Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,144 --> 00:00:24,901
THE YEARLONG ROAD
2
00:00:37,482 --> 00:00:41,495
This is a story of one of many
roads that cross the earth:
3
00:00:41,911 --> 00:00:47,097
of the pain, hopes, joys and illusions
that spring from those who build them.
4
00:00:47,305 --> 00:00:52,573
The authors wanted to tell it with the
spirit, symbols and moral of a fable,
5
00:00:52,725 --> 00:00:56,548
to be able to embrace more freely a
horizon of common sentiments
6
00:00:56,618 --> 00:00:58,700
for the majority of mankind.
7
00:01:26,275 --> 00:01:28,405
You're still at this point?
8
00:01:37,017 --> 00:01:40,800
Now what? - Next time you stop first.
- Where?
9
00:01:40,870 --> 00:01:44,801
What's the rush? Are you trying to catch
a plane? - The road is for all, ya know.
10
00:01:44,871 --> 00:01:48,717
You know that mine is a public
service with the highest priority!
11
00:01:48,817 --> 00:01:51,678
Public service!
Go throw your service in the river!
12
00:01:51,748 --> 00:01:54,285
I'd like to.. with you in it.
- I'll report you!
13
00:04:24,154 --> 00:04:25,694
Our tobacco is here.
14
00:04:31,313 --> 00:04:33,372
Easy, granddad, careful.
15
00:04:37,862 --> 00:04:41,328
I have some.
- These ones are leaves as well.
16
00:04:46,753 --> 00:04:48,119
What's happening?
17
00:04:48,189 --> 00:04:49,386
Did you see..
18
00:04:49,583 --> 00:04:51,136
anything new today?
19
00:04:52,113 --> 00:04:53,965
What's there to see, Gregorije?
20
00:04:54,460 --> 00:04:58,446
It's been five months since I returned
and I always see the same things.
21
00:04:59,210 --> 00:05:00,278
Stones,
22
00:05:00,532 --> 00:05:01,602
windmills
23
00:05:01,965 --> 00:05:02,966
and sheep.
24
00:05:07,954 --> 00:05:09,262
What's he doing?
25
00:05:17,456 --> 00:05:22,879
Among the people in all parts of the
world, for every effort that improves the
lives of others, someone has to pay first.
26
00:05:22,949 --> 00:05:26,890
They are the men of good faith.
Their efforts should never
be silenced or forgotten.
27
00:05:26,990 --> 00:05:30,252
To this kind of people
belong Emil and Agneza.
28
00:05:44,144 --> 00:05:45,777
They also have tools.
29
00:05:47,086 --> 00:05:48,412
He found work.
30
00:05:49,675 --> 00:05:53,918
They're going to Baron Jacoviello. I'm
sure they're fixing his country house.
31
00:05:53,988 --> 00:05:58,202
No, no, four days! I've already
done them myself last month.
32
00:05:58,354 --> 00:06:00,887
Then where's he taking his whole family?
33
00:06:01,652 --> 00:06:05,299
I get it! They have begun working
on enlarging the cemetery.
34
00:06:05,632 --> 00:06:07,412
They postponed that.
35
00:06:12,736 --> 00:06:16,470
Who would've ordered it?
- Work for his kids but not us!
36
00:06:16,540 --> 00:06:19,298
He was acting very mysterious yesterday.
37
00:06:20,525 --> 00:06:22,509
Why did they stop here?
38
00:06:27,304 --> 00:06:28,789
Are they watching us?
39
00:06:30,975 --> 00:06:33,052
They're talking among themselves.
40
00:06:34,672 --> 00:06:35,685
But..
41
00:06:36,387 --> 00:06:37,609
You'll see..
42
00:06:37,679 --> 00:06:41,900
in a bit, they'll come down here
and start working with us.
43
00:06:44,506 --> 00:06:46,787
Those don't really
care about anything!
44
00:06:46,857 --> 00:06:51,161
You don't know them. In their place,
I'd be doing the same thing.
45
00:06:52,345 --> 00:06:54,020
Work creates envy.
46
00:06:55,262 --> 00:06:58,726
When it comes out that it's
all a hoax, we'll be in trouble!
47
00:06:58,897 --> 00:07:02,220
I'd be happy..
if only twenty of them came.
48
00:07:03,278 --> 00:07:04,355
Let's start!
49
00:07:11,750 --> 00:07:14,438
Ah.. they're looking for
worms for the chickens.
50
00:07:15,868 --> 00:07:17,669
They don't have any chickens.
51
00:07:18,232 --> 00:07:20,673
This I know for sure,
they live next to me.
52
00:07:22,267 --> 00:07:28,378
# A lost sheep.. #
53
00:07:29,647 --> 00:07:30,798
You sing too!
54
00:07:34,207 --> 00:07:35,608
They're singing too!
55
00:07:36,285 --> 00:07:38,881
If they're singing, somebody
has got to be paying them.
56
00:07:39,214 --> 00:07:43,596
# A lost sheep..
57
00:07:44,214 --> 00:07:49,000
the ram has left me.. #
58
00:07:49,380 --> 00:07:54,388
Want to bet this time they're finally
beginning work on the new road?
59
00:07:54,595 --> 00:07:56,741
And so, he's taken the measurements.
60
00:08:02,379 --> 00:08:07,190
Ah-uh! That's too big a job. They
wouldn't have given it to just one man.
61
00:08:07,416 --> 00:08:10,536
To save money, this country
is capable of anything.
62
00:08:11,099 --> 00:08:14,628
I don't want to get mixed up with this.
Let's go talk to the mayor.
63
00:08:14,698 --> 00:08:16,457
The mayor left this morning.
64
00:08:17,070 --> 00:08:19,535
So who's in charge then?
- The deputy mayor.
65
00:08:19,934 --> 00:08:22,166
Then let's go talk to the deputy mayor.
66
00:08:23,336 --> 00:08:26,293
Are you leaving me here?
Wait for me.
67
00:08:30,947 --> 00:08:32,123
Bernard!
68
00:08:32,501 --> 00:08:34,447
Oh, people, people!
69
00:08:34,920 --> 00:08:36,158
Do you see that?
70
00:08:36,508 --> 00:08:39,205
You thought they would come
to work together with us.
71
00:08:39,341 --> 00:08:41,506
Instead, they're going
to the deputy mayor.
72
00:08:41,902 --> 00:08:45,512
That one'll call the guards right away!
- Stop it!
73
00:08:45,786 --> 00:08:48,995
Even if the guards come, what does
it matter, what could they do us?
74
00:08:49,187 --> 00:08:54,055
You know what the law says! Without
permission, you can't do anything.
75
00:08:54,252 --> 00:08:57,108
Nobody ordered you to do this job!
76
00:08:58,218 --> 00:09:01,241
There'll be a scandal,
I'll be so ashamed!
77
00:09:01,388 --> 00:09:04,404
But I'm ashamed more
to live without working!
78
00:09:08,484 --> 00:09:13,214
This is Scandinavia, you won't
forget it: It has the shape of a dog.
79
00:09:17,577 --> 00:09:18,653
What is it?
80
00:09:19,310 --> 00:09:20,702
What do you want?
81
00:09:20,880 --> 00:09:22,482
Just a word, Sir.
82
00:09:24,845 --> 00:09:26,366
Dad, I'm over here!
83
00:09:34,357 --> 00:09:35,959
Silence, silence!
84
00:09:36,897 --> 00:09:38,775
But where do you think you are?
85
00:09:39,208 --> 00:09:42,858
These matters can't be dealt with here.
- The mayor isn't here, he's always out.
86
00:09:43,527 --> 00:09:45,473
It's useless to come to me.
87
00:09:45,598 --> 00:09:48,382
I don't know anything and
I don't want to know anything.
88
00:09:49,174 --> 00:09:53,502
I can only tell you that the town
never ordered any work.
89
00:09:53,846 --> 00:09:56,017
Then, what are they doing, Sir?
90
00:09:56,523 --> 00:10:00,389
They who? - Cosma, Emil,
son of the late Nokiakova.
91
00:10:11,027 --> 00:10:13,521
Tell them to bring
their children to school!
92
00:10:14,036 --> 00:10:16,996
Today I'm teaching
the War of Independence.
93
00:10:17,798 --> 00:10:19,392
Nobody should miss it!
94
00:10:24,288 --> 00:10:29,105
Do you remember when I taught
the War of Independence to you?
95
00:10:30,751 --> 00:10:33,404
I remember the war, Sir.
96
00:10:35,162 --> 00:10:40,433
What I don't remember most
is the last day I actually worked.
97
00:10:41,164 --> 00:10:44,667
Winter has always been like this,
since the world began.
98
00:10:44,967 --> 00:10:46,553
And what can you do?
99
00:10:46,819 --> 00:10:50,698
It's an incurable disease,
like cancer.
100
00:10:51,772 --> 00:10:54,102
Come, you need to resign yourselves.
101
00:10:56,955 --> 00:10:59,927
The most beautiful story I know..
102
00:11:00,349 --> 00:11:03,820
is the fable of the
grasshopper and the ant.
103
00:11:04,500 --> 00:11:09,005
It teaches sacrifice, good sense
and reason.
104
00:11:10,725 --> 00:11:13,064
We need to store in the summer..
105
00:11:13,463 --> 00:11:16,466
so we'll not starve during the winter.
106
00:11:17,040 --> 00:11:19,330
Go now. Go now, boys.
107
00:11:22,283 --> 00:11:23,578
Go on, ask him.
108
00:11:24,898 --> 00:11:27,432
Emil! - Huh?
- You can tell me.
109
00:11:29,030 --> 00:11:32,059
Who ordered you to do that work
you're doing on the road?
110
00:11:32,647 --> 00:11:33,748
The Town.
111
00:11:36,420 --> 00:11:40,406
But the deputy mayor denied it. He said
the Town had nothing to do with it.
112
00:11:41,371 --> 00:11:42,887
Let him deny it.
113
00:11:43,172 --> 00:11:45,975
But if he denies it, who's paying you?
114
00:11:46,921 --> 00:11:48,505
The Town, Bernard!
115
00:11:52,515 --> 00:11:54,359
What would the Town say..
116
00:11:54,843 --> 00:11:55,912
if me..
117
00:11:56,183 --> 00:11:58,043
and Angela worked with you?
118
00:11:59,132 --> 00:12:01,800
I'd say they would be pleased.
- But Bernard,
119
00:12:02,213 --> 00:12:03,763
aren't you going to America?
120
00:12:03,833 --> 00:12:05,956
Yes, but the passport hasn't arrived.
121
00:12:06,104 --> 00:12:07,990
In the meantime, I can work.
122
00:12:08,410 --> 00:12:10,374
You know what this one wants to do?
123
00:12:10,444 --> 00:12:13,434
To sell my land for a ticket
and leave me here.
124
00:12:14,034 --> 00:12:18,413
Don't you understand Bernard
can send for you later?
125
00:12:18,483 --> 00:12:23,305
Is it my fault the money from the land
isn't enough for tickets for both of us?
126
00:12:25,165 --> 00:12:26,269
Emil!
127
00:12:26,541 --> 00:12:27,618
What is it?
128
00:12:29,044 --> 00:12:31,247
How much does this work pay a day?
129
00:12:32,528 --> 00:12:35,969
Forty dinars for you
and eighty for Bernard.
130
00:12:37,439 --> 00:12:38,866
120 dinars a day!
131
00:12:41,676 --> 00:12:43,710
What did you agree for the kids?
132
00:12:43,895 --> 00:12:46,343
But..
- For the kids, twenty.
133
00:12:46,413 --> 00:12:47,694
We have no kids.
134
00:12:47,764 --> 00:12:50,328
If only we had some, we'd get more money.
135
00:12:50,563 --> 00:12:53,047
You see, having kids can come in handy!
136
00:12:55,148 --> 00:12:57,678
Of course, if this work lasted for..
137
00:12:58,276 --> 00:13:00,879
three or four months, then..
138
00:13:01,109 --> 00:13:03,571
What do you say, Emil,
can one hope for that?
139
00:13:03,747 --> 00:13:06,528
We can make it last
as long as we feel like.
140
00:13:12,270 --> 00:13:16,311
If grandfather Gregorio were younger,
he could earn money too.
141
00:13:23,941 --> 00:13:26,325
We'll go to America.
We have it all figured out.
142
00:13:26,395 --> 00:13:29,422
With the money we'll get
from the land and working,
143
00:13:29,585 --> 00:13:31,424
we can buy the tickets.
144
00:13:31,557 --> 00:13:32,609
Emil!
145
00:13:34,185 --> 00:13:37,103
Are you sure that this
work will last awhile?
146
00:13:37,234 --> 00:13:38,475
Yes, it'll last.
147
00:13:47,345 --> 00:13:49,500
I don't know what to think of it.
148
00:13:49,722 --> 00:13:51,193
Why them and not us?
149
00:13:52,000 --> 00:13:54,115
I'm telling you, they're lying to us!
150
00:13:54,185 --> 00:13:58,538
We were here all day yesterday wasting
time and they never said a word to us.
151
00:13:58,608 --> 00:14:02,164
That's not how to behave!
- They've sucked up to the mayor!
152
00:14:02,412 --> 00:14:05,296
But how are they supposed
to make a road with so few people?
153
00:14:06,463 --> 00:14:09,947
You do what you like, I'm
going down to work! - Me too.
154
00:14:13,937 --> 00:14:15,983
Let's go see, Emil is my friend.
155
00:14:19,807 --> 00:14:22,084
Good morning, Emil.
- Good morning.
156
00:14:22,337 --> 00:14:25,664
It's about time this road was done.
- Yeah, yeah.
157
00:14:27,514 --> 00:14:29,678
Hurry home, get a pickaxe!
158
00:14:32,303 --> 00:14:34,744
I'm sure they'll let me work too.
159
00:14:35,830 --> 00:14:38,920
Let me help you, Agneza.
Give it here.
160
00:14:42,417 --> 00:14:44,416
Let me earn some money too, Emil.
161
00:14:44,486 --> 00:14:47,652
We've been unemployed for many months.
- I'll sign you up.
162
00:14:54,201 --> 00:14:57,360
You dig, I'll take care of the rocks.
163
00:15:03,008 --> 00:15:05,354
This pole needs to be moved.
164
00:15:05,424 --> 00:15:07,314
Three meters back, come on!
165
00:15:11,273 --> 00:15:12,508
Enough, enough!
166
00:15:12,578 --> 00:15:15,900
Enough? What about me?
- Emil, we're related!
167
00:15:15,970 --> 00:15:17,489
You're too many.
168
00:15:23,430 --> 00:15:25,406
Sit down, Emil, sit down.
169
00:15:25,627 --> 00:15:27,586
You mustn't, I'm tired.
170
00:15:27,656 --> 00:15:31,414
I'm not giving you anything on credit.
It's been two months since you paid me!
171
00:15:31,484 --> 00:15:34,575
In a little bit, I'll be able
to bury you in money.
172
00:15:34,748 --> 00:15:38,246
How do they pay us?
Once a week or every fortnight?
173
00:15:38,690 --> 00:15:41,286
Every Saturday.
- Why do you ask?
174
00:15:41,356 --> 00:15:45,063
Why not? - Is it possible to get
an advance before Saturday?
175
00:15:45,751 --> 00:15:48,433
At first, you must make do for a while.
176
00:15:49,127 --> 00:15:52,224
When all is settled,
everyone will give you credit.
177
00:15:53,201 --> 00:15:55,872
It's better so!
They have to go by the rules.
178
00:15:55,942 --> 00:15:58,705
Here's to the most beautiful
road in the province!
179
00:15:58,775 --> 00:16:01,231
To your health, Emil!
To Emil..!
180
00:16:01,301 --> 00:16:03,153
Emil, you are a friend!
181
00:16:05,751 --> 00:16:08,016
Good evening.
- Come in, come, Emil.
182
00:16:08,086 --> 00:16:11,132
You're here before me.
- No matter, you go first.
183
00:16:12,275 --> 00:16:14,547
Emil, dear Emil!
184
00:16:14,909 --> 00:16:16,766
You know, the sardines came in.
185
00:16:16,836 --> 00:16:19,690
I was just waiting for you to
open the box. - No, no, thanks.
186
00:16:19,972 --> 00:16:23,525
I just want a kilo of bread
and three ounces of cheese.
187
00:16:23,595 --> 00:16:26,083
But why? You've eaten
cheese all year round!
188
00:16:26,153 --> 00:16:29,505
You want to save money
on a day like today?
189
00:16:29,575 --> 00:16:32,529
I'll put together something
for you for tonight.
190
00:16:35,422 --> 00:16:37,687
Hold it right there.
- What is it?
191
00:16:39,316 --> 00:16:40,317
Wait a sec.
192
00:16:40,924 --> 00:16:43,984
We've been looking for you for
an hour, you must come with me.
193
00:16:44,140 --> 00:16:47,555
No, I don't have the time.
I have to go home. Bye.
194
00:16:47,790 --> 00:16:49,993
Come on, let's go!
Don't be afraid!
195
00:16:51,191 --> 00:16:53,850
What must I do?
- Be with us for a little while.
196
00:16:54,063 --> 00:16:55,615
But my wife is waiting.
197
00:16:55,685 --> 00:16:58,550
At your age, I only looked at
myself in the mirror on Sundays.
198
00:16:58,620 --> 00:17:02,534
If I don't do it now, I won't have
any time to when I'm married.
199
00:17:05,176 --> 00:17:06,505
Nice way to enter!
200
00:17:06,659 --> 00:17:10,169
How many times do I have to tell you
to stay away from my daughter?
201
00:17:10,588 --> 00:17:14,029
Tell them that you've signed
me up to work on the road.
202
00:17:14,295 --> 00:17:18,601
Filomena, now that I have work,
you must give me your daughter.
203
00:17:19,244 --> 00:17:23,819
Listen, six months of engagement, then
I go for one year of military service.
204
00:17:24,681 --> 00:17:28,732
In the meantime, prepare the paperwork
and when I return, I'll marry her.
205
00:17:30,491 --> 00:17:31,564
Let's go.
206
00:17:34,248 --> 00:17:37,648
If you don't give me to him,
I'll take him anyway!
207
00:17:41,052 --> 00:17:42,973
Emil, I have one thing to say.
208
00:17:44,542 --> 00:17:48,202
Before you begin, I have to tell
you that we're already fully booked.
209
00:17:48,399 --> 00:17:51,076
Nothing doing, not even
for a friend like you.
210
00:17:51,423 --> 00:17:52,794
What are you thinking?
211
00:17:53,669 --> 00:17:55,977
Like I want to get back to bricklaying!
212
00:17:56,047 --> 00:17:59,143
Water under the bridge,
I don't do that anymore.
213
00:18:00,965 --> 00:18:03,175
Come, I have a surprise for you.
214
00:18:03,604 --> 00:18:05,318
Let's see for a second..
215
00:18:05,926 --> 00:18:09,936
These are really good: they keep the
the feet warm and last forever.
216
00:18:11,558 --> 00:18:12,997
"Special quality".
217
00:18:14,273 --> 00:18:16,824
What size shoe do you wear?
- The biggest.
218
00:18:17,203 --> 00:18:20,670
Now that you are working, they'll
be more useful than bread.
219
00:18:21,551 --> 00:18:23,591
Can we get anything on credit too?
220
00:18:23,801 --> 00:18:25,515
Come on, come over here.
221
00:18:26,739 --> 00:18:27,820
Susanna!
