All language subtitles for 1991 La Maison Du Sourire.spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:04,500 Subtitulos: Traducci�n y sincronizaci�n de REPEPITITO - Argentina 2 00:00:16,300 --> 00:00:20,500 LA CASA DE SONRISAS 3 00:02:07,600 --> 00:02:12,200 Te voy a enviar a �frica, maldita sea! 4 00:02:12,500 --> 00:02:15,300 Cagaste todo el instituto! 5 00:02:15,500 --> 00:02:17,900 Yo soy la �nica persona aqu�, No puedo hacer todo, 6 00:02:18,100 --> 00:02:22,200 Aquel cad�ver en la habitaci�n 94 ha vomitado todo! 7 00:02:22,500 --> 00:02:24,200 Y aquella otra en la habitaci�n 105 tiene ampollas en los pies, 8 00:02:24,400 --> 00:02:25,800 �Est�s loca! 9 00:02:25,900 --> 00:02:28,800 Y en cuanto me doy la vuelta, te cagas en encima, 10 00:02:29,100 --> 00:02:31,500 �Sabes cu�l es mi sueldo? 11 00:02:31,700 --> 00:02:35,800 Sin tener en cuenta la deducci�n de impuestos, LNPs, lRPEF, SAO, 12 00:02:36,100 --> 00:02:37,900 Tengo suerte si puedo hacer un mill�n de y doscientas liras, 13 00:02:38,100 --> 00:02:39,800 No es que me sale un " bono de mierda " o un " subsidio de vomitar " 14 00:02:39,900 --> 00:02:41,400 Eres muy amable, 15 00:02:41,600 --> 00:02:43,700 Deber�as haber enviado a su a �frica Hace mucho tiempo, 16 00:02:43,900 --> 00:02:46,700 No podemos ir a recoger su mierda cada vez, 17 00:02:46,900 --> 00:02:49,600 Es vieja, gorda y enferma, 18 00:02:49,900 --> 00:02:50,900 Ella pertenece a �frica, 19 00:02:51,000 --> 00:02:53,300 Yo no soy un esp�a, 20 00:02:54,900 --> 00:02:58,400 Sigue as�, la enviaremos a la sala de los terminales, 21 00:02:59,300 --> 00:03:02,200 As� que, �me trae el chocolate con cereza? 22 00:03:02,400 --> 00:03:05,500 Basta ya, No debes comer, S� una buena chica, 23 00:03:05,700 --> 00:03:07,100 El chocolate con la cereza! 24 00:03:07,300 --> 00:03:09,800 Hey, yo empiezo a trabajar a las 8:00 cada ma�ana, 25 00:03:10,000 --> 00:03:12,700 �Tiene usted alguna idea de lo terrible que es limpiar el culo todo el d�a? 26 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 Gracias a Dios, yo salgo de noche, Me emborracho, me fumo un porro, 27 00:03:15,100 --> 00:03:18,300 De lo contrario, �c�mo podr�a soportar todo esto? Prefiero suicidarme, 28 00:03:18,600 --> 00:03:21,000 Ella tiene raz�n, Entonces, �qu� vas a hacer? 29 00:03:21,200 --> 00:03:22,300 �Vas al notario? 30 00:03:22,500 --> 00:03:26,700 S�, estoy vendiendo mi casa, Voy al notario con Giovanna, 31 00:03:27,000 --> 00:03:28,800 Me gusta estar aqu�, 32 00:03:28,900 --> 00:03:30,200 Eres una tonta! 33 00:03:30,400 --> 00:03:32,500 Si usted vende, va a terminar con las manos vac�as, 34 00:03:32,700 --> 00:03:34,100 Eres un caso perdido, 35 00:03:34,300 --> 00:03:37,000 Estoy cansada, me voy a la cafeter�a, 36 00:03:37,800 --> 00:03:38,500 De acuerdo, 37 00:03:38,700 --> 00:03:39,400 Muy bien, 38 00:03:42,600 --> 00:03:44,700 - Hey! - Ten cuidado! 39 00:03:49,800 --> 00:03:52,400 - Buenos d�as, - Buenos d�as, 40 00:03:53,800 --> 00:03:55,200 Gracias, 41 00:03:56,400 --> 00:03:59,000 Qu� mujer tan hermosa, �eh? 42 00:03:59,900 --> 00:04:01,200 Ven con tu abuela, 43 00:04:01,300 --> 00:04:02,700 Hola, abuela Adelina, 44 00:04:02,900 --> 00:04:05,800 Hola, son tan bonitas, Las dos, 45 00:04:06,000 --> 00:04:07,500 �Por qu� est�s vestida de negro? 46 00:04:07,700 --> 00:04:09,500 Ella todav�a est� de luto por pap�, 47 00:04:09,700 --> 00:04:12,500 - Buenos d�as, - Buenos d�as, 48 00:04:14,800 --> 00:04:16,100 �D�nde est� el auto? 49 00:04:16,400 --> 00:04:18,100 Por all�, 50 00:04:19,900 --> 00:04:21,800 Es tan grande, que ni siquiera puede verlo, 51 00:04:22,000 --> 00:04:23,100 �Qu� maravilloso, 52 00:04:23,300 --> 00:04:26,800 Alberto siempre so�� de tener un coche como �ste, 53 00:04:27,000 --> 00:04:29,800 Por eso lo compr�, Me sent� como si yo le deb�a, 54 00:04:31,100 --> 00:04:32,100 �Puedo conducir? 55 00:04:32,300 --> 00:04:34,100 No, todav�a lo estoy probando, 56 00:04:34,200 --> 00:04:35,500 Voy a ir por all�, 57 00:04:35,700 --> 00:04:38,000 Adem�s, t� no has renovado su licencia de conducir, 58 00:04:38,200 --> 00:04:42,300 Si, lo tengo aqu�, Mira, 59 00:04:43,500 --> 00:04:47,300 Pap� sol�a decir que Adelina conducia mejor que �l, 60 00:04:49,100 --> 00:04:50,400 Vamos, 61 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 Y el precio? �Cu�nto cuesta? 62 00:04:58,200 --> 00:04:59,800 52 millones. 63 00:04:59,900 --> 00:05:02,600 Vend� mi vieja vajilla, y me dieron dos millones, 64 00:05:02,900 --> 00:05:04,500 Pagu� el resto en efectivo, 65 00:05:04,600 --> 00:05:07,000 �De d�nde sacaste todo ese dinero? 66 00:05:07,300 --> 00:05:11,000 El seguro de pap�, Nos dio 160 millones, 67 00:05:12,000 --> 00:05:14,400 160 millones? �Y yo qu�? 68 00:05:14,600 --> 00:05:17,800 �Por qu�? �hay algo que se te debe? 69 00:05:18,000 --> 00:05:20,600 S�lo una peque�a suma, no todo, S�lo un poco, 70 00:05:20,800 --> 00:05:23,800 No s�, Alberto registro el seguro a mi nombre, 71 00:05:24,100 --> 00:05:25,300 Y bajo nuestros nombres, 72 00:05:26,000 --> 00:05:29,400 Alberto nunca se consider� que era el hijo de una mujer soltera, 73 00:05:29,700 --> 00:05:30,800 Una joven madre soltera, 74 00:05:31,000 --> 00:05:34,200 que trabaj� toda su vida lo crio, 75 00:05:34,400 --> 00:05:35,200 Se�ora,,,, 76 00:05:35,400 --> 00:05:37,900 Mama, no eres la �nica mujer en el mundo 77 00:05:38,100 --> 00:05:39,800 que crio a un ni�o sin ayuda del padre, 78 00:05:40,000 --> 00:05:41,700 S� que no soy la �nica, pero,,,, 79 00:05:41,800 --> 00:05:43,300 Pero tiene raz�n, 80 00:05:43,500 --> 00:05:44,600 En la �poca de Adelina, 81 00:05:44,800 --> 00:05:46,100 debe haber sido m�s duro que hoy en d�a, 82 00:05:46,100 --> 00:05:49,900 �Qu� debo decir, entonces? Tengo dos hijas que cuidar, 83 00:05:50,200 --> 00:05:52,300 - S�, pero 180 a 160 millones? - Por favor no hablemos m�s sobre el tema 84 00:05:52,500 --> 00:05:55,500 Por favor, cuida el coche, �de acuerdo? 85 00:05:55,700 --> 00:05:58,100 Abuela, has estado en este asilo por un largo tiempo, 86 00:05:58,300 --> 00:05:59,100 �Todav�a sos capaz de conducir? 87 00:05:59,300 --> 00:06:01,400 S�, s�, estoy bien, 88 00:06:01,600 --> 00:06:03,400 Esperemos que as� sea, 89 00:06:13,400 --> 00:06:15,100 �Por qu� el abogado viene a mi casa? 90 00:06:15,300 --> 00:06:17,400 La secretaria del abogado lo sugiri�, 91 00:06:17,600 --> 00:06:19,600 Y �l tuvo la amabilidad de aceptarlo, 92 00:06:19,800 --> 00:06:21,100 Amabilidad? 93 00:06:21,200 --> 00:06:23,900 No estoy discapacitada, puedo caminar, 94 00:06:24,200 --> 00:06:26,700 Pens� que era una buena idea, Para que uses menos de tu tiempo, 95 00:06:26,900 --> 00:06:30,600 Tiempo? Tengo mucho tiempo ahora, 96 00:06:30,800 --> 00:06:31,800 Bueno, yo no, mam�, 97 00:06:32,000 --> 00:06:34,100 Tengo que llevar a mis hijas al dentista a las 3:00, 98 00:06:34,300 --> 00:06:35,500 Entiendo, 99 00:06:36,900 --> 00:06:39,500 Mi suegra ha finalmente tomado una decisi�n, 100 00:06:39,700 --> 00:06:45,900 Esto se debe a que el vendedor,,,, 101 00:06:46,700 --> 00:06:50,400 Mam�, podemos tomar las pinturas que hemos escondido, 102 00:06:50,700 --> 00:06:53,100 �Como escondido? "Que ponemos a un lado", 103 00:06:53,300 --> 00:06:56,400 Claro, "las ponemos a un lado," 104 00:07:05,900 --> 00:07:07,800 �Qui�n desmantelo todo? 105 00:07:08,000 --> 00:07:11,600 Mama, toma asiento. 106 00:07:13,800 --> 00:07:15,100 Por favor, una firma aca, 107 00:07:15,200 --> 00:07:16,800 S�, 108 00:07:19,200 --> 00:07:21,000 Y aqu�, 109 00:07:23,800 --> 00:07:24,800 Aqu�, 110 00:07:26,700 --> 00:07:28,200 Y aqu�, 111 00:07:31,500 --> 00:07:33,000 Muy bien, 112 00:07:34,500 --> 00:07:37,300 Abuela Adelina, usted no tiene mas la casa ahora, 113 00:07:37,500 --> 00:07:39,500 C�llate, Mar�a, �De qu� est�s hablando? 114 00:07:39,700 --> 00:07:41,400 S�, s�, 115 00:07:42,400 --> 00:07:46,200 Este es el adelanto para la venta, Son 30 millones, 116 00:07:46,500 --> 00:07:48,200 Por favor, rev�sela, se�ora, 117 00:07:49,400 --> 00:07:52,400 As� que te ver� el pr�ximo mes para la acci�n? 118 00:07:52,600 --> 00:07:55,400 No, no ser� necesario, mam�, 119 00:07:55,700 --> 00:07:58,200 El abogado ha puesto el contrato de venta a mi nombre, 120 00:07:58,300 --> 00:07:58,800 Giovanna Goasti, viuda de Bottini, 121 00:07:59,000 --> 00:08:00,700 De esta manera, no tendras que hacer otro viaje y no m�s inconvenientes 122 00:08:00,900 --> 00:08:02,200 �Qu� inconvenientes? 123 00:08:02,500 --> 00:08:05,200 Estoy feliz de salir del asilo por un tiempo, 124 00:08:05,400 --> 00:08:10,000 dar un paseo, ver las cosas, firmar unos papeles, 125 00:08:10,200 --> 00:08:11,200 Es emocionante, 126 00:08:11,300 --> 00:08:14,600 Mama, si no est�s satisfecha, 127 00:08:14,900 --> 00:08:15,800 podemos cambiar las cosas, 128 00:08:15,800 --> 00:08:17,700 Si no conf�as en m�, 129 00:08:17,800 --> 00:08:22,900 �Por qu� no deber�a confiar en ti? Eres la mujer de mi pobre hijo, 130 00:08:23,200 --> 00:08:23,900 Ven aqu�, abuela, 131 00:08:23,900 --> 00:08:26,700 Dame el cheque, Adelina, antes de que se pierda, 132 00:08:28,600 --> 00:08:31,600 El equipo ya no funciona, 133 00:08:31,800 --> 00:08:32,900 No? 134 00:08:34,900 --> 00:08:38,300 El gato se acerc� al teclado, 135 00:08:38,500 --> 00:08:44,100 Se suprimen los primeros cap�tulos de mi libro, Diario de un director, 136 00:08:45,700 --> 00:08:47,900 Todo ha desaparecido, 137 00:08:48,100 --> 00:08:52,100 �Sabes qu�? He vendido mi casa, 138 00:08:52,400 --> 00:08:53,100 �Por qu�? 139 00:08:53,200 --> 00:08:57,300 Si te vieran en este momento, tus estudiantes, 140 00:08:57,600 --> 00:09:00,400 L�stima que vendio la casa, Podr�amos haber vivido juntas, 141 00:09:01,800 --> 00:09:06,500 Hijo m�o, desde que moriste, Sent� tanto miedo, 142 00:09:06,800 --> 00:09:10,300 Alguien como yo, que viaj� por todo el mundo por tu cuenta,,, 143 00:09:10,600 --> 00:09:15,000 Un d�a, me dije a m� misma, "LF est�s sola,,,, " 144 00:09:15,300 --> 00:09:19,300 Me sent�a enferma, 145 00:09:19,600 --> 00:09:24,100 Estoy aqu� ahora, Y me acostumbr� a ello, 146 00:09:24,400 --> 00:09:27,100 Hice lo correcto, vend� mi casa, 147 00:09:27,300 --> 00:09:28,700 �Qu� hay de ti? 148 00:09:28,900 --> 00:09:32,400 Le diste 160 millones del seguro a Giovanna, 149 00:09:32,600 --> 00:09:35,800 Y a tu madre? Nada, 150 00:09:38,900 --> 00:09:40,200 Todos los italianos aficionados a los deportes 151 00:09:40,600 --> 00:09:41,100 �Qu� estoy diciendo ? 152 00:09:41,300 --> 00:09:42,400 Toda la poblaci�n italiana 153 00:09:42,500 --> 00:09:46,300 llora a sus hijos peque�os , ni�os, ni�as, 154 00:09:46,400 --> 00:09:47,900 que estaban regresando como ganadores 155 00:09:48,200 --> 00:09:51,300 Del triunfal Gira el sudeste asi�tico. 156 00:09:51,500 --> 00:09:56,100 Los miembros de mala suerte de los 20 mejores equipos de baloncesto de Italia 157 00:09:56,500 --> 00:10:01,100 estaban a bordo de un Boeing 747 que se estrell� en la pista de aterrizaje. 158 00:10:01,400 --> 00:10:05,800 Qu� tragedia , qu� tragedia , Piense en ello, 20 equipos , 20 equipos , 159 00:10:06,100 --> 00:10:07,900 10 equipos masculinos y 10 equipos femeninos , 160 00:10:08,100 --> 00:10:10,500 �Cu�ntos jugadores hay en cada equipo ? 10 ? 161 00:10:10,700 --> 00:10:11,500 Cinco jugadores , 162 00:10:11,600 --> 00:10:12,500 - Cinco jugadores ? - No, 163 00:10:12,600 --> 00:10:14,800 Los chicos que juegan al baloncesto son j�venes , 164 00:10:15,100 --> 00:10:16,900 S� , son j�venes , 165 00:10:17,000 --> 00:10:22,300 -Tienen por lo general 20 , 30 , 35 a�os , 166 00:10:22,800 --> 00:10:24,300 - Incluso pueden tener 16 a�os, 167 00:10:24,500 --> 00:10:25,400 16? Todos j�venes , 168 00:10:25,500 --> 00:10:28,700 Bueno, los que mueren j�venes son queridos para el Cielo, 169 00:10:28,900 --> 00:10:30,600 - Por suerte , nosotros no somos j�venes , - Nos libramos , 170 00:10:30,800 --> 00:10:32,600 Una botella de VOV y dos vasos , por favor , 171 00:10:32,800 --> 00:10:36,500 Est� bien, pero usted tiene que pagar , Quiero que el dinero ahora, 172 00:10:36,800 --> 00:10:38,200 No te preocupes , voy a pagar , 173 00:10:39,100 --> 00:10:41,200 Yo puedo pagar por una, dos, tres botellas de VOV , 174 00:10:41,400 --> 00:10:45,300 Siempre y cuando usted me da una botella de VOV y dos copas , por favor , 175 00:10:46,500 --> 00:10:48,300 Se�ora , Adelina , �le gustar�a una copa de vino ? 