All language subtitles for Blood.on.the.Crown.AKA.Just.Noise.2021.720p.WEBRip.x264-GalaxyRG-Indonesian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,567 --> 00:00:48,937 "Makin banyak dunia yang kami, Orang Inggris, tempati, 2 00:00:48,962 --> 00:00:54,989 Semakin baik itu untuk umat manusia". Cecil John Rhodes (1853-1902) 3 00:00:57,451 --> 00:01:02,037 Malta. 7 Juni 1919. 4 00:01:15,513 --> 00:01:19,771 Ada yang bisa kemari dan membantuku? 5 00:01:21,909 --> 00:01:24,022 Hei, pegang orang ini. 6 00:01:34,187 --> 00:01:37,162 Dokter! 7 00:01:38,032 --> 00:01:41,392 Dengar, temanku... Jangan khawatir. 8 00:01:41,416 --> 00:01:44,952 Dokter akan mengobatimu. 9 00:01:44,976 --> 00:01:48,200 Kau akan baik-baik saja, mengerti? 10 00:01:48,224 --> 00:01:49,970 Tenanglah, teman. 11 00:01:49,994 --> 00:01:52,553 Aku tak bisa melakukan apa-apa untuknya. Lukanya terlalu dalam. 12 00:01:52,599 --> 00:01:54,145 Aku akan panggil pendeta. 13 00:01:54,169 --> 00:01:58,093 Ke mana kau pergi? 14 00:02:03,790 --> 00:02:06,788 Tenanglah. 15 00:02:06,812 --> 00:02:09,317 Tenang. 16 00:02:11,640 --> 00:02:15,693 Tak apa. Istirahatlah, anakku. 17 00:02:15,717 --> 00:02:19,147 Mereka akan segera datang membantumu. 18 00:02:19,171 --> 00:02:23,269 Kau bisa dengar aku? Kau bisa dengar aku? 19 00:02:24,110 --> 00:02:28,648 Jangan khawatir, semua akan... 20 00:02:38,766 --> 00:02:41,131 Hei, kau, ikut aku. 21 00:02:47,806 --> 00:02:49,661 Istirahat ditempat. 22 00:02:57,717 --> 00:03:00,067 Nama? 23 00:03:00,090 --> 00:03:03,189 Vincenzo Bugeja. Mahasiswa. 24 00:03:03,222 --> 00:03:06,415 Dia tertangkap melempar batu ke prajurit. 25 00:03:14,200 --> 00:03:16,139 Siapa namamu? 26 00:03:16,196 --> 00:03:18,261 Luigi Collins. 27 00:03:18,316 --> 00:03:20,083 Luigi? 28 00:03:20,108 --> 00:03:23,196 Apa kau juga melempari batu prajurit? 29 00:03:23,220 --> 00:03:25,699 Kumohon, Pak. Keluargaku menunggu di rumah... 30 00:03:25,723 --> 00:03:28,293 Diam! 31 00:03:29,193 --> 00:03:32,794 Dan apa yang dia lakukan?/ Tidak ada. 32 00:03:32,892 --> 00:03:34,661 Dia hanya berdiri melihat kerusuhan terjadi... 33 00:03:34,686 --> 00:03:37,317 ...dan tak melakukan apa-apa untuk hentikan mereka. 34 00:03:48,189 --> 00:03:50,007 Nama? 35 00:03:50,990 --> 00:03:54,159 John Abela, 17 tahun. 36 00:03:54,171 --> 00:03:56,342 Dia tertangkap di tengah kerusuhan. 37 00:03:56,393 --> 00:03:58,400 Aku melihat apa yang kau lakukan. 38 00:03:59,313 --> 00:04:02,028 Dan apa yang kami lakukan? 39 00:04:04,281 --> 00:04:06,786 Mereka semua anak-anak. 40 00:04:06,818 --> 00:04:09,464 Apa kau menangkap pimpinannya? 41 00:04:09,495 --> 00:04:11,691 Kami melakukan beberapa penangkapan. 42 00:04:11,723 --> 00:04:14,134 Bukan itu yang kutanyakan. 43 00:04:14,147 --> 00:04:16,304 Baiklah, bawa mereka. 44 00:04:20,202 --> 00:04:21,632 Masukkan mereka ke truk. 45 00:04:21,649 --> 00:04:23,758 Langsung bawa ke penjara./ Pak! 46 00:04:23,782 --> 00:04:27,150 Berdiri. Berdiri! 47 00:04:55,557 --> 00:04:59,404 Dua Hari Sebelumnya 48 00:05:11,838 --> 00:05:14,836 Aku butuh empat orang hari ini. 49 00:05:17,223 --> 00:05:19,796 Masuklah. 50 00:05:20,873 --> 00:05:23,947 Aku sudah disini sejak pukul 4 pagi. 51 00:05:24,391 --> 00:05:29,379 Pilih aku, Pak. Aku bisa dihitung dua orang. 52 00:05:29,403 --> 00:05:34,677 Tapi aku hanya membayar satu orang. Ayo, masuklah. 53 00:05:38,762 --> 00:05:41,819 Kau, masuk. 54 00:05:48,656 --> 00:05:51,316 Masuk. Ayo. 55 00:05:51,340 --> 00:05:54,654 Aku harus memberi makan lima anak, Pak. 56 00:05:55,598 --> 00:05:58,837 Kau harusnya pikirkan soal itu sebelumnya. 57 00:06:29,961 --> 00:06:32,190 Astaga... 58 00:06:32,230 --> 00:06:35,136 Taman menjadi sangat indah. 59 00:06:35,198 --> 00:06:37,326 Ya, Pak. 60 00:06:37,374 --> 00:06:39,472 Siapa namamu? 61 00:06:41,393 --> 00:06:43,279 Ya, Pak. 62 00:06:44,353 --> 00:06:46,416 Apa kau bisa memahamiku? 63 00:06:46,446 --> 00:06:48,560 Ya, Pak. 64 00:06:50,447 --> 00:06:52,553 Kerja yang menawan. 65 00:06:53,332 --> 00:06:55,191 Terima kasih. 66 00:07:43,583 --> 00:07:48,181 Hati-hati di tangga itu. Tangganya kendur. 67 00:07:48,205 --> 00:07:51,789 Malta kelaparan. 68 00:07:51,813 --> 00:07:59,052 Dari negara hebat, mereka jadikan kita negara pengemis. 69 00:07:59,076 --> 00:08:05,368 Ini sudah waktunya agar seluruh partai lupakan perbedaannya, 70 00:08:05,392 --> 00:08:08,855 Dan bersatu untuk selamatkan Malta kita tercinta. 71 00:08:08,879 --> 00:08:16,228 Intelijen, sikap patriot, keyakinan kristiani... 72 00:08:17,018 --> 00:08:20,335 Serta kepercayaan terhadap Tuhan, 73 00:08:20,359 --> 00:08:27,373 Akan membantu kita mengatasi tantangan dihadapan kita. 74 00:08:32,869 --> 00:08:35,189 Itu sangat memukau, bukan begitu? 75 00:08:35,213 --> 00:08:36,592 Terima kasih. 76 00:08:36,616 --> 00:08:38,538 Kenapa kau tak menulisnya sendiri? 77 00:08:38,562 --> 00:08:42,301 Ayolah. Tak perlu dibesar-besarkan. 78 00:08:44,941 --> 00:08:48,974 Kau sudah sangat baik, Fillipo. Seperti biasanya. 79 00:08:48,998 --> 00:08:52,039 Orang-orang mencintaimu. 80 00:08:53,243 --> 00:08:56,381 Dokter sudah datang. 81 00:09:00,958 --> 00:09:03,113 Anak-anak. 82 00:09:22,786 --> 00:09:24,406 Minggir! 83 00:09:24,430 --> 00:09:28,565 Apa yang terjadi? 84 00:09:30,162 --> 00:09:32,768 Kau terluka. 85 00:09:32,792 --> 00:09:34,551 Kau, bawa dia ke kantor. 86 00:09:34,577 --> 00:09:38,178 Beritahu mereka untuk beri dia separuh bayaran lalu antar dia keluar. 87 00:09:38,202 --> 00:09:40,664 Cepat! 88 00:09:41,276 --> 00:09:43,276 Letakkan batu itu di tempatnya. 89 00:09:43,300 --> 00:09:46,579 Kembali bekerja. 90 00:09:46,603 --> 00:09:49,006 Apa? 91 00:09:49,030 --> 00:09:51,993 Kembali bekerja. 92 00:10:27,894 --> 00:10:29,578 Dimana selebarannya? 93 00:10:29,602 --> 00:10:31,652 Ganni yang mengerjakannya./ Dan di mana Ganni? 94 00:10:31,676 --> 00:10:35,507 Bagaimana aku tahu?/ Kalau begitu cari dia. 95 00:10:36,143 --> 00:10:39,671 Ganni? Ganni? Ganni! 96 00:10:41,442 --> 00:10:43,442 Ini dia. 97 00:10:53,936 --> 00:10:56,805 Serius, Ganni? 98 00:11:06,792 --> 00:11:09,616 Masuk ke dalam. 99 00:11:25,330 --> 00:11:27,818 Kau sudah selesai? 100 00:11:27,842 --> 00:11:30,928 Kau tak bisa menunggu sedikit lebih lama? 101 00:11:33,594 --> 00:11:37,444 Ini bukan waktunya untuk bualan ini. 102 00:11:37,468 --> 00:11:42,783 Ini adalah waktunya belajar dan mencari ilmu. 103 00:11:44,537 --> 00:11:48,137 Wanita bisa menunggu. 104 00:11:48,161 --> 00:11:50,822 Mengapa? 105 00:12:02,063 --> 00:12:03,750 Ganni... 106 00:12:04,661 --> 00:12:07,756 Apa menurutmu orang-orang di Malta Chronicle... 107 00:12:07,780 --> 00:12:12,406 Harus berhenti bagikan propaganda terhadap Inggris karenamu? 108 00:12:12,430 --> 00:12:14,117 Di mana selebarannya? 109 00:12:14,141 --> 00:12:16,348 Akan kuselesaikan 10 menit lagi. 110 00:12:16,372 --> 00:12:18,731 Kalau begitu lakukanlah. 111 00:12:28,315 --> 00:12:30,929 Dasar binatang! 