222
00:18:27,998 --> 00:18:29,017
Susanna!
223
00:18:29,518 --> 00:18:31,264
Mario, go call your mother.
224
00:18:32,709 --> 00:18:33,741
She reads..
225
00:18:34,329 --> 00:18:36,068
reads all day long.
226
00:18:37,522 --> 00:18:39,935
What you see is at your disposal!
227
00:18:40,730 --> 00:18:44,422
And if you don't like any of this,
I have some new stuff down in the city.
228
00:18:45,026 --> 00:18:48,241
We just want American stuff.
- Original!
229
00:18:50,187 --> 00:18:51,422
What is it?
230
00:18:53,228 --> 00:18:54,656
Don't you see?
231
00:18:55,744 --> 00:18:57,405
See to what they want.
232
00:18:57,869 --> 00:18:59,809
You could help me sometimes.
233
00:19:01,976 --> 00:19:04,150
And throw away that cigarette!
234
00:19:04,746 --> 00:19:06,566
She smokes more than me.
235
00:19:07,232 --> 00:19:10,851
I always keep them out for you,
in the kitchen or under the bed.
236
00:19:13,563 --> 00:19:15,509
Emil, sit down, try on the shoes.
237
00:19:15,674 --> 00:19:18,376
Here's a cigarette.
Let's celebrate the new road.
238
00:19:19,979 --> 00:19:23,175
I like a woman who smokes.
- Did you see the way she stares?
239
00:19:23,245 --> 00:19:24,810
Who's she staring at?
240
00:19:25,172 --> 00:19:26,517
At me, dummy.
241
00:19:31,845 --> 00:19:34,027
Can I try these pants on here?
242
00:19:34,097 --> 00:19:35,985
No.
But over there's a mirror.
243
00:19:40,157 --> 00:19:42,695
I'll get undressed here, I'm not shy.
244
00:19:43,441 --> 00:19:45,393
Do I embarrass you, ma'am?
245
00:19:48,097 --> 00:19:49,411
There, we're done.
246
00:19:50,080 --> 00:19:54,752
Why don't you ever show yourself?
- But how can I? I have so many worries.
247
00:19:55,443 --> 00:19:59,791
What worries? Now with the new road
everything'll get better, you'll see.
248
00:20:07,302 --> 00:20:08,560
It suits you.
249
00:20:10,203 --> 00:20:12,943
Susanna!
Bring Emil a glass of wine.
250
00:20:21,070 --> 00:20:22,989
Do you feel like another?
251
00:20:23,347 --> 00:20:25,943
If the price is good,
I'll buy this.
252
00:20:27,411 --> 00:20:29,319
Do you answer for those guys?
253
00:20:29,767 --> 00:20:31,523
You never know, they're young.
254
00:20:32,044 --> 00:20:34,766
How do I look?
- You look like an American.
255
00:20:34,912 --> 00:20:37,427
If you could get the other
workers to come to me,
256
00:20:37,497 --> 00:20:39,994
I'll give you some stuff for free.
257
00:20:51,299 --> 00:20:53,244
Get home, get home..
258
00:20:54,155 --> 00:20:56,493
My dear Emil..,
259
00:20:56,976 --> 00:21:00,230
tonight you're staying with
your Agneza, upsadaisy!
260
00:21:03,101 --> 00:21:05,028
Antonio!
261
00:21:06,817 --> 00:21:09,113
Don Ant�!
262
00:21:10,481 --> 00:21:12,421
Antonio, listen to me.
263
00:21:17,478 --> 00:21:19,975
I made it all up!
264
00:21:24,354 --> 00:21:26,262
Excuse me.
Bless you!
265
00:21:29,297 --> 00:21:31,271
Don Ant�!
266
00:21:31,780 --> 00:21:34,242
The mayor didn't order anything!
267
00:21:34,578 --> 00:21:36,531
I fooled everyone!
268
00:21:37,426 --> 00:21:39,247
Big Mouth!
269
00:21:40,398 --> 00:21:44,898
You're always with easy girls.
- You're a real gem, don't forget me!
270
00:21:45,467 --> 00:21:53,285
# J'ai deux amours, mon pays
et Paris.. Par eux toujours.. #
271
00:21:53,509 --> 00:21:54,607
Emil!
272
00:21:54,816 --> 00:21:58,761
You must believe me, Big Mouth, I
thought it'd be something else entirely.
273
00:21:58,888 --> 00:22:03,827
I thought..
that after me there'd be a dozen at most.
274
00:22:04,326 --> 00:22:09,000
It's true, we are many,
but I'm better than everyone!
275
00:22:10,158 --> 00:22:12,302
Parlez vous fran�ais?
- Me?
276
00:22:12,726 --> 00:22:16,605
Quatre ann�es in France,
four years in France.
277
00:22:16,880 --> 00:22:19,859
Marseille, Toulon, Bordeaux.
278
00:22:20,918 --> 00:22:22,290
I did everything,
279
00:22:23,330 --> 00:22:24,894
I've even been a sailor.
280
00:22:25,021 --> 00:22:28,192
What a life, always in
the middle of the fish!
281
00:22:31,373 --> 00:22:35,845
# Paris, je t'aime.. #
- This one I don't know.
282
00:22:35,915 --> 00:22:38,924
# Je t'aime, je t'aime..
283
00:22:39,291 --> 00:22:42,116
avec ivresse.. #
284
00:22:42,426 --> 00:22:45,710
It's not true that the
Town gave the work.
285
00:22:45,976 --> 00:22:48,422
I had a moment of despair, understand?
286
00:22:48,673 --> 00:22:52,590
Women suffer when they see
that the husband has no work.
287
00:22:54,242 --> 00:22:55,499
Les femmes!
288
00:22:56,200 --> 00:22:57,896
You're telling me!
289
00:22:59,064 --> 00:23:04,528
I've had twenty women.
Not one of them stayed with me.
290
00:23:05,996 --> 00:23:08,500
Now in Marseille, I had a black woman.
291
00:23:08,570 --> 00:23:11,045
Really!
- But how could I take her with me?
292
00:23:11,426 --> 00:23:14,449
Can you imagine a black woman here!
293
00:23:14,519 --> 00:23:17,290
No, never.
- She would've suffered.
294
00:23:18,373 --> 00:23:20,006
Bless you, Emil..
295
00:23:21,193 --> 00:23:23,132
you get to go home.
296
00:23:23,755 --> 00:23:26,783
There your wife waits for you,
who loves you very much.
297
00:23:28,023 --> 00:23:29,142
Emil,
298
00:23:29,730 --> 00:23:32,270
one of these nights I might die.
299
00:23:32,839 --> 00:23:34,235
Dead!
300
00:23:34,804 --> 00:23:36,456
But who would even notice?
301
00:23:38,067 --> 00:23:39,471
Do you understand?
302
00:23:40,594 --> 00:23:42,277
To die like a dog!
303
00:23:43,766 --> 00:23:45,547
I want to cry, Emil.
304
00:23:47,069 --> 00:23:50,397
Let me cry, Emil.
- Go ahead, cry.
305
00:23:50,467 --> 00:23:52,347
You have to cry, cry!
306
00:23:52,942 --> 00:23:55,570
You know what,
if I were a woman,
307
00:23:56,280 --> 00:23:57,860
I'd work for you.
308
00:23:58,126 --> 00:23:59,821
No, no.
- Yeah, yeah!
309
00:24:01,850 --> 00:24:04,152
The Mayor!
- Oh, God!
310
00:24:04,914 --> 00:24:06,597
You're back at last!
311
00:24:07,812 --> 00:24:10,413
Viva the Mayor!
- Let's go to sleep!
312
00:24:11,874 --> 00:24:15,572
Hurray for the Mayor, hurray!
313
00:24:16,347 --> 00:24:18,179
I never voted for you!
314
00:24:18,498 --> 00:24:19,580
Jamais!
315
00:24:20,632 --> 00:24:22,359
And I'll never vote, jamais!
316
00:24:23,643 --> 00:24:25,775
Je suis Anarchiste, moi!
317
00:24:26,053 --> 00:24:27,838
I never vote on principle.
318
00:24:29,751 --> 00:24:32,354
But you..,
you're a saint!
319
00:24:32,858 --> 00:24:34,209
I kiss your hands.
320
00:24:35,052 --> 00:24:38,049
Long live the road!
We've already done 20 meters.
321
00:24:38,316 --> 00:24:39,549
What is he saying?
322
00:24:41,602 --> 00:24:43,537
Twenty meters of what?
323
00:24:50,867 --> 00:24:51,972
Go!
324
00:24:56,290 --> 00:24:58,886
Emil!
325
00:25:00,225 --> 00:25:02,102
Emil!
326
00:25:08,622 --> 00:25:11,500
What were you doing?
Why have you come back so late?
327
00:25:13,530 --> 00:25:14,963
The mayor's back.
328
00:25:15,895 --> 00:25:17,759
Tomorrow the bomb goes off.
329
00:25:20,810 --> 00:25:23,944
Aren't you happy?
It's what you wanted.
330
00:25:24,361 --> 00:25:28,027
Don't leave me alone now,
if you do, I'll lose heart.
331
00:25:29,198 --> 00:25:30,790
Did they eat?
- Yes.
332
00:25:32,421 --> 00:25:34,441
Look at how many things I brought.
333
00:25:35,777 --> 00:25:38,599
Come, eat something.
- I don't want anything.
334
00:25:38,912 --> 00:25:42,016
There are.. there are sardines.
- No, leave me alone.
335
00:25:42,086 --> 00:25:43,371
"Leave me alone.."
336
00:25:46,027 --> 00:25:47,110
The chisel?
337
00:25:47,541 --> 00:25:49,181
Where did it get off to?
338
00:25:49,395 --> 00:25:52,608
How many times must I tell you,
that Ivo can't play with it.
339
00:25:59,007 --> 00:26:01,635
How long it was since
I used these tools?
340
00:26:02,386 --> 00:26:04,961
I even forgot how heavy the pickaxe is.
341
00:26:07,794 --> 00:26:11,266
It's no use: when you're working,
you feel like a different man.
342
00:26:11,433 --> 00:26:12,509
There we go!
343
00:26:13,984 --> 00:26:15,348
Behave yourself!
344
00:26:15,558 --> 00:26:16,728
You know what?
345
00:26:16,909 --> 00:26:20,063
Sometimes we imagine things
are uglier than they are.
346
00:26:21,397 --> 00:26:23,674
It may be that things will work out.
347
00:26:24,068 --> 00:26:26,096
I bet the mayor will consent.
348
00:26:29,062 --> 00:26:31,546
Deep down, he's a good man.
349
00:26:32,863 --> 00:26:34,734
You think everybody's good.
350
00:26:36,225 --> 00:26:38,734
He'll send for me,
find the money..
351
00:26:39,752 --> 00:26:41,103
and even thank me.
352
00:26:41,173 --> 00:26:43,112
That's fine. Let me sleep now.
353
00:26:44,126 --> 00:26:45,365
My Agneza..
354
00:26:49,216 --> 00:26:50,576
Just think of it..
355
00:26:53,034 --> 00:26:55,517
at least we'll have peace for one year.
356
00:26:55,759 --> 00:26:56,819
Yes.
357
00:26:57,242 --> 00:27:01,158
But remember,
this is last time I believe you.
358
00:27:06,230 --> 00:27:10,084
Tonight, you turn me on so much!
- Take it easy, we'll wake the kids.
359
00:27:16,341 --> 00:27:18,668
Here, take it, Mr. Mayor.
360
00:27:21,236 --> 00:27:24,750
Long live Louis Salinas,
Mayor of the new road!
361
00:27:24,820 --> 00:27:27,065
Hooray, hooray! Hooray!
362
00:27:27,891 --> 00:27:31,634
Mr. Mayor, my son thanks you
for the construction of the new road.
363
00:27:31,704 --> 00:27:33,799
But no, what are you doing?
364
00:27:34,152 --> 00:27:38,446
My son-in-law, Mario Dago,
was for months out of work.
365
00:27:38,516 --> 00:27:42,264
He kept me company, but I give
him to you as a gift all the same.
366
00:27:42,419 --> 00:27:45,271
Assistant! - Yes, sir!
- Come here!
367
00:27:48,059 --> 00:27:49,729
Gather all this stuff..
368
00:27:50,051 --> 00:27:51,372
and follow me!
369
00:27:52,112 --> 00:27:53,664
Did he get offended?
370
00:27:58,120 --> 00:28:00,497
The Town did not order anything!
371
00:28:01,276 --> 00:28:03,502
You did this on your own initiative!
372
00:28:05,025 --> 00:28:09,039
If the Town had the money, it would've
done the road a long time ago.
373
00:28:09,914 --> 00:28:11,690
This would take millions!
374
00:28:12,140 --> 00:28:14,762
You must understand!
What can I do about it?
375
00:28:17,481 --> 00:28:21,930
I tried all I can, but if the government
has taken measures and won't help us,
376
00:28:22,243 --> 00:28:24,680
we must forget about the road!
377
00:28:24,831 --> 00:28:27,054
You sent your elderly to give me gifts.
378
00:28:27,386 --> 00:28:29,205
Well, you can take them back!
379
00:28:29,275 --> 00:28:32,785
I never took gifts from anybody,
and this you should already know!
380
00:28:32,979 --> 00:28:35,288
Whose is this? Take it!
- It's mine!
381
00:28:39,382 --> 00:28:40,419
And these?
382
00:28:42,563 --> 00:28:46,248
Even you, Donato, who's always
had a good head on your shoulders!
383
00:29:02,704 --> 00:29:06,146
You wanted to send us to jail?
- I should've stayed home!
384
00:29:06,216 --> 00:29:09,318
Were you laughing at us behind our backs?
- Con artist!
385
00:29:14,182 --> 00:29:16,391
I wanted to show you how to live!
386
00:29:20,228 --> 00:29:22,051
This is a cuckoo's nest.
387
00:29:22,533 --> 00:29:24,334
You think only of yourselves!
388
00:29:24,547 --> 00:29:26,171
Only of yourselves!
389
00:29:26,540 --> 00:29:29,993
Tremble over your poverty,
for fear that someone touches it!
390
00:29:34,421 --> 00:29:35,853
When one is alone,
391
00:29:36,929 --> 00:29:38,825
one can crack a walnut.
392
00:29:40,889 --> 00:29:43,026
But if we want to build a road,
393
00:29:43,381 --> 00:29:44,776
we must be many!
394
00:29:45,015 --> 00:29:47,883
Only if we're able to come together,
395
00:29:48,516 --> 00:29:50,631
can we achieve something.
396
00:29:51,131 --> 00:29:53,265
Do you see where we're at now?
397
00:29:57,376 --> 00:29:59,973
It's not over, if we keep on working.
398
00:30:01,276 --> 00:30:03,385
And who can stop us from continuing?
399
00:30:03,455 --> 00:30:05,623
Emil is right!
- We mustn't be afraid!
400
00:30:05,693 --> 00:30:07,431
I want to work!
- Me too!
401
00:30:08,460 --> 00:30:09,761
You hear that?
402
00:30:10,336 --> 00:30:13,898
And if you don't think so,
it means you prefer to do nothing!
403
00:30:14,576 --> 00:30:16,040
You say that to me?
404
00:30:16,228 --> 00:30:18,503
I've worked all my life, con artist!
405
00:30:19,276 --> 00:30:20,494
I'll kill you!
406
00:30:25,778 --> 00:30:26,791
Emil!
407
00:30:41,499 --> 00:30:42,509
Dad!
408
00:30:45,629 --> 00:30:46,852
Ivo!
409
00:30:48,296 --> 00:30:49,347
Dad!
410
00:30:51,532 --> 00:30:53,320
Ivo!
411
00:30:54,526 --> 00:30:56,076
Ivo!
412
00:31:50,187 --> 00:31:52,414
Doctor, tell me the truth.
413
00:31:53,261 --> 00:31:54,951
Will he become an invalid?
414
00:31:55,419 --> 00:31:57,018
It's a bad fracture.
415
00:31:57,103 --> 00:32:00,574
He broke his femur, he must be
brought down to the city right away.
416
00:32:00,644 --> 00:32:02,443
I can't operate on him here.
417
00:32:26,173 --> 00:32:27,284
Thank you.
418
00:33:27,377 --> 00:33:28,810
Go slow!
419
00:33:30,442 --> 00:33:32,667
Go slowly, please.
420
00:33:36,920 --> 00:33:37,980
Dad!
421
00:33:38,273 --> 00:33:39,818
You have a fever.
422
00:33:53,460 --> 00:33:56,075
We have to keep on with the road,
423
00:33:57,100 --> 00:33:58,971
now more than ever before.
424
00:34:14,111 --> 00:34:19,811
TOWN OF ZAGORA,
ROAD CONSTRUCTION
425
00:34:23,014 --> 00:34:26,836
In the mountains, the winter is very
hard and when it arrives, men have still
426
00:34:26,906 --> 00:34:30,384
more need to huddle together to
find warmth. Here we tell you how
427
00:34:30,454 --> 00:34:33,533
they lit a great fire to warm
themselves: Big Mouth and Katarina.
428
00:34:36,829 --> 00:34:38,345
Are you all here?
429
00:34:39,113 --> 00:34:41,292
Now, first team on the right.
430
00:34:42,271 --> 00:34:44,539
Second on the left!
431
00:34:45,419 --> 00:34:47,321
Third team at the end!
432
00:34:48,101 --> 00:34:51,761
I'm against discipline. However,
when you need it, you need it.
433
00:34:53,024 --> 00:34:55,282
See, now we're being smart.
434
00:35:04,427 --> 00:35:05,516
By God!
435
00:35:14,048 --> 00:35:18,553
When news of this gets to the city,
who gets dragged in the middle? Me.
436
00:35:19,556 --> 00:35:21,139
They send an inspection,
437
00:35:21,445 --> 00:35:24,019
they hold me responsible
and I get kicked out!
438
00:35:24,697 --> 00:35:28,988
A stroke of charity would suffice..
- Yes, and we make up the congregation!
439
00:35:29,058 --> 00:35:31,534
Don Remi, you've received
enough charity from us.
440
00:35:31,604 --> 00:35:34,983
Fine, but why don't you employ
someone in your warehouse?
441
00:35:35,122 --> 00:35:37,687
Or in the office?
- They're all illiterate.
442
00:35:37,881 --> 00:35:39,666
My work is very delicate.
443
00:35:39,934 --> 00:35:43,595
My brother is right, we've already
given way too much charity.
444
00:35:43,835 --> 00:35:46,794
Every month, 1,000 lire
for the Daughters of Mary,
445
00:35:47,011 --> 00:35:50,128
another 3,000 for the
Orphans of St. Anthony,
446
00:35:50,252 --> 00:35:52,548
and 12,000 for the fund parish.
447
00:35:53,387 --> 00:35:56,400
Couldn't you have work done on
your building that's falling apart?
448
00:35:56,470 --> 00:36:00,178
Who said it's falling apart?
And even if it is, nobody's touching it.
449
00:36:00,248 --> 00:36:01,779
It's a national monument.
450
00:36:01,849 --> 00:36:05,682
The Town must think about the citizens.
It's not our business.
451
00:36:05,870 --> 00:36:08,883
The Town? Want me to tell you
what the Town's budget is?
452
00:36:10,258 --> 00:36:12,887
Here you are:
Revenue: 7 and a half million.