176 00:10:48,500 --> 00:10:53,000 No, gracias, Voy a tomar un VOV, 177 00:10:53,400 --> 00:10:55,800 - Es tan amable la se�ora Adelina - S�, lo es, 178 00:10:56,000 --> 00:10:57,500 Es bonita , 179 00:11:00,000 --> 00:11:01,600 Nadie est� teniendo una copa aqu� ? 180 00:11:01,800 --> 00:11:03,800 No quisiera molestarle, pero le recuerdo 181 00:11:03,900 --> 00:11:07,300 que me prometio algo el pasado domingo, 182 00:11:07,600 --> 00:11:09,900 �Qu� le prometi el domingo pasado? 183 00:11:10,100 --> 00:11:13,200 Le ped� que tomara una copa conmigo, y usted dijo: 184 00:11:11,900 --> 00:11:13,900 "Hoy no, otro dia" 185 00:11:16,100 --> 00:11:20,500 - Casado ? - No , 186 00:11:20,800 --> 00:11:22,700 - Licenciado , -Oh! 187 00:11:24,000 --> 00:11:29,200 - Pap�, deja de mirar a esa mujer , - Por qu� no vas a firmar los cheques? 188 00:11:29,500 --> 00:11:32,600 - Tenemos que llevar a los ni�os - - S� , las peque�as hienas , 189 00:11:32,900 --> 00:11:36,400 - Tus nietos , a las clases de Judo, - Oh , �en serio? 190 00:11:36,800 --> 00:11:41,400 - Vamos, pap� , - Vamos, vamos, Moverse, 191 00:11:41,700 --> 00:11:47,800 Dado que una promesa es una deuda, y s� que le gusta el VOV ,,,, 192 00:11:48,100 --> 00:11:51,200 -Me esta usted espiando? - Por supuesto , estoy espiandola, 193 00:11:51,500 --> 00:11:54,900 Me gustar�a presentarme, Soy Andrea Fosco , 194 00:11:55,100 --> 00:11:59,400 Profesor de guitarra arabe de tres cuerdas, 195 00:11:59,700 --> 00:12:01,500 Encantado de conocerle , 196 00:12:01,700 --> 00:12:04,000 Profesor de qu�? 197 00:12:08,900 --> 00:12:13,300 Esta es para el fondo de gastos , 198 00:12:13,600 --> 00:12:17,500 Esta es para los proveedores, 199 00:12:17,800 --> 00:12:21,000 Esta es para ustedes, que me cuestan m�s que toda la f�brica, 200 00:12:21,300 --> 00:12:24,600 �No ser�a mejor ir al banco y pedir un cr�dito? 201 00:12:24,800 --> 00:12:28,200 �Crees que me he vuelto est�pido con la edad? El cr�dito est� fuera de discusi�n! 202 00:12:28,600 --> 00:12:31,000 - Hola, - Mi querido profesor, se�ora, 203 00:12:32,000 --> 00:12:34,700 - Mis hijos , Mis hienas , - Buenas noches, abogado, 204 00:12:35,100 --> 00:12:37,900 - Vamos, pap� , - Ya basta ! 205 00:12:38,100 --> 00:12:39,300 Yo a�n no tengo hambre , 206 00:12:39,400 --> 00:12:41,900 Vamos a pedirle al pianista una canci�n dulce, 207 00:12:42,300 --> 00:12:42,500 Buena idea , 208 00:12:53,100 --> 00:12:56,300 - Est� oscureciendo , - S� , 209 00:12:56,600 --> 00:12:57,300 En un corto tiempo, 210 00:12:57,400 --> 00:13:02,300 la noche comenzar� a poner el velo del silencio de los mortales , 211 00:13:02,600 --> 00:13:06,300 S�lo por la noche , y tal vez nunca en la madrugada, 212 00:13:06,600 --> 00:13:10,600 Me recuerda a ciertas noches en un barco en los fiordos suecos , 213 00:13:10,900 --> 00:13:15,700 He trabajado durante mucho tiempo en los pa�ses del Norte , 214 00:13:16,500 --> 00:13:20,200 Ahora me explico por qu� tiene un leve acento extranjero , 215 00:13:19,100 --> 00:13:22,100 Es atractivo, ex�tico, 216 00:13:22,400 --> 00:13:27,500 Nac� biling�e , Nac� en Bolzano, 217 00:13:27,800 --> 00:13:29,500 Recuerdo esas noches , 218 00:13:29,700 --> 00:13:34,100 el barco iluminado por miles de bombillas , 219 00:13:34,400 --> 00:13:38,500 Las partes a bordo, El pueblo de fantas�a, 220 00:13:38,800 --> 00:13:43,600 Esas noches , largo, interminable ,,,, m�gico , 221 00:13:43,900 --> 00:13:49,000 Yo tambi�n he estado en los cruceros en escandinavia 222 00:13:49,300 --> 00:13:53,000 Yo nunca he estado en Suecia , Pero he estado en �frica muchas veces, 223 00:13:53,500 --> 00:13:54,600 El �frica Mediterr�nea, 224 00:13:54,800 --> 00:13:59,400 Magreb , Barberia , la m�tica Atl�ntida , Sava , 225 00:13:59,700 --> 00:14:02,100 Me encanta todo lo cultura sobre Arabia, 226 00:14:02,300 --> 00:14:05,400 Su capacidad de conciliar los opuestos , 227 00:14:05,600 --> 00:14:10,100 La ciencia y la magia, la astrolog�a y la astronom�a , 228 00:14:10,400 --> 00:14:13,400 Por cierto, �es de Sagitario ? 229 00:14:13,700 --> 00:14:15,300 Le ruego que perdone ? 230 00:14:15,500 --> 00:14:18,000 Su signo astrol�gico , 231 00:14:18,200 --> 00:14:19,200 Nac� el 30 de noviembre 232 00:14:19,300 --> 00:14:24,800 �Lo ve? Es Sagitariana pura, 233 00:14:25,200 --> 00:14:27,000 �Y c�mo lo sabe? 234 00:14:27,200 --> 00:14:29,800 S�lo una simple deducci�n , 235 00:14:30,000 --> 00:14:32,700 Yo soy de Leo, 236 00:14:32,900 --> 00:14:34,000 Y en el momento en que la vi , 237 00:14:34,200 --> 00:14:37,000 Sent� una atracci�n incre�ble por usted, 238 00:14:37,200 --> 00:14:38,400 Las estrellas dicen que , 239 00:14:38,500 --> 00:14:44,600 Entre Sagitario y Leo, hay una atracci�n m�gica c�smica , 240 00:14:45,000 --> 00:14:47,600 Casi fatal, 241 00:14:47,200 --> 00:14:49,700 Incluso nuestros n�meros coinciden, 242 00:14:49,900 --> 00:14:51,300 �Qu� n�meros ? 243 00:14:51,500 --> 00:14:55,100 De acuerdo a la mano de Cagliostro, Adelina 80 a�os y Andrea 113 244 00:14:55,400 --> 00:14:58,800 lo que significa que est�s destinado para vivir un romance tard�o, 245 00:15:02,000 --> 00:15:05,100 - Buenos d�as, - Buenos d�as, 246 00:15:05,300 --> 00:15:07,300 Ustedes hacen una buena pareja , 247 00:15:07,500 --> 00:15:09,700 - Gracias, - Todo lo mejor, los mejores deseos, 248 00:15:12,900 --> 00:15:14,600 �Te ha contado cu�ntos planetas que tienen en com�n ? 249 00:15:14,800 --> 00:15:20,400 Cinco, Tenemos cinco planetas en conjunci�n, 250 00:15:20,800 --> 00:15:25,600 Su ascenso coincide con el sol, 251 00:15:25,900 --> 00:15:29,600 Hay una fuerte atracci�n entre sus signos , 252 00:15:29,800 --> 00:15:34,000 La qu�mica entre t� y �l es muy intensa, 253 00:15:34,300 --> 00:15:35,900 Afinidad , 254 00:15:36,100 --> 00:15:37,900 que nace de los personajes similares , 255 00:15:38,100 --> 00:15:42,800 Es por eso que es muy fuerte, y, a veces apasionado, 256 00:15:53,800 --> 00:15:57,600 Perdone un momento , Un momento, un segundo , 257 00:16:17,100 --> 00:16:19,100 - Prep�rate para hacer ejercicio ! - Buenos d�as, 258 00:16:19,300 --> 00:16:21,000 Prefiero mantener el estudio de esta ma�ana, 259 00:16:21,100 --> 00:16:22,100 Vamos, que est�n esperando por usted, 260 00:16:22,800 --> 00:16:24,700 - Buenos d�as, - Buenos d�as, Rosy , 261 00:16:24,900 --> 00:16:26,600 Voy a dejar la moto aqu� , o te desinflan los neum�ticos , 262 00:16:26,800 --> 00:16:30,000 No siempre, s�lo durante el d�a , Luego , cuando me voy en la noche , voy a ,,,, 263 00:16:28,800 --> 00:16:30,100 Buenos d�as, 264 00:16:32,100 --> 00:16:33,500 �No es bonito? Se ve como una decoraci�n, 265 00:16:33,700 --> 00:16:37,300 - Como algo por Andy Warhol, -Adele ? 266 00:16:37,600 --> 00:16:39,700 A ver si te gusta, 267 00:16:41,400 --> 00:16:42,300 Tranquilidad, 268 00:16:43,700 --> 00:16:47,400 Las rocas penetran , voces grillos , 269 00:16:47,700 --> 00:16:49,800 Bueno , Bueno , bueno, bueno, bueno, 270 00:16:50,000 --> 00:16:52,000 �Date prisa ! No voy a esperar por ti, 271 00:16:52,200 --> 00:16:54,100 Niza, 272 00:16:54,300 --> 00:16:55,200 �Qu� es? 273 00:16:55,300 --> 00:16:59,600 Es un concurso de poes�a haiku, 274 00:17:00,000 --> 00:17:01,300 �Qu� es eso ? 275 00:17:01,500 --> 00:17:03,500 Es la poes�a japonesa , 276 00:17:03,700 --> 00:17:04,600 Vamos, Vamos, 277 00:17:04,700 --> 00:17:06,100 A los poetas y a los estudiantes quien gan� el Premio Nobel, 278 00:17:06,300 --> 00:17:08,000 Tacchini en 1941, 279 00:17:08,200 --> 00:17:15,000 A qui�n le importa ? Camina, es bueno para usted, Camine, corra, 280 00:17:15,400 --> 00:17:17,600 Vamos, vamos, Tenemos que limpiar este lugar , 281 00:17:17,800 --> 00:17:22,400 Si tan s�lo pudi�ramos caer como las flores de cerezo , 282 00:17:22,700 --> 00:17:24,000 Tan puro , tan brillante, 283 00:17:26,000 --> 00:17:30,500 Yo estar� all� , S�lo un momento , voy a ir , S� , 284 00:17:30,800 --> 00:17:35,800 Uno, dos, Stefania , levante la pierna , 285 00:17:36,200 --> 00:17:37,800 Adelina, �a d�nde vas ? �Debo esperar a que para el almuerzo ? 286 00:17:38,000 --> 00:17:40,200 No espere para m�, 287 00:17:40,400 --> 00:17:42,600 Me duele , me duele , me duele , 288 00:17:42,900 --> 00:17:47,800 Dejar� de quejarte, �O prefieres estar en �frica? 289 00:17:49,700 --> 00:17:51,900 Nuestro carrito entrenador , Tome asiento , 290 00:17:52,100 --> 00:17:55,500 Oh , Dios m�o, Nunca he visto nada de esto, 291 00:17:55,800 --> 00:17:58,200 Tenemos 20 de estos, 292 00:18:01,700 --> 00:18:02,900 Pedaleando, pedaleando 293 00:18:02,900 --> 00:18:06,500 Vamos a explorar mi selva, Ya ver�s, 294 00:18:06,700 --> 00:18:10,100 He trabajado en todos los grandes hoteles en el mundo , 295 00:18:10,200 --> 00:18:12,300 Yo era la secretaria ejecutiva , 296 00:18:12,400 --> 00:18:19,700 Viv� una vida de lujo, Pero he trabajado mucho, 297 00:18:20,800 --> 00:18:26,300 Andrea , y el abogado , son dos "ausentes", s�, s�, 298 00:18:26,600 --> 00:18:27,600 Todav�a estan.... 299 00:18:27,800 --> 00:18:29,200 buscando a sus madres, 300 00:18:28,700 --> 00:18:30,100 Est�n buscando a sus madres, 301 00:18:30,300 --> 00:18:33,500 Es horrible, Ellos siempre las estan buscando aqu�, 302 00:18:33,700 --> 00:18:38,800 Fue muy amable de su parte en invitarme, 303 00:18:39,200 --> 00:18:42,400 Estamos destinados a vivir juntos, 304 00:18:42,700 --> 00:18:45,100 Ahora que estoy aqu�, Me siento muy feliz, 305 00:18:45,300 --> 00:18:46,300 Yo, tambi�n, 306 00:18:46,500 --> 00:18:49,400 Desafortunadamente, no hay habitaciones dobles libres. 307 00:18:49,600 --> 00:18:53,700 S�, se�ora, tenemos una habitaci�n doble, 308 00:18:54,000 --> 00:18:55,700 - Buenos d�as, - Buenos d�as, 309 00:18:55,900 --> 00:18:57,600 Hansel y Gretel, 310 00:18:57,800 --> 00:18:59,900 Hola, Adelina 311 00:19:00,100 --> 00:19:02,200 Esta todo tranquilo, 312 00:19:02,400 --> 00:19:04,500 despu�s de ir de fiesta al campo,,,, 313 00:19:05,600 --> 00:19:08,700 Sonr�e, sonr�e, sonr�e, Tu cara se ve muy bien. 314 00:19:08,900 --> 00:19:13,600 �Sab�a usted, Andr�s, Que la se�ora Bottini, 315 00:19:14,000 --> 00:19:16,100 fu� Mis sonrisa en el a�o 1937? 316 00:19:16,300 --> 00:19:18,900 - En el 1947 - �En el 1947! 317 00:19:19,100 --> 00:19:20,800 �En serio? Pens� que eran 10 a�os antes 318 00:19:20,900 --> 00:19:22,000 Lo siento, 319 00:19:22,100 --> 00:19:23,900 Siempre pienso Caponara acerca a las parejas, 320 00:19:24,100 --> 00:19:25,600 T� los conoces, �verdad? 321 00:19:25,800 --> 00:19:29,900 Anastasia y Marino, �l tiene 89 y ella 89 322 00:19:30,200 --> 00:19:32,400 Son tan agradables, tan dulces, 323 00:19:32,600 --> 00:19:37,400 Obviamente, no hay sexo, Pero, �qu� tiene que ver? 324 00:19:37,700 --> 00:19:40,100 Lo hecho, hecho est�, �C�mo se dice? 325 00:19:40,300 --> 00:19:43,500 " La red en la barca y ojo a tus coronarias" 326 00:19:45,100 --> 00:19:49,700 Adi�s, profesora, Hay que dejar vivir, 327 00:19:50,000 --> 00:19:52,500 Los problemas de "ausencia", 328 00:19:52,800 --> 00:19:54,700 Simplemente no desaparecen,,,, 329 00:19:54,900 --> 00:19:56,700 Tengo que ser estricta. 330 00:19:56,900 --> 00:19:59,300 En esta situaci�n, Tengo que ser estricta, 331 00:19:59,500 --> 00:20:02,700 - Disculpe, - Seguro, 332 00:20:07,200 --> 00:20:11,800 Que imprudente, Llevar a una mujer rubia a �frica, 333 00:20:17,100 --> 00:20:19,900 Y uno, y dos,,,, 334 00:20:21,900 --> 00:20:24,400 El m�dico est� disposici�n de la mujer extra�a, 335 00:20:24,700 --> 00:20:26,600 Tal vez es un poco demasiado sencillo, 336 00:20:26,900 --> 00:20:31,100 �Qu� se puede esperar de un psic�logo? 337 00:20:33,400 --> 00:20:38,700 �Es un espejismo,? �D�nde estamos? �En �frica? 