All language subtitles for Cesta duga godinu dana (Giuseppe De Santis, 1958)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,144 --> 00:00:24,901 EL CAMINO DE UN A�O 2 00:00:37,482 --> 00:00:41,495 Esta es una historia de uno de tantos caminos que atraviesan la tierra: 3 00:00:41,911 --> 00:00:47,097 del dolor, esperanzas, alegr�as e ilusiones que surgen de aquellos que los construyeron. 4 00:00:47,305 --> 00:00:52,573 Los autores quisieron contarla con el esp�ritu, s�mbolos y moraleja de una f�bula, 5 00:00:52,725 --> 00:00:56,548 para poder abarcar m�s libremente un horizonte de sentimientos comunes 6 00:00:56,618 --> 00:00:58,700 para la mayor�a de la humanidad. 7 00:01:26,275 --> 00:01:28,405 �Todav�a est�is as�? 8 00:01:36,317 --> 00:01:39,500 - �Ahora qu�? -La pr�xima vez te paras t� antes. -�Antes d�nde? 9 00:01:39,570 --> 00:01:44,101 �Coge un avi�n si tienes prisa! La carretera es de todos, �sabes? 10 00:01:44,171 --> 00:01:47,217 Sabes que lo m�o es un servicio p�blico de la m�s alta prioridad. 11 00:01:47,317 --> 00:01:50,378 �Servicio p�blico...! �T�ralo al r�o tu servicio! 12 00:01:50,348 --> 00:01:54,085 - Y contigo en �l. - �Te voy a denunciar! 13 00:04:23,754 --> 00:04:25,694 Nuestro tabaco est� aqu�. 14 00:04:31,313 --> 00:04:33,372 Despacio, abuelo, despacio. 15 00:04:37,862 --> 00:04:41,328 - Tengo algunas. - Total, esas tambi�n son hojas. 16 00:04:46,753 --> 00:04:50,719 �Qu� pasa? �Qu� hay hoy de nuevo? 17 00:04:51,813 --> 00:04:53,965 �Qu� es lo que hay que ver, Gregorio? 18 00:04:54,460 --> 00:04:58,446 Hace cinco meses que volv� y siempre veo las mismas cosas. 19 00:04:59,210 --> 00:05:00,278 Piedras, 20 00:05:00,532 --> 00:05:01,602 molinos de viento 21 00:05:01,965 --> 00:05:02,966 y ovejas. 22 00:05:07,954 --> 00:05:09,262 �Qu� hace aquel? 23 00:05:17,456 --> 00:05:19,999 Entre las personas de todas las partes del mundo, para cada esfuerzo 24 00:05:20,000 --> 00:05:22,879 que mejora las vidas de los dem�s, alguien tiene que pagar primero. 25 00:05:22,949 --> 00:05:26,890 Son hombres de buena fe. Sus esfuerzos nunca deber�an silenciarse ni olvidarse. 26 00:05:26,990 --> 00:05:30,252 A este tipo de personas pertenecen Guglielmo y Agneza. 27 00:05:44,144 --> 00:05:46,377 Tambi�n tienen herramientas. 28 00:05:47,086 --> 00:05:48,412 Ha encontrado trabajo. 29 00:05:49,675 --> 00:05:53,918 Van donde el Bar�n Jacoviello. Estoy seguro de que est�n arreglando su casa de campo. 30 00:05:53,988 --> 00:05:58,202 No, no, ya lo hice yo durante cuatro d�as el mes pasado. 31 00:05:58,354 --> 00:06:00,887 �Entonces a d�nde ir� con toda su familia? 32 00:06:01,652 --> 00:06:05,299 �Ya lo entiendo! Habr�n empezado a trabajar en la ampliaci�n del cementerio. 33 00:06:05,632 --> 00:06:07,412 Eso lo han pospuesto. 34 00:06:12,436 --> 00:06:16,470 - �Qui�n se lo habr� conseguido? - Trabajan los ni�os y nosotros, nada. 35 00:06:16,540 --> 00:06:19,298 Por eso ayer se hac�a el misterioso. 36 00:06:20,525 --> 00:06:22,509 �Por qu� se han parado aqu�? 37 00:06:27,304 --> 00:06:28,789 �Nos est�n mirando? 38 00:06:30,975 --> 00:06:33,052 Est�n hablando. 39 00:06:34,672 --> 00:06:35,685 Pero... 40 00:06:36,387 --> 00:06:37,609 Ya ver�s... 41 00:06:37,679 --> 00:06:41,900 pronto bajar�n y se pondr�n a trabajar con nosotros. 42 00:06:44,506 --> 00:06:46,787 A ellos no les importa nada. 43 00:06:46,857 --> 00:06:51,161 No los conoces. En su lugar, yo har�a lo mismo. 44 00:06:52,345 --> 00:06:54,020 El trabajo genera envidia. 45 00:06:55,262 --> 00:06:58,726 Cuando se descubra que todo es un enga�o, tendremos problemas. 46 00:06:58,897 --> 00:07:02,220 Me conformar�a... con que s�lo vinieran 20. 47 00:07:03,278 --> 00:07:04,355 �Empecemos! 48 00:07:11,750 --> 00:07:14,438 Buscan gusanos para las gallinas. 49 00:07:15,868 --> 00:07:17,669 Esos no tienen gallinas. 50 00:07:18,232 --> 00:07:20,673 De eso estoy seguro, viven junto a m�. 51 00:07:22,267 --> 00:07:28,378 # Una oveja perdida... # 52 00:07:29,647 --> 00:07:30,798 �Cantad vosotros tambi�n! 53 00:07:34,207 --> 00:07:35,608 �Hasta cantan! 54 00:07:36,285 --> 00:07:38,881 Si cantan, ser� que les pagan. 55 00:07:39,214 --> 00:07:43,596 # Una oveja perdida... 56 00:07:44,214 --> 00:07:49,000 # el carnero me ha dejado...# 57 00:07:49,380 --> 00:07:54,388 �Qu� os apost�is a que esta vez est�n empezando las obras para la nueva carretera? 58 00:07:54,395 --> 00:07:56,741 Cierto, ha tomado medidas. 59 00:08:02,379 --> 00:08:07,190 No, es un trabajo muy godo. No se lo habr�an dado a uno solo. 60 00:08:07,416 --> 00:08:10,536 Para ahorrar, en este pueblo son capaces de todo. 61 00:08:11,099 --> 00:08:14,628 A m� no me enga�an. Vamos a hablar con el alcalde. 62 00:08:14,698 --> 00:08:16,457 El alcalde se ha ido esta ma�ana. 63 00:08:17,070 --> 00:08:19,535 - �Entonces qui�n est� al mando? - El teniente de alcalde. 64 00:08:19,634 --> 00:08:22,166 Entonces vamos a hablar con el teniente de alcalde. 65 00:08:23,336 --> 00:08:26,293 �Vas a dejarme aqu�? Esp�rame. 66 00:08:30,947 --> 00:08:32,123 �Pasquale! 67 00:08:32,501 --> 00:08:34,447 �Oh, gente, gente! 68 00:08:34,920 --> 00:08:36,158 �Has visto? 69 00:08:36,508 --> 00:08:39,205 Te pensabas que vendr�an a trabajar con nosotros. 70 00:08:39,341 --> 00:08:41,506 Pero se van a hablar con el teniente de alcalde. 71 00:08:41,902 --> 00:08:45,512 - �Ese llamar� a los guardias! - �Quieta, no te muevas! 72 00:08:45,786 --> 00:08:48,995 Aunque vengan los guardias, �qu� m�s da? �qu� pueden hacernos? 73 00:08:49,187 --> 00:08:54,055 Ya sabes lo que dice la ley. Sin permiso no se puede hacer nada. 74 00:08:54,252 --> 00:08:57,108 Nadie te encarg� hacer este trabajo. 75 00:08:58,218 --> 00:09:01,241 �Ser� un esc�ndalo, qu� verg�enza! 76 00:09:01,388 --> 00:09:04,404 �La verg�enza es el vivir sin trabajar nunca! 77 00:09:08,484 --> 00:09:13,214 Esto es Escandinavia, no lo olvid�is: Tiene forma de perro. 78 00:09:17,577 --> 00:09:18,653 �Qu� ocurre? 79 00:09:19,310 --> 00:09:20,702 �Qu� quieren? 80 00:09:20,880 --> 00:09:22,482 S�lo una palabra, maestro. 81 00:09:24,845 --> 00:09:26,366 Pap�, �estoy aqu�! 82 00:09:34,357 --> 00:09:35,959 �Silencio, silencio! 83 00:09:36,897 --> 00:09:38,775 Pero, �d�nde se creen que est�n? 84 00:09:39,208 --> 00:09:42,858 - Estas cuestiones no pueden tratarse aqu�. - El alcalde no est�, siempre est� fuera. 85 00:09:43,527 --> 00:09:45,473 Es in�til que vengan a m�. 86 00:09:45,598 --> 00:09:48,382 Yo no s� nada y tampoco quiero saber nada. 87 00:09:49,174 --> 00:09:53,502 Solo puedo decirles que el ayuntamiento no ha podido ordenar ning�n trabajo. 88 00:09:53,846 --> 00:09:56,017 �Pues qu� hacen aquellos, Sr. Maestro? 89 00:09:56,523 --> 00:10:00,389 - �Qui�nes? -Guglielmo Cosma, hijo de Bartolomeo. 90 00:10:11,027 --> 00:10:13,521 �D�ganles que traigan sus hijos a la escuela! 91 00:10:14,036 --> 00:10:16,896 Hoy explico la Guerra de la Independencia. 92 00:10:16,898 --> 00:10:18,792 �Nadie puede faltar! 93 00:10:25,388 --> 00:10:30,305 �Record�is cuando os ense�� la Guerra de la Independencia? 94 00:10:30,751 --> 00:10:33,404 Me acuerdo de la guerra, Sr. Maestro. 95 00:10:35,162 --> 00:10:40,433 Lo que ya no recuerdo es el �ltimo d�a en que trabaj�. 96 00:10:41,164 --> 00:10:44,667 El invierno siempre ha sido as�, desde el principio del mundo. 97 00:10:44,967 --> 00:10:46,553 �Qu� se le va a hacer? 98 00:10:46,819 --> 00:10:50,698 Es una enfermedad incurable, como el c�ncer. 99 00:10:51,772 --> 00:10:54,102 Vamos, ten�is que resignaros. 100 00:10:56,955 --> 00:10:59,927 La f�bula m�s bonita que conozco 101 00:11:00,349 --> 00:11:03,820 es la f�bula de la cigarra y la hormiga. 102 00:11:04,500 --> 00:11:09,005 Ense�a sacrificio, sentido com�n y sentido de la raz�n. 103 00:11:10,725 --> 00:11:13,064 Hay que almacenar durante el verano 104 00:11:13,463 --> 00:11:16,466 para no morir de hambre durante el invierno. 105 00:11:17,040 --> 00:11:19,330 Iros. Vamos, muchachos. 106 00:11:22,283 --> 00:11:23,578 Vamos, habla. 107 00:11:24,898 --> 00:11:27,432 �Guglielmo! A m� me lo puedes decir. 108 00:11:29,030 --> 00:11:32,059 �Qui�n te encarg� hacer ese trabajo que est�s haciendo en la carretera? 109 00:11:32,647 --> 00:11:33,748 El ayuntamiento. 110 00:11:36,420 --> 00:11:40,406 Pero si el teniente de alcalde lo niega. Dice que el pueblo no tiene nada que ver. 111 00:11:41,671 --> 00:11:42,887 Que lo niegue. 112 00:11:43,172 --> 00:11:45,975 Pero si lo niega, �qui�n te paga? 113 00:11:46,921 --> 00:11:48,505 El ayuntamiento, Pasqu�. 114 00:11:52,515 --> 00:11:54,359 �Y qu� dir�a el ayuntamiento 115 00:11:54,843 --> 00:11:55,912 si yo tambi�n 116 00:11:56,183 --> 00:11:58,043 y Angela trabaj�ramos contigo? 117 00:11:59,132 --> 00:12:01,800 - Yo dir�a que se alegrar�an. - Pero, Pasqu�, 118 00:12:02,213 --> 00:12:03,763 �no deb�as irte a Am�rica? 119 00:12:03,833 --> 00:12:05,956 S�, pero el pasaporte no llega. 120 00:12:06,104 --> 00:12:07,990 Mientras tanto, puedo trabajar. 121 00:12:08,410 --> 00:12:10,374 �Sabes lo que �ste quiere hacer? 122 00:12:10,444 --> 00:12:13,434 Vender mis tierras para comprar el billete, y a m� me deja aqu�. 123 00:12:14,034 --> 00:12:18,413 �No entiendes que Pasqu� puede mandarte a ti despu�s? 124 00:12:18,483 --> 00:12:23,305 �Es culpa m�a que el dinero de sus tierras no baste para comprar billetes para los dos? 125 00:12:25,165 --> 00:12:26,269 �Gugli�! 126 00:12:29,044 --> 00:12:31,247 �Cu�nto dan al d�a por este trabajo? 127 00:12:32,528 --> 00:12:35,969 A ti, 400 liras, y 800 a Pasqu�. 128 00:12:37,439 --> 00:12:38,866 �1200 liras al d�a! 129 00:12:41,676 --> 00:12:43,710 �Hab�is fijado para los ni�os? 130 00:12:43,895 --> 00:12:46,643 - Pero... -�Calla! - Los ni�os, 200. 131 00:12:46,913 --> 00:12:48,494 Pero si no tenemos hijos. 132 00:12:48,564 --> 00:12:50,328 Ojal� tuvi�ramos, tendr�amos m�s dinero. 133 00:12:50,563 --> 00:12:53,047 �Ves como tener hijos vale de algo? 134 00:12:55,148 --> 00:12:57,678 Claro, si este trabajo durara... 135 00:12:58,276 --> 00:13:00,879 tres o cuatro meses, entonces... 136 00:13:01,109 --> 00:13:03,571 �Qu� dices Gugli�, hay esperanzas? 137 00:13:03,747 --> 00:13:06,528 Podemos hacer que dure todo lo que nos d� la gana. 138 00:13:12,270 --> 00:13:16,311 Si el abuelo Gregorio fuera m�s joven, tambi�n podr�a ganar dinero. 139 00:13:23,941 --> 00:13:26,325 Iremos a Am�rica. Lo tenemos calculado. 140 00:13:26,395 --> 00:13:29,422 Con el dinero que tengamos de la venta de la tierra, y del trabajo, 141 00:13:29,585 --> 00:13:31,424 compraremos los billetes. 142 00:13:31,557 --> 00:13:32,609 �Gugli�! 143 00:13:34,185 --> 00:13:37,103 �Est�s seguro de que este trabajo durar�? 144 00:13:37,234 --> 00:13:38,475 Durar�. 145 00:13:47,345 --> 00:13:49,500 No s� qu� pensar de esto. 146 00:13:49,722 --> 00:13:51,193 �Por qu� ellos s� y nosotros no? 147 00:13:52,000 --> 00:13:54,115 Yo os digo que nos est�n enga�ando. 148 00:13:54,185 --> 00:13:58,538 Estuvieron hasta ayer aqu� perdiendo el tiempo con nosotros, y no nos dijeron nada. 149 00:13:58,608 --> 00:14:02,164 - Eso no se hace. - Han estado adulando al alcalde. 150 00:14:02,412 --> 00:14:05,296 �C�mo har�n una carretera con tan poca gente? 151 00:14:06,463 --> 00:14:09,947 - Haced lo que quer�is, pero yo voy a ir a trabajar. -Yo tambi�n. 152 00:14:13,937 --> 00:14:15,983 Vamos a ver. Guglielmo es amigo m�o. 153 00:14:19,807 --> 00:14:22,084 - Buenos d�as, Gugli�. - Buenos d�as. 154 00:14:22,337 --> 00:14:25,664 Era hora de que se hiciera esta carretera. 155 00:14:27,514 --> 00:14:29,678 �Corre a casa y coge un pico! 156 00:14:32,303 --> 00:14:34,744 Estoy seguro que me coger� para trabajar a m� tambi�n. 157 00:14:35,830 --> 00:14:38,920 Te ayudo yo, Agneza. Dame. 158 00:14:42,417 --> 00:14:44,416 D�jame ganar algo de dinero a m� tambi�n, Gugli�. 159 00:14:44,486 --> 00:14:47,652 - Llevamos en paro muchos meses. - Yo os apuntar�. 160 00:14:54,201 --> 00:14:57,360 T� cava, yo me ocupar� de las piedras. 161 00:15:03,008 --> 00:15:05,354 Este poste hay que moverlo. 162 00:15:05,424 --> 00:15:07,314 Tres metros atr�s, �vamos! 163 00:15:11,273 --> 00:15:12,508 �Basta! 164 00:15:12,578 --> 00:15:17,000 - �Y yo qu�? - Gugli�, �somos parientes! 165 00:15:23,430 --> 00:15:25,406 Si�ntate, Gugli�, si�ntate. 166 00:15:25,627 --> 00:15:27,586 No hac�a falta, estoy cansado. 167 00:15:27,656 --> 00:15:31,414 A ti no te f�o nada. Llevas dos meses sin pagarme. 168 00:15:31,484 --> 00:15:34,575 En breve te llenar� de dinero. 169 00:15:34,748 --> 00:15:38,246 �C�mo nos pagar�n? �Por semana o cada quince d�as? 170 00:15:38,690 --> 00:15:41,286 - Cada s�bado. - �Por qu� lo preguntas? 171 00:15:41,356 --> 00:15:45,063 - �Por qu� no? -�Se puede tener un anticipo antes del s�bado? 172 00:15:45,751 --> 00:15:48,433 Al principio tendr�is que arregl�roslas. 173 00:15:49,127 --> 00:15:52,224 Cuando est� todo resuelto, todos os fiar�n. 174 00:15:53,201 --> 00:15:55,872 �Es lo justo! Hay que hacer las cosas como Dios manda. 175 00:15:55,942 --> 00:15:58,705 Por la carretera m�s bonita de la provincia. 176 00:15:58,775 --> 00:16:01,231 �Por Guglielmo! 177 00:16:01,301 --> 00:16:03,153 Eres un amigo, Gugli�. 178 00:16:05,751 --> 00:16:08,016 - Buenas noches. - Entra, entra. 179 00:16:08,086 --> 00:16:11,132 - Si vais vosotros primero. - No pasa nada. 180 00:16:12,275 --> 00:16:14,547 �Guglielmo, querido Guglielmo! 181 00:16:14,909 --> 00:16:16,766 Sabes que han llegado las sardinas. 182 00:16:16,836 --> 00:16:19,690 - Te estaba esperando para abrir la caja. -No, no, gracias. 183 00:16:19,972 --> 00:16:23,525 S�lo quiero un kilo de pan y tres onzas de queso. 184 00:16:23,595 --> 00:16:26,083 �C�mo? �Has comido queso todo el a�o! 185 00:16:26,153 --> 00:16:29,505 �Quieres ahorrar dinero en un d�a como hoy? 186 00:16:29,575 --> 00:16:32,529 Para esta noche te preparo yo algo. 187 00:16:35,422 --> 00:16:37,687 - Quieto. - �Qu� pasa? 188 00:16:39,316 --> 00:16:40,317 Espera. 189 00:16:40,924 --> 00:16:43,984 Llevamos una hora busc�ndote, tienes que venir conmigo. 190 00:16:44,140 --> 00:16:47,555 No, no tengo tiempo. Tengo que ir a casa. Adi�s. 191 00:16:47,790 --> 00:16:49,993 Vamos. �No tengas miedo! 192 00:16:51,191 --> 00:16:53,850 - �Qu� tengo que hacer? - Nada, venir con nosotros. 193 00:16:54,063 --> 00:16:55,615 Mi mujer me est� esperando. 194 00:16:55,685 --> 00:16:58,550 A tu edad, s�lo me miraba en el espejo los domingos. 195 00:16:58,620 --> 00:17:02,534 Si no lo hago ahora, cuando est� casada no tendr� tiempo. 196 00:17:05,176 --> 00:17:06,505 �Bonita forma de entrar! 197 00:17:06,659 --> 00:17:10,169 �Cu�ntas veces tengo que decirte que te alejes de mi hija? 198 00:17:10,588 --> 00:17:14,029 Diles que me has cogido para trabajar en la carretera. 199 00:17:14,295 --> 00:17:18,601 Filomena, ahora que tengo trabajo, tienes que darme a tu hija. 200 00:17:19,244 --> 00:17:23,819 Seis meses de compromiso, luego ir� a la mili durante un a�o. 201 00:17:24,681 --> 00:17:28,732 Mientras, prepar�is los papeles y cuando vuelva, me casar� con ella. 202 00:17:35,148 --> 00:17:37,648 Si no me lo dais, me casar� igualmente. 203 00:17:41,052 --> 00:17:42,973 Gugli�, tengo algo que decirte. 204 00:17:44,768 --> 00:17:47,832 Antes de que digas nada, decirte que estamos ya al completo. 205 00:17:48,550 --> 00:17:50,976 Nada que hacer, ni para un amigo como t�. 206 00:17:51,385 --> 00:17:52,514 �Qu� te pensabas? 207 00:17:53,569 --> 00:17:55,937 No quiero volver ser alba�il. 208 00:17:55,947 --> 00:17:59,043 Es agua pasada, eso ya no es para m�. 209 00:18:01,146 --> 00:18:03,075 Ven, tengo una sorpresa para ti. 210 00:18:03,563 --> 00:18:05,959 A ver... Estos son buenos... 211 00:18:06,099 --> 00:18:09,382 Mantienen los pies calientes y duran una eternidad. 212 00:18:11,608 --> 00:18:12,810 "Special quality". 213 00:18:14,173 --> 00:18:15,727 �Qu� n�mero calzas? 214 00:18:15,762 --> 00:18:16,724 El m�s grande. 215 00:18:17,202 --> 00:18:20,570 Ahora que trabaj�is, son m�s �tiles que el pan. 216 00:18:21,643 --> 00:18:23,298 �A nosotros no se f�a? 217 00:18:23,822 --> 00:18:25,671 Venid. Venid para ac�. 218 00:18:26,693 --> 00:18:28,963 �Susanna, Susanna! 