All language subtitles for Cesta duga godinu dana (Giuseppe De Santis, 1958) ITA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,144 --> 00:00:24,901
LA STRADA LUNGA UN ANNO
2
00:00:37,085 --> 00:00:42,313
Questa � la storia di una delle tante
strade che attraversano la terra:
3
00:00:42,670 --> 00:00:47,770
dei dolori, delle speranze, delle gioie e
delle illusioni che nacquero in chi la costru�.
4
00:00:47,871 --> 00:00:52,971
Gli autori hanno voluto raccontarla con
lo spirito, i simboli e la morale di una favola
5
00:00:53,072 --> 00:00:58,461
per essere pi� liberi di abbracciare
un orizzonte di sentimenti comune
alla maggior parte degli uomini.
6
00:01:26,275 --> 00:01:28,405
Ancora a questo punto state?
7
00:01:37,017 --> 00:01:39,775
- Ora che facciamo?
- Un'altra volta ti fermi prima.
8
00:01:39,798 --> 00:01:40,835
Prima dove?
9
00:01:40,870 --> 00:01:43,088
E fatti l'aeroplano se vai
cos� di fretta.
10
00:01:43,123 --> 00:01:44,836
La strada � di tutti, sai?
11
00:01:44,871 --> 00:01:48,717
Lo sai che la mia corriera � servizio
pubblico e con la precedenza assoluta.
12
00:01:48,817 --> 00:01:51,749
Servizio pubblico!
Buttala nel fiume la tua corriera!
13
00:01:51,803 --> 00:01:54,285
- Con te sopra magari.
- Io ti denuncio!
14
00:04:24,247 --> 00:04:26,039
E' arrivato il tabacco.
15
00:04:31,636 --> 00:04:33,856
Piano, nonno, piano.
16
00:04:38,077 --> 00:04:41,763
- Io ne ho.
- Sono foglie pure quelle.
17
00:04:46,960 --> 00:04:51,302
Che c'� di nuovo?
Che si vede oggi di nuovo?
18
00:04:52,202 --> 00:04:53,965
Che si deve vedere, Gregorio?
19
00:04:54,460 --> 00:04:58,446
Da cinque mesi che sono tornato
e vedo sempre le stesse cose.
20
00:04:59,417 --> 00:05:03,445
Pietre, mulini e pecore.
21
00:05:08,040 --> 00:05:09,759
Che fa quello?
22
00:05:17,877 --> 00:05:22,650
Tra le persone di tutte le parti del mondo,
per ogni sforzo che migliora la vita di tutti,
qualcuno deve pagare per primo.
23
00:05:22,750 --> 00:05:26,890
Sono gli uomini di buona volont�.
I loro sforzi non si dovrebbero
mai soffocare e dimenticare.
24
00:05:26,990 --> 00:05:30,252
A questo genere di persone
appartengono Emil e Agneza
25
00:05:44,363 --> 00:05:46,342
Hanno anche gli attrezzi.
26
00:05:47,186 --> 00:05:48,738
Ha trovato lavoro.
27
00:05:49,815 --> 00:05:51,337
Vanno dal Barone Iacoviello.
28
00:05:51,338 --> 00:05:53,987
Di sicuro aggiustano
la casa di campagna.
29
00:05:53,988 --> 00:05:58,202
No, no, quattro giorni
li ho gi� fatti io il mese scorso.
30
00:05:58,458 --> 00:06:01,356
Ma dove andr� con tutta la famiglia?
31
00:06:01,777 --> 00:06:05,531
Ho capito! Avranno incominciato
i lavori per ingrandire il cimitero.
32
00:06:05,632 --> 00:06:07,412
Li hanno rimandati.
33
00:06:12,736 --> 00:06:14,042
Chi l'avr� raccomandato?
34
00:06:14,143 --> 00:06:16,539
Lavorano i ragazzini e noi niente.
35
00:06:16,540 --> 00:06:19,298
Apposta faceva tanto
il misterioso ieri.
36
00:06:20,694 --> 00:06:23,022
Perch� si fermano proprio qui?
37
00:06:27,433 --> 00:06:28,789
Guardano?
38
00:06:31,141 --> 00:06:33,212
Stanno parlando.
39
00:06:34,817 --> 00:06:35,680
Ma...
40
00:06:36,387 --> 00:06:41,900
Vedrai, tra poco scendono
e si mettono a lavorare insieme a noi.
41
00:06:44,693 --> 00:06:47,030
A quelli non gliene importa
proprio niente!
42
00:06:47,031 --> 00:06:51,161
Tu non li conosci.
Al posto loro io farei lo stesso.
43
00:06:52,345 --> 00:06:54,358
Il lavoro fa invidia.
44
00:06:54,803 --> 00:06:58,726
Quando verr� fuori che � tutto
un imbroglio, saremo nei guai.
45
00:06:58,897 --> 00:07:02,220
A me basta...
che ne vengano una ventina.
46
00:07:03,354 --> 00:07:04,692
Incominciamo.
47
00:07:12,316 --> 00:07:14,438
Cercano vermi per le galline.
48
00:07:16,062 --> 00:07:17,989
Quelli non hanno galline.
49
00:07:18,391 --> 00:07:20,978
Questo lo so di sicuro,
abitano vicino a me.
50
00:07:22,267 --> 00:07:28,378
Una pecora sperduta...
51
00:07:29,737 --> 00:07:30,960
Cantate pure voi.
52
00:07:34,398 --> 00:07:35,643
Cantano anche!
53
00:07:36,613 --> 00:07:38,785
Se cantano,
vuole dire che li pagano.
54
00:07:39,214 --> 00:07:43,596
Una pecora sperduta...
55
00:07:44,425 --> 00:07:49,407
il montone mi ha lasciato...
56
00:07:49,490 --> 00:07:54,388
Vuoi vedere che stavolta sono
cominciati i lavori per la strada nuova?
57
00:07:54,521 --> 00:07:57,235
E' cos�, ha preso le misure.
58
00:08:02,509 --> 00:08:07,174
No, no, � un lavoro troppo grosso.
Non l'avrebbero dato a uno solo.
59
00:08:07,506 --> 00:08:10,536
Per risparmiare in questo paese
sono capaci di tutto.
60
00:08:11,089 --> 00:08:14,664
A me non imbrogliano,
andiamo a parlare con il sindaco.
61
00:08:14,757 --> 00:08:16,365
Il sindaco � partito stamattina.
62
00:08:16,998 --> 00:08:19,633
- Insomma chi � il capo qui?
- Il vicesindaco.
63
00:08:19,934 --> 00:08:22,246
Allora andiamo a parlare
col vicesindaco.
64
00:08:23,407 --> 00:08:26,585
Ma mi lasci qua?
Aspettami.
65
00:08:31,196 --> 00:08:32,386
Bernard!
66
00:08:32,668 --> 00:08:34,859
Oh gente, gente!
67
00:08:35,167 --> 00:08:36,349
Hai visto?
68
00:08:36,612 --> 00:08:39,409
Credevi che venissero
a lavorare qui insieme a noi.
69
00:08:39,452 --> 00:08:41,383
Invece vanno dal vicesindaco.
70
00:08:42,196 --> 00:08:46,013
- Quello chiama subito le guardie.
- Fermati!
71
00:08:46,114 --> 00:08:49,186
Anche se vengono le guardie,
che vuol dire, che ci possono fare?
72
00:08:49,187 --> 00:08:54,281
Sai di quello che dice la legge.
Senza permesso non si pu� far niente.
73
00:08:54,312 --> 00:08:57,108
A te questo lavoro
non te l'ha ordinato nessuno!
74
00:08:58,323 --> 00:09:01,241
Succeder� uno scandalo,
io mi vergogno!
75
00:09:01,447 --> 00:09:04,972
Io invece mi vergogno di pi�
a vivere senza lavorare!
76
00:09:07,397 --> 00:09:13,214
Questa � la Scandinavia, non ve ne
dimenticate: ha la forma di un cane.
77
00:09:17,692 --> 00:09:20,702
Che c'�, che volete?
78
00:09:20,963 --> 00:09:22,738
Solo una parola, signor maestro.
79
00:09:24,513 --> 00:09:26,366
Pap�, io sono qua!
80
00:09:34,357 --> 00:09:36,336
Silenzio, silenzio!
81
00:09:36,897 --> 00:09:38,777
Ma dove credete di essere?
82
00:09:39,285 --> 00:09:40,857
Queste cose non si vengono
a trattare qua dentro!
83
00:09:40,858 --> 00:09:42,858
Il sindaco non c'�, parte sempre.
84
00:09:43,761 --> 00:09:45,671
E' inutile che venite da me.
85
00:09:45,672 --> 00:09:48,283
Io non so niente
e non voglio sapere niente.
86
00:09:49,174 --> 00:09:53,502
Vi posso dire soltanto che il Comune
non pu� aver ordinato nessun lavoro.
87
00:09:53,846 --> 00:09:56,449
E allora quelli che fanno,
signor maestro?
88
00:09:56,637 --> 00:10:00,563
- Quelli chi?
- Cosma Emil, fu Nokiakova.
89
00:10:11,200 --> 00:10:13,521
Ditegli di portare i figli a scuola!
90
00:10:14,036 --> 00:10:16,996
Oggi spiego
la Guerra di Indipendenza.
91
00:10:17,798 --> 00:10:19,392
Nessuno deve mancare.
92
00:10:24,400 --> 00:10:30,193
Vi ricordate quando la Guerra di
Indipendenza la spiegavo anche a voi?
93
00:10:30,800 --> 00:10:33,968
La guerra me la ricordo,
signor maestro.
94
00:10:35,162 --> 00:10:40,433
Quello che non mi ricordo pi� � quando
ho fatto l'ultima giornata di lavoro.
95
00:10:41,363 --> 00:10:44,932
D'inverno � sempre cos�,
da quando esiste il mondo.
96
00:10:44,967 --> 00:10:51,319
E che si pu� fare? E' una malattia
inguaribile, ecco come il cancro.
97
00:10:51,772 --> 00:10:54,102
Su, vi dovete rassegnare.
98
00:10:57,023 --> 00:11:03,926
La pi� bella favola che io conosco
� la favola della cicala e della formica.
99
00:11:04,645 --> 00:11:09,135
Insegna il sacrificio,
il buon senso, la ragione.
100
00:11:10,798 --> 00:11:16,658
Bisogna cogliere d'estate
per non morire di fame durante l'inverno.
101
00:11:16,893 --> 00:11:19,527
Andate, andate, ragazzi.
102
00:11:22,436 --> 00:11:27,799
- Dai, chiediglielo.
- Emil, a me lo puoi dire.
103
00:11:29,184 --> 00:11:32,269
Chi ti ha ordinato questo lavoro
che stai facendo sulla strada?
104
00:11:32,779 --> 00:11:33,842
Il Comune.
105
00:11:36,491 --> 00:11:40,817
Ma il vicesindaco ha negato,
dice che il Comune non c'entra niente.
106
00:11:41,371 --> 00:11:46,387
- E tu fallo negare.
- Ma se nega, chi ti paga?
107
00:11:46,921 --> 00:11:48,664
Il Comune, Bernard!
108
00:11:52,636 --> 00:11:54,925
Che cosa direbbe il Comune
109
00:11:54,926 --> 00:11:58,378
se pure io e Angela
lavoriamo con te?
110
00:11:59,281 --> 00:12:00,952
Io dico che � contento.
111
00:12:00,953 --> 00:12:03,765
Ma Bernard, tu non
dovevi andare all'America?
112
00:12:03,766 --> 00:12:06,178
S�, ma il passaporto non arriva mai.
113
00:12:06,321 --> 00:12:08,055
Intanto posso lavorare.
114
00:12:08,584 --> 00:12:10,101
Lo sai cosa vuole fare questo?
115
00:12:10,529 --> 00:12:13,649
Vende la mia terra per comprarsi
il biglietto e mi lascia qua.
116
00:12:13,866 --> 00:12:18,656
Non capisci che Bernard
poi fa venire pure te.
117
00:12:18,657 --> 00:12:20,758
Ma che � colpa mia
se i soldi della sua terra
118
00:12:20,759 --> 00:12:23,305
non mi bastano a comprare
il biglietto per tutti e due?
119
00:12:25,299 --> 00:12:27,766
- Emil...
- Cosa c'�?
120
00:12:29,153 --> 00:12:31,364
E quanto pagano al giorno
questo lavoro?
121
00:12:32,457 --> 00:12:36,254
Quattrocento lire a te
e ottocento a Bernard.
122
00:12:37,586 --> 00:12:39,444
Milleduecento lire al giorno!
123
00:12:41,974 --> 00:12:43,894
Vi siete messi d'accordo
per i ragazzini?
124
00:12:43,895 --> 00:12:46,614
-Ma?
- Per i ragazzini duecento.
125
00:12:46,615 --> 00:12:47,863
Noi non abbiamo ragazzini.
126
00:12:47,875 --> 00:12:50,164
Magari ce li avessimo,
sarebbero tutti soldi in pi�.
127
00:12:50,732 --> 00:12:53,210
Lo vuoi capire che aver figli
pu� anche far comodo?
128
00:12:55,367 --> 00:13:01,136
Certo che se sto lavoro andasse
avanti tre, quattro mesi, allora...
129
00:13:01,237 --> 00:13:03,677
Tu che dici, Emil,
ci sono buone speranze?
130
00:13:03,747 --> 00:13:06,869
Lo facciamo durare
quanto pare a noi.
131
00:13:12,270 --> 00:13:16,311
Se nonno Gregorio fosse pi� giovane,
potrebbe guadagnare anche lui.
132
00:13:24,058 --> 00:13:26,729
Noi andremo in America.
Abbiamo calcolato tutto.
133
00:13:26,764 --> 00:13:29,821
Con i soldi che avremo
dalla vendita della terra e dal lavoro
134
00:13:29,822 --> 00:13:31,732
compreremo i biglietti.
135
00:13:31,962 --> 00:13:37,326
Emil...ma tu sei proprio
sicuro che dura questo lavoro?
136
00:13:37,402 --> 00:13:38,917
Dura, dura.
137
00:13:47,590 --> 00:13:49,826
Io a sto fatto non ci posso pensare.
138
00:13:49,938 --> 00:13:51,923
Perch� a quelli s� e a noi no?
139
00:13:52,201 --> 00:13:54,339
Io vi dico che qui
ci stanno imbrogliando.
140
00:13:54,340 --> 00:13:58,658
Sono stati fino a ieri qui a perdere il tempo
con noi e non ci hanno detto niente.
141
00:13:58,693 --> 00:14:02,164
- Non si fa cos�.
- Si sono arruffianati col sindaco.
142
00:14:02,630 --> 00:14:05,184
Ma come fanno a fare
una strada cos� in pochi?
143
00:14:06,463 --> 00:14:09,947
- Voi fate come volete, io vado
gi� a lavorare. - Io anche.
144
00:14:13,937 --> 00:14:16,577
Andiamo a vedere,
Emil � amico mio.
145
00:14:19,921 --> 00:14:22,084
- Buongiorno, Emil.
- Buongiorno.
146
00:14:22,337 --> 00:14:26,152
- Era ora che si faceva questa strada.
- S�, s�.
147
00:14:27,677 --> 00:14:30,104
Corri a casa, piglia un piccone!
148
00:14:32,391 --> 00:14:34,744
Sono sicuro che prende
a lavorare pure a me.
149
00:14:35,946 --> 00:14:39,192
Ti aiuto io, Agneza.
Dammi qua.
150
00:14:42,575 --> 00:14:44,460
Fai guadagnare
qualche soldo pure a me, Emil.
151
00:14:44,486 --> 00:14:47,652
- Siamo disoccupati da tanti mesi.
- Dite che vi segno.
152
00:14:54,338 --> 00:14:57,980
Tu sterri, ai sassi ci penso io.
153
00:15:03,008 --> 00:15:05,423
Questo palo bisogna spostarlo.
154
00:15:05,424 --> 00:15:07,314
Tre metri pi� indietro, forza!
155
00:15:11,334 --> 00:15:12,577
Basta, basta!
156
00:15:12,578 --> 00:15:15,969
Come basta e io?
Emil, siamo parenti.
157
00:15:15,970 --> 00:15:17,557
Siete in troppi.
158
00:15:23,506 --> 00:15:25,406
Siediti, Emil, siediti.
159
00:15:25,933 --> 00:15:27,887
Non devi, sono stanco.
160
00:15:27,998 --> 00:15:31,753
A te non do pi� niente a credito,
sono gi� due mesi che non mi paghi.
161
00:15:31,853 --> 00:15:33,856
Fra un po' ti seppellir� di soldi.
162
00:15:35,222 --> 00:15:38,855
Come ci pagano,
ogni settimana o ogni 15 giorni?
163
00:15:39,058 --> 00:15:41,703
- Ogni sabato.
- Perch� lo chiedi?
164
00:15:41,803 --> 00:15:45,383
- Perch� no? - Si potr� avere
avere un anticipo prima del sabato?
165
00:15:46,058 --> 00:15:48,499
All' inizio dovrete anche
arrangiarvi un po'.
166
00:15:48,722 --> 00:15:52,711
Quando si sistemer� tutto,
tutti vi faranno credito.
167
00:15:52,890 --> 00:15:56,314
E' giusto cos�!
Bisogna fare le cose regolari.
168
00:15:56,349 --> 00:15:58,363
Alla pi� bella strada
di tutta la provincia!
169
00:15:58,775 --> 00:16:01,074
Salute a Emil!
Salute a Emil!....
170
00:16:01,125 --> 00:16:03,168
Emil, sei un amico!
171
00:16:06,120 --> 00:16:08,085
- Buonasera.
- Entra, entra, Emil.
172
00:16:08,086 --> 00:16:10,713
- Ci siete prima voi.
- Non importa, vai prima tu.
173
00:16:12,369 --> 00:16:14,697
Emil, caro Emil!
174
00:16:14,698 --> 00:16:16,691
Lo sai, sono arrivate le sardine.
175
00:16:16,722 --> 00:16:19,216
- Aspettavo proprio te per aprire
la scatola. - No, no, grazie.
176
00:16:20,248 --> 00:16:23,738
Io volevo solo un chilo di pane
e tre etti di formaggio.
177
00:16:23,739 --> 00:16:26,275
Ma come? Hai mangiato
formaggio tutto l'anno.
178
00:16:26,276 --> 00:16:29,724
Proprio in una giornata come
questa vuoi risparmiare?
179
00:16:29,857 --> 00:16:32,838
Ti preparo io qualcosa per stasera.
180
00:16:35,562 --> 00:16:37,998
- Fermati un po'.
- Che c'�?
181
00:16:39,496 --> 00:16:40,550
Aspetta.
182
00:16:41,077 --> 00:16:44,313
E' un'ora che ti stiamo cercando,
adesso devi venire con me.
183
00:16:44,333 --> 00:16:47,555
No, non ho tempo,
devo andare a casa, ciao.
184
00:16:47,790 --> 00:16:49,807
Andiamo, andiamo,
non aver paura.
185
00:16:51,546 --> 00:16:54,190
- Che devo fare?
- Stare con noi solo un po'.
186
00:16:54,225 --> 00:16:55,552
Ma mia moglie mi aspetta.
187
00:16:55,844 --> 00:16:58,619
Io all'et� tua mi guardavo
allo specchio solo alla domenica.
188
00:16:58,620 --> 00:17:02,534
Se non mi guardo adesso, quando
sar� sposata non avr� pi� tempo.
189
00:17:05,262 --> 00:17:06,505
Bel modo di entrare!
190
00:17:06,871 --> 00:17:09,946
Quante volte te lo devo dire
di stare lontano da mia figlia?
191
00:17:10,775 --> 00:17:14,029
Diglielo tu che
mi hai preso a lavorare sulla strada.
192
00:17:14,295 --> 00:17:18,867
Filomena, adesso che ho un
lavoro, tua figlia me la devi dare.
193
00:17:19,389 --> 00:17:24,191
Ascolta, sei mesi di fidanzamento,
poi vado a fare il militare per un anno.
194
00:17:24,681 --> 00:17:29,255
Voi intanto preparate i documenti
e quando torno me la sposo.
195
00:17:30,491 --> 00:17:31,564
Andiamo.
196
00:17:34,515 --> 00:17:37,648
Se non me lo date,
me lo prendo lo stesso!
197
00:17:41,274 --> 00:17:42,782
Emil, ti devo dire una cosa.
198
00:17:44,868 --> 00:17:47,932
Prima che incominci, ti devo
dire che siamo gi� al completo.
199
00:17:48,650 --> 00:17:51,076
Niente da fare, neanche
per un amico come te.
200
00:17:51,485 --> 00:17:52,614
Cosa hai capito?
201
00:17:53,669 --> 00:17:56,037
Mica mi rimetto
a fare il muratore.
202
00:17:56,047 --> 00:17:59,143
Acqua passata,
non sono pi� cose per me.
203
00:18:01,246 --> 00:18:03,175
Vieni, ho una sorpresa per te.
204
00:18:03,663 --> 00:18:05,759
Vediamo un po'...
205
00:18:06,199 --> 00:18:09,482
Queste vanno bene, tengono
il piede caldo e durano un'eternit�.
206
00:18:11,708 --> 00:18:12,910
"Special quality".
207
00:18:14,273 --> 00:18:15,827
Che numero porti di scarpe?
208
00:18:15,862 --> 00:18:16,824
Il pi� grande.
209
00:18:17,302 --> 00:18:20,670
Ora che lavorate sono pi� utili del pane.
210
00:18:21,743 --> 00:18:23,398
Per noi non c'� niente a credito?
211
00:18:23,922 --> 00:18:25,771
Venite, venite avanti.
212
00:18:26,793 --> 00:18:29,063
Susanna, Susanna!
213
00:18:29,563 --> 00:18:31,114
Mario, vai a chiamare tua madre.
214
00:18:32,800 --> 00:18:36,499
Legge, legge tutto il giorno.
215
00:18:37,522 --> 00:18:40,320
Quello che vedete
� a vostra disposizione.
216
00:18:41,051 --> 00:18:44,648
E se non vi piace, ho
tanta roba nuova gi� in citt�.
