Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,670 --> 00:00:02,710
(Episode 4)
2
00:00:11,220 --> 00:00:14,189
Do you want me to tell you
what I did with them?
3
00:00:14,320 --> 00:00:18,190
I used my own hands
to slit open their necks.
4
00:00:18,859 --> 00:00:21,890
Dong Wook and Kyung Seok
were killed with a gun, not a knife.
5
00:00:22,460 --> 00:00:25,629
They had a mastermind
who controlled them from behind.
6
00:00:26,160 --> 00:00:27,699
Is that Baek Mo Sa?
7
00:00:29,969 --> 00:00:31,239
Baek Mo Sa.
8
00:00:32,170 --> 00:00:36,509
You asked me why I didn't
contact the NIS after that incident.
9
00:00:37,710 --> 00:00:41,210
I called the number you gave me.
10
00:00:42,509 --> 00:00:46,990
But a group of other people
showed up at the rendezvous point.
11
00:00:50,390 --> 00:00:53,630
They had come to kill me.
12
00:00:56,390 --> 00:00:58,899
Do not trust anyone.
13
00:01:01,429 --> 00:01:02,799
Don't ever.
14
00:01:13,340 --> 00:01:15,780
My gosh. You're really tense.
15
00:01:16,150 --> 00:01:18,250
Relax, will you?
16
00:01:18,319 --> 00:01:20,189
Here's what you asked me
to look into.
17
00:01:22,790 --> 00:01:24,620
(Personnel File)
18
00:01:24,620 --> 00:01:26,959
Shin Sang Hoon
is with General Affairs.
19
00:01:27,030 --> 00:01:30,230
He served with the UDU,
the Navy Intelligence Unit,
20
00:01:30,230 --> 00:01:31,730
and was a special hire.
21
00:01:31,730 --> 00:01:33,629
Why is he with General Affairs now?
22
00:01:33,629 --> 00:01:36,569
The project he was hired for
got called off.
23
00:01:36,569 --> 00:01:38,540
Now that they had no use for him,
24
00:01:38,540 --> 00:01:41,109
no one wanted him on their team,
so he ended up there.
25
00:01:41,109 --> 00:01:42,670
Is there anything else?
26
00:01:42,670 --> 00:01:44,439
There was one interesting fact.
27
00:01:44,439 --> 00:01:47,480
Do you know who was in charge
of the project he was hired for?
28
00:01:49,079 --> 00:01:50,319
Chief Ha Dong Kyun.
29
00:01:51,420 --> 00:01:53,620
I think there's a connection
between the two,
30
00:01:53,620 --> 00:01:55,849
but however hard I look,
I can't find anything else.
31
00:01:57,459 --> 00:01:59,359
And what's going on with Chief Ha?
32
00:01:59,359 --> 00:02:01,329
What were you to scheming?
33
00:02:01,329 --> 00:02:02,430
Did you really...
34
00:02:03,129 --> 00:02:05,560
forget everything
from the past year?
35
00:02:13,770 --> 00:02:15,439
Do me another favor.
36
00:02:15,770 --> 00:02:17,110
What is it?
37
00:02:17,110 --> 00:02:18,710
Check the operating room server.
38
00:02:18,710 --> 00:02:20,009
Last year in mid-March,
39
00:02:20,009 --> 00:02:22,110
there was an incoming emergency call
from Dandong.
40
00:02:23,180 --> 00:02:25,849
Find out who the last person
to receive the report on it was.
41
00:02:25,849 --> 00:02:27,719
That's not hard at all.
42
00:02:27,719 --> 00:02:29,789
It's urgent. Make it quick.
43
00:02:29,789 --> 00:02:32,860
I will. I'll call you
as soon as I find out.
44
00:02:33,159 --> 00:02:34,490
I said it's urgent.
45
00:02:37,530 --> 00:02:39,759
I thought we could eat together.
46
00:02:43,969 --> 00:02:48,840
(The Late Choi Il Lak)
47
00:03:00,419 --> 00:03:05,460
(The Late Choi Il Lak)
48
00:03:05,590 --> 00:03:06,590
(NFS)
49
00:03:08,490 --> 00:03:10,460
(One year ago)
50
00:03:10,460 --> 00:03:13,870
(Forensics)
51
00:03:17,039 --> 00:03:18,400
Search thoroughly.
52
00:03:18,900 --> 00:03:21,439
Take your time and circle.