219 00:18:29,463 --> 00:18:31,014 Mario, llama a tu madre. 220 00:18:32,700 --> 00:18:36,399 Se pasa el d�a leyendo. 221 00:18:37,422 --> 00:18:40,220 Lo que veis est� a vuestra disposici�n. 222 00:18:40,951 --> 00:18:44,548 Y si no os gusta, tengo muchas cosas nuevas en la ciudad. 223 00:18:44,728 --> 00:18:48,141 - Queremos solo cosas americanas. - �Original! 224 00:18:50,087 --> 00:18:51,322 �Qu� pasa? 225 00:18:53,128 --> 00:18:54,556 �No lo ves? 226 00:18:55,644 --> 00:18:57,305 Mira a ver qu� quieren. 227 00:18:57,961 --> 00:19:00,256 Podr�as ayudarme de vez en cuando. 228 00:19:02,042 --> 00:19:04,050 �Y tira el cigarrillo! 229 00:19:04,791 --> 00:19:06,466 Fuma m�s que yo. 230 00:19:07,198 --> 00:19:10,751 Siempre me lo encuentro delante, en la cocina, debajo de la cama... 231 00:19:11,617 --> 00:19:13,499 Si�ntate, Gugli�, probemos los zapatos. 232 00:19:13,574 --> 00:19:17,949 Toma los cigarrillos. Hoy debemos festejar por la carretera nueva. 233 00:19:20,089 --> 00:19:23,075 - A m� la mujer que fuma, me gusta. - �Has visto c�mo mira? 234 00:19:23,184 --> 00:19:26,653 - �A qui�n mira? - A m�, est�pido. 235 00:19:31,745 --> 00:19:34,031 �Puedo probarme estos pantalones aqu�? 236 00:19:34,066 --> 00:19:36,341 No, ah� est� el espejo. 237 00:19:40,057 --> 00:19:42,595 Yo me desnudo aqu�, no me da verg�enza. 238 00:19:43,177 --> 00:19:45,984 �Usted se averg�enza de m�, se�ora? 239 00:19:48,177 --> 00:19:49,219 Hecho. 240 00:19:50,087 --> 00:19:51,788 �Nunca se te ve! 241 00:19:51,888 --> 00:19:54,652 �C�mo quieres? Tengo muchas preocupaciones. 242 00:19:55,423 --> 00:19:55,945 �Qu� preocupaciones? 243 00:19:56,346 --> 00:20:00,202 Ahora con la carretera nueva todo ir� mejor, ver�s. 244 00:20:07,351 --> 00:20:08,894 Te queda bien. 245 00:20:10,181 --> 00:20:11,123 �Susanna! 246 00:20:11,741 --> 00:20:14,342 Dale un vaso de vino a Guglielmo. 247 00:20:20,127 --> 00:20:22,889 - �Atiza! - Te sientes otro, �eh? 248 00:20:25,106 --> 00:20:27,178 Si tiene buen precio, me lo quedo. 249 00:20:27,542 --> 00:20:29,133 �Respondes por ellos? 250 00:20:29,667 --> 00:20:31,991 Nunca se sabe, son j�venes. 251 00:20:32,062 --> 00:20:35,042 - �C�mo me queda? - Pareces un americano. 252 00:20:35,077 --> 00:20:39,894 Si me traes m�s obreros, te regalo la ropa. 253 00:20:51,122 --> 00:20:53,640 A casa, a casa... 254 00:20:54,125 --> 00:21:00,103 Querido Gugli� m�o, esta noche estar�s con tu Agneza. 255 00:21:03,479 --> 00:21:09,178 �Antonio! Don Ant�! 256 00:21:10,500 --> 00:21:12,928 Antonio, esc�chame. 257 00:21:17,438 --> 00:21:20,384 �Me lo invent� todo! 258 00:21:24,385 --> 00:21:26,564 Perdonad. �Salud! 259 00:21:29,414 --> 00:21:31,171 �Don Ant�! 260 00:21:31,680 --> 00:21:34,426 �El alcalde no me orden� nada! 261 00:21:34,526 --> 00:21:36,847 �Os enga�� a todos! 262 00:21:37,495 --> 00:21:39,147 �Chiacchiera! 263 00:21:41,398 --> 00:21:44,798 - Siempre andas con chicas f�ciles. - "Adieu, mon tresor". 264 00:21:45,367 --> 00:21:53,185 "J'ai deux amours...mon pays et Paris... par eux toujours..." 265 00:21:53,477 --> 00:21:54,306 �Gugli�! 266 00:21:54,716 --> 00:21:58,753 Debes creerme, Chiacchiera, ten�a en mente algo muy diferente. 267 00:21:58,788 --> 00:22:03,998 Pensaba que detr�s m�o vendr�an diez a lo sumo. 268 00:22:04,401 --> 00:22:09,420 Cierto, somos muchos, pero yo soy el mejor de todos. 269 00:22:10,178 --> 00:22:12,202 - "Parlez vous fran�ais?" - �Yo? 270 00:22:12,739 --> 00:22:16,380 "Quatre ann�es in France", cuatro a�os en Francia. 271 00:22:16,719 --> 00:22:19,895 Marseille, Toulon, Bordeaux. 272 00:22:20,818 --> 00:22:24,794 Hice de todo, hasta de marinero. 273 00:22:24,921 --> 00:22:28,092 Qu� vida, siempre entre peces. 274 00:22:30,982 --> 00:22:36,233 - "Paris, je t'aime"... - Esa no la conozco. 275 00:22:36,234 --> 00:22:42,016 "Je t'aime, je t'aime... avec ivresse..." 276 00:22:42,405 --> 00:22:45,884 Es mentira que el ayuntamiento haya dado trabajo, 277 00:22:46,085 --> 00:22:48,895 tuve un momento de desesperaci�n, �entiendes? 278 00:22:48,922 --> 00:22:52,490 Las mujeres sufren viendo al marido que no tiene trabajo. 279 00:22:54,564 --> 00:22:58,400 "Les femmes". �A m� me lo dices! 280 00:22:58,964 --> 00:23:04,428 Tuve veinte mujeres y no me ha quedado ninguna. 281 00:23:05,964 --> 00:23:08,469 Ahora en Marsella ten�a a una negra. 282 00:23:08,470 --> 00:23:11,342 - �Atiza! - �Pero c�mo me la iba a traer? 283 00:23:11,572 --> 00:23:14,125 �Te imaginas a una negra aqu�? 284 00:23:14,327 --> 00:23:17,190 - Nunca, nunca. - Hubiera sufrido. 285 00:23:18,503 --> 00:23:20,183 Afortunado eres, Gugli�... 286 00:23:21,321 --> 00:23:23,667 que te vas a casa. 287 00:23:23,996 --> 00:23:27,119 Est� tu mujer que te quiere. 288 00:23:28,273 --> 00:23:32,315 Gugli�, una de estas noches igual hasta me muero. 289 00:23:32,999 --> 00:23:36,783 Morir... �qui�n se va a dar cuenta? 290 00:23:38,043 --> 00:23:42,734 �Comprendes? La muerte del perro. 291 00:23:43,825 --> 00:23:45,447 Quiero llorar, Gugli�. 292 00:23:47,014 --> 00:23:50,128 - D�jame llorar, Gugli�. - Llora, llora. 293 00:23:50,204 --> 00:23:52,602 �Hay que llorar, llora! 294 00:23:52,818 --> 00:23:57,760 �Sabes? Si yo fuera mujer, trabajar�a para ti. 295 00:23:58,026 --> 00:23:59,721 - No, no. - S�, s�. 296 00:24:01,911 --> 00:24:04,518 - El alcalde. - �Ay Dios! 297 00:24:04,898 --> 00:24:06,944 Por fin has vuelto. 298 00:24:07,712 --> 00:24:10,762 - �Viva el Sr. Alcalde! - Vamos a dormir. 299 00:24:11,855 --> 00:24:15,472 �Bravo por el Sr. Alcalde! 300 00:24:16,496 --> 00:24:19,764 �Yo nunca te vot�, eh! "Jamais". 301 00:24:20,712 --> 00:24:22,594 �Ni votar�, "jamais"! 302 00:24:23,640 --> 00:24:27,738 "Je suis anarchiste, moi". No voy por principio. 303 00:24:29,646 --> 00:24:32,822 Pero t� eres un santo. 304 00:24:33,023 --> 00:24:34,408 Te beso la mano. 305 00:24:35,166 --> 00:24:38,230 �Viva la carretera! Ya hemos hecho 20 metros. 306 00:24:38,385 --> 00:24:39,449 �Pero qu� dice? 307 00:24:41,502 --> 00:24:43,437 �Veinte metros de qu�? 308 00:24:56,344 --> 00:25:02,291 �Guglielmo! 309 00:25:08,712 --> 00:25:11,487 �Qu� has hecho? �A estas horas vuelves? 310 00:25:13,746 --> 00:25:18,095 Ha vuelto el alcalde. Ma�ana explotar� la bomba. 311 00:25:21,076 --> 00:25:24,060 �Y no te alegras? Era lo que quer�as. 312 00:25:24,540 --> 00:25:28,276 No me dejes solo justo ahora, si no, perder� el valor. 313 00:25:29,165 --> 00:25:31,045 - �Han comido? - S�. 314 00:25:32,578 --> 00:25:34,329 Mira cu�nto he conseguido. 315 00:25:35,730 --> 00:25:38,718 - Come, come algo. - No quiero nada. 316 00:25:38,812 --> 00:25:41,916 - Hay... hay sardinas. - No, d�jame. 317 00:25:41,964 --> 00:25:43,271 D�jame... 318 00:25:46,255 --> 00:25:49,018 �D�nde est� el cincel? 319 00:25:49,474 --> 00:25:52,508 Cu�ntas veces te tengo que decir que Giovannino no puede jugar con �l. 320 00:25:59,013 --> 00:26:02,055 Cu�nto tiempo sin tocar estos hierros. 321 00:26:02,441 --> 00:26:04,861 Se me hab�a olvidado de lo que pesa un pico. 322 00:26:07,970 --> 00:26:10,780 Es in�til, cuando trabajas te sientes otro 323 00:26:11,239 --> 00:26:12,239 �Aqu�! 324 00:26:14,074 --> 00:26:15,723 Tranquilo. 325 00:26:15,784 --> 00:26:16,885 �Sabes qu�? 326 00:26:17,081 --> 00:26:20,667 A veces nos imaginamos las cosas m�s feas de lo que son en verdad. 327 00:26:21,426 --> 00:26:23,658 Puede ser que todo se arregle. 328 00:26:24,377 --> 00:26:26,598 Ver�s que el alcalde accede. 329 00:26:29,026 --> 00:26:34,768 - En el fondo es un buen hombre. - Para ti son todos buenos. 330 00:26:36,233 --> 00:26:41,194 Me llama, consigue dinero y hasta me felicita. 331 00:26:41,195 --> 00:26:43,275 Muy bien, ahora a dormir. 332 00:26:44,182 --> 00:26:46,247 Agneza m�a... 333 00:26:49,197 --> 00:26:55,417 imagina... al menos por un a�o estaremos en paz. 334 00:26:55,854 --> 00:27:01,317 S�, pero recuerda que esta vez es la �ltima que te hago caso. 335 00:27:06,371 --> 00:27:10,031 - Esta noche me gustas tanto... - Cuidado, que despertar�s a los ni�os. 336 00:27:16,263 --> 00:27:18,609 Tenga, Sr. Alcalde. 337 00:27:21,136 --> 00:27:25,274 �Viva Luigi Salinas, alcalde de la nueva carretera! 338 00:27:25,275 --> 00:27:26,965 Viva, viva... 339 00:27:27,583 --> 00:27:31,603 Sr. Alcalde, mi hijo le agradece la construcci�n de la nueva carretera. 340 00:27:31,604 --> 00:27:33,699 No, �pero qu� hace? 341 00:27:34,051 --> 00:27:38,653 Mi yerno, Francesco Dago, llevaba meses sin trabajar. 342 00:27:38,665 --> 00:27:41,983 Me hac�a compa��a, pero te lo regalo, se llama... 343 00:27:42,411 --> 00:27:43,516 �Secretario! 344 00:27:47,959 --> 00:27:51,651 Recoja todo esto y s�game. 345 00:27:52,187 --> 00:27:53,440 �Se ha ofendido? 346 00:27:58,629 --> 00:28:00,751 �El ayuntamiento no ha ordenado nada! 347 00:28:01,315 --> 00:28:03,402 �Hab�is hecho todo por vuestra cuenta! 348 00:28:05,162 --> 00:28:07,491 Si el ayuntamiento hubiera tenido dinero, 349 00:28:07,492 --> 00:28:09,522 hac�a tiempo que hubiera hecho la carretera. 350 00:28:09,814 --> 00:28:11,864 �Se trata de millones! 351 00:28:11,931 --> 00:28:15,270 �Deb�is comprenderlo! �Qu� puedo hacer yo? 352 00:28:17,033 --> 00:28:22,486 Lo he intentado todo, pero si el Gobierno no nos ayuda y toma medidas, 353 00:28:22,504 --> 00:28:24,580 debemos olvidarnos de la carretera. 354 00:28:24,873 --> 00:28:27,495 Hab�is enviado a vuestros mayores con estos regalos, 355 00:28:27,635 --> 00:28:28,908 pod�is recuperarlos. 356 00:28:29,175 --> 00:28:32,392 �Nunca he aceptado regalos de nadie, y deb�is saberlo! 357 00:28:32,660 --> 00:28:35,188 - �De qui�n es esto? - Es m�o. 358 00:28:39,282 --> 00:28:40,607 �Y esto? 359 00:28:42,271 --> 00:28:45,859 T� tambi�n, Donato, que siempre has tenido la cabeza firme. 360 00:29:02,793 --> 00:29:04,357 �Quer�as mandarnos a la c�rcel? 361 00:29:04,358 --> 00:29:06,396 �Con lo bien que estaba yo en mi casa! 362 00:29:06,431 --> 00:29:09,285 - �Quer�as divertirte a nuestra costa? - �Liante! 363 00:29:14,255 --> 00:29:16,963 �Quer�a ense�aros a vivir! 364 00:29:20,294 --> 00:29:24,517 Esto es un pueblo de muertos. Cada uno piensa en lo suyo. 365 00:29:24,618 --> 00:29:26,071 �Solo en lo suyo! 366 00:29:26,525 --> 00:29:30,710 �Tembl�is en vuestra miseria por miedo a que alguno os la toque! 367 00:29:34,681 --> 00:29:39,241 Cuando uno est� solo, puede romper una nuez. 368 00:29:40,216 --> 00:29:42,926 Pero si queremos construir una carretera, 369 00:29:43,149 --> 00:29:45,065 debemos ser muchos. 370 00:29:45,124 --> 00:29:50,738 Si permanecemos unidos podremos conseguir algo. 371 00:29:51,031 --> 00:29:53,165 Ya ves a donde hemos llegado. 372 00:29:57,401 --> 00:30:00,544 No se ha acabado, si seguimos trabajando. 373 00:30:01,176 --> 00:30:03,192 �Qui�n nos prohibe seguir? 374 00:30:03,486 --> 00:30:05,771 - Gugli� tiene raz�n. - No debemos tener miedo. 375 00:30:05,772 --> 00:30:07,544 - Yo quiero trabajar. - Yo tambi�n. 376 00:30:08,452 --> 00:30:11,687 �Lo ves? Si no piensas lo mismo, 377 00:30:11,722 --> 00:30:13,607 es se�al de que te gusta estar sin hacer nada. 378 00:30:14,874 --> 00:30:15,954 �Me lo dices a m�? 379 00:30:16,128 --> 00:30:18,414 �Yo he trabajado toda la vida, liante! 380 00:30:19,176 --> 00:30:20,449 �Yo te mato! 381 00:30:25,766 --> 00:30:26,878 �Guglielmo! 382 00:30:41,399 --> 00:30:42,570 �Pap�! 383 00:30:45,529 --> 00:30:46,752 �Giovannino! 384 00:30:48,196 --> 00:30:49,247 �Pap�! 385 00:31:50,156 --> 00:31:54,810 Doctor, d�game la verdad, �se quedar� inv�lido? 386 00:31:55,096 --> 00:31:56,918 Es una fea fractura. 387 00:31:57,003 --> 00:32:00,480 Se ha roto el f�mur, hay que llevarlo hoy mismo a la ciudad. 388 00:32:00,544 --> 00:32:02,152 Aqu� no puedo operarlo. 389 00:32:26,073 --> 00:32:27,184 Gracias. 390 00:33:27,333 --> 00:33:28,673 Despacio. 391 00:33:30,342 --> 00:33:32,567 Despacio, por amor de Dios. 392 00:33:37,064 --> 00:33:40,323 Pap�, tienes fiebre. 393 00:33:53,360 --> 00:33:56,389 Tenemos que seguir con la carretera, 394 00:33:57,193 --> 00:33:58,910 ahora m�s que antes. 395 00:34:14,011 --> 00:34:19,711 Ayuntamiento de Zagora Carretera en construcci�n 396 00:34:22,914 --> 00:34:26,783 En la monta�a, el invierno es muy duro, y cuando llega, los hombres a�n tienen 397 00:34:26,806 --> 00:34:30,284 m�s necesidad de juntarse para darse calor. Ahora les contaremos 398 00:34:30,285 --> 00:34:33,385 c�mo encendieron un gran fuego para calentarse... Chiacchiera y Giuseppina. 399 00:34:36,777 --> 00:34:38,245 �Est�is todos? 400 00:34:38,762 --> 00:34:41,192 Ahora: primer grupo a la derecha. 401 00:34:42,356 --> 00:34:44,439 �El segundo a la izquierda! 402 00:34:45,474 --> 00:34:47,655 El tercero, bajo la carretera. 403 00:34:48,121 --> 00:34:51,573 Estoy en contra de la disciplina, pero cuando es necesaria, lo es. 404 00:34:53,013 --> 00:34:55,575 �Has visto? Ahora s� que se razona. 405 00:35:04,497 --> 00:35:05,786 �Por Dios! 406 00:35:14,097 --> 00:35:18,968 Cuando se sepa en la ciudad, el que soy visible soy yo. 407 00:35:19,560 --> 00:35:24,344 Manda una inspecci�n, me hacen responsable y me echan. 408 00:35:24,597 --> 00:35:28,616 - Bastar�a un peque�o esfuerzo de caridad... - �S�, una congregaci�n! 409 00:35:28,617 --> 00:35:31,100 Don Rem�, usted est� empe�ado con la caridad. 410 00:35:31,703 --> 00:35:35,009 Bien, �pero por qu� no contratas a alguien en tu almac�n? 411 00:35:35,110 --> 00:35:36,286 �O en la oficina de impuestos? 412 00:35:36,287 --> 00:35:37,487 Son todos analfabetos. 413 00:35:37,588 --> 00:35:39,750 Mi trabajo es muy delicado. 414 00:35:39,834 --> 00:35:43,495 Mi hermano tiene raz�n, caridad ya hacemos demasiada. 415 00:35:43,937 --> 00:35:46,871 Cada mes mil liras a las Hijas de Mar�a, 416 00:35:47,011 --> 00:35:50,028 otras 3 mil para los hu�rfanos de San Antonio, 417 00:35:50,097 --> 00:35:52,448 12 mil para el fondo parroquial. 418 00:35:53,579 --> 00:35:56,419 �Y t� no podr�as reformar tu edificio que se cae a pedazos? 419 00:35:56,420 --> 00:35:57,908 �Y eso qui�n lo dice? 420 00:35:58,009 --> 00:36:00,247 Adem�s, aunque se cayese, no se toca. 421 00:36:00,348 --> 00:36:01,921 Es un monumento nacional. 422 00:36:01,990 --> 00:36:05,583 Es el ayuntamiento quien se debe ocupar de los ciudadanos. 423 00:36:05,584 --> 00:36:08,693 �El ayuntamiento? �Quieres que te diga el presupuesto del ayto.? 424 00:36:10,993 --> 00:36:12,787 Ingresos: 7 millones y medio. 425 00:36:13,002 --> 00:36:16,440 5 millones de recaudaci�n tributaria que gestionas t�. 426 00:36:16,741 --> 00:36:18,389 Adem�s de tu negocio. 427 00:36:18,466 --> 00:36:23,156 Dos millones por el alquiler del bosque, que te beneficia a ti, querido bar�n. 428 00:36:23,191 --> 00:36:25,195 Medio mill�n por el tributo familiar. 429 00:36:26,204 --> 00:36:28,499 Gastos: 8 millones, 430 00:36:29,036 --> 00:36:32,740 que se van entre los sueldos de los empleados municipales, 431 00:36:32,841 --> 00:36:35,079 la escuela, medicinas y ambulatorio. 432 00:36:35,326 --> 00:36:38,695 �Cierto, si todos pagasen los tributos como debieran! 433 00:36:38,796 --> 00:36:40,448 �Qu� tienen que ver los tributos? 434 00:36:40,502 --> 00:36:43,035 �No hemos venido a insultarnos! 435 00:36:43,070 --> 00:36:46,286 �Todo el mundo sabe que hac�is lo que os d� la gana con los tributos! 436 00:36:47,588 --> 00:36:50,590 - �Qui�n es? - �Hab�is acabado? 437 00:36:51,247 --> 00:36:52,490 Llevamos esperando una hora. 438 00:36:52,491 --> 00:36:54,725 �No ves que a�n estamos hablando? 439 00:36:56,381 --> 00:36:57,810 �Qu� es esto? 440 00:36:58,308 --> 00:37:01,201 Para el ayuntamiento. Los registros de la obra. 441 00:37:01,443 --> 00:37:03,935 Est� todo escrito: horas de trabajo, presencias, ausencias, 442 00:37:03,936 --> 00:37:06,491 prestaciones familiares, contribuciones, horas extraordinarias, todo. 443 00:37:06,492 --> 00:37:08,743 �Llev�oslo, no lo quiero ni tocar! 444 00:37:11,668 --> 00:37:13,182 �Paletos! 445 00:37:15,832 --> 00:37:20,409 Van, vienen, entran, salen... 446 00:37:20,881 --> 00:37:22,747 Me lo han hecho incluso en la escuela. 447 00:37:23,319 --> 00:37:26,668 Es la anarqu�a, �pero qu� est� pasando? 