Giuseppina.
524
00:41:41,926 --> 00:41:43,053
Matar a los campesinos.
525
00:41:43,088 --> 00:41:46,569
Si no retomas el mando, nosotros
nos vamos. Con �l es imposible.
526
00:41:48,001 --> 00:41:51,364
Estar�as mejor en casa,
aqu� te pondr�s peor.
527
00:41:51,713 --> 00:41:54,707
No puedo estar m�s
tiempo en la cama.
528
00:41:56,689 --> 00:41:58,548
�Has visto qu� bien va
la carretera?
529
00:41:58,956 --> 00:42:00,813
Y mira lo que estoy preparando.
530
00:42:01,176 --> 00:42:02,291
Ven.
531
00:42:02,585 --> 00:42:05,594
Con estos el fondo queda tan liso
como una mesa de billar.
532
00:42:05,799 --> 00:42:09,076
S�, pero... �De d�nde sacaste
todas estas maderas?
533
00:42:09,565 --> 00:42:12,910
�Angela!
Un momento.
534
00:42:14,770 --> 00:42:15,931
�Pap�!
535
00:42:16,652 --> 00:42:18,661
Te podr�as afeitar al menos.
536
00:42:19,369 --> 00:42:20,990
Escribi� mam�.
537
00:42:21,459 --> 00:42:23,910
Al peque��n ya le han enyesado.
538
00:42:24,288 --> 00:42:26,619
Los m�dicos dicen que es un
tratamiento largo.
539
00:42:26,725 --> 00:42:28,903
�Pero se pondr� bien?
540
00:42:29,869 --> 00:42:31,190
No se sabe.
541
00:42:32,790 --> 00:42:35,301
Mam� dice que ha encontrado
trabajo en el hospital.
542
00:42:35,378 --> 00:42:37,358
As� puede pagar el tratamiento.
543
00:42:37,437 --> 00:42:38,508
Toma.
544
00:42:41,894 --> 00:42:43,940
Hacedle entender que le conviene.
545
00:42:44,364 --> 00:42:46,014
Tambi�n puede hacerlo
como una especulaci�n.
546
00:42:46,015 --> 00:42:48,156
La tierra aumenta de valor
con la nueva carretera.
547
00:42:48,282 --> 00:42:50,415
Y si Giuseppina nos habla
del bando, �eh?
548
00:42:50,467 --> 00:42:52,191
Decidle que nada es verdad.
549
00:42:53,972 --> 00:42:56,547
�ste est� loco.
550
00:43:03,001 --> 00:43:06,063
Ayer, el alcalde vino a ofrecerme
trabajo para veinte personas.
551
00:43:06,121 --> 00:43:08,495
Ah... entonces hay trabajo.
552
00:43:08,778 --> 00:43:12,622
S�, s�lo que hay que olvidar
la carretera.
553
00:43:12,775 --> 00:43:14,013
�Te has vuelto loco?
554
00:43:16,120 --> 00:43:18,402
Tengo miedo de no terminarla nunca.
555
00:43:18,488 --> 00:43:20,024
�Has o�do el bando?
556
00:43:20,759 --> 00:43:24,432
Dicen que los campesinos vienen
para aqu� para echarnos a todos.
557
00:43:24,768 --> 00:43:26,412
�Que vengan, que vengan!
558
00:43:26,851 --> 00:43:29,208
Hoy el bando, ma�ana
otra cosa...
559
00:43:29,726 --> 00:43:31,709
�Y cu�ndo terminaremos?
560
00:43:33,101 --> 00:43:36,091
�Te apetece rechazar
estos veinte puestos?
561
00:43:36,196 --> 00:43:37,758
Es dinero.
562
00:43:38,727 --> 00:43:42,205
Al menos esos veinte pueden
continuar hasta Pascua.
563
00:43:44,007 --> 00:43:46,637
�Y qui�n dijo
que hay que rechazarlo?
564
00:43:47,287 --> 00:43:51,038
Esos veinte se van y otros
se quedan a trabajar en la carretera.
565
00:43:51,330 --> 00:43:54,519
S�, pero al alcalde no quiere eso.
566
00:43:55,771 --> 00:43:58,942
Quiz�s cuando todo el pueblo se ponga a
trabajar en la carretera, el alcalde lo aceptar�.
567
00:43:59,043 --> 00:44:01,706
Sin embargo ya ves,
ya han ca�do veinte puestos.
568
00:44:04,084 --> 00:44:06,694
- Yo ya no entiendo nada.
- S�, Gugli�.
569
00:44:07,083 --> 00:44:09,792
Si nos dan veinte puestos,
significa que es el momento de continuar.
570
00:44:09,950 --> 00:44:12,519
Hoy son veinte puestos,
ma�ana renuncian a todo...
571
00:44:12,520 --> 00:44:15,535
Y zac, zac, zac, nos pagan
el trabajo de la carretera.
572
00:44:22,798 --> 00:44:24,919
�Esperad, esperad!
573
00:44:26,607 --> 00:44:28,520
�Escuchadme bien!
574
00:44:30,622 --> 00:44:33,048
Ten�is que saber que ya
hemos conseguido algo,
575
00:44:33,265 --> 00:44:34,953
y esto es gracias a Gugli�.
576
00:44:35,861 --> 00:44:38,070
Ha hablado con el alcalde.
577
00:44:38,122 --> 00:44:40,806
Ha acordado trabajo para 20 personas.
Pagaran inmediatamente.
578
00:44:40,871 --> 00:44:43,334
- �Cu�l es el trabajo?
- �Durante cu�nto tiempo?
579
00:44:43,402 --> 00:44:48,235
Durar� unos meses, y se tendr�
que hacer un poco de todo.
580
00:44:48,557 --> 00:44:53,945
Reparar el campanario,
ir a los vi�edos, arreglar las hileras...
581
00:44:53,953 --> 00:44:56,757
Sortear vosotros las personas
que ir�n con Gugli�.
582
00:44:59,207 --> 00:45:01,924
- �Y bien?
- Dice que estamos locas.
583
00:45:02,033 --> 00:45:04,945
Dijo que la casa es suya y
que no regala nada a nadie.
584
00:45:05,009 --> 00:45:07,433
�Pero se lo hab�is explicado bien?
�Lo ha entendido todo?
585
00:45:07,525 --> 00:45:11,517
Todo. El funcionario municipal se lo ha
explicado mucho mejor que nosotras.
586
00:45:11,673 --> 00:45:14,525
�Quieres que te diga algo?
Para m� tiene raz�n Giuseppina.
587
00:45:14,601 --> 00:45:17,701
- �T� dejar�as que tiraran tu casa?
- �Sin nada?
588
00:45:17,767 --> 00:45:20,594
�Pero c�mo sin nada? Entonces est�is
de acuerdo con los del ayuntamiento.
589
00:45:20,743 --> 00:45:24,098
No hay dinero para nosotros
y lo vas a encontrar para la casa.
590
00:45:24,871 --> 00:45:26,745
Yo s� a quien mandar
a visitarla.
591
00:45:45,210 --> 00:45:46,970
Siempre estoy en el mismo punto,
592
00:45:47,174 --> 00:45:49,121
�pod�an haber al menos
dos piedras iguales!
593
00:45:49,152 --> 00:45:52,344
- Son todas diferentes unas de otras.
- No te desanimes.
594
00:45:54,328 --> 00:45:56,440
Nunca aprender� un oficio.
595
00:45:56,630 --> 00:45:59,897
Mira c�mo lo hace pap�.
�l lo lleva haciendo veinte a�os,
596
00:45:59,928 --> 00:46:02,641
�y t� con unos pocos d�as
ya quieres haber aprendido?
597
00:46:03,066 --> 00:46:06,712
Las piedras se pueden leer
como un peri�dico.
598
00:46:07,998 --> 00:46:10,388
Aqu�, mirad.
599
00:46:11,380 --> 00:46:15,012
Tambi�n tienen sus venas,
como los cristianos.
600
00:46:16,029 --> 00:46:20,958
Para partir bien una piedra hay que
golpear la vena m�s grande.
601
00:46:23,959 --> 00:46:25,176
As�.
602
00:46:27,236 --> 00:46:29,593
Un arte es un arte.
603
00:46:30,070 --> 00:46:32,863
Tengo yo un trabajo para Lorenzo.
Ven un momento aqu�.
604
00:46:35,563 --> 00:46:39,383
Mira... Giuseppina Pancrazi,
�la conoces?
605
00:46:40,324 --> 00:46:43,637
- �Ves t� la vena?
- Yo no veo nada.
606
00:46:45,493 --> 00:46:49,401
Hace seis a�os que no ve al marido.
T� ya me entiendes...
607
00:46:54,894 --> 00:46:57,291
�Pero precisamente �l
debe ir a ver a esa?
608
00:46:57,363 --> 00:46:58,701
�Y qui�n sino?
609
00:46:59,546 --> 00:47:01,074
Esos de ah�.
610
00:47:02,866 --> 00:47:06,508
�Pero les has mirado la cara?
Parecen unas momias.
611
00:47:08,129 --> 00:47:09,880
�Ves lo que le puede suceder
a una mujer
612
00:47:09,901 --> 00:47:12,629
cuando su marido la deja sola
para ir a Am�rica?
613
00:47:25,876 --> 00:47:28,080
�Qu� miras, Pasqu�?
614
00:47:34,689 --> 00:47:37,253
Ven un momento.
615
00:47:41,075 --> 00:47:42,420
�Ad�nde me llevas?
616
00:47:44,399 --> 00:47:45,577
Calla.
617
00:47:49,791 --> 00:47:52,471
- Vamos.
- �Qu� se te pasa por la mente?
618
00:47:52,685 --> 00:47:54,454
Esta noche, ahora no.
619
00:47:55,205 --> 00:47:56,733
Por la noche estoy cansado.
620
00:47:57,742 --> 00:48:01,963
Apenas como un trozo de pan,
caigo muerto en la cama.
621
00:48:02,417 --> 00:48:04,544
Oh Dios, Pasqu�.
622
00:48:05,102 --> 00:48:06,838
�Qu� hermosa eres!
623
00:48:06,948 --> 00:48:08,231
�Hermosa!
624
00:48:10,765 --> 00:48:12,569
Tengamos un hijo.
625
00:48:14,488 --> 00:48:17,521
Sabes que no nos lo podemos permitir.
626
00:48:22,073 --> 00:48:25,323
- Pero si los ni�os no vienen enseguida...
- �Qu� quieres decir?
627
00:48:26,437 --> 00:48:29,046
�Y qu� le daremos de comer,
qu� le daremos?
628
00:48:29,174 --> 00:48:31,937
Una mujer sin hijos, �qu� mujer es?
629
00:48:33,395 --> 00:48:37,350
Tengamos tan s�lo un hijo, Pasqu�.
Uno s�lo.
630
00:48:38,586 --> 00:48:39,792
Angel�.
631
00:48:39,935 --> 00:48:42,448
As� si t� te vas a Am�rica
y yo no puedo ir,
632
00:48:42,625 --> 00:48:44,683
al menos me quedo con alguien.
633
00:49:07,701 --> 00:49:10,883
�Mam�, ha vuelto pap�!
634
00:49:14,370 --> 00:49:16,028
�Pap�, pap�!
635
00:49:19,569 --> 00:49:21,770
�Pap�, para!
636
00:49:22,281 --> 00:49:24,916
Pap�, �qu� me has tra�do?
637
00:49:27,300 --> 00:49:29,944
He venido aqu� para que me
dieran algo de dinero,
638
00:49:29,945 --> 00:49:31,482
pero a�n no pueden pagar.
639
00:49:32,914 --> 00:49:34,820
�Te has dejado pegar?
640
00:49:35,267 --> 00:49:38,318
�Pero qui�n ha tenido tiempo para hablar?
�Es una tigresa!
641
00:49:38,405 --> 00:49:41,436
Si te ha hecho da�o,
es se�al de que no lo dejabas en paz.
642
00:49:41,547 --> 00:49:44,164
�Pero si ni siquiera la he visto!
643
00:49:45,354 --> 00:49:49,786
�Chiacchiera, Chiacchiera!
644
00:49:51,095 --> 00:49:52,988
�Vienen los campesinos!
645
00:49:53,026 --> 00:49:54,934
- �Por d�nde?
- Por all�.
646
00:49:55,689 --> 00:49:57,411
Mira cu�ntos son.
647
00:49:58,311 --> 00:50:01,398
�Qu� les dir� a estos?
648
00:50:10,490 --> 00:50:13,156
Trabajad. �Trabajad!
649
00:50:36,712 --> 00:50:39,539
�Deteneos, hablemos antes!
650
00:50:43,192 --> 00:50:44,843
�No lo hagas!
651
00:50:48,448 --> 00:50:50,171
�Un momento, razonemos!
652
00:50:51,039 --> 00:50:53,298
�Tranquilos, no os mov�is!
653
00:50:55,400 --> 00:50:58,628
La tierra es nuestra
y no la toca nadie.
654
00:50:58,947 --> 00:51:01,054
�Quer�is arruinarnos?
655
00:51:01,081 --> 00:51:03,744
�Por medio metro de tierra nunca
se ha arruinado nadie!
656
00:51:03,823 --> 00:51:06,346
�Con nosotros no os pod�is
hacer los prepotentes!
657
00:51:06,560 --> 00:51:09,845
�Pero no sab�is lo que significa
"la tierra para quien la trabaja"?
658
00:51:09,937 --> 00:51:13,737
Un trozo as� produce al menos
dos quintales de patatas en noviembre,
659
00:51:13,888 --> 00:51:16,003
y tres en octubre.
660
00:51:16,166 --> 00:51:18,796
Giovv�, yo soy un agricultor como t�.
661
00:51:18,847 --> 00:51:22,262
Aqu� s�lo hemos visto piedras
y no patatas.
662
00:51:22,350 --> 00:51:26,262
Y supongamos que yo os doy la tierra,
�y a m� qu� me dais?
663
00:51:27,070 --> 00:51:28,519
El ayuntamiento pagar�.
664
00:51:28,678 --> 00:51:30,362
�Qu� ayuntamiento!
�No has o�do el bando?
665
00:51:30,390 --> 00:51:33,624
Antes o despu�s tiene que pagar,
a nosotros y a vosotros.
666
00:51:34,339 --> 00:51:37,193
�Mentiroso, nos quieres liar!
667
00:51:40,634 --> 00:51:43,056
�No entend�is que la carretera
es bueno tambi�n para vosotros?
668
00:51:43,212 --> 00:51:47,297
Que cuando est� terminada los camiones
llegar�n hasta el campo a cargar las olivas.
669
00:51:48,565 --> 00:51:50,425
�La tierra no se regala!
670
00:51:51,797 --> 00:51:54,520
�Escuchad!
Si ensanchamos la carretera,
671
00:51:54,546 --> 00:51:57,710
cada uno de vosotros perder�
medio metro de tierra.
672
00:51:58,571 --> 00:52:02,209
�Pero cu�nto gan�is si los
camiones vienen a cargar hasta aqu�?
673
00:52:02,635 --> 00:52:05,230
�Ganar�is en mano de obra,
674
00:52:05,527 --> 00:52:07,514
en tiempo, en esfuerzo!
675
00:52:08,281 --> 00:52:09,892
�Si seguimos haciendo cuentas,
676
00:52:09,907 --> 00:52:12,513
vais a ser vosotros qui�n
va a tener que pagarnos!
677
00:52:28,379 --> 00:52:33,557
Los jefes de obra
advierten a toda la poblaci�n,
678
00:52:33,645 --> 00:52:39,634
y a las autoridades municipales, que los
campesinos, en vez de quedarse la tierra,
679
00:52:39,763 --> 00:52:44,209
la han regalado para ensanchar
la carretera.
680
00:52:44,663 --> 00:52:49,540
Por esta raz�n los jefes
expresan su profunda gratitud
681
00:52:49,645 --> 00:52:53,066
a estas personas que tanto
se lo merecen.
