All language subtitles for ごほうびごはん#04
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,400 --> 00:00:44,000
(咲子)う~ん…。
2
00:00:48,392 --> 00:00:51,692
う~ん…。
3
00:00:54,715 --> 00:00:56,701
イカ…。
4
00:00:56,701 --> 00:01:01,205
どうやって食べよう?
5
00:01:01,205 --> 00:01:04,392
悩ましい…。
6
00:01:04,392 --> 00:01:07,378
う~ん…。
7
00:01:07,378 --> 00:01:09,378
あっ!
8
00:01:12,366 --> 00:01:15,386
(青柳)池田さん
そんなにお昼がうれしい?
9
00:01:15,386 --> 00:01:17,388
あっ 違いますよ!
10
00:01:17,388 --> 00:01:21,409
たしかに 毎日 お昼ごはんは
うれしいですけど➡
11
00:01:21,409 --> 00:01:25,730
こうやって皆さんと一緒に
ランチするの 初めてだなと思って。
12
00:01:25,730 --> 00:01:29,717
(青柳)あれ… 小湊さんは?
あっ すぐ来るって言ってました。
13
00:01:29,717 --> 00:01:32,370
そっか。
ホントに珍しいね こんなこと。
14
00:01:32,370 --> 00:01:36,891
(本田)ですね。 うちの部署
時間差で行くことが多いから。
15
00:01:36,891 --> 00:01:40,061
うん。
えっ!? 池田さん それ なに?
16
00:01:40,061 --> 00:01:42,563
これですか?
17
00:01:42,563 --> 00:01:45,416
フッフッフー!
18
00:01:45,416 --> 00:01:48,219
ジャーン! イカ飯です。
19
00:01:48,219 --> 00:01:52,390
(青柳)イカ飯?
イカ飯!? しかも 2本?
20
00:01:52,390 --> 00:01:56,727
あっ 違いますよ!
やだな もう! 本田さんってば。
21
00:01:56,727 --> 00:02:00,798
こっちは デザートの焼き芋ですよ。
22
00:02:00,798 --> 00:02:03,734
そうなんだ。 なんか ごめん。
23
00:02:03,734 --> 00:02:07,722
池田さんのお弁当は 今日は絶対に
これを食べたいっていう➡
24
00:02:07,722 --> 00:02:10,391
強い意志を感じられて
気持ちがいいね。
25
00:02:10,391 --> 00:02:12,393
ありがとうございます。
26
00:02:12,393 --> 00:02:16,764
主任のお弁当は いつも きちんと
栄養バランスが考えられてますもんね。
27
00:02:16,764 --> 00:02:18,816
まぁ 一応ね。
28
00:02:18,816 --> 00:02:21,402
昨日 実家から
大量に ミズが届いたから➡
29
00:02:21,402 --> 00:02:25,389
新鮮なうちに使い切ろうと思って。
今日は ミズ弁当って感じかな。
30
00:02:25,389 --> 00:02:28,959
(2人)ミズ?
えっ… ミズ知らないの?
31
00:02:28,959 --> 00:02:31,228
これが ミズ。
(咲子)へぇ~!
32
00:02:31,228 --> 00:02:35,232
秋田では王道の山菜なんだけど。
よかったら どうぞ。
33
00:02:35,232 --> 00:02:37,902
えっ! いいんですか?
もちろん。
34
00:02:37,902 --> 00:02:40,221
ありがとうございます。
35
00:02:40,221 --> 00:02:42,721
では いただきます。
36
00:02:45,893 --> 00:02:48,393
うん おいしい!