448 00:37:26,799 --> 00:37:28,673 Este siempre ha sido un pueblo tranquilo, 449 00:37:28,674 --> 00:37:32,527 nadie jam�s se ha quejado. �Pero qui�n les habr� metido eso? 450 00:37:32,528 --> 00:37:34,689 As� no se puede seguir adelante. 451 00:37:35,138 --> 00:37:38,101 Yo ya he dado 120 kilos de pasta, 452 00:37:38,102 --> 00:37:41,664 3 sacos de harina, 4 quintales de pan. 453 00:37:41,665 --> 00:37:43,632 �Y qui�n te ha dicho que los dieses? 454 00:37:43,849 --> 00:37:47,513 �Qui�n va a tener coraz�n de dejar al pueblo sin comer? 455 00:37:48,148 --> 00:37:51,881 El cr�dito no puedo negarlo precisamente ahora. 456 00:37:53,944 --> 00:37:56,124 Ya lo has negado muchas veces. 457 00:37:56,306 --> 00:37:59,443 �Por qu� no dices que la carretera te viene bien para tu negocio? 458 00:38:00,382 --> 00:38:04,025 Y tambi�n a ti. Por eso les has dado las piedras. 459 00:38:04,412 --> 00:38:08,564 Si no se las hubiese dado yo, habr�an ido a recogerlas gratis a mis tierras. 460 00:38:08,762 --> 00:38:10,836 �Hace dos a�os que mi cantera est� cerrada! 461 00:38:10,986 --> 00:38:12,375 El Gobierno tendr� que pagar. 462 00:38:12,431 --> 00:38:13,796 Si nos han ayudado ya tantas veces, 463 00:38:13,803 --> 00:38:16,915 �por qu� no deber�an ayudarnos en este momento? 464 00:38:17,049 --> 00:38:19,905 Pero esto no es un aseo p�blico, aqu� se trata 465 00:38:19,952 --> 00:38:22,064 de la construcci�n de una carretera. 466 00:38:22,278 --> 00:38:24,336 Os hab�is puesto en contra de la ley. 467 00:38:24,950 --> 00:38:26,554 Y vosotros tambi�n, 468 00:38:27,060 --> 00:38:28,317 que est�is de acuerdo con ellos. 469 00:38:28,363 --> 00:38:29,439 �Eso no es exacto! 470 00:38:29,496 --> 00:38:32,630 Un momento, yo no digo que la carretera no se deba hacer, 471 00:38:32,785 --> 00:38:36,569 pero hay que cumplir con la ley. S�lo hay una salida: 472 00:38:37,124 --> 00:38:39,917 - �Llamar a la polic�a! - �No... no... no, eso nunca! 473 00:38:39,942 --> 00:38:42,948 Ocurrir�a un esc�ndalo, y yo quiero evitarlo a toda costa. 474 00:38:43,140 --> 00:38:45,061 Eres muy d�bil. 475 00:38:45,287 --> 00:38:49,841 No quieres perder tu cargo, pero as� acabaremos peor. 476 00:38:50,659 --> 00:38:53,566 �Aqu� todo el mundo piensa en sus intereses, hip�critas! 477 00:38:53,582 --> 00:38:55,473 Antes o despu�s lo dejar�n ellos solos. 478 00:38:55,631 --> 00:38:57,681 No necesitamos a la polic�a. 479 00:38:58,065 --> 00:39:01,690 No podr�n hacerlo con todas las dificultades que encontrar�n. 480 00:39:03,999 --> 00:39:05,039 Aqu�. 481 00:39:06,744 --> 00:39:08,472 Nosotros estamos aqu�. 482 00:39:09,014 --> 00:39:14,850 Ma�ana empezamos con esta curva, despu�s ya hay una recta. 483 00:39:14,897 --> 00:39:18,517 En un par de d�as lo acabamos... eso espero. 484 00:39:24,027 --> 00:39:31,006 El ayuntamiento anuncia que no pagar� ninguna expropiaci�n a los campesinos 485 00:39:31,268 --> 00:39:33,831 que les sean expropiadas sus tierras. 486 00:39:33,889 --> 00:39:38,199 o cualquier otra propiedad o bienes. 487 00:39:38,354 --> 00:39:44,722 Se declara oficialmente que no se asume ninguna responsabilidad 488 00:39:44,809 --> 00:39:47,814 por cualquier gasto derivado de la carretera. 489 00:39:47,969 --> 00:39:51,177 Dado que la construcci�n es abusiva e ilegal, 490 00:39:51,396 --> 00:39:56,864 y lo hacen con pleno desconocimiento de las autoridades municipales. 491 00:40:04,301 --> 00:40:07,327 �Trabajad, seguid trabajando! 492 00:40:09,358 --> 00:40:10,423 �Y ahora qu�? 493 00:40:11,649 --> 00:40:13,687 Ahora seguimos adelante igualmente. 494 00:40:14,232 --> 00:40:17,800 Que a nosotros no nos paga nadie, eso lo saben hasta las piedras. 495 00:40:17,871 --> 00:40:20,201 �Pero c�mo lo hacemos con los campesinos? 496 00:40:20,230 --> 00:40:22,265 Cuando toque, hablar� yo con ellos. 497 00:40:22,348 --> 00:40:23,879 �Qu� es �sta "X" de aqu�? 498 00:40:25,575 --> 00:40:28,882 Es el cementerio, mira. 499 00:40:30,126 --> 00:40:32,580 Bien, pero �qu� hay delante del cementerio? 500 00:40:32,783 --> 00:40:35,225 Es la casa de una que tiene el marido en Am�rica. 501 00:40:35,337 --> 00:40:36,504 Hace ya cinco o seis a�os. 502 00:40:36,557 --> 00:40:39,414 - �Ah, s�! - Una tal Giuseppina Pancrazi. 503 00:40:41,789 --> 00:40:44,237 - Esa casa tiene que desaparecer. - Pero... 504 00:40:45,694 --> 00:40:47,842 �Pero c�mo vamos a ir a decirle a una: 505 00:40:47,923 --> 00:40:50,362 "�Por favor, nos dejas tirar tu casa?" 506 00:40:50,405 --> 00:40:52,977 El bando lo habr� o�do tambi�n Giuseppina. �No crees? 507 00:40:53,044 --> 00:40:55,015 El funcionario lo ha dejado claro. 508 00:40:55,075 --> 00:40:57,551 Terrenos, fincas y toda clase de propiedad. 509 00:40:57,594 --> 00:40:59,735 Entonces quiere decir que tenemos que cambiar de sitio el cementerio. 510 00:40:59,880 --> 00:41:02,416 �Ahora hasta los muertos los vamos a poner en nuestra contra! 511 00:41:02,440 --> 00:41:04,772 No, no. Los muertos no se pueden tocar. 512 00:41:04,782 --> 00:41:08,284 Si queremos coger la tierra de los vivos, �por qu� no podemos la de los muertos? 513 00:41:10,235 --> 00:41:14,554 Bendito sea Guglielmo, pero nos ha dejado en medio de este berenjenal. 514 00:41:14,717 --> 00:41:18,360 �Pero d�nde se ha visto que un trabajador est� enfermo siete d�as? 515 00:41:18,426 --> 00:41:20,887 �Acaso no soy yo bueno para resolver los problemas? 516 00:41:21,138 --> 00:41:23,515 Si no confi�is en m�, �por qu� me hab�is hecho encargado? 517 00:41:24,079 --> 00:41:26,366 T� te has puesto solo, nadie te lo ha dicho. 518 00:41:26,378 --> 00:41:27,942 Cierto. Es as�. 519 00:41:29,429 --> 00:41:31,430 �Pero ese no es Guglielmo! 520 00:41:31,872 --> 00:41:34,286 - Gugli�. - �Buenos d�as, Gugli�! - Bienvenido. 521 00:41:34,405 --> 00:41:37,551 - Gracias. - Gugli�, ya era hora. �Menos mal! 522 00:41:37,600 --> 00:41:39,089 �ste Chiacchiera es un desastre. 523 00:41:39,171 --> 00:41:41,850 Quiere mover el cementerio y volar la casa de Giuseppina. 524 00:41:41,926 --> 00:41:43,053 Matar a los campesinos. 525 00:41:43,088 --> 00:41:46,569 Si no retomas el mando, nosotros nos vamos. Con �l es imposible. 526 00:41:48,001 --> 00:41:51,364 Estar�as mejor en casa, aqu� te pondr�s peor. 527 00:41:51,713 --> 00:41:54,707 No puedo estar m�s tiempo en la cama. 528 00:41:56,689 --> 00:41:58,548 �Has visto qu� bien va la carretera? 529 00:41:58,956 --> 00:42:00,813 Y mira lo que estoy preparando. 530 00:42:01,176 --> 00:42:02,291 Ven. 531 00:42:02,585 --> 00:42:05,594 Con estos el fondo queda tan liso como una mesa de billar. 532 00:42:05,799 --> 00:42:09,076 S�, pero... �De d�nde sacaste todas estas maderas? 533 00:42:09,565 --> 00:42:12,910 �Angela! Un momento. 534 00:42:14,770 --> 00:42:15,931 �Pap�! 535 00:42:16,652 --> 00:42:18,661 Te podr�as afeitar al menos. 536 00:42:19,369 --> 00:42:20,990 Escribi� mam�. 537 00:42:21,459 --> 00:42:23,910 Al peque��n ya le han enyesado. 538 00:42:24,288 --> 00:42:26,619 Los m�dicos dicen que es un tratamiento largo. 539 00:42:26,725 --> 00:42:28,903 �Pero se pondr� bien? 540 00:42:29,869 --> 00:42:31,190 No se sabe. 541 00:42:32,790 --> 00:42:35,301 Mam� dice que ha encontrado trabajo en el hospital. 542 00:42:35,378 --> 00:42:37,358 As� puede pagar el tratamiento. 543 00:42:37,437 --> 00:42:38,508 Toma. 544 00:42:41,894 --> 00:42:43,940 Hacedle entender que le conviene. 545 00:42:44,364 --> 00:42:46,014 Tambi�n puede hacerlo como una especulaci�n. 546 00:42:46,015 --> 00:42:48,156 La tierra aumenta de valor con la nueva carretera. 547 00:42:48,282 --> 00:42:50,415 Y si Giuseppina nos habla del bando, �eh? 548 00:42:50,467 --> 00:42:52,191 Decidle que nada es verdad. 549 00:42:53,972 --> 00:42:56,547 �ste est� loco. 550 00:43:03,001 --> 00:43:06,063 Ayer, el alcalde vino a ofrecerme trabajo para veinte personas. 551 00:43:06,121 --> 00:43:08,495 Ah... entonces hay trabajo. 552 00:43:08,778 --> 00:43:12,622 S�, s�lo que hay que olvidar la carretera. 553 00:43:12,775 --> 00:43:14,013 �Te has vuelto loco? 554 00:43:16,120 --> 00:43:18,402 Tengo miedo de no terminarla nunca. 555 00:43:18,488 --> 00:43:20,024 �Has o�do el bando? 556 00:43:20,759 --> 00:43:24,432 Dicen que los campesinos vienen para aqu� para echarnos a todos. 557 00:43:24,768 --> 00:43:26,412 �Que vengan, que vengan! 558 00:43:26,851 --> 00:43:29,208 Hoy el bando, ma�ana otra cosa... 559 00:43:29,726 --> 00:43:31,709 �Y cu�ndo terminaremos? 560 00:43:33,101 --> 00:43:36,091 �Te apetece rechazar estos veinte puestos? 561 00:43:36,196 --> 00:43:37,758 Es dinero. 562 00:43:38,727 --> 00:43:42,205 Al menos esos veinte pueden continuar hasta Pascua. 563 00:43:44,007 --> 00:43:46,637 �Y qui�n dijo que hay que rechazarlo? 564 00:43:47,287 --> 00:43:51,038 Esos veinte se van y otros se quedan a trabajar en la carretera. 565 00:43:51,330 --> 00:43:54,519 S�, pero al alcalde no quiere eso. 566 00:43:55,771 --> 00:43:58,942 Quiz�s cuando todo el pueblo se ponga a trabajar en la carretera, el alcalde lo aceptar�. 567 00:43:59,043 --> 00:44:01,706 Sin embargo ya ves, ya han ca�do veinte puestos. 568 00:44:04,084 --> 00:44:06,694 - Yo ya no entiendo nada. - S�, Gugli�. 569 00:44:07,083 --> 00:44:09,792 Si nos dan veinte puestos, significa que es el momento de continuar. 570 00:44:09,950 --> 00:44:12,519 Hoy son veinte puestos, ma�ana renuncian a todo... 571 00:44:12,520 --> 00:44:15,535 Y zac, zac, zac, nos pagan el trabajo de la carretera. 572 00:44:22,798 --> 00:44:24,919 �Esperad, esperad! 573 00:44:26,607 --> 00:44:28,520 �Escuchadme bien! 574 00:44:30,622 --> 00:44:33,048 Ten�is que saber que ya hemos conseguido algo, 575 00:44:33,265 --> 00:44:34,953 y esto es gracias a Gugli�. 576 00:44:35,861 --> 00:44:38,070 Ha hablado con el alcalde. 577 00:44:38,122 --> 00:44:40,806 Ha acordado trabajo para 20 personas. Pagaran inmediatamente. 578 00:44:40,871 --> 00:44:43,334 - �Cu�l es el trabajo? - �Durante cu�nto tiempo? 579 00:44:43,402 --> 00:44:48,235 Durar� unos meses, y se tendr� que hacer un poco de todo. 580 00:44:48,557 --> 00:44:53,945 Reparar el campanario, ir a los vi�edos, arreglar las hileras... 581 00:44:53,953 --> 00:44:56,757 Sortear vosotros las personas que ir�n con Gugli�. 582 00:44:59,207 --> 00:45:01,924 - �Y bien? - Dice que estamos locas. 583 00:45:02,033 --> 00:45:04,945 Dijo que la casa es suya y que no regala nada a nadie. 584 00:45:05,009 --> 00:45:07,433 �Pero se lo hab�is explicado bien? �Lo ha entendido todo? 585 00:45:07,525 --> 00:45:11,517 Todo. El funcionario municipal se lo ha explicado mucho mejor que nosotras. 586 00:45:11,673 --> 00:45:14,525 �Quieres que te diga algo? Para m� tiene raz�n Giuseppina. 587 00:45:14,601 --> 00:45:17,701 - �T� dejar�as que tiraran tu casa? - �Sin nada? 588 00:45:17,767 --> 00:45:20,594 �Pero c�mo sin nada? Entonces est�is de acuerdo con los del ayuntamiento. 589 00:45:20,743 --> 00:45:24,098 No hay dinero para nosotros y lo vas a encontrar para la casa. 590 00:45:24,871 --> 00:45:26,745 Yo s� a quien mandar a visitarla. 591 00:45:45,210 --> 00:45:46,970 Siempre estoy en el mismo punto, 592 00:45:47,174 --> 00:45:49,121 �pod�an haber al menos dos piedras iguales! 593 00:45:49,152 --> 00:45:52,344 - Son todas diferentes unas de otras. - No te desanimes. 594 00:45:54,328 --> 00:45:56,440 Nunca aprender� un oficio. 595 00:45:56,630 --> 00:45:59,897 Mira c�mo lo hace pap�. �l lo lleva haciendo veinte a�os, 596 00:45:59,928 --> 00:46:02,641 �y t� con unos pocos d�as ya quieres haber aprendido? 597 00:46:03,066 --> 00:46:06,712 Las piedras se pueden leer como un peri�dico. 598 00:46:07,998 --> 00:46:10,388 Aqu�, mirad. 599 00:46:11,380 --> 00:46:15,012 Tambi�n tienen sus venas, como los cristianos. 600 00:46:16,029 --> 00:46:20,958 Para partir bien una piedra hay que golpear la vena m�s grande. 601 00:46:23,959 --> 00:46:25,176 As�. 602 00:46:27,236 --> 00:46:29,593 Un arte es un arte. 603 00:46:30,070 --> 00:46:32,863 Tengo yo un trabajo para Lorenzo. Ven un momento aqu�. 604 00:46:35,563 --> 00:46:39,383 Mira... Giuseppina Pancrazi, �la conoces? 605 00:46:40,324 --> 00:46:43,637 - �Ves t� la vena? - Yo no veo nada. 606 00:46:45,493 --> 00:46:49,401 Hace seis a�os que no ve al marido. T� ya me entiendes... 607 00:46:54,894 --> 00:46:57,291 �Pero precisamente �l debe ir a ver a esa? 608 00:46:57,363 --> 00:46:58,701 �Y qui�n sino? 609 00:46:59,546 --> 00:47:01,074 Esos de ah�. 610 00:47:02,866 --> 00:47:06,508 �Pero les has mirado la cara? Parecen unas momias. 611 00:47:08,129 --> 00:47:09,880 �Ves lo que le puede suceder a una mujer 612 00:47:09,901 --> 00:47:12,629 cuando su marido la deja sola para ir a Am�rica? 613 00:47:25,876 --> 00:47:28,080 �Qu� miras, Pasqu�? 614 00:47:34,689 --> 00:47:37,253 Ven un momento. 615 00:47:41,075 --> 00:47:42,420 �Ad�nde me llevas? 616 00:47:44,399 --> 00:47:45,577 Calla. 617 00:47:49,791 --> 00:47:52,471 - Vamos. - �Qu� se te pasa por la mente? 618 00:47:52,685 --> 00:47:54,454 Esta noche, ahora no. 619 00:47:55,205 --> 00:47:56,733 Por la noche estoy cansado. 620 00:47:57,742 --> 00:48:01,963 Apenas como un trozo de pan, caigo muerto en la cama. 621 00:48:02,417 --> 00:48:04,544 Oh Dios, Pasqu�. 622 00:48:05,102 --> 00:48:06,838 �Qu� hermosa eres! 623 00:48:06,948 --> 00:48:08,231 �Hermosa! 624 00:48:10,765 --> 00:48:12,569 Tengamos un hijo. 625 00:48:14,488 --> 00:48:17,521 Sabes que no nos lo podemos permitir. 626 00:48:22,073 --> 00:48:25,323 - Pero si los ni�os no vienen enseguida... - �Qu� quieres decir? 627 00:48:26,437 --> 00:48:29,046 �Y qu� le daremos de comer, qu� le daremos? 628 00:48:29,174 --> 00:48:31,937 Una mujer sin hijos, �qu� mujer es? 629 00:48:33,395 --> 00:48:37,350 Tengamos tan s�lo un hijo, Pasqu�. Uno s�lo. 630 00:48:38,586 --> 00:48:39,792 Angel�. 631 00:48:39,935 --> 00:48:42,448 As� si t� te vas a Am�rica y yo no puedo ir, 632 00:48:42,625 --> 00:48:44,683 al menos me quedo con alguien. 633 00:49:07,701 --> 00:49:10,883 �Mam�, ha vuelto pap�! 634 00:49:14,370 --> 00:49:16,028 �Pap�, pap�! 635 00:49:19,569 --> 00:49:21,770 �Pap�, para! 636 00:49:22,281 --> 00:49:24,916 Pap�, �qu� me has tra�do? 637 00:49:27,300 --> 00:49:29,944 He venido aqu� para que me dieran algo de dinero, 638 00:49:29,945 --> 00:49:31,482 pero a�n no pueden pagar. 639 00:49:32,914 --> 00:49:34,820 �Te has dejado pegar? 640 00:49:35,267 --> 00:49:38,318 �Pero qui�n ha tenido tiempo para hablar? �Es una tigresa! 641 00:49:38,405 --> 00:49:41,436 Si te ha hecho da�o, es se�al de que no lo dejabas en paz. 642 00:49:41,547 --> 00:49:44,164 �Pero si ni siquiera la he visto! 643 00:49:45,354 --> 00:49:49,786 �Chiacchiera, Chiacchiera! 644 00:49:51,095 --> 00:49:52,988 �Vienen los campesinos! 645 00:49:53,026 --> 00:49:54,934 - �Por d�nde? - Por all�. 646 00:49:55,689 --> 00:49:57,411 Mira cu�ntos son. 647 00:49:58,311 --> 00:50:01,398 �Qu� les dir� a estos? 648 00:50:10,490 --> 00:50:13,156 Trabajad. �Trabajad! 649 00:50:36,712 --> 00:50:39,539 �Deteneos, hablemos antes! 650 00:50:43,192 --> 00:50:44,843 �No lo hagas! 651 00:50:48,448 --> 00:50:50,171 �Un momento, razonemos! 652 00:50:51,039 --> 00:50:53,298 �Tranquilos, no os mov�is! 653 00:50:55,400 --> 00:50:58,628 La tierra es nuestra y no la toca nadie. 654 00:50:58,947 --> 00:51:01,054 �Quer�is arruinarnos? 655 00:51:01,081 --> 00:51:03,744 �Por medio metro de tierra nunca se ha arruinado nadie! 656 00:51:03,823 --> 00:51:06,346 �Con nosotros no os pod�is hacer los prepotentes! 657 00:51:06,560 --> 00:51:09,845 �Pero no sab�is lo que significa "la tierra para quien la trabaja"? 658 00:51:09,937 --> 00:51:13,737 Un trozo as� produce al menos dos quintales de patatas en noviembre, 659 00:51:13,888 --> 00:51:16,003 y tres en octubre. 660 00:51:16,166 --> 00:51:18,796 Giovv�, yo soy un agricultor como t�. 661 00:51:18,847 --> 00:51:22,262 Aqu� s�lo hemos visto piedras y no patatas. 662 00:51:22,350 --> 00:51:26,262 Y supongamos que yo os doy la tierra, �y a m� qu� me dais? 663 00:51:27,070 --> 00:51:28,519 El ayuntamiento pagar�. 664 00:51:28,678 --> 00:51:30,362 �Qu� ayuntamiento! �No has o�do el bando? 665 00:51:30,390 --> 00:51:33,624 Antes o despu�s tiene que pagar, a nosotros y a vosotros. 