Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,040 --> 00:02:19,397
Wedden om tien dollar
dat het trapje niet verder komt...
2
00:02:19,600 --> 00:02:23,229
dan 30 cm van deze streep?
-Toon wat respect.
3
00:02:23,440 --> 00:02:27,479
Vijf dollar.
-Hou op, we komen iemand begraven.
4
00:02:55,200 --> 00:03:00,320
Waar is de stad?
-Die kant op, kan niet missen.
5
00:03:03,800 --> 00:03:06,394
Ken je hem?
6
00:03:07,480 --> 00:03:11,837
Nee, maar ik ken dat type.
En dat bevalt me niet.
7
00:03:12,040 --> 00:03:15,476
Wat komt hij doen?
8
00:03:15,680 --> 00:03:18,194
Dat zullen we snel genoeg merken.
9
00:03:21,840 --> 00:03:24,832
Stapt er verder niemand uit?
10
00:03:32,000 --> 00:03:36,152
Hij komt niet. Dan maar snel
de begrafenis afhandelen.
11
00:03:36,360 --> 00:03:38,920
Dat zeg je mooi.
12
00:03:39,960 --> 00:03:43,839
Jullie hadden ieder vijf dollar
kunnen winnen.
13
00:04:20,240 --> 00:04:23,710
Hasting's Vuurwapenfabriek
14
00:04:44,040 --> 00:04:49,592
ls er verder nog iemand uit
de trein gestapt, behalve jij?
15
00:04:49,800 --> 00:04:51,279
Niemand.
16
00:04:51,480 --> 00:04:56,508
Ken jij ene John Elder?
-lk heb van hem gehoord.
17
00:04:56,720 --> 00:04:59,280
Ben je bang voor hem?
18
00:04:59,480 --> 00:05:02,517
Nee, maar jij blijkbaar wel.
19
00:05:03,760 --> 00:05:08,675
Daarom huren mensen mij in.
Omdat ze bang zijn voor iemand.
20
00:05:10,080 --> 00:05:13,311
Niet te snel conclusies trekken.
21
00:05:13,520 --> 00:05:17,035
lk wist niet dat John Elder hier zat.
22
00:05:17,240 --> 00:05:19,196
Dat zal ook wel niet.
23
00:05:19,400 --> 00:05:23,075
Dan hoef je voor je geld
alleen maar wat rond te hangen.
24
00:05:23,280 --> 00:05:25,669
Tot de volgende trein.
25
00:05:25,880 --> 00:05:31,876
Het maakt me niet uit wat ik moet
doen, als ik m'n geld maar krijg.
26
00:05:32,080 --> 00:05:33,832
Je krijgt je geld wel.
27
00:05:34,920 --> 00:05:37,070
Leg je spullen binnen.
28
00:05:50,360 --> 00:05:52,828
Waarom huur je een moordenaar, pa?
29
00:05:53,040 --> 00:05:56,112
Herinner je je John Elder nog, Dave?
30
00:05:56,320 --> 00:06:00,074
Wat hebben de Elders met ons?
-Alleen John.
31
00:06:00,280 --> 00:06:03,113
Wat heeft hij met ons?
32
00:06:03,320 --> 00:06:07,552
Toen hij hier vertrok,
was deze ranch van zijn familie.
33
00:06:07,760 --> 00:06:11,435
Dit land is toch van ons?
-Natuurlijk.
34
00:06:11,640 --> 00:06:16,430
Natuurlijk, maar misschien
denkt hij daar anders over.
35
00:06:18,280 --> 00:06:20,794
We hebben dit land nodig.
36
00:06:21,000 --> 00:06:22,956
Het blijft van ons.
37
00:07:16,800 --> 00:07:20,509
Die draag je toch niet
bij een begrafenis?
38
00:07:20,720 --> 00:07:23,109
Het kan op meer uitdraaien.
39
00:07:23,320 --> 00:07:26,676
Hoezo? John Elder is niet uitgestapt.
40
00:07:26,880 --> 00:07:29,155
Hij kan nog komen.
41
00:07:29,360 --> 00:07:34,150
Van de begrafenis van je moeder
maakt hij heus geen schietpartij.
42
00:07:34,360 --> 00:07:38,319
Niet zonder goede reden.
-Die heeft hij misschien.
43
00:07:38,520 --> 00:07:41,193
En die vent die is uitgestapt.
44
00:07:53,160 --> 00:07:58,996
Ben, John Elder wordt hier
niet gezocht. Denk daaraan.
45
00:07:59,200 --> 00:08:03,398
Hij is een revolverheld,
en dat maakt hem tot m'n vijand.
46
00:08:03,600 --> 00:08:07,388
Dat heb je zelf altijd gezegd.
47
00:08:14,400 --> 00:08:18,188
Heer, in Uw handen
leggen we de ziel...
48
00:08:18,400 --> 00:08:23,394
van onze geliefde
en mooie zuster Katie Elder...
49
00:08:23,600 --> 00:08:28,037
die we nu begraven
naast haar dierbare man.
50
00:08:28,240 --> 00:08:32,199
Katie Elder was bij iedereen geliefd.
51
00:08:33,560 --> 00:08:36,552
Een hardwerkende, eerlijke vrouw.
52
00:08:36,760 --> 00:08:40,719
Ze hielp U met Uw werk, Heer,
op talloze manieren.
53
00:08:40,920 --> 00:08:45,072
Ze was ieders vriendin,
ze was de zieken tot troost.
54
00:08:45,280 --> 00:08:49,034
Ze laat de wereld beter achter,
dankzij haar leven.
55
00:08:49,240 --> 00:08:51,913
Wie haar heeft gekend
en liefgehad...
56
00:08:52,120 --> 00:08:56,716
is een beter mens geworden
dankzij haar warme medeleven.
57
00:08:56,920 --> 00:09:00,595
Katie Elder heeft jaren
in Clearwater gewoond.
58
00:09:00,800 --> 00:09:03,519
We kenden haar goed.
59
00:09:03,720 --> 00:09:10,159
Ze bracht vier zoons groot.
John, Tom, Matt en Bud, de jongste.
60
00:09:10,360 --> 00:09:13,238
Ze wilde nooit iets voor zichzelf.
61
00:09:13,440 --> 00:09:16,910
Ze hield meer van geven
dan van ontvangen.
62
00:09:17,120 --> 00:09:21,875
Ze wijdde haar leven aan het helpen
van haar familie en haar vrienden.
63
00:09:22,920 --> 00:09:28,233
Van stof zijt gij,
en tot stof zult gij wederkeren.
64
00:09:28,440 --> 00:09:33,958
ln het vaste geloof van de opstanding
en het eeuwige leven.
65
00:09:34,160 --> 00:09:38,039
Heer, Uw goedheid
kent geen grenzen.
66
00:09:38,240 --> 00:09:41,710
Verhoor onze gebeden
voor Uw overleden dienaar...
67
00:09:43,240 --> 00:09:46,755
en gun haar het rijk
van licht en vreugde...
68
00:09:47,800 --> 00:09:52,510
in het gezelschap
van Uw heiligen.
69
00:09:52,720 --> 00:09:54,392
Amen.
70
00:10:12,640 --> 00:10:16,519
Ze heeft me ooit
een blind paard verkocht.
71
00:10:16,720 --> 00:10:20,030
Een vrouw die mij dat flikt.
72
00:10:20,240 --> 00:10:23,152
Ze heeft me goed belazerd.
73
00:10:26,880 --> 00:10:30,475
Dit is Katie.
Ze is naar jullie moeder vernoemd.
74
00:10:32,080 --> 00:10:34,674
Wat een mooi kindje.
75
00:10:34,880 --> 00:10:37,792
Misschien leuk om te weten.
76
00:10:44,400 --> 00:10:48,313
E�n van jullie ontbreekt nog.
-John, de oudste.
77
00:10:48,520 --> 00:10:51,159
Die is veel op pad.
78
00:10:51,360 --> 00:10:55,478
Als ik iets kan doen...
-U heeft genoeg gedaan.
79
00:10:55,680 --> 00:10:58,399
Wat dan? Die paar brieven?
80
00:10:58,600 --> 00:11:01,512
Nee, u heeft mooi gepreekt.
81
00:11:01,720 --> 00:11:07,238
Dat was niet genoeg. Ze had
meer lovende woorden verdiend.
82
00:11:07,440 --> 00:11:10,637
U hebt mooi gesproken, predikant.
83
00:11:10,840 --> 00:11:13,798
Niet mooi genoeg voor haar.
84
00:11:14,880 --> 00:11:17,553
Maar dat snap jij niet.
85
00:12:23,080 --> 00:12:25,674
Billy.
-Hallo, John.
86
00:12:27,080 --> 00:12:31,232
Je hoort te weten dat je niemand
van achteren moet naderen.
87
00:12:31,440 --> 00:12:36,195
Je bent nog net zo snel als vroeger.
Of sneller.
88
00:12:36,400 --> 00:12:41,235
Veel oefening gehad?
-ls er nog steeds geen krant hier?
89
00:12:41,440 --> 00:12:45,877
Nee, maar aan roddels geen gebrek.
90
00:12:46,080 --> 00:12:51,029
Waarom ben je zo stiekem hierheen
gekomen? Verwacht je problemen?
91
00:12:51,240 --> 00:12:56,917
Er zijn altijd lui die daarop uit zijn.
Ook in Clearwater.
92
00:12:57,120 --> 00:13:00,556
En daar heb ik nu juist geen trek in.
Problemen.
93
00:13:03,640 --> 00:13:08,111
Hoe lang blijf je?
-Geen idee, ik ben er net.
94
00:13:08,320 --> 00:13:12,438
Kun je me niet eerst begroeten
voor je me vraagt weg te gaan?
95
00:13:12,640 --> 00:13:17,760
lk vraag niet of je weggaat,
maar hoe lang je blijft.
96
00:13:17,960 --> 00:13:20,997
ls er een reden om niet te blijven?
97
00:13:21,200 --> 00:13:24,556
Ja, ik kan wel
een paar redenen noemen.
98
00:13:24,760 --> 00:13:30,756
Ten eerste hoor je hier niet
meer thuis. Dat heb je opgegeven.
99
00:13:31,720 --> 00:13:33,392
Ga door.
100
00:13:33,600 --> 00:13:37,388
Ten tweede is er vandaag
nog iemand gearriveerd.
101
00:13:37,600 --> 00:13:40,398
Het schijnt dat hij goed kan schieten.
102
00:13:40,600 --> 00:13:44,559
Wie?
-Weet ik niet. Een vreemdeling.
103
00:13:44,760 --> 00:13:47,228
lemand die je kunt inhuren.
104
00:13:48,160 --> 00:13:51,789
Ten derde heb ik
een jonge hulpsheriff...
105
00:13:52,000 --> 00:13:55,231
die z'n werk heel serieus neemt.
106
00:13:57,520 --> 00:14:00,751
Word ik ergens voor gezocht?
107
00:14:00,960 --> 00:14:03,713
Dan heb ik een idee.
108
00:14:03,920 --> 00:14:08,630
Laat je plichtsgetrouwe hulpsheriff
die andere vent maar wegjagen.
109
00:14:08,840 --> 00:14:12,719
Dat zou ook een oplossing
kunnen zijn.
110
00:14:12,920 --> 00:14:16,674
Maar die wordt ook
nergens voor gezocht.
111
00:14:17,920 --> 00:14:23,358
lk kom m'n moeder begraven
en m'n broers gedag zeggen.
112
00:14:23,560 --> 00:14:26,836
Heb je bezwaar daartegen?
113
00:14:27,040 --> 00:14:31,352
Mooi zo. Als je de jongens zoekt,
die zijn daar.
114
00:14:31,560 --> 00:14:35,394
Dan hoef je niet door de stad.
-De ranch is daar.
115
00:14:35,600 --> 00:14:39,388
Niet meer. Hij is nu van Hastings.
116
00:14:39,600 --> 00:14:45,470
Kate woonde in het huis van Lupin
toen ze stierf.
117
00:14:57,160 --> 00:15:01,995
Sinds wanneer?
-Sinds je vader werd vermoord.
118
00:15:02,200 --> 00:15:06,557
Door wie?
-Daar ben ik nooit achter gekomen.
119
00:15:12,240 --> 00:15:14,276
John...
120
00:15:15,400 --> 00:15:17,436
Doe geen domme dingen.
121
00:15:19,240 --> 00:15:23,358
Je verzwijgt iets voor me, Billy. Wat?
