All language subtitles for 1991 La Maison Du Sourire.spa
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:04,500
Subtitulos: Traducci�n y sincronizaci�n
de REPEPITITO - Argentina
2
00:00:16,300 --> 00:00:20,500
LA CASA DE SONRISAS
3
00:02:07,600 --> 00:02:12,200
Te voy a enviar a �frica, maldita sea!
4
00:02:12,500 --> 00:02:15,300
Cagaste todo el instituto!
5
00:02:15,500 --> 00:02:17,900
Yo soy la �nica persona aqu�,
No puedo hacer todo,
6
00:02:18,100 --> 00:02:22,200
Aquel cad�ver en la habitaci�n 94
ha vomitado todo!
7
00:02:22,500 --> 00:02:24,200
Y aquella otra en la habitaci�n 105
tiene ampollas en los pies,
8
00:02:24,400 --> 00:02:25,800
�Est�s loca!
9
00:02:25,900 --> 00:02:28,800
Y en cuanto me doy la vuelta,
te cagas en encima,
10
00:02:29,100 --> 00:02:31,500
�Sabes cu�l es mi sueldo?
11
00:02:31,700 --> 00:02:35,800
Sin tener en cuenta la deducci�n de impuestos,
LNPs, lRPEF, SAO,
12
00:02:36,100 --> 00:02:37,900
Tengo suerte si puedo hacer un mill�n de
y doscientas liras,
13
00:02:38,100 --> 00:02:39,800
No es que me sale un " bono de mierda "
o un " subsidio de vomitar "
14
00:02:39,900 --> 00:02:41,400
Eres muy amable,
15
00:02:41,600 --> 00:02:43,700
Deber�as haber enviado a su a �frica
Hace mucho tiempo,
16
00:02:43,900 --> 00:02:46,700
No podemos ir a recoger
su mierda cada vez,
17
00:02:46,900 --> 00:02:49,600
Es vieja, gorda y enferma,
18
00:02:49,900 --> 00:02:50,900
Ella pertenece a �frica,
19
00:02:51,000 --> 00:02:53,300
Yo no soy un esp�a,
20
00:02:54,900 --> 00:02:58,400
Sigue as�, la enviaremos
a la sala de los terminales,
21
00:02:59,300 --> 00:03:02,200
As� que, �me trae
el chocolate con cereza?
22
00:03:02,400 --> 00:03:05,500
Basta ya, No debes comer,
S� una buena chica,
23
00:03:05,700 --> 00:03:07,100
El chocolate con la cereza!
24
00:03:07,300 --> 00:03:09,800
Hey, yo empiezo a trabajar a las 8:00
cada ma�ana,
25
00:03:10,000 --> 00:03:12,700
�Tiene usted alguna idea de lo terrible que
es limpiar el culo todo el d�a?
26
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
Gracias a Dios, yo salgo de noche,
Me emborracho, me fumo un porro,
27
00:03:15,100 --> 00:03:18,300
De lo contrario, �c�mo podr�a soportar todo esto?
Prefiero suicidarme,
28
00:03:18,600 --> 00:03:21,000
Ella tiene raz�n,
Entonces, �qu� vas a hacer?
29
00:03:21,200 --> 00:03:22,300
�Vas al notario?
30
00:03:22,500 --> 00:03:26,700
S�, estoy vendiendo mi casa,
Voy al notario con Giovanna,
31
00:03:27,000 --> 00:03:28,800
Me gusta estar aqu�,
32
00:03:28,900 --> 00:03:30,200
Eres una tonta!
33
00:03:30,400 --> 00:03:32,500
Si usted vende, va a terminar
con las manos vac�as,
34
00:03:32,700 --> 00:03:34,100
Eres un caso perdido,
35
00:03:34,300 --> 00:03:37,000
Estoy cansada, me voy a la cafeter�a,
36
00:03:37,800 --> 00:03:38,500
De acuerdo,
37
00:03:38,700 --> 00:03:39,400
Muy bien,
38
00:03:42,600 --> 00:03:44,700
- Hey!
- Ten cuidado!
39
00:03:49,800 --> 00:03:52,400
- Buenos d�as,
- Buenos d�as,
40
00:03:53,800 --> 00:03:55,200
Gracias,
41
00:03:56,400 --> 00:03:59,000
Qu� mujer tan hermosa, �eh?
42
00:03:59,900 --> 00:04:01,200
Ven con tu abuela,
43
00:04:01,300 --> 00:04:02,700
Hola, abuela Adelina,
44
00:04:02,900 --> 00:04:05,800
Hola, son tan bonitas,
Las dos,
45
00:04:06,000 --> 00:04:07,500
�Por qu� est�s vestida de negro?
46
00:04:07,700 --> 00:04:09,500
Ella todav�a est� de luto por pap�,
47
00:04:09,700 --> 00:04:12,500
- Buenos d�as,
- Buenos d�as,
48
00:04:14,800 --> 00:04:16,100
�D�nde est� el auto?
49
00:04:16,400 --> 00:04:18,100
Por all�,
50
00:04:19,900 --> 00:04:21,800
Es tan grande, que ni siquiera puede verlo,
51
00:04:22,000 --> 00:04:23,100
�Qu� maravilloso,
52
00:04:23,300 --> 00:04:26,800
Alberto siempre so��
de tener un coche como �ste,
53
00:04:27,000 --> 00:04:29,800
Por eso lo compr�,
Me sent� como si yo le deb�a,
54
00:04:31,100 --> 00:04:32,100
�Puedo conducir?
55
00:04:32,300 --> 00:04:34,100
No, todav�a lo estoy probando,
56
00:04:34,200 --> 00:04:35,500
Voy a ir por all�,
57
00:04:35,700 --> 00:04:38,000
Adem�s, t� no has renovado
su licencia de conducir,
58
00:04:38,200 --> 00:04:42,300
Si, lo tengo aqu�, Mira,
59
00:04:43,500 --> 00:04:47,300
Pap� sol�a decir que Adelina
conducia mejor que �l,
60
00:04:49,100 --> 00:04:50,400
Vamos,
61
00:04:56,000 --> 00:04:58,000
Y el precio?
�Cu�nto cuesta?
62
00:04:58,200 --> 00:04:59,800
52 millones.
63
00:04:59,900 --> 00:05:02,600
Vend� mi vieja vajilla,
y me dieron dos millones,
64
00:05:02,900 --> 00:05:04,500
Pagu� el resto en efectivo,
65
00:05:04,600 --> 00:05:07,000
�De d�nde sacaste todo ese dinero?
66
00:05:07,300 --> 00:05:11,000
El seguro de pap�,
Nos dio 160 millones,
67
00:05:12,000 --> 00:05:14,400
160 millones?
�Y yo qu�?
68
00:05:14,600 --> 00:05:17,800
�Por qu�?
�hay algo que se te debe?
69
00:05:18,000 --> 00:05:20,600
S�lo una peque�a suma, no todo,
S�lo un poco,
70
00:05:20,800 --> 00:05:23,800
No s�, Alberto registro
el seguro a mi nombre,
71
00:05:24,100 --> 00:05:25,300
Y bajo nuestros nombres,
72
00:05:26,000 --> 00:05:29,400
Alberto nunca se consider� que era
el hijo de una mujer soltera,
73
00:05:29,700 --> 00:05:30,800
Una joven madre soltera,
74
00:05:31,000 --> 00:05:34,200
que trabaj� toda su vida
lo crio,
75
00:05:34,400 --> 00:05:35,200
Se�ora,,,,
76
00:05:35,400 --> 00:05:37,900
Mama, no eres
la �nica mujer en el mundo
77
00:05:38,100 --> 00:05:39,800
que crio a un ni�o sin ayuda del padre,
78
00:05:40,000 --> 00:05:41,700
S� que no soy la �nica, pero,,,,
79
00:05:41,800 --> 00:05:43,300
Pero tiene raz�n,
80
00:05:43,500 --> 00:05:44,600
En la �poca de Adelina,
81
00:05:44,800 --> 00:05:46,100
debe haber sido m�s duro
que hoy en d�a,
82
00:05:46,100 --> 00:05:49,900
�Qu� debo decir, entonces?
Tengo dos hijas que cuidar,
83
00:05:50,200 --> 00:05:52,300
- S�, pero 180 a 160 millones?
- Por favor no hablemos m�s sobre el tema
84
00:05:52,500 --> 00:05:55,500
Por favor, cuida el coche, �de acuerdo?
85
00:05:55,700 --> 00:05:58,100
Abuela, has estado
en este asilo por un largo tiempo,
86
00:05:58,300 --> 00:05:59,100
�Todav�a sos capaz de conducir?
87
00:05:59,300 --> 00:06:01,400
S�, s�, estoy bien,
88
00:06:01,600 --> 00:06:03,400
Esperemos que as� sea,
89
00:06:13,400 --> 00:06:15,100
�Por qu� el abogado
viene a mi casa?
90
00:06:15,300 --> 00:06:17,400
La secretaria del
abogado lo sugiri�,
91
00:06:17,600 --> 00:06:19,600
Y �l tuvo la amabilidad de
aceptarlo,
92
00:06:19,800 --> 00:06:21,100
Amabilidad?
93
00:06:21,200 --> 00:06:23,900
No estoy discapacitada, puedo caminar,
94
00:06:24,200 --> 00:06:26,700
Pens� que era una buena idea,
Para que uses menos de tu tiempo,
95
00:06:26,900 --> 00:06:30,600
Tiempo?
Tengo mucho tiempo ahora,
96
00:06:30,800 --> 00:06:31,800
Bueno, yo no, mam�,
97
00:06:32,000 --> 00:06:34,100
Tengo que llevar a mis hijas al dentista
a las 3:00,
98
00:06:34,300 --> 00:06:35,500
Entiendo,
99
00:06:36,900 --> 00:06:39,500
Mi suegra ha
finalmente tomado una decisi�n,
100
00:06:39,700 --> 00:06:45,900
Esto se debe a que el vendedor,,,,
101
00:06:46,700 --> 00:06:50,400
Mam�, podemos tomar las pinturas
que hemos escondido,
102
00:06:50,700 --> 00:06:53,100
�Como escondido?
"Que ponemos a un lado",
103
00:06:53,300 --> 00:06:56,400
Claro, "las ponemos a un lado,"
104
00:07:05,900 --> 00:07:07,800
�Qui�n desmantelo todo?
105
00:07:08,000 --> 00:07:11,600
Mama, toma asiento.
106
00:07:13,800 --> 00:07:15,100
Por favor, una firma aca,
107
00:07:15,200 --> 00:07:16,800
S�,
108
00:07:19,200 --> 00:07:21,000
Y aqu�,
109
00:07:23,800 --> 00:07:24,800
Aqu�,
110
00:07:26,700 --> 00:07:28,200
Y aqu�,
111
00:07:31,500 --> 00:07:33,000
Muy bien,
112
00:07:34,500 --> 00:07:37,300
Abuela Adelina,
usted no tiene mas la casa ahora,
113
00:07:37,500 --> 00:07:39,500
C�llate, Mar�a,
�De qu� est�s hablando?
114
00:07:39,700 --> 00:07:41,400
S�, s�,
115
00:07:42,400 --> 00:07:46,200
Este es el adelanto para la venta,
Son 30 millones,
116
00:07:46,500 --> 00:07:48,200
Por favor, rev�sela, se�ora,
117
00:07:49,400 --> 00:07:52,400
As� que te ver� el pr�ximo mes
para la acci�n?
118
00:07:52,600 --> 00:07:55,400
No, no ser� necesario, mam�,
119
00:07:55,700 --> 00:07:58,200
El abogado ha puesto
el contrato de venta a mi nombre,
120
00:07:58,300 --> 00:07:58,800
Giovanna Goasti,
viuda de Bottini,
121
00:07:59,000 --> 00:08:00,700
De esta manera, no tendras que hacer otro
viaje y no m�s inconvenientes
122
00:08:00,900 --> 00:08:02,200
�Qu� inconvenientes?
123
00:08:02,500 --> 00:08:05,200
Estoy feliz de salir del asilo
por un tiempo,
124
00:08:05,400 --> 00:08:10,000
dar un paseo, ver las cosas,
firmar unos papeles,
125
00:08:10,200 --> 00:08:11,200
Es emocionante,
126
00:08:11,300 --> 00:08:14,600
Mama, si no est�s satisfecha,
127
00:08:14,900 --> 00:08:15,800
podemos cambiar las cosas,
128
00:08:15,800 --> 00:08:17,700
Si no conf�as en m�,
129
00:08:17,800 --> 00:08:22,900
�Por qu� no deber�a confiar en ti?
Eres la mujer de mi pobre hijo,
130
00:08:23,200 --> 00:08:23,900
Ven aqu�, abuela,
131
00:08:23,900 --> 00:08:26,700
Dame el cheque, Adelina,
antes de que se pierda,
132
00:08:28,600 --> 00:08:31,600
El equipo ya no funciona,
133
00:08:31,800 --> 00:08:32,900
No?
134
00:08:34,900 --> 00:08:38,300
El gato se acerc� al teclado,
135
00:08:38,500 --> 00:08:44,100
Se suprimen los primeros cap�tulos
de mi libro, Diario de un director,
136
00:08:45,700 --> 00:08:47,900
Todo ha desaparecido,
137
00:08:48,100 --> 00:08:52,100
�Sabes qu�?
He vendido mi casa,
138
00:08:52,400 --> 00:08:53,100
�Por qu�?
139
00:08:53,200 --> 00:08:57,300
Si te vieran en este momento,
tus estudiantes,
140
00:08:57,600 --> 00:09:00,400
L�stima que vendio la casa,
Podr�amos haber vivido juntas,
141
00:09:01,800 --> 00:09:06,500
Hijo m�o, desde que moriste,
Sent� tanto miedo,
142
00:09:06,800 --> 00:09:10,300
Alguien como yo, que viaj�
por todo el mundo por tu cuenta,,,
143
00:09:10,600 --> 00:09:15,000
Un d�a, me dije a m� misma,
"LF est�s sola,,,, "
144
00:09:15,300 --> 00:09:19,300
Me sent�a enferma,
145
00:09:19,600 --> 00:09:24,100
Estoy aqu� ahora,
Y me acostumbr� a ello,
146
00:09:24,400 --> 00:09:27,100
Hice lo correcto,
vend� mi casa,
147
00:09:27,300 --> 00:09:28,700
�Qu� hay de ti?
148
00:09:28,900 --> 00:09:32,400
Le diste 160 millones
del seguro a Giovanna,
149
00:09:32,600 --> 00:09:35,800
Y a tu madre?
Nada,
150
00:09:38,900 --> 00:09:40,200
Todos los italianos aficionados
a los deportes
151
00:09:40,600 --> 00:09:41,100
�Qu� estoy diciendo ?
152
00:09:41,300 --> 00:09:42,400
Toda la poblaci�n italiana
153
00:09:42,500 --> 00:09:46,300
llora a sus hijos peque�os ,
ni�os, ni�as,
154
00:09:46,400 --> 00:09:47,900
que estaban regresando como ganadores
155
00:09:48,200 --> 00:09:51,300
Del triunfal
Gira el sudeste asi�tico.
156
00:09:51,500 --> 00:09:56,100
Los miembros de mala suerte
de los 20 mejores equipos de baloncesto de Italia
157
00:09:56,500 --> 00:10:01,100
estaban a bordo de un Boeing 747
que se estrell� en la pista de aterrizaje.
158
00:10:01,400 --> 00:10:05,800
Qu� tragedia , qu� tragedia ,
Piense en ello, 20 equipos , 20 equipos ,
159
00:10:06,100 --> 00:10:07,900
10 equipos masculinos y 10 equipos femeninos ,
160
00:10:08,100 --> 00:10:10,500
�Cu�ntos jugadores hay
en cada equipo ? 10 ?
161
00:10:10,700 --> 00:10:11,500
Cinco jugadores ,
162
00:10:11,600 --> 00:10:12,500
- Cinco jugadores ?
- No,
163
00:10:12,600 --> 00:10:14,800
Los chicos que juegan al baloncesto
son j�venes ,
164
00:10:15,100 --> 00:10:16,900
S� , son j�venes ,
165
00:10:17,000 --> 00:10:22,300
-Tienen por lo general 20 , 30 , 35 a�os ,
166
00:10:22,800 --> 00:10:24,300
- Incluso pueden tener 16 a�os,
167
00:10:24,500 --> 00:10:25,400
16? Todos j�venes ,
168
00:10:25,500 --> 00:10:28,700
Bueno, los que mueren j�venes
son queridos para el Cielo,
169
00:10:28,900 --> 00:10:30,600
- Por suerte , nosotros no somos j�venes ,
- Nos libramos ,
170
00:10:30,800 --> 00:10:32,600
Una botella de VOV y dos vasos ,
por favor ,
171
00:10:32,800 --> 00:10:36,500
Est� bien, pero usted tiene que pagar ,
Quiero que el dinero ahora,
172
00:10:36,800 --> 00:10:38,200
No te preocupes , voy a pagar ,
173
00:10:39,100 --> 00:10:41,200
Yo puedo pagar por una, dos,
tres botellas de VOV ,
174
00:10:41,400 --> 00:10:45,300
Siempre y cuando usted me da una botella
de VOV y dos copas , por favor ,
175
00:10:46,500 --> 00:10:48,300
Se�ora , Adelina , �le gustar�a
una copa de vino ?
