All language subtitles for The.Veil.S01E04.1080p.WEB-DL.AAC.H.264-iTs_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,670 --> 00:00:02,710 (Episode 4) 2 00:00:11,220 --> 00:00:14,189 Do you want me to tell you what I did with them? 3 00:00:14,320 --> 00:00:18,190 I used my own hands to slit open their necks. 4 00:00:18,859 --> 00:00:21,890 Dong Wook and Kyung Seok were killed with a gun, not a knife. 5 00:00:22,460 --> 00:00:25,629 They had a mastermind who controlled them from behind. 6 00:00:26,160 --> 00:00:27,699 Is that Baek Mo Sa? 7 00:00:29,969 --> 00:00:31,239 Baek Mo Sa. 8 00:00:32,170 --> 00:00:36,509 You asked me why I didn't contact the NIS after that incident. 9 00:00:37,710 --> 00:00:41,210 I called the number you gave me. 10 00:00:42,509 --> 00:00:46,990 But a group of other people showed up at the rendezvous point. 11 00:00:50,390 --> 00:00:53,630 They had come to kill me. 12 00:00:56,390 --> 00:00:58,899 Do not trust anyone. 13 00:01:01,429 --> 00:01:02,799 Don't ever. 14 00:01:13,340 --> 00:01:15,780 My gosh. You're really tense. 15 00:01:16,150 --> 00:01:18,250 Relax, will you? 16 00:01:18,319 --> 00:01:20,189 Here's what you asked me to look into. 17 00:01:22,790 --> 00:01:24,620 (Personnel File) 18 00:01:24,620 --> 00:01:26,959 Shin Sang Hoon is with General Affairs. 19 00:01:27,030 --> 00:01:30,230 He served with the UDU, the Navy Intelligence Unit, 20 00:01:30,230 --> 00:01:31,730 and was a special hire. 21 00:01:31,730 --> 00:01:33,629 Why is he with General Affairs now? 22 00:01:33,629 --> 00:01:36,569 The project he was hired for got called off. 23 00:01:36,569 --> 00:01:38,540 Now that they had no use for him, 24 00:01:38,540 --> 00:01:41,109 no one wanted him on their team, so he ended up there. 25 00:01:41,109 --> 00:01:42,670 Is there anything else? 26 00:01:42,670 --> 00:01:44,439 There was one interesting fact. 27 00:01:44,439 --> 00:01:47,480 Do you know who was in charge of the project he was hired for? 28 00:01:49,079 --> 00:01:50,319 Chief Ha Dong Kyun. 29 00:01:51,420 --> 00:01:53,620 I think there's a connection between the two, 30 00:01:53,620 --> 00:01:55,849 but however hard I look, I can't find anything else. 31 00:01:57,459 --> 00:01:59,359 And what's going on with Chief Ha? 32 00:01:59,359 --> 00:02:01,329 What were you to scheming? 33 00:02:01,329 --> 00:02:02,430 Did you really... 34 00:02:03,129 --> 00:02:05,560 forget everything from the past year? 35 00:02:13,770 --> 00:02:15,439 Do me another favor. 36 00:02:15,770 --> 00:02:17,110 What is it? 37 00:02:17,110 --> 00:02:18,710 Check the operating room server. 38 00:02:18,710 --> 00:02:20,009 Last year in mid-March, 39 00:02:20,009 --> 00:02:22,110 there was an incoming emergency call from Dandong. 40 00:02:23,180 --> 00:02:25,849 Find out who the last person to receive the report on it was. 41 00:02:25,849 --> 00:02:27,719 That's not hard at all. 42 00:02:27,719 --> 00:02:29,789 It's urgent. Make it quick. 43 00:02:29,789 --> 00:02:32,860 I will. I'll call you as soon as I find out. 44 00:02:33,159 --> 00:02:34,490 I said it's urgent. 45 00:02:37,530 --> 00:02:39,759 I thought we could eat together. 46 00:02:43,969 --> 00:02:48,840 (The Late Choi Il Lak) 47 00:03:00,419 --> 00:03:05,460 (The Late Choi Il Lak) 48 00:03:05,590 --> 00:03:06,590 (NFS) 49 00:03:08,490 --> 00:03:10,460 (One year ago) 50 00:03:10,460 --> 00:03:13,870 (Forensics) 51 00:03:17,039 --> 00:03:18,400 Search thoroughly. 52 00:03:18,900 --> 00:03:21,439 Take your time and circle. 53 00:03:21,770 --> 00:03:24,379 Take your time and circle. 54 00:03:25,810 --> 00:03:27,509 Keep going. 55 00:03:27,509 --> 00:03:30,550 Bring it further this way. 56 00:03:38,590 --> 00:03:41,889 (My son) 57 00:03:59,840 --> 00:04:00,949 Sang Kyun. 58 00:04:03,409 --> 00:04:05,620 You look worse than before. 59 00:04:06,849 --> 00:04:08,550 Do you eat regularly? 60 00:04:09,849 --> 00:04:12,560 - Yes. - I was at your place last week. 61 00:04:12,889 --> 00:04:16,529 You didn't let me in when you were at home, right? 62 00:04:18,759 --> 00:04:20,470 You can stop this now. 63 00:04:21,370 --> 00:04:23,470 It makes me feel uncomfortable. 64 00:04:24,170 --> 00:04:25,699 I have something for you. 65 00:04:31,209 --> 00:04:33,139 I have enough money. 66 00:04:33,139 --> 00:04:35,149 I was compensated for Dad's death. 67 00:04:35,149 --> 00:04:37,750 Sang Kyun. I want you to... 68 00:04:37,750 --> 00:04:39,620 Don't you think so too? 69 00:04:41,089 --> 00:04:43,120 That my dad killed himself. 70 00:04:46,490 --> 00:04:47,829 That's... 71 00:04:49,290 --> 00:04:51,959 not something you can decide on so easily. 72 00:04:53,360 --> 00:04:55,500 I'm still looking into it. 73 00:04:55,829 --> 00:04:58,069 So if you wait a little longer... 74 00:04:58,069 --> 00:05:01,240 Last night, I dreamed of him again. 75 00:05:02,269 --> 00:05:04,040 He stood by my bed... 76 00:05:04,040 --> 00:05:06,779 and looked down at me silently, then walked away. 77 00:05:09,410 --> 00:05:11,980 I tried to call out to him, but I couldn't make a sound. 78 00:05:14,519 --> 00:05:17,819 Even in my dream, I couldn't do a thing. 79 00:05:21,189 --> 00:05:22,889 Do you know... 80 00:05:24,699 --> 00:05:26,329 how that feels like? 81 00:05:26,699 --> 00:05:28,000 I do know... 82 00:05:29,399 --> 00:05:30,740 how that feels. 83 00:05:30,740 --> 00:05:32,569 How would you know? 84 00:05:33,810 --> 00:05:35,670 You haven't been through it. 85 00:05:35,910 --> 00:05:38,209 Sang Kyun. I'm... 86 00:05:38,209 --> 00:05:40,680 I shouldn't have believed you at all. 87 00:05:41,149 --> 00:05:43,779 It has been a year and nothing has changed. 88 00:05:46,519 --> 00:05:48,389 What will you do about my poor dad? 89 00:05:51,120 --> 00:05:53,829 I can't leave him like this anymore. Now... 90 00:05:56,259 --> 00:05:58,199 I will do something about it. 91 00:06:00,259 --> 00:06:01,329 Sang Kyun. 92 00:06:03,300 --> 00:06:04,470 Sang Kyun. 93 00:06:16,250 --> 00:06:17,620 Oh, I forgot. 94 00:07:00,689 --> 00:07:01,689 (NIS) 95 00:07:11,939 --> 00:07:12,970 What's this? 96 00:07:12,970 --> 00:07:15,540 It's an agent's laptop assigned to Technical Development. 97 00:07:15,810 --> 00:07:17,439 It's connected to the network, 98 00:07:17,439 --> 00:07:19,040 but there's no movement yet. 99 00:07:20,240 --> 00:07:21,480 Track the IP address. 100 00:07:35,560 --> 00:07:37,230 Check the operating room server. 101 00:07:37,230 --> 00:07:38,829 Last year in mid-March, there was... 102 00:07:38,829 --> 00:07:41,370 an incoming emergency call from Dandong. 103 00:07:41,870 --> 00:07:44,500 Find out who the last person to receive the report on it was. 104 00:07:51,639 --> 00:07:53,480 Gosh, he's impatient. 105 00:07:54,509 --> 00:07:56,110 I'm checking right now. 106 00:07:56,110 --> 00:07:57,980 Wait while I get what you need. 107 00:08:13,529 --> 00:08:16,529 What's this? This can't be. 108 00:08:16,970 --> 00:08:18,939 What is it? What's wrong? 109 00:08:20,170 --> 00:08:22,110 There's no record of it. 110 00:08:23,610 --> 00:08:24,639 What? 111 00:08:26,579 --> 00:08:28,410 I think it's a cafe on Sillim Junction. 112 00:08:30,250 --> 00:08:31,319 Move. 113 00:08:38,159 --> 00:08:41,059 It's the back door. He's in the system already. 114 00:08:47,830 --> 00:08:49,870 Files are leaving the main server. 115 00:08:50,200 --> 00:08:51,970 Lock it. Close down the server. 116 00:09:03,080 --> 00:09:04,080 What's going on? 117 00:09:04,950 --> 00:09:06,679 What do you mean there's no record? 118 00:09:07,450 --> 00:09:09,850 It doesn't say who took the call. 119 00:09:09,919 --> 00:09:11,919 The data was deleted. 120 00:09:11,919 --> 00:09:13,519 Just the call you talked about. 121 00:09:16,460 --> 00:09:18,360 Shoot, I think something's wrong. 122 00:09:18,460 --> 00:09:19,659 I'll call you back. 123 00:09:42,350 --> 00:09:46,220 How could someone get through our firewall so easily? 124 00:09:47,019 --> 00:09:48,090 Well... 125 00:09:48,090 --> 00:09:49,230 (List of Hacks and Confirmed Loss) 126 00:09:49,230 --> 00:09:51,960 The person came in through a back door they'd planted. 