666 00:51:34,339 --> 00:51:37,193 �Mentiroso, nos quieres liar! 667 00:51:40,634 --> 00:51:43,056 �No entend�is que la carretera es bueno tambi�n para vosotros? 668 00:51:43,212 --> 00:51:47,297 Que cuando est� terminada los camiones llegar�n hasta el campo a cargar las olivas. 669 00:51:48,565 --> 00:51:50,425 �La tierra no se regala! 670 00:51:51,797 --> 00:51:54,520 �Escuchad! Si ensanchamos la carretera, 671 00:51:54,546 --> 00:51:57,710 cada uno de vosotros perder� medio metro de tierra. 672 00:51:58,571 --> 00:52:02,209 �Pero cu�nto gan�is si los camiones vienen a cargar hasta aqu�? 673 00:52:02,635 --> 00:52:05,230 �Ganar�is en mano de obra, 674 00:52:05,527 --> 00:52:07,514 en tiempo, en esfuerzo! 675 00:52:08,281 --> 00:52:09,892 �Si seguimos haciendo cuentas, 676 00:52:09,907 --> 00:52:12,513 vais a ser vosotros qui�n va a tener que pagarnos! 677 00:52:28,379 --> 00:52:33,557 Los jefes de obra advierten a toda la poblaci�n, 678 00:52:33,645 --> 00:52:39,634 y a las autoridades municipales, que los campesinos, en vez de quedarse la tierra, 679 00:52:39,763 --> 00:52:44,209 la han regalado para ensanchar la carretera. 680 00:52:44,663 --> 00:52:49,540 Por esta raz�n los jefes expresan su profunda gratitud 681 00:52:49,645 --> 00:52:53,066 a estas personas que tanto se lo merecen. 682 00:53:08,252 --> 00:53:11,799 # Cu�nta gente... 683 00:53:12,325 --> 00:53:16,793 # te he mandado... 684 00:53:18,206 --> 00:53:26,597 # ninguna respuesta he recibido... 685 00:53:35,694 --> 00:53:40,183 # En el pecho tiene, se�ora... 686 00:53:40,240 --> 00:53:45,941 # un coraz�n de Judas... En el pecho tiene, se�ora... 687 00:53:45,976 --> 00:53:54,615 # un coraz�n de Judas... Me has enga�ado y me haces llorar... # 688 00:54:22,612 --> 00:54:24,272 Giuseppina. 689 00:54:25,173 --> 00:54:26,775 Se�ora Giuseppina. 690 00:54:39,122 --> 00:54:41,190 �Qu� sue�o, eh! 691 00:54:46,073 --> 00:54:49,212 Es usted otro de esos. �A esta hora viene? 692 00:54:49,282 --> 00:54:51,427 Qu�tese el sombrero, que no est� usted en su casa. 693 00:54:51,563 --> 00:54:53,914 Esta ma�ana un ni�o y ahora uno con bigote. 694 00:54:54,024 --> 00:54:56,405 �Por su testarudez se debe parar toda la obra! 695 00:54:56,452 --> 00:54:57,996 �No grite que me despierta al ni�o! 696 00:54:59,957 --> 00:55:01,879 Hoy hab�is hecho la procesi�n. 697 00:55:02,810 --> 00:55:04,517 De todos modos la casa no os la doy. 698 00:55:04,612 --> 00:55:06,706 Aunque es un cuchitril, es mi casa y no tengo otra. 699 00:55:06,760 --> 00:55:07,827 Y ahora salga. 700 00:55:09,407 --> 00:55:11,297 No me muevo de aqu� si no me escucha. 701 00:55:11,516 --> 00:55:13,289 �Pero c�mo se le ha pasado por la cabeza? 702 00:55:14,698 --> 00:55:17,115 A usted, que tiene pinta de un padre de familia, 703 00:55:17,323 --> 00:55:20,672 vaya a explicarle lo que significa una casa a esos perezosos. 704 00:55:20,800 --> 00:55:22,367 No son perezosos. 705 00:55:22,703 --> 00:55:25,279 Est�n haciendo un buen trabajo por todos, y tambi�n por usted. 706 00:55:26,182 --> 00:55:27,582 �Por m�? 707 00:55:29,871 --> 00:55:32,810 Por m� nunca ha hecho nadie nada bueno. 708 00:55:32,924 --> 00:55:34,622 Empezando por mi marido, 709 00:55:34,735 --> 00:55:38,024 que me hizo dos hijos y luego se fue a Am�rica. 710 00:55:38,212 --> 00:55:40,431 Y qu� tiene que ver Am�rica, estamos hablando de la carretera. 711 00:55:40,534 --> 00:55:42,164 La que hay para m� est� bien. 712 00:55:42,229 --> 00:55:43,963 �C�mo que est� bien? 713 00:55:44,153 --> 00:55:46,920 Siempre voy andando. 714 00:55:47,006 --> 00:55:49,657 Esc�cheme un momento. 715 00:55:49,724 --> 00:55:51,805 Mi nombre significa charlat�n, pero usted no me deja hablar. 716 00:55:52,073 --> 00:55:53,414 No tengo tiempo. 717 00:55:54,048 --> 00:55:57,637 - �Qu� quiere hacer con esto? - Me voy a cortar le�a. 718 00:56:05,821 --> 00:56:09,068 R�pido, r�pido, va muy lento. 719 00:56:09,142 --> 00:56:11,768 �Justo a esta hora tiene que ir a por le�a? 720 00:56:12,152 --> 00:56:14,235 Por el d�a tengo otras cosas que hacer. 721 00:56:14,254 --> 00:56:15,960 Descansemos un momento. 722 00:56:16,512 --> 00:56:17,706 No puedo m�s. 723 00:56:18,470 --> 00:56:20,986 Yo no le dije que viniera. 724 00:56:26,088 --> 00:56:28,184 �Cu�nto le dan por todo este trabajo? 725 00:56:28,225 --> 00:56:32,542 Doscientos cincuenta, ahora que es invierno incluso trescientos. 726 00:56:33,245 --> 00:56:36,401 - �Y c�mo puede vivir con eso? - No lo s�. 727 00:56:39,274 --> 00:56:44,089 Al principio me enviaba algo, 10 d�lares al mes. 728 00:56:45,306 --> 00:56:48,253 Ahora hace ya dos a�os que no recibo un c�ntimo. 729 00:56:48,386 --> 00:56:56,039 Mientras tanto, los ni�os crecen, hay que alimentarlos, vestirlos, llevarlos a la escuela. 730 00:56:57,783 --> 00:57:00,203 Y �l qui�n sabe d�nde est�. 731 00:57:00,275 --> 00:57:02,891 La �ltima carta me la envi� desde Detroit. 732 00:57:03,734 --> 00:57:10,300 Esa es la ventaja de haber nacido ahora. Quieren marcharse... y se van. 733 00:57:11,099 --> 00:57:14,344 Dejan a su mujer, la familia. 734 00:57:15,737 --> 00:57:19,607 Yo no tengo a nadie, soy hu�rfano. 735 00:57:20,367 --> 00:57:24,763 Cuando no encuentro nada, cojo y me voy a buscar trabajo lejos. 736 00:57:25,376 --> 00:57:27,193 �Sabe que tambi�n hablo franc�s? 737 00:57:30,530 --> 00:57:34,681 Yo tengo dos hijos, pero estoy feliz igualmente. 738 00:57:35,614 --> 00:57:38,014 Se puede ser m�s pobre que San Francisco, 739 00:57:38,107 --> 00:57:40,901 pero el dinero para criar a los ni�os siempre se encuentra. 740 00:57:41,937 --> 00:57:43,977 Qui�n sabe c�mo se har�. 741 00:57:45,697 --> 00:57:49,561 S�... �qui�n sabe? 742 00:57:51,864 --> 00:57:53,989 Ah� est� la carretera. 743 00:57:54,188 --> 00:57:56,485 Es casi el doble que antes. 744 00:57:58,454 --> 00:57:59,955 �Vamos, va! 745 00:58:01,383 --> 00:58:03,769 Hace a�os que no estaba tan contento de trabajar. 746 00:58:04,529 --> 00:58:07,271 �Sabe usted? Si no hubiese sido por la carretera, 747 00:58:07,366 --> 00:58:09,908 en este momento ya estar�a en cualquier otro sitio. 748 00:58:14,369 --> 00:58:16,351 Usted me es muy simp�tica.. 749 00:58:19,659 --> 00:58:25,233 Giuseppina... �por qu� no viene tambi�n usted a trabajar en el camino? 750 00:58:25,375 --> 00:58:27,902 A las mujeres les damos 600 liras al d�a. 751 00:58:28,050 --> 00:58:29,565 �Pero cu�ndo se las dan? 752 00:58:29,640 --> 00:58:31,121 Pronto, pronto. 753 00:58:31,153 --> 00:58:34,584 Y a usted, a usted le pagar�n incluso la casa... 754 00:58:34,738 --> 00:58:36,213 en definitiva si... 755 00:58:36,561 --> 00:58:40,499 Tengo que estar segura del dinero, no puedo arriesgarme. 756 00:58:47,532 --> 00:58:50,920 Espera, cojo la pala. Vamos all�, al prado. 757 00:58:50,969 --> 00:58:52,292 Vamos, vamos. 758 00:58:52,868 --> 00:58:54,765 Hoy tengo mucha hambre. 759 00:58:56,454 --> 00:58:57,778 �Comes con nosotros? 760 00:58:58,127 --> 00:59:01,987 No... si no estoy solo no como tranquilo. 761 00:59:07,688 --> 00:59:09,621 - �Me permite? - �Qui�n es? 762 00:59:09,955 --> 00:59:11,531 Una sorpresa. 763 00:59:13,069 --> 00:59:14,806 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 764 00:59:15,305 --> 00:59:18,850 Tengo dos huevos para cocinar. �Puedo entrar? 765 00:59:19,327 --> 00:59:20,724 Pase, por favor. 766 00:59:25,417 --> 00:59:26,925 D�melos, ya los cocino yo. 767 00:59:26,949 --> 00:59:29,219 Basta con que me d� una sart�n y lo hago yo mismo. 768 00:59:30,367 --> 00:59:31,783 Ah� est�. 769 00:59:32,239 --> 00:59:34,968 �Filippo, Mariza! 770 00:59:35,539 --> 00:59:37,787 - Un poco de aceite, �eh? - S�rvase. 771 00:59:38,229 --> 00:59:40,328 Anoche se dej� la guitarra. 772 00:59:40,329 --> 00:59:43,218 No sab�a d�nde llev�rsela. Los ni�os la rompen. 773 00:59:43,219 --> 00:59:45,446 Por caridad, yo sin la guitarra me siento desnudo. 774 00:59:46,201 --> 00:59:48,314 "Ecoutez"... Franc�s, 775 00:59:48,415 --> 00:59:52,230 Yo quer�a venir a llev�rmela, pero no me gusta molestar a la gente. 776 00:59:52,421 --> 00:59:53,686 Comed tambi�n. 777 00:59:54,810 --> 00:59:56,375 �As� parezco medio mujer! 778 00:59:57,408 --> 00:59:58,786 Vamos. 779 01:00:02,195 --> 01:00:03,819 Desde que mi madre muri�, 780 01:00:03,820 --> 01:00:06,001 no he podido comer una sopa como es debido. 781 01:00:06,002 --> 01:00:07,487 �Y qu� le impide hacerlo? 782 01:00:07,495 --> 01:00:10,673 Basta con calentar un poco de agua y despu�s se echa la carne. 783 01:00:10,674 --> 01:00:12,088 Yo no tengo paciencia. 784 01:00:12,089 --> 01:00:17,164 - �Sabes qui�n es? - No. - Eso el que pone las bombas. 785 01:00:20,127 --> 01:00:24,297 �C�mo es que nunca nos hemos visto antes? �De qu� quinta es su marido? 786 01:00:24,498 --> 01:00:27,230 - Es del 18. - �Ah, ya! 787 01:00:27,369 --> 01:00:28,704 Cuando yo volv�a, �l se iba. 788 01:00:28,796 --> 01:00:30,548 �Luego estall� la guerra y buenas noches! 789 01:00:30,704 --> 01:00:34,443 Eh, somos viejos, los a�os pasan. Sab�a usted que... 790 01:00:34,676 --> 01:00:38,681 Sabe que no recuerdo absolutamente nada de usted. 791 01:00:40,102 --> 01:00:45,127 �Qu� est�pido! Cuando yo era grande, usted a�n era una ni�a. 792 01:00:47,746 --> 01:00:51,921 - �Bebe siempre as�? - Yo. �Les gano a todos! 793 01:00:52,199 --> 01:00:55,708 Un hombre que bebe demasiado, para m� no es un hombre. 794 01:00:56,172 --> 01:00:58,093 �No le gusta el hombre que bebe? 795 01:00:58,446 --> 01:00:59,624 No. 796 01:01:00,506 --> 01:01:04,669 Cuando �l beb�a, ca�an rayos en casa. Volaba todo. 797 01:01:04,841 --> 01:01:05,969 �Ah, yo no! 798 01:01:06,723 --> 01:01:10,229 Cuando yo bebo, me enamoro. 799 01:01:19,480 --> 01:01:22,260 �Chiacchiera! 800 01:01:24,916 --> 01:01:28,443 �Chiacchiera! 801 01:01:32,044 --> 01:01:33,322 Fuera, fuera. 802 01:01:33,503 --> 01:01:36,427 Chiacchiera. �Eh, Chiacchiera! 803 01:01:38,696 --> 01:01:41,139 Los otros ya han empezado a trabajar. 804 01:01:42,180 --> 01:01:45,305 �Precisamente en mi cama ten�a que descansar? 805 01:01:46,283 --> 01:01:47,925 Disculpe. 806 01:01:50,488 --> 01:01:53,105 Hace ya diez a�os que no dorm�a tan bien. 807 01:01:56,478 --> 01:02:01,323 Sabe Giuseppina, he so�ado que su marido hab�a muerto. 808 01:02:03,351 --> 01:02:05,472 La mala hierba nunca muere. 809 01:02:05,770 --> 01:02:07,418 Giuseppina, yo... 810 01:02:07,419 --> 01:02:10,656 S�, s�, vaya, vaya que le han llamado. Vamos. 811 01:02:10,750 --> 01:02:12,892 Esta noche me gustar�a llevarla a mi casa. 812 01:02:12,935 --> 01:02:13,909 He tenido una idea... 813 01:02:13,949 --> 01:02:16,618 De acuerdo, no veremos m�s tarde en el pueblo. 814 01:02:21,363 --> 01:02:24,084 Mi casa tiene muchas m�s comodidades que la suya, Giuseppina. 815 01:02:24,409 --> 01:02:27,549 Qu� le voy a hacer. A veces ni tan siquiera vengo a dormir aqu�. 816 01:02:27,710 --> 01:02:29,098 Las casas est�n hechas para vivir en ellas. 817 01:02:29,148 --> 01:02:31,577 Por eso la m�a no quiero tirarla. 818 01:02:31,674 --> 01:02:33,970 Pero esta la convertir� en una casa de verdad. 819 01:02:34,063 --> 01:02:35,069 Mira. 820 01:02:36,585 --> 01:02:39,878 - Aqu� pone a los animales. - Yo no lo hago solo por los animales. 821 01:02:40,599 --> 01:02:42,049 Ah� los ni�os. 822 01:02:42,426 --> 01:02:43,967 Y aqu� puede dormir usted. 823 01:02:44,048 --> 01:02:46,092 �Tiene el vino al lado de los santos? 824 01:02:46,337 --> 01:02:49,929 No, es un sacrificio demasiado grande para usted. 825 01:02:50,048 --> 01:02:51,660 Pero, �qu� sacrificio? 826 01:02:54,972 --> 01:02:57,285 Antes o despu�s el ayuntamiento pagar�. 827 01:02:58,743 --> 01:02:59,942 Yo le doy la casa, 828 01:03:00,178 --> 01:03:02,330 y usted me da el visto bueno por su casa. 829 01:03:02,501 --> 01:03:04,243 Cuando el ayuntamiento pague, 830 01:03:04,374 --> 01:03:08,309 cojo el dinero y me voy al extranjero. 831 01:03:08,878 --> 01:03:11,821 De todos modos estoy cansado de estar siempre aqu�... 832 01:03:12,053 --> 01:03:13,451 solo. 833 01:03:20,929 --> 01:03:23,885 �Pero hab�a necesidad de despertarme a esta hora? 834 01:03:24,132 --> 01:03:27,147 Si no lo hacemos pronto, puede cambiar de opini�n y dejar la obra parada. 835 01:03:27,252 --> 01:03:28,752 "A la guerre comme a la guerre". 836 01:03:30,280 --> 01:03:31,832 Luego saldamos cuentas, �eh? 837 01:03:37,410 --> 01:03:39,733 Ve al establo y ll�vate los animales. 838 01:03:41,964 --> 01:03:45,282 �Ah, mi marido! �Lo llevamos todo? 839 01:03:45,581 --> 01:03:47,506 Todo, todo, qu�dese tranquila. 840 01:03:47,844 --> 01:03:50,163 La le�a y la paja son cosas que no sirven a nadie. 841 01:03:50,353 --> 01:03:53,482 Aqu� sin embargo, har�n una humareda que se ver� hasta en el pueblo. 842 01:03:53,515 --> 01:03:56,817 Deben saber todos el gran sacrificio que hace. 843 01:03:57,534 --> 01:03:59,293 �Que Dios me perdone! 844 01:04:15,265 --> 01:04:17,608 �Pero por qu� tenemos que hacer este delito? 845 01:04:17,805 --> 01:04:19,691 Cambiamos de casa, �no est�s contenta? 846 01:04:19,850 --> 01:04:21,032 Callaos. 847 01:04:21,203 --> 01:04:24,241 �Os dije que os quedar�ais si estabais callados! 848 01:04:26,900 --> 01:04:28,180 Vamos para adelante. 849 01:04:39,245 --> 01:04:40,259 Aqu� est� bien. 850 01:04:40,603 --> 01:04:43,297 Vosotros dos escondeos detr�s del carro y no os mov�is. 851 01:04:43,326 --> 01:04:44,911 Puede ser peligroso. 852 01:04:49,098 --> 01:04:51,108 Por amor de Dios, quedaos quietos. 853 01:05:00,272 --> 01:05:02,503 �No se podr�a hacer con los picos y las cuerdas? 854 01:05:02,596 --> 01:05:03,755 As� ni se dar� usted cuenta. 855 01:05:03,796 --> 01:05:05,812 Con un s�lo golpe saltar� todo por los aires y hecho. 856 01:05:08,234 --> 01:05:10,851 Cu�ntas cosas me han sucedido ah� dentro. 857 01:05:10,877 --> 01:05:13,331 El matrimonio, los hijos... 858 01:05:18,994 --> 01:05:20,238 Lo hago yo. 859 01:05:20,795 --> 01:05:21,595 Aqu�. 860 01:05:22,469 --> 01:05:24,320 �Pero usted a d�nde ir�? 861 01:05:24,353 --> 01:05:27,434 Se lo he dicho, a casa de Guglielmo hasta que vuelva su mujer. �Vamos! 862 01:05:30,803 --> 01:05:33,000 Venga, ah�. 863 01:05:33,985 --> 01:05:34,685 �Dios! 864 01:05:35,100 --> 01:05:37,707 - Vamos. - No. - �Vamos ya! 865 01:05:37,722 --> 01:05:39,652 - �V�monos! - �No! 866 01:05:56,221 --> 01:05:57,596 No lo piense m�s. 867 01:05:59,675 --> 01:06:01,219 �Por qu�? 868 01:06:46,656 --> 01:06:49,611 �Silencio, silencio! 869 01:06:51,089 --> 01:06:53,114 La denuncia es clara. 870 01:06:54,321 --> 01:06:58,895 Inicio de obras p�blicas sin permiso de las autoridades municipales. 871 01:06:59,060 --> 01:07:01,472 Demolici�n abusiva mediante dinamita 872 01:07:01,529 --> 01:07:05,001 de una casa situada al lado de este cementerio. 873 01:07:05,115 --> 01:07:06,950 La casa ha sido volada con conocimiento. 874 01:07:07,006 --> 01:07:08,881 Con mis cosas hago lo que quiero. 875 01:07:08,898 --> 01:07:11,916 �Con sus cosas, s�, pero no con dinamita! 876 01:07:11,981 --> 01:07:13,670 �Podr�a herir a cualquiera! 877 01:07:13,754 --> 01:07:16,044 Hemos hecho las cosas con conocimiento. 878 01:07:16,751 --> 01:07:18,406 No le ha pasado nada a nadie. 879 01:07:18,462 --> 01:07:20,235 Para utilizar la dinamita se necesita un permiso 880 01:07:20,298 --> 01:07:22,338 y ni lo ten�as t� que lo has usado, 881 01:07:22,408 --> 01:07:24,485 ni Davide que te la dio. 882 01:07:25,078 --> 01:07:27,278 Yo la fabriqu�, a solas. 883 01:07:27,889 --> 01:07:31,381 Aqu� tengo la lista de los que han provocado los disturbios: 884 01:07:31,706 --> 01:07:33,536 Guglielmo Cosma. 885 01:07:34,495 --> 01:07:36,326 Davide Lena. 886 01:07:37,911 --> 01:07:40,323 Pasquale Requia. 887 01:07:41,418 --> 01:07:43,845 Donato De Filippo. 888 01:07:44,972 --> 01:07:47,102 Francesco Picca. 889 01:07:48,518 --> 01:07:50,577 Antonio Bocca. 890 01:07:52,222 --> 01:07:54,287 Carlo Pallone. 891 01:07:55,377 --> 01:07:56,848 Venid conmigo. 892 01:08:12,382 --> 01:08:15,395 - �Y yo? - T� eres un cr�o. �Largo! 893 01:08:16,721 --> 01:08:17,994 Vamos, seguidme. 894 01:08:23,264 --> 01:08:25,664 Venga, venga, no montemos historias. 