176
00:10:48,500 --> 00:10:53,000
No, gracias,
Voy a tomar un VOV,
177
00:10:53,400 --> 00:10:55,800
- Es tan amable la se�ora Adelina
- S�, lo es,
178
00:10:56,000 --> 00:10:57,500
Es bonita ,
179
00:11:00,000 --> 00:11:01,600
Nadie est� teniendo una copa aqu� ?
180
00:11:01,800 --> 00:11:03,800
No quisiera molestarle, pero le recuerdo
181
00:11:03,900 --> 00:11:07,300
que me prometio algo
el pasado domingo,
182
00:11:07,600 --> 00:11:09,900
�Qu� le prometi
el domingo pasado?
183
00:11:10,100 --> 00:11:13,200
Le ped� que tomara una copa conmigo,
y usted dijo:
184
00:11:11,900 --> 00:11:13,900
"Hoy no, otro dia"
185
00:11:16,100 --> 00:11:20,500
- Casado ?
- No ,
186
00:11:20,800 --> 00:11:22,700
- Licenciado ,
-Oh!
187
00:11:24,000 --> 00:11:29,200
- Pap�, deja de mirar a esa mujer ,
- Por qu� no vas a firmar los cheques?
188
00:11:29,500 --> 00:11:32,600
- Tenemos que llevar a los ni�os -
- S� , las peque�as hienas ,
189
00:11:32,900 --> 00:11:36,400
- Tus nietos , a las clases de Judo,
- Oh , �en serio?
190
00:11:36,800 --> 00:11:41,400
- Vamos, pap� ,
- Vamos, vamos, Moverse,
191
00:11:41,700 --> 00:11:47,800
Dado que una promesa es una deuda,
y s� que le gusta el VOV ,,,,
192
00:11:48,100 --> 00:11:51,200
-Me esta usted espiando?
- Por supuesto , estoy espiandola,
193
00:11:51,500 --> 00:11:54,900
Me gustar�a presentarme,
Soy Andrea Fosco ,
194
00:11:55,100 --> 00:11:59,400
Profesor de guitarra arabe de tres cuerdas,
195
00:11:59,700 --> 00:12:01,500
Encantado de conocerle ,
196
00:12:01,700 --> 00:12:04,000
Profesor de qu�?
197
00:12:08,900 --> 00:12:13,300
Esta es para el fondo de gastos ,
198
00:12:13,600 --> 00:12:17,500
Esta es para los proveedores,
199
00:12:17,800 --> 00:12:21,000
Esta es para ustedes, que me cuestan
m�s que toda la f�brica,
200
00:12:21,300 --> 00:12:24,600
�No ser�a mejor ir
al banco y pedir un cr�dito?
201
00:12:24,800 --> 00:12:28,200
�Crees que me he vuelto est�pido con la edad?
El cr�dito est� fuera de discusi�n!
202
00:12:28,600 --> 00:12:31,000
- Hola,
- Mi querido profesor, se�ora,
203
00:12:32,000 --> 00:12:34,700
- Mis hijos , Mis hienas ,
- Buenas noches, abogado,
204
00:12:35,100 --> 00:12:37,900
- Vamos, pap� ,
- Ya basta !
205
00:12:38,100 --> 00:12:39,300
Yo a�n no tengo hambre ,
206
00:12:39,400 --> 00:12:41,900
Vamos a pedirle al pianista
una canci�n dulce,
207
00:12:42,300 --> 00:12:42,500
Buena idea ,
208
00:12:53,100 --> 00:12:56,300
- Est� oscureciendo ,
- S� ,
209
00:12:56,600 --> 00:12:57,300
En un corto tiempo,
210
00:12:57,400 --> 00:13:02,300
la noche comenzar� a poner el velo
del silencio de los mortales ,
211
00:13:02,600 --> 00:13:06,300
S�lo por la noche ,
y tal vez nunca en la madrugada,
212
00:13:06,600 --> 00:13:10,600
Me recuerda a ciertas noches
en un barco en los fiordos suecos ,
213
00:13:10,900 --> 00:13:15,700
He trabajado durante mucho tiempo
en los pa�ses del Norte ,
214
00:13:16,500 --> 00:13:20,200
Ahora me explico por qu� tiene
un leve acento extranjero ,
215
00:13:19,100 --> 00:13:22,100
Es atractivo, ex�tico,
216
00:13:22,400 --> 00:13:27,500
Nac� biling�e ,
Nac� en Bolzano,
217
00:13:27,800 --> 00:13:29,500
Recuerdo esas noches ,
218
00:13:29,700 --> 00:13:34,100
el barco iluminado por miles
de bombillas ,
219
00:13:34,400 --> 00:13:38,500
Las partes a bordo,
El pueblo de fantas�a,
220
00:13:38,800 --> 00:13:43,600
Esas noches , largo, interminable ,,,,
m�gico ,
221
00:13:43,900 --> 00:13:49,000
Yo tambi�n he estado en los
cruceros en escandinavia
222
00:13:49,300 --> 00:13:53,000
Yo nunca he estado en Suecia ,
Pero he estado en �frica muchas veces,
223
00:13:53,500 --> 00:13:54,600
El �frica Mediterr�nea,
224
00:13:54,800 --> 00:13:59,400
Magreb , Barberia ,
la m�tica Atl�ntida , Sava ,
225
00:13:59,700 --> 00:14:02,100
Me encanta todo lo
cultura sobre Arabia,
226
00:14:02,300 --> 00:14:05,400
Su capacidad de conciliar
los opuestos ,
227
00:14:05,600 --> 00:14:10,100
La ciencia y la magia,
la astrolog�a y la astronom�a ,
228
00:14:10,400 --> 00:14:13,400
Por cierto, �es de Sagitario ?
229
00:14:13,700 --> 00:14:15,300
Le ruego que perdone ?
230
00:14:15,500 --> 00:14:18,000
Su signo astrol�gico ,
231
00:14:18,200 --> 00:14:19,200
Nac� el 30 de noviembre
232
00:14:19,300 --> 00:14:24,800
�Lo ve? Es Sagitariana pura,
233
00:14:25,200 --> 00:14:27,000
�Y c�mo lo sabe?
234
00:14:27,200 --> 00:14:29,800
S�lo una simple deducci�n ,
235
00:14:30,000 --> 00:14:32,700
Yo soy de Leo,
236
00:14:32,900 --> 00:14:34,000
Y en el momento en que la vi ,
237
00:14:34,200 --> 00:14:37,000
Sent� una atracci�n incre�ble
por usted,
238
00:14:37,200 --> 00:14:38,400
Las estrellas dicen que ,
239
00:14:38,500 --> 00:14:44,600
Entre Sagitario y Leo,
hay una atracci�n m�gica c�smica ,
240
00:14:45,000 --> 00:14:47,600
Casi fatal,
241
00:14:47,200 --> 00:14:49,700
Incluso nuestros n�meros coinciden,
242
00:14:49,900 --> 00:14:51,300
�Qu� n�meros ?
243
00:14:51,500 --> 00:14:55,100
De acuerdo a la mano de Cagliostro,
Adelina 80 a�os y Andrea 113
244
00:14:55,400 --> 00:14:58,800
lo que significa que est�s destinado
para vivir un romance tard�o,
245
00:15:02,000 --> 00:15:05,100
- Buenos d�as,
- Buenos d�as,
246
00:15:05,300 --> 00:15:07,300
Ustedes hacen una buena pareja ,
247
00:15:07,500 --> 00:15:09,700
- Gracias,
- Todo lo mejor, los mejores deseos,
248
00:15:12,900 --> 00:15:14,600
�Te ha contado cu�ntos planetas
que tienen en com�n ?
249
00:15:14,800 --> 00:15:20,400
Cinco,
Tenemos cinco planetas en conjunci�n,
250
00:15:20,800 --> 00:15:25,600
Su ascenso coincide con el sol,
251
00:15:25,900 --> 00:15:29,600
Hay una fuerte atracci�n
entre sus signos ,
252
00:15:29,800 --> 00:15:34,000
La qu�mica entre t� y �l
es muy intensa,
253
00:15:34,300 --> 00:15:35,900
Afinidad ,
254
00:15:36,100 --> 00:15:37,900
que nace de los personajes
similares ,
255
00:15:38,100 --> 00:15:42,800
Es por eso que es muy fuerte,
y, a veces apasionado,
256
00:15:53,800 --> 00:15:57,600
Perdone un momento ,
Un momento, un segundo ,
257
00:16:17,100 --> 00:16:19,100
- Prep�rate para hacer ejercicio !
- Buenos d�as,
258
00:16:19,300 --> 00:16:21,000
Prefiero mantener el estudio de esta ma�ana,
259
00:16:21,100 --> 00:16:22,100
Vamos, que est�n esperando por usted,
260
00:16:22,800 --> 00:16:24,700
- Buenos d�as,
- Buenos d�as, Rosy ,
261
00:16:24,900 --> 00:16:26,600
Voy a dejar la moto aqu� ,
o te desinflan los neum�ticos ,
262
00:16:26,800 --> 00:16:30,000
No siempre, s�lo durante el d�a ,
Luego , cuando me voy en la noche , voy a ,,,,
263
00:16:28,800 --> 00:16:30,100
Buenos d�as,
264
00:16:32,100 --> 00:16:33,500
�No es bonito?
Se ve como una decoraci�n,
265
00:16:33,700 --> 00:16:37,300
- Como algo por Andy Warhol,
-Adele ?
266
00:16:37,600 --> 00:16:39,700
A ver si te gusta,
267
00:16:41,400 --> 00:16:42,300
Tranquilidad,
268
00:16:43,700 --> 00:16:47,400
Las rocas penetran ,
voces grillos ,
269
00:16:47,700 --> 00:16:49,800
Bueno ,
Bueno , bueno, bueno, bueno,
270
00:16:50,000 --> 00:16:52,000
�Date prisa !
No voy a esperar por ti,
271
00:16:52,200 --> 00:16:54,100
Niza,
272
00:16:54,300 --> 00:16:55,200
�Qu� es?
273
00:16:55,300 --> 00:16:59,600
Es un concurso de poes�a haiku,
274
00:17:00,000 --> 00:17:01,300
�Qu� es eso ?
275
00:17:01,500 --> 00:17:03,500
Es la poes�a japonesa ,
276
00:17:03,700 --> 00:17:04,600
Vamos, Vamos,
277
00:17:04,700 --> 00:17:06,100
A los poetas y a los estudiantes
quien gan� el Premio Nobel,
278
00:17:06,300 --> 00:17:08,000
Tacchini en 1941,
279
00:17:08,200 --> 00:17:15,000
A qui�n le importa ? Camina, es bueno para usted,
Camine, corra,
280
00:17:15,400 --> 00:17:17,600
Vamos, vamos,
Tenemos que limpiar este lugar ,
281
00:17:17,800 --> 00:17:22,400
Si tan s�lo pudi�ramos caer
como las flores de cerezo ,
282
00:17:22,700 --> 00:17:24,000
Tan puro , tan brillante,
283
00:17:26,000 --> 00:17:30,500
Yo estar� all� ,
S�lo un momento , voy a ir , S� ,
284
00:17:30,800 --> 00:17:35,800
Uno, dos,
Stefania , levante la pierna ,
285
00:17:36,200 --> 00:17:37,800
Adelina, �a d�nde vas ?
�Debo esperar a que para el almuerzo ?
286
00:17:38,000 --> 00:17:40,200
No espere para m�,
287
00:17:40,400 --> 00:17:42,600
Me duele , me duele , me duele ,
288
00:17:42,900 --> 00:17:47,800
Dejar� de quejarte,
�O prefieres estar en �frica?
289
00:17:49,700 --> 00:17:51,900
Nuestro carrito entrenador ,
Tome asiento ,
290
00:17:52,100 --> 00:17:55,500
Oh , Dios m�o,
Nunca he visto nada de esto,
291
00:17:55,800 --> 00:17:58,200
Tenemos 20 de estos,
292
00:18:01,700 --> 00:18:02,900
Pedaleando, pedaleando
293
00:18:02,900 --> 00:18:06,500
Vamos a explorar mi selva, Ya ver�s,
294
00:18:06,700 --> 00:18:10,100
He trabajado en todos los grandes hoteles
en el mundo ,
295
00:18:10,200 --> 00:18:12,300
Yo era la secretaria ejecutiva ,
296
00:18:12,400 --> 00:18:19,700
Viv� una vida de lujo,
Pero he trabajado mucho,
297
00:18:20,800 --> 00:18:26,300
Andrea , y el abogado ,
son dos "ausentes", s�, s�,
298
00:18:26,600 --> 00:18:27,600
Todav�a estan....
299
00:18:27,800 --> 00:18:29,200
buscando a sus madres,
300
00:18:28,700 --> 00:18:30,100
Est�n buscando a sus madres,
301
00:18:30,300 --> 00:18:33,500
Es horrible,
Ellos siempre las estan buscando aqu�,
302
00:18:33,700 --> 00:18:38,800
Fue muy amable de su parte
en invitarme,
303
00:18:39,200 --> 00:18:42,400
Estamos destinados a vivir juntos,
304
00:18:42,700 --> 00:18:45,100
Ahora que estoy aqu�,
Me siento muy feliz,
305
00:18:45,300 --> 00:18:46,300
Yo, tambi�n,
306
00:18:46,500 --> 00:18:49,400
Desafortunadamente,
no hay habitaciones dobles libres.
307
00:18:49,600 --> 00:18:53,700
S�, se�ora,
tenemos una habitaci�n doble,
308
00:18:54,000 --> 00:18:55,700
- Buenos d�as,
- Buenos d�as,
309
00:18:55,900 --> 00:18:57,600
Hansel y Gretel,
310
00:18:57,800 --> 00:18:59,900
Hola, Adelina
311
00:19:00,100 --> 00:19:02,200
Esta todo tranquilo,
312
00:19:02,400 --> 00:19:04,500
despu�s de ir de fiesta
al campo,,,,
313
00:19:05,600 --> 00:19:08,700
Sonr�e, sonr�e, sonr�e,
Tu cara se ve muy bien.
314
00:19:08,900 --> 00:19:13,600
�Sab�a usted, Andr�s,
Que la se�ora Bottini,
315
00:19:14,000 --> 00:19:16,100
fu� Mis sonrisa en el a�o 1937?
316
00:19:16,300 --> 00:19:18,900
- En el 1947
- �En el 1947!
317
00:19:19,100 --> 00:19:20,800
�En serio? Pens� que eran 10 a�os antes
318
00:19:20,900 --> 00:19:22,000
Lo siento,
319
00:19:22,100 --> 00:19:23,900
Siempre pienso
Caponara acerca a las parejas,
320
00:19:24,100 --> 00:19:25,600
T� los conoces, �verdad?
321
00:19:25,800 --> 00:19:29,900
Anastasia y Marino,
�l tiene 89 y ella 89
322
00:19:30,200 --> 00:19:32,400
Son tan agradables, tan dulces,
323
00:19:32,600 --> 00:19:37,400
Obviamente, no hay sexo,
Pero, �qu� tiene que ver?
324
00:19:37,700 --> 00:19:40,100
Lo hecho, hecho est�,
�C�mo se dice?
325
00:19:40,300 --> 00:19:43,500
" La red en la barca y ojo a tus coronarias"
326
00:19:45,100 --> 00:19:49,700
Adi�s, profesora,
Hay que dejar vivir,
327
00:19:50,000 --> 00:19:52,500
Los problemas
de "ausencia",
328
00:19:52,800 --> 00:19:54,700
Simplemente no desaparecen,,,,
329
00:19:54,900 --> 00:19:56,700
Tengo que ser estricta.
330
00:19:56,900 --> 00:19:59,300
En esta situaci�n,
Tengo que ser estricta,
331
00:19:59,500 --> 00:20:02,700
- Disculpe,
- Seguro,
332
00:20:07,200 --> 00:20:11,800
Que imprudente,
Llevar a una mujer rubia a �frica,
333
00:20:17,100 --> 00:20:19,900
Y uno, y dos,,,,
334
00:20:21,900 --> 00:20:24,400
El m�dico est� disposici�n de la mujer extra�a,
335
00:20:24,700 --> 00:20:26,600
Tal vez es un poco demasiado sencillo,
336
00:20:26,900 --> 00:20:31,100
�Qu� se puede esperar
de un psic�logo?
337
00:20:33,400 --> 00:20:38,700
�Es un espejismo,?
�D�nde estamos? �En �frica?