37
00:02:50,548 --> 00:02:55,069
シャキシャキしてるけど 噛んでるうちに
少し トロッとしてきた。
38
00:02:55,069 --> 00:02:57,471
この食感がいいのよね。
39
00:02:57,471 --> 00:03:01,392
味や香りに クセがないから
炒め物にしてもいいし➡
40
00:03:01,392 --> 00:03:04,395
お味噌汁に入れたり
パスタの具にしても おいしいの。
41
00:03:04,395 --> 00:03:07,047
へぇ~! 変幻自在。
42
00:03:07,047 --> 00:03:09,733
山菜界のカメレオン俳優ですね。
43
00:03:09,733 --> 00:03:13,721
ミズは ビタミンCが豊富だから
お肌にもいいの。
44
00:03:13,721 --> 00:03:15,723
本田くんも どうぞ。
45
00:03:15,723 --> 00:03:20,728
あっ ありがたいんですが
僕には これがありますんで。
46
00:03:20,728 --> 00:03:22,746
わぁ~! なんですか? これ。
47
00:03:22,746 --> 00:03:27,785
韓国で人気の揚げ物のセット
モッパンセットだよ。
48
00:03:27,785 --> 00:03:32,389
これが チーズボールで
これが ハニーバターポテト。
49
00:03:32,389 --> 00:03:34,391
で こっちが ヤンニョムチキン。
50
00:03:34,391 --> 00:03:37,545
そして これが ソットクソットク。
51
00:03:37,545 --> 00:03:40,047
知らない名前の揚げ物ばっかり。
52
00:03:40,047 --> 00:03:43,551
世の中には
いろんな揚げ物があるからね。
53
00:03:43,551 --> 00:03:48,589
僕の夢は 世界中の揚げ物を
食べることなんだ。
54
00:03:48,589 --> 00:03:51,709
本田さん ロマンチックですね。
55
00:03:51,709 --> 00:03:54,712
まあね。
ちゃんと野菜も食べるのよ。
56
00:03:54,712 --> 00:03:56,730
エヘヘッ… はい。
57
00:03:56,730 --> 00:03:59,049
あっ!
(かえで)お疲れさまです。
58
00:03:59,049 --> 00:04:03,420
小湊さん お疲れさま。
うわぁ~! すっごい おいしそう。
59
00:04:03,420 --> 00:04:06,056
えっ… イカ飯? えっ イカ飯!?
60
00:04:06,056 --> 00:04:09,393
エヘヘッ… 小湊さんは 何弁当?
61
00:04:09,393 --> 00:04:13,414
私は今日は お母さんに
お弁当作ってもらったんだ。
62
00:04:13,414 --> 00:04:16,714
(咲子たち)へぇ~!
何弁当かなぁ?
63
00:04:20,371 --> 00:04:22,371
キャー!
64
00:05:13,390 --> 00:05:18,062
(咲子)まさか
白米のおかずが白米とはね…。
65
00:05:18,062 --> 00:05:21,732
兄貴と まったく同じ弁当箱
使ってるから➡
66
00:05:21,732 --> 00:05:24,718
お母さん 間違えちゃったんだわ。
67
00:05:24,718 --> 00:05:29,123
今頃 兄貴は おかずをおかずに
おかず食べてると思う。
68
00:05:29,123 --> 00:05:31,141
なるほど。
69
00:05:31,141 --> 00:05:34,562
小湊さん よかったら イカ飯どうぞ。
70
00:05:34,562 --> 00:05:38,549
ほら チャーハンをおかずに
白米食べる人 いるじゃん。
71
00:05:38,549 --> 00:05:42,219
あんな感じで。
あぁ… ありがとう。
72
00:05:42,219 --> 00:05:45,239
私のおかずも あげるわ。
好きなの取って。
73
00:05:45,239 --> 00:05:47,241
僕の揚げ物もどうぞ。
74
00:05:47,241 --> 00:05:50,144
皆さん ありがとうございます。
75
00:05:50,144 --> 00:05:52,730
すみません じゃあ いただきます。
76
00:05:52,730 --> 00:05:55,899
いただきます。
いただきます。
77
00:05:55,899 --> 00:05:58,899
あっ いただきます。
いただきます。
78
00:06:01,405 --> 00:06:03,390
う~ん!
79
00:06:03,390 --> 00:06:06,410
うん!
80
00:06:06,410 --> 00:06:09,730
あっ あっ…。
81
00:06:09,730 --> 00:06:12,232
うん!
82
00:06:12,232 --> 00:06:14,902
おいしい!
83
00:06:14,902 --> 00:06:16,887
う~ん!
84
00:06:16,887 --> 00:06:20,557
(磯貝)青柳。
あぁ ビックリした! 磯貝くん。
85
00:06:20,557 --> 00:06:23,060
お疲れさまです。
(2人)お疲れさまです。
86
00:06:23,060 --> 00:06:25,079
なんか用事?