112 00:13:14,659 --> 00:13:16,620 Terima kasih, Omar. 113 00:13:22,406 --> 00:13:23,948 Fergie. 114 00:13:23,978 --> 00:13:27,012 Mobilmu sudah siap, Pak./ Terima kasih. 115 00:13:39,532 --> 00:13:41,527 Lalat sialan. 116 00:13:46,726 --> 00:13:49,003 Jangan lari. 117 00:13:50,974 --> 00:13:54,984 Itu takkan berlipat ganda hanya karena kau terus menghitungnya. 118 00:13:55,008 --> 00:13:57,550 Hanya itu yang kita punya. 119 00:14:10,114 --> 00:14:12,526 Tuhan akan menyediakan. 120 00:14:13,209 --> 00:14:15,743 Cobalah untuk yakin. 121 00:14:15,801 --> 00:14:19,331 Kita hanya butuh dua jam untuk mengumpulkan para penghasut. 122 00:14:19,365 --> 00:14:22,023 Aku menekankan agar kita mengirim pesan yang tegas. 123 00:14:22,036 --> 00:14:24,202 Membungkam para badut ini secara permanen. 124 00:14:24,217 --> 00:14:26,098 Maafkan kelancanganku. 125 00:14:26,321 --> 00:14:29,318 Apa yang diajukan disini sangat gila. 126 00:14:29,829 --> 00:14:34,046 Kita penggal kepalanya, badannya takkan berkutik. 127 00:14:34,071 --> 00:14:37,912 Kita tak bisa melakukan apa yang kita inginkan. Ada hukumnya. 128 00:14:37,950 --> 00:14:41,687 Kita adalah hukum./ Perang sudah berakhir. 129 00:14:41,751 --> 00:14:44,556 Pak, aku masih berhubungan dengan pimpinan mereka. 130 00:14:44,590 --> 00:14:47,598 Aku bisa bawa mereka kembali ke meja negosiasi. 131 00:14:47,642 --> 00:14:49,113 Jika kita tak bertindak, 132 00:14:49,142 --> 00:14:52,211 Itu hanya akan mengundang kekacauan dan kerusuhan lain. 133 00:14:52,236 --> 00:14:55,333 Kau ingat apa yang terjadi Februari lalu. 134 00:14:55,368 --> 00:14:58,342 Mereka melumpuhkan seluruh pulau dengan aksi mogoknya. 135 00:14:58,395 --> 00:15:00,380 Kemudian emosi memuncak. 136 00:15:00,405 --> 00:15:03,846 Penjarahan, serta pembakaran toko-toko dan kantor pemerintah. 137 00:15:03,871 --> 00:15:05,144 Kau terlalu berlebihan. 138 00:15:05,169 --> 00:15:09,030 Mereka hanya melempari telur ke kantor Malta Chronicle. 139 00:15:09,063 --> 00:15:10,662 Serangan pengecut... 140 00:15:10,687 --> 00:15:13,310 ...terhadap kebebasan media./ Kebebasan media? 141 00:15:13,322 --> 00:15:15,520 Chronicle menulis apa yang kita ingin untuk mereka tulis. 142 00:15:15,553 --> 00:15:19,923 Otoritas kita ditantang, berulang-ulang. 143 00:15:20,290 --> 00:15:22,690 Tindakan perlu diambil. 144 00:15:22,745 --> 00:15:26,237 Pak, pulau ini vital. 145 00:15:26,262 --> 00:15:27,700 Tepat sekali! 146 00:15:27,732 --> 00:15:29,663 Itu sebabnya kita harus bertindak saat ini juga. 147 00:15:29,688 --> 00:15:32,783 Kita harus melindungi kepentingan kita! 148 00:15:33,091 --> 00:15:37,076 Mereka sudah bersikap setia selama lebih dari satu abad. 149 00:15:37,109 --> 00:15:38,440 Beberapa dari mereka lebih Inggris... 150 00:15:38,465 --> 00:15:40,689 ...dibanding Raja itu sendiri./ Apa? 151 00:15:40,714 --> 00:15:42,248 Apa kau mengerjakan tugasmu? 152 00:15:42,283 --> 00:15:45,415 Kau tak baca apa yang tertulis? 153 00:15:45,449 --> 00:15:48,352 Pak, tindakan kekerasan kita yang menyebabkan... 154 00:15:48,386 --> 00:15:50,818 ...meningkatnya perilaku buruk mereka. 155 00:15:50,887 --> 00:15:55,878 Perang terhadap warga sipil hanya membawa rasa sakit. 156 00:15:55,922 --> 00:15:59,298 Dan kau, dari semua orang di ruangan ini... 157 00:15:59,331 --> 00:16:02,003 ...harusnya tahu apa yang aku bicarakan. 158 00:16:02,668 --> 00:16:06,017 Lancang kau menyebutkan itu. 159 00:16:06,868 --> 00:16:09,897 Anak-anakku tewas demi negara mereka. 160 00:16:09,937 --> 00:16:13,836 Layaknya prajurit Inggris terhormat semestinya. 161 00:16:14,196 --> 00:16:16,962 Aku selalu melakukan kewajibanku untuk Kerajaan. 162 00:16:16,987 --> 00:16:18,365 Sungguh? 163 00:16:18,387 --> 00:16:21,319 Apa yang kau lakukan saat perang? 164 00:16:21,352 --> 00:16:23,448 Tuan-tuan... 165 00:16:27,052 --> 00:16:31,762 Perlu aku ingatkan bahwa kita perwakilan peradaban? 166 00:16:32,663 --> 00:16:35,862 Aku berharap sikap terpandang dari kalian semua. 167 00:16:36,934 --> 00:16:40,511 Fergie, kau tak banyak bicara. 168 00:16:40,561 --> 00:16:42,278 Kita sedang berada di situasi rumit, Pak. 169 00:16:42,303 --> 00:16:44,465 Ada ide bagus? 170 00:16:45,266 --> 00:16:49,567 Aku yakin itu sangat tepat untuk pastikan para politisi tahu... 171 00:16:49,592 --> 00:16:51,880 ...bahwa seandainya mereka memulai tindakan kekerasan lain, 172 00:16:51,905 --> 00:16:54,486 Kita akan melawan api dengan api. 173 00:16:54,548 --> 00:16:56,554 Bagaimana dengan itu? 174 00:17:01,234 --> 00:17:04,416 Itu sangat buruk. 175 00:17:04,511 --> 00:17:06,518 Sangat buruk. 176 00:17:09,802 --> 00:17:11,403 Ini malam yang melelahkan. 177 00:17:11,436 --> 00:17:14,358 Aku ingin berterima kasih atas saran kalian. 178 00:17:15,584 --> 00:17:17,580 Aku sudah membuat keputusan. 179 00:17:17,604 --> 00:17:22,041 Takkan ada penangkapan atau deportasi malam ini. 180 00:17:22,656 --> 00:17:25,633 Aku tak ingin mengguncang kapal lebih jauh lagi. 181 00:17:25,684 --> 00:17:29,541 Tapi jika terjadi masalah, 182 00:17:29,566 --> 00:17:34,162 Maka kita akan hancurkan itu bagaimana pun caranya. 183 00:17:34,286 --> 00:17:38,406 Pastikan orang-orang mereka memahami ini. 184 00:17:39,028 --> 00:17:41,320 Kita akan berkumpul lagi besok pagi, 185 00:17:41,345 --> 00:17:43,235 Untuk tindakan lanjutan. Selamat malam, tuan-tuan. 186 00:17:43,268 --> 00:17:45,125 Jika aku boleh bicara... 187 00:17:45,837 --> 00:17:49,240 Kita sebaiknya pindahkan pasukan lebih dekat ke kota. 188 00:17:49,273 --> 00:17:52,164 Hanya sebagai tindakan pencegahan. 189 00:18:26,933 --> 00:18:29,019 Beritahu aku, Prajurit, 190 00:18:29,045 --> 00:18:31,342 Mana masker gasmu? 191 00:18:32,660 --> 00:18:34,923 Masker gas? 192 00:18:34,931 --> 00:18:37,156 Aku tak punya masker gas. 193 00:18:38,830 --> 00:18:41,647 Mereka tak memberimu masker gas?/ Apa kita butuh masker gas? 194 00:18:41,684 --> 00:18:44,928 Prajurit, semua orang butuh masker gas. 195 00:18:53,423 --> 00:18:55,822 Selalu ikuti kami, Prajurit. Kami akan menjagamu. 196 00:18:56,025 --> 00:18:58,575 Ini Kopral Bell. Aku Prajurit Colebrooke. 197 00:18:58,600 --> 00:19:01,635 Siapa namamu?/ Prajurit Love. 198 00:19:44,716 --> 00:19:47,773 Kau akan bangunkan semua orang. 199 00:19:47,797 --> 00:19:50,329 Aku bisa dengar dengkuran ayahmu. 200 00:19:50,353 --> 00:19:52,850 Ibu Ibuku. 201 00:19:57,677 --> 00:20:00,621 Bawa ini ke pasar besok pagi. 202 00:20:00,645 --> 00:20:02,332 Jadi? 203 00:20:02,356 --> 00:20:04,637 Tidakkah aku pantas mendapat kecupan selamat malam? 204 00:20:04,661 --> 00:20:06,494 Jadi kau memang mencintaiku. 205 00:20:06,518 --> 00:20:09,466 Aku tidak berkata begitu. 206 00:20:16,467 --> 00:20:19,857 Kita akan bertemu besok?/ Tentu saja. 207 00:20:36,277 --> 00:20:37,979 Apa yang kau lakukan? 208 00:20:38,003 --> 00:20:40,320 Membangun masa depan baru. 209 00:20:41,379 --> 00:20:43,720 Apa kau membangun masa depan baru ini bersama Angela? 