682
00:53:08,252 --> 00:53:11,799
# Cu�nta gente...
683
00:53:12,325 --> 00:53:16,793
# te he mandado...
684
00:53:18,206 --> 00:53:26,597
# ninguna respuesta he recibido...
685
00:53:35,694 --> 00:53:40,183
# En el pecho tiene, se�ora...
686
00:53:40,240 --> 00:53:45,941
# un coraz�n de Judas...
En el pecho tiene, se�ora...
687
00:53:45,976 --> 00:53:54,615
# un coraz�n de Judas...
Me has enga�ado y me haces llorar... #
688
00:54:22,612 --> 00:54:24,272
Giuseppina.
689
00:54:25,173 --> 00:54:26,775
Se�ora Giuseppina.
690
00:54:39,122 --> 00:54:41,190
�Qu� sue�o, eh!
691
00:54:46,073 --> 00:54:49,212
Es usted otro de esos.
�A esta hora viene?
692
00:54:49,282 --> 00:54:51,427
Qu�tese el sombrero,
que no est� usted en su casa.
693
00:54:51,563 --> 00:54:53,914
Esta ma�ana un ni�o
y ahora uno con bigote.
694
00:54:54,024 --> 00:54:56,405
�Por su testarudez se debe
parar toda la obra!
695
00:54:56,452 --> 00:54:57,996
�No grite que me despierta
al ni�o!
696
00:54:59,957 --> 00:55:01,879
Hoy hab�is hecho la procesi�n.
697
00:55:02,810 --> 00:55:04,517
De todos modos la casa no
os la doy.
698
00:55:04,612 --> 00:55:06,706
Aunque es un cuchitril,
es mi casa y no tengo otra.
699
00:55:06,760 --> 00:55:07,827
Y ahora salga.
700
00:55:09,407 --> 00:55:11,297
No me muevo de aqu�
si no me escucha.
701
00:55:11,516 --> 00:55:13,289
�Pero c�mo se le ha pasado
por la cabeza?
702
00:55:14,698 --> 00:55:17,115
A usted, que tiene pinta
de un padre de familia,
703
00:55:17,323 --> 00:55:20,672
vaya a explicarle lo que significa
una casa a esos perezosos.
704
00:55:20,800 --> 00:55:22,367
No son perezosos.
705
00:55:22,703 --> 00:55:25,279
Est�n haciendo un buen trabajo por
todos, y tambi�n por usted.
706
00:55:26,182 --> 00:55:27,582
�Por m�?
707
00:55:29,871 --> 00:55:32,810
Por m� nunca ha hecho nadie
nada bueno.
708
00:55:32,924 --> 00:55:34,622
Empezando por mi marido,
709
00:55:34,735 --> 00:55:38,024
que me hizo dos hijos
y luego se fue a Am�rica.
710
00:55:38,212 --> 00:55:40,431
Y qu� tiene que ver Am�rica,
estamos hablando de la carretera.
711
00:55:40,534 --> 00:55:42,164
La que hay para m� est� bien.
712
00:55:42,229 --> 00:55:43,963
�C�mo que est� bien?
713
00:55:44,153 --> 00:55:46,920
Siempre voy andando.
714
00:55:47,006 --> 00:55:49,657
Esc�cheme un momento.
715
00:55:49,724 --> 00:55:51,805
Mi nombre significa charlat�n,
pero usted no me deja hablar.
716
00:55:52,073 --> 00:55:53,414
No tengo tiempo.
717
00:55:54,048 --> 00:55:57,637
- �Qu� quiere hacer con esto?
- Me voy a cortar le�a.
718
00:56:05,821 --> 00:56:09,068
R�pido, r�pido, va muy lento.
719
00:56:09,142 --> 00:56:11,768
�Justo a esta hora tiene
que ir a por le�a?
720
00:56:12,152 --> 00:56:14,235
Por el d�a
tengo otras cosas que hacer.
721
00:56:14,254 --> 00:56:15,960
Descansemos un momento.
722
00:56:16,512 --> 00:56:17,706
No puedo m�s.
723
00:56:18,470 --> 00:56:20,986
Yo no le dije que viniera.
724
00:56:26,088 --> 00:56:28,184
�Cu�nto le dan por todo
este trabajo?
725
00:56:28,225 --> 00:56:32,542
Doscientos cincuenta, ahora
que es invierno incluso trescientos.
726
00:56:33,245 --> 00:56:36,401
- �Y c�mo puede vivir con eso?
- No lo s�.
727
00:56:39,274 --> 00:56:44,089
Al principio me enviaba algo,
10 d�lares al mes.
728
00:56:45,306 --> 00:56:48,253
Ahora hace ya dos a�os
que no recibo un c�ntimo.
729
00:56:48,386 --> 00:56:56,039
Mientras tanto, los ni�os crecen, hay que
alimentarlos, vestirlos, llevarlos a la escuela.
730
00:56:57,783 --> 00:57:00,203
Y �l qui�n sabe d�nde est�.
731
00:57:00,275 --> 00:57:02,891
La �ltima carta me la envi�
desde Detroit.
732
00:57:03,734 --> 00:57:10,300
Esa es la ventaja de haber nacido ahora.
Quieren marcharse... y se van.
733
00:57:11,099 --> 00:57:14,344
Dejan a su mujer, la familia.
734
00:57:15,737 --> 00:57:19,607
Yo no tengo a nadie, soy hu�rfano.
735
00:57:20,367 --> 00:57:24,763
Cuando no encuentro nada,
cojo y me voy a buscar trabajo lejos.
736
00:57:25,376 --> 00:57:27,193
�Sabe que tambi�n hablo franc�s?
737
00:57:30,530 --> 00:57:34,681
Yo tengo dos hijos,
pero estoy feliz igualmente.
738
00:57:35,614 --> 00:57:38,014
Se puede ser m�s pobre que
San Francisco,
739
00:57:38,107 --> 00:57:40,901
pero el dinero para criar a los ni�os
siempre se encuentra.
740
00:57:41,937 --> 00:57:43,977
Qui�n sabe c�mo se har�.
741
00:57:45,697 --> 00:57:49,561
S�... �qui�n sabe?
742
00:57:51,864 --> 00:57:53,989
Ah� est� la carretera.
743
00:57:54,188 --> 00:57:56,485
Es casi el doble que antes.
744
00:57:58,454 --> 00:57:59,955
�Vamos, va!
745
00:58:01,383 --> 00:58:03,769
Hace a�os que no estaba
tan contento de trabajar.
746
00:58:04,529 --> 00:58:07,271
�Sabe usted?
Si no hubiese sido por la carretera,
747
00:58:07,366 --> 00:58:09,908
en este momento ya estar�a
en cualquier otro sitio.
748
00:58:14,369 --> 00:58:16,351
Usted me es muy simp�tica..
749
00:58:19,659 --> 00:58:25,233
Giuseppina... �por qu� no viene
tambi�n usted a trabajar en el camino?
750
00:58:25,375 --> 00:58:27,902
A las mujeres les damos
600 liras al d�a.
751
00:58:28,050 --> 00:58:29,565
�Pero cu�ndo se las dan?
752
00:58:29,640 --> 00:58:31,121
Pronto, pronto.
753
00:58:31,153 --> 00:58:34,584
Y a usted,
a usted le pagar�n incluso la casa...
754
00:58:34,738 --> 00:58:36,213
en definitiva si...
755
00:58:36,561 --> 00:58:40,499
Tengo que estar segura del dinero,
no puedo arriesgarme.
756
00:58:47,532 --> 00:58:50,920
Espera, cojo la pala.
Vamos all�, al prado.
757
00:58:50,969 --> 00:58:52,292
Vamos, vamos.
758
00:58:52,868 --> 00:58:54,765
Hoy tengo mucha hambre.
759
00:58:56,454 --> 00:58:57,778
�Comes con nosotros?
760
00:58:58,127 --> 00:59:01,987
No... si no estoy solo
no como tranquilo.
761
00:59:07,688 --> 00:59:09,621
- �Me permite?
- �Qui�n es?
762
00:59:09,955 --> 00:59:11,531
Una sorpresa.
763
00:59:13,069 --> 00:59:14,806
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
764
00:59:15,305 --> 00:59:18,850
Tengo dos huevos para cocinar.
�Puedo entrar?
765
00:59:19,327 --> 00:59:20,724
Pase, por favor.
766
00:59:25,417 --> 00:59:26,925
D�melos, ya los cocino yo.
767
00:59:26,949 --> 00:59:29,219
Basta con que me d� una sart�n
y lo hago yo mismo.
768
00:59:30,367 --> 00:59:31,783
Ah� est�.
769
00:59:32,239 --> 00:59:34,968
�Filippo, Mariza!
770
00:59:35,539 --> 00:59:37,787
- Un poco de aceite, �eh?
- S�rvase.
771
00:59:38,229 --> 00:59:40,328
Anoche se dej� la guitarra.
772
00:59:40,329 --> 00:59:43,218
No sab�a d�nde llev�rsela.
Los ni�os la rompen.
773
00:59:43,219 --> 00:59:45,446
Por caridad, yo sin la guitarra
me siento desnudo.
774
00:59:46,201 --> 00:59:48,314
"Ecoutez"... Franc�s,
775
00:59:48,415 --> 00:59:52,230
Yo quer�a venir a llev�rmela,
pero no me gusta molestar a la gente.
776
00:59:52,421 --> 00:59:53,686
Comed tambi�n.
777
00:59:54,810 --> 00:59:56,375
�As� parezco medio mujer!
778
00:59:57,408 --> 00:59:58,786
Vamos.
779
01:00:02,195 --> 01:00:03,819
Desde que mi madre muri�,
780
01:00:03,820 --> 01:00:06,001
no he podido comer
una sopa como es debido.
781
01:00:06,002 --> 01:00:07,487
�Y qu� le impide hacerlo?
782
01:00:07,495 --> 01:00:10,673
Basta con calentar un poco de
agua y despu�s se echa la carne.
783
01:00:10,674 --> 01:00:12,088
Yo no tengo paciencia.
784
01:00:12,089 --> 01:00:17,164
- �Sabes qui�n es? - No.
- Eso el que pone las bombas.
785
01:00:20,127 --> 01:00:24,297
�C�mo es que nunca nos hemos visto
antes? �De qu� quinta es su marido?
786
01:00:24,498 --> 01:00:27,230
- Es del 18.
- �Ah, ya!
787
01:00:27,369 --> 01:00:28,704
Cuando yo volv�a, �l se iba.
788
01:00:28,796 --> 01:00:30,548
�Luego estall� la guerra
y buenas noches!
789
01:00:30,704 --> 01:00:34,443
Eh, somos viejos, los a�os pasan.
Sab�a usted que...
790
01:00:34,676 --> 01:00:38,681
Sabe que no recuerdo
absolutamente nada de usted.
791
01:00:40,102 --> 01:00:45,127
�Qu� est�pido! Cuando yo era grande,
usted a�n era una ni�a.
792
01:00:47,746 --> 01:00:51,921
- �Bebe siempre as�?
- Yo. �Les gano a todos!
793
01:00:52,199 --> 01:00:55,708
Un hombre que bebe demasiado,
para m� no es un hombre.
794
01:00:56,172 --> 01:00:58,093
�No le gusta el hombre que bebe?
795
01:00:58,446 --> 01:00:59,624
No.
796
01:01:00,506 --> 01:01:04,669
Cuando �l beb�a, ca�an rayos
en casa. Volaba todo.
797
01:01:04,841 --> 01:01:05,969
�Ah, yo no!
798
01:01:06,723 --> 01:01:10,229
Cuando yo bebo, me enamoro.
799
01:01:19,480 --> 01:01:22,260
�Chiacchiera!
800
01:01:24,916 --> 01:01:28,443
�Chiacchiera!
801
01:01:32,044 --> 01:01:33,322
Fuera, fuera.
802
01:01:33,503 --> 01:01:36,427
Chiacchiera.
�Eh, Chiacchiera!
803
01:01:38,696 --> 01:01:41,139
Los otros ya han empezado
a trabajar.
804
01:01:42,180 --> 01:01:45,305
�Precisamente en mi cama
ten�a que descansar?
805
01:01:46,283 --> 01:01:47,925
Disculpe.
806
01:01:50,488 --> 01:01:53,105
Hace ya diez a�os que no
dorm�a tan bien.
807
01:01:56,478 --> 01:02:01,323
Sabe Giuseppina, he so�ado
que su marido hab�a muerto.
808
01:02:03,351 --> 01:02:05,472
La mala hierba nunca muere.
809
01:02:05,770 --> 01:02:07,418
Giuseppina, yo...
810
01:02:07,419 --> 01:02:10,656
S�, s�, vaya, vaya
que le han llamado. Vamos.
811
01:02:10,750 --> 01:02:12,892
Esta noche me gustar�a
llevarla a mi casa.
812
01:02:12,935 --> 01:02:13,909
He tenido una idea...
813
01:02:13,949 --> 01:02:16,618
De acuerdo, no veremos
m�s tarde en el pueblo.
814
01:02:21,363 --> 01:02:24,084
Mi casa tiene muchas m�s comodidades
que la suya, Giuseppina.
815
01:02:24,409 --> 01:02:27,549
Qu� le voy a hacer. A veces
ni tan siquiera vengo a dormir aqu�.
816
01:02:27,710 --> 01:02:29,098
Las casas est�n hechas
para vivir en ellas.
817
01:02:29,148 --> 01:02:31,577
Por eso la m�a no quiero tirarla.
818
01:02:31,674 --> 01:02:33,970
Pero esta la convertir�
en una casa de verdad.
819
01:02:34,063 --> 01:02:35,069
Mira.
820
01:02:36,585 --> 01:02:39,878
- Aqu� pone a los animales.
- Yo no lo hago solo por los animales.
821
01:02:40,599 --> 01:02:42,049
Ah� los ni�os.
822
01:02:42,426 --> 01:02:43,967
Y aqu� puede dormir usted.
823
01:02:44,048 --> 01:02:46,092
�Tiene el vino al lado de los santos?
824
01:02:46,337 --> 01:02:49,929
No, es un sacrificio demasiado
grande para usted.
825
01:02:50,048 --> 01:02:51,660
Pero, �qu� sacrificio?
826
01:02:54,972 --> 01:02:57,285
Antes o despu�s el ayuntamiento
pagar�.
827
01:02:58,743 --> 01:02:59,942
Yo le doy la casa,
828
01:03:00,178 --> 01:03:02,330
y usted me da el visto bueno
por su casa.
829
01:03:02,501 --> 01:03:04,243
Cuando el ayuntamiento pague,
830
01:03:04,374 --> 01:03:08,309
cojo el dinero y me voy
al extranjero.
831
01:03:08,878 --> 01:03:11,821
De todos modos estoy cansado
de estar siempre aqu�...
832
01:03:12,053 --> 01:03:13,451
solo.
833
01:03:20,929 --> 01:03:23,885
�Pero hab�a necesidad
de despertarme a esta hora?
834
01:03:24,132 --> 01:03:27,147
Si no lo hacemos pronto, puede cambiar
de opini�n y dejar la obra parada.
835
01:03:27,252 --> 01:03:28,752
"A la guerre comme a la guerre".
836
01:03:30,280 --> 01:03:31,832
Luego saldamos cuentas, �eh?
837
01:03:37,410 --> 01:03:39,733
Ve al establo y ll�vate los animales.
838
01:03:41,964 --> 01:03:45,282
�Ah, mi marido!
�Lo llevamos todo?
839
01:03:45,581 --> 01:03:47,506
Todo, todo, qu�dese tranquila.
840
01:03:47,844 --> 01:03:50,163
La le�a y la paja son cosas
que no sirven a nadie.
841
01:03:50,353 --> 01:03:53,482
Aqu� sin embargo, har�n una humareda
que se ver� hasta en el pueblo.
842
01:03:53,515 --> 01:03:56,817
Deben saber todos el gran
sacrificio que hace.
843
01:03:57,534 --> 01:03:59,293
�Que Dios me perdone!