53
00:03:21,770 --> 00:03:24,379
Take your time and circle.
54
00:03:25,810 --> 00:03:27,509
Keep going.
55
00:03:27,509 --> 00:03:30,550
Bring it further this way.
56
00:03:38,590 --> 00:03:41,889
(My son)
57
00:03:59,840 --> 00:04:00,949
Sang Kyun.
58
00:04:03,409 --> 00:04:05,620
You look worse than before.
59
00:04:06,849 --> 00:04:08,550
Do you eat regularly?
60
00:04:09,849 --> 00:04:12,560
- Yes.
- I was at your place last week.
61
00:04:12,889 --> 00:04:16,529
You didn't let me in
when you were at home, right?
62
00:04:18,759 --> 00:04:20,470
You can stop this now.
63
00:04:21,370 --> 00:04:23,470
It makes me feel uncomfortable.
64
00:04:24,170 --> 00:04:25,699
I have something for you.
65
00:04:31,209 --> 00:04:33,139
I have enough money.
66
00:04:33,139 --> 00:04:35,149
I was compensated for Dad's death.
67
00:04:35,149 --> 00:04:37,750
Sang Kyun. I want you to...
68
00:04:37,750 --> 00:04:39,620
Don't you think so too?
69
00:04:41,089 --> 00:04:43,120
That my dad killed himself.
70
00:04:46,490 --> 00:04:47,829
That's...
71
00:04:49,290 --> 00:04:51,959
not something
you can decide on so easily.
72
00:04:53,360 --> 00:04:55,500
I'm still looking into it.
73
00:04:55,829 --> 00:04:58,069
So if you wait a little longer...
74
00:04:58,069 --> 00:05:01,240
Last night, I dreamed of him again.
75
00:05:02,269 --> 00:05:04,040
He stood by my bed...
76
00:05:04,040 --> 00:05:06,779
and looked down at me silently,
then walked away.
77
00:05:09,410 --> 00:05:11,980
I tried to call out to him,
but I couldn't make a sound.
78
00:05:14,519 --> 00:05:17,819
Even in my dream,
I couldn't do a thing.
79
00:05:21,189 --> 00:05:22,889
Do you know...
80
00:05:24,699 --> 00:05:26,329
how that feels like?
81
00:05:26,699 --> 00:05:28,000
I do know...
82
00:05:29,399 --> 00:05:30,740
how that feels.
83
00:05:30,740 --> 00:05:32,569
How would you know?
84
00:05:33,810 --> 00:05:35,670
You haven't been through it.
85
00:05:35,910 --> 00:05:38,209
Sang Kyun. I'm...
86
00:05:38,209 --> 00:05:40,680
I shouldn't have
believed you at all.
87
00:05:41,149 --> 00:05:43,779
It has been a year
and nothing has changed.
88
00:05:46,519 --> 00:05:48,389
What will you do about my poor dad?
89
00:05:51,120 --> 00:05:53,829
I can't leave him
like this anymore. Now...
90
00:05:56,259 --> 00:05:58,199
I will do something about it.
91
00:06:00,259 --> 00:06:01,329
Sang Kyun.
92
00:06:03,300 --> 00:06:04,470
Sang Kyun.
93
00:06:16,250 --> 00:06:17,620
Oh, I forgot.
94
00:07:00,689 --> 00:07:01,689
(NIS)
95
00:07:11,939 --> 00:07:12,970
What's this?
96
00:07:12,970 --> 00:07:15,540
It's an agent's laptop
assigned to Technical Development.
97
00:07:15,810 --> 00:07:17,439
It's connected to the network,
98
00:07:17,439 --> 00:07:19,040
but there's no movement yet.
99
00:07:20,240 --> 00:07:21,480
Track the IP address.
100
00:07:35,560 --> 00:07:37,230
Check the operating room server.
101
00:07:37,230 --> 00:07:38,829
Last year in mid-March, there was...
102
00:07:38,829 --> 00:07:41,370
an incoming emergency call
from Dandong.
103
00:07:41,870 --> 00:07:44,500
Find out who the last person
to receive the report on it was.
104
00:07:51,639 --> 00:07:53,480
Gosh, he's impatient.
105
00:07:54,509 --> 00:07:56,110
I'm checking right now.
106
00:07:56,110 --> 00:07:57,980
Wait while I get what you need.
107
00:08:13,529 --> 00:08:16,529
What's this? This can't be.