453
00:36:13,102 --> 00:36:16,648
5 million for the duty
contract that benefits you.
454
00:36:16,718 --> 00:36:18,328
Aside from your business.
455
00:36:18,398 --> 00:36:22,952
2 million for the rent of the woods
that benefits you, dear baron.
456
00:36:23,111 --> 00:36:25,295
Half a million for the family tax.
457
00:36:25,801 --> 00:36:28,599
Outputs: 8 million,
458
00:36:28,898 --> 00:36:32,540
that are for the salaries
of the town employees,
459
00:36:32,715 --> 00:36:35,030
the school, medicines and surgery.
460
00:36:35,100 --> 00:36:38,795
Of course, if everyone paid
their taxes as they should!
461
00:36:38,896 --> 00:36:40,454
Why bring up taxes?
462
00:36:40,602 --> 00:36:43,100
We didn't come here to be insulted!
463
00:36:43,170 --> 00:36:46,386
Everyone knows that with the
taxes, you do as you please!
464
00:36:47,331 --> 00:36:48,409
Who is it?
465
00:36:49,520 --> 00:36:50,902
Have you finished?
466
00:36:50,972 --> 00:36:52,341
It's been an hour.
467
00:36:52,485 --> 00:36:54,944
But don't you see we're still talking?
468
00:36:56,338 --> 00:36:57,439
What's that?
469
00:36:58,271 --> 00:37:01,301
Stuff for the town.
They are the construction records.
470
00:37:01,371 --> 00:37:03,966
It's all there: hours of work,
attendance, absences,
471
00:37:04,036 --> 00:37:06,522
family allowances,
contributions, overtime, all.
472
00:37:06,592 --> 00:37:08,638
Take it away, I won't touch it!
473
00:37:11,737 --> 00:37:12,832
Louts!
474
00:37:15,580 --> 00:37:16,599
They go,
475
00:37:17,249 --> 00:37:20,071
they come, they enter,
they leave.
476
00:37:20,881 --> 00:37:22,871
They were the same in school.
477
00:37:23,115 --> 00:37:26,581
This is anarchy.
But what is happening?
478
00:37:27,253 --> 00:37:30,425
This was always a peaceful village.
Nobody ever complained.
479
00:37:30,495 --> 00:37:32,226
Who could've put them up to this?
480
00:37:32,296 --> 00:37:34,237
This can't go on like this.
481
00:37:34,881 --> 00:37:37,728
I already gave 120 kilos of pasta,
482
00:37:37,798 --> 00:37:41,579
3 sacks of flour,
400 kilos of bread.
483
00:37:41,649 --> 00:37:43,735
And who told you to give it to them?
484
00:37:43,891 --> 00:37:47,553
But who has the heart to leave
his town without food?
485
00:37:47,623 --> 00:37:51,246
I couldn't deny them
credit just right now.
486
00:37:53,689 --> 00:37:56,124
You had no trouble denying it before.
487
00:37:56,194 --> 00:37:59,715
Why don't you admit that the
road would help your business!
488
00:38:00,483 --> 00:38:03,737
You too. That's why you
gave them the stones.
489
00:38:04,575 --> 00:38:08,548
If I didn't give it to them, they'd
go on my land and take it for free!
490
00:38:08,702 --> 00:38:10,792
It's been two years since
my quarry closed!
491
00:38:10,862 --> 00:38:12,653
The government will have to pay.
492
00:38:12,854 --> 00:38:17,143
They helped us so many times before,
why shouldn't they help us now?
493
00:38:17,213 --> 00:38:20,116
Yes, for the cost of a public toilet,
494
00:38:20,186 --> 00:38:22,156
but this is the construction of a road!
495
00:38:22,226 --> 00:38:24,508
They're doing it in defiance of the law.
496
00:38:25,012 --> 00:38:26,201
And all of you..
497
00:38:27,017 --> 00:38:28,531
are supporting them.
498
00:38:28,661 --> 00:38:32,396
That's not fair! - One moment, I didn't
say that there mustn't be a road,
499
00:38:33,084 --> 00:38:36,481
but in compliance with the law.
There's only one way out:
500
00:38:37,426 --> 00:38:39,995
Call the police!
- No.. no.. no, never that!
501
00:38:40,065 --> 00:38:43,036
There'll be a scandal!
I want to avoid a scandal.
502
00:38:43,479 --> 00:38:44,830
You are weak!
503
00:38:45,537 --> 00:38:49,841
You don't want to lose your positions,
but things will get worse.
504
00:38:50,659 --> 00:38:53,426
You only look after your own interests.
Hypocrites!
505
00:38:53,496 --> 00:38:55,697
Sooner or later, they'll give up.
506
00:38:56,085 --> 00:38:57,943
There's no need for the police.
507
00:38:58,204 --> 00:39:01,690
They won't be able to deal with all
the difficulties they'll have to face.
508
00:39:03,825 --> 00:39:04,888
Here we go.
509
00:39:06,897 --> 00:39:08,148
We are here.
510
00:39:08,902 --> 00:39:11,572
Tomorrow we'll attack this curve,
511
00:39:11,764 --> 00:39:14,120
then there's this level part.
512
00:39:14,353 --> 00:39:16,992
In a couple of days we'll have it fixed.
513
00:39:24,203 --> 00:39:29,116
The Town announces that it will not
pay for any expropriation to farmers
514
00:39:29,186 --> 00:39:34,073
in the case that their
land is expropriated,
515
00:39:34,468 --> 00:39:37,943
or other properties of any kind.
516
00:39:38,149 --> 00:39:42,917
It declares officially that
it will take no responsibility
517
00:39:43,058 --> 00:39:47,794
for any expense that concerns the road.
518
00:39:48,247 --> 00:39:52,062
Because this construction
is both an abuse and illegal
519
00:39:52,224 --> 00:39:56,538
and done completely without
the authorities' permission.
520
00:40:04,569 --> 00:40:07,215
Work, keep on working!
521
00:40:09,612 --> 00:40:10,677
Now what?
522
00:40:11,767 --> 00:40:13,862
Now we go on like before.
523
00:40:14,151 --> 00:40:17,830
Now even the stones know
that nobody's paying us.
524
00:40:17,961 --> 00:40:20,188
But how will we handle the farmers?
525
00:40:20,258 --> 00:40:22,134
When they come, I'll talk with them.
526
00:40:22,522 --> 00:40:24,285
What is this X here?
527
00:40:25,791 --> 00:40:29,019
That's the cemetery.
Look, it's over there.
528
00:40:29,987 --> 00:40:32,874
OK, but who's this in
front of the cemetery?
529
00:40:33,225 --> 00:40:37,131
It's the house of one whose husband's in
America. For about five or six years.
530
00:40:37,201 --> 00:40:40,122
A certain Katarina Pancrazi.
- Ah, her.
531
00:40:42,107 --> 00:40:44,096
That house has to go.
- But..
532
00:40:46,101 --> 00:40:48,117
But how do you go to one and say:
533
00:40:48,187 --> 00:40:50,656
"Please, may I blow up your house?"
534
00:40:50,726 --> 00:40:53,412
Katarina would've heard the
announcement. - You think so?
535
00:40:53,482 --> 00:40:57,678
The crier was loud and clear:
lands, farms and all other property.
536
00:40:57,809 --> 00:40:59,791
Then let's move the cemetery.
537
00:41:00,148 --> 00:41:02,569
Now you want the dead
to be against us too?
538
00:41:02,639 --> 00:41:05,072
No way, the dead shouldn't be touched.
539
00:41:05,314 --> 00:41:09,128
If we take the land from the living,
why can't we take it from the dead?
540
00:41:10,273 --> 00:41:14,596
That damn Emil really has
left us in a heap of trouble!
541
00:41:14,916 --> 00:41:18,088
But when has a worker ever
been sick for a week straight?
542
00:41:18,421 --> 00:41:21,141
Why, am I not good enough
to fix our problems?
543
00:41:21,278 --> 00:41:24,012
If you didn't trust me,
why did you make me boss?
544
00:41:24,244 --> 00:41:27,671
You made yourself boss, we
didn't do it! - That's right.
545
00:41:29,384 --> 00:41:31,292
But there's Emil!
546
00:41:31,768 --> 00:41:34,094
Morning, Emil!
- Morning. - Morning.
547
00:41:34,164 --> 00:41:37,799
Emil!
- Thank goodness you're back!
548
00:41:37,869 --> 00:41:39,880
That Big Mouth is terrible.
549
00:41:39,950 --> 00:41:43,997
He wants to move the cemetery
and blow up Katarina's house.
550
00:41:44,067 --> 00:41:48,081
We can't work with him.
If you don't come back, we're leaving!
551
00:41:48,418 --> 00:41:51,534
You should've stayed at home,
you'll just get sicker here.
552
00:41:51,896 --> 00:41:54,437
I couldn't stay in that bed anymore.
553
00:41:56,542 --> 00:41:58,694
Do you see how good the road's going?
554
00:41:58,851 --> 00:42:00,813
And look what I'm doing here.
555
00:42:01,258 --> 00:42:02,291
See.
556
00:42:02,932 --> 00:42:06,349
With these the ground'll be
as smooth as a billiard table.
557
00:42:06,630 --> 00:42:08,897
Where did you get all this wood?
558
00:42:09,629 --> 00:42:10,781
Angela!
559
00:42:14,770 --> 00:42:15,931
Dad!
560
00:42:16,652 --> 00:42:18,661
You could at least shave!
561
00:42:19,369 --> 00:42:20,773
Mom has written.
562
00:42:21,629 --> 00:42:23,525
They put Ivo in a cast.
563
00:42:24,477 --> 00:42:26,843
The doctors say it'll
be a long recovery.
564
00:42:27,149 --> 00:42:28,652
But will he heal?
565
00:42:30,040 --> 00:42:31,297
We don't know.
566
00:42:33,010 --> 00:42:35,475
Mom says she's found
work at the hospital.
567
00:42:35,688 --> 00:42:38,708
That way, we can pay for the treatment.
Take it.
568
00:42:41,882 --> 00:42:44,479
Make her understand
that it's for her benefit.
569
00:42:44,549 --> 00:42:48,523
She can make a profit. The price of
her land will rise with the new road.
570
00:42:48,694 --> 00:42:52,167
If she brings up the announcement?
- Tell her that it's not true.
571
00:42:54,321 --> 00:42:56,035
But.. this is crazy.
572
00:43:02,835 --> 00:43:06,055
Yesterday, the mayor came to
offer me jobs for 20 people.
573
00:43:06,125 --> 00:43:08,495
Ah, then there is work!
574
00:43:08,842 --> 00:43:09,937
Yeah.
575
00:43:10,100 --> 00:43:12,622
But only if we forget about the road.
576
00:43:12,823 --> 00:43:14,061
Are you crazy?
577
00:43:16,120 --> 00:43:18,156
We won't be able to do it.
578
00:43:18,374 --> 00:43:20,132
You heard the announcement.
579
00:43:20,674 --> 00:43:24,432
They say that the farmers want
to come here to kick us out.
580
00:43:24,660 --> 00:43:26,512
Let them come, let them come!
581
00:43:26,851 --> 00:43:29,208
Today an announcement,
tomorrow something else..
582
00:43:29,732 --> 00:43:31,709
and when will we finish it?
583
00:43:33,101 --> 00:43:36,091
You think we should
refuse those twenty jobs?
584
00:43:36,233 --> 00:43:37,422
That's money.
585
00:43:38,489 --> 00:43:42,205
At least those 20 will be able
to keep going until Easter.
586
00:43:44,007 --> 00:43:46,637
And who said, you have to refuse?
587
00:43:47,024 --> 00:43:51,038
Let 20 go there and let the
rest work on the road.
588
00:43:51,454 --> 00:43:54,188
Yeah, but it wouldn't suit the mayor.
589
00:43:55,602 --> 00:43:58,555
Did it suit the Town when you
started working on the road?
590
00:43:58,897 --> 00:44:01,706
And you see, they've already
found twenty jobs.
591
00:44:03,869 --> 00:44:06,834
I don't understand anything.
- Yes, you do, Emil!
592
00:44:06,904 --> 00:44:09,880
If they offer us 20 jobs, then
now is the time to continue.
593
00:44:09,950 --> 00:44:12,900
Today it's 20 places,
tomorrow it's everything
594
00:44:12,970 --> 00:44:15,597
and bing, bang, boom,
they pay us for the road!
595
00:44:22,707 --> 00:44:24,609
Attention, attention!
596
00:44:26,760 --> 00:44:28,105
Listen to me!
597
00:44:30,540 --> 00:44:33,324
You should know that we've
already achieved something.
598
00:44:33,394 --> 00:44:35,279
And this is thanks to Emil.
599
00:44:35,861 --> 00:44:37,591
He spoke with the mayor.
600
00:44:38,222 --> 00:44:40,812
He's offering work for
20 people, pay upfront.
601
00:44:40,882 --> 00:44:43,271
What kind of work?
- For how long?
602
00:44:43,341 --> 00:44:45,257
It'll last for a few months.
603
00:44:46,056 --> 00:44:48,453
You'll have to do a
little of everything:
604
00:44:48,687 --> 00:44:54,011
Repair our bell tower, go into
the vineyards, clean the rows..
605
00:44:54,081 --> 00:44:56,783
Draw your names together
and give them to Emil.
606
00:44:59,536 --> 00:45:01,922
And so?
- She says we're crazy.
607
00:45:01,992 --> 00:45:05,162
She says that the house is hers and
she won't give it away to anybody.
608
00:45:05,232 --> 00:45:08,474
But did you explain it clearly?
Make her understand it all? - Yes.
609
00:45:08,612 --> 00:45:11,573
The Town crier explained
it much better than we.
610
00:45:12,117 --> 00:45:14,896
Want to know the truth?
I think Katarina is right.
611
00:45:15,158 --> 00:45:17,924
You'd blow up her house?
- With nothing in return?
612
00:45:18,136 --> 00:45:21,046
Nothing in return?
Then you agree with the Town.
613
00:45:21,214 --> 00:45:24,304
They won't give money to us and
yet they'll give it for a house!
614
00:45:25,451 --> 00:45:27,270
I know who I'll send to her.
615
00:45:45,528 --> 00:45:47,342
I'm always at the same place.
616
00:45:47,412 --> 00:45:49,667
If there were only two stones alike!
617
00:45:49,737 --> 00:45:52,644
They're all different from each other!
- Don't get discouraged.
618
00:45:54,272 --> 00:45:56,739
I'll never be able to learn a trade.
619
00:45:56,809 --> 00:45:58,442
Look how Dad does it.
620
00:45:58,791 --> 00:46:03,062
He's been doing it for 20 years and
you think you'll learn it in a few days?
621
00:46:03,396 --> 00:46:06,891
With stones, one can
read them like a book.
622
00:46:09,453 --> 00:46:10,592
Here, look.
623
00:46:11,625 --> 00:46:14,459
They also have their veins,
like Christians.
624
00:46:14,985 --> 00:46:19,792
To split a stone well,
you must strike the largest vein.
625
00:46:24,086 --> 00:46:25,206
Just like that.
626
00:46:27,331 --> 00:46:29,758
An art is an art.
627
00:46:29,999 --> 00:46:32,935
I've got a job for Lorenzo.
Come here a sec.
628
00:46:37,072 --> 00:46:38,092
Listen..
629
00:46:40,603 --> 00:46:43,448
Do you see the vein?
- I don't see anything.
630
00:46:45,594 --> 00:46:49,719
It's been six years since she's seen
her husband. You understand ?
631
00:46:50,804 --> 00:46:51,886
Fine.
632
00:46:55,315 --> 00:46:57,545
Did you really have to send him to her?
633
00:46:57,714 --> 00:46:59,051
Who else then?
634
00:47:00,068 --> 00:47:01,157
Those ones.
635
00:47:03,065 --> 00:47:06,857
But have you seen their faces?
They look embalmed!
636
00:47:09,267 --> 00:47:13,084
See what can happen to a woman alone
when her husband goes off to America?
637
00:47:26,818 --> 00:47:28,506
What are you looking at?
638
00:47:41,445 --> 00:47:42,881
Where you taking me?
639
00:47:44,489 --> 00:47:45,503
Hush.
640
00:47:50,229 --> 00:47:52,687
Come on.
- What's got in your head?
641
00:47:52,879 --> 00:47:54,312
Tonight, not now.
642
00:47:55,966 --> 00:47:57,311
I'm tired at night.
643
00:47:58,033 --> 00:48:02,353
As soon as I eat a piece of bread,
I fall dead on the bed.
644
00:48:05,104 --> 00:48:07,009
How beautiful you are!
645
00:48:07,180 --> 00:48:08,200
Beautiful!
646
00:48:11,114 --> 00:48:12,517
Let's have a baby.
647
00:48:15,322 --> 00:48:17,908
You know that we can't afford it.
648
00:48:22,260 --> 00:48:24,447
But if we don't have children now..
649
00:48:26,724 --> 00:48:29,189
How can we feed them? How?
650
00:48:29,427 --> 00:48:31,884
What's a woman without a child?
651
00:48:33,840 --> 00:48:35,734
Let's have a child, Bernard.
652
00:48:36,520 --> 00:48:37,609
Just one!
653
00:48:40,184 --> 00:48:44,389
So, if you do go to America and I can't
come at least I'll have someone.
654
00:49:12,360 --> 00:49:14,400
Mom, Dad's come back!
655
00:49:20,366 --> 00:49:21,936
Dad, stop!
656
00:49:22,788 --> 00:49:25,397
Dad, wait! What did you bring me?
657
00:49:26,974 --> 00:49:29,616
I came here to see if anybody
would give me some money,
658
00:49:29,686 --> 00:49:31,482
but they still can't pay.
659
00:49:32,847 --> 00:49:34,412
You were beaten?
660
00:49:35,332 --> 00:49:38,335
Who had time to talk?
She's a tiger!
661
00:49:38,405 --> 00:49:41,639
If you got hurt, that's a sign
you should leave her be!
662
00:49:41,941 --> 00:49:43,774
I barely even saw her!
663
00:49:46,726 --> 00:49:49,943
Big Mouth! Big Mouth!
664
00:49:51,303 --> 00:49:55,020
Here comes the farmers!
- What, where? - Down there.
665
00:50:10,653 --> 00:50:12,611
Work, come on, work!
666
00:50:36,799 --> 00:50:39,201
Stop! Let's talk first!
667
00:50:43,351 --> 00:50:44,470
Don't do it!
668
00:50:48,470 --> 00:50:49,982
Let's reason this out!
669
00:50:51,182 --> 00:50:53,422
Stay calm, don't move!
670
00:50:55,494 --> 00:50:58,835
This is our land and
nobody's to touch it!
671
00:50:58,905 --> 00:51:00,482
You want to ruin us?
672
00:51:01,185 --> 00:51:03,854
A half a meter of land
never ruined anybody!
673
00:51:04,007 --> 00:51:05,809
You can't bully us!
674
00:51:06,785 --> 00:51:10,068
Do you know what the land
means to those who work it?
675
00:51:10,144 --> 00:51:14,376
A piece like that produces
at least 200 kilos of potatoes
676
00:51:14,446 --> 00:51:16,353
in November and 300 in October.
677
00:51:16,490 --> 00:51:18,955
Look!
I'm a farmer like you.
678
00:51:19,086 --> 00:51:22,258
Here we found only stones, no potatoes.
679
00:51:22,415 --> 00:51:26,282
And suppose I give you the land,
what can you give me in return?