844
01:04:15,265 --> 01:04:17,608
�Pero por qu� tenemos que hacer
este delito?
845
01:04:17,805 --> 01:04:19,691
Cambiamos de casa,
�no est�s contenta?
846
01:04:19,850 --> 01:04:21,032
Callaos.
847
01:04:21,203 --> 01:04:24,241
�Os dije que os quedar�ais
si estabais callados!
848
01:04:26,900 --> 01:04:28,180
Vamos para adelante.
849
01:04:39,245 --> 01:04:40,259
Aqu� est� bien.
850
01:04:40,603 --> 01:04:43,297
Vosotros dos escondeos detr�s
del carro y no os mov�is.
851
01:04:43,326 --> 01:04:44,911
Puede ser peligroso.
852
01:04:49,098 --> 01:04:51,108
Por amor de Dios, quedaos quietos.
853
01:05:00,272 --> 01:05:02,503
�No se podr�a hacer con los picos
y las cuerdas?
854
01:05:02,596 --> 01:05:03,755
As� ni se dar� usted cuenta.
855
01:05:03,796 --> 01:05:05,812
Con un s�lo golpe saltar� todo
por los aires y hecho.
856
01:05:08,234 --> 01:05:10,851
Cu�ntas cosas me han
sucedido ah� dentro.
857
01:05:10,877 --> 01:05:13,331
El matrimonio, los hijos...
858
01:05:18,994 --> 01:05:20,238
Lo hago yo.
859
01:05:20,795 --> 01:05:21,595
Aqu�.
860
01:05:22,469 --> 01:05:24,320
�Pero usted a d�nde ir�?
861
01:05:24,353 --> 01:05:27,434
Se lo he dicho, a casa de Guglielmo hasta
que vuelva su mujer. �Vamos!
862
01:05:30,803 --> 01:05:33,000
Venga, ah�.
863
01:05:33,985 --> 01:05:34,685
�Dios!
864
01:05:35,100 --> 01:05:37,707
- Vamos. - No.
- �Vamos ya!
865
01:05:37,722 --> 01:05:39,652
- �V�monos!
- �No!
866
01:05:56,221 --> 01:05:57,596
No lo piense m�s.
867
01:05:59,675 --> 01:06:01,219
�Por qu�?
868
01:06:46,656 --> 01:06:49,611
�Silencio, silencio!
869
01:06:51,089 --> 01:06:53,114
La denuncia es clara.
870
01:06:54,321 --> 01:06:58,895
Inicio de obras p�blicas sin permiso
de las autoridades municipales.
871
01:06:59,060 --> 01:07:01,472
Demolici�n abusiva mediante dinamita
872
01:07:01,529 --> 01:07:05,001
de una casa situada al lado
de este cementerio.
873
01:07:05,115 --> 01:07:06,950
La casa ha sido volada
con conocimiento.
874
01:07:07,006 --> 01:07:08,881
Con mis cosas hago lo que quiero.
875
01:07:08,898 --> 01:07:11,916
�Con sus cosas, s�,
pero no con dinamita!
876
01:07:11,981 --> 01:07:13,670
�Podr�a herir a cualquiera!
877
01:07:13,754 --> 01:07:16,044
Hemos hecho las cosas con conocimiento.
878
01:07:16,751 --> 01:07:18,406
No le ha pasado nada a nadie.
879
01:07:18,462 --> 01:07:20,235
Para utilizar la dinamita
se necesita un permiso
880
01:07:20,298 --> 01:07:22,338
y ni lo ten�as t� que lo has usado,
881
01:07:22,408 --> 01:07:24,485
ni Davide que te la dio.
882
01:07:25,078 --> 01:07:27,278
Yo la fabriqu�, a solas.
883
01:07:27,889 --> 01:07:31,381
Aqu� tengo la lista de los que
han provocado los disturbios:
884
01:07:31,706 --> 01:07:33,536
Guglielmo Cosma.
885
01:07:34,495 --> 01:07:36,326
Davide Lena.
886
01:07:37,911 --> 01:07:40,323
Pasquale Requia.
887
01:07:41,418 --> 01:07:43,845
Donato De Filippo.
888
01:07:44,972 --> 01:07:47,102
Francesco Picca.
889
01:07:48,518 --> 01:07:50,577
Antonio Bocca.
890
01:07:52,222 --> 01:07:54,287
Carlo Pallone.
891
01:07:55,377 --> 01:07:56,848
Venid conmigo.
892
01:08:12,382 --> 01:08:15,395
- �Y yo?
- T� eres un cr�o. �Largo!
893
01:08:16,721 --> 01:08:17,994
Vamos, seguidme.
894
01:08:23,264 --> 01:08:25,664
Venga, venga, no montemos historias.
895
01:08:51,933 --> 01:08:53,324
Haz el favor,
896
01:09:02,002 --> 01:09:04,465
Ha sido culpa m�a.
No deb� hacerles caso.
897
01:09:04,569 --> 01:09:08,358
No. Esp�reme, Giuseppina.
Esp�reme.
898
01:09:10,339 --> 01:09:12,867
�Qu� te van a hacer, Pasqu�?
899
01:09:12,868 --> 01:09:15,705
Ser� un error...
Ya ver�s c�mo esta tarde nos sueltan.
900
01:09:38,857 --> 01:09:43,798
Ya se anunciaba la primavera con sus
aromas y sus aguaceros repentinos.
901
01:09:43,799 --> 01:09:47,899
Los hombres, abatidos por lo ocurrido,
con la amenaza de la prisi�n pendiente,
902
01:09:47,900 --> 01:09:51,300
casi no sal�an de casa. El pueblo parec�a
habitado �nicamente por mujeres.
903
01:10:08,457 --> 01:10:11,281
Aprovecho que no est� su padre
para que se marche.
904
01:10:11,282 --> 01:10:12,646
�Qu� voy a hacer?
905
01:10:12,647 --> 01:10:16,360
Al menos que gane unos cuartos
para el ajuar, para cuando se case.
906
01:10:16,980 --> 01:10:20,511
Ir a servir a la ciudad
no es un pecado.
907
01:10:26,052 --> 01:10:28,576
- �Ahora llegas?
- Ten�a cosas que hacer.
908
01:10:31,073 --> 01:10:36,100
Me fastidia irme...
Pero cinco o seis meses pasan volando.
909
01:10:37,308 --> 01:10:40,566
- Me esperar�s, �verdad?
- �C�mo quieres que te espere?
910
01:10:41,566 --> 01:10:44,556
Cuando vuelvas,
yo ya me habr� ido a la mili.
911
01:10:46,102 --> 01:10:48,054
Entonces, �no volveremos a vernos?
912
01:10:49,013 --> 01:10:50,820
Si yo te libero
913
01:10:51,213 --> 01:10:55,324
a lo mejor en la ciudad encuentras
a uno m�s formal que yo.
914
01:10:55,491 --> 01:10:59,142
Uno que tenga un oficio...
Yo no valgo para nada.
915
01:11:00,274 --> 01:11:03,694
�No ves que no me han querido
ni en la c�rcel?
916
01:11:04,338 --> 01:11:06,924
Hablas as� desde que te ronda �sa.
917
01:11:07,015 --> 01:11:08,788
�Te crees que no me he dado cuenta?
918
01:11:09,438 --> 01:11:12,007
Habla bajo, que te van a o�r.
919
01:11:13,836 --> 01:11:18,207
No me importa si te vas con ella.
Ya tiene marido.
920
01:11:18,890 --> 01:11:22,701
Pero ten cuidado,
porque si Davide se da cuenta...
921
01:11:24,000 --> 01:11:25,490
�Y qu� quieres que le haga?
922
01:11:26,080 --> 01:11:28,069
Es ella la que me busca.
923
01:11:30,752 --> 01:11:32,302
No llores.
924
01:11:32,565 --> 01:11:34,431
Van a pensar que te he pegado.
925
01:11:38,043 --> 01:11:42,150
Prefer�a dejarte porque no quiero
hacerte sufrir.
926
01:11:42,151 --> 01:11:44,254
Sufrir� m�s si me dejas.
927
01:11:44,615 --> 01:11:46,986
�En la ciudad hay tantos!
928
01:11:48,021 --> 01:11:49,929
�Pero yo s�lo tengo ojos para ti!
929
01:11:51,392 --> 01:11:54,476
�Maldita sea!
�Por qu� ser� as�?
930
01:11:54,847 --> 01:11:58,404
Si por lo menos pudiera ir tambi�n yo
a la ciudad, a buscar un trabajo.
931
01:11:59,313 --> 01:12:00,257
Cuando...
932
01:12:01,341 --> 01:12:05,541
Cuando vayas a la mili,
�no te pueden destinar donde est� yo?
933
01:12:06,267 --> 01:12:09,089
�Qui�n sabe
d�nde me mandar�n esos!
934
01:12:15,224 --> 01:12:17,360
Ten. Te la pones los domingos.
935
01:12:20,089 --> 01:12:22,652
��sta la conozco!
Es de tu padre.
936
01:13:09,936 --> 01:13:13,322
�Hab�is olvidado tambi�n el
"Ave Mar�a"?
937
01:13:13,323 --> 01:13:16,042
No estamos para rezos.
No tenemos la cabeza en eso.
938
01:13:16,486 --> 01:13:18,902
Venga con nosotras.
Tiene que ayudarnos.
939
01:13:19,003 --> 01:13:20,412
Haga que liberen a nuestros hombres.
940
01:13:20,413 --> 01:13:23,674
Nuestras casas est�n vac�as.
Ya no vivimos tranquilas.
941
01:13:23,775 --> 01:13:26,654
�Qu� mal han hecho?
�Ahora es pecado trabajar?
942
01:13:26,655 --> 01:13:28,376
Siempre hemos sido buenas cristianas.
943
01:13:28,561 --> 01:13:30,954
Ahora no nos puede dejar solas.
944
01:13:30,955 --> 01:13:32,596
Haga que vuelvan a casa.
945
01:13:44,206 --> 01:13:45,528
Buenos d�as.
946
01:13:50,873 --> 01:13:52,937
As� me divierto un poco.
947
01:13:53,444 --> 01:13:57,209
Pr�stamelo para jugar con mis amigos.
948
01:14:02,835 --> 01:14:05,778
Te lo regalo.
Venga, venga...
949
01:14:05,954 --> 01:14:08,183
�Me ha regalado la pelota!
950
01:14:09,482 --> 01:14:13,271
Con el juego me ha entrado sed.
�Puede darme un poco agua?
951
01:14:23,644 --> 01:14:27,406
- Quieto... D�jame.
- Espera que te diga...
952
01:14:31,302 --> 01:14:34,405
Yo con la puerta abierta no s� beber.
953
01:14:34,559 --> 01:14:36,432
As� aprendes.
954
01:14:37,970 --> 01:14:38,970
Vale...
955
01:14:46,031 --> 01:14:50,256
�No tienes celos de Rosa cuando
piensas en los j�venes de la ciudad?
956
01:14:53,374 --> 01:14:57,573
�Imag�nate!
Me promet� con ella por una apuesta.
957
01:14:57,883 --> 01:15:01,651
- �Por qu�? -Para fastidiar
a su madre, que no quer�a.
958
01:15:07,225 --> 01:15:09,066
�Est� buena tu agua!
959
01:15:09,501 --> 01:15:11,909
A lo mejor
es porque tambi�n la bebes t�.
960
01:15:13,034 --> 01:15:17,536
�De d�nde la coges?
Podr�a ir yo tambi�n.
961
01:15:18,942 --> 01:15:21,038
Del pozo de abajo.
962
01:15:23,001 --> 01:15:24,550
�Cu�ndo vas?
963
01:15:25,227 --> 01:15:27,055
Cuando no hay nadie.
964
01:15:28,505 --> 01:15:32,089
A la ca�da del sol...
A las cinco o las seis.
965
01:15:32,912 --> 01:15:35,083
No me gusta esperar.
966
01:15:41,228 --> 01:15:43,041
Esperad... �Qu� hac�is?
967
01:15:43,042 --> 01:15:46,020
Sus padres est�n en la c�rcel.
�Qu� van a aprender?
968
01:15:46,112 --> 01:15:49,027
Volver�n a la escuela
cuando liberen a nuestros maridos.
969
01:15:50,184 --> 01:15:53,198
Ser� un pueblo de ignorantes,
si no nos ayudas.
970
01:15:53,609 --> 01:15:54,563
Vamos.
971
01:15:54,850 --> 01:15:57,368
No...
�Los ni�os, no!
972
01:16:09,234 --> 01:16:11,141
�Ya era hora de que asomaras
por aqu�!
973
01:16:11,441 --> 01:16:13,563
�Has olvidado que eres nuestro alcalde?
974
01:16:13,598 --> 01:16:18,406
�Cuando quer�as nuestros votos,
�ramos tus hijos!
975
01:16:20,219 --> 01:16:23,183
Si no hace que los liberen,
nos largamos del pueblo.
976
01:16:23,284 --> 01:16:25,625
Hoy mismo nos vamos.
977
01:16:29,449 --> 01:16:32,431
No vamos a quedarnos en un pueblo
donde nadie quiere ayudarnos.
978
01:16:32,432 --> 01:16:35,899
Aqu� se quedan s�lo los muertos. Vas a
ser el alcalde de un pueblo de fantasmas.
979
01:16:39,258 --> 01:16:42,631
No te hemos puesto en el Ayuntamiento
para que hagas detener a nuestros maridos.
980
01:16:49,112 --> 01:16:51,476
Retire la denuncia, se�or alcalde.
981
01:16:52,549 --> 01:16:54,923
H�galo al menos por nuestros hijos.
982
01:17:41,870 --> 01:17:44,863
No ha pasado una semana
desde que se march� Rosa
983
01:17:45,131 --> 01:17:46,832
y ya estoy aqu� contigo.
984
01:17:47,337 --> 01:17:49,346
Si ella hace lo mismo en la ciudad...
985
01:17:49,619 --> 01:17:51,723
Dijiste que no te importaba nada.
986
01:17:53,703 --> 01:17:57,281
Soy d�bil con las mujeres...
T� no puedes comprenderlo.
987
01:17:57,767 --> 01:17:59,682
Y me apena...
988
01:18:00,037 --> 01:18:02,614
Claro que te comprendo.
Ven aqu�.
989
01:18:06,088 --> 01:18:09,475
Mejor que nos vayamos.
Podr�a venir alguien.
990
01:18:10,019 --> 01:18:11,331
�Espera!
991
01:18:13,405 --> 01:18:16,039
�Ahora te preocupas?
992
01:18:18,073 --> 01:18:22,272
Si tu marido se entera,
nos pega una pu�alada.
993
01:18:24,962 --> 01:18:26,885
�Qui�n sabe cu�ndo lo soltar�n!
994
01:18:27,617 --> 01:18:29,620
Eso es exactamente lo que no me gusta.
995
01:18:30,583 --> 01:18:33,012
�l all� y nosotros aqu�.
996
01:18:33,722 --> 01:18:38,180
�l no tiene tantos escr�pulos.
Ya no le importo nada.
997
01:18:39,742 --> 01:18:42,051
�No sabes lo que me ha hecho sufrir!
998
01:18:44,284 --> 01:18:47,018
Una vez se march� dos meses con otra.
999
01:18:47,223 --> 01:18:49,362
Una de ciudad, como yo.
1000
01:18:49,760 --> 01:18:50,731
�Y t�?
1001
01:18:52,017 --> 01:18:55,751
En algunos momentos,
pienso que a�n le amo.
1002
01:18:56,625 --> 01:19:00,367
Cambi� cuando me trajo aqu�,
al pueblo.
1003
01:19:02,500 --> 01:19:04,378
Antes, cuando �ramos novios,
1004
01:19:04,796 --> 01:19:08,217
era un buen hombre, como t�.
1005
01:19:09,377 --> 01:19:12,115
Trabajaba...
No era as�.
1006
01:19:12,789 --> 01:19:16,216
No deber�a contarte estas cosas,
pero...