210 00:20:43,744 --> 00:20:46,192 Tidak... Aku bersama anak-anak dan Tn. Hamilton. 211 00:20:46,216 --> 00:20:48,538 Sungguh? 212 00:20:48,562 --> 00:20:51,632 Apa kau juga mencium mereka? 213 00:20:55,465 --> 00:20:57,618 Ayo! 214 00:21:07,583 --> 00:21:09,612 Aku tahu... 215 00:21:09,670 --> 00:21:13,293 Ini bukan seperti The Ritz di Paris. 216 00:21:13,488 --> 00:21:15,380 Tapi ini cukup untuk resimen. 217 00:21:15,415 --> 00:21:19,497 Skuad A, lantai bawah. Skuad B, lantai atas. 218 00:21:21,180 --> 00:21:24,070 Ayo, cepat bergerak! 219 00:21:28,599 --> 00:21:29,894 Fokus! 220 00:21:29,928 --> 00:21:32,029 Sersan!/ Kopral. 221 00:21:33,773 --> 00:21:35,830 Kopral Bell! 222 00:21:36,231 --> 00:21:39,100 Akan ada pemeriksaan ruangan satu jam lagi. 223 00:21:39,114 --> 00:21:41,663 Siapkan semuanya./ Siap, Sersan. 224 00:21:41,708 --> 00:21:43,998 Ayo, ayo, ayo! Cepat! 225 00:21:44,037 --> 00:21:46,815 Ayo, cepatlah... 226 00:21:46,837 --> 00:21:48,289 Pemeriksaan satu jam lagi. Kau dengar Sersan. 227 00:21:48,313 --> 00:21:50,288 Sudah berapa lama kau bergabung militer, Prajurit Love? 228 00:21:50,333 --> 00:21:51,984 Delapan bulan. 229 00:21:52,124 --> 00:21:56,054 Kau tidak perlu terlalu banyak berusaha, Prajurit. 230 00:21:56,086 --> 00:21:59,003 Ini bukan perang. Ini Malta. 231 00:21:59,287 --> 00:22:01,090 Terima kasih, Kopral Bell. 232 00:22:44,736 --> 00:22:47,166 Terima kasih sudah datang, Dr. Sceberras 233 00:22:59,384 --> 00:23:03,342 Aku sangat khawatir dengan aksi demo besok. 234 00:23:03,372 --> 00:23:05,097 Pelanggaran yang terus berlanjut ini... 235 00:23:05,122 --> 00:23:07,679 ...membuat orang tertentu tidak nyaman. 236 00:23:07,862 --> 00:23:10,472 Anak-anak kami mati kelaparan. 237 00:23:10,531 --> 00:23:13,302 Itu seharusnya membuat semua orang tak nyaman. 238 00:23:13,347 --> 00:23:15,855 Kenapa kau tidak memercayaiku? 239 00:23:15,996 --> 00:23:18,202 Aku tak memberimu alasan untuk tak percaya. 240 00:23:18,236 --> 00:23:21,033 Tapi permasalahan mogok kerja dan protes ini... 241 00:23:21,048 --> 00:23:23,719 ...harus berhenti saat ini juga! 242 00:23:42,142 --> 00:23:44,172 Ada apa? 243 00:23:47,890 --> 00:23:50,876 Aku sudah mendengar dari mereka. 244 00:23:50,900 --> 00:23:55,585 Jika terjadi semacam masalah, mereka akan mengirim pasukan. 245 00:23:59,704 --> 00:24:01,382 Ini pemerasan. 246 00:24:01,409 --> 00:24:03,051 Mereka berusaha memeras kita agar menyerah. 247 00:24:03,075 --> 00:24:05,505 Itu benar. 248 00:24:05,529 --> 00:24:10,034 Mereka pasti menggertak. Mereka takut terhadap kita. 249 00:24:10,058 --> 00:24:12,722 Mereka tahu orang-orang akan berdiri bersama kita. 250 00:24:13,485 --> 00:24:18,273 Aku tak ingin darah rakyatku berada di tanganku. 251 00:24:19,854 --> 00:24:22,404 Mungkin... 252 00:24:22,428 --> 00:24:24,811 Mungkin kita sebaiknya batalkan aksi protes. 253 00:24:24,836 --> 00:24:25,911 Meski kita menginginkan itu, 254 00:24:25,935 --> 00:24:28,318 Kita tak bisa mundur sebelum kita memulai. 255 00:24:28,388 --> 00:24:32,292 Orang-orang sudah muak ditindas! 256 00:24:32,590 --> 00:24:34,901 Siapa orang tak sopan ini? 257 00:24:34,925 --> 00:24:37,348 Toni, cukup. 258 00:24:49,768 --> 00:24:52,201 Dia benar. 259 00:24:53,310 --> 00:24:55,801 Kita tak bisa hentikan ini sekarang. 260 00:24:55,825 --> 00:24:59,930 Kita harus terus berikan tekanan terhadap London. 261 00:24:59,954 --> 00:25:02,653 Ini adalah waktu kita. 262 00:25:02,677 --> 00:25:08,234 Ini adalah waktunya untuk membawa perubahan sebenarnya. 263 00:25:11,898 --> 00:25:16,445 Berjanji padaku kau akan berusaha semampunya menenangkan warga. 264 00:25:16,470 --> 00:25:22,239 Kita harus hindari konfrontasi kekerasan apapun caranya. 265 00:25:22,263 --> 00:25:24,737 Kau lakukan tugasmu. 266 00:25:24,761 --> 00:25:27,858 Aku janji padamu akan melakukan tugasku. 267 00:25:32,375 --> 00:25:34,750 Hamilton. 268 00:25:34,774 --> 00:25:38,302 Waktunya telah tiba agar suara kita didengar. 269 00:25:38,326 --> 00:25:42,138 Orang-orang memercayaimu. 270 00:25:45,480 --> 00:25:49,754 Senapan dan bayonet adalah senjata utama... 271 00:25:49,787 --> 00:25:53,135 ...dari setiap prajurit infantri. 272 00:25:54,917 --> 00:25:56,561 Sangat bagus, Jenkins. 273 00:25:56,595 --> 00:25:58,242 Kembali ke belakang. 274 00:25:59,730 --> 00:26:03,454 Prajurit Love, mari lihat kemampuanmu. 275 00:26:03,479 --> 00:26:05,638 Siapkan senjatamu, Nak. 276 00:26:06,359 --> 00:26:08,095 Bersiap! 277 00:26:08,120 --> 00:26:09,951 Serang! 278 00:26:16,748 --> 00:26:19,565 Apa-apaan itu? 279 00:26:19,620 --> 00:26:22,353 Kakekku bisa melakukannya 10 kali lebih baik dari itu, 280 00:26:22,378 --> 00:26:24,890 Dan dia sudah meninggal 30 tahun lalu. 281 00:26:24,923 --> 00:26:27,181 Kembali ke belakang. Kau akan mengulanginya lagi. 282 00:26:27,206 --> 00:26:28,908 Cepatlah! 283 00:26:30,935 --> 00:26:34,463 Kerajaan Inggris meminta cinta kita. 284 00:26:34,487 --> 00:26:37,252 Kesetiaan kita. 285 00:26:37,605 --> 00:26:42,408 Tapi apa balasan yang kita dapat? 286 00:26:42,432 --> 00:26:44,724 Martabat? 287 00:26:44,748 --> 00:26:47,018 Lihatlah dirimu. 288 00:26:47,042 --> 00:26:50,482 Kau hampir tak bisa berdiri tegak. 289 00:26:50,506 --> 00:26:54,929 Kesulitan untuk sediakan roti di meja makan. 290 00:26:54,953 --> 00:26:57,403 Tak ada keamanan! 291 00:26:57,427 --> 00:27:01,189 Apakah ini benar? Apa ini yang seharusnya? 292 00:27:01,213 --> 00:27:06,690 Kebohongan apa yang kau beritahu anak-anakmu hari ini. 293 00:27:06,785 --> 00:27:12,849 Ketika mereka meminta roti lebih darimu? 294 00:27:13,798 --> 00:27:17,323 Mereka sudah permalukan kita terlalu lama. 295 00:27:17,347 --> 00:27:20,768 Menindas kita terlalu lama. 296 00:27:20,792 --> 00:27:24,929 Memperlakukan kita seperti sampah terlalu lama. 297 00:27:28,711 --> 00:27:31,588 Berapa harga roti? 298 00:27:31,612 --> 00:27:33,612 Terlalu mahal. 299 00:27:35,352 --> 00:27:39,144 Kapan terakhir kali kau makan daging? 300 00:27:39,168 --> 00:27:43,424 Aku bahkan lupa rasanya daging. 301 00:27:44,320 --> 00:27:46,937 Anak-anakku kelaparan! 302 00:27:46,961 --> 00:27:49,693 Bergabung dengan kami besok. 303 00:27:49,717 --> 00:27:53,530 Besok kita akan kirimkan pesan jelas... 304 00:27:53,554 --> 00:27:57,782 ...terhadap para penindas di London bahwa kita sudah muak! 305 00:27:57,806 --> 00:28:00,165 Ini sudah cukup! 306 00:28:02,104 --> 00:28:05,454 Kita muak membiarkan mereka menindas kita! 307 00:28:05,478 --> 00:28:08,743 Kita muak dengan kekerasan! 308 00:28:08,768 --> 00:28:11,382 Kita muak dengan harga yang melonjak tinggi! 309 00:28:11,406 --> 00:28:14,989 Muak dengan seluruh pajak ini! 310 00:28:15,233 --> 00:28:19,370 Jika Inggris tak ingin mengubah situasi, 311 00:28:19,394 --> 00:28:23,326 Maka kita yang akan mengubah situasinya sendiri! 312 00:28:23,350 --> 00:28:26,973 Pergilah! Perkumpulan ini berakhir. Pulanglah! 