217
00:18:44,828 --> 00:18:48,241
- Vogliamo solo roba americana.
- Original!
218
00:18:50,187 --> 00:18:51,422
Che c'�?
219
00:18:53,228 --> 00:18:54,656
Non lo vedi?
220
00:18:55,744 --> 00:18:57,405
Senti che vogliono.
221
00:18:58,061 --> 00:19:00,356
Potresti anche aiutarmi qualche volta.
222
00:19:02,142 --> 00:19:04,150
E butta la sigaretta!
223
00:19:04,891 --> 00:19:06,566
Fuma pi� lei di me.
224
00:19:07,498 --> 00:19:10,851
Le ho sempre davanti,
in cucina, sotto il letto.
225
00:19:13,717 --> 00:19:15,699
Emil siediti, proviamo le scarpe.
226
00:19:15,774 --> 00:19:17,249
Eccoti le sigarette.
227
00:19:17,284 --> 00:19:18,665
Festeggiamo la strada nuova.
228
00:19:20,189 --> 00:19:23,175
- A me piace la donna che fuma.
- Hai visto come guarda?
229
00:19:23,284 --> 00:19:26,753
- Chi guarda?
- Me, stupido.
230
00:19:31,845 --> 00:19:34,131
Posso provarli qui questi calzoni?
231
00:19:34,166 --> 00:19:36,441
No, di l� c'� lo specchio.
232
00:19:40,157 --> 00:19:42,695
Io mi spoglio qui, non mi vergogno.
233
00:19:43,277 --> 00:19:46,084
Voi vi vergognate di me, signora?
234
00:19:48,277 --> 00:19:49,319
Ecco fatto.
235
00:19:50,187 --> 00:19:51,888
Non ti fai mai vedere!
236
00:19:51,988 --> 00:19:54,752
Ma come faccio?
Ho tante preoccupazioni.
237
00:19:55,523 --> 00:19:56,045
Quali preoccupazioni?
238
00:19:56,446 --> 00:20:00,302
Adesso con la strada nuova
tutto andr� meglio, vedrai.
239
00:20:07,451 --> 00:20:08,994
Ti sta bene.
240
00:20:10,281 --> 00:20:11,223
Susanna!
241
00:20:11,341 --> 00:20:13,342
Porta a Emil un bicchiere di vino.
242
00:20:20,227 --> 00:20:22,989
- Eh!
- Ti senti un altro, vero?
243
00:20:23,406 --> 00:20:26,378
Se il prezzo � buono,
io compro questa.
244
00:20:27,642 --> 00:20:29,233
Per quelli rispondi tu?
245
00:20:29,767 --> 00:20:32,091
Non si sa mai, sono ragazzini.
246
00:20:32,162 --> 00:20:35,142
- Come mi sta?
- Sembri un americano.
247
00:20:35,177 --> 00:20:39,994
Se poi mi fai venire gli altri operai,
a te la roba la regalo.
248
00:20:51,222 --> 00:20:53,740
A casa, a casa...
249
00:20:54,225 --> 00:21:00,203
E mio caro Emil,
stasera starai con la tua Agneza, opl�!
250
00:21:03,579 --> 00:21:09,278
Antonio!
Don Ant�!
251
00:21:10,600 --> 00:21:13,028
Antonio, stammi a sentire.
252
00:21:17,538 --> 00:21:20,484
Mi sono inventato tutto!
253
00:21:24,485 --> 00:21:26,664
Scusate.
Salute!
254
00:21:29,514 --> 00:21:31,271
Don Ant�!
255
00:21:31,780 --> 00:21:34,526
Il sindaco non mi ha ordinato niente!
256
00:21:34,626 --> 00:21:36,947
Vi ho imbrogliato tutti!
257
00:21:37,595 --> 00:21:39,247
Chiacchiera!
258
00:21:40,398 --> 00:21:44,898
- Stai sempre con ragazze facili.
- E' un vero gioiello e pensa a me.
259
00:21:45,467 --> 00:21:53,285
"J'ai deux amours...mon pays
et Paris...par eux toujours..."
260
00:21:53,577 --> 00:21:54,406
Emil!
261
00:21:54,816 --> 00:21:58,853
Mi devi credere, Chiacchiera,
pensavo che fosse tutta un'altra cosa.
262
00:21:58,888 --> 00:22:04,098
Io pensavo che dietro a me ce ne
venivano solo una decina al massimo.
263
00:22:04,501 --> 00:22:09,520
E' vero, siamo in tanti,
ma io sono meglio di tutti!
264
00:22:10,278 --> 00:22:12,302
- "Parlez vous francais?"
- Io?
265
00:22:12,839 --> 00:22:16,480
"Quatre ann�es in France",
quattro anni in Francia.
266
00:22:16,819 --> 00:22:19,995
Marseille, Toulon, Bordeaux.
267
00:22:20,918 --> 00:22:24,894
Tutto ho fatto, pure il marinaio.
268
00:22:25,021 --> 00:22:28,192
Che vita, sempre in mezzo ai pesci.
269
00:22:31,082 --> 00:22:36,333
- Paris, je t'aime...
- Questa non la conosco.
270
00:22:36,334 --> 00:22:42,116
Je t'aime, je t'aime...
avec ivresse...
271
00:22:42,505 --> 00:22:45,984
Non � vero che
il Comune ha dato lavoro,
272
00:22:46,185 --> 00:22:48,995
ho avuto un momento
di disperazione, capisci?
273
00:22:49,022 --> 00:22:52,590
Le donne soffrono a vedere
che il marito non ha lavoro.
274
00:22:54,664 --> 00:22:58,500
"Les femmes!"
Lo dici a me!
275
00:22:59,064 --> 00:23:04,528
Ho avuto venti donne e
non me n'� rimasta nessuna.
276
00:23:06,064 --> 00:23:08,569
Adesso a Marsiglia
ne avevo una negra.
277
00:23:08,570 --> 00:23:11,442
- Davvero!
- Ma come facevo a portarmela dietro?
278
00:23:11,672 --> 00:23:14,225
Te la immagini tu una negra qua!
279
00:23:14,427 --> 00:23:17,290
- Mai, mai.
- Avrebbe sofferto.
280
00:23:18,603 --> 00:23:20,283
Beato te, Emil...
281
00:23:21,421 --> 00:23:23,767
che te ne vai a casa.
282
00:23:24,096 --> 00:23:27,219
Ci sta tua moglie che ti vuol bene.
283
00:23:28,373 --> 00:23:32,415
Emil, una di queste
notti io posso pure morire.
284
00:23:33,099 --> 00:23:36,883
Morire...ma chi se ne accorge?
285
00:23:38,143 --> 00:23:42,834
Capisci?
La morte del cane!
286
00:23:43,925 --> 00:23:45,547
Voglio piangere, Emil.
287
00:23:47,114 --> 00:23:50,228
- Fammi piangere, Emil.
- Piangi, piangi.
288
00:23:50,304 --> 00:23:52,702
Bisogna piangere, piangi!
289
00:23:52,918 --> 00:23:57,860
Sai che ti dico, se io fossi
una donna, lavorerei per te.
290
00:23:58,126 --> 00:23:59,821
- No, no.
- S�, s�.
291
00:24:02,011 --> 00:24:04,618
- Il Sindaco.
- Oh Dio!
292
00:24:04,998 --> 00:24:07,044
Sei tornato finalmente!
293
00:24:07,812 --> 00:24:10,862
- Viva il signor Sindaco!
- Andiamo a dormire!
294
00:24:11,955 --> 00:24:15,572
Bravo il signor Sindaco, bravo!
295
00:24:16,596 --> 00:24:19,864
Io non ho mai votato per te, eh!
"Jamais!"
296
00:24:20,812 --> 00:24:22,694
E manco ci voter�, "jamais!"
297
00:24:23,740 --> 00:24:27,838
"Je suis anarchiste, moi!"
Io non voto per principio.
298
00:24:29,746 --> 00:24:32,922
Ma tu, tu sei un santo.
299
00:24:33,123 --> 00:24:34,508
Ti bacio le mani.
300
00:24:35,266 --> 00:24:38,330
Evviva la strada!
Ne abbiamo gi� fatti 20 metri.
301
00:24:38,485 --> 00:24:39,549
Che dice?
302
00:24:41,602 --> 00:24:43,537
Venti metri di che?
303
00:24:51,027 --> 00:24:52,304
Vai!
304
00:24:56,444 --> 00:25:02,391
Emil!
Emil!
305
00:25:08,812 --> 00:25:11,587
Che hai fatto?
A quest'ora ritorni?
306
00:25:13,846 --> 00:25:18,195
E' tornato il sindaco.
Domani scoppia la bomba.
307
00:25:21,176 --> 00:25:24,160
E non sei contento?
Era questo che volevi.
308
00:25:24,640 --> 00:25:28,376
Non mi lasciare solo proprio
adesso, se no perdo il coraggio.
309
00:25:29,265 --> 00:25:31,145
- Hanno mangiato?
- S�.
310
00:25:32,678 --> 00:25:34,429
Guarda quanta roba ho preso.
311
00:25:35,830 --> 00:25:38,818
- Vieni, mangia qualcosa.
- Non voglio niente.
312
00:25:38,912 --> 00:25:42,016
- Ci sono...ci sono le sardine.
- Ma no, lasciami stare.
313
00:25:42,064 --> 00:25:43,371
Lasciami stare...
314
00:25:46,355 --> 00:25:49,118
Lo scalpello dove � andato a finire?
315
00:25:49,574 --> 00:25:52,608
Quante volte te lo devo dire
che Ivo non ci deve giocare.
316
00:25:59,113 --> 00:26:02,155
Quanto tempo era
che non toccavo pi� questi ferri.
317
00:26:02,541 --> 00:26:04,961
Mi ero pure scordato
quanto pesa un piccone.
318
00:26:08,070 --> 00:26:10,880
E' inutile, uno quando lavora
si sente un altro.
319
00:26:11,339 --> 00:26:12,339
Qua!
320
00:26:14,174 --> 00:26:15,823
Sta buono.
321
00:26:15,884 --> 00:26:16,985
Sai che ti dico?
322
00:26:17,181 --> 00:26:20,767
Certe volte ci figuriamo le cose
pi� brutte di quelle che sono.
323
00:26:21,526 --> 00:26:23,758
Pu� darsi che tutto si aggiusti.
324
00:26:24,477 --> 00:26:26,698
Vedrai che il sindaco � d'accordo.
325
00:26:29,126 --> 00:26:34,868
- In fondo � un brav'uomo.
- Per te sono tutti bravi.
326
00:26:36,333 --> 00:26:41,294
Mi manda a chiamare, trova i soldi
e mi fa pure i complimenti.
327
00:26:41,295 --> 00:26:43,375
Bene, bene, ma dormi adesso.
328
00:26:44,282 --> 00:26:46,347
Agneza mia...
329
00:26:49,297 --> 00:26:55,517
pensaci un po'...
almeno per un anno stiamo in pace.
330
00:26:55,954 --> 00:27:01,417
S�, ma ricordati che questa
� l'ultima volta che ti do retta.
331
00:27:06,471 --> 00:27:10,131
- Stasera mi piaci cos� tanto!
- Fai piano, sveglieremo i bambini.
332
00:27:16,363 --> 00:27:18,709
Prendete, prendete, signor Sindaco.
333
00:27:21,236 --> 00:27:25,374
Viva Luigi Salinas,
Sindaco della nuova strada!
334
00:27:25,375 --> 00:27:27,065
Evviva, evviva...
335
00:27:27,683 --> 00:27:31,703
Signor Sindaco, mio figlio vi ringrazia
per la costruzione della nuova strada.
336
00:27:31,704 --> 00:27:33,799
Ma no, ma no.
Ma che fate?
337
00:27:34,151 --> 00:27:38,753
Mio genero, Mario Dago,
erano mesi che non lavorava.
338
00:27:38,765 --> 00:27:42,083
Mi teneva compagnia, ma te lo
regalo lo stesso, si chiama...
339
00:27:43,111 --> 00:27:43,916
Segretario!
340
00:27:44,068 --> 00:27:45,070
Vieni!
341
00:27:48,059 --> 00:27:51,751
Raccogliete tutta questa
roba e venitemi dietro.
342
00:27:52,287 --> 00:27:53,540
Ma si � offeso?
343
00:27:58,729 --> 00:28:00,851
Il Comune non ha ordinato niente!
344
00:28:01,415 --> 00:28:03,502
Avete fatto tutto di testa vostra!
345
00:28:05,262 --> 00:28:07,591
Se il Comune avesse avuto i soldi,
346
00:28:07,592 --> 00:28:09,622
da un pezzo avrebbe fatto la strada.
347
00:28:09,914 --> 00:28:11,964
Qui si tratta di milioni!
348
00:28:12,031 --> 00:28:15,370
Dovete capire!
Ma che ci posso fare io?
349
00:28:17,133 --> 00:28:22,586
Ho tentato tutto, ma se il Governo
non ci aiuta e prende provvedimenti,
350
00:28:22,604 --> 00:28:24,680
la strada ce la dobbiamo scordare!
351
00:28:24,973 --> 00:28:27,595
Mi avete mandato i vostri
vecchi con questi regali,
352
00:28:27,735 --> 00:28:29,008
potete riprenderveli!
353
00:28:29,275 --> 00:28:32,492
Io non ho mai preso regali da nessuno
e questo lo dovreste sapere!
354
00:28:32,760 --> 00:28:35,288
- Di chi � questo, avanti!
- E' mio.
355
00:28:39,382 --> 00:28:40,707
E questo?
356
00:28:42,871 --> 00:28:45,959
Pure tu, Donato, pure tu che hai
sempre avuto la testa sulle spalle!
357
00:29:02,893 --> 00:29:04,457
Ci volevi mandare in galera?
358
00:29:04,458 --> 00:29:06,496
Me ne stavo tanto
bene a casa mia io!
359
00:29:06,531 --> 00:29:09,385
- Ti volevi divertire alle spalle nostre?
- Imbroglione!
360
00:29:14,355 --> 00:29:17,063
Volevo insegnarvi come si fa a vivere!
361
00:29:20,394 --> 00:29:24,617
Questo � un nido di cuculo.
Ognuno pensa a s� stesso.
362
00:29:24,718 --> 00:29:26,171
Solo a s� stesso!
363
00:29:26,625 --> 00:29:30,810
Tremate sulla vostra miseria
per paura che qualcuno ve la tocchi!
364
00:29:34,781 --> 00:29:39,341
Quando uno � solo,
pu� rompere una noce.
365
00:29:40,316 --> 00:29:43,026
Ma se vogliamo costruire una strada,
366
00:29:43,249 --> 00:29:45,165
dobbiamo essere in tanti.
367
00:29:45,224 --> 00:29:50,838
Solo se riusciremo ad essere tutti uniti,
potremo ottenere qualcosa.
368
00:29:51,131 --> 00:29:53,265
Hai visto dove siamo arrivati.
369
00:29:57,501 --> 00:30:00,644
Non � finita,
se noi continueremo a lavorare.
370
00:30:01,276 --> 00:30:03,292
E a noi chi ce lo proibisce
di continuare?
371
00:30:03,586 --> 00:30:05,871
- Emil ha ragione.
- Non dobbiamo avere paura.
372
00:30:05,872 --> 00:30:07,644
- Io voglio lavorare.
- Anche io.
373
00:30:08,552 --> 00:30:11,787
Ecco lo vedi?
E, se tu non la pensi cos�,
374
00:30:11,822 --> 00:30:13,707
� segno che ti piace
restare senza far niente.
375
00:30:14,974 --> 00:30:16,054
A me lo dici?
376
00:30:16,228 --> 00:30:18,514
Io ho lavorato tutta la vita,
imbroglione!
377
00:30:19,276 --> 00:30:20,549
Io ti ammazzo!
378
00:30:25,866 --> 00:30:26,978
Emil!
379
00:30:41,499 --> 00:30:42,670
Pap�!
380
00:30:45,629 --> 00:30:46,852
Ivo!
381
00:30:48,296 --> 00:30:49,347
Pap�!
382
00:30:51,532 --> 00:30:53,320
Ivo!
383
00:30:54,526 --> 00:30:56,076
Ivo!
384
00:31:50,256 --> 00:31:54,910
Dottore, mi dica la verit�,
rester� infermo?
385
00:31:55,196 --> 00:31:57,018
E' una brutta frattura.
386
00:31:57,103 --> 00:32:00,580
Si � rotto il femore, bisogna
portarlo oggi stesso gi� in citt�.
387
00:32:00,644 --> 00:32:02,252
Io qui non posso operarlo.
388
00:32:26,173 --> 00:32:27,284
Grazie.
389
00:33:27,433 --> 00:33:28,773
Vai piano.
390
00:33:30,442 --> 00:33:32,667
Vai piano, per carit�.
391
00:33:37,164 --> 00:33:40,423
Pap�, hai la febbre.
392
00:33:53,460 --> 00:33:56,489
Con la strada dobbiamo proseguire,
393
00:33:57,293 --> 00:33:59,010
adesso pi� di prima.
394
00:34:14,111 --> 00:34:19,811
COMUNE DI ZAGORA
Strada in Costruzione
395
00:34:23,014 --> 00:34:26,883
In montagna l'inverno � molto rigido, e,
quando arriva, gli uomini hanno ancora
396
00:34:26,906 --> 00:34:30,384
pi� bisogno di stringersi tra loro per
trovare calore. Qui vi raccontiamo
397
00:34:30,385 --> 00:34:33,485
come accesero un grande fuoco per
scaldarsi...Chiacchiera e Katarina.
398
00:34:36,877 --> 00:34:38,345
Ci siete tutti?
399
00:34:38,862 --> 00:34:41,292
Adesso: prima squadra a destra.
400
00:34:42,456 --> 00:34:44,539
Seconda a sinistra!
401
00:34:45,574 --> 00:34:47,755
Terza squadra sotto strada!
402
00:34:48,221 --> 00:34:51,673
Io sono contro la disciplina,
per� quando ci vuole, ci vuole.
403
00:34:53,113 --> 00:34:55,675
Hai visto, ora s� che si ragiona.
404
00:35:04,597 --> 00:35:05,886
Per Dio!
405
00:35:14,197 --> 00:35:19,068
Quando arriva la voce in citt�,
chi ci va di mezzo sono io.
406
00:35:19,660 --> 00:35:24,444
Mandano un'ispezione, mi ritengono
responsabile e mi cacciano via.
407
00:35:24,697 --> 00:35:28,716
- Basterebbe un piccolo sforzo di carit� e...
- S�, facciamo la congregazione!
408
00:35:28,717 --> 00:35:31,200
Don Rem�,
voi ce l'avete con la carit�.
409
00:35:31,803 --> 00:35:35,109
Bene, ma tu perch� non impieghi
qualcuno nel tuo magazzino?
410
00:35:35,210 --> 00:35:36,386
O all'ufficio del dazio?
411
00:35:36,387 --> 00:35:37,587
Sono tutti analfabeti.
412
00:35:37,688 --> 00:35:39,850
Il mio lavoro � molto delicato.
413
00:35:39,934 --> 00:35:43,595
Mio fratello ha ragione, di carit�
ne facciamo anche troppa.
414
00:35:44,037 --> 00:35:46,971
Ogni mese 1.000 lire
per le Figlie di Maria,
415
00:35:47,111 --> 00:35:50,128
altre 3.000 per
gli Orfani di Sant'Antonio,
416
00:35:50,197 --> 00:35:52,548
12.000 per il fondo parrocchiale.
417
00:35:53,679 --> 00:35:56,519
E tu non potresti rimodernare il tuo
palazzo che casca da tutte le parti?
418
00:35:56,520 --> 00:35:58,008
E chi l'ha detto che casca?
419
00:35:58,109 --> 00:36:00,347
E poi, anche se cascasse,
non si tocca.
420
00:36:00,448 --> 00:36:02,021
E' monumento nazionale.
421
00:36:02,090 --> 00:36:05,683
Ai cittadini ci deve pensare
il Comune, i privati non c'entrano.
422
00:36:05,684 --> 00:36:08,793
Il Comune?
Vuoi che ti dica il bilancio del Comune?
423
00:36:10,258 --> 00:36:10,958
Ecco.
424
00:36:11,093 --> 00:36:12,887
Entrate 7 milioni e mezzo.
425
00:36:13,102 --> 00:36:16,540
5 milioni per l'appalto
del dazio che ti godi tu.
426
00:36:16,841 --> 00:36:18,489
A parte il tuo commercio.
427
00:36:18,566 --> 00:36:23,256
2 milioni per l'affitto dei boschi
che ti godi tu, caro barone.
428
00:36:23,291 --> 00:36:25,295
Mezzo milione per l'imposta di famiglia.
429
00:36:26,304 --> 00:36:28,599
Uscite: 8 milioni,
430
00:36:29,136 --> 00:36:32,840
che se ne vanno tra gli stipendi
per i dipendenti comunali,
431
00:36:32,941 --> 00:36:35,179
la scuola, medicinali e ambulatorio.
432
00:36:35,426 --> 00:36:38,795
Certo, se tutti pagassero
le tasse come dovrebbero!
433
00:36:38,896 --> 00:36:40,548
E ora che c'entrano le tasse?
434
00:36:40,602 --> 00:36:43,135
Noi non siamo venuti qui
per farci insultare!
435
00:36:43,170 --> 00:36:46,386
Lo sanno tutti che con le tasse
fate quello che vi pare e piace!
436
00:36:47,688 --> 00:36:50,690
- Chi �?
- Avete finito?
437
00:36:51,347 --> 00:36:52,590
E' un'ora che aspettiamo.
438
00:36:52,591 --> 00:36:54,825
Ma non lo vedi che qui
stiamo ancora parlando?
439
00:36:56,481 --> 00:36:57,910
Che roba �?
440
00:36:58,408 --> 00:37:01,301
E' roba del Comune,
sono i registri del cantiere.
441
00:37:01,543 --> 00:37:04,035
C'� scritto tutto: ore di lavoro,
presenze, assenze,
442
00:37:04,036 --> 00:37:06,591
assegni famigliari, contributi,
ore straordinarie, tutto.