あぁ これ。
87
00:06:25,079 --> 00:06:28,065
名古屋のお得意さんに
大量に お土産もらったから。
88
00:06:28,065 --> 00:06:30,551
えっ… うちらの部署にくれるの?
うん。
89
00:06:30,551 --> 00:06:32,720
賞味期限 今日中だから
早めに食えよ。
90
00:06:32,720 --> 00:06:36,223
わかった ありがとう。
みんなで いただくね。
91
00:06:36,223 --> 00:06:39,610
ん? なに? これ。
92
00:06:39,610 --> 00:06:41,745
(咲子)かき揚げですか?
93
00:06:41,745 --> 00:06:44,398
はっ? 鬼まんじゅうだけど。
94
00:06:44,398 --> 00:06:46,734
鬼?
まんじゅう?
95
00:06:46,734 --> 00:06:48,734
知ってる?
さぁ?
96
00:06:50,788 --> 00:06:52,823
なんだよ
いらないなら他の部署に…。
97
00:06:52,823 --> 00:06:56,744
あ~ ごめん ごめん ごめん!
ありがとう。 いただく。
98
00:06:56,744 --> 00:06:59,730
絶対に今日中に食えよ。
わかった。
99
00:06:59,730 --> 00:07:02,230
絶対だからな。
わかった。
100
00:07:06,737 --> 00:07:09,437
絶対だからな!
はい。
101
00:07:16,447 --> 00:07:21,447
ウソだろ… 鬼まんじゅうって
全国区じゃねえのかよ?
102
00:07:23,437 --> 00:07:27,437
たしかに
地元でしか見たことないもんな。
103
00:07:29,510 --> 00:07:34,110
では 鬼まんじゅうさん
いただきます。
104
00:07:37,718 --> 00:07:39,737
う~ん!
105
00:07:39,737 --> 00:07:45,392
まわりの生地のペタペタ感? モチモチ感?
おもしろい食感ですね。
106
00:07:45,392 --> 00:07:47,394
たしかに。
107
00:07:47,394 --> 00:07:51,398
まわりのゴロゴロしたサツマイモが
アクセントにも なってますし➡
108
00:07:51,398 --> 00:07:53,734
生地と相性バッチリ。
109
00:07:53,734 --> 00:07:56,737
鬼まんじゅうだなんて
怖そうな名前だけど➡
110
00:07:56,737 --> 00:08:02,037
どっちかっていうと
優しい甘さの癒やし系スイーツですね。
111
00:08:04,044 --> 00:08:06,397
おいしい!
112
00:08:06,397 --> 00:08:10,067
池田さんって
ホントに おいしそうに食べるよね。
113
00:08:10,067 --> 00:08:12,069
よく言われます。
114
00:08:12,069 --> 00:08:15,739
へぇ… 鬼まんじゅうって
名古屋のお菓子なんだね。
115
00:08:15,739 --> 00:08:17,725
(咲子/本田)ふ~ん…。
あぁ!
116
00:08:17,725 --> 00:08:21,111
だから 磯貝くん 今日中に
食べろって しつこかったんだ。
117
00:08:21,111 --> 00:08:23,130
どういうことですか?
118
00:08:23,130 --> 00:08:26,383
アイツ 名古屋名物の食べ方に
メチャクチャうるさいの。
119
00:08:26,383 --> 00:08:28,402
そうなんですか?
うん。
120
00:08:28,402 --> 00:08:31,405
この間も たまたま
帰り一緒になったときに➡
121
00:08:31,405 --> 00:08:34,358
台湾まぜそばを
食べに連れていかれて…。
122
00:08:34,358 --> 00:08:37,227
⦅青柳:あら おいしそう!
123
00:08:37,227 --> 00:08:39,229
いっただっきま~す!
124
00:08:39,229 --> 00:08:42,232
美しい…。
はっ?
125
00:08:42,232 --> 00:08:45,235
よく混ぜてから食べろよ。
126
00:08:45,235 --> 00:08:47,735
あっ… うん。
127
00:08:49,723 --> 00:08:52,059
いや 混ぜろって!
えっ?
128
00:08:52,059 --> 00:08:57,231
この太めのもっちり麺に しっかり
具を絡ませて食べるんだよ。
129
00:08:57,231 --> 00:08:59,231
あっ… うん。
130
00:09:01,218 --> 00:09:03,387
あぁ 混ぜろって!