338
00:20:39,000 --> 00:20:42,500
No es un espejismo,
Soy un mago,
339
00:20:45,800 --> 00:20:48,500
Vamos a seguir esta aventura
muy de cerca,
340
00:20:48,700 --> 00:20:52,000
Ahora vamos
a un lugar maravilloso,
341
00:20:52,300 --> 00:20:55,000
Cortes�a de nuestros amigos,
342
00:21:06,100 --> 00:21:07,300
Qu� bueno,
343
00:21:07,400 --> 00:21:09,800
Quiero escuchar algo
en �rabe despu�s,
344
00:21:10,500 --> 00:21:14,600
La qu�mica entre Leo y Sagitario
es real y muy fuerte,
345
00:21:14,800 --> 00:21:17,200
Un amigo m�o me lo confirm�,
346
00:21:17,500 --> 00:21:19,000
�Es real, entonces?
347
00:21:21,200 --> 00:21:25,900
S� que no me cre�ste
la otra noche?
348
00:21:26,300 --> 00:21:29,800
No, yo no te creo,
349
00:21:31,100 --> 00:21:34,700
�Qu� es este lugar?
Esta selva?
350
00:21:35,000 --> 00:21:39,000
Es un lugar apartado que
mis amigos Africanos han hecho.
351
00:21:39,300 --> 00:21:41,300
S� que pueden venir aqu� sin molestias
con sus esposas,
352
00:21:41,500 --> 00:21:43,200
Lejos de los ni�os,
353
00:21:43,900 --> 00:21:45,600
Es la primera vez
Que me lo prestan,
354
00:21:46,300 --> 00:21:49,300
Venga y vea,
Venga y vea lo bonito que es,
355
00:21:52,100 --> 00:21:53,000
Entra,
356
00:21:57,700 --> 00:22:01,900
Profesor, lo apasionado que eres!
Hay tiempo para todo,
357
00:22:09,100 --> 00:22:11,000
He estado esperando por meses
para este momento,
358
00:22:11,200 --> 00:22:12,900
- Usted sabe que, vamos,
No, profesor, no,
359
00:22:13,000 --> 00:22:15,200
No aqu�,
No en esta sand�a,
360
00:22:15,400 --> 00:22:19,100
No, no,
Debe estar lleno de ratones y ara�as,
361
00:22:19,400 --> 00:22:21,400
No hay ratones o ara�as!
362
00:22:21,600 --> 00:22:23,700
Todo lo que hacen es mierda aqu�
toda la noche,
363
00:22:23,900 --> 00:22:26,600
Los negros, los blancos, todos los ni�os,
364
00:22:32,200 --> 00:22:36,800
No puede presumir
que usted me hizo cambiar,
365
00:22:44,900 --> 00:22:46,500
Eres hermosa!
366
00:22:46,700 --> 00:22:48,100
Vamos, vamos,
�l est� esperando por ti,
367
00:22:48,200 --> 00:22:49,700
Buen trabajo, Stephanie!
368
00:22:49,900 --> 00:22:52,400
Ya ver�s,
El ejercicio te har� bien,
369
00:22:52,600 --> 00:22:56,000
Usted y el profesor
hacer una pareja perfecta,
370
00:22:57,000 --> 00:23:00,400
Mira, �qu� te parece un velo transparente
371
00:23:00,700 --> 00:23:02,900
para ponerte en tu cuerpo desnudo?
372
00:23:03,100 --> 00:23:08,800
Es un velo transparente, Insinua
placeres encantadores,
373
00:23:09,000 --> 00:23:09,400
Y al mismo tiempo...
374
00:23:09,500 --> 00:23:14,400
Date prisa, no lo hagas esperar,
S� amable con �l, �l es tan vulnerable,
375
00:23:14,700 --> 00:23:15,900
Es un poeta,
376
00:23:16,700 --> 00:23:17,900
Oye, rubia guapa!
377
00:23:18,000 --> 00:23:21,300
Adelina, vas a bailar con ese vestido?
378
00:23:21,600 --> 00:23:23,300
M�rala,
379
00:23:23,500 --> 00:23:24,800
Com� mucho anoche y....
380
00:23:24,900 --> 00:23:27,200
tengo un poco de dolor de est�mago,
381
00:23:27,400 --> 00:23:29,200
Una sopa y luego a la cama,
382
00:23:29,400 --> 00:23:31,100
Y entonces usted deber�a comer
un poco de miel,
383
00:23:31,300 --> 00:23:32,600
S�,
384
00:23:32,800 --> 00:23:35,600
�Qu� es este mech�n de pelo rojo como la sangre?
385
00:23:35,800 --> 00:23:40,800
- Fue un ataque de locura,
- S�, ya lo veo,
386
00:23:42,900 --> 00:23:44,900
Yo estaba saliendo con un tunecina
Hace dos a�os,
387
00:23:45,100 --> 00:23:48,500
Puse un anuncio en el diario,
buscando una dama de compa�ia,
388
00:23:48,700 --> 00:23:53,300
Esa chica tunecina se present�,
Una hermosa muchacha, una pantera,
389
00:23:53,600 --> 00:23:58,400
Ella dijo: " Le� en el peri�dico
que esta buscando una dama de compa�ia,
390
00:23:58,800 --> 00:24:02,000
Estoy sola, estoy buscando a un hombre
para hacerle compa��a "
391
00:24:02,200 --> 00:24:04,800
Le dije: "Muy bien, " Y ella dijo:
" Sin embargo, soy de T�nez,
392
00:24:05,000 --> 00:24:06,900
Nosotros no comemos carne,
393
00:24:07,100 --> 00:24:09,500
no bebemos y debemos
estar v�rgenes hasta nuestra boda"
394
00:24:09,600 --> 00:24:10,800
Le dije: " Bueno, pero por
lo menos algunas caricias "
395
00:24:10,900 --> 00:24:12,500
Ella dijo: "Est� bien, no se preocupe,
Nos vamos a divertir,
396
00:24:12,800 --> 00:24:14,500
Seremos como marido y mujer, "
397
00:24:14,600 --> 00:24:22,500
De hecho, ella masajeaba
mis hombros, y yo la masajeaba a ella,
398
00:24:24,900 --> 00:24:27,200
Adorable se�ora Adelina
399
00:24:27,400 --> 00:24:31,600
Pero yo no pod�a tocarla all� abajo,
400
00:24:31,800 --> 00:24:33,000
Esta mujer, esta rubia,
me vuelve loco!
401
00:24:33,100 --> 00:24:33,900
Me vuelve loco,
402
00:24:34,100 --> 00:24:36,800
�Qu� debo decir yo, entonces?
403
00:24:37,000 --> 00:24:39,400
Esta es nuestra mejor habitaci�n,
404
00:24:39,600 --> 00:24:43,100
La habitaci�n del Profesor Stace Feliciano,
405
00:24:43,400 --> 00:24:44,600
Tambi�n conocido como " El di�cono "
406
00:24:44,700 --> 00:24:45,400
Encantado de conocerle,
407
00:24:45,600 --> 00:24:47,700
La se�ora, Bottini,
Sus amigos la llaman Adelina,
408
00:24:48,000 --> 00:24:50,800
Le llamo entonces Adelina.
409
00:24:51,000 --> 00:24:53,500
�Oh, qu� bella mujer, �quien es?
410
00:24:53,700 --> 00:24:57,900
Ella es mi hermana,
Yo ten�a 10 a�os de edad,
411
00:24:58,200 --> 00:25:00,400
Ella era una baronesa, un santa,
412
00:25:00,600 --> 00:25:02,800
Ella me dio un libro como regalo,
413
00:25:03,000 --> 00:25:07,700
"Santa Teresa del ni�o Jes�s.
Historia del Alma "
414
00:25:08,000 --> 00:25:09,300
Lo le�,
415
00:25:09,500 --> 00:25:11,600
Narra la vida del santo,
416
00:25:11,800 --> 00:25:15,200
Lo cual es muy parecida
a mi hermana,
417
00:25:15,500 --> 00:25:18,100
Y desde entonces, se meti� en mi vida,
418
00:25:18,300 --> 00:25:19,800
Este es mi cuarto,
419
00:25:19,900 --> 00:25:23,600
Lo comparto con un caballero
que no est� aqu� en este momento,
420
00:25:23,900 --> 00:25:26,100
Es un corredor,
421
00:25:26,300 --> 00:25:30,300
Y esta es mi cama,
Estos son mis instrumentos �rabes,
422
00:25:30,600 --> 00:25:33,300
Se�ora, Bottini?
Que piernas tan bonitas tiene usted,
423
00:25:34,800 --> 00:25:38,900
�l es un enfermero que est� aqu�
para fumarse un cigarrillo,
424
00:25:39,200 --> 00:25:46,200
Y cuando necesito un poco de privacidad
intimidad, s�lo corro la cortina,
425
00:25:46,600 --> 00:25:49,100
Se�or, t� sabes qui�n soy,
426
00:25:49,300 --> 00:25:53,400
Yo estoy aqu�, si me quieres,
Todo depende de ti,
427
00:25:53,700 --> 00:25:57,800
Lo siento por el "payaso",
pero eleg� esta austera habitaci�n,
428
00:25:58,000 --> 00:25:58,400
�Sabes por qu�?
429
00:25:58,500 --> 00:26:01,700
Porque no hab�a espacio extra
para estos,
430
00:26:01,900 --> 00:26:05,100
Yo soy el �nico al que le encanta cambiarme
de ropa incluso dos veces al d�a,
431
00:26:05,300 --> 00:26:08,400
�Ves? 48 prendas de vestir,
de todos los estilos y colores,
432
00:26:08,600 --> 00:26:10,600
De todos los paises del mundo,
433
00:26:10,800 --> 00:26:11,600
�Qu� maravilloso,
434
00:26:11,800 --> 00:26:15,000
Mira, mira los colores
de estos tejidos,
435
00:26:15,200 --> 00:26:18,500
Hay un gran ejemplo
de relaci�n espiritual,
436
00:26:18,800 --> 00:26:21,700
de pensamiento, de amor, con mi hermana,
437
00:26:21,900 --> 00:26:28,600
Un d�a me dijo,
" Feliciano, andate, andate al Polo Norte"
438
00:26:29,100 --> 00:26:31,500
Bueno, sabes, que es un poco lejos,
439
00:26:31,700 --> 00:26:34,200
Pero yo voy!
440
00:26:36,500 --> 00:26:38,600
Vamos a tratar de permanecer juntos,
441
00:26:39,700 --> 00:26:41,900
En el almuerzo no quiero
sentarme donde esta el abogado,
442
00:26:42,100 --> 00:26:46,000
Ni yo con mis compa�eras de cuarto,
443
00:26:46,200 --> 00:26:47,600
Coraje, vamos
444
00:26:47,800 --> 00:26:49,200
S�, vamos,
445
00:27:03,000 --> 00:27:05,800
Adelina, �almuerzas con
con nosotros?
446
00:27:06,000 --> 00:27:08,500
Gracias,
pero estoy con el profesor Fosco,
447
00:27:08,700 --> 00:27:11,200
Necesitamos dos lugares,
448
00:27:17,500 --> 00:27:19,600
Podemos sentarnos aqu�?
449
00:27:19,800 --> 00:27:23,600
Son ustedes bienvenidos,
450
00:27:25,300 --> 00:27:27,800
Por fin , un poco de compa��a,
451
00:27:28,000 --> 00:27:31,800
Ustedes son Anastasia y Marino,
452
00:27:32,100 --> 00:27:34,600
La famosa pareja del "amor espiritual"
453
00:27:36,200 --> 00:27:40,200
Bueno , no podr�amos soportarlo,
No pod�amos hacerlo,
454
00:27:40,500 --> 00:27:43,400
Te dije que bebes demasiado,
455
00:27:43,600 --> 00:27:44,900
Siempre hablas de mi manera de beber,
456
00:27:45,100 --> 00:27:46,400
�Por qu� siempre me lo reprochas?
457
00:27:46,500 --> 00:27:48,700
�C�mo est� usted , se�orita ?
458
00:27:48,900 --> 00:27:49,800
Podemos irnos a otra mesa,
459
00:27:50,000 --> 00:27:50,900
No hay necesidad ,
460
00:27:51,000 --> 00:27:52,600
La tengo en mi regazo,
461
00:27:52,800 --> 00:27:57,600
�Usted quiere que este en su regazo?
462
00:27:57,700 --> 00:28:00,000
Obviamente , el amor f�sico
tiene sus ventajas ,
463
00:28:13,800 --> 00:28:16,200
�Por qu� no vienes a comer con nosotros ?
Hay un asiento vac�o ,
464
00:28:16,400 --> 00:28:19,400
Hay muy buena comida ,
Jam�n , mozzarella,
465
00:28:19,700 --> 00:28:22,300
No, hoy voy a almorzar con la se�ora,
466
00:28:22,500 --> 00:28:26,400
- De todas formas , ya sabes, , , ,
- Debo mantener su asiento?
467
00:28:26,700 --> 00:28:29,200
No, no, gracias,
Gracias,
468
00:28:29,400 --> 00:28:33,400
- Adi�s, Gracias ,
- Adi�s, Disfrute de su comida ,
469
00:28:38,600 --> 00:28:42,400
�Viva la nueva pareja de este instituto !
470
00:28:42,600 --> 00:28:47,400
- �Viva la nueva pareja!
- �Viva! �Viva!
471
00:28:49,000 --> 00:28:50,800
�Bruto y grosero!
472
00:28:53,900 --> 00:28:58,600
Los ancianos no son gente agradable,
La falta de energ�a los hace significantes,
473
00:28:59,300 --> 00:29:02,100
Tienes que dejarla en paz,
a esta pobre mujer,
474
00:29:02,300 --> 00:29:07,200
La golpe� un par de veces, pero con
mis manos, nunca con el bast�n,
475
00:29:07,500 --> 00:29:09,000
Sos una mentirosa,
476
00:29:09,200 --> 00:29:11,700
Entonces, �qui�n le caus� estas heridas ?
477
00:29:11,900 --> 00:29:14,100
�Qu�? �Tienes manos de madera?
Ens��ame las manos,
478
00:29:14,300 --> 00:29:18,900
La Dra, Peri dice lo correcto,
Usted no puede golpear a los pacientes,
479
00:29:19,200 --> 00:29:22,300
Oh, eres de tan buen coraz�n,
480
00:29:22,500 --> 00:29:25,100
Todos ustedes son de buen coraz�n,
Todos ustedes son santos,
481
00:29:25,400 --> 00:29:26,100
Pobre de ella,
482
00:29:26,200 --> 00:29:28,800
S�, el Buen Samaritano,
483
00:29:29,000 --> 00:29:29,800
Cierra la boca,
484
00:29:30,000 --> 00:29:33,800
Pero cuando te enojas,
sos un de las peores,
485
00:29:35,000 --> 00:29:37,600
Dra, Peri, necesito hablar con usted
un segundo,
486
00:29:37,800 --> 00:29:40,100
Yo tambi�n necesito hablar con usted.
487
00:29:40,300 --> 00:29:43,700
- �Quieres hablar ahora?
- Cuanto antes, mejor,
488
00:29:44,000 --> 00:29:46,600
-� Sobre qu�?
-Sobre asuntos personales,
489
00:29:46,800 --> 00:29:48,500
Bueno, voy a estar con usted
despu�s de terminar aqu�,
490
00:29:48,700 --> 00:29:49,500
Gracias,
491
00:29:49,600 --> 00:29:53,500
Yo aguanto pero,
492
00:29:53,900 --> 00:29:57,200
cuando me canso golpeo y basta ,
493
00:29:57,400 --> 00:30:00,000
Adele , tengo que decirte,
No me gusta esto,
494
00:30:00,300 --> 00:30:01,100
�Qu�?
495
00:30:01,200 --> 00:30:03,800
Lo digo por su bien,
porque yo soy su amiga,
496
00:30:04,000 --> 00:30:06,800
Esta ma�ana,
He o�do cosas increbles acerca de usted ,
497
00:30:07,000 --> 00:30:07,400
- Buenos d�as,
- Buenos d�as,
498
00:30:07,400 --> 00:30:08,200
- C�mo est�s?
-Estoy bien ,
499
00:30:08,200 --> 00:30:09,700
- Todo est� bien?
- S� ,
500
00:30:09,900 --> 00:30:12,900
- C�mo est� mam�?
- Estoy bien , gracias ,
501
00:30:13,100 --> 00:30:14,900
Nos vemos m�s tarde,
502
00:30:15,100 --> 00:30:18,900
Me dijeron
que estaba tirada en el campo,
503
00:30:19,200 --> 00:30:20,800
Que estaba borracha,
504
00:30:21,000 --> 00:30:23,500
Y se encontr� esta ma�ana una botella vac�a de VOV.
505
00:30:23,800 --> 00:30:25,200
En primer lugar, no estaba tirada en el campo,
506
00:30:25,300 --> 00:30:26,400
En segundo lugar, yo no estaba borracha,
507
00:30:26,600 --> 00:30:29,800
Adem�s si lo hiciera es mi problema.