122
00:15:53,960 --> 00:15:57,839
Die man die niet
uit de trein is gestapt...
123
00:15:58,040 --> 00:16:01,430
en voor wie jij en ik niet bang zijn?
-Nou?
124
00:16:01,640 --> 00:16:04,996
Die is terug.
-Hoe weet je dat hij het is?
125
00:16:05,200 --> 00:16:10,354
Grote vent, 1 ,95 meter, 90 kilo,
knorrig uiterlijk.
126
00:16:10,560 --> 00:16:13,358
Als er iets voorvalt: Zelfverdediging.
127
00:16:13,560 --> 00:16:18,429
lk wist niets van John Elder
tot ik hier kwam.
128
00:16:18,640 --> 00:16:21,154
lk laat hem niet als eerste trekken.
129
00:16:21,360 --> 00:16:24,557
Je doet niks totdat ik het zeg.
130
00:16:24,760 --> 00:16:27,752
Goed, je zegt het maar.
131
00:16:27,960 --> 00:16:31,191
Maar ik handel het af op mijn manier.
132
00:16:36,480 --> 00:16:41,031
Zie je nu wel, nu komen de Elders
vragen hoe wij aan de ranch komen.
133
00:16:41,240 --> 00:16:44,198
Ga jij nu maar boekhouden.
Dit regel ik.
134
00:16:44,400 --> 00:16:47,597
Dit gaat niet zomaar.
-Niets gaat zomaar.
135
00:16:47,800 --> 00:16:51,873
Een stad laat zich alleen veroveren
als je handelt.
136
00:17:15,760 --> 00:17:18,638
lk was nog klein toen John vertrok.
137
00:17:18,840 --> 00:17:21,832
Kan hij echt zo snel schieten?
138
00:17:22,040 --> 00:17:27,068
Als kind was hij de snelste.
lk was bang als hij in de buurt was.
139
00:17:27,280 --> 00:17:30,636
Maar met dat soort werk
verdien je weinig.
140
00:17:30,840 --> 00:17:35,311
lk kan je mijn werk aanbevelen.
-Diefstal.
141
00:17:35,520 --> 00:17:38,080
Minder werk, minder gevaar.
142
00:17:38,280 --> 00:17:42,910
Was hij maar gekomen.
-Je wens wordt vervuld. Daar is hij.
143
00:18:00,520 --> 00:18:03,956
John.
-Maat. Dat is lang geleden.
144
00:18:04,160 --> 00:18:06,549
Je bent er niet knapper op geworden.
145
00:18:06,760 --> 00:18:10,309
Jij ook niet, Tom.
146
00:18:10,520 --> 00:18:13,751
ls dat ons kleintje?
-lk ben al bijna achttien.
147
00:18:13,960 --> 00:18:16,872
Bud is dit jaar gaan studeren.
148
00:18:17,080 --> 00:18:21,312
lk jankte al als iemand verder kwam
dan vier plus vier is acht.
149
00:18:21,520 --> 00:18:23,476
Mama wil...
150
00:18:23,680 --> 00:18:26,752
Mama wilde dat ik ging studeren.
151
00:18:32,360 --> 00:18:36,239
Je bent laat. We hebben
haar net begraven.
152
00:18:36,440 --> 00:18:41,639
lk heb alles gezien vanaf de heuvel.
Katie had geen problemen gewild.
153
00:18:41,840 --> 00:18:45,116
Dat heeft jou nooit
ergens van weerhouden.
154
00:18:45,320 --> 00:18:50,189
Hoe is ze gestorven?
-Volgens dr lsdell aan uitputting.
155
00:18:50,400 --> 00:18:54,916
Een hartaanval. Toen heeft
de predikant jullie geschreven.
156
00:18:55,120 --> 00:18:57,759
lk heb haar drie jaar geleden bezocht.
157
00:18:57,960 --> 00:19:00,838
Omdat je geld nodig had.
158
00:19:01,040 --> 00:19:02,996
lk ben teruggekomen.
159
00:19:03,200 --> 00:19:06,909
lk ben toch nooit
Katies lieveling geweest.
160
00:19:07,120 --> 00:19:13,275
Alleen jij en Bud hebben ma
de afgelopen paar jaar nog gezien.
161
00:19:13,480 --> 00:19:17,314
Zoals Matt al zei,
ik ben ook weg geweest.
162
00:19:25,160 --> 00:19:29,711
ls het waar wat ze over je zeggen?
-Alleen de slechte dingen, Bud.
163
00:19:29,920 --> 00:19:32,309
Hoeveel mensen heb je gedood?
164
00:19:32,520 --> 00:19:36,593
Vraag maar aan Tom.
Hij weet meer over mij dan ikzelf.
165
00:19:36,800 --> 00:19:40,554
Knap hoor, hij heeft me
tien jaar niet gezien.
166
00:19:40,760 --> 00:19:43,593
lk vraag het aan jou. Hoeveel?
167
00:19:43,800 --> 00:19:48,590
Wat heeft Katie je verteld?
-Niets. lk heb het van anderen.
168
00:20:08,160 --> 00:20:11,072
Dag, Miss Gordon.
-Hallo, Bud.
169
00:20:12,520 --> 00:20:15,637
Miss Mary runt het pension. Dit zijn...
170
00:20:15,840 --> 00:20:19,116
Hallo Matt, Tom, John.
171
00:20:19,320 --> 00:20:21,834
Dat is lang geleden.
172
00:20:23,000 --> 00:20:28,518
Ben jij die magere sprinkhaan
die naast de Fergusons woonde?
173
00:20:28,720 --> 00:20:33,555
Nee, die magere sprinkhaan
die naast de Mastersons woonde.
174
00:20:33,760 --> 00:20:37,799
lk wil jullie niet storen,
maar jullie moeten iets eten.
175
00:20:38,000 --> 00:20:42,790
Katie vroeg of ik voor jullie
wilde zorgen, als jullie kwamen.
176
00:20:43,000 --> 00:20:45,912
Erg vriendelijk van je.
177
00:20:46,120 --> 00:20:51,990
lk doe het niet voor jou. Of voor jullie.
lk doe het omdat Katie het vroeg.
178
00:21:01,360 --> 00:21:03,191
Ze hield van die stoel.
179
00:21:05,440 --> 00:21:08,876
Ze heeft u veel toevertrouwd,
Miss Gordon.
180
00:21:09,080 --> 00:21:11,275
Met haar zoons in de buurt...
181
00:21:11,480 --> 00:21:14,313
was dat niet nodig geweest.
182
00:21:14,520 --> 00:21:18,115
Ze vertelde hoe geweldig jullie waren.
183
00:21:18,320 --> 00:21:22,108
Jullie stuurden haar geld,
waardoor Bud naar school kon.
184
00:21:22,320 --> 00:21:24,390
Ze was trots op jullie.
185
00:21:24,600 --> 00:21:29,993
Haar geweldige zoons voor wie ze
loog om haar schaamte te verbergen.
186
00:21:30,200 --> 00:21:32,873
Texas had haar
haar zoons afgenomen.
187
00:21:34,280 --> 00:21:37,238
Texas is een vrouw, zei ze altijd.
188
00:21:37,440 --> 00:21:40,318
Een grote, wilde, mooie vrouw.
189
00:21:40,840 --> 00:21:43,832
Als je je kinderen
hebt grootgebracht...
190
00:21:44,040 --> 00:21:47,350
fluistert Texas ze in hun oor:
191
00:21:47,560 --> 00:21:50,279
Kom mee, plezier maken.
192
00:21:50,480 --> 00:21:53,313
Opvoeden is overal
moeilijk, zei ze.
193
00:21:53,520 --> 00:21:57,752
Maar tegen Texas heeft een moeder
geen schijn van kans.
194
00:21:57,960 --> 00:22:02,317
Daarom pushte ze Bud zo.
Bij jullie had Texas het gewonnen.
195
00:22:02,520 --> 00:22:06,911
Bud zou gaan studeren, ook al
zou ze er dood bij neervallen.
196
00:22:07,120 --> 00:22:09,475
En nu is ze dood.
197
00:22:09,680 --> 00:22:14,549
Waarom was ze zo gehecht
aan deze stoel?
198
00:22:14,760 --> 00:22:19,959
Ze had hem van je pa gekregen.
Ze wilde hem voor geen goud kwijt.
199
00:22:20,880 --> 00:22:24,190
Fijn dat je zo aardig
voor haar bent geweest.
200
00:22:24,400 --> 00:22:29,872
Voor haar? Zij was aardig
voor mij, voor iedereen.
201
00:22:30,080 --> 00:22:32,594
Ze had beter verdiend van jullie.
202
00:22:43,480 --> 00:22:48,349
Miss Gordon.
-Je draagt nog steeds je wapen.
203
00:23:20,280 --> 00:23:22,271
Hebben jullie zin in iets?
204
00:23:25,000 --> 00:23:28,197
Wedden dat ze ook nog
lekker kan koken?
205
00:23:30,880 --> 00:23:33,872
Gelukkig niet gewed. lk had verloren.
206
00:23:34,080 --> 00:23:38,153
Dat iemand van ons is gaan studeren.
207
00:23:38,360 --> 00:23:41,875
lk wou niet, maar anders
moest ik de bak in.
208
00:23:42,080 --> 00:23:44,833
Waarvoor?
-Voor het stelen van een paard.
209
00:23:45,040 --> 00:23:48,794
Mij schuiven ze ook altijd
van alles in de schoenen.
210
00:23:49,000 --> 00:23:52,117
Had je hem gestolen?
-Alleen erop gereden.
211
00:23:52,320 --> 00:23:57,713
Ma hielp me niet, en ze wou toch al
dat ik vertrok, dus ben ik weggegaan.
212
00:23:57,920 --> 00:24:01,469
Waar naartoe?
-Naar de mijnbouwschool.
213
00:24:01,680 --> 00:24:06,117
Op drie september. Het duurde
nog een week voor de school begon.
214
00:24:06,320 --> 00:24:08,754
Dus heb ik Pike's Peak beklimd.
215
00:24:08,960 --> 00:24:10,996
Waarom?
-Omdat hij daar was.
216
00:24:11,200 --> 00:24:14,715
Wat heb je gedaan?
-Geklimd.
217
00:24:14,920 --> 00:24:19,072
Nee, geklommen.
-Nou en? lk heb de top gehaald.
218
00:24:19,280 --> 00:24:24,400
Niks nou en. 'Geklimd' bestaat niet.
-Niet slaan. En dat paard?
219
00:24:24,600 --> 00:24:28,878
Zij wou dat je iets ging leren.
Doe er dan ook iets mee.
220
00:24:29,080 --> 00:24:32,117
En dat paard?
-lk had het niet gestolen.
221
00:24:32,320 --> 00:24:36,836
lk lag in bed en hoorde iemand.
lk keek uit het raam.
222
00:24:37,040 --> 00:24:40,715
Hyselman beweerde dat ik
z'n schimmel had gepikt.
223
00:24:40,920 --> 00:24:43,434
Een schimmel? En wat zei Katie?
224
00:24:43,640 --> 00:24:47,633
Ze was ook kwaad, en zei
dat hij maar moest gaan kijken.
225
00:24:47,840 --> 00:24:53,949
Hij kwam met z'n paard naar buiten.
Ma liep onderdanig achter hem aan.
226
00:24:54,160 --> 00:24:55,673
Ze was doodsbang.
227
00:24:55,880 --> 00:24:58,872
Ma bang?
-lk had haar nog nooit zo gezien.
228
00:24:59,080 --> 00:25:03,596
Hij zou terugkomen met de sheriff.
lk moest de staat uit.
229
00:25:03,800 --> 00:25:08,510
lk deed m'n broek uit en m'n pak aan
en toen heb ik de eerste trein gepakt.
230
00:25:08,720 --> 00:25:12,633
Wat een slap verhaal.
-Dat van die broek was wel spannend.
231
00:25:12,840 --> 00:25:17,994
lk dacht al, nou komt het.
-Leuk, hoor.
232
00:25:19,320 --> 00:25:21,595
Leuk, hoor.
233
00:25:21,800 --> 00:25:25,270
Hoe lang heeft ma hier gewoond?
234
00:25:27,280 --> 00:25:30,078
We zijn verhuisd
nadat pa was overleden.
235
00:25:30,280 --> 00:25:34,956
Honderdvijftig hectare prima land.
Waarom heeft ze het verkocht?