443
00:37:06,592 --> 00:37:08,843
Portateli via,
non li voglio nemmeno toccare!
444
00:37:11,768 --> 00:37:13,282
Zoticoni!
445
00:37:15,993 --> 00:37:20,409
Vanno, vengono,
entrano, escono...
446
00:37:20,881 --> 00:37:22,747
Me l'hanno fatto pure a scuola.
447
00:37:23,319 --> 00:37:26,668
Questa � anarchia,
ma che sta succedendo?
448
00:37:27,433 --> 00:37:28,673
Questo � sempre stato
un paese tranquillo,
449
00:37:28,674 --> 00:37:32,527
nessuno si � mai lamentato.
Ma chi li avr� messi su?
450
00:37:32,528 --> 00:37:34,689
Cos� non si pu� andare avanti.
451
00:37:35,138 --> 00:37:38,101
Io gli ho dato gi� 120 chili di pasta,
452
00:37:38,102 --> 00:37:41,664
3 sacchi di farina,
4 quintali di pane.
453
00:37:41,665 --> 00:37:43,632
E chi te l'ha detto di darglieli?
454
00:37:43,889 --> 00:37:47,553
Ma chi ce l'ha il cuore di lasciare
un paese senza mangiare?
455
00:37:48,204 --> 00:37:51,937
Il credito non glielo potevo
negare proprio adesso.
456
00:37:53,944 --> 00:37:56,124
Glielo hai negato tante volte.
457
00:37:56,407 --> 00:37:59,443
Perch� non dici che la strada
ti fa comodo per i tuoi affari?
458
00:38:00,684 --> 00:38:04,025
E pure a te.
Per questo gli hai dato le pietre.
459
00:38:04,412 --> 00:38:07,528
Se non gliele davo io, se ne
andavano da soli a raccoglierle
460
00:38:07,563 --> 00:38:11,135
gratis sulla terra mia. Sono due
anni che la mia cava stava ferma!
461
00:38:11,154 --> 00:38:12,653
Il Governo dovr� pagare.
462
00:38:12,854 --> 00:38:14,656
Ci hanno aiutato tante volte,
463
00:38:14,756 --> 00:38:17,143
ma perch� non ci dovrebbero
aiutare proprio in questo momento?
464
00:38:17,144 --> 00:38:20,230
Ma un conto � la costruzione
di un gabinetto pubblico,
465
00:38:20,330 --> 00:38:22,281
qui invece si tratta
della costruzione di una strada.
466
00:38:22,379 --> 00:38:24,336
Si sono messi contro la legge.
467
00:38:25,236 --> 00:38:26,840
E pure voi,
468
00:38:27,158 --> 00:38:28,736
che siete d'accodo con loro.
469
00:38:28,737 --> 00:38:29,813
Questo non � giusto!
470
00:38:29,814 --> 00:38:32,727
Un momento io non dico
che la strada non si deve fare,
471
00:38:32,817 --> 00:38:37,339
ma in regola con la legge.
C'� una sola via di uscita:
472
00:38:37,574 --> 00:38:39,995
- chiamare la polizia!
- No...no...no, questo mai!
473
00:38:40,030 --> 00:38:43,036
Succede uno scandalo,
io voglio evitare lo scandalo.
474
00:38:43,688 --> 00:38:45,185
Tu sei un debole.
475
00:38:45,712 --> 00:38:49,841
Non vuoi perdere la tua carica,
ma cos� andremo incontro al peggio.
476
00:38:50,659 --> 00:38:53,566
Qui ognuno pensa
al suo interesse, ipocriti!
477
00:38:53,567 --> 00:38:55,697
Prima o poi smetteranno da soli.
478
00:38:55,893 --> 00:38:57,943
Non c'� bisogno della polizia.
479
00:38:58,204 --> 00:39:01,690
Non possono farcela con tutte
le difficolt� che incontreranno.
480
00:39:03,999 --> 00:39:05,039
Ecco.
481
00:39:06,999 --> 00:39:08,572
Noi stiamo qua.
482
00:39:09,014 --> 00:39:14,396
Domani attacchiamo questa curva,
poi c'� un pezzo dritto.
483
00:39:14,431 --> 00:39:16,992
In un paio di giornate
possiamo sistemarlo.
484
00:39:24,385 --> 00:39:29,140
Il Comune annuncia che non paga
alcun esproprio ai contadini
485
00:39:29,186 --> 00:39:34,368
nel caso che gli venisse
espropriata la terra,
486
00:39:34,468 --> 00:39:38,191
o altre propriet�
di qualsiasi genere.
487
00:39:38,291 --> 00:39:43,164
E dichiara ufficialmente di
non assumersi alcuna responsabilit�
488
00:39:43,264 --> 00:39:48,070
per ogni spesa che riguarda la strada.
489
00:39:48,247 --> 00:39:52,336
Perch� il cantiere � abusivo e illegale,
490
00:39:52,436 --> 00:39:57,175
e lo hanno fatto a completa
insaputa delle autorit� comunali.
491
00:40:04,651 --> 00:40:07,677
Lavorate,
continuate a lavorare!
492
00:40:09,612 --> 00:40:10,677
E adesso?
493
00:40:11,824 --> 00:40:13,862
Adesso andiamo avanti lo stesso.
494
00:40:14,232 --> 00:40:18,112
Che a noi non ci paga nessuno,
ormai lo sanno pure i sassi.
495
00:40:18,197 --> 00:40:20,527
Ma coi contadini come facciamo?
496
00:40:20,548 --> 00:40:22,733
Quando verranno,
parler� io con loro.
497
00:40:22,754 --> 00:40:24,285
Che � questa X qua?
498
00:40:26,171 --> 00:40:29,478
Questo � il cimitero,
eccolo guarda.
499
00:40:30,126 --> 00:40:33,402
Va bene, ma cosa �
questo davanti al cimitero?
500
00:40:33,403 --> 00:40:35,845
E' la casa di una che ha
il marito in America.
501
00:40:35,846 --> 00:40:37,165
Saranno cinque o sei anni.
502
00:40:37,265 --> 00:40:40,122
- Una certa Katarina Pancrazi.
- Ah, lei.
503
00:40:42,361 --> 00:40:44,809
- Quella casa deve sparire.
- Ma...
504
00:40:46,314 --> 00:40:48,117
Ma come si fa
ad andare da una e dirle:
505
00:40:48,217 --> 00:40:50,656
per favore, ci faresti
buttare gi� la tua casa?
506
00:40:50,771 --> 00:40:52,845
Il bando l'avr� sentito
pure Katarina.
507
00:40:52,846 --> 00:40:55,015
- Ti pare?
- Il banditore � stato chiaro.
508
00:40:55,115 --> 00:40:58,070
Terreni, masserie e
tutti i beni di propriet�.
509
00:40:58,071 --> 00:41:00,060
E allora vuol dire
che spostiamo il cimitero.
510
00:41:00,444 --> 00:41:02,980
Ora pure i morti ci
vogliamo mettere contro!
511
00:41:02,981 --> 00:41:05,313
No, no, i morti
non si possono toccare.
512
00:41:05,314 --> 00:41:08,589
Se vogliamo togliere la terra ai vivi,
perch� non possiamo farlo anche ai morti?
513
00:41:10,529 --> 00:41:14,848
Quel benedetto Emil per� ci ha
lasciato proprio in mezzo ai pasticci.
514
00:41:14,916 --> 00:41:18,559
Ma dove si � visto mai che
un operaio sta male sette giorni?
515
00:41:18,680 --> 00:41:21,141
Perch� io non sono buono
a risolvere i guai?
516
00:41:21,623 --> 00:41:24,000
Se non vi fidate di me,
perch� mi avete fatto capo?
517
00:41:24,437 --> 00:41:26,607
Ti ci sei messo da solo,
nessuno ti ci ha fatto.
518
00:41:26,608 --> 00:41:27,908
E' cos�.
519
00:41:29,485 --> 00:41:31,486
Ma quello � Emil!
520
00:41:31,976 --> 00:41:34,163
- Buongiorno, Emil!
- Buongiorno. - Buongiorno.
521
00:41:34,164 --> 00:41:37,906
- Emil,
- Per fortuna che sei tornato!
522
00:41:37,941 --> 00:41:39,993
Questo Chiacchiera � un disastro.
523
00:41:40,028 --> 00:41:44,086
Vuole spostare il cimitero
e far saltare la casa di Katarina.
524
00:41:44,120 --> 00:41:47,601
Con lui � impossibile.
Se non torni tu, ce ne andiamo.
525
00:41:48,510 --> 00:41:51,342
Facevi meglio a restare a casa,
cos� ti ammali di pi�.
526
00:41:51,896 --> 00:41:54,437
Non ce la facevo proprio pi�
a stare in quel letto.
527
00:41:56,689 --> 00:41:58,548
Hai visto come viene bene la strada?
528
00:41:58,956 --> 00:42:00,813
E poi guarda che sto preparando.
529
00:42:01,176 --> 00:42:02,291
Vedi.
530
00:42:02,932 --> 00:42:06,349
Con questi il fondo
viene liscio come un biliardo.
531
00:42:06,797 --> 00:42:08,897
Dove hai preso tutto questo legno?
532
00:42:09,629 --> 00:42:10,781
Angela!
533
00:42:14,770 --> 00:42:15,931
Pap�!
534
00:42:16,652 --> 00:42:18,661
Ti potevi fare almeno la barba.
535
00:42:19,369 --> 00:42:20,990
Ha scritto la mamma.
536
00:42:21,459 --> 00:42:23,663
A Ivo hanno fatto l'ingessatura.
537
00:42:24,477 --> 00:42:26,619
I dottori dicono che � una cura lunga.
538
00:42:27,373 --> 00:42:28,903
Ma pu� guarire?
539
00:42:30,243 --> 00:42:31,564
Non si sa.
540
00:42:33,198 --> 00:42:35,301
Mamma dice che ha
trovato lavoro all'ospedale.
541
00:42:35,378 --> 00:42:37,358
Cos� pu� pagare le cure.
542
00:42:37,637 --> 00:42:38,708
Tieni.
543
00:42:42,188 --> 00:42:44,234
Fatele capire che le conviene.
544
00:42:44,364 --> 00:42:46,014
Ci pu� pure fare una speculazione.
545
00:42:46,015 --> 00:42:48,156
La terra le aumenta di valore
con la strada nuova.
546
00:42:48,735 --> 00:42:50,332
E se ci dice del bando, eh?
547
00:42:50,333 --> 00:42:52,057
Ditele che non � vero niente.
548
00:42:53,972 --> 00:42:56,547
Ma...questo � pazzo.
549
00:43:02,993 --> 00:43:06,055
Ieri il sindaco � venuto a
offrirmi lavoro per venti persone.
550
00:43:06,266 --> 00:43:08,495
Ah, allora il lavoro c'�.
551
00:43:09,083 --> 00:43:12,622
S�, solo che ci dobbiamo
scordare la strada.
552
00:43:12,823 --> 00:43:14,061
Ma sei impazzito?
553
00:43:16,120 --> 00:43:18,402
Non la spunteremo mai.
554
00:43:18,488 --> 00:43:20,024
Hai sentito il bando?
555
00:43:20,759 --> 00:43:24,432
Dicono che i contadini vogliono
venire qui per cacciarci via tutti.
556
00:43:24,768 --> 00:43:26,412
Falli venire, falli venire!
557
00:43:26,851 --> 00:43:29,208
Oggi il bando,
domani un'altra cosa...
558
00:43:29,908 --> 00:43:31,709
e quando la finiremo?
559
00:43:33,101 --> 00:43:36,091
Tu te la senti di rifiutare
questi venti posti?
560
00:43:36,284 --> 00:43:37,846
Questi sono soldi.
561
00:43:38,727 --> 00:43:42,205
Almeno quei venti possono
tirare avanti fino a Pasqua.
562
00:43:44,007 --> 00:43:46,637
E chi l'ha detto che bisogna rifiutare?
563
00:43:47,287 --> 00:43:51,038
Quei venti ci vanno e gli altri
restano a lavorare sulla strada.
564
00:43:51,330 --> 00:43:54,519
S�, ma il sindaco non ci sta.
565
00:43:55,771 --> 00:43:58,942
Forse il Comune ci stava quando
hai iniziato a lavorare sulla strada?
566
00:43:59,043 --> 00:44:01,706
Invece vedi, hanno
gi� mollato venti posti.
567
00:44:04,084 --> 00:44:06,694
- Non ci capisco pi� niente.
- Ma s�, Emil.
568
00:44:07,083 --> 00:44:09,792
Se ci danno venti posti, significa
che � il momento di continuare.
569
00:44:09,950 --> 00:44:12,519
Oggi sono i venti posti,
domani mollano tutto...
570
00:44:12,520 --> 00:44:15,535
e zac, zac, zac, ci pagano
il lavoro della strada.
571
00:44:22,798 --> 00:44:24,919
Attenzione, attenzione!
572
00:44:26,886 --> 00:44:28,799
Ascoltatemi bene!
573
00:44:30,622 --> 00:44:33,424
Dovete sapere che abbiamo gi�
ottenuto qualcosa.
574
00:44:33,591 --> 00:44:35,279
E questo grazie a Emil.
575
00:44:35,861 --> 00:44:38,070
Ha parlato con il sindaco.
576
00:44:38,535 --> 00:44:41,026
Ha concordato lavoro per 20 persone.
Pagano subito.
577
00:44:41,126 --> 00:44:43,589
- Che lavoro �?
- Quanto dura?
578
00:44:43,689 --> 00:44:48,522
Durer� qualche mese
e si dovr� fare un po' di tutto.
579
00:44:48,922 --> 00:44:54,221
Riparare il nostro campanile,
andare nelle vigne, pulire i filari...
580
00:44:54,321 --> 00:44:57,125
Sorteggiate voi i nomi
insieme a Emil.
581
00:44:59,803 --> 00:45:02,318
- Allora?
- Dice che siamo pazze.
582
00:45:02,319 --> 00:45:05,231
Ha detto che la casa � sua e
che non regala niente a nessuno.
583
00:45:05,232 --> 00:45:08,001
Ma le avete spiegato bene?
La avete fatto capire tutto?
584
00:45:08,002 --> 00:45:11,994
Tutto. Il banditore del Comune
si � spiegato molto meglio di noi.
585
00:45:12,111 --> 00:45:14,896
Lo vuoi sapere?
Per me ha ragione Katarina.
586
00:45:15,158 --> 00:45:17,925
- Tu te la faresti buttare gi� la casa?
- Senza niente?
587
00:45:17,926 --> 00:45:20,753
Ma come senza niente?
Allora siete d'accordo col Comune.
588
00:45:21,421 --> 00:45:24,098
Non si trovano i soldi per noi
e ora si trovano per la casa.
589
00:45:25,451 --> 00:45:27,325
So chi devo mandare da quella.
590
00:45:45,624 --> 00:45:47,384
Sono sempre allo stesso punto,
591
00:45:47,484 --> 00:45:49,667
ci fossero almeno due pietre uguali!
592
00:45:49,784 --> 00:45:52,644
- Sono tutte una diversa dall'altra.
- Non ti scoraggiare.
593
00:45:54,472 --> 00:45:56,739
Non ce la far� mai
a imparare un mestiere.
594
00:45:56,948 --> 00:46:00,348
Guarda come fa pap�,
lui ci ha messo vent'anni,
595
00:46:00,349 --> 00:46:03,062
e tu in pochi giorni vorresti
gi� aver imparato?
596
00:46:03,574 --> 00:46:07,220
Sulle pietre ci si pu� leggere
come su un giornale.
597
00:46:08,585 --> 00:46:10,760
Ecco, guardate.
598
00:46:11,905 --> 00:46:15,537
Hanno le vene anche loro,
come i cristiani.
599
00:46:15,583 --> 00:46:20,958
Per spaccare bene una pietra
bisogna colpire la vena pi� grande.
600
00:46:24,229 --> 00:46:25,446
Cos�.
601
00:46:27,673 --> 00:46:30,030
Un'arte � un'arte.
602
00:46:30,142 --> 00:46:32,935
Ce l'ho io un lavoro per Lorenzo.
Vieni un po' qua.
603
00:46:37,257 --> 00:46:38,213
Senti...
604
00:46:40,603 --> 00:46:43,916
- La vedi tu la vena?
- Io non vedo niente.
605
00:46:45,811 --> 00:46:49,719
Sono sei anni che non vede il marito.
Tu mi capisci?
606
00:46:51,067 --> 00:46:52,494
Benissimo.
607
00:46:55,315 --> 00:46:57,712
Ma proprio lui ci dovevi
mandare da quella?
608
00:46:57,713 --> 00:46:59,051
E chi, se no?
609
00:46:59,880 --> 00:47:01,408
Quelli.
610
00:47:03,215 --> 00:47:06,857
Ma li hai guardati in faccia?
Sono imbalsamati.
611
00:47:09,456 --> 00:47:10,242
Vedi che pu� succedere
a una donna
612
00:47:10,243 --> 00:47:12,971
quando il marito la lascia sola
per andare in America?
613
00:47:26,971 --> 00:47:28,506
Cosa guardi?
614
00:47:41,536 --> 00:47:42,881
Dove mi porti?
615
00:47:44,582 --> 00:47:45,760
Zitta.
616
00:47:50,315 --> 00:47:52,995
- Vieni.
- Cosa ti viene in mente?
617
00:47:52,996 --> 00:47:54,765
Stasera, non ora.
618
00:47:56,031 --> 00:47:57,189
La sera sono stanco.
619
00:47:58,132 --> 00:48:02,353
Appena mangio un pezzo di pane,
casco morto sul letto.
620
00:48:05,102 --> 00:48:07,009
Come sei bella!
621
00:48:07,290 --> 00:48:08,573
Bella!
622
00:48:11,114 --> 00:48:12,918
Facciamo un figlio.
623
00:48:15,322 --> 00:48:17,908
Lo sai che non
ce lo possiamo permettere.
624
00:48:22,463 --> 00:48:24,447
Ma se i figli non si fanno subito...
625
00:48:26,890 --> 00:48:29,499
E che gli diamo da mangiare,
che gli diamo?
626
00:48:29,500 --> 00:48:32,263
Una donna senza un figlio,
che donna �?
627
00:48:33,840 --> 00:48:37,795
Facciamo un figlio, Bernard,
uno solo.
628
00:48:40,238 --> 00:48:42,697
Cos�, se tu vai in America
e io non posso venire,
629
00:48:42,888 --> 00:48:44,946
almeno mi resta qualcuno.
630
00:49:12,616 --> 00:49:14,682
Mamma, � tornato pap�!
631
00:49:20,474 --> 00:49:22,222
Pap�, fermati!
632
00:49:22,885 --> 00:49:25,520
Pap� aspetta,
cosa mi hai portato?
633
00:49:27,426 --> 00:49:29,944
Ero venuta da questi per
farmi dare un po' di soldi,
634
00:49:29,945 --> 00:49:31,482
ma non possono ancora pagare.
635
00:49:33,033 --> 00:49:34,939
Ti sei fatto menare?
636
00:49:35,495 --> 00:49:38,474
Ma chi ci ha fatto tempo a parlare?
E' una tigre!
637
00:49:38,509 --> 00:49:42,068
Se ti ha fatto male,
� segno che non la lasciavi stare.
638
00:49:42,103 --> 00:49:44,076
Non l'ho nemmeno vista quella!
639
00:49:46,863 --> 00:49:49,943
Chiacchiera, Chiacchiera!
640
00:49:51,303 --> 00:49:52,359
Arrivano i contadini!
641
00:49:52,376 --> 00:49:55,020
- Cosa, da dove?
- Di l�.
642
00:50:10,721 --> 00:50:13,387
Lavorate, dai, lavorate!
643
00:50:36,975 --> 00:50:39,802
Fermatevi, discutiamo prima!
644
00:50:43,351 --> 00:50:45,002
Non fatelo!
645
00:50:48,623 --> 00:50:49,982
Ragioniamo!
646
00:50:51,286 --> 00:50:53,545
State calmi, non vi muovete!
647
00:50:55,607 --> 00:50:58,835
La terra � nostra
e non la tocca nessuno.
648
00:50:58,947 --> 00:51:01,054
Ci volete rovinare?
649
00:51:01,185 --> 00:51:04,021
Per mezzo metro di terra
non si � mai rovinato nessuno!
650
00:51:04,022 --> 00:51:06,545
Con noi non potete fare i prepotenti!
651
00:51:06,783 --> 00:51:10,068
Ma voi lo sapete che vuol dire
la terra per chi la lavora?
652
00:51:10,144 --> 00:51:14,376
Un pezzo cos� produce almeno
due quintali di patate
653
00:51:14,476 --> 00:51:16,591
a novembre e tre a ottobre.
654
00:51:16,626 --> 00:51:19,061
Senti, io sono contadino come te.
655
00:51:19,062 --> 00:51:22,477
Qui ci abbiamo trovato
solo i sassi e non le patate.
656
00:51:22,478 --> 00:51:26,282
E mettiamo che io vi do la terra,
ma voi a me che mi date?
657
00:51:27,356 --> 00:51:28,805
Il Comune vi pagher�.
658
00:51:28,821 --> 00:51:30,787
Ma che Comune!
Non l'hai sentito il bando?
659
00:51:30,788 --> 00:51:34,022
Prima o poi deve pagare,
a noi e a voi.
660
00:51:34,705 --> 00:51:37,559
Bugiardo,
tu ci vuoi solo imbrogliare!
661
00:51:40,634 --> 00:51:43,306
Ma lo volete capire che
la strada � buona pure per voi?
662
00:51:43,396 --> 00:51:47,481
Che quando � finita, i camion arriveranno
fino ai campi per caricare le olive.
663
00:51:48,748 --> 00:51:50,608
La terra non si regala!
664
00:51:53,133 --> 00:51:55,022
Se allarghiamo la strada,
665
00:51:55,023 --> 00:51:58,187
ognuno di voi viene a
rimetterci mezzo metro di terra.
666
00:51:58,834 --> 00:52:02,472
Ma quanto ci guadagnate se i camion
vengono a caricare fino a quass�?
667
00:52:02,905 --> 00:52:05,500
Ci guadagnate di manodopera,
668
00:52:05,718 --> 00:52:07,705
di tempo, di fatica!