680
00:51:27,537 --> 00:51:30,701
The Town will pay.
- What Town? Didn't you hear the crier?
681
00:51:30,771 --> 00:51:34,022
Sooner or later they'll
have to pay us and you.
682
00:51:34,618 --> 00:51:37,559
Liar! You just want to cheat us!
683
00:51:40,634 --> 00:51:43,428
Don't you understand that the
road'll be good for you too?
684
00:51:43,559 --> 00:51:47,481
That when it's built, the trucks can
come to the fields to load the olives?
685
00:51:48,646 --> 00:51:50,608
No one gives away land!
686
00:51:53,133 --> 00:51:57,481
If we extend the road, each of you
will lose half a meter of land.
687
00:51:58,457 --> 00:52:02,472
But how much do you gain if the
trucks come to load up here?
688
00:52:02,788 --> 00:52:04,095
You're spared
689
00:52:04,282 --> 00:52:05,374
labor,
690
00:52:05,567 --> 00:52:06,704
time,
691
00:52:06,774 --> 00:52:07,918
effort!
692
00:52:08,310 --> 00:52:12,595
If we continue to do the math,
it'll wind up with you paying us!
693
00:52:28,571 --> 00:52:33,408
The foremen inform the entire population
694
00:52:33,947 --> 00:52:39,552
and the town authorities that the
farmers, instead of keeping the land,
695
00:52:39,923 --> 00:52:44,284
have given it to us as a
gift to enlarge the road.
696
00:52:45,040 --> 00:52:49,338
For this reason, the foremen
express their deep gratitude
697
00:52:49,645 --> 00:52:53,066
to these deserving people.
698
00:53:08,525 --> 00:53:12,220
# So many people,
699
00:53:12,367 --> 00:53:16,277
I sent to you.
700
00:53:17,807 --> 00:53:25,868
I received no answer.
701
00:53:34,766 --> 00:53:40,102
In your bosom, lady,
a heart of Judas.
702
00:53:40,240 --> 00:53:45,906
In your bosom, lady,
a heart of Judas.
703
00:53:45,976 --> 00:53:54,518
You've deceived me
and made me cry. #
704
00:54:22,096 --> 00:54:23,153
Katarina.
705
00:54:25,173 --> 00:54:26,637
Mrs. Katarina!
706
00:54:39,297 --> 00:54:40,919
A good nap, eh?
707
00:54:45,988 --> 00:54:49,319
You're another one of those.
You come at this hour?
708
00:54:49,417 --> 00:54:51,562
Take off your hat! You're not at home.
709
00:54:51,632 --> 00:54:54,373
This morning an infant and
now one with a mustache.
710
00:54:54,443 --> 00:54:56,881
The building must stop because
of your stubbornness?
711
00:54:56,951 --> 00:54:58,918
Don't yell, you'll wake the baby!
712
00:55:00,180 --> 00:55:02,102
Today you've made a procession.
713
00:55:02,566 --> 00:55:04,749
In any case, I'm not
giving you the house!
714
00:55:04,819 --> 00:55:08,486
It may be a hovel but it's my home
and I've nothing else. Now, get out!
715
00:55:09,633 --> 00:55:13,575
I won't move from here till you hear me.
- But how could you even imagine it?
716
00:55:15,032 --> 00:55:17,380
You, that look like a family man,
717
00:55:17,450 --> 00:55:20,799
go and explain what a home
means to those bums.
718
00:55:20,992 --> 00:55:22,367
They are not bums.
719
00:55:22,675 --> 00:55:25,540
They're doing a good job
for all as well as for you.
720
00:55:26,388 --> 00:55:27,451
For me?
721
00:55:30,025 --> 00:55:32,810
Nobody has ever done
anything good for me.
722
00:55:32,996 --> 00:55:34,694
Beginning with my husband,
723
00:55:34,847 --> 00:55:38,136
who gave me two children
and then went to America.
724
00:55:38,212 --> 00:55:40,573
Forget about America,
we're talking of the road.
725
00:55:40,643 --> 00:55:43,377
I like the road the way it is.
- What do you mean?
726
00:55:44,244 --> 00:55:46,897
So much so, that I'm
going to walk on it now.
727
00:55:47,231 --> 00:55:49,338
Wait! Stay and hear me for a moment.
728
00:55:49,488 --> 00:55:52,106
They call me Big Mouth,
but you won't let me talk.
729
00:55:52,176 --> 00:55:53,517
I have no time.
730
00:55:53,871 --> 00:55:57,637
What are you going to do with that?
- I'm going to cut wood.
731
00:56:06,664 --> 00:56:09,152
Hurry, hurry up, it's late.
732
00:56:10,320 --> 00:56:12,816
Just at this time, you must cut wood?
733
00:56:13,023 --> 00:56:16,167
I have other things to do later.
- Let's rest for a moment.
734
00:56:16,483 --> 00:56:18,242
I can't take another step.
735
00:56:18,417 --> 00:56:20,582
I didn't ask you to come.
736
00:56:26,308 --> 00:56:28,457
How much will you get for all this work?
737
00:56:28,527 --> 00:56:31,939
250, plus an extra 30
now that it's winter.
738
00:56:33,408 --> 00:56:36,719
How do you manage to get by?
- I don't know.
739
00:56:39,565 --> 00:56:44,463
At first, he sent me something.
Ten dollars a month.
740
00:56:45,592 --> 00:56:48,539
It's been two years now
since I received a penny.
741
00:56:48,728 --> 00:56:52,413
Meanwhile, the children grow up,
you have to feed them,
742
00:56:53,016 --> 00:56:55,825
clothe them, send them to school.
743
00:56:57,983 --> 00:56:59,991
And who knows where he is.
744
00:57:00,183 --> 00:57:02,285
The last letter he sent
was from Detroit.
745
00:57:03,837 --> 00:57:06,513
That's the advantage of being born now.
746
00:57:07,148 --> 00:57:10,476
They want to leave.. leave.
747
00:57:11,476 --> 00:57:14,385
Leave your wife,
leave your family.
748
00:57:16,003 --> 00:57:17,561
I have no one.
749
00:57:18,174 --> 00:57:19,827
I'm an orphan.
750
00:57:20,574 --> 00:57:24,970
When I can do no more,
I get up and look for work far away.
751
00:57:25,377 --> 00:57:27,241
Do you know I speak French too?
752
00:57:30,864 --> 00:57:34,803
I have two sons,
but I'm happy all the same.
753
00:57:35,992 --> 00:57:40,717
I may be poorer than St. Francis, but
I'll always find money to raise my kids.
754
00:57:42,242 --> 00:57:43,925
Who knows how I'll do it?
755
00:57:45,722 --> 00:57:46,767
Yeah.
756
00:57:48,170 --> 00:57:49,190
Who knows?
757
00:57:51,302 --> 00:57:53,429
There's the road.
758
00:57:53,798 --> 00:57:55,662
It's twice as it was before.
759
00:57:58,509 --> 00:57:59,873
Come on, let's go!
760
00:58:01,537 --> 00:58:04,094
For years, I wasn't so
happy to be working.
761
00:58:04,577 --> 00:58:07,319
Do you know,
if it wasn't for the road,
762
00:58:07,389 --> 00:58:10,476
at this time, I would've already
went away to other parts.
763
00:58:14,150 --> 00:58:16,039
I think you're really nice.
764
00:58:19,468 --> 00:58:20,544
Katarina!
765
00:58:21,827 --> 00:58:24,780
Why don't you come to
work on the road as well?
766
00:58:25,532 --> 00:58:27,672
Women get 600 lire a day.
767
00:58:28,217 --> 00:58:31,068
When do they give it to you?
- Soon, soon.
768
00:58:31,138 --> 00:58:34,712
And for you, for you we'd
pay for the house as well..
769
00:58:34,839 --> 00:58:36,304
in other words if..
770
00:58:36,937 --> 00:58:40,184
I must be sure of the money,
I can't put myself at risk.
771
00:58:47,652 --> 00:58:50,791
Wait, I'll take the ball.
- Let's go there, on the grass!
772
00:58:50,861 --> 00:58:52,364
Come on, hurry!
773
00:58:53,056 --> 00:58:55,131
Today, I'm really hungry.
774
00:58:56,578 --> 00:58:58,217
Shall we eat together?
775
00:58:58,461 --> 00:59:01,987
No.. if I'm not alone,
I can't eat in peace.
776
00:59:07,855 --> 00:59:09,826
May I?
- Who is it?
777
00:59:10,283 --> 00:59:11,722
A little surprise.
778
00:59:13,419 --> 00:59:14,817
Morning.
- Morning.
779
00:59:15,319 --> 00:59:18,485
I have two eggs to be cooked.
May I come in?
780
00:59:19,550 --> 00:59:20,724
Please do.
781
00:59:25,491 --> 00:59:29,113
Give it to me, I'll cook them.
- Just give me a pan, I can do it.
782
00:59:30,367 --> 00:59:31,438
There it is.
783
00:59:32,496 --> 00:59:34,836
Filipo, Mariza!
784
00:59:35,539 --> 00:59:37,787
A little bit of oil, eh?
- Go ahead.
785
00:59:38,096 --> 00:59:40,259
The other night you left your guitar.
786
00:59:40,329 --> 00:59:43,149
I didn't know where to bring it.
The kids might break it.
787
00:59:43,219 --> 00:59:46,015
For heaven's sake, without
a guitar I'd feel naked!
788
00:59:46,444 --> 00:59:48,314
�coutez.. French.
789
00:59:48,533 --> 00:59:52,230
I wanted to come to pick it up,
but I don't like bothering people.
790
00:59:52,509 --> 00:59:53,774
Eat if you like.
791
00:59:54,644 --> 00:59:56,590
I look like an old maid!
792
00:59:57,058 --> 00:59:58,247
Let's go.
793
01:00:01,921 --> 01:00:06,001
Since my mom died, I haven't been able
to eat a good broth as it should be made.
794
01:00:06,071 --> 01:00:10,343
What's the big deal? Just heat up a bit
of water and the meat jumps right off.
795
01:00:10,509 --> 01:00:11,942
I have no patience.
796
01:00:12,357 --> 01:00:16,668
Do you know who that is? - No.
- That's the one that sets off bombs.
797
01:00:19,755 --> 01:00:23,102
How come I've never seen him before?
What class was your husband?
798
01:00:24,531 --> 01:00:27,334
He was of the 18th.
- Oh, I see!
799
01:00:27,456 --> 01:00:31,154
When I got back, he was leaving.
Then the war broke out and goodnight!
800
01:00:31,686 --> 01:00:34,170
Eh, we're old, the years go by.
801
01:00:34,900 --> 01:00:39,030
Do you know that.. do you know
that I don't even remember you?
802
01:00:40,357 --> 01:00:44,130
What an idiot I am! When I was
grown up, you were still a girl.
803
01:00:47,929 --> 01:00:52,207
Do you always drink like that?
- Yeah, I beat everyone at it!
804
01:00:52,409 --> 01:00:55,708
A man who drinks too much
for me is not a man.
805
01:00:56,302 --> 01:00:58,535
What, you don't like a man that drinks?
806
01:00:58,857 --> 01:00:59,895
No.
807
01:01:00,787 --> 01:01:04,928
When he drank, there was thunder
in the house, everything went flying.
808
01:01:05,210 --> 01:01:06,224
I don't!
809
01:01:07,074 --> 01:01:08,244
When I drink,
810
01:01:08,968 --> 01:01:10,269
I fall in love.
811
01:01:19,512 --> 01:01:21,918
Big Mouth!
812
01:01:25,131 --> 01:01:28,331
Big Mouth!
813
01:01:31,813 --> 01:01:33,133
Shoo, shoo!
814
01:01:33,573 --> 01:01:36,157
Big Mouth.
Hey, Big Mouth!
815
01:01:38,652 --> 01:01:41,104
The others have already started to work.
816
01:01:42,315 --> 01:01:44,747
You had to choose my bed to rest on?
817
01:01:46,062 --> 01:01:47,311
Excuse me.
818
01:01:49,679 --> 01:01:52,864
I haven't slept so well in ten years.
819
01:01:56,478 --> 01:02:00,746
Katarina listen: I dreamt that
your husband was dead.
820
01:02:03,639 --> 01:02:05,403
Bad grass never dies.
821
01:02:05,681 --> 01:02:06,807
Katarina, I..
822
01:02:06,969 --> 01:02:10,583
Yeah, yeah, go on,
they're calling you.
823
01:02:10,653 --> 01:02:12,996
Tonight, I'd like to show you my house.
824
01:02:13,066 --> 01:02:16,537
I have an idea.. - Fine, fine.
Let's meet later in the field.
825
01:02:21,225 --> 01:02:24,322
My house has many advantages
over yours, Katarina.
826
01:02:24,450 --> 01:02:27,629
As busy as I am, sometimes
I don't even sleep here.
827
01:02:27,784 --> 01:02:31,400
Houses are made to live in. - That's
why I don't want to knock down mine.
828
01:02:31,470 --> 01:02:33,887
But you would make
this into a real house.
829
01:02:33,957 --> 01:02:35,062
Look here.
830
01:02:36,585 --> 01:02:39,878
Here you can put your animals.
- I don't just have animals.
831
01:02:40,576 --> 01:02:42,171
The children over there.
832
01:02:42,514 --> 01:02:46,763
Here's where you can sleep. - Oh,
you have wine there instead of saints.
833
01:02:48,496 --> 01:02:51,756
It'd be too much of a sacrifice for you.
- What sacrifice?
834
01:02:55,107 --> 01:02:57,420
Sooner or later the Town pays.
835
01:02:59,005 --> 01:03:02,921
I give you my house and you give
me the bond that's due to your home.
836
01:03:03,054 --> 01:03:08,460
When the Town pays, I'll grab
some money and go abroad.
837
01:03:09,297 --> 01:03:11,656
I've gotten very bored staying here..
838
01:03:12,072 --> 01:03:13,151
alone.
839
01:03:21,859 --> 01:03:24,105
Did you have to wake me up at this hour?
840
01:03:24,291 --> 01:03:27,298
If we don't do this now, she'll
change her mind and stop the road.
841
01:03:27,368 --> 01:03:29,078
A la guerre comme a la guerre.
842
01:03:30,260 --> 01:03:31,975
We'll settle later, eh?
843
01:03:37,684 --> 01:03:40,161
Get out of the barn and
take away the beasts!
844
01:03:42,234 --> 01:03:45,282
Oh, my husband!
Have we forgotten anything?
845
01:03:46,119 --> 01:03:47,858
Not a thing, don't worry!
846
01:03:48,122 --> 01:03:50,441
You won't need the wood and straw.
847
01:03:50,511 --> 01:03:53,636
Here, however, will be a blaze
the whole countryside will see.
848
01:03:53,706 --> 01:03:56,408
All will know of your great sacrifice!
849
01:03:57,908 --> 01:03:59,667
May God forgive me!
850
01:04:15,643 --> 01:04:17,801
Was this madness really necessary?
851
01:04:17,971 --> 01:04:20,128
Aren't you glad, we're changing house?
852
01:04:20,198 --> 01:04:21,215
You hush!
853
01:04:21,578 --> 01:04:24,749
I told you I let you stay
only if you were quiet. Oh!
854
01:04:27,195 --> 01:04:28,475
Let's go ahead.
855
01:04:39,312 --> 01:04:40,426
Here's fine.
856
01:04:40,555 --> 01:04:43,297
You two hide behind the
wagon and don't move!
857
01:04:43,419 --> 01:04:45,063
It can be dangerous.
858
01:04:49,424 --> 01:04:51,434
For heaven's sake, stand still.
859
01:05:00,693 --> 01:05:04,068
Couldn't you do it with a pickaxe and
ropes? - You'll barely notice it.
860
01:05:04,138 --> 01:05:06,074
Only one blast and no more worries.
861
01:05:08,241 --> 01:05:10,705
How many things have happened here.
862
01:05:11,061 --> 01:05:13,363
The marriage, children..
863
01:05:19,104 --> 01:05:20,105
I got it.
864
01:05:21,144 --> 01:05:22,251
There.
865
01:05:22,700 --> 01:05:24,482
But, where will you stay?
866
01:05:24,552 --> 01:05:27,762
I told you, I'll sleep at Emil's
until his wife returns. Go!
867
01:05:32,201 --> 01:05:33,342
Just like that.
868
01:05:34,149 --> 01:05:35,199
God!
869
01:05:35,379 --> 01:05:37,454
Let's go. - No.
- Let's run away now!
870
01:05:38,397 --> 01:05:39,892
Come on, let's run!
- No!
871
01:05:56,282 --> 01:05:58,209
Don't think about it anymore.
872
01:05:59,496 --> 01:06:00,622
Why?
873
01:06:46,935 --> 01:06:49,588
Attention, attention!
874
01:06:51,511 --> 01:06:53,536
The complaint is clear.
875
01:06:54,766 --> 01:06:59,293
Starting public works without
permission from the Town authorities.
876
01:06:59,762 --> 01:07:02,127
Illegal removal by means of mines
877
01:07:02,321 --> 01:07:05,203
of a house located near the cemetery.
878
01:07:05,273 --> 01:07:09,138
The house was blown up with my consent.
I'll do as I see fit with my things.
879
01:07:09,208 --> 01:07:11,962
With your things, yes,
but not with a mine!
880
01:07:12,315 --> 01:07:15,954
You could've hurt some poor person.
- We did everything responsibly!
881
01:07:16,934 --> 01:07:18,535
Nothing happened to anybody!
882
01:07:18,605 --> 01:07:22,404
You need a permit to use mines, and you
neither had one to own or use them.
883
01:07:22,474 --> 01:07:24,950
Nor did David Lena who gave them to you.
884
01:07:25,436 --> 01:07:27,287
I built it myself.
885
01:07:27,875 --> 01:07:31,422
I have here a list of those who
have caused these disturbances:
886
01:07:31,782 --> 01:07:33,854
Cosma, Emil.
887
01:07:34,559 --> 01:07:36,380
Lena, David.
888
01:07:37,421 --> 01:07:39,793
Garri, Bernard.
889
01:07:41,641 --> 01:07:44,068
Paternost, Donato.
890
01:07:44,981 --> 01:07:47,491
Prast, Frano.
891
01:07:48,859 --> 01:07:50,918
Bocca, Antonio.
892
01:07:52,090 --> 01:07:54,565
Vertin, Carlo.
893
01:07:55,774 --> 01:07:56,848
Come with us!
894
01:08:12,946 --> 01:08:15,507
What about me?
- You're a boy!
895
01:08:17,108 --> 01:08:18,558
Come on, hurry up.
896
01:08:52,246 --> 01:08:53,449
Renata!
897
01:08:54,234 --> 01:08:57,423
Go to sleep at Angela's,
don't stay by yourself.
898
01:09:01,913 --> 01:09:04,465
It's my fault, I shouldn't
have listened to you.
899
01:09:04,569 --> 01:09:08,021
No. Wait for me, Katarina, wait for me.
900
01:09:09,958 --> 01:09:12,629
What will they do to you, Bernard,
what will they do?
901
01:09:12,699 --> 01:09:15,705
It's probably a mistake, you'll
see, they'll release us tonight.
902
01:09:38,857 --> 01:09:43,729
Already, spring announces itself with
its perfumes and its sudden downpours.