1007
01:19:21,376 --> 01:19:25,096
Contigo estoy bien, de verdad.
Pero...
1008
01:19:26,880 --> 01:19:29,043
no s� c�mo explicarlo.
1009
01:19:34,870 --> 01:19:36,596
Piensas en Rosa.
1010
01:19:37,263 --> 01:19:42,061
Tranquilo, las chicas como Rosa
no se ennovian ni siquiera en la ciudad.
1011
01:19:42,979 --> 01:19:45,526
No es s�lo Rosa...
Es todo.
1012
01:19:46,592 --> 01:19:48,646
�Qu� puedes esperar t� de m�?
1013
01:19:49,402 --> 01:19:51,255
No tengo oficio ni beneficio...
1014
01:19:51,437 --> 01:19:53,727
Podr�a volverme como tu marido.
1015
01:19:56,648 --> 01:19:57,935
Vamos.
1016
01:19:58,414 --> 01:20:01,978
No pienses en nada.
Haz como yo.
1017
01:20:44,385 --> 01:20:47,807
�Sabes, Pasqu�?
Estoy embarazada.
1018
01:20:52,002 --> 01:20:53,392
�Y ahora?
1019
01:20:59,089 --> 01:21:00,283
�Pap�!
1020
01:21:02,721 --> 01:21:06,030
- �Y Giovannino?
- Te espera en casa.
1021
01:21:13,715 --> 01:21:15,114
�Se duerme bien en mi casa?
1022
01:21:15,338 --> 01:21:18,693
S�, pero, �qu� har� esta noche?
�D�nde va a dormir?
1023
01:21:18,694 --> 01:21:22,367
�Esta noche? �Esta noche
me cojo una trompa de a�pa!
1024
01:21:26,316 --> 01:21:27,758
�D�nde est� mam�?
1025
01:21:27,875 --> 01:21:31,036
Ella no sab�a que volv�as a casa.
1026
01:21:34,018 --> 01:21:36,134
Mira qu� bal�n
me ha regalado Lorenzo.
1027
01:21:40,164 --> 01:21:42,221
�Os han tratado mal?
1028
01:21:42,430 --> 01:21:46,351
No, se�or alcalde.
Es m�s, se com�a todos los d�as.
1029
01:21:48,325 --> 01:21:50,253
No lo hicimos por maldad.
1030
01:21:50,254 --> 01:21:53,128
�Pero hicisteis volar las casas...!
1031
01:21:53,490 --> 01:21:56,200
- �El ayuntamiento deber�amos volar!
- Calla.
1032
01:22:02,729 --> 01:22:06,421
Aquella curva del fondo
no deber�a ir as�.
1033
01:22:07,125 --> 01:22:09,097
Es demasiado estrecha.
1034
01:22:11,556 --> 01:22:15,309
Es verdad,
el alcalde entiende de carreteras.
1035
01:22:15,335 --> 01:22:18,751
Ya os lo dije:
tiene que dirigir �l los trabajos.
1036
01:22:18,903 --> 01:22:21,209
La curva se puede corregir.
1037
01:22:21,264 --> 01:22:25,254
Basta con pasar por all�,
por las tierras del Bar�n Jacoviello.
1038
01:22:25,255 --> 01:22:26,238
Y ya est�.
1039
01:22:28,550 --> 01:22:33,039
- Har�a falta expropiar...
- �Pues expropiamos!
1040
01:22:34,489 --> 01:22:36,784
Y luego, cuando llegu�is al r�o,
habr� que hacer un puente.
1041
01:22:36,785 --> 01:22:38,528
Es un trabajo complicado...
1042
01:22:38,529 --> 01:22:42,258
- Para nosotros no hay nada complicado.
- Para el puente, est� �l.
1043
01:22:43,356 --> 01:22:44,610
Y �l, �qu� pinta aqu�?
1044
01:22:44,710 --> 01:22:49,317
Si Davide nos echa una mano,
el puente ser� coser y cantar.
1045
01:22:49,318 --> 01:22:52,931
Hace a�os lo contrataban
las mejores empresas.
1046
01:22:53,066 --> 01:22:57,394
El puente no es un problema.
Lo que queda es terminar la carretera.
1047
01:22:59,140 --> 01:23:02,019
Ahora, con el gobierno es mucho
m�s f�cil.
1048
01:23:03,155 --> 01:23:05,299
Tenemos casi hecha la mitad.
1049
01:23:05,538 --> 01:23:07,789
�Ahora no pueden decir que no!
1050
01:23:25,521 --> 01:23:28,068
�Otro trago!
1051
01:23:30,686 --> 01:23:34,200
Y t�, si quieres crecer,
tienes que aprender a beber.
1052
01:23:43,382 --> 01:23:46,153
Y yo os digo que hace falta
darse prisa.
1053
01:23:46,564 --> 01:23:49,053
Dentro de dos o tres meses
estos han terminado la carretera
1054
01:23:49,088 --> 01:23:51,042
y alguno se nos adelantar�.
1055
01:23:51,243 --> 01:23:52,566
�Qui�n?
1056
01:23:52,708 --> 01:23:56,330
M�ralos... �Qui�n?
�Son todos unos muertos de hambre!
1057
01:23:56,431 --> 01:23:59,868
Ya, pero pueden venir los mayoristas
de la ciudad.
1058
01:24:00,026 --> 01:24:02,819
Y organizan ellos
todo el comercio de aceituna,
1059
01:24:02,820 --> 01:24:04,703
de patatas, de fruta...
1060
01:24:05,518 --> 01:24:07,175
Mira...
1061
01:24:08,165 --> 01:24:10,365
Sigue y sigue hasta llegar al mar.
1062
01:24:10,584 --> 01:24:12,055
La ha hecho pap�.
1063
01:24:13,017 --> 01:24:15,465
All� fue donde me ca�.
1064
01:24:17,016 --> 01:24:20,443
S�, pero ahora ya no hay peligro.
1065
01:24:21,010 --> 01:24:23,109
�Has visto qu� bonita es?
�Y qu� ancha?
1066
01:24:23,773 --> 01:24:26,172
Es mejor irnos ya.
El tren de la ma�ana sale pronto.
1067
01:24:26,561 --> 01:24:30,661
Pap�, �vendr�s a buscarme
cuando me quiten la escayola?
1068
01:24:30,827 --> 01:24:33,018
Pero pap� tiene que terminar antes
toda la carretera.
1069
01:24:33,019 --> 01:24:37,330
S�, s�, claro.
En cuanto gane el primer dinero, voy.
1070
01:24:37,823 --> 01:24:41,849
Pago el hospital
y t� dejas ese trabajo.
1071
01:24:43,105 --> 01:24:46,445
Pareces un ni�o...
�No te f�es, Guglielmo!
1072
01:24:46,446 --> 01:24:48,535
Somos pobres.
Nos marean como quieren.
1073
01:24:49,723 --> 01:24:52,356
�No es m�s seguro
que trabajes en el campo?
1074
01:24:52,357 --> 01:24:54,680
Ahora es buena temporada.
1075
01:24:55,392 --> 01:24:57,627
Ahora que hasta el alcalde
se ha puesto de nuestra parte,
1076
01:24:57,689 --> 01:25:00,098
podr�as fiarte de �l.
1077
01:25:00,233 --> 01:25:04,605
No lo aguanto m�s.
He sufrido demasiado.
1078
01:25:05,140 --> 01:25:10,823
Llego aqu� y t�, reci�n salido de prisi�n,
ya est�s otra vez con lo mismo.
1079
01:25:10,958 --> 01:25:13,283
Como si no hubi�ramos tenido ya
bastantes l�os.
1080
01:25:13,284 --> 01:25:15,247
�Has venido para que la tengamos?
1081
01:25:16,390 --> 01:25:19,249
No estropeemos la noche
que pasamos juntos.
1082
01:25:19,490 --> 01:25:21,139
Vamos a casa.
1083
01:25:22,553 --> 01:25:26,163
No te muevas, Giovannino.
Ya te llevo yo. Despacito...
1084
01:25:41,275 --> 01:25:44,788
�Eh, Pasqu�! �Qui�n te iba a decir
que tendr�amos un ni�o tan pronto?
1085
01:25:44,823 --> 01:25:48,301
Ahora habr� que hacerle tambi�n a �l
el pasaporte. �No pod�a esperar?
1086
01:25:48,524 --> 01:25:51,227
Si nace en el barco, no har� falta.
1087
01:25:51,900 --> 01:25:53,502
�Espera, no te muevas!
1088
01:25:55,847 --> 01:25:57,957
�Est�s loco?
�T�pate!
1089
01:26:01,201 --> 01:26:03,870
�Yo esta escalera la cojo
y la destrozo!
1090
01:26:05,678 --> 01:26:07,519
Ahora tienes que tener cuidado.
1091
01:26:11,263 --> 01:26:13,558
Si me caigo y me mato, �qu� har�as?
1092
01:26:18,778 --> 01:26:20,557
�Tengo que salir?
1093
01:26:23,136 --> 01:26:24,533
Vete un rato.
1094
01:26:29,421 --> 01:26:32,490
Ahora no podr�s venir
a trabajar en la carretera.
1095
01:26:32,557 --> 01:26:35,489
Tienes que cuidarte.
El trabajo all� es muy fatigoso.
1096
01:26:35,777 --> 01:26:39,201
Pero tenemos que ganar dinero
para el billete para Am�rica.
1097
01:26:39,202 --> 01:26:41,380
- El ajuar del beb�.
- �Tambi�n el ajuar!
1098
01:26:41,381 --> 01:26:44,244
�Has visto que cantidad de preocupaciones
todas de una vez?
1099
01:26:45,110 --> 01:26:48,675
�Por qu� te enfadas?
�Yo estoy tan contenta!
1100
01:26:48,935 --> 01:26:50,873
�C�mo es que no se te nota nada?
1101
01:26:52,477 --> 01:26:55,118
- �Qu� haces?
- Est�s segura, �eh?
1102
01:26:55,984 --> 01:26:59,974
Te habr�a esperado aunque hubieras estado
treinta a�os en la c�rcel.
1103
01:27:01,535 --> 01:27:03,116
Tengo que decirte algo...
1104
01:27:03,147 --> 01:27:05,652
Cuando nos casamos,
yo tampoco te quer�a demasiado.
1105
01:27:06,009 --> 01:27:08,101
S�lo me gustabas cuando te re�as.
1106
01:27:10,336 --> 01:27:12,336
No, no...
1107
01:27:13,729 --> 01:27:15,129
Angela...
1108
01:27:15,534 --> 01:27:19,043
Me cas� contigo s�lo por aquel trozo
de tierra que ten�as de dote.
1109
01:27:20,752 --> 01:27:22,232
Pero ahora...
1110
01:27:23,444 --> 01:27:24,927
�No, no!
1111
01:27:28,705 --> 01:27:32,304
Quiero ver c�mo es mi casa
con una mujer dentro.
1112
01:27:36,097 --> 01:27:39,904
Salga, por favor. Le han visto entrar.
�Quiere comprometerme?
1113
01:27:40,057 --> 01:27:44,170
Giusepp�, �te habr�a gustado
cuando ten�a veinte a�os?
1114
01:27:44,171 --> 01:27:47,138
Ya hablaremos ma�ana.
Vamos, que es tarde.
1115
01:27:52,116 --> 01:27:54,378
En la c�rcel s�lo pensaba en ti.
1116
01:27:54,555 --> 01:27:56,946
�Comp�rtese, por favor!
1117
01:28:02,883 --> 01:28:07,171
Salga... Vamos, salga.
1118
01:28:10,621 --> 01:28:14,849
Giusepp�,
�d�nde estabas hace veinte a�os?
1119
01:28:15,285 --> 01:28:17,332
�Por qu� no te encontr� antes?
1120
01:28:18,879 --> 01:28:21,006
�Te habr�as casado conmigo
cuando ten�a veinte a�os?
1121
01:28:21,425 --> 01:28:22,930
No te habr�a faltado de nada.
1122
01:28:24,842 --> 01:28:28,306
Si quieres, nos casamos ahora... En
cuanto llegue el dinero de la carretera.
1123
01:28:28,471 --> 01:28:30,242
�No me diga estas cosas!
1124
01:28:30,383 --> 01:28:32,113
S�lo sirven para abrumarme.
1125
01:28:33,215 --> 01:28:38,450
�Crees que tu marido no se ha buscado
otra mujer en Am�rica?
1126
01:28:39,043 --> 01:28:41,082
Todos los campesinos son iguales.
1127
01:28:41,264 --> 01:28:43,632
Apenas llegan al extranjero,
se buscan otra mujer.
1128
01:28:43,833 --> 01:28:46,514
�No te das cuenta?
�Por eso ya no te escribe!
1129
01:28:48,236 --> 01:28:51,697
Si yo me voy, te mando
un telegrama al d�a.
1130
01:28:52,673 --> 01:28:56,645
Los a�os pasan...
�Por qu� desperdiciarlos?
1131
01:28:57,342 --> 01:29:01,776
Cuando a una vida como la nuestra
le quitas el amor, �qu� nos queda?
1132
01:29:03,371 --> 01:29:07,525
Vale...
Deme la guitarra y me voy.
1133
01:29:10,675 --> 01:29:13,046
�Madre m�a! No puedo hablar
con este madero de por medio.
1134
01:29:13,047 --> 01:29:14,983
Parece que estamos en
el confesionario.
1135
01:29:19,868 --> 01:29:23,789
D�jeme entrar un momento.
Tengo que decirle algo urgente.
1136
01:29:24,341 --> 01:29:25,743
Si no se me olvidar�.
1137
01:29:28,513 --> 01:29:32,428
No puedo abrir.
�Sabe que no puedo!
1138
01:29:42,732 --> 01:29:45,170
�Con qui�n jugabas t� de cr�a?
1139
01:29:45,526 --> 01:29:48,323
�C�mo es que
no hemos jugado juntos?
1140
01:29:52,916 --> 01:29:56,359
�Qu� pelo tan bonito!
Dame uno.
1141
01:30:09,258 --> 01:30:14,935
# Giuseppina, Giuseppina...
1142
01:30:15,546 --> 01:30:21,980
# Alma del alma m�a... #
1143
01:30:46,494 --> 01:30:48,100
�Ya te han soltado?
1144
01:31:07,396 --> 01:31:09,896
�Basura!
�Yo te mato!
1145
01:31:10,151 --> 01:31:11,731
�Eres una basura!
1146
01:31:16,075 --> 01:31:17,722
Ya no te acuerdas de nada, �eh?
1147
01:31:17,823 --> 01:31:20,403
Durante diez a�os has sido
la mujer m�s envidiada del pueblo.
1148
01:31:20,504 --> 01:31:24,175
Has tenido de todo... �De todo!
��Qu� m�s tendr�a que haber hecho?!?
1149
01:31:25,714 --> 01:31:26,954
�Qu� es lo que has hecho?
1150
01:31:26,955 --> 01:31:29,683
�Has tenido todas las amantes
que has querido!
1151
01:31:29,684 --> 01:31:32,794
- �Siempre has hecho lo que te ha dado
la gana! -�C�llate!
1152
01:31:36,751 --> 01:31:39,790
Quieres dejarme, �eh?
�Pues d�jame!
1153
01:31:40,314 --> 01:31:42,575
�Yo he robado!
�He robado para ti!
1154
01:31:43,217 --> 01:31:45,861
�Para m�?
�Has robado para ti!
1155
01:31:46,464 --> 01:31:48,424
No quer�as trabajar.
1156
01:31:49,336 --> 01:31:52,532
Mira a los dem�s...
�Mira a Gugli�, mira a Chiacchiera!
1157
01:31:52,533 --> 01:31:54,179
�Son tan pobres como t�!
1158
01:31:55,023 --> 01:31:57,092
�Han robado ellos?
1159
01:31:58,113 --> 01:32:00,809
�P�game, que no sabes hacer
otra cosa!
1160
01:32:07,793 --> 01:32:09,726
�Mam�, mam�!