108
00:08:16,970 --> 00:08:18,939
What is it? What's wrong?
109
00:08:20,170 --> 00:08:22,110
There's no record of it.
110
00:08:23,610 --> 00:08:24,639
What?
111
00:08:26,579 --> 00:08:28,410
I think it's a cafe
on Sillim Junction.
112
00:08:30,250 --> 00:08:31,319
Move.
113
00:08:38,159 --> 00:08:41,059
It's the back door.
He's in the system already.
114
00:08:47,830 --> 00:08:49,870
Files are leaving the main server.
115
00:08:50,200 --> 00:08:51,970
Lock it. Close down the server.
116
00:09:03,080 --> 00:09:04,080
What's going on?
117
00:09:04,950 --> 00:09:06,679
What do you mean there's no record?
118
00:09:07,450 --> 00:09:09,850
It doesn't say who took the call.
119
00:09:09,919 --> 00:09:11,919
The data was deleted.
120
00:09:11,919 --> 00:09:13,519
Just the call you talked about.
121
00:09:16,460 --> 00:09:18,360
Shoot, I think something's wrong.
122
00:09:18,460 --> 00:09:19,659
I'll call you back.
123
00:09:42,350 --> 00:09:46,220
How could someone
get through our firewall so easily?
124
00:09:47,019 --> 00:09:48,090
Well...
125
00:09:48,090 --> 00:09:49,230
(List of Hacks and Confirmed Loss)
126
00:09:49,230 --> 00:09:51,960
The person came in
through a back door they'd planted.
127
00:09:51,960 --> 00:09:53,559
There was nothing we could do.
128
00:09:53,559 --> 00:09:55,230
- A "back door"?
- Yes.
129
00:09:55,230 --> 00:09:58,340
To put it simply,
someone created a back door in advance...
130
00:09:58,340 --> 00:10:00,710
to gain easier access to our server.
131
00:10:01,710 --> 00:10:03,710
Are you saying
an insider was involved?
132
00:10:05,509 --> 00:10:06,539
Yes.
133
00:10:07,039 --> 00:10:10,779
They used an agent's laptop
that was approved by the agency.
134
00:10:11,320 --> 00:10:13,220
It's clear an insider was involved.
135
00:10:14,120 --> 00:10:16,450
Then you just have to find out
whose laptop was used.
136
00:10:16,450 --> 00:10:19,090
We're looking into that right now
and will get the result shortly.
137
00:10:19,090 --> 00:10:20,590
What files were leaked?
138
00:10:20,590 --> 00:10:22,960
We need to check to get the details,
139
00:10:22,960 --> 00:10:25,029
but they targeted top-secret intel...
140
00:10:25,029 --> 00:10:26,759
assigned one year ago.
141
00:10:26,860 --> 00:10:29,669
The hacker had complete knowledge
of our server directory,
142
00:10:30,570 --> 00:10:33,870
(List of Hacks and Confirmed Loss)
143
00:10:33,870 --> 00:10:35,009
Excuse me.
144
00:10:37,440 --> 00:10:38,440
Yes, what is it?
145
00:10:41,080 --> 00:10:42,250
Okay, I got it.
146
00:10:42,980 --> 00:10:43,980
What is it?
147
00:10:45,080 --> 00:10:47,350
We found out who's laptop it is.
148
00:10:48,490 --> 00:10:49,490
Whose is it?
149
00:10:51,759 --> 00:10:52,789
Well, it's...
150
00:10:53,659 --> 00:10:55,230
Director Choi Il Lak's.
151
00:10:57,230 --> 00:10:58,330
Who's that?
152
00:11:02,370 --> 00:11:03,529
Who is it?
153
00:11:06,740 --> 00:11:08,240
He worked at Technical Development.
154
00:11:09,009 --> 00:11:10,940
He was in charge
of the MPK program.
155
00:11:23,690 --> 00:11:25,820
How can a specific part be erased?
156
00:11:26,220 --> 00:11:30,029
Someone got in the operating room
and erased the record.
157
00:11:30,029 --> 00:11:31,399
That's the only way.
158
00:11:31,559 --> 00:11:33,000
Can you find out who?
159
00:11:33,000 --> 00:11:34,700
I tried to find out.
160
00:11:34,700 --> 00:11:37,500
But our server went down
since yesterday's hacking incident.
161
00:11:39,039 --> 00:11:41,370
- Hacking incident?
