Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,144 --> 00:00:24,901
LA STRADA LUNGA UN ANNO
2
00:00:37,085 --> 00:00:42,313
Questa � la storia di una delle tante
strade che attraversano la terra:
3
00:00:42,670 --> 00:00:47,770
dei dolori, delle speranze, delle gioie e
delle illusioni che nacquero in chi la costru�.
4
00:00:47,871 --> 00:00:52,971
Gli autori hanno voluto raccontarla con
lo spirito, i simboli e la morale di una favola
5
00:00:53,072 --> 00:00:58,461
per essere pi� liberi di abbracciare
un orizzonte di sentimenti comune
alla maggior parte degli uomini.
6
00:01:26,275 --> 00:01:28,405
Ancora a questo punto state?
7
00:01:37,017 --> 00:01:39,775
- Ora che facciamo?
- Un'altra volta ti fermi prima.
8
00:01:39,798 --> 00:01:40,835
Prima dove?
9
00:01:40,870 --> 00:01:43,088
E fatti l'aeroplano se vai
cos� di fretta.
10
00:01:43,123 --> 00:01:44,836
La strada � di tutti, sai?
11
00:01:44,871 --> 00:01:48,717
Lo sai che la mia corriera � servizio
pubblico e con la precedenza assoluta.
12
00:01:48,817 --> 00:01:51,749
Servizio pubblico!
Buttala nel fiume la tua corriera!
13
00:01:51,803 --> 00:01:54,285
- Con te sopra magari.
- Io ti denuncio!
14
00:04:24,247 --> 00:04:26,039
E' arrivato il tabacco.
15
00:04:31,636 --> 00:04:33,856
Piano, nonno, piano.
16
00:04:38,077 --> 00:04:41,763
- Io ne ho.
- Sono foglie pure quelle.
17
00:04:46,960 --> 00:04:51,302
Che c'� di nuovo?
Che si vede oggi di nuovo?
18
00:04:52,202 --> 00:04:53,965
Che si deve vedere, Gregorio?
19
00:04:54,460 --> 00:04:58,446
Da cinque mesi che sono tornato
e vedo sempre le stesse cose.
20
00:04:59,417 --> 00:05:03,445
Pietre, mulini e pecore.
21
00:05:08,040 --> 00:05:09,759
Che fa quello?
22
00:05:17,877 --> 00:05:22,650
Tra le persone di tutte le parti del mondo,
per ogni sforzo che migliora la vita di tutti,
qualcuno deve pagare per primo.
23
00:05:22,750 --> 00:05:26,890
Sono gli uomini di buona volont�.
I loro sforzi non si dovrebbero
mai soffocare e dimenticare.
24
00:05:26,990 --> 00:05:30,252
A questo genere di persone
appartengono Emil e Agneza
25
00:05:44,363 --> 00:05:46,342
Hanno anche gli attrezzi.
26
00:05:47,186 --> 00:05:48,738
Ha trovato lavoro.
27
00:05:49,815 --> 00:05:51,337
Vanno dal Barone Iacoviello.
28
00:05:51,338 --> 00:05:53,987
Di sicuro aggiustano
la casa di campagna.
29
00:05:53,988 --> 00:05:58,202
No, no, quattro giorni
li ho gi� fatti io il mese scorso.
30
00:05:58,458 --> 00:06:01,356
Ma dove andr� con tutta la famiglia?
31
00:06:01,777 --> 00:06:05,531
Ho capito! Avranno incominciato
i lavori per ingrandire il cimitero.
32
00:06:05,632 --> 00:06:07,412
Li hanno rimandati.
33
00:06:12,736 --> 00:06:14,042
Chi l'avr� raccomandato?
34
00:06:14,143 --> 00:06:16,539
Lavorano i ragazzini e noi niente.
35
00:06:16,540 --> 00:06:19,298
Apposta faceva tanto
il misterioso ieri.
36
00:06:20,694 --> 00:06:23,022
Perch� si fermano proprio qui?
37
00:06:27,433 --> 00:06:28,789
Guardano?
38
00:06:31,141 --> 00:06:33,212
Stanno parlando.
39
00:06:34,817 --> 00:06:35,680
Ma...
40
00:06:36,387 --> 00:06:41,900
Vedrai, tra poco scendono
e si mettono a lavorare insieme a noi.
41
00:06:44,693 --> 00:06:47,030
A quelli non gliene importa
proprio niente!
42
00:06:47,031 --> 00:06:51,161
Tu non li conosci.
Al posto loro io farei lo stesso.
43
00:06:52,345 --> 00:06:54,358
Il lavoro fa invidia.
44
00:06:54,803 --> 00:06:58,726
Quando verr� fuori che � tutto
un imbroglio, saremo nei guai.
45
00:06:58,897 --> 00:07:02,220
A me basta...
che ne vengano una ventina.
46
00:07:03,354 --> 00:07:04,692
Incominciamo.
47
00:07:12,316 --> 00:07:14,438
Cercano vermi per le galline.
48
00:07:16,062 --> 00:07:17,989
Quelli non hanno galline.
49
00:07:18,391 --> 00:07:20,978
Questo lo so di sicuro,
abitano vicino a me.
50
00:07:22,267 --> 00:07:28,378
Una pecora sperduta...
51
00:07:29,737 --> 00:07:30,960
Cantate pure voi.
52
00:07:34,398 --> 00:07:35,643
Cantano anche!
53
00:07:36,613 --> 00:07:38,785
Se cantano,
vuole dire che li pagano.
54
00:07:39,214 --> 00:07:43,596
Una pecora sperduta...
55
00:07:44,425 --> 00:07:49,407
il montone mi ha lasciato...
56
00:07:49,490 --> 00:07:54,388
Vuoi vedere che stavolta sono
cominciati i lavori per la strada nuova?
57
00:07:54,521 --> 00:07:57,235
E' cos�, ha preso le misure.
58
00:08:02,509 --> 00:08:07,174
No, no, � un lavoro troppo grosso.
Non l'avrebbero dato a uno solo.
59
00:08:07,506 --> 00:08:10,536
Per risparmiare in questo paese
sono capaci di tutto.
60
00:08:11,089 --> 00:08:14,664
A me non imbrogliano,
andiamo a parlare con il sindaco.
61
00:08:14,757 --> 00:08:16,365
Il sindaco � partito stamattina.
62
00:08:16,998 --> 00:08:19,633
- Insomma chi � il capo qui?
- Il vicesindaco.
63
00:08:19,934 --> 00:08:22,246
Allora andiamo a parlare
col vicesindaco.
64
00:08:23,407 --> 00:08:26,585
Ma mi lasci qua?
Aspettami.
65
00:08:31,196 --> 00:08:32,386
Bernard!
66
00:08:32,668 --> 00:08:34,859
Oh gente, gente!
67
00:08:35,167 --> 00:08:36,349
Hai visto?
68
00:08:36,612 --> 00:08:39,409
Credevi che venissero
a lavorare qui insieme a noi.
69
00:08:39,452 --> 00:08:41,383
Invece vanno dal vicesindaco.
70
00:08:42,196 --> 00:08:46,013
- Quello chiama subito le guardie.
- Fermati!
71
00:08:46,114 --> 00:08:49,186
Anche se vengono le guardie,
che vuol dire, che ci possono fare?
72
00:08:49,187 --> 00:08:54,281
Sai di quello che dice la legge.
Senza permesso non si pu� far niente.
73
00:08:54,312 --> 00:08:57,108
A te questo lavoro
non te l'ha ordinato nessuno!
74
00:08:58,323 --> 00:09:01,241
Succeder� uno scandalo,
io mi vergogno!
75
00:09:01,447 --> 00:09:04,972
Io invece mi vergogno di pi�
a vivere senza lavorare!
76
00:09:07,397 --> 00:09:13,214
Questa � la Scandinavia, non ve ne
dimenticate: ha la forma di un cane.
77
00:09:17,692 --> 00:09:20,702
Che c'�, che volete?
78
00:09:20,963 --> 00:09:22,738
Solo una parola, signor maestro.
79
00:09:24,513 --> 00:09:26,366
Pap�, io sono qua!
80
00:09:34,357 --> 00:09:36,336
Silenzio, silenzio!
81
00:09:36,897 --> 00:09:38,777
Ma dove credete di essere?
82
00:09:39,285 --> 00:09:40,857
Queste cose non si vengono
a trattare qua dentro!
83
00:09:40,858 --> 00:09:42,858
Il sindaco non c'�, parte sempre.
84
00:09:43,761 --> 00:09:45,671
E' inutile che venite da me.
85
00:09:45,672 --> 00:09:48,283
Io non so niente
e non voglio sapere niente.
86
00:09:49,174 --> 00:09:53,502
Vi posso dire soltanto che il Comune
non pu� aver ordinato nessun lavoro.
87
00:09:53,846 --> 00:09:56,449
E allora quelli che fanno,
signor maestro?
88
00:09:56,637 --> 00:10:00,563
- Quelli chi?
- Cosma Emil, fu Nokiakova.
89
00:10:11,200 --> 00:10:13,521
Ditegli di portare i figli a scuola!
90
00:10:14,036 --> 00:10:16,996
Oggi spiego
la Guerra di Indipendenza.
91
00:10:17,798 --> 00:10:19,392
Nessuno deve mancare.
92
00:10:24,400 --> 00:10:30,193
Vi ricordate quando la Guerra di
Indipendenza la spiegavo anche a voi?
93
00:10:30,800 --> 00:10:33,968
La guerra me la ricordo,
signor maestro.
94
00:10:35,162 --> 00:10:40,433
Quello che non mi ricordo pi� � quando
ho fatto l'ultima giornata di lavoro.
95
00:10:41,363 --> 00:10:44,932
D'inverno � sempre cos�,
da quando esiste il mondo.
96
00:10:44,967 --> 00:10:51,319
E che si pu� fare? E' una malattia
inguaribile, ecco come il cancro.
97
00:10:51,772 --> 00:10:54,102
Su, vi dovete rassegnare.
98
00:10:57,023 --> 00:11:03,926
La pi� bella favola che io conosco
� la favola della cicala e della formica.
99
00:11:04,645 --> 00:11:09,135
Insegna il sacrificio,
il buon senso, la ragione.
100
00:11:10,798 --> 00:11:16,658
Bisogna cogliere d'estate
per non morire di fame durante l'inverno.
101
00:11:16,893 --> 00:11:19,527
Andate, andate, ragazzi.
102
00:11:22,436 --> 00:11:27,799
- Dai, chiediglielo.
- Emil, a me lo puoi dire.
103
00:11:29,184 --> 00:11:32,269
Chi ti ha ordinato questo lavoro
che stai facendo sulla strada?
104
00:11:32,779 --> 00:11:33,842
Il Comune.
105
00:11:36,491 --> 00:11:40,817
Ma il vicesindaco ha negato,
dice che il Comune non c'entra niente.
106
00:11:41,371 --> 00:11:46,387
- E tu fallo negare.
- Ma se nega, chi ti paga?
107
00:11:46,921 --> 00:11:48,664
Il Comune, Bernard!
108
00:11:52,636 --> 00:11:54,925
Che cosa direbbe il Comune
109
00:11:54,926 --> 00:11:58,378
se pure io e Angela
lavoriamo con te?
110
00:11:59,281 --> 00:12:00,952
Io dico che � contento.
111
00:12:00,953 --> 00:12:03,765
Ma Bernard, tu non
dovevi andare all'America?
112
00:12:03,766 --> 00:12:06,178
S�, ma il passaporto non arriva mai.
113
00:12:06,321 --> 00:12:08,055
Intanto posso lavorare.
114
00:12:08,584 --> 00:12:10,101
Lo sai cosa vuole fare questo?
115
00:12:10,529 --> 00:12:13,649
Vende la mia terra per comprarsi
il biglietto e mi lascia qua.
116
00:12:13,866 --> 00:12:18,656
Non capisci che Bernard
poi fa venire pure te.
117
00:12:18,657 --> 00:12:20,758
Ma che � colpa mia
se i soldi della sua terra
118
00:12:20,759 --> 00:12:23,305
non mi bastano a comprare
il biglietto per tutti e due?
119
00:12:25,299 --> 00:12:27,766
- Emil...
- Cosa c'�?
120
00:12:29,153 --> 00:12:31,364
E quanto pagano al giorno
questo lavoro?
121
00:12:32,457 --> 00:12:36,254
Quattrocento lire a te
e ottocento a Bernard.
122
00:12:37,586 --> 00:12:39,444
Milleduecento lire al giorno!
123
00:12:41,974 --> 00:12:43,894
Vi siete messi d'accordo
per i ragazzini?
124
00:12:43,895 --> 00:12:46,614
-Ma?
- Per i ragazzini duecento.
125
00:12:46,615 --> 00:12:47,863
Noi non abbiamo ragazzini.
126
00:12:47,875 --> 00:12:50,164
Magari ce li avessimo,
sarebbero tutti soldi in pi�.
127
00:12:50,732 --> 00:12:53,210
Lo vuoi capire che aver figli
pu� anche far comodo?
128
00:12:55,367 --> 00:13:01,136
Certo che se sto lavoro andasse
avanti tre, quattro mesi, allora...
129
00:13:01,237 --> 00:13:03,677
Tu che dici, Emil,
ci sono buone speranze?
130
00:13:03,747 --> 00:13:06,869
Lo facciamo durare
quanto pare a noi.
131
00:13:12,270 --> 00:13:16,311
Se nonno Gregorio fosse pi� giovane,
potrebbe guadagnare anche lui.
132
00:13:24,058 --> 00:13:26,729
Noi andremo in America.
Abbiamo calcolato tutto.
133
00:13:26,764 --> 00:13:29,821
Con i soldi che avremo
dalla vendita della terra e dal lavoro
134
00:13:29,822 --> 00:13:31,732
compreremo i biglietti.
135
00:13:31,962 --> 00:13:37,326
Emil...ma tu sei proprio
sicuro che dura questo lavoro?
136
00:13:37,402 --> 00:13:38,917
Dura, dura.
137
00:13:47,590 --> 00:13:49,826
Io a sto fatto non ci posso pensare.
138
00:13:49,938 --> 00:13:51,923
Perch� a quelli s� e a noi no?
139
00:13:52,201 --> 00:13:54,339
Io vi dico che qui
ci stanno imbrogliando.
140
00:13:54,340 --> 00:13:58,658
Sono stati fino a ieri qui a perdere il tempo
con noi e non ci hanno detto niente.
141
00:13:58,693 --> 00:14:02,164
- Non si fa cos�.
- Si sono arruffianati col sindaco.
142
00:14:02,630 --> 00:14:05,184
Ma come fanno a fare
una strada cos� in pochi?
143
00:14:06,463 --> 00:14:09,947
- Voi fate come volete, io vado
gi� a lavorare. - Io anche.
144
00:14:13,937 --> 00:14:16,577
Andiamo a vedere,
Emil � amico mio.
145
00:14:19,921 --> 00:14:22,084
- Buongiorno, Emil.
- Buongiorno.
146
00:14:22,337 --> 00:14:26,152
- Era ora che si faceva questa strada.
- S�, s�.
147
00:14:27,677 --> 00:14:30,104
Corri a casa, piglia un piccone!
148
00:14:32,391 --> 00:14:34,744
Sono sicuro che prende
a lavorare pure a me.
149
00:14:35,946 --> 00:14:39,192
Ti aiuto io, Agneza.
Dammi qua.
150
00:14:42,575 --> 00:14:44,460
Fai guadagnare
qualche soldo pure a me, Emil.
151
00:14:44,486 --> 00:14:47,652
- Siamo disoccupati da tanti mesi.
- Dite che vi segno.
152
00:14:54,338 --> 00:14:57,980
Tu sterri, ai sassi ci penso io.
153
00:15:03,008 --> 00:15:05,423
Questo palo bisogna spostarlo.
154
00:15:05,424 --> 00:15:07,314
Tre metri pi� indietro, forza!
155
00:15:11,334 --> 00:15:12,577
Basta, basta!
156
00:15:12,578 --> 00:15:15,969
Come basta e io?
Emil, siamo parenti.
157
00:15:15,970 --> 00:15:17,557
Siete in troppi.
158
00:15:23,506 --> 00:15:25,406
Siediti, Emil, siediti.
159
00:15:25,933 --> 00:15:27,887
Non devi, sono stanco.
160
00:15:27,998 --> 00:15:31,753
A te non do pi� niente a credito,
sono gi� due mesi che non mi paghi.
161
00:15:31,853 --> 00:15:33,856
Fra un po' ti seppellir� di soldi.
162
00:15:35,222 --> 00:15:38,855
Come ci pagano,
ogni settimana o ogni 15 giorni?
163
00:15:39,058 --> 00:15:41,703
- Ogni sabato.
- Perch� lo chiedi?
164
00:15:41,803 --> 00:15:45,383
- Perch� no? - Si potr� avere
avere un anticipo prima del sabato?
165
00:15:46,058 --> 00:15:48,499
All' inizio dovrete anche
arrangiarvi un po'.
166
00:15:48,722 --> 00:15:52,711
Quando si sistemer� tutto,
tutti vi faranno credito.
167
00:15:52,890 --> 00:15:56,314
E' giusto cos�!
Bisogna fare le cose regolari.
168
00:15:56,349 --> 00:15:58,363
Alla pi� bella strada
di tutta la provincia!
169
00:15:58,775 --> 00:16:01,074
Salute a Emil!
Salute a Emil!....
170
00:16:01,125 --> 00:16:03,168
Emil, sei un amico!
171
00:16:06,120 --> 00:16:08,085
- Buonasera.
- Entra, entra, Emil.
172
00:16:08,086 --> 00:16:10,713
- Ci siete prima voi.
- Non importa, vai prima tu.
173
00:16:12,369 --> 00:16:14,697
Emil, caro Emil!
174
00:16:14,698 --> 00:16:16,691
Lo sai, sono arrivate le sardine.
175
00:16:16,722 --> 00:16:19,216
- Aspettavo proprio te per aprire
la scatola. - No, no, grazie.
176
00:16:20,248 --> 00:16:23,738
Io volevo solo un chilo di pane
e tre etti di formaggio.
177
00:16:23,739 --> 00:16:26,275
Ma come? Hai mangiato
formaggio tutto l'anno.
178
00:16:26,276 --> 00:16:29,724
Proprio in una giornata come
questa vuoi risparmiare?
179
00:16:29,857 --> 00:16:32,838
Ti preparo io qualcosa per stasera.
180
00:16:35,562 --> 00:16:37,998
- Fermati un po'.
- Che c'�?
181
00:16:39,496 --> 00:16:40,550
Aspetta.
182
00:16:41,077 --> 00:16:44,313
E' un'ora che ti stiamo cercando,
adesso devi venire con me.
183
00:16:44,333 --> 00:16:47,555
No, non ho tempo,
devo andare a casa, ciao.
184
00:16:47,790 --> 00:16:49,807
Andiamo, andiamo,
non aver paura.
185
00:16:51,546 --> 00:16:54,190
- Che devo fare?
- Stare con noi solo un po'.
186
00:16:54,225 --> 00:16:55,552
Ma mia moglie mi aspetta.
187
00:16:55,844 --> 00:16:58,619
Io all'et� tua mi guardavo
allo specchio solo alla domenica.
188
00:16:58,620 --> 00:17:02,534
Se non mi guardo adesso, quando
sar� sposata non avr� pi� tempo.
189
00:17:05,262 --> 00:17:06,505
Bel modo di entrare!
190
00:17:06,871 --> 00:17:09,946
Quante volte te lo devo dire
di stare lontano da mia figlia?
191
00:17:10,775 --> 00:17:14,029
Diglielo tu che
mi hai preso a lavorare sulla strada.
192
00:17:14,295 --> 00:17:18,867
Filomena, adesso che ho un
lavoro, tua figlia me la devi dare.
193
00:17:19,389 --> 00:17:24,191
Ascolta, sei mesi di fidanzamento,
poi vado a fare il militare per un anno.
194
00:17:24,681 --> 00:17:29,255
Voi intanto preparate i documenti
e quando torno me la sposo.
195
00:17:30,491 --> 00:17:31,564
Andiamo.
196
00:17:34,515 --> 00:17:37,648
Se non me lo date,
me lo prendo lo stesso!
197
00:17:41,274 --> 00:17:42,782
Emil, ti devo dire una cosa.
198
00:17:44,868 --> 00:17:47,932
Prima che incominci, ti devo
dire che siamo gi� al completo.
199
00:17:48,650 --> 00:17:51,076
Niente da fare, neanche
per un amico come te.
200
00:17:51,485 --> 00:17:52,614
Cosa hai capito?
201
00:17:53,669 --> 00:17:56,037
Mica mi rimetto
a fare il muratore.
202
00:17:56,047 --> 00:17:59,143
Acqua passata,
non sono pi� cose per me.
203
00:18:01,246 --> 00:18:03,175
Vieni, ho una sorpresa per te.
204
00:18:03,663 --> 00:18:05,759
Vediamo un po'...
205
00:18:06,199 --> 00:18:09,482
Queste vanno bene, tengono
il piede caldo e durano un'eternit�.
206
00:18:11,708 --> 00:18:12,910
"Special quality".
207
00:18:14,273 --> 00:18:15,827
Che numero porti di scarpe?
208
00:18:15,862 --> 00:18:16,824
Il pi� grande.
209
00:18:17,302 --> 00:18:20,670
Ora che lavorate sono pi� utili del pane.
210
00:18:21,743 --> 00:18:23,398
Per noi non c'� niente a credito?
211
00:18:23,922 --> 00:18:25,771
Venite, venite avanti.
212
00:18:26,793 --> 00:18:29,063
Susanna, Susanna!
213
00:18:29,563 --> 00:18:31,114
Mario, vai a chiamare tua madre.
214
00:18:32,800 --> 00:18:36,499
Legge, legge tutto il giorno.
215
00:18:37,522 --> 00:18:40,320
Quello che vedete
� a vostra disposizione.
216
00:18:41,051 --> 00:18:44,648
E se non vi piace, ho
tanta roba nuova gi� in citt�.
217
00:18:44,828 --> 00:18:48,241
- Vogliamo solo roba americana.
- Original!