236
00:25:35,160 --> 00:25:40,188
Niets voor een vrouw alleen.
-Het moet geld hebben opgebracht.
237
00:25:40,400 --> 00:25:43,119
Laten we dat door vieren delen.
238
00:25:43,320 --> 00:25:47,552
Drie�nhalf, lijkt me.
-Bud heeft geld nodig voor z'n studie.
239
00:25:47,760 --> 00:25:50,479
lk ga niet meer terug.
lk ga met hem mee.
240
00:25:50,680 --> 00:25:54,389
Je vergeet iets.
lk heb je niets gevraagd.
241
00:25:54,600 --> 00:25:57,478
Je mag wel met mij mee.
Waarheen dan ook.
242
00:25:57,680 --> 00:26:02,231
lk heb zin in iets nieuws.
-lk zorg wel voor mezelf.
243
00:26:02,440 --> 00:26:07,560
Zullen we eerst de andere dingen
regelen? Dit komt later wel.
244
00:27:09,560 --> 00:27:12,154
Eerst kijken of ze schulden had.
245
00:27:12,360 --> 00:27:14,635
Schulden? Wat voor schulden?
246
00:27:14,840 --> 00:27:17,832
De begrafenis.
Wie heeft die betaald?
247
00:27:18,040 --> 00:27:21,430
En de winkel.
-Dat kan nooit veel zijn.
248
00:27:21,640 --> 00:27:25,269
lk ga naar Hyselman,
jij en Bud naar Peevey.
249
00:27:25,480 --> 00:27:29,359
En Matt hoort dr lsdell uit.
Verzamelen bij de bank.
250
00:27:48,880 --> 00:27:53,192
Ha Bud, je bent geen spat
veranderd sinds je bent gaan studeren.
251
00:27:53,400 --> 00:27:57,439
lk had hem terugverwacht
met een pet met een kwastje...
252
00:27:57,640 --> 00:28:00,074
en een slim brilletje.
253
00:28:00,280 --> 00:28:02,669
Mr Peevey, kent u
m'n broer Tom nog?
254
00:28:02,880 --> 00:28:05,997
Ha Tom, erg van je moeder.
255
00:28:06,200 --> 00:28:12,196
lk zou m'n moeder ook missen
als ze ging. God verhoede het.
256
00:28:12,400 --> 00:28:15,551
We komen voor haar rekening.
-Afrekenen.
257
00:28:15,760 --> 00:28:19,150
Die ligt binnen, kom maar mee.
258
00:28:19,360 --> 00:28:22,511
Eens even kijken. Hier heb ik hem.
259
00:28:22,720 --> 00:28:25,951
Hoeveel krijgt u?
-Zes dollar en twintig cent.
260
00:28:26,160 --> 00:28:29,277
De hoogste kaart. Het dubbele of niks.
261
00:28:35,280 --> 00:28:39,558
Ma, wat kostten die jurken
van Katie Elder?
262
00:28:39,760 --> 00:28:43,594
Die had je toch al betaald?
263
00:28:43,800 --> 00:28:46,439
Nee, en haar zoons willen afrekenen.
264
00:28:46,640 --> 00:28:51,395
Vier jurken van 2,50 en twee
gitaarlessen van twee kwartjes.
265
00:28:51,600 --> 00:28:56,879
Vier jurken van 2,50 en twee
gitaarlessen van twee kwartjes.
266
00:28:57,080 --> 00:29:03,349
Dan krijg je van mij dus
nog vier dollar en tachtig cent.
267
00:29:03,560 --> 00:29:05,198
Had je moeder gitaarles?
268
00:29:05,400 --> 00:29:10,394
Dan kon ze op haar oude dag
nog wat verdienen in de saloon.
269
00:29:10,600 --> 00:29:14,149
Wil je haar horen?
-Bedankt, een andere keer.
270
00:29:14,360 --> 00:29:17,432
Vergeet je geld niet.
271
00:29:17,640 --> 00:29:20,757
Bedankt.
-Kom nog eens langs.
272
00:29:25,040 --> 00:29:29,830
lk kan helaas niet zeggen
dat ik honderd dollar van je krijg.
273
00:29:30,040 --> 00:29:34,318
Op een dag kwam ze langs
om haar schimmel te verkopen.
274
00:29:34,520 --> 00:29:37,318
Ze zei: Haal jouw schimmel
er eens bij.
275
00:29:37,520 --> 00:29:40,956
Ze pasten echt prachtig bij elkaar.
276
00:29:41,160 --> 00:29:45,950
lk vroeg haar wat hij moest kosten.
E�n begrafenis, zei ze.
277
00:29:46,160 --> 00:29:49,118
lk vroeg: Wiens begrafenis?
278
00:29:49,320 --> 00:29:52,153
De mijne, zei ze. Dat was het.
279
00:29:52,360 --> 00:29:55,079
Was dat de schimmel
die Bud had gestolen?
280
00:29:56,440 --> 00:30:01,719
Daar weet je van? Dat was een truc
om te zorgen dat Bud ging studeren.
281
00:30:01,920 --> 00:30:06,357
lk heb hem in haar stal gezet, en
kwam later terug. Zogenaamd woest.
282
00:30:06,560 --> 00:30:10,155
Zij schreeuwde terug
alsof ze het meende.
283
00:30:10,360 --> 00:30:13,158
Ze was een verstandige vrouw.
284
00:30:13,360 --> 00:30:15,715
En m'n vader?
285
00:30:15,920 --> 00:30:19,629
Hem heb je toch ook begraven, Henry?
286
00:30:20,840 --> 00:30:26,756
Een opgewekte man. Hij schrok
ook voor niemand terug.
287
00:30:26,960 --> 00:30:30,350
Hij werd ooit voor een duel
uitgedaagd door Thad.
288
00:30:30,560 --> 00:30:33,074
Je vader koos het wapen.
289
00:30:33,280 --> 00:30:38,434
Het was vier juli, en Bass zei ijskoud:
Romeinse kaarsen.
290
00:30:40,440 --> 00:30:44,149
Ze namen tien passen afstand...
291
00:30:44,360 --> 00:30:47,193
staken ze aan en gingen schieten.
292
00:30:47,400 --> 00:30:53,270
Thad grommen en je vader lachen,
de vuurballen spoten weg.
293
00:30:53,480 --> 00:30:56,836
Hij moest zo lachen
dat hij Thad miste.
294
00:30:57,040 --> 00:31:01,318
Toen belandde zo'n vuurbal
in je pa z'n broek.
295
00:31:01,520 --> 00:31:06,389
Hij rende naar de watertrog,
en ging erin zitten.
296
00:31:10,120 --> 00:31:12,793
Dat was het leukste duel
van m'n leven.
297
00:31:13,000 --> 00:31:15,514
Echt waar.
298
00:31:15,720 --> 00:31:18,473
Hoe is hij gestorven, Henry?
299
00:31:22,720 --> 00:31:26,156
ln de rug neergeschoten.
300
00:31:26,360 --> 00:31:28,794
Hebben ze de dader gezocht?
301
00:31:30,560 --> 00:31:35,588
Weet ik niet. Dat moet je
aan Billy of Ben Latta vragen.
302
00:31:37,400 --> 00:31:40,358
Goed, Henry.
303
00:31:53,400 --> 00:31:57,279
Dat hij naar de bank
en de winkel gaat, dat snap ik.
304
00:31:57,480 --> 00:32:00,358
Maar wat moest hij bij Hyselman?
305
00:32:00,560 --> 00:32:06,874
Moet ik het voor je vragen?
-Dat kan geen kwaad. Alleen vragen.
306
00:32:48,040 --> 00:32:52,033
Mr Venner.
-Kom binnen.
307
00:32:52,240 --> 00:32:55,073
Alsof u ons verwacht.
308
00:32:55,280 --> 00:32:57,794
lk had op uw bezoek gerekend.
309
00:33:04,800 --> 00:33:07,633
We komen de nalatenschap regelen.
310
00:33:07,840 --> 00:33:10,229
Er valt niets te regelen.
311
00:33:12,160 --> 00:33:14,913
Niets?
-Ze heeft geen cent nagelaten.
312
00:33:15,120 --> 00:33:18,112
Ze heeft vorig jaar
nog m'n studie betaald.
313
00:33:19,400 --> 00:33:22,790
Ze moet toch nog geld
van de ranch hebben?
314
00:33:23,000 --> 00:33:26,959
Heeft ze dat gezegd?
-Nee, daar ging ik van uit.
315
00:33:27,160 --> 00:33:31,915
Hoe kwam ze aan geld?
-Die vraag komt een beetje laat.
316
00:33:32,120 --> 00:33:36,113
lk zag haar jaren worstelen.
Gitaarles voor koffie.
317
00:33:36,320 --> 00:33:39,118
Naaien om jouw kleren
te betalen, Bud.
318
00:33:39,320 --> 00:33:42,790
Ze klaagde nooit. Ze prees jullie.
319
00:33:43,000 --> 00:33:48,154
Hebben jullie al in haar kast gekeken?
Naar haar kleren?
320
00:33:48,360 --> 00:33:54,037
E�n blauwe jurk voor de winter
en ��n grijze voor de zomer.
321
00:33:54,240 --> 00:33:58,313
En het huis van Lupin?
-Dat was niet van haar.
322
00:33:58,520 --> 00:34:03,150
De bank gaf het haar, zodat ze
een dak boven haar hoofd had.
323
00:34:03,360 --> 00:34:05,555
Ze betaalde huur.
324
00:34:05,760 --> 00:34:10,834
Katie nam van niemand iets aan.
Haar zoons stuurden haar geld.
325
00:34:12,120 --> 00:34:16,910
Als je blijft, zul je zien
dat Clearwater veranderd is.
326
00:34:17,120 --> 00:34:19,918
Het zakenleven bloeit.
327
00:34:20,120 --> 00:34:22,918
We willen niemand
met een slechte naam.
328
00:34:23,920 --> 00:34:25,672
Dag, heren.
329
00:34:25,880 --> 00:34:29,919
Wat heeft ze met het geld
van de ranch gedaan?
330
00:34:30,120 --> 00:34:34,159
Dat heeft ze vast niet weggegeven.
-lk zou het niet weten.
331
00:34:34,360 --> 00:34:36,920
En haar dossier?
-Verbrand.
332
00:34:37,120 --> 00:34:42,717
lk kan niet alle transacties onthouden.
Goedendag.
333
00:34:56,120 --> 00:34:58,998
Niet alle transacties, of deze niet?
334
00:35:24,160 --> 00:35:27,072
Zou u de voordeur willen nemen?
335
00:35:27,280 --> 00:35:30,192
U komt vanzelf ooit
aan deze kant terecht.
336
00:35:35,400 --> 00:35:39,029
Wat kwam John Elder hier doen?
-Praten.
337
00:35:40,840 --> 00:35:44,674
En dat gaat u helemaal niets aan.
-Dat bepaal ik zelf wel.
338
00:35:44,880 --> 00:35:47,553
Wie bent u?
-Hastings vroeg erom.
339
00:35:47,760 --> 00:35:53,153
lk moet het voor hem uitzoeken.
-Wat Mr Hastings wil, laat me koud.
340
00:35:53,360 --> 00:35:57,148
lk snap al waarom Mr Hastings
zich zorgen maakt...
341
00:35:57,360 --> 00:36:00,557
over wat ik met Elder bespreek.
342
00:36:00,760 --> 00:36:04,469
Vertel eens.
-Nee. En nou wegwezen.
343
00:36:33,760 --> 00:36:36,274
Gaat het?
344
00:36:38,320 --> 00:36:41,756
Wie is dat?
-Geen idee, nooit eerder gezien.
345
00:36:41,960 --> 00:36:45,999
Hij werkt voor Morgan Hastings.
Hij vroeg naar jou.
346
00:36:46,200 --> 00:36:48,270
Morgan Hastings?
347
00:36:48,480 --> 00:36:52,029
Die wil de hele streek overnemen.
348
00:36:52,240 --> 00:36:54,231
Hij heeft het huis van je ma.
349
00:36:54,440 --> 00:37:00,629
lk ben teruggekomen om je te vragen
of je voor het graf van ma wilt zorgen.
350
00:37:00,840 --> 00:37:04,150
Nee, hou je geld.
351
00:37:04,360 --> 00:37:10,799
Het is een voorrecht
om voor Katie te zorgen.
352
00:37:23,520 --> 00:37:27,229
Had je zoveel tijd nodig
om hem wat geld te geven?