903
01:09:43,799 --> 01:09:47,830
The men, cast down by what had happened,
and the threat of jail over their heads,
904
01:09:47,900 --> 01:09:51,371
hardly leave their houses. The land
seemed inhabited only by women.
905
01:10:07,972 --> 01:10:10,796
I take advantage of her father's
absence and have her leave.
906
01:10:10,866 --> 01:10:12,405
What else could I do?
907
01:10:12,647 --> 01:10:16,360
At least, she can put aside a few coins
for her trousseau when she marries.
908
01:10:16,705 --> 01:10:20,511
It's not shameful to
be a maid in the city.
909
01:10:25,981 --> 01:10:28,576
Now you come?
- I had stuff to do.
910
01:10:30,996 --> 01:10:35,895
I'm sorry to leave, but five
or six months will pass quickly.
911
01:10:37,229 --> 01:10:40,566
You'll wait for me, right?
- But what will I do?
912
01:10:41,522 --> 01:10:44,556
When you come back, I'll already
have left to be a soldier.
913
01:10:46,021 --> 01:10:48,054
Then we won't see each other again?
914
01:10:48,866 --> 01:10:50,524
If I leave you free,
915
01:10:51,024 --> 01:10:55,324
who knows, you may find in the city
one more serious than me.
916
01:10:55,394 --> 01:10:58,849
One that has a job..
I'm not good for anything.
917
01:11:00,138 --> 01:11:03,694
Don't you see, they
should've put me in prison?
918
01:11:04,098 --> 01:11:06,945
You talk like this ever since
she has come around you.
919
01:11:07,015 --> 01:11:08,788
You think I don't notice?
920
01:11:09,252 --> 01:11:12,007
Speak quieter, they can hear you.
921
01:11:13,719 --> 01:11:18,207
I don't care if you go with her,
even though she already has a husband.
922
01:11:18,666 --> 01:11:22,701
Just be careful.
If David realizes it..
923
01:11:23,838 --> 01:11:25,683
What do I have to do with it?
924
01:11:26,080 --> 01:11:28,069
It's she who looks at me.
925
01:11:30,620 --> 01:11:31,746
Don't cry.
926
01:11:32,566 --> 01:11:34,643
Else, they'll think I've beaten you.
927
01:11:38,000 --> 01:11:41,629
I'd like to leave you, because
I don't want you to suffer.
928
01:11:42,151 --> 01:11:44,254
I'd suffer more, if you let me.
929
01:11:44,615 --> 01:11:46,986
But in the city there are so many!
930
01:11:48,021 --> 01:11:49,929
But I can only think of you.
931
01:11:51,207 --> 01:11:54,348
Damn!
Why was I made like this?
932
01:11:54,779 --> 01:11:58,404
At least, I could come to
the city to find a job too.
933
01:11:59,234 --> 01:12:00,257
Listen.
934
01:12:01,207 --> 01:12:05,541
When you are a soldier, couldn't
they send you to where I am?
935
01:12:06,151 --> 01:12:09,089
Heaven knows where they'll haul me.
936
01:12:15,110 --> 01:12:17,193
Here, wear it on Sundays.
937
01:12:20,025 --> 01:12:22,652
I recognize this, you know?
It's your father's.
938
01:13:09,936 --> 01:13:13,253
Really, have you forgotten
the Hail Mary too?
939
01:13:13,323 --> 01:13:15,971
We can't pray anymore,
our minds are elsewhere.
940
01:13:16,484 --> 01:13:18,611
Come with us, you must help us!
941
01:13:18,681 --> 01:13:20,343
Let our men go free.
942
01:13:20,413 --> 01:13:23,674
Our houses are empty,
we no longer live in peace.
943
01:13:23,838 --> 01:13:26,434
What have they done wrong?
Is it a sin to work?
944
01:13:26,504 --> 01:13:30,794
We've always been good Christians,
you can't abandon us now.
945
01:13:30,955 --> 01:13:32,426
Let them come home!
946
01:13:44,135 --> 01:13:45,324
Good morning.
947
01:13:50,691 --> 01:13:52,581
I'll have a little fun here.
948
01:13:53,444 --> 01:13:57,209
Let me borrow it, so I
can play with my friends.
949
01:14:02,754 --> 01:14:05,057
You can keep it. Go on.
950
01:14:05,954 --> 01:14:07,687
He gave me the ball!
951
01:14:09,374 --> 01:14:13,271
The game made me thirsty,
do you have some water?
952
01:14:23,644 --> 01:14:27,152
Stop it, let me go.
- Wait till I tell you..
953
01:14:31,208 --> 01:14:34,017
With the door open, I can't drink.
954
01:14:34,559 --> 01:14:36,432
Now's your time to learn.
955
01:14:37,822 --> 01:14:38,870
Fine.
956
01:14:45,891 --> 01:14:50,256
Don't you get jealous thinking of Rosa
and all the young men in the city?
957
01:14:53,333 --> 01:14:56,968
Not at all! I only became
engaged to Rosa on a bet.
958
01:14:57,883 --> 01:15:01,651
Why? - In order to spite her
mother who didn't want it
959
01:15:07,031 --> 01:15:08,639
Your water is good.
960
01:15:09,228 --> 01:15:11,909
Maybe because you drink from it too.
961
01:15:12,889 --> 01:15:14,420
Where do you get it?
962
01:15:14,906 --> 01:15:16,219
Can I come too?
963
01:15:18,732 --> 01:15:20,522
At the bottom of the well.
964
01:15:22,643 --> 01:15:23,775
When do you go?
965
01:15:24,871 --> 01:15:26,391
When there is none.
966
01:15:28,332 --> 01:15:30,916
Before sunset, around five, six.
967
01:15:32,602 --> 01:15:34,585
I don't like waiting in line.
968
01:15:38,889 --> 01:15:41,158
He's good, leave him alone!
969
01:15:41,228 --> 01:15:43,041
Wait, what are you doing?
970
01:15:43,111 --> 01:15:46,020
They're children of prisoners,
what can they learn?
971
01:15:46,090 --> 01:15:49,177
They'll come back to school,
when you release our husbands.
972
01:15:50,184 --> 01:15:53,198
We'll become an ignorant people,
if you don't help us.
973
01:15:53,609 --> 01:15:54,663
Let's go.
974
01:15:54,733 --> 01:15:57,241
No.. not the children!
975
01:16:09,098 --> 01:16:11,141
It's about time you showed up!
976
01:16:11,211 --> 01:16:13,403
Did you forget you're our mayor?
977
01:16:13,525 --> 01:16:16,606
When you needed our votes,
we were your children!
978
01:16:20,074 --> 01:16:23,214
If you don't release them,
we're leaving this land right away.
979
01:16:23,284 --> 01:16:25,161
Let's all go, this very day!
980
01:16:29,167 --> 01:16:32,220
We won't stay in a land where
nobody wants to help us!
981
01:16:32,401 --> 01:16:36,042
Here we'll leave only the dead.
You'll be the mayor of a town of ghosts!
982
01:16:39,161 --> 01:16:42,631
We didn't put you in office
to arrest our husbands.
983
01:16:49,112 --> 01:16:51,476
Please withdraw the complaint, Mayor.
984
01:16:52,184 --> 01:16:54,287
At least do it for our children.
985
01:17:41,727 --> 01:17:44,863
It hasn't even been
a week since Rosa left,
986
01:17:44,933 --> 01:17:46,832
and I'm already here with you.
987
01:17:47,271 --> 01:17:49,346
Is she doing the same in the city?
988
01:17:49,501 --> 01:17:51,735
But you told me, you didn't care at all.
989
01:17:53,640 --> 01:17:57,281
I have a weakness for women,
you wouldn't understand.
990
01:17:57,500 --> 01:17:59,682
I feel bad for her. That's all.
991
01:18:00,037 --> 01:18:02,614
But I do understand you. Come here!
992
01:18:06,029 --> 01:18:09,475
We'd better leave.
Someone can come by any minute.
993
01:18:09,905 --> 01:18:10,944
Wait.
994
01:18:13,137 --> 01:18:15,502
Only now, you decide to be worried?
995
01:18:17,820 --> 01:18:20,008
If your husband ever finds out,
996
01:18:20,215 --> 01:18:21,455
he'll stab us.
997
01:18:24,853 --> 01:18:26,880
Who knows when they'll release him?
998
01:18:27,354 --> 01:18:29,620
It's exactly that I can't deal with.
999
01:18:30,177 --> 01:18:32,385
Him there and us here.
1000
01:18:33,722 --> 01:18:37,947
He wouldn't have such scruples.
I mean nothing to him now.
1001
01:18:39,742 --> 01:18:42,041
You don't know what he's made me suffer.
1002
01:18:43,955 --> 01:18:47,018
One time, he went away for
six months with another woman.
1003
01:18:47,166 --> 01:18:49,105
One from the city, like me.
1004
01:18:49,507 --> 01:18:50,533
And you?
1005
01:18:51,963 --> 01:18:55,751
At certain moments, I think
I love him very much still.
1006
01:18:56,531 --> 01:19:00,367
But he changed when he
brought me to the country.
1007
01:19:02,332 --> 01:19:04,378
Before, when we were engaged,
1008
01:19:05,142 --> 01:19:07,663
he was a fine man like you.
1009
01:19:09,377 --> 01:19:12,115
He was working, he wasn't like this.
1010
01:19:12,644 --> 01:19:16,216
I shouldn't talk to you
of these things, but..
1011
01:19:21,278 --> 01:19:25,096
I'm fine with you here,
believe me, but..
1012
01:19:26,880 --> 01:19:29,043
I don't even know how to explain this.
1013
01:19:34,732 --> 01:19:36,365
Think about Rosa.
1014
01:19:37,263 --> 01:19:41,645
Don't worry. Even in the city, girls
like Rosa don't compromise themselves.
1015
01:19:42,888 --> 01:19:45,526
It's not just Rosa, it's everything.
1016
01:19:46,480 --> 01:19:48,646
What do you expect from me?
1017
01:19:49,333 --> 01:19:51,255
I have neither skills nor talents.
1018
01:19:51,325 --> 01:19:53,727
I might become just like your husband.
1019
01:19:56,841 --> 01:19:57,935
Let's go.
1020
01:19:58,414 --> 01:20:01,191
Don't think about anything.
Do like I do.
1021
01:20:44,385 --> 01:20:45,888
Guess what, Bernard?
1022
01:20:46,106 --> 01:20:47,514
I'm pregnant.
1023
01:20:52,247 --> 01:20:53,273
And now?
1024
01:20:58,885 --> 01:20:59,967
Dad!
1025
01:21:02,721 --> 01:21:05,570
Where's the baby?
- Waiting for you at home.
1026
01:21:13,469 --> 01:21:15,174
Did you sleep well at my house?
1027
01:21:15,244 --> 01:21:18,624
Yes, but what about tonight?
Where will you sleep?
1028
01:21:18,694 --> 01:21:22,367
Tonight? Tonight, I'm grabbing
myself one of those hangovers!
1029
01:21:26,111 --> 01:21:27,275
Where's Mom?
1030
01:21:27,345 --> 01:21:29,821
She didn't know you were coming home.
1031
01:21:31,237 --> 01:21:33,834
Look at the ball Lorenzo gave me.
1032
01:21:39,765 --> 01:21:41,588
Did they treat you badly?
1033
01:21:42,338 --> 01:21:45,804
No, Mayor, indeed they ate every day!
1034
01:21:48,167 --> 01:21:52,234
We didn't do this out of malice.
But you started blowing up houses!
1035
01:21:53,490 --> 01:21:56,200
The Town should have blown them up.
- Quiet.
1036
01:22:02,517 --> 01:22:06,421
That bend over there,
shouldn't have been done that way.
1037
01:22:07,429 --> 01:22:08,699
It's too narrow.
1038
01:22:11,556 --> 01:22:14,977
He's right!
The Mayor knows his roads.
1039
01:22:15,171 --> 01:22:18,751
I always said that he should
be directing the work!
1040
01:22:18,994 --> 01:22:20,946
The bend can always be corrected.
1041
01:22:21,609 --> 01:22:25,125
It just needs to go a bit
on Baron Jacoviello's land.
1042
01:22:25,195 --> 01:22:26,296
Yeah..
1043
01:22:28,550 --> 01:22:32,633
But you'd have to expropriate it.
- Fine, we'll expropriate it.
1044
01:22:34,297 --> 01:22:38,345
But when you get to the river, there's
also the bridge. It'll be a tough job.
1045
01:22:38,529 --> 01:22:42,258
For us, nothing is tough.
- And for the bridge we have him.
1046
01:22:43,240 --> 01:22:44,382
What about him?
1047
01:22:44,452 --> 01:22:49,325
If David gives us a hand, the bridge'll
be just like any other job.
1048
01:22:49,509 --> 01:22:52,640
At one time, he was in demand
by the best companies.
1049
01:22:52,710 --> 01:22:56,825
The bridge is not a problem. By this time,
the road should've been done.
1050
01:22:58,702 --> 01:23:01,674
It'd be very easy for the government now.
1051
01:23:02,969 --> 01:23:05,153
We already finished almost half of it.
1052
01:23:05,341 --> 01:23:07,350
And they couldn't say no now!
1053
01:23:27,099 --> 01:23:28,895
One more drink!
1054
01:23:30,686 --> 01:23:33,907
And you, if you drink, will get taller.
1055
01:23:43,303 --> 01:23:46,153
I tell you that we must hurry instead.
1056
01:23:46,425 --> 01:23:49,018
In a couple of months,
they'll finish the road
1057
01:23:49,088 --> 01:23:51,042
and somebody else will
get there before us.
1058
01:23:51,178 --> 01:23:52,204
But who?
1059
01:23:52,505 --> 01:23:55,883
Look around you. Who?
They're all dying of hunger!
1060
01:23:56,022 --> 01:23:59,868
Yeah. But the wholesalers
may come from the city.
1061
01:24:00,026 --> 01:24:04,535
And they'll organize for you
the sale of olives, potatoes, fruit.
1062
01:24:05,370 --> 01:24:06,371
Look!
1063
01:24:10,584 --> 01:24:12,055
Dad made it.
1064
01:24:12,846 --> 01:24:15,135
There, that's where I fell.
1065
01:24:17,221 --> 01:24:20,237
Yes, but now it is no longer dangerous.
1066
01:24:21,010 --> 01:24:23,298
Do you see how big and beautiful it is?
1067
01:24:23,646 --> 01:24:26,317
We should go. The train
departs early tomorrow.
1068
01:24:26,561 --> 01:24:30,338
Will you come to me, Dad,
when they take off my cast?
1069
01:24:30,669 --> 01:24:32,949
But Dad must first finish the road.
1070
01:24:33,019 --> 01:24:34,486
Yes, yes, of course.
1071
01:24:34,629 --> 01:24:37,330
As soon as they give me
my first pay, I'll come.
1072
01:24:38,090 --> 01:24:41,838
I'll pay the hospital and
you can give up that job.
1073
01:24:43,105 --> 01:24:46,058
You're like a child.
Don't be so trusting, Emil.
1074
01:24:46,199 --> 01:24:48,535
We're poor, they roll
over us as they like.
1075
01:24:49,250 --> 01:24:52,221
Wouldn't it be safer for you
to go work in the country?
1076
01:24:52,291 --> 01:24:54,173
The season will be good now.
1077
01:24:55,064 --> 01:24:56,884
The Mayor is with us now,
1078
01:24:57,241 --> 01:24:59,337
at least you have to trust him.
1079
01:25:00,235 --> 01:25:02,061
I cannot resist you,
1080
01:25:02,636 --> 01:25:04,605
I have suffered too much.
1081
01:25:05,140 --> 01:25:06,820
I just get here and you..
1082
01:25:07,268 --> 01:25:10,365
barely out of prison, start it up again.
1083
01:25:10,435 --> 01:25:12,689
As if we hadn't had enough trouble.
1084
01:25:12,939 --> 01:25:15,247
Did you come on purpose to fight?
1085
01:25:16,067 --> 01:25:19,249
Let's not ruin this night
we are together then.
1086
01:25:19,319 --> 01:25:20,440
Let's go home.
1087
01:25:44,501 --> 01:25:47,930
Now we need to get him a passport
too. Couldn't you have waited?
1088
01:25:48,524 --> 01:25:51,377
If he's born on the ship,
we won't have to worry.
1089
01:25:51,900 --> 01:25:53,008
Wait, wait!
1090
01:25:55,688 --> 01:25:57,384
Are you crazy?
Cover up.
1091
01:26:00,915 --> 01:26:03,870
I'll take that ladder and smash it.
1092
01:26:05,678 --> 01:26:07,519
Now you have to be careful.
1093
01:26:11,046 --> 01:26:13,668
If I fell down and died,
what would you do?
1094
01:26:18,647 --> 01:26:19,917
Should I leave?
1095
01:26:22,864 --> 01:26:23,890
Yeah, go.
1096
01:26:29,310 --> 01:26:31,994
Now you can't go and
work on the road anymore.
1097
01:26:32,346 --> 01:26:35,489
You have to be careful,
and the work is way too hard.
1098
01:26:35,712 --> 01:26:38,815
Be we need the money, and
it's for the ticket to America.
1099
01:26:39,077 --> 01:26:41,378
The baby's hope chest.
- The hope chest already!
1100
01:26:41,448 --> 01:26:44,466
But you see how many new
worries are coming in all at once!
1101
01:26:44,815 --> 01:26:48,534
Why get mad about it?
I'm so happy.
1102
01:26:48,734 --> 01:26:50,873
How come we can't see anything yet?
1103
01:26:52,477 --> 01:26:55,118
What are you doing?
- You're OK, right?
1104
01:26:55,733 --> 01:26:59,856
You know, I would've waited for you
even if you were in jail for 30 years.
1105
01:27:01,535 --> 01:27:05,652
I have to tell you something. When we
married, I didn't like you so much.
1106
01:27:06,009 --> 01:27:08,101
I only liked you when you laughed.
1107
01:27:13,465 --> 01:27:15,129
My Angela,
1108
01:27:15,380 --> 01:27:19,043
I only took you for that piece
of land that was in your dowry.
1109
01:27:20,491 --> 01:27:21,536
But now..
1110
01:27:23,209 --> 01:27:24,510
No, no!
1111
01:27:28,564 --> 01:27:31,949
I want to see how my house
looks with a woman inside.
1112
01:27:35,960 --> 01:27:39,539
Please leave, they saw you come in.
Do you want to compromise me?
1113
01:27:39,717 --> 01:27:43,671
Katarina..,
I would've liked you when I was twenty.
1114
01:27:43,865 --> 01:27:47,138
We'll have time to talk tomorrow.
It's late, go away!
1115
01:27:51,883 --> 01:27:54,378
In prison, I thought only of you.
1116
01:27:54,448 --> 01:27:56,457
Be good, for heaven's sake!
1117
01:28:03,175 --> 01:28:06,328
Please, get out, get out,
please get out!
1118
01:28:10,621 --> 01:28:14,849
Katarina..,
where were you twenty years ago?
1119
01:28:15,285 --> 01:28:17,332
Why didn't I meet you earlier?
1120
01:28:18,760 --> 01:28:21,231
Would you have married
me when I was twenty?
1121
01:28:21,301 --> 01:28:23,253
I would've never let you go without.
1122
01:28:24,426 --> 01:28:28,306
If you want, I'll marry you then,
as soon as I get the money for the road.
1123
01:28:28,471 --> 01:28:32,113
Don't say these things to me.
It only makes me despair.