895 01:08:51,933 --> 01:08:53,324 Haz el favor, 896 01:09:02,002 --> 01:09:04,465 Ha sido culpa m�a. No deb� hacerles caso. 897 01:09:04,569 --> 01:09:08,358 No. Esp�reme, Giuseppina. Esp�reme. 898 01:09:10,339 --> 01:09:12,867 �Qu� te van a hacer, Pasqu�? 899 01:09:12,868 --> 01:09:15,705 Ser� un error... Ya ver�s c�mo esta tarde nos sueltan. 900 01:09:38,857 --> 01:09:43,798 Ya se anunciaba la primavera con sus aromas y sus aguaceros repentinos. 901 01:09:43,799 --> 01:09:47,899 Los hombres, abatidos por lo ocurrido, con la amenaza de la prisi�n pendiente, 902 01:09:47,900 --> 01:09:51,300 casi no sal�an de casa. El pueblo parec�a habitado �nicamente por mujeres. 903 01:10:08,457 --> 01:10:11,281 Aprovecho que no est� su padre para que se marche. 904 01:10:11,282 --> 01:10:12,646 �Qu� voy a hacer? 905 01:10:12,647 --> 01:10:16,360 Al menos que gane unos cuartos para el ajuar, para cuando se case. 906 01:10:16,980 --> 01:10:20,511 Ir a servir a la ciudad no es un pecado. 907 01:10:26,052 --> 01:10:28,576 - �Ahora llegas? - Ten�a cosas que hacer. 908 01:10:31,073 --> 01:10:36,100 Me fastidia irme... Pero cinco o seis meses pasan volando. 909 01:10:37,308 --> 01:10:40,566 - Me esperar�s, �verdad? - �C�mo quieres que te espere? 910 01:10:41,566 --> 01:10:44,556 Cuando vuelvas, yo ya me habr� ido a la mili. 911 01:10:46,102 --> 01:10:48,054 Entonces, �no volveremos a vernos? 912 01:10:49,013 --> 01:10:50,820 Si yo te libero 913 01:10:51,213 --> 01:10:55,324 a lo mejor en la ciudad encuentras a uno m�s formal que yo. 914 01:10:55,491 --> 01:10:59,142 Uno que tenga un oficio... Yo no valgo para nada. 915 01:11:00,274 --> 01:11:03,694 �No ves que no me han querido ni en la c�rcel? 916 01:11:04,338 --> 01:11:06,924 Hablas as� desde que te ronda �sa. 917 01:11:07,015 --> 01:11:08,788 �Te crees que no me he dado cuenta? 918 01:11:09,438 --> 01:11:12,007 Habla bajo, que te van a o�r. 919 01:11:13,836 --> 01:11:18,207 No me importa si te vas con ella. Ya tiene marido. 920 01:11:18,890 --> 01:11:22,701 Pero ten cuidado, porque si Davide se da cuenta... 921 01:11:24,000 --> 01:11:25,490 �Y qu� quieres que le haga? 922 01:11:26,080 --> 01:11:28,069 Es ella la que me busca. 923 01:11:30,752 --> 01:11:32,302 No llores. 924 01:11:32,565 --> 01:11:34,431 Van a pensar que te he pegado. 925 01:11:38,043 --> 01:11:42,150 Prefer�a dejarte porque no quiero hacerte sufrir. 926 01:11:42,151 --> 01:11:44,254 Sufrir� m�s si me dejas. 927 01:11:44,615 --> 01:11:46,986 �En la ciudad hay tantos! 928 01:11:48,021 --> 01:11:49,929 �Pero yo s�lo tengo ojos para ti! 929 01:11:51,392 --> 01:11:54,476 �Maldita sea! �Por qu� ser� as�? 930 01:11:54,847 --> 01:11:58,404 Si por lo menos pudiera ir tambi�n yo a la ciudad, a buscar un trabajo. 931 01:11:59,313 --> 01:12:00,257 Cuando... 932 01:12:01,341 --> 01:12:05,541 Cuando vayas a la mili, �no te pueden destinar donde est� yo? 933 01:12:06,267 --> 01:12:09,089 �Qui�n sabe d�nde me mandar�n esos! 934 01:12:15,224 --> 01:12:17,360 Ten. Te la pones los domingos. 935 01:12:20,089 --> 01:12:22,652 ��sta la conozco! Es de tu padre. 936 01:13:09,936 --> 01:13:13,322 �Hab�is olvidado tambi�n el "Ave Mar�a"? 937 01:13:13,323 --> 01:13:16,042 No estamos para rezos. No tenemos la cabeza en eso. 938 01:13:16,486 --> 01:13:18,902 Venga con nosotras. Tiene que ayudarnos. 939 01:13:19,003 --> 01:13:20,412 Haga que liberen a nuestros hombres. 940 01:13:20,413 --> 01:13:23,674 Nuestras casas est�n vac�as. Ya no vivimos tranquilas. 941 01:13:23,775 --> 01:13:26,654 �Qu� mal han hecho? �Ahora es pecado trabajar? 942 01:13:26,655 --> 01:13:28,376 Siempre hemos sido buenas cristianas. 943 01:13:28,561 --> 01:13:30,954 Ahora no nos puede dejar solas. 944 01:13:30,955 --> 01:13:32,596 Haga que vuelvan a casa. 945 01:13:44,206 --> 01:13:45,528 Buenos d�as. 946 01:13:50,873 --> 01:13:52,937 As� me divierto un poco. 947 01:13:53,444 --> 01:13:57,209 Pr�stamelo para jugar con mis amigos. 948 01:14:02,835 --> 01:14:05,778 Te lo regalo. Venga, venga... 949 01:14:05,954 --> 01:14:08,183 �Me ha regalado la pelota! 950 01:14:09,482 --> 01:14:13,271 Con el juego me ha entrado sed. �Puede darme un poco agua? 951 01:14:23,644 --> 01:14:27,406 - Quieto... D�jame. - Espera que te diga... 952 01:14:31,302 --> 01:14:34,405 Yo con la puerta abierta no s� beber. 953 01:14:34,559 --> 01:14:36,432 As� aprendes. 954 01:14:37,970 --> 01:14:38,970 Vale... 955 01:14:46,031 --> 01:14:50,256 �No tienes celos de Rosa cuando piensas en los j�venes de la ciudad? 956 01:14:53,374 --> 01:14:57,573 �Imag�nate! Me promet� con ella por una apuesta. 957 01:14:57,883 --> 01:15:01,651 - �Por qu�? -Para fastidiar a su madre, que no quer�a. 958 01:15:07,225 --> 01:15:09,066 �Est� buena tu agua! 959 01:15:09,501 --> 01:15:11,909 A lo mejor es porque tambi�n la bebes t�. 960 01:15:13,034 --> 01:15:17,536 �De d�nde la coges? Podr�a ir yo tambi�n. 961 01:15:18,942 --> 01:15:21,038 Del pozo de abajo. 962 01:15:23,001 --> 01:15:24,550 �Cu�ndo vas? 963 01:15:25,227 --> 01:15:27,055 Cuando no hay nadie. 964 01:15:28,505 --> 01:15:32,089 A la ca�da del sol... A las cinco o las seis. 965 01:15:32,912 --> 01:15:35,083 No me gusta esperar. 966 01:15:41,228 --> 01:15:43,041 Esperad... �Qu� hac�is? 967 01:15:43,042 --> 01:15:46,020 Sus padres est�n en la c�rcel. �Qu� van a aprender? 968 01:15:46,112 --> 01:15:49,027 Volver�n a la escuela cuando liberen a nuestros maridos. 969 01:15:50,184 --> 01:15:53,198 Ser� un pueblo de ignorantes, si no nos ayudas. 970 01:15:53,609 --> 01:15:54,563 Vamos. 971 01:15:54,850 --> 01:15:57,368 No... �Los ni�os, no! 972 01:16:09,234 --> 01:16:11,141 �Ya era hora de que asomaras por aqu�! 973 01:16:11,441 --> 01:16:13,563 �Has olvidado que eres nuestro alcalde? 974 01:16:13,598 --> 01:16:18,406 �Cuando quer�as nuestros votos, �ramos tus hijos! 975 01:16:20,219 --> 01:16:23,183 Si no hace que los liberen, nos largamos del pueblo. 976 01:16:23,284 --> 01:16:25,625 Hoy mismo nos vamos. 977 01:16:29,449 --> 01:16:32,431 No vamos a quedarnos en un pueblo donde nadie quiere ayudarnos. 978 01:16:32,432 --> 01:16:35,899 Aqu� se quedan s�lo los muertos. Vas a ser el alcalde de un pueblo de fantasmas. 979 01:16:39,258 --> 01:16:42,631 No te hemos puesto en el Ayuntamiento para que hagas detener a nuestros maridos. 980 01:16:49,112 --> 01:16:51,476 Retire la denuncia, se�or alcalde. 981 01:16:52,549 --> 01:16:54,923 H�galo al menos por nuestros hijos. 982 01:17:41,870 --> 01:17:44,863 No ha pasado una semana desde que se march� Rosa 983 01:17:45,131 --> 01:17:46,832 y ya estoy aqu� contigo. 984 01:17:47,337 --> 01:17:49,346 Si ella hace lo mismo en la ciudad... 985 01:17:49,619 --> 01:17:51,723 Dijiste que no te importaba nada. 986 01:17:53,703 --> 01:17:57,281 Soy d�bil con las mujeres... T� no puedes comprenderlo. 987 01:17:57,767 --> 01:17:59,682 Y me apena... 988 01:18:00,037 --> 01:18:02,614 Claro que te comprendo. Ven aqu�. 989 01:18:06,088 --> 01:18:09,475 Mejor que nos vayamos. Podr�a venir alguien. 990 01:18:10,019 --> 01:18:11,331 �Espera! 991 01:18:13,405 --> 01:18:16,039 �Ahora te preocupas? 992 01:18:18,073 --> 01:18:22,272 Si tu marido se entera, nos pega una pu�alada. 993 01:18:24,962 --> 01:18:26,885 �Qui�n sabe cu�ndo lo soltar�n! 994 01:18:27,617 --> 01:18:29,620 Eso es exactamente lo que no me gusta. 995 01:18:30,583 --> 01:18:33,012 �l all� y nosotros aqu�. 996 01:18:33,722 --> 01:18:38,180 �l no tiene tantos escr�pulos. Ya no le importo nada. 997 01:18:39,742 --> 01:18:42,051 �No sabes lo que me ha hecho sufrir! 998 01:18:44,284 --> 01:18:47,018 Una vez se march� dos meses con otra. 999 01:18:47,223 --> 01:18:49,362 Una de ciudad, como yo. 1000 01:18:49,760 --> 01:18:50,731 �Y t�? 1001 01:18:52,017 --> 01:18:55,751 En algunos momentos, pienso que a�n le amo. 1002 01:18:56,625 --> 01:19:00,367 Cambi� cuando me trajo aqu�, al pueblo. 1003 01:19:02,500 --> 01:19:04,378 Antes, cuando �ramos novios, 1004 01:19:04,796 --> 01:19:08,217 era un buen hombre, como t�. 1005 01:19:09,377 --> 01:19:12,115 Trabajaba... No era as�. 1006 01:19:12,789 --> 01:19:16,216 No deber�a contarte estas cosas, pero... 1007 01:19:21,376 --> 01:19:25,096 Contigo estoy bien, de verdad. Pero... 1008 01:19:26,880 --> 01:19:29,043 no s� c�mo explicarlo. 1009 01:19:34,870 --> 01:19:36,596 Piensas en Rosa. 1010 01:19:37,263 --> 01:19:42,061 Tranquilo, las chicas como Rosa no se ennovian ni siquiera en la ciudad. 1011 01:19:42,979 --> 01:19:45,526 No es s�lo Rosa... Es todo. 1012 01:19:46,592 --> 01:19:48,646 �Qu� puedes esperar t� de m�? 1013 01:19:49,402 --> 01:19:51,255 No tengo oficio ni beneficio... 1014 01:19:51,437 --> 01:19:53,727 Podr�a volverme como tu marido. 1015 01:19:56,648 --> 01:19:57,935 Vamos. 1016 01:19:58,414 --> 01:20:01,978 No pienses en nada. Haz como yo. 1017 01:20:44,385 --> 01:20:47,807 �Sabes, Pasqu�? Estoy embarazada. 1018 01:20:52,002 --> 01:20:53,392 �Y ahora? 1019 01:20:59,089 --> 01:21:00,283 �Pap�! 1020 01:21:02,721 --> 01:21:06,030 - �Y Giovannino? - Te espera en casa. 1021 01:21:13,715 --> 01:21:15,114 �Se duerme bien en mi casa? 1022 01:21:15,338 --> 01:21:18,693 S�, pero, �qu� har� esta noche? �D�nde va a dormir? 1023 01:21:18,694 --> 01:21:22,367 �Esta noche? �Esta noche me cojo una trompa de a�pa! 1024 01:21:26,316 --> 01:21:27,758 �D�nde est� mam�? 1025 01:21:27,875 --> 01:21:31,036 Ella no sab�a que volv�as a casa. 1026 01:21:34,018 --> 01:21:36,134 Mira qu� bal�n me ha regalado Lorenzo. 1027 01:21:40,164 --> 01:21:42,221 �Os han tratado mal? 1028 01:21:42,430 --> 01:21:46,351 No, se�or alcalde. Es m�s, se com�a todos los d�as. 1029 01:21:48,325 --> 01:21:50,253 No lo hicimos por maldad. 1030 01:21:50,254 --> 01:21:53,128 �Pero hicisteis volar las casas...! 1031 01:21:53,490 --> 01:21:56,200 - �El ayuntamiento deber�amos volar! - Calla. 1032 01:22:02,729 --> 01:22:06,421 Aquella curva del fondo no deber�a ir as�. 1033 01:22:07,125 --> 01:22:09,097 Es demasiado estrecha. 1034 01:22:11,556 --> 01:22:15,309 Es verdad, el alcalde entiende de carreteras. 1035 01:22:15,335 --> 01:22:18,751 Ya os lo dije: tiene que dirigir �l los trabajos. 1036 01:22:18,903 --> 01:22:21,209 La curva se puede corregir. 1037 01:22:21,264 --> 01:22:25,254 Basta con pasar por all�, por las tierras del Bar�n Jacoviello. 1038 01:22:25,255 --> 01:22:26,238 Y ya est�. 1039 01:22:28,550 --> 01:22:33,039 - Har�a falta expropiar... - �Pues expropiamos! 1040 01:22:34,489 --> 01:22:36,784 Y luego, cuando llegu�is al r�o, habr� que hacer un puente. 1041 01:22:36,785 --> 01:22:38,528 Es un trabajo complicado... 1042 01:22:38,529 --> 01:22:42,258 - Para nosotros no hay nada complicado. - Para el puente, est� �l. 1043 01:22:43,356 --> 01:22:44,610 Y �l, �qu� pinta aqu�? 1044 01:22:44,710 --> 01:22:49,317 Si Davide nos echa una mano, el puente ser� coser y cantar. 1045 01:22:49,318 --> 01:22:52,931 Hace a�os lo contrataban las mejores empresas. 1046 01:22:53,066 --> 01:22:57,394 El puente no es un problema. Lo que queda es terminar la carretera. 1047 01:22:59,140 --> 01:23:02,019 Ahora, con el gobierno es mucho m�s f�cil. 1048 01:23:03,155 --> 01:23:05,299 Tenemos casi hecha la mitad. 1049 01:23:05,538 --> 01:23:07,789 �Ahora no pueden decir que no! 1050 01:23:25,521 --> 01:23:28,068 �Otro trago! 1051 01:23:30,686 --> 01:23:34,200 Y t�, si quieres crecer, tienes que aprender a beber. 1052 01:23:43,382 --> 01:23:46,153 Y yo os digo que hace falta darse prisa. 1053 01:23:46,564 --> 01:23:49,053 Dentro de dos o tres meses estos han terminado la carretera 1054 01:23:49,088 --> 01:23:51,042 y alguno se nos adelantar�. 1055 01:23:51,243 --> 01:23:52,566 �Qui�n? 1056 01:23:52,708 --> 01:23:56,330 M�ralos... �Qui�n? �Son todos unos muertos de hambre! 1057 01:23:56,431 --> 01:23:59,868 Ya, pero pueden venir los mayoristas de la ciudad. 1058 01:24:00,026 --> 01:24:02,819 Y organizan ellos todo el comercio de aceituna, 1059 01:24:02,820 --> 01:24:04,703 de patatas, de fruta... 1060 01:24:05,518 --> 01:24:07,175 Mira... 1061 01:24:08,165 --> 01:24:10,365 Sigue y sigue hasta llegar al mar. 1062 01:24:10,584 --> 01:24:12,055 La ha hecho pap�. 1063 01:24:13,017 --> 01:24:15,465 All� fue donde me ca�. 1064 01:24:17,016 --> 01:24:20,443 S�, pero ahora ya no hay peligro. 1065 01:24:21,010 --> 01:24:23,109 �Has visto qu� bonita es? �Y qu� ancha? 1066 01:24:23,773 --> 01:24:26,172 Es mejor irnos ya. El tren de la ma�ana sale pronto. 1067 01:24:26,561 --> 01:24:30,661 Pap�, �vendr�s a buscarme cuando me quiten la escayola? 1068 01:24:30,827 --> 01:24:33,018 Pero pap� tiene que terminar antes toda la carretera. 1069 01:24:33,019 --> 01:24:37,330 S�, s�, claro. En cuanto gane el primer dinero, voy. 1070 01:24:37,823 --> 01:24:41,849 Pago el hospital y t� dejas ese trabajo. 1071 01:24:43,105 --> 01:24:46,445 Pareces un ni�o... �No te f�es, Guglielmo! 1072 01:24:46,446 --> 01:24:48,535 Somos pobres. Nos marean como quieren. 1073 01:24:49,723 --> 01:24:52,356 �No es m�s seguro que trabajes en el campo? 1074 01:24:52,357 --> 01:24:54,680 Ahora es buena temporada. 1075 01:24:55,392 --> 01:24:57,627 Ahora que hasta el alcalde se ha puesto de nuestra parte, 1076 01:24:57,689 --> 01:25:00,098 podr�as fiarte de �l. 1077 01:25:00,233 --> 01:25:04,605 No lo aguanto m�s. He sufrido demasiado. 1078 01:25:05,140 --> 01:25:10,823 Llego aqu� y t�, reci�n salido de prisi�n, ya est�s otra vez con lo mismo. 1079 01:25:10,958 --> 01:25:13,283 Como si no hubi�ramos tenido ya bastantes l�os. 1080 01:25:13,284 --> 01:25:15,247 �Has venido para que la tengamos? 1081 01:25:16,390 --> 01:25:19,249 No estropeemos la noche que pasamos juntos. 1082 01:25:19,490 --> 01:25:21,139 Vamos a casa. 1083 01:25:22,553 --> 01:25:26,163 No te muevas, Giovannino. Ya te llevo yo. Despacito... 1084 01:25:41,275 --> 01:25:44,788 �Eh, Pasqu�! �Qui�n te iba a decir que tendr�amos un ni�o tan pronto? 1085 01:25:44,823 --> 01:25:48,301 Ahora habr� que hacerle tambi�n a �l el pasaporte. �No pod�a esperar? 1086 01:25:48,524 --> 01:25:51,227 Si nace en el barco, no har� falta. 1087 01:25:51,900 --> 01:25:53,502 �Espera, no te muevas! 1088 01:25:55,847 --> 01:25:57,957 �Est�s loco? �T�pate! 1089 01:26:01,201 --> 01:26:03,870 �Yo esta escalera la cojo y la destrozo! 1090 01:26:05,678 --> 01:26:07,519 Ahora tienes que tener cuidado. 1091 01:26:11,263 --> 01:26:13,558 Si me caigo y me mato, �qu� har�as? 1092 01:26:18,778 --> 01:26:20,557 �Tengo que salir? 1093 01:26:23,136 --> 01:26:24,533 Vete un rato. 1094 01:26:29,421 --> 01:26:32,490 Ahora no podr�s venir a trabajar en la carretera. 1095 01:26:32,557 --> 01:26:35,489 Tienes que cuidarte. El trabajo all� es muy fatigoso. 1096 01:26:35,777 --> 01:26:39,201 Pero tenemos que ganar dinero para el billete para Am�rica. 1097 01:26:39,202 --> 01:26:41,380 - El ajuar del beb�. - �Tambi�n el ajuar! 1098 01:26:41,381 --> 01:26:44,244 �Has visto que cantidad de preocupaciones todas de una vez? 1099 01:26:45,110 --> 01:26:48,675 �Por qu� te enfadas? �Yo estoy tan contenta! 1100 01:26:48,935 --> 01:26:50,873 �C�mo es que no se te nota nada? 1101 01:26:52,477 --> 01:26:55,118 - �Qu� haces? - Est�s segura, �eh? 1102 01:26:55,984 --> 01:26:59,974 Te habr�a esperado aunque hubieras estado treinta a�os en la c�rcel. 1103 01:27:01,535 --> 01:27:03,116 Tengo que decirte algo... 1104 01:27:03,147 --> 01:27:05,652 Cuando nos casamos, yo tampoco te quer�a demasiado. 1105 01:27:06,009 --> 01:27:08,101 S�lo me gustabas cuando te re�as. 1106 01:27:10,336 --> 01:27:12,336 No, no... 1107 01:27:13,729 --> 01:27:15,129 Angela... 1108 01:27:15,534 --> 01:27:19,043 Me cas� contigo s�lo por aquel trozo de tierra que ten�as de dote. 1109 01:27:20,752 --> 01:27:22,232 Pero ahora... 1110 01:27:23,444 --> 01:27:24,927 �No, no! 1111 01:27:28,705 --> 01:27:32,304 Quiero ver c�mo es mi casa con una mujer dentro. 1112 01:27:36,097 --> 01:27:39,904 Salga, por favor. Le han visto entrar. �Quiere comprometerme? 1113 01:27:40,057 --> 01:27:44,170 Giusepp�, �te habr�a gustado cuando ten�a veinte a�os? 1114 01:27:44,171 --> 01:27:47,138 Ya hablaremos ma�ana. Vamos, que es tarde. 1115 01:27:52,116 --> 01:27:54,378 En la c�rcel s�lo pensaba en ti. 1116 01:27:54,555 --> 01:27:56,946 �Comp�rtese, por favor! 