218
00:18:50,187 --> 00:18:51,422
Che c'�?
219
00:18:53,228 --> 00:18:54,656
Non lo vedi?
220
00:18:55,744 --> 00:18:57,405
Senti che vogliono.
221
00:18:58,061 --> 00:19:00,356
Potresti anche aiutarmi qualche volta.
222
00:19:02,142 --> 00:19:04,150
E butta la sigaretta!
223
00:19:04,891 --> 00:19:06,566
Fuma pi� lei di me.
224
00:19:07,498 --> 00:19:10,851
Le ho sempre davanti,
in cucina, sotto il letto.
225
00:19:13,717 --> 00:19:15,699
Emil siediti, proviamo le scarpe.
226
00:19:15,774 --> 00:19:17,249
Eccoti le sigarette.
227
00:19:17,284 --> 00:19:18,665
Festeggiamo la strada nuova.
228
00:19:20,189 --> 00:19:23,175
- A me piace la donna che fuma.
- Hai visto come guarda?
229
00:19:23,284 --> 00:19:26,753
- Chi guarda?
- Me, stupido.
230
00:19:31,845 --> 00:19:34,131
Posso provarli qui questi calzoni?
231
00:19:34,166 --> 00:19:36,441
No, di l� c'� lo specchio.
232
00:19:40,157 --> 00:19:42,695
Io mi spoglio qui, non mi vergogno.
233
00:19:43,277 --> 00:19:46,084
Voi vi vergognate di me, signora?
234
00:19:48,277 --> 00:19:49,319
Ecco fatto.
235
00:19:50,187 --> 00:19:51,888
Non ti fai mai vedere!
236
00:19:51,988 --> 00:19:54,752
Ma come faccio?
Ho tante preoccupazioni.
237
00:19:55,523 --> 00:19:56,045
Quali preoccupazioni?
238
00:19:56,446 --> 00:20:00,302
Adesso con la strada nuova
tutto andr� meglio, vedrai.
239
00:20:07,451 --> 00:20:08,994
Ti sta bene.
240
00:20:10,281 --> 00:20:11,223
Susanna!
241
00:20:11,341 --> 00:20:13,342
Porta a Emil un bicchiere di vino.
242
00:20:20,227 --> 00:20:22,989
- Eh!
- Ti senti un altro, vero?
243
00:20:23,406 --> 00:20:26,378
Se il prezzo � buono,
io compro questa.
244
00:20:27,642 --> 00:20:29,233
Per quelli rispondi tu?
245
00:20:29,767 --> 00:20:32,091
Non si sa mai, sono ragazzini.
246
00:20:32,162 --> 00:20:35,142
- Come mi sta?
- Sembri un americano.
247
00:20:35,177 --> 00:20:39,994
Se poi mi fai venire gli altri operai,
a te la roba la regalo.
248
00:20:51,222 --> 00:20:53,740
A casa, a casa...
249
00:20:54,225 --> 00:21:00,203
E mio caro Emil,
stasera starai con la tua Agneza, opl�!
250
00:21:03,579 --> 00:21:09,278
Antonio!
Don Ant�!
251
00:21:10,600 --> 00:21:13,028
Antonio, stammi a sentire.
252
00:21:17,538 --> 00:21:20,484
Mi sono inventato tutto!
253
00:21:24,485 --> 00:21:26,664
Scusate.
Salute!
254
00:21:29,514 --> 00:21:31,271
Don Ant�!
255
00:21:31,780 --> 00:21:34,526
Il sindaco non mi ha ordinato niente!
256
00:21:34,626 --> 00:21:36,947
Vi ho imbrogliato tutti!
257
00:21:37,595 --> 00:21:39,247
Chiacchiera!
258
00:21:40,398 --> 00:21:44,898
- Stai sempre con ragazze facili.
- E' un vero gioiello e pensa a me.
259
00:21:45,467 --> 00:21:53,285
"J'ai deux amours...mon pays
et Paris...par eux toujours..."
260
00:21:53,577 --> 00:21:54,406
Emil!
261
00:21:54,816 --> 00:21:58,853
Mi devi credere, Chiacchiera,
pensavo che fosse tutta un'altra cosa.
262
00:21:58,888 --> 00:22:04,098
Io pensavo che dietro a me ce ne
venivano solo una decina al massimo.
263
00:22:04,501 --> 00:22:09,520
E' vero, siamo in tanti,
ma io sono meglio di tutti!
264
00:22:10,278 --> 00:22:12,302
- "Parlez vous francais?"
- Io?
265
00:22:12,839 --> 00:22:16,480
"Quatre ann�es in France",
quattro anni in Francia.
266
00:22:16,819 --> 00:22:19,995
Marseille, Toulon, Bordeaux.
267
00:22:20,918 --> 00:22:24,894
Tutto ho fatto, pure il marinaio.
268
00:22:25,021 --> 00:22:28,192
Che vita, sempre in mezzo ai pesci.
269
00:22:31,082 --> 00:22:36,333
- Paris, je t'aime...
- Questa non la conosco.
270
00:22:36,334 --> 00:22:42,116
Je t'aime, je t'aime...
avec ivresse...
271
00:22:42,505 --> 00:22:45,984
Non � vero che
il Comune ha dato lavoro,
272
00:22:46,185 --> 00:22:48,995
ho avuto un momento
di disperazione, capisci?
273
00:22:49,022 --> 00:22:52,590
Le donne soffrono a vedere
che il marito non ha lavoro.
274
00:22:54,664 --> 00:22:58,500
"Les femmes!"
Lo dici a me!
275
00:22:59,064 --> 00:23:04,528
Ho avuto venti donne e
non me n'� rimasta nessuna.
276
00:23:06,064 --> 00:23:08,569
Adesso a Marsiglia
ne avevo una negra.
277
00:23:08,570 --> 00:23:11,442
- Davvero!
- Ma come facevo a portarmela dietro?
278
00:23:11,672 --> 00:23:14,225
Te la immagini tu una negra qua!
279
00:23:14,427 --> 00:23:17,290
- Mai, mai.
- Avrebbe sofferto.
280
00:23:18,603 --> 00:23:20,283
Beato te, Emil...
281
00:23:21,421 --> 00:23:23,767
che te ne vai a casa.
282
00:23:24,096 --> 00:23:27,219
Ci sta tua moglie che ti vuol bene.
283
00:23:28,373 --> 00:23:32,415
Emil, una di queste
notti io posso pure morire.
284
00:23:33,099 --> 00:23:36,883
Morire...ma chi se ne accorge?
285
00:23:38,143 --> 00:23:42,834
Capisci?
La morte del cane!
286
00:23:43,925 --> 00:23:45,547
Voglio piangere, Emil.
287
00:23:47,114 --> 00:23:50,228
- Fammi piangere, Emil.
- Piangi, piangi.
288
00:23:50,304 --> 00:23:52,702
Bisogna piangere, piangi!
289
00:23:52,918 --> 00:23:57,860
Sai che ti dico, se io fossi
una donna, lavorerei per te.
290
00:23:58,126 --> 00:23:59,821
- No, no.
- S�, s�.
291
00:24:02,011 --> 00:24:04,618
- Il Sindaco.
- Oh Dio!
292
00:24:04,998 --> 00:24:07,044
Sei tornato finalmente!
293
00:24:07,812 --> 00:24:10,862
- Viva il signor Sindaco!
- Andiamo a dormire!
294
00:24:11,955 --> 00:24:15,572
Bravo il signor Sindaco, bravo!
295
00:24:16,596 --> 00:24:19,864
Io non ho mai votato per te, eh!
"Jamais!"
296
00:24:20,812 --> 00:24:22,694
E manco ci voter�, "jamais!"
297
00:24:23,740 --> 00:24:27,838
"Je suis anarchiste, moi!"
Io non voto per principio.
298
00:24:29,746 --> 00:24:32,922
Ma tu, tu sei un santo.
299
00:24:33,123 --> 00:24:34,508
Ti bacio le mani.
300
00:24:35,266 --> 00:24:38,330
Evviva la strada!
Ne abbiamo gi� fatti 20 metri.
301
00:24:38,485 --> 00:24:39,549
Che dice?
302
00:24:41,602 --> 00:24:43,537
Venti metri di che?
303
00:24:51,027 --> 00:24:52,304
Vai!
304
00:24:56,444 --> 00:25:02,391
Emil!
Emil!
305
00:25:08,812 --> 00:25:11,587
Che hai fatto?
A quest'ora ritorni?
306
00:25:13,846 --> 00:25:18,195
E' tornato il sindaco.
Domani scoppia la bomba.
307
00:25:21,176 --> 00:25:24,160
E non sei contento?
Era questo che volevi.
308
00:25:24,640 --> 00:25:28,376
Non mi lasciare solo proprio
adesso, se no perdo il coraggio.
309
00:25:29,265 --> 00:25:31,145
- Hanno mangiato?
- S�.
310
00:25:32,678 --> 00:25:34,429
Guarda quanta roba ho preso.
311
00:25:35,830 --> 00:25:38,818
- Vieni, mangia qualcosa.
- Non voglio niente.
312
00:25:38,912 --> 00:25:42,016
- Ci sono...ci sono le sardine.
- Ma no, lasciami stare.
313
00:25:42,064 --> 00:25:43,371
Lasciami stare...
314
00:25:46,355 --> 00:25:49,118
Lo scalpello dove � andato a finire?
315
00:25:49,574 --> 00:25:52,608
Quante volte te lo devo dire
che Ivo non ci deve giocare.
316
00:25:59,113 --> 00:26:02,155
Quanto tempo era
che non toccavo pi� questi ferri.
317
00:26:02,541 --> 00:26:04,961
Mi ero pure scordato
quanto pesa un piccone.
318
00:26:08,070 --> 00:26:10,880
E' inutile, uno quando lavora
si sente un altro.
319
00:26:11,339 --> 00:26:12,339
Qua!
320
00:26:14,174 --> 00:26:15,823
Sta buono.
321
00:26:15,884 --> 00:26:16,985
Sai che ti dico?
322
00:26:17,181 --> 00:26:20,767
Certe volte ci figuriamo le cose
pi� brutte di quelle che sono.
323
00:26:21,526 --> 00:26:23,758
Pu� darsi che tutto si aggiusti.
324
00:26:24,477 --> 00:26:26,698
Vedrai che il sindaco � d'accordo.
325
00:26:29,126 --> 00:26:34,868
- In fondo � un brav'uomo.
- Per te sono tutti bravi.
326
00:26:36,333 --> 00:26:41,294
Mi manda a chiamare, trova i soldi
e mi fa pure i complimenti.
327
00:26:41,295 --> 00:26:43,375
Bene, bene, ma dormi adesso.
328
00:26:44,282 --> 00:26:46,347
Agneza mia...
329
00:26:49,297 --> 00:26:55,517
pensaci un po'...
almeno per un anno stiamo in pace.
330
00:26:55,954 --> 00:27:01,417
S�, ma ricordati che questa
� l'ultima volta che ti do retta.
331
00:27:06,471 --> 00:27:10,131
- Stasera mi piaci cos� tanto!
- Fai piano, sveglieremo i bambini.
332
00:27:16,363 --> 00:27:18,709
Prendete, prendete, signor Sindaco.
333
00:27:21,236 --> 00:27:25,374
Viva Luigi Salinas,
Sindaco della nuova strada!
334
00:27:25,375 --> 00:27:27,065
Evviva, evviva...
335
00:27:27,683 --> 00:27:31,703
Signor Sindaco, mio figlio vi ringrazia
per la costruzione della nuova strada.
336
00:27:31,704 --> 00:27:33,799
Ma no, ma no.
Ma che fate?
337
00:27:34,151 --> 00:27:38,753
Mio genero, Mario Dago,
erano mesi che non lavorava.
338
00:27:38,765 --> 00:27:42,083
Mi teneva compagnia, ma te lo
regalo lo stesso, si chiama...
339
00:27:43,111 --> 00:27:43,916
Segretario!
340
00:27:44,068 --> 00:27:45,070
Vieni!
341
00:27:48,059 --> 00:27:51,751
Raccogliete tutta questa
roba e venitemi dietro.
342
00:27:52,287 --> 00:27:53,540
Ma si � offeso?
343
00:27:58,729 --> 00:28:00,851
Il Comune non ha ordinato niente!
344
00:28:01,415 --> 00:28:03,502
Avete fatto tutto di testa vostra!
345
00:28:05,262 --> 00:28:07,591
Se il Comune avesse avuto i soldi,
346
00:28:07,592 --> 00:28:09,622
da un pezzo avrebbe fatto la strada.
347
00:28:09,914 --> 00:28:11,964
Qui si tratta di milioni!
348
00:28:12,031 --> 00:28:15,370
Dovete capire!
Ma che ci posso fare io?
349
00:28:17,133 --> 00:28:22,586
Ho tentato tutto, ma se il Governo
non ci aiuta e prende provvedimenti,
350
00:28:22,604 --> 00:28:24,680
la strada ce la dobbiamo scordare!
351
00:28:24,973 --> 00:28:27,595
Mi avete mandato i vostri
vecchi con questi regali,
352
00:28:27,735 --> 00:28:29,008
potete riprenderveli!
353
00:28:29,275 --> 00:28:32,492
Io non ho mai preso regali da nessuno
e questo lo dovreste sapere!
354
00:28:32,760 --> 00:28:35,288
- Di chi � questo, avanti!
- E' mio.
355
00:28:39,382 --> 00:28:40,707
E questo?
356
00:28:42,871 --> 00:28:45,959
Pure tu, Donato, pure tu che hai
sempre avuto la testa sulle spalle!
357
00:29:02,893 --> 00:29:04,457
Ci volevi mandare in galera?
358
00:29:04,458 --> 00:29:06,496
Me ne stavo tanto
bene a casa mia io!
359
00:29:06,531 --> 00:29:09,385
- Ti volevi divertire alle spalle nostre?
- Imbroglione!
360
00:29:14,355 --> 00:29:17,063
Volevo insegnarvi come si fa a vivere!
361
00:29:20,394 --> 00:29:24,617
Questo � un nido di cuculo.
Ognuno pensa a s� stesso.
362
00:29:24,718 --> 00:29:26,171
Solo a s� stesso!
363
00:29:26,625 --> 00:29:30,810
Tremate sulla vostra miseria
per paura che qualcuno ve la tocchi!
364
00:29:34,781 --> 00:29:39,341
Quando uno � solo,
pu� rompere una noce.
365
00:29:40,316 --> 00:29:43,026
Ma se vogliamo costruire una strada,
366
00:29:43,249 --> 00:29:45,165
dobbiamo essere in tanti.
367
00:29:45,224 --> 00:29:50,838
Solo se riusciremo ad essere tutti uniti,
potremo ottenere qualcosa.
368
00:29:51,131 --> 00:29:53,265
Hai visto dove siamo arrivati.
369
00:29:57,501 --> 00:30:00,644
Non � finita,
se noi continueremo a lavorare.
370
00:30:01,276 --> 00:30:03,292
E a noi chi ce lo proibisce
di continuare?
371
00:30:03,586 --> 00:30:05,871
- Emil ha ragione.
- Non dobbiamo avere paura.
372
00:30:05,872 --> 00:30:07,644
- Io voglio lavorare.
- Anche io.
373
00:30:08,552 --> 00:30:11,787
Ecco lo vedi?
E, se tu non la pensi cos�,
374
00:30:11,822 --> 00:30:13,707
� segno che ti piace
restare senza far niente.
375
00:30:14,974 --> 00:30:16,054
A me lo dici?
376
00:30:16,228 --> 00:30:18,514
Io ho lavorato tutta la vita,
imbroglione!
377
00:30:19,276 --> 00:30:20,549
Io ti ammazzo!
378
00:30:25,866 --> 00:30:26,978
Emil!
379
00:30:41,499 --> 00:30:42,670
Pap�!
380
00:30:45,629 --> 00:30:46,852
Ivo!
381
00:30:48,296 --> 00:30:49,347
Pap�!
382
00:30:51,532 --> 00:30:53,320
Ivo!
383
00:30:54,526 --> 00:30:56,076
Ivo!
384
00:31:50,256 --> 00:31:54,910
Dottore, mi dica la verit�,
rester� infermo?
385
00:31:55,196 --> 00:31:57,018
E' una brutta frattura.
386
00:31:57,103 --> 00:32:00,580
Si � rotto il femore, bisogna
portarlo oggi stesso gi� in citt�.
387
00:32:00,644 --> 00:32:02,252
Io qui non posso operarlo.
388
00:32:26,173 --> 00:32:27,284
Grazie.
389
00:33:27,433 --> 00:33:28,773
Vai piano.
390
00:33:30,442 --> 00:33:32,667
Vai piano, per carit�.
391
00:33:37,164 --> 00:33:40,423
Pap�, hai la febbre.
392
00:33:53,460 --> 00:33:56,489
Con la strada dobbiamo proseguire,
393
00:33:57,293 --> 00:33:59,010
adesso pi� di prima.
394
00:34:14,111 --> 00:34:19,811
COMUNE DI ZAGORA
Strada in Costruzione
395
00:34:23,014 --> 00:34:26,883
In montagna l'inverno � molto rigido, e,
quando arriva, gli uomini hanno ancora
396
00:34:26,906 --> 00:34:30,384
pi� bisogno di stringersi tra loro per
trovare calore. Qui vi raccontiamo
397
00:34:30,385 --> 00:34:33,485
come accesero un grande fuoco per
scaldarsi...Chiacchiera e Katarina.
398
00:34:36,877 --> 00:34:38,345
Ci siete tutti?
399
00:34:38,862 --> 00:34:41,292
Adesso: prima squadra a destra.
400
00:34:42,456 --> 00:34:44,539
Seconda a sinistra!
401
00:34:45,574 --> 00:34:47,755
Terza squadra sotto strada!
402
00:34:48,221 --> 00:34:51,673
Io sono contro la disciplina,
per� quando ci vuole, ci vuole.
403
00:34:53,113 --> 00:34:55,675
Hai visto, ora s� che si ragiona.
404
00:35:04,597 --> 00:35:05,886
Per Dio!
405
00:35:14,197 --> 00:35:19,068
Quando arriva la voce in citt�,
chi ci va di mezzo sono io.
406
00:35:19,660 --> 00:35:24,444
Mandano un'ispezione, mi ritengono
responsabile e mi cacciano via.
407
00:35:24,697 --> 00:35:28,716
- Basterebbe un piccolo sforzo di carit� e...
- S�, facciamo la congregazione!
408
00:35:28,717 --> 00:35:31,200
Don Rem�,
voi ce l'avete con la carit�.
409
00:35:31,803 --> 00:35:35,109
Bene, ma tu perch� non impieghi
qualcuno nel tuo magazzino?
410
00:35:35,210 --> 00:35:36,386
O all'ufficio del dazio?
411
00:35:36,387 --> 00:35:37,587
Sono tutti analfabeti.
412
00:35:37,688 --> 00:35:39,850
Il mio lavoro � molto delicato.
413
00:35:39,934 --> 00:35:43,595
Mio fratello ha ragione, di carit�
ne facciamo anche troppa.
414
00:35:44,037 --> 00:35:46,971
Ogni mese 1.000 lire
per le Figlie di Maria,
415
00:35:47,111 --> 00:35:50,128
altre 3.000 per
gli Orfani di Sant'Antonio,
416
00:35:50,197 --> 00:35:52,548
12.000 per il fondo parrocchiale.
417
00:35:53,679 --> 00:35:56,519
E tu non potresti rimodernare il tuo
palazzo che casca da tutte le parti?
418
00:35:56,520 --> 00:35:58,008
E chi l'ha detto che casca?
419
00:35:58,109 --> 00:36:00,347
E poi, anche se cascasse,
non si tocca.
420
00:36:00,448 --> 00:36:02,021
E' monumento nazionale.
421
00:36:02,090 --> 00:36:05,683
Ai cittadini ci deve pensare
il Comune, i privati non c'entrano.
422
00:36:05,684 --> 00:36:08,793
Il Comune?
Vuoi che ti dica il bilancio del Comune?
423
00:36:10,258 --> 00:36:10,958
Ecco.
424
00:36:11,093 --> 00:36:12,887
Entrate 7 milioni e mezzo.
425
00:36:13,102 --> 00:36:16,540
5 milioni per l'appalto
del dazio che ti godi tu.
426
00:36:16,841 --> 00:36:18,489
A parte il tuo commercio.
427
00:36:18,566 --> 00:36:23,256
2 milioni per l'affitto dei boschi
che ti godi tu, caro barone.
428
00:36:23,291 --> 00:36:25,295
Mezzo milione per l'imposta di famiglia.
429
00:36:26,304 --> 00:36:28,599
Uscite: 8 milioni,
430
00:36:29,136 --> 00:36:32,840
che se ne vanno tra gli stipendi
per i dipendenti comunali,
431
00:36:32,941 --> 00:36:35,179
la scuola, medicinali e ambulatorio.
432
00:36:35,426 --> 00:36:38,795
Certo, se tutti pagassero
le tasse come dovrebbero!
433
00:36:38,896 --> 00:36:40,548
E ora che c'entrano le tasse?
434
00:36:40,602 --> 00:36:43,135
Noi non siamo venuti qui
per farci insultare!
435
00:36:43,170 --> 00:36:46,386
Lo sanno tutti che con le tasse
fate quello che vi pare e piace!
436
00:36:47,688 --> 00:36:50,690
- Chi �?
- Avete finito?
437
00:36:51,347 --> 00:36:52,590
E' un'ora che aspettiamo.
438
00:36:52,591 --> 00:36:54,825
Ma non lo vedi che qui
stiamo ancora parlando?
439
00:36:56,481 --> 00:36:57,910
Che roba �?
440
00:36:58,408 --> 00:37:01,301
E' roba del Comune,
sono i registri del cantiere.
441
00:37:01,543 --> 00:37:04,035
C'� scritto tutto: ore di lavoro,
presenze, assenze,
442
00:37:04,036 --> 00:37:06,591
assegni famigliari, contributi,
ore straordinarie, tutto.
443
00:37:06,592 --> 00:37:08,843
Portateli via,
non li voglio nemmeno toccare!