313 00:28:26,997 --> 00:28:29,626 Istri kalian menungggu. 314 00:28:29,650 --> 00:28:31,650 Kau dengar aku?! 315 00:28:32,243 --> 00:28:35,552 Juga kalian bertiga. Aku mau bicara dengan Ibu kalian. 316 00:28:35,576 --> 00:28:38,931 Kau mau kutangkap lagi? 317 00:28:40,429 --> 00:28:43,255 Kami menolak menjadi budak siapapun. 318 00:28:45,717 --> 00:28:48,747 Tinggalkan dia! Lepaskan dia! 319 00:28:48,771 --> 00:28:51,167 Dengarkan aku! 320 00:28:51,191 --> 00:28:53,749 Pertemuan ini ilegal! 321 00:28:53,773 --> 00:28:58,061 Pulanglah sekarang juga! 322 00:29:00,077 --> 00:29:03,972 Tidakkah itu akan lebih baik jika kau melepaskan dia? 323 00:29:18,801 --> 00:29:24,315 Kita takkan pernah berhenti berjuang. 324 00:29:24,339 --> 00:29:29,070 Besok kita semua berbaris menuju Valleta! 325 00:29:29,094 --> 00:29:31,698 Untuk Valleta! 326 00:30:10,939 --> 00:30:18,542 ku menang, Francesca! kau lihat itu? Aku selalu menang! 327 00:30:32,520 --> 00:30:35,762 Lihatlah bagaimana dia berakhir menjual diri. 328 00:30:36,136 --> 00:30:38,668 Dia hanya seorang janda malang. 329 00:30:40,231 --> 00:30:43,276 Meski jika aku begitu... 330 00:31:10,748 --> 00:31:13,989 Kau akan bangunkan semua orang! 331 00:31:58,809 --> 00:32:02,294 Ganni masih belum pulang. 332 00:32:02,318 --> 00:32:04,262 Anak itu melakukan apa yang dia inginkan. 333 00:32:04,286 --> 00:32:07,125 Berpikir dia tahu semuanya yang perlu diketahui... 334 00:32:07,149 --> 00:32:12,454 ...hanya karena Hamilton ajarkan dia cara membaca dan menulis. 335 00:32:12,478 --> 00:32:15,012 Itu tak penting. 336 00:32:17,298 --> 00:32:21,330 Dia tidak mendengarkanku. Kau harus bicara dengannya. 337 00:32:22,291 --> 00:32:26,425 Mari kita tidur. Aku akan urus itu besok. 338 00:32:26,449 --> 00:32:28,838 Aku akan bawa dia ke dermaga. 339 00:32:28,862 --> 00:32:33,830 Dengan seluruh aksi protes, akan ada pekerjaan lebih. 340 00:32:47,612 --> 00:32:53,448 7 Juni 1919. "Sette Giugno". 341 00:33:09,582 --> 00:33:12,403 Terima ini, semuanya. Terima ini. 342 00:33:12,482 --> 00:33:14,141 Terima ini. 343 00:33:23,464 --> 00:33:26,513 Aku rasa Ganni tidak ikut? 344 00:33:26,537 --> 00:33:28,879 Dia mungkin bersama Angela. 345 00:33:28,903 --> 00:33:31,007 Seandainya aku yang bersama dia. 346 00:33:31,031 --> 00:33:34,924 Hentikanlah. Dia temanmu./ Hanya bercanda. 347 00:33:45,680 --> 00:33:46,846 Kau sudah selesai? 348 00:33:46,870 --> 00:33:51,514 Bisa beri aku waktu? Kau tak lihat aku masih bekerja? 349 00:34:01,622 --> 00:34:05,064 Selesai. 350 00:34:14,189 --> 00:34:17,125 Inggrs Pulanglah 351 00:34:17,149 --> 00:34:21,290 Ini salah./ Apanya? 352 00:34:23,460 --> 00:34:25,435 Paolo benar. Kau salah di kata pertamanya. 353 00:34:25,459 --> 00:34:28,061 Biar aku lihat. 354 00:34:31,751 --> 00:34:34,383 Hamilton akan membunuhku./ Kau memang bodoh. 355 00:34:34,407 --> 00:34:36,407 Ayo pergi. 356 00:34:44,037 --> 00:34:46,371 Bodoh. 357 00:36:44,220 --> 00:36:46,775 Ada apa denganmu? 358 00:36:46,799 --> 00:36:49,263 Apa yang kau lakukan? 359 00:36:49,287 --> 00:36:52,325 Jika kau tak ingin di sini, pergilah. 360 00:36:52,349 --> 00:36:56,696 Aku takkan membayarmu./ Pak, aku janji padamu. 361 00:36:56,720 --> 00:36:59,261 Dia ingin tetap di sini. Aku janji. 362 00:36:59,285 --> 00:37:01,788 Bukan begitu, John? 363 00:37:02,589 --> 00:37:04,994 Cepat minta maaf! 364 00:37:05,016 --> 00:37:08,179 Aku minta maaf./ Aku mengawasi kalian berdua. 365 00:38:35,032 --> 00:38:37,718 James! James! 366 00:39:02,049 --> 00:39:04,987 Jangan bergerak... 367 00:39:05,011 --> 00:39:08,787 Tolong jangan bergerak. 368 00:39:08,811 --> 00:39:11,743 Ini untuk sejarah. 369 00:39:34,165 --> 00:39:38,079 Perjuangan kita sangat tak mudah. 370 00:39:38,103 --> 00:39:44,969 Kita menghadapi kerajaan yang jutaan kali lebih berkuasa dari kita. 371 00:39:44,993 --> 00:39:49,564 Kita menghadapi kerajaan yang menelan separuh dunia. 372 00:39:49,588 --> 00:39:55,307 Seperti David, kita goyah dihadapan Goliath. 373 00:39:55,331 --> 00:39:59,291 Dan seperti David, kita tak akan mundur. 374 00:39:59,315 --> 00:40:02,104 Kita tak akan bergeming. 375 00:40:02,128 --> 00:40:05,806 Kita tidak memiliki senjata. 376 00:40:05,830 --> 00:40:11,081 Kita akan bertempur dengan martabat dan keyakinan kita. 377 00:40:11,105 --> 00:40:14,682 Dan meski seluruh kekurangannya, kita akan menang! 378 00:40:26,978 --> 00:40:29,787 Kita di sini hari ini, 379 00:40:29,811 --> 00:40:36,422 Untuk menuntut reformasi konstitusi yang menyeluruh. 380 00:40:36,446 --> 00:40:42,710 Tak ada lagi perpajakan tanpa perwakilan yang tepat. 381 00:40:48,469 --> 00:40:50,784 Ini mulai menjemukan. 382 00:40:50,822 --> 00:40:54,033 Kita hanya berdiri dan tak berbuat apa-apa. Dijemur di matahari. 383 00:40:54,057 --> 00:40:55,631 Apa mereka benar-benar berharap... 384 00:40:55,656 --> 00:40:59,074 ...memenangkan kebebasan kita dengan seluruh pembicaraan ini? 385 00:40:59,099 --> 00:41:03,608 Mungkin mereka ingin membuat Inggris mati kebosanan. 386 00:41:11,785 --> 00:41:16,197 Menurutku kita lakukan sesuatu. 387 00:41:17,648 --> 00:41:19,734 Apa? 388 00:41:22,069 --> 00:41:24,380 Ikut aku. Kita pergi! 389 00:41:24,404 --> 00:41:26,404 Ke mana kita pergi? 390 00:41:27,487 --> 00:41:34,702 Kebutuhan dan harapan Negeri ini tak bisa dibantah. 391 00:41:34,726 --> 00:41:37,845 Kita ingin memerintah diri sendiri. 392 00:41:37,869 --> 00:41:40,532 Kita ingin pemerintahan mandiri. 393 00:41:40,556 --> 00:41:44,494 Dan kita ingin itu sekarang! Sekarang! Sekarang! 394 00:42:53,360 --> 00:42:56,021 Berikan kami kunci ke atap. 395 00:42:57,280 --> 00:42:59,418 Kuncinya! 396 00:43:05,466 --> 00:43:09,049 Bugeja, berhenti. Kau akan mendapat masalah. 397 00:44:04,910 --> 00:44:10,700 Jayalah Malta!/ Jayalah Malta! 398 00:44:26,016 --> 00:44:30,121 Tak ada lagi menyeret kaki. 399 00:44:30,145 --> 00:44:33,065 Tak ada lagi kompromi. 400 00:44:33,089 --> 00:44:36,496 Kemenangan akan jadi milik kita. 401 00:44:38,015 --> 00:44:40,473 Kapten Ferguson. 402 00:44:42,128 --> 00:44:44,391 Ini sudah dikonfirmasi? 403 00:44:46,474 --> 00:44:49,715 Bicaralah. Ada apa? 404 00:44:49,749 --> 00:44:54,229 Bendera Serikat telah diturunkan paksa dari gedung universitas. 405 00:44:54,630 --> 00:44:57,914 "Lebih Inggris dari Raja itu sendiri." 406 00:44:58,108 --> 00:45:01,819 Sirkus ini perlu dihentikan. 407 00:45:01,848 --> 00:45:03,651 Kirim pasukan. 408 00:45:03,673 --> 00:45:07,858 Akan lebih bijak jika kita biarkan polisi Malta yang tangani ini. 409 00:45:18,040 --> 00:45:21,644 Gig! Pawl! 410 00:45:21,669 --> 00:45:22,766 Ada apa? 411 00:45:22,790 --> 00:45:25,220 Bagaimana aku tahu?/ Ayo! 412 00:45:44,751 --> 00:45:48,203 Bajingan keparat. 413 00:45:48,227 --> 00:45:50,618 Kau ditahan, kalian semua! 414 00:45:50,642 --> 00:45:54,145 Persetan ini. Aku takkan masuk penjara. 415 00:46:09,824 --> 00:46:12,818 Tinggalkan aku sendiri! Kubilang jangan sentuh aku! 416 00:46:12,842 --> 00:46:14,842 Pergilah melakukan tugasmu! 