353
00:37:27,440 --> 00:37:30,671
We gaan naar ons oude huis.
-Waarom?
354
00:37:30,880 --> 00:37:33,348
Hou het maar op heimwee.
355
00:38:11,960 --> 00:38:14,349
Het is wel veranderd, h�?
356
00:38:14,560 --> 00:38:17,313
We rotzooiden altijd bij die schuur.
357
00:38:17,520 --> 00:38:20,592
lk was nog klein toen jij viel
en je been brak.
358
00:38:20,800 --> 00:38:24,031
Je was nog niet geboren.
En ik werd geduwd.
359
00:38:24,240 --> 00:38:28,836
lk werd altijd van die zolder geduwd.
-Omdat je zo mooi stuiterde.
360
00:38:29,040 --> 00:38:34,910
Daar schepte de hele familie over op.
Kom mee.
361
00:39:22,400 --> 00:39:25,198
Hallo.
-Dit is priv�terrein.
362
00:39:25,400 --> 00:39:29,313
We zoeken Morgan Hastings.
-Dat is m'n vader.
363
00:39:29,520 --> 00:39:32,114
Die is er niet.
Hij is de hele dag weg.
364
00:39:32,320 --> 00:39:34,993
Misschien kun jij ons helpen.
365
00:39:35,200 --> 00:39:39,990
Deze ranch was vroeger van ons,
en nu is hij van jullie.
366
00:39:40,200 --> 00:39:43,829
We hebben wat vragen.
-lk zeg niets.
367
00:39:44,040 --> 00:39:49,239
Ga van ons terrein af.
-Wind je niet zo op, jongen. We...
368
00:39:49,440 --> 00:39:51,749
Maak dat je wegkomt.
369
00:39:51,960 --> 00:39:54,554
Problemen, Dave?
370
00:39:54,760 --> 00:39:58,389
Welnee. lk ben John Elder
en dat zijn...
371
00:39:58,600 --> 00:40:03,469
lk stuur ze weg, maar ze gaan niet.
-Dat is niet helemaal waar.
372
00:40:03,680 --> 00:40:06,797
lk wil niet nog meer problemen
met de Elders.
373
00:40:07,000 --> 00:40:12,279
Hij heeft net iemand neergeslagen,
en nu betreedt hij andermans terrein.
374
00:40:12,480 --> 00:40:15,472
Vertrek rustig, of ik arresteer jullie.
375
00:40:16,600 --> 00:40:20,070
We worden liever niet gearresteerd.
376
00:40:20,280 --> 00:40:23,750
Dat interesseert me niet.
Het een of het ander.
377
00:40:31,880 --> 00:40:36,670
Zo, we zijn niet gearresteerd.
-Het ziet er slecht uit voor jullie.
378
00:40:36,880 --> 00:40:40,156
We gaan met je mee
om de zaak op te klaren.
379
00:40:40,360 --> 00:40:43,272
Maar zonder schuldig te lijken.
380
00:40:43,480 --> 00:40:45,755
Ga op je paard zitten.
381
00:40:45,960 --> 00:40:48,235
We komen nog terug.
382
00:41:02,240 --> 00:41:05,198
Billy. Dit moet je zien.
383
00:41:05,400 --> 00:41:07,709
Kom dan.
384
00:41:48,280 --> 00:41:50,669
Wat is dit, Ben?
-Hij werd slordig.
385
00:41:50,880 --> 00:41:53,314
Ze besprongen me bij Hastings.
386
00:41:53,520 --> 00:41:58,310
Daarom zijn we hier.
Hij mag ons niet arresteren.
387
00:41:58,520 --> 00:42:02,752
Hij draagt een penning.
-We wilden gewoon iets vragen.
388
00:42:02,960 --> 00:42:08,910
Wacht volgende keer tot ik zeg
dat je achter iemand aan moet.
389
00:42:09,120 --> 00:42:12,078
Jullie kunnen gaan.
390
00:42:12,280 --> 00:42:16,159
Ga maar, ik wil Billy spreken.
-lk ga mee.
391
00:42:26,080 --> 00:42:31,598
Sinds ik hier ben, moet ik weggaan
of trekt iemand z'n wapen.
392
00:42:31,800 --> 00:42:34,268
Het lot van een revolverheld.
393
00:42:34,480 --> 00:42:36,755
lk ben geen revolverheld.
-Z'n broer.
394
00:42:36,960 --> 00:42:40,316
Een vijandige stad kan ik wel aan.
395
00:42:40,520 --> 00:42:45,036
Bij het graf van Katie zei je
dat je geen problemen wilde.
396
00:42:45,240 --> 00:42:49,950
Maar als je me wegjaagt, kom ik terug.
-En dat geldt ook voor mij.
397
00:42:50,160 --> 00:42:54,438
Waarom zei je niet dat Bass
in de rug was geschoten?
398
00:42:54,640 --> 00:42:58,633
Maakt het uit waar de kogel
vandaan kwam?
399
00:42:58,840 --> 00:43:02,230
Wel als je wilt weten
of hij vermoord is.
400
00:43:02,440 --> 00:43:07,639
Wat wil je weten?
-Wat is er met onze ranch gebeurd?
401
00:43:07,840 --> 00:43:11,753
Pa heeft eraan verdiend.
-Tenzij hij hem vergokt heeft.
402
00:43:11,960 --> 00:43:14,952
ls dat gebeurd?
-Volgens Hastings.
403
00:43:15,160 --> 00:43:19,676
En ik geloof hem.
Hij had zes getuigen.
404
00:43:21,440 --> 00:43:24,034
Je pa moet flink dronken zijn geweest.
405
00:43:24,240 --> 00:43:29,030
Hij wilde beter voor Katie zorgen,
hij zou een fortuin gaan winnen.
406
00:43:29,240 --> 00:43:32,789
Hoe hield ze het bij hem uit?
-Ze hield van hem.
407
00:43:33,000 --> 00:43:37,551
Dat was genoeg.
-We hielden allemaal van hem.
408
00:43:37,760 --> 00:43:41,833
Maar toen hij ging gokken
en drinken...
409
00:43:42,040 --> 00:43:46,511
Hoe lang daarna is hij neergeschoten?
-Dezelfde avond.
410
00:43:46,720 --> 00:43:50,076
Vind je dat niet een beetje toevallig?
411
00:43:50,280 --> 00:43:53,829
lk kon niets bewijzen.
412
00:43:54,040 --> 00:43:56,429
We kunnen je helpen.
-Bedankt.
413
00:43:56,640 --> 00:43:59,996
En komen jullie hier
niet een beetje laat mee?
414
00:44:00,200 --> 00:44:05,228
Wie heeft hem neergeschoten?
-John, hou op met wroeten.
415
00:44:05,440 --> 00:44:08,193
Dat levert alleen maar problemen op.
416
00:44:10,440 --> 00:44:12,192
Problemen.
417
00:44:13,640 --> 00:44:15,278
Hastings.
418
00:44:29,800 --> 00:44:35,193
Miss Gordon, ik wil het graag
even hebben over Katies spullen.
419
00:44:35,400 --> 00:44:38,312
Ze had niet veel,
maar wij willen graag...
420
00:44:38,520 --> 00:44:42,957
dat jij de spullen krijgt
die je mooi vindt.
421
00:44:43,160 --> 00:44:47,073
Zoals de schommelstoel en zo.
422
00:44:47,280 --> 00:44:51,990
Dank je, John. Heel graag.
423
00:44:52,800 --> 00:44:56,509
Mooi. lk kom ze wel brengen.
424
00:45:01,840 --> 00:45:04,957
Je dringt jezelf op aan een meisje...
425
00:45:05,160 --> 00:45:07,879
dat niks van je moet hebben.
426
00:45:13,400 --> 00:45:16,597
Dat is een mooie set, Mr Hastings.
427
00:45:16,800 --> 00:45:18,870
De mooiste.
428
00:45:21,800 --> 00:45:24,553
Zuidelijke gastvrijheid?
-Sorry.
429
00:45:24,760 --> 00:45:31,108
lk wilde even weten hoe het in
de hand ligt. Het beste duelpistool.
430
00:45:31,320 --> 00:45:34,357
Zoons van Elder?
-lnderdaad.
431
00:45:34,560 --> 00:45:39,350
Erg van jullie moeder.
Het was een fijn mens. Echt.
432
00:45:39,560 --> 00:45:43,030
Toen je pa de ranch kwijtraakte
en overleed...
433
00:45:43,240 --> 00:45:47,074
wou ik betalen, maar dat weigerde ze.
434
00:45:47,280 --> 00:45:51,990
Waarom wilde u ervoor betalen?
-Uit schuldgevoel.
435
00:45:52,200 --> 00:45:56,512
Schuldgevoel. lk wilde die ranch,
ik had hem nodig.
436
00:45:56,720 --> 00:45:59,518
Deze stad kan belangrijk worden.
437
00:45:59,720 --> 00:46:03,952
Maar daarvoor heb je waterkracht
nodig, en die had de ranch.
438
00:46:04,920 --> 00:46:08,674
lk wilde hem kopen, niet winnen
met een kaartspelletje.
439
00:46:08,880 --> 00:46:14,830
Vat dit niet als belediging op, maar
mogen we de overdrachtsakte zien?
440
00:46:15,040 --> 00:46:19,477
Maar natuurlijk. Dat recht hebt u.
441
00:46:19,680 --> 00:46:21,272
Hij ligt hier.
442
00:46:30,680 --> 00:46:32,875
Dit is hem.
443
00:46:33,080 --> 00:46:36,311
Dat is je vaders kruisje.
Hij kon niet schrijven.
444
00:46:36,520 --> 00:46:39,717
En de handtekeningen
van de getuigen.
445
00:46:41,400 --> 00:46:45,109
Bent u ��n van die getuigen?
-Natuurlijk.
446
00:46:45,320 --> 00:46:49,029
Werken die anderen ook voor u?
-Zo af en toe.
447
00:46:49,240 --> 00:46:52,676
Met welk spel verloor pa z'n ranch?
448
00:46:52,880 --> 00:46:56,839
Met welk spel? Eenentwintigen.
449
00:46:57,040 --> 00:47:00,157
Weet u dat zeker?
-Natuurlijk.
450
00:47:00,360 --> 00:47:04,512
Pa zei altijd dat hij
voor geen goud eenentwintigde.
451
00:47:04,720 --> 00:47:09,794
Wij mochten het niet spelen.
Hij vond het een vrouwenspel.
452
00:47:10,000 --> 00:47:13,436
U kent iedereen hier in de stad.
453
00:47:13,640 --> 00:47:17,792
Wie was die vuile rat
die onze pa heeft vermoord?
454
00:47:18,000 --> 00:47:19,991
Waarom vraag je dat aan mij?
455
00:47:20,200 --> 00:47:22,634
Omdat we dat gaan uitzoeken.
456
00:47:28,280 --> 00:47:33,070
We eenentwintigden al met pa
toen we vier waren.
457
00:47:33,280 --> 00:47:36,511
Wij weten dat, maar Hastings niet.
458
00:48:42,280 --> 00:48:47,559
Katie Duane. Geboren in Ohio.
Geen datum.
459
00:48:47,760 --> 00:48:52,709
Getrouwd met Bass Elder,
8 september 1 850.
460
00:48:52,920 --> 00:48:55,354
Clearwater, Texas.
461
00:48:56,320 --> 00:49:00,359
Deze houden we.
-Waarom? Laten we hem verloten.
462
00:49:00,560 --> 00:49:03,313
De predikant krijgt de helft
van het geld.
463
00:49:03,520 --> 00:49:07,638
lk vind dat we haar
een mooie grafsteen moeten geven.
464
00:49:07,840 --> 00:49:10,479
Met een mooie tekst erop.
465
00:49:10,680 --> 00:49:13,672
Hoe heet zoiets?
-Een gedenkteken. Nou?
466
00:49:13,880 --> 00:49:16,997
Dat zou ze waarderen.
-Geld in een steen stoppen?
467
00:49:17,200 --> 00:49:21,159
Ze was erg geliefd.
Zo krijgt ze een gedenkteken.
468
00:49:21,360 --> 00:49:24,636
Zo'n engel die met
een vinger omhoogwijst.
469
00:49:24,840 --> 00:49:27,354
Naar wie?
-Gewoon, omhoog.
470
00:49:27,560 --> 00:49:31,519
Goed dan, een engel.