444
00:37:11,768 --> 00:37:13,282
Zoticoni!
445
00:37:15,993 --> 00:37:20,409
Vanno, vengono,
entrano, escono...
446
00:37:20,881 --> 00:37:22,747
Me l'hanno fatto pure a scuola.
447
00:37:23,319 --> 00:37:26,668
Questa � anarchia,
ma che sta succedendo?
448
00:37:27,433 --> 00:37:28,673
Questo � sempre stato
un paese tranquillo,
449
00:37:28,674 --> 00:37:32,527
nessuno si � mai lamentato.
Ma chi li avr� messi su?
450
00:37:32,528 --> 00:37:34,689
Cos� non si pu� andare avanti.
451
00:37:35,138 --> 00:37:38,101
Io gli ho dato gi� 120 chili di pasta,
452
00:37:38,102 --> 00:37:41,664
3 sacchi di farina,
4 quintali di pane.
453
00:37:41,665 --> 00:37:43,632
E chi te l'ha detto di darglieli?
454
00:37:43,889 --> 00:37:47,553
Ma chi ce l'ha il cuore di lasciare
un paese senza mangiare?
455
00:37:48,204 --> 00:37:51,937
Il credito non glielo potevo
negare proprio adesso.
456
00:37:53,944 --> 00:37:56,124
Glielo hai negato tante volte.
457
00:37:56,407 --> 00:37:59,443
Perch� non dici che la strada
ti fa comodo per i tuoi affari?
458
00:38:00,684 --> 00:38:04,025
E pure a te.
Per questo gli hai dato le pietre.
459
00:38:04,412 --> 00:38:07,528
Se non gliele davo io, se ne
andavano da soli a raccoglierle
460
00:38:07,563 --> 00:38:11,135
gratis sulla terra mia. Sono due
anni che la mia cava stava ferma!
461
00:38:11,154 --> 00:38:12,653
Il Governo dovr� pagare.
462
00:38:12,854 --> 00:38:14,656
Ci hanno aiutato tante volte,
463
00:38:14,756 --> 00:38:17,143
ma perch� non ci dovrebbero
aiutare proprio in questo momento?
464
00:38:17,144 --> 00:38:20,230
Ma un conto � la costruzione
di un gabinetto pubblico,
465
00:38:20,330 --> 00:38:22,281
qui invece si tratta
della costruzione di una strada.
466
00:38:22,379 --> 00:38:24,336
Si sono messi contro la legge.
467
00:38:25,236 --> 00:38:26,840
E pure voi,
468
00:38:27,158 --> 00:38:28,736
che siete d'accodo con loro.
469
00:38:28,737 --> 00:38:29,813
Questo non � giusto!
470
00:38:29,814 --> 00:38:32,727
Un momento io non dico
che la strada non si deve fare,
471
00:38:32,817 --> 00:38:37,339
ma in regola con la legge.
C'� una sola via di uscita:
472
00:38:37,574 --> 00:38:39,995
- chiamare la polizia!
- No...no...no, questo mai!
473
00:38:40,030 --> 00:38:43,036
Succede uno scandalo,
io voglio evitare lo scandalo.
474
00:38:43,688 --> 00:38:45,185
Tu sei un debole.
475
00:38:45,712 --> 00:38:49,841
Non vuoi perdere la tua carica,
ma cos� andremo incontro al peggio.
476
00:38:50,659 --> 00:38:53,566
Qui ognuno pensa
al suo interesse, ipocriti!
477
00:38:53,567 --> 00:38:55,697
Prima o poi smetteranno da soli.
478
00:38:55,893 --> 00:38:57,943
Non c'� bisogno della polizia.
479
00:38:58,204 --> 00:39:01,690
Non possono farcela con tutte
le difficolt� che incontreranno.
480
00:39:03,999 --> 00:39:05,039
Ecco.
481
00:39:06,999 --> 00:39:08,572
Noi stiamo qua.
482
00:39:09,014 --> 00:39:14,396
Domani attacchiamo questa curva,
poi c'� un pezzo dritto.
483
00:39:14,431 --> 00:39:16,992
In un paio di giornate
possiamo sistemarlo.
484
00:39:24,385 --> 00:39:29,140
Il Comune annuncia che non paga
alcun esproprio ai contadini
485
00:39:29,186 --> 00:39:34,368
nel caso che gli venisse
espropriata la terra,
486
00:39:34,468 --> 00:39:38,191
o altre propriet�
di qualsiasi genere.
487
00:39:38,291 --> 00:39:43,164
E dichiara ufficialmente di
non assumersi alcuna responsabilit�
488
00:39:43,264 --> 00:39:48,070
per ogni spesa che riguarda la strada.
489
00:39:48,247 --> 00:39:52,336
Perch� il cantiere � abusivo e illegale,
490
00:39:52,436 --> 00:39:57,175
e lo hanno fatto a completa
insaputa delle autorit� comunali.
491
00:40:04,651 --> 00:40:07,677
Lavorate,
continuate a lavorare!
492
00:40:09,612 --> 00:40:10,677
E adesso?
493
00:40:11,824 --> 00:40:13,862
Adesso andiamo avanti lo stesso.
494
00:40:14,232 --> 00:40:18,112
Che a noi non ci paga nessuno,
ormai lo sanno pure i sassi.
495
00:40:18,197 --> 00:40:20,527
Ma coi contadini come facciamo?
496
00:40:20,548 --> 00:40:22,733
Quando verranno,
parler� io con loro.
497
00:40:22,754 --> 00:40:24,285
Che � questa X qua?
498
00:40:26,171 --> 00:40:29,478
Questo � il cimitero,
eccolo guarda.
499
00:40:30,126 --> 00:40:33,402
Va bene, ma cosa �
questo davanti al cimitero?
500
00:40:33,403 --> 00:40:35,845
E' la casa di una che ha
il marito in America.
501
00:40:35,846 --> 00:40:37,165
Saranno cinque o sei anni.
502
00:40:37,265 --> 00:40:40,122
- Una certa Katarina Pancrazi.
- Ah, lei.
503
00:40:42,361 --> 00:40:44,809
- Quella casa deve sparire.
- Ma...
504
00:40:46,314 --> 00:40:48,117
Ma come si fa
ad andare da una e dirle:
505
00:40:48,217 --> 00:40:50,656
per favore, ci faresti
buttare gi� la tua casa?
506
00:40:50,771 --> 00:40:52,845
Il bando l'avr� sentito
pure Katarina.
507
00:40:52,846 --> 00:40:55,015
- Ti pare?
- Il banditore � stato chiaro.
508
00:40:55,115 --> 00:40:58,070
Terreni, masserie e
tutti i beni di propriet�.
509
00:40:58,071 --> 00:41:00,060
E allora vuol dire
che spostiamo il cimitero.
510
00:41:00,444 --> 00:41:02,980
Ora pure i morti ci
vogliamo mettere contro!
511
00:41:02,981 --> 00:41:05,313
No, no, i morti
non si possono toccare.
512
00:41:05,314 --> 00:41:08,589
Se vogliamo togliere la terra ai vivi,
perch� non possiamo farlo anche ai morti?
513
00:41:10,529 --> 00:41:14,848
Quel benedetto Emil per� ci ha
lasciato proprio in mezzo ai pasticci.
514
00:41:14,916 --> 00:41:18,559
Ma dove si � visto mai che
un operaio sta male sette giorni?
515
00:41:18,680 --> 00:41:21,141
Perch� io non sono buono
a risolvere i guai?
516
00:41:21,623 --> 00:41:24,000
Se non vi fidate di me,
perch� mi avete fatto capo?
517
00:41:24,437 --> 00:41:26,607
Ti ci sei messo da solo,
nessuno ti ci ha fatto.
518
00:41:26,608 --> 00:41:27,908
E' cos�.
519
00:41:29,485 --> 00:41:31,486
Ma quello � Emil!
520
00:41:31,976 --> 00:41:34,163
- Buongiorno, Emil!
- Buongiorno. - Buongiorno.
521
00:41:34,164 --> 00:41:37,906
- Emil,
- Per fortuna che sei tornato!
522
00:41:37,941 --> 00:41:39,993
Questo Chiacchiera � un disastro.
523
00:41:40,028 --> 00:41:44,086
Vuole spostare il cimitero
e far saltare la casa di Katarina.
524
00:41:44,120 --> 00:41:47,601
Con lui � impossibile.
Se non torni tu, ce ne andiamo.
525
00:41:48,510 --> 00:41:51,342
Facevi meglio a restare a casa,
cos� ti ammali di pi�.
526
00:41:51,896 --> 00:41:54,437
Non ce la facevo proprio pi�
a stare in quel letto.
527
00:41:56,689 --> 00:41:58,548
Hai visto come viene bene la strada?
528
00:41:58,956 --> 00:42:00,813
E poi guarda che sto preparando.
529
00:42:01,176 --> 00:42:02,291
Vedi.
530
00:42:02,932 --> 00:42:06,349
Con questi il fondo
viene liscio come un biliardo.
531
00:42:06,797 --> 00:42:08,897
Dove hai preso tutto questo legno?
532
00:42:09,629 --> 00:42:10,781
Angela!
533
00:42:14,770 --> 00:42:15,931
Pap�!
534
00:42:16,652 --> 00:42:18,661
Ti potevi fare almeno la barba.
535
00:42:19,369 --> 00:42:20,990
Ha scritto la mamma.
536
00:42:21,459 --> 00:42:23,663
A Ivo hanno fatto l'ingessatura.
537
00:42:24,477 --> 00:42:26,619
I dottori dicono che � una cura lunga.
538
00:42:27,373 --> 00:42:28,903
Ma pu� guarire?
539
00:42:30,243 --> 00:42:31,564
Non si sa.
540
00:42:33,198 --> 00:42:35,301
Mamma dice che ha
trovato lavoro all'ospedale.
541
00:42:35,378 --> 00:42:37,358
Cos� pu� pagare le cure.
542
00:42:37,637 --> 00:42:38,708
Tieni.
543
00:42:42,188 --> 00:42:44,234
Fatele capire che le conviene.
544
00:42:44,364 --> 00:42:46,014
Ci pu� pure fare una speculazione.
545
00:42:46,015 --> 00:42:48,156
La terra le aumenta di valore
con la strada nuova.
546
00:42:48,735 --> 00:42:50,332
E se ci dice del bando, eh?
547
00:42:50,333 --> 00:42:52,057
Ditele che non � vero niente.
548
00:42:53,972 --> 00:42:56,547
Ma...questo � pazzo.
549
00:43:02,993 --> 00:43:06,055
Ieri il sindaco � venuto a
offrirmi lavoro per venti persone.
550
00:43:06,266 --> 00:43:08,495
Ah, allora il lavoro c'�.
551
00:43:09,083 --> 00:43:12,622
S�, solo che ci dobbiamo
scordare la strada.
552
00:43:12,823 --> 00:43:14,061
Ma sei impazzito?
553
00:43:16,120 --> 00:43:18,402
Non la spunteremo mai.
554
00:43:18,488 --> 00:43:20,024
Hai sentito il bando?
555
00:43:20,759 --> 00:43:24,432
Dicono che i contadini vogliono
venire qui per cacciarci via tutti.
556
00:43:24,768 --> 00:43:26,412
Falli venire, falli venire!
557
00:43:26,851 --> 00:43:29,208
Oggi il bando,
domani un'altra cosa...
558
00:43:29,908 --> 00:43:31,709
e quando la finiremo?
559
00:43:33,101 --> 00:43:36,091
Tu te la senti di rifiutare
questi venti posti?
560
00:43:36,284 --> 00:43:37,846
Questi sono soldi.
561
00:43:38,727 --> 00:43:42,205
Almeno quei venti possono
tirare avanti fino a Pasqua.
562
00:43:44,007 --> 00:43:46,637
E chi l'ha detto che bisogna rifiutare?
563
00:43:47,287 --> 00:43:51,038
Quei venti ci vanno e gli altri
restano a lavorare sulla strada.
564
00:43:51,330 --> 00:43:54,519
S�, ma il sindaco non ci sta.
565
00:43:55,771 --> 00:43:58,942
Forse il Comune ci stava quando
hai iniziato a lavorare sulla strada?
566
00:43:59,043 --> 00:44:01,706
Invece vedi, hanno
gi� mollato venti posti.
567
00:44:04,084 --> 00:44:06,694
- Non ci capisco pi� niente.
- Ma s�, Emil.
568
00:44:07,083 --> 00:44:09,792
Se ci danno venti posti, significa
che � il momento di continuare.
569
00:44:09,950 --> 00:44:12,519
Oggi sono i venti posti,
domani mollano tutto...
570
00:44:12,520 --> 00:44:15,535
e zac, zac, zac, ci pagano
il lavoro della strada.
571
00:44:22,798 --> 00:44:24,919
Attenzione, attenzione!
572
00:44:26,886 --> 00:44:28,799
Ascoltatemi bene!
573
00:44:30,622 --> 00:44:33,424
Dovete sapere che abbiamo gi�
ottenuto qualcosa.
574
00:44:33,591 --> 00:44:35,279
E questo grazie a Emil.
575
00:44:35,861 --> 00:44:38,070
Ha parlato con il sindaco.
576
00:44:38,535 --> 00:44:41,026
Ha concordato lavoro per 20 persone.
Pagano subito.
577
00:44:41,126 --> 00:44:43,589
- Che lavoro �?
- Quanto dura?
578
00:44:43,689 --> 00:44:48,522
Durer� qualche mese
e si dovr� fare un po' di tutto.
579
00:44:48,922 --> 00:44:54,221
Riparare il nostro campanile,
andare nelle vigne, pulire i filari...
580
00:44:54,321 --> 00:44:57,125
Sorteggiate voi i nomi
insieme a Emil.
581
00:44:59,803 --> 00:45:02,318
- Allora?
- Dice che siamo pazze.
582
00:45:02,319 --> 00:45:05,231
Ha detto che la casa � sua e
che non regala niente a nessuno.
583
00:45:05,232 --> 00:45:08,001
Ma le avete spiegato bene?
La avete fatto capire tutto?
584
00:45:08,002 --> 00:45:11,994
Tutto. Il banditore del Comune
si � spiegato molto meglio di noi.
585
00:45:12,111 --> 00:45:14,896
Lo vuoi sapere?
Per me ha ragione Katarina.
586
00:45:15,158 --> 00:45:17,925
- Tu te la faresti buttare gi� la casa?
- Senza niente?
587
00:45:17,926 --> 00:45:20,753
Ma come senza niente?
Allora siete d'accordo col Comune.
588
00:45:21,421 --> 00:45:24,098
Non si trovano i soldi per noi
e ora si trovano per la casa.
589
00:45:25,451 --> 00:45:27,325
So chi devo mandare da quella.
590
00:45:45,624 --> 00:45:47,384
Sono sempre allo stesso punto,
591
00:45:47,484 --> 00:45:49,667
ci fossero almeno due pietre uguali!
592
00:45:49,784 --> 00:45:52,644
- Sono tutte una diversa dall'altra.
- Non ti scoraggiare.
593
00:45:54,472 --> 00:45:56,739
Non ce la far� mai
a imparare un mestiere.
594
00:45:56,948 --> 00:46:00,348
Guarda come fa pap�,
lui ci ha messo vent'anni,
595
00:46:00,349 --> 00:46:03,062
e tu in pochi giorni vorresti
gi� aver imparato?
596
00:46:03,574 --> 00:46:07,220
Sulle pietre ci si pu� leggere
come su un giornale.
597
00:46:08,585 --> 00:46:10,760
Ecco, guardate.
598
00:46:11,905 --> 00:46:15,537
Hanno le vene anche loro,
come i cristiani.
599
00:46:15,583 --> 00:46:20,958
Per spaccare bene una pietra
bisogna colpire la vena pi� grande.
600
00:46:24,229 --> 00:46:25,446
Cos�.
601
00:46:27,673 --> 00:46:30,030
Un'arte � un'arte.
602
00:46:30,142 --> 00:46:32,935
Ce l'ho io un lavoro per Lorenzo.
Vieni un po' qua.
603
00:46:37,257 --> 00:46:38,213
Senti...
604
00:46:40,603 --> 00:46:43,916
- La vedi tu la vena?
- Io non vedo niente.
605
00:46:45,811 --> 00:46:49,719
Sono sei anni che non vede il marito.
Tu mi capisci?
606
00:46:51,067 --> 00:46:52,494
Benissimo.
607
00:46:55,315 --> 00:46:57,712
Ma proprio lui ci dovevi
mandare da quella?
608
00:46:57,713 --> 00:46:59,051
E chi, se no?
609
00:46:59,880 --> 00:47:01,408
Quelli.
610
00:47:03,215 --> 00:47:06,857
Ma li hai guardati in faccia?
Sono imbalsamati.
611
00:47:09,456 --> 00:47:10,242
Vedi che pu� succedere
a una donna
612
00:47:10,243 --> 00:47:12,971
quando il marito la lascia sola
per andare in America?
613
00:47:26,971 --> 00:47:28,506
Cosa guardi?
614
00:47:41,536 --> 00:47:42,881
Dove mi porti?
615
00:47:44,582 --> 00:47:45,760
Zitta.
616
00:47:50,315 --> 00:47:52,995
- Vieni.
- Cosa ti viene in mente?
617
00:47:52,996 --> 00:47:54,765
Stasera, non ora.
618
00:47:56,031 --> 00:47:57,189
La sera sono stanco.
619
00:47:58,132 --> 00:48:02,353
Appena mangio un pezzo di pane,
casco morto sul letto.
620
00:48:05,102 --> 00:48:07,009
Come sei bella!
621
00:48:07,290 --> 00:48:08,573
Bella!
622
00:48:11,114 --> 00:48:12,918
Facciamo un figlio.
623
00:48:15,322 --> 00:48:17,908
Lo sai che non
ce lo possiamo permettere.
624
00:48:22,463 --> 00:48:24,447
Ma se i figli non si fanno subito...
625
00:48:26,890 --> 00:48:29,499
E che gli diamo da mangiare,
che gli diamo?
626
00:48:29,500 --> 00:48:32,263
Una donna senza un figlio,
che donna �?
627
00:48:33,840 --> 00:48:37,795
Facciamo un figlio, Bernard,
uno solo.
628
00:48:40,238 --> 00:48:42,697
Cos�, se tu vai in America
e io non posso venire,
629
00:48:42,888 --> 00:48:44,946
almeno mi resta qualcuno.
630
00:49:12,616 --> 00:49:14,682
Mamma, � tornato pap�!
631
00:49:20,474 --> 00:49:22,222
Pap�, fermati!
632
00:49:22,885 --> 00:49:25,520
Pap� aspetta,
cosa mi hai portato?
633
00:49:27,426 --> 00:49:29,944
Ero venuta da questi per
farmi dare un po' di soldi,
634
00:49:29,945 --> 00:49:31,482
ma non possono ancora pagare.
635
00:49:33,033 --> 00:49:34,939
Ti sei fatto menare?
636
00:49:35,495 --> 00:49:38,474
Ma chi ci ha fatto tempo a parlare?
E' una tigre!
637
00:49:38,509 --> 00:49:42,068
Se ti ha fatto male,
� segno che non la lasciavi stare.
638
00:49:42,103 --> 00:49:44,076
Non l'ho nemmeno vista quella!
639
00:49:46,863 --> 00:49:49,943
Chiacchiera, Chiacchiera!
640
00:49:51,303 --> 00:49:52,359
Arrivano i contadini!
641
00:49:52,376 --> 00:49:55,020
- Cosa, da dove?
- Di l�.
642
00:50:10,721 --> 00:50:13,387
Lavorate, dai, lavorate!
643
00:50:36,975 --> 00:50:39,802
Fermatevi, discutiamo prima!
644
00:50:43,351 --> 00:50:45,002
Non fatelo!
645
00:50:48,623 --> 00:50:49,982
Ragioniamo!
646
00:50:51,286 --> 00:50:53,545
State calmi, non vi muovete!
647
00:50:55,607 --> 00:50:58,835
La terra � nostra
e non la tocca nessuno.
648
00:50:58,947 --> 00:51:01,054
Ci volete rovinare?
649
00:51:01,185 --> 00:51:04,021
Per mezzo metro di terra
non si � mai rovinato nessuno!
650
00:51:04,022 --> 00:51:06,545
Con noi non potete fare i prepotenti!
651
00:51:06,783 --> 00:51:10,068
Ma voi lo sapete che vuol dire
la terra per chi la lavora?
652
00:51:10,144 --> 00:51:14,376
Un pezzo cos� produce almeno
due quintali di patate
653
00:51:14,476 --> 00:51:16,591
a novembre e tre a ottobre.
654
00:51:16,626 --> 00:51:19,061
Senti, io sono contadino come te.
655
00:51:19,062 --> 00:51:22,477
Qui ci abbiamo trovato
solo i sassi e non le patate.
656
00:51:22,478 --> 00:51:26,282
E mettiamo che io vi do la terra,
ma voi a me che mi date?
657
00:51:27,356 --> 00:51:28,805
Il Comune vi pagher�.
658
00:51:28,821 --> 00:51:30,787
Ma che Comune!
Non l'hai sentito il bando?
659
00:51:30,788 --> 00:51:34,022
Prima o poi deve pagare,
a noi e a voi.
660
00:51:34,705 --> 00:51:37,559
Bugiardo,
tu ci vuoi solo imbrogliare!
661
00:51:40,634 --> 00:51:43,306
Ma lo volete capire che
la strada � buona pure per voi?
662
00:51:43,396 --> 00:51:47,481
Che quando � finita, i camion arriveranno
fino ai campi per caricare le olive.
663
00:51:48,748 --> 00:51:50,608
La terra non si regala!
664
00:51:53,133 --> 00:51:55,022
Se allarghiamo la strada,
665
00:51:55,023 --> 00:51:58,187
ognuno di voi viene a
rimetterci mezzo metro di terra.
666
00:51:58,834 --> 00:52:02,472
Ma quanto ci guadagnate se i camion
vengono a caricare fino a quass�?
667
00:52:02,905 --> 00:52:05,500
Ci guadagnate di manodopera,
668
00:52:05,718 --> 00:52:07,705
di tempo, di fatica!