1117 01:28:02,883 --> 01:28:07,171 Salga... Vamos, salga. 1118 01:28:10,621 --> 01:28:14,849 Giusepp�, �d�nde estabas hace veinte a�os? 1119 01:28:15,285 --> 01:28:17,332 �Por qu� no te encontr� antes? 1120 01:28:18,879 --> 01:28:21,006 �Te habr�as casado conmigo cuando ten�a veinte a�os? 1121 01:28:21,425 --> 01:28:22,930 No te habr�a faltado de nada. 1122 01:28:24,842 --> 01:28:28,306 Si quieres, nos casamos ahora... En cuanto llegue el dinero de la carretera. 1123 01:28:28,471 --> 01:28:30,242 �No me diga estas cosas! 1124 01:28:30,383 --> 01:28:32,113 S�lo sirven para abrumarme. 1125 01:28:33,215 --> 01:28:38,450 �Crees que tu marido no se ha buscado otra mujer en Am�rica? 1126 01:28:39,043 --> 01:28:41,082 Todos los campesinos son iguales. 1127 01:28:41,264 --> 01:28:43,632 Apenas llegan al extranjero, se buscan otra mujer. 1128 01:28:43,833 --> 01:28:46,514 �No te das cuenta? �Por eso ya no te escribe! 1129 01:28:48,236 --> 01:28:51,697 Si yo me voy, te mando un telegrama al d�a. 1130 01:28:52,673 --> 01:28:56,645 Los a�os pasan... �Por qu� desperdiciarlos? 1131 01:28:57,342 --> 01:29:01,776 Cuando a una vida como la nuestra le quitas el amor, �qu� nos queda? 1132 01:29:03,371 --> 01:29:07,525 Vale... Deme la guitarra y me voy. 1133 01:29:10,675 --> 01:29:13,046 �Madre m�a! No puedo hablar con este madero de por medio. 1134 01:29:13,047 --> 01:29:14,983 Parece que estamos en el confesionario. 1135 01:29:19,868 --> 01:29:23,789 D�jeme entrar un momento. Tengo que decirle algo urgente. 1136 01:29:24,341 --> 01:29:25,743 Si no se me olvidar�. 1137 01:29:28,513 --> 01:29:32,428 No puedo abrir. �Sabe que no puedo! 1138 01:29:42,732 --> 01:29:45,170 �Con qui�n jugabas t� de cr�a? 1139 01:29:45,526 --> 01:29:48,323 �C�mo es que no hemos jugado juntos? 1140 01:29:52,916 --> 01:29:56,359 �Qu� pelo tan bonito! Dame uno. 1141 01:30:09,258 --> 01:30:14,935 # Giuseppina, Giuseppina... 1142 01:30:15,546 --> 01:30:21,980 # Alma del alma m�a... # 1143 01:30:46,494 --> 01:30:48,100 �Ya te han soltado? 1144 01:31:07,396 --> 01:31:09,896 �Basura! �Yo te mato! 1145 01:31:10,151 --> 01:31:11,731 �Eres una basura! 1146 01:31:16,075 --> 01:31:17,722 Ya no te acuerdas de nada, �eh? 1147 01:31:17,823 --> 01:31:20,403 Durante diez a�os has sido la mujer m�s envidiada del pueblo. 1148 01:31:20,504 --> 01:31:24,175 Has tenido de todo... �De todo! ��Qu� m�s tendr�a que haber hecho?!? 1149 01:31:25,714 --> 01:31:26,954 �Qu� es lo que has hecho? 1150 01:31:26,955 --> 01:31:29,683 �Has tenido todas las amantes que has querido! 1151 01:31:29,684 --> 01:31:32,794 - �Siempre has hecho lo que te ha dado la gana! -�C�llate! 1152 01:31:36,751 --> 01:31:39,790 Quieres dejarme, �eh? �Pues d�jame! 1153 01:31:40,314 --> 01:31:42,575 �Yo he robado! �He robado para ti! 1154 01:31:43,217 --> 01:31:45,861 �Para m�? �Has robado para ti! 1155 01:31:46,464 --> 01:31:48,424 No quer�as trabajar. 1156 01:31:49,336 --> 01:31:52,532 Mira a los dem�s... �Mira a Gugli�, mira a Chiacchiera! 1157 01:31:52,533 --> 01:31:54,179 �Son tan pobres como t�! 1158 01:31:55,023 --> 01:31:57,092 �Han robado ellos? 1159 01:31:58,113 --> 01:32:00,809 �P�game, que no sabes hacer otra cosa! 1160 01:32:07,793 --> 01:32:09,726 �Mam�, mam�! 1161 01:32:13,698 --> 01:32:16,589 No pasa nada, tesoro. 1162 01:32:26,337 --> 01:32:29,320 Me quedar� en el pueblo porque he dado mi palabra. 1163 01:32:29,355 --> 01:32:33,026 Pero t� ten cuidado. No te cruces en mi camino. 1164 01:32:33,465 --> 01:32:36,580 Como si no me hubieras visto ni conocido. 1165 01:33:05,130 --> 01:33:10,574 Reconstruir el viejo puente era el mayor obst�culo antes de alcanzar la llanura. 1166 01:33:10,609 --> 01:33:14,852 Tambi�n era la gran prueba que todos esperaban de Davide. 1167 01:33:29,997 --> 01:33:31,634 Ah� llegan los jefes. 1168 01:33:31,727 --> 01:33:34,646 �se ha sido bueno, �eh? Luego os cuento otro. 1169 01:33:35,710 --> 01:33:39,102 Chiacchiera, �es verdad que Giuseppina te ha echado de casa? 1170 01:33:39,156 --> 01:33:40,836 �Ent�rate antes de hablar! 1171 01:33:40,837 --> 01:33:42,724 Tenemos que nivelarlo todo. 1172 01:33:43,256 --> 01:33:45,832 Antonio forma una cuadrilla de carpinteros. 1173 01:33:45,833 --> 01:33:48,809 Donato y yo retomamos la carretera despu�s del puente. 1174 01:33:52,020 --> 01:33:57,332 - Y t� te puedes ocupar de las piedras. - De las piedras, �c�mo? 1175 01:33:57,550 --> 01:34:03,095 Hasta ayer era vuestro jefe... No me pod�is tratar as�. 1176 01:34:03,180 --> 01:34:06,930 Hasta ahora lo he hecho yo todo. �Por qu� esta ingratitud? �Yo me voy! 1177 01:34:37,307 --> 01:34:38,795 �Guglielmo! 1178 01:34:38,850 --> 01:34:40,420 �Aqu� estoy! 1179 01:34:40,912 --> 01:34:43,155 Vengo en representaci�n de los campesinos. 1180 01:34:43,245 --> 01:34:46,139 Somos pocos para la vendimia. Tendr�ais que echarnos una mano. 1181 01:34:46,915 --> 01:34:50,520 No podemos pagaros, pero ya os dar�amos alguna cosa. 1182 01:34:50,726 --> 01:34:52,382 Coge a una veintena de hombres. 1183 01:34:52,820 --> 01:34:56,788 - �No podr�amos ir nosotros? - No, a vosotros os necesito. 1184 01:34:56,876 --> 01:34:59,277 Os dar� tarea. Hace falta gente joven. 1185 01:34:59,374 --> 01:35:02,231 - Empezamos en seguida. - Id, id. 1186 01:35:03,315 --> 01:35:05,365 �Qu� haces ah�, el monumento? 1187 01:35:05,583 --> 01:35:07,452 �Una estatua yacente! 1188 01:35:10,991 --> 01:35:12,869 Tengo que pedirle perd�n por lo de anoche. 1189 01:35:13,823 --> 01:35:15,429 No volver� a molestarte. 1190 01:35:15,813 --> 01:35:18,484 Es el vino, que le mete ideas raras en la cabeza. 1191 01:35:18,485 --> 01:35:19,753 No beba m�s. 1192 01:35:19,814 --> 01:35:22,949 �Qu� tendr� que ver el vino! Yo soy siempre as�. 1193 01:35:28,873 --> 01:35:30,598 �Cu�ndo me devuelve la llave? 1194 01:35:30,930 --> 01:35:33,303 - �Qu� llave? - La llave de mi casa. 1195 01:35:33,595 --> 01:35:35,556 Visto c�mo est�n las cosas... 1196 01:35:35,757 --> 01:35:39,066 Le di la casa porque me gustaba, pero... 1197 01:35:39,123 --> 01:35:41,035 si usted no me quiere... 1198 01:35:41,762 --> 01:35:43,907 �Usted est� acostumbrado a las putas! 1199 01:35:47,402 --> 01:35:49,206 �Qu� clase de trabajo es �ste? 1200 01:35:49,455 --> 01:35:51,168 Yo s� hacer m�s cosas. 1201 01:35:51,435 --> 01:35:54,330 Un alba�il debe saber de todo, no s�lo picar piedra. 1202 01:35:59,153 --> 01:36:01,756 Para ser el primer d�a, hab�is hecho milagros. 1203 01:36:02,108 --> 01:36:02,976 �Eh? 1204 01:36:03,372 --> 01:36:06,320 Milagros... �Por favor! 1205 01:36:09,077 --> 01:36:11,108 No lo necesitamos. 1206 01:36:11,162 --> 01:36:14,501 Podr�a hacerlo yo solo. 1207 01:36:17,842 --> 01:36:21,212 Esta noche necesito una cuadrilla para hacer un trabajo urgente. 1208 01:36:21,636 --> 01:36:23,691 - Vale, cuenta conmigo. - Y conmigo. 1209 01:36:23,707 --> 01:36:25,176 �De qu� trabajo se trata? 1210 01:36:25,610 --> 01:36:28,508 Yo no puedo, estoy cansado. 1211 01:36:29,313 --> 01:36:31,434 Si no, podemos contar con Lorenzo... 1212 01:36:31,535 --> 01:36:32,661 Vamos. 1213 01:36:36,529 --> 01:36:38,255 Nos vemos ma�ana. 1214 01:36:43,855 --> 01:36:45,381 - �Davide! - �Eh? 1215 01:36:46,076 --> 01:36:48,768 - �No quieres ir al pueblo? - No. 1216 01:36:49,383 --> 01:36:51,394 Con los torrentes nunca se sabe. 1217 01:36:51,494 --> 01:36:55,187 La estructura es todav�a fr�gil. Voy a dormir en el viejo molino. 1218 01:36:55,188 --> 01:36:58,432 Si no te molesto, me quedo contigo. 1219 01:37:00,440 --> 01:37:02,336 Estoy harto de dormir donde Guglielmo. 1220 01:37:02,439 --> 01:37:06,918 Es una lata. S�lo habla de la mujer y del trabajo. 1221 01:37:08,152 --> 01:37:11,567 T� eres presuntuoso, como yo. Claro, que t� has viajado... 1222 01:37:17,817 --> 01:37:19,239 �L�rgate! 1223 01:37:20,933 --> 01:37:22,180 �Vete! 1224 01:37:32,475 --> 01:37:35,657 - �Qu� haces? - �No, pap�! �No lo hagas! 1225 01:37:42,960 --> 01:37:44,270 Seguid vosotros. 1226 01:37:52,764 --> 01:37:56,606 - �Qu� ha pasado? - Nada, nada. 1227 01:37:56,792 --> 01:37:59,186 - �Lo sabe? - S�. 1228 01:37:59,897 --> 01:38:03,197 - Pero, vete... - �Vete, vete! 1229 01:38:03,280 --> 01:38:05,697 �Qu� te ha hecho? �Quiero saber qu� te ha hecho! 1230 01:38:05,713 --> 01:38:08,025 - �Vete! -Nada. - �Deja en paz a mi madre! 1231 01:38:11,437 --> 01:38:13,516 - �Nos vemos esta noche? - No. 1232 01:38:13,517 --> 01:38:14,922 Tenemos que hablar. 1233 01:38:15,897 --> 01:38:19,734 No vuelvas a la obra. Hazme caso, no vuelvas. 1234 01:38:31,216 --> 01:38:34,197 �Mira qu� injusticia! 1235 01:38:34,969 --> 01:38:38,131 Dos hombres como t� y como yo... 1236 01:38:39,128 --> 01:38:40,394 terminar as�... 1237 01:38:41,409 --> 01:38:43,168 sin una casa... 1238 01:38:43,465 --> 01:38:45,560 como dos hu�rfanos. 1239 01:38:47,412 --> 01:38:48,855 �La vejez! 1240 01:38:50,895 --> 01:38:53,324 �Qu� tal de casado? 1241 01:38:53,874 --> 01:38:55,257 �Conviene? 1242 01:38:57,206 --> 01:39:00,979 Yo no me he casado nunca porque las mujeres son una preocupaci�n. 1243 01:39:01,113 --> 01:39:04,545 Y si me ocupo yo de una mujer, �qui�n se ocupa de m�? 1244 01:39:05,470 --> 01:39:07,726 �Estoy malacostumbrado! 1245 01:39:13,956 --> 01:39:16,181 Desde que me dijo que no pod�a beber, 1246 01:39:16,216 --> 01:39:18,499 el vino se me atraganta. 1247 01:39:19,258 --> 01:39:22,423 - �Vamos a dormir, venga! - No tengo sue�o. 1248 01:39:22,482 --> 01:39:26,599 Puente o no puente, amor o no... siempre estoy rendido. 1249 01:39:26,600 --> 01:39:28,305 - Buenas noches. - Buenas noches. 1250 01:39:48,718 --> 01:39:50,561 - �Lorenzo! - �Lorenzo! 1251 01:39:56,945 --> 01:39:59,886 Lo hemos pensado mejor... Haremos ese trabajo. 1252 01:40:00,294 --> 01:40:03,270 Claro, �qu� vamos a hacer en el pueblo? 1253 01:40:06,095 --> 01:40:07,151 Est� bien. 1254 01:40:07,584 --> 01:40:08,644 Vamos. 1255 01:40:15,909 --> 01:40:18,398 ��bamos listos si no hubiera luna! 1256 01:40:20,369 --> 01:40:22,690 Tambi�n la luna parece una piedra. 1257 01:40:22,768 --> 01:40:25,192 Antonio dice que est� habitada. 1258 01:40:25,432 --> 01:40:29,154 - Lo ha le�do en el peri�dico. - �Tendr�n tambi�n servicio militar! 1259 01:40:29,846 --> 01:40:33,044 Si es verdad que est� habitada, habr� de todo. 1260 01:40:33,474 --> 01:40:34,876 Igual que aqu�... 1261 01:40:35,050 --> 01:40:39,244 Coches, carreteras, puentes, vino... 1262 01:40:39,526 --> 01:40:41,045 �Y mujeres! 1263 01:40:41,233 --> 01:40:42,685 �Lorenzo! 1264 01:40:44,031 --> 01:40:48,936 �Te gustar�a tener fuerza para hacer a�icos la luna de un mazazo? 1265 01:40:49,342 --> 01:40:53,344 �Imagina la de mujeres que te caer�an encima! 1266 01:40:56,114 --> 01:40:57,689 No se puede destrozar la luna... 1267 01:40:57,881 --> 01:40:59,592 pero la Tierra, s�. 1268 01:40:59,793 --> 01:41:01,029 En serio... 1269 01:41:01,359 --> 01:41:02,797 Con la bomba at�mica. 1270 01:41:04,748 --> 01:41:09,096 Basta con que cuando hagan las pruebas se les vaya la mano en la dosis 1271 01:41:09,153 --> 01:41:10,875 y todo como al principio. 1272 01:41:11,403 --> 01:41:14,189 - �C�mo era al principio? - �No lo sabes? 1273 01:41:14,209 --> 01:41:17,937 Al principio, ni el mar ni los volcanes estaban donde est�n ahora. 1274 01:41:17,981 --> 01:41:21,516 - Me lo ha explicado Guglielmo. - �Por qu�? �D�nde estaban? 1275 01:41:21,934 --> 01:41:25,704 En otro sitio. Y nosotros viv�amos bajo el agua. 1276 01:41:26,241 --> 01:41:28,144 Dice que no �ramos hombres. 1277 01:41:28,145 --> 01:41:30,551 - �Qu� quiere decir? - �ramos peces. 1278 01:41:30,652 --> 01:41:32,593 Me lo ha dicho Chiacchiera. 1279 01:41:32,628 --> 01:41:34,402 Lo ha o�do en el extranjero. 1280 01:41:53,328 --> 01:41:55,596 Si volviera a haber una guerra, 1281 01:41:55,697 --> 01:41:57,649 �sabes la cantidad de faena que habr�a en este pueblo? 1282 01:41:57,650 --> 01:41:58,580 �Por qu�? 1283 01:41:58,581 --> 01:42:00,504 Podr�amos fabricar balas de ca��n. 1284 01:42:00,532 --> 01:42:03,929 - Dicen que eran de piedra. - �T� est�s sonado! 1285 01:42:16,689 --> 01:42:20,090 Yo digo que a nosotros ya no nos mandan a la mili. 1286 01:42:20,167 --> 01:42:23,521 Si usan la bomba at�mica, �para qu� nos quieren? 1287 01:42:40,178 --> 01:42:42,918 Qui�n sabe c�mo es un mill�n... 1288 01:42:42,937 --> 01:42:44,700 Una vez lo vio un amigo m�o. 1289 01:42:44,888 --> 01:42:46,392 Dec�a que era de papel... 1290 01:42:47,769 --> 01:42:49,067 Yo he terminado. 1291 01:42:50,599 --> 01:42:54,465 �Hace un a�o no sab�amos ni coger el mazo! 1292 01:42:54,528 --> 01:42:57,747 Yo, cuando termine la mili, me hago solo la casa. 1293 01:42:57,806 --> 01:42:58,974 Vamos. 1294 01:44:20,795 --> 01:44:23,308 �Ves? Nos lo mandan los campesinos. 1295 01:44:43,424 --> 01:44:44,783 �Y el vino? 1296 01:44:47,017 --> 01:44:48,785 �No hay vino? 1297 01:45:35,795 --> 01:45:39,315 - Davide, toma. - De ti no quiero nada. 1298 01:45:41,210 --> 01:45:42,942 �D�jala! 1299 01:45:44,883 --> 01:45:46,577 �Lorenzo! 1300 01:45:47,520 --> 01:45:48,940 �Qu� haces? 1301 01:46:05,691 --> 01:46:08,426 - �Qu� ha pasado? - �D�jame en paz! 1302 01:46:08,427 --> 01:46:10,872 Expl�cate. No quiero peleas en el trabajo. 1303 01:46:13,440 --> 01:46:15,337 Si la mujer le pone los cuernos es culpa suya. 1304 01:46:15,372 --> 01:46:16,888 �Hasta ayer era un ladr�n! 1305 01:46:16,952 --> 01:46:18,989 �Y ahora viene a hacerse el h�roe con nosotros! 1306 01:46:40,406 --> 01:46:43,128 ��nimo, Chiacchiera! �Frota! 1307 01:46:43,275 --> 01:46:45,843 �C�sate y as� no te cansas! 1308 01:46:45,844 --> 01:46:50,044 �Si me haces la colada de la semana, yo me caso contigo! 1309 01:46:50,183 --> 01:46:52,483 �D�nde has aprendido a lavar? �En Francia? 1310 01:46:52,779 --> 01:46:55,086 �Ten cuidado, que no se te estropeen las manitas! 1311 01:46:56,321 --> 01:46:59,133 �D�nde est�n tus mujeres? 1312 01:46:59,368 --> 01:47:03,000 �Si te ve Giusepp�, se echa a llorar, la pobre! 1313 01:47:03,005 --> 01:47:08,459 �Sabes tambi�n cocinar? �Ma�ana te traemos un delantal! 1314 01:47:08,594 --> 01:47:12,868 �Que se vea que eres un hombre! 1315 01:47:12,903 --> 01:47:17,366 �Af�itate el bigote, que a las mujeres no nos queda bien! 1316 01:47:20,801 --> 01:47:24,239 �Qu� haces? �Te escondes? 1317 01:47:29,393 --> 01:47:31,393 �Est� desnudo! 1318 01:47:34,654 --> 01:47:37,684 �Qu� feo eres! �M�s feo que un mono! 1319 01:47:38,009 --> 01:47:39,110 �Indecente! 1320 01:47:40,319 --> 01:47:44,110 - Espera, deja que le vea un poco. - �Est�s loca? Corre, corre. 1321 01:48:25,549 --> 01:48:27,069 Davide, tambi�n te lo digo a ti... 1322 01:48:27,070 --> 01:48:30,017 Si ma�ana viene a trabajar �sta, yo me voy. 1323 01:48:31,407 --> 01:48:33,298 Primero, no quer�a un hijo. Y ahora... 1324 01:48:33,299 --> 01:48:35,943 �Pero no comprendes que se puede desgraciar el beb�? 1325 01:48:37,427 --> 01:48:41,383 �Y qu� hizo tu madre? �Y la m�a? �Y la de usted? 1326 01:48:42,461 --> 01:48:44,254 �Se quedaban ellas en casa? 1327 01:48:44,306 --> 01:48:48,000 Iban a lavar... Y a recoger la oliva... 1328 01:48:49,303 --> 01:48:51,961 Y a cortar le�a hasta el �ltimo momento. 1329 01:48:52,003 --> 01:48:53,303 �Eran viejas! 1330 01:48:53,615 --> 01:48:55,388 �No nacimos nosotros? 1331 01:48:55,389 --> 01:48:58,374 T� debes ser hijo de un se�or, Pasqu�. 1332 01:48:58,407 --> 01:49:00,830 �Lo ves? Est�s atrasado. 1333 01:49:04,871 --> 01:49:08,699 - �A vosotros os escribe Rosa? - Escribi� ayer. 1334 01:49:09,541 --> 01:49:11,422 Y a m�, �por qu� no me escribe? 1335 01:49:11,523 --> 01:49:15,072 - Pero, �t� le escribes a ella? - Yo tengo faena. 1336 01:49:15,419 --> 01:49:17,238 Tambi�n la tendr� ella. 1337 01:49:19,237 --> 01:49:21,232 �Y no pregunta por m�? 1338 01:49:22,793 --> 01:49:25,635 �Ni una palabra? Que c�mo estoy, que qu� hago... 1339 01:49:25,945 --> 01:49:28,870 Que si ha llagado la orden de reclutamiento... 1340 01:49:31,015 --> 01:49:33,300 �Qu� hago? �Le escribo? 1341 01:49:33,409 --> 01:49:36,434 �Y a m� me lo preguntas? T� sabr�s lo que tienes que hacer. 1342 01:49:38,374 --> 01:49:39,737 Comemos juntos. 1343 01:49:39,837 --> 01:49:42,439 Hazlo por el ni�o, aunque sea. �Te crees que no se da cuenta? 