508
00:30:30,000 --> 00:30:30,700
No,
509
00:30:30,800 --> 00:30:32,800
Si usted lo hace descaradamente
delante de todos,
510
00:30:32,900 --> 00:30:34,700
es un problema de todos,
511
00:30:34,700 --> 00:30:37,500
Si no puedo hacerlo en publico,
en mi dormitorio,
512
00:30:37,800 --> 00:30:40,100
ni en el bosque, ni en la sand�a,
513
00:30:40,300 --> 00:30:41,700
ni bajo el peral,
514
00:30:41,800 --> 00:30:44,000
Entonces digame, �d�nde?
515
00:30:44,300 --> 00:30:48,100
- �Qu� est�s haciendo aqu�?
- Estaba haciendo una llamada a mi hermana,
516
00:30:48,300 --> 00:30:50,600
Bien, segui llamando a tu hermana,
por favor.
517
00:30:52,300 --> 00:30:57,700
Es por eso que el profesor y yo
queremos tener un dormitorio doble,
518
00:30:58,000 --> 00:31:00,500
Para tener un poco de privacidad,
519
00:31:03,200 --> 00:31:10,200
As� que el arabista, con su caballerosidad
se hace el p�caro,
520
00:31:10,600 --> 00:31:12,400
�l est� casado,
�Lo sab�a?
521
00:31:30,100 --> 00:31:33,200
�Por qu� no me dijiste que
eras casado? �Mentiroso !
522
00:31:33,600 --> 00:31:35,400
Lo siento,
523
00:31:34,000 --> 00:31:35,900
Tal vez he actuado muy a la ligera,
524
00:31:36,100 --> 00:31:38,100
- �Cu�l es su nombre?
- �El de mi esposa?
525
00:31:38,300 --> 00:31:43,300
Esmeralda, es h�ngara,
Es una terrateniente de la nobleza,
526
00:31:43,600 --> 00:31:47,000
Nos conocimos en Capri, en 1952,
527
00:31:47,300 --> 00:31:53,100
- �C�mo es ella?
Autoritaria ,una mujer fuerte...,
528
00:31:53,400 --> 00:31:56,000
capaz de mostrar repentinamente ternura,
529
00:31:56,200 --> 00:32:00,200
- Quise decir , �qu� aspecto tiene?
- Alta, bonita, de car�cter fuerte,
530
00:32:00,600 --> 00:32:04,000
Una ex�tica belleza eslava,
531
00:32:04,300 --> 00:32:08,000
- Qu� hay de tu relaci�n?
- Esto suena como un interrogatorio de tercer grado,
532
00:32:09,400 --> 00:32:13,500
-Lo siento , no era mi intenci�n,
- No pasa nada,
533
00:32:18,900 --> 00:32:25,000
- Adelina es una mujer inteligente,
- Lo s�, convivimos con ella,
534
00:32:25,400 --> 00:32:29,000
Quisiera conocerla,
Decile que soy una amiga,
535
00:32:29,300 --> 00:32:30,400
�Cu�l es el problema?
536
00:32:30,500 --> 00:32:32,500
- �Estas segura?
- S�,
537
00:32:36,400 --> 00:32:41,100
Mira, no va ha ser un espectaculo agradable,
538
00:32:41,400 --> 00:32:42,500
Quiero ir de todos modos,
539
00:32:42,600 --> 00:32:44,700
Est� bien.
540
00:32:45,900 --> 00:32:50,600
Lo m�s importante, es que no te asustes,
No te emociones.
541
00:32:50,900 --> 00:32:53,900
Recuerda, si te asustas,
no lo demuestres,
542
00:32:55,000 --> 00:32:56,400
Al pabellon lo llaman �frica,
543
00:32:56,500 --> 00:32:59,500
Debido a que los enfermeros
son todos negros,
544
00:32:59,800 --> 00:33:05,100
"Toda esperanza abandona a
los que entran aqu�"
545
00:33:06,300 --> 00:33:09,400
No mires a las viejas.
546
00:33:13,700 --> 00:33:17,200
�C�mo est�s, querida?
547
00:33:17,400 --> 00:33:20,500
Ven, cari�o, vamos.
548
00:33:39,000 --> 00:33:42,300
- Quiero salir de aqu� ,
- Ya te dije lo que ser�a,
549
00:33:42,600 --> 00:33:46,400
Ahora estamos aca,
Vamos, vamos,
550
00:33:47,600 --> 00:33:50,100
- Hola, Madu,
- Hola,
551
00:33:50,200 --> 00:33:52,200
Una peque�a canci�n para ayudarle a dormir,
552
00:33:55,900 --> 00:34:00,100
�Agua! �para regar mis plantas!
553
00:34:00,400 --> 00:34:02,000
Una peque�a canci�n para ayudarle a dormir,
554
00:34:02,100 --> 00:34:05,400
Enhorabuena, se�ora,
�Qu� bonito jard�n,
555
00:34:05,700 --> 00:34:09,700
- Gracias, pero necesitan agua,
- Por supuesto, necesitan agua,
556
00:34:10,000 --> 00:34:12,700
-�Es su esposo?
-�Me est�s tomando el pelo?
557
00:34:12,900 --> 00:34:16,300
"El F�hrer le est� utilizando
para entrenar a sus mejores pilotos.
558
00:34:16,600 --> 00:34:18,900
Y en un a�o, un a�o y medio,
559
00:34:19,100 --> 00:34:22,600
estos hombres ser�n capaces de dominar
los cielos de todo el mundo.
560
00:34:23,600 --> 00:34:25,000
Preparate para esto.
561
00:34:25,100 --> 00:34:28,800
Vamos a estar preparados para enfrentar
este per�odo muy dif�cil.
562
00:34:29,100 --> 00:34:35,400
Que Dios pronto se una a nuestro destino, Pandora .
Tu estaras siempre en mi mente.
563
00:34:35,700 --> 00:34:37,600
Te quiero, "Peter."
564
00:34:37,800 --> 00:34:40,200
- �Y tu ? �Lo quieres, entonces?
- Para m�, Peter es ....
565
00:34:40,400 --> 00:34:44,800
- Si, lo s�. Es s�lo un buen amigo.
- Es algo m�s que un amigo.
566
00:34:45,100 --> 00:34:49,700
Y algo menos que el amor .
De todos modos , Pedro es Pedro.
567
00:34:50,000 --> 00:34:52,500
Y yo no quiero renunciar a �l .
568
00:34:52,700 --> 00:34:53,500
Ya veo.
569
00:34:54,500 --> 00:34:58,000
Es una pena que hombres como Bogart
570
00:34:58,200 --> 00:35:05,700
siempre terminen cayendo con la primera
"dos centavos" que encuentran,
571
00:35:06,200 --> 00:35:10,300
Y la mayor�a de las veces,
ella es rubia ,
572
00:35:10,600 --> 00:35:19,000
- �C�mo est�s?
-Estoy bien, gracias, �y t�?
573
00:35:19,600 --> 00:35:23,500
Te presento a la se�ora, Adelina Bottini,
574
00:35:23,700 --> 00:35:26,700
Mi esposa,
575
00:35:27,100 --> 00:35:28,100
�Pero porqu�... ?
576
00:35:28,000 --> 00:35:30,600
�Es tu amante?
577
00:35:30,800 --> 00:35:34,700
- �Haces el amor?
578
00:35:35,000 --> 00:35:40,100
Ella es una buena amiga,
Ella tiene sus propios problemas,
579
00:35:40,500 --> 00:35:45,300
Apuesto a que has cantado
y bailado para ella,
580
00:35:45,600 --> 00:35:50,000
La Ballata della Caena,
La Regina dei Berberi,
581
00:35:57,800 --> 00:36:00,500
Son sus piezas favoritas,
582
00:36:00,700 --> 00:36:06,900
Ciertos sonidos de las baladas
tienen un fuerte poder afrodis�aco,
583
00:36:07,400 --> 00:36:09,700
�Y esto?
�Cu�ndo lo vas a mantener tranquilo ?
584
00:36:09,900 --> 00:36:13,800
�H�ngara loca,!
Descansa un poco,
585
00:36:14,100 --> 00:36:16,800
- Adi�s,
- Adi�s,
586
00:36:19,000 --> 00:36:22,100
- Por qu� est�s haciendo una reverencia ?
- Ella es noble lo hago por cortes�a,
587
00:36:22,300 --> 00:36:26,900
Se�ora, Si estos canarios
siguen cantando, los voy a estrangular.
588
00:36:27,400 --> 00:36:32,600
Hola, �C�mo est�s?
Te presento a mi amiga, Adelina,
589
00:36:32,900 --> 00:36:35,800
- Mucho gusto, se�ora,
-Charmed,
590
00:36:36,000 --> 00:36:37,300
Eres tan hermosa,
591
00:36:37,500 --> 00:36:40,900
Soy el �ltimo baluarte blanco
de esta colonia,
592
00:36:41,200 --> 00:36:42,900
El gran mago blanco,
593
00:36:46,400 --> 00:36:47,900
Usted tiene un hermoso vestido,
594
00:36:48,000 --> 00:36:51,700
Ma�ana hago una fiesta
con mi gente,
595
00:36:52,000 --> 00:36:55,200
Si quieres puedes venir
con tu mujer,
596
00:36:55,500 --> 00:36:56,600
Ser�a genial,
597
00:36:56,700 --> 00:36:59,900
Claro, por supuesto,
No olvides tu guitarra,
598
00:37:00,300 --> 00:37:00,800
Absolutamente,
599
00:37:01,000 --> 00:37:07,600
- �Tienes hijos, Adelina?
-Tuve un hijo pero muri�, �Y t�?
600
00:37:05,200 --> 00:37:08,400
- Tengo una ni�a peque�a,
- Cu�ntos a�os tiene ?
601
00:37:08,600 --> 00:37:11,600
- Dos a�os,
- �Puedo conocerla?
602
00:37:11,900 --> 00:37:13,200
Claro,
603
00:37:13,300 --> 00:37:14,800
Te voy a mostrar algo,
604
00:37:20,800 --> 00:37:22,900
�No es maravilloso?
605
00:37:24,000 --> 00:37:26,500
Con ella vamos hacer un guiso,
Es delicioso,
606
00:37:27,400 --> 00:37:30,300
Creo que si, yo,
607
00:37:30,600 --> 00:37:32,900
Personalmente,
me da un poco de asco
608
00:37:33,100 --> 00:37:34,500
Pero supongo que debe ser bueno ,
609
00:37:36,200 --> 00:37:39,000
�Ves?
Se est� haciendo el cambio de turno,
610
00:37:39,200 --> 00:37:42,700
Esos son los nuevos,
Son muy buenos,
611
00:38:25,000 --> 00:38:27,800
Queridos amigos, vamos
a pasear, empujen
612
00:38:28,100 --> 00:38:29,000
Fuerza,
613
00:38:29,600 --> 00:38:31,600
�Fuerza!
614
00:38:37,900 --> 00:38:42,400
Mi esposa es una progenie
de un famoso bandolero gitano ,
615
00:38:42,700 --> 00:38:45,200
Bien conocido
por sus fechor�as feroces ,
616
00:38:45,400 --> 00:38:49,200
Esperen aqu�, �de acuerdo?
Qu�dense quietos y tranquilos,
617
00:38:59,800 --> 00:39:00,500
�Yo tambi�n!
618
00:39:00,600 --> 00:39:01,300
�Yo tambi�n!
619
00:39:01,600 --> 00:39:04,500
Hagamos un tr�o!
620
00:39:04,700 --> 00:39:06,300
�Vete, arrastrado!
621
00:39:06,500 --> 00:39:08,400
�Qu� estas haciendo,
viejo verde?
622
00:39:07,000 --> 00:39:09,300
!Ustedes son culpables de exposici�n indecente!
623
00:39:09,500 --> 00:39:12,200
El art�culo 526 ,
de tres meses a tres a�os
624
00:39:12,400 --> 00:39:14,800
- Y luego est� ,,,,
-Fue -
625
00:39:15,100 --> 00:39:18,200
Fuiste t� quien quer�a unirse a nosotros!
626
00:39:18,400 --> 00:39:20,000
Usted quer�a unirse a nosotros!
627
00:39:20,200 --> 00:39:22,500
-!Usted quer�a unirse a nosotros!
628
00:39:22,700 --> 00:39:27,200
Maldita sea , soy un hombre experimentado!
Puedo entender las cosas -
629
00:39:27,500 --> 00:39:30,200
- !Vete! �Fuera!
- !Un hombre muy experimentado!
630
00:39:30,400 --> 00:39:32,900
!Eres un cretino!
631
00:39:33,100 --> 00:39:34,800
- �A qui�n llamas cretino?
- !A usted!
632
00:39:35,100 --> 00:39:37,600
Yo no entiendo muy bien ,
�Qu� me has llamado?�Imb�cil, cretino?
633
00:39:37,800 --> 00:39:38,600
- S� !
- S� ,
634
00:39:38,800 --> 00:39:42,000
!Oh , vayanse al infierno, usted y su vieja bruja!
!Los dos son repugnantes!
635
00:39:42,200 --> 00:39:45,900
�Qu� est�s diciendo?
!Cretino�
636
00:39:46,200 --> 00:39:48,700
!Sinverg�enza!
637
00:39:48,900 --> 00:39:52,900
�Vengan aqu�! �Vengan aqu� !
El diablo est� aqu�!
638
00:39:53,200 --> 00:39:54,500
Eres como un peque�o lirio,
639
00:39:54,600 --> 00:39:57,500
Te escondes detr�s de la falda de mam�,
Quiero decir, la falda de la abuela ,
640
00:39:57,800 --> 00:40:02,900
D�jame ir !
No quiero volver a verlo nunca m�s!
641
00:40:03,300 --> 00:40:05,800
�Qu� est� pasando ?
�Por qu� est�n peleando ?
642
00:40:06,100 --> 00:40:10,100
Oh, por supuesto , es Adelina,
643
00:40:22,000 --> 00:40:24,100
No soporto verte llorar,
644
00:40:24,300 --> 00:40:27,000
�Quieres que hable
con tu pap� ?
645
00:40:27,200 --> 00:40:30,300
S , es la manera que puedes ganarle
a la muerte.
646
00:40:30,600 --> 00:40:35,200
�Qu� pasa aqu� ?
�Qui�n quiere matar al doctor?
647
00:40:35,500 --> 00:40:38,900
No, est� bien,
Stefania tiene un peque�o problema y ,,,,
648
00:40:39,200 --> 00:40:43,600
�De qu� est�s hablando?
Ustedes lo llaman un peque�o problema?
649
00:40:43,900 --> 00:40:47,900
Es un s�ndrome reactivo,
650
00:40:48,100 --> 00:40:51,400
El doctor me lo dijo,
651
00:40:51,700 --> 00:40:59,300
Ayer, el abogado, ese enano casi mat� al profesor,
652
00:41:00,700 --> 00:41:03,200
Llor� toda la noche,
653
00:41:04,400 --> 00:41:10,000
Yo no voy a volver a casa,
Me importa un comino ,
654
00:41:10,400 --> 00:41:14,100
Me voy a la polic�a,
No me importa ,
655
00:41:14,400 --> 00:41:17,500
Mi padre ya me dice que soy una delirante,
656
00:41:17,700 --> 00:41:20,300
Eso no es cierto , no eres una delirante no,
657
00:41:20,400 --> 00:41:24,000
Los sinverg�enzas en la escuela
son los andan bien en la vida,
658
00:41:24,300 --> 00:41:26,100
En mi clase , hab�a
de esos,
659
00:41:26,300 --> 00:41:27,600
y se convirtieron en grandes profesores ,
660
00:41:27,700 --> 00:41:34,000
En cambio Cavalli, era un
alumno modelo, cubierto de granos,
661
00:41:34,400 --> 00:41:39,200
Pero �l sab�a todo Foscolo de memoria,
Pero un d�a, se suicid�,
662
00:41:39,400 --> 00:41:41,200
Veneno para ratas ,
663
00:41:41,300 --> 00:41:44,100
Su barriga estaba tan hinchada ,
Como un mel�n ,
664
00:41:44,200 --> 00:41:46,100
- Explot� como una pelota,
- Pobre tipo,
665
00:41:47,900 --> 00:41:49,900
Despu�s de ganar el concurso de Miss Sonrisa ,
666
00:41:50,100 --> 00:41:54,900
me ofrecieron un papel
en Casa de mu�ecas ,
667
00:41:55,200 --> 00:41:59,200
Tuve que recorrer todo ltalia
durante unos seis meses ,
668
00:42:04,100 --> 00:42:08,300
Mis hijas son malas,
Estos dos son buenos, aplaudan,
669
00:42:08,600 --> 00:42:11,000
Bravo! Bravo!
670
00:42:14,500 --> 00:42:18,200
Me llaman Mim�
671
00:42:18,500 --> 00:42:22,700
Pero mi nombre es Luc�a
672
00:42:24,800 --> 00:42:27,200
�Por qu� no tenemos un beb�?