669
00:52:08,417 --> 00:52:09,988
Se seguitiamo a fare i conti,
670
00:52:09,989 --> 00:52:12,595
va a finire che voi
dovete pagare noi!
671
00:52:28,800 --> 00:52:33,598
I capi cantiere avvertono
la popolazione tutta
672
00:52:33,947 --> 00:52:39,552
e la autorit� comunali che
i contadini, invece di tenersi la terra,
673
00:52:39,923 --> 00:52:44,766
ce l'hanno regalata per fare
ingrandire la strada.
674
00:52:44,767 --> 00:52:49,644
Per questo capi esprimono
la loro profonda riconoscenza
675
00:52:49,645 --> 00:52:53,066
a queste persone meritevoli.
676
00:53:08,673 --> 00:53:12,220
Tanta gente...
677
00:53:12,500 --> 00:53:16,239
ho mandato da te...
678
00:53:17,807 --> 00:53:25,868
nessuna risposta ho ricevuto...
679
00:53:34,766 --> 00:53:40,183
Nel petto tenete signora...
un cuore di Giuda...
680
00:53:40,240 --> 00:53:45,941
Nel petto tenete signora...
un cuore di Giuda...
681
00:53:45,976 --> 00:53:53,175
Tu mi hai ingannato
e piangere mi fai...
682
00:54:22,223 --> 00:54:23,883
Katarina.
683
00:54:25,173 --> 00:54:26,775
Signora Katarina.
684
00:54:39,297 --> 00:54:41,365
Che sonno, eh!
685
00:54:46,073 --> 00:54:49,319
Siete un altro di quelli.
A quest'ora venite?
686
00:54:49,417 --> 00:54:51,562
Levatevi il cappello
che non state in casa vostra.
687
00:54:51,563 --> 00:54:53,914
Stamattina un lattante
e adesso uno con i baffi.
688
00:54:54,001 --> 00:54:56,881
Per la vostra testardaggine
si deve fermare tutto un cantiere!
689
00:54:56,882 --> 00:54:58,552
Non strillate che svegliate il pupo.
690
00:55:00,180 --> 00:55:02,102
Oggi avete fatto la processione.
691
00:55:02,996 --> 00:55:04,738
Intanto la casa io non ve la do.
692
00:55:04,819 --> 00:55:07,069
Anche se � un tugurio,
� casa mia e non ho altro.
693
00:55:07,070 --> 00:55:08,137
E adesso uscite.
694
00:55:09,757 --> 00:55:11,647
Non mi muovo di qui
se non mi state a sentire.
695
00:55:11,802 --> 00:55:13,575
Ma come vi � venuto in testa?
696
00:55:15,032 --> 00:55:17,449
Voi, che ci avete l'aria
di un padre di famiglia,
697
00:55:17,450 --> 00:55:20,799
andateglielo a spiegare che significa
una casa a quegli altri sfaticati.
698
00:55:20,800 --> 00:55:22,367
Non sono sfaticati.
699
00:55:22,807 --> 00:55:25,383
Stanno a fare un lavoro buono
per tutti e pure per voi.
700
00:55:26,182 --> 00:55:27,582
Per me?
701
00:55:30,025 --> 00:55:32,810
Per me non c'� stato mai nessuno
che ha fatto niente di buono.
702
00:55:32,996 --> 00:55:34,694
A cominciare da mio marito,
703
00:55:34,847 --> 00:55:38,136
che mi ha fatto fare due figli
e poi se n'� andato in America.
704
00:55:38,212 --> 00:55:40,642
Cosa c'entra l'America,
stiamo parlando della strada.
705
00:55:40,643 --> 00:55:42,395
La strada che c'� per me va bene.
706
00:55:42,396 --> 00:55:43,860
Come va bene?
707
00:55:44,463 --> 00:55:47,230
Tanto sempre a piedi devo andare.
708
00:55:47,231 --> 00:55:49,882
Aspettate, statemi
a sentire un momento.
709
00:55:49,883 --> 00:55:51,964
Mi chiamano Chiacchiera,
ma voi non mi fate mai parlare.
710
00:55:52,176 --> 00:55:53,517
Non ho tempo.
711
00:55:54,048 --> 00:55:57,637
- Che volete fare con questa?
- Ci vado a tagliare la legna.
712
00:56:06,664 --> 00:56:09,477
Presto, presto, � tardi.
713
00:56:10,446 --> 00:56:13,072
Proprio a quest'ora dovete
andare a far la legna?
714
00:56:13,107 --> 00:56:14,460
Di giorno ho altro da fare.
715
00:56:14,461 --> 00:56:16,167
Riposiamoci un momento.
716
00:56:16,743 --> 00:56:17,937
Non ce la faccio pi�.
717
00:56:18,573 --> 00:56:21,089
Non ve l'ho detto io di venire.
718
00:56:26,430 --> 00:56:28,526
Quanto vi danno
per tutto questo lavoro?
719
00:56:28,527 --> 00:56:32,844
Duecentocinquanta,
ora che � inverno anche trecento.
720
00:56:33,563 --> 00:56:36,719
- E come fate a campare?
- Non lo so.
721
00:56:39,648 --> 00:56:44,463
I primi tempi mi mandava
qualche cosa, 10 dollari al mese.
722
00:56:45,592 --> 00:56:48,539
Adesso sono due anni
che non ricevo un soldo.
723
00:56:48,728 --> 00:56:56,163
Intanto i figli crescono, bisogna
nutrirli, vestirli, mandarli a scuola.
724
00:56:58,093 --> 00:57:00,513
E lui chiss� dov'�.
725
00:57:00,514 --> 00:57:03,130
L'ultima lettera
me l'ha mandata da Detroit.
726
00:57:04,076 --> 00:57:10,642
Ecco il vantaggio di nascere ora.
Vogliono partire...partono.
727
00:57:11,576 --> 00:57:14,642
Lasciano la moglie, la famiglia.
728
00:57:16,229 --> 00:57:19,828
Io non ho nessuno, sono orfano.
729
00:57:20,574 --> 00:57:24,970
Quando non ce la faccio proprio pi�,
piglio e vado a cercare lavoro lontano.
730
00:57:25,654 --> 00:57:27,214
Lo sapete che parlo pure francese?
731
00:57:30,864 --> 00:57:35,015
Io ho due figli,
ma sono contenta lo stesso.
732
00:57:36,043 --> 00:57:38,443
Puoi essere pi� povero
di San Francesco,
733
00:57:38,544 --> 00:57:41,338
ma i soldi per crescere i figli
li trovi sempre.
734
00:57:42,398 --> 00:57:44,438
Chi lo sa come si fa?
735
00:57:46,039 --> 00:57:49,424
Gi�...chi lo sa?
736
00:57:51,367 --> 00:57:53,989
Eccola la strada.
737
00:57:54,236 --> 00:57:56,533
E' il doppio di come era prima.
738
00:57:58,685 --> 00:58:00,186
Andiamo, va!
739
00:58:01,708 --> 00:58:04,094
Da anni non ero cos�
contento di lavorare.
740
00:58:04,577 --> 00:58:07,319
Lo sapete?
Se non era per la strada,
741
00:58:07,835 --> 00:58:10,377
a quest'ora me n'ero gi�
andato via da qualche parte.
742
00:58:14,560 --> 00:58:16,542
Voi mi siete proprio simpatica.
743
00:58:19,659 --> 00:58:25,233
Katarina...perch� non venite
pure voi a lavorare sulla strada?
744
00:58:25,614 --> 00:58:28,141
Alle donne diamo 600 lire al giorno.
745
00:58:28,217 --> 00:58:29,798
Ma quando gliele date?
746
00:58:29,799 --> 00:58:31,280
Presto, presto.
747
00:58:31,281 --> 00:58:34,712
E a voi, a voi poi vi paghiamo
pure la casa se...
748
00:58:35,159 --> 00:58:36,634
insomma se...
749
00:58:36,974 --> 00:58:40,643
Io devo essere sicura dei soldi,
non posso rischiare.
750
00:58:47,652 --> 00:58:51,040
Aspetta, prendo la palla.
Andiamo l�, su quel prato.
751
00:58:51,041 --> 00:58:52,364
Vieni, vieni.
752
00:58:53,234 --> 00:58:55,131
Oggi ho proprio fame.
753
00:58:56,578 --> 00:58:57,778
Mangiamo insieme?
754
00:58:58,347 --> 00:59:01,987
No...se non sto solo,
non posso magiare in pace.
755
00:59:07,990 --> 00:59:09,923
- E' permesso?
- Chi �?
756
00:59:10,146 --> 00:59:11,722
Una piccola sorpresa.
757
00:59:13,419 --> 00:59:14,817
- Buongiorno.
- Buongiorno.
758
00:59:15,393 --> 00:59:18,938
Avrei due ovette da cucinare.
Posso entrare?
759
00:59:19,327 --> 00:59:20,724
Prego, prego.
760
00:59:25,520 --> 00:59:27,028
Date qua, ve le cucino io.
761
00:59:27,029 --> 00:59:29,113
Basta che mi date un tegame,
faccio da solo.
762
00:59:30,367 --> 00:59:31,783
Eccolo l�.
763
00:59:32,239 --> 00:59:34,968
Filipo, Mariza!
764
00:59:35,539 --> 00:59:37,787
- Un pochetto d'olio, eh?
- Fate pure.
765
00:59:38,229 --> 00:59:40,328
L'altra sera avete lasciato
la chitarra.
766
00:59:40,329 --> 00:59:43,218
Non sapevo dove portarvela.
I bambini la rompono.
767
00:59:43,219 --> 00:59:45,446
Per carit�, io senza chitarra
mi sento nudo.
768
00:59:46,201 --> 00:59:48,314
"Ecoutez"...francese,
769
00:59:48,415 --> 00:59:52,230
io volevo venire a ripigliarmela,
ma non mi piace dar fastidio alla gente.
770
00:59:52,509 --> 00:59:53,774
Mangiate pure.
771
00:59:54,810 --> 00:59:56,807
Cos� sembro una donnetta!
772
00:59:57,408 --> 00:59:58,786
Andiamo.
773
01:00:02,195 --> 01:00:03,819
Da quando � morta mia madre,
774
01:00:03,820 --> 01:00:06,001
non mi riesce pi� di mangiare
una minestra in brodo come si deve.
775
01:00:06,002 --> 01:00:07,487
E che ci vuole a farla?
776
01:00:07,495 --> 01:00:10,673
Basta scaldare un po' d'acqua
e poi si butta gi� la carne.
777
01:00:10,674 --> 01:00:12,088
Io non ho pazienza.
778
01:00:12,089 --> 01:00:17,164
- Sai chi � quello? - No.
- E' quello che fa scoppiare le bombe.
779
01:00:20,127 --> 01:00:22,938
Com'� che non l'ho mai visto prima?
Di che classe � vostro marito?
780
01:00:24,759 --> 01:00:27,607
- E' del 18.
- Ah, ho capito!
781
01:00:27,822 --> 01:00:29,399
Quando io tornavo, lui partiva.
782
01:00:29,400 --> 01:00:31,152
Poi � scoppiata la guerra
e buonanotte!
783
01:00:31,247 --> 01:00:34,396
Eh, siamo vecchi, gli anni passano.
784
01:00:35,025 --> 01:00:39,030
Lo sapete che...lo sapete che non
mi ricordo pi� neppure di voi.
785
01:00:40,655 --> 01:00:45,127
Che stupido! Quando ero grande,
voi eravate ancora una ragazzina.
786
01:00:48,032 --> 01:00:52,207
- Bevete sempre cos�?
- Io batto tutti!
787
01:00:52,514 --> 01:00:55,708
Un uomo che beve troppo
per me non � un uomo.
788
01:00:56,474 --> 01:00:58,395
Ma come, non vi piace
l'uomo che beve?
789
01:00:58,812 --> 01:00:59,990
No.
790
01:01:00,864 --> 01:01:05,027
Quando lui beveva, c'erano
i fulmini in casa, volava tutto.
791
01:01:05,096 --> 01:01:06,224
Ah, io no!
792
01:01:07,074 --> 01:01:10,580
Io, quando bevo, mi innamoro.
793
01:01:19,655 --> 01:01:22,060
Chiacchiera!
794
01:01:25,131 --> 01:01:28,331
Chiacchiera!
795
01:01:32,044 --> 01:01:33,322
Sci�, sci�.
796
01:01:33,638 --> 01:01:36,562
Chiacchiera.
Ehi, Chiacchiera!
797
01:01:38,776 --> 01:01:41,219
Gli altri hanno gi�
rincominciato a lavorare.
798
01:01:42,315 --> 01:01:45,440
Ma proprio sul mio letto
vi mettete a riposare?
799
01:01:46,283 --> 01:01:47,925
Scusate.
800
01:01:49,957 --> 01:01:53,105
Erano dieci anni che
non dormivo pi� cos� bene.
801
01:01:56,478 --> 01:02:01,323
Katarina sapete: ho sognato
che vostro marito era morto.
802
01:02:03,511 --> 01:02:05,632
L'erba cattiva non muore mai.
803
01:02:05,770 --> 01:02:07,418
Katarina, io...
804
01:02:07,419 --> 01:02:10,656
S�, s�, andate su,
andate che vi chiamano.
805
01:02:10,727 --> 01:02:12,996
Stasera vi vorrei portare
su a casa mia.
806
01:02:13,096 --> 01:02:14,297
Ho avuto un'idea...
807
01:02:14,298 --> 01:02:16,788
Bene, bene, ci vediamo
pi� tardi in paese.
808
01:02:21,642 --> 01:02:24,363
Questa mia casa ha tanti
vantaggi sulla vostra, Katarina.
809
01:02:24,489 --> 01:02:27,629
Tanto io che ci faccio.
Certe volte non ci dormo nemmeno.
810
01:02:27,879 --> 01:02:29,267
Le case sono fatte per abitarci.
811
01:02:29,268 --> 01:02:31,697
Apposta quella mia
non la voglio buttare gi�.
812
01:02:31,818 --> 01:02:34,114
Ma questa la fate
diventare una casa vera.
813
01:02:34,222 --> 01:02:35,477
Ecco.
814
01:02:36,585 --> 01:02:39,878
- Qui ci mettete gli animali.
- Io non ho solo animali.
815
01:02:40,877 --> 01:02:42,327
L� i bambini.
816
01:02:42,689 --> 01:02:44,230
E qui ci potete dormire voi.
817
01:02:44,231 --> 01:02:46,763
Avete il vino al posto dei santi.
818
01:02:48,496 --> 01:02:50,143
E' un sacrificio troppo grosso per voi.
819
01:02:50,144 --> 01:02:51,756
Ma quale sacrificio?
820
01:02:55,107 --> 01:02:57,420
Prima o poi il Comune paga.
821
01:02:59,005 --> 01:03:00,204
Io vi do la casa,
822
01:03:00,305 --> 01:03:02,984
e voi mi date il buono che
vi spetta per la vostra casa.
823
01:03:02,985 --> 01:03:04,405
Quando il Comune paga,
824
01:03:04,525 --> 01:03:08,460
mi piglio i soldi
e me ne vado all'estero.
825
01:03:09,113 --> 01:03:11,821
Tanto mi sono stufato
di stare sempre qua...
826
01:03:12,205 --> 01:03:13,603
solo.
827
01:03:22,098 --> 01:03:23,885
Ma c'era bisogno
di svegliarmi a quest'ora?
828
01:03:24,374 --> 01:03:27,399
Se non facciamo presto, quella
cambia idea e il cantiere si ferma.
829
01:03:27,499 --> 01:03:28,999
"A la guerre comme a la guerre."
830
01:03:30,423 --> 01:03:31,975
Poi facciamo i conti, eh?
831
01:03:37,824 --> 01:03:40,147
Esci dalla stalla
e porta via le bestie.
832
01:03:42,315 --> 01:03:45,282
Ah, mio marito!
Non abbiamo dimenticato niente?
833
01:03:46,221 --> 01:03:47,858
Niente, niente, state tranquilla.
834
01:03:48,122 --> 01:03:50,441
Il legno e la paglia sono cose
che non servono a niente.
835
01:03:50,576 --> 01:03:53,705
Qui invece faranno una fiammata
che si vedr� fino su al paese.
836
01:03:53,706 --> 01:03:57,008
Lo devono sapere tutti
che fate questo grande sacrificio.
837
01:03:57,908 --> 01:03:59,667
Che Dio mi perdoni!
838
01:04:15,798 --> 01:04:18,141
E' proprio necessaria questa pazzia?
839
01:04:18,242 --> 01:04:20,128
Cambiamo casa,
non sei contenta?
840
01:04:20,263 --> 01:04:21,445
Zitto tu.
841
01:04:21,711 --> 01:04:24,749
Vi ho detto che vi facevo stare
soltanto se stavate zitti, oh!
842
01:04:27,195 --> 01:04:28,475
Andiamo pi� avanti.
843
01:04:39,412 --> 01:04:40,426
Qui va bene.
844
01:04:40,603 --> 01:04:43,297
Voi due nascondetevi dietro
il carretto e non vi muovete.
845
01:04:43,478 --> 01:04:45,063
Pu� essere pericoloso.
846
01:04:49,424 --> 01:04:51,434
Per carit�, state fermi.
847
01:05:00,693 --> 01:05:02,715
Non si poteva fare
col piccone e con le corde?
848
01:05:02,716 --> 01:05:04,068
Cos� non ve ne accorgete neppure.
849
01:05:04,069 --> 01:05:06,074
Solo un colpo e non ci pensate pi�.
850
01:05:08,498 --> 01:05:11,115
Quante cose mi sono
successe l� dentro.
851
01:05:11,116 --> 01:05:13,570
Il matrimonio, i figli...
852
01:05:19,233 --> 01:05:20,477
Faccio io.
853
01:05:20,978 --> 01:05:21,778
Qui.
854
01:05:22,700 --> 01:05:24,551
Ma voi dove andrete?
855
01:05:24,552 --> 01:05:27,633
Ve l'ho detto, dormo da Emil
finch� non torna la moglie. Su!
856
01:05:32,299 --> 01:05:33,342
Cos�.
857
01:05:34,287 --> 01:05:34,987
Dio!
858
01:05:35,379 --> 01:05:37,327
- Andiamo. - No.
- Scappiamo subito!
859
01:05:38,397 --> 01:05:39,892
- Dai, scappiamo!
- No!
860
01:05:56,571 --> 01:05:57,946
Non ci pensate pi�.
861
01:05:59,675 --> 01:06:01,219
Perch�?
862
01:06:46,935 --> 01:06:49,890
Attenzione, attenzione!
863
01:06:51,511 --> 01:06:53,536
La denuncia parla chiaro.
864
01:06:54,766 --> 01:06:59,340
Inizio di lavori pubblici senza
autorizzazione delle autorit� comunali.
865
01:06:59,418 --> 01:07:02,320
Rimozione abusiva mezzo mina
866
01:07:02,355 --> 01:07:05,203
di una casa situata
a fianco di questo cimitero.
867
01:07:05,298 --> 01:07:07,251
La casa � saltata col mio consenso.
868
01:07:07,252 --> 01:07:09,207
Con la roba mia ci faccio
quello che mi pare.
869
01:07:09,208 --> 01:07:12,314
Con la roba sua s�,
ma non con le mine!
870
01:07:12,315 --> 01:07:13,903
Poteva ferire qualche poveretto!
871
01:07:13,938 --> 01:07:16,228
Abbiamo fatto le cose con coscienza.
872
01:07:16,934 --> 01:07:18,660
Non si � fatto niente nessuno.
873
01:07:18,661 --> 01:07:20,583
Per usare le mine ci vuole
un permesso,
874
01:07:20,584 --> 01:07:22,725
e non ce l'avevi
n� tu che le hai usate,
875
01:07:22,726 --> 01:07:24,803
n� Lena David che te le ha date.
876
01:07:25,436 --> 01:07:27,636
L'ho costruita io da solo.
877
01:07:28,183 --> 01:07:31,675
Qui ho la lista di quelli
che hanno provocato i disordini:
878
01:07:32,024 --> 01:07:33,854
Cosma Emil.
879
01:07:34,861 --> 01:07:36,692
Lena David.
880
01:07:37,911 --> 01:07:40,323
Garri Bernard.
881
01:07:41,641 --> 01:07:44,068
Paternost Donato.
882
01:07:45,361 --> 01:07:47,491
Prast Frano.
883
01:07:48,859 --> 01:07:50,918
Bocca Antonio.
884
01:07:52,500 --> 01:07:54,565
Vertin Carlo.
885
01:07:55,377 --> 01:07:56,848
Venite.
886
01:08:12,494 --> 01:08:15,507
- E io?
- Tu sei un ragazzino!
887
01:08:17,285 --> 01:08:18,558
Andiamo, svelti.
888
01:08:52,346 --> 01:08:53,449
Renata,
889
01:08:54,350 --> 01:08:57,423
vai a dormire da Angela,
non restare sola.
890
01:09:02,002 --> 01:09:04,465
E' colpa mia,
non vi dovevo dar retta.
891
01:09:04,569 --> 01:09:08,358
No. Aspettatemi,
Katarina, aspettatemi.
892
01:09:10,339 --> 01:09:12,867
Che ti faranno, Bernard,
che ti faranno?
893
01:09:12,868 --> 01:09:15,705
Sar� uno sbaglio,
vedrai che stasera ci rilasciano.
894
01:09:38,857 --> 01:09:43,798
Gi� si annunciava la primavera con i suoi
profumi e i suoi improvvisi acquazzoni.
895
01:09:43,799 --> 01:09:47,899
Gli uomini, avviliti per quanto era accaduto,
con la minaccia della prigione sul capo,
896
01:09:47,900 --> 01:09:51,300
quasi non uscivano di casa. Il paese
sembrava abitato soltanto dalle donne.
897
01:10:08,457 --> 01:10:11,281
Approfitto che il padre non c'�
e la faccio partire.
898
01:10:11,282 --> 01:10:12,646
Che devo fare?
899
01:10:12,647 --> 01:10:16,360
Almeno si mette da parte un po' di soldi
per il suo corredo quando si sposa.