417 00:46:34,469 --> 00:46:36,775 Bubar. 418 00:46:45,480 --> 00:46:49,800 Mundur. Mundur. 419 00:46:50,244 --> 00:46:52,087 Mundur. 420 00:46:56,861 --> 00:47:00,014 Mundur. Mundur... 421 00:47:20,817 --> 00:47:23,184 Kita tunjukkan mereka siapa penguasa pulau ini. 422 00:47:23,208 --> 00:47:25,977 Menuju Malta Chronicle! 423 00:47:46,972 --> 00:47:49,164 Apa yang terjadi? 424 00:47:50,610 --> 00:47:52,568 Apa? 425 00:47:53,175 --> 00:47:56,493 Kepolisian mereka kehilangan kendali situasi, Pak. 426 00:48:16,316 --> 00:48:19,197 Apa yang kau lakukan dengan senjata itu? 427 00:48:19,221 --> 00:48:22,054 Mata untuk mata, dan gigi untuk gigi. 428 00:48:22,078 --> 00:48:24,652 Letakkan itu... 429 00:48:24,676 --> 00:48:26,486 Atau kau akan mengubur kita semua. 430 00:48:26,510 --> 00:48:29,123 Enyahlah. 431 00:48:30,907 --> 00:48:37,601 Aku ke sini untuk bicara secara baik-baik denganmu. 432 00:48:37,625 --> 00:48:42,046 Aku sudah muak dengan ini. 433 00:48:43,061 --> 00:48:46,677 Semua orang muak, Ton. Semua orang. 434 00:48:46,701 --> 00:48:51,664 Ada pasukan militer di luar sana menunggu untuk meremukkan kita. 435 00:48:51,688 --> 00:48:54,672 Apa gunanya dua pistol ini? 436 00:48:54,696 --> 00:48:58,772 Aku tak peduli. Aku tak takut mati. 437 00:49:02,420 --> 00:49:05,468 Kita takkan menang seperti itu. 438 00:49:05,492 --> 00:49:07,836 Jika kita melakukan seperti yang kau katakan, 439 00:49:07,860 --> 00:49:09,834 Kita jelas takkan menang. 440 00:49:09,835 --> 00:49:12,124 Aku sudah lihat apa yang terjadi dengan mataku sendiri. 441 00:49:12,148 --> 00:49:14,829 Ini adalah waktunya beraksi. 442 00:49:25,128 --> 00:49:28,427 Letakkan pistol itu. 443 00:49:29,064 --> 00:49:31,881 Aku takkan mengatakannya lagi. 444 00:49:40,986 --> 00:49:44,533 Cobalah mengambilnya. 445 00:50:03,430 --> 00:50:05,741 Bawa dia ke rumah sakit. 446 00:50:05,765 --> 00:50:08,455 Dan pastikan dia tetap di sana. 447 00:50:11,283 --> 00:50:13,497 Ada apa denganmu? 448 00:50:13,521 --> 00:50:15,516 Lebih baik di RS daripada mati. 449 00:50:15,540 --> 00:50:18,169 Dia salah satu dari kita! 450 00:50:35,331 --> 00:50:39,069 Apa yang terjadi dengan Hamilton? 451 00:50:39,093 --> 00:50:42,038 Dia menjadi gila. 452 00:50:42,062 --> 00:50:45,078 Aku tak tahu jika dia kehilangan akal sehatnya. 453 00:50:46,536 --> 00:50:49,773 Takut terhadap Inggris... 454 00:50:50,010 --> 00:50:52,769 Dia hanya bisa bicara. 455 00:50:54,499 --> 00:50:57,986 Pawl? Pawl, kau mau ke mana? 456 00:50:58,556 --> 00:51:00,382 Tidakkah kita sebaiknya tetap di sini? 457 00:51:00,406 --> 00:51:03,556 Apa kau juga kehilangan akal sehatmu seperti Hamilton? 458 00:51:03,580 --> 00:51:05,580 Ayo, Gig! 459 00:51:06,776 --> 00:51:09,306 Tunggu aku! 460 00:51:12,688 --> 00:51:16,188 Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya 461 00:51:16,212 --> 00:51:19,712 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 462 00:51:19,736 --> 00:51:23,236 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 463 00:51:46,997 --> 00:51:50,880 Hancurkan semuanya! Ayo. 464 00:52:11,284 --> 00:52:13,735 Kita kehilangan kontrol kota. 465 00:52:13,769 --> 00:52:16,031 Mengirim pasukan hanya akan memperburuk masalah. 466 00:52:16,077 --> 00:52:19,217 Pesan macam apa yang kita kirim kepada orang-orang ini... 467 00:52:19,242 --> 00:52:20,933 ...dengan kita hanya duduk berdiam diri. 468 00:52:20,958 --> 00:52:23,346 Kita sebaiknya menghubungi politisi mereka. 469 00:52:23,380 --> 00:52:25,539 Takkan pernah! Itu tanda kelemahan! 470 00:52:25,564 --> 00:52:27,715 Diam! 471 00:52:29,424 --> 00:52:31,897 Aku butuh waktu menyendiri. 472 00:52:32,255 --> 00:52:35,605 Kolonel, Mayo, kau boleh pergi. 473 00:52:52,802 --> 00:52:55,321 Apa yang aku lakukan? 474 00:52:58,025 --> 00:53:00,675 Baiklah, turun. Ayo, ayo, ayo. 475 00:53:00,708 --> 00:53:02,117 Bergerak. 476 00:53:02,150 --> 00:53:03,570 Selalu waspada. 477 00:53:07,300 --> 00:53:09,912 Formasi lereng kanan. 478 00:53:09,950 --> 00:53:12,381 Bentuk barisan untuk maju. 479 00:53:13,173 --> 00:53:17,239 Pengunjuk rasa menyerang gedung-gedung... 480 00:53:17,321 --> 00:53:21,830 ...di sini, di sini, dan di sini. 481 00:53:21,977 --> 00:53:24,214 Membakarnya. 482 00:53:24,283 --> 00:53:27,143 Aku sudah kirim dua skuad. 483 00:53:27,175 --> 00:53:32,603 Perintah mereka mengamankan sektor satu, dua dan tiga. 484 00:53:33,916 --> 00:53:37,425 Gelombang dua akan terjadi dalam hitungan jam. 485 00:53:37,480 --> 00:53:40,848 Kota akan sudah dikepung sebelum malam hari. 486 00:53:40,883 --> 00:53:43,303 Para pengunjuk rasa? 487 00:53:43,359 --> 00:53:46,986 Mereka hanya tikus yang terperangkap. 488 00:54:06,124 --> 00:54:08,240 Menyebar! 489 00:54:09,559 --> 00:54:12,088 Baik, istirahat di tempat. 490 00:54:14,338 --> 00:54:16,138 Kopral! 491 00:54:17,938 --> 00:54:19,129 Ya, Sersan? 492 00:54:19,161 --> 00:54:22,093 Baik, situasi di lokasi sebagai berikut. 493 00:54:22,137 --> 00:54:23,943 Aki protes berubah menjadi aksi kekerasan, 494 00:54:23,968 --> 00:54:26,869 Dan para bajingan itu saat ini mengacaukan tempat ini. 495 00:54:26,902 --> 00:54:30,031 Kita akan kembalikan ketertiban dengan cara Militer Inggris. 496 00:54:30,105 --> 00:54:31,507 Ada pertanyaan? 497 00:54:31,541 --> 00:54:35,144 Apa kita memiliki informasi tentang jumlah musuh? 498 00:54:35,213 --> 00:54:39,582 Ini murni pemberontakan terhadap Raja dan Kerajaan. 499 00:54:39,614 --> 00:54:41,714 Semuanya adalah musuh! 500 00:54:41,740 --> 00:54:43,319 Siap, Sersan!/ Baik. 501 00:54:43,367 --> 00:54:45,822 Aku bawa skuad A, kau basa skuad B. 502 00:54:45,855 --> 00:54:49,379 Kita bertemu di sini setelah kau bereskan targetmu. 503 00:54:49,442 --> 00:54:50,860 Mengerti?/ Mengerti, Sersan. 504 00:54:50,893 --> 00:54:52,696 Baik, skuad A ikut aku. 505 00:54:52,709 --> 00:54:54,831 Maju jalan! 506 00:54:54,864 --> 00:54:58,280 Skuad B ikut aku. Maju jalan! 507 00:54:58,601 --> 00:55:00,543 Ayo, bergerak. 508 00:55:00,691 --> 00:55:03,440 Ayo, Price, cepat. 509 00:55:16,385 --> 00:55:18,690 Berhenti! 510 00:55:20,782 --> 00:55:22,818 Istirahat di tempat. 511 00:55:30,179 --> 00:55:33,279 Di mana kita? 512 00:55:50,846 --> 00:55:55,111 Dasar anjing! Binatang! Makhluk tak berperasaan! 513 00:55:55,142 --> 00:55:58,446 Astaga!/ Kenapa kau melakukan ini? 514 00:55:58,470 --> 00:56:02,689 Kau harusnya malu! Dasar anjing, tak berperasaan! 515 00:56:05,501 --> 00:56:07,191 Tempat yang menawan. 516 00:56:07,250 --> 00:56:11,863 Baiklah, pasukan! Tetap tenang! 517 00:56:12,227 --> 00:56:14,582 Angkat senjata! 518 00:56:15,751 --> 00:56:18,766 Maju jalan! 519 00:56:43,063 --> 00:56:44,934 Skuad, berhenti. 520 00:56:47,113 --> 00:56:49,005 Baik, berlindung. Istirahat dua menit. 521 00:56:49,030 --> 00:56:50,665 Di bawah kubah. Cepat, cepat. 522 00:56:50,726 --> 00:56:52,671 Tetap waspada. 