混ぜたって!
131
00:09:03,387 --> 00:09:06,056
もっと混ぜろって!
ちょっと貸して。
132
00:09:06,056 --> 00:09:08,058
えっ?⦆
133
00:09:08,058 --> 00:09:11,228
(青柳)みたいな…。
ハハハハッ!
134
00:09:11,228 --> 00:09:14,731
たしかに しっかり混ぜたほうが
おいしかったけど。
135
00:09:14,731 --> 00:09:18,719
あぁ 台湾まぜそばか…
食べたことないです。
136
00:09:18,719 --> 00:09:21,171
ガッツリ食べたいときにはいいかもね。
137
00:09:21,171 --> 00:09:25,726
磯貝くんは 少し具を残して
最後に ご飯を入れて食べてたよ。
138
00:09:25,726 --> 00:09:29,413
あぁ それも 絶対 おいしい!
139
00:09:29,413 --> 00:09:33,383
《咲子:世の中には
まだまだ知らない食べ物が➡
140
00:09:33,383 --> 00:09:35,402
いっぱい あるんだな~。
141
00:09:35,402 --> 00:09:37,421
今度のごほうびごはんは➡
142
00:09:37,421 --> 00:09:42,421
今まで食べたことないものに
チャレンジしてみようかな?
143
00:09:44,411 --> 00:09:49,066
結局 台湾まぜそばのことが
頭から離れず➡
144
00:09:49,066 --> 00:09:52,736
台湾料理屋さんに
来てしまったのだが…。
145
00:09:52,736 --> 00:09:56,406
ない。 そうだよね。
146
00:09:56,406 --> 00:10:00,244
台湾まぜそばは
名古屋の名物なんだもん。
147
00:10:00,244 --> 00:10:04,565
台湾料理のお店には
ないさ そりゃ。
148
00:10:04,565 --> 00:10:06,550
凡ミスだ~!》
149
00:10:06,550 --> 00:10:09,052
ご注文は?
あっ…。
150
00:10:09,052 --> 00:10:11,738
じゃあ 小籠包とビールで。
151
00:10:11,738 --> 00:10:13,724
かしこまりました。
152
00:10:13,724 --> 00:10:17,728
《思わず 無難なものを
頼んでしまった!
153
00:10:17,728 --> 00:10:20,647
チャレンジ精神は
どこへ行ったんだ? 咲子!
154
00:10:20,647 --> 00:10:22,549
っていうか 完全に➡
155
00:10:22,549 --> 00:10:26,570
台湾まぜそばの口になってるのに
どうしたらいいの?
156
00:10:26,570 --> 00:10:30,073
あ~あ…
こんなことに なるのなら➡
157
00:10:30,073 --> 00:10:34,077
最初から磯貝さんに
聞いてみればよかった。
158
00:10:34,077 --> 00:10:37,577
いや でも 聞いたところでな…》
159
00:10:39,616 --> 00:10:41,652
⦅磯貝さん!
160
00:10:41,652 --> 00:10:45,652
おいしい台湾まぜそばのお店
教えてください。
161
00:10:50,060 --> 00:10:52,079
断る 断る 断る⦆
162
00:10:52,079 --> 00:10:55,999
《ってなるのが 関の山だよな》
163
00:10:55,999 --> 00:10:58,735
お待たせしました。
164
00:10:58,735 --> 00:11:01,735
小籠包とビールです。
165
00:11:06,143 --> 00:11:09,079
あぁ… おいしそう!
166
00:11:09,079 --> 00:11:12,082
おいしいよ。
ですよね。
167
00:11:12,082 --> 00:11:14,082
フフフフフッ!
168
00:11:16,086 --> 00:11:18,286
いただきます。
169
00:11:21,224 --> 00:11:23,224
ふぬっ!
170
00:11:25,729 --> 00:11:28,165
すみません…。
171
00:11:28,165 --> 00:11:30,400
《いけない いけない。
172
00:11:30,400 --> 00:11:34,071
小籠包が想像を絶するほど
重かったゆえに➡
173
00:11:34,071 --> 00:11:37,240
思わず
おかしな声をあげてしまった》
174
00:11:37,240 --> 00:11:39,740
失礼します。
175
00:11:41,745 --> 00:11:43,730
うっひゃ~!