900
01:10:16,980 --> 01:10:20,511
Non � un peccato
andare a servizio in citt�.
901
01:10:26,052 --> 01:10:28,576
- Adesso arrivi?
- Ho avuto da fare.
902
01:10:31,073 --> 01:10:36,100
Mi dispiace partire, ma cinque
o sei mesi passano presto.
903
01:10:37,308 --> 01:10:40,566
- Tu mi aspetti, vero?
- Ma come faccio?
904
01:10:41,566 --> 01:10:44,556
Quando tu torni, io gi�
sar� partito per fare il soldato.
905
01:10:46,102 --> 01:10:48,054
Ma allora non ci vediamo pi�?
906
01:10:49,013 --> 01:10:50,820
Se io ti lascio libera,
907
01:10:51,213 --> 01:10:55,324
chiss�, pu� essere che in citt�
trovi uno pi� serio di me.
908
01:10:55,491 --> 01:10:59,142
Uno che ha un mestiere...
io non sono buono a niente.
909
01:11:00,274 --> 01:11:03,694
Ma non vedi che manco
carcerato mi hanno voluto?
910
01:11:04,338 --> 01:11:06,924
Parli cos� da quando c'�
quella che ti gira intorno.
911
01:11:07,015 --> 01:11:08,788
Credi che non me ne sia accorta?
912
01:11:09,438 --> 01:11:12,007
Parla piano, ti possono sentire.
913
01:11:13,836 --> 01:11:18,207
Non m'importa se vai con lei,
tanto ha gi� marito.
914
01:11:18,890 --> 01:11:22,701
Solo stai attento
che se Davide se ne accorge...
915
01:11:24,000 --> 01:11:25,490
E io che c'entro?
916
01:11:26,080 --> 01:11:28,069
E' lei che mi guarda.
917
01:11:30,752 --> 01:11:32,302
Non piangere.
918
01:11:32,565 --> 01:11:34,431
Poi pensano che ti ho menato.
919
01:11:38,043 --> 01:11:42,150
Io ti vorrei lasciare
perch� non voglio farti soffrire.
920
01:11:42,151 --> 01:11:44,254
Soffro di pi�, se tu mi lasci.
921
01:11:44,615 --> 01:11:46,986
Ma in citt� ce ne stanno tanti!
922
01:11:48,021 --> 01:11:49,929
Ma io posso pensare solo a te.
923
01:11:51,392 --> 01:11:54,476
Mannaggia!
Ma perch� sono fatto cos� io?
924
01:11:54,847 --> 01:11:58,404
Almeno ci potessi venire pure io
in citt� a trovare un lavoro.
925
01:11:59,313 --> 01:12:00,257
Senti...
926
01:12:01,341 --> 01:12:05,541
quando vai a fare il soldato,
non ti puoi far mandare dove sto io?
927
01:12:06,267 --> 01:12:09,089
Quelli chiss� dove mi sbattono.
928
01:12:15,224 --> 01:12:17,360
Tieni, te la metti la domenica.
929
01:12:20,089 --> 01:12:22,652
Questa la conosco, sai?
E' di tuo padre.
930
01:13:09,936 --> 01:13:13,322
Ma insomma, vi siete dimenticati
anche l'Ave Maria?
931
01:13:13,323 --> 01:13:16,042
Non ce la facciamo pi� a pregare,
non abbiamo la testa.
932
01:13:16,486 --> 01:13:18,902
Venite con noi, ci dovere aiutare.
933
01:13:19,003 --> 01:13:20,412
Fate liberare i nostri uomini.
934
01:13:20,413 --> 01:13:23,674
Le case nostre sono vuote,
non viviamo pi� tranquilli.
935
01:13:23,775 --> 01:13:26,654
Che hanno fatto di male?
E' peccato pure lavorare?
936
01:13:26,655 --> 01:13:28,376
Siamo sempre state buone cristiane,
937
01:13:28,561 --> 01:13:30,954
non ci potete lasciar sole
proprio adesso.
938
01:13:30,955 --> 01:13:32,596
Fateli tornare a casa.
939
01:13:44,206 --> 01:13:45,528
Buongiorno.
940
01:13:50,873 --> 01:13:52,937
Ecco lo faccio divertire un po'.
941
01:13:53,444 --> 01:13:57,209
Imprestamelo un po'
che gioco con i miei amici.
942
01:14:02,835 --> 01:14:05,778
Te lo regalo, vai, vai.
943
01:14:05,954 --> 01:14:08,183
Mi ha regalato il pallone!
944
01:14:09,482 --> 01:14:13,271
Il gioco mi ha fatto venire sete,
hai un po' d'acqua?
945
01:14:23,644 --> 01:14:27,406
- Smettila, lasciami.
- Aspetta che ti dico....
946
01:14:31,302 --> 01:14:34,405
Io con la porta aperta non posso bere.
947
01:14:34,559 --> 01:14:36,432
Imparalo adesso.
948
01:14:37,970 --> 01:14:38,970
Bene.
949
01:14:46,031 --> 01:14:50,256
Non sei geloso di Rosa
quando pensi ai giovanotti della citt�?
950
01:14:53,374 --> 01:14:57,573
Figurati, mi sono fidanzato
con Rosa solo per scommessa.
951
01:14:57,883 --> 01:15:01,651
- Perch�? - Per fare dispetto
alla sua mamma che non voleva.
952
01:15:07,225 --> 01:15:09,066
E' buona la tua acqua.
953
01:15:09,501 --> 01:15:11,909
Forse perch� la bevi anche tu.
954
01:15:13,034 --> 01:15:17,536
Dove la prendi?
Posso venire anch'io?
955
01:15:18,942 --> 01:15:21,038
Nel pozzo in basso.
956
01:15:23,001 --> 01:15:24,550
Quando vai?
957
01:15:25,227 --> 01:15:27,055
Quando non c'� nessuno.
958
01:15:28,505 --> 01:15:32,089
Prima del tramonto, verso le 5, le 6.
959
01:15:32,912 --> 01:15:35,083
Non voglio aspettare in fila.
960
01:15:38,959 --> 01:15:41,184
Lui � buono, lasciatelo stare.
961
01:15:41,228 --> 01:15:43,041
Aspettate, che fate?
962
01:15:43,042 --> 01:15:46,020
Sono figli di carcerati,
che cosa possono imparare?
963
01:15:46,112 --> 01:15:49,027
A scuola ci tornano
quando fai liberare i nostri mariti.
964
01:15:50,184 --> 01:15:53,198
Lo facciamo diventare un paese
di ignoranti, se tu non ci aiuti.
965
01:15:53,609 --> 01:15:54,563
Andiamo.
966
01:15:54,850 --> 01:15:57,368
No...i bambini no!
967
01:16:09,234 --> 01:16:11,141
Era ora che ti facevi vedere!
968
01:16:11,441 --> 01:16:13,563
Hai dimenticato
che sei il nostro Sindaco?
969
01:16:13,598 --> 01:16:16,606
Quando avevi bisogno di voti,
eravamo i tuoi figli!
970
01:16:20,219 --> 01:16:23,183
Se non li fate liberare, noi
da questo paese ce ne andiamo subito.
971
01:16:23,284 --> 01:16:25,625
Andiamo via tutti oggi stesso.
972
01:16:29,449 --> 01:16:32,431
Non ci restiamo in un paese
dove nessuno ci vuole aiutare.
973
01:16:32,432 --> 01:16:35,899
Qui ci lasciamo solo i morti.
Sarai il sindaco di un paese di fantasmi.
974
01:16:39,258 --> 01:16:42,631
Al Comune non ti ci abbiamo
messo per farci arrestare i mariti.
975
01:16:49,112 --> 01:16:51,476
Ritirate la denuncia,
signor Sindaco.
976
01:16:52,549 --> 01:16:54,923
Fatelo almeno per i nostri figli.
977
01:17:41,870 --> 01:17:44,863
Non � passata neanche
una settimana che Rosa � partita,
978
01:17:45,131 --> 01:17:46,832
e gi� sto qui con te.
979
01:17:47,337 --> 01:17:49,346
Se anche lei in citt� fa cos�?
980
01:17:49,619 --> 01:17:51,723
Ma hai detto che
non te ne importa niente.
981
01:17:53,703 --> 01:17:57,281
Io sono debole con le donne,
tu non puoi capire.
982
01:17:57,767 --> 01:17:59,682
E mi fa pena, ecco.
983
01:18:00,037 --> 01:18:02,614
Ma s� che ti capisco, vieni qua.
984
01:18:06,088 --> 01:18:09,475
E' meglio andare via, pu� arrivare
qualcuno da un momento all'altro.
985
01:18:10,019 --> 01:18:11,331
Aspetta.
986
01:18:13,405 --> 01:18:16,039
Solo adesso ti vengono
le preoccupazioni?
987
01:18:18,073 --> 01:18:22,272
Se tuo marito lo viene a sapere,
ci da una coltellata.
988
01:18:24,962 --> 01:18:26,885
Chiss� quando lo rilasciano.
989
01:18:27,617 --> 01:18:29,620
E' proprio questo che non mi va gi�.
990
01:18:30,583 --> 01:18:33,012
Lui l� e noi qua.
991
01:18:33,722 --> 01:18:38,180
Lui non ha tanti scrupoli, ormai
di me non gliene importa pi� niente.
992
01:18:39,742 --> 01:18:42,051
Tu non sai quello
che mi ha fatto soffrire.
993
01:18:44,284 --> 01:18:47,018
Una volta � andato via
per sei mesi con un'altra donna.
994
01:18:47,223 --> 01:18:49,362
Una della citt� come me.
995
01:18:49,760 --> 01:18:50,731
E tu?
996
01:18:52,017 --> 01:18:55,751
In certi momenti mi sembra
di volergli ancora bene.
997
01:18:56,625 --> 01:19:00,367
E' cambiato da quando
mi ha portata qui in paese.
998
01:19:02,500 --> 01:19:04,378
Prima, quando eravamo fidanzati,
999
01:19:04,796 --> 01:19:08,217
era un brav'uomo come te.
1000
01:19:09,377 --> 01:19:12,115
Lavorava, non era cos�.
1001
01:19:12,789 --> 01:19:16,216
Non dovrei parlare a te
di queste cose ma...
1002
01:19:21,376 --> 01:19:25,096
Io con te ci sto bene,
mi devi credere, ma...
1003
01:19:26,880 --> 01:19:29,043
neanche io lo so spiegare.
1004
01:19:34,870 --> 01:19:36,596
Pensi a Rosa.
1005
01:19:37,263 --> 01:19:42,061
Sta tranquillo, le ragazze come Rosa
non si compromettono neanche in citt�.
1006
01:19:42,979 --> 01:19:45,526
Non � solo Rosa, � tutto.
1007
01:19:46,592 --> 01:19:48,646
Tu che puoi sperare da me?
1008
01:19:49,402 --> 01:19:51,255
Io non ho n� arte n� parte.
1009
01:19:51,437 --> 01:19:53,727
Potrei diventare anch'io
come tuo marito.
1010
01:19:56,648 --> 01:19:57,935
Andiamo.
1011
01:19:58,414 --> 01:20:01,978
Non pensare a niente,
fai come me.
1012
01:20:44,385 --> 01:20:47,807
Lo sai Bernard?
Sono incinta.
1013
01:20:52,002 --> 01:20:53,392
E ora?
1014
01:20:59,089 --> 01:21:00,283
Pap�!
1015
01:21:02,721 --> 01:21:06,030
- Dov'� il piccolo?
- Ti aspetta a casa.
1016
01:21:13,715 --> 01:21:15,114
Si dorme bene a casa mia?
1017
01:21:15,338 --> 01:21:18,693
S�, ma stasera come fate?
Dove andrete a dormire?
1018
01:21:18,694 --> 01:21:22,367
Stasera? Stasera mi piglio
una di quelle sbornie!
1019
01:21:26,316 --> 01:21:27,758
Dove � mamma?
1020
01:21:27,875 --> 01:21:31,036
Lei non sapeva che tornavi a casa.
1021
01:21:31,418 --> 01:21:33,834
Guarda il pallone
che mi ha dato Lorenzo.
1022
01:21:40,164 --> 01:21:42,221
Vi hanno trattato male?
1023
01:21:42,430 --> 01:21:46,351
No, signor Sindaco,
anzi si mangiava tutti i giorni!
1024
01:21:48,325 --> 01:21:50,253
Non l'abbiamo fatto per cattiveria.
1025
01:21:50,254 --> 01:21:53,128
Ma anche voi che fate saltare le case!
1026
01:21:53,490 --> 01:21:56,200
- Il Comune dovevamo far saltare.
- Sta zitto.
1027
01:22:02,729 --> 01:22:06,421
Quella curva l� in fondo
non andava fatta cos�.
1028
01:22:07,125 --> 01:22:09,097
E' troppo stretta.
1029
01:22:11,556 --> 01:22:15,309
E' giusto,
il Sindaco ne capisce di strade.
1030
01:22:15,335 --> 01:22:18,751
Io l'avevo detto,
doveva dirigerli lui i lavori!
1031
01:22:18,903 --> 01:22:21,209
La curva si pu� sempre correggere.
1032
01:22:21,264 --> 01:22:25,254
Basta passare l� sulla terra
del Barone Jacoviello.
1033
01:22:25,255 --> 01:22:26,238
E gi�.
1034
01:22:28,550 --> 01:22:33,039
- Ma bisogna espropriare.
- E allora esproprieremo.
1035
01:22:34,489 --> 01:22:36,784
Ma poi, quando arrivate
al fiume, c'� pure il ponte.
1036
01:22:36,785 --> 01:22:38,528
E' un lavoro complicato.
1037
01:22:38,529 --> 01:22:42,258
- Per noi niente � complicato.
- Per il ponte abbiamo lui.
1038
01:22:43,356 --> 01:22:44,610
E che c'entra lui?
1039
01:22:44,710 --> 01:22:49,317
Se Davide ci da una mano, fare il
ponte diventa un lavoro come un altro.
1040
01:22:49,318 --> 01:22:52,931
Una volta lo mandavano
a chiamare le imprese migliori.
1041
01:22:53,066 --> 01:22:57,394
Il ponte non � un problema.
Ormai la strada la dovete finire.
1042
01:22:59,140 --> 01:23:02,019
Adesso col Governo � molto pi� facile.
1043
01:23:03,155 --> 01:23:05,299
Ne abbiamo gi� fatta quasi la met�.
1044
01:23:05,538 --> 01:23:07,789
E ora non possono dire di no!
1045
01:23:27,221 --> 01:23:29,168
Ancora un goccetto!
1046
01:23:30,686 --> 01:23:34,200
E tu, se bevi, crescerai.
1047
01:23:43,382 --> 01:23:46,153
Invece io vi dico
che dobbiamo sbrigarci.
1048
01:23:46,564 --> 01:23:49,053
Tra due o tre mesi
questi finiscono la strada
1049
01:23:49,088 --> 01:23:51,042
e qualche altro
ci penser� prima di noi.
1050
01:23:51,243 --> 01:23:52,566
Ma chi?
1051
01:23:52,708 --> 01:23:56,330
Ma guardati intorno, chi?
Sono tutti morti di fame!
1052
01:23:56,431 --> 01:23:59,868
E gi�, ma possono arrivare
i grossisti della citt�.
1053
01:24:00,026 --> 01:24:02,819
E te l'organizzano loro
tutto il commercio delle olive,
1054
01:24:02,820 --> 01:24:04,703
delle patate, della frutta.
1055
01:24:05,518 --> 01:24:07,175
Guarda.
1056
01:24:10,584 --> 01:24:12,055
L'ha fatta pap�.
1057
01:24:13,017 --> 01:24:15,465
Ecco � l� che sono caduto.
1058
01:24:17,016 --> 01:24:20,443
S�, ma adesso non � pi� pericolosa.
1059
01:24:21,010 --> 01:24:23,109
Hai visto come � bella, larga.
1060
01:24:23,773 --> 01:24:26,172
E' meglio andare,
il treno domattina parte presto.
1061
01:24:26,561 --> 01:24:30,661
Mi vieni a trovare, pap�,
quando mi leveranno il gesso?
1062
01:24:30,827 --> 01:24:33,018
Ma pap� prima deve
finire tutta la strada.
1063
01:24:33,019 --> 01:24:37,330
S�, s�, certo.
Appena mi danno i primi soldi, vengo.
1064
01:24:37,823 --> 01:24:41,849
Pago l'ospedale
e tu lasci perdere quel lavoro.
1065
01:24:43,105 --> 01:24:46,445
Sembri un bambino,
non ti fidare, Emil.
1066
01:24:46,446 --> 01:24:48,535
Noi siamo poveretti,
ci rigirano come gli pare.
1067
01:24:49,723 --> 01:24:52,356
Non � pi� sicuro per te
andare a lavorare in campagna?
1068
01:24:52,357 --> 01:24:54,680
Ormai la stagione � buona.
1069
01:24:55,392 --> 01:24:57,627
Ora anche il Sindaco � con noi,
1070
01:24:57,689 --> 01:25:00,098
devi fidarti almeno di lui.
1071
01:25:00,233 --> 01:25:04,605
Non posso pi� resistere con te,
ho sofferto troppo.
1072
01:25:05,140 --> 01:25:10,823
Arrivo qui e tu, appena uscito
di prigione, ricominci tutto da capo,
1073
01:25:10,958 --> 01:25:13,283
come se non avessimo avuto
gi� abbastanza guai.
1074
01:25:13,284 --> 01:25:15,247
Sei tornata apposta per litigare?
1075
01:25:16,390 --> 01:25:19,249
Non ci roviniamo pure questa
sera che stiamo insieme.
1076
01:25:19,490 --> 01:25:21,139
Andiamo a casa.
1077
01:25:44,643 --> 01:25:48,301
Ora bisogna fare il passaporto
anche per lui. Non potevi aspettare?
1078
01:25:48,524 --> 01:25:51,227
Se nasce sulla nave,
forse non ce n'� bisogno.
1079
01:25:51,900 --> 01:25:53,502
Aspetta, aspetta!
1080
01:25:55,847 --> 01:25:57,957
Sei impazzito?
Copriti.
1081
01:26:01,201 --> 01:26:03,870
Questa scala la piglio e la spacco.
1082
01:26:05,678 --> 01:26:07,519
Adesso devi stare attenta.
1083
01:26:11,263 --> 01:26:13,558
Se fossi caduta e morta,
che facevi?
1084
01:26:18,778 --> 01:26:20,557
Devo uscire?
1085
01:26:23,136 --> 01:26:24,533
Vai, vai.
1086
01:26:29,421 --> 01:26:32,490
Adesso tu non ci puoi venire
pi� sulla strada a lavorare.
1087
01:26:32,557 --> 01:26:35,489
Bisogna che stai riguardata,
� un lavoro troppo pesante.
1088
01:26:35,777 --> 01:26:39,201
Ma abbiamo bisogno di guadagnare,
c'� il biglietto per l'America.
1089
01:26:39,202 --> 01:26:41,380
- Il corredo del bambino.
- Pure il corredo!
1090
01:26:41,381 --> 01:26:44,244
Ma lo vedi quante preoccupazioni
nuove cos� tutte in una volta!
1091
01:26:45,110 --> 01:26:48,675
Ma perch� ti arrabbi?
Io sono cos� contenta.
1092
01:26:48,935 --> 01:26:50,873
Ma com'� che non
si vede ancora niente?
1093
01:26:52,477 --> 01:26:55,118
- Che fai?
- Tu sei sicura, eh?
1094
01:26:55,984 --> 01:26:59,974
Lo sai, ti aspettavo pure
se stavi 30 anni in carcere.
1095
01:27:01,535 --> 01:27:03,116
Ti devo dire una cosa.
1096
01:27:03,147 --> 01:27:05,652
Quando ti ho sposato,
non ti volevo tanto bene.
1097
01:27:06,009 --> 01:27:08,101
Mi piacevi solo quando ridevi.
1098
01:27:13,729 --> 01:27:15,129
Angela mia,
1099
01:27:15,534 --> 01:27:19,043
ti avevo presa solo per quel pezzo
di terra che avevi in dote.
1100
01:27:20,752 --> 01:27:22,232
Per� adesso....
1101
01:27:23,444 --> 01:27:24,927
No, no!
1102
01:27:28,705 --> 01:27:32,304
Voglio vedere com'� casa mia
con una donna dentro.
1103
01:27:36,097 --> 01:27:39,904
Per piacere uscite, vi hanno visto entrare.
Mi volete compromettere?
1104
01:27:40,057 --> 01:27:44,170
Katarina, ti sarei piaciuto
quando avevo vent'anni?
1105
01:27:44,171 --> 01:27:47,138
Abbiamo tempo di parlare domani.
E' tardi, andate via!
1106
01:27:52,116 --> 01:27:54,378
In carcere ho pensato solo a te.
1107
01:27:54,555 --> 01:27:56,946
State buono, per carit�!
1108
01:28:03,383 --> 01:28:07,171
Per favore, uscite, uscite,
vi prego uscite!
1109
01:28:10,621 --> 01:28:14,849
Katarina,
dove stavi vent'anni fa?
1110
01:28:15,285 --> 01:28:17,332
Perch� non ti ho incontrata prima?
1111
01:28:18,879 --> 01:28:21,006
Mi avresti sposato
quando avevo vent'anni?
1112
01:28:21,425 --> 01:28:22,930
Non t'avrei fatto mancare niente.
1113
01:28:24,842 --> 01:28:28,306
Se vuoi, ti sposo pure adesso,
appena arrivano i soldi della strada.
1114
01:28:28,471 --> 01:28:30,242
Non me le dite queste cose.
1115
01:28:30,383 --> 01:28:32,113
Mi fate solo disperare.
1116
01:28:33,215 --> 01:28:38,450
Credi che tuo marito non si
� preso un'altra donna in America?
1117
01:28:39,043 --> 01:28:41,082
I contadini sono tutti uguali.
1118
01:28:41,264 --> 01:28:43,632
Appena arrivano all'estero
si trovano un'altra donna.
1119
01:28:43,833 --> 01:28:46,514
E' per questo che non ti scrive pi�.
1120
01:28:48,236 --> 01:28:51,697
Se parto, io ti mando
un telegramma al giorno.