338 00:20:39,000 --> 00:20:42,500 No es un espejismo, Soy un mago, 339 00:20:45,800 --> 00:20:48,500 Vamos a seguir esta aventura muy de cerca, 340 00:20:48,700 --> 00:20:52,000 Ahora vamos a un lugar maravilloso, 341 00:20:52,300 --> 00:20:55,000 Cortes�a de nuestros amigos, 342 00:21:06,100 --> 00:21:07,300 Qu� bueno, 343 00:21:07,400 --> 00:21:09,800 Quiero escuchar algo en �rabe despu�s, 344 00:21:10,500 --> 00:21:14,600 La qu�mica entre Leo y Sagitario es real y muy fuerte, 345 00:21:14,800 --> 00:21:17,200 Un amigo m�o me lo confirm�, 346 00:21:17,500 --> 00:21:19,000 �Es real, entonces? 347 00:21:21,200 --> 00:21:25,900 S� que no me cre�ste la otra noche? 348 00:21:26,300 --> 00:21:29,800 No, yo no te creo, 349 00:21:31,100 --> 00:21:34,700 �Qu� es este lugar? Esta selva? 350 00:21:35,000 --> 00:21:39,000 Es un lugar apartado que mis amigos Africanos han hecho. 351 00:21:39,300 --> 00:21:41,300 S� que pueden venir aqu� sin molestias con sus esposas, 352 00:21:41,500 --> 00:21:43,200 Lejos de los ni�os, 353 00:21:43,900 --> 00:21:45,600 Es la primera vez Que me lo prestan, 354 00:21:46,300 --> 00:21:49,300 Venga y vea, Venga y vea lo bonito que es, 355 00:21:52,100 --> 00:21:53,000 Entra, 356 00:21:57,700 --> 00:22:01,900 Profesor, lo apasionado que eres! Hay tiempo para todo, 357 00:22:09,100 --> 00:22:11,000 He estado esperando por meses para este momento, 358 00:22:11,200 --> 00:22:12,900 - Usted sabe que, vamos, No, profesor, no, 359 00:22:13,000 --> 00:22:15,200 No aqu�, No en esta sand�a, 360 00:22:15,400 --> 00:22:19,100 No, no, Debe estar lleno de ratones y ara�as, 361 00:22:19,400 --> 00:22:21,400 No hay ratones o ara�as! 362 00:22:21,600 --> 00:22:23,700 Todo lo que hacen es mierda aqu� toda la noche, 363 00:22:23,900 --> 00:22:26,600 Los negros, los blancos, todos los ni�os, 364 00:22:32,200 --> 00:22:36,800 No puede presumir que usted me hizo cambiar, 365 00:22:44,900 --> 00:22:46,500 Eres hermosa! 366 00:22:46,700 --> 00:22:48,100 Vamos, vamos, �l est� esperando por ti, 367 00:22:48,200 --> 00:22:49,700 Buen trabajo, Stephanie! 368 00:22:49,900 --> 00:22:52,400 Ya ver�s, El ejercicio te har� bien, 369 00:22:52,600 --> 00:22:56,000 Usted y el profesor hacer una pareja perfecta, 370 00:22:57,000 --> 00:23:00,400 Mira, �qu� te parece un velo transparente 371 00:23:00,700 --> 00:23:02,900 para ponerte en tu cuerpo desnudo? 372 00:23:03,100 --> 00:23:08,800 Es un velo transparente, Insinua placeres encantadores, 373 00:23:09,000 --> 00:23:09,400 Y al mismo tiempo... 374 00:23:09,500 --> 00:23:14,400 Date prisa, no lo hagas esperar, S� amable con �l, �l es tan vulnerable, 375 00:23:14,700 --> 00:23:15,900 Es un poeta, 376 00:23:16,700 --> 00:23:17,900 Oye, rubia guapa! 377 00:23:18,000 --> 00:23:21,300 Adelina, vas a bailar con ese vestido? 378 00:23:21,600 --> 00:23:23,300 M�rala, 379 00:23:23,500 --> 00:23:24,800 Com� mucho anoche y.... 380 00:23:24,900 --> 00:23:27,200 tengo un poco de dolor de est�mago, 381 00:23:27,400 --> 00:23:29,200 Una sopa y luego a la cama, 382 00:23:29,400 --> 00:23:31,100 Y entonces usted deber�a comer un poco de miel, 383 00:23:31,300 --> 00:23:32,600 S�, 384 00:23:32,800 --> 00:23:35,600 �Qu� es este mech�n de pelo rojo como la sangre? 385 00:23:35,800 --> 00:23:40,800 - Fue un ataque de locura, - S�, ya lo veo, 386 00:23:42,900 --> 00:23:44,900 Yo estaba saliendo con un tunecina Hace dos a�os, 387 00:23:45,100 --> 00:23:48,500 Puse un anuncio en el diario, buscando una dama de compa�ia, 388 00:23:48,700 --> 00:23:53,300 Esa chica tunecina se present�, Una hermosa muchacha, una pantera, 389 00:23:53,600 --> 00:23:58,400 Ella dijo: " Le� en el peri�dico que esta buscando una dama de compa�ia, 390 00:23:58,800 --> 00:24:02,000 Estoy sola, estoy buscando a un hombre para hacerle compa��a " 391 00:24:02,200 --> 00:24:04,800 Le dije: "Muy bien, " Y ella dijo: " Sin embargo, soy de T�nez, 392 00:24:05,000 --> 00:24:06,900 Nosotros no comemos carne, 393 00:24:07,100 --> 00:24:09,500 no bebemos y debemos estar v�rgenes hasta nuestra boda" 394 00:24:09,600 --> 00:24:10,800 Le dije: " Bueno, pero por lo menos algunas caricias " 395 00:24:10,900 --> 00:24:12,500 Ella dijo: "Est� bien, no se preocupe, Nos vamos a divertir, 396 00:24:12,800 --> 00:24:14,500 Seremos como marido y mujer, " 397 00:24:14,600 --> 00:24:22,500 De hecho, ella masajeaba mis hombros, y yo la masajeaba a ella, 398 00:24:24,900 --> 00:24:27,200 Adorable se�ora Adelina 399 00:24:27,400 --> 00:24:31,600 Pero yo no pod�a tocarla all� abajo, 400 00:24:31,800 --> 00:24:33,000 Esta mujer, esta rubia, me vuelve loco! 401 00:24:33,100 --> 00:24:33,900 Me vuelve loco, 402 00:24:34,100 --> 00:24:36,800 �Qu� debo decir yo, entonces? 403 00:24:37,000 --> 00:24:39,400 Esta es nuestra mejor habitaci�n, 404 00:24:39,600 --> 00:24:43,100 La habitaci�n del Profesor Stace Feliciano, 405 00:24:43,400 --> 00:24:44,600 Tambi�n conocido como " El di�cono " 406 00:24:44,700 --> 00:24:45,400 Encantado de conocerle, 407 00:24:45,600 --> 00:24:47,700 La se�ora, Bottini, Sus amigos la llaman Adelina, 408 00:24:48,000 --> 00:24:50,800 Le llamo entonces Adelina. 409 00:24:51,000 --> 00:24:53,500 �Oh, qu� bella mujer, �quien es? 410 00:24:53,700 --> 00:24:57,900 Ella es mi hermana, Yo ten�a 10 a�os de edad, 411 00:24:58,200 --> 00:25:00,400 Ella era una baronesa, un santa, 412 00:25:00,600 --> 00:25:02,800 Ella me dio un libro como regalo, 413 00:25:03,000 --> 00:25:07,700 "Santa Teresa del ni�o Jes�s. Historia del Alma " 414 00:25:08,000 --> 00:25:09,300 Lo le�, 415 00:25:09,500 --> 00:25:11,600 Narra la vida del santo, 416 00:25:11,800 --> 00:25:15,200 Lo cual es muy parecida a mi hermana, 417 00:25:15,500 --> 00:25:18,100 Y desde entonces, se meti� en mi vida, 418 00:25:18,300 --> 00:25:19,800 Este es mi cuarto, 419 00:25:19,900 --> 00:25:23,600 Lo comparto con un caballero que no est� aqu� en este momento, 420 00:25:23,900 --> 00:25:26,100 Es un corredor, 421 00:25:26,300 --> 00:25:30,300 Y esta es mi cama, Estos son mis instrumentos �rabes, 422 00:25:30,600 --> 00:25:33,300 Se�ora, Bottini? Que piernas tan bonitas tiene usted, 423 00:25:34,800 --> 00:25:38,900 �l es un enfermero que est� aqu� para fumarse un cigarrillo, 424 00:25:39,200 --> 00:25:46,200 Y cuando necesito un poco de privacidad intimidad, s�lo corro la cortina, 425 00:25:46,600 --> 00:25:49,100 Se�or, t� sabes qui�n soy, 426 00:25:49,300 --> 00:25:53,400 Yo estoy aqu�, si me quieres, Todo depende de ti, 427 00:25:53,700 --> 00:25:57,800 Lo siento por el "payaso", pero eleg� esta austera habitaci�n, 428 00:25:58,000 --> 00:25:58,400 �Sabes por qu�? 429 00:25:58,500 --> 00:26:01,700 Porque no hab�a espacio extra para estos, 430 00:26:01,900 --> 00:26:05,100 Yo soy el �nico al que le encanta cambiarme de ropa incluso dos veces al d�a, 431 00:26:05,300 --> 00:26:08,400 �Ves? 48 prendas de vestir, de todos los estilos y colores, 432 00:26:08,600 --> 00:26:10,600 De todos los paises del mundo, 433 00:26:10,800 --> 00:26:11,600 �Qu� maravilloso, 434 00:26:11,800 --> 00:26:15,000 Mira, mira los colores de estos tejidos, 435 00:26:15,200 --> 00:26:18,500 Hay un gran ejemplo de relaci�n espiritual, 436 00:26:18,800 --> 00:26:21,700 de pensamiento, de amor, con mi hermana, 437 00:26:21,900 --> 00:26:28,600 Un d�a me dijo, " Feliciano, andate, andate al Polo Norte" 438 00:26:29,100 --> 00:26:31,500 Bueno, sabes, que es un poco lejos, 439 00:26:31,700 --> 00:26:34,200 Pero yo voy! 440 00:26:36,500 --> 00:26:38,600 Vamos a tratar de permanecer juntos, 441 00:26:39,700 --> 00:26:41,900 En el almuerzo no quiero sentarme donde esta el abogado, 442 00:26:42,100 --> 00:26:46,000 Ni yo con mis compa�eras de cuarto, 443 00:26:46,200 --> 00:26:47,600 Coraje, vamos 444 00:26:47,800 --> 00:26:49,200 S�, vamos, 445 00:27:03,000 --> 00:27:05,800 Adelina, �almuerzas con con nosotros? 446 00:27:06,000 --> 00:27:08,500 Gracias, pero estoy con el profesor Fosco, 447 00:27:08,700 --> 00:27:11,200 Necesitamos dos lugares, 448 00:27:17,500 --> 00:27:19,600 Podemos sentarnos aqu�? 449 00:27:19,800 --> 00:27:23,600 Son ustedes bienvenidos, 450 00:27:25,300 --> 00:27:27,800 Por fin , un poco de compa��a, 451 00:27:28,000 --> 00:27:31,800 Ustedes son Anastasia y Marino, 452 00:27:32,100 --> 00:27:34,600 La famosa pareja del "amor espiritual" 453 00:27:36,200 --> 00:27:40,200 Bueno , no podr�amos soportarlo, No pod�amos hacerlo, 454 00:27:40,500 --> 00:27:43,400 Te dije que bebes demasiado, 455 00:27:43,600 --> 00:27:44,900 Siempre hablas de mi manera de beber, 456 00:27:45,100 --> 00:27:46,400 �Por qu� siempre me lo reprochas? 457 00:27:46,500 --> 00:27:48,700 �C�mo est� usted , se�orita ? 458 00:27:48,900 --> 00:27:49,800 Podemos irnos a otra mesa, 459 00:27:50,000 --> 00:27:50,900 No hay necesidad , 460 00:27:51,000 --> 00:27:52,600 La tengo en mi regazo, 461 00:27:52,800 --> 00:27:57,600 �Usted quiere que este en su regazo? 462 00:27:57,700 --> 00:28:00,000 Obviamente , el amor f�sico tiene sus ventajas , 463 00:28:13,800 --> 00:28:16,200 �Por qu� no vienes a comer con nosotros ? Hay un asiento vac�o , 464 00:28:16,400 --> 00:28:19,400 Hay muy buena comida , Jam�n , mozzarella, 465 00:28:19,700 --> 00:28:22,300 No, hoy voy a almorzar con la se�ora, 466 00:28:22,500 --> 00:28:26,400 - De todas formas , ya sabes, , , , - Debo mantener su asiento? 467 00:28:26,700 --> 00:28:29,200 No, no, gracias, Gracias, 468 00:28:29,400 --> 00:28:33,400 - Adi�s, Gracias , - Adi�s, Disfrute de su comida , 469 00:28:38,600 --> 00:28:42,400 �Viva la nueva pareja de este instituto ! 470 00:28:42,600 --> 00:28:47,400 - �Viva la nueva pareja! - �Viva! �Viva! 471 00:28:49,000 --> 00:28:50,800 �Bruto y grosero! 472 00:28:53,900 --> 00:28:58,600 Los ancianos no son gente agradable, La falta de energ�a los hace significantes, 473 00:28:59,300 --> 00:29:02,100 Tienes que dejarla en paz, a esta pobre mujer, 474 00:29:02,300 --> 00:29:07,200 La golpe� un par de veces, pero con mis manos, nunca con el bast�n, 475 00:29:07,500 --> 00:29:09,000 Sos una mentirosa, 476 00:29:09,200 --> 00:29:11,700 Entonces, �qui�n le caus� estas heridas ? 477 00:29:11,900 --> 00:29:14,100 �Qu�? �Tienes manos de madera? Ens��ame las manos, 478 00:29:14,300 --> 00:29:18,900 La Dra, Peri dice lo correcto, Usted no puede golpear a los pacientes, 479 00:29:19,200 --> 00:29:22,300 Oh, eres de tan buen coraz�n, 480 00:29:22,500 --> 00:29:25,100 Todos ustedes son de buen coraz�n, Todos ustedes son santos, 481 00:29:25,400 --> 00:29:26,100 Pobre de ella, 482 00:29:26,200 --> 00:29:28,800 S�, el Buen Samaritano, 483 00:29:29,000 --> 00:29:29,800 Cierra la boca, 484 00:29:30,000 --> 00:29:33,800 Pero cuando te enojas, sos un de las peores, 485 00:29:35,000 --> 00:29:37,600 Dra, Peri, necesito hablar con usted un segundo, 486 00:29:37,800 --> 00:29:40,100 Yo tambi�n necesito hablar con usted. 487 00:29:40,300 --> 00:29:43,700 - �Quieres hablar ahora? - Cuanto antes, mejor, 488 00:29:44,000 --> 00:29:46,600 -� Sobre qu�? -Sobre asuntos personales, 489 00:29:46,800 --> 00:29:48,500 Bueno, voy a estar con usted despu�s de terminar aqu�, 490 00:29:48,700 --> 00:29:49,500 Gracias, 491 00:29:49,600 --> 00:29:53,500 Yo aguanto pero, 492 00:29:53,900 --> 00:29:57,200 cuando me canso golpeo y basta , 493 00:29:57,400 --> 00:30:00,000 Adele , tengo que decirte, No me gusta esto, 494 00:30:00,300 --> 00:30:01,100 �Qu�? 495 00:30:01,200 --> 00:30:03,800 Lo digo por su bien, porque yo soy su amiga, 496 00:30:04,000 --> 00:30:06,800 Esta ma�ana, He o�do cosas increbles acerca de usted , 497 00:30:07,000 --> 00:30:07,400 - Buenos d�as, - Buenos d�as, 498 00:30:07,400 --> 00:30:08,200 - C�mo est�s? -Estoy bien , 499 00:30:08,200 --> 00:30:09,700 - Todo est� bien? - S� , 500 00:30:09,900 --> 00:30:12,900 - C�mo est� mam�? - Estoy bien , gracias , 501 00:30:13,100 --> 00:30:14,900 Nos vemos m�s tarde, 502 00:30:15,100 --> 00:30:18,900 Me dijeron que estaba tirada en el campo, 503 00:30:19,200 --> 00:30:20,800 Que estaba borracha, 504 00:30:21,000 --> 00:30:23,500 Y se encontr� esta ma�ana una botella vac�a de VOV. 505 00:30:23,800 --> 00:30:25,200 En primer lugar, no estaba tirada en el campo, 506 00:30:25,300 --> 00:30:26,400 En segundo lugar, yo no estaba borracha, 507 00:30:26,600 --> 00:30:29,800 Adem�s si lo hiciera es mi problema. 