176
00:11:43,730 --> 00:11:47,067
スープの量が尋常じゃない。
177
00:11:47,067 --> 00:11:50,767
黒部ダムもビックリの放出量!
178
00:11:58,895 --> 00:12:00,914
《う~ん!
179
00:12:00,914 --> 00:12:03,767
濃厚で おいしいスープ…。
180
00:12:03,767 --> 00:12:06,767
そして こちらは…》
181
00:12:10,741 --> 00:12:15,395
《ほわ~! 皮もモッチモチ。
182
00:12:15,395 --> 00:12:17,881
これは もう おいしいでしかない。
183
00:12:17,881 --> 00:12:21,385
小籠包さん
さっきは 無難なものだなんて➡
184
00:12:21,385 --> 00:12:23,804
失礼なこと言って ごめんなさい。
185
00:12:23,804 --> 00:12:26,707
やっぱり
王道に勝るものは ないです。
186
00:12:26,707 --> 00:12:30,210
あなたは点心界の王様です!
187
00:12:30,210 --> 00:12:33,730
ビールとの相性も抜群!
188
00:12:33,730 --> 00:12:38,402
台湾まぜそばは なかったけど
このお店来て 正解!》
189
00:12:38,402 --> 00:12:40,404
ねぇ ねぇ… 小籠包ってさ➡
190
00:12:40,404 --> 00:12:43,056
「千と千尋」に出てくる
あれに似てない?
191
00:12:43,056 --> 00:12:45,409
あれって… あっ! あれのこと?
192
00:12:45,409 --> 00:12:47,728
食べてるうちに
豚になっちゃうシーンの…。
193
00:12:47,728 --> 00:12:51,381
あっ! そう そう。
あれはね 小籠包じゃなくて➡
194
00:12:51,381 --> 00:12:55,068
バーワンっていうものなんじゃ
ないかって説があるんだよ。
195
00:12:55,068 --> 00:12:57,070
《バーワン?》
196
00:12:57,070 --> 00:12:59,056
たぶん メニューに
あるんじゃないかな?
197
00:12:59,056 --> 00:13:01,056
《なんですと!?》
198
00:13:04,061 --> 00:13:06,046
あっ ほら! これだよ。
199
00:13:06,046 --> 00:13:09,066
へぇ~! これか。
200
00:13:09,066 --> 00:13:12,886
あの… すみません!
すみません バーワンお願いします!
201
00:13:12,886 --> 00:13:14,886
はい。
202
00:13:16,890 --> 00:13:19,390
アハッ…。
203
00:13:24,064 --> 00:13:27,064
お待たせしました。 バーワンです。
204
00:13:29,052 --> 00:13:31,705
わぁ… 見たことない食べ物。
205
00:13:31,705 --> 00:13:34,391
これ 何で できてるんですか?
206
00:13:34,391 --> 00:13:37,394
これは
サツマイモのでんぷんで作った皮です。
207
00:13:37,394 --> 00:13:40,063
へぇ~! 中身は何ですか?
208
00:13:40,063 --> 00:13:46,036
肉まんみたいなやつね。
豚肉 タケノコ シイタケ… いろいろね。
209
00:13:46,036 --> 00:13:49,056
それを皮で包んで
蒸したのが バーワン。
210
00:13:49,056 --> 00:13:53,076
へぇ~! これって
台湾では ポピュラーなんですか?
211
00:13:53,076 --> 00:13:55,128
台湾だと夜市にも売ってます。
212
00:13:55,128 --> 00:13:57,147
今はB級グルメで有名だけど➡
213
00:13:57,147 --> 00:14:00,717
もともとは お正月とかお祝いに
食べてたものね。
214
00:14:00,717 --> 00:14:03,220
へぇ~! そうなんですね。
215
00:14:03,220 --> 00:14:07,920
では 未知の食べ物 いただきます。
216
00:14:15,899 --> 00:14:18,969
わぁ~!
217
00:14:18,969 --> 00:14:21,888
《この皮 モッチモチ!
218
00:14:21,888 --> 00:14:24,888
どんな味なんだろう?》
219
00:14:26,877 --> 00:14:29,379
《ん!? なんだ? これ!
220
00:14:29,379 --> 00:14:33,049
プルプル~! 新食感…》
221
00:14:33,049 --> 00:14:36,720
おいしいですか?