127 00:09:51,960 --> 00:09:53,559 There was nothing we could do. 128 00:09:53,559 --> 00:09:55,230 - A "back door"? - Yes. 129 00:09:55,230 --> 00:09:58,340 To put it simply, someone created a back door in advance... 130 00:09:58,340 --> 00:10:00,710 to gain easier access to our server. 131 00:10:01,710 --> 00:10:03,710 Are you saying an insider was involved? 132 00:10:05,509 --> 00:10:06,539 Yes. 133 00:10:07,039 --> 00:10:10,779 They used an agent's laptop that was approved by the agency. 134 00:10:11,320 --> 00:10:13,220 It's clear an insider was involved. 135 00:10:14,120 --> 00:10:16,450 Then you just have to find out whose laptop was used. 136 00:10:16,450 --> 00:10:19,090 We're looking into that right now and will get the result shortly. 137 00:10:19,090 --> 00:10:20,590 What files were leaked? 138 00:10:20,590 --> 00:10:22,960 We need to check to get the details, 139 00:10:22,960 --> 00:10:25,029 but they targeted top-secret intel... 140 00:10:25,029 --> 00:10:26,759 assigned one year ago. 141 00:10:26,860 --> 00:10:29,669 The hacker had complete knowledge of our server directory, 142 00:10:30,570 --> 00:10:33,870 (List of Hacks and Confirmed Loss) 143 00:10:33,870 --> 00:10:35,009 Excuse me. 144 00:10:37,440 --> 00:10:38,440 Yes, what is it? 145 00:10:41,080 --> 00:10:42,250 Okay, I got it. 146 00:10:42,980 --> 00:10:43,980 What is it? 147 00:10:45,080 --> 00:10:47,350 We found out who's laptop it is. 148 00:10:48,490 --> 00:10:49,490 Whose is it? 149 00:10:51,759 --> 00:10:52,789 Well, it's... 150 00:10:53,659 --> 00:10:55,230 Director Choi Il Lak's. 151 00:10:57,230 --> 00:10:58,330 Who's that? 152 00:11:02,370 --> 00:11:03,529 Who is it? 153 00:11:06,740 --> 00:11:08,240 He worked at Technical Development. 154 00:11:09,009 --> 00:11:10,940 He was in charge of the MPK program. 155 00:11:23,690 --> 00:11:25,820 How can a specific part be erased? 156 00:11:26,220 --> 00:11:30,029 Someone got in the operating room and erased the record. 157 00:11:30,029 --> 00:11:31,399 That's the only way. 158 00:11:31,559 --> 00:11:33,000 Can you find out who? 159 00:11:33,000 --> 00:11:34,700 I tried to find out. 160 00:11:34,700 --> 00:11:37,500 But our server went down since yesterday's hacking incident. 161 00:11:39,039 --> 00:11:41,370 - Hacking incident? - You haven't heard? 162 00:11:42,009 --> 00:11:43,639 Someone hacked into our main server yesterday. 163 00:11:43,809 --> 00:11:46,379 I heard only top-secret intel from a year ago was taken. 164 00:11:52,879 --> 00:11:54,590 Was any of it... 165 00:11:55,190 --> 00:11:57,289 from Foreign Intelligence... 166 00:11:57,919 --> 00:12:00,019 gathered while I was missing a year ago included? 167 00:12:00,220 --> 00:12:01,490 I don't know. 168 00:12:01,490 --> 00:12:04,929 Anyway, everyone's under inspection because of the incident. 169 00:12:05,360 --> 00:12:08,570 We should lay low and don't contact each other for a while. 170 00:12:09,429 --> 00:12:11,669 I'm getting another call. I should get going. 171 00:12:34,889 --> 00:12:36,559 You do know Director Choi Il Lak, right? 172 00:12:41,529 --> 00:12:44,399 What? You worked with him before, didn't you? 173 00:12:44,399 --> 00:12:46,600 Yes, ma'am. But why do you ask? 174 00:12:47,100 --> 00:12:50,139 They found out the laptop used to hack our server was his. 175 00:12:50,769 --> 00:12:53,409 And the hacker targeted the intel from a year ago. 176 00:12:54,350 --> 00:12:56,450 Do you know what this means? 177 00:12:59,019 --> 00:13:01,450 Do you think that's what the hacker wanted? 178 00:13:02,750 --> 00:13:05,990 I'm sure the hacker wanted the file for the civilian inspection case. 179 00:13:07,559 --> 00:13:09,490 In order to cover that up, 180 00:13:11,000 --> 00:13:12,929 we had to pay a great price. 181 00:13:14,269 --> 00:13:16,269 If Deputy Commissioner Do gets the information, 182 00:13:16,929 --> 00:13:18,269 you do know what will happen, right? 183 00:13:19,269 --> 00:13:20,340 No need to worry. 184 00:13:20,340 --> 00:13:23,269 We will fully mobilize information from branches all over the country. 185 00:13:23,269 --> 00:13:24,679 But it's not like... 186 00:13:25,309 --> 00:13:27,379 we're the only one who's being chased. 187 00:13:27,580 --> 00:13:31,250 I'm sure she's being torn by anxiety too. 188 00:13:31,850 --> 00:13:32,850 What do you mean? 189 00:13:33,120 --> 00:13:36,389 Do you think it only includes data that'll be used against us? 190 00:13:36,750 --> 00:13:38,320 The civilian inspection case is the Achilles' heel... 191 00:13:38,320 --> 00:13:39,389 of Domestic Intelligence. 192 00:13:39,659 --> 00:13:42,830 If we can secure the data, we can take the initiative. 193 00:13:42,830 --> 00:13:44,330 The situation isn't exactly going in our favor. 194 00:13:44,330 --> 00:13:46,559 If things go wrong, it could backfire. 195 00:13:46,730 --> 00:13:48,399 The leaked intel includes... 196 00:13:48,970 --> 00:13:51,570 the information we can never let them have. 197 00:13:55,340 --> 00:13:57,470 It'll end only when one of us fails. 198 00:13:59,809 --> 00:14:01,480 That means we have to secure the intel first... 199 00:14:02,649 --> 00:14:03,980 no matter what. 200 00:14:04,179 --> 00:14:05,379 So I was thinking... 201 00:14:06,480 --> 00:14:09,519 perhaps you won't have to step up to the plate for this. 202 00:14:09,850 --> 00:14:11,360 I don't understand. 203 00:14:11,360 --> 00:14:14,120 You can work behind the scenes to support us. 204 00:14:14,259 --> 00:14:15,759 Then who's going to be in charge? 205 00:14:16,330 --> 00:14:18,429 Someone who's not related... 206 00:14:19,360 --> 00:14:21,129 to the civilian inspection case. 207 00:14:21,470 --> 00:14:23,070 That way, if things go wrong, 208 00:14:23,929 --> 00:14:26,000 we can get rid of the person in charge without any trouble. 209 00:14:26,169 --> 00:14:27,840 Do we even have anyone for the job? 210 00:14:29,409 --> 00:14:30,440 Come in. 211 00:14:35,149 --> 00:14:36,210 Did you want to see me? 212 00:14:37,179 --> 00:14:38,179 Yes, I did. 213 00:14:54,269 --> 00:14:58,100 Someone got in the operating room and erased the record. 214 00:15:14,289 --> 00:15:16,950 Can I get an extension number? 215 00:15:17,350 --> 00:15:19,259 Who are you looking for? 216 00:15:19,360 --> 00:15:21,230 I'll find the number for you. 217 00:15:24,500 --> 00:15:26,330 Director Choi Il Lak at Technical Development. 218 00:15:30,169 --> 00:15:31,169 What is it? 219 00:15:31,570 --> 00:15:32,940 Do you know... 220 00:15:34,970 --> 00:15:36,539 Director Choi? 221 00:15:36,970 --> 00:15:38,179 Why? What's going on? 222 00:15:39,039 --> 00:15:40,379 Did something happen to him? 223 00:15:43,909 --> 00:15:45,049 Director Choi... 224 00:15:46,620 --> 00:15:47,649 died... 225 00:15:48,850 --> 00:15:49,850 a year ago. 226 00:15:52,490 --> 00:15:53,659 Director Choi... 227 00:15:55,230 --> 00:15:57,429 committed suicide. 228 00:16:07,440 --> 00:16:08,440 Ms. Yoo Je Yi? 229 00:16:09,269 --> 00:16:10,509 Yes, that's me. 230 00:16:10,509 --> 00:16:12,009 We're from the inspection office. 231 00:16:12,480 --> 00:16:13,539 Please come with us. 232 00:16:13,879 --> 00:16:14,950 Me? 233 00:16:20,649 --> 00:16:23,090 Were you aware that Choi Sang Kyun has been engaging in... 234 00:16:23,090 --> 00:16:24,460 hacking activities? 235 00:16:24,460 --> 00:16:25,690 Tell us everything you know. 236 00:16:37,970 --> 00:16:39,740 (NIS employee Mr. Choi's suicide note was released.) 237 00:16:39,740 --> 00:16:41,509 ("I'm sorry. There was no civilian inspection.") 238 00:16:44,110 --> 00:16:45,279 "(In his suicide note, Mr. Choi denied claims...) 239 00:16:45,279 --> 00:16:46,440 (that NIS had planned an inspection against civilians.)" 240 00:16:51,820 --> 00:16:52,879 Sir. 241 00:16:58,220 --> 00:17:02,460 Technical Development came up with a hacking program called MPK. 242 00:17:02,730 --> 00:17:06,059 A press release said the NIS used the program to investigate civilians, 243 00:17:06,059 --> 00:17:07,430 and it had stirred up controversy. 