673
00:42:27,900 --> 00:42:31,200
�De verdad est�s loco,
674
00:42:31,500 --> 00:42:32,900
Mira,
675
00:42:33,000 --> 00:42:35,600
Mi nuera y sus hijas,
676
00:42:36,700 --> 00:42:40,300
Ella lleva su chaqueta
como mi hijo Alberto ,
677
00:42:43,200 --> 00:42:46,800
Est�n hablando de nosotros,
678
00:42:47,000 --> 00:42:52,000
Me gustar�a conocerlos,
Ellos son tus �nicos parientes,
679
00:42:52,300 --> 00:42:53,200
�Por qu� no me los presentas?
680
00:42:53,300 --> 00:42:54,200
�Por qu� no ?
681
00:42:54,300 --> 00:42:57,700
Vamos a preguntarles si quieren ser
padrinos de nuestro hijo por nacer ,
682
00:42:58,600 --> 00:43:02,900
No quiero pasar
aqu� como el moralista,
683
00:43:03,200 --> 00:43:07,400
Es un hombre muy guapo,
�l es muy divertido,
684
00:43:07,700 --> 00:43:10,600
Pero �l crea grandes problemas aqu� ,
685
00:43:16,500 --> 00:43:21,000
Nuestros hijos !
686
00:43:36,400 --> 00:43:41,300
El doctor Peri dijo que sales
que el hombre que estaba contigo,
687
00:43:41,600 --> 00:43:43,700
Es guapo ,
Un poco viejo, pero guapo,
688
00:43:43,900 --> 00:43:46,800
�Te gustan todos los hombres,
Eres como la abuela ,
689
00:43:47,000 --> 00:43:47,800
�Y qu�?
690
00:43:48,000 --> 00:43:51,200
Oh, no es un problema en absoluto,
691
00:43:51,400 --> 00:43:54,900
Una mujer puede sentir atracci�n
o tener un amigo -
692
00:43:55,200 --> 00:43:57,400
O bien, �por qu� no ?
Incluso involucrarse f�sicamente,
693
00:43:57,600 --> 00:44:00,200
Siempre y cuando se mantenga
dentro de los l�mites de la decencia,
694
00:44:00,400 --> 00:44:03,000
Sobre todo a una cierta edad ,
Ah� est�n los ni�os,
695
00:44:03,300 --> 00:44:04,700
�Qu� tipo de imagen
tendrian los ni�os
696
00:44:04,900 --> 00:44:08,400
de una abuela que hace ciertas cosas?
697
00:44:07,100 --> 00:44:09,000
Ya no les importa nada
acerca de su abuela,
698
00:44:09,200 --> 00:44:11,900
Y menos de la
imagen p�blica de la abuela,
699
00:44:13,100 --> 00:44:17,500
Vamos, chicos , vamos a ir a la terraza
para recoger algunas flores ,
700
00:44:17,800 --> 00:44:21,300
Tuvimos un hermoso ramo,
pero se lo dimos a Dr, Peri,
701
00:44:21,600 --> 00:44:24,800
- vamos un momento afuera,
- Esta bien,
702
00:44:27,900 --> 00:44:30,100
Oh, estoy cansada,
703
00:44:30,300 --> 00:44:34,900
Estimada Adelina, no quiero invadir su vida privada,
704
00:44:35,200 --> 00:44:40,100
Por desgracia, igual que Giovanna yo tambi�n
soy una mujer solitaria,
705
00:44:40,400 --> 00:44:45,400
Sin embargo , nunca nos pas� por la mente
cuando enviudamos,
706
00:44:45,700 --> 00:44:49,100
a buscar a un hombre,
s�lo para tener una figura masculina encasa,
707
00:44:49,300 --> 00:44:52,800
Eres viudas, yo no
�Y sabes por qu� est�s viuda?
708
00:44:53,000 --> 00:44:56,900
Porque a vos de los hombres
no te ha interesado nada.
709
00:44:57,200 --> 00:45:01,300
En cambio a mi gustan,
Los encuentro divertidos,
710
00:45:01,600 --> 00:45:05,300
Me gusta tenerlos a mi alrededor,
Y que me consideren,
711
00:45:05,600 --> 00:45:08,500
As� que por eso me gustan,
712
00:45:08,600 --> 00:45:10,400
Con suerte, la abuela Eleonora
le dar� una lecci�n a la abuela Adelina.
713
00:45:10,600 --> 00:45:11,600
Maria!
714
00:45:11,700 --> 00:45:13,200
�De qu� est�s hablando?
715
00:45:13,400 --> 00:45:15,400
Ustedes debe aprender a amar
a sus dos abuelas, �de acuerdo?
716
00:45:15,800 --> 00:45:19,700
Adelina, por lo que se,
ha provocado un esc�ndalo,
717
00:45:20,000 --> 00:45:24,100
Y luego te sorprendes
si sus nietos, dos ni�os,
718
00:45:24,400 --> 00:45:29,600
llevan inocentes pantalones ajustados?
719
00:45:33,900 --> 00:45:38,200
- Alguna vez has notado el lago?
- No, hemos venido al lugar equivocado ,
720
00:45:38,600 --> 00:45:42,200
No, no,
La estatua ha estado siempre ah� ,
721
00:45:56,300 --> 00:45:57,300
Qu� horrible ,
722
00:45:57,400 --> 00:46:00,500
Tenemos que tratar de vadear
el lago hasta llegar al otro lado,
723
00:46:00,700 --> 00:46:05,300
-Vamos a estar caliente en all� ,
- Mi amor, te quiero tanto ,
724
00:46:05,700 --> 00:46:07,300
Vamos,
725
00:46:25,400 --> 00:46:29,600
No podemos seguir adelante,
El agua es demasiado profunda ,
726
00:46:29,900 --> 00:46:33,400
El nuestro es un amor condenado,
Los hombres se oponen a el,
727
00:46:33,700 --> 00:46:37,300
Y la naturaleza tambi�n,
728
00:46:52,300 --> 00:46:55,000
- Ayuda !
- Ayuda !
729
00:46:57,800 --> 00:46:59,300
Vieron que llovio y se hizo un lago,
730
00:46:59,500 --> 00:47:02,600
Los negros quer�an evacuar a todos.
731
00:47:02,800 --> 00:47:05,700
El agua estaba alta que parecia
estar en Venecia,
732
00:47:05,900 --> 00:47:09,900
Oh , Venecia, Este amor
es tan rom�ntico y peligroso,
733
00:47:10,200 --> 00:47:12,800
Los dos p�jaros, el amor de la laguna,
734
00:47:13,000 --> 00:47:16,400
Esta es una foto
que ella me envi� desde T�nez,
735
00:47:16,700 --> 00:47:18,800
Ella es una ex empleada de la oficina de correos,
736
00:47:19,100 --> 00:47:21,500
�Por qu� no comes un plato de pasta?
Esta delicioso,
737
00:47:21,700 --> 00:47:22,700
Bueno,
738
00:47:24,700 --> 00:47:30,000
�No han o�do la lluvia de noche?
Fue un diluvio,
739
00:47:30,400 --> 00:47:33,300
Tome una ahora y otra despu�s de la cena,
740
00:47:33,500 --> 00:47:36,600
Y la escupa cuando me haya ido,
741
00:47:36,900 --> 00:47:40,000
�Sab�as que quer�an
ir a N�poles ?
742
00:47:40,200 --> 00:47:41,600
- A pie ?
- En coche,
743
00:47:41,800 --> 00:47:44,700
La patrulla de caminos los detuvo
mientras estaban haciendo autostop,
744
00:47:44,900 --> 00:47:49,600
Estaban escasos de dinero y de gasolina,
Pero la t�a hab�a escondido una gran cantidad de dinero en efectivo,
745
00:47:49,800 --> 00:47:52,600
Hasta cuatro millones ,
y ella no pudo encontrarlos m�s,
746
00:47:53,000 --> 00:47:56,800
Esa fue la �ltima vez
que hicimos el amor,
747
00:47:57,000 --> 00:47:59,800
�Qu� est�s diciendo,
desvergonzada?
748
00:48:00,100 --> 00:48:03,100
�No lo ves ?
Se est�n yendo ,
749
00:48:03,300 --> 00:48:05,700
Nunca he o�do decir
algo as� en p�blico,
750
00:48:12,200 --> 00:48:15,400
Adelina,
�Me necesitas?
751
00:48:15,600 --> 00:48:18,700
Vigila, si ves a alguien,
silba dos veces, Adi�s,
752
00:48:19,000 --> 00:48:20,400
Vamos,
753
00:48:25,100 --> 00:48:27,100
- �Necesitas algo?
- No, gracias,
754
00:48:27,300 --> 00:48:30,300
- Un poco de m�sica japonesa ? Sake ?
- No, gracias,
755
00:48:30,600 --> 00:48:31,300
Perfume ?
756
00:48:31,400 --> 00:48:33,800
- No! Gracias,
- Soy tu Geisha,
757
00:48:35,100 --> 00:48:39,200
- �Quieres que se quede?
- Quiero quedarme contigo,
758
00:48:42,100 --> 00:48:45,300
Gracias, gracias, gracias,
759
00:48:53,900 --> 00:48:55,900
Stefania,
760
00:48:56,100 --> 00:48:57,200
Stefania,
761
00:48:57,300 --> 00:49:00,600
El profesor
quedara aqu� con nosotras esta noche,
762
00:49:00,900 --> 00:49:03,900
�Puedes venir conmigo?
Tengo que hacer la caca,
763
00:49:04,100 --> 00:49:06,100
Estoy muy emocionada,
y me dices eso!
764
00:49:06,300 --> 00:49:06,800
Tengo que hacer la caca,
765
00:49:21,200 --> 00:49:25,700
�Vamos! Despierten, chicos! necesitamos
limpiar este lugar! �Vamos!
766
00:49:26,000 --> 00:49:28,000
�Qu� te paso?
767
00:49:28,200 --> 00:49:30,600
- �Te has ca�do de la cama ?
- No me ca�,
768
00:49:30,900 --> 00:49:33,600
Hac�a demasiado calor,
769
00:49:33,900 --> 00:49:35,700
Y es mucho m�s fr�o el suelo,
770
00:49:35,900 --> 00:49:38,600
S� , claro,
Usted debe haberse ca�do,
771
00:49:39,900 --> 00:49:42,900
Si, le dije una mentira,
772
00:49:43,200 --> 00:49:46,000
Pero no le digas a nadie, porque me van a
llevar a la sala de discapacitados,
773
00:49:46,200 --> 00:49:49,200
Tengo que cumplir con mi deber,
774
00:49:49,500 --> 00:49:52,300
�Puedes ayudarme para pararme?
Quiero beber mi cappuccino,
775
00:49:52,500 --> 00:49:55,500
�Por qu�?
El suelo es m�s fresco,
776
00:49:59,400 --> 00:50:02,600
Come, come,
Ahora eres una paral�tica, no,
777
00:50:04,900 --> 00:50:10,400
- Pobre Stefania,
-�Qu� pasa con ustedes?
778
00:50:14,800 --> 00:50:18,300
- Esta es nuestra casa !
- No se puede andar en,
779
00:50:18,600 --> 00:50:22,100
- Ustedes, los extranjeros !
- Esto es allanamiento de morada ! S�, claro !
780
00:50:22,300 --> 00:50:23,800
- Yo puedo explicar todo,
- Que hay que explicar?
781
00:50:23,900 --> 00:50:27,300
Srta. "Sonrisa", esta es una instalaci�n p�blica,
No es un apartamento de soltero,
782
00:50:27,600 --> 00:50:32,800
Se trata de un dormitorio privado,
Me encuentro con quien yo quiera aqu�,
783
00:50:33,100 --> 00:50:34,600
S�, pero sin hacer el amor,
784
00:50:34,800 --> 00:50:37,500
Ustedes no tienen averguenza? A esa edad?
- No, se�orita,
785
00:50:37,700 --> 00:50:40,200
- Suerte compa�eros,
- Qu� divertido!
786
00:50:40,400 --> 00:50:45,200
�Qu�? Es tu �nica verdad?
�O hay una fecha de caducidad ?
787
00:50:45,600 --> 00:50:48,500
�Vamos! �Mu�vete!
V�stanse y se van,
788
00:50:48,800 --> 00:50:52,800
Vamos,
Todo el mundo , vamos ahora,
789
00:50:53,100 --> 00:50:56,500
Si el supervisor entra,
te va patear el culo,
790
00:50:56,700 --> 00:50:58,800
- No empuje,
- Vamos,
791
00:50:59,000 --> 00:51:01,000
No empuje,
792
00:51:05,400 --> 00:51:09,300
- Usted me dej� aqu� toda la noche,
- Yo estaba en �xtasis total,
793
00:51:09,600 --> 00:51:11,100
�Maldito seas!
794
00:51:11,300 --> 00:51:13,300
Hey , tengo que decirte
una cosa muy importante,
795
00:51:13,600 --> 00:51:16,400
Es una cuesti�n de vida o muerte,
796
00:51:16,600 --> 00:51:18,600
Est�n todos locos,
797
00:51:14,300 --> 00:51:17,700
Esto no es un hospicio,
Es una casa de locos,
798
00:51:18,500 --> 00:51:22,900
Es tu culpa,
Has mortificado un hombre de ese valor,
799
00:51:23,200 --> 00:51:26,000
Lo humillaste!
Delante de todos,
800
00:51:26,200 --> 00:51:27,300
Pero ahora vas a pagar por ello,
801
00:51:27,600 --> 00:51:31,000
Lo he mortificado?
Le di amor,
802
00:51:31,200 --> 00:51:34,500
Puta! �Puta!
803
00:51:40,600 --> 00:51:42,300
Adelina!
804
00:51:42,500 --> 00:51:43,700
Abre la puerta!
805
00:51:43,900 --> 00:51:47,500
No es culpa de Adelina!
Ella es una v�ctima!
806
00:51:47,700 --> 00:51:48,500
Abre la puerta!
807
00:51:51,000 --> 00:51:53,000
Esa mujer japonesa
quer�a estrangularla
808
00:51:53,200 --> 00:51:53,900
por el amor del profesor,
809
00:51:54,000 --> 00:51:56,200
Se qued� all�, de esta manera,
810
00:51:56,400 --> 00:51:59,300
Y el profesor
quer�a matar al abogado,
811
00:51:59,500 --> 00:52:00,800
Esta gran historia de amor,
812
00:52:01,000 --> 00:52:03,500
Pero est�n haciendo un l�o
aca,
813
00:52:03,700 --> 00:52:07,200
La se�ora Bottini no es una puta,
Sale con un solo hombre,
814
00:52:07,500 --> 00:52:08,800
Ella es rom�ntica,
815
00:52:08,900 --> 00:52:11,100
�Qu� vamos a hacer?
�La matamos a causa de esto?
816
00:52:11,300 --> 00:52:14,200
Vos, por ejemplo,
Anda y habla con el profesor,
817
00:52:14,500 --> 00:52:17,500
Y dile que se calme
un poco,
818
00:52:17,700 --> 00:52:18,900
Ese no es el punto,
819
00:52:19,100 --> 00:52:20,600
La cosa es que todos hombres,
820
00:52:20,700 --> 00:52:23,500
cuando ven a esa mujer,
se enamoran de ella,
821
00:52:24,100 --> 00:52:27,100
Bottini es el peligroso,
822
00:52:27,300 --> 00:52:29,500
Y no va a ser f�cil
convencerlo,
823
00:52:29,700 --> 00:52:34,100
-Por qu� no le robamos la dentadura postiza?
-La se�ora "Sonrisa" usa dentadura postiza?
824
00:52:34,400 --> 00:52:37,100
Yo no sab�a que tenia,
�D�nde la guarda?
825
00:52:38,700 --> 00:52:40,700
�D�nde?
En su boca,
826
00:52:41,000 --> 00:52:43,300
Yo me animo, yo me amino
Vamos a hacerlo,
827
00:52:43,500 --> 00:52:44,700
Que dentadura
vas a robar?
828
00:52:45,100 --> 00:52:46,600
La de la se�orita "Sonrisas",
829
00:52:46,800 --> 00:52:47,500
�Miss Sonrisa?
830
00:52:47,600 --> 00:52:49,300
S�, De esta manera, se calmar�
un poco,
831
00:52:49,500 --> 00:52:53,300
-�Va a dejar de buscar aqu�?
-�D�nde debo buscar?
832
00:52:53,500 --> 00:52:57,600
Yo no escuche nada,
tu no me has dicho nada,
833
00:52:57,900 --> 00:53:00,000
�Que bien, estoy muy feliz por lo que van hacer!
834
00:53:00,200 --> 00:53:04,100
�Qu�? �Tenemos que pedirte
permiso para hacer una broma?
835
00:53:04,400 --> 00:53:08,200
Esconderle la pr�tesis a una anciana
no es una broma,
836
00:53:08,600 --> 00:53:12,700
No te importa, �verdad?