1121
01:28:52,673 --> 01:28:56,645
Gli anni passano,
perch� li vuoi sprecare?
1122
01:28:57,342 --> 01:29:01,776
Quando ad un vita come la nostra
togli l'amore, cosa ci rimane?
1123
01:29:03,371 --> 01:29:07,525
Va bene, ho capito.
Datemi la chitarra e me ne vado.
1124
01:29:10,675 --> 01:29:13,046
Non posso parlare
con questo legno davanti al naso
1125
01:29:13,047 --> 01:29:14,983
come se fossi in un confessionale.
1126
01:29:19,868 --> 01:29:23,789
Fatemi entrare un momento.
Devo dirvi una cosa urgente.
1127
01:29:24,341 --> 01:29:25,743
Se no me la scordo.
1128
01:29:28,513 --> 01:29:32,428
Non posso aprire,
lo sapete che non posso.
1129
01:29:42,732 --> 01:29:45,170
Con chi giocavi da ragazzina tu?
1130
01:29:45,526 --> 01:29:48,323
Com'� che non abbiamo
mai giocato insieme?
1131
01:29:52,916 --> 01:29:56,359
Che bei capelli che hai!
Dammene uno.
1132
01:30:09,258 --> 01:30:14,935
Katarina, Katarina...
1133
01:30:15,546 --> 01:30:21,980
tu sei il cuore della mia anima....
1134
01:30:46,494 --> 01:30:48,100
Ti hanno rilasciato?
1135
01:31:10,151 --> 01:31:11,731
Sei una carogna!
1136
01:31:16,075 --> 01:31:17,722
Non ti ricordi pi� di niente, eh?
1137
01:31:17,823 --> 01:31:20,403
Per dieci anni sei stata la donna
pi� invidiata del paese.
1138
01:31:20,504 --> 01:31:24,175
Hai avuto tutto, tutto. Cosa dovevo
fare pi� di quello che ho fatto?
1139
01:31:25,714 --> 01:31:26,954
Cosa hai fatto?
1140
01:31:26,955 --> 01:31:29,683
Ti sei sempre preso
tutte le amanti che volevi, s�!
1141
01:31:29,684 --> 01:31:32,794
- Hai fatto sempre il comodo tuo!
- Sta zitta, zitta!
1142
01:31:36,751 --> 01:31:39,790
Mi vuoi lasciare,
va bene, lasciami.
1143
01:31:40,314 --> 01:31:42,575
Io ho rubato, ho rubato per te!
1144
01:31:43,217 --> 01:31:45,861
Per me?
Per te hai rubato!
1145
01:31:46,464 --> 01:31:48,424
Non ti andava di lavorare.
1146
01:31:49,336 --> 01:31:52,532
Guarda gli altri,
guarda Emil, guarda Chiacchiera.
1147
01:31:52,533 --> 01:31:54,179
Sono stati poveri come te!
1148
01:31:55,023 --> 01:31:57,092
Sono mai andati a rubare loro?
1149
01:31:58,113 --> 01:32:00,809
Dai, dai,
non sai fare che questo!
1150
01:32:07,793 --> 01:32:09,726
Mamma, mamma!
1151
01:32:13,698 --> 01:32:16,589
Non � niente, tesoro,
non � niente.
1152
01:32:26,337 --> 01:32:29,320
Rester� qui in paese
perch� ho dato la mia parola.
1153
01:32:29,355 --> 01:32:33,026
Ma tu stai attenta,
non farti pi� vedere da me.
1154
01:32:33,465 --> 01:32:36,580
Come se non mi avessi
mai visto n� conosciuto.
1155
01:33:05,130 --> 01:33:10,574
Rifare il vecchio ponte era il maggiore
degli ostacoli prima di arrivare in pianura.
1156
01:33:10,609 --> 01:33:14,852
Era anche la grande prova che tutti
attendevano da Davide.
1157
01:33:29,997 --> 01:33:31,634
Ecco arrivano i capi.
1158
01:33:31,727 --> 01:33:34,546
Buona questa, eh?
Dopo ve ne racconto un'altra.
1159
01:33:36,710 --> 01:33:39,102
Chiacchiera, � vero che
Katarina ti ha cacciato di casa?
1160
01:33:39,156 --> 01:33:40,836
- Salve.
- Buongiorno, Davide.
1161
01:33:40,837 --> 01:33:42,724
Qui dobbiamo portare tutto a livello.
1162
01:33:43,256 --> 01:33:45,832
Bisogna formare
una squadra di carpentieri.
1163
01:33:45,833 --> 01:33:48,909
Io e Donato incominciamo
la strada dopo il ponte.
1164
01:33:52,420 --> 01:33:57,332
- Tu ti puoi occupare delle pietre.
- Io le pietre, ma come?
1165
01:33:59,550 --> 01:34:03,095
Ancora ieri ero il vostro capo,
non mi potete trattare cos�.
1166
01:34:03,180 --> 01:34:06,930
Ho fatto tutto io fino adesso.
Che � questa ingratitudine?
1167
01:34:37,307 --> 01:34:38,795
Emil!
1168
01:34:38,850 --> 01:34:40,420
Eccomi, eccomi.
1169
01:34:40,912 --> 01:34:43,155
Vengo a nome di tutti i contadini.
1170
01:34:43,245 --> 01:34:46,139
Siamo troppo pochi per la vendemmia,
dovreste darci una mano.
1171
01:34:46,915 --> 01:34:50,520
Non possiamo pagarvi adesso,
ma vi regaleremo qualcosa.
1172
01:34:50,726 --> 01:34:52,382
Prendi una ventina di uomini.
1173
01:34:52,820 --> 01:34:56,788
- Non potresti mandarci anche noi?
- No, ho bisogno di voi.
1174
01:34:56,876 --> 01:34:59,277
Dobbiamo darci da fare,
abbiamo bisogno di giovani.
1175
01:34:59,374 --> 01:35:02,231
- E' cos�, cominciamo subito.
- Vai, vai.
1176
01:35:03,315 --> 01:35:05,365
Se faranno un monumento alla strada,
1177
01:35:05,583 --> 01:35:07,452
ti metteranno sdraiato cos�.
1178
01:35:10,991 --> 01:35:12,869
Mi devo scusare per l'altra sera.
1179
01:35:13,823 --> 01:35:15,429
Non vi dar� pi� fastidio.
1180
01:35:15,813 --> 01:35:18,484
E' il vino che vi mette
cattivi pensieri in testa.
1181
01:35:18,485 --> 01:35:19,753
Non dovete bere pi�.
1182
01:35:19,814 --> 01:35:22,949
Non c'entra il vino.
Io sono sempre cos�.
1183
01:35:28,873 --> 01:35:30,598
Quando mi restituirete la chiave?
1184
01:35:30,930 --> 01:35:33,303
- Quale chiave?
- La chiave di casa mia, no?
1185
01:35:33,595 --> 01:35:35,556
Visto che le cose stanno cos�.
1186
01:35:35,757 --> 01:35:39,066
Io la casa ve l'ho data
perch� mi piacete, ma...
1187
01:35:39,123 --> 01:35:41,035
visto che non mi volete...
1188
01:35:41,762 --> 01:35:43,907
Tu sei abituato con le puttane!
1189
01:35:47,402 --> 01:35:49,206
Che lavoro � questo?
1190
01:35:49,455 --> 01:35:51,168
Io so fare un altro lavoro.
1191
01:35:51,435 --> 01:35:54,330
Un muratore deve saper far tutto,
non solo spaccare le pietre.
1192
01:35:59,153 --> 01:36:01,756
Come primo giorno hai fatto miracoli.
1193
01:36:02,108 --> 01:36:02,976
Eh?
1194
01:36:03,372 --> 01:36:06,320
Dai, per Dio, non � niente.
1195
01:36:09,077 --> 01:36:11,108
Non avevamo bisogno di lui.
1196
01:36:11,162 --> 01:36:14,501
Potevo farlo da solo io, sai.
1197
01:36:17,842 --> 01:36:21,212
Stanotte mi serve una squadra
per fare un lavoro urgente.
1198
01:36:21,636 --> 01:36:23,691
- Va bene, io ci sto.
- Anche io.
1199
01:36:23,707 --> 01:36:25,176
Di che lavoro si tratta?
1200
01:36:25,610 --> 01:36:28,508
Io non posso, sono stanco.
1201
01:36:29,313 --> 01:36:31,434
Se non ci sta Lorenzo...
1202
01:36:31,535 --> 01:36:32,661
Andiamo.
1203
01:36:36,529 --> 01:36:38,255
Ci vediamo domani.
1204
01:36:43,855 --> 01:36:45,381
- Davide!
- Eh?
1205
01:36:46,076 --> 01:36:48,768
- Non vuoi andare in paese?
- No.
1206
01:36:49,383 --> 01:36:51,394
Con i torrenti uno non � mai sicuro.
1207
01:36:51,494 --> 01:36:55,187
L'impalcatura � ancora troppo debole.
Dormo laggi� al vecchio mulino.
1208
01:36:55,188 --> 01:36:58,432
Se non ti disturbo,
rimango anche io.
1209
01:37:00,440 --> 01:37:02,336
Sono stufo di dormire da Emil.
1210
01:37:02,439 --> 01:37:06,918
E' noioso, parla solo
della moglie e del lavoro.
1211
01:37:08,152 --> 01:37:11,567
Sei presuntuoso come me,
ma tu hai viaggiato!
1212
01:37:17,817 --> 01:37:19,239
Sparisci!
1213
01:37:20,933 --> 01:37:22,180
Vattene!
1214
01:37:32,475 --> 01:37:35,657
- Cosa fai?
- No, pap�, non farlo!
1215
01:37:42,960 --> 01:37:44,270
Andate avanti.
1216
01:37:52,764 --> 01:37:56,606
- Che � successo?
- Niente, niente.
1217
01:37:56,792 --> 01:37:59,186
- Lo sa?
- Lo sa.
1218
01:37:59,897 --> 01:38:03,197
- Ma va via, va via.
- Va via, va via!
1219
01:38:03,280 --> 01:38:05,697
Che ti ha fatto?
Voglio sapere che ti ha fatto!
1220
01:38:05,713 --> 01:38:08,025
- Vai via. - Niente.
- Lascia stare mia mamma!
1221
01:38:11,437 --> 01:38:13,516
- Ci vediamo stasera?
- No.
1222
01:38:13,517 --> 01:38:14,922
Ma dobbiamo parlare.
1223
01:38:15,897 --> 01:38:19,734
Non ci tornare pi� al cantiere.
Dammi retta, non ci tornare pi�.
1224
01:38:31,216 --> 01:38:33,197
Ma guarda che ingiustizia.
1225
01:38:34,969 --> 01:38:38,131
Due uomini come me e te...
1226
01:38:39,128 --> 01:38:40,394
finire cos�...
1227
01:38:41,409 --> 01:38:43,168
senza una casa...
1228
01:38:43,465 --> 01:38:45,560
come due orfanelli.
1229
01:38:47,412 --> 01:38:48,855
La vecchiaia!
1230
01:38:50,895 --> 01:38:53,324
Come si sta da sposati?
1231
01:38:53,874 --> 01:38:55,257
Conviene?
1232
01:38:57,206 --> 01:39:00,979
Io non l'ho mai fatto perch�
le donne vanno curate.
1233
01:39:01,113 --> 01:39:04,545
Ma, se io mi metto a curare
una donna, a me chi mi cura?
1234
01:39:05,470 --> 01:39:07,726
Sono viziato io!
1235
01:39:13,956 --> 01:39:16,181
Eh, da quando mi ha detto
che non devo pi� bere,
1236
01:39:16,216 --> 01:39:18,499
niente, il vino mi si ferma qua.
1237
01:39:19,258 --> 01:39:22,423
- Andiamo a dormire, va!
- Non ho sonno.
1238
01:39:22,482 --> 01:39:26,599
Il lavoro al ponte o l'amore...
io casco sempre dal sonno.
1239
01:39:26,600 --> 01:39:28,305
- Buonanotte.
- Buonanotte.
1240
01:39:48,718 --> 01:39:50,561
- Lorenzo!
- Lorenzo!
1241
01:39:56,945 --> 01:39:59,886
Ci abbiamo ripensato,
quel lavoro lo facciamo.
1242
01:40:00,294 --> 01:40:03,270
Ma certo, che ci stiamo
a fare in paese?
1243
01:40:06,095 --> 01:40:07,151
Bene.
1244
01:40:07,584 --> 01:40:08,644
Andiamo.
1245
01:40:15,909 --> 01:40:18,398
Stavamo freschi se non c'era la luna.
1246
01:40:20,369 --> 01:40:22,690
Anche la luna sembra una pietra.
1247
01:40:22,768 --> 01:40:25,192
Antonio dice che � abitata.
1248
01:40:25,432 --> 01:40:29,154
- L'ha letto sul giornale.
- Ci sar� anche il servizio militare.
1249
01:40:29,846 --> 01:40:33,044
Se � vero che � abitata, ci sta tutto.
1250
01:40:33,474 --> 01:40:34,876
Come da noi.
1251
01:40:35,050 --> 01:40:39,244
Le automobili, le strade, i ponti, il vino.
1252
01:40:39,526 --> 01:40:41,045
Pure le donne!
1253
01:40:41,233 --> 01:40:42,685
Lorenzo!
1254
01:40:44,031 --> 01:40:48,936
Ti piacerebbe avere la forza di
spaccare la luna con una martellata?
1255
01:40:49,342 --> 01:40:53,344
Pensa quante donne
ci cadrebbero addosso!
1256
01:40:56,114 --> 01:40:57,689
Non si pu� spaccare la luna,
1257
01:40:57,881 --> 01:40:59,592
ma la terra s�.
1258
01:40:59,793 --> 01:41:01,029
Sul serio.
1259
01:41:01,359 --> 01:41:02,797
Con la bomba atomica.
1260
01:41:04,748 --> 01:41:09,096
Eh, caro mio, basta che
quando provano sbagliano la dose
1261
01:41:09,153 --> 01:41:10,875
e tutto ritorna come prima.
1262
01:41:11,403 --> 01:41:14,189
- Come era prima?
- Come non lo sai?
1263
01:41:14,209 --> 01:41:17,937
Prima il mare e i vulcani non
stavano dove stanno adesso.
1264
01:41:17,981 --> 01:41:21,516
- Me l'ha spiegato Emil.
- Perch�, dove stavano prima?
1265
01:41:22,534 --> 01:41:25,704
Da un'altra parte.
Noi vivevamo sott'acqua.
1266
01:41:26,241 --> 01:41:28,144
Dice che non eravamo uomini.
1267
01:41:28,145 --> 01:41:30,551
- Ma come sarebbe a dire?
- Eravamo pesci.
1268
01:41:30,652 --> 01:41:32,593
Me l'ha detto Chiacchiera.
1269
01:41:32,628 --> 01:41:34,402
L'ha sentito dire all'estero.
1270
01:41:53,328 --> 01:41:55,596
Se la guerra si facesse
ancora come una volta,
1271
01:41:55,697 --> 01:41:57,649
sai quanto lavoro
avremmo in questo paese?
1272
01:41:57,650 --> 01:41:58,580
Perch�?
1273
01:41:58,581 --> 01:42:00,504
Potevamo fabbricare palle di cannone.
1274
01:42:00,532 --> 01:42:03,929
- Dice che erano di pietra.
- Tu sei suonato.
1275
01:42:16,689 --> 01:42:20,090
Io dico che a noi a fare
il soldato non ci chiamano pi�.
1276
01:42:20,167 --> 01:42:23,521
Se usano la bomba,
di noi che se ne fanno?
1277
01:42:40,178 --> 01:42:42,918
Chi sa come � fatto un milione?
1278
01:42:42,937 --> 01:42:44,700
Una volta l'ha visto un amico mio.
1279
01:42:44,888 --> 01:42:46,392
Dice che � di carta.
1280
01:42:47,769 --> 01:42:49,067
Io ho finito.
1281
01:42:50,599 --> 01:42:54,465
Prima di un anno fa non sapevamo
nemmeno tenere in mano un martello.
1282
01:42:54,528 --> 01:42:57,747
Io, quando torno da soldato,
mi faccio la casa da solo.
1283
01:42:57,806 --> 01:42:58,974
Andiamo.
1284
01:44:20,795 --> 01:44:23,308
Lo vedi?
Ci mandano i contadini.
1285
01:44:43,424 --> 01:44:44,783
E il vino?
1286
01:44:47,017 --> 01:44:48,785
Non c'� del vino?
1287
01:45:35,795 --> 01:45:39,315
- Davide, prendi.
- Non voglio niente da te.
1288
01:45:41,210 --> 01:45:42,942
Lasciala stare!
1289
01:45:44,883 --> 01:45:46,577
Lorenzo!
1290
01:45:47,520 --> 01:45:48,940
Lorenzo!
1291
01:46:05,691 --> 01:46:08,426
- Che � successo?
- Lasciami in pace!
1292
01:46:08,427 --> 01:46:10,872
Spiegami,
non voglio liti sul lavoro.
1293
01:46:13,440 --> 01:46:15,337
E' colpa sua se la moglie
gli ha messo le corna.
1294
01:46:15,372 --> 01:46:16,888
Ha fatto il ladro fino a ieri.
1295
01:46:16,952 --> 01:46:18,989
Ora viene qui a fare
l'eroe in mezzo a noi.
1296
01:46:40,406 --> 01:46:43,128
Forza, Chiacchiera, gratta!
1297
01:46:44,975 --> 01:46:48,443
Domani far� il bucato,
mi vuoi aiutare?
1298
01:46:48,534 --> 01:46:51,544
Sposati cos� non ti stancherai!
1299
01:46:51,579 --> 01:46:55,286
Ti sposerei io, se ogni
settimana mi fai il bucato!
1300
01:46:55,321 --> 01:46:59,333
Dove hai imparato a lavare?
In Francia?
1301
01:46:59,368 --> 01:47:03,120
Fai solo attenzione
a non rovinarti le mani!
1302
01:47:03,155 --> 01:47:05,559
Dove sono quelle tue donne?
1303
01:47:05,594 --> 01:47:09,568
Se ti vedesse Katarina,
si metterebbe a piangere, poverina!
1304
01:47:09,603 --> 01:47:13,966
Sai anche cucinare, donnetta?
Domani ti portiamo un grembiule.
1305
01:47:14,101 --> 01:47:17,739
Tagliati i baffi che non stanno
bene a una femmina!
1306
01:47:17,839 --> 01:47:22,803
- Facci vedere che sei un uomo!
- Cosa fai, ti stai nascondendo?
1307
01:47:36,954 --> 01:47:40,284
Come sei brutto!
Brutto come una scimmia!
1308
01:47:40,319 --> 01:47:43,110
- Aspetta che lo guardo un po'.
- Sei matta, corri, corri!
1309
01:48:25,549 --> 01:48:27,069
Davide, lo dico pure a te,
1310
01:48:27,070 --> 01:48:30,017
se questa domani viene ancora
a lavorare, io me ne vado.
1311
01:48:31,407 --> 01:48:33,298
Prima un figlio non lo volevi.
1312
01:48:33,299 --> 01:48:35,943
Ma non capisci che pu�
succedere una disgrazia al neonato?
1313
01:48:37,427 --> 01:48:41,383
Ma allora tua madre come ha fatto
e la mia e la sua?
1314
01:48:42,461 --> 01:48:44,254
Non restavano a casa loro.
1315
01:48:44,306 --> 01:48:48,000
Andavano a lavare i panni,
andavano a raccogliere le olive.
1316
01:48:49,303 --> 01:48:51,961
E a tagliare la legna
fino all'ultimo giorno.
1317
01:48:53,615 --> 01:48:55,388
E siamo nati noi.
1318
01:48:55,389 --> 01:48:58,374
Tu devi essere
figlio di un signore, Bernard.
1319
01:48:58,407 --> 01:49:00,830
Lo vedi?
Sei arretrato.
1320
01:49:04,871 --> 01:49:08,699
- A voi vi scrive Rosa?
- Ha scritto ieri.
1321
01:49:09,541 --> 01:49:11,422
Chiss� perch� a me non scrive.
1322
01:49:11,523 --> 01:49:15,072
- Ma tu le scrivi?
- Ma io ho da fare.
1323
01:49:15,419 --> 01:49:17,238
E avr� da fare anche lei.
1324
01:49:19,237 --> 01:49:21,232
E non chiede niente di me?
1325
01:49:22,793 --> 01:49:25,635
Manco una parola.
Come sto, che faccio.
1326
01:49:25,945 --> 01:49:28,870
Se � arrivata
la chiamata dall'esercito.
1327
01:49:31,015 --> 01:49:33,300
Che devo fare?
Le scrivo?
1328
01:49:33,409 --> 01:49:36,434
E lo domandi a me?
Tu lo sai quello che devi fare.
1329
01:49:38,374 --> 01:49:39,737
Mangiamo insieme.
1330
01:49:39,837 --> 01:49:42,439
Fallo almeno per il bambino.
Credi che non capisca?
1331
01:49:42,514 --> 01:49:45,157
Pap�, ho fame!
1332
01:49:47,849 --> 01:49:50,883
Siediti, ti servo io.
1333
01:49:51,320 --> 01:49:54,271
Non mi importa che mi tratti
come hai fatto prima.
1334
01:49:54,981 --> 01:49:58,812
Lo so che soffri molto,
per questo sopporto tutto.
1335
01:50:01,760 --> 01:50:05,274
- Come va il ponte?
- Non vedo l'ora che finisca.
1336
01:50:05,411 --> 01:50:06,754
Cos� me ne vado.
1337
01:50:07,787 --> 01:50:09,207
Pap�!
1338
01:50:10,106 --> 01:50:13,981
- Ha scritto mamma.
- Davvero? Leggi.
1339
01:50:14,053 --> 01:50:17,379
Caro marito mio,
ti scrivo per farti sapere
1340
01:50:17,380 --> 01:50:22,425
che tra qualche giorno al nostro
piccolo Ivo toglieranno l'ingessatura.
1341
01:50:23,200 --> 01:50:26,136
Speriamo che poi
cammini bene come prima.