1161
01:32:13,698 --> 01:32:16,589
No pasa nada, tesoro.
1162
01:32:26,337 --> 01:32:29,320
Me quedar� en el pueblo
porque he dado mi palabra.
1163
01:32:29,355 --> 01:32:33,026
Pero t� ten cuidado.
No te cruces en mi camino.
1164
01:32:33,465 --> 01:32:36,580
Como si no me hubieras visto
ni conocido.
1165
01:33:05,130 --> 01:33:10,574
Reconstruir el viejo puente era el mayor
obst�culo antes de alcanzar la llanura.
1166
01:33:10,609 --> 01:33:14,852
Tambi�n era la gran prueba
que todos esperaban de Davide.
1167
01:33:29,997 --> 01:33:31,634
Ah� llegan los jefes.
1168
01:33:31,727 --> 01:33:34,646
�se ha sido bueno, �eh?
Luego os cuento otro.
1169
01:33:35,710 --> 01:33:39,102
Chiacchiera, �es verdad que Giuseppina
te ha echado de casa?
1170
01:33:39,156 --> 01:33:40,836
�Ent�rate antes de hablar!
1171
01:33:40,837 --> 01:33:42,724
Tenemos que nivelarlo todo.
1172
01:33:43,256 --> 01:33:45,832
Antonio
forma una cuadrilla de carpinteros.
1173
01:33:45,833 --> 01:33:48,809
Donato y yo retomamos la carretera
despu�s del puente.
1174
01:33:52,020 --> 01:33:57,332
- Y t� te puedes ocupar de las piedras.
- De las piedras, �c�mo?
1175
01:33:57,550 --> 01:34:03,095
Hasta ayer era vuestro jefe...
No me pod�is tratar as�.
1176
01:34:03,180 --> 01:34:06,930
Hasta ahora lo he hecho yo todo.
�Por qu� esta ingratitud? �Yo me voy!
1177
01:34:37,307 --> 01:34:38,795
�Guglielmo!
1178
01:34:38,850 --> 01:34:40,420
�Aqu� estoy!
1179
01:34:40,912 --> 01:34:43,155
Vengo en representaci�n
de los campesinos.
1180
01:34:43,245 --> 01:34:46,139
Somos pocos para la vendimia.
Tendr�ais que echarnos una mano.
1181
01:34:46,915 --> 01:34:50,520
No podemos pagaros,
pero ya os dar�amos alguna cosa.
1182
01:34:50,726 --> 01:34:52,382
Coge a una veintena de hombres.
1183
01:34:52,820 --> 01:34:56,788
- �No podr�amos ir nosotros?
- No, a vosotros os necesito.
1184
01:34:56,876 --> 01:34:59,277
Os dar� tarea.
Hace falta gente joven.
1185
01:34:59,374 --> 01:35:02,231
- Empezamos en seguida.
- Id, id.
1186
01:35:03,315 --> 01:35:05,365
�Qu� haces ah�, el monumento?
1187
01:35:05,583 --> 01:35:07,452
�Una estatua yacente!
1188
01:35:10,991 --> 01:35:12,869
Tengo que pedirle perd�n
por lo de anoche.
1189
01:35:13,823 --> 01:35:15,429
No volver� a molestarte.
1190
01:35:15,813 --> 01:35:18,484
Es el vino, que le mete ideas raras
en la cabeza.
1191
01:35:18,485 --> 01:35:19,753
No beba m�s.
1192
01:35:19,814 --> 01:35:22,949
�Qu� tendr� que ver el vino!
Yo soy siempre as�.
1193
01:35:28,873 --> 01:35:30,598
�Cu�ndo me devuelve la llave?
1194
01:35:30,930 --> 01:35:33,303
- �Qu� llave?
- La llave de mi casa.
1195
01:35:33,595 --> 01:35:35,556
Visto c�mo est�n las cosas...
1196
01:35:35,757 --> 01:35:39,066
Le di la casa porque me gustaba,
pero...
1197
01:35:39,123 --> 01:35:41,035
si usted no me quiere...
1198
01:35:41,762 --> 01:35:43,907
�Usted est� acostumbrado
a las putas!
1199
01:35:47,402 --> 01:35:49,206
�Qu� clase de trabajo es �ste?
1200
01:35:49,455 --> 01:35:51,168
Yo s� hacer m�s cosas.
1201
01:35:51,435 --> 01:35:54,330
Un alba�il debe saber de todo,
no s�lo picar piedra.
1202
01:35:59,153 --> 01:36:01,756
Para ser el primer d�a,
hab�is hecho milagros.
1203
01:36:02,108 --> 01:36:02,976
�Eh?
1204
01:36:03,372 --> 01:36:06,320
Milagros...
�Por favor!
1205
01:36:09,077 --> 01:36:11,108
No lo necesitamos.
1206
01:36:11,162 --> 01:36:14,501
Podr�a hacerlo yo solo.
1207
01:36:17,842 --> 01:36:21,212
Esta noche necesito una cuadrilla
para hacer un trabajo urgente.
1208
01:36:21,636 --> 01:36:23,691
- Vale, cuenta conmigo.
- Y conmigo.
1209
01:36:23,707 --> 01:36:25,176
�De qu� trabajo se trata?
1210
01:36:25,610 --> 01:36:28,508
Yo no puedo, estoy cansado.
1211
01:36:29,313 --> 01:36:31,434
Si no, podemos contar con Lorenzo...
1212
01:36:31,535 --> 01:36:32,661
Vamos.
1213
01:36:36,529 --> 01:36:38,255
Nos vemos ma�ana.
1214
01:36:43,855 --> 01:36:45,381
- �Davide!
- �Eh?
1215
01:36:46,076 --> 01:36:48,768
- �No quieres ir al pueblo?
- No.
1216
01:36:49,383 --> 01:36:51,394
Con los torrentes nunca se sabe.
1217
01:36:51,494 --> 01:36:55,187
La estructura es todav�a fr�gil.
Voy a dormir en el viejo molino.
1218
01:36:55,188 --> 01:36:58,432
Si no te molesto, me quedo contigo.
1219
01:37:00,440 --> 01:37:02,336
Estoy harto de dormir donde Guglielmo.
1220
01:37:02,439 --> 01:37:06,918
Es una lata.
S�lo habla de la mujer y del trabajo.
1221
01:37:08,152 --> 01:37:11,567
T� eres presuntuoso, como yo.
Claro, que t� has viajado...
1222
01:37:17,817 --> 01:37:19,239
�L�rgate!
1223
01:37:20,933 --> 01:37:22,180
�Vete!
1224
01:37:32,475 --> 01:37:35,657
- �Qu� haces?
- �No, pap�! �No lo hagas!
1225
01:37:42,960 --> 01:37:44,270
Seguid vosotros.
1226
01:37:52,764 --> 01:37:56,606
- �Qu� ha pasado?
- Nada, nada.
1227
01:37:56,792 --> 01:37:59,186
- �Lo sabe?
- S�.
1228
01:37:59,897 --> 01:38:03,197
- Pero, vete...
- �Vete, vete!
1229
01:38:03,280 --> 01:38:05,697
�Qu� te ha hecho?
�Quiero saber qu� te ha hecho!
1230
01:38:05,713 --> 01:38:08,025
- �Vete! -Nada.
- �Deja en paz a mi madre!
1231
01:38:11,437 --> 01:38:13,516
- �Nos vemos esta noche?
- No.
1232
01:38:13,517 --> 01:38:14,922
Tenemos que hablar.
1233
01:38:15,897 --> 01:38:19,734
No vuelvas a la obra.
Hazme caso, no vuelvas.
1234
01:38:31,216 --> 01:38:34,197
�Mira qu� injusticia!
1235
01:38:34,969 --> 01:38:38,131
Dos hombres como t� y como yo...
1236
01:38:39,128 --> 01:38:40,394
terminar as�...
1237
01:38:41,409 --> 01:38:43,168
sin una casa...
1238
01:38:43,465 --> 01:38:45,560
como dos hu�rfanos.
1239
01:38:47,412 --> 01:38:48,855
�La vejez!
1240
01:38:50,895 --> 01:38:53,324
�Qu� tal de casado?
1241
01:38:53,874 --> 01:38:55,257
�Conviene?
1242
01:38:57,206 --> 01:39:00,979
Yo no me he casado nunca porque
las mujeres son una preocupaci�n.
1243
01:39:01,113 --> 01:39:04,545
Y si me ocupo yo de una mujer,
�qui�n se ocupa de m�?
1244
01:39:05,470 --> 01:39:07,726
�Estoy malacostumbrado!
1245
01:39:13,956 --> 01:39:16,181
Desde que me dijo que
no pod�a beber,
1246
01:39:16,216 --> 01:39:18,499
el vino se me atraganta.
1247
01:39:19,258 --> 01:39:22,423
- �Vamos a dormir, venga!
- No tengo sue�o.
1248
01:39:22,482 --> 01:39:26,599
Puente o no puente, amor o no...
siempre estoy rendido.
1249
01:39:26,600 --> 01:39:28,305
- Buenas noches.
- Buenas noches.
1250
01:39:48,718 --> 01:39:50,561
- �Lorenzo!
- �Lorenzo!
1251
01:39:56,945 --> 01:39:59,886
Lo hemos pensado mejor...
Haremos ese trabajo.
1252
01:40:00,294 --> 01:40:03,270
Claro, �qu� vamos a hacer
en el pueblo?
1253
01:40:06,095 --> 01:40:07,151
Est� bien.
1254
01:40:07,584 --> 01:40:08,644
Vamos.
1255
01:40:15,909 --> 01:40:18,398
��bamos listos si no hubiera luna!
1256
01:40:20,369 --> 01:40:22,690
Tambi�n la luna parece una piedra.
1257
01:40:22,768 --> 01:40:25,192
Antonio dice que est� habitada.
1258
01:40:25,432 --> 01:40:29,154
- Lo ha le�do en el peri�dico.
- �Tendr�n tambi�n servicio militar!
1259
01:40:29,846 --> 01:40:33,044
Si es verdad que est� habitada,
habr� de todo.
1260
01:40:33,474 --> 01:40:34,876
Igual que aqu�...
1261
01:40:35,050 --> 01:40:39,244
Coches, carreteras, puentes,
vino...
1262
01:40:39,526 --> 01:40:41,045
�Y mujeres!
1263
01:40:41,233 --> 01:40:42,685
�Lorenzo!
1264
01:40:44,031 --> 01:40:48,936
�Te gustar�a tener fuerza para hacer
a�icos la luna de un mazazo?
1265
01:40:49,342 --> 01:40:53,344
�Imagina la de mujeres
que te caer�an encima!
1266
01:40:56,114 --> 01:40:57,689
No se puede destrozar la luna...
1267
01:40:57,881 --> 01:40:59,592
pero la Tierra, s�.
1268
01:40:59,793 --> 01:41:01,029
En serio...
1269
01:41:01,359 --> 01:41:02,797
Con la bomba at�mica.
1270
01:41:04,748 --> 01:41:09,096
Basta con que cuando hagan las pruebas
se les vaya la mano en la dosis
1271
01:41:09,153 --> 01:41:10,875
y todo como al principio.
1272
01:41:11,403 --> 01:41:14,189
- �C�mo era al principio?
- �No lo sabes?
1273
01:41:14,209 --> 01:41:17,937
Al principio, ni el mar ni los volcanes
estaban donde est�n ahora.
1274
01:41:17,981 --> 01:41:21,516
- Me lo ha explicado Guglielmo.
- �Por qu�? �D�nde estaban?
1275
01:41:21,934 --> 01:41:25,704
En otro sitio.
Y nosotros viv�amos bajo el agua.
1276
01:41:26,241 --> 01:41:28,144
Dice que no �ramos hombres.
1277
01:41:28,145 --> 01:41:30,551
- �Qu� quiere decir?
- �ramos peces.
1278
01:41:30,652 --> 01:41:32,593
Me lo ha dicho Chiacchiera.
1279
01:41:32,628 --> 01:41:34,402
Lo ha o�do en el extranjero.
1280
01:41:53,328 --> 01:41:55,596
Si volviera a haber una guerra,
1281
01:41:55,697 --> 01:41:57,649
�sabes la cantidad de faena
que habr�a en este pueblo?
1282
01:41:57,650 --> 01:41:58,580
�Por qu�?
1283
01:41:58,581 --> 01:42:00,504
Podr�amos fabricar balas de ca��n.
1284
01:42:00,532 --> 01:42:03,929
- Dicen que eran de piedra.
- �T� est�s sonado!
1285
01:42:16,689 --> 01:42:20,090
Yo digo que a nosotros
ya no nos mandan a la mili.
1286
01:42:20,167 --> 01:42:23,521
Si usan la bomba at�mica,
�para qu� nos quieren?
1287
01:42:40,178 --> 01:42:42,918
Qui�n sabe c�mo es un mill�n...
1288
01:42:42,937 --> 01:42:44,700
Una vez lo vio un amigo m�o.
1289
01:42:44,888 --> 01:42:46,392
Dec�a que era de papel...
1290
01:42:47,769 --> 01:42:49,067
Yo he terminado.
1291
01:42:50,599 --> 01:42:54,465
�Hace un a�o
no sab�amos ni coger el mazo!
1292
01:42:54,528 --> 01:42:57,747
Yo, cuando termine la mili,
me hago solo la casa.
1293
01:42:57,806 --> 01:42:58,974
Vamos.
1294
01:44:20,795 --> 01:44:23,308
�Ves?
Nos lo mandan los campesinos.
1295
01:44:43,424 --> 01:44:44,783
�Y el vino?
1296
01:44:47,017 --> 01:44:48,785
�No hay vino?
1297
01:45:35,795 --> 01:45:39,315
- Davide, toma.
- De ti no quiero nada.
1298
01:45:41,210 --> 01:45:42,942
�D�jala!
1299
01:45:44,883 --> 01:45:46,577
�Lorenzo!
1300
01:45:47,520 --> 01:45:48,940
�Qu� haces?
1301
01:46:05,691 --> 01:46:08,426
- �Qu� ha pasado?
- �D�jame en paz!
1302
01:46:08,427 --> 01:46:10,872
Expl�cate.
No quiero peleas en el trabajo.
1303
01:46:13,440 --> 01:46:15,337
Si la mujer le pone los cuernos
es culpa suya.
1304
01:46:15,372 --> 01:46:16,888
�Hasta ayer era un ladr�n!
1305
01:46:16,952 --> 01:46:18,989
�Y ahora viene a hacerse el h�roe
con nosotros!
1306
01:46:40,406 --> 01:46:43,128
��nimo, Chiacchiera!
�Frota!
1307
01:46:43,275 --> 01:46:45,843
�C�sate y as� no te cansas!
1308
01:46:45,844 --> 01:46:50,044
�Si me haces la colada de la semana,
yo me caso contigo!
1309
01:46:50,183 --> 01:46:52,483
�D�nde has aprendido a lavar?
�En Francia?
1310
01:46:52,779 --> 01:46:55,086
�Ten cuidado, que no
se te estropeen las manitas!
1311
01:46:56,321 --> 01:46:59,133
�D�nde est�n tus mujeres?
1312
01:46:59,368 --> 01:47:03,000
�Si te ve Giusepp�,
se echa a llorar, la pobre!
1313
01:47:03,005 --> 01:47:08,459
�Sabes tambi�n cocinar?
�Ma�ana te traemos un delantal!
1314
01:47:08,594 --> 01:47:12,868
�Que se vea que eres un hombre!
1315
01:47:12,903 --> 01:47:17,366
�Af�itate el bigote,
que a las mujeres no nos queda bien!
1316
01:47:20,801 --> 01:47:24,239
�Qu� haces? �Te escondes?
1317
01:47:29,393 --> 01:47:31,393
�Est� desnudo!
1318
01:47:34,654 --> 01:47:37,684
�Qu� feo eres!
�M�s feo que un mono!
1319
01:47:38,009 --> 01:47:39,110
�Indecente!
1320
01:47:40,319 --> 01:47:44,110
- Espera, deja que le vea un poco.