508 00:30:30,000 --> 00:30:30,700 No, 509 00:30:30,800 --> 00:30:32,800 Si usted lo hace descaradamente delante de todos, 510 00:30:32,900 --> 00:30:34,700 es un problema de todos, 511 00:30:34,700 --> 00:30:37,500 Si no puedo hacerlo en publico, en mi dormitorio, 512 00:30:37,800 --> 00:30:40,100 ni en el bosque, ni en la sand�a, 513 00:30:40,300 --> 00:30:41,700 ni bajo el peral, 514 00:30:41,800 --> 00:30:44,000 Entonces digame, �d�nde? 515 00:30:44,300 --> 00:30:48,100 - �Qu� est�s haciendo aqu�? - Estaba haciendo una llamada a mi hermana, 516 00:30:48,300 --> 00:30:50,600 Bien, segui llamando a tu hermana, por favor. 517 00:30:52,300 --> 00:30:57,700 Es por eso que el profesor y yo queremos tener un dormitorio doble, 518 00:30:58,000 --> 00:31:00,500 Para tener un poco de privacidad, 519 00:31:03,200 --> 00:31:10,200 As� que el arabista, con su caballerosidad se hace el p�caro, 520 00:31:10,600 --> 00:31:12,400 �l est� casado, �Lo sab�a? 521 00:31:30,100 --> 00:31:33,200 �Por qu� no me dijiste que eras casado? �Mentiroso ! 522 00:31:33,600 --> 00:31:35,400 Lo siento, 523 00:31:34,000 --> 00:31:35,900 Tal vez he actuado muy a la ligera, 524 00:31:36,100 --> 00:31:38,100 - �Cu�l es su nombre? - �El de mi esposa? 525 00:31:38,300 --> 00:31:43,300 Esmeralda, es h�ngara, Es una terrateniente de la nobleza, 526 00:31:43,600 --> 00:31:47,000 Nos conocimos en Capri, en 1952, 527 00:31:47,300 --> 00:31:53,100 - �C�mo es ella? Autoritaria ,una mujer fuerte..., 528 00:31:53,400 --> 00:31:56,000 capaz de mostrar repentinamente ternura, 529 00:31:56,200 --> 00:32:00,200 - Quise decir , �qu� aspecto tiene? - Alta, bonita, de car�cter fuerte, 530 00:32:00,600 --> 00:32:04,000 Una ex�tica belleza eslava, 531 00:32:04,300 --> 00:32:08,000 - Qu� hay de tu relaci�n? - Esto suena como un interrogatorio de tercer grado, 532 00:32:09,400 --> 00:32:13,500 -Lo siento , no era mi intenci�n, - No pasa nada, 533 00:32:18,900 --> 00:32:25,000 - Adelina es una mujer inteligente, - Lo s�, convivimos con ella, 534 00:32:25,400 --> 00:32:29,000 Quisiera conocerla, Decile que soy una amiga, 535 00:32:29,300 --> 00:32:30,400 �Cu�l es el problema? 536 00:32:30,500 --> 00:32:32,500 - �Estas segura? - S�, 537 00:32:36,400 --> 00:32:41,100 Mira, no va ha ser un espectaculo agradable, 538 00:32:41,400 --> 00:32:42,500 Quiero ir de todos modos, 539 00:32:42,600 --> 00:32:44,700 Est� bien. 540 00:32:45,900 --> 00:32:50,600 Lo m�s importante, es que no te asustes, No te emociones. 541 00:32:50,900 --> 00:32:53,900 Recuerda, si te asustas, no lo demuestres, 542 00:32:55,000 --> 00:32:56,400 Al pabellon lo llaman �frica, 543 00:32:56,500 --> 00:32:59,500 Debido a que los enfermeros son todos negros, 544 00:32:59,800 --> 00:33:05,100 "Toda esperanza abandona a los que entran aqu�" 545 00:33:06,300 --> 00:33:09,400 No mires a las viejas. 546 00:33:13,700 --> 00:33:17,200 �C�mo est�s, querida? 547 00:33:17,400 --> 00:33:20,500 Ven, cari�o, vamos. 548 00:33:39,000 --> 00:33:42,300 - Quiero salir de aqu� , - Ya te dije lo que ser�a, 549 00:33:42,600 --> 00:33:46,400 Ahora estamos aca, Vamos, vamos, 550 00:33:47,600 --> 00:33:50,100 - Hola, Madu, - Hola, 551 00:33:50,200 --> 00:33:52,200 Una peque�a canci�n para ayudarle a dormir, 552 00:33:55,900 --> 00:34:00,100 �Agua! �para regar mis plantas! 553 00:34:00,400 --> 00:34:02,000 Una peque�a canci�n para ayudarle a dormir, 554 00:34:02,100 --> 00:34:05,400 Enhorabuena, se�ora, �Qu� bonito jard�n, 555 00:34:05,700 --> 00:34:09,700 - Gracias, pero necesitan agua, - Por supuesto, necesitan agua, 556 00:34:10,000 --> 00:34:12,700 -�Es su esposo? -�Me est�s tomando el pelo? 557 00:34:12,900 --> 00:34:16,300 "El F�hrer le est� utilizando para entrenar a sus mejores pilotos. 558 00:34:16,600 --> 00:34:18,900 Y en un a�o, un a�o y medio, 559 00:34:19,100 --> 00:34:22,600 estos hombres ser�n capaces de dominar los cielos de todo el mundo. 560 00:34:23,600 --> 00:34:25,000 Preparate para esto. 561 00:34:25,100 --> 00:34:28,800 Vamos a estar preparados para enfrentar este per�odo muy dif�cil. 562 00:34:29,100 --> 00:34:35,400 Que Dios pronto se una a nuestro destino, Pandora . Tu estaras siempre en mi mente. 563 00:34:35,700 --> 00:34:37,600 Te quiero, "Peter." 564 00:34:37,800 --> 00:34:40,200 - �Y tu ? �Lo quieres, entonces? - Para m�, Peter es .... 565 00:34:40,400 --> 00:34:44,800 - Si, lo s�. Es s�lo un buen amigo. - Es algo m�s que un amigo. 566 00:34:45,100 --> 00:34:49,700 Y algo menos que el amor . De todos modos , Pedro es Pedro. 567 00:34:50,000 --> 00:34:52,500 Y yo no quiero renunciar a �l . 568 00:34:52,700 --> 00:34:53,500 Ya veo. 569 00:34:54,500 --> 00:34:58,000 Es una pena que hombres como Bogart 570 00:34:58,200 --> 00:35:05,700 siempre terminen cayendo con la primera "dos centavos" que encuentran, 571 00:35:06,200 --> 00:35:10,300 Y la mayor�a de las veces, ella es rubia , 572 00:35:10,600 --> 00:35:19,000 - �C�mo est�s? -Estoy bien, gracias, �y t�? 573 00:35:19,600 --> 00:35:23,500 Te presento a la se�ora, Adelina Bottini, 574 00:35:23,700 --> 00:35:26,700 Mi esposa, 575 00:35:27,100 --> 00:35:28,100 �Pero porqu�... ? 576 00:35:28,000 --> 00:35:30,600 �Es tu amante? 577 00:35:30,800 --> 00:35:34,700 - �Haces el amor? 578 00:35:35,000 --> 00:35:40,100 Ella es una buena amiga, Ella tiene sus propios problemas, 579 00:35:40,500 --> 00:35:45,300 Apuesto a que has cantado y bailado para ella, 580 00:35:45,600 --> 00:35:50,000 La Ballata della Caena, La Regina dei Berberi, 581 00:35:57,800 --> 00:36:00,500 Son sus piezas favoritas, 582 00:36:00,700 --> 00:36:06,900 Ciertos sonidos de las baladas tienen un fuerte poder afrodis�aco, 583 00:36:07,400 --> 00:36:09,700 �Y esto? �Cu�ndo lo vas a mantener tranquilo ? 584 00:36:09,900 --> 00:36:13,800 �H�ngara loca,! Descansa un poco, 585 00:36:14,100 --> 00:36:16,800 - Adi�s, - Adi�s, 586 00:36:19,000 --> 00:36:22,100 - Por qu� est�s haciendo una reverencia ? - Ella es noble lo hago por cortes�a, 587 00:36:22,300 --> 00:36:26,900 Se�ora, Si estos canarios siguen cantando, los voy a estrangular. 588 00:36:27,400 --> 00:36:32,600 Hola, �C�mo est�s? Te presento a mi amiga, Adelina, 589 00:36:32,900 --> 00:36:35,800 - Mucho gusto, se�ora, -Charmed, 590 00:36:36,000 --> 00:36:37,300 Eres tan hermosa, 591 00:36:37,500 --> 00:36:40,900 Soy el �ltimo baluarte blanco de esta colonia, 592 00:36:41,200 --> 00:36:42,900 El gran mago blanco, 593 00:36:46,400 --> 00:36:47,900 Usted tiene un hermoso vestido, 594 00:36:48,000 --> 00:36:51,700 Ma�ana hago una fiesta con mi gente, 595 00:36:52,000 --> 00:36:55,200 Si quieres puedes venir con tu mujer, 596 00:36:55,500 --> 00:36:56,600 Ser�a genial, 597 00:36:56,700 --> 00:36:59,900 Claro, por supuesto, No olvides tu guitarra, 598 00:37:00,300 --> 00:37:00,800 Absolutamente, 599 00:37:01,000 --> 00:37:07,600 - �Tienes hijos, Adelina? -Tuve un hijo pero muri�, �Y t�? 600 00:37:05,200 --> 00:37:08,400 - Tengo una ni�a peque�a, - Cu�ntos a�os tiene ? 601 00:37:08,600 --> 00:37:11,600 - Dos a�os, - �Puedo conocerla? 602 00:37:11,900 --> 00:37:13,200 Claro, 603 00:37:13,300 --> 00:37:14,800 Te voy a mostrar algo, 604 00:37:20,800 --> 00:37:22,900 �No es maravilloso? 605 00:37:24,000 --> 00:37:26,500 Con ella vamos hacer un guiso, Es delicioso, 606 00:37:27,400 --> 00:37:30,300 Creo que si, yo, 607 00:37:30,600 --> 00:37:32,900 Personalmente, me da un poco de asco 608 00:37:33,100 --> 00:37:34,500 Pero supongo que debe ser bueno , 609 00:37:36,200 --> 00:37:39,000 �Ves? Se est� haciendo el cambio de turno, 610 00:37:39,200 --> 00:37:42,700 Esos son los nuevos, Son muy buenos, 611 00:38:25,000 --> 00:38:27,800 Queridos amigos, vamos a pasear, empujen 612 00:38:28,100 --> 00:38:29,000 Fuerza, 613 00:38:29,600 --> 00:38:31,600 �Fuerza! 614 00:38:37,900 --> 00:38:42,400 Mi esposa es una progenie de un famoso bandolero gitano , 615 00:38:42,700 --> 00:38:45,200 Bien conocido por sus fechor�as feroces , 616 00:38:45,400 --> 00:38:49,200 Esperen aqu�, �de acuerdo? Qu�dense quietos y tranquilos, 617 00:38:59,800 --> 00:39:00,500 �Yo tambi�n! 618 00:39:00,600 --> 00:39:01,300 �Yo tambi�n! 619 00:39:01,600 --> 00:39:04,500 Hagamos un tr�o! 620 00:39:04,700 --> 00:39:06,300 �Vete, arrastrado! 621 00:39:06,500 --> 00:39:08,400 �Qu� estas haciendo, viejo verde? 622 00:39:07,000 --> 00:39:09,300 !Ustedes son culpables de exposici�n indecente! 623 00:39:09,500 --> 00:39:12,200 El art�culo 526 , de tres meses a tres a�os 624 00:39:12,400 --> 00:39:14,800 - Y luego est� ,,,, -Fue - 625 00:39:15,100 --> 00:39:18,200 Fuiste t� quien quer�a unirse a nosotros! 626 00:39:18,400 --> 00:39:20,000 Usted quer�a unirse a nosotros! 627 00:39:20,200 --> 00:39:22,500 -!Usted quer�a unirse a nosotros! 628 00:39:22,700 --> 00:39:27,200 Maldita sea , soy un hombre experimentado! Puedo entender las cosas - 629 00:39:27,500 --> 00:39:30,200 - !Vete! �Fuera! - !Un hombre muy experimentado! 630 00:39:30,400 --> 00:39:32,900 !Eres un cretino! 631 00:39:33,100 --> 00:39:34,800 - �A qui�n llamas cretino? - !A usted! 632 00:39:35,100 --> 00:39:37,600 Yo no entiendo muy bien , �Qu� me has llamado?�Imb�cil, cretino? 633 00:39:37,800 --> 00:39:38,600 - S� ! - S� , 634 00:39:38,800 --> 00:39:42,000 !Oh , vayanse al infierno, usted y su vieja bruja! !Los dos son repugnantes! 635 00:39:42,200 --> 00:39:45,900 �Qu� est�s diciendo? !Cretino� 636 00:39:46,200 --> 00:39:48,700 !Sinverg�enza! 637 00:39:48,900 --> 00:39:52,900 �Vengan aqu�! �Vengan aqu� ! El diablo est� aqu�! 638 00:39:53,200 --> 00:39:54,500 Eres como un peque�o lirio, 639 00:39:54,600 --> 00:39:57,500 Te escondes detr�s de la falda de mam�, Quiero decir, la falda de la abuela , 640 00:39:57,800 --> 00:40:02,900 D�jame ir ! No quiero volver a verlo nunca m�s! 641 00:40:03,300 --> 00:40:05,800 �Qu� est� pasando ? �Por qu� est�n peleando ? 642 00:40:06,100 --> 00:40:10,100 Oh, por supuesto , es Adelina, 643 00:40:22,000 --> 00:40:24,100 No soporto verte llorar, 644 00:40:24,300 --> 00:40:27,000 �Quieres que hable con tu pap� ? 645 00:40:27,200 --> 00:40:30,300 S , es la manera que puedes ganarle a la muerte. 646 00:40:30,600 --> 00:40:35,200 �Qu� pasa aqu� ? �Qui�n quiere matar al doctor? 647 00:40:35,500 --> 00:40:38,900 No, est� bien, Stefania tiene un peque�o problema y ,,,, 648 00:40:39,200 --> 00:40:43,600 �De qu� est�s hablando? Ustedes lo llaman un peque�o problema? 649 00:40:43,900 --> 00:40:47,900 Es un s�ndrome reactivo, 650 00:40:48,100 --> 00:40:51,400 El doctor me lo dijo, 651 00:40:51,700 --> 00:40:59,300 Ayer, el abogado, ese enano casi mat� al profesor, 652 00:41:00,700 --> 00:41:03,200 Llor� toda la noche, 653 00:41:04,400 --> 00:41:10,000 Yo no voy a volver a casa, Me importa un comino , 654 00:41:10,400 --> 00:41:14,100 Me voy a la polic�a, No me importa , 655 00:41:14,400 --> 00:41:17,500 Mi padre ya me dice que soy una delirante, 656 00:41:17,700 --> 00:41:20,300 Eso no es cierto , no eres una delirante no, 657 00:41:20,400 --> 00:41:24,000 Los sinverg�enzas en la escuela son los andan bien en la vida, 658 00:41:24,300 --> 00:41:26,100 En mi clase , hab�a de esos, 659 00:41:26,300 --> 00:41:27,600 y se convirtieron en grandes profesores , 660 00:41:27,700 --> 00:41:34,000 En cambio Cavalli, era un alumno modelo, cubierto de granos, 661 00:41:34,400 --> 00:41:39,200 Pero �l sab�a todo Foscolo de memoria, Pero un d�a, se suicid�, 662 00:41:39,400 --> 00:41:41,200 Veneno para ratas , 663 00:41:41,300 --> 00:41:44,100 Su barriga estaba tan hinchada , Como un mel�n , 664 00:41:44,200 --> 00:41:46,100 - Explot� como una pelota, - Pobre tipo, 665 00:41:47,900 --> 00:41:49,900 Despu�s de ganar el concurso de Miss Sonrisa , 666 00:41:50,100 --> 00:41:54,900 me ofrecieron un papel en Casa de mu�ecas , 667 00:41:55,200 --> 00:41:59,200 Tuve que recorrer todo ltalia durante unos seis meses , 668 00:42:04,100 --> 00:42:08,300 Mis hijas son malas, Estos dos son buenos, aplaudan, 669 00:42:08,600 --> 00:42:11,000 Bravo! Bravo! 670 00:42:14,500 --> 00:42:18,200 Me llaman Mim� 671 00:42:18,500 --> 00:42:22,700 Pero mi nombre es Luc�a 672 00:42:24,800 --> 00:42:27,200 �Por qu� no tenemos un beb�? 