669
00:52:08,417 --> 00:52:09,988
Se seguitiamo a fare i conti,
670
00:52:09,989 --> 00:52:12,595
va a finire che voi
dovete pagare noi!
671
00:52:28,800 --> 00:52:33,598
I capi cantiere avvertono
la popolazione tutta
672
00:52:33,947 --> 00:52:39,552
e la autorit� comunali che
i contadini, invece di tenersi la terra,
673
00:52:39,923 --> 00:52:44,766
ce l'hanno regalata per fare
ingrandire la strada.
674
00:52:44,767 --> 00:52:49,644
Per questo capi esprimono
la loro profonda riconoscenza
675
00:52:49,645 --> 00:52:53,066
a queste persone meritevoli.
676
00:53:08,673 --> 00:53:12,220
Tanta gente...
677
00:53:12,500 --> 00:53:16,239
ho mandato da te...
678
00:53:17,807 --> 00:53:25,868
nessuna risposta ho ricevuto...
679
00:53:34,766 --> 00:53:40,183
Nel petto tenete signora...
un cuore di Giuda...
680
00:53:40,240 --> 00:53:45,941
Nel petto tenete signora...
un cuore di Giuda...
681
00:53:45,976 --> 00:53:53,175
Tu mi hai ingannato
e piangere mi fai...
682
00:54:22,223 --> 00:54:23,883
Katarina.
683
00:54:25,173 --> 00:54:26,775
Signora Katarina.
684
00:54:39,297 --> 00:54:41,365
Che sonno, eh!
685
00:54:46,073 --> 00:54:49,319
Siete un altro di quelli.
A quest'ora venite?
686
00:54:49,417 --> 00:54:51,562
Levatevi il cappello
che non state in casa vostra.
687
00:54:51,563 --> 00:54:53,914
Stamattina un lattante
e adesso uno con i baffi.
688
00:54:54,001 --> 00:54:56,881
Per la vostra testardaggine
si deve fermare tutto un cantiere!
689
00:54:56,882 --> 00:54:58,552
Non strillate che svegliate il pupo.
690
00:55:00,180 --> 00:55:02,102
Oggi avete fatto la processione.
691
00:55:02,996 --> 00:55:04,738
Intanto la casa io non ve la do.
692
00:55:04,819 --> 00:55:07,069
Anche se � un tugurio,
� casa mia e non ho altro.
693
00:55:07,070 --> 00:55:08,137
E adesso uscite.
694
00:55:09,757 --> 00:55:11,647
Non mi muovo di qui
se non mi state a sentire.
695
00:55:11,802 --> 00:55:13,575
Ma come vi � venuto in testa?
696
00:55:15,032 --> 00:55:17,449
Voi, che ci avete l'aria
di un padre di famiglia,
697
00:55:17,450 --> 00:55:20,799
andateglielo a spiegare che significa
una casa a quegli altri sfaticati.
698
00:55:20,800 --> 00:55:22,367
Non sono sfaticati.
699
00:55:22,807 --> 00:55:25,383
Stanno a fare un lavoro buono
per tutti e pure per voi.
700
00:55:26,182 --> 00:55:27,582
Per me?
701
00:55:30,025 --> 00:55:32,810
Per me non c'� stato mai nessuno
che ha fatto niente di buono.
702
00:55:32,996 --> 00:55:34,694
A cominciare da mio marito,
703
00:55:34,847 --> 00:55:38,136
che mi ha fatto fare due figli
e poi se n'� andato in America.
704
00:55:38,212 --> 00:55:40,642
Cosa c'entra l'America,
stiamo parlando della strada.
705
00:55:40,643 --> 00:55:42,395
La strada che c'� per me va bene.
706
00:55:42,396 --> 00:55:43,860
Come va bene?
707
00:55:44,463 --> 00:55:47,230
Tanto sempre a piedi devo andare.
708
00:55:47,231 --> 00:55:49,882
Aspettate, statemi
a sentire un momento.
709
00:55:49,883 --> 00:55:51,964
Mi chiamano Chiacchiera,
ma voi non mi fate mai parlare.
710
00:55:52,176 --> 00:55:53,517
Non ho tempo.
711
00:55:54,048 --> 00:55:57,637
- Che volete fare con questa?
- Ci vado a tagliare la legna.
712
00:56:06,664 --> 00:56:09,477
Presto, presto, � tardi.
713
00:56:10,446 --> 00:56:13,072
Proprio a quest'ora dovete
andare a far la legna?
714
00:56:13,107 --> 00:56:14,460
Di giorno ho altro da fare.
715
00:56:14,461 --> 00:56:16,167
Riposiamoci un momento.
716
00:56:16,743 --> 00:56:17,937
Non ce la faccio pi�.
717
00:56:18,573 --> 00:56:21,089
Non ve l'ho detto io di venire.
718
00:56:26,430 --> 00:56:28,526
Quanto vi danno
per tutto questo lavoro?
719
00:56:28,527 --> 00:56:32,844
Duecentocinquanta,
ora che � inverno anche trecento.
720
00:56:33,563 --> 00:56:36,719
- E come fate a campare?
- Non lo so.
721
00:56:39,648 --> 00:56:44,463
I primi tempi mi mandava
qualche cosa, 10 dollari al mese.
722
00:56:45,592 --> 00:56:48,539
Adesso sono due anni
che non ricevo un soldo.
723
00:56:48,728 --> 00:56:56,163
Intanto i figli crescono, bisogna
nutrirli, vestirli, mandarli a scuola.
724
00:56:58,093 --> 00:57:00,513
E lui chiss� dov'�.
725
00:57:00,514 --> 00:57:03,130
L'ultima lettera
me l'ha mandata da Detroit.
726
00:57:04,076 --> 00:57:10,642
Ecco il vantaggio di nascere ora.
Vogliono partire...partono.
727
00:57:11,576 --> 00:57:14,642
Lasciano la moglie, la famiglia.
728
00:57:16,229 --> 00:57:19,828
Io non ho nessuno, sono orfano.
729
00:57:20,574 --> 00:57:24,970
Quando non ce la faccio proprio pi�,
piglio e vado a cercare lavoro lontano.
730
00:57:25,654 --> 00:57:27,214
Lo sapete che parlo pure francese?
731
00:57:30,864 --> 00:57:35,015
Io ho due figli,
ma sono contenta lo stesso.
732
00:57:36,043 --> 00:57:38,443
Puoi essere pi� povero
di San Francesco,
733
00:57:38,544 --> 00:57:41,338
ma i soldi per crescere i figli
li trovi sempre.
734
00:57:42,398 --> 00:57:44,438
Chi lo sa come si fa?
735
00:57:46,039 --> 00:57:49,424
Gi�...chi lo sa?
736
00:57:51,367 --> 00:57:53,989
Eccola la strada.
737
00:57:54,236 --> 00:57:56,533
E' il doppio di come era prima.
738
00:57:58,685 --> 00:58:00,186
Andiamo, va!
739
00:58:01,708 --> 00:58:04,094
Da anni non ero cos�
contento di lavorare.
740
00:58:04,577 --> 00:58:07,319
Lo sapete?
Se non era per la strada,
741
00:58:07,835 --> 00:58:10,377
a quest'ora me n'ero gi�
andato via da qualche parte.
742
00:58:14,560 --> 00:58:16,542
Voi mi siete proprio simpatica.
743
00:58:19,659 --> 00:58:25,233
Katarina...perch� non venite
pure voi a lavorare sulla strada?
744
00:58:25,614 --> 00:58:28,141
Alle donne diamo 600 lire al giorno.
745
00:58:28,217 --> 00:58:29,798
Ma quando gliele date?
746
00:58:29,799 --> 00:58:31,280
Presto, presto.
747
00:58:31,281 --> 00:58:34,712
E a voi, a voi poi vi paghiamo
pure la casa se...
748
00:58:35,159 --> 00:58:36,634
insomma se...
749
00:58:36,974 --> 00:58:40,643
Io devo essere sicura dei soldi,
non posso rischiare.
750
00:58:47,652 --> 00:58:51,040
Aspetta, prendo la palla.
Andiamo l�, su quel prato.
751
00:58:51,041 --> 00:58:52,364
Vieni, vieni.
752
00:58:53,234 --> 00:58:55,131
Oggi ho proprio fame.
753
00:58:56,578 --> 00:58:57,778
Mangiamo insieme?
754
00:58:58,347 --> 00:59:01,987
No...se non sto solo,
non posso magiare in pace.
755
00:59:07,990 --> 00:59:09,923
- E' permesso?
- Chi �?
756
00:59:10,146 --> 00:59:11,722
Una piccola sorpresa.
757
00:59:13,419 --> 00:59:14,817
- Buongiorno.
- Buongiorno.
758
00:59:15,393 --> 00:59:18,938
Avrei due ovette da cucinare.
Posso entrare?
759
00:59:19,327 --> 00:59:20,724
Prego, prego.
760
00:59:25,520 --> 00:59:27,028
Date qua, ve le cucino io.
761
00:59:27,029 --> 00:59:29,113
Basta che mi date un tegame,
faccio da solo.
762
00:59:30,367 --> 00:59:31,783
Eccolo l�.
763
00:59:32,239 --> 00:59:34,968
Filipo, Mariza!
764
00:59:35,539 --> 00:59:37,787
- Un pochetto d'olio, eh?
- Fate pure.
765
00:59:38,229 --> 00:59:40,328
L'altra sera avete lasciato
la chitarra.
766
00:59:40,329 --> 00:59:43,218
Non sapevo dove portarvela.
I bambini la rompono.
767
00:59:43,219 --> 00:59:45,446
Per carit�, io senza chitarra
mi sento nudo.
768
00:59:46,201 --> 00:59:48,314
"Ecoutez"...francese,
769
00:59:48,415 --> 00:59:52,230
io volevo venire a ripigliarmela,
ma non mi piace dar fastidio alla gente.
770
00:59:52,509 --> 00:59:53,774
Mangiate pure.
771
00:59:54,810 --> 00:59:56,807
Cos� sembro una donnetta!
772
00:59:57,408 --> 00:59:58,786
Andiamo.
773
01:00:02,195 --> 01:00:03,819
Da quando � morta mia madre,
774
01:00:03,820 --> 01:00:06,001
non mi riesce pi� di mangiare
una minestra in brodo come si deve.
775
01:00:06,002 --> 01:00:07,487
E che ci vuole a farla?
776
01:00:07,495 --> 01:00:10,673
Basta scaldare un po' d'acqua
e poi si butta gi� la carne.
777
01:00:10,674 --> 01:00:12,088
Io non ho pazienza.
778
01:00:12,089 --> 01:00:17,164
- Sai chi � quello? - No.
- E' quello che fa scoppiare le bombe.
779
01:00:20,127 --> 01:00:22,938
Com'� che non l'ho mai visto prima?
Di che classe � vostro marito?
780
01:00:24,759 --> 01:00:27,607
- E' del 18.
- Ah, ho capito!
781
01:00:27,822 --> 01:00:29,399
Quando io tornavo, lui partiva.
782
01:00:29,400 --> 01:00:31,152
Poi � scoppiata la guerra
e buonanotte!
783
01:00:31,247 --> 01:00:34,396
Eh, siamo vecchi, gli anni passano.
784
01:00:35,025 --> 01:00:39,030
Lo sapete che...lo sapete che non
mi ricordo pi� neppure di voi.
785
01:00:40,655 --> 01:00:45,127
Che stupido! Quando ero grande,
voi eravate ancora una ragazzina.
786
01:00:48,032 --> 01:00:52,207
- Bevete sempre cos�?
- Io batto tutti!
787
01:00:52,514 --> 01:00:55,708
Un uomo che beve troppo
per me non � un uomo.
788
01:00:56,474 --> 01:00:58,395
Ma come, non vi piace
l'uomo che beve?
789
01:00:58,812 --> 01:00:59,990
No.
790
01:01:00,864 --> 01:01:05,027
Quando lui beveva, c'erano
i fulmini in casa, volava tutto.
791
01:01:05,096 --> 01:01:06,224
Ah, io no!
792
01:01:07,074 --> 01:01:10,580
Io, quando bevo, mi innamoro.
793
01:01:19,655 --> 01:01:22,060
Chiacchiera!
794
01:01:25,131 --> 01:01:28,331
Chiacchiera!
795
01:01:32,044 --> 01:01:33,322
Sci�, sci�.
796
01:01:33,638 --> 01:01:36,562
Chiacchiera.
Ehi, Chiacchiera!
797
01:01:38,776 --> 01:01:41,219
Gli altri hanno gi�
rincominciato a lavorare.
798
01:01:42,315 --> 01:01:45,440
Ma proprio sul mio letto
vi mettete a riposare?
799
01:01:46,283 --> 01:01:47,925
Scusate.
800
01:01:49,957 --> 01:01:53,105
Erano dieci anni che
non dormivo pi� cos� bene.
801
01:01:56,478 --> 01:02:01,323
Katarina sapete: ho sognato
che vostro marito era morto.
802
01:02:03,511 --> 01:02:05,632
L'erba cattiva non muore mai.
803
01:02:05,770 --> 01:02:07,418
Katarina, io...
804
01:02:07,419 --> 01:02:10,656
S�, s�, andate su,
andate che vi chiamano.
805
01:02:10,727 --> 01:02:12,996
Stasera vi vorrei portare
su a casa mia.
806
01:02:13,096 --> 01:02:14,297
Ho avuto un'idea...
807
01:02:14,298 --> 01:02:16,788
Bene, bene, ci vediamo
pi� tardi in paese.
808
01:02:21,642 --> 01:02:24,363
Questa mia casa ha tanti
vantaggi sulla vostra, Katarina.
809
01:02:24,489 --> 01:02:27,629
Tanto io che ci faccio.
Certe volte non ci dormo nemmeno.
810
01:02:27,879 --> 01:02:29,267
Le case sono fatte per abitarci.
811
01:02:29,268 --> 01:02:31,697
Apposta quella mia
non la voglio buttare gi�.
812
01:02:31,818 --> 01:02:34,114
Ma questa la fate
diventare una casa vera.
813
01:02:34,222 --> 01:02:35,477
Ecco.
814
01:02:36,585 --> 01:02:39,878
- Qui ci mettete gli animali.
- Io non ho solo animali.
815
01:02:40,877 --> 01:02:42,327
L� i bambini.
816
01:02:42,689 --> 01:02:44,230
E qui ci potete dormire voi.
817
01:02:44,231 --> 01:02:46,763
Avete il vino al posto dei santi.
818
01:02:48,496 --> 01:02:50,143
E' un sacrificio troppo grosso per voi.
819
01:02:50,144 --> 01:02:51,756
Ma quale sacrificio?
820
01:02:55,107 --> 01:02:57,420
Prima o poi il Comune paga.
821
01:02:59,005 --> 01:03:00,204
Io vi do la casa,
822
01:03:00,305 --> 01:03:02,984
e voi mi date il buono che
vi spetta per la vostra casa.
823
01:03:02,985 --> 01:03:04,405
Quando il Comune paga,
824
01:03:04,525 --> 01:03:08,460
mi piglio i soldi
e me ne vado all'estero.
825
01:03:09,113 --> 01:03:11,821
Tanto mi sono stufato
di stare sempre qua...
826
01:03:12,205 --> 01:03:13,603
solo.
827
01:03:22,098 --> 01:03:23,885
Ma c'era bisogno
di svegliarmi a quest'ora?
828
01:03:24,374 --> 01:03:27,399
Se non facciamo presto, quella
cambia idea e il cantiere si ferma.
829
01:03:27,499 --> 01:03:28,999
"A la guerre comme a la guerre."
830
01:03:30,423 --> 01:03:31,975
Poi facciamo i conti, eh?
831
01:03:37,824 --> 01:03:40,147
Esci dalla stalla
e porta via le bestie.
832
01:03:42,315 --> 01:03:45,282
Ah, mio marito!
Non abbiamo dimenticato niente?
833
01:03:46,221 --> 01:03:47,858
Niente, niente, state tranquilla.
834
01:03:48,122 --> 01:03:50,441
Il legno e la paglia sono cose
che non servono a niente.
835
01:03:50,576 --> 01:03:53,705
Qui invece faranno una fiammata
che si vedr� fino su al paese.
836
01:03:53,706 --> 01:03:57,008
Lo devono sapere tutti
che fate questo grande sacrificio.
837
01:03:57,908 --> 01:03:59,667
Che Dio mi perdoni!
838
01:04:15,798 --> 01:04:18,141
E' proprio necessaria questa pazzia?
839
01:04:18,242 --> 01:04:20,128
Cambiamo casa,
non sei contenta?
840
01:04:20,263 --> 01:04:21,445
Zitto tu.
841
01:04:21,711 --> 01:04:24,749
Vi ho detto che vi facevo stare
soltanto se stavate zitti, oh!
842
01:04:27,195 --> 01:04:28,475
Andiamo pi� avanti.
843
01:04:39,412 --> 01:04:40,426
Qui va bene.
844
01:04:40,603 --> 01:04:43,297
Voi due nascondetevi dietro
il carretto e non vi muovete.
845
01:04:43,478 --> 01:04:45,063
Pu� essere pericoloso.
846
01:04:49,424 --> 01:04:51,434
Per carit�, state fermi.
847
01:05:00,693 --> 01:05:02,715
Non si poteva fare
col piccone e con le corde?
848
01:05:02,716 --> 01:05:04,068
Cos� non ve ne accorgete neppure.
849
01:05:04,069 --> 01:05:06,074
Solo un colpo e non ci pensate pi�.
850
01:05:08,498 --> 01:05:11,115
Quante cose mi sono
successe l� dentro.
851
01:05:11,116 --> 01:05:13,570
Il matrimonio, i figli...
852
01:05:19,233 --> 01:05:20,477
Faccio io.
853
01:05:20,978 --> 01:05:21,778
Qui.
854
01:05:22,700 --> 01:05:24,551
Ma voi dove andrete?
855
01:05:24,552 --> 01:05:27,633
Ve l'ho detto, dormo da Emil
finch� non torna la moglie. Su!
856
01:05:32,299 --> 01:05:33,342
Cos�.
857
01:05:34,287 --> 01:05:34,987
Dio!
858
01:05:35,379 --> 01:05:37,327
- Andiamo. - No.
- Scappiamo subito!
859
01:05:38,397 --> 01:05:39,892
- Dai, scappiamo!
- No!
860
01:05:56,571 --> 01:05:57,946
Non ci pensate pi�.
861
01:05:59,675 --> 01:06:01,219
Perch�?
862
01:06:46,935 --> 01:06:49,890
Attenzione, attenzione!
863
01:06:51,511 --> 01:06:53,536
La denuncia parla chiaro.
864
01:06:54,766 --> 01:06:59,340
Inizio di lavori pubblici senza
autorizzazione delle autorit� comunali.
865
01:06:59,418 --> 01:07:02,320
Rimozione abusiva mezzo mina
866
01:07:02,355 --> 01:07:05,203
di una casa situata
a fianco di questo cimitero.
867
01:07:05,298 --> 01:07:07,251
La casa � saltata col mio consenso.
868
01:07:07,252 --> 01:07:09,207
Con la roba mia ci faccio
quello che mi pare.
869
01:07:09,208 --> 01:07:12,314
Con la roba sua s�,
ma non con le mine!
870
01:07:12,315 --> 01:07:13,903
Poteva ferire qualche poveretto!
871
01:07:13,938 --> 01:07:16,228
Abbiamo fatto le cose con coscienza.
872
01:07:16,934 --> 01:07:18,660
Non si � fatto niente nessuno.
873
01:07:18,661 --> 01:07:20,583
Per usare le mine ci vuole
un permesso,
874
01:07:20,584 --> 01:07:22,725
e non ce l'avevi
n� tu che le hai usate,
875
01:07:22,726 --> 01:07:24,803
n� Lena David che te le ha date.
876
01:07:25,436 --> 01:07:27,636
L'ho costruita io da solo.
877
01:07:28,183 --> 01:07:31,675
Qui ho la lista di quelli
che hanno provocato i disordini:
878
01:07:32,024 --> 01:07:33,854
Cosma Emil.
879
01:07:34,861 --> 01:07:36,692
Lena David.
880
01:07:37,911 --> 01:07:40,323
Garri Bernard.
881
01:07:41,641 --> 01:07:44,068
Paternost Donato.
882
01:07:45,361 --> 01:07:47,491
Prast Frano.
883
01:07:48,859 --> 01:07:50,918
Bocca Antonio.
884
01:07:52,500 --> 01:07:54,565
Vertin Carlo.
885
01:07:55,377 --> 01:07:56,848
Venite.
886
01:08:12,494 --> 01:08:15,507
- E io?
- Tu sei un ragazzino!
887
01:08:17,285 --> 01:08:18,558
Andiamo, svelti.
888
01:08:52,346 --> 01:08:53,449
Renata,
889
01:08:54,350 --> 01:08:57,423
vai a dormire da Angela,
non restare sola.
890
01:09:02,002 --> 01:09:04,465
E' colpa mia,
non vi dovevo dar retta.
891
01:09:04,569 --> 01:09:08,358
No. Aspettatemi,
Katarina, aspettatemi.
892
01:09:10,339 --> 01:09:12,867
Che ti faranno, Bernard,
che ti faranno?
893
01:09:12,868 --> 01:09:15,705
Sar� uno sbaglio,
vedrai che stasera ci rilasciano.
894
01:09:38,857 --> 01:09:43,798
Gi� si annunciava la primavera con i suoi
profumi e i suoi improvvisi acquazzoni.
895
01:09:43,799 --> 01:09:47,899
Gli uomini, avviliti per quanto era accaduto,
con la minaccia della prigione sul capo,
896
01:09:47,900 --> 01:09:51,300
quasi non uscivano di casa. Il paese
sembrava abitato soltanto dalle donne.
897
01:10:08,457 --> 01:10:11,281
Approfitto che il padre non c'�
e la faccio partire.
898
01:10:11,282 --> 01:10:12,646
Che devo fare?
899
01:10:12,647 --> 01:10:16,360
Almeno si mette da parte un po' di soldi
per il suo corredo quando si sposa.