1344 01:49:42,514 --> 01:49:45,157 �Pap�, tengo hambre! 1345 01:49:47,849 --> 01:49:50,883 Si�ntate. Ya te sirvo yo. 1346 01:49:51,320 --> 01:49:54,271 No me importa que me vuelvas a tratar como antes. 1347 01:49:54,981 --> 01:49:58,812 S� que sufres mucho, por eso lo soporto todo. 1348 01:50:01,760 --> 01:50:05,274 - �C�mo va el puente? - Tengo unas ganas de terminarlo... 1349 01:50:05,411 --> 01:50:06,754 As� podr� irme. 1350 01:50:07,787 --> 01:50:09,207 �Pap�! 1351 01:50:10,106 --> 01:50:13,981 - Ha escrito mam�. - �De verdad? Lee. 1352 01:50:14,053 --> 01:50:17,379 "Querido marido, te escribo para que sepas 1353 01:50:17,380 --> 01:50:22,425 que en unos d�as a nuestro peque�o le quitar�n la escayola. 1354 01:50:23,200 --> 01:50:26,136 Esperemos que luego camine bien como antes. 1355 01:50:26,528 --> 01:50:29,632 Los m�dicos no dicen ni s� ni no. 1356 01:50:33,389 --> 01:50:37,581 Querido marido, si estuvieras aqu�, estar�a m�s contenta. 1357 01:50:37,671 --> 01:50:41,853 Tambi�n me preocupo por ti, pero te sigo queriendo mucho. " 1358 01:50:42,181 --> 01:50:44,879 - �Eso dice? - S�. 1359 01:50:44,947 --> 01:50:47,249 "Te sigo queriendo mucho. " 1360 01:50:47,475 --> 01:50:48,975 Sigue. 1361 01:50:49,176 --> 01:50:52,756 "Yo, cuando recibo una carta tuya, soy muy feliz. 1362 01:50:53,033 --> 01:50:55,580 Es como si volviera a ser una jovencita. 1363 01:50:55,581 --> 01:50:57,295 Escribe m�s, Guglielmo. 1364 01:50:57,296 --> 01:51:00,977 Y cuando vuelva a casa, no discutamos m�s, por favor. 1365 01:51:01,287 --> 01:51:04,757 Esperemos tambi�n que todas nuestras grandes preocupaciones 1366 01:51:04,758 --> 01:51:06,586 terminen de una vez por todas. 1367 01:51:06,854 --> 01:51:10,541 Muchos saludos y besos, tu mujer Agneza. " 1368 01:51:10,577 --> 01:51:12,401 �Dice "saludos y besos"? 1369 01:51:12,501 --> 01:51:15,736 No... ens��ame. 1370 01:51:19,484 --> 01:51:23,175 - Tienes fr�o, te voy a por ropa seca. -No. 1371 01:51:23,828 --> 01:51:24,814 Voy yo. 1372 01:51:24,914 --> 01:51:27,638 - Pap�, voy contigo. - Vamos. 1373 01:51:47,578 --> 01:51:48,707 �Davide! 1374 01:51:51,408 --> 01:51:52,663 Adel�ntate. 1375 01:51:54,722 --> 01:51:57,117 No puedes creer que soy un cobarde. 1376 01:51:57,947 --> 01:52:01,287 Lamento lo que ha pasado, pero ya no puedo m�s. 1377 01:52:01,289 --> 01:52:03,170 Toma... �M�tame! 1378 01:52:06,312 --> 01:52:09,786 �Nunca has estado en la c�rcel? Yo s�. 1379 01:52:10,464 --> 01:52:14,864 Yo he estado, pero por peque�as cosas. 1380 01:52:16,160 --> 01:52:18,947 Pero r�pidamente se puede ir para toda la vida. 1381 01:52:21,028 --> 01:52:23,680 �Lo ves? Es un momento. 1382 01:52:24,277 --> 01:52:26,723 Y vas por 20 � 30 a�os. 1383 01:52:29,018 --> 01:52:30,381 Y adem�s... 1384 01:52:31,522 --> 01:52:34,075 �c�mo se puede matar a otro hombre? 1385 01:52:34,518 --> 01:52:37,279 Un muchacho como t�, 1386 01:52:37,518 --> 01:52:39,446 que a�n no sabe lo que quiere. 1387 01:53:06,957 --> 01:53:08,819 �Lorenzo! 1388 01:53:15,214 --> 01:53:17,187 �Lorenzo! 1389 01:53:17,288 --> 01:53:18,568 �Rosa! 1390 01:53:27,671 --> 01:53:28,803 �Rosa! 1391 01:53:35,101 --> 01:53:36,614 �Cuidado con las tablas! 1392 01:54:24,021 --> 01:54:25,741 No vuelvas m�s a la ciudad. 1393 01:54:25,849 --> 01:54:27,077 No lo har�. 1394 01:54:28,294 --> 01:54:29,997 �Qu� te has hecho en el pelo? 1395 01:54:30,656 --> 01:54:32,327 - �Te gusta? - No. 1396 01:54:32,722 --> 01:54:34,201 Pareces un hombre. 1397 01:54:34,673 --> 01:54:38,576 Es culpa tuya, siempre hablando de las mujeres de la ciudad. 1398 01:54:38,760 --> 01:54:41,784 Todo este tiempo he seguido pensando en ti, como antes. 1399 01:54:44,274 --> 01:54:45,676 �Y Susanna? 1400 01:54:48,711 --> 01:54:51,972 - Quiero casarme contigo, ya. - Pero te tienes que ir. 1401 01:54:52,004 --> 01:54:54,057 Me voy, pero primero me caso contigo. 1402 01:54:59,191 --> 01:55:02,303 Me han dicho que despu�s de probar el puente te ir�s. 1403 01:55:02,304 --> 01:55:03,231 S�. 1404 01:55:03,578 --> 01:55:08,663 Pero antes ir� a verte para hablar y arreglarlo todo. 1405 01:55:10,866 --> 01:55:13,030 Quiero estar en paz contigo. 1406 01:55:13,810 --> 01:55:16,969 �D�nde vas? �Lejos? 1407 01:55:17,397 --> 01:55:22,058 Al norte, un amigo m�o tiene una empresa. 1408 01:55:22,892 --> 01:55:25,896 Le escrib�, me respondi�. 1409 01:55:27,294 --> 01:55:29,409 Dice que trabajo tiene. 1410 01:55:29,899 --> 01:55:31,653 Un trabajito. 1411 01:55:31,677 --> 01:55:33,312 Para empezar de momento. 1412 01:55:35,917 --> 01:55:37,144 Venga. 1413 01:55:39,083 --> 01:55:40,695 No llores. 1414 01:55:42,364 --> 01:55:44,365 Tienes que encontrar a otro. 1415 01:55:44,918 --> 01:55:47,570 Yo vendr� de vez en cuando a ver a Mario. 1416 01:55:48,510 --> 01:55:50,401 Ver�s que estar�s mejor. 1417 01:55:53,885 --> 01:55:57,352 Ha ocurrido as� y no ha sido culpa tuya. 1418 01:55:59,240 --> 01:56:02,105 A saber de qui�n es la culpa... 1419 01:56:07,247 --> 01:56:09,420 �La prueba es peligrosa? 1420 01:56:10,975 --> 01:56:12,565 Espero que no. 1421 01:56:18,748 --> 01:56:21,374 - Buenas noches. 1422 01:56:25,542 --> 01:56:29,654 Te lo vuelvo a decir, esa trilladora me cost� 2 millones. 1423 01:56:29,755 --> 01:56:31,896 - No lo olvides. - Cuidado. 1424 01:56:33,047 --> 01:56:35,697 Que a mis bueyes no les pase nada. 1425 01:56:35,698 --> 01:56:37,182 �Pero qu� va a pasar? 1426 01:56:38,051 --> 01:56:40,732 �Nada! Es una formalidad burocr�tica. 1427 01:56:46,639 --> 01:56:50,898 - Ey, �vas solo? - S�. 1428 01:57:04,286 --> 01:57:06,364 �Los camiones podr�n pasar? 1429 01:57:06,725 --> 01:57:09,794 Si aguanta la trilladora, podr� aguantar un cami�n. 1430 01:57:17,026 --> 01:57:19,180 El punto cr�tico est� a la mitad. 1431 01:57:21,039 --> 01:57:22,856 Est� pasando justo ahora. 1432 01:57:53,747 --> 01:57:55,850 Dios m�o, esperemos que aguante. 1433 01:58:43,349 --> 01:58:46,292 �Bravo Davide, parec�as Julio C�sar! 1434 01:58:48,738 --> 01:58:49,879 �Paso! 1435 01:58:51,754 --> 01:58:52,768 Vamos. 1436 01:58:55,576 --> 01:58:57,948 Ven a saludar a tu mujer. 1437 01:58:59,081 --> 01:59:02,862 Davide, abraza a tu mujer, mira qu� contenta est�. 1438 01:59:02,934 --> 01:59:04,490 Te sigue queriendo. 1439 01:59:04,491 --> 01:59:09,326 El r�o se hab�a superado. Davide y Susanna se alejaron juntos hacia un futuro m�s honesto. 1440 01:59:09,327 --> 01:59:12,804 �Pero qu� frutos trajo a los hombres de nuestro pueblo el sol del verano? 1441 01:59:12,805 --> 01:59:17,966 Ahora ver�n c�mo para llegar a la costa fue necesaria la buena voluntad de un hombre justo. 1442 01:59:30,981 --> 01:59:36,670 Los presupuestos generales para este a�o ya han sido aprobados. 1443 01:59:36,671 --> 01:59:38,971 No se pueden hacer milagros, lo sab�is. 1444 01:59:39,016 --> 01:59:43,878 En la provincia y en el pa�s entero hay muchas otras carreteras que hacer. 1445 01:59:44,140 --> 01:59:48,033 Adem�s el Gobierno tiene el problema de las pensiones, de los da�os de la guerra. 1446 01:59:48,156 --> 01:59:50,699 �Habla claro! �Pagan o no? 1447 01:59:50,703 --> 01:59:52,431 �H�blanos de la carretera! 1448 01:59:52,524 --> 01:59:58,948 Pero el Gobierno se ha comprometido formalmente para el pr�ximo a�o. 1449 01:59:59,037 --> 02:00:01,130 M�s no se ha podido conseguir. 1450 02:00:01,721 --> 02:00:04,402 �Traidor! "�Cochon!" 1451 02:00:05,204 --> 02:00:08,667 Ahora que hicimos la carretera, �vienes a decirnos que no hay dinero? 1452 02:00:08,702 --> 02:00:10,927 �Sab�as que no hab�a y nos hiciste trabajar igual! 1453 02:00:10,928 --> 02:00:12,911 �As� cuidas de nuestros intereses! 1454 02:00:12,912 --> 02:00:15,826 �El Gobierno y t� quer�is que os hagamos las carreteras gratis! 1455 02:00:16,107 --> 02:00:18,633 Creo que ser�a mejor dimitir. 1456 02:00:18,668 --> 02:00:22,011 �Estamos hartos, vete! �No vuelvas a venir al ayuntamiento! 1457 02:00:23,707 --> 02:00:27,952 Ruego a los se�ores concejales acepten mi dimisi�n. 1458 02:00:28,686 --> 02:00:33,116 Y ahora qui�n me devuelve mi casa, �eh? 1459 02:00:33,297 --> 02:00:34,784 �Qui�n me la devuelve? 1460 02:00:42,319 --> 02:00:47,078 En nombre del gobierno municipal acepto la dimisi�n del alcalde. 1461 02:00:47,304 --> 02:00:49,325 Declaro la retirada de la silla. 1462 02:00:49,489 --> 02:00:51,270 �Debimos echarle antes! 1463 02:00:52,783 --> 02:00:55,216 �Yo creo que estaba todo preparado! 1464 02:00:55,686 --> 02:00:59,299 Se hizo el listo por su propio inter�s. Y ahora pagamos nosotros. 1465 02:01:00,519 --> 02:01:02,501 �No puede terminar as�! 1466 02:01:42,754 --> 02:01:43,932 �Abrid! 1467 02:01:51,040 --> 02:01:54,301 No quieren comer hasta que el ayuntamiento encuentre el dinero. 1468 02:01:54,302 --> 02:01:58,565 �Qui�n se lo ha metido en la cabeza? �D�nde se creen que est�n, en la India? 1469 02:01:58,842 --> 02:02:02,863 Cierto que exageran, pero p�ngase en su lugar. 1470 02:02:02,979 --> 02:02:06,574 Los pocos trabajos de la estaci�n ya han sido tomados por otros. 1471 02:02:07,017 --> 02:02:10,967 Si les quita la carretera, volver�n a sentarse en el banco de la plaza. 1472 02:02:11,693 --> 02:02:12,937 Ll�vatelo, est� ardiendo. 1473 02:02:12,938 --> 02:02:15,488 �rdenes del doctor. Debe estar caliente. 1474 02:02:15,589 --> 02:02:16,912 Guglielmo me ha dicho: 1475 02:02:17,340 --> 02:02:20,655 moriremos todos juntos, pero al menos se sabr� el porqu�. 1476 02:02:21,198 --> 02:02:25,707 Esperan que si hacen ruido su gesto pueda salir en la prensa. 1477 02:02:26,762 --> 02:02:30,427 Quieren el esc�ndalo. Est�n desesperados. 1478 02:02:30,689 --> 02:02:33,795 La desesperaci�n nunca trajo nada bueno a nadie. 1479 02:02:33,796 --> 02:02:36,543 �Por qu� te enfadas? Mi hermano nada tiene que ver. 1480 02:02:36,544 --> 02:02:39,775 No la toman contigo, no te preocupes. 1481 02:02:41,220 --> 02:02:43,986 Vaya a verles, hable con ellos. 1482 02:02:44,022 --> 02:02:49,032 Hoy ya no es solo su maestro, tambi�n es el nuevo alcalde. 1483 02:02:52,174 --> 02:02:55,516 Pasqu�, �d�nde est�s? 1484 02:02:56,005 --> 02:02:57,514 �Est�is locos? 1485 02:03:04,767 --> 02:03:07,810 �D�nde est� Chiacchiera? �Por qu� no est�? 1486 02:03:08,113 --> 02:03:11,479 �Pap�! Pap�, �por qu� no contestas? 1487 02:03:13,362 --> 02:03:17,645 �Antonio, sal ya! Ma�ana se casa tu hija. 1488 02:03:17,833 --> 02:03:20,889 Pap�, sin ti no me caso. 1489 02:03:20,929 --> 02:03:23,134 Lorenzo te espera para firmar los papeles. 1490 02:03:23,719 --> 02:03:26,911 Si queremos tener dinero, tenemos que seguir trabajando. 1491 02:03:27,141 --> 02:03:30,188 �Y si no sal�s de ah�, iremos solas! 1492 02:03:45,906 --> 02:03:48,928 �Abrid, abrid! 1493 02:04:06,547 --> 02:04:10,765 �Ten�is intenci�n de seguir mucho aqu� abajo? 1494 02:04:11,216 --> 02:04:15,049 Hasta que se resuelva el problema de la carretera, Sr. Alcalde. 1495 02:04:15,050 --> 02:04:17,635 �Tenemos que montar esc�ndalo! �Acudir a la prensa! 1496 02:04:17,670 --> 02:04:20,220 Solo nos queda eso para hacernos o�r. 1497 02:04:20,221 --> 02:04:24,576 Si habla la prensa, el Gobierno tendr� que ceder. 1498 02:04:27,861 --> 02:04:30,235 Entonces yo tambi�n me quedo. 1499 02:04:30,815 --> 02:04:35,722 Har� huelga de hambre. Quiero ver qui�n es m�s terco. 1500 02:04:35,813 --> 02:04:37,861 �Vosotros o yo! 1501 02:04:37,957 --> 02:04:41,788 Dios m�o, �pero qu� haces? Est�s enfermo, no puedes. 1502 02:04:42,358 --> 02:04:44,661 Vete, Matilde, vete. 1503 02:05:02,442 --> 02:05:04,380 �Qu� hace en mi tierra? 1504 02:05:07,043 --> 02:05:09,334 Te la construir� de nuevo. 1505 02:05:09,769 --> 02:05:14,435 - Estaba seguro que el dinero llegar�a. - Buena excusa encontr�. 1506 02:05:14,574 --> 02:05:17,077 Sin comer ni beber no sabe qu� hacer. 1507 02:05:17,177 --> 02:05:20,937 No como. Solo bebo. Agua y nada m�s. 1508 02:05:21,010 --> 02:05:23,289 El vino lo he eliminado. 1509 02:05:38,608 --> 02:05:40,990 �Agneza! 1510 02:05:41,582 --> 02:05:43,482 �Agneza! 1511 02:05:43,517 --> 02:05:45,132 Has vuelto. 1512 02:05:47,785 --> 02:05:50,418 Siempre entre rejas te encuentro. 1513 02:05:52,050 --> 02:05:54,086 �Y Giovannino? 1514 02:06:10,799 --> 02:06:13,683 - Pap�, puedo hasta correr. - �De verdad? 1515 02:06:13,770 --> 02:06:15,287 �A ver! 1516 02:06:31,480 --> 02:06:35,220 Sal, ven a casa. 1517 02:06:35,468 --> 02:06:38,143 A ver si por una vez me haces caso. 1518 02:06:43,503 --> 02:06:45,508 No pod�is dejarle ah�. 1519 02:06:45,733 --> 02:06:49,756 Id y convencedlo de que es una locura... 1520 02:06:50,234 --> 02:06:52,738 Razone, Matilde, hacen bien. 1521 02:06:52,739 --> 02:06:57,573 Hacen bien queriendo esc�ndalo. No se puede trabajar solo por la gloria. 1522 02:06:57,646 --> 02:07:01,717 - Yo di piedras, tierra. - Millones y millones. 1523 02:07:01,752 --> 02:07:03,991 Y yo les di de comer todos estos meses. 1524 02:07:03,992 --> 02:07:07,253 Juro que si no tuviera esta dilataci�n de est�mago, 1525 02:07:07,254 --> 02:07:08,727 estar�a ah� abajo tambi�n. 1526 02:07:08,850 --> 02:07:11,497 Pero a mi hermano no pod�is dejarlo ah�. 1527 02:07:11,659 --> 02:07:14,683 Es viejo, hacedlo al menos por �l. 1528 02:07:15,126 --> 02:07:18,741 �Qu� me importan los dem�s? Ellos que hagan lo que quieran. 1529 02:07:19,166 --> 02:07:23,043 Pero �l est� muy mal. �Vosotros lo sab�is! 1530 02:07:53,159 --> 02:07:55,611 Qui�n sabe los que hicieron este pueblo 1531 02:07:55,612 --> 02:07:58,188 cu�ntos d�as de trabajo les llev�. 1532 02:08:00,809 --> 02:08:03,327 - Siglos. - �C�mo? 1533 02:08:04,827 --> 02:08:06,942 �Siglos para hacer cuatro casas? 1534 02:08:07,164 --> 02:08:10,340 No lo hac�an todo a la vez. 1535 02:08:10,732 --> 02:08:15,194 Los primeros de nuestras familias hicieron el castillo. 1536 02:08:15,378 --> 02:08:19,682 Los que vinieron despu�s hicieron la iglesia, 1537 02:08:19,815 --> 02:08:23,566 y vuestros abuelos hicieron el ayuntamiento. 1538 02:08:23,567 --> 02:08:26,750 Tambi�n ata�o hab�a cuatro "duros"... 1539 02:08:27,050 --> 02:08:29,321 para hacer algo en este pueblo. 1540 02:08:29,597 --> 02:08:31,780 S�, un viejo mal. 1541 02:08:31,825 --> 02:08:34,711 �Entonces qu� hacemos aqu� adentro? 1542 02:08:35,022 --> 02:08:38,130 No he dicho que el mal siga teniendo que ser mal. 1543 02:08:49,711 --> 02:08:53,768 Donato, �est�s despierto? Hablemos. 1544 02:08:53,938 --> 02:08:57,002 Tengo mucha hambre, �y t�? 1545 02:08:58,064 --> 02:09:00,200 �Sabes en lo que estoy pensando? 1546 02:09:01,046 --> 02:09:05,573 Cuando nos muramos los dos, Julio de Filadelfia y Giovanni el cura, 1547 02:09:05,708 --> 02:09:08,830 no habr� nadie en el pueblo que sepa 1548 02:09:08,831 --> 02:09:11,891 levantar un muro como Dios manda. 1549 02:09:14,752 --> 02:09:17,825 �Te acuerdas cu�nto tardamos 1550 02:09:17,826 --> 02:09:21,001 en hacer ese rascacielos en Nueva York? 1551 02:09:24,397 --> 02:09:29,156 - No acababa nunca. - Como pasa el tiempo. 1552 02:09:30,407 --> 02:09:32,413 Parece ayer. 1553 02:09:34,464 --> 02:09:38,405 Un poco m�s y nos toca morir. 1554 02:09:45,499 --> 02:09:49,512 Ant�, �a�n te acuerdas del idioma "americano"? 1555 02:09:50,808 --> 02:09:52,526 Alguna palabra. 1556 02:09:53,325 --> 02:09:56,416 Work: trabajo. 1557 02:09:57,032 --> 02:10:01,184 Woman... mujer. 1558 02:10:01,882 --> 02:10:04,921 Money: dinero. 1559 02:10:05,263 --> 02:10:08,138 Eat: comer. 1560 02:10:10,297 --> 02:10:13,672 Love: amor. 1561 02:10:13,842 --> 02:10:15,944 Shoes: zapatos. 1562 02:10:16,152 --> 02:10:18,539 To marry: casarse. 1563 02:10:19,314 --> 02:10:22,204 Strike: huelga. 1564 02:10:22,616 --> 02:10:26,887 Tambi�n sab�a "camisa", pero lo he olvidado. 1565 02:10:27,196 --> 02:10:28,588 Shirt. 1566 02:10:29,062 --> 02:10:35,307 Ey, Antonio, �es verdad que los americanos van a trabajar en coche? 1567 02:10:36,686 --> 02:10:41,292 S�, s�... ser�, pero yo siempre fui a pie. 1568 02:10:47,567 --> 02:10:48,867 �Ad�nde vas? 1569 02:10:49,528 --> 02:10:53,327 Me ha venido una necesidad... debo darme prisa. 1570 02:11:14,850 --> 02:11:16,305 �Atr�pame! 1571 02:11:26,629 --> 02:11:28,333 Calla que te oyen. 1572 02:11:30,354 --> 02:11:31,729 �C�mo has entrado? 