1342
01:50:26,528 --> 01:50:29,632
I dottori non dicono n� s� n� no.
1343
01:50:33,389 --> 01:50:37,581
Caro marito mio, se tu
stavi qua, ero pi� contenta.
1344
01:50:37,671 --> 01:50:41,853
Sto in pensiero pure per te,
ma ti voglio sempre tanto bene.
1345
01:50:42,181 --> 01:50:44,879
- Dice proprio cos�?
- S�.
1346
01:50:44,947 --> 01:50:47,249
Ti voglio sempre tanto bene.
1347
01:50:47,475 --> 01:50:48,975
Dai continua.
1348
01:50:49,176 --> 01:50:52,756
Io, quando ricevo una lettera tua,
sono proprio tanto felice.
1349
01:50:53,033 --> 01:50:55,580
Mi sembra di tornare ragazza.
1350
01:50:55,581 --> 01:50:57,295
Scrivi di pi�, Emil.
1351
01:50:57,296 --> 01:51:00,977
E, quando ritorno a casa,
non litighiamo pi�, ti prego.
1352
01:51:01,287 --> 01:51:04,757
Speriamo anche che tutte
le nostre grandi preoccupazioni
1353
01:51:04,758 --> 01:51:06,586
una buona volta finiscano.
1354
01:51:06,854 --> 01:51:10,541
Tanti saluti e baci,
tua moglie Agneza.
1355
01:51:10,577 --> 01:51:12,401
Dice saluti e baci?
1356
01:51:12,501 --> 01:51:15,736
No...
dai, fammi vedere.
1357
01:51:19,484 --> 01:51:23,175
- Hai freddo, vado a prenderti
dei vestiti asciutti. - No.
1358
01:51:23,828 --> 01:51:24,814
Vado io.
1359
01:51:24,914 --> 01:51:27,638
- Pap�, vengo con te.
- Andiamo.
1360
01:51:47,578 --> 01:51:48,707
Davide!
1361
01:51:51,408 --> 01:51:52,663
Va avanti.
1362
01:51:54,722 --> 01:51:57,117
Non devi credere
che sono un vigliacco.
1363
01:51:57,947 --> 01:52:01,287
Mi dispiace per quello che �
successo, ma non ne posso pi�.
1364
01:52:01,289 --> 01:52:03,170
Tieni...ammazzami!
1365
01:52:06,312 --> 01:52:09,786
Ci sei mai stato in galera?
Io s�.
1366
01:52:10,464 --> 01:52:14,864
Io ci sono stato,
ma sempre per cose da poco.
1367
01:52:16,160 --> 01:52:18,947
Si fa presto per�
a finirci per tutta la vita.
1368
01:52:21,028 --> 01:52:23,680
Lo vedi?
E' un attimo.
1369
01:52:24,277 --> 01:52:26,723
E ci vai per venti, trent'anni.
1370
01:52:29,018 --> 01:52:30,381
E poi...
1371
01:52:31,522 --> 01:52:34,075
come si fa ad ammazzare
un altro uomo?
1372
01:52:34,518 --> 01:52:37,279
Un ragazzino come te,
1373
01:52:37,518 --> 01:52:39,446
che non sa ancora quello che vuole.
1374
01:53:06,957 --> 01:53:08,819
Lorenzo!
1375
01:53:15,214 --> 01:53:17,187
Lorenzo!
1376
01:53:17,288 --> 01:53:18,568
Rosa!
1377
01:53:27,671 --> 01:53:28,803
Rosa!
1378
01:53:35,101 --> 01:53:36,614
Attenzione alle assi!
1379
01:54:24,021 --> 01:54:25,741
Non ci devi tornare pi� in citt�.
1380
01:54:25,849 --> 01:54:27,077
Non lo far�.
1381
01:54:28,294 --> 01:54:29,997
Che hai fatto ai capelli?
1382
01:54:30,656 --> 01:54:32,327
- Ti piace?
- No.
1383
01:54:32,722 --> 01:54:34,201
Sembri un maschio.
1384
01:54:34,673 --> 01:54:38,576
E' colpa tua, parlavi
sempre delle donne di citt�.
1385
01:54:38,760 --> 01:54:41,784
Tutto questo tempo ho sempre
pensato a te, come eri prima.
1386
01:54:44,274 --> 01:54:45,676
E Susanna?
1387
01:54:48,711 --> 01:54:51,972
- Ti voglio sposare, subito.
- Ma devi partire.
1388
01:54:52,004 --> 01:54:54,057
Parto, ma prima ti sposo.
1389
01:54:59,191 --> 01:55:02,303
Mi hanno detto che domani
dopo il collaudo del ponte parti.
1390
01:55:02,304 --> 01:55:03,231
S�.
1391
01:55:03,578 --> 01:55:08,663
Ma prima ti vengo a parlare
per metterci d'accordo su tutto.
1392
01:55:10,866 --> 01:55:13,030
Voglio restare in pace con te.
1393
01:55:13,810 --> 01:55:16,969
Dove andrai?
Lontano?
1394
01:55:17,397 --> 01:55:22,058
Al Nord, c'� un amico mio
che ha una impresa.
1395
01:55:22,892 --> 01:55:25,896
Gli ho scritto,
mi ha risposto.
1396
01:55:27,294 --> 01:55:29,409
Dice che un posto ce l'ha.
1397
01:55:29,899 --> 01:55:31,653
Un piccolo lavoro.
1398
01:55:31,677 --> 01:55:33,312
Tanto per cominciare.
1399
01:55:35,917 --> 01:55:37,144
Dai.
1400
01:55:39,083 --> 01:55:40,695
Non piangere.
1401
01:55:42,364 --> 01:55:44,365
Te ne devi trovare un altro.
1402
01:55:44,918 --> 01:55:47,570
Io verr� ogni tanto a vedere Mario.
1403
01:55:48,510 --> 01:55:50,401
Vedrai che starai meglio.
1404
01:55:53,885 --> 01:55:57,352
E' andata cos�
e non � stata colpa tua.
1405
01:55:59,240 --> 01:56:02,105
Va a sapere di chi � la colpa.
1406
01:56:07,247 --> 01:56:09,420
Il collaudo � pericoloso?
1407
01:56:10,975 --> 01:56:12,565
Spero di no.
1408
01:56:18,748 --> 01:56:21,374
- Buonanotte.
- Buonanotte.
1409
01:56:25,542 --> 01:56:29,654
Te lo dico ancora, quella
trebbiatrice mi � costata 2 milioni.
1410
01:56:29,755 --> 01:56:31,896
- Non te lo scordare.
- Fai attenzione.
1411
01:56:33,047 --> 01:56:35,697
Ai miei buoi non deve
succedere niente.
1412
01:56:35,698 --> 01:56:37,182
Ma che deve succedere?
1413
01:56:38,051 --> 01:56:40,732
Niente!
E' una formalit� burocratica.
1414
01:56:46,639 --> 01:56:50,898
- Ehi, vai da solo?
- S�.
1415
01:57:04,286 --> 01:57:06,364
Ma i camion ci potranno passare?
1416
01:57:06,725 --> 01:57:09,794
Se regge la trebbiatrice,
pu� reggere pure un camion.
1417
01:57:17,026 --> 01:57:19,180
Il punto critico � a met�.
1418
01:57:21,039 --> 01:57:22,856
Ci sta passando proprio ora.
1419
01:57:53,747 --> 01:57:55,850
Mio Dio, speriamo che regga.
1420
01:58:43,349 --> 01:58:46,292
Bravo Davide,
sembravi proprio Giulio Cesare!
1421
01:58:48,738 --> 01:58:49,879
Largo!
1422
01:58:51,754 --> 01:58:52,768
Andiamo.
1423
01:58:55,576 --> 01:58:57,948
Vieni a salutare tua moglie.
1424
01:58:59,081 --> 01:59:02,862
Dai Davide abbraccia tua moglie,
guarda com'� contenta.
1425
01:59:02,934 --> 01:59:04,490
Ti vuole ancora bene.
1426
01:59:04,491 --> 01:59:09,326
Il fiume era stato superato. Davide
e Susanna si allontanarono insieme
verso un avvenire pi� onesto.
1427
01:59:09,327 --> 01:59:12,804
Ma quali frutti port� agli uomini
del nostro paese il sole dell'estate?
1428
01:59:12,805 --> 01:59:17,966
Qui vedrete come per arrivare
al mare fosse necessaria anche
la buona volont� di un uomo giusto.
1429
01:59:30,981 --> 01:59:36,670
Il bilancio statale per quest'anno
� stato gi� approvato.
1430
01:59:39,016 --> 01:59:43,878
Nella provincia, nell'intero paese,
ci sono tante altre strade da fare.
1431
01:59:44,140 --> 01:59:48,033
E poi il Governo ha il problema
delle pensioni, dei danni di guerra.
1432
01:59:48,156 --> 01:59:50,699
Parla chiaro!
Pagano o non pagano?
1433
01:59:50,703 --> 01:59:52,431
Parlaci della strada!
1434
01:59:52,524 --> 01:59:58,948
Per� il Governo si � formalmente
impegnato per l'anno prossimo.
1435
01:59:59,037 --> 02:00:01,130
Di pi� non � stato possibile ottenere.
1436
02:00:01,721 --> 02:00:04,402
Traditore!
"Cochon!"
1437
02:00:05,204 --> 02:00:08,667
Ora che abbiamo fatto la strada,
ci vieni a dire che non ci sono i soldi?
1438
02:00:08,702 --> 02:00:10,927
Tu sapevi che non c'erano
e ci facevi lavorare lo stesso!
1439
02:00:10,928 --> 02:00:12,911
E' cos� che fai i nostri interessi!
1440
02:00:12,912 --> 02:00:15,826
Tu e il Governo volete che
vi facciamo le strade gratis?
1441
02:00:16,107 --> 02:00:18,633
Penso che farebbe bene
a dare le dimissioni.
1442
02:00:18,668 --> 02:00:22,011
Siamo stufi, vattene!
In Comune non mettere pi� piede!
1443
02:00:23,707 --> 02:00:27,952
Prego i signori consiglieri qui presenti
di accettare le mie dimissioni.
1444
02:00:28,686 --> 02:00:33,116
E adesso a me
chi me la rid� la casa, eh?
1445
02:00:33,297 --> 02:00:34,784
Chi me la rid�?
1446
02:00:42,319 --> 02:00:47,078
A nome di questo Consiglio Comunale
accetto le dimissioni del Sindaco.
1447
02:00:47,304 --> 02:00:49,325
Dichiaro tolta la seduta.
1448
02:00:49,489 --> 02:00:51,270
Dovevamo cacciarlo via prima!
1449
02:00:52,783 --> 02:00:55,216
Secondo me era tutto combinato!
1450
02:00:55,686 --> 02:00:58,499
Sicuramente � stato pagato
per comportarsi cos�.
1451
02:01:00,519 --> 02:01:02,501
Non pu� finire cos�!
1452
02:01:42,754 --> 02:01:43,932
Aprite!
1453
02:01:51,040 --> 02:01:54,301
Non vogliono mangiare fino a quando
il Comune non ha trovato i soldi.
1454
02:01:54,302 --> 02:01:58,565
Chi glielo ha cacciato in testa?
Ma dove credono di stare, in India?
1455
02:01:58,842 --> 02:02:02,863
Certo esagerano,
ma mettetevi nei loro panni.
1456
02:02:02,979 --> 02:02:06,574
I pochi lavori della stagione
sono gi� stati presi da altri.
1457
02:02:07,017 --> 02:02:10,967
Se gli levano la strada, ritornano
tutti su una panchina del belvedere.
1458
02:02:11,693 --> 02:02:12,937
Portala via, scotta.
1459
02:02:12,938 --> 02:02:15,488
L'ha ordinato il dottore.
Deve scottare.
1460
02:02:15,589 --> 02:02:16,912
Emil mi ha detto:
1461
02:02:17,340 --> 02:02:20,655
creperemo tutti insieme,
ma almeno si sapr� il perch�.
1462
02:02:21,198 --> 02:02:25,707
Sperano molto nel molto chiasso
che il loro gesto pu� fare sui giornali.
1463
02:02:26,762 --> 02:02:30,427
Vogliono lo scandalo.
Sono disperati.
1464
02:02:30,689 --> 02:02:33,795
La disperazione non ha portato
mai niente di buono a nessuno.
1465
02:02:33,796 --> 02:02:36,543
Ma perch� te prendi?
Mio fratello non c'entra.
1466
02:02:36,544 --> 02:02:39,775
Non � con te che ce l'hanno,
non ti devi preoccupare.
1467
02:02:41,220 --> 02:02:43,986
Andate da loro, parlateci.
1468
02:02:44,022 --> 02:02:49,032
Oggi non siete pi� solo il loro maestro,
siete anche il nuovo sindaco.
1469
02:02:52,174 --> 02:02:55,516
Bernard, Bernard, dove sei?
1470
02:02:56,005 --> 02:02:57,514
Siete impazziti?
1471
02:03:04,767 --> 02:03:07,810
Dov'� Chiacchiera?
Perch� non c'�?
1472
02:03:08,113 --> 02:03:11,479
Pap�!
Pap�, perch� non rispondi?
1473
02:03:13,362 --> 02:03:17,645
Antonio, esci subito!
Domani tua figlia si sposa.
1474
02:03:17,833 --> 02:03:20,889
Pap�, io senza di te non mi sposo.
1475
02:03:20,929 --> 02:03:23,134
Lorenzo ti aspetta per firmare le carte.
1476
02:03:23,719 --> 02:03:26,911
Se vogliamo avere i soldi,
dobbiamo continuare a lavorare.
1477
02:03:27,141 --> 02:03:30,188
E se voi non uscite da l�,
ci andremo da sole!
1478
02:03:45,906 --> 02:03:48,928
Aprite, aprite!
1479
02:04:06,547 --> 02:04:10,765
Avete intenzione
di rimanerci molto qua sotto?
1480
02:04:11,216 --> 02:04:15,049
Fino a quando non si risolve
il problema della strada, signor Sindaco.
1481
02:04:15,050 --> 02:04:17,635
Dobbiamo fare uno scandalo!
Andare sul giornale!
1482
02:04:17,670 --> 02:04:20,220
Ci rimane soltanto questo
per farci sentire.
1483
02:04:20,221 --> 02:04:24,576
Se ne parlano i giornali,
il Governo deve cedere.
1484
02:04:27,861 --> 02:04:30,235
Allora resto qua anche io.
1485
02:04:30,815 --> 02:04:35,722
Sto in digiuno come voi.
Voglio vedere chi ha la testa pi� dura.
1486
02:04:35,813 --> 02:04:37,861
Voi o io!
1487
02:04:37,957 --> 02:04:41,788
Dio mio, ma che fai?
Tu sei malato, non puoi.
1488
02:04:42,358 --> 02:04:44,661
Vai, Matilde, vai.
1489
02:05:02,442 --> 02:05:04,380
Che ci fate sulla mia terra?
1490
02:05:07,043 --> 02:05:09,334
Te la rifaccio la casa,
te la rifaccio.
1491
02:05:09,769 --> 02:05:14,435
- Ero sicuro che i soldi arrivavano.
- L'avete trovata buona la scusa.
1492
02:05:14,574 --> 02:05:17,077
Senza mangiare e bere
non ci sapete stare.
1493
02:05:17,177 --> 02:05:20,937
Io sto digiunando
Bevo acqua e nient'altro.
1494
02:05:21,010 --> 02:05:23,289
Il vino l'ho eliminato del tutto.
1495
02:05:39,008 --> 02:05:41,490
- Questa � Angela.
- Vedi angeli dappertutto.
1496
02:05:41,582 --> 02:05:43,482
Agneza!
1497
02:05:43,517 --> 02:05:45,132
Sei tornata.
1498
02:05:47,785 --> 02:05:50,418
Sempre dietro le sbarre
ti devo trovare.
1499
02:05:52,050 --> 02:05:54,086
E Ivo?
1500
02:06:10,799 --> 02:06:13,683
- Pap�, posso anche correre.
- Davvero?
1501
02:06:13,770 --> 02:06:15,287
Dai!
1502
02:06:31,480 --> 02:06:35,220
Esci, vieni a casa.
1503
02:06:35,468 --> 02:06:38,143
Vediamo se mi puoi
dare retta almeno una volta.
1504
02:06:43,503 --> 02:06:45,508
Non li potete lasciare laggi�.
1505
02:06:45,733 --> 02:06:49,756
Andateci, convinceteli
che � una pazzia e che...
1506
02:06:50,234 --> 02:06:52,738
Ma ragionate, Matilde, fanno bene.
1507
02:06:52,739 --> 02:06:57,573
Hanno ragione a volere lo scandalo.
Non si pu� lavorare solo per la gloria.
1508
02:06:57,646 --> 02:07:01,717
- Io ci ho rimesso le pietre, la terra.
- Milioni e milioni.
1509
02:07:01,752 --> 02:07:03,991
E io che li ho sfamati
per tutti questi mesi?
1510
02:07:03,992 --> 02:07:07,253
Vi giuro che, se non avessi
questa dilatazione di stomaco,
1511
02:07:07,254 --> 02:07:08,727
ci starei pure io l� sotto.
1512
02:07:08,850 --> 02:07:11,497
Ma mio fratello non ce lo
potete lasciare laggi�.
1513
02:07:11,659 --> 02:07:14,683
E' vecchio, fatelo almeno per lui.
1514
02:07:15,126 --> 02:07:18,741
Che me importa degli altri?
Loro fanno quello che vogliono.
1515
02:07:19,166 --> 02:07:23,043
Ma lui, lui sta molto male.
Voi lo sapete!
1516
02:07:53,159 --> 02:07:55,611
Chiss� quelli che hanno
fabbricato questo paese
1517
02:07:55,612 --> 02:07:58,188
quante giornate di lavoro
ci hanno messo?
1518
02:08:00,809 --> 02:08:03,327
- Secoli.
- Ma come?
1519
02:08:04,827 --> 02:08:06,942
Secoli per fare quattro case?
1520
02:08:07,164 --> 02:08:10,340
Non facevano mica tutto
nello stesso momento.
1521
02:08:10,732 --> 02:08:15,194
I primi delle nostre famiglie
hanno fatto il castello.
1522
02:08:15,378 --> 02:08:19,682
Quelli che sono venuti dopo
hanno fatto la chiesa,
1523
02:08:19,815 --> 02:08:23,566
e i vostri nonni
hanno fabbricato il Comune.
1524
02:08:23,567 --> 02:08:26,750
Pure nei tempi antichi
ci stavano quattro soldi per...
1525
02:08:27,050 --> 02:08:29,321
per fare qualcosa in questo paese.
1526
02:08:29,597 --> 02:08:31,780
Eh, � un male vecchio.
1527
02:08:31,825 --> 02:08:34,711
Ma allora che ci stiamo
a fare qua dentro?
1528
02:08:35,022 --> 02:08:38,130
Non � mica detto che il male
debba andare sempre male.
1529
02:08:49,711 --> 02:08:53,768
Donato, sei sveglio?
Parliamo un po'.
1530
02:08:53,938 --> 02:08:57,002
Ho una gran fame e tu?
1531
02:08:58,064 --> 02:09:00,200
Sai che sto pensando?
1532
02:09:01,046 --> 02:09:06,673
Quando saremo morti noi due,
Julio di Filadelfia e Stipe il prete,
1533
02:09:06,708 --> 02:09:10,430
non ci sar� pi� nessuno
in paese che sappia tirare su
1534
02:09:10,431 --> 02:09:12,591
un muro a regola d'arte.
1535
02:09:14,752 --> 02:09:17,825
Te lo ricordi quanto tempo
ci abbiamo messo
1536
02:09:17,826 --> 02:09:21,001
a fare quel grattacielo a New York?
1537
02:09:24,397 --> 02:09:29,156
- Non finiva mai.
- Come passa il tempo.
1538
02:09:30,407 --> 02:09:32,413
Mi pare ieri.
1539
02:09:34,464 --> 02:09:38,405
Ancora un poco
e gi� dovremo morire.
1540
02:09:45,499 --> 02:09:49,512
E Ant�, te lo ricordi
ancora l'americano tu?
1541
02:09:50,808 --> 02:09:52,526
Qualche parola.
1542
02:09:53,325 --> 02:09:56,416
Work: lavoro.
1543
02:09:57,032 --> 02:10:01,184
Woman...donna.
1544
02:10:01,882 --> 02:10:04,921
Money: soldi.
1545
02:10:05,263 --> 02:10:08,138
Eat: mangiare.
1546
02:10:10,297 --> 02:10:13,672
Love: amore.
1547
02:10:13,842 --> 02:10:15,944
Shoes: scarpe.
1548
02:10:16,152 --> 02:10:18,539
To marry: sposare.
1549
02:10:19,314 --> 02:10:22,204
Strike: sciopero.
1550
02:10:22,616 --> 02:10:26,887
Sapevo anche camicia,
ma me ne sono scordato.
1551
02:10:27,196 --> 02:10:28,588
Shirt.
1552
02:10:29,062 --> 02:10:35,307
Ehi, Antonio, ma � vero che gli americani
vanno a lavorare in automobile?
1553
02:10:36,686 --> 02:10:41,292
S�, s�...sar�, ma io
sono andato sempre a piedi.
1554
02:10:47,567 --> 02:10:48,867
Dove vai?
1555
02:10:49,528 --> 02:10:53,327
Ho un bisogno...
devo andare di fretta.
1556
02:11:10,623 --> 02:11:11,753
Eh!
1557
02:11:14,850 --> 02:11:16,305
Acchiappami!
1558
02:11:26,629 --> 02:11:28,333
Zitta che ti sentono.
1559
02:11:30,354 --> 02:11:31,729
Ma come hai fatto ad entrare?
1560
02:11:32,094 --> 02:11:35,474
Sono due giorni che state qua e ancora
non avete visto che c'� un'altra porta.
1561
02:11:35,652 --> 02:11:39,640
- L'hai riconosciuto il fischio?
- Mica sono fesso!
1562
02:11:46,999 --> 02:11:48,673
Guarda che ti ho portato.
1563
02:11:49,767 --> 02:11:51,636
Cosa c'� l� dentro?