1124
01:28:32,935 --> 01:28:34,456
Don't you think..
1125
01:28:35,449 --> 01:28:38,621
your husband hasn't already
taken another woman in America?
1126
01:28:38,867 --> 01:28:40,650
Farmers are all alike.
1127
01:28:40,775 --> 01:28:43,632
As soon as they go abroad,
they find another woman.
1128
01:28:43,702 --> 01:28:45,959
And that's why he doesn't write you.
1129
01:28:47,833 --> 01:28:51,336
If I'd left..
I'd send you a telegram a day.
1130
01:28:52,673 --> 01:28:56,067
The years are passing,
why do you want to waste them?
1131
01:28:57,342 --> 01:29:01,330
When you take away love from a life
like ours, what do we have left?
1132
01:29:03,183 --> 01:29:04,610
All right, I get it.
1133
01:29:05,498 --> 01:29:07,506
Give me the guitar and I'll leave.
1134
01:29:10,371 --> 01:29:14,644
I can't talk with this wood in front of
my face as if I were at confession.
1135
01:29:19,868 --> 01:29:23,448
Let me in for a moment.
I have to tell you something urgent.
1136
01:29:24,260 --> 01:29:25,824
If not I'll forget it.
1137
01:29:28,424 --> 01:29:32,428
I can't open it.
You know I can't!
1138
01:29:42,281 --> 01:29:45,171
Who did you used to play
with when you were a kid?
1139
01:29:45,241 --> 01:29:48,323
How is it that we never
never played together?
1140
01:29:52,697 --> 01:29:56,351
What beautiful hair you have!
Give me one of them.
1141
01:30:08,774 --> 01:30:14,935
# Katarina, Katarina..
1142
01:30:15,397 --> 01:30:21,980
You are the heart of my soul.. #
1143
01:30:46,402 --> 01:30:47,791
They released you?
1144
01:31:09,980 --> 01:31:11,300
You're a bitch!
1145
01:31:15,955 --> 01:31:20,403
You forget, don't you? For ten years
you were the most envied woman here.
1146
01:31:20,504 --> 01:31:24,216
I gave you all, all! What more
could I do than I've already done?
1147
01:31:25,714 --> 01:31:29,519
What did you do? You've always
taken all the lovers you wanted, yes!
1148
01:31:29,589 --> 01:31:33,043
You've always done as you liked!
- Shut up, shut up!
1149
01:31:36,650 --> 01:31:39,496
I want to leave, OK.
Let me!
1150
01:31:39,984 --> 01:31:42,575
I stole! I stole for you!
1151
01:31:42,818 --> 01:31:45,415
For me?
You stole for yourself!
1152
01:31:46,464 --> 01:31:48,424
You didn't go to work!
1153
01:31:49,651 --> 01:31:54,212
Look at the others, look at Emil, look at
Big Mouth: they're just as poor as you!
1154
01:31:55,023 --> 01:31:57,271
Did they ever go and steal?
1155
01:31:58,113 --> 01:32:00,809
Come on, come on,
that's all you know!
1156
01:32:07,677 --> 01:32:09,726
Mom, Mom!
1157
01:32:13,604 --> 01:32:15,950
It's nothing, honey,
it's nothing.
1158
01:32:26,276 --> 01:32:29,179
I'll stay here in the country
because I've given my word.
1159
01:32:29,355 --> 01:32:33,026
But you watch out,
don't let me see you again.
1160
01:32:33,708 --> 01:32:36,580
As if you've never seen me or known me.
1161
01:33:05,130 --> 01:33:10,539
Remaking the old bridge was the largest
obstacle before arriving in the plain.
1162
01:33:10,609 --> 01:33:14,852
It was also the great attempt that
all had been expecting from David.
1163
01:33:29,997 --> 01:33:31,634
Here come the leaders.
1164
01:33:31,727 --> 01:33:34,546
Good one, huh?
Later, tell me another one!
1165
01:33:36,429 --> 01:33:39,769
Big Mouth, is it true Katarina kicked
you out of the house? - Hello.
1166
01:33:39,839 --> 01:33:42,724
Morning, David.
- We must level everything here.
1167
01:33:43,033 --> 01:33:45,832
We'll need to form a team of carpenters.
1168
01:33:45,902 --> 01:33:49,019
Me and Donato will start on
the road after the bridge.
1169
01:33:53,024 --> 01:33:56,928
You can take the stones.
- How come I get the stones?
1170
01:33:59,458 --> 01:34:02,786
Only yesterday, I was your boss,
you shouldn't treat me like this.
1171
01:34:03,024 --> 01:34:06,671
I've done everything myself so far.
What's this ingratitude?
1172
01:34:37,155 --> 01:34:39,595
Emil!
- I'm right here.
1173
01:34:40,819 --> 01:34:43,103
I come on behalf of all the farmers.
1174
01:34:43,173 --> 01:34:46,370
There's not enough for the harvest,
you need to give us a hand.
1175
01:34:46,821 --> 01:34:50,520
We can't pay you now,
but we'll give you something.
1176
01:34:50,590 --> 01:34:51,873
Take twenty men.
1177
01:34:52,696 --> 01:34:56,337
Could you send us too?
- No, I need you.
1178
01:34:56,876 --> 01:34:59,277
We're going to need some young men.
1179
01:34:59,374 --> 01:35:02,231
He's right. - We'll begin
right away. - Go, go.
1180
01:35:03,120 --> 01:35:07,226
If they make a monument to the road,
they should put you lying just so.
1181
01:35:10,760 --> 01:35:13,031
I need to apologize for the other night.
1182
01:35:13,823 --> 01:35:15,602
I won't annoy you anymore.
1183
01:35:15,813 --> 01:35:19,672
It's the wine that puts bad thoughts
in your head. You shouldn't drink.
1184
01:35:19,814 --> 01:35:22,482
It's not the wine.
I'm always like that.
1185
01:35:28,873 --> 01:35:30,705
When will you return the key?
1186
01:35:30,858 --> 01:35:33,303
What key?
- The key to my house, no?
1187
01:35:33,595 --> 01:35:35,556
Seeing that things are this way.
1188
01:35:35,626 --> 01:35:41,035
I gave you the house cause I like you,
but seeing that you don't want to..
1189
01:35:41,620 --> 01:35:43,907
You're used to whores!
1190
01:35:47,402 --> 01:35:49,206
What kind of job is this?
1191
01:35:49,391 --> 01:35:51,275
I know how to do the other work.
1192
01:35:51,345 --> 01:35:54,628
A builder must be able to do
everything, not only break rocks.
1193
01:35:58,959 --> 01:36:01,756
For the first day, you've done wonders.
1194
01:36:03,372 --> 01:36:06,054
Come on, by God, it's nothing.
1195
01:36:09,077 --> 01:36:14,204
We didn't need him. I could've
done it all by myself, you know.
1196
01:36:17,842 --> 01:36:20,935
Tonight I need a team to do a rush job.
1197
01:36:21,636 --> 01:36:25,176
OK, I'm there. - Me too.
- What kind of job is it?
1198
01:36:25,433 --> 01:36:26,464
I can't..
1199
01:36:27,473 --> 01:36:28,508
I'm tired.
1200
01:36:29,234 --> 01:36:32,373
If Lorenzo's not going..
- Let's go.
1201
01:36:36,529 --> 01:36:38,105
See you tomorrow.
1202
01:36:43,698 --> 01:36:44,931
David!
- Huh?
1203
01:36:45,870 --> 01:36:48,768
Don't you want to go to town?
- No.
1204
01:36:49,268 --> 01:36:51,394
With the streams one is never sure.
1205
01:36:51,464 --> 01:36:55,118
The scaffolding is still too weak.
I'll sleep down at the old mill.
1206
01:36:55,188 --> 01:36:57,930
If I'm not bothering you,
I'll stay too.
1207
01:37:00,249 --> 01:37:02,336
I'm tired of sleeping at Emil's.
1208
01:37:02,439 --> 01:37:05,979
He's boring: He only speaks
of his wife and work.
1209
01:37:08,152 --> 01:37:11,567
You're full of it like me,
but you traveled too!
1210
01:37:17,683 --> 01:37:18,762
Get out!
1211
01:37:20,783 --> 01:37:21,853
Get out!
1212
01:37:32,402 --> 01:37:34,973
What are you doing?
- No, Dad, don't!
1213
01:37:42,814 --> 01:37:43,884
Go ahead.
1214
01:37:52,664 --> 01:37:56,606
What happened?
- Nothing, nothing.
1215
01:37:56,731 --> 01:37:57,802
He knows?
1216
01:37:58,178 --> 01:37:59,186
He knows.
1217
01:37:59,897 --> 01:38:03,197
Go away, go away.
- Go away, go away!
1218
01:38:03,280 --> 01:38:06,195
What did he do to you? I want to
know what he did! - Go away!
1219
01:38:06,265 --> 01:38:08,134
Nothing.
- Leave my mom alone!
1220
01:38:11,437 --> 01:38:13,289
I'll see you tonight?
- No.
1221
01:38:13,359 --> 01:38:14,922
But we need to talk.
1222
01:38:15,897 --> 01:38:19,734
I won't come back to the site.
Believe me, I won't anymore.
1223
01:38:31,124 --> 01:38:32,763
Look how unjust it is.
1224
01:38:34,969 --> 01:38:37,707
Two men,
like you and me..
1225
01:38:38,966 --> 01:38:40,393
to end up like this..
1226
01:38:41,193 --> 01:38:42,469
without a home..
1227
01:38:42,839 --> 01:38:44,624
like two orphans.
1228
01:38:47,313 --> 01:38:48,339
Old age!
1229
01:38:50,895 --> 01:38:52,866
How do you like marriage?
1230
01:38:53,664 --> 01:38:55,257
Does it suit you?
1231
01:38:57,052 --> 01:39:00,621
I've never done it because
the women need to be looked after.
1232
01:39:00,756 --> 01:39:04,545
But if I look after a woman,
who's going to look after me?
1233
01:39:05,309 --> 01:39:06,873
I'm spoiled!
1234
01:39:13,792 --> 01:39:16,181
Eh, since she said that I mustn't drink,
1235
01:39:16,251 --> 01:39:18,499
nothing, the wine stops here.
1236
01:39:19,176 --> 01:39:22,342
Let's go to sleep, go!
- I don't sleep.
1237
01:39:22,412 --> 01:39:25,985
Be it work on the bridge or love..
I'm ready to drop from sleep.
1238
01:39:26,148 --> 01:39:28,305
Good night.
- Good night.
1239
01:39:48,544 --> 01:39:50,561
Lorenzo!
- Lorenzo!
1240
01:39:56,863 --> 01:39:59,886
We thought it over,
we'll do that work.
1241
01:40:00,035 --> 01:40:02,876
Why not? What else can
we do in the country?
1242
01:40:05,891 --> 01:40:06,898
Fine.
1243
01:40:07,463 --> 01:40:08,508
Let's go.
1244
01:40:15,909 --> 01:40:18,398
We'd be cool if there wasn't a moon.
1245
01:40:20,228 --> 01:40:22,405
Even the moon looks like a stone.
1246
01:40:22,768 --> 01:40:25,192
Antonio says that it's inhabited.
1247
01:40:25,432 --> 01:40:29,154
He read it in the newspaper.
- There'll also be military service.
1248
01:40:29,846 --> 01:40:33,203
If it's true that it's inhabited,
then it'll have everything.
1249
01:40:33,474 --> 01:40:34,663
Just like us.
1250
01:40:35,050 --> 01:40:39,287
Cars, roads, bridges, wine.
1251
01:40:39,703 --> 01:40:40,854
Even women!
1252
01:40:41,123 --> 01:40:42,606
Lorenzo!
1253
01:40:43,674 --> 01:40:48,585
Would you like the strength to be
able to split the moon with a hammer?
1254
01:40:49,460 --> 01:40:52,845
Think how many women would fall on me!
1255
01:40:56,025 --> 01:40:57,689
You cannot split the moon,
1256
01:40:57,881 --> 01:40:59,387
but the earth, yes.
1257
01:40:59,562 --> 01:41:01,029
Seriously.
1258
01:41:01,359 --> 01:41:02,797
With the atomic bomb.
1259
01:41:04,432 --> 01:41:09,083
My boy, all it takes when they're
testing it is to mistake the dose
1260
01:41:09,153 --> 01:41:11,228
and everything goes back to before.
1261
01:41:11,298 --> 01:41:14,081
How was it before?
- What don't you know?
1262
01:41:14,496 --> 01:41:17,575
Before the sea and the volcanoes
were where they are now.
1263
01:41:17,981 --> 01:41:21,516
Emil explained it to me.
- Why, where were they before?
1264
01:41:22,305 --> 01:41:25,032
Somewhere else.
We lived under water.
1265
01:41:25,884 --> 01:41:27,855
He says that we weren't men.
1266
01:41:27,925 --> 01:41:30,261
What do you mean?
- We were fish.
1267
01:41:30,652 --> 01:41:32,316
Big Mouth told me that.
1268
01:41:32,628 --> 01:41:34,402
He heard it abroad.
1269
01:41:53,530 --> 01:41:55,726
If the war is being waged like before,
1270
01:41:55,796 --> 01:41:58,607
you know how much work we'll have
in this country? - Why?
1271
01:41:58,823 --> 01:42:00,644
We could manufacture cannon balls.
1272
01:42:00,714 --> 01:42:03,954
They say they're made of stone.
- You've been hit too hard.
1273
01:42:16,593 --> 01:42:20,090
I think they won't call
us to be soldiers anymore.
1274
01:42:20,167 --> 01:42:22,789
If they use bombs,
what use would we be?
1275
01:42:40,178 --> 01:42:42,904
Who knows how they make a million?
1276
01:42:42,974 --> 01:42:44,700
Once, a friend of mine saw it.
1277
01:42:44,888 --> 01:42:46,392
He says it's paper.
1278
01:42:47,769 --> 01:42:49,067
I'm through.
1279
01:42:50,599 --> 01:42:53,733
A year ago we didn't even
know how to hold a hammer.
1280
01:42:53,902 --> 01:42:57,156
When I come back from being a
soldier, I'll make my own house.
1281
01:42:57,606 --> 01:42:58,667
Let's go.
1282
01:44:20,693 --> 01:44:23,165
Do you see?
The farmers sent it to us.
1283
01:44:43,258 --> 01:44:44,485
And the wine?
1284
01:44:47,017 --> 01:44:48,445
Is there no wine?
1285
01:45:35,803 --> 01:45:38,881
David, take this.
- I don't want anything from you.
1286
01:45:41,357 --> 01:45:42,670
Leave her alone!
1287
01:45:44,710 --> 01:45:45,843
Lorenzo!
1288
01:45:47,417 --> 01:45:48,824
Lorenzo!
1289
01:46:05,581 --> 01:46:08,291
What happened?
- Leave me alone!
1290
01:46:08,426 --> 01:46:10,872
Explain! I don't want fights at work.
1291
01:46:12,905 --> 01:46:15,120
It's his fault his wife gave him horns!
1292
01:46:15,190 --> 01:46:18,989
Up until now, he's been a thief and
now he comes here to play the hero.
1293
01:46:40,409 --> 01:46:43,128
Come on, Big Mouth, scrub it!
1294
01:46:44,782 --> 01:46:48,443
I'm doing the laundry tomorrow,
want to help?
1295
01:46:48,534 --> 01:46:51,428
Get married, so you won't get pooped!
1296
01:46:51,579 --> 01:46:55,251
I'd marry you, if you did
my laundry every week!
1297
01:46:55,321 --> 01:46:59,241
Where did you learn to
wash like that? France?
1298
01:46:59,368 --> 01:47:03,033
Be careful, you don't spoil your hands!
1299
01:47:03,155 --> 01:47:05,464
Where are your women?
1300
01:47:05,594 --> 01:47:09,320
If Katarina saw you,
she would cry, poor thing!
1301
01:47:09,390 --> 01:47:13,843
Do you know how to cook too, little lady?
Tomorrow, I'll bring you an apron.
1302
01:47:13,913 --> 01:47:17,640
Trim your mustache, it doesn't
look good on a lady!
1303
01:47:17,710 --> 01:47:19,542
Show us that you are a man!
1304
01:47:19,837 --> 01:47:22,421
What are you doing, are you hiding?
1305
01:47:36,679 --> 01:47:40,249
How ugly you are!
Ugly like a monkey!
1306
01:47:40,319 --> 01:47:43,110
Wait, I want to sneak a look.
- You crazy? Run, run!
1307
01:48:25,381 --> 01:48:26,977
David, I'm telling you too,
1308
01:48:27,047 --> 01:48:30,017
if she comes to work tomorrow,
I'm out of here.
1309
01:48:31,407 --> 01:48:33,229
You didn't want the child earlier.
1310
01:48:33,299 --> 01:48:36,091
Don't you know something
could happen to the baby?
1311
01:48:37,528 --> 01:48:41,132
But what did your mother do?
And mine? And his?
1312
01:48:42,412 --> 01:48:44,165
They didn't stay at home.
1313
01:48:44,306 --> 01:48:47,492
They went to wash clothes,
to pick olives.
1314
01:48:49,303 --> 01:48:51,961
They cut wood until the last day.
1315
01:48:53,537 --> 01:48:55,014
And we were born.
1316
01:48:55,650 --> 01:49:00,705
You must be the son of a lord, Bernard.
- You see? You're old fashioned.
1317
01:49:05,200 --> 01:49:08,378
Has Rosa written you?
- She wrote yesterday.
1318
01:49:09,430 --> 01:49:11,453
I wonder why she doesn't write to me.
1319
01:49:11,523 --> 01:49:14,454
Do you write her?
- But I'm busy.
1320
01:49:15,287 --> 01:49:17,000
She's probably busy too.
1321
01:49:19,064 --> 01:49:21,104
Does she ask anything about me?
1322
01:49:22,518 --> 01:49:25,635
Not even one word.
How am I, how I'm doing.
1323
01:49:25,945 --> 01:49:28,020
If the call from the army arrived.
1324
01:49:30,837 --> 01:49:33,300
What should I do?
Write to her?
1325
01:49:33,370 --> 01:49:36,110
You're asking me?
You know what you gotta do.
1326
01:49:38,198 --> 01:49:39,737
Let's eat together.
1327
01:49:39,837 --> 01:49:44,179
Do it for the child. You think he
doesn't understand? - Dad, I'm hungry!
1328
01:49:47,849 --> 01:49:50,498
Sit down,
I'll serve you.
1329
01:49:51,320 --> 01:49:54,522
It doesn't matter that you
treat me like you did before.
1330
01:49:54,981 --> 01:49:58,404
I know that you suffer much,
that's why I endure it all.
1331
01:50:01,760 --> 01:50:04,931
How's the bridge?
- I can't wait for it to be finished.
1332
01:50:05,411 --> 01:50:06,754
Then I'm leaving.
1333
01:50:07,787 --> 01:50:08,846
Dad!
1334
01:50:09,910 --> 01:50:13,382
Mom wrote.
- Really? Read it.
1335
01:50:14,053 --> 01:50:17,530
"My dear husband,
I'm writing to let you know
1336
01:50:17,600 --> 01:50:21,861
that in a few days our little
Ivo will have his cast removed.
1337
01:50:22,937 --> 01:50:25,950
Hopefully he'll walk as well as before.
1338
01:50:26,366 --> 01:50:28,856
The doctors neither say yes or no.