はい!
222
00:14:36,720 --> 00:14:41,391
お肉の味が しっかりしていて
食べごたえが ありますね。
223
00:14:41,391 --> 00:14:46,062
それに このモチモチ プルプルの皮と
ほんのり甘辛いタレが もう…。
224
00:14:46,062 --> 00:14:49,566
最高です!
最高ね! ありがとうございます!
225
00:14:49,566 --> 00:14:51,566
アハハハハッ!
226
00:14:55,555 --> 00:15:01,561
《やっぱり 臆することなく
何事にもチャレンジしてみるもんだな。
227
00:15:01,561 --> 00:15:07,400
おいしい小籠包にも
未知のバーワンにも出会えてよかった。
228
00:15:07,400 --> 00:15:13,700
よし 今日は更なる出会いを求めて
胃袋の限界突破だ》
229
00:15:16,393 --> 00:15:18,895
すみません。
はい。
230
00:15:18,895 --> 00:15:22,883
あの… 食べたことないものに
挑戦してみたいんですけど➡
231
00:15:22,883 --> 00:15:25,218
オススメって ありますか?
232
00:15:25,218 --> 00:15:28,572
オススメ?
ルーローハンは食べたことあるか?
233
00:15:28,572 --> 00:15:33,126
ルーローハン? ないです。
どんな食べ物なんですか?
234
00:15:33,126 --> 00:15:36,163
あぁ… 豚肉のそぼろを
じっくり煮込んで➡
235
00:15:36,163 --> 00:15:38,398
煮汁ごと ご飯にかけたやつね。
236
00:15:38,398 --> 00:15:40,867
代表的な台湾料理よ。
237
00:15:40,867 --> 00:15:43,887
おいしそう!
それ お願いします。
238
00:15:43,887 --> 00:15:48,391
おいしいに決まってるよ。 あと…
タンピンは食べたことあるか?
239
00:15:48,391 --> 00:15:50,393
タンピン?
240
00:15:50,393 --> 00:15:54,231
台湾だと朝ごはんだけど
うちのは お酒にも合うよ。
241
00:15:54,231 --> 00:15:57,217
へぇ… どんな食べ物なんですか?
242
00:15:57,217 --> 00:16:02,389
う~ん… クレープみたいな感じだけど
説明難しい。 食べたら わかる。
243
00:16:02,389 --> 00:16:06,376
じゃあ ルーローハンとタンピン
お願いします。
244
00:16:06,376 --> 00:16:08,778
はい。 飲み物は?
245
00:16:08,778 --> 00:16:11,548
あっ… じゃあ ビールおかわりで。
246
00:16:11,548 --> 00:16:14,568
台湾ビールにする?
台湾ビール?
247
00:16:14,568 --> 00:16:19,439
おいしいよ 台湾ビール。
マンゴーとか パイナップル味もあるよ。
248
00:16:19,439 --> 00:16:21,725
へぇ~! おもしろい。
249
00:16:21,725 --> 00:16:25,425
じゃあ マンゴー味で。
はい。
250
00:18:08,381 --> 00:18:11,051
まずは タンピンと マンゴービールです。
251
00:18:11,051 --> 00:18:13,720
ありがとうございます。
はい。
252
00:18:13,720 --> 00:18:16,220
わぁ…。
253
00:18:18,224 --> 00:18:21,724
《まずは ビールから》
254
00:18:27,400 --> 00:18:33,406
《う~ん! マンゴーのトロピカルな甘みが
ビールに溶け込んでる。
255
00:18:33,406 --> 00:18:36,393
これは新感覚のさわやかさ。
256
00:18:36,393 --> 00:18:40,063
世界には こんなビールもあったのか。
257
00:18:40,063 --> 00:18:44,063
そして
はじめましてのタンピンさんを…》
258
00:18:53,576 --> 00:18:57,380
《う~ん! もっちりとした食感。
259
00:18:57,380 --> 00:19:00,066
やわらかい皮が クレープみたい。
260
00:19:00,066 --> 00:19:03,036
で 中は フワフワの卵焼き。
261
00:19:03,036 --> 00:19:07,724
それに この独特なタレは
お酒のおつまみにもなるなぁ。
262
00:19:07,724 --> 00:19:10,410
フムフム… クセになる味》
263
00:19:10,410 --> 00:19:14,898
どうしよう…
お箸が止まらないかも。
264
00:19:14,898 --> 00:19:17,898
はい ルーローハン。 シメにどうぞ。
265
00:19:20,720 --> 00:19:23,720
ありがとうございます。
266
00:19:31,231 --> 00:19:33,416
うわぁ~!