-lk heb niks met engelen.
471
00:49:31,720 --> 00:49:34,518
En die vinger is er al af geschoten.
472
00:49:34,720 --> 00:49:37,439
Nu lijkt het alsof ze haar vuist balt.
473
00:49:37,640 --> 00:49:41,519
Goed dan, een marmeren lam.
-Of een paard.
474
00:49:41,720 --> 00:49:45,110
Voor een graf?
-Ma was dol op paarden.
475
00:49:45,320 --> 00:49:50,269
Wil jij voor de eeuwigheid een
marmeren paard boven op je hebben?
476
00:49:50,480 --> 00:49:54,598
Wat is er met ons gebeurd?
-Ze wilde toch een gedenkteken?
477
00:49:54,800 --> 00:50:00,158
Niet zo een. Ze wilde dat wij
het ver zouden schoppen.
478
00:50:00,360 --> 00:50:02,794
Dan heeft ze een niet getrokken.
479
00:50:03,000 --> 00:50:08,393
Niet als Bud weer gaat studeren.
Zo'n soort gedenkteken wilde ze.
480
00:50:08,600 --> 00:50:11,558
Waarom ik? Bereiken jullie maar wat.
481
00:50:11,760 --> 00:50:14,911
Dat is te laat.
-lk word geen gedenkteken.
482
00:50:15,120 --> 00:50:19,033
lk ga met jou mee. We worden
beroemd, net als de Daltons.
483
00:50:19,240 --> 00:50:24,360
Die zijn beroemd, maar ook een beetje
dood. Ze zijn opgehangen.
484
00:50:27,800 --> 00:50:30,917
We houden haar bijbel.
485
00:50:35,560 --> 00:50:37,357
Paarden.
486
00:51:28,840 --> 00:51:32,879
John.
-Hallo, Mary. Hier zijn de spullen.
487
00:51:33,080 --> 00:51:35,230
Kom verder.
488
00:51:38,200 --> 00:51:40,668
Mooie kamer.
-Dank je.
489
00:51:40,880 --> 00:51:44,190
Zal ik hem hier maar neerzetten?
490
00:51:44,400 --> 00:51:46,038
Dat is goed.
491
00:51:47,200 --> 00:51:49,919
Erg attent van je, John.
492
00:51:50,120 --> 00:51:53,078
Nu heb ik een herinnering aan Katie.
493
00:51:54,320 --> 00:51:56,880
Hier heb je je spulletjes terug.
494
00:51:57,080 --> 00:52:00,834
En we willen deze graag
aan jou geven.
495
00:52:04,120 --> 00:52:06,953
De gezinsbijbel.
Die moet je houden.
496
00:52:07,160 --> 00:52:10,869
Op de plekken waar ik kom,
hoort die niet thuis.
497
00:52:11,080 --> 00:52:15,551
Dan bewaar ik hem. Maar je kunt
hem altijd terugkrijgen.
498
00:52:23,280 --> 00:52:25,714
Deze zijn ook van jou.
499
00:52:25,920 --> 00:52:31,438
Niet voor een buitenstaander bedoeld.
Katie wilde dat ik je leerde kennen.
500
00:52:31,640 --> 00:52:35,235
Dat is niet erg.
-Je schreef al jaren niet meer.
501
00:52:35,440 --> 00:52:39,069
Ze las je oude brieven
of ze net waren gekomen.
502
00:52:39,280 --> 00:52:41,555
Ze kon ze dromen. Toen kreeg ik ze.
503
00:52:41,760 --> 00:52:44,752
Dat jullie ze konden lezen.
504
00:52:44,960 --> 00:52:51,479
M'n handschrift is niet bepaald mooi.
-Wat je schreef wel. ln het begin.
505
00:52:51,680 --> 00:52:56,470
Maar toen veranderde er iets.
Je ma merkte dat niet, maar ik wel.
506
00:52:56,680 --> 00:53:00,468
ledereen verandert.
-Niet zoals jij.
507
00:53:00,680 --> 00:53:03,194
lk hoorde dingen over je.
508
00:53:03,400 --> 00:53:07,029
Die brievenschrijver
was een ander mens.
509
00:53:07,240 --> 00:53:09,390
Ga je je vaders moordenaar zoeken?
510
00:53:09,600 --> 00:53:14,276
Zeker. Die heeft ook de ranch
gestolen van Katie.
511
00:53:14,480 --> 00:53:18,439
lk doe het voor haar.
-Om een rekening te vereffenen?
512
00:53:18,640 --> 00:53:23,156
Weer een moord? Waar Bud bij is,
zodat hij trots op je kan zijn?
513
00:53:23,360 --> 00:53:26,238
Wees geen moordenaar voor Bud.
514
00:53:26,440 --> 00:53:31,230
Katie wilde dat Bud ging studeren.
Dat de naam Elder ergens voor stond.
515
00:53:35,160 --> 00:53:37,549
lk ga er weer vandoor.
516
00:53:39,040 --> 00:53:41,554
Nogmaals bedankt hiervoor.
517
00:53:45,080 --> 00:53:49,631
Waarom zou Katie niet willen
dat ik de moordenaar van Bass zoek?
518
00:53:49,840 --> 00:53:54,038
Dat leidt tot nog meer moorden.
En dat haatte Katie.
519
00:54:12,840 --> 00:54:18,278
Hoeveel geld heb jij bij je?
-lk? Hoe moet ik aan geld komen?
520
00:54:18,480 --> 00:54:23,190
Jij hebt die vijf dollar van Peevey.
-Mijn geld aan drank uitgeven?
521
00:54:23,400 --> 00:54:27,552
Pa draait zich om in z'n graf.
Nooit je eigen geld verdrinken.
522
00:54:29,880 --> 00:54:33,668
Niks zeggen. Twee whisky.
523
00:54:48,080 --> 00:54:50,514
Dank u wel.
524
00:54:51,560 --> 00:54:54,552
Tot op de bodem.
525
00:55:00,720 --> 00:55:03,598
Barman.
526
00:55:04,960 --> 00:55:08,919
Kun je hier op krediet drinken?
527
00:55:09,120 --> 00:55:10,553
Het spijt me.
528
00:55:12,520 --> 00:55:14,795
lk regel nog een borrel.
529
00:55:35,000 --> 00:55:38,709
Een prachtding.
Een borrel dankzij een loterij.
530
00:55:38,920 --> 00:55:41,753
Wat ga je verloten?
-M'n glazen oog.
531
00:55:41,960 --> 00:55:45,111
Wie waagt er een gokje
voor een oog?
532
00:55:45,320 --> 00:55:48,551
Wacht. Als je zo omhoogzit,
trakteer ik.
533
00:55:48,760 --> 00:55:54,039
Bedankt, maar jij neemt ook niets aan
als je zelf niet kunt trakteren.
534
00:55:54,240 --> 00:55:59,189
Voor twee kwartjes maak je kans
op een oog van 22 dollar.
535
00:55:59,400 --> 00:56:01,914
lk heb altijd een derde oog gewild.
536
00:56:02,120 --> 00:56:06,671
Poker of een kinderspelletje?
-Een spelletje. lk verlies toch.
537
00:56:08,240 --> 00:56:11,915
lk doe mee.
-Niet aanraken, alleen kijken.
538
00:56:12,120 --> 00:56:15,590
lk doe mee.
-Leg maar neer.
539
00:56:18,160 --> 00:56:20,355
Negen.
-Zeven.
540
00:56:20,560 --> 00:56:23,757
Negen dollar en vijftig cent.
541
00:56:23,960 --> 00:56:26,474
Nog ��n en ik heb er tien.
542
00:56:26,680 --> 00:56:30,468
Hier. lk wil dat oog.
-Goed zo.
543
00:56:31,440 --> 00:56:35,228
Laat me erdoor. Negentien
witte fiches en ��n blauwe.
544
00:56:35,440 --> 00:56:39,479
Wie het blauwe fiche trekt,
wint dat mooie oog.
545
00:56:39,680 --> 00:56:43,150
Even husselen. Wie was het eerst?
546
00:56:43,360 --> 00:56:48,388
Dan mag u eerst. Pak maar.
Eens kijken wie dat oog wint.
547
00:56:49,880 --> 00:56:52,917
Wie wint dat oog? Grabbelen maar.
548
00:56:54,240 --> 00:56:58,518
Deze lange, knappe meneer.
Kijk maar eens wat u trekt. Toe maar.
549
00:57:01,680 --> 00:57:03,511
Het zijn allemaal witte.
550
00:57:03,720 --> 00:57:08,077
Wacht even, meneer mag
nog een keer trekken.
551
00:57:08,280 --> 00:57:11,511
Hopelijk lacht vrouwe Fortuna u toe.
552
00:57:11,720 --> 00:57:13,631
Hij heeft hem.
553
00:57:13,840 --> 00:57:17,958
lk heb hem. Geef me m'n oog.
-Daar ligt het.
554
00:57:23,920 --> 00:57:27,595
lk maak er een dasspeld van,
voor de zondag.
555
00:57:27,800 --> 00:57:31,554
Wat moet u ervoor hebben?
-lk hou hem.
556
00:57:31,760 --> 00:57:35,116
Drie dollar?
-Nee, hij wordt m'n talisman.
557
00:57:35,320 --> 00:57:39,029
Dag, bruiloft. M'n meisje
heeft me ��n keer zo gezien.
558
00:57:39,240 --> 00:57:42,357
Toen draaide ze zich om.
-Je ziet er prima uit.
559
00:57:42,560 --> 00:57:47,634
Voor een meisje is dit een aanslag
op m'n mannelijkheid. H�, jongens?
560
00:57:47,840 --> 00:57:51,719
Verkoop nou maar.
-Goed, ik verkoop hem.
561
00:57:51,920 --> 00:57:57,119
Vijf dollar.
-Deel het verschil, plus een borrel.
562
00:57:57,320 --> 00:58:02,713
Een whisky voor meneer,
en eentje voor mij en de jongen.
563
00:58:02,920 --> 00:58:05,753
Wacht even, doe je hem niet in?
564
00:58:05,960 --> 00:58:09,191
Dat wordt een beetje vol.
565
00:58:09,400 --> 00:58:11,994
Dat wordt dringen.
566
00:58:22,920 --> 00:58:26,230
Misschien vind jij dat leuk.
Maar ik niet.
567
00:58:26,440 --> 00:58:31,434
Je bent een leugenaar en
een valsspeler, net als je vader.
568
00:58:36,000 --> 00:58:40,516
Heb je m'n pa gekend?
-Goed genoeg. Hij was een zuiplap.
569
00:58:40,720 --> 00:58:42,551
Leugenaar.
-Hij is nog een kind.
570
00:58:42,760 --> 00:58:47,390
Bemoei je er niet mee.
Hij teert op z'n broers reputatie.
571
00:58:47,600 --> 00:58:51,036
Maar ik heb z'n broer
ook niet hoog zitten.
572
00:58:51,240 --> 00:58:53,754
Hij is niet gewapend.
-Maar ik wel.
573
00:58:53,960 --> 00:58:56,190
Hou je erbuiten, Bud.
574
00:58:56,400 --> 00:58:59,790
lk geloof niet dat hij durft.
575
00:59:00,000 --> 00:59:02,275
Geef hem een wapen.
-Het was niks.
576
00:59:02,480 --> 00:59:05,870
Hij noemde me een leugenaar.
lk zei de waarheid.
577
00:59:06,080 --> 00:59:09,197
Neem de mijne maar.
578
00:59:17,840 --> 00:59:20,479
Toe dan, pak maar.
579
00:59:22,200 --> 00:59:26,876
Hij komt uit een gezin van lafbekken.
580
00:59:28,560 --> 00:59:31,916
Hij noemde pa een leugenaar
en een zuiplap.
581
00:59:32,120 --> 00:59:36,079
Mag Johnny Elder
dat wapen ook oppakken?
582
00:59:36,280 --> 00:59:40,558
Laat maar zien
dat je hem niet hoog hebt.
583
00:59:41,960 --> 00:59:44,679
Neem hem mee, Tom.
584
00:59:44,880 --> 00:59:47,269
Pas als hij z'n woorden inslikt.
585
00:59:47,480 --> 00:59:51,314
Hij heeft pa een leugenaar
en een zuiplap genoemd.
586
00:59:55,160 --> 00:59:57,799
Dan zal hij dat wel geweest zijn, knul.
587
01:00:01,280 --> 01:00:03,589
Zorg dat hij buiten blijft.