1573 02:11:32,094 --> 02:11:35,474 Llev�is dos d�as aqu� y a�n no hab�is visto que hay otra puerta. 1574 02:11:35,652 --> 02:11:39,640 - �Reconociste el silbido? - No soy tonto. 1575 02:11:46,999 --> 02:11:48,673 Mira lo que te traigo. 1576 02:11:49,767 --> 02:11:51,636 �Qu� hay adentro? 1577 02:11:54,874 --> 02:11:58,156 - �Tienes hambre? - S�. 1578 02:12:00,612 --> 02:12:02,310 Come. 1579 02:12:03,123 --> 02:12:05,209 No, no puedo. 1580 02:12:05,390 --> 02:12:07,396 No te ve nadie. 1581 02:12:08,785 --> 02:12:13,305 Si no debes hacer algo, no lo debes hacer. 1582 02:12:14,335 --> 02:12:17,178 - Aunque no te vea nadie. - �Anda! 1583 02:12:43,089 --> 02:12:45,753 - �D�nde ser�? - En el valle. 1584 02:12:47,816 --> 02:12:49,868 All� siempre est�n de fiesta. 1585 02:12:52,710 --> 02:12:54,393 �Lo sabes? 1586 02:12:55,482 --> 02:12:57,311 He hecho cuentas. 1587 02:12:57,427 --> 02:12:59,317 Si esta huelga de hambre sale bien, 1588 02:12:59,464 --> 02:13:01,433 tambi�n habr� billete para ti. 1589 02:13:01,713 --> 02:13:06,038 S�, pero no olvides que �ste nacer� en unos meses. 1590 02:13:07,350 --> 02:13:10,857 Los hijos, el hambre, no se puede m�s. 1591 02:13:11,618 --> 02:13:13,569 �Te importa si me lo como yo? 1592 02:13:13,570 --> 02:13:15,714 Cuanto m�s coma yo, m�s grande ser� �l. 1593 02:13:18,972 --> 02:13:23,586 Angela, tengo miedo de que nazca con alg�n defecto. 1594 02:13:24,137 --> 02:13:26,015 Pienso en ello d�a y noche. 1595 02:13:27,532 --> 02:13:31,600 - No te olvides de los deditos. - �Ahora me voy a olvidar de los deditos! 1596 02:13:32,431 --> 02:13:35,105 No es que no me f�e de ti, pero... 1597 02:13:38,090 --> 02:13:40,743 con todos estos sustos que tienes por culpa m�a. 1598 02:13:43,634 --> 02:13:45,346 Que sea todo como debe ser. 1599 02:13:46,724 --> 02:13:56,585 Los ojos, la nariz, y la boca y el coraz�n y... 1600 02:13:58,439 --> 02:13:59,542 �Y? 1601 02:14:00,431 --> 02:14:02,712 Que no sea ni�a que te mato, �eh? 1602 02:14:03,453 --> 02:14:06,953 Ser� lo que quieras, pero t� te vienes a casa conmigo. 1603 02:14:08,120 --> 02:14:10,662 El aire h�medo le puede hacer da�o. Venga. 1604 02:14:13,862 --> 02:14:17,066 Si no vienes conmigo, no volver� aqu�. 1605 02:14:20,162 --> 02:14:24,066 No, Angela, tengo que hacer lo que hacen los dem�s. 1606 02:14:24,067 --> 02:14:25,767 Vuelva dentro. 1607 02:14:38,737 --> 02:14:42,809 - Est� guapa tu hija, Antonio. - Lorenzo tambi�n est� guapo. 1608 02:14:48,337 --> 02:14:50,538 - Descanse un poco. - Deja. 1609 02:15:01,475 --> 02:15:03,282 - Felicidades. - �Te vuelves viejo! 1610 02:15:03,317 --> 02:15:05,044 �Felicidades, Antonio! 1611 02:15:05,047 --> 02:15:07,528 Pod�a usted salir. Salir y volver. 1612 02:15:07,655 --> 02:15:10,871 No, no hab�a nada particularmente especial. 1613 02:15:11,129 --> 02:15:12,979 Ni un peque�o refresco. 1614 02:15:14,060 --> 02:15:17,423 �C�mo ten�is el coraz�n de estar aqu�? 1615 02:15:17,606 --> 02:15:20,326 �La familia no cuenta nada para vosotros? 1616 02:15:21,308 --> 02:15:25,573 Tu hijo vuelve, y t� te quedas aqu�. No vas ni a saludarlo. 1617 02:15:25,574 --> 02:15:28,760 Rosa se casa y haces como si no la conocieras. 1618 02:15:28,761 --> 02:15:30,885 �Pero qu� os pasa por la cabeza? 1619 02:15:30,990 --> 02:15:32,700 �Qui�n os ha comido la cabeza? 1620 02:15:34,732 --> 02:15:37,993 Cuando erais ni�os os ense�� a tener confianza. 1621 02:15:38,264 --> 02:15:40,839 Os ense�� a creer siempre en la vida, 1622 02:15:41,019 --> 02:15:42,581 en las leyes. 1623 02:15:45,882 --> 02:15:50,281 Usted solo conoce a los ni�os y no a los hombres. 1624 02:15:50,984 --> 02:15:57,609 A los hombres los deja a los 10 a�os. �Y los otros 30, los otros 40? 1625 02:15:59,641 --> 02:16:03,761 Cuando ellos dejaron el pueblo, la familia, los amigos 1626 02:16:03,762 --> 02:16:05,062 para ir a Am�rica, 1627 02:16:05,337 --> 02:16:07,120 usted no estaba con ellos. 1628 02:16:07,121 --> 02:16:10,555 No estaba en los rascacielos en Nueva York y tampoco en las minas de B�lgica. 1629 02:16:12,177 --> 02:16:14,758 Dice usted que no tenemos coraz�n. Puede ser. 1630 02:16:14,858 --> 02:16:18,832 �Pero qu� tenemos diferente de usted? Mire bien. 1631 02:16:22,170 --> 02:16:24,300 Cuando ellos y yo nos levantamos por la ma�ana 1632 02:16:24,301 --> 02:16:28,080 y vemos que el dinero que tenemos no basta ni para comer un d�a, 1633 02:16:28,285 --> 02:16:32,986 y vamos a mendigar por un d�a de trabajo, un solo d�a de trabajo, 1634 02:16:33,208 --> 02:16:35,149 usted no est�. 1635 02:16:35,570 --> 02:16:37,507 Usted no nos conoce. 1636 02:16:37,841 --> 02:16:40,264 �Entonces c�mo puede juzgarnos? 1637 02:16:41,056 --> 02:16:45,207 Por la ley, solo por ella os juzgo. 1638 02:16:46,679 --> 02:16:51,767 Para vosotros no existe ninguna ley, ning�n respeto. 1639 02:16:52,342 --> 02:16:57,426 �Solo pens�is en el dinero, solo en el dinero! 1640 02:16:57,683 --> 02:17:00,474 Pero hay otras cosas en la vida. 1641 02:17:00,475 --> 02:17:03,914 Usted nos ense�� a leer y a escribir, 1642 02:17:03,915 --> 02:17:06,526 le debemos gratitud. 1643 02:17:07,439 --> 02:17:09,782 �Pero de qu� ha servido? 1644 02:17:10,015 --> 02:17:13,948 Si luego no se tiene dinero ni para comprar un peri�dico. 1645 02:17:13,949 --> 02:17:19,498 Y en toda la vida se puede permitir leer solo cuatro libros. 1646 02:17:54,272 --> 02:17:58,940 �Buena suerte! Vamos, nos espera el autob�s. 1647 02:17:58,941 --> 02:18:01,959 Cuando yo fui a la mili, hab�a guerra. 1648 02:18:02,997 --> 02:18:04,627 Vosotros ten�is m�s suerte. 1649 02:18:04,701 --> 02:18:10,392 Si llega el dinero, guardarlo. As� lo tendremos a la vuelta. 1650 02:18:10,427 --> 02:18:14,206 Nos vamos ahora justo que empez�bamos a aprender algo. 1651 02:18:15,707 --> 02:18:20,103 Si os meten con los pioneros, siempre tendr�is alg�n muro. 1652 02:18:20,138 --> 02:18:22,273 De verdad, ve. 1653 02:18:23,973 --> 02:18:28,731 Esc�chame: no malgastes el domingo con las chicas. 1654 02:18:28,766 --> 02:18:34,233 Ahora en la ciudad se fabrica con muchos sistemas nuevos. �F�jate bien! 1655 02:18:35,071 --> 02:18:39,322 As� aprend� yo a trabajar con hormig�n. 1656 02:18:42,203 --> 02:18:43,470 �Ve! 1657 02:18:45,878 --> 02:18:48,204 �Y d�jate bigote! 1658 02:18:50,038 --> 02:18:52,894 Si no me gusta, escapo. 1659 02:19:00,450 --> 02:19:01,999 �Hasta la vista! 1660 02:19:11,965 --> 02:19:13,529 �Qui�n ha destruido el muro? 1661 02:19:14,080 --> 02:19:16,925 Por la noche lo dejo hecho y por la ma�ana est� como si lo hubieran bombardeado. 1662 02:19:17,358 --> 02:19:19,479 �Qu� te importa? 1663 02:19:21,104 --> 02:19:23,759 Ser�n los esp�ritus del cementerio. 1664 02:20:21,864 --> 02:20:24,771 Este sitio es peque�o... ven afuera que estar�s m�s c�modo. 1665 02:20:25,885 --> 02:20:28,190 Toma este huevo, amigo. 1666 02:20:33,133 --> 02:20:37,049 Pap�, ven, morir�s de hambre. Mam� te espera. 1667 02:21:04,053 --> 02:21:06,621 Y ahora esc�chame bien. 1668 02:21:06,903 --> 02:21:09,641 Ese trozo de bosque que tu abuelo rob� al ayuntamiento, 1669 02:21:09,642 --> 02:21:11,603 ha llegado el momento de pagarlo. 1670 02:21:14,455 --> 02:21:17,177 Tambi�n he verificado los tributos. 1671 02:21:18,222 --> 02:21:21,165 Esta vez quiero llegar hasta el fondo. 1672 02:21:23,845 --> 02:21:25,918 Si a�n quieres el contrato de recaudaci�n tributaria, 1673 02:21:25,919 --> 02:21:28,809 tienes que adelantar al ayuntamiento el importe de dos a�os. 1674 02:21:29,177 --> 02:21:32,226 Y pagar�s hasta el �ltimo c�ntimo de los tributos. 1675 02:21:32,472 --> 02:21:36,443 Mira. Aqu� est� todo. 1676 02:21:37,701 --> 02:21:40,258 Veinte a�os estuvisteis robando al ayuntamiento. 1677 02:21:40,416 --> 02:21:43,403 Aprovech�ndose de la financiaci�n del gobierno. 1678 02:21:43,404 --> 02:21:46,710 Siempre traficando con la propiedad del ayuntamiento. 1679 02:21:51,030 --> 02:21:53,483 Has hecho de todo menos de alcalde. 1680 02:21:53,484 --> 02:21:56,112 El cargo solo te ha servido para conocer m�s gente. 1681 02:21:56,113 --> 02:21:59,476 Para darte m�s importancia, para hacer mejor tus negocios. 1682 02:21:59,477 --> 02:22:02,653 Ahora tambi�n asumir�s la responsabilidad. 1683 02:22:03,639 --> 02:22:08,394 Tengo una cuenta en el banco, cuarenta a�os de ahorros. 1684 02:22:08,753 --> 02:22:12,469 350 billetes de mil. 1685 02:22:13,023 --> 02:22:15,292 Los pongo a disposici�n. 1686 02:22:17,603 --> 02:22:18,854 �Y t�? 1687 02:22:36,561 --> 02:22:44,438 La carretera ha llegado casi al fin, con mucho sacrificio. 1688 02:22:44,842 --> 02:22:50,519 Han sido diez meses de trabajo, d�as de prisi�n. 1689 02:22:50,797 --> 02:22:53,720 �Se puede abandonar todo lo que se ha hecho 1690 02:22:53,820 --> 02:22:57,023 porque no ha llegado a�n el dinero del Gobierno? 1691 02:22:57,052 --> 02:23:01,539 Debemos pedirlo de nuevo y esta vez nos lo dar�n. 1692 02:23:01,540 --> 02:23:05,275 Os aseguro que nos lo dar�n. 1693 02:23:05,476 --> 02:23:12,104 Pero mientras no podemos dejar a esta gente morir de hambre. 1694 02:23:12,437 --> 02:23:18,018 Con todo lo que ha pasado, ni un periodista ha venido. 1695 02:23:18,203 --> 02:23:20,983 �Pero mejor as�, mejor! 1696 02:23:21,057 --> 02:23:26,329 Mejor as� porque es una verg�enza para nosotros, para todo el pueblo 1697 02:23:26,364 --> 02:23:31,258 que forasteros vean que no hemos sido capaces 1698 02:23:31,293 --> 02:23:35,738 con nuestras fuerzas de sacar de ah� a nuestros paisanos. 1699 02:23:37,224 --> 02:23:41,974 Quit�monos de encima esta verg�enza, pero deprisa. 1700 02:23:42,058 --> 02:23:44,613 Porque quien tiene hambre no puede esperar. 1701 02:23:45,066 --> 02:23:47,092 Que cada uno d� lo que pueda. 1702 02:23:49,721 --> 02:23:51,988 Esto era lo que quer�a deciros. 1703 02:23:52,934 --> 02:23:58,420 Y he hablado con todos, a cada uno de vosotros. 1704 02:23:58,823 --> 02:24:02,007 Aunque no haya dado nombres ni apellidos. 1705 02:24:02,304 --> 02:24:07,361 Porque se sabe qui�n puede dar y qui�n no puede. 1706 02:24:07,978 --> 02:24:10,543 Y qui�n ya ha dado bastante. 1707 02:24:27,022 --> 02:24:31,040 - Eres t�, �eh? - No, d�jame. 1708 02:24:31,794 --> 02:24:33,184 �Ahora expl�came! 1709 02:24:33,284 --> 02:24:38,097 �Me quieres pegar? S� que eres capaz de pegar a una mujer. 1710 02:24:39,299 --> 02:24:41,786 Yo reconstruy�ndote la casa, y t� tir�ndola. 1711 02:24:42,098 --> 02:24:44,376 Es que no quieres verme. 1712 02:24:45,515 --> 02:24:50,258 Quieres reconstruir mi casa, pero para echarme de la tuya. 1713 02:24:50,358 --> 02:24:51,458 �Yo? 1714 02:24:53,796 --> 02:24:55,123 Ah, �yo? 1715 02:24:55,605 --> 02:24:59,116 No, yo estoy bien donde estoy. 1716 02:25:02,957 --> 02:25:05,017 �Giuseppina! 1717 02:25:09,242 --> 02:25:13,783 No cre�is que hab�is dejado atr�s los sacrificios. 1718 02:25:14,419 --> 02:25:18,190 Hay poco dinero y deb�is contentaros. 1719 02:25:20,365 --> 02:25:23,552 Al menos hasta que el Gobierno no comprenda su error. 1720 02:25:24,366 --> 02:25:27,488 El sueldo ser� el que ser�. 1721 02:25:27,745 --> 02:25:29,845 Pero lo importante es que haya. 1722 02:25:30,138 --> 02:25:33,679 Y ahora, id a comer. 1723 02:25:33,680 --> 02:25:36,108 Seguramente tendr�is un gran apetito. 1724 02:25:36,274 --> 02:25:39,661 - Gracias. - Ahora que descanse. 1725 02:25:40,734 --> 02:25:42,253 - Buenas noches. 1726 02:25:44,435 --> 02:25:46,757 �Me necesita? 1727 02:25:55,296 --> 02:25:57,418 Buenas noches, Don Remigio. 1728 02:25:57,519 --> 02:25:59,289 Matilde, �est� segura que �l est� bien? 1729 02:25:59,290 --> 02:26:01,307 S�, es solo cansancio. 1730 02:26:04,307 --> 02:26:06,273 �Cu�nta gente! 1731 02:26:06,938 --> 02:26:10,691 Abro, as� sale un poco de humo. 1732 02:26:17,820 --> 02:26:19,660 No ven�a tanta gente 1733 02:26:19,661 --> 02:26:22,887 desde aquel d�a que volviste de la guerra con la medalla. 1734 02:26:23,088 --> 02:26:27,387 �C�mo fuman estos hombres! Parece niebla. 1735 02:26:28,309 --> 02:26:31,563 Todos estos "hombrotes", grandes y fuertes 1736 02:26:31,789 --> 02:26:34,781 con nosotros no pueden darse aires, �eh? 1737 02:26:34,809 --> 02:26:37,327 Los recordamos a todos as�... 1738 02:26:39,765 --> 02:26:47,457 El primer curso, el segundo, el tercero, el quinto... 1739 02:26:48,410 --> 02:26:52,664 y luego se pierden de vista. 1740 02:26:52,943 --> 02:26:55,413 Mira c�mo han dejado este estudio. 1741 02:26:55,649 --> 02:26:58,460 Esta no es forma de andar por casa ajena. 1742 02:26:59,635 --> 02:27:01,843 Ahora es mejor cerrar. 1743 02:29:33,416 --> 02:29:36,405 �C�mo has podido no perder nunca el valor? 1744 02:29:36,472 --> 02:29:40,880 - Te ten�a a ti y a los ni�os. - Yo te he ayudado muy poco. 1745 02:29:53,281 --> 02:29:57,114 Ya somos viejos, Agn�. 1746 02:29:57,222 --> 02:30:00,848 Dentro de poco ella nos pedir� casarse. 1747 02:30:02,456 --> 02:30:05,612 Y ma�ana si dicen: "Nada es verdad. 1748 02:30:05,712 --> 02:30:08,443 Hay que comenzar la carretera, desde el principio. " 1749 02:30:08,483 --> 02:30:10,307 �Qu� les respondes? 1750 02:30:10,308 --> 02:30:12,831 �Desde el principio, contigo? 1751 02:30:12,832 --> 02:30:15,413 Con todo lo que me has hecho pasar, la casa, el resto... 1752 02:30:16,436 --> 02:30:19,111 �Por qu� no? He vuelto a empezar tantas veces. 1753 02:30:20,769 --> 02:30:22,494 Ll�vala t� un poco. 1754 02:30:22,961 --> 02:30:25,218 Parece que es solo hija m�a. 1755 02:30:25,522 --> 02:30:28,664 He trabajado todo un a�o para dar de comer a una mujer. 1756 02:30:29,162 --> 02:30:32,526 �T� est�s obsesionado con las mujeres! 1757 02:30:32,767 --> 02:30:34,668 �Qui�n te sac� de la c�rcel? 1758 02:30:34,669 --> 02:30:37,892 �Qui�n hizo la carretera cuando estabais haciendo el tonto ah� abajo? 1759 02:30:39,261 --> 02:30:40,535 Trae aqu�, anda. 1760 02:30:44,995 --> 02:30:48,314 - �Y ma�ana qu� hago? - �C�mo que qu� haces? 1761 02:30:48,315 --> 02:30:50,874 �No entiendes? Se acab� la carretera. 1762 02:30:51,264 --> 02:30:53,519 Me acostumbr� a trabajar a diario. 1763 02:30:54,462 --> 02:30:55,913 �Y ahora qu� hacemos? 1764 02:30:56,107 --> 02:30:59,520 Ya tenemos el visado para Am�rica. 1765 02:30:59,650 --> 02:31:02,779 �Am�rica? No es como una llamada a las armas que expira. 1766 02:31:02,814 --> 02:31:04,282 Puede esperar. 1767 02:31:06,474 --> 02:31:11,169 Ayuntamiento de Zagora Carretera en construcci�n 1768 02:31:30,505 --> 02:31:35,531 Ser� una impresi�n, pero ahora el valle me parece m�s cercano. 1769 02:31:36,087 --> 02:31:39,291 Tambi�n las f�bricas y el mar. 1770 02:31:39,632 --> 02:31:42,938 Si me hicierais caso, la carretera se pod�a acortar al menos 1 km. 1771 02:31:48,019 --> 02:31:49,719 Ha llegado el tabaco. 1772 02:31:50,110 --> 02:31:53,985 Cuando se acabe este poco dinero, volveremos a liar tabaco con las hojas. 1773 02:31:55,009 --> 02:31:59,252 Para las pr�ximas elecciones, te queremos elegir como alcalde, Gugli�. 1774 02:31:59,306 --> 02:32:03,765 Pero al menos debes dejar que ganemos dinero para tabaco. 1775 02:32:05,490 --> 02:32:09,379 Con nosotros no tendr�s tiempo ni de dormir. 1776 02:32:14,573 --> 02:32:16,265 �Qu� hace ese? 1777 02:32:22,888 --> 02:32:25,737 Pasqu�, �qu� haces? 1778 02:32:26,325 --> 02:32:30,332 �Gugli�, si te elegimos alcalde, pi�nsalo! 1779 02:32:31,721 --> 02:32:33,858 Hay nuevas carreteras por hacer. 1780 02:32:33,972 --> 02:32:35,777 Las he contado todas. 1781 02:32:36,047 --> 02:32:38,654 Una que lleva a la fuente. 1782 02:32:39,314 --> 02:32:42,511 Una que lleva al bosque. 1783 02:32:43,314 --> 02:32:46,998 Una que lleva al paso. 1784 02:32:47,555 --> 02:32:51,596 Y otra que lleva al campo. 1785 02:32:52,497 --> 02:32:56,635 Mientras, yo comienzo una, �sta. 1786 02:33:21,352 --> 02:33:25,272 Recu�rdalo, a m� una sola mujer no me basta. 1787 02:33:47,303 --> 02:33:52,005 No se puede decir que la esperanza exista, y tampoco se puede decir que no exista. 1788 02:33:52,105 --> 02:33:58,157 Al igual que los caminos que surcan la tierra. Al principio no hab�a caminos; 1789 02:33:58,257 --> 02:34:03,024 se han formado solo cuando muchos hombres han hecho el mismo paso. La Hsun 143462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.