1339
01:50:33,270 --> 01:50:37,581
My dear husband, if you were
here, I would be more happy.
1340
01:50:37,671 --> 01:50:41,853
I'm worried for you, but I will
always love you very much."
1341
01:50:42,181 --> 01:50:43,924
Does she say so?
- Yes.
1342
01:50:44,678 --> 01:50:47,249
"I will always love you very much."
1343
01:50:47,475 --> 01:50:48,632
Continue.
1344
01:50:48,770 --> 01:50:52,436
"When I receive a letter from
you, I'm truly happy.
1345
01:50:52,593 --> 01:50:56,928
I feel like a girl again.
Write again, Emil.
1346
01:50:57,092 --> 01:51:00,977
And when you return home,
let's not fight anymore, please.
1347
01:51:01,214 --> 01:51:05,552
Let's hope that all our greatest
troubles end well for once.
1348
01:51:06,503 --> 01:51:10,324
Much health and kisses,
Agneza your wife."
1349
01:51:10,394 --> 01:51:12,322
She said, "Health and kisses"?
1350
01:51:12,392 --> 01:51:14,975
No..
Come on, let me see.
1351
01:51:19,246 --> 01:51:22,036
You're cold, I'll get
some dry clothes. - No.
1352
01:51:23,758 --> 01:51:24,814
I'm going.
1353
01:51:24,884 --> 01:51:27,638
Dad, I'm coming with you.
- Come on.
1354
01:51:47,578 --> 01:51:48,599
David!
1355
01:51:51,290 --> 01:51:52,661
Go ahead.
1356
01:51:54,599 --> 01:51:56,757
Don't think I'm a coward.
1357
01:51:57,784 --> 01:52:00,918
I'm sorry for what happened,
but I can't take this anymore.
1358
01:52:01,159 --> 01:52:02,536
Here! Kill me!
1359
01:52:06,116 --> 01:52:09,257
Have you ever been to jail?
I have.
1360
01:52:10,330 --> 01:52:11,716
I've been there,
1361
01:52:12,503 --> 01:52:14,474
but always for little things.
1362
01:52:15,939 --> 01:52:18,929
It's easy, however, to stay
there the rest of your life.
1363
01:52:21,028 --> 01:52:23,680
You see?
Only a moment.
1364
01:52:24,277 --> 01:52:26,723
Then you go for twenty, thirty years.
1365
01:52:28,886 --> 01:52:30,112
And then..
1366
01:52:31,434 --> 01:52:33,317
how do you kill another man?
1367
01:52:34,718 --> 01:52:35,869
A little boy..
1368
01:52:35,994 --> 01:52:39,446
like you, that still doesn't
know what he wants.
1369
01:53:06,768 --> 01:53:08,819
Lorenzo!
1370
01:53:15,136 --> 01:53:18,228
Lorenzo!
- Rosa!
1371
01:53:27,505 --> 01:53:28,506
Rosa!
1372
01:53:34,931 --> 01:53:36,664
Watch out for the boards!
1373
01:54:24,021 --> 01:54:27,077
You mustn't return to the city.
- I won't.
1374
01:54:28,100 --> 01:54:29,997
What did you do to your hair?
1375
01:54:30,596 --> 01:54:32,110
Do you like it?
- No.
1376
01:54:32,542 --> 01:54:34,003
You look like a boy.
1377
01:54:34,516 --> 01:54:38,191
It's your fault. You were always
talking about city women.
1378
01:54:38,404 --> 01:54:41,784
All this time, I thought of you
the way you were before.
1379
01:54:44,024 --> 01:54:45,313
And Susanna?
1380
01:54:48,627 --> 01:54:51,742
I want to get married right away.
- But you have to leave.
1381
01:54:51,886 --> 01:54:53,978
I will, but first I'll marry you.
1382
01:54:59,077 --> 01:55:02,943
They told me that you're leaving
after the bridge is tested. - Yes.
1383
01:55:03,578 --> 01:55:08,241
But before I do, I come to speak to
you to reach an agreement on all this.
1384
01:55:10,653 --> 01:55:12,730
I want to be at peace with you.
1385
01:55:13,869 --> 01:55:16,202
Where will you go?
Far?
1386
01:55:17,168 --> 01:55:18,306
Up north..,
1387
01:55:19,039 --> 01:55:22,058
there's a friend of mine
who has a business.
1388
01:55:22,611 --> 01:55:25,896
I wrote to him,
he wrote back.
1389
01:55:27,003 --> 01:55:29,195
He said that he has a place for me.
1390
01:55:29,776 --> 01:55:30,983
A little work.
1391
01:55:31,481 --> 01:55:33,312
Enough to begin with.
1392
01:55:35,792 --> 01:55:36,887
Come on.
1393
01:55:38,900 --> 01:55:40,005
Don't cry.
1394
01:55:42,219 --> 01:55:44,077
You must find someone else.
1395
01:55:44,830 --> 01:55:47,245
I'll come every so often to see Mario.
1396
01:55:48,309 --> 01:55:50,143
You'll be better off.
1397
01:55:53,760 --> 01:55:57,063
These things happen
and it wasn't your fault.
1398
01:55:59,139 --> 01:56:01,798
He's going to know whose to blame.
1399
01:56:07,113 --> 01:56:09,065
Is the testing dangerous?
1400
01:56:10,844 --> 01:56:11,958
I hope not.
1401
01:56:18,748 --> 01:56:21,225
Good night.
- Good night.
1402
01:56:25,421 --> 01:56:29,654
I'll tell you again,
that thresher cost me two million.
1403
01:56:29,755 --> 01:56:31,896
Don't you forget that.
- Be careful.
1404
01:56:32,864 --> 01:56:36,662
Nothing must happen to my oxen.
- But what could happen?
1405
01:56:37,927 --> 01:56:40,405
Nothing!
It's a bureaucratic formality.
1406
01:56:46,503 --> 01:56:48,311
Hey, are you going alone?
1407
01:56:49,786 --> 01:56:50,847
Yes.
1408
01:57:04,286 --> 01:57:06,364
Will the trucks be able to pass?
1409
01:57:06,645 --> 01:57:09,692
If it holds a thresher,
it may well hold a truck.
1410
01:57:16,883 --> 01:57:19,180
The critical point is in the middle.
1411
01:57:20,896 --> 01:57:22,856
It's going through right now.
1412
01:57:53,697 --> 01:57:55,574
My God, let's hope it holds.
1413
01:58:43,287 --> 01:58:46,171
Bravo David, you were
just like Julius Caesar!
1414
01:58:48,689 --> 01:58:49,752
Make way!
1415
01:58:51,679 --> 01:58:52,768
Let's go.
1416
01:58:55,504 --> 01:58:57,575
Come and say hello to your wife.
1417
01:58:58,956 --> 01:59:02,692
Go on, David, embrace your wife,
look how happy she is.
1418
01:59:02,934 --> 01:59:04,490
He still loves you.
1419
01:59:04,560 --> 01:59:09,257
The river was won. David and Susanna
left together for a more honest future.
1420
01:59:09,327 --> 01:59:12,735
But what fruits were brought by the
summer sun to the men of our land?
1421
01:59:12,805 --> 01:59:17,966
Here you'll see that to approach the sea,
how necessary the goodness of one man is.
1422
01:59:30,741 --> 01:59:35,858
The state budget for this year
has already been approved.
1423
01:59:39,016 --> 01:59:43,993
In the province, the whole country,
there are so many other roads to do.
1424
01:59:44,140 --> 01:59:48,033
And then the government has the
problems of pensions, war damage.
1425
01:59:48,156 --> 01:59:50,699
Speak out!
Are they paying us or not?
1426
01:59:50,769 --> 01:59:52,576
Tell us about the road!
1427
01:59:53,027 --> 01:59:58,308
But the government has formally
committed for the next year.
1428
01:59:58,788 --> 02:00:01,130
More couldn't be obtained.
1429
02:00:01,447 --> 02:00:03,899
Traitor!
Cochon!
1430
02:00:05,133 --> 02:00:08,405
Now we've finished the road,
you're telling us there's no money?
1431
02:00:08,702 --> 02:00:12,739
You knew there wasn't and you had us work
anyway! That's how you look after us!
1432
02:00:12,809 --> 02:00:15,896
You and the government wanted
us to build the roads for free?
1433
02:00:15,966 --> 02:00:18,490
I think it'd be good to resign.
1434
02:00:18,668 --> 02:00:22,011
We're fed up, go away!
Never set foot here again!
1435
02:00:23,589 --> 02:00:27,424
I ask the council here to please
accept my resignation.
1436
02:00:28,476 --> 02:00:32,917
And what about me?
Who'll give me back my house, huh?
1437
02:00:33,152 --> 02:00:34,784
Who'll give it back?
1438
02:00:42,202 --> 02:00:46,763
On behalf of the Town Council,
I accept the resignation of the Mayor.
1439
02:00:47,066 --> 02:00:51,264
I declare the removal of his seat.
- He should've been kicked out earlier!
1440
02:00:52,591 --> 02:00:55,100
I think it was it all fixed!
1441
02:00:55,622 --> 02:00:57,643
Surely, he was paid to act so.
1442
02:01:00,519 --> 02:01:02,179
It can't end like this!
1443
02:01:42,598 --> 02:01:43,825
Open the door!
1444
02:01:50,956 --> 02:01:54,232
They won't eat until the Town
has found the money.
1445
02:01:54,525 --> 02:01:58,460
Who kicked them in the head?
Where do they think they are, India?
1446
02:01:58,842 --> 02:02:02,285
Sure, they're overdoing it,
but put yourself in their place.
1447
02:02:02,510 --> 02:02:06,574
The few jobs of the season have
already been taken by others.
1448
02:02:06,733 --> 02:02:10,806
If you take away the road from them,
they go back to sitting on the bench.
1449
02:02:11,470 --> 02:02:14,886
Take it away, it's hot.
- Doctor's orders: It must be hot.
1450
02:02:15,343 --> 02:02:16,513
Emil told me:
1451
02:02:16,919 --> 02:02:20,655
they'll will die all together
but at least you'll know why.
1452
02:02:20,949 --> 02:02:25,707
They really hope by making some noise,
their actions will make the newspapers.
1453
02:02:26,442 --> 02:02:27,989
They want a scandal.
1454
02:02:28,879 --> 02:02:30,318
They are desperate.
1455
02:02:30,388 --> 02:02:33,381
Desperation has never
done anyone any good.
1456
02:02:33,451 --> 02:02:36,299
Why do you go on so?
My brother has nothing to do with it.
1457
02:02:36,369 --> 02:02:38,908
It's not your fault. You mustn't worry.
1458
02:02:40,939 --> 02:02:43,035
Go to them, talk to them.
1459
02:02:43,653 --> 02:02:48,803
Today, you're no longer just
their teacher, but their new mayor.
1460
02:02:52,174 --> 02:02:55,516
Bernard, Bernard, where are you?
1461
02:02:55,921 --> 02:02:57,153
Are you crazy?
1462
02:03:04,767 --> 02:03:07,810
Where's Big Mouth?
Why isn't he here?
1463
02:03:08,113 --> 02:03:11,479
Dad!
Dad, why don't you answer?
1464
02:03:13,232 --> 02:03:17,242
Antonio, get out now! Your daughter
is getting married tomorrow.
1465
02:03:17,459 --> 02:03:20,218
Dad, I'm not getting
married without you!
1466
02:03:20,525 --> 02:03:23,134
Lorenzo is waiting for
you to sign the papers.
1467
02:03:23,538 --> 02:03:26,435
If we want money,
we must continue to work.
1468
02:03:27,050 --> 02:03:30,090
And if you don't come out,
we'll have to go it alone!
1469
02:03:45,803 --> 02:03:48,499
Open, open!
1470
02:04:06,385 --> 02:04:10,239
Do you intend to stay
down here much longer?
1471
02:04:10,852 --> 02:04:14,980
Until the problem with the
road is resolved, Mayor.
1472
02:04:15,050 --> 02:04:17,600
We need to make a scandal!
Take it to the newspapers!
1473
02:04:17,670 --> 02:04:20,009
This is the only way we can be heard!
1474
02:04:20,079 --> 02:04:24,204
If it's in the papers,
the government must give way.
1475
02:04:27,515 --> 02:04:29,361
Then I'm staying here too.
1476
02:04:30,715 --> 02:04:32,672
I will fast like you.
1477
02:04:32,886 --> 02:04:35,414
We'll see who has the harder head:
1478
02:04:35,539 --> 02:04:37,391
You or me!
1479
02:04:37,545 --> 02:04:41,788
My God, what are you doing?
You're sick, you can't!
1480
02:04:42,131 --> 02:04:43,989
Go, Matilda. Go.
1481
02:05:02,235 --> 02:05:04,206
What are you doing on my land?
1482
02:05:06,740 --> 02:05:09,334
I'm rebuilding your house.
I'm putting it back.
1483
02:05:09,599 --> 02:05:13,572
I was sure that the money was coming.
- You found a good excuse.
1484
02:05:14,110 --> 02:05:16,725
You wouldn't know what to do
without food and drink.
1485
02:05:16,795 --> 02:05:20,773
I'm fasting.
I drink water and nothing else.
1486
02:05:20,843 --> 02:05:22,875
Wine, I eliminated altogether.
1487
02:05:38,804 --> 02:05:41,187
There's Angela.
- You see angels everywhere.
1488
02:05:41,257 --> 02:05:42,309
Agneza!
1489
02:05:43,567 --> 02:05:44,706
You're back.
1490
02:05:47,543 --> 02:05:49,929
Must I always find you behind bars?
1491
02:05:52,655 --> 02:05:53,706
And Ivo?
1492
02:06:10,589 --> 02:06:13,236
Dad, I can run too.
- Really?
1493
02:06:14,103 --> 02:06:15,147
Go on!
1494
02:06:31,335 --> 02:06:32,345
Come out.
1495
02:06:33,221 --> 02:06:34,447
Come home.
1496
02:06:35,128 --> 02:06:38,143
Let's see if you can
listen to me at least once.
1497
02:06:43,373 --> 02:06:45,118
You can't leave them there.
1498
02:06:45,612 --> 02:06:49,386
Go there, convince them
it's crazy and that..
1499
02:06:50,234 --> 02:06:52,155
But think, Matilda, they're right.
1500
02:06:52,358 --> 02:06:56,842
They're right to want the scandal.
You can't work for glory.
1501
02:06:57,646 --> 02:07:01,539
I gave them the stones, the earth.
- Millions and millions.
1502
02:07:01,609 --> 02:07:03,478
And I've fed them all these months.
1503
02:07:03,548 --> 02:07:07,032
I swear, if I didn't have this
dilation of the stomach,
1504
02:07:07,102 --> 02:07:08,576
I'd be down there as well.
1505
02:07:08,646 --> 02:07:11,497
But you can't leave my brother there.
1506
02:07:11,659 --> 02:07:14,291
He's old, at least do it for him.
1507
02:07:15,126 --> 02:07:18,741
What do I care about the others?
They can do what they want.
1508
02:07:19,000 --> 02:07:22,291
But him, he's very ill.
You know it!
1509
02:07:53,077 --> 02:07:55,542
Who knows those that built this country
1510
02:07:55,612 --> 02:07:58,188
how many days of work they got from us?
1511
02:08:00,717 --> 02:08:02,694
Centuries.
- But how?
1512
02:08:04,727 --> 02:08:06,747
Centuries to make four houses?
1513
02:08:06,817 --> 02:08:09,719
They weren't made all at the same time.
1514
02:08:10,586 --> 02:08:14,490
The first of our families..
made the castle.
1515
02:08:15,378 --> 02:08:19,451
Those who came after
made the church,
1516
02:08:19,521 --> 02:08:23,497
and your grandparents..
made the Municipality.
1517
02:08:23,567 --> 02:08:26,750
Even in ancient times,
there were four pennies to..
1518
02:08:27,050 --> 02:08:29,067
to make something in this country.
1519
02:08:29,597 --> 02:08:31,626
Eh, it's an ancient evil.
1520
02:08:31,696 --> 02:08:34,344
Then what are we doing in here?
1521
02:08:34,732 --> 02:08:37,422
He didn't say that evil
must always go on.
1522
02:08:49,711 --> 02:08:53,768
Donato, are you awake?
Let's talk a little.
1523
02:08:53,938 --> 02:08:57,002
I'm really hungry. How about you?
1524
02:08:58,064 --> 02:09:00,200
You know what I'm thinking?
1525
02:09:01,046 --> 02:09:02,951
When we are dead the two of us,
1526
02:09:03,021 --> 02:09:06,480
Julio from Philadelphia
and Stipe, the priest,
1527
02:09:06,708 --> 02:09:10,361
there won't be anybody in the
country who knows how to put up
1528
02:09:10,431 --> 02:09:12,591
a wall in a professional way.
1529
02:09:14,752 --> 02:09:17,590
You remember how much time it took us
1530
02:09:17,808 --> 02:09:20,730
to put up that skyscraper in New York?
1531
02:09:24,342 --> 02:09:28,528
It was never finished.
- How time flies.
1532
02:09:30,184 --> 02:09:31,904
It seems like yesterday.
1533
02:09:34,307 --> 02:09:35,645
Just a little..
1534
02:09:36,334 --> 02:09:38,236
and then we must die.
1535
02:09:45,353 --> 02:09:49,263
And Ant�, do you still
remember your American?
1536
02:09:50,703 --> 02:09:52,005
A few words.
1537
02:09:55,071 --> 02:09:56,272
Work.
1538
02:09:59,490 --> 02:10:00,528
Woman.
1539
02:10:02,791 --> 02:10:03,864
Money.
1540
02:10:06,231 --> 02:10:07,282
Eat.
1541
02:10:12,134 --> 02:10:13,166
Love.
1542
02:10:14,799 --> 02:10:15,813
Shoes.
1543
02:10:16,995 --> 02:10:18,033
Marry.
1544
02:10:20,815 --> 02:10:21,841
Strike.
1545
02:10:22,616 --> 02:10:26,403
I also knew shirt,
but I have forgotten it.
1546
02:10:29,062 --> 02:10:30,744
Hey, Antonio!
1547
02:10:31,750 --> 02:10:34,753
Is it true the Americans drive to work?
1548
02:10:36,574 --> 02:10:41,022
Yeah, probably.
But I always went on foot.
1549
02:10:47,629 --> 02:10:49,093
Where are you going?
1550
02:10:49,387 --> 02:10:51,827
I need to..
I must go in a hurry.
1551
02:11:10,337 --> 02:11:11,376
Hey!
1552
02:11:14,707 --> 02:11:15,740
Catch me!
1553
02:11:26,330 --> 02:11:27,994
Quiet, they'll hear you!
1554
02:11:30,121 --> 02:11:31,729
How did you get in here?
1555
02:11:31,799 --> 02:11:35,582
You've been here for two days and yet
you haven't noticed the other door!
1556
02:11:35,788 --> 02:11:39,072
Did you recognize the whistle?
- I'm no idiot!
1557
02:11:46,779 --> 02:11:48,443
Look what I brought you.
1558
02:11:49,569 --> 02:11:50,864
What's in there?
1559
02:11:54,532 --> 02:11:57,272
Are you hungry?
- Yes, I'm hungry.
1560
02:12:00,485 --> 02:12:01,567
Come on, eat.
1561
02:12:02,821 --> 02:12:04,435
No, I can't.