- �Est�s loca? Corre, corre.
1321
01:48:25,549 --> 01:48:27,069
Davide, tambi�n te lo digo a ti...
1322
01:48:27,070 --> 01:48:30,017
Si ma�ana viene a trabajar �sta,
yo me voy.
1323
01:48:31,407 --> 01:48:33,298
Primero, no quer�a un hijo.
Y ahora...
1324
01:48:33,299 --> 01:48:35,943
�Pero no comprendes que se puede
desgraciar el beb�?
1325
01:48:37,427 --> 01:48:41,383
�Y qu� hizo tu madre?
�Y la m�a? �Y la de usted?
1326
01:48:42,461 --> 01:48:44,254
�Se quedaban ellas en casa?
1327
01:48:44,306 --> 01:48:48,000
Iban a lavar...
Y a recoger la oliva...
1328
01:48:49,303 --> 01:48:51,961
Y a cortar le�a
hasta el �ltimo momento.
1329
01:48:52,003 --> 01:48:53,303
�Eran viejas!
1330
01:48:53,615 --> 01:48:55,388
�No nacimos nosotros?
1331
01:48:55,389 --> 01:48:58,374
T� debes ser hijo de un se�or, Pasqu�.
1332
01:48:58,407 --> 01:49:00,830
�Lo ves?
Est�s atrasado.
1333
01:49:04,871 --> 01:49:08,699
- �A vosotros os escribe Rosa?
- Escribi� ayer.
1334
01:49:09,541 --> 01:49:11,422
Y a m�, �por qu� no me escribe?
1335
01:49:11,523 --> 01:49:15,072
- Pero, �t� le escribes a ella?
- Yo tengo faena.
1336
01:49:15,419 --> 01:49:17,238
Tambi�n la tendr� ella.
1337
01:49:19,237 --> 01:49:21,232
�Y no pregunta por m�?
1338
01:49:22,793 --> 01:49:25,635
�Ni una palabra?
Que c�mo estoy, que qu� hago...
1339
01:49:25,945 --> 01:49:28,870
Que si ha llagado
la orden de reclutamiento...
1340
01:49:31,015 --> 01:49:33,300
�Qu� hago?
�Le escribo?
1341
01:49:33,409 --> 01:49:36,434
�Y a m� me lo preguntas?
T� sabr�s lo que tienes que hacer.
1342
01:49:38,374 --> 01:49:39,737
Comemos juntos.
1343
01:49:39,837 --> 01:49:42,439
Hazlo por el ni�o, aunque sea.
�Te crees que no se da cuenta?
1344
01:49:42,514 --> 01:49:45,157
�Pap�, tengo hambre!
1345
01:49:47,849 --> 01:49:50,883
Si�ntate.
Ya te sirvo yo.
1346
01:49:51,320 --> 01:49:54,271
No me importa que me vuelvas a tratar
como antes.
1347
01:49:54,981 --> 01:49:58,812
S� que sufres mucho,
por eso lo soporto todo.
1348
01:50:01,760 --> 01:50:05,274
- �C�mo va el puente?
- Tengo unas ganas de terminarlo...
1349
01:50:05,411 --> 01:50:06,754
As� podr� irme.
1350
01:50:07,787 --> 01:50:09,207
�Pap�!
1351
01:50:10,106 --> 01:50:13,981
- Ha escrito mam�.
- �De verdad? Lee.
1352
01:50:14,053 --> 01:50:17,379
"Querido marido,
te escribo para que sepas
1353
01:50:17,380 --> 01:50:22,425
que en unos d�as a nuestro
peque�o le quitar�n la escayola.
1354
01:50:23,200 --> 01:50:26,136
Esperemos que luego
camine bien como antes.
1355
01:50:26,528 --> 01:50:29,632
Los m�dicos no dicen ni s� ni no.
1356
01:50:33,389 --> 01:50:37,581
Querido marido, si estuvieras
aqu�, estar�a m�s contenta.
1357
01:50:37,671 --> 01:50:41,853
Tambi�n me preocupo por ti,
pero te sigo queriendo mucho. "
1358
01:50:42,181 --> 01:50:44,879
- �Eso dice?
- S�.
1359
01:50:44,947 --> 01:50:47,249
"Te sigo queriendo mucho. "
1360
01:50:47,475 --> 01:50:48,975
Sigue.
1361
01:50:49,176 --> 01:50:52,756
"Yo, cuando recibo una carta tuya,
soy muy feliz.
1362
01:50:53,033 --> 01:50:55,580
Es como si volviera a ser
una jovencita.
1363
01:50:55,581 --> 01:50:57,295
Escribe m�s, Guglielmo.
1364
01:50:57,296 --> 01:51:00,977
Y cuando vuelva a casa,
no discutamos m�s, por favor.
1365
01:51:01,287 --> 01:51:04,757
Esperemos tambi�n que todas
nuestras grandes preocupaciones
1366
01:51:04,758 --> 01:51:06,586
terminen de una vez por todas.
1367
01:51:06,854 --> 01:51:10,541
Muchos saludos y besos,
tu mujer Agneza. "
1368
01:51:10,577 --> 01:51:12,401
�Dice "saludos y besos"?
1369
01:51:12,501 --> 01:51:15,736
No...
ens��ame.
1370
01:51:19,484 --> 01:51:23,175
- Tienes fr�o, te voy
a por ropa seca. -No.
1371
01:51:23,828 --> 01:51:24,814
Voy yo.
1372
01:51:24,914 --> 01:51:27,638
- Pap�, voy contigo.
- Vamos.
1373
01:51:47,578 --> 01:51:48,707
�Davide!
1374
01:51:51,408 --> 01:51:52,663
Adel�ntate.
1375
01:51:54,722 --> 01:51:57,117
No puedes creer que soy
un cobarde.
1376
01:51:57,947 --> 01:52:01,287
Lamento lo que ha pasado,
pero ya no puedo m�s.
1377
01:52:01,289 --> 01:52:03,170
Toma... �M�tame!
1378
01:52:06,312 --> 01:52:09,786
�Nunca has estado en la c�rcel?
Yo s�.
1379
01:52:10,464 --> 01:52:14,864
Yo he estado,
pero por peque�as cosas.
1380
01:52:16,160 --> 01:52:18,947
Pero r�pidamente se puede
ir para toda la vida.
1381
01:52:21,028 --> 01:52:23,680
�Lo ves?
Es un momento.
1382
01:52:24,277 --> 01:52:26,723
Y vas por 20 � 30 a�os.
1383
01:52:29,018 --> 01:52:30,381
Y adem�s...
1384
01:52:31,522 --> 01:52:34,075
�c�mo se puede matar
a otro hombre?
1385
01:52:34,518 --> 01:52:37,279
Un muchacho como t�,
1386
01:52:37,518 --> 01:52:39,446
que a�n no sabe lo que quiere.
1387
01:53:06,957 --> 01:53:08,819
�Lorenzo!
1388
01:53:15,214 --> 01:53:17,187
�Lorenzo!
1389
01:53:17,288 --> 01:53:18,568
�Rosa!
1390
01:53:27,671 --> 01:53:28,803
�Rosa!
1391
01:53:35,101 --> 01:53:36,614
�Cuidado con las tablas!
1392
01:54:24,021 --> 01:54:25,741
No vuelvas m�s a la ciudad.
1393
01:54:25,849 --> 01:54:27,077
No lo har�.
1394
01:54:28,294 --> 01:54:29,997
�Qu� te has hecho en el pelo?
1395
01:54:30,656 --> 01:54:32,327
- �Te gusta?
- No.
1396
01:54:32,722 --> 01:54:34,201
Pareces un hombre.
1397
01:54:34,673 --> 01:54:38,576
Es culpa tuya, siempre
hablando de las mujeres de la ciudad.
1398
01:54:38,760 --> 01:54:41,784
Todo este tiempo he seguido
pensando en ti, como antes.
1399
01:54:44,274 --> 01:54:45,676
�Y Susanna?
1400
01:54:48,711 --> 01:54:51,972
- Quiero casarme contigo, ya.
- Pero te tienes que ir.
1401
01:54:52,004 --> 01:54:54,057
Me voy,
pero primero me caso contigo.
1402
01:54:59,191 --> 01:55:02,303
Me han dicho que despu�s de
probar el puente te ir�s.
1403
01:55:02,304 --> 01:55:03,231
S�.
1404
01:55:03,578 --> 01:55:08,663
Pero antes ir� a verte para
hablar y arreglarlo todo.
1405
01:55:10,866 --> 01:55:13,030
Quiero estar en paz contigo.
1406
01:55:13,810 --> 01:55:16,969
�D�nde vas?
�Lejos?
1407
01:55:17,397 --> 01:55:22,058
Al norte, un amigo m�o
tiene una empresa.
1408
01:55:22,892 --> 01:55:25,896
Le escrib�, me respondi�.
1409
01:55:27,294 --> 01:55:29,409
Dice que trabajo tiene.
1410
01:55:29,899 --> 01:55:31,653
Un trabajito.
1411
01:55:31,677 --> 01:55:33,312
Para empezar de momento.
1412
01:55:35,917 --> 01:55:37,144
Venga.
1413
01:55:39,083 --> 01:55:40,695
No llores.
1414
01:55:42,364 --> 01:55:44,365
Tienes que encontrar a otro.
1415
01:55:44,918 --> 01:55:47,570
Yo vendr� de vez en cuando
a ver a Mario.
1416
01:55:48,510 --> 01:55:50,401
Ver�s que estar�s mejor.
1417
01:55:53,885 --> 01:55:57,352
Ha ocurrido as�
y no ha sido culpa tuya.
1418
01:55:59,240 --> 01:56:02,105
A saber de qui�n es la culpa...
1419
01:56:07,247 --> 01:56:09,420
�La prueba es peligrosa?
1420
01:56:10,975 --> 01:56:12,565
Espero que no.
1421
01:56:18,748 --> 01:56:21,374
- Buenas noches.
1422
01:56:25,542 --> 01:56:29,654
Te lo vuelvo a decir,
esa trilladora me cost� 2 millones.
1423
01:56:29,755 --> 01:56:31,896
- No lo olvides.
- Cuidado.
1424
01:56:33,047 --> 01:56:35,697
Que a mis bueyes no les pase nada.
1425
01:56:35,698 --> 01:56:37,182
�Pero qu� va a pasar?
1426
01:56:38,051 --> 01:56:40,732
�Nada!
Es una formalidad burocr�tica.
1427
01:56:46,639 --> 01:56:50,898
- Ey, �vas solo?
- S�.
1428
01:57:04,286 --> 01:57:06,364
�Los camiones podr�n pasar?
1429
01:57:06,725 --> 01:57:09,794
Si aguanta la trilladora,
podr� aguantar un cami�n.
1430
01:57:17,026 --> 01:57:19,180
El punto cr�tico est� a la mitad.
1431
01:57:21,039 --> 01:57:22,856
Est� pasando justo ahora.
1432
01:57:53,747 --> 01:57:55,850
Dios m�o, esperemos que aguante.
1433
01:58:43,349 --> 01:58:46,292
�Bravo Davide,
parec�as Julio C�sar!
1434
01:58:48,738 --> 01:58:49,879
�Paso!
1435
01:58:51,754 --> 01:58:52,768
Vamos.
1436
01:58:55,576 --> 01:58:57,948
Ven a saludar a tu mujer.
1437
01:58:59,081 --> 01:59:02,862
Davide, abraza a tu mujer,
mira qu� contenta est�.
1438
01:59:02,934 --> 01:59:04,490
Te sigue queriendo.
1439
01:59:04,491 --> 01:59:09,326
El r�o se hab�a superado. Davide y Susanna se
alejaron juntos hacia un futuro m�s honesto.
1440
01:59:09,327 --> 01:59:12,804
�Pero qu� frutos trajo a los hombres
de nuestro pueblo el sol del verano?
1441
01:59:12,805 --> 01:59:17,966
Ahora ver�n c�mo para llegar a la costa fue
necesaria la buena voluntad de un hombre justo.
1442
01:59:30,981 --> 01:59:36,670
Los presupuestos generales para
este a�o ya han sido aprobados.
1443
01:59:36,671 --> 01:59:38,971
No se pueden hacer milagros,
lo sab�is.
1444
01:59:39,016 --> 01:59:43,878
En la provincia y en el pa�s entero
hay muchas otras carreteras que hacer.
1445
01:59:44,140 --> 01:59:48,033
Adem�s el Gobierno tiene el problema
de las pensiones, de los da�os de la guerra.
1446
01:59:48,156 --> 01:59:50,699
�Habla claro!
�Pagan o no?
1447
01:59:50,703 --> 01:59:52,431
�H�blanos de la carretera!
1448
01:59:52,524 --> 01:59:58,948
Pero el Gobierno se ha comprometido
formalmente para el pr�ximo a�o.
1449
01:59:59,037 --> 02:00:01,130
M�s no se ha podido conseguir.
1450
02:00:01,721 --> 02:00:04,402
�Traidor!
"�Cochon!"
1451
02:00:05,204 --> 02:00:08,667
Ahora que hicimos la carretera,
�vienes a decirnos que no hay dinero?
1452
02:00:08,702 --> 02:00:10,927
�Sab�as que no hab�a
y nos hiciste trabajar igual!
1453
02:00:10,928 --> 02:00:12,911
�As� cuidas de nuestros
intereses!
1454
02:00:12,912 --> 02:00:15,826
�El Gobierno y t� quer�is que
os hagamos las carreteras gratis!
1455
02:00:16,107 --> 02:00:18,633
Creo que ser�a mejor dimitir.
1456
02:00:18,668 --> 02:00:22,011
�Estamos hartos, vete!
�No vuelvas a venir al ayuntamiento!
1457
02:00:23,707 --> 02:00:27,952
Ruego a los se�ores concejales
acepten mi dimisi�n.
1458
02:00:28,686 --> 02:00:33,116
Y ahora qui�n me devuelve
mi casa, �eh?
1459
02:00:33,297 --> 02:00:34,784
�Qui�n me la devuelve?
1460
02:00:42,319 --> 02:00:47,078
En nombre del gobierno municipal
acepto la dimisi�n del alcalde.
1461
02:00:47,304 --> 02:00:49,325
Declaro la retirada de la silla.
1462
02:00:49,489 --> 02:00:51,270
�Debimos echarle antes!
1463
02:00:52,783 --> 02:00:55,216
�Yo creo que estaba todo
preparado!
1464
02:00:55,686 --> 02:00:59,299
Se hizo el listo por su propio
inter�s. Y ahora pagamos nosotros.
1465
02:01:00,519 --> 02:01:02,501
�No puede terminar as�!
1466
02:01:42,754 --> 02:01:43,932
�Abrid!
1467
02:01:51,040 --> 02:01:54,301
No quieren comer hasta que el
ayuntamiento encuentre el dinero.
1468
02:01:54,302 --> 02:01:58,565
�Qui�n se lo ha metido en la cabeza?
�D�nde se creen que est�n, en la India?
1469
02:01:58,842 --> 02:02:02,863
Cierto que exageran,
pero p�ngase en su lugar.
1470
02:02:02,979 --> 02:02:06,574
Los pocos trabajos de la estaci�n
ya han sido tomados por otros.
1471
02:02:07,017 --> 02:02:10,967
Si les quita la carretera, volver�n
a sentarse en el banco de la plaza.
1472
02:02:11,693 --> 02:02:12,937
Ll�vatelo, est� ardiendo.
1473
02:02:12,938 --> 02:02:15,488
�rdenes del doctor.
Debe estar caliente.
1474
02:02:15,589 --> 02:02:16,912
Guglielmo me ha dicho:
1475
02:02:17,340 --> 02:02:20,655
moriremos todos juntos,
pero al menos se sabr� el porqu�.
1476
02:02:21,198 --> 02:02:25,707
Esperan que si hacen ruido
su gesto pueda salir en la prensa.
1477
02:02:26,762 --> 02:02:30,427
Quieren el esc�ndalo.