267
00:19:33,416 --> 00:19:36,416
《もう この台湾の香りの虜です》
268
00:19:38,371 --> 00:19:40,671
いただきます。
269
00:19:44,894 --> 00:19:50,950
《う~ん… 味が
しっかり染みてて おいしい!
270
00:19:50,950 --> 00:19:55,905
しかも この香りのおかげで
食欲が グングン湧いてくる。
271
00:19:55,905 --> 00:20:02,395
食べても食べても 食欲が
グングン グングン グングン グングン…。
272
00:20:02,395 --> 00:20:06,733
グングン グングン グングン グングン…》
273
00:20:06,733 --> 00:20:11,233
うま~!
274
00:20:16,226 --> 00:20:18,895
あぁ… お腹いっぱい。
275
00:20:18,895 --> 00:20:22,395
ごちそうさまでした。
276
00:20:25,401 --> 00:20:29,055
お客さん
メチャクチャおいしそうに食べるから➡
277
00:20:29,055 --> 00:20:33,059
これ サービス。
えっ? ありがとうございます!
278
00:20:33,059 --> 00:20:37,046
これ トウファ。
豆腐で作った台湾のデザート。
279
00:20:37,046 --> 00:20:40,066
へぇ~! デザートなんですね。
280
00:20:40,066 --> 00:20:43,766
別腹です。 いただきます。
281
00:20:52,395 --> 00:20:55,395
う~ん!
282
00:20:57,901 --> 00:21:03,201
あぁ… 氷がシャリシャリで
豆腐がなめらかで おいしいです。
283
00:21:07,894 --> 00:21:10,964
《たまたま入った台湾料理屋さん。
284
00:21:10,964 --> 00:21:12,966
世界には まだまだ➡
285
00:21:12,966 --> 00:21:15,902
知らない食べ物があると
思い知った。
286
00:21:15,902 --> 00:21:18,404
これから もっと冒険して➡
287
00:21:18,404 --> 00:21:21,808
未知の食べ物と
出会うことにしよう。
288
00:21:21,808 --> 00:21:25,508
待ってろよ おいしいごはんたち》
289
00:21:32,235 --> 00:21:35,905
池田さん ごめん。 急ぎで倉庫から
カタログ10箱 持ってきてくれる?
290
00:21:35,905 --> 00:21:38,908
はい。
結構 重たいから
そこの台車使って。
291
00:21:38,908 --> 00:21:40,908
承知しました。
292
00:21:42,896 --> 00:21:44,898
あぁ 急ぎだからね!
293
00:21:44,898 --> 00:21:49,398
急ぎですね。 承知しました。
いってきます!
294
00:21:51,437 --> 00:21:53,723
あぁっ! あっ… 磯貝さん。
295
00:21:53,723 --> 00:21:55,742
ん? なに?
296
00:21:55,742 --> 00:21:58,745
あ… いえ お疲れさまです。
297
00:21:58,745 --> 00:22:01,445
どうも。
298
00:22:03,399 --> 00:22:07,387
あっ… この間は
ありがとうございました。
299
00:22:07,387 --> 00:22:10,890
何が?
鬼まんじゅう。
300
00:22:10,890 --> 00:22:13,326
あぁ… あれね。
301
00:22:13,326 --> 00:22:17,397
優しい甘さで おいしかったです。
302
00:22:17,397 --> 00:22:19,749
だろ?
はい。
303
00:22:19,749 --> 00:22:25,121
あの… 私 今度
台湾まぜそばも食べてみたくて。
304
00:22:25,121 --> 00:22:27,156
もし よかったら➡
305
00:22:27,156 --> 00:22:31,356
おいしい台湾まぜそばのお店
教えていただけませんか?
306
00:22:36,799 --> 00:22:39,335
それ 本気で言ってる?