588
01:00:27,760 --> 01:00:29,398
Ga weg.
589
01:00:35,800 --> 01:00:37,870
Dag, jongens.
590
01:00:40,680 --> 01:00:42,352
Waar gaat dat heen?
591
01:00:44,080 --> 01:00:45,479
Maak het spel maar af.
592
01:01:00,240 --> 01:01:03,277
Moet jij niet eten, Bud?
593
01:01:03,480 --> 01:01:07,359
lk moet denken aan wat
die schoft over ons zei.
594
01:01:07,560 --> 01:01:11,997
En hij, de revolverheld
over wie iedereen opschept...
595
01:01:12,200 --> 01:01:15,749
Hij maakte zich stilletjes uit de voeten.
596
01:01:15,960 --> 01:01:17,951
Hou je kop.
-Nee.
597
01:01:18,160 --> 01:01:20,913
Waarom liet je het mij niet opknappen?
598
01:01:21,120 --> 01:01:23,839
Hij had gehakt van je gemaakt.
599
01:01:24,040 --> 01:01:26,952
Je was dood geweest
voor je iets gedaan had.
600
01:01:27,160 --> 01:01:31,551
En Katie krijgt iets
waar ze trots op kan zijn.
601
01:01:31,760 --> 01:01:34,149
Jij gaat weer studeren.
-O nee.
602
01:01:34,360 --> 01:01:38,399
O ja, al moet ik je ernaartoe slepen.
603
01:01:38,600 --> 01:01:42,070
lk leer toch niks.
-Dat kan ik niet afdwingen.
604
01:01:42,280 --> 01:01:47,115
Met mij wil je niet mee nu ik
onze naam door het slijk heb gehaald.
605
01:01:47,320 --> 01:01:49,880
Nee, dat heb je goed begrepen.
606
01:01:52,160 --> 01:01:56,870
Deze is nu van mij. lk ga
die vent pakken. Wie gaat er mee?
607
01:01:57,080 --> 01:01:59,753
Jij gaat nergens heen.
-Hou je me tegen?
608
01:01:59,960 --> 01:02:02,190
Reken maar.
609
01:02:02,400 --> 01:02:04,789
Dat heb je goed begrepen.
610
01:02:17,040 --> 01:02:21,591
Waarom sla je mij nou?
-Jij liet hem mij slaan.
611
01:02:35,280 --> 01:02:37,111
lk heb hem.
612
01:02:37,320 --> 01:02:39,151
lk heb hem.
613
01:02:40,360 --> 01:02:42,476
Heb je hem?
614
01:02:43,640 --> 01:02:45,870
Donder op, jij.
615
01:03:06,480 --> 01:03:09,233
Jammer dat ik het begin heb gemist.
616
01:03:09,440 --> 01:03:14,275
Voorjaarsschoonmaak?
-We maken opnieuw kennis.
617
01:03:14,480 --> 01:03:17,153
We hebben elkaar jaren niet gezien.
618
01:03:17,360 --> 01:03:19,874
lk zoek Mrs Kate Elder. ls ze thuis?
619
01:03:20,080 --> 01:03:23,436
Ze woonde hier wel.
Wij zijn haar zoons.
620
01:03:23,640 --> 01:03:28,236
Een paar dagen geleden
is ze overleden.
621
01:03:28,440 --> 01:03:31,318
Van harte gecondoleerd.
-Dank u.
622
01:03:31,520 --> 01:03:36,275
lk heb Mrs Elder nooit ontmoet,
maar vorige maand kreeg ik een brief.
623
01:03:36,480 --> 01:03:40,996
lk moest hier toch zijn,
dus wilde ik haar opzoeken.
624
01:03:41,200 --> 01:03:44,909
Jammer dat ik te laat ben.
Dit is een opmerkelijke brief.
625
01:03:45,120 --> 01:03:47,475
Wilt u hem lezen?
626
01:03:48,320 --> 01:03:52,199
Mr Charlie Bob Striker,
Pecos, Texas.
627
01:03:52,400 --> 01:03:54,311
Bent u dat?
-lnderdaad.
628
01:03:55,080 --> 01:03:59,312
Dit zijn Matt en Bud en Tom,
en ik ben John Elder.
629
01:04:02,520 --> 01:04:08,038
'Beste Mr Striker, ik heb gehoord
dat u veel te veel paarden heeft.
630
01:04:08,240 --> 01:04:10,913
Als dat zo is, leef ik met u mee.
631
01:04:11,120 --> 01:04:14,908
lk ben vroeger juist
paardbehoeftig geweest.
632
01:04:15,120 --> 01:04:18,430
Als u hier in juni nog steeds mee zit...
633
01:04:18,640 --> 01:04:23,760
kan ik er u misschien honderd
of tweehonderd uit handen nemen...
634
01:04:23,960 --> 01:04:28,158
mits u ze op krediet kunt leveren...
635
01:04:28,360 --> 01:04:30,954
tot ik ze verkocht heb.
636
01:04:31,160 --> 01:04:35,676
lk hou van goede, gezonde paarden.
Niets speciaals.
637
01:04:35,880 --> 01:04:39,793
En ik wil uw allerlaagste prijs weten.
638
01:04:40,000 --> 01:04:43,436
Hoogachtend, Katie Elder.'
639
01:04:43,640 --> 01:04:45,153
Paardbehoeftig?
640
01:04:46,720 --> 01:04:50,190
Zo te horen had ze veel lef.
641
01:04:50,400 --> 01:04:53,597
Hoe vaker ik hem las,
des te grappiger hij werd.
642
01:04:53,800 --> 01:04:57,759
Tot ik dacht: Striker, je hebt
veel gekke dingen gedaan.
643
01:04:57,960 --> 01:05:02,795
Het wordt weer eens tijd.
Jammer dat ik te laat ben.
644
01:05:03,000 --> 01:05:06,834
Jullie waren een goed team geweest.
645
01:05:07,040 --> 01:05:10,271
Kom even binnen.
-Erg vriendelijk van u...
646
01:05:10,480 --> 01:05:13,313
maar ik heb last van m'n knie.
647
01:05:13,520 --> 01:05:17,991
Het was me een genoegen.
-lk wil u een voorstel doen.
648
01:05:18,200 --> 01:05:20,919
En u mag gerust nee zeggen.
649
01:05:21,120 --> 01:05:24,430
Laat maar horen.
-Breng mij die paarden.
650
01:05:24,640 --> 01:05:27,712
Dan verkoop ik ze
aan mijnwerkers in Colorado.
651
01:05:27,920 --> 01:05:31,390
Maar ik heb hetzelfde probleem
als ma: Geen geld.
652
01:05:31,600 --> 01:05:36,116
U krijgt de helft van de winst.
-En jullie?
653
01:05:36,320 --> 01:05:39,392
Doen jullie ook mee?
-Ons is niks gevraagd.
654
01:05:39,600 --> 01:05:42,273
Moet het of vraag je het?
-lk vraag het.
655
01:05:42,480 --> 01:05:44,436
Een gek maar goed plan.
656
01:05:44,640 --> 01:05:47,108
Matt?
-lk wil ��n ding weten.
657
01:05:47,320 --> 01:05:51,359
Steek je het geld in zijn studie?
-Dat is de bedoeling.
658
01:05:51,560 --> 01:05:54,916
Dan zet ik een paar weken in.
659
01:05:56,480 --> 01:05:59,278
Nou?
-Je had bijna m'n kaak gebroken.
660
01:05:59,480 --> 01:06:04,634
lk heb m'n best gedaan.
Dat is nodig bij sommige mensen.
661
01:06:07,760 --> 01:06:11,389
Vooruit dan maar.
-Akkoord?
662
01:06:11,600 --> 01:06:16,196
lk was toch al van plan
iets dwaas te gaan doen.
663
01:06:16,400 --> 01:06:19,472
Haal de paarden maar op in Pecos.
664
01:06:19,680 --> 01:06:23,514
Wanneer komen jullie?
-Over een paar uur.
665
01:06:23,720 --> 01:06:26,314
Prima, tot dan.
666
01:06:31,720 --> 01:06:34,029
Kom op.
667
01:06:53,720 --> 01:06:56,154
Jij bent aan zet, Billy.
668
01:06:57,360 --> 01:07:02,275
Eens zal ik van je winnen, Harry.
669
01:07:02,480 --> 01:07:04,630
lk hoop het.
670
01:07:04,840 --> 01:07:09,630
Na acht verloren partijen is het
voor mij niet zo interessant meer.
671
01:07:13,200 --> 01:07:17,239
Waar heb jij vandaag gezeten?
-Bij de marshal.
672
01:07:18,680 --> 01:07:21,638
Moet je eens kijken.
673
01:07:21,840 --> 01:07:25,515
Dit bewijst dat ik
niet overhaast te werk ging.
674
01:07:25,720 --> 01:07:28,553
Tom Elder wordt gezocht
wegens moord.
675
01:07:28,760 --> 01:07:31,149
Hoe kwam je daarop?
-Door mij.
676
01:07:31,360 --> 01:07:34,750
Hij wist het een en ander
over Tom Elder.
677
01:07:34,960 --> 01:07:38,589
lk kan me veel bij Tom voorstellen,
maar geen moord.
678
01:07:38,800 --> 01:07:40,916
Waarom niet? Hij is een Elder.
679
01:07:41,120 --> 01:07:43,839
Z'n naam maakt hem niet schuldig.
680
01:07:44,040 --> 01:07:48,716
Hier is het bewijs.
-Niet dat hij schuldig is.
681
01:07:48,920 --> 01:07:52,799
Je bent haatdragend.
Daarom pakten ze je wapen af.
682
01:07:53,000 --> 01:07:57,232
Bij jou kan ik niets goed doen, Billy.
683
01:08:07,120 --> 01:08:12,319
Jouw probleem is
dat je net een uil bent.
684
01:08:12,520 --> 01:08:17,036
Hoe meer licht er op hem valt,
hoe minder hij ziet.
685
01:08:17,240 --> 01:08:20,152
Wat ga je doen?
-Tom Elder oppakken.
686
01:08:20,360 --> 01:08:22,590
Niet met dat wapen.
687
01:08:22,800 --> 01:08:26,918
Ga met tegenzin,
niet alsof je graag wilt schieten.
688
01:08:29,120 --> 01:08:33,477
lk ga zelf wel.
-Ze zijn met z'n vieren.
689
01:08:34,400 --> 01:08:36,868
lk kan ook tellen, Ben.
690
01:08:41,000 --> 01:08:43,833
Ben heeft gelijk. Er moet iemand mee.
691
01:08:46,720 --> 01:08:49,473
Wilt u soms mee?
692
01:08:49,680 --> 01:08:53,832
Of moet ik die vent meenemen
die u hebt gehuurd?
693
01:08:54,040 --> 01:08:56,793
lk heb er een goeie hulp aan.
694
01:08:57,000 --> 01:09:01,755
Wat houdt u verborgen
voor de Elders, Mr Hastings?
695
01:09:01,960 --> 01:09:04,110
lk wil alleen helpen.
696
01:09:04,320 --> 01:09:09,519
U wilt ons op de kaart zetten,
en ons rijk maken.
697
01:09:09,720 --> 01:09:12,837
Je kunt ook meegroeien
met je stad, Billy.
698
01:09:14,840 --> 01:09:18,628
Of doodgaan, zoals Bass Elder.
699
01:10:26,280 --> 01:10:28,191
Kom eens mee, Ben.
700
01:10:28,400 --> 01:10:32,473
Wat is er?
-Billy's paard, zonder berijder.
701
01:10:43,680 --> 01:10:46,513
Mannen verzamelen, Harry.
702
01:11:03,160 --> 01:11:04,434
Hier.
703
01:11:13,720 --> 01:11:15,312
Hij ademt nog.
704
01:11:15,520 --> 01:11:20,116
Roy en jij brengen hem naar dr lsdell.
Kom daarna naar de rivier.
705
01:12:13,080 --> 01:12:14,752
Ga ze halen.
706
01:13:28,400 --> 01:13:31,358
Je hebt het prima gedaan.
Je bent handig.
707
01:13:31,560 --> 01:13:35,109
Waar heb je dat geleerd?
-Niet op school.
708
01:13:35,320 --> 01:13:40,394
We willen dat je rijk en voornaam
wordt. Maar jij werkt ons tegen.
709
01:13:40,600 --> 01:13:44,559
Dat wil ik helemaal niet.
lk wil net zoals jullie worden.