Es m�s complicado de lo que piensas,
837
00:53:13,100 --> 00:53:16,900
Estas personas de edad, asistimos,
los limpiamos cuando est�n sucios,
838
00:53:17,200 --> 00:53:21,400
Es obvio que nos vean
como sus madres, padres,
839
00:53:21,600 --> 00:53:23,800
Dra, Peri, a lo mejor para usted
es una proyecci�n primaria,
840
00:53:24,100 --> 00:53:24,900
pero para nosotros, que son proyecciones
841
00:53:25,000 --> 00:53:27,400
que se mean y cagan en los pantalones
todo el d�a,
842
00:53:27,600 --> 00:53:28,900
Obviamente, esta es
la din�mica del subconsciente,
843
00:53:29,000 --> 00:53:29,700
No es que se dan cuenta de que,,,,
844
00:53:29,800 --> 00:53:32,600
Ah para usted, mierda ahora
se llama "din�mica subconsciente"
845
00:53:32,800 --> 00:53:35,400
Bueno, basta!
846
00:53:35,600 --> 00:53:38,600
La pr�tesis de Bottini debe
permanecer donde esta,
847
00:53:38,900 --> 00:53:40,600
Yo soy la que manda aqu�,
848
00:53:40,800 --> 00:53:44,500
S�, pero nosotros somos los
que debemos hacer frente a todo esto,
849
00:53:44,700 --> 00:53:47,200
Entonces vamos a hacer esto,
Vamos a notificar a sus familiares,
850
00:53:47,500 --> 00:53:49,900
Claro, vamos a poner carteles, as�,
851
00:53:51,700 --> 00:53:52,800
Ven,
852
00:54:08,700 --> 00:54:12,700
Ella es una bomba,
Estoy tomando clases de baile con ella,
853
00:54:12,900 --> 00:54:17,000
Si esto sale bien, Doctor,
lo hicimos,
854
00:54:17,400 --> 00:54:20,100
Esto es una locura, hay una barbaridad
cosas que suceden aqu�,
855
00:54:20,400 --> 00:54:26,300
De todos modos, todos los castigos
deben ser notificadon a la familia,
856
00:54:26,600 --> 00:54:28,500
Oh, doctora, Peri, debe decirse,
857
00:54:28,700 --> 00:54:31,000
�Est� usted en el lado de estos inconscientes
o de las reglas?
858
00:54:31,200 --> 00:54:34,500
�Quieres hacer como tu amiga?
�Es ella un "inconsciente"?
859
00:54:34,800 --> 00:54:39,200
-Est�s pasada de moda,
-Oh,ahora estoy pasada de moda, Grande,
860
00:54:58,200 --> 00:55:03,200
-Se�ora Sonrisa lleva dentadura postiza,
-Sos malo!
861
00:55:03,500 --> 00:55:06,500
Yo s�lo estaba tratando de restarle importancia,
862
00:55:15,100 --> 00:55:19,000
Si tan s�lo pudi�ramos caer como las flores -
Adelina, �qu� te pasa?
863
00:55:19,300 --> 00:55:22,900
-Usted tom� mi dentadura!
-No, no, no fui yo,
864
00:55:23,200 --> 00:55:28,200
-�Yo no he hecho nada!
-�Deme la dentadura!
865
00:55:28,500 --> 00:55:32,200
Sra. Sonrisa, detengase,
esta equivocada,
866
00:55:32,500 --> 00:55:34,100
-Estoy seguro de que era ella,
-No se preocupe,
867
00:55:34,200 --> 00:55:37,400
Encontraremos a su dentadura postiza,
Los encontraremos, lo ver�s,
868
00:55:37,600 --> 00:55:37,900
Vamos a casarnos.
869
00:55:38,000 --> 00:55:41,100
Voy a pedirle que
por �ltima vez.
870
00:55:44,200 --> 00:55:46,700
Yo estoy casada.
871
00:55:46,900 --> 00:55:51,400
Estoy casada con todos los heridos que est�n
luchando contra la muerte en estos momentos.
872
00:55:51,700 --> 00:55:55,300
Son casi 300.
Son mis 300 maridos.
873
00:55:58,400 --> 00:56:02,700
Realmente me encant� esta historia,
874
00:56:03,000 --> 00:56:05,000
Vamos a salir de aqu�,
875
00:56:08,600 --> 00:56:13,600
Adele, siempre eres hermosa para m�,
Nada ha cambiado,
876
00:56:13,900 --> 00:56:19,200
Todo ha cambiado,
Me quiero morir,
877
00:56:19,600 --> 00:56:25,300
Adelina, vamos,
Coraje,
878
00:56:25,600 --> 00:56:31,200
Lo que importa es amar a los dem�s,
Las apariencias exteriores no importan,
879
00:56:31,600 --> 00:56:35,600
-Son ef�meras,
-Mis dentaduras no son ef�meras,
880
00:56:35,900 --> 00:56:38,400
Hoy est�n
y ma�ana no est�n
881
00:56:38,600 --> 00:56:39,800
�Se han perdido hoy!
882
00:56:41,300 --> 00:56:45,000
Las mujeres de edad manten�an s�lo una,
No ten�an tres,
883
00:56:45,300 --> 00:56:48,100
�D�nde puedo conseguir dos m�s?
�Esto ahora lo tiro!
884
00:56:48,300 --> 00:56:49,100
�Pap�!
885
00:56:49,300 --> 00:56:51,600
-Para que lo quiero,
-T�malo, t�malo,
886
00:56:51,800 --> 00:56:53,700
Quiero ver que haremos,
887
00:56:53,800 --> 00:56:55,300
Pap�, �por qu� no
volves a casa?
888
00:56:55,500 --> 00:56:57,300
S�, as� que te tengo en mi camino otra vez,
889
00:56:57,500 --> 00:56:59,800
Vamos, vamos a comprar una gran villa,
y vivimos todos juntos,
890
00:57:00,000 --> 00:57:02,100
-S�, s�, claro,
-Cada planta ser� un apartamento,
891
00:57:02,300 --> 00:57:06,200
Ese sinverg�enza,
Estoy seguro que fue �l,
892
00:57:06,400 --> 00:57:06,800
Voy darle un pu�etazo,
893
00:57:07,000 --> 00:57:09,000
No, no lo hagas,
894
00:57:09,200 --> 00:57:11,700
No, no quiero
Quiero estar solo,
895
00:57:11,900 --> 00:57:14,700
-Usted! Fue usted,
-No, no fiu yo,
896
00:57:15,000 --> 00:57:16,500
No, espera un minuto,
Disculpe, disculpennos,
897
00:57:16,600 --> 00:57:19,500
La encontr�, Ven conmigo,
Vamos, vamos,
898
00:57:22,100 --> 00:57:25,600
Disculpe si lo tomo con mis manos,
pero mis manos est�n limpias,
899
00:57:29,700 --> 00:57:33,400
Voy a tomar represalias,
Es una broma de p�simo gusto,
900
00:57:34,000 --> 00:57:35,500
Una verg�enza,
901
00:57:49,800 --> 00:57:53,600
-Qu� pasa, Adelina?
-Me han robado mi dentadura postiza,
902
00:57:53,900 --> 00:57:55,900
�Por qu� alguien
quiere robar su dentadura postiza?
903
00:57:56,100 --> 00:57:57,400
Es una cosa personal,
904
00:57:57,600 --> 00:58:00,600
No la perd�,
Ellos se la llevaron!
905
00:58:00,800 --> 00:58:03,300
La estructura de la mand�bula es �nico
para todos y cada uno,
906
00:58:03,500 --> 00:58:05,300
Es como una huella digital,
907
00:58:05,500 --> 00:58:09,700
Lo hicieron con el fin de humillarme,
Para castigarme,
908
00:58:11,200 --> 00:58:14,900
Una broma,
Ellos jugaron una mala broma en usted,
909
00:58:15,100 --> 00:58:18,300
De todos modos, conseguir nuevas pr�tesis
no es f�cil,
910
00:58:18,600 --> 00:58:22,000
Vas a tener que asumir parte del costo,
que no es barato,
911
00:58:22,200 --> 00:58:25,800
Nuestro Servicio de Salud tiene
una lista de espera, de un kilometro largo,
912
00:58:26,100 --> 00:58:27,700
Los j�venes, v�ctimas de accidentes,
913
00:58:27,900 --> 00:58:32,200
y que est�n en m�s necesidad que usted
de nueva pr�tesis dental completa,
914
00:58:32,500 --> 00:58:36,300
S�lo porque tengo 70 a�os,
usted piensa que puedo esperar?
915
00:58:36,600 --> 00:58:42,300
Pero no puedo esperar en absoluto,
La necesito tanto,
916
00:58:42,400 --> 00:58:46,200
Puedes comer
sopa aguada, sopa con pasta, caldo,
917
00:58:47,000 --> 00:58:51,200
comida de los beb�s, las peras cocidas,
todos los alimentos de f�cil digesti�n,
918
00:58:51,500 --> 00:58:55,000
Y si usted come sin pr�tesis,
las enc�as se vuelven m�s fuertes,
919
00:58:55,300 --> 00:58:57,700
Llegan a ser fuerte como hueso,
920
00:58:57,900 --> 00:58:59,300
Y a su edad,
�qu� le importa?
921
00:58:59,400 --> 00:59:00,500
Usted vivi� su vida,
922
00:59:00,700 --> 00:59:03,700
Tener o no tener dientes,
o dentaduras postizas,,,,
923
00:59:03,900 --> 00:59:04,600
A qui�n le importa?
924
00:59:04,800 --> 00:59:09,500
Me importa un bledo! Claro, yo lo hago,
�Quieres saber por qu�?
925
00:59:19,400 --> 00:59:22,400
Adelina, yo no sab�a
que la atraia,
926
00:59:23,700 --> 00:59:25,500
Est�pido,
927
00:59:27,000 --> 00:59:31,700
No, no!
Yo no puedo hacer el amor como estoy!
928
00:59:31,900 --> 00:59:33,900
�Por qu� te preocupa tanto
este peque�o problema?
929
00:59:36,700 --> 00:59:41,300
- Ya sabes, el sexo es importante,
- Pero �qu� hay de mis sentimientos por ti?
930
00:59:41,600 --> 00:59:48,600
-�Qu� dec�as sobre el sexo?
-Vamos a ver la telenovela en la televisi�n,
931
00:59:49,000 --> 00:59:53,300
Escucha, yo soy una mujer joven.
Te quiero. En serio.
932
00:59:53,600 --> 00:59:57,400
Pero yo no puedo perder toda mi juventud
a la espera de un hombre casado.
933
00:59:57,600 --> 00:59:59,000
�Puedes entender eso?
934
00:59:59,200 --> 01:00:02,900
Te quiero, tambi�n, Mariana.
Y eso es lo que importa.
935
01:00:03,200 --> 01:00:04,800
Eres mi mejor compa�era en el trabajo.
936
01:00:04,900 --> 01:00:07,500
Y un d�a,
vas a ser mi compa�era en la vida, tambi�n.
937
01:00:07,800 --> 01:00:09,100
�Qui�n es ese hombre?
938
01:00:09,200 --> 01:00:12,900
Lo he visto en todas partes
para los �ltimos d�as.
939
01:00:13,200 --> 01:00:17,100
En cada esquina de la calle.
Cada lugar que voy, �l est� all�.
940
01:00:17,400 --> 01:00:20,300
Creo que podr�a incluso tener
ten�a un sue�o de �l esta noche.
941
01:00:21,000 --> 01:00:22,900
Estoy seguro de que no era un sue�o dulce.
942
01:00:25,700 --> 01:00:26,700
�Qu� est� haciendo?
943
01:00:27,000 --> 01:00:28,900
-Hola, Amadu,
-Hola,
944
01:00:29,100 --> 01:00:31,900
-Me compr� una camioneta,
-En serio?
945
01:00:32,100 --> 01:00:36,100
Me voy con mi mujer y mi hijo,
Somos dos, tres familias,
946
01:00:36,400 --> 01:00:38,600
Si desea venir,
hay espacio para ti,
947
01:00:38,800 --> 01:00:40,000
�D�nde vamos a ir?
948
01:00:40,100 --> 01:00:44,700
-Vamos,
-Vamos,
949
01:00:46,500 --> 01:00:49,100
No te preocupes por tu dentadura postiza,
950
01:00:49,300 --> 01:00:53,200
Incluso si cuesta 5.6 millones de liras,
Har� lo que sea,
951
01:00:53,500 --> 01:00:57,200
Voy a vender mi ropa,
Mi esmoquin Caraceni,
952
01:00:57,500 --> 01:00:58,500
Incluso mi guitarra,
953
01:00:58,700 --> 01:00:59,800
-No, nunca,
-Eres mi amor,
954
01:01:00,100 --> 01:01:02,500
Nunca en mi vida he aceptado
algo as�,
955
01:01:02,800 --> 01:01:04,700
-No,
-S�, lo har�a, mi amor,
956
01:01:05,400 --> 01:01:08,800
Si es necesario, voy a vender un ri��n,
un ojo por ti,
957
01:01:09,200 --> 01:01:12,100
�C�mo puedes ser tan maravilloso?
958
01:01:12,200 --> 01:01:13,200
Silvana, �por qu� est�s
limpiar el coche?
959
01:01:13,400 --> 01:01:14,400
Ah� est� la carrera de ma�ana,
960
01:01:14,500 --> 01:01:16,200
Quiero ir all� con un coche que brilla,
961
01:01:17,600 --> 01:01:18,300
Yo ten�a el n�mero 9,
962
01:01:18,400 --> 01:01:21,200
A tu edad,
todav�a eres supersticioso,
963
01:01:21,400 --> 01:01:24,700
-Tu me debes dar el dinero.
-�Y mi qui�n me lo da?
964
01:01:25,000 --> 01:01:31,200
- Yo te lo d�, te d� mi casa,
una dentadura cuesta de7 a 8 millones de liras,
965
01:01:31,600 --> 01:01:32,900
�Como vamos a hacer?
966
01:01:33,000 --> 01:01:34,700
Sabes bien que yo invert�
que el dinero
967
01:01:34,900 --> 01:01:37,200
en bonos canadienses a largo plazo,
968
01:01:37,400 --> 01:01:38,900
Ellos vencen dentro de 10 a�os,
969
01:01:39,100 --> 01:01:43,500
-No puedes retirar una peque�a suma?
-No podemos, sin perder mucho dinero,
970
01:01:43,800 --> 01:01:44,800
No me importa,
971
01:01:44,900 --> 01:01:48,500
Necesito ese dinero de
una forma o de otra.
972
01:01:48,800 --> 01:01:51,600
Abuela, �cu�ndo me compras
un casco?
973
01:01:55,000 --> 01:01:57,500
Abuela, que feas eres
sin dientes,
974
01:01:57,700 --> 01:01:58,400
�C�mo voy a hacerlo?
975
01:01:58,500 --> 01:02:01,400
Podria ser con la pensi�n de
Roberto, pero no s� cuando la pagan.
976
01:02:01,600 --> 01:02:06,300
Adem�s, tuve que comprar aparatos para ellas,
dos millones cada uno,
977
01:02:06,700 --> 01:02:08,100
Tengo que ir a las monta�as
con Silvia
978
01:02:08,200 --> 01:02:10,000
porque tiene los pulmones d�biles,
979
01:02:10,200 --> 01:02:12,600
Y tuve que comprar este coche,
980
01:02:12,800 --> 01:02:18,600
Pobre de ti, tengo ganas de llorar,
160 millones de liras, �Te das cuenta que?
981
01:02:19,000 --> 01:02:20,200
�Por qu� pierdes el dinero?
Podr�as haber comprado un Panda,
982
01:02:20,200 --> 01:02:21,400
Un Panda?
983
01:02:21,600 --> 01:02:23,100
Entonces �por qu� no
ir al Servicio de Salud?
984
01:02:23,300 --> 01:02:25,100
Te dan dentaduras gratis all�,
985
01:02:25,300 --> 01:02:28,400
Oh, lo siento,
Lo siento, no era mi intenci�n,
986
01:02:28,600 --> 01:02:30,100
Habr� que esperar dos meses
987
01:02:30,300 --> 01:02:34,900
y encontrar un instituto que haga
dentaduras para las personas mayores,
988
01:02:36,200 --> 01:02:38,200
Estimada Adelina, lo siento decir esto,
989
01:02:38,400 --> 01:02:41,700
Pero usted no paga ninguna atenci�n
a los problemas de los dem�s,
990
01:02:42,000 --> 01:02:44,000
Giovanna tiene toda una familia
que mantener,
991
01:02:44,200 --> 01:02:46,500
Y usted no tiene que
mantener a nadie,
992
01:02:54,000 --> 01:02:58,300
Hola, chicos, Buenas noches, se�ora,
�Vas a ver la televisi�n?
993
01:02:58,600 --> 01:02:59,400
S�,
994
01:03:05,000 --> 01:03:08,300
Sabes, tuve una gran idea,
995
01:03:08,000 --> 01:03:11,900
Si funciona,
todo va a salir bien,
996
01:03:12,200 --> 01:03:15,000
D�jame hablar con mi esposa, Esmeralda,
997
01:03:15,200 --> 01:03:18,100
Ya ver�s,
Todo va a ir bien,
998
01:03:19,200 --> 01:03:21,000
�Te dejaste besar?