307
00:22:39,335 --> 00:22:41,535
はい 本気です。
308
00:22:43,406 --> 00:22:46,242
じゃあ ちゃんと メモとれよ。
309
00:22:46,242 --> 00:22:48,742
はい!
310
00:22:50,730 --> 00:22:52,749
お願いします。
311
00:22:52,749 --> 00:22:56,736
台湾まぜそばは 名古屋にある
麺屋はなび 高畑本店の➡
312
00:22:56,736 --> 00:22:59,889
オリジナルメニューとして発祥した。
へぇ~!
313
00:22:59,889 --> 00:23:02,408
メモ。
あっ… はい すみません。
314
00:23:02,408 --> 00:23:05,395
東京だと はなびの下北沢店が
オススメだな。
315
00:23:05,395 --> 00:23:09,399
下北沢ですね。
ありがとうございます。
316
00:23:09,399 --> 00:23:11,384
行ってみます。
317
00:23:11,384 --> 00:23:15,705
《磯貝さん 本当に
名古屋愛がある人なんだな》
318
00:23:15,705 --> 00:23:17,724
失礼します。
319
00:23:17,724 --> 00:23:20,226
おい! 話は まだ終わってないぞ。
えっ?
320
00:23:20,226 --> 00:23:22,211
台湾まぜそばの
正しい食べ方だが➡
321
00:23:22,211 --> 00:23:25,398
まずは 見た目の美しさを
しっかり堪能する。
322
00:23:25,398 --> 00:23:27,400
茶道も
最初に茶碗をめでるだろう?
323
00:23:27,400 --> 00:23:29,402
そういう気持ちで挑んでほしい。
324
00:23:29,402 --> 00:23:32,071
あれ… 磯貝くん?
あと 台湾ミンチとよばれる➡
325
00:23:32,071 --> 00:23:34,540
唐辛子とニンニクが よくきいたミンチは
ピリ辛だが➡
326
00:23:34,540 --> 00:23:36,542
まぁ 恐れる必要はない。
327
00:23:36,542 --> 00:23:40,079
黄金に輝く卵黄が
センターに鎮座しているので➡
328
00:23:40,079 --> 00:23:42,065
麺と しっかり絡むころには➡
329
00:23:42,065 --> 00:23:45,101
ほどよくマイルドな甘辛に
なっているはずだ。
330
00:23:45,101 --> 00:23:49,155
《磯貝さんの ありがたいような➡
331
00:23:49,155 --> 00:23:52,725
長いような
長くて眠いような➡
332
00:23:52,725 --> 00:23:55,878
まるで法事のときの
お坊さんのお経のような➡
333
00:23:55,878 --> 00:24:01,834
台湾まぜそば談義は
このあと しばらく続きました》
334
00:24:01,834 --> 00:24:04,070
《池田さん… 磯貝くんに➡
335
00:24:04,070 --> 00:24:07,056
名古屋めしトーク
ふっかけちゃったのね。
336
00:24:07,056 --> 00:24:10,476
これは当分 戻ってこられないな》
337
00:24:10,476 --> 00:24:12,495
それから…。
すみません 磯貝さん。
338
00:24:12,495 --> 00:24:15,898
私 急ぎで荷物を
取りにいってる途中でして…。
339
00:24:15,898 --> 00:24:18,234
あぁ そうなんだ。
はい。
340
00:24:18,234 --> 00:24:20,370
あっ じゃあ
これで最後にするけど➡
341
00:24:20,370 --> 00:24:22,889
シメの食べ方があってだな。
342
00:24:22,889 --> 00:24:28,044
《お父さん お母さん
おばあちゃん 桃子 ドンちゃん…。
343
00:24:28,044 --> 00:24:31,047
東京では
おいしいごはんと出会うのも➡
344
00:24:31,047 --> 00:24:33,466
楽じゃないみたいです》
345
00:24:33,466 --> 00:24:35,718
おい 聞いてんのか?
346
00:24:35,718 --> 00:24:37,720
あっ… はい すみません。
聞いてます。
347
00:24:37,720 --> 00:24:39,739
ここが重要なんだ。
348
00:24:39,739 --> 00:24:42,709
追い飯がほしいなら お皿を
カウンターの上にのせるんだが➡
349
00:24:42,709 --> 00:24:45,409
そのときに お箸ごと
持っていかれてしまうんだ。
30658