1562
02:12:05,123 --> 02:12:06,522
Nobody'll see you.
1563
02:12:08,405 --> 02:12:12,665
If you shouldn't do something,
then you shouldn't do it.
1564
02:12:14,136 --> 02:12:16,619
Even if nobody sees you.
- Oh, come on!
1565
02:12:42,988 --> 02:12:45,178
Where is it?
- In the valley.
1566
02:12:47,760 --> 02:12:49,868
They're always having a feast there.
1567
02:12:52,469 --> 02:12:53,676
You know what?
1568
02:12:55,295 --> 02:12:56,602
I did the math.
1569
02:12:57,077 --> 02:12:58,916
If this fast goes well,
1570
02:12:59,387 --> 02:13:01,433
we'll book the ticket for you!
1571
02:13:01,713 --> 02:13:05,545
Yeah, but don't forget that
this is coming in a few months.
1572
02:13:07,289 --> 02:13:10,248
Children, hunger, there
can't be anymore of it.
1573
02:13:11,429 --> 02:13:13,206
Do you mind if I eat this?
1574
02:13:13,570 --> 02:13:15,714
The more I eat, the bigger he gets.
1575
02:13:18,667 --> 02:13:19,684
Angela..,
1576
02:13:20,434 --> 02:13:23,586
I always fear that he'll be
born with some defect.
1577
02:13:23,818 --> 02:13:25,826
I worry about it day and night.
1578
02:13:27,332 --> 02:13:31,600
Don't forget the little fingers!
- Now I'm forgetting the little fingers!
1579
02:13:32,329 --> 02:13:34,744
It's not that I don't trust you, but..
1580
02:13:37,996 --> 02:13:40,743
with all these terrors
that you feel because of me.
1581
02:13:43,495 --> 02:13:45,346
Let him be all he should be.
1582
02:13:46,411 --> 02:13:49,060
Two eyes,
a nose..,
1583
02:13:50,678 --> 02:13:55,827
a mouth and a heart
and..
1584
02:13:58,164 --> 02:13:59,253
And?
1585
02:13:59,979 --> 02:14:02,462
Don't give me a female
or I'll kill you, OK?
1586
02:14:03,451 --> 02:14:06,899
I'll do anything you want,
but now you're coming home with me.
1587
02:14:07,852 --> 02:14:10,304
The humid air will make you sick. Come.
1588
02:14:13,681 --> 02:14:16,665
If you don't come with me,
I won't come anymore.
1589
02:14:20,049 --> 02:14:23,409
No, Angela, I must do like the others.
1590
02:14:38,571 --> 02:14:42,268
She's beautiful your daughter, Antonio.
- Lorenzo is too.
1591
02:14:48,142 --> 02:14:50,019
Rest a bit.
- No, I won't.
1592
02:15:01,274 --> 02:15:04,665
Congratulations! - You're getting old!
- Congratulations, Antonio!
1593
02:15:04,804 --> 02:15:07,226
You should go out.
Go out and come back.
1594
02:15:07,401 --> 02:15:10,462
No, it really wasn't anything special.
1595
02:15:10,869 --> 02:15:12,890
Not even a little refreshment.
1596
02:15:13,989 --> 02:15:17,036
How do you have the heart to stay here!
1597
02:15:17,358 --> 02:15:19,948
Don't your families mean anything to you?
1598
02:15:21,094 --> 02:15:25,073
Your son returns, you stay here.
You don't even go out to greet him.
1599
02:15:25,574 --> 02:15:28,274
Rosa gets married and
you act you don't know her.
1600
02:15:28,344 --> 02:15:30,783
What ideas did you get in your heads?
1601
02:15:30,853 --> 02:15:32,533
Who put them there?
1602
02:15:34,986 --> 02:15:37,814
When you were a child,
I taught you to trust.
1603
02:15:38,106 --> 02:15:41,926
I taught to always believe in life,
in laws!
1604
02:15:45,716 --> 02:15:49,426
You knew only the children
and not the men.
1605
02:15:50,699 --> 02:15:53,895
You let go of these men ten years ago.
1606
02:15:54,593 --> 02:15:56,880
And the others 30? Or 40?
1607
02:15:59,324 --> 02:16:01,557
When these left the country..,
1608
02:16:02,064 --> 02:16:04,454
family, friends to go to America..
1609
02:16:04,895 --> 02:16:06,472
you weren't with them!
1610
02:16:06,611 --> 02:16:10,552
You weren't with them on the skyscrapers
of New York or the mines of Belgium!
1611
02:16:12,177 --> 02:16:14,574
You said that we have no heart.
Maybe.
1612
02:16:14,712 --> 02:16:18,410
But what do we have that's different
from you? Look at us well.
1613
02:16:22,053 --> 02:16:24,687
When I and them wake up in the morning
1614
02:16:24,757 --> 02:16:28,113
and we see the money we have isn't
even enough to buy food for the day,
1615
02:16:28,183 --> 02:16:32,586
and we go to beg for a day's
work, a single day's work,
1616
02:16:33,208 --> 02:16:34,616
you are not there!
1617
02:16:35,112 --> 02:16:36,895
You don't know us.
1618
02:16:37,720 --> 02:16:39,962
Then how can you judge?
1619
02:16:40,910 --> 02:16:44,318
By the law, by only that I judge you!
1620
02:16:46,332 --> 02:16:51,363
For you there is no law!
No respect.
1621
02:16:51,649 --> 02:16:56,780
You think only about money,
only about money!
1622
02:16:57,320 --> 02:17:00,142
But there are other things in life.
1623
02:17:00,475 --> 02:17:03,427
You taught us to read and to write,
1624
02:17:03,983 --> 02:17:06,061
we ought to be grateful.
1625
02:17:07,108 --> 02:17:09,123
But what use did it serve?
1626
02:17:09,736 --> 02:17:13,409
If you don't have any money,
you won't be able to buy even the paper.
1627
02:17:13,949 --> 02:17:18,856
And all in my life, I could only
allow myself to read four books.
1628
02:17:54,247 --> 02:17:58,414
Good Luck!
Come on, the bus is waiting for us!
1629
02:17:58,848 --> 02:18:01,959
When I went into the military,
there was a war.
1630
02:18:02,942 --> 02:18:04,627
You're more lucky.
1631
02:18:04,701 --> 02:18:07,338
If the money comes, put it aside.
1632
02:18:07,408 --> 02:18:10,357
This way, we'll have it when we come back.
1633
02:18:10,427 --> 02:18:14,206
We have to leave just as we were
beginning to learn something.
1634
02:18:15,646 --> 02:18:20,013
If they put you with the engineers,
they will always find a wall for you.
1635
02:18:20,138 --> 02:18:21,812
True. Now go.
1636
02:18:23,881 --> 02:18:27,728
Listen to me: On Sundays,
don't waste your time on girls.
1637
02:18:29,213 --> 02:18:33,805
Now the city builds with many
new methods. Study them well.
1638
02:18:35,006 --> 02:18:38,848
That's how I learned
to work with concrete.
1639
02:18:42,048 --> 02:18:43,061
Go!
1640
02:18:45,740 --> 02:18:47,448
And grow a mustache!
1641
02:18:49,833 --> 02:18:52,279
If I don't like it,
I'll run off.
1642
02:19:00,342 --> 02:19:01,405
Goodbye!
1643
02:19:11,777 --> 02:19:13,473
Who destroyed the wall?
1644
02:19:13,543 --> 02:19:17,004
In the evening I left it in place
and now it looks like it was bombed.
1645
02:19:17,185 --> 02:19:18,944
What do you care?
1646
02:19:20,879 --> 02:19:23,759
It was probably the spirits
from the cemetery.
1647
02:20:21,613 --> 02:20:24,729
This place is small. Come outside,
so you're more comfortable.
1648
02:20:25,742 --> 02:20:27,369
Take this egg, friend.
1649
02:20:33,133 --> 02:20:36,605
Dad, come on, you'll die of hunger.
Mom is waiting for you.
1650
02:21:03,810 --> 02:21:05,456
Now listen to me well.
1651
02:21:06,720 --> 02:21:09,511
That part of the woods, your
grandpa stole from the Town
1652
02:21:09,642 --> 02:21:11,460
it's time to pay it back.
1653
02:21:14,239 --> 02:21:17,049
I also made checks on the taxes.
1654
02:21:18,091 --> 02:21:20,951
This time I will go all the way!
1655
02:21:23,717 --> 02:21:28,472
If you still want the duty contract, you
must pay the Town two years in advance.
1656
02:21:29,177 --> 02:21:32,226
And the taxes you'll pay
up to the last penny!
1657
02:21:32,364 --> 02:21:34,882
Here!
Here is everything.
1658
02:21:37,521 --> 02:21:40,258
For twenty years you've
cheated the Town.
1659
02:21:40,416 --> 02:21:43,334
You've taken advantage
of government funding.
1660
02:21:43,404 --> 02:21:46,710
You've always trafficked
with the Town's property.
1661
02:21:50,911 --> 02:21:53,414
You did the least you could as mayor.
1662
02:21:53,653 --> 02:21:56,043
The job was only a way
for you to meet people.
1663
02:21:56,113 --> 02:21:59,407
To make you seem more important,
to help improve your business.
1664
02:21:59,477 --> 02:22:02,072
Now you'll take the responsibility too.
1665
02:22:03,526 --> 02:22:08,394
I have a booklet in the bank,
forty years of savings.
1666
02:22:08,703 --> 02:22:12,188
350 thousand lire in notes.
1667
02:22:13,023 --> 02:22:15,292
I put them at your disposal.
1668
02:22:17,521 --> 02:22:18,547
And you?
1669
02:22:36,561 --> 02:22:40,075
The road..
came almost..
1670
02:22:40,713 --> 02:22:44,003
up to the end..
with a lot of sacrifices.
1671
02:22:44,488 --> 02:22:46,910
There were ten months of work.
1672
02:22:47,459 --> 02:22:49,899
There were days in jail.
1673
02:22:50,844 --> 02:22:53,927
Can you abandon all that you've done,
1674
02:22:54,320 --> 02:22:57,664
just because the money hasn't
arrived yet from the government?
1675
02:22:58,005 --> 02:23:01,872
We need to ask them again
and this time we'll get it.
1676
02:23:02,299 --> 02:23:04,620
I assure you that they'll give it to us.
1677
02:23:05,653 --> 02:23:07,450
But in the meantime,
1678
02:23:07,658 --> 02:23:11,505
we can't let those people die of hunger.
1679
02:23:12,437 --> 02:23:14,532
With all that has happened,
1680
02:23:15,431 --> 02:23:17,639
not even one reporter came.
1681
02:23:18,203 --> 02:23:20,425
But it's better that way.
Better!
1682
02:23:21,057 --> 02:23:26,052
Better because it would've been
a shame for us, for the whole country
1683
02:23:26,690 --> 02:23:31,163
that foreigners were to see
that we weren't capable
1684
02:23:31,233 --> 02:23:35,331
with our own efforts
to lift our people up.
1685
02:23:37,134 --> 02:23:41,363
Let's lift this shame off our backs
but let's do it now.
1686
02:23:41,433 --> 02:23:43,780
Because the hungry can't wait.
1687
02:23:44,500 --> 02:23:46,609
Everyone give what he can.
1688
02:23:49,402 --> 02:23:51,680
This was what I wanted to tell you.
1689
02:23:52,934 --> 02:23:58,223
And I told everybody,
each and every one of you.
1690
02:23:59,020 --> 02:24:01,904
Even if I didn't use names.
1691
02:24:02,304 --> 02:24:06,847
Because you know who can give..
and who cannot.
1692
02:24:07,852 --> 02:24:10,055
And who has already given enough.
1693
02:24:26,866 --> 02:24:31,039
It's you, eh?
- No, leave me alone.
1694
02:24:31,577 --> 02:24:32,854
Now confess!
1695
02:24:33,137 --> 02:24:35,252
You want to..
hit me?
1696
02:24:35,602 --> 02:24:38,097
I knew you were
capable of hitting a woman.
1697
02:24:39,151 --> 02:24:41,786
I rebuild your house and
you knock it down.
1698
02:24:41,982 --> 02:24:43,798
Then you really won't see me.
1699
02:24:45,308 --> 02:24:49,938
You want to rebuild the house so..
you can throw me out of yours.
1700
02:24:50,276 --> 02:24:51,302
Me?
1701
02:24:53,796 --> 02:24:54,853
Ah, me?
1702
02:24:55,410 --> 02:24:58,777
No, I'm fine where I am.
1703
02:25:02,867 --> 02:25:03,931
Katarina!
1704
02:25:09,047 --> 02:25:13,783
Don't think that now
the sacrifices are behind you.
1705
02:25:14,133 --> 02:25:17,944
The money is little
and you have to make do.
1706
02:25:20,044 --> 02:25:23,159
At least until the government
realizes its mistake.
1707
02:25:24,338 --> 02:25:27,016
The salary will be what it will be.
1708
02:25:27,419 --> 02:25:29,845
But the important thing
is that it will be.
1709
02:25:29,975 --> 02:25:32,846
Now..,
go and eat.
1710
02:25:33,416 --> 02:25:36,108
Surely, you have a big appetite by now.
1711
02:25:36,274 --> 02:25:39,231
Thank you.
- Get some rest now.
1712
02:25:40,734 --> 02:25:42,253
Good night.
- Good night.
1713
02:25:44,295 --> 02:25:45,796
Do you need me?
1714
02:25:53,713 --> 02:25:55,687
Good night.
- Good night.
1715
02:25:55,757 --> 02:25:57,418
Goodnight, Don Remigio.
1716
02:25:57,519 --> 02:26:01,307
Matilda, are you sure he's OK?
- Yes, yes, he's just tired.
1717
02:26:04,203 --> 02:26:05,505
How many people!
1718
02:26:06,624 --> 02:26:10,015
Let me open this
to get out a bit of smoke.
1719
02:26:17,732 --> 02:26:21,773
Never have so many people come since you
returned from the war with that medal.
1720
02:26:22,853 --> 02:26:26,269
How these men smoke!
It seems like a fog.
1721
02:26:28,228 --> 02:26:31,156
All those big and strong hulks!
1722
02:26:31,721 --> 02:26:34,599
They can't give themselves
airs with us, can they?
1723
02:26:34,720 --> 02:26:37,223
We remember them when
they were all so high.
1724
02:26:39,926 --> 02:26:41,408
The first class,
1725
02:26:42,022 --> 02:26:43,256
then the second,
1726
02:26:43,939 --> 02:26:45,015
the third,
1727
02:26:45,525 --> 02:26:46,526
the fifth..
1728
02:26:48,166 --> 02:26:49,818
and then afterwards..
1729
02:26:50,618 --> 02:26:52,207
you lose sight of them.
1730
02:26:52,389 --> 02:26:54,764
But just look what they
reduced this study to.
1731
02:26:55,340 --> 02:26:58,377
This is not the way to come
into other people's houses.
1732
02:26:59,644 --> 02:27:01,984
Now it's better to close it.
1733
02:29:33,546 --> 02:29:36,086
How did you never lose courage?
1734
02:29:36,380 --> 02:29:40,815
I had you and the children.
- I helped you so little.
1735
02:29:53,532 --> 02:29:56,354
Agnes, now we are old.
1736
02:29:57,458 --> 02:30:00,399
Soon they'll ask to get married.
1737
02:30:02,551 --> 02:30:05,679
And tomorrow, if they say:
It's not true at all.
1738
02:30:05,800 --> 02:30:08,447
You have to begin
the road all over again.
1739
02:30:08,694 --> 02:30:10,196
What would you answer?
1740
02:30:10,521 --> 02:30:12,427
All over again with you?
1741
02:30:12,727 --> 02:30:15,736
With all that happened to me:
the house and the rest.
1742
02:30:16,421 --> 02:30:19,411
Why not?
I've restarted so many times.
1743
02:30:20,961 --> 02:30:22,794
You take her a while.
1744
02:30:23,261 --> 02:30:25,518
It's as if she were only my daughter.
1745
02:30:25,748 --> 02:30:28,269
I struggled for a year to feed a female.
1746
02:30:29,029 --> 02:30:32,295
But really, you're obsessed
with your females!
1747
02:30:33,067 --> 02:30:34,668
Who got you out of jail?
1748
02:30:34,738 --> 02:30:38,207
Who did the road while you were
playing the idiot down there?
1749
02:30:39,441 --> 02:30:40,742
Give her to me!
1750
02:30:45,165 --> 02:30:48,418
Tomorrow, what will I do?
- What do you mean?
1751
02:30:48,488 --> 02:30:50,657
You see, the road is over.
1752
02:30:51,283 --> 02:30:53,819
I got used to working every day.
1753
02:30:54,566 --> 02:30:56,213
And now what do we do?
1754
02:30:56,505 --> 02:30:59,402
It doesn't matter now we
have the visa for America.
1755
02:30:59,950 --> 02:31:02,634
America?
It's not like the draft which expires.
1756
02:31:02,953 --> 02:31:04,123
It can wait.
1757
02:31:06,774 --> 02:31:11,469
Town of Zagora
Road Construction
1758
02:31:30,634 --> 02:31:35,270
It's probably a fancy, but now
the valley seems nearer to me.
1759
02:31:36,287 --> 02:31:39,171
Even the factories, even the sea.
1760
02:31:39,677 --> 02:31:43,238
If you listened to me, the road
could be shortened by one kilometer.
1761
02:31:48,105 --> 02:31:49,582
The tobacco's here.
1762
02:31:50,052 --> 02:31:52,404
When the money is finished,
1763
02:31:52,614 --> 02:31:55,111
we begin again to make
cigarettes with the leaves.
1764
02:31:55,181 --> 02:31:59,280
At the new elections,
we want you to be mayor, Emil.
1765
02:32:00,233 --> 02:32:04,065
But you'll have to let us earn
enough money for cigarettes.
1766
02:32:04,458 --> 02:32:05,503
Yes, yes!
1767
02:32:05,701 --> 02:32:09,254
With us you won't even
have time to sleep.
1768
02:32:14,762 --> 02:32:16,357
What's that one doing?
1769
02:32:23,188 --> 02:32:25,488
Bernard, what are you doing?
1770
02:32:26,720 --> 02:32:30,080
Emil, if we make you mayor,
think about it!
1771
02:32:31,838 --> 02:32:34,158
There are nine roads
that need to be done!
1772
02:32:34,272 --> 02:32:36,077
I counted them all.
1773
02:32:36,255 --> 02:32:38,639
One that leads to the fountain.
1774
02:32:39,446 --> 02:32:42,605
One that leads to the forest.
1775
02:32:43,567 --> 02:32:46,983
One that leads to the pass.
1776
02:32:47,855 --> 02:32:51,608
And one that leads to the countryside.
1777
02:32:52,797 --> 02:32:56,299
In the meantime, I'll begin
that one tomorrow!
1778
02:33:21,516 --> 02:33:24,888
Remember, that a female is not enough.
1779
02:33:47,551 --> 02:33:52,305
You can't say that hope exists,
and you can't even say it doesn't.
1780
02:33:52,405 --> 02:33:55,342
Just like the streets that
cut through the earth.
1781
02:33:55,412 --> 02:33:58,457
At the beginning there were
no roads on the earth:
1782
02:33:58,557 --> 02:34:03,324
they were formed only when many men
have traveled the same path. Lu Hsun
1783
02:34:12,271 --> 02:34:15,430
END
Subtitles by sineintegral@KG
138499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.