900
01:10:16,980 --> 01:10:20,511
Non � un peccato
andare a servizio in citt�.
901
01:10:26,052 --> 01:10:28,576
- Adesso arrivi?
- Ho avuto da fare.
902
01:10:31,073 --> 01:10:36,100
Mi dispiace partire, ma cinque
o sei mesi passano presto.
903
01:10:37,308 --> 01:10:40,566
- Tu mi aspetti, vero?
- Ma come faccio?
904
01:10:41,566 --> 01:10:44,556
Quando tu torni, io gi�
sar� partito per fare il soldato.
905
01:10:46,102 --> 01:10:48,054
Ma allora non ci vediamo pi�?
906
01:10:49,013 --> 01:10:50,820
Se io ti lascio libera,
907
01:10:51,213 --> 01:10:55,324
chiss�, pu� essere che in citt�
trovi uno pi� serio di me.
908
01:10:55,491 --> 01:10:59,142
Uno che ha un mestiere...
io non sono buono a niente.
909
01:11:00,274 --> 01:11:03,694
Ma non vedi che manco
carcerato mi hanno voluto?
910
01:11:04,338 --> 01:11:06,924
Parli cos� da quando c'�
quella che ti gira intorno.
911
01:11:07,015 --> 01:11:08,788
Credi che non me ne sia accorta?
912
01:11:09,438 --> 01:11:12,007
Parla piano, ti possono sentire.
913
01:11:13,836 --> 01:11:18,207
Non m'importa se vai con lei,
tanto ha gi� marito.
914
01:11:18,890 --> 01:11:22,701
Solo stai attento
che se Davide se ne accorge...
915
01:11:24,000 --> 01:11:25,490
E io che c'entro?
916
01:11:26,080 --> 01:11:28,069
E' lei che mi guarda.
917
01:11:30,752 --> 01:11:32,302
Non piangere.
918
01:11:32,565 --> 01:11:34,431
Poi pensano che ti ho menato.
919
01:11:38,043 --> 01:11:42,150
Io ti vorrei lasciare
perch� non voglio farti soffrire.
920
01:11:42,151 --> 01:11:44,254
Soffro di pi�, se tu mi lasci.
921
01:11:44,615 --> 01:11:46,986
Ma in citt� ce ne stanno tanti!
922
01:11:48,021 --> 01:11:49,929
Ma io posso pensare solo a te.
923
01:11:51,392 --> 01:11:54,476
Mannaggia!
Ma perch� sono fatto cos� io?
924
01:11:54,847 --> 01:11:58,404
Almeno ci potessi venire pure io
in citt� a trovare un lavoro.
925
01:11:59,313 --> 01:12:00,257
Senti...
926
01:12:01,341 --> 01:12:05,541
quando vai a fare il soldato,
non ti puoi far mandare dove sto io?
927
01:12:06,267 --> 01:12:09,089
Quelli chiss� dove mi sbattono.
928
01:12:15,224 --> 01:12:17,360
Tieni, te la metti la domenica.
929
01:12:20,089 --> 01:12:22,652
Questa la conosco, sai?
E' di tuo padre.
930
01:13:09,936 --> 01:13:13,322
Ma insomma, vi siete dimenticati
anche l'Ave Maria?
931
01:13:13,323 --> 01:13:16,042
Non ce la facciamo pi� a pregare,
non abbiamo la testa.
932
01:13:16,486 --> 01:13:18,902
Venite con noi, ci dovere aiutare.
933
01:13:19,003 --> 01:13:20,412
Fate liberare i nostri uomini.
934
01:13:20,413 --> 01:13:23,674
Le case nostre sono vuote,
non viviamo pi� tranquilli.
935
01:13:23,775 --> 01:13:26,654
Che hanno fatto di male?
E' peccato pure lavorare?
936
01:13:26,655 --> 01:13:28,376
Siamo sempre state buone cristiane,
937
01:13:28,561 --> 01:13:30,954
non ci potete lasciar sole
proprio adesso.
938
01:13:30,955 --> 01:13:32,596
Fateli tornare a casa.
939
01:13:44,206 --> 01:13:45,528
Buongiorno.
940
01:13:50,873 --> 01:13:52,937
Ecco lo faccio divertire un po'.
941
01:13:53,444 --> 01:13:57,209
Imprestamelo un po'
che gioco con i miei amici.
942
01:14:02,835 --> 01:14:05,778
Te lo regalo, vai, vai.
943
01:14:05,954 --> 01:14:08,183
Mi ha regalato il pallone!
944
01:14:09,482 --> 01:14:13,271
Il gioco mi ha fatto venire sete,
hai un po' d'acqua?
945
01:14:23,644 --> 01:14:27,406
- Smettila, lasciami.
- Aspetta che ti dico....
946
01:14:31,302 --> 01:14:34,405
Io con la porta aperta non posso bere.
947
01:14:34,559 --> 01:14:36,432
Imparalo adesso.
948
01:14:37,970 --> 01:14:38,970
Bene.
949
01:14:46,031 --> 01:14:50,256
Non sei geloso di Rosa
quando pensi ai giovanotti della citt�?
950
01:14:53,374 --> 01:14:57,573
Figurati, mi sono fidanzato
con Rosa solo per scommessa.
951
01:14:57,883 --> 01:15:01,651
- Perch�? - Per fare dispetto
alla sua mamma che non voleva.
952
01:15:07,225 --> 01:15:09,066
E' buona la tua acqua.
953
01:15:09,501 --> 01:15:11,909
Forse perch� la bevi anche tu.
954
01:15:13,034 --> 01:15:17,536
Dove la prendi?
Posso venire anch'io?
955
01:15:18,942 --> 01:15:21,038
Nel pozzo in basso.
956
01:15:23,001 --> 01:15:24,550
Quando vai?
957
01:15:25,227 --> 01:15:27,055
Quando non c'� nessuno.
958
01:15:28,505 --> 01:15:32,089
Prima del tramonto, verso le 5, le 6.
959
01:15:32,912 --> 01:15:35,083
Non voglio aspettare in fila.
960
01:15:38,959 --> 01:15:41,184
Lui � buono, lasciatelo stare.
961
01:15:41,228 --> 01:15:43,041
Aspettate, che fate?
962
01:15:43,042 --> 01:15:46,020
Sono figli di carcerati,
che cosa possono imparare?
963
01:15:46,112 --> 01:15:49,027
A scuola ci tornano
quando fai liberare i nostri mariti.
964
01:15:50,184 --> 01:15:53,198
Lo facciamo diventare un paese
di ignoranti, se tu non ci aiuti.
965
01:15:53,609 --> 01:15:54,563
Andiamo.
966
01:15:54,850 --> 01:15:57,368
No...i bambini no!
967
01:16:09,234 --> 01:16:11,141
Era ora che ti facevi vedere!
968
01:16:11,441 --> 01:16:13,563
Hai dimenticato
che sei il nostro Sindaco?
969
01:16:13,598 --> 01:16:16,606
Quando avevi bisogno di voti,
eravamo i tuoi figli!
970
01:16:20,219 --> 01:16:23,183
Se non li fate liberare, noi
da questo paese ce ne andiamo subito.
971
01:16:23,284 --> 01:16:25,625
Andiamo via tutti oggi stesso.
972
01:16:29,449 --> 01:16:32,431
Non ci restiamo in un paese
dove nessuno ci vuole aiutare.
973
01:16:32,432 --> 01:16:35,899
Qui ci lasciamo solo i morti.
Sarai il sindaco di un paese di fantasmi.
974
01:16:39,258 --> 01:16:42,631
Al Comune non ti ci abbiamo
messo per farci arrestare i mariti.
975
01:16:49,112 --> 01:16:51,476
Ritirate la denuncia,
signor Sindaco.
976
01:16:52,549 --> 01:16:54,923
Fatelo almeno per i nostri figli.
977
01:17:41,870 --> 01:17:44,863
Non � passata neanche
una settimana che Rosa � partita,
978
01:17:45,131 --> 01:17:46,832
e gi� sto qui con te.
979
01:17:47,337 --> 01:17:49,346
Se anche lei in citt� fa cos�?
980
01:17:49,619 --> 01:17:51,723
Ma hai detto che
non te ne importa niente.
981
01:17:53,703 --> 01:17:57,281
Io sono debole con le donne,
tu non puoi capire.
982
01:17:57,767 --> 01:17:59,682
E mi fa pena, ecco.
983
01:18:00,037 --> 01:18:02,614
Ma s� che ti capisco, vieni qua.
984
01:18:06,088 --> 01:18:09,475
E' meglio andare via, pu� arrivare
qualcuno da un momento all'altro.
985
01:18:10,019 --> 01:18:11,331
Aspetta.
986
01:18:13,405 --> 01:18:16,039
Solo adesso ti vengono
le preoccupazioni?
987
01:18:18,073 --> 01:18:22,272
Se tuo marito lo viene a sapere,
ci da una coltellata.
988
01:18:24,962 --> 01:18:26,885
Chiss� quando lo rilasciano.
989
01:18:27,617 --> 01:18:29,620
E' proprio questo che non mi va gi�.
990
01:18:30,583 --> 01:18:33,012
Lui l� e noi qua.
991
01:18:33,722 --> 01:18:38,180
Lui non ha tanti scrupoli, ormai
di me non gliene importa pi� niente.
992
01:18:39,742 --> 01:18:42,051
Tu non sai quello
che mi ha fatto soffrire.
993
01:18:44,284 --> 01:18:47,018
Una volta � andato via
per sei mesi con un'altra donna.
994
01:18:47,223 --> 01:18:49,362
Una della citt� come me.
995
01:18:49,760 --> 01:18:50,731
E tu?
996
01:18:52,017 --> 01:18:55,751
In certi momenti mi sembra
di volergli ancora bene.
997
01:18:56,625 --> 01:19:00,367
E' cambiato da quando
mi ha portata qui in paese.
998
01:19:02,500 --> 01:19:04,378
Prima, quando eravamo fidanzati,
999
01:19:04,796 --> 01:19:08,217
era un brav'uomo come te.
1000
01:19:09,377 --> 01:19:12,115
Lavorava, non era cos�.
1001
01:19:12,789 --> 01:19:16,216
Non dovrei parlare a te
di queste cose ma...
1002
01:19:21,376 --> 01:19:25,096
Io con te ci sto bene,
mi devi credere, ma...
1003
01:19:26,880 --> 01:19:29,043
neanche io lo so spiegare.
1004
01:19:34,870 --> 01:19:36,596
Pensi a Rosa.
1005
01:19:37,263 --> 01:19:42,061
Sta tranquillo, le ragazze come Rosa
non si compromettono neanche in citt�.
1006
01:19:42,979 --> 01:19:45,526
Non � solo Rosa, � tutto.
1007
01:19:46,592 --> 01:19:48,646
Tu che puoi sperare da me?
1008
01:19:49,402 --> 01:19:51,255
Io non ho n� arte n� parte.
1009
01:19:51,437 --> 01:19:53,727
Potrei diventare anch'io
come tuo marito.
1010
01:19:56,648 --> 01:19:57,935
Andiamo.
1011
01:19:58,414 --> 01:20:01,978
Non pensare a niente,
fai come me.
1012
01:20:44,385 --> 01:20:47,807
Lo sai Bernard?
Sono incinta.
1013
01:20:52,002 --> 01:20:53,392
E ora?
1014
01:20:59,089 --> 01:21:00,283
Pap�!
1015
01:21:02,721 --> 01:21:06,030
- Dov'� il piccolo?
- Ti aspetta a casa.
1016
01:21:13,715 --> 01:21:15,114
Si dorme bene a casa mia?
1017
01:21:15,338 --> 01:21:18,693
S�, ma stasera come fate?
Dove andrete a dormire?
1018
01:21:18,694 --> 01:21:22,367
Stasera? Stasera mi piglio
una di quelle sbornie!
1019
01:21:26,316 --> 01:21:27,758
Dove � mamma?
1020
01:21:27,875 --> 01:21:31,036
Lei non sapeva che tornavi a casa.
1021
01:21:31,418 --> 01:21:33,834
Guarda il pallone
che mi ha dato Lorenzo.
1022
01:21:40,164 --> 01:21:42,221
Vi hanno trattato male?
1023
01:21:42,430 --> 01:21:46,351
No, signor Sindaco,
anzi si mangiava tutti i giorni!
1024
01:21:48,325 --> 01:21:50,253
Non l'abbiamo fatto per cattiveria.
1025
01:21:50,254 --> 01:21:53,128
Ma anche voi che fate saltare le case!
1026
01:21:53,490 --> 01:21:56,200
- Il Comune dovevamo far saltare.
- Sta zitto.
1027
01:22:02,729 --> 01:22:06,421
Quella curva l� in fondo
non andava fatta cos�.
1028
01:22:07,125 --> 01:22:09,097
E' troppo stretta.
1029
01:22:11,556 --> 01:22:15,309
E' giusto,
il Sindaco ne capisce di strade.
1030
01:22:15,335 --> 01:22:18,751
Io l'avevo detto,
doveva dirigerli lui i lavori!
1031
01:22:18,903 --> 01:22:21,209
La curva si pu� sempre correggere.
1032
01:22:21,264 --> 01:22:25,254
Basta passare l� sulla terra
del Barone Jacoviello.
1033
01:22:25,255 --> 01:22:26,238
E gi�.
1034
01:22:28,550 --> 01:22:33,039
- Ma bisogna espropriare.
- E allora esproprieremo.
1035
01:22:34,489 --> 01:22:36,784
Ma poi, quando arrivate
al fiume, c'� pure il ponte.
1036
01:22:36,785 --> 01:22:38,528
E' un lavoro complicato.
1037
01:22:38,529 --> 01:22:42,258
- Per noi niente � complicato.
- Per il ponte abbiamo lui.
1038
01:22:43,356 --> 01:22:44,610
E che c'entra lui?
1039
01:22:44,710 --> 01:22:49,317
Se Davide ci da una mano, fare il
ponte diventa un lavoro come un altro.
1040
01:22:49,318 --> 01:22:52,931
Una volta lo mandavano
a chiamare le imprese migliori.
1041
01:22:53,066 --> 01:22:57,394
Il ponte non � un problema.
Ormai la strada la dovete finire.
1042
01:22:59,140 --> 01:23:02,019
Adesso col Governo � molto pi� facile.
1043
01:23:03,155 --> 01:23:05,299
Ne abbiamo gi� fatta quasi la met�.
1044
01:23:05,538 --> 01:23:07,789
E ora non possono dire di no!
1045
01:23:27,221 --> 01:23:29,168
Ancora un goccetto!
1046
01:23:30,686 --> 01:23:34,200
E tu, se bevi, crescerai.
1047
01:23:43,382 --> 01:23:46,153
Invece io vi dico
che dobbiamo sbrigarci.
1048
01:23:46,564 --> 01:23:49,053
Tra due o tre mesi
questi finiscono la strada
1049
01:23:49,088 --> 01:23:51,042
e qualche altro
ci penser� prima di noi.
1050
01:23:51,243 --> 01:23:52,566
Ma chi?
1051
01:23:52,708 --> 01:23:56,330
Ma guardati intorno, chi?
Sono tutti morti di fame!
1052
01:23:56,431 --> 01:23:59,868
E gi�, ma possono arrivare
i grossisti della citt�.
1053
01:24:00,026 --> 01:24:02,819
E te l'organizzano loro
tutto il commercio delle olive,
1054
01:24:02,820 --> 01:24:04,703
delle patate, della frutta.
1055
01:24:05,518 --> 01:24:07,175
Guarda.
1056
01:24:10,584 --> 01:24:12,055
L'ha fatta pap�.
1057
01:24:13,017 --> 01:24:15,465
Ecco � l� che sono caduto.
1058
01:24:17,016 --> 01:24:20,443
S�, ma adesso non � pi� pericolosa.
1059
01:24:21,010 --> 01:24:23,109
Hai visto come � bella, larga.
1060
01:24:23,773 --> 01:24:26,172
E' meglio andare,
il treno domattina parte presto.
1061
01:24:26,561 --> 01:24:30,661
Mi vieni a trovare, pap�,
quando mi leveranno il gesso?
1062
01:24:30,827 --> 01:24:33,018
Ma pap� prima deve
finire tutta la strada.
1063
01:24:33,019 --> 01:24:37,330
S�, s�, certo.
Appena mi danno i primi soldi, vengo.
1064
01:24:37,823 --> 01:24:41,849
Pago l'ospedale
e tu lasci perdere quel lavoro.
1065
01:24:43,105 --> 01:24:46,445
Sembri un bambino,
non ti fidare, Emil.
1066
01:24:46,446 --> 01:24:48,535
Noi siamo poveretti,
ci rigirano come gli pare.
1067
01:24:49,723 --> 01:24:52,356
Non � pi� sicuro per te
andare a lavorare in campagna?
1068
01:24:52,357 --> 01:24:54,680
Ormai la stagione � buona.
1069
01:24:55,392 --> 01:24:57,627
Ora anche il Sindaco � con noi,
1070
01:24:57,689 --> 01:25:00,098
devi fidarti almeno di lui.
1071
01:25:00,233 --> 01:25:04,605
Non posso pi� resistere con te,
ho sofferto troppo.
1072
01:25:05,140 --> 01:25:10,823
Arrivo qui e tu, appena uscito
di prigione, ricominci tutto da capo,
1073
01:25:10,958 --> 01:25:13,283
come se non avessimo avuto
gi� abbastanza guai.
1074
01:25:13,284 --> 01:25:15,247
Sei tornata apposta per litigare?
1075
01:25:16,390 --> 01:25:19,249
Non ci roviniamo pure questa
sera che stiamo insieme.
1076
01:25:19,490 --> 01:25:21,139
Andiamo a casa.
1077
01:25:44,643 --> 01:25:48,301
Ora bisogna fare il passaporto
anche per lui. Non potevi aspettare?
1078
01:25:48,524 --> 01:25:51,227
Se nasce sulla nave,
forse non ce n'� bisogno.
1079
01:25:51,900 --> 01:25:53,502
Aspetta, aspetta!
1080
01:25:55,847 --> 01:25:57,957
Sei impazzito?
Copriti.
1081
01:26:01,201 --> 01:26:03,870
Questa scala la piglio e la spacco.
1082
01:26:05,678 --> 01:26:07,519
Adesso devi stare attenta.
1083
01:26:11,263 --> 01:26:13,558
Se fossi caduta e morta,
che facevi?
1084
01:26:18,778 --> 01:26:20,557
Devo uscire?
1085
01:26:23,136 --> 01:26:24,533
Vai, vai.
1086
01:26:29,421 --> 01:26:32,490
Adesso tu non ci puoi venire
pi� sulla strada a lavorare.
1087
01:26:32,557 --> 01:26:35,489
Bisogna che stai riguardata,
� un lavoro troppo pesante.
1088
01:26:35,777 --> 01:26:39,201
Ma abbiamo bisogno di guadagnare,
c'� il biglietto per l'America.
1089
01:26:39,202 --> 01:26:41,380
- Il corredo del bambino.
- Pure il corredo!
1090
01:26:41,381 --> 01:26:44,244
Ma lo vedi quante preoccupazioni
nuove cos� tutte in una volta!
1091
01:26:45,110 --> 01:26:48,675
Ma perch� ti arrabbi?
Io sono cos� contenta.
1092
01:26:48,935 --> 01:26:50,873
Ma com'� che non
si vede ancora niente?
1093
01:26:52,477 --> 01:26:55,118
- Che fai?
- Tu sei sicura, eh?
1094
01:26:55,984 --> 01:26:59,974
Lo sai, ti aspettavo pure
se stavi 30 anni in carcere.
1095
01:27:01,535 --> 01:27:03,116
Ti devo dire una cosa.
1096
01:27:03,147 --> 01:27:05,652
Quando ti ho sposato,
non ti volevo tanto bene.
1097
01:27:06,009 --> 01:27:08,101
Mi piacevi solo quando ridevi.
1098
01:27:13,729 --> 01:27:15,129
Angela mia,
1099
01:27:15,534 --> 01:27:19,043
ti avevo presa solo per quel pezzo
di terra che avevi in dote.
1100
01:27:20,752 --> 01:27:22,232
Per� adesso....
1101
01:27:23,444 --> 01:27:24,927
No, no!
1102
01:27:28,705 --> 01:27:32,304
Voglio vedere com'� casa mia
con una donna dentro.
1103
01:27:36,097 --> 01:27:39,904
Per piacere uscite, vi hanno visto entrare.
Mi volete compromettere?
1104
01:27:40,057 --> 01:27:44,170
Katarina, ti sarei piaciuto
quando avevo vent'anni?
1105
01:27:44,171 --> 01:27:47,138
Abbiamo tempo di parlare domani.
E' tardi, andate via!
1106
01:27:52,116 --> 01:27:54,378
In carcere ho pensato solo a te.
1107
01:27:54,555 --> 01:27:56,946
State buono, per carit�!
1108
01:28:03,383 --> 01:28:07,171
Per favore, uscite, uscite,
vi prego uscite!
1109
01:28:10,621 --> 01:28:14,849
Katarina,
dove stavi vent'anni fa?
1110
01:28:15,285 --> 01:28:17,332
Perch� non ti ho incontrata prima?
1111
01:28:18,879 --> 01:28:21,006
Mi avresti sposato
quando avevo vent'anni?
1112
01:28:21,425 --> 01:28:22,930
Non t'avrei fatto mancare niente.
1113
01:28:24,842 --> 01:28:28,306
Se vuoi, ti sposo pure adesso,
appena arrivano i soldi della strada.
1114
01:28:28,471 --> 01:28:30,242
Non me le dite queste cose.
1115
01:28:30,383 --> 01:28:32,113
Mi fate solo disperare.
1116
01:28:33,215 --> 01:28:38,450
Credi che tuo marito non si
� preso un'altra donna in America?
1117
01:28:39,043 --> 01:28:41,082
I contadini sono tutti uguali.
1118
01:28:41,264 --> 01:28:43,632
Appena arrivano all'estero
si trovano un'altra donna.
1119
01:28:43,833 --> 01:28:46,514
E' per questo che non ti scrive pi�.