244 00:17:08,670 --> 00:17:12,900 He wasn't taking any sleeping pills. 245 00:17:13,240 --> 00:17:16,539 But he got a high dose of sleeping pills without a prescription. 246 00:17:17,009 --> 00:17:18,880 So many things seem fishy. 247 00:17:19,839 --> 00:17:22,380 How do you know so much about the case? 248 00:17:22,609 --> 00:17:25,180 I was pretty close to Director Choi. 249 00:17:25,819 --> 00:17:27,549 He was my mentor when I first got the job. 250 00:17:28,950 --> 00:17:33,160 How do you know Director Choi? 251 00:17:33,160 --> 00:17:35,859 We worked on the same project a few years ago. 252 00:17:40,460 --> 00:17:41,599 Sir. 253 00:17:41,599 --> 00:17:44,740 I think Sang Kyun had something to do with the incident. 254 00:17:45,799 --> 00:17:48,769 Help me find Sang Kyun. 255 00:17:50,539 --> 00:17:52,880 It's been a while, but he was your colleague. 256 00:17:54,609 --> 00:17:56,210 Someone hacked into our main server yesterday. 257 00:17:56,349 --> 00:17:58,980 I heard only top-secret intel from a year ago was hacked. 258 00:18:06,990 --> 00:18:08,390 Thank you, reporter. 259 00:18:09,460 --> 00:18:10,960 I'll see you there tomorrow. 260 00:18:13,000 --> 00:18:17,029 (Reporter Jang Ho Sung) 261 00:18:17,269 --> 00:18:18,839 (Unknown Caller Would you like to work with me?) 262 00:18:20,900 --> 00:18:22,009 (Unknown Caller Would you like to work with me?) 263 00:18:24,480 --> 00:18:26,279 (Who are you?) 264 00:18:28,910 --> 00:18:29,950 (Someone like you.) 265 00:18:31,549 --> 00:18:32,720 (Someone who wants revenge.) 266 00:18:38,220 --> 00:18:39,690 (Do you want true vengeance?) 267 00:18:43,930 --> 00:18:44,960 (Slide to shutdown) 268 00:18:52,099 --> 00:18:53,569 (Do you have it with you?) 269 00:19:09,119 --> 00:19:10,920 - What are you doing? Get in. - Yes, sir. 270 00:19:13,420 --> 00:19:14,490 Sang Kyun. 271 00:19:24,369 --> 00:19:25,900 Sang Kyun, it's me. 272 00:19:33,509 --> 00:19:34,750 I don't think he's home. 273 00:19:38,150 --> 00:19:40,220 I heard he had some trouble adjusting to school. 274 00:19:40,220 --> 00:19:42,789 So Director Choi homeschooled him. 275 00:19:43,319 --> 00:19:45,660 That's when he learned coding and programming. 276 00:19:46,519 --> 00:19:49,890 Come to think of it, he seemed gifted that way. 277 00:19:51,230 --> 00:19:53,029 He was on a famous hacking team in middle school. 278 00:19:53,029 --> 00:19:54,359 Everyone said he was a genius. 279 00:19:54,460 --> 00:19:56,769 Try to find something that could give us a clue. 280 00:19:57,470 --> 00:19:58,539 Yes, sir. 281 00:20:12,579 --> 00:20:13,680 (Daekook Ilbo Reporter Jang Ho Sung) 282 00:20:18,089 --> 00:20:19,490 (Daekook Ilbo Reporter Jang Ho Sung) 283 00:20:23,930 --> 00:20:25,559 (Reporter Jang Ho Sung) 284 00:20:28,000 --> 00:20:29,000 Sir. 285 00:20:32,769 --> 00:20:33,799 (Daekook Ilbo Reporter Jang Ho Sung) 286 00:20:33,799 --> 00:20:35,509 It's the reporter Sang Kyun is following on SNS. 287 00:20:37,410 --> 00:20:38,509 (Reporter Jang Ho Sung) 288 00:20:38,509 --> 00:20:39,809 I know what he's trying to do. 289 00:20:39,809 --> 00:20:43,809 He wants to give the intel to the press. 290 00:20:45,480 --> 00:20:47,680 (Reporter Jang Ho Sung) 291 00:21:10,039 --> 00:21:12,579 You must be Sang Kyun. 292 00:21:14,440 --> 00:21:18,250 Did you bring the data we talked about on the phone? 293 00:21:19,150 --> 00:21:20,319 Is that... 294 00:21:21,180 --> 00:21:22,519 what you want to know? 295 00:21:24,859 --> 00:21:27,019 I wanted to talk about my father's incident first. 296 00:21:28,529 --> 00:21:29,589 Okay. 297 00:21:30,559 --> 00:21:32,130 Let's do that. 298 00:21:35,130 --> 00:21:38,799 Then what should we talk about first? 299 00:21:45,380 --> 00:21:47,779 Sang Kyun! 300 00:21:50,250 --> 00:21:52,220 Hey! Sang Kyun! Stop right there! 301 00:22:00,759 --> 00:22:01,759 Stop. 302 00:22:13,970 --> 00:22:15,240 Darn it. 303 00:22:32,789 --> 00:22:34,059 Choi Sang Kyun! 304 00:22:48,140 --> 00:22:49,269 Hey, Sang Kyun. 305 00:23:41,019 --> 00:23:42,829 (Han Ji Hyuk) 306 00:23:45,329 --> 00:23:47,029 Yes. I'm on my way out. 307 00:23:47,359 --> 00:23:50,329 No. Don't. Another team just got here. 308 00:23:50,869 --> 00:23:52,740 They just entered through the front door. 309 00:23:53,170 --> 00:23:55,509 Let's meet up in the basement parking lot. 310 00:24:32,039 --> 00:24:33,240 Hurry! 311 00:24:41,150 --> 00:24:43,420 What's wrong? What is it? 312 00:24:44,859 --> 00:24:46,619 You're Han Ji Hyuk, right? 313 00:24:46,619 --> 00:24:47,789 Do you know me? 314 00:24:49,529 --> 00:24:50,990 How do you know my name? 315 00:24:51,190 --> 00:24:52,559 Don't you remember? 316 00:24:53,130 --> 00:24:54,700 What you promised me that day? 317 00:24:54,869 --> 00:24:57,599 What I promised? What did I promise you? 318 00:24:57,670 --> 00:24:59,900 - I made a promise to you? - Yes. 319 00:25:01,170 --> 00:25:02,839 You said so yourself... 320 00:25:03,009 --> 00:25:04,769 about a year ago in Shenyang. 321 00:25:09,480 --> 00:25:10,809 Liar. 322 00:25:12,420 --> 00:25:14,849 You promised to protect my father. 323 00:25:24,529 --> 00:25:28,230 (Please find out who got the last call from my team.) 324 00:25:52,319 --> 00:25:54,119 You'll wish you didn't lose him when I'm done with you! 325 00:26:14,740 --> 00:26:16,079 Don't you remember? 326 00:26:17,410 --> 00:26:18,849 What you promised me that day? 327 00:26:19,450 --> 00:26:21,019 You said so yourself... 328 00:26:21,220 --> 00:26:22,950 about a year ago in Shenyang. 329 00:26:25,859 --> 00:26:27,059 What's your deal? 330 00:26:30,859 --> 00:26:33,359 Why did you get involved and mess up this operation? 331 00:26:33,700 --> 00:26:35,130 Have you forgotten already? 332 00:26:36,369 --> 00:26:39,470 The pain you caused to people around you? 333 00:26:39,740 --> 00:26:41,039 It was all because of you. 334 00:26:42,069 --> 00:26:44,509 If Director Choi's legs weren't injured like that, 335 00:26:44,839 --> 00:26:47,279 he wouldn't have ended up in Technical Development. 336 00:26:47,410 --> 00:26:50,980 And if he never ended up there, this would have never happened. 337 00:26:52,319 --> 00:26:54,180 When you heard it was his son, 338 00:26:54,680 --> 00:26:56,890 did you suddenly get a sense of sympathy for the kid? 339 00:26:57,119 --> 00:27:00,420 Are you trying to feel less guilty about what you did now? 340 00:27:01,660 --> 00:27:03,230 Then what is your deal? 341 00:27:06,829 --> 00:27:09,599 I doubt that you're doing this out of sympathy. 342 00:27:09,829 --> 00:27:12,400 Why are you running an operation just to catch a kid? 343 00:27:14,900 --> 00:27:16,369 You can't answer that? 344 00:27:16,670 --> 00:27:18,809 Are you just following orders? 345 00:27:19,579 --> 00:27:22,480 Shut your mouth. Why do you think I'm in this... 346 00:27:26,349 --> 00:27:27,980 Let me remind you. 347 00:27:29,250 --> 00:27:31,490 You'd better stay out of this. 348 00:27:32,289 --> 00:27:34,759 Next time, I won't be so nice to let you off with a warning. 349 00:27:48,539 --> 00:27:51,670 So there was an incident at a shopping mall in Yeouido. 350 00:27:53,380 --> 00:27:55,849 Tell me how it happened. 351 00:27:56,779 --> 00:27:58,980 Why must I explain that to you? 352 00:27:59,319 --> 00:28:00,880 Well, the shopping mall... 353 00:28:00,880 --> 00:28:03,390 was the location we set up in advance. 354 00:28:04,089 --> 00:28:06,819 And your team got involved rather aggressively. 355 00:28:09,089 --> 00:28:11,799 When did we ever set a rule for who goes first? 356 00:28:13,160 --> 00:28:14,960 Come on, Ms. Do. 357 00:28:14,960 --> 00:28:16,500 I talked to the people from the shopping mall. 358 00:28:16,500 --> 00:28:18,440 They suspect that someone hacked in through the internal network... 359 00:28:18,440 --> 00:28:19,869 and shut down... 360 00:28:20,339 --> 00:28:22,109 the power transmission system. 361 00:28:22,269 --> 00:28:25,009 It's obvious you had your hand in it. Who else if not you? 362 00:28:25,009 --> 00:28:26,609 You don't know what you're talking about. 363 00:28:26,609 --> 00:28:29,210 We were just about to catch the culprit. 