523 00:56:52,966 --> 00:56:55,232 Astaga, kau bau. 524 00:56:56,312 --> 00:56:58,866 Dengan segala hormat, Kopral, 525 00:56:58,891 --> 00:57:01,042 Lihat helmmu. 526 00:57:01,664 --> 00:57:03,455 Demi Tuhan. 527 00:57:03,484 --> 00:57:04,726 Sangat bagus, Love. 528 00:57:04,760 --> 00:57:07,189 Pergilah cuci itu di air mancur. Cepatlah. 529 00:57:07,214 --> 00:57:09,594 Kopral./ Terima kasih. 530 00:57:11,869 --> 00:57:14,388 Baiklah, Colebrooke, duduk. 531 00:57:20,220 --> 00:57:22,411 Aku tak suka jalanan sempit ini. 532 00:57:22,445 --> 00:57:24,326 Berikutnya itu akan jauh lebih buruk ketimbang kotoran... 533 00:57:24,378 --> 00:57:26,212 ...yang menghujani dari atas. 534 00:57:26,395 --> 00:57:30,052 Baik, kita di sini. Kita harus ke sini. 535 00:57:33,061 --> 00:57:35,172 Kita bisa coba atap. 536 00:57:37,317 --> 00:57:39,051 Ya, bagus. 537 00:57:39,092 --> 00:57:40,730 Ide bagus. 538 00:57:40,762 --> 00:57:44,791 Tak hanya wajah tampan, Colebrooke. Tak hanya wajah tampan. 539 00:57:44,921 --> 00:57:46,648 Terima kasih, Kopral. 540 00:57:50,271 --> 00:57:52,309 Minggir. Minggir! 541 00:57:52,334 --> 00:57:54,014 Menyingkir! 542 00:57:56,272 --> 00:57:59,470 Colebrooke. Colebrooke. 543 00:57:59,960 --> 00:58:01,663 Ayo. 544 00:59:38,375 --> 00:59:40,789 Berhenti! 545 00:59:47,905 --> 00:59:50,248 Baiklah, semua, 546 00:59:50,287 --> 00:59:53,782 Untuk Raja dan Kerajaan. 547 00:59:55,544 --> 00:59:57,881 Bagian satu, sayap kanan. 548 00:59:57,934 --> 01:00:00,372 Bagian dua, sayap kiri. 549 01:00:00,395 --> 01:00:03,362 Bagian tiga, ekstrem. 550 01:00:03,612 --> 01:00:07,099 Bagian satu, bergerak! 551 01:00:07,226 --> 01:00:09,689 Bagian dua, bergerak! 552 01:00:09,715 --> 01:00:12,789 Bagian tiga, bergerak! 553 01:00:30,398 --> 01:00:33,562 Apa yang kita temukan di sini? 554 01:00:35,186 --> 01:00:38,913 Baiklah, semua. Kejayaan tak menunggu siapapun. 555 01:00:39,007 --> 01:00:41,071 Buka pintunya. 556 01:00:45,601 --> 01:00:48,507 Aku seharusnya menggelapkan kulit. Bukannya berurusan dengan ini. 557 01:00:48,532 --> 01:00:51,120 Hei. Kau tahu berapa banyak gadis yang kau dapatkan... 558 01:00:51,153 --> 01:00:54,027 ...saat kembali ke tanah air? Gadis-gadis suka pahlawan. 559 01:00:54,084 --> 01:00:57,369 Tapi mungkin mandilah terlebih dahulu. 560 01:00:57,384 --> 01:00:59,424 Siapkan bayonet! 561 01:01:03,275 --> 01:01:06,805 Colebrooke, Jenkins, Price, jaga belakang. 562 01:01:06,852 --> 01:01:08,171 Siap, Kopral! 563 01:01:08,204 --> 01:01:09,839 Sisanya ikut denganku. 564 01:01:09,871 --> 01:01:13,871 Mari tunjukkan para bajingan ini dengan siapa mereka berurusan. 565 01:01:13,908 --> 01:01:16,211 Serang dengan bayonet! 566 01:01:18,935 --> 01:01:21,162 Tetap merunduk. Tetap dekat dengan Bell. 567 01:01:21,203 --> 01:01:23,446 Lakukan yang dia lakukan, mengerti? 568 01:02:33,383 --> 01:02:35,256 Fokus ke pintu. 569 01:03:14,481 --> 01:03:17,953 Bunda Maria, Ibunda Tuhan... 570 01:03:31,221 --> 01:03:34,199 Mereka hampir membunuhku. 571 01:03:35,511 --> 01:03:39,147 Menatap mataku dan menembak! 572 01:03:40,119 --> 01:03:42,904 Mereka menembakku. 573 01:03:46,083 --> 01:03:47,717 Dasar keparat! 574 01:03:47,741 --> 01:03:50,416 Kabar sudah terbesar tentang apa yang terjadi di sini. 575 01:03:50,440 --> 01:03:52,945 Orang-orang ini mempersenjatai diri mereka sendiri. 576 01:03:52,964 --> 01:03:56,669 Mereka ingin balas dendam!/ Kami tak seharusnya mendengarkanmu! 577 01:03:56,693 --> 01:04:02,397 Mereka akan menangkap kita dan keluarga kita. 578 01:04:02,421 --> 01:04:05,445 Menyalahkan kita atas semua ini! 579 01:04:10,770 --> 01:04:14,752 Kita harus lari. Sembunyi. 580 01:04:14,776 --> 01:04:17,812 Mimpi buruk ini berakhir! 581 01:04:17,836 --> 01:04:20,411 Aku tak ingin semua ini terjadi. 582 01:04:20,435 --> 01:04:22,340 Kita harus bicara pada Pimpinan. 583 01:04:22,364 --> 01:04:24,107 Beritahu dia semua ini bukan ulah kita. 584 01:04:24,131 --> 01:04:27,145 Kita tidak memulai peperangan. 585 01:04:30,084 --> 01:04:32,209 Pengecut! 586 01:04:32,233 --> 01:04:35,794 Pengecut! Kalian semua! 587 01:04:37,042 --> 01:04:40,309 Aku tak kenal kalian semua. 588 01:04:40,333 --> 01:04:44,403 Saat pertama tanda badai muncul, kalian semua siap untuk lari. 589 01:04:45,351 --> 01:04:49,935 Kau benar-benar pikir kebebasan tak ada harganya? 590 01:04:49,959 --> 01:04:54,202 Ini tak pernah sama seperti berjalan di tepi pantai. 591 01:04:57,109 --> 01:05:04,115 Tujuan kita tidak berubah. Kita takkan goyah. 592 01:05:06,842 --> 01:05:14,751 Kita juga takkan khianati warga kita. 593 01:05:14,775 --> 01:05:16,775 Tidak sekarang. 594 01:05:16,799 --> 01:05:18,799 Tidak selamanya. 595 01:05:22,719 --> 01:05:25,726 Aku tak peduli apa yang mereka lakukan kepadaku. 596 01:05:25,751 --> 01:05:29,316 Mereka ingin mengirimku ke pengasingan, biarkan saja. 597 01:05:30,545 --> 01:05:35,739 Jika mereka menembakku, maka biarlah! 598 01:05:35,763 --> 01:05:43,763 Tapi aku takkan menyerah dalam perjuangan ini! 599 01:06:12,834 --> 01:06:15,564 Persetan ini. 600 01:06:16,054 --> 01:06:19,705 Hei, kau! Kau mau ke mana? 601 01:06:19,729 --> 01:06:21,835 Kita belum selesai di sini! 602 01:06:21,859 --> 01:06:22,970 Jika kau tak bawa dia kembali, kau dipecat! 603 01:06:22,994 --> 01:06:25,494 Maaf, maaf! Aku akan panggil dia. 604 01:06:29,963 --> 01:06:32,573 Kau tetap di sini! Kita harus memberi makan keluarga. 605 01:06:32,597 --> 01:06:36,635 Aku akan ikut aksi protes./ Kau takkan pergi ke mana-mana! 606 01:06:37,380 --> 01:06:41,457 Dengarkan aku. Ayolah. Mari selesaikan hari ini. 607 01:06:41,481 --> 01:06:44,416 Aku muak dengan ini. Jangan halangi aku. 608 01:06:44,440 --> 01:06:47,197 Pikirkan Ibumu. Adik-adikmu! 609 01:06:47,221 --> 01:06:51,371 Jangan bodoh! Pikirkan kami./ Aku harus pergi. 610 01:07:10,608 --> 01:07:15,586 Aku tak sepertimu, berdiam diri seolah tak ada yang terjadi. 611 01:07:15,610 --> 01:07:20,130 Benar, Ayah hanya badut bodoh. 612 01:07:20,154 --> 01:07:22,144 Dengan kepala tertunduk pada sebuah lubang. 613 01:07:22,168 --> 01:07:23,891 Jika menurutmu Ayah seperti itu, ayah tidak keberatan. 614 01:07:23,915 --> 01:07:26,062 Ayah orang bodoh yang bahagia. 615 01:07:26,086 --> 01:07:30,378 Tapi jangan berpikir ayah tak tahu apa yang terjadi di sekitar kita. 616 01:07:30,402 --> 01:07:34,691 Jangan pikir ayah tak melihat apa yang Inggris lakukan pada kita. 617 01:07:34,715 --> 01:07:36,715 Kita hanya peternak hewan bagi mereka. 618 01:07:36,739 --> 01:07:39,200 Mereka akan memotong testikel kita jika mereka bisa. 619 01:07:39,224 --> 01:07:42,747 Maka jadilah pria jantan! Berdiri dan ikut berjuang! 620 01:07:44,579 --> 01:07:46,748 Ayah sudah hidup lama... 621 01:07:46,772 --> 01:07:51,493 ...untuk tahu ide-idemu hanya akan berujung pada rasa sakit lainnya, 622 01:07:51,517 --> 01:07:54,303 Penderitaan lainnya. 623 01:07:59,550 --> 01:08:03,241 Kau akan menjual jiwamu pada iblis jika orang Inggris memintamu! 