1120
01:28:48,236 --> 01:28:51,697
Se parto, io ti mando
un telegramma al giorno.
1121
01:28:52,673 --> 01:28:56,645
Gli anni passano,
perch� li vuoi sprecare?
1122
01:28:57,342 --> 01:29:01,776
Quando ad un vita come la nostra
togli l'amore, cosa ci rimane?
1123
01:29:03,371 --> 01:29:07,525
Va bene, ho capito.
Datemi la chitarra e me ne vado.
1124
01:29:10,675 --> 01:29:13,046
Non posso parlare
con questo legno davanti al naso
1125
01:29:13,047 --> 01:29:14,983
come se fossi in un confessionale.
1126
01:29:19,868 --> 01:29:23,789
Fatemi entrare un momento.
Devo dirvi una cosa urgente.
1127
01:29:24,341 --> 01:29:25,743
Se no me la scordo.
1128
01:29:28,513 --> 01:29:32,428
Non posso aprire,
lo sapete che non posso.
1129
01:29:42,732 --> 01:29:45,170
Con chi giocavi da ragazzina tu?
1130
01:29:45,526 --> 01:29:48,323
Com'� che non abbiamo
mai giocato insieme?
1131
01:29:52,916 --> 01:29:56,359
Che bei capelli che hai!
Dammene uno.
1132
01:30:09,258 --> 01:30:14,935
Katarina, Katarina...
1133
01:30:15,546 --> 01:30:21,980
tu sei il cuore della mia anima....
1134
01:30:46,494 --> 01:30:48,100
Ti hanno rilasciato?
1135
01:31:10,151 --> 01:31:11,731
Sei una carogna!
1136
01:31:16,075 --> 01:31:17,722
Non ti ricordi pi� di niente, eh?
1137
01:31:17,823 --> 01:31:20,403
Per dieci anni sei stata la donna
pi� invidiata del paese.
1138
01:31:20,504 --> 01:31:24,175
Hai avuto tutto, tutto. Cosa dovevo
fare pi� di quello che ho fatto?
1139
01:31:25,714 --> 01:31:26,954
Cosa hai fatto?
1140
01:31:26,955 --> 01:31:29,683
Ti sei sempre preso
tutte le amanti che volevi, s�!
1141
01:31:29,684 --> 01:31:32,794
- Hai fatto sempre il comodo tuo!
- Sta zitta, zitta!
1142
01:31:36,751 --> 01:31:39,790
Mi vuoi lasciare,
va bene, lasciami.
1143
01:31:40,314 --> 01:31:42,575
Io ho rubato, ho rubato per te!
1144
01:31:43,217 --> 01:31:45,861
Per me?
Per te hai rubato!
1145
01:31:46,464 --> 01:31:48,424
Non ti andava di lavorare.
1146
01:31:49,336 --> 01:31:52,532
Guarda gli altri,
guarda Emil, guarda Chiacchiera.
1147
01:31:52,533 --> 01:31:54,179
Sono stati poveri come te!
1148
01:31:55,023 --> 01:31:57,092
Sono mai andati a rubare loro?
1149
01:31:58,113 --> 01:32:00,809
Dai, dai,
non sai fare che questo!
1150
01:32:07,793 --> 01:32:09,726
Mamma, mamma!
1151
01:32:13,698 --> 01:32:16,589
Non � niente, tesoro,
non � niente.
1152
01:32:26,337 --> 01:32:29,320
Rester� qui in paese
perch� ho dato la mia parola.
1153
01:32:29,355 --> 01:32:33,026
Ma tu stai attenta,
non farti pi� vedere da me.
1154
01:32:33,465 --> 01:32:36,580
Come se non mi avessi
mai visto n� conosciuto.
1155
01:33:05,130 --> 01:33:10,574
Rifare il vecchio ponte era il maggiore
degli ostacoli prima di arrivare in pianura.
1156
01:33:10,609 --> 01:33:14,852
Era anche la grande prova che tutti
attendevano da Davide.
1157
01:33:29,997 --> 01:33:31,634
Ecco arrivano i capi.
1158
01:33:31,727 --> 01:33:34,546
Buona questa, eh?
Dopo ve ne racconto un'altra.
1159
01:33:36,710 --> 01:33:39,102
Chiacchiera, � vero che
Katarina ti ha cacciato di casa?
1160
01:33:39,156 --> 01:33:40,836
- Salve.
- Buongiorno, Davide.
1161
01:33:40,837 --> 01:33:42,724
Qui dobbiamo portare tutto a livello.
1162
01:33:43,256 --> 01:33:45,832
Bisogna formare
una squadra di carpentieri.
1163
01:33:45,833 --> 01:33:48,909
Io e Donato incominciamo
la strada dopo il ponte.
1164
01:33:52,420 --> 01:33:57,332
- Tu ti puoi occupare delle pietre.
- Io le pietre, ma come?
1165
01:33:59,550 --> 01:34:03,095
Ancora ieri ero il vostro capo,
non mi potete trattare cos�.
1166
01:34:03,180 --> 01:34:06,930
Ho fatto tutto io fino adesso.
Che � questa ingratitudine?
1167
01:34:37,307 --> 01:34:38,795
Emil!
1168
01:34:38,850 --> 01:34:40,420
Eccomi, eccomi.
1169
01:34:40,912 --> 01:34:43,155
Vengo a nome di tutti i contadini.
1170
01:34:43,245 --> 01:34:46,139
Siamo troppo pochi per la vendemmia,
dovreste darci una mano.
1171
01:34:46,915 --> 01:34:50,520
Non possiamo pagarvi adesso,
ma vi regaleremo qualcosa.
1172
01:34:50,726 --> 01:34:52,382
Prendi una ventina di uomini.
1173
01:34:52,820 --> 01:34:56,788
- Non potresti mandarci anche noi?
- No, ho bisogno di voi.
1174
01:34:56,876 --> 01:34:59,277
Dobbiamo darci da fare,
abbiamo bisogno di giovani.
1175
01:34:59,374 --> 01:35:02,231
- E' cos�, cominciamo subito.
- Vai, vai.
1176
01:35:03,315 --> 01:35:05,365
Se faranno un monumento alla strada,
1177
01:35:05,583 --> 01:35:07,452
ti metteranno sdraiato cos�.
1178
01:35:10,991 --> 01:35:12,869
Mi devo scusare per l'altra sera.
1179
01:35:13,823 --> 01:35:15,429
Non vi dar� pi� fastidio.
1180
01:35:15,813 --> 01:35:18,484
E' il vino che vi mette
cattivi pensieri in testa.
1181
01:35:18,485 --> 01:35:19,753
Non dovete bere pi�.
1182
01:35:19,814 --> 01:35:22,949
Non c'entra il vino.
Io sono sempre cos�.
1183
01:35:28,873 --> 01:35:30,598
Quando mi restituirete la chiave?
1184
01:35:30,930 --> 01:35:33,303
- Quale chiave?
- La chiave di casa mia, no?
1185
01:35:33,595 --> 01:35:35,556
Visto che le cose stanno cos�.
1186
01:35:35,757 --> 01:35:39,066
Io la casa ve l'ho data
perch� mi piacete, ma...
1187
01:35:39,123 --> 01:35:41,035
visto che non mi volete...
1188
01:35:41,762 --> 01:35:43,907
Tu sei abituato con le puttane!
1189
01:35:47,402 --> 01:35:49,206
Che lavoro � questo?
1190
01:35:49,455 --> 01:35:51,168
Io so fare un altro lavoro.
1191
01:35:51,435 --> 01:35:54,330
Un muratore deve saper far tutto,
non solo spaccare le pietre.
1192
01:35:59,153 --> 01:36:01,756
Come primo giorno hai fatto miracoli.
1193
01:36:02,108 --> 01:36:02,976
Eh?
1194
01:36:03,372 --> 01:36:06,320
Dai, per Dio, non � niente.
1195
01:36:09,077 --> 01:36:11,108
Non avevamo bisogno di lui.
1196
01:36:11,162 --> 01:36:14,501
Potevo farlo da solo io, sai.
1197
01:36:17,842 --> 01:36:21,212
Stanotte mi serve una squadra
per fare un lavoro urgente.
1198
01:36:21,636 --> 01:36:23,691
- Va bene, io ci sto.
- Anche io.
1199
01:36:23,707 --> 01:36:25,176
Di che lavoro si tratta?
1200
01:36:25,610 --> 01:36:28,508
Io non posso, sono stanco.
1201
01:36:29,313 --> 01:36:31,434
Se non ci sta Lorenzo...
1202
01:36:31,535 --> 01:36:32,661
Andiamo.
1203
01:36:36,529 --> 01:36:38,255
Ci vediamo domani.
1204
01:36:43,855 --> 01:36:45,381
- Davide!
- Eh?
1205
01:36:46,076 --> 01:36:48,768
- Non vuoi andare in paese?
- No.
1206
01:36:49,383 --> 01:36:51,394
Con i torrenti uno non � mai sicuro.
1207
01:36:51,494 --> 01:36:55,187
L'impalcatura � ancora troppo debole.
Dormo laggi� al vecchio mulino.
1208
01:36:55,188 --> 01:36:58,432
Se non ti disturbo,
rimango anche io.
1209
01:37:00,440 --> 01:37:02,336
Sono stufo di dormire da Emil.
1210
01:37:02,439 --> 01:37:06,918
E' noioso, parla solo
della moglie e del lavoro.
1211
01:37:08,152 --> 01:37:11,567
Sei presuntuoso come me,
ma tu hai viaggiato!
1212
01:37:17,817 --> 01:37:19,239
Sparisci!
1213
01:37:20,933 --> 01:37:22,180
Vattene!
1214
01:37:32,475 --> 01:37:35,657
- Cosa fai?
- No, pap�, non farlo!
1215
01:37:42,960 --> 01:37:44,270
Andate avanti.
1216
01:37:52,764 --> 01:37:56,606
- Che � successo?
- Niente, niente.
1217
01:37:56,792 --> 01:37:59,186
- Lo sa?
- Lo sa.
1218
01:37:59,897 --> 01:38:03,197
- Ma va via, va via.
- Va via, va via!
1219
01:38:03,280 --> 01:38:05,697
Che ti ha fatto?
Voglio sapere che ti ha fatto!
1220
01:38:05,713 --> 01:38:08,025
- Vai via. - Niente.
- Lascia stare mia mamma!
1221
01:38:11,437 --> 01:38:13,516
- Ci vediamo stasera?
- No.
1222
01:38:13,517 --> 01:38:14,922
Ma dobbiamo parlare.
1223
01:38:15,897 --> 01:38:19,734
Non ci tornare pi� al cantiere.
Dammi retta, non ci tornare pi�.
1224
01:38:31,216 --> 01:38:33,197
Ma guarda che ingiustizia.
1225
01:38:34,969 --> 01:38:38,131
Due uomini come me e te...
1226
01:38:39,128 --> 01:38:40,394
finire cos�...
1227
01:38:41,409 --> 01:38:43,168
senza una casa...
1228
01:38:43,465 --> 01:38:45,560
come due orfanelli.
1229
01:38:47,412 --> 01:38:48,855
La vecchiaia!
1230
01:38:50,895 --> 01:38:53,324
Come si sta da sposati?
1231
01:38:53,874 --> 01:38:55,257
Conviene?
1232
01:38:57,206 --> 01:39:00,979
Io non l'ho mai fatto perch�
le donne vanno curate.
1233
01:39:01,113 --> 01:39:04,545
Ma, se io mi metto a curare
una donna, a me chi mi cura?
1234
01:39:05,470 --> 01:39:07,726
Sono viziato io!
1235
01:39:13,956 --> 01:39:16,181
Eh, da quando mi ha detto
che non devo pi� bere,
1236
01:39:16,216 --> 01:39:18,499
niente, il vino mi si ferma qua.
1237
01:39:19,258 --> 01:39:22,423
- Andiamo a dormire, va!
- Non ho sonno.
1238
01:39:22,482 --> 01:39:26,599
Il lavoro al ponte o l'amore...
io casco sempre dal sonno.
1239
01:39:26,600 --> 01:39:28,305
- Buonanotte.
- Buonanotte.
1240
01:39:48,718 --> 01:39:50,561
- Lorenzo!
- Lorenzo!
1241
01:39:56,945 --> 01:39:59,886
Ci abbiamo ripensato,
quel lavoro lo facciamo.
1242
01:40:00,294 --> 01:40:03,270
Ma certo, che ci stiamo
a fare in paese?
1243
01:40:06,095 --> 01:40:07,151
Bene.
1244
01:40:07,584 --> 01:40:08,644
Andiamo.
1245
01:40:15,909 --> 01:40:18,398
Stavamo freschi se non c'era la luna.
1246
01:40:20,369 --> 01:40:22,690
Anche la luna sembra una pietra.
1247
01:40:22,768 --> 01:40:25,192
Antonio dice che � abitata.
1248
01:40:25,432 --> 01:40:29,154
- L'ha letto sul giornale.
- Ci sar� anche il servizio militare.
1249
01:40:29,846 --> 01:40:33,044
Se � vero che � abitata, ci sta tutto.
1250
01:40:33,474 --> 01:40:34,876
Come da noi.
1251
01:40:35,050 --> 01:40:39,244
Le automobili, le strade, i ponti, il vino.
1252
01:40:39,526 --> 01:40:41,045
Pure le donne!
1253
01:40:41,233 --> 01:40:42,685
Lorenzo!
1254
01:40:44,031 --> 01:40:48,936
Ti piacerebbe avere la forza di
spaccare la luna con una martellata?
1255
01:40:49,342 --> 01:40:53,344
Pensa quante donne
ci cadrebbero addosso!
1256
01:40:56,114 --> 01:40:57,689
Non si pu� spaccare la luna,
1257
01:40:57,881 --> 01:40:59,592
ma la terra s�.
1258
01:40:59,793 --> 01:41:01,029
Sul serio.
1259
01:41:01,359 --> 01:41:02,797
Con la bomba atomica.
1260
01:41:04,748 --> 01:41:09,096
Eh, caro mio, basta che
quando provano sbagliano la dose
1261
01:41:09,153 --> 01:41:10,875
e tutto ritorna come prima.
1262
01:41:11,403 --> 01:41:14,189
- Come era prima?
- Come non lo sai?
1263
01:41:14,209 --> 01:41:17,937
Prima il mare e i vulcani non
stavano dove stanno adesso.
1264
01:41:17,981 --> 01:41:21,516
- Me l'ha spiegato Emil.
- Perch�, dove stavano prima?
1265
01:41:22,534 --> 01:41:25,704
Da un'altra parte.
Noi vivevamo sott'acqua.
1266
01:41:26,241 --> 01:41:28,144
Dice che non eravamo uomini.
1267
01:41:28,145 --> 01:41:30,551
- Ma come sarebbe a dire?
- Eravamo pesci.
1268
01:41:30,652 --> 01:41:32,593
Me l'ha detto Chiacchiera.
1269
01:41:32,628 --> 01:41:34,402
L'ha sentito dire all'estero.
1270
01:41:53,328 --> 01:41:55,596
Se la guerra si facesse
ancora come una volta,
1271
01:41:55,697 --> 01:41:57,649
sai quanto lavoro
avremmo in questo paese?
1272
01:41:57,650 --> 01:41:58,580
Perch�?
1273
01:41:58,581 --> 01:42:00,504
Potevamo fabbricare palle di cannone.
1274
01:42:00,532 --> 01:42:03,929
- Dice che erano di pietra.
- Tu sei suonato.
1275
01:42:16,689 --> 01:42:20,090
Io dico che a noi a fare
il soldato non ci chiamano pi�.
1276
01:42:20,167 --> 01:42:23,521
Se usano la bomba,
di noi che se ne fanno?
1277
01:42:40,178 --> 01:42:42,918
Chi sa come � fatto un milione?
1278
01:42:42,937 --> 01:42:44,700
Una volta l'ha visto un amico mio.
1279
01:42:44,888 --> 01:42:46,392
Dice che � di carta.
1280
01:42:47,769 --> 01:42:49,067
Io ho finito.
1281
01:42:50,599 --> 01:42:54,465
Prima di un anno fa non sapevamo
nemmeno tenere in mano un martello.
1282
01:42:54,528 --> 01:42:57,747
Io, quando torno da soldato,
mi faccio la casa da solo.
1283
01:42:57,806 --> 01:42:58,974
Andiamo.
1284
01:44:20,795 --> 01:44:23,308
Lo vedi?
Ci mandano i contadini.
1285
01:44:43,424 --> 01:44:44,783
E il vino?
1286
01:44:47,017 --> 01:44:48,785
Non c'� del vino?
1287
01:45:35,795 --> 01:45:39,315
- Davide, prendi.
- Non voglio niente da te.
1288
01:45:41,210 --> 01:45:42,942
Lasciala stare!
1289
01:45:44,883 --> 01:45:46,577
Lorenzo!
1290
01:45:47,520 --> 01:45:48,940
Lorenzo!
1291
01:46:05,691 --> 01:46:08,426
- Che � successo?
- Lasciami in pace!
1292
01:46:08,427 --> 01:46:10,872
Spiegami,
non voglio liti sul lavoro.
1293
01:46:13,440 --> 01:46:15,337
E' colpa sua se la moglie
gli ha messo le corna.
1294
01:46:15,372 --> 01:46:16,888
Ha fatto il ladro fino a ieri.
1295
01:46:16,952 --> 01:46:18,989
Ora viene qui a fare
l'eroe in mezzo a noi.
1296
01:46:40,406 --> 01:46:43,128
Forza, Chiacchiera, gratta!
1297
01:46:44,975 --> 01:46:48,443
Domani far� il bucato,
mi vuoi aiutare?
1298
01:46:48,534 --> 01:46:51,544
Sposati cos� non ti stancherai!
1299
01:46:51,579 --> 01:46:55,286
Ti sposerei io, se ogni
settimana mi fai il bucato!
1300
01:46:55,321 --> 01:46:59,333
Dove hai imparato a lavare?
In Francia?
1301
01:46:59,368 --> 01:47:03,120
Fai solo attenzione
a non rovinarti le mani!
1302
01:47:03,155 --> 01:47:05,559
Dove sono quelle tue donne?
1303
01:47:05,594 --> 01:47:09,568
Se ti vedesse Katarina,
si metterebbe a piangere, poverina!
1304
01:47:09,603 --> 01:47:13,966
Sai anche cucinare, donnetta?
Domani ti portiamo un grembiule.
1305
01:47:14,101 --> 01:47:17,739
Tagliati i baffi che non stanno
bene a una femmina!
1306
01:47:17,839 --> 01:47:22,803
- Facci vedere che sei un uomo!
- Cosa fai, ti stai nascondendo?
1307
01:47:36,954 --> 01:47:40,284
Come sei brutto!
Brutto come una scimmia!
1308
01:47:40,319 --> 01:47:43,110
- Aspetta che lo guardo un po'.
- Sei matta, corri, corri!
1309
01:48:25,549 --> 01:48:27,069
Davide, lo dico pure a te,
1310
01:48:27,070 --> 01:48:30,017
se questa domani viene ancora
a lavorare, io me ne vado.
1311
01:48:31,407 --> 01:48:33,298
Prima un figlio non lo volevi.
1312
01:48:33,299 --> 01:48:35,943
Ma non capisci che pu�
succedere una disgrazia al neonato?
1313
01:48:37,427 --> 01:48:41,383
Ma allora tua madre come ha fatto
e la mia e la sua?
1314
01:48:42,461 --> 01:48:44,254
Non restavano a casa loro.
1315
01:48:44,306 --> 01:48:48,000
Andavano a lavare i panni,
andavano a raccogliere le olive.
1316
01:48:49,303 --> 01:48:51,961
E a tagliare la legna
fino all'ultimo giorno.
1317
01:48:53,615 --> 01:48:55,388
E siamo nati noi.
1318
01:48:55,389 --> 01:48:58,374
Tu devi essere
figlio di un signore, Bernard.
1319
01:48:58,407 --> 01:49:00,830
Lo vedi?
Sei arretrato.
1320
01:49:04,871 --> 01:49:08,699
- A voi vi scrive Rosa?
- Ha scritto ieri.
1321
01:49:09,541 --> 01:49:11,422
Chiss� perch� a me non scrive.
1322
01:49:11,523 --> 01:49:15,072
- Ma tu le scrivi?
- Ma io ho da fare.
1323
01:49:15,419 --> 01:49:17,238
E avr� da fare anche lei.
1324
01:49:19,237 --> 01:49:21,232
E non chiede niente di me?
1325
01:49:22,793 --> 01:49:25,635
Manco una parola.
Come sto, che faccio.
1326
01:49:25,945 --> 01:49:28,870
Se � arrivata
la chiamata dall'esercito.
1327
01:49:31,015 --> 01:49:33,300
Che devo fare?
Le scrivo?
1328
01:49:33,409 --> 01:49:36,434
E lo domandi a me?
Tu lo sai quello che devi fare.
1329
01:49:38,374 --> 01:49:39,737
Mangiamo insieme.
1330
01:49:39,837 --> 01:49:42,439
Fallo almeno per il bambino.
Credi che non capisca?
1331
01:49:42,514 --> 01:49:45,157
Pap�, ho fame!
1332
01:49:47,849 --> 01:49:50,883
Siediti, ti servo io.
1333
01:49:51,320 --> 01:49:54,271
Non mi importa che mi tratti
come hai fatto prima.
1334
01:49:54,981 --> 01:49:58,812
Lo so che soffri molto,
per questo sopporto tutto.
1335
01:50:01,760 --> 01:50:05,274
- Come va il ponte?
- Non vedo l'ora che finisca.
1336
01:50:05,411 --> 01:50:06,754
Cos� me ne vado.
1337
01:50:07,787 --> 01:50:09,207
Pap�!
1338
01:50:10,106 --> 01:50:13,981
- Ha scritto mamma.
- Davvero? Leggi.
1339
01:50:14,053 --> 01:50:17,379
Caro marito mio,
ti scrivo per farti sapere
1340
01:50:17,380 --> 01:50:22,425
che tra qualche giorno al nostro
piccolo Ivo toglieranno l'ingessatura.
1341
01:50:23,200 --> 01:50:26,136
Speriamo che poi
cammini bene come prima.