364 00:28:29,210 --> 00:28:31,250 Because of the blackout, we lost him. 365 00:28:31,250 --> 00:28:34,180 I just assumed that you had something to do with it. 366 00:28:34,180 --> 00:28:35,220 I guess I was wrong. 367 00:28:35,220 --> 00:28:37,789 Before that, Han Ji Hyuk attacked my guys first. 368 00:28:37,920 --> 00:28:40,759 And he helped the culprit get away. Why did you leave that out? 369 00:28:41,619 --> 00:28:43,930 I heard that he's not fully cleared for duty yet. 370 00:28:44,089 --> 00:28:46,430 How could you bring in someone unstable like him? 371 00:28:49,069 --> 00:28:52,069 It looks like you're getting impatient, Deputy Commissioner Do. 372 00:28:52,069 --> 00:28:54,799 I heard that you've been gathering support from other branches. 373 00:28:55,269 --> 00:28:58,309 You're the one who's feeling impatient, Deputy Commissioner Lee. 374 00:28:59,009 --> 00:29:01,410 You won't be able to get away with it this time... 375 00:29:01,740 --> 00:29:03,180 like a year ago. 376 00:29:03,509 --> 00:29:06,019 All right. That's enough. 377 00:29:07,279 --> 00:29:10,650 Anyway, I don't think this will help us resolve this matter. 378 00:29:10,650 --> 00:29:12,819 One of you should take over the case exclusively. 379 00:29:16,859 --> 00:29:19,029 So I gave it some thought. 380 00:29:20,700 --> 00:29:22,769 Deputy Commissioner Lee, you'll take care of this case. 381 00:29:23,500 --> 00:29:24,599 Sir. 382 00:29:26,500 --> 00:29:28,769 Given the nature of the incident, 383 00:29:29,069 --> 00:29:32,509 it'd be better if Domestic Intelligence takes care of this matter. 384 00:29:38,750 --> 00:29:41,750 Is there anything else we need to discuss? 385 00:29:50,160 --> 00:29:51,190 No. 386 00:29:51,690 --> 00:29:54,359 Put everyone available in our team on this case. 387 00:29:54,930 --> 00:29:57,200 Don't forget. This just turned into a race against time. 388 00:29:57,430 --> 00:29:58,640 Yes, ma'am. 389 00:29:59,900 --> 00:30:01,940 And what's up with Han Ji Hyuk? 390 00:30:01,940 --> 00:30:03,210 Why did he get involved like that? 391 00:30:03,210 --> 00:30:06,339 It must be his relationship with Director Choi back in the day. 392 00:30:06,339 --> 00:30:07,910 Hey, Chief Ha. 393 00:30:08,140 --> 00:30:10,880 You know that he wouldn't do something out of a friendship. 394 00:30:13,250 --> 00:30:16,349 Did something happen in Syria? 395 00:30:19,319 --> 00:30:21,559 No. Nothing out of the ordinary. 396 00:30:21,660 --> 00:30:24,789 But you should continue to keep an eye on him just in case. 397 00:30:25,359 --> 00:30:26,460 Yes, ma'am. 398 00:30:41,240 --> 00:30:45,279 (Han Ji Hyuk) 399 00:30:46,720 --> 00:30:48,380 I heard from Director Kang. 400 00:30:49,390 --> 00:30:51,890 You got us the intel for the drug case with the Chinese gang. 401 00:30:52,059 --> 00:30:54,920 I thought about treating you to a meal. 402 00:30:55,059 --> 00:30:56,730 Please get to the point. 403 00:30:58,029 --> 00:30:59,259 Sure. 404 00:31:01,059 --> 00:31:02,599 It's about Director Choi's son. 405 00:31:03,670 --> 00:31:05,099 Why are you chasing him? 406 00:31:06,740 --> 00:31:09,740 Is it because of what happened in the past? 407 00:31:14,509 --> 00:31:16,710 (Syria, four years ago) 408 00:31:25,420 --> 00:31:26,960 You punk. Have you lost your mind? 409 00:31:29,359 --> 00:31:30,490 What's this? 410 00:31:30,490 --> 00:31:32,630 The data that shows how you've been stealing money from our budget. 411 00:31:36,069 --> 00:31:37,829 You've been digging up dirt on me? 412 00:31:38,869 --> 00:31:39,869 So what? 413 00:31:41,140 --> 00:31:42,369 Don't come... 414 00:31:44,470 --> 00:31:46,710 anywhere near the field from now on. 415 00:31:51,079 --> 00:31:53,920 Are you still hung up on that? 416 00:31:54,250 --> 00:31:56,289 Did you call me here to find out if I am? 417 00:31:59,460 --> 00:32:02,390 If you called me here about what happened then, don't worry. 418 00:32:03,289 --> 00:32:04,829 I already decided to bury it. 419 00:32:05,400 --> 00:32:08,529 The fact that you sound so categorical makes me more nervous. 420 00:32:09,599 --> 00:32:11,269 I'll get going then. 421 00:32:14,240 --> 00:32:17,410 Aren't you curious about Su Yeon? 422 00:32:17,569 --> 00:32:19,339 About how she ended up in Domestic Intelligence? 423 00:32:19,809 --> 00:32:20,880 She... 424 00:32:21,609 --> 00:32:24,049 applied for a transfer to go there. 425 00:32:24,049 --> 00:32:25,680 But what's more interesting is... 426 00:32:25,680 --> 00:32:28,650 when she applied for that transfer. 427 00:32:29,990 --> 00:32:31,390 It was exactly two days... 428 00:32:31,390 --> 00:32:34,559 before you disappeared in Dandong a year ago. 429 00:32:38,130 --> 00:32:39,329 I'm just saying. 430 00:32:39,529 --> 00:32:41,460 I thought you should know. 431 00:32:48,140 --> 00:32:50,769 Did you really fail to receive any contact from us? 432 00:32:51,369 --> 00:32:52,839 The only thing you can say to me... 433 00:32:54,640 --> 00:32:56,150 in this situation... 434 00:32:57,480 --> 00:32:58,880 is that? 435 00:33:07,960 --> 00:33:11,859 That's why I'm telling you to bring back results! 436 00:33:30,250 --> 00:33:33,549 We froze all of Choi Sang Kyun's cards and assets you ordered. 437 00:33:34,480 --> 00:33:37,190 We have men watching all the people that he has been in contact with. 438 00:33:37,349 --> 00:33:39,220 Do you know Yoo Je Yi from the field support team? 439 00:33:39,359 --> 00:33:41,819 I'm talking about Han Ji Hyuk's partner. 440 00:33:42,730 --> 00:33:45,230 Install the MPK program on her cellphone. 441 00:33:45,230 --> 00:33:46,259 Pardon? 442 00:33:48,769 --> 00:33:49,769 That's a bit... 443 00:33:59,640 --> 00:34:00,740 Listen here, Mr. Kim. 444 00:34:01,480 --> 00:34:02,650 If it's about responsibility, 445 00:34:03,849 --> 00:34:06,049 I'll take full responsibility for it, 446 00:34:06,579 --> 00:34:09,849 so go and do what I said. 447 00:34:10,550 --> 00:34:12,820 - Yes, ma'am. - Go. 448 00:34:23,599 --> 00:34:24,630 There's nothing wrong with it. 449 00:34:27,869 --> 00:34:29,440 Thank you. Have a nice day. 450 00:34:58,670 --> 00:34:59,940 (The Aslan's Castle is back.) 451 00:35:03,610 --> 00:35:04,710 (A Special Gift Delivery Event) 452 00:35:09,650 --> 00:35:10,710 (The Aslan's Castle is back.) 453 00:35:10,710 --> 00:35:11,710 Take a look at this. 454 00:35:12,010 --> 00:35:13,949 It's a spam email that I just got. 455 00:35:14,280 --> 00:35:15,349 This game... 456 00:35:15,849 --> 00:35:18,119 is an online game that Sang Kyun and I used to play often. 457 00:35:18,119 --> 00:35:19,260 So? 458 00:35:19,460 --> 00:35:22,989 I thought the timing was weird, so I looked into it. 459 00:35:23,929 --> 00:35:27,360 The IP address where it was sent from is from Lithuania, not Korea. 460 00:35:27,500 --> 00:35:28,530 It's a method that... 461 00:35:28,530 --> 00:35:30,929 hackers use to avoid their IP addresses from getting traced. 462 00:35:31,400 --> 00:35:34,469 They use a proxy server from a different country to send it. 463 00:35:34,869 --> 00:35:37,070 So you think that Sang Kyun sent this to you? 464 00:35:37,239 --> 00:35:39,710 Yes. When we used to play this game, 465 00:35:40,309 --> 00:35:42,650 we would talk through the chat in the game. 466 00:35:42,949 --> 00:35:44,909 So Sang Kyun sent you a message? 467 00:35:47,050 --> 00:35:49,590 I think talking to him here or at home is dangerous, 468 00:35:49,690 --> 00:35:51,690 so I'm going to log in at an Internet cafe. 469 00:35:52,119 --> 00:35:53,389 Okay. Do that. 470 00:35:58,730 --> 00:36:01,500 Go ahead first. I'm going to stop somewhere and meet up with you. 471 00:36:25,250 --> 00:36:26,590 I'm sorry. 472 00:36:27,090 --> 00:36:30,230 I should've gotten a drink with you sooner. 473 00:36:30,630 --> 00:36:32,760 It seems you had a lot to drink. That's enough. 474 00:36:33,929 --> 00:36:35,000 I'm fine. 475 00:36:36,929 --> 00:36:39,469 How is it working with Chief Ha? 476 00:36:40,570 --> 00:36:42,539 Everything is okay for now. 477 00:36:43,809 --> 00:36:47,739 For some strange reason, I can't hate him completely. 