Est�n desesperados.
1478
02:02:30,689 --> 02:02:33,795
La desesperaci�n nunca trajo
nada bueno a nadie.
1479
02:02:33,796 --> 02:02:36,543
�Por qu� te enfadas?
Mi hermano nada tiene que ver.
1480
02:02:36,544 --> 02:02:39,775
No la toman contigo,
no te preocupes.
1481
02:02:41,220 --> 02:02:43,986
Vaya a verles, hable con ellos.
1482
02:02:44,022 --> 02:02:49,032
Hoy ya no es solo su maestro,
tambi�n es el nuevo alcalde.
1483
02:02:52,174 --> 02:02:55,516
Pasqu�, �d�nde est�s?
1484
02:02:56,005 --> 02:02:57,514
�Est�is locos?
1485
02:03:04,767 --> 02:03:07,810
�D�nde est� Chiacchiera?
�Por qu� no est�?
1486
02:03:08,113 --> 02:03:11,479
�Pap�!
Pap�, �por qu� no contestas?
1487
02:03:13,362 --> 02:03:17,645
�Antonio, sal ya!
Ma�ana se casa tu hija.
1488
02:03:17,833 --> 02:03:20,889
Pap�, sin ti no me caso.
1489
02:03:20,929 --> 02:03:23,134
Lorenzo te espera para
firmar los papeles.
1490
02:03:23,719 --> 02:03:26,911
Si queremos tener dinero,
tenemos que seguir trabajando.
1491
02:03:27,141 --> 02:03:30,188
�Y si no sal�s de ah�,
iremos solas!
1492
02:03:45,906 --> 02:03:48,928
�Abrid, abrid!
1493
02:04:06,547 --> 02:04:10,765
�Ten�is intenci�n
de seguir mucho aqu� abajo?
1494
02:04:11,216 --> 02:04:15,049
Hasta que se resuelva el problema
de la carretera, Sr. Alcalde.
1495
02:04:15,050 --> 02:04:17,635
�Tenemos que montar esc�ndalo!
�Acudir a la prensa!
1496
02:04:17,670 --> 02:04:20,220
Solo nos queda eso para
hacernos o�r.
1497
02:04:20,221 --> 02:04:24,576
Si habla la prensa,
el Gobierno tendr� que ceder.
1498
02:04:27,861 --> 02:04:30,235
Entonces yo tambi�n me quedo.
1499
02:04:30,815 --> 02:04:35,722
Har� huelga de hambre.
Quiero ver qui�n es m�s terco.
1500
02:04:35,813 --> 02:04:37,861
�Vosotros o yo!
1501
02:04:37,957 --> 02:04:41,788
Dios m�o, �pero qu� haces?
Est�s enfermo, no puedes.
1502
02:04:42,358 --> 02:04:44,661
Vete, Matilde, vete.
1503
02:05:02,442 --> 02:05:04,380
�Qu� hace en mi tierra?
1504
02:05:07,043 --> 02:05:09,334
Te la construir� de nuevo.
1505
02:05:09,769 --> 02:05:14,435
- Estaba seguro que el dinero llegar�a.
- Buena excusa encontr�.
1506
02:05:14,574 --> 02:05:17,077
Sin comer ni beber no sabe qu� hacer.
1507
02:05:17,177 --> 02:05:20,937
No como.
Solo bebo. Agua y nada m�s.
1508
02:05:21,010 --> 02:05:23,289
El vino lo he eliminado.
1509
02:05:38,608 --> 02:05:40,990
�Agneza!
1510
02:05:41,582 --> 02:05:43,482
�Agneza!
1511
02:05:43,517 --> 02:05:45,132
Has vuelto.
1512
02:05:47,785 --> 02:05:50,418
Siempre entre rejas
te encuentro.
1513
02:05:52,050 --> 02:05:54,086
�Y Giovannino?
1514
02:06:10,799 --> 02:06:13,683
- Pap�, puedo hasta correr.
- �De verdad?
1515
02:06:13,770 --> 02:06:15,287
�A ver!
1516
02:06:31,480 --> 02:06:35,220
Sal, ven a casa.
1517
02:06:35,468 --> 02:06:38,143
A ver si por una vez me haces caso.
1518
02:06:43,503 --> 02:06:45,508
No pod�is dejarle ah�.
1519
02:06:45,733 --> 02:06:49,756
Id y convencedlo
de que es una locura...
1520
02:06:50,234 --> 02:06:52,738
Razone, Matilde, hacen bien.
1521
02:06:52,739 --> 02:06:57,573
Hacen bien queriendo esc�ndalo.
No se puede trabajar solo por la gloria.
1522
02:06:57,646 --> 02:07:01,717
- Yo di piedras, tierra.
- Millones y millones.
1523
02:07:01,752 --> 02:07:03,991
Y yo les di de comer
todos estos meses.
1524
02:07:03,992 --> 02:07:07,253
Juro que si no tuviera esta
dilataci�n de est�mago,
1525
02:07:07,254 --> 02:07:08,727
estar�a ah� abajo tambi�n.
1526
02:07:08,850 --> 02:07:11,497
Pero a mi hermano no pod�is
dejarlo ah�.
1527
02:07:11,659 --> 02:07:14,683
Es viejo, hacedlo al menos
por �l.
1528
02:07:15,126 --> 02:07:18,741
�Qu� me importan los dem�s?
Ellos que hagan lo que quieran.
1529
02:07:19,166 --> 02:07:23,043
Pero �l est� muy mal.
�Vosotros lo sab�is!
1530
02:07:53,159 --> 02:07:55,611
Qui�n sabe los que hicieron
este pueblo
1531
02:07:55,612 --> 02:07:58,188
cu�ntos d�as de trabajo
les llev�.
1532
02:08:00,809 --> 02:08:03,327
- Siglos.
- �C�mo?
1533
02:08:04,827 --> 02:08:06,942
�Siglos para hacer cuatro casas?
1534
02:08:07,164 --> 02:08:10,340
No lo hac�an todo a la vez.
1535
02:08:10,732 --> 02:08:15,194
Los primeros de nuestras
familias hicieron el castillo.
1536
02:08:15,378 --> 02:08:19,682
Los que vinieron despu�s
hicieron la iglesia,
1537
02:08:19,815 --> 02:08:23,566
y vuestros abuelos
hicieron el ayuntamiento.
1538
02:08:23,567 --> 02:08:26,750
Tambi�n ata�o
hab�a cuatro "duros"...
1539
02:08:27,050 --> 02:08:29,321
para hacer algo en este pueblo.
1540
02:08:29,597 --> 02:08:31,780
S�, un viejo mal.
1541
02:08:31,825 --> 02:08:34,711
�Entonces qu� hacemos aqu� adentro?
1542
02:08:35,022 --> 02:08:38,130
No he dicho que el mal
siga teniendo que ser mal.
1543
02:08:49,711 --> 02:08:53,768
Donato, �est�s despierto?
Hablemos.
1544
02:08:53,938 --> 02:08:57,002
Tengo mucha hambre,
�y t�?
1545
02:08:58,064 --> 02:09:00,200
�Sabes en lo que estoy pensando?
1546
02:09:01,046 --> 02:09:05,573
Cuando nos muramos los dos,
Julio de Filadelfia y Giovanni el cura,
1547
02:09:05,708 --> 02:09:08,830
no habr� nadie en el pueblo
que sepa
1548
02:09:08,831 --> 02:09:11,891
levantar un muro como Dios manda.
1549
02:09:14,752 --> 02:09:17,825
�Te acuerdas cu�nto tardamos
1550
02:09:17,826 --> 02:09:21,001
en hacer ese rascacielos
en Nueva York?
1551
02:09:24,397 --> 02:09:29,156
- No acababa nunca.
- Como pasa el tiempo.
1552
02:09:30,407 --> 02:09:32,413
Parece ayer.
1553
02:09:34,464 --> 02:09:38,405
Un poco m�s y nos toca morir.
1554
02:09:45,499 --> 02:09:49,512
Ant�, �a�n te acuerdas
del idioma "americano"?
1555
02:09:50,808 --> 02:09:52,526
Alguna palabra.
1556
02:09:53,325 --> 02:09:56,416
Work: trabajo.
1557
02:09:57,032 --> 02:10:01,184
Woman... mujer.
1558
02:10:01,882 --> 02:10:04,921
Money: dinero.
1559
02:10:05,263 --> 02:10:08,138
Eat: comer.
1560
02:10:10,297 --> 02:10:13,672
Love: amor.
1561
02:10:13,842 --> 02:10:15,944
Shoes: zapatos.
1562
02:10:16,152 --> 02:10:18,539
To marry: casarse.
1563
02:10:19,314 --> 02:10:22,204
Strike: huelga.
1564
02:10:22,616 --> 02:10:26,887
Tambi�n sab�a "camisa",
pero lo he olvidado.
1565
02:10:27,196 --> 02:10:28,588
Shirt.
1566
02:10:29,062 --> 02:10:35,307
Ey, Antonio, �es verdad que los
americanos van a trabajar en coche?
1567
02:10:36,686 --> 02:10:41,292
S�, s�... ser�, pero yo
siempre fui a pie.
1568
02:10:47,567 --> 02:10:48,867
�Ad�nde vas?
1569
02:10:49,528 --> 02:10:53,327
Me ha venido una necesidad...
debo darme prisa.
1570
02:11:14,850 --> 02:11:16,305
�Atr�pame!
1571
02:11:26,629 --> 02:11:28,333
Calla que te oyen.
1572
02:11:30,354 --> 02:11:31,729
�C�mo has entrado?
1573
02:11:32,094 --> 02:11:35,474
Llev�is dos d�as aqu� y a�n no
hab�is visto que hay otra puerta.
1574
02:11:35,652 --> 02:11:39,640
- �Reconociste el silbido?
- No soy tonto.
1575
02:11:46,999 --> 02:11:48,673
Mira lo que te traigo.
1576
02:11:49,767 --> 02:11:51,636
�Qu� hay adentro?
1577
02:11:54,874 --> 02:11:58,156
- �Tienes hambre?
- S�.
1578
02:12:00,612 --> 02:12:02,310
Come.
1579
02:12:03,123 --> 02:12:05,209
No, no puedo.
1580
02:12:05,390 --> 02:12:07,396
No te ve nadie.
1581
02:12:08,785 --> 02:12:13,305
Si no debes hacer algo,
no lo debes hacer.
1582
02:12:14,335 --> 02:12:17,178
- Aunque no te vea nadie.
- �Anda!
1583
02:12:43,089 --> 02:12:45,753
- �D�nde ser�?
- En el valle.
1584
02:12:47,816 --> 02:12:49,868
All� siempre est�n de fiesta.
1585
02:12:52,710 --> 02:12:54,393
�Lo sabes?
1586
02:12:55,482 --> 02:12:57,311
He hecho cuentas.
1587
02:12:57,427 --> 02:12:59,317
Si esta huelga de hambre
sale bien,
1588
02:12:59,464 --> 02:13:01,433
tambi�n habr� billete
para ti.
1589
02:13:01,713 --> 02:13:06,038
S�, pero no olvides que
�ste nacer� en unos meses.
1590
02:13:07,350 --> 02:13:10,857
Los hijos, el hambre,
no se puede m�s.
1591
02:13:11,618 --> 02:13:13,569
�Te importa si me lo como yo?
1592
02:13:13,570 --> 02:13:15,714
Cuanto m�s coma yo,
m�s grande ser� �l.
1593
02:13:18,972 --> 02:13:23,586
Angela, tengo miedo
de que nazca con alg�n defecto.
1594
02:13:24,137 --> 02:13:26,015
Pienso en ello d�a y noche.
1595
02:13:27,532 --> 02:13:31,600
- No te olvides de los deditos.
- �Ahora me voy a olvidar de los deditos!
1596
02:13:32,431 --> 02:13:35,105
No es que no me f�e de ti, pero...
1597
02:13:38,090 --> 02:13:40,743
con todos estos sustos
que tienes por culpa m�a.
1598
02:13:43,634 --> 02:13:45,346
Que sea todo como debe ser.
1599
02:13:46,724 --> 02:13:56,585
Los ojos, la nariz,
y la boca y el coraz�n y...
1600
02:13:58,439 --> 02:13:59,542
�Y?
1601
02:14:00,431 --> 02:14:02,712
Que no sea ni�a que te mato, �eh?
1602
02:14:03,453 --> 02:14:06,953
Ser� lo que quieras,
pero t� te vienes a casa conmigo.
1603
02:14:08,120 --> 02:14:10,662
El aire h�medo le puede
hacer da�o. Venga.
1604
02:14:13,862 --> 02:14:17,066
Si no vienes conmigo,
no volver� aqu�.
1605
02:14:20,162 --> 02:14:24,066
No, Angela, tengo que hacer
lo que hacen los dem�s.
1606
02:14:24,067 --> 02:14:25,767
Vuelva dentro.
1607
02:14:38,737 --> 02:14:42,809
- Est� guapa tu hija, Antonio.
- Lorenzo tambi�n est� guapo.
1608
02:14:48,337 --> 02:14:50,538
- Descanse un poco.
- Deja.
1609
02:15:01,475 --> 02:15:03,282
- Felicidades.
- �Te vuelves viejo!
1610
02:15:03,317 --> 02:15:05,044
�Felicidades, Antonio!
1611
02:15:05,047 --> 02:15:07,528
Pod�a usted salir.
Salir y volver.
1612
02:15:07,655 --> 02:15:10,871
No, no hab�a nada particularmente
especial.
1613
02:15:11,129 --> 02:15:12,979
Ni un peque�o refresco.
1614
02:15:14,060 --> 02:15:17,423
�C�mo ten�is el coraz�n
de estar aqu�?
1615
02:15:17,606 --> 02:15:20,326
�La familia no cuenta nada
para vosotros?
1616
02:15:21,308 --> 02:15:25,573
Tu hijo vuelve, y t� te quedas aqu�.
No vas ni a saludarlo.
1617
02:15:25,574 --> 02:15:28,760
Rosa se casa y haces
como si no la conocieras.
1618
02:15:28,761 --> 02:15:30,885
�Pero qu� os pasa por
la cabeza?
1619
02:15:30,990 --> 02:15:32,700
�Qui�n os ha comido
la cabeza?
1620
02:15:34,732 --> 02:15:37,993
Cuando erais ni�os
os ense�� a tener confianza.
1621
02:15:38,264 --> 02:15:40,839
Os ense��
a creer siempre en la vida,
1622
02:15:41,019 --> 02:15:42,581
en las leyes.
1623
02:15:45,882 --> 02:15:50,281
Usted solo conoce a los ni�os
y no a los hombres.
1624
02:15:50,984 --> 02:15:57,609
A los hombres los deja a los 10 a�os.
�Y los otros 30, los otros 40?
1625
02:15:59,641 --> 02:16:03,761
Cuando ellos dejaron el pueblo,
la familia, los amigos
1626
02:16:03,762 --> 02:16:05,062
para ir a Am�rica,
1627
02:16:05,337 --> 02:16:07,120
usted no estaba con ellos.
1628
02:16:07,121 --> 02:16:10,555
No estaba en los rascacielos en Nueva
York y tampoco en las minas de B�lgica.
1629
02:16:12,177 --> 02:16:14,758
Dice usted que no tenemos
coraz�n. Puede ser.
1630
02:16:14,858 --> 02:16:18,832
�Pero qu� tenemos diferente
de usted? Mire bien.
1631
02:16:22,170 --> 02:16:24,300
Cuando ellos y yo nos levantamos
por la ma�ana
1632
02:16:24,301 --> 02:16:28,080
y vemos que el dinero que tenemos
no basta ni para comer un d�a,
1633
02:16:28,285 --> 02:16:32,986
y vamos a mendigar por un d�a de
trabajo, un solo d�a de trabajo,
1634
02:16:33,208 --> 02:16:35,149
usted no est�.
1635
02:16:35,570 --> 02:16:37,507
Usted no nos conoce.