1342
01:50:26,528 --> 01:50:29,632
I dottori non dicono n� s� n� no.
1343
01:50:33,389 --> 01:50:37,581
Caro marito mio, se tu
stavi qua, ero pi� contenta.
1344
01:50:37,671 --> 01:50:41,853
Sto in pensiero pure per te,
ma ti voglio sempre tanto bene.
1345
01:50:42,181 --> 01:50:44,879
- Dice proprio cos�?
- S�.
1346
01:50:44,947 --> 01:50:47,249
Ti voglio sempre tanto bene.
1347
01:50:47,475 --> 01:50:48,975
Dai continua.
1348
01:50:49,176 --> 01:50:52,756
Io, quando ricevo una lettera tua,
sono proprio tanto felice.
1349
01:50:53,033 --> 01:50:55,580
Mi sembra di tornare ragazza.
1350
01:50:55,581 --> 01:50:57,295
Scrivi di pi�, Emil.
1351
01:50:57,296 --> 01:51:00,977
E, quando ritorno a casa,
non litighiamo pi�, ti prego.
1352
01:51:01,287 --> 01:51:04,757
Speriamo anche che tutte
le nostre grandi preoccupazioni
1353
01:51:04,758 --> 01:51:06,586
una buona volta finiscano.
1354
01:51:06,854 --> 01:51:10,541
Tanti saluti e baci,
tua moglie Agneza.
1355
01:51:10,577 --> 01:51:12,401
Dice saluti e baci?
1356
01:51:12,501 --> 01:51:15,736
No...
dai, fammi vedere.
1357
01:51:19,484 --> 01:51:23,175
- Hai freddo, vado a prenderti
dei vestiti asciutti. - No.
1358
01:51:23,828 --> 01:51:24,814
Vado io.
1359
01:51:24,914 --> 01:51:27,638
- Pap�, vengo con te.
- Andiamo.
1360
01:51:47,578 --> 01:51:48,707
Davide!
1361
01:51:51,408 --> 01:51:52,663
Va avanti.
1362
01:51:54,722 --> 01:51:57,117
Non devi credere
che sono un vigliacco.
1363
01:51:57,947 --> 01:52:01,287
Mi dispiace per quello che �
successo, ma non ne posso pi�.
1364
01:52:01,289 --> 01:52:03,170
Tieni...ammazzami!
1365
01:52:06,312 --> 01:52:09,786
Ci sei mai stato in galera?
Io s�.
1366
01:52:10,464 --> 01:52:14,864
Io ci sono stato,
ma sempre per cose da poco.
1367
01:52:16,160 --> 01:52:18,947
Si fa presto per�
a finirci per tutta la vita.
1368
01:52:21,028 --> 01:52:23,680
Lo vedi?
E' un attimo.
1369
01:52:24,277 --> 01:52:26,723
E ci vai per venti, trent'anni.
1370
01:52:29,018 --> 01:52:30,381
E poi...
1371
01:52:31,522 --> 01:52:34,075
come si fa ad ammazzare
un altro uomo?
1372
01:52:34,518 --> 01:52:37,279
Un ragazzino come te,
1373
01:52:37,518 --> 01:52:39,446
che non sa ancora quello che vuole.
1374
01:53:06,957 --> 01:53:08,819
Lorenzo!
1375
01:53:15,214 --> 01:53:17,187
Lorenzo!
1376
01:53:17,288 --> 01:53:18,568
Rosa!
1377
01:53:27,671 --> 01:53:28,803
Rosa!
1378
01:53:35,101 --> 01:53:36,614
Attenzione alle assi!
1379
01:54:24,021 --> 01:54:25,741
Non ci devi tornare pi� in citt�.
1380
01:54:25,849 --> 01:54:27,077
Non lo far�.
1381
01:54:28,294 --> 01:54:29,997
Che hai fatto ai capelli?
1382
01:54:30,656 --> 01:54:32,327
- Ti piace?
- No.
1383
01:54:32,722 --> 01:54:34,201
Sembri un maschio.
1384
01:54:34,673 --> 01:54:38,576
E' colpa tua, parlavi
sempre delle donne di citt�.
1385
01:54:38,760 --> 01:54:41,784
Tutto questo tempo ho sempre
pensato a te, come eri prima.
1386
01:54:44,274 --> 01:54:45,676
E Susanna?
1387
01:54:48,711 --> 01:54:51,972
- Ti voglio sposare, subito.
- Ma devi partire.
1388
01:54:52,004 --> 01:54:54,057
Parto, ma prima ti sposo.
1389
01:54:59,191 --> 01:55:02,303
Mi hanno detto che domani
dopo il collaudo del ponte parti.
1390
01:55:02,304 --> 01:55:03,231
S�.
1391
01:55:03,578 --> 01:55:08,663
Ma prima ti vengo a parlare
per metterci d'accordo su tutto.
1392
01:55:10,866 --> 01:55:13,030
Voglio restare in pace con te.
1393
01:55:13,810 --> 01:55:16,969
Dove andrai?
Lontano?
1394
01:55:17,397 --> 01:55:22,058
Al Nord, c'� un amico mio
che ha una impresa.
1395
01:55:22,892 --> 01:55:25,896
Gli ho scritto,
mi ha risposto.
1396
01:55:27,294 --> 01:55:29,409
Dice che un posto ce l'ha.
1397
01:55:29,899 --> 01:55:31,653
Un piccolo lavoro.
1398
01:55:31,677 --> 01:55:33,312
Tanto per cominciare.
1399
01:55:35,917 --> 01:55:37,144
Dai.
1400
01:55:39,083 --> 01:55:40,695
Non piangere.
1401
01:55:42,364 --> 01:55:44,365
Te ne devi trovare un altro.
1402
01:55:44,918 --> 01:55:47,570
Io verr� ogni tanto a vedere Mario.
1403
01:55:48,510 --> 01:55:50,401
Vedrai che starai meglio.
1404
01:55:53,885 --> 01:55:57,352
E' andata cos�
e non � stata colpa tua.
1405
01:55:59,240 --> 01:56:02,105
Va a sapere di chi � la colpa.
1406
01:56:07,247 --> 01:56:09,420
Il collaudo � pericoloso?
1407
01:56:10,975 --> 01:56:12,565
Spero di no.
1408
01:56:18,748 --> 01:56:21,374
- Buonanotte.
- Buonanotte.
1409
01:56:25,542 --> 01:56:29,654
Te lo dico ancora, quella
trebbiatrice mi � costata 2 milioni.
1410
01:56:29,755 --> 01:56:31,896
- Non te lo scordare.
- Fai attenzione.
1411
01:56:33,047 --> 01:56:35,697
Ai miei buoi non deve
succedere niente.
1412
01:56:35,698 --> 01:56:37,182
Ma che deve succedere?
1413
01:56:38,051 --> 01:56:40,732
Niente!
E' una formalit� burocratica.
1414
01:56:46,639 --> 01:56:50,898
- Ehi, vai da solo?
- S�.
1415
01:57:04,286 --> 01:57:06,364
Ma i camion ci potranno passare?
1416
01:57:06,725 --> 01:57:09,794
Se regge la trebbiatrice,
pu� reggere pure un camion.
1417
01:57:17,026 --> 01:57:19,180
Il punto critico � a met�.
1418
01:57:21,039 --> 01:57:22,856
Ci sta passando proprio ora.
1419
01:57:53,747 --> 01:57:55,850
Mio Dio, speriamo che regga.
1420
01:58:43,349 --> 01:58:46,292
Bravo Davide,
sembravi proprio Giulio Cesare!
1421
01:58:48,738 --> 01:58:49,879
Largo!
1422
01:58:51,754 --> 01:58:52,768
Andiamo.
1423
01:58:55,576 --> 01:58:57,948
Vieni a salutare tua moglie.
1424
01:58:59,081 --> 01:59:02,862
Dai Davide abbraccia tua moglie,
guarda com'� contenta.
1425
01:59:02,934 --> 01:59:04,490
Ti vuole ancora bene.
1426
01:59:04,491 --> 01:59:09,326
Il fiume era stato superato. Davide
e Susanna si allontanarono insieme
verso un avvenire pi� onesto.
1427
01:59:09,327 --> 01:59:12,804
Ma quali frutti port� agli uomini
del nostro paese il sole dell'estate?
1428
01:59:12,805 --> 01:59:17,966
Qui vedrete come per arrivare
al mare fosse necessaria anche
la buona volont� di un uomo giusto.
1429
01:59:30,981 --> 01:59:36,670
Il bilancio statale per quest'anno
� stato gi� approvato.
1430
01:59:39,016 --> 01:59:43,878
Nella provincia, nell'intero paese,
ci sono tante altre strade da fare.
1431
01:59:44,140 --> 01:59:48,033
E poi il Governo ha il problema
delle pensioni, dei danni di guerra.
1432
01:59:48,156 --> 01:59:50,699
Parla chiaro!
Pagano o non pagano?
1433
01:59:50,703 --> 01:59:52,431
Parlaci della strada!
1434
01:59:52,524 --> 01:59:58,948
Per� il Governo si � formalmente
impegnato per l'anno prossimo.
1435
01:59:59,037 --> 02:00:01,130
Di pi� non � stato possibile ottenere.
1436
02:00:01,721 --> 02:00:04,402
Traditore!
"Cochon!"
1437
02:00:05,204 --> 02:00:08,667
Ora che abbiamo fatto la strada,
ci vieni a dire che non ci sono i soldi?
1438
02:00:08,702 --> 02:00:10,927
Tu sapevi che non c'erano
e ci facevi lavorare lo stesso!
1439
02:00:10,928 --> 02:00:12,911
E' cos� che fai i nostri interessi!
1440
02:00:12,912 --> 02:00:15,826
Tu e il Governo volete che
vi facciamo le strade gratis?
1441
02:00:16,107 --> 02:00:18,633
Penso che farebbe bene
a dare le dimissioni.
1442
02:00:18,668 --> 02:00:22,011
Siamo stufi, vattene!
In Comune non mettere pi� piede!
1443
02:00:23,707 --> 02:00:27,952
Prego i signori consiglieri qui presenti
di accettare le mie dimissioni.
1444
02:00:28,686 --> 02:00:33,116
E adesso a me
chi me la rid� la casa, eh?
1445
02:00:33,297 --> 02:00:34,784
Chi me la rid�?
1446
02:00:42,319 --> 02:00:47,078
A nome di questo Consiglio Comunale
accetto le dimissioni del Sindaco.
1447
02:00:47,304 --> 02:00:49,325
Dichiaro tolta la seduta.
1448
02:00:49,489 --> 02:00:51,270
Dovevamo cacciarlo via prima!
1449
02:00:52,783 --> 02:00:55,216
Secondo me era tutto combinato!
1450
02:00:55,686 --> 02:00:58,499
Sicuramente � stato pagato
per comportarsi cos�.
1451
02:01:00,519 --> 02:01:02,501
Non pu� finire cos�!
1452
02:01:42,754 --> 02:01:43,932
Aprite!
1453
02:01:51,040 --> 02:01:54,301
Non vogliono mangiare fino a quando
il Comune non ha trovato i soldi.
1454
02:01:54,302 --> 02:01:58,565
Chi glielo ha cacciato in testa?
Ma dove credono di stare, in India?
1455
02:01:58,842 --> 02:02:02,863
Certo esagerano,
ma mettetevi nei loro panni.
1456
02:02:02,979 --> 02:02:06,574
I pochi lavori della stagione
sono gi� stati presi da altri.
1457
02:02:07,017 --> 02:02:10,967
Se gli levano la strada, ritornano
tutti su una panchina del belvedere.
1458
02:02:11,693 --> 02:02:12,937
Portala via, scotta.
1459
02:02:12,938 --> 02:02:15,488
L'ha ordinato il dottore.
Deve scottare.
1460
02:02:15,589 --> 02:02:16,912
Emil mi ha detto:
1461
02:02:17,340 --> 02:02:20,655
creperemo tutti insieme,
ma almeno si sapr� il perch�.
1462
02:02:21,198 --> 02:02:25,707
Sperano molto nel molto chiasso
che il loro gesto pu� fare sui giornali.
1463
02:02:26,762 --> 02:02:30,427
Vogliono lo scandalo.
Sono disperati.
1464
02:02:30,689 --> 02:02:33,795
La disperazione non ha portato
mai niente di buono a nessuno.
1465
02:02:33,796 --> 02:02:36,543
Ma perch� te prendi?
Mio fratello non c'entra.
1466
02:02:36,544 --> 02:02:39,775
Non � con te che ce l'hanno,
non ti devi preoccupare.
1467
02:02:41,220 --> 02:02:43,986
Andate da loro, parlateci.
1468
02:02:44,022 --> 02:02:49,032
Oggi non siete pi� solo il loro maestro,
siete anche il nuovo sindaco.
1469
02:02:52,174 --> 02:02:55,516
Bernard, Bernard, dove sei?
1470
02:02:56,005 --> 02:02:57,514
Siete impazziti?
1471
02:03:04,767 --> 02:03:07,810
Dov'� Chiacchiera?
Perch� non c'�?
1472
02:03:08,113 --> 02:03:11,479
Pap�!
Pap�, perch� non rispondi?
1473
02:03:13,362 --> 02:03:17,645
Antonio, esci subito!
Domani tua figlia si sposa.
1474
02:03:17,833 --> 02:03:20,889
Pap�, io senza di te non mi sposo.
1475
02:03:20,929 --> 02:03:23,134
Lorenzo ti aspetta per firmare le carte.
1476
02:03:23,719 --> 02:03:26,911
Se vogliamo avere i soldi,
dobbiamo continuare a lavorare.
1477
02:03:27,141 --> 02:03:30,188
E se voi non uscite da l�,
ci andremo da sole!
1478
02:03:45,906 --> 02:03:48,928
Aprite, aprite!
1479
02:04:06,547 --> 02:04:10,765
Avete intenzione
di rimanerci molto qua sotto?
1480
02:04:11,216 --> 02:04:15,049
Fino a quando non si risolve
il problema della strada, signor Sindaco.
1481
02:04:15,050 --> 02:04:17,635
Dobbiamo fare uno scandalo!
Andare sul giornale!
1482
02:04:17,670 --> 02:04:20,220
Ci rimane soltanto questo
per farci sentire.
1483
02:04:20,221 --> 02:04:24,576
Se ne parlano i giornali,
il Governo deve cedere.
1484
02:04:27,861 --> 02:04:30,235
Allora resto qua anche io.
1485
02:04:30,815 --> 02:04:35,722
Sto in digiuno come voi.
Voglio vedere chi ha la testa pi� dura.
1486
02:04:35,813 --> 02:04:37,861
Voi o io!
1487
02:04:37,957 --> 02:04:41,788
Dio mio, ma che fai?
Tu sei malato, non puoi.
1488
02:04:42,358 --> 02:04:44,661
Vai, Matilde, vai.
1489
02:05:02,442 --> 02:05:04,380
Che ci fate sulla mia terra?
1490
02:05:07,043 --> 02:05:09,334
Te la rifaccio la casa,
te la rifaccio.
1491
02:05:09,769 --> 02:05:14,435
- Ero sicuro che i soldi arrivavano.
- L'avete trovata buona la scusa.
1492
02:05:14,574 --> 02:05:17,077
Senza mangiare e bere
non ci sapete stare.
1493
02:05:17,177 --> 02:05:20,937
Io sto digiunando
Bevo acqua e nient'altro.
1494
02:05:21,010 --> 02:05:23,289
Il vino l'ho eliminato del tutto.
1495
02:05:39,008 --> 02:05:41,490
- Questa � Angela.
- Vedi angeli dappertutto.
1496
02:05:41,582 --> 02:05:43,482
Agneza!
1497
02:05:43,517 --> 02:05:45,132
Sei tornata.
1498
02:05:47,785 --> 02:05:50,418
Sempre dietro le sbarre
ti devo trovare.
1499
02:05:52,050 --> 02:05:54,086
E Ivo?
1500
02:06:10,799 --> 02:06:13,683
- Pap�, posso anche correre.
- Davvero?
1501
02:06:13,770 --> 02:06:15,287
Dai!
1502
02:06:31,480 --> 02:06:35,220
Esci, vieni a casa.
1503
02:06:35,468 --> 02:06:38,143
Vediamo se mi puoi
dare retta almeno una volta.
1504
02:06:43,503 --> 02:06:45,508
Non li potete lasciare laggi�.
1505
02:06:45,733 --> 02:06:49,756
Andateci, convinceteli
che � una pazzia e che...
1506
02:06:50,234 --> 02:06:52,738
Ma ragionate, Matilde, fanno bene.
1507
02:06:52,739 --> 02:06:57,573
Hanno ragione a volere lo scandalo.
Non si pu� lavorare solo per la gloria.
1508
02:06:57,646 --> 02:07:01,717
- Io ci ho rimesso le pietre, la terra.
- Milioni e milioni.
1509
02:07:01,752 --> 02:07:03,991
E io che li ho sfamati
per tutti questi mesi?
1510
02:07:03,992 --> 02:07:07,253
Vi giuro che, se non avessi
questa dilatazione di stomaco,
1511
02:07:07,254 --> 02:07:08,727
ci starei pure io l� sotto.
1512
02:07:08,850 --> 02:07:11,497
Ma mio fratello non ce lo
potete lasciare laggi�.
1513
02:07:11,659 --> 02:07:14,683
E' vecchio, fatelo almeno per lui.
1514
02:07:15,126 --> 02:07:18,741
Che me importa degli altri?
Loro fanno quello che vogliono.
1515
02:07:19,166 --> 02:07:23,043
Ma lui, lui sta molto male.
Voi lo sapete!
1516
02:07:53,159 --> 02:07:55,611
Chiss� quelli che hanno
fabbricato questo paese
1517
02:07:55,612 --> 02:07:58,188
quante giornate di lavoro
ci hanno messo?
1518
02:08:00,809 --> 02:08:03,327
- Secoli.
- Ma come?
1519
02:08:04,827 --> 02:08:06,942
Secoli per fare quattro case?
1520
02:08:07,164 --> 02:08:10,340
Non facevano mica tutto
nello stesso momento.
1521
02:08:10,732 --> 02:08:15,194
I primi delle nostre famiglie
hanno fatto il castello.
1522
02:08:15,378 --> 02:08:19,682
Quelli che sono venuti dopo
hanno fatto la chiesa,
1523
02:08:19,815 --> 02:08:23,566
e i vostri nonni
hanno fabbricato il Comune.
1524
02:08:23,567 --> 02:08:26,750
Pure nei tempi antichi
ci stavano quattro soldi per...
1525
02:08:27,050 --> 02:08:29,321
per fare qualcosa in questo paese.
1526
02:08:29,597 --> 02:08:31,780
Eh, � un male vecchio.
1527
02:08:31,825 --> 02:08:34,711
Ma allora che ci stiamo
a fare qua dentro?
1528
02:08:35,022 --> 02:08:38,130
Non � mica detto che il male
debba andare sempre male.
1529
02:08:49,711 --> 02:08:53,768
Donato, sei sveglio?
Parliamo un po'.
1530
02:08:53,938 --> 02:08:57,002
Ho una gran fame e tu?
1531
02:08:58,064 --> 02:09:00,200
Sai che sto pensando?
1532
02:09:01,046 --> 02:09:06,673
Quando saremo morti noi due,
Julio di Filadelfia e Stipe il prete,
1533
02:09:06,708 --> 02:09:10,430
non ci sar� pi� nessuno
in paese che sappia tirare su
1534
02:09:10,431 --> 02:09:12,591
un muro a regola d'arte.
1535
02:09:14,752 --> 02:09:17,825
Te lo ricordi quanto tempo
ci abbiamo messo
1536
02:09:17,826 --> 02:09:21,001
a fare quel grattacielo a New York?
1537
02:09:24,397 --> 02:09:29,156
- Non finiva mai.
- Come passa il tempo.
1538
02:09:30,407 --> 02:09:32,413
Mi pare ieri.
1539
02:09:34,464 --> 02:09:38,405
Ancora un poco
e gi� dovremo morire.
1540
02:09:45,499 --> 02:09:49,512
E Ant�, te lo ricordi
ancora l'americano tu?
1541
02:09:50,808 --> 02:09:52,526
Qualche parola.
1542
02:09:53,325 --> 02:09:56,416
Work: lavoro.
1543
02:09:57,032 --> 02:10:01,184
Woman...donna.
1544
02:10:01,882 --> 02:10:04,921
Money: soldi.
1545
02:10:05,263 --> 02:10:08,138
Eat: mangiare.
1546
02:10:10,297 --> 02:10:13,672
Love: amore.
1547
02:10:13,842 --> 02:10:15,944
Shoes: scarpe.
1548
02:10:16,152 --> 02:10:18,539
To marry: sposare.
1549
02:10:19,314 --> 02:10:22,204
Strike: sciopero.
1550
02:10:22,616 --> 02:10:26,887
Sapevo anche camicia,
ma me ne sono scordato.
1551
02:10:27,196 --> 02:10:28,588
Shirt.
1552
02:10:29,062 --> 02:10:35,307
Ehi, Antonio, ma � vero che gli americani
vanno a lavorare in automobile?
1553
02:10:36,686 --> 02:10:41,292
S�, s�...sar�, ma io
sono andato sempre a piedi.
1554
02:10:47,567 --> 02:10:48,867
Dove vai?
1555
02:10:49,528 --> 02:10:53,327
Ho un bisogno...
devo andare di fretta.
1556
02:11:10,623 --> 02:11:11,753
Eh!
1557
02:11:14,850 --> 02:11:16,305
Acchiappami!
1558
02:11:26,629 --> 02:11:28,333
Zitta che ti sentono.
1559
02:11:30,354 --> 02:11:31,729
Ma come hai fatto ad entrare?
1560
02:11:32,094 --> 02:11:35,474
Sono due giorni che state qua e ancora
non avete visto che c'� un'altra porta.
1561
02:11:35,652 --> 02:11:39,640
- L'hai riconosciuto il fischio?
- Mica sono fesso!
1562
02:11:46,999 --> 02:11:48,673
Guarda che ti ho portato.
1563
02:11:49,767 --> 02:11:51,636
Cosa c'� l� dentro?