1564
02:11:54,874 --> 02:11:58,156
- Hai fame?
- Ho fame s�.
1565
02:12:00,612 --> 02:12:02,310
Dai, mangia.
1566
02:12:03,123 --> 02:12:05,209
No, non posso.
1567
02:12:05,390 --> 02:12:07,396
Non ti vede nessuno.
1568
02:12:08,785 --> 02:12:13,305
Se una cosa non la devi fare,
non la devi fare.
1569
02:12:14,335 --> 02:12:17,178
- Anche se non ti vede nessuno.
- Ma dai!
1570
02:12:43,089 --> 02:12:45,753
- Dove sar�?
- Nella valle.
1571
02:12:47,816 --> 02:12:49,868
L� fanno sempre festa.
1572
02:12:52,710 --> 02:12:54,393
Lo sai?
1573
02:12:55,482 --> 02:12:57,311
Ho fatto i conti.
1574
02:12:57,427 --> 02:12:59,317
Se questo fatto
del digiuno va bene,
1575
02:12:59,464 --> 02:13:01,433
il biglietto ci scappa pure per te!
1576
02:13:01,713 --> 02:13:06,038
S�, ma non ti scordare che
questo tra qualche mese nasce.
1577
02:13:07,350 --> 02:13:10,857
I figli, la fame, non se ne pu� pi�.
1578
02:13:11,618 --> 02:13:13,569
Ti dispiace se me lo mangio io?
1579
02:13:13,570 --> 02:13:15,714
Pi� mangio e pi� lui diventa grande.
1580
02:13:18,972 --> 02:13:23,586
Angela, io ho sempre paura
che nasca con qualche difetto.
1581
02:13:24,137 --> 02:13:26,015
Ci penso giorno e notte.
1582
02:13:27,532 --> 02:13:31,600
- Non ti scordare i ditini!
- Ora mi scordo i ditini!
1583
02:13:32,431 --> 02:13:35,105
Non � che non mi fido di te, ma...
1584
02:13:38,090 --> 02:13:40,743
con tutti questi spaventi
che sopporti per colpa mia.
1585
02:13:43,634 --> 02:13:45,346
Che sia tutto come si deve.
1586
02:13:46,724 --> 02:13:56,585
Gli occhi, il naso
e la bocca e il cuore e...
1587
02:13:58,439 --> 02:13:59,542
E?
1588
02:14:00,431 --> 02:14:02,712
Non mi fare una femmina
che t'ammazzo, eh?
1589
02:14:03,453 --> 02:14:06,953
Ti faccio tutto quello che vuoi,
ma tu adesso vieni a casa con me.
1590
02:14:08,120 --> 02:14:10,662
L'aria umida vi pu� far male.
Venite.
1591
02:14:13,862 --> 02:14:17,066
Se non vieni via con me,
io qua sopra non ci vengo pi�.
1592
02:14:20,162 --> 02:14:24,066
No, Angela, io devo fare
quello che fanno gli altri.
1593
02:14:38,737 --> 02:14:42,809
- E' bella tua figlia, Antonio.
- Anche Lorenzo � bello.
1594
02:14:48,337 --> 02:14:50,538
- Riposatevi un po'.
- No, non voglio.
1595
02:15:01,475 --> 02:15:03,282
- Auguri.
- Diventi vecchio!
1596
02:15:03,317 --> 02:15:05,044
Auguri Antonio!
1597
02:15:05,047 --> 02:15:07,528
Potevi uscire.
Uscivi e ritornavi.
1598
02:15:07,655 --> 02:15:10,871
No, non c'era
proprio niente di speciale.
1599
02:15:11,129 --> 02:15:12,979
Neppure un piccolo rinfresco.
1600
02:15:14,060 --> 02:15:17,423
Come avete il cuore di restare qui!
1601
02:15:17,606 --> 02:15:20,326
La famiglia per voi non conta niente?
1602
02:15:21,308 --> 02:15:25,573
Torna tuo figlio, tu resti qui.
Non vai nemmeno a salutarlo.
1603
02:15:25,574 --> 02:15:28,760
Si sposa Rosa e ti comporti
come se non la conoscessi.
1604
02:15:28,761 --> 02:15:30,885
Ma che idee avete in testa?
1605
02:15:30,990 --> 02:15:32,700
Chi ve le ha messe?
1606
02:15:34,732 --> 02:15:37,993
Quando eravate bambini,
io vi ho insegnato ad avere fiducia.
1607
02:15:38,264 --> 02:15:40,839
Vi ho insegnato
a credere sempre nella vita,
1608
02:15:41,019 --> 02:15:42,581
nelle leggi!
1609
02:15:45,882 --> 02:15:50,281
Voi conoscete solo i bambini
e non gli uomini.
1610
02:15:50,984 --> 02:15:57,609
Gli uomini voi li lasciate a 10 anni.
E gli altri 30, gli altri 40?
1611
02:15:59,641 --> 02:16:03,761
Quando questi hanno lasciato
il paese, la famiglia, gli amici
1612
02:16:03,762 --> 02:16:05,062
per andare all'America,
1613
02:16:05,337 --> 02:16:07,120
voi non stavate con loro.
1614
02:16:07,121 --> 02:16:10,555
Non c'eravate sui grattacieli a Nuova York
e neppure nelle miniere del Belgio!
1615
02:16:12,177 --> 02:16:14,758
Avete detto che non abbiamo cuore.
Pu� darsi.
1616
02:16:14,858 --> 02:16:18,832
Ma che ci abbiamo di diverso da voi?
Guardateci bene.
1617
02:16:22,170 --> 02:16:24,300
Quando io e loro ci alziamo la mattina
1618
02:16:24,301 --> 02:16:28,080
e vediamo che i soldi che abbiamo non
bastano neppure per mangiare un giorno,
1619
02:16:28,285 --> 02:16:32,986
e andiamo a mendicare una giornata
di lavoro, una sola giornata di lavoro,
1620
02:16:33,208 --> 02:16:35,149
voi non ci siete.
1621
02:16:35,570 --> 02:16:37,507
Voi non ci conoscete.
1622
02:16:37,841 --> 02:16:40,264
E allora come ci potete giudicare?
1623
02:16:41,056 --> 02:16:45,207
Dalla legge, da quella sola vi giudico.
1624
02:16:46,679 --> 02:16:51,767
Per voi non esiste nessuna legge,
nessun rispetto.
1625
02:16:52,342 --> 02:16:57,426
Voi pensate solo ai soldi,
solo ai soldi!
1626
02:16:57,683 --> 02:17:00,474
Ma ci sono altre cose nella vita.
1627
02:17:00,475 --> 02:17:03,914
Voi ci avete insegnato
a leggere e a scrivere,
1628
02:17:03,915 --> 02:17:06,526
dobbiamo esservi riconoscenti.
1629
02:17:07,439 --> 02:17:09,782
Ma a che � servito questo?
1630
02:17:10,015 --> 02:17:13,948
Se uno poi non ha i soldi
nemmeno per comperare un giornale.
1631
02:17:13,949 --> 02:17:19,498
E in tutta la sua vita si pu� permettere
di leggere soltanto quattro libri!
1632
02:17:54,272 --> 02:17:58,940
Buona fortuna!
Andiamo, ci aspetta la corriera.
1633
02:17:58,941 --> 02:18:01,959
Quando sono andato a militare io,
c'era la guerra.
1634
02:18:02,997 --> 02:18:04,627
Voi siete pi� fortunati.
1635
02:18:04,701 --> 02:18:10,392
Se arrivano i soldi, metteteceli da parte.
Cos� ce li troviamo quando torniamo.
1636
02:18:10,427 --> 02:18:14,206
Partiamo proprio adesso che abbiamo
incominciato ad imparare qualcosa.
1637
02:18:15,707 --> 02:18:20,103
Se vi mettono tra i pionieri,
troveranno sempre un muro per voi.
1638
02:18:20,138 --> 02:18:22,273
Davvero, vai.
1639
02:18:23,973 --> 02:18:28,731
Stammi a sentire: la domenica
non la sprecare con le ragazze.
1640
02:18:28,766 --> 02:18:34,233
Adesso in citt� si fabbrica con
tanti sistemi nuovi. Guarda bene!
1641
02:18:35,071 --> 02:18:39,322
E' proprio cos� che io ho imparato
a lavorare il cemento armato.
1642
02:18:42,203 --> 02:18:43,470
Vai!
1643
02:18:45,878 --> 02:18:48,204
E fatti crescere i baffi.
1644
02:18:50,038 --> 02:18:52,894
Se non mi piace, scappo.
1645
02:19:00,450 --> 02:19:01,999
Arrivederci!
1646
02:19:11,965 --> 02:19:13,529
Chi ha distrutto il muro?
1647
02:19:14,080 --> 02:19:16,925
La sera lo lascio a posto
e la mattina lo trovo come bombardato.
1648
02:19:17,358 --> 02:19:19,479
Cosa t'importa?
1649
02:19:21,104 --> 02:19:23,759
Saranno gli spiriti
che vengono dal cimitero.
1650
02:20:21,864 --> 02:20:24,771
Questo posto � piccolo,
vieni fuori che stai pi� comodo.
1651
02:20:25,885 --> 02:20:28,190
Prendi questo uovo, amico.
1652
02:20:33,133 --> 02:20:37,049
Pap�, vieni, morirai di fame.
La mamma ti aspetta.
1653
02:21:04,053 --> 02:21:06,621
E adesso ascoltami bene.
1654
02:21:06,903 --> 02:21:09,641
Quel pezzo di bosco che
tuo nonno derub� al Comune
1655
02:21:09,642 --> 02:21:11,603
� venuto il momento di pagarlo.
1656
02:21:14,455 --> 02:21:17,177
E ho fatto gli accertamenti
anche sulle tasse.
1657
02:21:18,222 --> 02:21:21,165
Stavolta voglio andare fino in fondo!
1658
02:21:23,845 --> 02:21:25,918
Se vuoi ancora l'appalto del dazio,
1659
02:21:25,919 --> 02:21:28,809
devi anticipare al Comune
l'importo di due annate.
1660
02:21:29,177 --> 02:21:32,226
E le tasse le paghi fino
all'ultimo centesimo!
1661
02:21:32,472 --> 02:21:36,443
Ecco, qui c'� tutto.
1662
02:21:37,701 --> 02:21:40,258
Per vent'anni avete truffato il Comune.
1663
02:21:40,416 --> 02:21:43,403
Avete approfittato
dei finanziamenti governativi.
1664
02:21:43,404 --> 02:21:46,710
Avete sempre trafficato
con le propriet� del Comune.
1665
02:21:51,030 --> 02:21:53,483
Hai fatto tutto meno che il sindaco.
1666
02:21:53,484 --> 02:21:56,112
La carica ti � servita solo
per conoscere pi� gente.
1667
02:21:56,113 --> 02:21:59,476
Per darti pi� importanza,
per fare meglio i tuoi affari.
1668
02:21:59,477 --> 02:22:02,653
Adesso la responsabilit�
te la prendi anche tu.
1669
02:22:03,639 --> 02:22:08,394
Io ho un libretto in banca,
quarant'anni di risparmi.
1670
02:22:08,753 --> 02:22:12,469
350 biglietti da mille.
1671
02:22:13,023 --> 02:22:15,292
Li metto a disposizione.
1672
02:22:17,603 --> 02:22:18,854
E tu?
1673
02:22:36,561 --> 02:22:44,438
La strada � arrivata quasi
alla fine con tanti sacrifici.
1674
02:22:44,842 --> 02:22:50,519
Ci sono dieci mesi di lavoro,
ci sono giorni di prigione.
1675
02:22:50,997 --> 02:22:54,220
Si pu� abbandonare
tutto quello che si � fatto
1676
02:22:54,320 --> 02:22:57,823
solo perch� non sono ancora
arrivati i soldi del Governo?
1677
02:22:58,152 --> 02:23:02,039
Dobbiamo richiederli di nuovo
e questa volta ce li daranno.
1678
02:23:02,040 --> 02:23:05,475
Vi assicuro io che ce li daranno.
1679
02:23:05,476 --> 02:23:12,104
Ma intanto non possiamo lasciare
quella gente a morire di fame.
1680
02:23:12,437 --> 02:23:18,018
Con tutto quello che � successo,
neanche un giornalista � venuto.
1681
02:23:18,203 --> 02:23:20,983
Ma � meglio cos�, meglio!
1682
02:23:21,057 --> 02:23:26,329
Meglio cos� perch� � una vergogna
per noi, per tutto il paese
1683
02:23:26,364 --> 02:23:31,258
che dei forestieri vedano
che non siamo stati capaci
1684
02:23:31,293 --> 02:23:35,738
con le nostre forze di far uscire
da l� sotto i nostri paesani.
1685
02:23:37,224 --> 02:23:41,974
Leviamoci da dosso questa vergogna,
ma facciamo presto.
1686
02:23:42,058 --> 02:23:44,613
Perch� chi ha fame non pu� aspettare.
1687
02:23:45,066 --> 02:23:47,092
Ognuno dia quanto pu�.
1688
02:23:49,721 --> 02:23:51,988
Era questo che vi volevo dire.
1689
02:23:52,934 --> 02:23:58,420
E ho parlato a tutti, all'uno e all'altro.
1690
02:23:58,823 --> 02:24:02,007
Anche se non ho fatto nomi e cognomi.
1691
02:24:02,304 --> 02:24:07,361
Perch� si sa chi pu� dare,
e chi non pu�.
1692
02:24:07,978 --> 02:24:10,543
E chi ha gi� dato abbastanza.
1693
02:24:27,022 --> 02:24:31,040
- Sei tu, eh?
- No, lasciami stare.
1694
02:24:31,794 --> 02:24:33,184
Adesso confessa!
1695
02:24:33,284 --> 02:24:38,097
Mi vuoi picchiare? So che
sei capace di picchiare una donna.
1696
02:24:39,299 --> 02:24:41,786
Io ti rifaccio la casa
e tu me la butti gi�.
1697
02:24:42,098 --> 02:24:44,376
Allora proprio non mi puoi vedere.
1698
02:24:45,515 --> 02:24:50,258
Tu mi vuoi rifare la casa,
ma per cacciarmi via dalla tua.
1699
02:24:50,358 --> 02:24:51,458
Io?
1700
02:24:53,796 --> 02:24:55,123
Ah, io?
1701
02:24:55,605 --> 02:24:59,116
No, io sto bene dove sto.
1702
02:25:03,257 --> 02:25:05,017
Katarina!
1703
02:25:09,242 --> 02:25:13,783
Non pensate che ora
i sacrifici siano dietro di voi.
1704
02:25:14,419 --> 02:25:18,190
I soldi sono pochi
e dovete accontentarvi.
1705
02:25:20,365 --> 02:25:23,552
Almeno finch� il Governo
non capir� il proprio sbaglio.
1706
02:25:24,366 --> 02:25:27,488
Lo stipendio sar� come sar�.
1707
02:25:27,745 --> 02:25:29,845
Per� l'importante � che ci sia.
1708
02:25:30,138 --> 02:25:33,679
Adesso andate a mangiare.
1709
02:25:33,680 --> 02:25:36,108
Sicuramente avrete un grande appetito.
1710
02:25:36,274 --> 02:25:39,661
- Grazie.
- Fatelo riposare adesso.
1711
02:25:40,734 --> 02:25:42,253
- Buonanotte.
- Buonanotte.
1712
02:25:44,435 --> 02:25:46,757
Avete bisogno di me?
1713
02:25:53,841 --> 02:25:55,687
- Buonanotte.
- Buonanotte.
1714
02:25:55,896 --> 02:25:57,418
Buonanotte, Don Remigio.
1715
02:25:57,519 --> 02:25:59,289
Matilde, siete sicura che stia bene?
1716
02:25:59,290 --> 02:26:01,307
S�, s�, � solo stanchezza.
1717
02:26:04,307 --> 02:26:06,273
Quanta gente!
1718
02:26:07,138 --> 02:26:10,691
Apro,
cos� esce un po' di fumo.
1719
02:26:17,820 --> 02:26:19,660
Non veniva tanta gente
1720
02:26:19,661 --> 02:26:22,887
da quel giorno che tornasti
dalla guerra con la medaglia.
1721
02:26:23,088 --> 02:26:27,387
Come fumano questi uomini!
Sembra nebbia.
1722
02:26:28,309 --> 02:26:31,563
Tutti questi omaccioni
grandi e grossi
1723
02:26:31,989 --> 02:26:34,781
con noi mica possono
darsi delle arie, eh?
1724
02:26:35,009 --> 02:26:37,327
Ce li ricordiamo tutti alti cos�.
1725
02:26:40,165 --> 02:26:47,457
La prima classe, poi la seconda,
la terza, la quinta...
1726
02:26:48,410 --> 02:26:52,664
e poi dopo si perdono di vista.
1727
02:26:52,943 --> 02:26:55,413
Ma guarda come hanno
ridotto questo studio.
1728
02:26:55,649 --> 02:26:58,460
Non � modo questo di andare
in casa degli altri.
1729
02:26:59,935 --> 02:27:02,143
Adesso � meglio che chiuda.
1730
02:29:33,716 --> 02:29:36,705
Come hai fatto
a non perdere mai il coraggio?
1731
02:29:36,772 --> 02:29:41,180
- Avevo te e i figli.
- Io ti ho aiutato cos� poco.
1732
02:29:53,581 --> 02:29:57,414
Agnese, ormai siamo vecchi.
1733
02:29:57,522 --> 02:30:01,148
Tra poco questa ci chiede di sposarsi.
1734
02:30:02,756 --> 02:30:05,912
E domani, se dicono:
non � vero niente.
1735
02:30:06,012 --> 02:30:08,743
C'� da ricominciare la strada,
tutto da capo.
1736
02:30:08,783 --> 02:30:10,607
Tu che gli rispondi?
1737
02:30:10,608 --> 02:30:13,131
Tutto da capo anche con te?
1738
02:30:13,132 --> 02:30:15,713
Con tutto quello che mi hai fatto
passare, la casa, il resto.
1739
02:30:16,736 --> 02:30:19,411
Perch� no?
Ho ricominciato tante volte.
1740
02:30:21,069 --> 02:30:22,794
Portala un po' tu.
1741
02:30:23,261 --> 02:30:25,518
Sembra figlia solo mia.
1742
02:30:25,822 --> 02:30:28,964
Ho faticato un anno per dare
da mangiare a una femmina.
1743
02:30:29,462 --> 02:30:32,826
Ma insomma, tu ti sei fissato
con queste femmine!
1744
02:30:33,067 --> 02:30:34,968
Chi t'ha fatto uscire dal carcere?
1745
02:30:34,969 --> 02:30:38,192
Chi l'ha fatta la strada quando
voi stavate a far gli stupidi l� sotto?
1746
02:30:39,561 --> 02:30:40,835
Dammela!
1747
02:30:45,295 --> 02:30:48,614
- Domani che faccio?
- Come che fai?
1748
02:30:48,615 --> 02:30:51,174
Capisci: la strada � finita.
1749
02:30:51,564 --> 02:30:53,819
Mi ero abituato a lavorare tutti i giorni.
1750
02:30:54,762 --> 02:30:56,213
E ora che facciamo?
1751
02:30:56,407 --> 02:30:59,820
Ci � basta poco,
ora abbiamo il visto per l'America.
1752
02:30:59,950 --> 02:31:03,079
L'America?
Non � una chiamata alle armi che scade.
1753
02:31:03,114 --> 02:31:04,582
Pu� aspettare.
1754
02:31:06,774 --> 02:31:11,469
COMUNE DI ZAGORA
Strada in Costruzione
1755
02:31:30,805 --> 02:31:35,831
Sar� un'impressione, ma adesso
la valle mi sembra pi� vicina.
1756
02:31:36,387 --> 02:31:39,591
Anche le fabbriche, anche il mare.
1757
02:31:39,932 --> 02:31:43,238
Se davate retta a me, la strada si poteva
accorciare almeno di un chilometro.
1758
02:31:48,319 --> 02:31:50,019
E' arrivato il tabacco.
1759
02:31:50,410 --> 02:31:52,785
Finiti questi pochi soldi,
1760
02:31:52,820 --> 02:31:55,027
ricominceremo a farci
le sigarette con le foglie.
1761
02:31:55,409 --> 02:31:59,552
Alle nuove elezioni ti vogliamo
fare sindaco, Emil.
1762
02:32:00,406 --> 02:32:04,065
Ma ci devi far guadagnare
almeno i soldi per le sigarette.
1763
02:32:04,514 --> 02:32:05,755
S�, s�!
1764
02:32:05,790 --> 02:32:09,679
Con noi non avrai neppure
il tempo di dormire.
1765
02:32:14,873 --> 02:32:16,565
Cosa fa quello?
1766
02:32:23,188 --> 02:32:26,037
Bernard, che fai?
1767
02:32:26,625 --> 02:32:30,632
Emil, se ti facciamo sindaco,
pensaci!
1768
02:32:32,021 --> 02:32:34,158
Ci sono da fare ancora nove strade!
1769
02:32:34,272 --> 02:32:36,077
Io le ho contate tutte.
1770
02:32:36,347 --> 02:32:38,954
Una che porta alla fonte.
1771
02:32:39,614 --> 02:32:42,811
Una che porta alla foresta.
1772
02:32:43,614 --> 02:32:47,298
Una che porta al passo.
1773
02:32:47,855 --> 02:32:51,896
E una che porta alla campagna.
1774
02:32:52,797 --> 02:32:56,935
Intanto io domani comincio questa!
1775
02:33:21,652 --> 02:33:25,572
Ricordatatelo cha a me
una femmina non basta.
1776
02:33:47,603 --> 02:33:52,305
Non si pu� dire che la speranza esista,
e non si pu� neanche dire che non esista.
1777
02:33:52,405 --> 02:33:58,457
Proprio come le strade che solcano la terra.
Al principio sulla terra non c'erano strade:
1778
02:33:58,557 --> 02:34:03,324
si sono formate solo quando molti uomini
hanno percorso lo stesso cammino. La Hsun
1779
02:34:12,271 --> 02:34:15,430
FINE
Sottotitoli by SiM
140118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.