624 01:08:22,331 --> 01:08:26,719 Lepaskan aku! Kubilang lepaskan aku! 625 01:08:28,631 --> 01:08:30,660 Ganni! 626 01:08:39,628 --> 01:08:45,070 Kau dipecat. Kau dengar? Keluar dari sini. 627 01:08:48,968 --> 01:08:51,280 Kau akan mati! Saat aku keluar dari sini, aku akan membunuhmu! 628 01:08:51,304 --> 01:08:55,098 Kau akan mati. 629 01:09:11,765 --> 01:09:15,020 Jadi, kau suka, Love? 630 01:09:15,090 --> 01:09:17,756 Ada dua warga sipil tewas di luar. 631 01:09:18,175 --> 01:09:20,112 Lalu? 632 01:09:26,272 --> 01:09:28,123 Ikut aku. 633 01:09:33,809 --> 01:09:36,870 "Fuk Britin". 634 01:09:37,671 --> 01:09:39,896 Hasil didikan monyet. 635 01:09:42,016 --> 01:09:43,802 Jenkins! 636 01:09:46,205 --> 01:09:48,423 Semua aman, Kopral./ Bagus. 637 01:09:48,457 --> 01:09:50,503 Lakukan penghitungan kepala./ Baik, Kopral. 638 01:10:04,645 --> 01:10:06,410 Keluar. 639 01:10:11,855 --> 01:10:15,684 Kau dalam masalah besar sekarang, Nak. 640 01:10:19,434 --> 01:10:21,407 Dan pencuri. 641 01:10:22,778 --> 01:10:24,627 Duduk. 642 01:10:24,734 --> 01:10:27,308 Duduk. 643 01:10:30,641 --> 01:10:32,363 Sekarang... 644 01:10:34,605 --> 01:10:37,957 Sekarang, "Fuck Britain". (Persetan Inggris) 645 01:10:37,982 --> 01:10:41,208 F-U-C-K 646 01:10:41,251 --> 01:10:46,439 B-R-I-T-A-I-N. 647 01:10:46,493 --> 01:10:48,444 "Fuck Britain." (Persetan Inggris) 648 01:10:48,658 --> 01:10:53,072 Dan setelah kau bisa mengeja "Inggris" dengan benar, 649 01:10:53,154 --> 01:10:59,255 Kau bisa memakai topi Dinas Luar Negeri. 650 01:11:00,435 --> 01:11:02,572 Tinggalkan aku sendiri, keparat. 651 01:11:02,597 --> 01:11:05,533 Aku yakin itu sesuatu yang menyenangkan. 652 01:11:06,133 --> 01:11:08,046 Tinggalkan aku sendiri! 653 01:11:08,071 --> 01:11:09,668 Kejar dia. 654 01:11:14,554 --> 01:11:16,597 Astaga. 655 01:11:20,027 --> 01:11:22,137 Hentikan! 656 01:11:35,041 --> 01:11:36,836 Bawa dia. 657 01:11:40,063 --> 01:11:41,950 Merasa lebih baik? 658 01:11:46,691 --> 01:11:48,642 Apa aku mendapat medali atau apa? 659 01:13:38,819 --> 01:13:42,516 Masih di sini? Kupikir kau sudah pergi. 660 01:13:43,207 --> 01:13:45,615 Aku baru turun ke jalanan. 661 01:13:51,180 --> 01:13:53,301 Aku di sini 6 tahun, 662 01:13:53,333 --> 01:13:56,109 Mencoba mengusahakan antara kita dan mereka. 663 01:13:56,347 --> 01:14:00,314 Dan kau hancurkan itu semua dalam 24 jam. 664 01:14:01,470 --> 01:14:03,912 Tindakan kita diperlukan. 665 01:14:03,944 --> 01:14:07,610 Ada orang yang tewas. Orang tak bersalah. 666 01:14:09,016 --> 01:14:12,542 Semua ada harganya. 667 01:14:12,688 --> 01:14:15,526 Begitu cara dunia berjalan. 668 01:14:17,146 --> 01:14:22,133 Margerie dan aku menyerahkan anak kami demi tujuan mulia. 669 01:14:22,583 --> 01:14:24,738 Mereka diperintahkan... 670 01:14:24,796 --> 01:14:28,837 ...untuk mengemudi secara berani menuju tembakan musuh. 671 01:14:31,673 --> 01:14:34,655 Mereka belum genap 20 tahun. 672 01:14:34,949 --> 01:14:37,778 Menumpahkan darahnya untuk kita, 673 01:14:37,811 --> 01:14:39,515 Di tanah lumpur. 674 01:14:42,531 --> 01:14:44,251 Di sebuah desa Prancis... 675 01:14:44,284 --> 01:14:47,099 ...yang tak bisa kita ucapkan namanya. 676 01:14:54,546 --> 01:14:59,818 Dimana moralitas untuk itu? 677 01:15:05,239 --> 01:15:08,498 Aku akan minta pimpinan melakukan penyelidikan umum. 678 01:15:24,794 --> 01:15:26,995 Astaga! Kau mengagetkanku./ Apa Ganni di sini? 679 01:15:27,019 --> 01:15:29,408 Tidak. Ada apa?/ Jika dia pulang, 680 01:15:29,432 --> 01:15:30,526 Tahan dia di sini bersamamu! 681 01:15:30,550 --> 01:15:32,428 Jangan biarkan dia pergi!/ Carm, apa yang terjadi? 682 01:15:32,452 --> 01:15:34,690 Lakukan yang aku katakan! 683 01:15:34,714 --> 01:15:36,714 Carm?! 684 01:15:38,896 --> 01:15:40,386 Apa terjadi sesuatu kepada Ganni? 685 01:15:40,410 --> 01:15:42,993 Pulanglah! Kubilang pulanglah!/ Aku ingin tahu! 686 01:15:43,017 --> 01:15:45,374 Aku ingin tahu jika ada yang salah! Di mana Ganni? 687 01:15:45,398 --> 01:15:47,532 Ibu, ada apa?/ Ibu tak tahu, sayang. 688 01:15:47,550 --> 01:15:50,562 Apa terjadi sesuatu, Ibu?/ Ibu tidak tahu. 689 01:15:50,932 --> 01:15:53,509 Berengsek! 690 01:15:53,533 --> 01:15:55,381 Mereka di mana-mana... 691 01:15:55,405 --> 01:15:59,150 Isi hingga penuh./ Menembaki kita seperti anjing. 692 01:16:02,106 --> 01:16:03,834 Ganni. 693 01:16:06,114 --> 01:16:07,382 Apa yang kau lakukan? 694 01:16:07,406 --> 01:16:10,326 Bisa beritahu aku ke mana kau pergi? 695 01:16:13,870 --> 01:16:16,904 Dimana Francesco? 696 01:16:16,928 --> 01:16:19,411 Mereka menangkapnya./ Lanjutkan. 697 01:16:19,435 --> 01:16:22,285 Kita akan balaskan dendam terhadap para bajingan itu. 698 01:16:24,234 --> 01:16:27,609 Mereka datang./ Ambil itu. 699 01:16:28,735 --> 01:16:32,927 Ayo, ayo! Cepat, Gann, lari! 700 01:16:34,242 --> 01:16:36,085 Cap, cip, cup, 701 01:16:36,113 --> 01:16:39,191 Aku mencium darah bajingan fana! 702 01:16:39,223 --> 01:16:41,019 Periksa kanan. 703 01:16:45,440 --> 01:16:47,342 Kacaukan tempat ini! 704 01:17:08,930 --> 01:17:11,641 Mereka bilang padaku, 705 01:17:11,670 --> 01:17:15,849 Bahwa situasi tampaknya bisa dikendalikan. 706 01:17:15,915 --> 01:17:17,819 Itu benar, Pak. 707 01:17:18,608 --> 01:17:21,113 Korban jiwa kita 0%. 708 01:17:22,572 --> 01:17:26,942 Lalu mengapa aku masih mendengar suara tembakan? 709 01:17:32,488 --> 01:17:34,761 Maafkan aku, Pak, 710 01:17:34,786 --> 01:17:38,368 Tapi ada Majelis Presiden Malta didalam. 711 01:17:38,413 --> 01:17:40,796 Dia meminta pertemuan darurat. 712 01:17:47,044 --> 01:17:49,365 Apa menurutmu... 713 01:17:50,845 --> 01:17:56,708 ...sejarah akan berpihak kepada kita? 714 01:18:01,427 --> 01:18:04,811 Pasukan kita bersikap secara gagah berani. 715 01:18:04,867 --> 01:18:07,228 Dan dengan kehormatan, Pak. 716 01:18:07,259 --> 01:18:09,894 Dalam situasi tersulit sekalipun. 717 01:18:11,326 --> 01:18:15,063 Aku yakin sejarah akan menghargai upaya kita... 718 01:18:15,095 --> 01:18:17,256 ...untuk amankan Kerajaan. 719 01:18:18,781 --> 01:18:21,486 Pak, 720 01:18:21,543 --> 01:18:24,384 Apa yang kukatakan kepada pengunjungmu? 721 01:19:00,064 --> 01:19:01,751 Kopral. 722 01:19:02,399 --> 01:19:05,375 Pemandangan yang indah./ Lumayan. 723 01:19:10,881 --> 01:19:12,354 Bawa perlengkapanmu. 724 01:19:12,381 --> 01:19:14,208 Kita bergerak 5 menit lagi. 725 01:19:14,751 --> 01:19:16,543 Bagus. 726 01:19:17,437 --> 01:19:19,217 Aku tak sabar. 727 01:19:22,320 --> 01:19:23,955 Ada apa denganmu? 728 01:19:24,586 --> 01:19:27,435 Menurutku beberapa hari sebaiknya dilupakan. Bukan begitu? 729 01:19:27,460 --> 01:19:29,276 Kita bekerja dengan bagus hari ini. 730 01:19:29,347 --> 01:19:31,991 Tergantung dengan definisi "bagus" menurutmu. 731 01:19:33,280 --> 01:19:37,153 Kita pernah melihat darah sebelumnya, Prajurit. 732 01:19:37,188 --> 01:19:39,430 Dan kita akan melihatnya lagi. 733 01:19:59,148 --> 01:20:01,197 Senang melihatmu, Sersan. 