1564
02:11:54,874 --> 02:11:58,156
- Hai fame?
- Ho fame s�.
1565
02:12:00,612 --> 02:12:02,310
Dai, mangia.
1566
02:12:03,123 --> 02:12:05,209
No, non posso.
1567
02:12:05,390 --> 02:12:07,396
Non ti vede nessuno.
1568
02:12:08,785 --> 02:12:13,305
Se una cosa non la devi fare,
non la devi fare.
1569
02:12:14,335 --> 02:12:17,178
- Anche se non ti vede nessuno.
- Ma dai!
1570
02:12:43,089 --> 02:12:45,753
- Dove sar�?
- Nella valle.
1571
02:12:47,816 --> 02:12:49,868
L� fanno sempre festa.
1572
02:12:52,710 --> 02:12:54,393
Lo sai?
1573
02:12:55,482 --> 02:12:57,311
Ho fatto i conti.
1574
02:12:57,427 --> 02:12:59,317
Se questo fatto
del digiuno va bene,
1575
02:12:59,464 --> 02:13:01,433
il biglietto ci scappa pure per te!
1576
02:13:01,713 --> 02:13:06,038
S�, ma non ti scordare che
questo tra qualche mese nasce.
1577
02:13:07,350 --> 02:13:10,857
I figli, la fame, non se ne pu� pi�.
1578
02:13:11,618 --> 02:13:13,569
Ti dispiace se me lo mangio io?
1579
02:13:13,570 --> 02:13:15,714
Pi� mangio e pi� lui diventa grande.
1580
02:13:18,972 --> 02:13:23,586
Angela, io ho sempre paura
che nasca con qualche difetto.
1581
02:13:24,137 --> 02:13:26,015
Ci penso giorno e notte.
1582
02:13:27,532 --> 02:13:31,600
- Non ti scordare i ditini!
- Ora mi scordo i ditini!
1583
02:13:32,431 --> 02:13:35,105
Non � che non mi fido di te, ma...
1584
02:13:38,090 --> 02:13:40,743
con tutti questi spaventi
che sopporti per colpa mia.
1585
02:13:43,634 --> 02:13:45,346
Che sia tutto come si deve.
1586
02:13:46,724 --> 02:13:56,585
Gli occhi, il naso
e la bocca e il cuore e...
1587
02:13:58,439 --> 02:13:59,542
E?
1588
02:14:00,431 --> 02:14:02,712
Non mi fare una femmina
che t'ammazzo, eh?
1589
02:14:03,453 --> 02:14:06,953
Ti faccio tutto quello che vuoi,
ma tu adesso vieni a casa con me.
1590
02:14:08,120 --> 02:14:10,662
L'aria umida vi pu� far male.
Venite.
1591
02:14:13,862 --> 02:14:17,066
Se non vieni via con me,
io qua sopra non ci vengo pi�.
1592
02:14:20,162 --> 02:14:24,066
No, Angela, io devo fare
quello che fanno gli altri.
1593
02:14:38,737 --> 02:14:42,809
- E' bella tua figlia, Antonio.
- Anche Lorenzo � bello.
1594
02:14:48,337 --> 02:14:50,538
- Riposatevi un po'.
- No, non voglio.
1595
02:15:01,475 --> 02:15:03,282
- Auguri.
- Diventi vecchio!
1596
02:15:03,317 --> 02:15:05,044
Auguri Antonio!
1597
02:15:05,047 --> 02:15:07,528
Potevi uscire.
Uscivi e ritornavi.
1598
02:15:07,655 --> 02:15:10,871
No, non c'era
proprio niente di speciale.
1599
02:15:11,129 --> 02:15:12,979
Neppure un piccolo rinfresco.
1600
02:15:14,060 --> 02:15:17,423
Come avete il cuore di restare qui!
1601
02:15:17,606 --> 02:15:20,326
La famiglia per voi non conta niente?
1602
02:15:21,308 --> 02:15:25,573
Torna tuo figlio, tu resti qui.
Non vai nemmeno a salutarlo.
1603
02:15:25,574 --> 02:15:28,760
Si sposa Rosa e ti comporti
come se non la conoscessi.
1604
02:15:28,761 --> 02:15:30,885
Ma che idee avete in testa?
1605
02:15:30,990 --> 02:15:32,700
Chi ve le ha messe?
1606
02:15:34,732 --> 02:15:37,993
Quando eravate bambini,
io vi ho insegnato ad avere fiducia.
1607
02:15:38,264 --> 02:15:40,839
Vi ho insegnato
a credere sempre nella vita,
1608
02:15:41,019 --> 02:15:42,581
nelle leggi!
1609
02:15:45,882 --> 02:15:50,281
Voi conoscete solo i bambini
e non gli uomini.
1610
02:15:50,984 --> 02:15:57,609
Gli uomini voi li lasciate a 10 anni.
E gli altri 30, gli altri 40?
1611
02:15:59,641 --> 02:16:03,761
Quando questi hanno lasciato
il paese, la famiglia, gli amici
1612
02:16:03,762 --> 02:16:05,062
per andare all'America,
1613
02:16:05,337 --> 02:16:07,120
voi non stavate con loro.
1614
02:16:07,121 --> 02:16:10,555
Non c'eravate sui grattacieli a Nuova York
e neppure nelle miniere del Belgio!
1615
02:16:12,177 --> 02:16:14,758
Avete detto che non abbiamo cuore.
Pu� darsi.
1616
02:16:14,858 --> 02:16:18,832
Ma che ci abbiamo di diverso da voi?
Guardateci bene.
1617
02:16:22,170 --> 02:16:24,300
Quando io e loro ci alziamo la mattina
1618
02:16:24,301 --> 02:16:28,080
e vediamo che i soldi che abbiamo non
bastano neppure per mangiare un giorno,
1619
02:16:28,285 --> 02:16:32,986
e andiamo a mendicare una giornata
di lavoro, una sola giornata di lavoro,
1620
02:16:33,208 --> 02:16:35,149
voi non ci siete.
1621
02:16:35,570 --> 02:16:37,507
Voi non ci conoscete.
1622
02:16:37,841 --> 02:16:40,264
E allora come ci potete giudicare?
1623
02:16:41,056 --> 02:16:45,207
Dalla legge, da quella sola vi giudico.
1624
02:16:46,679 --> 02:16:51,767
Per voi non esiste nessuna legge,
nessun rispetto.
1625
02:16:52,342 --> 02:16:57,426
Voi pensate solo ai soldi,
solo ai soldi!
1626
02:16:57,683 --> 02:17:00,474
Ma ci sono altre cose nella vita.
1627
02:17:00,475 --> 02:17:03,914
Voi ci avete insegnato
a leggere e a scrivere,
1628
02:17:03,915 --> 02:17:06,526
dobbiamo esservi riconoscenti.
1629
02:17:07,439 --> 02:17:09,782
Ma a che � servito questo?
1630
02:17:10,015 --> 02:17:13,948
Se uno poi non ha i soldi
nemmeno per comperare un giornale.
1631
02:17:13,949 --> 02:17:19,498
E in tutta la sua vita si pu� permettere
di leggere soltanto quattro libri!
1632
02:17:54,272 --> 02:17:58,940
Buona fortuna!
Andiamo, ci aspetta la corriera.
1633
02:17:58,941 --> 02:18:01,959
Quando sono andato a militare io,
c'era la guerra.
1634
02:18:02,997 --> 02:18:04,627
Voi siete pi� fortunati.
1635
02:18:04,701 --> 02:18:10,392
Se arrivano i soldi, metteteceli da parte.
Cos� ce li troviamo quando torniamo.
1636
02:18:10,427 --> 02:18:14,206
Partiamo proprio adesso che abbiamo
incominciato ad imparare qualcosa.
1637
02:18:15,707 --> 02:18:20,103
Se vi mettono tra i pionieri,
troveranno sempre un muro per voi.
1638
02:18:20,138 --> 02:18:22,273
Davvero, vai.
1639
02:18:23,973 --> 02:18:28,731
Stammi a sentire: la domenica
non la sprecare con le ragazze.
1640
02:18:28,766 --> 02:18:34,233
Adesso in citt� si fabbrica con
tanti sistemi nuovi. Guarda bene!
1641
02:18:35,071 --> 02:18:39,322
E' proprio cos� che io ho imparato
a lavorare il cemento armato.
1642
02:18:42,203 --> 02:18:43,470
Vai!
1643
02:18:45,878 --> 02:18:48,204
E fatti crescere i baffi.
1644
02:18:50,038 --> 02:18:52,894
Se non mi piace, scappo.
1645
02:19:00,450 --> 02:19:01,999
Arrivederci!
1646
02:19:11,965 --> 02:19:13,529
Chi ha distrutto il muro?
1647
02:19:14,080 --> 02:19:16,925
La sera lo lascio a posto
e la mattina lo trovo come bombardato.
1648
02:19:17,358 --> 02:19:19,479
Cosa t'importa?
1649
02:19:21,104 --> 02:19:23,759
Saranno gli spiriti
che vengono dal cimitero.
1650
02:20:21,864 --> 02:20:24,771
Questo posto � piccolo,
vieni fuori che stai pi� comodo.
1651
02:20:25,885 --> 02:20:28,190
Prendi questo uovo, amico.
1652
02:20:33,133 --> 02:20:37,049
Pap�, vieni, morirai di fame.
La mamma ti aspetta.
1653
02:21:04,053 --> 02:21:06,621
E adesso ascoltami bene.
1654
02:21:06,903 --> 02:21:09,641
Quel pezzo di bosco che
tuo nonno derub� al Comune
1655
02:21:09,642 --> 02:21:11,603
� venuto il momento di pagarlo.
1656
02:21:14,455 --> 02:21:17,177
E ho fatto gli accertamenti
anche sulle tasse.
1657
02:21:18,222 --> 02:21:21,165
Stavolta voglio andare fino in fondo!
1658
02:21:23,845 --> 02:21:25,918
Se vuoi ancora l'appalto del dazio,
1659
02:21:25,919 --> 02:21:28,809
devi anticipare al Comune
l'importo di due annate.
1660
02:21:29,177 --> 02:21:32,226
E le tasse le paghi fino
all'ultimo centesimo!
1661
02:21:32,472 --> 02:21:36,443
Ecco, qui c'� tutto.
1662
02:21:37,701 --> 02:21:40,258
Per vent'anni avete truffato il Comune.
1663
02:21:40,416 --> 02:21:43,403
Avete approfittato
dei finanziamenti governativi.
1664
02:21:43,404 --> 02:21:46,710
Avete sempre trafficato
con le propriet� del Comune.
1665
02:21:51,030 --> 02:21:53,483
Hai fatto tutto meno che il sindaco.
1666
02:21:53,484 --> 02:21:56,112
La carica ti � servita solo
per conoscere pi� gente.
1667
02:21:56,113 --> 02:21:59,476
Per darti pi� importanza,
per fare meglio i tuoi affari.
1668
02:21:59,477 --> 02:22:02,653
Adesso la responsabilit�
te la prendi anche tu.
1669
02:22:03,639 --> 02:22:08,394
Io ho un libretto in banca,
quarant'anni di risparmi.
1670
02:22:08,753 --> 02:22:12,469
350 biglietti da mille.
1671
02:22:13,023 --> 02:22:15,292
Li metto a disposizione.
1672
02:22:17,603 --> 02:22:18,854
E tu?
1673
02:22:36,561 --> 02:22:44,438
La strada � arrivata quasi
alla fine con tanti sacrifici.
1674
02:22:44,842 --> 02:22:50,519
Ci sono dieci mesi di lavoro,
ci sono giorni di prigione.
1675
02:22:50,997 --> 02:22:54,220
Si pu� abbandonare
tutto quello che si � fatto
1676
02:22:54,320 --> 02:22:57,823
solo perch� non sono ancora
arrivati i soldi del Governo?
1677
02:22:58,152 --> 02:23:02,039
Dobbiamo richiederli di nuovo
e questa volta ce li daranno.
1678
02:23:02,040 --> 02:23:05,475
Vi assicuro io che ce li daranno.
1679
02:23:05,476 --> 02:23:12,104
Ma intanto non possiamo lasciare
quella gente a morire di fame.
1680
02:23:12,437 --> 02:23:18,018
Con tutto quello che � successo,
neanche un giornalista � venuto.
1681
02:23:18,203 --> 02:23:20,983
Ma � meglio cos�, meglio!
1682
02:23:21,057 --> 02:23:26,329
Meglio cos� perch� � una vergogna
per noi, per tutto il paese
1683
02:23:26,364 --> 02:23:31,258
che dei forestieri vedano
che non siamo stati capaci
1684
02:23:31,293 --> 02:23:35,738
con le nostre forze di far uscire
da l� sotto i nostri paesani.
1685
02:23:37,224 --> 02:23:41,974
Leviamoci da dosso questa vergogna,
ma facciamo presto.
1686
02:23:42,058 --> 02:23:44,613
Perch� chi ha fame non pu� aspettare.
1687
02:23:45,066 --> 02:23:47,092
Ognuno dia quanto pu�.
1688
02:23:49,721 --> 02:23:51,988
Era questo che vi volevo dire.
1689
02:23:52,934 --> 02:23:58,420
E ho parlato a tutti, all'uno e all'altro.
1690
02:23:58,823 --> 02:24:02,007
Anche se non ho fatto nomi e cognomi.
1691
02:24:02,304 --> 02:24:07,361
Perch� si sa chi pu� dare,
e chi non pu�.
1692
02:24:07,978 --> 02:24:10,543
E chi ha gi� dato abbastanza.
1693
02:24:27,022 --> 02:24:31,040
- Sei tu, eh?
- No, lasciami stare.
1694
02:24:31,794 --> 02:24:33,184
Adesso confessa!
1695
02:24:33,284 --> 02:24:38,097
Mi vuoi picchiare? So che
sei capace di picchiare una donna.
1696
02:24:39,299 --> 02:24:41,786
Io ti rifaccio la casa
e tu me la butti gi�.
1697
02:24:42,098 --> 02:24:44,376
Allora proprio non mi puoi vedere.
1698
02:24:45,515 --> 02:24:50,258
Tu mi vuoi rifare la casa,
ma per cacciarmi via dalla tua.
1699
02:24:50,358 --> 02:24:51,458
Io?
1700
02:24:53,796 --> 02:24:55,123
Ah, io?
1701
02:24:55,605 --> 02:24:59,116
No, io sto bene dove sto.
1702
02:25:03,257 --> 02:25:05,017
Katarina!
1703
02:25:09,242 --> 02:25:13,783
Non pensate che ora
i sacrifici siano dietro di voi.
1704
02:25:14,419 --> 02:25:18,190
I soldi sono pochi
e dovete accontentarvi.
1705
02:25:20,365 --> 02:25:23,552
Almeno finch� il Governo
non capir� il proprio sbaglio.
1706
02:25:24,366 --> 02:25:27,488
Lo stipendio sar� come sar�.
1707
02:25:27,745 --> 02:25:29,845
Per� l'importante � che ci sia.
1708
02:25:30,138 --> 02:25:33,679
Adesso andate a mangiare.
1709
02:25:33,680 --> 02:25:36,108
Sicuramente avrete un grande appetito.
1710
02:25:36,274 --> 02:25:39,661
- Grazie.
- Fatelo riposare adesso.
1711
02:25:40,734 --> 02:25:42,253
- Buonanotte.
- Buonanotte.
1712
02:25:44,435 --> 02:25:46,757
Avete bisogno di me?
1713
02:25:53,841 --> 02:25:55,687
- Buonanotte.
- Buonanotte.
1714
02:25:55,896 --> 02:25:57,418
Buonanotte, Don Remigio.
1715
02:25:57,519 --> 02:25:59,289
Matilde, siete sicura che stia bene?
1716
02:25:59,290 --> 02:26:01,307
S�, s�, � solo stanchezza.
1717
02:26:04,307 --> 02:26:06,273
Quanta gente!
1718
02:26:07,138 --> 02:26:10,691
Apro,
cos� esce un po' di fumo.
1719
02:26:17,820 --> 02:26:19,660
Non veniva tanta gente
1720
02:26:19,661 --> 02:26:22,887
da quel giorno che tornasti
dalla guerra con la medaglia.
1721
02:26:23,088 --> 02:26:27,387
Come fumano questi uomini!
Sembra nebbia.
1722
02:26:28,309 --> 02:26:31,563
Tutti questi omaccioni
grandi e grossi
1723
02:26:31,989 --> 02:26:34,781
con noi mica possono
darsi delle arie, eh?
1724
02:26:35,009 --> 02:26:37,327
Ce li ricordiamo tutti alti cos�.
1725
02:26:40,165 --> 02:26:47,457
La prima classe, poi la seconda,
la terza, la quinta...
1726
02:26:48,410 --> 02:26:52,664
e poi dopo si perdono di vista.
1727
02:26:52,943 --> 02:26:55,413
Ma guarda come hanno
ridotto questo studio.
1728
02:26:55,649 --> 02:26:58,460
Non � modo questo di andare
in casa degli altri.
1729
02:26:59,935 --> 02:27:02,143
Adesso � meglio che chiuda.
1730
02:29:33,716 --> 02:29:36,705
Come hai fatto
a non perdere mai il coraggio?
1731
02:29:36,772 --> 02:29:41,180
- Avevo te e i figli.
- Io ti ho aiutato cos� poco.
1732
02:29:53,581 --> 02:29:57,414
Agnese, ormai siamo vecchi.
1733
02:29:57,522 --> 02:30:01,148
Tra poco questa ci chiede di sposarsi.
1734
02:30:02,756 --> 02:30:05,912
E domani, se dicono:
non � vero niente.
1735
02:30:06,012 --> 02:30:08,743
C'� da ricominciare la strada,
tutto da capo.
1736
02:30:08,783 --> 02:30:10,607
Tu che gli rispondi?
1737
02:30:10,608 --> 02:30:13,131
Tutto da capo anche con te?
1738
02:30:13,132 --> 02:30:15,713
Con tutto quello che mi hai fatto
passare, la casa, il resto.
1739
02:30:16,736 --> 02:30:19,411
Perch� no?
Ho ricominciato tante volte.
1740
02:30:21,069 --> 02:30:22,794
Portala un po' tu.
1741
02:30:23,261 --> 02:30:25,518
Sembra figlia solo mia.
1742
02:30:25,822 --> 02:30:28,964
Ho faticato un anno per dare
da mangiare a una femmina.
1743
02:30:29,462 --> 02:30:32,826
Ma insomma, tu ti sei fissato
con queste femmine!
1744
02:30:33,067 --> 02:30:34,968
Chi t'ha fatto uscire dal carcere?
1745
02:30:34,969 --> 02:30:38,192
Chi l'ha fatta la strada quando
voi stavate a far gli stupidi l� sotto?
1746
02:30:39,561 --> 02:30:40,835
Dammela!
1747
02:30:45,295 --> 02:30:48,614
- Domani che faccio?
- Come che fai?
1748
02:30:48,615 --> 02:30:51,174
Capisci: la strada � finita.
1749
02:30:51,564 --> 02:30:53,819
Mi ero abituato a lavorare tutti i giorni.
1750
02:30:54,762 --> 02:30:56,213
E ora che facciamo?
1751
02:30:56,407 --> 02:30:59,820
Ci � basta poco,
ora abbiamo il visto per l'America.
1752
02:30:59,950 --> 02:31:03,079
L'America?
Non � una chiamata alle armi che scade.
1753
02:31:03,114 --> 02:31:04,582
Pu� aspettare.
1754
02:31:06,774 --> 02:31:11,469
COMUNE DI ZAGORA
Strada in Costruzione
1755
02:31:30,805 --> 02:31:35,831
Sar� un'impressione, ma adesso
la valle mi sembra pi� vicina.
1756
02:31:36,387 --> 02:31:39,591
Anche le fabbriche, anche il mare.
1757
02:31:39,932 --> 02:31:43,238
Se davate retta a me, la strada si poteva
accorciare almeno di un chilometro.
1758
02:31:48,319 --> 02:31:50,019
E' arrivato il tabacco.
1759
02:31:50,410 --> 02:31:52,785
Finiti questi pochi soldi,
1760
02:31:52,820 --> 02:31:55,027
ricominceremo a farci
le sigarette con le foglie.
1761
02:31:55,409 --> 02:31:59,552
Alle nuove elezioni ti vogliamo
fare sindaco, Emil.
1762
02:32:00,406 --> 02:32:04,065
Ma ci devi far guadagnare
almeno i soldi per le sigarette.
1763
02:32:04,514 --> 02:32:05,755
S�, s�!
1764
02:32:05,790 --> 02:32:09,679
Con noi non avrai neppure
il tempo di dormire.
1765
02:32:14,873 --> 02:32:16,565
Cosa fa quello?
1766
02:32:23,188 --> 02:32:26,037
Bernard, che fai?
1767
02:32:26,625 --> 02:32:30,632
Emil, se ti facciamo sindaco,
pensaci!
1768
02:32:32,021 --> 02:32:34,158
Ci sono da fare ancora nove strade!
1769
02:32:34,272 --> 02:32:36,077
Io le ho contate tutte.
1770
02:32:36,347 --> 02:32:38,954
Una che porta alla fonte.
1771
02:32:39,614 --> 02:32:42,811
Una che porta alla foresta.
1772
02:32:43,614 --> 02:32:47,298
Una che porta al passo.
1773
02:32:47,855 --> 02:32:51,896
E una che porta alla campagna.
1774
02:32:52,797 --> 02:32:56,935
Intanto io domani comincio questa!
1775
02:33:21,652 --> 02:33:25,572
Ricordatatelo cha a me
una femmina non basta.
1776
02:33:47,603 --> 02:33:52,305
Non si pu� dire che la speranza esista,
e non si pu� neanche dire che non esista.
1777
02:33:52,405 --> 02:33:58,457
Proprio come le strade che solcano la terra.
Al principio sulla terra non c'erano strade:
1778
02:33:58,557 --> 02:34:03,324
si sono formate solo quando molti uomini
hanno percorso lo stesso cammino. La Hsun
1779
02:34:12,271 --> 02:34:15,430
FINE
Sottotitoli by SiM
140118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.