478 00:36:49,210 --> 00:36:51,550 He's desperate about everything he does. 479 00:36:53,449 --> 00:36:54,719 Did you hear... 480 00:36:55,119 --> 00:36:57,619 how Chief Ha's daughter passed away while you were gone? 481 00:36:58,420 --> 00:37:00,519 Remember how she was hospitalized because she was sick? 482 00:37:01,159 --> 00:37:03,289 I heard about it during the funeral, 483 00:37:03,760 --> 00:37:06,030 but it was a rare disease that I had never heard of. 484 00:37:06,599 --> 00:37:08,760 Because of all of the hospital bills, 485 00:37:09,199 --> 00:37:11,599 he got involved with future investments. 486 00:37:12,699 --> 00:37:15,269 Then he ended up losing everything he had. 487 00:37:16,239 --> 00:37:20,239 Even if he seems okay, I'm sure he's dying on the inside. 488 00:37:24,179 --> 00:37:25,210 Ji Hyuk. 489 00:37:26,150 --> 00:37:27,179 Yes? 490 00:37:27,179 --> 00:37:30,320 I contemplated a lot while I was coming here. 491 00:37:32,519 --> 00:37:33,989 I wasn't sure if I should say this to you. 492 00:37:40,260 --> 00:37:41,260 About... 493 00:37:42,199 --> 00:37:44,170 the incident in Shenyang. 494 00:37:46,269 --> 00:37:49,239 I think Deputy Commissioner Do is hiding something. 495 00:37:50,769 --> 00:37:52,909 Before your team was sent in, 496 00:37:53,380 --> 00:37:57,010 Director Kim Dong Hwan and the other two agents who died in China... 497 00:37:57,650 --> 00:38:00,949 were on a covert mission ordered by Deputy Commissioner Do. 498 00:38:01,750 --> 00:38:03,349 Right until they died. 499 00:38:06,219 --> 00:38:08,260 It seems like she doesn't trust me either. 500 00:38:09,929 --> 00:38:13,559 She sealed all the records as top secret. 501 00:38:14,199 --> 00:38:16,269 You can't even open it without receiving separate authorization. 502 00:38:17,929 --> 00:38:18,969 But it seems like... 503 00:38:19,769 --> 00:38:22,269 it was leaked during the most recent hacking incident. 504 00:38:26,510 --> 00:38:27,579 Are you sure? 505 00:38:28,840 --> 00:38:31,409 I verified through someone in that department. 506 00:38:31,980 --> 00:38:34,420 Plus, Domestic Intelligence... 507 00:38:34,420 --> 00:38:36,719 is throwing a fit because of the civilian inspection case... 508 00:38:37,250 --> 00:38:38,650 was leaked. 509 00:38:40,559 --> 00:38:43,260 Whether you like it or not, 510 00:38:43,590 --> 00:38:45,460 Domestic and Foreign Intelligence... 511 00:38:45,900 --> 00:38:48,429 are the two axes that support our organization. 512 00:38:49,530 --> 00:38:50,530 But... 513 00:38:50,929 --> 00:38:54,940 if one side ends up with their hands on the other side's fatal weakness, 514 00:38:55,710 --> 00:38:56,739 what do you think will happen? 515 00:38:58,570 --> 00:38:59,809 That's why I want to say... 516 00:39:00,980 --> 00:39:02,210 Was Director Choi's son's name... 517 00:39:03,050 --> 00:39:04,380 Sang Kyun? 518 00:39:06,480 --> 00:39:07,480 Yes. 519 00:39:08,150 --> 00:39:10,789 If you find him first, 520 00:39:11,650 --> 00:39:13,389 let's try to ensure that a neutral team... 521 00:39:14,320 --> 00:39:16,230 can collect the leaked information... 522 00:39:16,760 --> 00:39:19,199 so that no one side can get their hands on it. 523 00:39:19,829 --> 00:39:21,760 Is there a team like that in our organization? 524 00:39:22,230 --> 00:39:24,500 I'll look for a way. 525 00:39:36,480 --> 00:39:38,880 (Earth View: Sang Kyun.) 526 00:39:41,179 --> 00:39:43,849 (Earth View: Sang Kyun, are you there? It's me, Je Yi.) 527 00:39:50,159 --> 00:39:51,190 Hello? 528 00:39:51,630 --> 00:39:52,929 Did you get anything? 529 00:39:54,699 --> 00:39:55,769 Not yet. 530 00:39:56,630 --> 00:39:59,440 I think I'm going to have to stay up all night. 531 00:40:00,170 --> 00:40:02,340 I'm wondering if I was wrong too. 532 00:40:02,570 --> 00:40:06,210 The only person that Sang Kyun can trust right now is you. 533 00:40:07,210 --> 00:40:11,010 It breaks my heart when I think about it. 534 00:40:14,119 --> 00:40:15,179 I wonder... 535 00:40:16,250 --> 00:40:18,889 where he is and what he's doing right now. 536 00:40:19,619 --> 00:40:21,519 What he's thinking about. 537 00:40:22,260 --> 00:40:24,059 He was always a lonely kid... 538 00:40:24,059 --> 00:40:27,429 who had nobody but Director Choi. 539 00:40:29,699 --> 00:40:32,269 I'm sure he's going to contact you again. Just wait. 540 00:40:33,000 --> 00:40:36,639 (Earth View: Sang Kyun, are you there? It's me, Je Yi.) 541 00:40:36,639 --> 00:40:38,110 (Perses has logged in.) 542 00:40:41,440 --> 00:40:42,480 (Perses: Je Yi, are you there?) 543 00:40:48,880 --> 00:40:50,590 (Perses: Je Yi, are you there?) 544 00:40:53,059 --> 00:40:56,659 (Earth View: Yes, I am. Where are you?) 545 00:41:10,309 --> 00:41:11,510 Please come with me. 546 00:41:18,449 --> 00:41:22,789 It must sound like a request because I'm being nice. 547 00:41:24,690 --> 00:41:26,460 Your behavior... 548 00:41:26,889 --> 00:41:30,059 is a serious breach of internal regulations. 549 00:41:30,289 --> 00:41:31,289 No. 550 00:41:33,260 --> 00:41:36,530 You're the one who is abusing your power. 551 00:41:36,829 --> 00:41:37,869 Abusing my power? 552 00:41:37,869 --> 00:41:40,539 How could you wiretap an employee? 553 00:41:41,500 --> 00:41:44,070 Are you seriously unaware of... 554 00:41:45,440 --> 00:41:48,280 why Director Choi ended up like that and why all of this has happened? 555 00:41:48,380 --> 00:41:49,780 Even still, 556 00:41:51,380 --> 00:41:53,150 nothing will change. 557 00:41:56,119 --> 00:41:59,719 There's only one choice that has been given to you. 558 00:41:59,960 --> 00:42:02,289 Then do whatever you want. 559 00:42:03,829 --> 00:42:05,960 You've already listened to our conversation. 560 00:42:06,099 --> 00:42:07,599 I need you... 561 00:42:08,300 --> 00:42:11,329 to go and meet him yourself. 562 00:42:13,699 --> 00:42:14,699 It's not me. 563 00:42:14,769 --> 00:42:15,940 I told you already. 564 00:42:16,969 --> 00:42:18,510 You don't have a choice. 565 00:42:18,510 --> 00:42:19,780 That's not what I mean. 566 00:42:20,440 --> 00:42:22,880 It should be Ji Hyuk who meets him. 567 00:42:25,510 --> 00:42:27,219 Do you think this is a game? 568 00:42:27,219 --> 00:42:29,920 It's not me who Sang Kyun wants to meet. 569 00:42:30,019 --> 00:42:31,389 It's Ji Hyuk. 570 00:42:33,320 --> 00:42:35,559 If you don't believe me, shall I show you our chat log? 571 00:42:38,760 --> 00:42:40,929 (Seoul Station) 572 00:42:44,929 --> 00:42:47,869 I'm sorry for messing things up. 573 00:42:48,070 --> 00:42:49,840 I should've been more cautious. 574 00:42:50,340 --> 00:42:52,710 It's fine. Now focus. 575 00:42:53,639 --> 00:42:54,639 Okay. 576 00:42:59,780 --> 00:43:03,250 Why do you think Sang Kyun asked to see you? 577 00:43:03,619 --> 00:43:05,320 In a crowded place like this too. 578 00:43:05,320 --> 00:43:08,320 I don't know either. That'll be the first thing I ask. 579 00:43:10,059 --> 00:43:13,230 Do you think he'll show up? 580 00:43:13,559 --> 00:43:15,300 After what happened last time. 581 00:43:16,070 --> 00:43:17,170 He will show up. 582 00:43:17,170 --> 00:43:19,469 He's in desperate need of answers himself. 583 00:43:20,170 --> 00:43:22,969 Even so, I doubt it'll be easy to get out of here. 584 00:43:23,969 --> 00:43:25,070 What should we do? 585 00:43:34,579 --> 00:43:37,889 We're just minutes away. Keep your wits about you. 586 00:43:43,429 --> 00:43:45,329 I'll say this again. 587 00:43:45,659 --> 00:43:49,159 Without my permission, you are not to move. 588 00:43:58,269 --> 00:44:00,480 Sir, it's almost time. 589 00:44:02,079 --> 00:44:03,280 (Arrivals) 590 00:44:11,920 --> 00:44:13,460 Is there anything unusual? 591 00:44:13,519 --> 00:44:15,219 No, not yet. 592 00:44:18,360 --> 00:44:19,760 What is it? 593 00:44:20,530 --> 00:44:22,260 Six minutes have passed. 594 00:44:22,500 --> 00:44:24,030 Do you think he caught on? 595 00:44:32,269 --> 00:44:34,909 What's this? Who moved the camera? 596 00:44:34,909 --> 00:44:36,210 It's not us. 597 00:44:37,409 --> 00:44:38,449 Shoot. 