999
01:03:21,200 --> 01:03:23,600
No hay nada entre nosotros,
Te lo juro,
1000
01:03:40,200 --> 01:03:42,100
�Nos permite, se�ora?
1001
01:03:42,300 --> 01:03:45,000
Tenemos que hablar un minuto,
1002
01:03:45,200 --> 01:03:48,700
Correte, que no puedo ver,
1003
01:03:49,000 --> 01:03:51,100
Un poco m�s,
1004
01:03:54,600 --> 01:03:57,800
-C�mo te va?
-No estoy bien,
1005
01:03:58,000 --> 01:04:03,300
�Qu� es eso? Un turbante
contra la arena del desierto?
1006
01:04:03,700 --> 01:04:07,900
-Tu se lo diste, �eh?
-No,
1007
01:04:08,200 --> 01:04:13,400
Una cosa lamentable ocurrido
a mi amiga, la se�orita Bottini,
1008
01:04:13,700 --> 01:04:19,700
Algunas personas malvadas, que
disfrutar el sufrimiento de otras personas,
1009
01:04:20,100 --> 01:04:22,300
le robaron la dentadura postiza,
1010
01:04:22,500 --> 01:04:26,400
Fue al Servicio de Salud,
pero tomar� seis meses,
1011
01:04:26,700 --> 01:04:32,000
-As� que estaba pensando,,,,
�Qu� estaba pensando?
1012
01:04:32,300 --> 01:04:42,900
Bueno, ya que te alimentas por sonda,
s�lo provisoriamente,-
1013
01:04:43,500 --> 01:04:46,900
Quiero decir, por un tiempo,
1014
01:04:47,100 --> 01:04:49,700
�Me puedes prestar
tu dentadura postiza?
1015
01:04:52,000 --> 01:04:57,400
Siempre disfruto de que tienes
ideas brillantes,
1016
01:04:57,800 --> 01:04:59,500
Incluso cuando me hacias enojar,
1017
01:04:59,700 --> 01:05:03,500
Vamos, prestale tu dentadura postiza
a mi amiga,
1018
01:05:05,400 --> 01:05:08,300
S�,
1019
01:05:08,600 --> 01:05:13,700
Pero primero, quiero saber la verdad,
Toda la verdad,
1020
01:05:14,000 --> 01:05:15,700
�Son amantes?
1021
01:05:15,900 --> 01:05:19,800
Escucha, Esmerada, si lo negase,
Insultaba a tu inteligencia,
1022
01:05:20,100 --> 01:05:21,200
No, no de ti,
1023
01:05:21,300 --> 01:05:26,000
Quiero saber que a partir de ella,
de tu amiga,
1024
01:05:26,300 --> 01:05:31,500
-Ella tiene que decirme,
-S�, nosotros somos amantes,
1025
01:05:31,900 --> 01:05:34,000
Hacemos el amor,
1026
01:05:34,600 --> 01:05:37,100
Nunca pens�
que al final de mi vida,
1027
01:05:37,300 --> 01:05:40,900
una cosa tan maravillosa
me estaba esperando,
1028
01:05:41,200 --> 01:05:46,000
Aunque todav�a hay muchos problemas,
No es f�cil, �sabes?
1029
01:05:51,700 --> 01:05:53,300
Toma,,
1030
01:05:54,400 --> 01:06:01,300
De esta forma, cuando te bese, me
estar� besando un poco a mi.
1031
01:06:01,700 --> 01:06:05,500
�Qu� fue eso? �Qu� est� pasando?
1032
01:06:05,800 --> 01:06:10,100
Lo que est� pasando
a la pobre mujer?
1033
01:06:10,400 --> 01:06:12,400
Cuidado, Mariana!
1034
01:06:12,600 --> 01:06:17,600
Veo que tan pronto como uno
habla de las operaciones ....
1035
01:06:17,900 --> 01:06:19,800
Me llevaste literalmente.
1036
01:06:20,000 --> 01:06:25,000
Para verte as� me hace querer
hacer el amor aqu� mismo.
1037
01:06:25,300 --> 01:06:29,200
Yo no soy Roberto.
Soy Francisco.
1038
01:06:31,000 --> 01:06:32,500
Gracias, Esmeralda,
1039
01:06:32,700 --> 01:06:36,100
S�lo t� eres capaz
de este tipo de gestos sublimes,
1040
01:06:36,300 --> 01:06:40,400
Vayanse, Vayanse ahora,
No quiero dejar de ver la violaci�n,
1041
01:06:52,400 --> 01:06:55,900
�Desgraciado!
1042
01:06:56,200 --> 01:07:00,800
No puedo esperar para hacer el amor
con Adelina!
1043
01:07:01,100 --> 01:07:03,800
No grites,
1044
01:07:07,700 --> 01:07:12,900
-Oh, perdonen,
-No, no, vengan, vengan, por favor,
1045
01:07:13,200 --> 01:07:15,000
Hay un poco de coco
si quieres comer,
1046
01:07:15,200 --> 01:07:16,500
Qu� bueno,
1047
01:07:16,600 --> 01:07:18,700
-Hey,
-Hola,
1048
01:07:18,900 --> 01:07:20,900
Le voy a dar una linda serenata,
1049
01:07:26,600 --> 01:07:28,500
Tene cuidado, querida,
1050
01:07:31,100 --> 01:07:32,700
Tene cuidado,
1051
01:07:32,800 --> 01:07:33,900
Que no son tuyos,
1052
01:07:36,200 --> 01:07:39,300
Oh, mira eso,
1053
01:07:41,400 --> 01:07:45,600
Usted tiene dientes nuevos,
Estoy contento,
1054
01:07:46,400 --> 01:07:50,900
Son de mi esposa, de Esmeralda,
Yo la convenc� para que se los prestara,
1055
01:07:51,100 --> 01:07:52,800
�Qu� hermosa boca,
1056
01:07:54,200 --> 01:07:58,300
Hay que celebrar,
Usted y el profesor,
1057
01:07:58,500 --> 01:07:59,800
�Y ustedes?
1058
01:08:00,000 --> 01:08:01,900
Tenemos mucho tiempo,
1059
01:08:02,100 --> 01:08:04,800
�No es bonito?
1060
01:08:06,000 --> 01:08:08,100
-Vamos a dejar la fruta para m�s adelante,
-Gracias,
1061
01:08:08,300 --> 01:08:10,200
-Mi nueva sonrisa,
-Absolutamente,
1062
01:08:10,400 --> 01:08:12,400
Haz tu mejor esfuerzo,
1063
01:08:12,500 --> 01:08:17,300
Si no hubi�ramos resuelto el problema,
Me hubiera vuelto loco,
1064
01:09:09,100 --> 01:09:11,100
Estoy gratamente sorprendido,
1065
01:09:11,300 --> 01:09:14,200
No me lo esperaba
una mujer tan encantadora,
1066
01:09:18,100 --> 01:09:22,000
Aqu� estamos, Como les promet�,
este es mi ama de llaves,
1067
01:09:22,300 --> 01:09:25,200
Este es mi amigo, un juez,
es un deportista, casi un campe�n,
1068
01:09:25,500 --> 01:09:28,800
�C�mo hapodido mezclarse con malas compa��as
como ese abogado?
1069
01:09:29,000 --> 01:09:32,100
Una persona tan temeroso de Dios
como usted,
1070
01:09:32,400 --> 01:09:35,900
Desafortunadamente,
A menudo me dejo que el diablo me tiente,
1071
01:09:36,100 --> 01:09:38,800
Por la noche, ni siquiera puedo dormir,
1072
01:09:39,100 --> 01:09:44,000
�Hola?
Tengo un stock de ropa para vender,
1073
01:09:44,300 --> 01:09:48,800
Un esmoquin Caraceni, quiero decir,
un mont�n de ropa, �Est� interesado?
1074
01:09:49,100 --> 01:09:54,100
Hay que ir,
Creo que me voy a dejar,
1075
01:09:54,400 --> 01:09:59,600
Me retiro a mi villa en Capri
con mi nueva ama de llaves,
1076
01:10:00,000 --> 01:10:03,600
Espera un minuto,
Hicimos un trato,
1077
01:10:03,800 --> 01:10:07,300
Yo quer�a un ama de llaves
sin familia,
1078
01:10:07,600 --> 01:10:09,500
-Ayuda!
-Qui�n es este tipo?
1079
01:10:09,700 --> 01:10:12,900
-Ayuda!
El castigo de Dios,
1080
01:10:13,100 --> 01:10:15,400
�Ayuda! �Ayuda!
1081
01:10:24,300 --> 01:10:28,300
Srta. Bottini,
por favor d�me su pr�tesis,
1082
01:10:28,900 --> 01:10:29,900
�Silencio!
1083
01:10:30,000 --> 01:10:31,200
Perm�tanme terminar mi carne,
1084
01:10:31,400 --> 01:10:32,900
No he comido uno
en tres meses,
1085
01:10:33,200 --> 01:10:36,200
Adele, no hagamos las cosas
m�s dif�cil,
1086
01:10:36,400 --> 01:10:39,700
-Estos son m�todos similares a los nazis,
-Nazi, �eh?
1087
01:10:40,000 --> 01:10:43,300
�Qu� pasa con el robo de algo
que una mujer pobre necesita para salir adelante?
1088
01:10:43,500 --> 01:10:47,100
Una pobre mujer?
Ella es una dama,
1089
01:10:47,400 --> 01:10:50,100
Y est� siendo alimentada a trav�s de un tubo,
1090
01:10:50,300 --> 01:10:52,400
Y esta pr�tesis es un pr�stamo
1091
01:10:52,600 --> 01:10:54,900
hasta que llega del Servicio de Salud
dentaduras,
1092
01:10:55,100 --> 01:10:57,200
Escuche, mi querido hu�sped,
�sabes lo que hizo?
1093
01:10:57,400 --> 01:11:00,100
Usted cometi� un delito grave!
1094
01:11:00,300 --> 01:11:01,100
No exagere,
1095
01:11:01,300 --> 01:11:03,600
Cuando haya terminado de comer,
usted puede quitar su dentadura postiza,
1096
01:11:03,800 --> 01:11:07,400
Escucha, abogado, usted tiene que parar
jugar al dandy, �me oye?
1097
01:11:07,700 --> 01:11:10,100
No hay sitio aqu�
para las concubinas de color,
1098
01:11:10,300 --> 01:11:12,100
No estamos en un casino en T�nger,
1099
01:11:13,400 --> 01:11:17,700
Esta es una instalaci�n para la tercera y cuarta edad,
1100
01:11:18,000 --> 01:11:19,500
Y deje tranquilas a las mujeres de otras personas
1101
01:11:19,700 --> 01:11:22,600
Algunas personas pueden, otros no pueden,
Dependiendo de la propia fuerza,
1102
01:11:23,800 --> 01:11:26,900
Si alguien lo hizo en el pasado,
�l no puede hacerlo m�s, �Alto!
1103
01:11:27,200 --> 01:11:29,500
Fin de la historia!
1104
01:11:34,700 --> 01:11:36,100
Ella es muy antipatica,
1105
01:11:36,300 --> 01:11:38,600
-Ella no est� completamente equivocada,
-Oh, por favor,
1106
01:11:38,800 --> 01:11:39,700
Oiga, se�or, �c�mo est�s?
1107
01:11:39,800 --> 01:11:44,200
Compruebe mi pulso,
Por favor, no me siento muy bien,
1108
01:11:44,500 --> 01:11:47,200
Ese tipo no me dejaba en paz,
Mira c�mo me dio una paliza,
1109
01:11:48,000 --> 01:11:52,300
Adele, ya basta de este espect�culo,
Dame la pr�tesis,
1110
01:11:58,300 --> 01:12:01,300
Dame la dentadura,
1111
01:12:03,000 --> 01:12:07,100
�Qu� verg�enza!
�Qu� verg�enza!
1112
01:12:07,400 --> 01:12:09,000
�Basta!
1113
01:12:22,900 --> 01:12:25,300
Estoy aturdido y confuso,
1114
01:12:25,500 --> 01:12:29,300
Quiero que se vaya,
1115
01:12:30,000 --> 01:12:36,500
�D�nde? �Crees que es f�cil?
Y mi esposa, en esa condici�n?
1116
01:12:36,900 --> 01:12:42,200
Ella fue la que cre�
la broma de la dentadura,
1117
01:12:42,500 --> 01:12:45,400
Y criarla s�lo
cuando es conveniente para usted,
1118
01:12:45,700 --> 01:12:49,900
Yo necesito un hombre que me pueda ayudar,
que me proteja, asumir la responsabilidad,
1119
01:12:50,100 --> 01:12:52,600
Estoy harta de los hombres que siempre
depender de alguien,
1120
01:12:52,900 --> 01:12:55,000
que siempre necesitan algo,
1121
01:12:55,200 --> 01:12:59,000
con un mont�n de problemas,
con muchas esposas,
1122
01:12:59,200 --> 01:13:01,500
Usted me dice que estoy haciendo
con un hombre como t�?
1123
01:13:01,700 --> 01:13:07,000
Que cuando es el momento de mostrar un poco de
bolas, saca su guitarra,
1124
01:13:07,400 --> 01:13:09,900
�Dime, dimelo!
1125
01:13:10,100 --> 01:13:13,000
�Qu� quieres que diga?
Si ya has dicho todo,
1126
01:13:13,200 --> 01:13:14,500
Lo s�, Giovanna,
1127
01:13:14,700 --> 01:13:17,600
Una tiene que ir a la playa,
La otra a las monta�as,
1128
01:13:17,800 --> 01:13:20,300
Yo tambi�n necesito dinero,
Tengo que ir a un lugar,
1129
01:13:20,600 --> 01:13:25,300
Por supuesto, usted no me entiende,
Yo no tengo mi dentadura postiza,
1130
01:13:25,600 --> 01:13:29,700
D�melo,
�Hola? Buenos d�as,
1131
01:13:29,800 --> 01:13:30,800
Soy la se�orita, Nunzia Fidafetta,
1132
01:13:30,900 --> 01:13:35,800
Soy muy amiga de la se�ora,
y tambi�n soy su asesora financiera,
1133
01:13:36,100 --> 01:13:37,500
Dime tres cosas:
1134
01:13:37,700 --> 01:13:41,400
Cantidad de bonos, vencimiento y
tasa de interes,
1135
01:13:43,300 --> 01:13:47,900
bonos canadienses a 20 a�os?
1136
01:13:48,200 --> 01:13:53,100
Por el amor de Dios! �Cree usted que
su suegra es inmortal?
1137
01:13:53,500 --> 01:13:56,100
Por el momento,
ella tiene problemas financieros,
1138
01:13:56,300 --> 01:13:59,900
Ella necesita el dinero,
1139
01:14:01,300 --> 01:14:04,200
No hay nada que pueda hacer?
1140
01:14:04,400 --> 01:14:06,400
�No le interesa!
1141
01:14:06,600 --> 01:14:08,800
�Ah�! Vamos a hacer esto,
1142
01:14:09,000 --> 01:14:12,400
Enviar las �rdenes para m�,
y vamos a dejamos de hablar de ello,
1143
01:14:12,700 --> 01:14:18,800
�De acuerdo? �Hola? �Hola?
1144
01:14:19,200 --> 01:14:22,600
Colg�, sinverg�enza!
1145
01:14:25,400 --> 01:14:28,100
�Qu�?
�Se van a otro instituto?
1146
01:14:28,400 --> 01:14:31,600
Instituto?
Hemos encontrado un puesto de trabajo en la televisi�n,
1147
01:14:31,800 --> 01:14:34,700
�Oh, qu� bien,
en la RAl?
1148
01:14:34,900 --> 01:14:37,300
Ojal�,
Pero vamos a llegar a RAI,
1149
01:14:37,600 --> 01:14:39,700
No se preocupe,
Vamos a llegar a RAI,
1150
01:14:39,900 --> 01:14:42,900
-Y �cu�nto le pagan?
-Dos millones por episodio,
1151
01:14:43,100 --> 01:14:45,800
Todo fue idea de ella,
�Sabes lo que dijo?
1152
01:14:46,000 --> 01:14:48,700
En lugar de limpiar el culo de ustedes,
1153
01:14:48,900 --> 01:14:51,400
�vamos a usar el nuestro!
1154
01:14:51,800 --> 01:14:53,700
�Qu� lenguaje!
1155
01:14:53,900 --> 01:14:56,200
En estos d�as no se puede confiar en los hijos
1156
01:14:56,400 --> 01:14:58,300
y mucho menos en su nuera,
1157
01:14:58,400 --> 01:15:03,000
�Qu� esperabas?
�Qu� esperabas, hija mia?
1158
01:15:03,300 --> 01:15:04,700
-Entonces, �c�mo te fue?