673 00:42:27,900 --> 00:42:31,200 �De verdad est�s loco, 674 00:42:31,500 --> 00:42:32,900 Mira, 675 00:42:33,000 --> 00:42:35,600 Mi nuera y sus hijas, 676 00:42:36,700 --> 00:42:40,300 Ella lleva su chaqueta como mi hijo Alberto , 677 00:42:43,200 --> 00:42:46,800 Est�n hablando de nosotros, 678 00:42:47,000 --> 00:42:52,000 Me gustar�a conocerlos, Ellos son tus �nicos parientes, 679 00:42:52,300 --> 00:42:53,200 �Por qu� no me los presentas? 680 00:42:53,300 --> 00:42:54,200 �Por qu� no ? 681 00:42:54,300 --> 00:42:57,700 Vamos a preguntarles si quieren ser padrinos de nuestro hijo por nacer , 682 00:42:58,600 --> 00:43:02,900 No quiero pasar aqu� como el moralista, 683 00:43:03,200 --> 00:43:07,400 Es un hombre muy guapo, �l es muy divertido, 684 00:43:07,700 --> 00:43:10,600 Pero �l crea grandes problemas aqu� , 685 00:43:16,500 --> 00:43:21,000 Nuestros hijos ! 686 00:43:36,400 --> 00:43:41,300 El doctor Peri dijo que sales que el hombre que estaba contigo, 687 00:43:41,600 --> 00:43:43,700 Es guapo , Un poco viejo, pero guapo, 688 00:43:43,900 --> 00:43:46,800 �Te gustan todos los hombres, Eres como la abuela , 689 00:43:47,000 --> 00:43:47,800 �Y qu�? 690 00:43:48,000 --> 00:43:51,200 Oh, no es un problema en absoluto, 691 00:43:51,400 --> 00:43:54,900 Una mujer puede sentir atracci�n o tener un amigo - 692 00:43:55,200 --> 00:43:57,400 O bien, �por qu� no ? Incluso involucrarse f�sicamente, 693 00:43:57,600 --> 00:44:00,200 Siempre y cuando se mantenga dentro de los l�mites de la decencia, 694 00:44:00,400 --> 00:44:03,000 Sobre todo a una cierta edad , Ah� est�n los ni�os, 695 00:44:03,300 --> 00:44:04,700 �Qu� tipo de imagen tendrian los ni�os 696 00:44:04,900 --> 00:44:08,400 de una abuela que hace ciertas cosas? 697 00:44:07,100 --> 00:44:09,000 Ya no les importa nada acerca de su abuela, 698 00:44:09,200 --> 00:44:11,900 Y menos de la imagen p�blica de la abuela, 699 00:44:13,100 --> 00:44:17,500 Vamos, chicos , vamos a ir a la terraza para recoger algunas flores , 700 00:44:17,800 --> 00:44:21,300 Tuvimos un hermoso ramo, pero se lo dimos a Dr, Peri, 701 00:44:21,600 --> 00:44:24,800 - vamos un momento afuera, - Esta bien, 702 00:44:27,900 --> 00:44:30,100 Oh, estoy cansada, 703 00:44:30,300 --> 00:44:34,900 Estimada Adelina, no quiero invadir su vida privada, 704 00:44:35,200 --> 00:44:40,100 Por desgracia, igual que Giovanna yo tambi�n soy una mujer solitaria, 705 00:44:40,400 --> 00:44:45,400 Sin embargo , nunca nos pas� por la mente cuando enviudamos, 706 00:44:45,700 --> 00:44:49,100 a buscar a un hombre, s�lo para tener una figura masculina encasa, 707 00:44:49,300 --> 00:44:52,800 Eres viudas, yo no �Y sabes por qu� est�s viuda? 708 00:44:53,000 --> 00:44:56,900 Porque a vos de los hombres no te ha interesado nada. 709 00:44:57,200 --> 00:45:01,300 En cambio a mi gustan, Los encuentro divertidos, 710 00:45:01,600 --> 00:45:05,300 Me gusta tenerlos a mi alrededor, Y que me consideren, 711 00:45:05,600 --> 00:45:08,500 As� que por eso me gustan, 712 00:45:08,600 --> 00:45:10,400 Con suerte, la abuela Eleonora le dar� una lecci�n a la abuela Adelina. 713 00:45:10,600 --> 00:45:11,600 Maria! 714 00:45:11,700 --> 00:45:13,200 �De qu� est�s hablando? 715 00:45:13,400 --> 00:45:15,400 Ustedes debe aprender a amar a sus dos abuelas, �de acuerdo? 716 00:45:15,800 --> 00:45:19,700 Adelina, por lo que se, ha provocado un esc�ndalo, 717 00:45:20,000 --> 00:45:24,100 Y luego te sorprendes si sus nietos, dos ni�os, 718 00:45:24,400 --> 00:45:29,600 llevan inocentes pantalones ajustados? 719 00:45:33,900 --> 00:45:38,200 - Alguna vez has notado el lago? - No, hemos venido al lugar equivocado , 720 00:45:38,600 --> 00:45:42,200 No, no, La estatua ha estado siempre ah� , 721 00:45:56,300 --> 00:45:57,300 Qu� horrible , 722 00:45:57,400 --> 00:46:00,500 Tenemos que tratar de vadear el lago hasta llegar al otro lado, 723 00:46:00,700 --> 00:46:05,300 -Vamos a estar caliente en all� , - Mi amor, te quiero tanto , 724 00:46:05,700 --> 00:46:07,300 Vamos, 725 00:46:25,400 --> 00:46:29,600 No podemos seguir adelante, El agua es demasiado profunda , 726 00:46:29,900 --> 00:46:33,400 El nuestro es un amor condenado, Los hombres se oponen a el, 727 00:46:33,700 --> 00:46:37,300 Y la naturaleza tambi�n, 728 00:46:52,300 --> 00:46:55,000 - Ayuda ! - Ayuda ! 729 00:46:57,800 --> 00:46:59,300 Vieron que llovio y se hizo un lago, 730 00:46:59,500 --> 00:47:02,600 Los negros quer�an evacuar a todos. 731 00:47:02,800 --> 00:47:05,700 El agua estaba alta que parecia estar en Venecia, 732 00:47:05,900 --> 00:47:09,900 Oh , Venecia, Este amor es tan rom�ntico y peligroso, 733 00:47:10,200 --> 00:47:12,800 Los dos p�jaros, el amor de la laguna, 734 00:47:13,000 --> 00:47:16,400 Esta es una foto que ella me envi� desde T�nez, 735 00:47:16,700 --> 00:47:18,800 Ella es una ex empleada de la oficina de correos, 736 00:47:19,100 --> 00:47:21,500 �Por qu� no comes un plato de pasta? Esta delicioso, 737 00:47:21,700 --> 00:47:22,700 Bueno, 738 00:47:24,700 --> 00:47:30,000 �No han o�do la lluvia de noche? Fue un diluvio, 739 00:47:30,400 --> 00:47:33,300 Tome una ahora y otra despu�s de la cena, 740 00:47:33,500 --> 00:47:36,600 Y la escupa cuando me haya ido, 741 00:47:36,900 --> 00:47:40,000 �Sab�as que quer�an ir a N�poles ? 742 00:47:40,200 --> 00:47:41,600 - A pie ? - En coche, 743 00:47:41,800 --> 00:47:44,700 La patrulla de caminos los detuvo mientras estaban haciendo autostop, 744 00:47:44,900 --> 00:47:49,600 Estaban escasos de dinero y de gasolina, Pero la t�a hab�a escondido una gran cantidad de dinero en efectivo, 745 00:47:49,800 --> 00:47:52,600 Hasta cuatro millones , y ella no pudo encontrarlos m�s, 746 00:47:53,000 --> 00:47:56,800 Esa fue la �ltima vez que hicimos el amor, 747 00:47:57,000 --> 00:47:59,800 �Qu� est�s diciendo, desvergonzada? 748 00:48:00,100 --> 00:48:03,100 �No lo ves ? Se est�n yendo , 749 00:48:03,300 --> 00:48:05,700 Nunca he o�do decir algo as� en p�blico, 750 00:48:12,200 --> 00:48:15,400 Adelina, �Me necesitas? 751 00:48:15,600 --> 00:48:18,700 Vigila, si ves a alguien, silba dos veces, Adi�s, 752 00:48:19,000 --> 00:48:20,400 Vamos, 753 00:48:25,100 --> 00:48:27,100 - �Necesitas algo? - No, gracias, 754 00:48:27,300 --> 00:48:30,300 - Un poco de m�sica japonesa ? Sake ? - No, gracias, 755 00:48:30,600 --> 00:48:31,300 Perfume ? 756 00:48:31,400 --> 00:48:33,800 - No! Gracias, - Soy tu Geisha, 757 00:48:35,100 --> 00:48:39,200 - �Quieres que se quede? - Quiero quedarme contigo, 758 00:48:42,100 --> 00:48:45,300 Gracias, gracias, gracias, 759 00:48:53,900 --> 00:48:55,900 Stefania, 760 00:48:56,100 --> 00:48:57,200 Stefania, 761 00:48:57,300 --> 00:49:00,600 El profesor quedara aqu� con nosotras esta noche, 762 00:49:00,900 --> 00:49:03,900 �Puedes venir conmigo? Tengo que hacer la caca, 763 00:49:04,100 --> 00:49:06,100 Estoy muy emocionada, y me dices eso! 764 00:49:06,300 --> 00:49:06,800 Tengo que hacer la caca, 765 00:49:21,200 --> 00:49:25,700 �Vamos! Despierten, chicos! necesitamos limpiar este lugar! �Vamos! 766 00:49:26,000 --> 00:49:28,000 �Qu� te paso? 767 00:49:28,200 --> 00:49:30,600 - �Te has ca�do de la cama ? - No me ca�, 768 00:49:30,900 --> 00:49:33,600 Hac�a demasiado calor, 769 00:49:33,900 --> 00:49:35,700 Y es mucho m�s fr�o el suelo, 770 00:49:35,900 --> 00:49:38,600 S� , claro, Usted debe haberse ca�do, 771 00:49:39,900 --> 00:49:42,900 Si, le dije una mentira, 772 00:49:43,200 --> 00:49:46,000 Pero no le digas a nadie, porque me van a llevar a la sala de discapacitados, 773 00:49:46,200 --> 00:49:49,200 Tengo que cumplir con mi deber, 774 00:49:49,500 --> 00:49:52,300 �Puedes ayudarme para pararme? Quiero beber mi cappuccino, 775 00:49:52,500 --> 00:49:55,500 �Por qu�? El suelo es m�s fresco, 776 00:49:59,400 --> 00:50:02,600 Come, come, Ahora eres una paral�tica, no, 777 00:50:04,900 --> 00:50:10,400 - Pobre Stefania, -�Qu� pasa con ustedes? 778 00:50:14,800 --> 00:50:18,300 - Esta es nuestra casa ! - No se puede andar en, 779 00:50:18,600 --> 00:50:22,100 - Ustedes, los extranjeros ! - Esto es allanamiento de morada ! S�, claro ! 780 00:50:22,300 --> 00:50:23,800 - Yo puedo explicar todo, - Que hay que explicar? 781 00:50:23,900 --> 00:50:27,300 Srta. "Sonrisa", esta es una instalaci�n p�blica, No es un apartamento de soltero, 782 00:50:27,600 --> 00:50:32,800 Se trata de un dormitorio privado, Me encuentro con quien yo quiera aqu�, 783 00:50:33,100 --> 00:50:34,600 S�, pero sin hacer el amor, 784 00:50:34,800 --> 00:50:37,500 Ustedes no tienen averguenza? A esa edad? - No, se�orita, 785 00:50:37,700 --> 00:50:40,200 - Suerte compa�eros, - Qu� divertido! 786 00:50:40,400 --> 00:50:45,200 �Qu�? Es tu �nica verdad? �O hay una fecha de caducidad ? 787 00:50:45,600 --> 00:50:48,500 �Vamos! �Mu�vete! V�stanse y se van, 788 00:50:48,800 --> 00:50:52,800 Vamos, Todo el mundo , vamos ahora, 789 00:50:53,100 --> 00:50:56,500 Si el supervisor entra, te va patear el culo, 790 00:50:56,700 --> 00:50:58,800 - No empuje, - Vamos, 791 00:50:59,000 --> 00:51:01,000 No empuje, 792 00:51:05,400 --> 00:51:09,300 - Usted me dej� aqu� toda la noche, - Yo estaba en �xtasis total, 793 00:51:09,600 --> 00:51:11,100 �Maldito seas! 794 00:51:11,300 --> 00:51:13,300 Hey , tengo que decirte una cosa muy importante, 795 00:51:13,600 --> 00:51:16,400 Es una cuesti�n de vida o muerte, 796 00:51:16,600 --> 00:51:18,600 Est�n todos locos, 797 00:51:14,300 --> 00:51:17,700 Esto no es un hospicio, Es una casa de locos, 798 00:51:18,500 --> 00:51:22,900 Es tu culpa, Has mortificado un hombre de ese valor, 799 00:51:23,200 --> 00:51:26,000 Lo humillaste! Delante de todos, 800 00:51:26,200 --> 00:51:27,300 Pero ahora vas a pagar por ello, 801 00:51:27,600 --> 00:51:31,000 Lo he mortificado? Le di amor, 802 00:51:31,200 --> 00:51:34,500 Puta! �Puta! 803 00:51:40,600 --> 00:51:42,300 Adelina! 804 00:51:42,500 --> 00:51:43,700 Abre la puerta! 805 00:51:43,900 --> 00:51:47,500 No es culpa de Adelina! Ella es una v�ctima! 806 00:51:47,700 --> 00:51:48,500 Abre la puerta! 807 00:51:51,000 --> 00:51:53,000 Esa mujer japonesa quer�a estrangularla 808 00:51:53,200 --> 00:51:53,900 por el amor del profesor, 809 00:51:54,000 --> 00:51:56,200 Se qued� all�, de esta manera, 810 00:51:56,400 --> 00:51:59,300 Y el profesor quer�a matar al abogado, 811 00:51:59,500 --> 00:52:00,800 Esta gran historia de amor, 812 00:52:01,000 --> 00:52:03,500 Pero est�n haciendo un l�o aca, 813 00:52:03,700 --> 00:52:07,200 La se�ora Bottini no es una puta, Sale con un solo hombre, 814 00:52:07,500 --> 00:52:08,800 Ella es rom�ntica, 815 00:52:08,900 --> 00:52:11,100 �Qu� vamos a hacer? �La matamos a causa de esto? 816 00:52:11,300 --> 00:52:14,200 Vos, por ejemplo, Anda y habla con el profesor, 817 00:52:14,500 --> 00:52:17,500 Y dile que se calme un poco, 818 00:52:17,700 --> 00:52:18,900 Ese no es el punto, 819 00:52:19,100 --> 00:52:20,600 La cosa es que todos hombres, 820 00:52:20,700 --> 00:52:23,500 cuando ven a esa mujer, se enamoran de ella, 821 00:52:24,100 --> 00:52:27,100 Bottini es el peligroso, 822 00:52:27,300 --> 00:52:29,500 Y no va a ser f�cil convencerlo, 823 00:52:29,700 --> 00:52:34,100 -Por qu� no le robamos la dentadura postiza? -La se�ora "Sonrisa" usa dentadura postiza? 824 00:52:34,400 --> 00:52:37,100 Yo no sab�a que tenia, �D�nde la guarda? 825 00:52:38,700 --> 00:52:40,700 �D�nde? En su boca, 826 00:52:41,000 --> 00:52:43,300 Yo me animo, yo me amino Vamos a hacerlo, 827 00:52:43,500 --> 00:52:44,700 Que dentadura vas a robar? 828 00:52:45,100 --> 00:52:46,600 La de la se�orita "Sonrisas", 829 00:52:46,800 --> 00:52:47,500 �Miss Sonrisa? 830 00:52:47,600 --> 00:52:49,300 S�, De esta manera, se calmar� un poco, 831 00:52:49,500 --> 00:52:53,300 -�Va a dejar de buscar aqu�? -�D�nde debo buscar? 832 00:52:53,500 --> 00:52:57,600 Yo no escuche nada, tu no me has dicho nada, 833 00:52:57,900 --> 00:53:00,000 �Que bien, estoy muy feliz por lo que van hacer! 834 00:53:00,200 --> 00:53:04,100 �Qu�? �Tenemos que pedirte permiso para hacer una broma? 