734 01:20:01,221 --> 01:20:03,805 Dasar keparat! Kalian semua adalah sampah! 735 01:20:03,829 --> 01:20:07,290 Majulah, Inggris Binatang! 736 01:20:08,489 --> 01:20:11,445 Mengingat kau butuh waktu untuk sampai ke sini, 737 01:20:11,479 --> 01:20:13,672 Tangani ini sendiri. Lakukanlah. 738 01:20:13,697 --> 01:20:15,969 Ya, Sersan. Tiga orang maju kedepan. 739 01:20:15,989 --> 01:20:17,785 Cepat, cepat. 740 01:20:21,745 --> 01:20:24,950 Maju!/ Maju! 741 01:20:24,985 --> 01:20:27,122 Cepat, cepat, cepat. 742 01:20:32,906 --> 01:20:34,677 Aman, Sersan. 743 01:20:35,103 --> 01:20:36,872 Ayo. 744 01:21:40,470 --> 01:21:41,975 Ganni! 745 01:21:53,018 --> 01:21:57,507 Diam! Jangan teriak! 746 01:21:57,531 --> 01:22:00,811 Jangan teriak. 747 01:22:08,594 --> 01:22:10,026 Kau! 748 01:22:10,050 --> 01:22:12,667 Kau, tetap di tempatmu. 749 01:22:30,612 --> 01:22:33,002 Mereka hanya anak-anak! Biarkan mereka pergi! 750 01:22:33,027 --> 01:22:34,441 Jangan tembak. 751 01:22:34,465 --> 01:22:36,858 Mereka hanya anak-anak! Biarkan mereka pergi! 752 01:22:36,897 --> 01:22:39,491 Jangan tembak! Jangan tembak! 753 01:22:39,614 --> 01:22:42,466 Jangan tembak! Jangan tembak!/ Mereka masih kecil! Bar mereka pergi! 754 01:22:46,438 --> 01:22:48,219 Colebrooke? 755 01:22:48,542 --> 01:22:50,580 Colebrooke, apa yang terjadi? 756 01:22:54,254 --> 01:22:56,841 Angela! Cepat! 757 01:22:57,052 --> 01:22:58,908 Jangan bergerak! 758 01:23:33,032 --> 01:23:35,502 Price, amankan area ini. 759 01:23:37,189 --> 01:23:39,100 Amankan... Amankan. 760 01:23:39,554 --> 01:23:41,922 Prajurit Love, kau tak apa? 761 01:23:43,906 --> 01:23:46,112 Apa yang terjadi? 762 01:23:46,610 --> 01:23:48,724 Bicaralah! 763 01:23:56,111 --> 01:23:58,926 Istirahatlah, anakku. 764 01:23:58,950 --> 01:24:02,187 Mereka akan segera datang membantumu. 765 01:24:03,184 --> 01:24:06,744 Kau bisa dengar aku? Kau bisa dengar aku? 766 01:24:06,768 --> 01:24:09,317 Jangan khawatir. 767 01:24:10,255 --> 01:24:13,266 Semua akan... 768 01:24:24,678 --> 01:24:27,087 Hei, kau, ikut aku. 769 01:24:41,299 --> 01:24:43,707 Maafkan aku. 770 01:25:03,514 --> 01:25:05,721 Apa dia pergi? 771 01:25:05,782 --> 01:25:07,678 Ya, Pak. 772 01:25:10,074 --> 01:25:12,810 Dia memaksaku berikan ini padamu. 773 01:25:29,928 --> 01:25:34,514 Penyelidikan 774 01:25:52,829 --> 01:25:54,509 Ada apa denganmu? 775 01:25:54,560 --> 01:25:56,367 Tidak ada. 776 01:25:56,625 --> 01:25:58,622 Kita melakukan tugas kita. 777 01:26:00,615 --> 01:26:02,335 Aku tahu. 778 01:26:05,563 --> 01:26:08,534 Apa aku perlu khawatir denganmu, Colebrooke? 779 01:26:08,570 --> 01:26:11,055 Tidak, tak perlu khawatir. 780 01:26:11,619 --> 01:26:14,097 Kau yakin?/ Ya. 781 01:26:15,063 --> 01:26:16,943 Kita melakukan ini bersama-sama. 782 01:26:18,865 --> 01:26:21,655 Satu dari kita jatuh, semuanya terjatuh. 783 01:26:25,573 --> 01:26:27,687 Prajurit Love benar. 784 01:26:27,728 --> 01:26:31,181 Tapi mereka warga sipil dan kau tahu itu. 785 01:26:31,925 --> 01:26:34,393 Aku berusaha melindungimu. 786 01:26:34,441 --> 01:26:37,232 Kita melakukan apa yang seharusnya, 787 01:26:37,257 --> 01:26:39,485 Untuk Raja dan Negara. 788 01:26:39,546 --> 01:26:41,184 Itu cerita kita! 789 01:26:41,224 --> 01:26:44,316 Kita atau mereka. 790 01:26:44,393 --> 01:26:46,798 Apa kita sepakat? 791 01:27:32,899 --> 01:27:37,346 Colebrooke? Kau masih terjaga? 792 01:27:37,424 --> 01:27:39,969 Aku tak bisa tidur. 793 01:28:06,380 --> 01:28:13,175 Tuhan, berkati kami dan berikan kami kekuatan melanjutkan perjuangan kami. 794 01:28:30,811 --> 01:28:32,811 Luigi... 795 01:28:34,331 --> 01:28:37,439 Jangan merasa kau di rumahmu. 796 01:28:41,035 --> 01:28:46,761 Mereka bilang akan mengirim kalian semua ke Uganda. 797 01:28:49,816 --> 01:28:52,013 Mereka akan menguburmu di sana. 798 01:28:59,448 --> 01:29:01,743 Luigi? 799 01:29:03,392 --> 01:29:05,031 John! 800 01:29:09,302 --> 01:29:11,562 Apa yang mereka lakukan kepadamu? 801 01:29:11,586 --> 01:29:14,070 Setidaknya aku habisi satu dari mereka. 802 01:29:19,514 --> 01:29:22,205 Pandangan fokus ke bawah. 803 01:29:35,087 --> 01:29:36,738 John? 804 01:29:38,052 --> 01:29:40,341 Apa yang kau lakukan? Kubilang pandangan ke bawah! 805 01:29:40,410 --> 01:29:43,573 Kau, jalan terus, pelacur! 806 01:29:56,158 --> 01:29:59,093 Kau, berdiri di sini. 807 01:30:04,782 --> 01:30:06,953 Rentangkan tangan. 808 01:30:24,798 --> 01:30:26,850 Rapatkan tanganmu. 809 01:30:27,993 --> 01:30:29,625 Jalan. 810 01:30:29,649 --> 01:30:32,805 Kau, berdiri di sini. 811 01:30:36,842 --> 01:30:38,927 Rentangkan tangan. 812 01:30:43,033 --> 01:30:45,565 Kau, berdiri di sini. 813 01:30:45,775 --> 01:30:48,617 Aku bilang berdiri di sini! 814 01:30:48,641 --> 01:30:51,169 Cepat! 815 01:31:21,021 --> 01:31:22,622 Masuk. 816 01:31:25,885 --> 01:31:30,543 77-344-34. 817 01:31:30,583 --> 01:31:32,427 Prajurit Colebrooke. 818 01:31:33,767 --> 01:31:35,529 Lanjutkan. 819 01:31:38,055 --> 01:31:39,677 Pak! 820 01:31:40,543 --> 01:31:42,727 Buka topimu. 821 01:31:47,608 --> 01:31:49,674 Beritahu kami apa yang terjadi. 822 01:31:53,809 --> 01:31:56,890 Cepat, waktu kami tak banyak. 823 01:31:59,530 --> 01:32:01,746 Kami diserang. 824 01:32:05,231 --> 01:32:08,662 Tolong lebih keras. 825 01:32:15,689 --> 01:32:17,896 Kami diserang, Pak. 826 01:32:17,899 --> 01:32:20,241 Itu antara kami atau mereka. 827 01:32:27,108 --> 01:32:28,864 Kau boleh pergi. 828 01:32:34,454 --> 01:32:36,054 Pak! 829 01:32:45,094 --> 01:32:52,505 Komisi Militer Tak Temukan Kesalahan Dalam Tindakan Militer Inggris. 830 01:32:53,208 --> 01:33:00,278 Kerusuhan Dianggap Sebagai "Hanya Keributan". 831 01:33:24,950 --> 01:33:28,216 Keadilan 832 01:33:46,147 --> 01:33:50,292 Angka-Angka Resmi Diubah... 833 01:33:50,317 --> 01:33:54,745 ...Untuk Meminimalisir Jumlah Korban Jiwa 834 01:33:55,635 --> 01:33:59,497 Akan Tetapi, Para Pengunjuk Rasa Ditahan... 835 01:33:59,521 --> 01:34:03,437 ...Dan 115 Warga Dihukum Kerja Paksa. 836 01:34:04,639 --> 01:34:08,666 Warga Malta Menolak Menyerah Berjuang. 837 01:34:08,691 --> 01:34:12,788 Dua Tahun Kemudian Mereka Mendapat Hak Pemerintahan Sendiri. 838 01:34:13,438 --> 01:34:17,246 Kepulauan Kecil Malta... 839 01:34:17,271 --> 01:34:21,725 ...Adalah Yang Pertama Membantah Kerajaan. 840 01:34:22,796 --> 01:34:27,240 Bertahun-Tahun Kemudian, Perlahan-Lahan Koloni Inggris... 841 01:34:27,265 --> 01:34:31,807 ...Berjuang Untuk Kebebasannya Seperti Yang Malta Lakukan. 842 01:35:27,226 --> 01:35:30,831 Jayalah Malta!/ Jayalah Malta! 843 01:35:36,079 --> 01:35:39,122 Jayalah Malta!/ Jayalah Malta! 844 01:35:40,946 --> 01:35:45,946 Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya 845 01:35:45,970 --> 01:35:50,970 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 846 01:35:50,994 --> 01:35:55,994 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 59655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.