710
01:13:44,760 --> 01:13:47,797
ls hij brutaal?
-Wat moet ik met hem aan?
711
01:13:48,000 --> 01:13:53,154
Heb je geen respect voor ouderen?
-Heel leuk. Die ken ik al.
712
01:13:53,360 --> 01:13:58,673
Katie had ons tot bloedens toe
geslagen voor zo'n grote mond.
713
01:13:58,880 --> 01:14:02,793
Wie van jullie is zo mans
dat hij ma's taak overneemt?
714
01:14:04,680 --> 01:14:07,831
Nee, niet doen.
715
01:14:08,040 --> 01:14:09,871
Doe niet zo flauw.
716
01:14:30,280 --> 01:14:36,389
Jullie weten toch dat je geen bad
moet nemen met je kleren aan?
717
01:15:14,600 --> 01:15:18,036
Een groep mannen.
Wie zouden ze zoeken?
718
01:15:20,480 --> 01:15:23,790
Zouden ze ons van paardendiefstal
verdenken?
719
01:15:24,000 --> 01:15:27,913
Het is Ben Latta. Ze zoeken ons.
-Wat doen we nu?
720
01:15:28,120 --> 01:15:30,998
We hebben niets verkeerds gedaan.
721
01:15:31,200 --> 01:15:36,399
We halen de paarden op
en vervolgen gewoon onze weg.
722
01:15:38,680 --> 01:15:41,956
Vier man. Het zijn de Elders.
723
01:15:53,120 --> 01:15:55,429
Niet schieten. lk wil ze levend.
724
01:15:55,640 --> 01:15:58,029
Bud.
-lk ben niet geraakt.
725
01:16:22,360 --> 01:16:24,555
Wat is er aan de hand?
726
01:16:24,760 --> 01:16:28,548
Paarden stelen is verboden.
-Erop schieten ook.
727
01:16:28,760 --> 01:16:32,389
We hebben ze legaal,
we kunnen het bewijzen.
728
01:16:32,600 --> 01:16:36,195
Jullie geloven me niet, maar Billy wel.
729
01:16:36,400 --> 01:16:40,279
Waarom heb je hem
dan neergeschoten?
730
01:16:40,480 --> 01:16:42,072
Hij is niet dood.
731
01:16:42,880 --> 01:16:44,916
Hij weet wie de dader is.
732
01:16:45,120 --> 01:16:48,032
Hij wilde Tom oppakken.
733
01:16:56,840 --> 01:16:58,876
Hier klopt niets van.
734
01:16:59,080 --> 01:17:03,835
Als we met Tom op de vlucht waren,
hadden we geen paarden opgehaald.
735
01:17:04,040 --> 01:17:09,160
En reden we niet via Clearwater.
-Gooi je wapens op de grond.
736
01:17:12,360 --> 01:17:14,237
Doe wat hij zegt.
737
01:17:15,240 --> 01:17:18,152
Met nog meer doden
schieten we niks op.
738
01:17:21,160 --> 01:17:23,628
Bind ze vast.
739
01:17:29,400 --> 01:17:32,278
En de paarden?
-De eigenaar vindt ze wel.
740
01:17:32,480 --> 01:17:35,517
Wil je een brief van de eigenaar zien?
741
01:17:35,720 --> 01:17:38,712
Dat helpt Billy niet.
-We hebben het niet gedaan.
742
01:17:38,920 --> 01:17:42,196
Hij is bij Lupin neergeschoten.
743
01:17:42,400 --> 01:17:47,758
Bij Lupin?
-Als ze vluchten, schiet je ze neer.
744
01:18:11,920 --> 01:18:16,596
ln het vervolg hou je je goede daden
maar. lk hoef ze niet meer.
745
01:18:16,800 --> 01:18:18,631
Wat voor goede daden?
746
01:18:18,840 --> 01:18:22,435
Een goede daad voor ma.
Daardoor zitten we hier.
747
01:18:22,640 --> 01:18:27,794
We zitten hier omdat jij je in de nesten
hebt gewerkt en gezocht wordt.
748
01:18:28,000 --> 01:18:30,992
Alsof jij nooit
in de puree hebt gezeten.
749
01:18:31,200 --> 01:18:32,997
Wat is er dan gebeurd?
750
01:18:33,200 --> 01:18:36,670
Een barman werd kwaad
omdat ik m'n oog verlootte.
751
01:18:36,880 --> 01:18:39,030
Hij begon op me te schieten.
752
01:18:39,240 --> 01:18:42,073
lk kon niet anders.
-Zelfverdediging.
753
01:18:42,280 --> 01:18:44,669
Waarom heb je jezelf
niet vrijgepleit?
754
01:18:44,880 --> 01:18:48,873
Het was zijn stad,
en ik kwam van buiten.
755
01:18:49,720 --> 01:18:50,994
Kijk.
756
01:19:23,720 --> 01:19:26,359
Hoe is het met Billy?
-Weet ik niet.
757
01:19:29,520 --> 01:19:33,593
Je denkt dat wij het gedaan hebben.
-lk heb geen idee.
758
01:19:33,800 --> 01:19:36,712
Was maar na de begrafenis vertrokken.
759
01:19:47,800 --> 01:19:50,439
Whisky. Haat.
760
01:19:52,760 --> 01:19:56,389
De hele stad heeft
al een oordeel geveld.
761
01:19:56,600 --> 01:20:01,071
Ga naar huis, Mary, en blijf thuis.
lk wil je hier niet zien.
762
01:20:02,560 --> 01:20:04,471
Billy is dood.
763
01:20:05,680 --> 01:20:07,557
Toe dan.
764
01:20:08,360 --> 01:20:10,078
Heeft hij nog iets gezegd?
765
01:20:11,320 --> 01:20:14,517
Hij heeft niets meer gezegd
of tegengesproken.
766
01:20:17,520 --> 01:20:19,795
Haal een touw.
-Hang ze op.
767
01:20:23,040 --> 01:20:24,712
Ga naar huis.
768
01:20:24,920 --> 01:20:27,798
En die menigte dan?
-Ze mochten Billy.
769
01:20:28,000 --> 01:20:31,515
Billy zou nooit een man lynchen.
-Vier mannen.
770
01:20:31,720 --> 01:20:36,475
Drie mannen en een jongen.
Stel dat ze onschuldig zijn, Ben?
771
01:20:36,680 --> 01:20:39,831
Zij weten het zeker.
En zij vormen een jury.
772
01:20:40,040 --> 01:20:45,114
Jij moet ze arresteren, niet berechten.
Breng ze naar Laredo.
773
01:20:45,320 --> 01:20:47,834
Bemoei je er niet mee.
774
01:21:02,800 --> 01:21:06,918
Zag je hoe ze naar ons keken?
775
01:21:07,120 --> 01:21:09,395
Ja, dat heb ik gezien.
776
01:21:10,920 --> 01:21:13,434
We gaan ontsnappen.
777
01:21:17,320 --> 01:21:19,834
Heb jij een ander idee?
778
01:21:21,920 --> 01:21:26,311
Als ze ons morgen eten brengen,
pakken we de sleutel.
779
01:21:46,320 --> 01:21:50,472
Hoe is het daar?
-Niet best, rechter.
780
01:21:50,680 --> 01:21:54,639
U moet ze morgen maar berechten.
-Met hen als jury?
781
01:21:54,840 --> 01:21:58,116
Dat is geen recht, maar moord.
782
01:21:59,480 --> 01:22:01,755
Hebben we er genoeg, Charlie?
783
01:22:01,960 --> 01:22:06,590
Nee, en daarmee hou je
die menigte ook niet tegen.
784
01:22:06,800 --> 01:22:11,237
Wil je ze dan binnenlaten?
-Sla niet zo'n toon aan, snotneus.
785
01:22:11,440 --> 01:22:14,910
Billy en ik zijn nooit
een gevangene kwijtgeraakt.
786
01:22:15,120 --> 01:22:19,033
Hij joeg ze uiteen, zonder wapen.
lk heb het gezien.
787
01:22:19,240 --> 01:22:22,232
Maar jij bent Billy Wilson niet.
788
01:22:22,440 --> 01:22:25,989
Hij bedoelde er niks mee.
-Laat hem z'n kop gebruiken.
789
01:22:26,200 --> 01:22:29,397
Als hij maar een beetje op Billy lijkt...
790
01:22:29,600 --> 01:22:33,388
brengt hij die jongens de stad uit,
voor het te laat is.
791
01:22:33,600 --> 01:22:37,070
Kijk dan. Nu zijn het je vrienden nog.
792
01:22:37,280 --> 01:22:42,479
Maar binnenkort schiet je op ze.
Zeker weten.
793
01:22:58,600 --> 01:23:01,592
We brengen ze weg.
794
01:23:01,800 --> 01:23:05,270
Morgenochtend brengen we ze
naar Laredo.
795
01:23:29,320 --> 01:23:31,311
Er komt iemand aan, Tom.
796
01:23:39,160 --> 01:23:41,674
Ze hebben zich bedacht.
797
01:23:41,880 --> 01:23:45,509
Roep tegen die hulpsheriff
dat je ziek bent.
798
01:23:49,120 --> 01:23:52,999
Ben je gek geworden?
Wil je worden opgehangen?
799
01:23:53,200 --> 01:23:55,634
We blijven.
-Ze lynchen ons.
800
01:23:55,840 --> 01:23:59,674
Jij bent al gevlucht,
en we vluchten niet nog eens.
801
01:23:59,880 --> 01:24:03,475
Dit verliest Katie niet.
-We zitten in de nesten.
802
01:24:03,680 --> 01:24:06,752
En zij zeker niet?
-Ze was een gewone moeder.
803
01:24:06,960 --> 01:24:10,475
Maar haar kinderen kozen
het slechte pad. Nou en?
804
01:24:10,680 --> 01:24:14,309
Niemand beslist voor mij.
Dat doe ik zelf.
805
01:24:14,520 --> 01:24:20,038
Koop jij maar een engel voor haar,
koop haar af met een plaat marmer.
806
01:24:20,240 --> 01:24:23,835
Dat beslis je zelf maar.
Maar dit beslis ik.
807
01:24:24,040 --> 01:24:29,797
Al wordt het onze dood, we vluchten
niet. Dit gaat Katie winnen.
808
01:24:38,920 --> 01:24:41,115
Jullie gaan naar Laredo.
809
01:24:41,320 --> 01:24:45,199
E�n verkeerde beweging
en je gaat Billy achterna.
810
01:24:45,400 --> 01:24:46,719
Schiet op.
811
01:25:14,680 --> 01:25:17,592
Heb je de ketenen klaar?
-Jazeker.
812
01:25:17,800 --> 01:25:22,351
Jullie twee.
-lk wil niet aan hem vast.
813
01:25:22,560 --> 01:25:25,438
Beetje laat om kieskeurig te worden.
814
01:25:26,560 --> 01:25:28,232
Been omhoog.
815
01:25:35,560 --> 01:25:37,790
Goed strak.
816
01:25:52,440 --> 01:25:54,590
Rechterhand omhoog.
817
01:25:54,800 --> 01:25:59,316
Zweer je om als hulpsheriff
de wet van Texas te handhaven?
818
01:25:59,520 --> 01:26:01,795
Zeg: Dat zweer ik.
-Dat zweer ik.
819
01:26:13,760 --> 01:26:15,716
Klim in die wagen.
820
01:28:14,640 --> 01:28:17,552
Als ze op de brug zijn. Ga je gang.
821
01:28:17,760 --> 01:28:20,991
lk vertrouw die bewakers niet.
-De menners wel.
822
01:28:21,200 --> 01:28:25,512
Die hebben hun verhaal klaar.
'Een hinderlaag van de Elders.'
823
01:28:46,280 --> 01:28:49,670
Waarom stop je?
-De paarden moeten rusten.
824
01:28:49,880 --> 01:28:54,556
Wat is er, Ned?
-De paarden moeten rusten.
825
01:28:56,680 --> 01:28:58,830
De paarden moeten...
-Springen.
826
01:29:24,160 --> 01:29:26,310
Handen omhoog, Ben.
827
01:29:28,400 --> 01:29:33,155
Je draagt een penning.
-Die droeg Billy ook. Laat vallen.
828
01:29:49,360 --> 01:29:54,036
E�n wapen is niet genoeg.
-Ben heeft nog meer wapens.
829
01:29:54,240 --> 01:29:57,869
Kun je ons dekken?