835 00:53:04,400 --> 00:53:08,200 Esconderle la pr�tesis a una anciana no es una broma, 836 00:53:08,600 --> 00:53:12,700 No te importa, �verdad? Es m�s complicado de lo que piensas, 837 00:53:13,100 --> 00:53:16,900 Estas personas de edad, asistimos, los limpiamos cuando est�n sucios, 838 00:53:17,200 --> 00:53:21,400 Es obvio que nos vean como sus madres, padres, 839 00:53:21,600 --> 00:53:23,800 Dra, Peri, a lo mejor para usted es una proyecci�n primaria, 840 00:53:24,100 --> 00:53:24,900 pero para nosotros, que son proyecciones 841 00:53:25,000 --> 00:53:27,400 que se mean y cagan en los pantalones todo el d�a, 842 00:53:27,600 --> 00:53:28,900 Obviamente, esta es la din�mica del subconsciente, 843 00:53:29,000 --> 00:53:29,700 No es que se dan cuenta de que,,,, 844 00:53:29,800 --> 00:53:32,600 Ah para usted, mierda ahora se llama "din�mica subconsciente" 845 00:53:32,800 --> 00:53:35,400 Bueno, basta! 846 00:53:35,600 --> 00:53:38,600 La pr�tesis de Bottini debe permanecer donde esta, 847 00:53:38,900 --> 00:53:40,600 Yo soy la que manda aqu�, 848 00:53:40,800 --> 00:53:44,500 S�, pero nosotros somos los que debemos hacer frente a todo esto, 849 00:53:44,700 --> 00:53:47,200 Entonces vamos a hacer esto, Vamos a notificar a sus familiares, 850 00:53:47,500 --> 00:53:49,900 Claro, vamos a poner carteles, as�, 851 00:53:51,700 --> 00:53:52,800 Ven, 852 00:54:08,700 --> 00:54:12,700 Ella es una bomba, Estoy tomando clases de baile con ella, 853 00:54:12,900 --> 00:54:17,000 Si esto sale bien, Doctor, lo hicimos, 854 00:54:17,400 --> 00:54:20,100 Esto es una locura, hay una barbaridad cosas que suceden aqu�, 855 00:54:20,400 --> 00:54:26,300 De todos modos, todos los castigos deben ser notificadon a la familia, 856 00:54:26,600 --> 00:54:28,500 Oh, doctora, Peri, debe decirse, 857 00:54:28,700 --> 00:54:31,000 �Est� usted en el lado de estos inconscientes o de las reglas? 858 00:54:31,200 --> 00:54:34,500 �Quieres hacer como tu amiga? �Es ella un "inconsciente"? 859 00:54:34,800 --> 00:54:39,200 -Est�s pasada de moda, -Oh,ahora estoy pasada de moda, Grande, 860 00:54:58,200 --> 00:55:03,200 -Se�ora Sonrisa lleva dentadura postiza, -Sos malo! 861 00:55:03,500 --> 00:55:06,500 Yo s�lo estaba tratando de restarle importancia, 862 00:55:15,100 --> 00:55:19,000 Si tan s�lo pudi�ramos caer como las flores - Adelina, �qu� te pasa? 863 00:55:19,300 --> 00:55:22,900 -Usted tom� mi dentadura! -No, no, no fui yo, 864 00:55:23,200 --> 00:55:28,200 -�Yo no he hecho nada! -�Deme la dentadura! 865 00:55:28,500 --> 00:55:32,200 Sra. Sonrisa, detengase, esta equivocada, 866 00:55:32,500 --> 00:55:34,100 -Estoy seguro de que era ella, -No se preocupe, 867 00:55:34,200 --> 00:55:37,400 Encontraremos a su dentadura postiza, Los encontraremos, lo ver�s, 868 00:55:37,600 --> 00:55:37,900 Vamos a casarnos. 869 00:55:38,000 --> 00:55:41,100 Voy a pedirle que por �ltima vez. 870 00:55:44,200 --> 00:55:46,700 Yo estoy casada. 871 00:55:46,900 --> 00:55:51,400 Estoy casada con todos los heridos que est�n luchando contra la muerte en estos momentos. 872 00:55:51,700 --> 00:55:55,300 Son casi 300. Son mis 300 maridos. 873 00:55:58,400 --> 00:56:02,700 Realmente me encant� esta historia, 874 00:56:03,000 --> 00:56:05,000 Vamos a salir de aqu�, 875 00:56:08,600 --> 00:56:13,600 Adele, siempre eres hermosa para m�, Nada ha cambiado, 876 00:56:13,900 --> 00:56:19,200 Todo ha cambiado, Me quiero morir, 877 00:56:19,600 --> 00:56:25,300 Adelina, vamos, Coraje, 878 00:56:25,600 --> 00:56:31,200 Lo que importa es amar a los dem�s, Las apariencias exteriores no importan, 879 00:56:31,600 --> 00:56:35,600 -Son ef�meras, -Mis dentaduras no son ef�meras, 880 00:56:35,900 --> 00:56:38,400 Hoy est�n y ma�ana no est�n 881 00:56:38,600 --> 00:56:39,800 �Se han perdido hoy! 882 00:56:41,300 --> 00:56:45,000 Las mujeres de edad manten�an s�lo una, No ten�an tres, 883 00:56:45,300 --> 00:56:48,100 �D�nde puedo conseguir dos m�s? �Esto ahora lo tiro! 884 00:56:48,300 --> 00:56:49,100 �Pap�! 885 00:56:49,300 --> 00:56:51,600 -Para que lo quiero, -T�malo, t�malo, 886 00:56:51,800 --> 00:56:53,700 Quiero ver que haremos, 887 00:56:53,800 --> 00:56:55,300 Pap�, �por qu� no volves a casa? 888 00:56:55,500 --> 00:56:57,300 S�, as� que te tengo en mi camino otra vez, 889 00:56:57,500 --> 00:56:59,800 Vamos, vamos a comprar una gran villa, y vivimos todos juntos, 890 00:57:00,000 --> 00:57:02,100 -S�, s�, claro, -Cada planta ser� un apartamento, 891 00:57:02,300 --> 00:57:06,200 Ese sinverg�enza, Estoy seguro que fue �l, 892 00:57:06,400 --> 00:57:06,800 Voy darle un pu�etazo, 893 00:57:07,000 --> 00:57:09,000 No, no lo hagas, 894 00:57:09,200 --> 00:57:11,700 No, no quiero Quiero estar solo, 895 00:57:11,900 --> 00:57:14,700 -Usted! Fue usted, -No, no fiu yo, 896 00:57:15,000 --> 00:57:16,500 No, espera un minuto, Disculpe, disculpennos, 897 00:57:16,600 --> 00:57:19,500 La encontr�, Ven conmigo, Vamos, vamos, 898 00:57:22,100 --> 00:57:25,600 Disculpe si lo tomo con mis manos, pero mis manos est�n limpias, 899 00:57:29,700 --> 00:57:33,400 Voy a tomar represalias, Es una broma de p�simo gusto, 900 00:57:34,000 --> 00:57:35,500 Una verg�enza, 901 00:57:49,800 --> 00:57:53,600 -Qu� pasa, Adelina? -Me han robado mi dentadura postiza, 902 00:57:53,900 --> 00:57:55,900 �Por qu� alguien quiere robar su dentadura postiza? 903 00:57:56,100 --> 00:57:57,400 Es una cosa personal, 904 00:57:57,600 --> 00:58:00,600 No la perd�, Ellos se la llevaron! 905 00:58:00,800 --> 00:58:03,300 La estructura de la mand�bula es �nico para todos y cada uno, 906 00:58:03,500 --> 00:58:05,300 Es como una huella digital, 907 00:58:05,500 --> 00:58:09,700 Lo hicieron con el fin de humillarme, Para castigarme, 908 00:58:11,200 --> 00:58:14,900 Una broma, Ellos jugaron una mala broma en usted, 909 00:58:15,100 --> 00:58:18,300 De todos modos, conseguir nuevas pr�tesis no es f�cil, 910 00:58:18,600 --> 00:58:22,000 Vas a tener que asumir parte del costo, que no es barato, 911 00:58:22,200 --> 00:58:25,800 Nuestro Servicio de Salud tiene una lista de espera, de un kilometro largo, 912 00:58:26,100 --> 00:58:27,700 Los j�venes, v�ctimas de accidentes, 913 00:58:27,900 --> 00:58:32,200 y que est�n en m�s necesidad que usted de nueva pr�tesis dental completa, 914 00:58:32,500 --> 00:58:36,300 S�lo porque tengo 70 a�os, usted piensa que puedo esperar? 915 00:58:36,600 --> 00:58:42,300 Pero no puedo esperar en absoluto, La necesito tanto, 916 00:58:42,400 --> 00:58:46,200 Puedes comer sopa aguada, sopa con pasta, caldo, 917 00:58:47,000 --> 00:58:51,200 comida de los beb�s, las peras cocidas, todos los alimentos de f�cil digesti�n, 918 00:58:51,500 --> 00:58:55,000 Y si usted come sin pr�tesis, las enc�as se vuelven m�s fuertes, 919 00:58:55,300 --> 00:58:57,700 Llegan a ser fuerte como hueso, 920 00:58:57,900 --> 00:58:59,300 Y a su edad, �qu� le importa? 921 00:58:59,400 --> 00:59:00,500 Usted vivi� su vida, 922 00:59:00,700 --> 00:59:03,700 Tener o no tener dientes, o dentaduras postizas,,,, 923 00:59:03,900 --> 00:59:04,600 A qui�n le importa? 924 00:59:04,800 --> 00:59:09,500 Me importa un bledo! Claro, yo lo hago, �Quieres saber por qu�? 925 00:59:19,400 --> 00:59:22,400 Adelina, yo no sab�a que la atraia, 926 00:59:23,700 --> 00:59:25,500 Est�pido, 927 00:59:27,000 --> 00:59:31,700 No, no! Yo no puedo hacer el amor como estoy! 928 00:59:31,900 --> 00:59:33,900 �Por qu� te preocupa tanto este peque�o problema? 929 00:59:36,700 --> 00:59:41,300 - Ya sabes, el sexo es importante, - Pero �qu� hay de mis sentimientos por ti? 930 00:59:41,600 --> 00:59:48,600 -�Qu� dec�as sobre el sexo? -Vamos a ver la telenovela en la televisi�n, 931 00:59:49,000 --> 00:59:53,300 Escucha, yo soy una mujer joven. Te quiero. En serio. 932 00:59:53,600 --> 00:59:57,400 Pero yo no puedo perder toda mi juventud a la espera de un hombre casado. 933 00:59:57,600 --> 00:59:59,000 �Puedes entender eso? 934 00:59:59,200 --> 01:00:02,900 Te quiero, tambi�n, Mariana. Y eso es lo que importa. 935 01:00:03,200 --> 01:00:04,800 Eres mi mejor compa�era en el trabajo. 936 01:00:04,900 --> 01:00:07,500 Y un d�a, vas a ser mi compa�era en la vida, tambi�n. 937 01:00:07,800 --> 01:00:09,100 �Qui�n es ese hombre? 938 01:00:09,200 --> 01:00:12,900 Lo he visto en todas partes para los �ltimos d�as. 939 01:00:13,200 --> 01:00:17,100 En cada esquina de la calle. Cada lugar que voy, �l est� all�. 940 01:00:17,400 --> 01:00:20,300 Creo que podr�a incluso tener ten�a un sue�o de �l esta noche. 941 01:00:21,000 --> 01:00:22,900 Estoy seguro de que no era un sue�o dulce. 942 01:00:25,700 --> 01:00:26,700 �Qu� est� haciendo? 943 01:00:27,000 --> 01:00:28,900 -Hola, Amadu, -Hola, 944 01:00:29,100 --> 01:00:31,900 -Me compr� una camioneta, -En serio? 945 01:00:32,100 --> 01:00:36,100 Me voy con mi mujer y mi hijo, Somos dos, tres familias, 946 01:00:36,400 --> 01:00:38,600 Si desea venir, hay espacio para ti, 947 01:00:38,800 --> 01:00:40,000 �D�nde vamos a ir? 948 01:00:40,100 --> 01:00:44,700 -Vamos, -Vamos, 949 01:00:46,500 --> 01:00:49,100 No te preocupes por tu dentadura postiza, 950 01:00:49,300 --> 01:00:53,200 Incluso si cuesta 5.6 millones de liras, Har� lo que sea, 951 01:00:53,500 --> 01:00:57,200 Voy a vender mi ropa, Mi esmoquin Caraceni, 952 01:00:57,500 --> 01:00:58,500 Incluso mi guitarra, 953 01:00:58,700 --> 01:00:59,800 -No, nunca, -Eres mi amor, 954 01:01:00,100 --> 01:01:02,500 Nunca en mi vida he aceptado algo as�, 955 01:01:02,800 --> 01:01:04,700 -No, -S�, lo har�a, mi amor, 956 01:01:05,400 --> 01:01:08,800 Si es necesario, voy a vender un ri��n, un ojo por ti, 957 01:01:09,200 --> 01:01:12,100 �C�mo puedes ser tan maravilloso? 958 01:01:12,200 --> 01:01:13,200 Silvana, �por qu� est�s limpiar el coche? 959 01:01:13,400 --> 01:01:14,400 Ah� est� la carrera de ma�ana, 960 01:01:14,500 --> 01:01:16,200 Quiero ir all� con un coche que brilla, 961 01:01:17,600 --> 01:01:18,300 Yo ten�a el n�mero 9, 962 01:01:18,400 --> 01:01:21,200 A tu edad, todav�a eres supersticioso, 963 01:01:21,400 --> 01:01:24,700 -Tu me debes dar el dinero. -�Y mi qui�n me lo da? 964 01:01:25,000 --> 01:01:31,200 - Yo te lo d�, te d� mi casa, una dentadura cuesta de7 a 8 millones de liras, 965 01:01:31,600 --> 01:01:32,900 �Como vamos a hacer? 966 01:01:33,000 --> 01:01:34,700 Sabes bien que yo invert� que el dinero 967 01:01:34,900 --> 01:01:37,200 en bonos canadienses a largo plazo, 968 01:01:37,400 --> 01:01:38,900 Ellos vencen dentro de 10 a�os, 969 01:01:39,100 --> 01:01:43,500 -No puedes retirar una peque�a suma? -No podemos, sin perder mucho dinero, 970 01:01:43,800 --> 01:01:44,800 No me importa, 971 01:01:44,900 --> 01:01:48,500 Necesito ese dinero de una forma o de otra. 972 01:01:48,800 --> 01:01:51,600 Abuela, �cu�ndo me compras un casco? 973 01:01:55,000 --> 01:01:57,500 Abuela, que feas eres sin dientes, 974 01:01:57,700 --> 01:01:58,400 �C�mo voy a hacerlo? 975 01:01:58,500 --> 01:02:01,400 Podria ser con la pensi�n de Roberto, pero no s� cuando la pagan. 976 01:02:01,600 --> 01:02:06,300 Adem�s, tuve que comprar aparatos para ellas, dos millones cada uno, 977 01:02:06,700 --> 01:02:08,100 Tengo que ir a las monta�as con Silvia 978 01:02:08,200 --> 01:02:10,000 porque tiene los pulmones d�biles, 979 01:02:10,200 --> 01:02:12,600 Y tuve que comprar este coche, 980 01:02:12,800 --> 01:02:18,600 Pobre de ti, tengo ganas de llorar, 160 millones de liras, �Te das cuenta que? 981 01:02:19,000 --> 01:02:20,200 �Por qu� pierdes el dinero? Podr�as haber comprado un Panda, 982 01:02:20,200 --> 01:02:21,400 Un Panda? 983 01:02:21,600 --> 01:02:23,100 Entonces �por qu� no ir al Servicio de Salud? 984 01:02:23,300 --> 01:02:25,100 Te dan dentaduras gratis all�, 985 01:02:25,300 --> 01:02:28,400 Oh, lo siento, Lo siento, no era mi intenci�n, 986 01:02:28,600 --> 01:02:30,100 Habr� que esperar dos meses 987 01:02:30,300 --> 01:02:34,900 y encontrar un instituto que haga dentaduras para las personas mayores, 988 01:02:36,200 --> 01:02:38,200 Estimada Adelina, lo siento decir esto, 989 01:02:38,400 --> 01:02:41,700 Pero usted no paga ninguna atenci�n a los problemas de los dem�s, 990 01:02:42,000 --> 01:02:44,000 Giovanna tiene toda una familia que mantener, 991 01:02:44,200 --> 01:02:46,500 Y usted no tiene que mantener a nadie, 992 01:02:54,000 --> 01:02:58,300 Hola, chicos, Buenas noches, se�ora, �Vas a ver la televisi�n? 993 01:02:58,600 --> 01:02:59,400 S�, 994 01:03:05,000 --> 01:03:08,300 Sabes, tuve una gran idea, 995 01:03:08,000 --> 01:03:11,900 Si funciona, todo va a salir bien, 996 01:03:12,200 --> 01:03:15,000 D�jame hablar con mi esposa, Esmeralda, 997 01:03:15,200 --> 01:03:18,100 Ya ver�s, Todo va a ir bien, 998 01:03:19,200 --> 01:03:21,000 �Te dejaste besar? 