1636
02:16:37,841 --> 02:16:40,264
�Entonces c�mo puede
juzgarnos?
1637
02:16:41,056 --> 02:16:45,207
Por la ley,
solo por ella os juzgo.
1638
02:16:46,679 --> 02:16:51,767
Para vosotros no existe ninguna
ley, ning�n respeto.
1639
02:16:52,342 --> 02:16:57,426
�Solo pens�is en el dinero,
solo en el dinero!
1640
02:16:57,683 --> 02:17:00,474
Pero hay otras cosas
en la vida.
1641
02:17:00,475 --> 02:17:03,914
Usted nos ense�� a leer
y a escribir,
1642
02:17:03,915 --> 02:17:06,526
le debemos gratitud.
1643
02:17:07,439 --> 02:17:09,782
�Pero de qu� ha servido?
1644
02:17:10,015 --> 02:17:13,948
Si luego no se tiene dinero
ni para comprar un peri�dico.
1645
02:17:13,949 --> 02:17:19,498
Y en toda la vida se puede
permitir leer solo cuatro libros.
1646
02:17:54,272 --> 02:17:58,940
�Buena suerte!
Vamos, nos espera el autob�s.
1647
02:17:58,941 --> 02:18:01,959
Cuando yo fui a la mili,
hab�a guerra.
1648
02:18:02,997 --> 02:18:04,627
Vosotros ten�is m�s suerte.
1649
02:18:04,701 --> 02:18:10,392
Si llega el dinero, guardarlo.
As� lo tendremos a la vuelta.
1650
02:18:10,427 --> 02:18:14,206
Nos vamos ahora justo que
empez�bamos a aprender algo.
1651
02:18:15,707 --> 02:18:20,103
Si os meten con los pioneros,
siempre tendr�is alg�n muro.
1652
02:18:20,138 --> 02:18:22,273
De verdad, ve.
1653
02:18:23,973 --> 02:18:28,731
Esc�chame: no malgastes
el domingo con las chicas.
1654
02:18:28,766 --> 02:18:34,233
Ahora en la ciudad se fabrica con
muchos sistemas nuevos. �F�jate bien!
1655
02:18:35,071 --> 02:18:39,322
As� aprend� yo a trabajar
con hormig�n.
1656
02:18:42,203 --> 02:18:43,470
�Ve!
1657
02:18:45,878 --> 02:18:48,204
�Y d�jate bigote!
1658
02:18:50,038 --> 02:18:52,894
Si no me gusta, escapo.
1659
02:19:00,450 --> 02:19:01,999
�Hasta la vista!
1660
02:19:11,965 --> 02:19:13,529
�Qui�n ha destruido el muro?
1661
02:19:14,080 --> 02:19:16,925
Por la noche lo dejo hecho y por la ma�ana
est� como si lo hubieran bombardeado.
1662
02:19:17,358 --> 02:19:19,479
�Qu� te importa?
1663
02:19:21,104 --> 02:19:23,759
Ser�n los esp�ritus del cementerio.
1664
02:20:21,864 --> 02:20:24,771
Este sitio es peque�o...
ven afuera que estar�s m�s c�modo.
1665
02:20:25,885 --> 02:20:28,190
Toma este huevo, amigo.
1666
02:20:33,133 --> 02:20:37,049
Pap�, ven, morir�s de hambre.
Mam� te espera.
1667
02:21:04,053 --> 02:21:06,621
Y ahora esc�chame bien.
1668
02:21:06,903 --> 02:21:09,641
Ese trozo de bosque
que tu abuelo rob� al ayuntamiento,
1669
02:21:09,642 --> 02:21:11,603
ha llegado el momento de pagarlo.
1670
02:21:14,455 --> 02:21:17,177
Tambi�n he verificado
los tributos.
1671
02:21:18,222 --> 02:21:21,165
Esta vez quiero llegar
hasta el fondo.
1672
02:21:23,845 --> 02:21:25,918
Si a�n quieres el contrato
de recaudaci�n tributaria,
1673
02:21:25,919 --> 02:21:28,809
tienes que adelantar al ayuntamiento
el importe de dos a�os.
1674
02:21:29,177 --> 02:21:32,226
Y pagar�s hasta el �ltimo c�ntimo
de los tributos.
1675
02:21:32,472 --> 02:21:36,443
Mira. Aqu� est� todo.
1676
02:21:37,701 --> 02:21:40,258
Veinte a�os estuvisteis robando
al ayuntamiento.
1677
02:21:40,416 --> 02:21:43,403
Aprovech�ndose de la financiaci�n
del gobierno.
1678
02:21:43,404 --> 02:21:46,710
Siempre traficando con la propiedad
del ayuntamiento.
1679
02:21:51,030 --> 02:21:53,483
Has hecho de todo menos de alcalde.
1680
02:21:53,484 --> 02:21:56,112
El cargo solo te ha servido
para conocer m�s gente.
1681
02:21:56,113 --> 02:21:59,476
Para darte m�s importancia,
para hacer mejor tus negocios.
1682
02:21:59,477 --> 02:22:02,653
Ahora tambi�n asumir�s
la responsabilidad.
1683
02:22:03,639 --> 02:22:08,394
Tengo una cuenta en el banco,
cuarenta a�os de ahorros.
1684
02:22:08,753 --> 02:22:12,469
350 billetes de mil.
1685
02:22:13,023 --> 02:22:15,292
Los pongo a disposici�n.
1686
02:22:17,603 --> 02:22:18,854
�Y t�?
1687
02:22:36,561 --> 02:22:44,438
La carretera ha llegado casi
al fin, con mucho sacrificio.
1688
02:22:44,842 --> 02:22:50,519
Han sido diez meses de trabajo,
d�as de prisi�n.
1689
02:22:50,797 --> 02:22:53,720
�Se puede abandonar
todo lo que se ha hecho
1690
02:22:53,820 --> 02:22:57,023
porque no ha llegado a�n
el dinero del Gobierno?
1691
02:22:57,052 --> 02:23:01,539
Debemos pedirlo de nuevo
y esta vez nos lo dar�n.
1692
02:23:01,540 --> 02:23:05,275
Os aseguro que nos lo dar�n.
1693
02:23:05,476 --> 02:23:12,104
Pero mientras no podemos dejar
a esta gente morir de hambre.
1694
02:23:12,437 --> 02:23:18,018
Con todo lo que ha pasado,
ni un periodista ha venido.
1695
02:23:18,203 --> 02:23:20,983
�Pero mejor as�, mejor!
1696
02:23:21,057 --> 02:23:26,329
Mejor as� porque es una verg�enza
para nosotros, para todo el pueblo
1697
02:23:26,364 --> 02:23:31,258
que forasteros vean que
no hemos sido capaces
1698
02:23:31,293 --> 02:23:35,738
con nuestras fuerzas de sacar
de ah� a nuestros paisanos.
1699
02:23:37,224 --> 02:23:41,974
Quit�monos de encima esta verg�enza,
pero deprisa.
1700
02:23:42,058 --> 02:23:44,613
Porque quien tiene hambre
no puede esperar.
1701
02:23:45,066 --> 02:23:47,092
Que cada uno d� lo que pueda.
1702
02:23:49,721 --> 02:23:51,988
Esto era lo que quer�a deciros.
1703
02:23:52,934 --> 02:23:58,420
Y he hablado con todos,
a cada uno de vosotros.
1704
02:23:58,823 --> 02:24:02,007
Aunque no haya dado nombres
ni apellidos.
1705
02:24:02,304 --> 02:24:07,361
Porque se sabe qui�n puede dar
y qui�n no puede.
1706
02:24:07,978 --> 02:24:10,543
Y qui�n ya ha dado bastante.
1707
02:24:27,022 --> 02:24:31,040
- Eres t�, �eh?
- No, d�jame.
1708
02:24:31,794 --> 02:24:33,184
�Ahora expl�came!
1709
02:24:33,284 --> 02:24:38,097
�Me quieres pegar? S� que eres
capaz de pegar a una mujer.
1710
02:24:39,299 --> 02:24:41,786
Yo reconstruy�ndote la casa,
y t� tir�ndola.
1711
02:24:42,098 --> 02:24:44,376
Es que no quieres verme.
1712
02:24:45,515 --> 02:24:50,258
Quieres reconstruir mi casa,
pero para echarme de la tuya.
1713
02:24:50,358 --> 02:24:51,458
�Yo?
1714
02:24:53,796 --> 02:24:55,123
Ah, �yo?
1715
02:24:55,605 --> 02:24:59,116
No, yo estoy bien donde estoy.
1716
02:25:02,957 --> 02:25:05,017
�Giuseppina!
1717
02:25:09,242 --> 02:25:13,783
No cre�is que hab�is dejado
atr�s los sacrificios.
1718
02:25:14,419 --> 02:25:18,190
Hay poco dinero
y deb�is contentaros.
1719
02:25:20,365 --> 02:25:23,552
Al menos hasta que el Gobierno
no comprenda su error.
1720
02:25:24,366 --> 02:25:27,488
El sueldo ser� el que ser�.
1721
02:25:27,745 --> 02:25:29,845
Pero lo importante es que haya.
1722
02:25:30,138 --> 02:25:33,679
Y ahora, id a comer.
1723
02:25:33,680 --> 02:25:36,108
Seguramente tendr�is
un gran apetito.
1724
02:25:36,274 --> 02:25:39,661
- Gracias.
- Ahora que descanse.
1725
02:25:40,734 --> 02:25:42,253
- Buenas noches.
1726
02:25:44,435 --> 02:25:46,757
�Me necesita?
1727
02:25:55,296 --> 02:25:57,418
Buenas noches, Don Remigio.
1728
02:25:57,519 --> 02:25:59,289
Matilde, �est� segura
que �l est� bien?
1729
02:25:59,290 --> 02:26:01,307
S�, es solo cansancio.
1730
02:26:04,307 --> 02:26:06,273
�Cu�nta gente!
1731
02:26:06,938 --> 02:26:10,691
Abro, as� sale un poco de humo.
1732
02:26:17,820 --> 02:26:19,660
No ven�a tanta gente
1733
02:26:19,661 --> 02:26:22,887
desde aquel d�a que volviste
de la guerra con la medalla.
1734
02:26:23,088 --> 02:26:27,387
�C�mo fuman estos hombres!
Parece niebla.
1735
02:26:28,309 --> 02:26:31,563
Todos estos "hombrotes",
grandes y fuertes
1736
02:26:31,789 --> 02:26:34,781
con nosotros no pueden
darse aires, �eh?
1737
02:26:34,809 --> 02:26:37,327
Los recordamos a todos as�...
1738
02:26:39,765 --> 02:26:47,457
El primer curso, el segundo,
el tercero, el quinto...
1739
02:26:48,410 --> 02:26:52,664
y luego se pierden de vista.
1740
02:26:52,943 --> 02:26:55,413
Mira c�mo han dejado
este estudio.
1741
02:26:55,649 --> 02:26:58,460
Esta no es forma de andar
por casa ajena.
1742
02:26:59,635 --> 02:27:01,843
Ahora es mejor cerrar.
1743
02:29:33,416 --> 02:29:36,405
�C�mo has podido no perder
nunca el valor?
1744
02:29:36,472 --> 02:29:40,880
- Te ten�a a ti y a los ni�os.
- Yo te he ayudado muy poco.
1745
02:29:53,281 --> 02:29:57,114
Ya somos viejos, Agn�.
1746
02:29:57,222 --> 02:30:00,848
Dentro de poco ella nos pedir�
casarse.
1747
02:30:02,456 --> 02:30:05,612
Y ma�ana si dicen:
"Nada es verdad.
1748
02:30:05,712 --> 02:30:08,443
Hay que comenzar la carretera,
desde el principio. "
1749
02:30:08,483 --> 02:30:10,307
�Qu� les respondes?
1750
02:30:10,308 --> 02:30:12,831
�Desde el principio, contigo?
1751
02:30:12,832 --> 02:30:15,413
Con todo lo que me has hecho
pasar, la casa, el resto...
1752
02:30:16,436 --> 02:30:19,111
�Por qu� no?
He vuelto a empezar tantas veces.
1753
02:30:20,769 --> 02:30:22,494
Ll�vala t� un poco.
1754
02:30:22,961 --> 02:30:25,218
Parece que es solo hija m�a.
1755
02:30:25,522 --> 02:30:28,664
He trabajado todo un a�o
para dar de comer a una mujer.
1756
02:30:29,162 --> 02:30:32,526
�T� est�s obsesionado
con las mujeres!
1757
02:30:32,767 --> 02:30:34,668
�Qui�n te sac� de la c�rcel?
1758
02:30:34,669 --> 02:30:37,892
�Qui�n hizo la carretera cuando
estabais haciendo el tonto ah� abajo?
1759
02:30:39,261 --> 02:30:40,535
Trae aqu�, anda.
1760
02:30:44,995 --> 02:30:48,314
- �Y ma�ana qu� hago?
- �C�mo que qu� haces?
1761
02:30:48,315 --> 02:30:50,874
�No entiendes?
Se acab� la carretera.
1762
02:30:51,264 --> 02:30:53,519
Me acostumbr� a trabajar
a diario.
1763
02:30:54,462 --> 02:30:55,913
�Y ahora qu� hacemos?
1764
02:30:56,107 --> 02:30:59,520
Ya tenemos el visado
para Am�rica.
1765
02:30:59,650 --> 02:31:02,779
�Am�rica? No es como una
llamada a las armas que expira.
1766
02:31:02,814 --> 02:31:04,282
Puede esperar.
1767
02:31:06,474 --> 02:31:11,169
Ayuntamiento de Zagora
Carretera en construcci�n
1768
02:31:30,505 --> 02:31:35,531
Ser� una impresi�n, pero ahora
el valle me parece m�s cercano.
1769
02:31:36,087 --> 02:31:39,291
Tambi�n las f�bricas y el mar.
1770
02:31:39,632 --> 02:31:42,938
Si me hicierais caso, la carretera
se pod�a acortar al menos 1 km.
1771
02:31:48,019 --> 02:31:49,719
Ha llegado el tabaco.
1772
02:31:50,110 --> 02:31:53,985
Cuando se acabe este poco dinero,
volveremos a liar tabaco con las hojas.
1773
02:31:55,009 --> 02:31:59,252
Para las pr�ximas elecciones, te
queremos elegir como alcalde, Gugli�.
1774
02:31:59,306 --> 02:32:03,765
Pero al menos debes dejar
que ganemos dinero para tabaco.
1775
02:32:05,490 --> 02:32:09,379
Con nosotros no tendr�s tiempo
ni de dormir.
1776
02:32:14,573 --> 02:32:16,265
�Qu� hace ese?
1777
02:32:22,888 --> 02:32:25,737
Pasqu�, �qu� haces?
1778
02:32:26,325 --> 02:32:30,332
�Gugli�, si te elegimos alcalde,
pi�nsalo!
1779
02:32:31,721 --> 02:32:33,858
Hay nuevas carreteras por hacer.
1780
02:32:33,972 --> 02:32:35,777
Las he contado todas.
1781
02:32:36,047 --> 02:32:38,654
Una que lleva a la fuente.
1782
02:32:39,314 --> 02:32:42,511
Una que lleva al bosque.
1783
02:32:43,314 --> 02:32:46,998
Una que lleva al paso.
1784
02:32:47,555 --> 02:32:51,596
Y otra que lleva al campo.
1785
02:32:52,497 --> 02:32:56,635
Mientras, yo comienzo una, �sta.
1786
02:33:21,352 --> 02:33:25,272
Recu�rdalo, a m� una sola mujer
no me basta.
1787
02:33:47,303 --> 02:33:52,005
No se puede decir que la esperanza exista,
y tampoco se puede decir que no exista.
1788
02:33:52,105 --> 02:33:58,157
Al igual que los caminos que surcan la
tierra. Al principio no hab�a caminos;
1789
02:33:58,257 --> 02:34:03,024
se han formado solo cuando muchos
hombres han hecho el mismo paso. La Hsun
143462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.