598 00:44:38,449 --> 00:44:39,449 (Arrivals) 599 00:44:39,449 --> 00:44:40,449 (Perses) 600 00:44:42,949 --> 00:44:43,949 Sir. 601 00:44:46,159 --> 00:44:47,260 Over there. 602 00:44:49,730 --> 00:44:50,929 Perses. 603 00:44:51,489 --> 00:44:53,099 It's Sang Kyun's gaming ID. 604 00:44:55,000 --> 00:44:56,630 (Perses) 605 00:44:56,630 --> 00:44:58,199 (Airport Express 14:12) 606 00:45:06,980 --> 00:45:08,010 Sir. 607 00:45:08,639 --> 00:45:09,679 Sir. 608 00:45:11,980 --> 00:45:14,420 Ma'am, T1 and T2 are on the move. 609 00:45:14,449 --> 00:45:15,880 Go after them! 610 00:45:48,880 --> 00:45:50,250 (Subway Platform) 611 00:45:59,460 --> 00:46:01,530 (Seoul Station) 612 00:46:32,929 --> 00:46:34,360 We meet again. 613 00:46:37,570 --> 00:46:38,769 Choi Sang Kyun. 614 00:46:44,269 --> 00:46:47,280 You said I didn't keep a promise. What did you mean by that? 615 00:46:49,780 --> 00:46:51,510 Have we met before? 616 00:46:52,110 --> 00:46:53,150 No. 617 00:46:53,449 --> 00:46:55,019 Then why did you say that? 618 00:46:58,320 --> 00:47:00,019 You asked to see me. 619 00:47:02,519 --> 00:47:03,829 The laptop. 620 00:47:06,030 --> 00:47:07,960 I saw it on Dad's laptop. 621 00:47:08,960 --> 00:47:10,969 A few days before he died, 622 00:47:11,170 --> 00:47:13,099 you and he talked online. 623 00:47:14,539 --> 00:47:15,840 I saw that. 624 00:47:16,269 --> 00:47:17,469 We talked online? 625 00:47:20,280 --> 00:47:22,880 I talked online with your dad? 626 00:47:26,679 --> 00:47:27,980 Can I see it? 627 00:47:32,119 --> 00:47:33,860 I was in an accident a year ago... 628 00:47:33,860 --> 00:47:36,230 that caused some issues with my memory. 629 00:47:37,260 --> 00:47:39,260 I'm saying I lost my memory from the past year... 630 00:47:39,260 --> 00:47:42,159 including chatting to your dad online. 631 00:47:42,699 --> 00:47:46,199 It was a private conversation between me and Il Lak, right? 632 00:47:47,539 --> 00:47:50,369 Then I think it's okay for me to know what we said. 633 00:47:51,940 --> 00:47:54,780 About a week before my dad died, 634 00:47:56,380 --> 00:47:58,380 you contacted him urgently... 635 00:47:58,550 --> 00:48:00,349 saying you were in Shenyang. 636 00:48:02,880 --> 00:48:05,690 - And? - And you asked for a favor. 637 00:48:06,820 --> 00:48:08,090 What was that? 638 00:48:08,519 --> 00:48:11,829 You said someone from Dandong urgently contacted the NIS. 639 00:48:12,860 --> 00:48:15,829 You asked him to find out who answered the call. 640 00:48:20,969 --> 00:48:22,199 Who was it? 641 00:48:27,480 --> 00:48:28,739 Who was it? 642 00:48:29,849 --> 00:48:32,880 That's where the conversation ended. 643 00:48:34,780 --> 00:48:36,389 Not long after that, 644 00:48:37,519 --> 00:48:39,550 my dad died. 645 00:48:43,460 --> 00:48:44,960 Now it's my turn. 646 00:48:45,789 --> 00:48:47,960 Why didn't you help my dad? 647 00:48:48,159 --> 00:48:50,000 He was in need of help. 648 00:48:51,630 --> 00:48:53,869 Did you just use him too? 649 00:48:59,010 --> 00:49:01,880 It's the last word you exchanged in the conversation. 650 00:49:02,239 --> 00:49:04,909 I looked everywhere and couldn't find out what it meant. 651 00:49:05,050 --> 00:49:06,420 What is this? 652 00:49:14,360 --> 00:49:15,559 Sang Kyun. 653 00:49:16,090 --> 00:49:18,329 You hear me, don't you? 654 00:49:20,329 --> 00:49:23,429 I'm a colleague of your dad's. 655 00:49:23,829 --> 00:49:27,400 Someone will be waiting for you at the next station. 656 00:49:27,400 --> 00:49:29,909 Get off and turn yourself in. 657 00:49:30,139 --> 00:49:33,039 If you do that, I'll make sure... 658 00:49:33,210 --> 00:49:35,309 you get a lesser charge. 659 00:49:35,980 --> 00:49:37,880 The man standing before you... 660 00:49:38,280 --> 00:49:40,420 is the man who broke your dad's leg. 661 00:49:40,420 --> 00:49:41,980 You must not trust him. 662 00:49:42,949 --> 00:49:44,519 If you don't believe me, 663 00:49:45,190 --> 00:49:46,989 ask him yourself. 664 00:49:49,860 --> 00:49:51,230 Is it true? 665 00:49:52,989 --> 00:49:54,260 It's not, is it? 666 00:49:55,159 --> 00:49:56,260 No, right? 667 00:49:57,329 --> 00:49:59,500 Do not trust him... 668 00:49:59,630 --> 00:50:01,099 and get off at the next station. 669 00:50:01,440 --> 00:50:02,539 Only then... 670 00:50:04,039 --> 00:50:05,170 can you live. 671 00:50:18,090 --> 00:50:19,219 Choi Sang Kyun! 672 00:50:39,780 --> 00:50:42,010 Do Jin Sook will try to do something. 673 00:50:42,579 --> 00:50:44,480 Lock the IT Office down... 674 00:50:44,579 --> 00:50:46,519 and obtain what's on the laptop. 675 00:50:46,920 --> 00:50:48,780 Start with Foreign Intelligence. 676 00:50:48,980 --> 00:50:49,989 Yes, sir. 677 00:50:55,860 --> 00:50:58,360 (NIS) 678 00:51:07,440 --> 00:51:09,699 - Come on. - Let us in. 679 00:51:09,699 --> 00:51:12,309 - Let's go inside. - Not now. 680 00:51:12,309 --> 00:51:14,340 (IT Office) 681 00:51:20,519 --> 00:51:23,119 What do you mean you couldn't even get in? 682 00:51:25,619 --> 00:51:27,519 Chief Ha, listen carefully. 683 00:51:28,119 --> 00:51:29,519 Get in there now... 684 00:51:29,519 --> 00:51:31,590 and stop Domestic Intelligence from taking the intel. 685 00:51:31,590 --> 00:51:32,989 Do you understand? 686 00:51:33,199 --> 00:51:35,800 I don't care what it takes! Get in there! 687 00:51:43,369 --> 00:51:44,369 What is it? 688 00:51:44,570 --> 00:51:46,610 I'd like to question Choi Sang Kyun. 689 00:51:48,239 --> 00:51:50,010 Don't you see the current situation? 690 00:51:50,179 --> 00:51:53,179 I can sort it out. Let me see him. 691 00:51:56,179 --> 00:51:57,920 Did you really do it alone? 692 00:51:58,320 --> 00:52:01,389 You manage to sneak in a personal back door. 693 00:52:01,590 --> 00:52:03,260 Where did you learn that from? 694 00:52:04,059 --> 00:52:05,329 Sang Kyun. 695 00:52:05,559 --> 00:52:11,070 I used to know your late father. 696 00:52:11,769 --> 00:52:13,900 I'll say this out of concern for you. 697 00:52:14,340 --> 00:52:16,670 You're sorely mistaken if you think... 698 00:52:16,670 --> 00:52:19,369 you'll get a lighter sentence because you're a minor. 699 00:52:19,570 --> 00:52:21,840 If we really get down to it, 700 00:52:22,010 --> 00:52:24,510 we can dump over ten charges on you. 701 00:52:25,409 --> 00:52:27,550 I compared it to the list on our database. 702 00:52:27,550 --> 00:52:29,050 I don't see any problems. 703 00:52:29,050 --> 00:52:30,849 They're mostly still there. 704 00:52:30,849 --> 00:52:32,119 Open the log records... 705 00:52:32,119 --> 00:52:35,019 and see if they left via any networks or devices. 706 00:52:35,019 --> 00:52:37,030 - Okay. - How long will this take? 707 00:52:37,360 --> 00:52:39,030 Our boss is hounding us. 708 00:52:39,329 --> 00:52:42,500 We'll have to clear it by security, so it'll take a few hours. 709 00:52:42,500 --> 00:52:45,699 Mr. Jang, didn't you hear him say the boss is waiting? 710 00:52:45,699 --> 00:52:48,170 - Patch into it directly. - Won't that be too risky? 711 00:52:48,170 --> 00:52:50,070 - Get up. I'll do it. - Okay. 712 00:53:00,420 --> 00:53:01,420 What is this? 713 00:53:03,150 --> 00:53:06,619 So you didn't even touch the files you stole from us. 714 00:53:06,760 --> 00:53:08,960 Then why did you hack into our server, to begin with? 715 00:53:09,590 --> 00:53:13,030 Or did you have an ulterior motive? 716 00:53:13,699 --> 00:53:14,800 You are... 717 00:53:16,099 --> 00:53:17,329 smarter than I thought. 718 00:53:17,829 --> 00:53:18,829 What? 719 00:53:21,440 --> 00:53:22,440 You. 720 00:53:23,039 --> 00:53:24,409 You punk. 721 00:53:24,809 --> 00:53:26,039 Do you have a watch? 722 00:53:26,440 --> 00:53:27,539 What time is it now? 723 00:53:29,179 --> 00:53:30,210 Your watch is... 724 00:53:30,880 --> 00:53:32,110 accurate, right? 725 00:53:37,750 --> 00:53:39,989 This is already spreading into the server rapidly. 726 00:53:40,190 --> 00:53:42,190 I think this is a root key. 727 00:53:47,230 --> 00:53:49,900 - I got nothing to say to you now. - What? 728 00:53:50,030 --> 00:53:51,570 I want to talk to someone else. 729 00:53:53,230 --> 00:53:54,340 Someone with more power than you. 730 00:53:54,340 --> 00:53:56,000 You brat. You're unbelievable. 