999 01:03:21,200 --> 01:03:23,600 No hay nada entre nosotros, Te lo juro, 1000 01:03:40,200 --> 01:03:42,100 �Nos permite, se�ora? 1001 01:03:42,300 --> 01:03:45,000 Tenemos que hablar un minuto, 1002 01:03:45,200 --> 01:03:48,700 Correte, que no puedo ver, 1003 01:03:49,000 --> 01:03:51,100 Un poco m�s, 1004 01:03:54,600 --> 01:03:57,800 -C�mo te va? -No estoy bien, 1005 01:03:58,000 --> 01:04:03,300 �Qu� es eso? Un turbante contra la arena del desierto? 1006 01:04:03,700 --> 01:04:07,900 -Tu se lo diste, �eh? -No, 1007 01:04:08,200 --> 01:04:13,400 Una cosa lamentable ocurrido a mi amiga, la se�orita Bottini, 1008 01:04:13,700 --> 01:04:19,700 Algunas personas malvadas, que disfrutar el sufrimiento de otras personas, 1009 01:04:20,100 --> 01:04:22,300 le robaron la dentadura postiza, 1010 01:04:22,500 --> 01:04:26,400 Fue al Servicio de Salud, pero tomar� seis meses, 1011 01:04:26,700 --> 01:04:32,000 -As� que estaba pensando,,,, �Qu� estaba pensando? 1012 01:04:32,300 --> 01:04:42,900 Bueno, ya que te alimentas por sonda, s�lo provisoriamente,- 1013 01:04:43,500 --> 01:04:46,900 Quiero decir, por un tiempo, 1014 01:04:47,100 --> 01:04:49,700 �Me puedes prestar tu dentadura postiza? 1015 01:04:52,000 --> 01:04:57,400 Siempre disfruto de que tienes ideas brillantes, 1016 01:04:57,800 --> 01:04:59,500 Incluso cuando me hacias enojar, 1017 01:04:59,700 --> 01:05:03,500 Vamos, prestale tu dentadura postiza a mi amiga, 1018 01:05:05,400 --> 01:05:08,300 S�, 1019 01:05:08,600 --> 01:05:13,700 Pero primero, quiero saber la verdad, Toda la verdad, 1020 01:05:14,000 --> 01:05:15,700 �Son amantes? 1021 01:05:15,900 --> 01:05:19,800 Escucha, Esmerada, si lo negase, Insultaba a tu inteligencia, 1022 01:05:20,100 --> 01:05:21,200 No, no de ti, 1023 01:05:21,300 --> 01:05:26,000 Quiero saber que a partir de ella, de tu amiga, 1024 01:05:26,300 --> 01:05:31,500 -Ella tiene que decirme, -S�, nosotros somos amantes, 1025 01:05:31,900 --> 01:05:34,000 Hacemos el amor, 1026 01:05:34,600 --> 01:05:37,100 Nunca pens� que al final de mi vida, 1027 01:05:37,300 --> 01:05:40,900 una cosa tan maravillosa me estaba esperando, 1028 01:05:41,200 --> 01:05:46,000 Aunque todav�a hay muchos problemas, No es f�cil, �sabes? 1029 01:05:51,700 --> 01:05:53,300 Toma,, 1030 01:05:54,400 --> 01:06:01,300 De esta forma, cuando te bese, me estar� besando un poco a mi. 1031 01:06:01,700 --> 01:06:05,500 �Qu� fue eso? �Qu� est� pasando? 1032 01:06:05,800 --> 01:06:10,100 Lo que est� pasando a la pobre mujer? 1033 01:06:10,400 --> 01:06:12,400 Cuidado, Mariana! 1034 01:06:12,600 --> 01:06:17,600 Veo que tan pronto como uno habla de las operaciones .... 1035 01:06:17,900 --> 01:06:19,800 Me llevaste literalmente. 1036 01:06:20,000 --> 01:06:25,000 Para verte as� me hace querer hacer el amor aqu� mismo. 1037 01:06:25,300 --> 01:06:29,200 Yo no soy Roberto. Soy Francisco. 1038 01:06:31,000 --> 01:06:32,500 Gracias, Esmeralda, 1039 01:06:32,700 --> 01:06:36,100 S�lo t� eres capaz de este tipo de gestos sublimes, 1040 01:06:36,300 --> 01:06:40,400 Vayanse, Vayanse ahora, No quiero dejar de ver la violaci�n, 1041 01:06:52,400 --> 01:06:55,900 �Desgraciado! 1042 01:06:56,200 --> 01:07:00,800 No puedo esperar para hacer el amor con Adelina! 1043 01:07:01,100 --> 01:07:03,800 No grites, 1044 01:07:07,700 --> 01:07:12,900 -Oh, perdonen, -No, no, vengan, vengan, por favor, 1045 01:07:13,200 --> 01:07:15,000 Hay un poco de coco si quieres comer, 1046 01:07:15,200 --> 01:07:16,500 Qu� bueno, 1047 01:07:16,600 --> 01:07:18,700 -Hey, -Hola, 1048 01:07:18,900 --> 01:07:20,900 Le voy a dar una linda serenata, 1049 01:07:26,600 --> 01:07:28,500 Tene cuidado, querida, 1050 01:07:31,100 --> 01:07:32,700 Tene cuidado, 1051 01:07:32,800 --> 01:07:33,900 Que no son tuyos, 1052 01:07:36,200 --> 01:07:39,300 Oh, mira eso, 1053 01:07:41,400 --> 01:07:45,600 Usted tiene dientes nuevos, Estoy contento, 1054 01:07:46,400 --> 01:07:50,900 Son de mi esposa, de Esmeralda, Yo la convenc� para que se los prestara, 1055 01:07:51,100 --> 01:07:52,800 �Qu� hermosa boca, 1056 01:07:54,200 --> 01:07:58,300 Hay que celebrar, Usted y el profesor, 1057 01:07:58,500 --> 01:07:59,800 �Y ustedes? 1058 01:08:00,000 --> 01:08:01,900 Tenemos mucho tiempo, 1059 01:08:02,100 --> 01:08:04,800 �No es bonito? 1060 01:08:06,000 --> 01:08:08,100 -Vamos a dejar la fruta para m�s adelante, -Gracias, 1061 01:08:08,300 --> 01:08:10,200 -Mi nueva sonrisa, -Absolutamente, 1062 01:08:10,400 --> 01:08:12,400 Haz tu mejor esfuerzo, 1063 01:08:12,500 --> 01:08:17,300 Si no hubi�ramos resuelto el problema, Me hubiera vuelto loco, 1064 01:09:09,100 --> 01:09:11,100 Estoy gratamente sorprendido, 1065 01:09:11,300 --> 01:09:14,200 No me lo esperaba una mujer tan encantadora, 1066 01:09:18,100 --> 01:09:22,000 Aqu� estamos, Como les promet�, este es mi ama de llaves, 1067 01:09:22,300 --> 01:09:25,200 Este es mi amigo, un juez, es un deportista, casi un campe�n, 1068 01:09:25,500 --> 01:09:28,800 �C�mo hapodido mezclarse con malas compa��as como ese abogado? 1069 01:09:29,000 --> 01:09:32,100 Una persona tan temeroso de Dios como usted, 1070 01:09:32,400 --> 01:09:35,900 Desafortunadamente, A menudo me dejo que el diablo me tiente, 1071 01:09:36,100 --> 01:09:38,800 Por la noche, ni siquiera puedo dormir, 1072 01:09:39,100 --> 01:09:44,000 �Hola? Tengo un stock de ropa para vender, 1073 01:09:44,300 --> 01:09:48,800 Un esmoquin Caraceni, quiero decir, un mont�n de ropa, �Est� interesado? 1074 01:09:49,100 --> 01:09:54,100 Hay que ir, Creo que me voy a dejar, 1075 01:09:54,400 --> 01:09:59,600 Me retiro a mi villa en Capri con mi nueva ama de llaves, 1076 01:10:00,000 --> 01:10:03,600 Espera un minuto, Hicimos un trato, 1077 01:10:03,800 --> 01:10:07,300 Yo quer�a un ama de llaves sin familia, 1078 01:10:07,600 --> 01:10:09,500 -Ayuda! -Qui�n es este tipo? 1079 01:10:09,700 --> 01:10:12,900 -Ayuda! El castigo de Dios, 1080 01:10:13,100 --> 01:10:15,400 �Ayuda! �Ayuda! 1081 01:10:24,300 --> 01:10:28,300 Srta. Bottini, por favor d�me su pr�tesis, 1082 01:10:28,900 --> 01:10:29,900 �Silencio! 1083 01:10:30,000 --> 01:10:31,200 Perm�tanme terminar mi carne, 1084 01:10:31,400 --> 01:10:32,900 No he comido uno en tres meses, 1085 01:10:33,200 --> 01:10:36,200 Adele, no hagamos las cosas m�s dif�cil, 1086 01:10:36,400 --> 01:10:39,700 -Estos son m�todos similares a los nazis, -Nazi, �eh? 1087 01:10:40,000 --> 01:10:43,300 �Qu� pasa con el robo de algo que una mujer pobre necesita para salir adelante? 1088 01:10:43,500 --> 01:10:47,100 Una pobre mujer? Ella es una dama, 1089 01:10:47,400 --> 01:10:50,100 Y est� siendo alimentada a trav�s de un tubo, 1090 01:10:50,300 --> 01:10:52,400 Y esta pr�tesis es un pr�stamo 1091 01:10:52,600 --> 01:10:54,900 hasta que llega del Servicio de Salud dentaduras, 1092 01:10:55,100 --> 01:10:57,200 Escuche, mi querido hu�sped, �sabes lo que hizo? 1093 01:10:57,400 --> 01:11:00,100 Usted cometi� un delito grave! 1094 01:11:00,300 --> 01:11:01,100 No exagere, 1095 01:11:01,300 --> 01:11:03,600 Cuando haya terminado de comer, usted puede quitar su dentadura postiza, 1096 01:11:03,800 --> 01:11:07,400 Escucha, abogado, usted tiene que parar jugar al dandy, �me oye? 1097 01:11:07,700 --> 01:11:10,100 No hay sitio aqu� para las concubinas de color, 1098 01:11:10,300 --> 01:11:12,100 No estamos en un casino en T�nger, 1099 01:11:13,400 --> 01:11:17,700 Esta es una instalaci�n para la tercera y cuarta edad, 1100 01:11:18,000 --> 01:11:19,500 Y deje tranquilas a las mujeres de otras personas 1101 01:11:19,700 --> 01:11:22,600 Algunas personas pueden, otros no pueden, Dependiendo de la propia fuerza, 1102 01:11:23,800 --> 01:11:26,900 Si alguien lo hizo en el pasado, �l no puede hacerlo m�s, �Alto! 1103 01:11:27,200 --> 01:11:29,500 Fin de la historia! 1104 01:11:34,700 --> 01:11:36,100 Ella es muy antipatica, 1105 01:11:36,300 --> 01:11:38,600 -Ella no est� completamente equivocada, -Oh, por favor, 1106 01:11:38,800 --> 01:11:39,700 Oiga, se�or, �c�mo est�s? 1107 01:11:39,800 --> 01:11:44,200 Compruebe mi pulso, Por favor, no me siento muy bien, 1108 01:11:44,500 --> 01:11:47,200 Ese tipo no me dejaba en paz, Mira c�mo me dio una paliza, 1109 01:11:48,000 --> 01:11:52,300 Adele, ya basta de este espect�culo, Dame la pr�tesis, 1110 01:11:58,300 --> 01:12:01,300 Dame la dentadura, 1111 01:12:03,000 --> 01:12:07,100 �Qu� verg�enza! �Qu� verg�enza! 1112 01:12:07,400 --> 01:12:09,000 �Basta! 1113 01:12:22,900 --> 01:12:25,300 Estoy aturdido y confuso, 1114 01:12:25,500 --> 01:12:29,300 Quiero que se vaya, 1115 01:12:30,000 --> 01:12:36,500 �D�nde? �Crees que es f�cil? Y mi esposa, en esa condici�n? 1116 01:12:36,900 --> 01:12:42,200 Ella fue la que cre� la broma de la dentadura, 1117 01:12:42,500 --> 01:12:45,400 Y criarla s�lo cuando es conveniente para usted, 1118 01:12:45,700 --> 01:12:49,900 Yo necesito un hombre que me pueda ayudar, que me proteja, asumir la responsabilidad, 1119 01:12:50,100 --> 01:12:52,600 Estoy harta de los hombres que siempre depender de alguien, 1120 01:12:52,900 --> 01:12:55,000 que siempre necesitan algo, 1121 01:12:55,200 --> 01:12:59,000 con un mont�n de problemas, con muchas esposas, 1122 01:12:59,200 --> 01:13:01,500 Usted me dice que estoy haciendo con un hombre como t�? 1123 01:13:01,700 --> 01:13:07,000 Que cuando es el momento de mostrar un poco de bolas, saca su guitarra, 1124 01:13:07,400 --> 01:13:09,900 �Dime, dimelo! 1125 01:13:10,100 --> 01:13:13,000 �Qu� quieres que diga? Si ya has dicho todo, 1126 01:13:13,200 --> 01:13:14,500 Lo s�, Giovanna, 1127 01:13:14,700 --> 01:13:17,600 Una tiene que ir a la playa, La otra a las monta�as, 1128 01:13:17,800 --> 01:13:20,300 Yo tambi�n necesito dinero, Tengo que ir a un lugar, 1129 01:13:20,600 --> 01:13:25,300 Por supuesto, usted no me entiende, Yo no tengo mi dentadura postiza, 1130 01:13:25,600 --> 01:13:29,700 D�melo, �Hola? Buenos d�as, 1131 01:13:29,800 --> 01:13:30,800 Soy la se�orita, Nunzia Fidafetta, 1132 01:13:30,900 --> 01:13:35,800 Soy muy amiga de la se�ora, y tambi�n soy su asesora financiera, 1133 01:13:36,100 --> 01:13:37,500 Dime tres cosas: 1134 01:13:37,700 --> 01:13:41,400 Cantidad de bonos, vencimiento y tasa de interes, 1135 01:13:43,300 --> 01:13:47,900 bonos canadienses a 20 a�os? 1136 01:13:48,200 --> 01:13:53,100 Por el amor de Dios! �Cree usted que su suegra es inmortal? 1137 01:13:53,500 --> 01:13:56,100 Por el momento, ella tiene problemas financieros, 1138 01:13:56,300 --> 01:13:59,900 Ella necesita el dinero, 1139 01:14:01,300 --> 01:14:04,200 No hay nada que pueda hacer? 1140 01:14:04,400 --> 01:14:06,400 �No le interesa! 1141 01:14:06,600 --> 01:14:08,800 �Ah�! Vamos a hacer esto, 1142 01:14:09,000 --> 01:14:12,400 Enviar las �rdenes para m�, y vamos a dejamos de hablar de ello, 1143 01:14:12,700 --> 01:14:18,800 �De acuerdo? �Hola? �Hola? 1144 01:14:19,200 --> 01:14:22,600 Colg�, sinverg�enza! 1145 01:14:25,400 --> 01:14:28,100 �Qu�? �Se van a otro instituto? 1146 01:14:28,400 --> 01:14:31,600 Instituto? Hemos encontrado un puesto de trabajo en la televisi�n, 1147 01:14:31,800 --> 01:14:34,700 �Oh, qu� bien, en la RAl? 1148 01:14:34,900 --> 01:14:37,300 Ojal�, Pero vamos a llegar a RAI, 1149 01:14:37,600 --> 01:14:39,700 No se preocupe, Vamos a llegar a RAI, 1150 01:14:39,900 --> 01:14:42,900 -Y �cu�nto le pagan? -Dos millones por episodio, 1151 01:14:43,100 --> 01:14:45,800 Todo fue idea de ella, �Sabes lo que dijo? 1152 01:14:46,000 --> 01:14:48,700 En lugar de limpiar el culo de ustedes, 1153 01:14:48,900 --> 01:14:51,400 �vamos a usar el nuestro! 1154 01:14:51,800 --> 01:14:53,700 �Qu� lenguaje! 