-Mal, muy mal,
1159
01:15:04,800 --> 01:15:07,000
Bonos de Canada a 20 a�os,
1160
01:15:07,200 --> 01:15:10,800
Vamos, bebe esto, lo puedes hacer
a�n sin protesis,
1161
01:15:11,100 --> 01:15:12,900
Beba, vamos,
1162
01:15:13,100 --> 01:15:15,900
Su nuera le rompi� el coraz�n,
1163
01:15:16,100 --> 01:15:19,100
- Si ella no bebe, �puedo yo?
- Gracias,
1164
01:15:19,300 --> 01:15:21,200
�Me lo das?
�S� o no?
1165
01:15:22,000 --> 01:15:25,200
Aqu� est�, �l vino,
1166
01:15:27,600 --> 01:15:29,300
�Fuera!
1167
01:15:29,500 --> 01:15:32,000
�Fuera!
1168
01:15:34,500 --> 01:15:38,500
Profesor, usted no puede entrar
en la sala femenina
1169
01:15:38,800 --> 01:15:40,800
Perd�name,
1170
01:15:43,000 --> 01:15:44,800
Por favor, Adele,
1171
01:15:44,900 --> 01:15:48,200
Escuche a �l,
�l tiene una voz tan hermosa,
1172
01:15:46,900 --> 01:15:47,800
Habla con �l,
1173
01:15:48,000 --> 01:15:49,800
Debo decirte dos o tres cosas,
1174
01:15:50,000 --> 01:15:51,400
Si no me escuchas,
Me mato,
1175
01:15:51,600 --> 01:15:57,400
Habla con �l, No le hagas sufrir,
No seas dura con �l,
1176
01:15:57,800 --> 01:16:04,400
El verdadero amor, el gran amor,
es el que m�s duele,
1177
01:16:04,800 --> 01:16:07,600
Dostoievski lo dijo,
1178
01:16:07,800 --> 01:16:11,200
He estado pensando mucho
lo de anoche,
1179
01:16:11,500 --> 01:16:12,800
Y ten�as raz�n,
1180
01:16:12,900 --> 01:16:18,300
Un hombre tiene que asumir la responsabilidad,
Especialmente cuando se ama a alguien,
1181
01:16:18,700 --> 01:16:22,000
Y tengo la intenci�n de asumir la responsabilidad
1182
01:16:25,400 --> 01:16:30,000
No, no me f�o de ti nunca m�s,
1183
01:16:30,300 --> 01:16:33,100
�Pero, por qu�?
1184
01:16:34,600 --> 01:16:38,100
Escucha, �por qu� no celebramos
d�ndole la dentadura postiza?
1185
01:16:38,300 --> 01:16:40,900
S�, vamos,
1186
01:16:41,200 --> 01:16:43,500
Yo no la tengo,
Se las di a ella,
1187
01:16:43,700 --> 01:16:46,700
Yo las puse en alg�n lugar,
1188
01:16:46,900 --> 01:16:49,200
�De d�nde la puse?
Oh, s�, en ese estante,
1189
01:16:49,400 --> 01:16:50,800
Bueno, encuentrala,
1190
01:16:50,900 --> 01:16:52,900
Encontrarla?
No va a ser f�cil con todo este l�o,
1191
01:16:53,200 --> 01:16:53,900
- Ha desaparecido,
-Vos la ten�as,
1192
01:17:04,900 --> 01:17:09,100
No es un hecho,
Son s�lo palabras,
1193
01:17:09,300 --> 01:17:11,500
Pero hay un departamento de
vestuario de una empresa filmadora.
1194
01:17:11,600 --> 01:17:17,400
muy interesado en mi ropa,
1195
01:17:17,600 --> 01:17:20,200
-�Que pas�?
-Vamos, pap�,
1196
01:17:21,900 --> 01:17:24,700
�Vas a vivir
con sus hijas?
1197
01:17:26,400 --> 01:17:29,300
Adi�s, Adi�s,
1198
01:17:38,100 --> 01:17:41,000
Mi vestuario est� hecho
con una tela especial,
1199
01:17:41,200 --> 01:17:42,300
Es un buen negocio,
1200
01:17:42,500 --> 01:17:46,700
Si cerramos el trato,
vamos a ir a Suiza,
1201
01:17:47,000 --> 01:17:50,100
Para ir al mejor dentista,
No te preocupes,
1202
01:17:50,300 --> 01:17:53,000
Esta vez te perdono,
1203
01:17:53,200 --> 01:17:55,500
Te voy a dar otra oportunidad,
1204
01:17:55,800 --> 01:17:58,000
Gracias,
Eres tan buena conmigo,
1205
01:17:58,200 --> 01:18:02,400
�Te acuerdas de que el hombre
que quer�a comprar mi ropa?
1206
01:18:02,600 --> 01:18:05,500
Bueno, le he comprado estos,
1207
01:18:05,800 --> 01:18:09,000
Son de la marca italiana
"Dr�cula"
1208
01:18:09,200 --> 01:18:11,400
Hay un peque�o inconveniente,
1209
01:18:11,600 --> 01:18:17,100
Los dientes caninos son un poco m�s largos,
Pero est� hecha de muy fina porcelana,
1210
01:18:17,500 --> 01:18:21,300
Puedes usarlos
hasta que vayamos a Suiza,
1211
01:18:27,200 --> 01:18:32,500
Perd�name si no confiaba en ti,
1212
01:18:46,800 --> 01:18:51,200
Mis amigos, gracias,
Adi�s,
1213
01:19:26,300 --> 01:19:28,800
Los hu�spedes! Por favor!
1214
01:19:32,600 --> 01:19:36,900
El �ltimo viaje, �No est�s contenta?
Te voy a llevar a dar un paseo,
1215
01:19:39,000 --> 01:19:43,200
- Yo soy autosuficiente,
-S�,
1216
01:19:43,500 --> 01:19:47,200
-Soy una directora,
-S�,
1217
01:19:54,000 --> 01:19:57,100
- Soy una campeona en todo,
-S�,
1218
01:19:57,400 --> 01:19:59,700
-Deje de comer ahora! �Si�ntese!
-Por favor!
1219
01:19:59,900 --> 01:20:04,200
Vamos, toma tu cafetera,
Rompiste el ordenador, tambi�n,
1220
01:20:04,500 --> 01:20:06,900
-No, era el gato,
-Est� bien,
1221
01:20:16,200 --> 01:20:18,200
Adios, Adios,
1222
01:20:18,800 --> 01:20:21,200
Ven a visitarme, Adelina,
1223
01:20:34,700 --> 01:20:38,200
Esta todo muy aburrido
Stefania no discute,
1224
01:20:38,400 --> 01:20:41,100
Y la canalla de Rosa,
1225
01:20:41,400 --> 01:20:43,600
Que hacia todo tipo de travesuras,
1226
01:20:43,800 --> 01:20:44,500
Los echo de menos,
1227
01:20:44,700 --> 01:20:46,200
�Me puede dar la bolsa?
1228
01:20:46,400 --> 01:20:47,900
-Son 15.000 liras,
-Gracias,
1229
01:20:49,600 --> 01:20:50,900
Me voy,
�Vienes?
1230
01:20:51,100 --> 01:20:52,300
Es mejor si no lo hago,
1231
01:20:52,400 --> 01:20:56,700
porque Esmeralda
me pregunt� por tres noches de amor,
1232
01:20:57,000 --> 01:20:58,700
Es m�s un trastorno mental
que una cosa f�sica,
1233
01:20:58,900 --> 01:21:00,700
pero es mejor
si yo no vaya,
1234
01:21:00,900 --> 01:21:04,500
No me hables de Esmeralda,
Simplemente no lo hagas,
1235
01:21:04,800 --> 01:21:08,400
Voy a tomar una bebida, sin alcohol,
1236
01:21:12,400 --> 01:21:14,800
Esa h�ngara loca,
1237
01:21:14,800 --> 01:21:19,300
-Que tal? Necesito caminar,
1238
01:21:19,600 --> 01:21:23,200
-As� que, Stefania? �C�mo est�s hoy?
-Estoy bien,
1239
01:21:23,600 --> 01:21:25,600
-�Orinaste?
-S�,
1240
01:21:25,800 --> 01:21:27,500
-�La caca?
-Dos veces,
1241
01:21:27,600 --> 01:21:30,600
-Genial,
-Te he tra�do todo tipo de galletas,
1242
01:21:30,900 --> 01:21:34,300
Yo no necesito nada,
Debido a que las personas mayores no comen aqu�,
1243
01:21:34,500 --> 01:21:35,600
Me lo dan todo,
1244
01:21:35,800 --> 01:21:40,700
As� que tomo sopas de vegetales,
como filetes, quesos,
1245
01:21:44,100 --> 01:21:46,300
Y el domingo pasteles,
1246
01:21:46,400 --> 01:21:47,700
Me voy de aqu�
1247
01:21:48,900 --> 01:21:51,400
Qu� bueno,
1248
01:21:51,700 --> 01:21:54,600
�Te vas con esto?
1249
01:21:54,800 --> 01:21:57,300
Mira lo bonito que es,
1250
01:21:57,600 --> 01:22:01,500
Si pudieramos irnos con este a un hotel,,,,
1251
01:22:03,700 --> 01:22:06,200
Ma�ana te voy a traer un pastel de profiteroles
1252
01:22:06,400 --> 01:22:09,500
Dicen que esto es un lugar feo,
pero no es realmente cierto,
1253
01:22:09,700 --> 01:22:12,900
Es un gran lugar,
Se puede comer cuando quiera,
1254
01:22:14,000 --> 01:22:16,700
Oye, rubia fea,
Necesito hablar con usted,
1255
01:22:16,900 --> 01:22:17,900
�Qu� quieres?
1256
01:22:18,100 --> 01:22:19,200
Ven aqu�, rubia fea,
1257
01:22:23,000 --> 01:22:25,100
No quiero hablar con usted,
1258
01:22:25,300 --> 01:22:26,800
Usted es una porquer�a!
1259
01:22:27,000 --> 01:22:31,400
Primero me da los dientes,
y despu�s me denuncia,
1260
01:22:31,800 --> 01:22:34,700
�No quiero hablar con usted!
1261
01:22:37,000 --> 01:22:40,300
Escucha, rubia fea,
Vamos a hacer un trato,
1262
01:22:40,600 --> 01:22:46,200
Usted me da su dentadura,
y yo le doy la m�a,
1263
01:22:46,500 --> 01:22:48,600
Algo as� como lo que sucedi�
con Andrea,
1264
01:22:48,700 --> 01:22:49,700
Gracias, pero me acostumbr� con esta,
1265
01:22:49,900 --> 01:22:54,200
Me acostumbr� que, al igual que con Andrea,
A los ni�os les encantan,
1266
01:22:54,500 --> 01:22:58,500
Me convert� en una especie de bruja divertida
para ellos,
1267
01:22:58,700 --> 01:23:01,000
A Al� le gustan,
1268
01:23:01,200 --> 01:23:04,500
Oh, s�, me gusta m�s
con esos dientes,
1269
01:23:04,800 --> 01:23:07,000
Ellos realmente te quedan bien.
1270
01:23:08,700 --> 01:23:09,700
M�s tarde,
1271
01:23:09,800 --> 01:23:15,800
Sin embargo, estoy convencido de que se ver�an mejor
en m� que en usted,
1272
01:23:20,700 --> 01:23:23,300
-Adi�s,
-Adi�s,
1273
01:23:24,000 --> 01:23:27,500
Escucha, vas a volver
a visitarme?
1274
01:23:27,800 --> 01:23:29,000
Pero sin la comida,
1275
01:23:29,100 --> 01:23:33,100
-S�, seguro,
-S�lo por amor,
1276
01:24:00,400 --> 01:24:00,900
�No es justo!
1277
01:24:01,000 --> 01:24:03,700
�Por qu� es que los mejores
siempre mueren?
1278
01:24:03,900 --> 01:24:05,800
-Hasta luego, Goda,
-Era tan guapo,
1279
01:24:06,400 --> 01:24:10,700
No has jugado por un tiempo,
1280
01:24:14,500 --> 01:24:19,900
Estimada Adelina, tenemos que ayudarles a
quedarse en su mundo espl�ndido,
1281
01:24:20,200 --> 01:24:23,500
De lo contrario, el nuestro se pone peor,
1282
01:24:28,100 --> 01:24:31,500
�Lo ves?
Todos estamos en el mismo barco,
1283
01:24:31,700 --> 01:24:39,000
Y poco a poco nos tiramos hacia una oscura
y delirio incomprensible,
1284
01:24:39,600 --> 01:24:43,500
Desde esta ma�ana, he estado
escuchar un tamborileo extra�o,
1285
01:24:43,700 --> 01:24:48,400
Es tamborileo del viajero,
Nuestros amigos se van,
1286
01:24:48,800 --> 01:24:51,900
�Qu�? Se est�n yendo
sin decir adi�s?
1287
01:24:52,100 --> 01:24:55,000
-Se olvidaron de nosotros ya,
-�Vamos!
1288
01:25:13,900 --> 01:25:15,900
�Se marchan
sin despedirse?
1289
01:25:16,200 --> 01:25:19,300
Adelina, tu sonrisa
con esos hermosos dientes
1290
01:25:19,600 --> 01:25:21,100
estar� siempre en mi coraz�n,
1291
01:25:23,300 --> 01:25:26,100
Pero nada muere, nada ha terminado,
As� que, �por qu� estamos diciendo adi�s?
1292
01:25:26,400 --> 01:25:28,300
Ustedes hn tomado una una decisi�n.
Se van para siempre,
1293
01:25:28,500 --> 01:25:29,600
Dame una sonrisa,
1294
01:25:29,700 --> 01:25:32,200
Buena suerte y tener un viaje seguro,
1295
01:25:32,400 --> 01:25:35,400
Es horrible, �C�mo podre tocar
mi guitarra sin ti?
1296
01:25:35,700 --> 01:25:36,900
-Buenos d�as,
-Buenos d�as,
1297
01:25:37,000 --> 01:25:38,700
-Buenos d�as,
-Buenos d�as, se�oras,
1298
01:25:38,900 --> 01:25:41,100
Buen viaje,
1299
01:25:41,300 --> 01:25:44,500
La llevamos con nosotros,
Los ni�os se acostumbraron a ellas,
1300
01:25:44,800 --> 01:25:45,900
Son como sus abuelas,
1301
01:25:46,000 --> 01:25:49,400
Gracias, por llevarnos con ustedes,
1302
01:25:49,500 --> 01:25:52,500
Te quiero, Adelina,
1303
01:26:02,300 --> 01:26:05,200
�Porque no vamos con ellos?
1304
01:26:05,400 --> 01:26:08,200
Adi�s, Adelina!
Adi�s, Andrea!
1305
01:26:23,400 --> 01:26:26,600
Al�, �qu� es lo que te pasa?
�No puedes conducir?
1306
01:26:26,900 --> 01:26:28,000
�Quieres matar a todos?
1307
01:26:28,100 --> 01:26:31,700
No, no es eso,
Estoy acostumbrado a conducir en mi pa�s,
1308
01:26:32,000 --> 01:26:34,500
Es mucho m�s dif�cil aqu�,
Yo no tengo una licencia,
1309
01:26:34,700 --> 01:26:35,600
Hay demasiados �rboles,
1310
01:26:35,700 --> 01:26:38,500
Tengo una idea! �Por qu� no
vienen con nosotros? Ser�a genial,
1311
01:26:38,800 --> 01:26:39,300
No toque mi coche, chicos!
1312
01:26:39,300 --> 01:26:44,000
Ay�danos a encontrar un buen lugar para nosotros,
Para nuestra hija,
1313
01:26:44,300 --> 01:26:48,400
-�Usted sabe conducir, Adelina?
-Tengo mi licencia desde hace 20 a�os,
1314
01:26:49,800 --> 01:26:51,100
Por favor,
1315
01:27:04,800 --> 01:27:07,300
�Y qu�? �Vienes?
1316
01:27:07,500 --> 01:27:10,500
�Qu� pasa con mis guitarras?
Mi ropa?
1317
01:27:10,700 --> 01:27:13,900
Nos los llevamos,
1318
01:27:14,200 --> 01:27:16,200
Pero, �d�nde?
1319
01:27:16,300 --> 01:27:18,000
En un pa�s agradable,
En cualquier lugar,
1320
01:27:18,200 --> 01:27:19,900
Para pasarla bien
antes de morir,
1321
01:27:22,700 --> 01:27:25,300
-As� que de repente?
-S�,
1322
01:27:29,700 --> 01:27:34,000
-Yo prefiero quedarme aqu�?
-Supongo que talvez es mejo.
1323
01:27:34,300 --> 01:27:35,700
Esperaras por m�, entonces?
1324
01:27:35,800 --> 01:27:38,600
Voy hacia el sur,
con una chaqueta de oro,
1325
01:27:38,900 --> 01:27:39,800
Buena suerte,
1326
01:27:39,900 --> 01:27:42,400
-Adi�s,
-Adi�s,
1327
01:27:56,300 --> 01:27:57,600
�Vamos!
1328
01:28:01,100 --> 01:28:04,900
Adelina! Adelina!
1329
01:28:05,200 --> 01:28:07,800
Adelina!
107307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.