731 00:53:56,300 --> 00:53:57,440 Did you even hear what I said? 732 00:54:00,340 --> 00:54:03,380 I'm about to bring down your agency. 733 00:54:05,079 --> 00:54:06,780 And every file you have. 734 00:54:06,949 --> 00:54:09,949 What should we do? I think we lost our entire server. 735 00:54:10,090 --> 00:54:12,550 Every single file on our server is hacked to be destroyed. 736 00:54:12,550 --> 00:54:14,420 Why don't we force to restart? 737 00:54:14,420 --> 00:54:16,360 No. Every time we restart the server, 738 00:54:16,360 --> 00:54:18,059 the virus will duplicate itself. 739 00:54:18,289 --> 00:54:20,559 Perhaps, this could've been his plan all along. 740 00:54:20,659 --> 00:54:22,699 What? This was his plan? 741 00:54:22,699 --> 00:54:24,969 He wanted us to activate the virus internally. 742 00:54:24,969 --> 00:54:26,570 So he planted it in his laptop in advance. 743 00:54:26,940 --> 00:54:28,199 - Call them now. - Okay. 744 00:54:42,449 --> 00:54:43,590 What happened? 745 00:54:43,750 --> 00:54:47,059 I think it was a trap. 746 00:54:48,360 --> 00:54:50,590 When the clock hits 8 p.m., 747 00:54:50,590 --> 00:54:54,300 every file on the server will be ordered to be destroyed. 748 00:54:56,159 --> 00:54:57,699 How can we deactivate that? 749 00:54:57,800 --> 00:54:59,530 You must have added some kind of password. 750 00:54:59,530 --> 00:55:01,269 Do you think I'll just hand over the password? 751 00:55:03,070 --> 00:55:04,940 To you people who killed my father? 752 00:55:05,409 --> 00:55:07,909 Hey, Sang Kyun. Don't do this. Why don't you calm down? 753 00:55:07,909 --> 00:55:11,610 You killed my dad to cover up your dirty laundry. 754 00:55:14,119 --> 00:55:18,420 Hey, Sang Kyun. I don't know why you came to that conclusion. 755 00:55:18,619 --> 00:55:20,559 But that's not true. Okay? 756 00:55:20,559 --> 00:55:22,519 It's not too late to stop this. 757 00:55:22,989 --> 00:55:24,360 Stop this. Okay? 758 00:55:24,489 --> 00:55:26,730 Hey, this won't resolve anything. 759 00:55:26,730 --> 00:55:27,760 Resolve? 760 00:55:30,199 --> 00:55:32,230 Do you think that's what I want to do right now? 761 00:55:32,469 --> 00:55:34,440 I don't care if this gets resolved or not. 762 00:55:35,039 --> 00:55:36,070 I want to destroy you. 763 00:55:46,280 --> 00:55:49,079 I'm sick of watching how you people twist the truth... 764 00:55:49,579 --> 00:55:51,389 and turn it into lies. 765 00:55:58,059 --> 00:56:00,030 You work for the country? 766 00:56:00,760 --> 00:56:02,059 Don't fool yourselves. 767 00:56:04,170 --> 00:56:07,269 All of you just watched my dad die! 768 00:56:11,269 --> 00:56:12,510 You're all monsters. 769 00:56:15,510 --> 00:56:17,110 Watch me... 770 00:56:17,480 --> 00:56:19,449 how I destroy you. 771 00:56:23,590 --> 00:56:25,420 Why don't we force him? 772 00:56:25,420 --> 00:56:27,119 I'll call specialists for this. 773 00:56:27,119 --> 00:56:30,489 No, sir. He's only a kid. 774 00:56:30,489 --> 00:56:31,559 What? 775 00:56:32,130 --> 00:56:34,730 Are you serious? How can you say that right now? 776 00:56:35,030 --> 00:56:36,630 - I'm sorry. - That's fine. 777 00:56:37,269 --> 00:56:38,800 We're pressed for time. 778 00:56:39,530 --> 00:56:41,440 - Can he hear me from inside? - Yes. 779 00:56:43,400 --> 00:56:47,280 I'm Deputy Commissioner Lee In Hwan. I heard what you said. 780 00:56:47,480 --> 00:56:49,679 So tell me what you want. 781 00:56:50,510 --> 00:56:53,349 Then I'll see if I can give you what you want or not. 782 00:56:53,679 --> 00:56:54,920 Not him. 783 00:56:58,190 --> 00:57:00,519 Get me Han Ji Hyuk. 784 00:57:04,130 --> 00:57:07,000 Sir, he's trying to stall time. 785 00:57:07,130 --> 00:57:08,500 We can't let him call the shots. 786 00:57:17,710 --> 00:57:18,940 Sir, it's me. 787 00:57:19,469 --> 00:57:22,010 We don't have time. You need to make a decision now. 788 00:57:23,010 --> 00:57:26,280 You know that you are fully responsible for this. Right? 789 00:57:27,619 --> 00:57:28,650 What's your point? 790 00:57:29,250 --> 00:57:32,550 As he requested, let him talk to Han Ji Hyuk and get this resolved. 791 00:57:33,219 --> 00:57:35,119 That's the best option we have. 792 00:57:35,719 --> 00:57:37,659 If you comply with this, 793 00:57:38,530 --> 00:57:42,199 I won't raise any problems regarding this incident. 794 00:57:45,670 --> 00:57:46,730 Sir. 795 00:57:47,639 --> 00:57:49,039 Please decide. 796 00:57:50,239 --> 00:57:52,070 Fine. Let's do that. 797 00:58:12,829 --> 00:58:15,400 We can't have a normal conversation in the interrogation room... 798 00:58:15,400 --> 00:58:17,369 where everyone is watching. 799 00:58:17,699 --> 00:58:21,440 Allow me to talk to him in a different room privately. 800 00:58:21,440 --> 00:58:25,170 Hey, how dare you make demands? 801 00:58:25,469 --> 00:58:27,809 But I promise you that I will fix this. 802 00:58:31,010 --> 00:58:32,210 Go ahead. 803 00:58:33,409 --> 00:58:35,320 But you'd better... 804 00:58:38,750 --> 00:58:40,420 deliver on what you promised. 805 00:59:10,420 --> 00:59:12,090 It's safe here. We can talk here. 806 00:59:15,860 --> 00:59:18,260 Why did you ask to see me again? 807 00:59:20,559 --> 00:59:21,599 I never... 808 00:59:22,599 --> 00:59:24,130 got your answer. 809 00:59:26,869 --> 00:59:30,769 What does the last word you exchanged with my dad mean? 810 00:59:35,480 --> 00:59:37,309 A few years ago, we were trying to arrest... 811 00:59:38,050 --> 00:59:40,519 an arms dealer who was selling North Korean weapons to Syria. 812 00:59:40,519 --> 00:59:42,250 So we put together a team. 813 00:59:42,980 --> 00:59:44,050 Back then, 814 00:59:45,119 --> 00:59:48,119 Director Choi was on the team as an expert for wiretapping. 815 00:59:51,030 --> 00:59:52,630 But there was a problem. 816 00:59:53,329 --> 00:59:54,400 What's this? 817 00:59:54,400 --> 00:59:56,530 The data that shows how you've been stealing money from our budget. 818 00:59:57,230 --> 00:59:59,800 One of our team members pocketed money we had to use to buy intel. 819 01:00:00,769 --> 01:00:02,900 So we lost a chance to buy an important piece of intelligence. 820 01:00:03,969 --> 01:00:05,940 You punk. Get up. 821 01:00:06,110 --> 01:00:08,840 I'm the one who makes decisions. I'm in charge, not you! 822 01:00:08,840 --> 01:00:10,679 Please stop it. 823 01:00:10,679 --> 01:00:12,449 We don't have time to fight right now. 824 01:00:13,110 --> 01:00:14,150 Mr. Choi. 825 01:00:17,550 --> 01:00:19,150 May I suggest a plan? 826 01:00:20,460 --> 01:00:21,789 There's no problem. 827 01:00:22,289 --> 01:00:25,789 A boy from the militia the insurgent army set us up with... 828 01:00:25,789 --> 01:00:28,900 volunteered to install the wiretapping device... 829 01:00:29,199 --> 01:00:32,570 because since he was young, he wouldn't raise any suspicions. 830 01:00:34,070 --> 01:00:35,800 But the plan failed. 831 01:00:41,179 --> 01:00:43,880 The organization we were after found out about our plan. 832 01:00:44,050 --> 01:00:45,949 - Clear. - All clear. 833 01:00:48,420 --> 01:00:51,389 He was skinned and tortured painfully. 834 01:00:52,789 --> 01:00:55,260 But he didn't say anything about us. 835 01:00:57,429 --> 01:00:59,559 Even when he drew his last breath. 836 01:01:02,760 --> 01:01:06,000 Before we put him on the mission, I asked him a question. 837 01:01:06,369 --> 01:01:08,269 Why are you willing to go this far? 838 01:01:09,139 --> 01:01:10,869 His answer was simple. 839 01:01:15,739 --> 01:01:18,349 It was because they were his and our enemies. 840 01:01:21,250 --> 01:01:23,679 Director Choi argued that we should get even. 841 01:01:23,849 --> 01:01:25,590 I can't leave like this. 842 01:01:25,989 --> 01:01:28,260 You all saw how he died. 843 01:01:29,619 --> 01:01:31,230 If we pull out now, 844 01:01:31,460 --> 01:01:34,099 his death would have been pointless. 845 01:01:39,969 --> 01:01:41,469 I should've stood on my ground. 