1155 01:14:53,900 --> 01:14:56,200 En estos d�as no se puede confiar en los hijos 1156 01:14:56,400 --> 01:14:58,300 y mucho menos en su nuera, 1157 01:14:58,400 --> 01:15:03,000 �Qu� esperabas? �Qu� esperabas, hija mia? 1158 01:15:03,300 --> 01:15:04,700 -Entonces, �c�mo te fue? -Mal, muy mal, 1159 01:15:04,800 --> 01:15:07,000 Bonos de Canada a 20 a�os, 1160 01:15:07,200 --> 01:15:10,800 Vamos, bebe esto, lo puedes hacer a�n sin protesis, 1161 01:15:11,100 --> 01:15:12,900 Beba, vamos, 1162 01:15:13,100 --> 01:15:15,900 Su nuera le rompi� el coraz�n, 1163 01:15:16,100 --> 01:15:19,100 - Si ella no bebe, �puedo yo? - Gracias, 1164 01:15:19,300 --> 01:15:21,200 �Me lo das? �S� o no? 1165 01:15:22,000 --> 01:15:25,200 Aqu� est�, �l vino, 1166 01:15:27,600 --> 01:15:29,300 �Fuera! 1167 01:15:29,500 --> 01:15:32,000 �Fuera! 1168 01:15:34,500 --> 01:15:38,500 Profesor, usted no puede entrar en la sala femenina 1169 01:15:38,800 --> 01:15:40,800 Perd�name, 1170 01:15:43,000 --> 01:15:44,800 Por favor, Adele, 1171 01:15:44,900 --> 01:15:48,200 Escuche a �l, �l tiene una voz tan hermosa, 1172 01:15:46,900 --> 01:15:47,800 Habla con �l, 1173 01:15:48,000 --> 01:15:49,800 Debo decirte dos o tres cosas, 1174 01:15:50,000 --> 01:15:51,400 Si no me escuchas, Me mato, 1175 01:15:51,600 --> 01:15:57,400 Habla con �l, No le hagas sufrir, No seas dura con �l, 1176 01:15:57,800 --> 01:16:04,400 El verdadero amor, el gran amor, es el que m�s duele, 1177 01:16:04,800 --> 01:16:07,600 Dostoievski lo dijo, 1178 01:16:07,800 --> 01:16:11,200 He estado pensando mucho lo de anoche, 1179 01:16:11,500 --> 01:16:12,800 Y ten�as raz�n, 1180 01:16:12,900 --> 01:16:18,300 Un hombre tiene que asumir la responsabilidad, Especialmente cuando se ama a alguien, 1181 01:16:18,700 --> 01:16:22,000 Y tengo la intenci�n de asumir la responsabilidad 1182 01:16:25,400 --> 01:16:30,000 No, no me f�o de ti nunca m�s, 1183 01:16:30,300 --> 01:16:33,100 �Pero, por qu�? 1184 01:16:34,600 --> 01:16:38,100 Escucha, �por qu� no celebramos d�ndole la dentadura postiza? 1185 01:16:38,300 --> 01:16:40,900 S�, vamos, 1186 01:16:41,200 --> 01:16:43,500 Yo no la tengo, Se las di a ella, 1187 01:16:43,700 --> 01:16:46,700 Yo las puse en alg�n lugar, 1188 01:16:46,900 --> 01:16:49,200 �De d�nde la puse? Oh, s�, en ese estante, 1189 01:16:49,400 --> 01:16:50,800 Bueno, encuentrala, 1190 01:16:50,900 --> 01:16:52,900 Encontrarla? No va a ser f�cil con todo este l�o, 1191 01:16:53,200 --> 01:16:53,900 - Ha desaparecido, -Vos la ten�as, 1192 01:17:04,900 --> 01:17:09,100 No es un hecho, Son s�lo palabras, 1193 01:17:09,300 --> 01:17:11,500 Pero hay un departamento de vestuario de una empresa filmadora. 1194 01:17:11,600 --> 01:17:17,400 muy interesado en mi ropa, 1195 01:17:17,600 --> 01:17:20,200 -�Que pas�? -Vamos, pap�, 1196 01:17:21,900 --> 01:17:24,700 �Vas a vivir con sus hijas? 1197 01:17:26,400 --> 01:17:29,300 Adi�s, Adi�s, 1198 01:17:38,100 --> 01:17:41,000 Mi vestuario est� hecho con una tela especial, 1199 01:17:41,200 --> 01:17:42,300 Es un buen negocio, 1200 01:17:42,500 --> 01:17:46,700 Si cerramos el trato, vamos a ir a Suiza, 1201 01:17:47,000 --> 01:17:50,100 Para ir al mejor dentista, No te preocupes, 1202 01:17:50,300 --> 01:17:53,000 Esta vez te perdono, 1203 01:17:53,200 --> 01:17:55,500 Te voy a dar otra oportunidad, 1204 01:17:55,800 --> 01:17:58,000 Gracias, Eres tan buena conmigo, 1205 01:17:58,200 --> 01:18:02,400 �Te acuerdas de que el hombre que quer�a comprar mi ropa? 1206 01:18:02,600 --> 01:18:05,500 Bueno, le he comprado estos, 1207 01:18:05,800 --> 01:18:09,000 Son de la marca italiana "Dr�cula" 1208 01:18:09,200 --> 01:18:11,400 Hay un peque�o inconveniente, 1209 01:18:11,600 --> 01:18:17,100 Los dientes caninos son un poco m�s largos, Pero est� hecha de muy fina porcelana, 1210 01:18:17,500 --> 01:18:21,300 Puedes usarlos hasta que vayamos a Suiza, 1211 01:18:27,200 --> 01:18:32,500 Perd�name si no confiaba en ti, 1212 01:18:46,800 --> 01:18:51,200 Mis amigos, gracias, Adi�s, 1213 01:19:26,300 --> 01:19:28,800 Los hu�spedes! Por favor! 1214 01:19:32,600 --> 01:19:36,900 El �ltimo viaje, �No est�s contenta? Te voy a llevar a dar un paseo, 1215 01:19:39,000 --> 01:19:43,200 - Yo soy autosuficiente, -S�, 1216 01:19:43,500 --> 01:19:47,200 -Soy una directora, -S�, 1217 01:19:54,000 --> 01:19:57,100 - Soy una campeona en todo, -S�, 1218 01:19:57,400 --> 01:19:59,700 -Deje de comer ahora! �Si�ntese! -Por favor! 1219 01:19:59,900 --> 01:20:04,200 Vamos, toma tu cafetera, Rompiste el ordenador, tambi�n, 1220 01:20:04,500 --> 01:20:06,900 -No, era el gato, -Est� bien, 1221 01:20:16,200 --> 01:20:18,200 Adios, Adios, 1222 01:20:18,800 --> 01:20:21,200 Ven a visitarme, Adelina, 1223 01:20:34,700 --> 01:20:38,200 Esta todo muy aburrido Stefania no discute, 1224 01:20:38,400 --> 01:20:41,100 Y la canalla de Rosa, 1225 01:20:41,400 --> 01:20:43,600 Que hacia todo tipo de travesuras, 1226 01:20:43,800 --> 01:20:44,500 Los echo de menos, 1227 01:20:44,700 --> 01:20:46,200 �Me puede dar la bolsa? 1228 01:20:46,400 --> 01:20:47,900 -Son 15.000 liras, -Gracias, 1229 01:20:49,600 --> 01:20:50,900 Me voy, �Vienes? 1230 01:20:51,100 --> 01:20:52,300 Es mejor si no lo hago, 1231 01:20:52,400 --> 01:20:56,700 porque Esmeralda me pregunt� por tres noches de amor, 1232 01:20:57,000 --> 01:20:58,700 Es m�s un trastorno mental que una cosa f�sica, 1233 01:20:58,900 --> 01:21:00,700 pero es mejor si yo no vaya, 1234 01:21:00,900 --> 01:21:04,500 No me hables de Esmeralda, Simplemente no lo hagas, 1235 01:21:04,800 --> 01:21:08,400 Voy a tomar una bebida, sin alcohol, 1236 01:21:12,400 --> 01:21:14,800 Esa h�ngara loca, 1237 01:21:14,800 --> 01:21:19,300 -Que tal? Necesito caminar, 1238 01:21:19,600 --> 01:21:23,200 -As� que, Stefania? �C�mo est�s hoy? -Estoy bien, 1239 01:21:23,600 --> 01:21:25,600 -�Orinaste? -S�, 1240 01:21:25,800 --> 01:21:27,500 -�La caca? -Dos veces, 1241 01:21:27,600 --> 01:21:30,600 -Genial, -Te he tra�do todo tipo de galletas, 1242 01:21:30,900 --> 01:21:34,300 Yo no necesito nada, Debido a que las personas mayores no comen aqu�, 1243 01:21:34,500 --> 01:21:35,600 Me lo dan todo, 1244 01:21:35,800 --> 01:21:40,700 As� que tomo sopas de vegetales, como filetes, quesos, 1245 01:21:44,100 --> 01:21:46,300 Y el domingo pasteles, 1246 01:21:46,400 --> 01:21:47,700 Me voy de aqu� 1247 01:21:48,900 --> 01:21:51,400 Qu� bueno, 1248 01:21:51,700 --> 01:21:54,600 �Te vas con esto? 1249 01:21:54,800 --> 01:21:57,300 Mira lo bonito que es, 1250 01:21:57,600 --> 01:22:01,500 Si pudieramos irnos con este a un hotel,,,, 1251 01:22:03,700 --> 01:22:06,200 Ma�ana te voy a traer un pastel de profiteroles 1252 01:22:06,400 --> 01:22:09,500 Dicen que esto es un lugar feo, pero no es realmente cierto, 1253 01:22:09,700 --> 01:22:12,900 Es un gran lugar, Se puede comer cuando quiera, 1254 01:22:14,000 --> 01:22:16,700 Oye, rubia fea, Necesito hablar con usted, 1255 01:22:16,900 --> 01:22:17,900 �Qu� quieres? 1256 01:22:18,100 --> 01:22:19,200 Ven aqu�, rubia fea, 1257 01:22:23,000 --> 01:22:25,100 No quiero hablar con usted, 1258 01:22:25,300 --> 01:22:26,800 Usted es una porquer�a! 1259 01:22:27,000 --> 01:22:31,400 Primero me da los dientes, y despu�s me denuncia, 1260 01:22:31,800 --> 01:22:34,700 �No quiero hablar con usted! 1261 01:22:37,000 --> 01:22:40,300 Escucha, rubia fea, Vamos a hacer un trato, 1262 01:22:40,600 --> 01:22:46,200 Usted me da su dentadura, y yo le doy la m�a, 1263 01:22:46,500 --> 01:22:48,600 Algo as� como lo que sucedi� con Andrea, 1264 01:22:48,700 --> 01:22:49,700 Gracias, pero me acostumbr� con esta, 1265 01:22:49,900 --> 01:22:54,200 Me acostumbr� que, al igual que con Andrea, A los ni�os les encantan, 1266 01:22:54,500 --> 01:22:58,500 Me convert� en una especie de bruja divertida para ellos, 1267 01:22:58,700 --> 01:23:01,000 A Al� le gustan, 1268 01:23:01,200 --> 01:23:04,500 Oh, s�, me gusta m�s con esos dientes, 1269 01:23:04,800 --> 01:23:07,000 Ellos realmente te quedan bien. 1270 01:23:08,700 --> 01:23:09,700 M�s tarde, 1271 01:23:09,800 --> 01:23:15,800 Sin embargo, estoy convencido de que se ver�an mejor en m� que en usted, 1272 01:23:20,700 --> 01:23:23,300 -Adi�s, -Adi�s, 1273 01:23:24,000 --> 01:23:27,500 Escucha, vas a volver a visitarme? 1274 01:23:27,800 --> 01:23:29,000 Pero sin la comida, 1275 01:23:29,100 --> 01:23:33,100 -S�, seguro, -S�lo por amor, 1276 01:24:00,400 --> 01:24:00,900 �No es justo! 1277 01:24:01,000 --> 01:24:03,700 �Por qu� es que los mejores siempre mueren? 1278 01:24:03,900 --> 01:24:05,800 -Hasta luego, Goda, -Era tan guapo, 1279 01:24:06,400 --> 01:24:10,700 No has jugado por un tiempo, 1280 01:24:14,500 --> 01:24:19,900 Estimada Adelina, tenemos que ayudarles a quedarse en su mundo espl�ndido, 1281 01:24:20,200 --> 01:24:23,500 De lo contrario, el nuestro se pone peor, 1282 01:24:28,100 --> 01:24:31,500 �Lo ves? Todos estamos en el mismo barco, 1283 01:24:31,700 --> 01:24:39,000 Y poco a poco nos tiramos hacia una oscura y delirio incomprensible, 1284 01:24:39,600 --> 01:24:43,500 Desde esta ma�ana, he estado escuchar un tamborileo extra�o, 1285 01:24:43,700 --> 01:24:48,400 Es tamborileo del viajero, Nuestros amigos se van, 1286 01:24:48,800 --> 01:24:51,900 �Qu�? Se est�n yendo sin decir adi�s? 1287 01:24:52,100 --> 01:24:55,000 -Se olvidaron de nosotros ya, -�Vamos! 1288 01:25:13,900 --> 01:25:15,900 �Se marchan sin despedirse? 1289 01:25:16,200 --> 01:25:19,300 Adelina, tu sonrisa con esos hermosos dientes 1290 01:25:19,600 --> 01:25:21,100 estar� siempre en mi coraz�n, 1291 01:25:23,300 --> 01:25:26,100 Pero nada muere, nada ha terminado, As� que, �por qu� estamos diciendo adi�s? 1292 01:25:26,400 --> 01:25:28,300 Ustedes hn tomado una una decisi�n. Se van para siempre, 1293 01:25:28,500 --> 01:25:29,600 Dame una sonrisa, 1294 01:25:29,700 --> 01:25:32,200 Buena suerte y tener un viaje seguro, 1295 01:25:32,400 --> 01:25:35,400 Es horrible, �C�mo podre tocar mi guitarra sin ti? 1296 01:25:35,700 --> 01:25:36,900 -Buenos d�as, -Buenos d�as, 1297 01:25:37,000 --> 01:25:38,700 -Buenos d�as, -Buenos d�as, se�oras, 1298 01:25:38,900 --> 01:25:41,100 Buen viaje, 1299 01:25:41,300 --> 01:25:44,500 La llevamos con nosotros, Los ni�os se acostumbraron a ellas, 1300 01:25:44,800 --> 01:25:45,900 Son como sus abuelas, 1301 01:25:46,000 --> 01:25:49,400 Gracias, por llevarnos con ustedes, 1302 01:25:49,500 --> 01:25:52,500 Te quiero, Adelina, 1303 01:26:02,300 --> 01:26:05,200 �Porque no vamos con ellos? 1304 01:26:05,400 --> 01:26:08,200 Adi�s, Adelina! Adi�s, Andrea! 1305 01:26:23,400 --> 01:26:26,600 Al�, �qu� es lo que te pasa? �No puedes conducir? 1306 01:26:26,900 --> 01:26:28,000 �Quieres matar a todos? 1307 01:26:28,100 --> 01:26:31,700 No, no es eso, Estoy acostumbrado a conducir en mi pa�s, 1308 01:26:32,000 --> 01:26:34,500 Es mucho m�s dif�cil aqu�, Yo no tengo una licencia, 1309 01:26:34,700 --> 01:26:35,600 Hay demasiados �rboles, 1310 01:26:35,700 --> 01:26:38,500 Tengo una idea! �Por qu� no vienen con nosotros? Ser�a genial, 1311 01:26:38,800 --> 01:26:39,300 No toque mi coche, chicos! 1312 01:26:39,300 --> 01:26:44,000 Ay�danos a encontrar un buen lugar para nosotros, Para nuestra hija, 1313 01:26:44,300 --> 01:26:48,400 -�Usted sabe conducir, Adelina? -Tengo mi licencia desde hace 20 a�os, 1314 01:26:49,800 --> 01:26:51,100 Por favor, 1315 01:27:04,800 --> 01:27:07,300 �Y qu�? �Vienes? 1316 01:27:07,500 --> 01:27:10,500 �Qu� pasa con mis guitarras? Mi ropa? 1317 01:27:10,700 --> 01:27:13,900 Nos los llevamos, 1318 01:27:14,200 --> 01:27:16,200 Pero, �d�nde? 1319 01:27:16,300 --> 01:27:18,000 En un pa�s agradable, En cualquier lugar, 1320 01:27:18,200 --> 01:27:19,900 Para pasarla bien antes de morir, 1321 01:27:22,700 --> 01:27:25,300 -As� que de repente? -S�, 1322 01:27:29,700 --> 01:27:34,000 -Yo prefiero quedarme aqu�? -Supongo que talvez es mejo. 1323 01:27:34,300 --> 01:27:35,700 Esperaras por m�, entonces? 1324 01:27:35,800 --> 01:27:38,600 Voy hacia el sur, con una chaqueta de oro, 1325 01:27:38,900 --> 01:27:39,800 Buena suerte, 1326 01:27:39,900 --> 01:27:42,400 -Adi�s, -Adi�s, 1327 01:27:56,300 --> 01:27:57,600 �Vamos! 1328 01:28:01,100 --> 01:28:04,900 Adelina! Adelina! 1329 01:28:05,200 --> 01:28:07,800 Adelina! 107307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.