-Nog drie kogels.
830
01:29:58,080 --> 01:30:02,790
Lukt dat, onder water naar die wagen?
-Anders duw je me maar onder.
831
01:30:03,000 --> 01:30:04,831
Goed, kom mee.
832
01:30:45,200 --> 01:30:48,192
lk wist dat je ze zou aanvallen.
833
01:30:48,400 --> 01:30:51,437
Vast, maar ze hebben het verdiend.
834
01:31:08,960 --> 01:31:10,393
Blijf staan.
835
01:31:20,000 --> 01:31:23,913
Tom? Gebruik die paarden
om terug te komen.
836
01:31:29,760 --> 01:31:33,355
Gelijk meerennen,
anders struikelen we.
837
01:31:59,640 --> 01:32:02,438
Hier heb ik je voor ingehuurd, Curley.
838
01:32:02,640 --> 01:32:06,872
Geen van de Elders mag dit overleven.
Schiet op.
839
01:32:08,680 --> 01:32:10,671
Klaar?
840
01:32:35,520 --> 01:32:40,674
Ze hebben Bens wapens.
We krijgen ze daar nooit weg.
841
01:32:40,880 --> 01:32:45,158
Kon ik ze daar maar wegblazen.
-We hebben dynamiet.
842
01:33:04,760 --> 01:33:07,035
Dit bevalt me niks.
843
01:33:08,520 --> 01:33:10,272
Veel te stil.
844
01:33:10,480 --> 01:33:12,630
Laten we teruggaan.
845
01:33:12,840 --> 01:33:15,195
Dek me.
846
01:33:20,800 --> 01:33:22,233
Lopen.
847
01:34:04,520 --> 01:34:05,953
Kijk uit.
848
01:34:40,200 --> 01:34:42,236
John.
-Laat me je helpen.
849
01:34:42,440 --> 01:34:45,159
Nee, alsjeblieft...
850
01:34:45,360 --> 01:34:48,591
John, ik zou willen...
851
01:34:50,720 --> 01:34:53,109
Misschien dat Bud...
852
01:34:54,920 --> 01:34:57,673
lk zou willen...
853
01:35:10,920 --> 01:35:12,672
Daar zijn ze.
854
01:36:07,720 --> 01:36:09,438
lk ben geraakt.
855
01:36:09,640 --> 01:36:11,790
lk ben geraakt. John.
856
01:36:31,520 --> 01:36:35,149
John Elder. Gooi een wapen,
dan help ik je.
857
01:36:35,360 --> 01:36:38,318
Ben gaat ze helpen.
-De idioot.
858
01:36:38,520 --> 01:36:41,080
Niet doen, pa. Dat is Ben.
859
01:36:51,600 --> 01:36:53,238
Kom mee.
860
01:36:57,720 --> 01:37:00,757
Hastings gaat. Kom.
-Wat moeten we zeggen?
861
01:37:00,960 --> 01:37:06,239
Dat we in een hinderlaag
van de Elders zijn beland. Kom mee.
862
01:37:30,240 --> 01:37:33,357
Wegwezen, voordat ze terugkomen.
863
01:37:33,560 --> 01:37:38,350
We gaan terug naar de stad.
-Ben je gek? Ze vermoorden ons.
864
01:37:38,560 --> 01:37:40,790
We vluchten niet.
-lk wel.
865
01:37:41,000 --> 01:37:46,552
Hoe dan? We hebben ��n wagen,
en Bud heeft een dokter nodig.
866
01:37:46,760 --> 01:37:49,115
lk haal de kar.
867
01:38:27,440 --> 01:38:29,556
Leg Bud in de stal.
868
01:38:39,040 --> 01:38:41,679
Niet doen, Burr.
869
01:38:46,800 --> 01:38:49,439
Ga naar huis. Smeer 'm.
870
01:38:50,600 --> 01:38:56,277
Wacht even. We hebben een dokter
nodig. Haal dr lsdell.
871
01:38:57,400 --> 01:38:59,516
Toe maar, Jeb.
872
01:39:02,600 --> 01:39:04,272
Haast je.
873
01:39:06,720 --> 01:39:10,269
Haal die ketenen eraf.
Die van hen eerst.
874
01:39:10,480 --> 01:39:13,995
Waar ga je heen?
-De dokter. Een gewonde.
875
01:39:14,200 --> 01:39:16,270
Waarom zo'n haast?
-M'n pa.
876
01:39:16,480 --> 01:39:18,471
Laat hem gaan.
877
01:39:49,840 --> 01:39:52,991
Blijf daar staan, Harry.
Dat is ver genoeg.
878
01:39:53,920 --> 01:39:56,115
Wat wil je?
879
01:39:56,320 --> 01:39:59,676
Geef je over, dan laat ik
de dokter erdoor.
880
01:39:59,880 --> 01:40:02,872
De dokter, of je bent je smid kwijt.
881
01:40:03,080 --> 01:40:06,231
Doe wat hij zegt.
-Pas als we jou zien.
882
01:40:06,440 --> 01:40:09,512
Harry.
-Hij is niet te vertrouwen.
883
01:40:09,720 --> 01:40:12,837
Jouw hulpsheriffs
hebben op ons geschoten.
884
01:40:13,040 --> 01:40:16,476
Jouw bende heeft
goede mensen vermoord.
885
01:40:16,680 --> 01:40:22,835
Wie heeft Matt vermoord, Bud
neergeschoten, de brug opgeblazen?
886
01:40:23,040 --> 01:40:25,395
En Billy dan?
887
01:40:25,600 --> 01:40:29,070
Hoe lang is het rijden naar Pecos?
888
01:40:29,280 --> 01:40:31,794
Een uur of acht, negen.
889
01:40:32,000 --> 01:40:36,551
Wanneer zag je Billy voor het laatst?
-Om negen uur.
890
01:40:36,760 --> 01:40:39,832
We kunnen bewijzen
dat we toen in Pecos waren.
891
01:40:42,120 --> 01:40:44,429
Haal de marshal, Harry.
892
01:40:44,640 --> 01:40:48,474
Aan hem geven we ons over,
niet aan iemand van hier.
893
01:40:48,680 --> 01:40:52,309
Haal de marshal uit Laredo,
dan komen we naar buiten.
894
01:40:52,520 --> 01:40:56,559
Hoe krijg ik de marshal hier?
-Weet ik het.
895
01:40:56,760 --> 01:41:00,514
Telegrafeer hem of haal hem zelf.
Zorg dat hij komt.
896
01:41:08,920 --> 01:41:10,751
Ga maar naar binnen, Doc.
897
01:41:21,440 --> 01:41:23,317
Daar ligt hij.
898
01:41:25,960 --> 01:41:27,234
Wegwezen.
899
01:41:53,720 --> 01:41:55,915
Een van hen is gewond.
900
01:41:56,120 --> 01:41:58,588
Ga allemaal naar huis.
901
01:41:58,800 --> 01:42:02,679
lk hou ze gevangen
alsof ze in een cel zitten.
902
01:42:02,880 --> 01:42:07,749
De marshal uit Laredo komt. Dus
je kunt beter geen herrie schoppen.
903
01:42:07,960 --> 01:42:10,394
Verspreid je en ga naar huis.
904
01:42:11,800 --> 01:42:13,711
Schiet op.
905
01:42:30,840 --> 01:42:33,513
Meer kan ik niet doen.
906
01:42:33,720 --> 01:42:39,033
Hij kan het beste naar het pension,
zo snel mogelijk.
907
01:43:07,360 --> 01:43:09,999
John?
-Zeg het eens.
908
01:43:10,200 --> 01:43:13,192
Maak je geen zorgen, hij redt het wel.
909
01:43:13,400 --> 01:43:17,552
Wij zorgen ervoor dat hij
goed wordt opgevoed, jij en ik.
910
01:43:38,720 --> 01:43:41,154
En als de marshal nou eerder komt?
911
01:43:41,360 --> 01:43:45,273
Die gelooft eerder een zakenman
dan een revolverheld.
912
01:43:45,480 --> 01:43:48,597
En als een van de bewakers
toch praat? Nou?
913
01:43:50,480 --> 01:43:54,155
Dat doen alleen slappelingen.
Ze laten heus niks los.
914
01:44:02,000 --> 01:44:05,754
Niet hier, idioot.
Wil je de boel opblazen?
915
01:44:05,960 --> 01:44:08,633
Curley rookte hier ook.
916
01:44:11,560 --> 01:44:13,676
Jij bent Curley niet.
917
01:44:54,920 --> 01:44:58,310
Dave. Hij heeft nooit
antwoord gegeven.
918
01:44:58,520 --> 01:45:02,399
Dat gebeurt ook niet.
-Het is het proberen waard.
919
01:45:02,600 --> 01:45:08,470
Je gaat niet. Als je ��n voet
buiten de deur zet, ben je er geweest.
920
01:45:08,680 --> 01:45:11,319
Je gaat niet.
921
01:45:53,160 --> 01:45:57,597
Heeft de dokter iets gezegd
over het verschonen van...
922
01:47:17,560 --> 01:47:22,111
E�n verkeerde beweging en je bent
er geweest. Doe wat ik zeg.
923
01:47:22,320 --> 01:47:24,117
Achteruit.
924
01:48:09,880 --> 01:48:12,314
Lopen.
925
01:48:41,880 --> 01:48:45,873
Er is er nog ��n over voor jou. Lopen.
926
01:49:24,600 --> 01:49:28,673
Cadeautje voor je.
Hij beantwoordt je vragen wel.
927
01:49:28,880 --> 01:49:33,158
lk zal je een goede raad geven,
jongeman.
928
01:49:33,360 --> 01:49:35,396
Niet liegen.
929
01:49:35,600 --> 01:49:38,831
Wie zat er achter die hinderlaag?
-Geen idee.
930
01:49:41,160 --> 01:49:44,391
Wie heeft m'n broer vermoord?
-Geen idee.
931
01:49:44,600 --> 01:49:47,319
Je was erbij toen Ben werd vermoord.
932
01:49:47,520 --> 01:49:51,195
Wie heeft Matt vermoord?
-lk heb niks gedaan.
933
01:49:54,920 --> 01:49:59,232
Je stikt of je geeft
het goede antwoord.
934
01:50:04,240 --> 01:50:07,915
lk heb niks gezegd, pa.
935
01:50:08,120 --> 01:50:12,159
lk had ze niks verteld.
lk had niks verteld.
936
01:50:12,360 --> 01:50:15,193
Laat je wapen vallen, Hastings.
937
01:50:16,280 --> 01:50:20,717
Ze schoten op mij. Ze hebben
m'n zoon. Haal hem daar weg.
938
01:50:25,840 --> 01:50:29,230
lk heb het ze niet verteld.
-Wat niet, Dave?
939
01:50:29,440 --> 01:50:33,718
M'n vader heeft Ben vermoord.
Hij heeft hem vermoord.
940
01:50:33,920 --> 01:50:35,558
En mijn pa?
941
01:50:36,480 --> 01:50:41,235
Jouw vader kwam erachter
dat hij werd belazerd.
942
01:50:41,440 --> 01:50:44,750
En Billy kwam steeds dichter
bij de waarheid.
943
01:50:44,960 --> 01:50:47,474
Billy ook?
944
01:50:56,720 --> 01:50:58,233
John.
945
01:50:59,800 --> 01:51:01,995
Geef me je wapen.
946
01:51:02,200 --> 01:51:05,636
lk ben de vertegenwoordiger
van de wet. Wij pakken Hastings.
947
01:51:05,840 --> 01:51:08,832
lk wil geen problemen met je, Harry.
948
01:51:09,040 --> 01:51:12,396
Doe wat hij wil.
949
01:51:57,320 --> 01:52:00,676
Dit moet ik zelf afhandelen, Harry.
950
01:52:01,720 --> 01:52:04,757
Haal de dokter voor Tom.
951
01:55:29,880 --> 01:55:32,110
Bud is hier.
952
01:55:32,320 --> 01:55:35,596
Hoe gaat het?
-Hij heeft veel zorg nodig.
953
01:55:35,800 --> 01:55:40,078
Die krijgt hij. En Tom?
-De dokter is nu bij hem.
954
01:55:40,280 --> 01:55:44,398
Tom zei dat hij
aan ��n kogel niet doodging.
955
01:55:49,640 --> 01:55:51,312
Hij ligt hier.
956
01:56:41,000 --> 01:56:41,432
DUTCH
75687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.