846 01:01:42,239 --> 01:01:44,269 But I let him talk me into it. 847 01:02:05,659 --> 01:02:06,760 And that's how... 848 01:02:07,860 --> 01:02:09,360 the incident happened. 849 01:02:19,170 --> 01:02:22,539 Back then, I couldn't understand why he was willing to go that far. 850 01:02:23,380 --> 01:02:24,710 But I get it now. 851 01:02:27,380 --> 01:02:29,920 What do you mean? 852 01:02:30,949 --> 01:02:33,920 The dead boy from the militia in Syria. 853 01:02:35,659 --> 01:02:36,860 He was about your age. 854 01:02:39,590 --> 01:02:40,960 He must have seen you... 855 01:02:42,699 --> 01:02:43,869 through that boy. 856 01:02:53,639 --> 01:02:56,039 The files are going to get deleted at any minute. 857 01:02:58,010 --> 01:02:59,949 Call them. And tell them to hurry! 858 01:02:59,949 --> 01:03:00,949 Okay. 859 01:03:06,820 --> 01:03:09,159 So you don't think your father committed suicide. 860 01:03:09,420 --> 01:03:10,460 So what? 861 01:03:11,590 --> 01:03:13,559 Do you think I'm delusional too? 862 01:03:13,659 --> 01:03:15,159 No. I agree with you. 863 01:03:16,460 --> 01:03:18,369 I lost all of my colleagues a year ago... 864 01:03:18,369 --> 01:03:19,900 because of a traitor in our organization. 865 01:03:20,800 --> 01:03:23,699 The person I asked Director Choi to find... 866 01:03:26,969 --> 01:03:28,639 was that traitor. 867 01:03:30,440 --> 01:03:31,849 Are you saying... 868 01:03:34,079 --> 01:03:36,050 that my dad died because of that person? 869 01:03:36,880 --> 01:03:38,989 That person even tried to kill the informant... 870 01:03:38,989 --> 01:03:41,059 that made the emergency call from Dandong. 871 01:03:41,989 --> 01:03:44,889 If they knew that Director Choi was going after them, 872 01:03:45,530 --> 01:03:48,099 they would've tried to get rid of him. 873 01:03:50,570 --> 01:03:52,030 No way. 874 01:03:52,199 --> 01:03:55,969 You asked what the last word in our last conversation... 875 01:03:56,670 --> 01:03:58,440 on the messenger meant. 876 01:03:59,039 --> 01:04:01,510 It's the last thing that the Syrian child from the militia... 877 01:04:01,840 --> 01:04:03,809 said to us. 878 01:04:06,650 --> 01:04:08,250 What does it mean? 879 01:04:14,119 --> 01:04:15,590 "Mutual enemy." 880 01:04:21,130 --> 01:04:22,329 Listen carefully. 881 01:04:22,599 --> 01:04:25,530 The person you have to seek revenge on isn't this organization. 882 01:04:25,530 --> 01:04:28,300 It's the rat that's hiding among us. 883 01:04:29,239 --> 01:04:30,440 So... 884 01:04:31,039 --> 01:04:33,639 let me handle the revenge you were planning. 885 01:04:36,210 --> 01:04:38,909 You and I are going after the same enemy. 886 01:04:47,559 --> 01:04:48,889 Did you say... 887 01:04:50,690 --> 01:04:52,730 that word meant "mutual enemy"? 888 01:04:57,900 --> 01:04:59,369 Tell them. 889 01:05:00,429 --> 01:05:01,769 That's the code... 890 01:05:02,170 --> 01:05:04,170 to stop the delete order. 891 01:05:13,610 --> 01:05:15,119 Hang in until the end. 892 01:05:16,119 --> 01:05:19,150 I'm going to find the culprit and make them pay. 893 01:05:47,719 --> 01:05:48,920 Are you okay? 894 01:05:51,650 --> 01:05:52,750 Okay. 895 01:05:55,260 --> 01:05:57,219 They stopped the delete order. 896 01:06:32,690 --> 01:06:35,030 Are you going home now? Good job today. 897 01:07:09,300 --> 01:07:10,929 What does it mean? 898 01:07:11,829 --> 01:07:13,199 "Mutual enemy." 899 01:07:13,530 --> 01:07:16,599 The person you have to seek revenge on isn't this organization. 900 01:07:17,610 --> 01:07:20,440 It's the rat that's hiding among us. 901 01:07:20,909 --> 01:07:22,210 So... 902 01:07:23,210 --> 01:07:25,949 let me handle the revenge you were planning. 903 01:08:08,789 --> 01:08:10,289 Did you hear... 904 01:08:10,420 --> 01:08:12,960 how Chief Ha's daughter passed away while you were gone? 905 01:08:13,489 --> 01:08:15,900 Because of all of the hospital bills, 906 01:08:16,130 --> 01:08:18,399 he got involved with future investments. 907 01:08:18,399 --> 01:08:20,840 Then he ended up losing everything he had. 908 01:08:20,840 --> 01:08:23,140 Are you going home now? Good job today. 909 01:08:39,119 --> 01:08:40,649 Don't worry too much. 910 01:08:40,819 --> 01:08:42,760 Luckily, nothing big happened, 911 01:08:42,760 --> 01:08:44,529 so your punishment won't be that heavy. 912 01:08:47,029 --> 01:08:49,829 I heard from the security team... 913 01:08:49,930 --> 01:08:52,500 that the root key you used... 914 01:08:53,100 --> 01:08:55,699 was a malignant code they've never seen before. 915 01:08:56,170 --> 01:08:57,909 Where did you get it? 916 01:08:58,239 --> 01:09:00,039 That's not your area of expertise. 917 01:09:01,680 --> 01:09:05,250 Did you really plan this entire thing yourself? 918 01:09:07,850 --> 01:09:12,319 Was there another person who helped you? 919 01:09:15,689 --> 01:09:16,760 (Someone who wants revenge.) 920 01:09:16,760 --> 01:09:17,829 (Do you want true vengeance?) 921 01:09:21,300 --> 01:09:22,760 No, there wasn't. 922 01:09:23,699 --> 01:09:26,229 Okay. Do you need anything? 923 01:09:30,970 --> 01:09:35,710 (Phone) 924 01:09:38,779 --> 01:09:40,279 Is it important? 925 01:09:44,050 --> 01:09:46,149 (National Intelligence Service Korea) 926 01:09:54,529 --> 01:09:57,729 (Seo Su Yeon) 927 01:10:11,079 --> 01:10:12,550 Do you want something to drink? 928 01:10:12,779 --> 01:10:15,250 No, it's fine. Did something happen? 929 01:10:17,819 --> 01:10:19,819 No, nothing happened. 930 01:10:19,819 --> 01:10:20,960 I just... 931 01:10:22,159 --> 01:10:25,789 thought I should sit down and have a conversation with you. 932 01:10:30,460 --> 01:10:31,600 Hold on. 933 01:10:37,810 --> 01:10:38,909 Yes. 934 01:10:40,609 --> 01:10:43,109 No. I'll give it to them. 935 01:10:43,710 --> 01:10:44,750 Okay. 936 01:10:49,250 --> 01:10:50,250 Sorry. 937 01:10:50,649 --> 01:10:52,750 Can you wait here? It'll only take a minute. 938 01:11:26,250 --> 01:11:29,119 There's this resort right by the beach there, 939 01:11:29,890 --> 01:11:32,029 and the view of the sunset from the terrace... 940 01:11:32,029 --> 01:11:33,829 is amazing. 941 01:11:43,600 --> 01:11:44,840 What is it? 942 01:11:45,840 --> 01:11:48,710 Hello? It's me, Choi Sang Kyun. 943 01:11:50,180 --> 01:11:52,079 I'm calling you in secret, 944 01:11:52,079 --> 01:11:53,550 so I'll get straight to it. 945 01:11:53,579 --> 01:11:56,449 My dad always told me to hold onto my final card until the end. 946 01:11:56,449 --> 01:11:57,890 That's why I thought about it for a long time. 947 01:11:58,689 --> 01:12:00,520 Hello? Are you listening? 948 01:12:02,159 --> 01:12:03,659 Go ahead. I'm listening. 949 01:12:03,659 --> 01:12:04,890 To be honest, 950 01:12:05,859 --> 01:12:09,260 my dad said he found that person on the messenger. 951 01:12:10,500 --> 01:12:13,470 The last person to get contacted during the emergency in Dandong. 952 01:12:14,399 --> 01:12:15,899 That person's name is... 953 01:12:17,000 --> 01:12:18,109 Seo... 954 01:12:22,710 --> 01:12:23,939 Su Yeon. 955 01:12:25,149 --> 01:12:26,380 That's what it said. 956 01:12:47,470 --> 01:12:50,399 (The Veil) 957 01:13:20,500 --> 01:13:23,970 There are some serious rumors going around about Seo Su Yeon. 958 01:13:23,970 --> 01:13:25,840 How did Su Yeon end up like that? 959 01:13:25,840 --> 01:13:27,369 Why is this person here? 960 01:13:27,369 --> 01:13:30,079 Don't mention this person's name to anyone. 961 01:13:30,079 --> 01:13:32,510 - Who did it? Tell me! - Han Ji Hyuk! 962 01:13:32,510 --> 01:13:34,310 You've already reached your limit. 963 01:13:34,310 --> 01:13:36,680 You're like a time bomb that's waiting to explode! 964 01:13:36,680 --> 01:13:39,789 Ji Hyuk. The basement garage. Hurry! 965 01:13:40,850 --> 01:13:42,119 It's been a while. 966 01:13:42,119 --> 01:13:43,189 Shut your mouth! 967 01:13:44,460 --> 01:13:48,100 You should stop doing what you were planning. 968 01:13:48,229 --> 01:13:51,470 You can't catch them just because you know who they are. 969 01:13:51,470 --> 01:13:53,270 Who told you to tell me this? 69573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.