- You haven't heard?
162
00:11:42,009 --> 00:11:43,639
Someone hacked
into our main server yesterday.
163
00:11:43,809 --> 00:11:46,379
I heard only top-secret intel
from a year ago was taken.
164
00:11:52,879 --> 00:11:54,590
Was any of it...
165
00:11:55,190 --> 00:11:57,289
from Foreign Intelligence...
166
00:11:57,919 --> 00:12:00,019
gathered while I was missing
a year ago included?
167
00:12:00,220 --> 00:12:01,490
I don't know.
168
00:12:01,490 --> 00:12:04,929
Anyway, everyone's under inspection
because of the incident.
169
00:12:05,360 --> 00:12:08,570
We should lay low
and don't contact each other for a while.
170
00:12:09,429 --> 00:12:11,669
I'm getting another call.
I should get going.
171
00:12:34,889 --> 00:12:36,559
You do know
Director Choi Il Lak, right?
172
00:12:41,529 --> 00:12:44,399
What? You worked with him before,
didn't you?
173
00:12:44,399 --> 00:12:46,600
Yes, ma'am. But why do you ask?
174
00:12:47,100 --> 00:12:50,139
They found out the laptop
used to hack our server was his.
175
00:12:50,769 --> 00:12:53,409
And the hacker targeted
the intel from a year ago.
176
00:12:54,350 --> 00:12:56,450
Do you know what this means?
177
00:12:59,019 --> 00:13:01,450
Do you think
that's what the hacker wanted?
178
00:13:02,750 --> 00:13:05,990
I'm sure the hacker wanted the file
for the civilian inspection case.
179
00:13:07,559 --> 00:13:09,490
In order to cover that up,
180
00:13:11,000 --> 00:13:12,929
we had to pay a great price.
181
00:13:14,269 --> 00:13:16,269
If Deputy Commissioner Do
gets the information,
182
00:13:16,929 --> 00:13:18,269
you do know what will happen, right?
183
00:13:19,269 --> 00:13:20,340
No need to worry.
184
00:13:20,340 --> 00:13:23,269
We will fully mobilize information
from branches all over the country.
185
00:13:23,269 --> 00:13:24,679
But it's not like...
186
00:13:25,309 --> 00:13:27,379
we're the only one
who's being chased.
187
00:13:27,580 --> 00:13:31,250
I'm sure she's being
torn by anxiety too.
188
00:13:31,850 --> 00:13:32,850
What do you mean?
189
00:13:33,120 --> 00:13:36,389
Do you think it only includes data
that'll be used against us?
190
00:13:36,750 --> 00:13:38,320
The civilian inspection case is
the Achilles' heel...
191
00:13:38,320 --> 00:13:39,389
of Domestic Intelligence.
192
00:13:39,659 --> 00:13:42,830
If we can secure the data,
we can take the initiative.
193
00:13:42,830 --> 00:13:44,330
The situation isn't exactly
going in our favor.
194
00:13:44,330 --> 00:13:46,559
If things go wrong,
it could backfire.
195
00:13:46,730 --> 00:13:48,399
The leaked intel includes...
196
00:13:48,970 --> 00:13:51,570
the information
we can never let them have.
197
00:13:55,340 --> 00:13:57,470
It'll end only when one of us fails.
198
00:13:59,809 --> 00:14:01,480
That means we have to secure
the intel first...
199
00:14:02,649 --> 00:14:03,980
no matter what.
200
00:14:04,179 --> 00:14:05,379
So I was thinking...
201
00:14:06,480 --> 00:14:09,519
perhaps you won't have to step up
to the plate for this.
202
00:14:09,850 --> 00:14:11,360
I don't understand.
203
00:14:11,360 --> 00:14:14,120
You can work behind the scenes
to support us.
204
00:14:14,259 --> 00:14:15,759
Then who's going to be in charge?
205
00:14:16,330 --> 00:14:18,429
Someone who's not related...
206
00:14:19,360 --> 00:14:21,129
to the civilian inspection case.
207
00:14:21,470 --> 00:14:23,070
That way, if things go wrong,
208
00:14:23,929 --> 00:14:26,000
we can get rid of the person
in charge without any trouble.
209
00:14:26,169 --> 00:14:27,840
Do we even have anyone for the job?
210
00:14:29,409 --> 00:14:30,440
Come in.
211
00:14:35,149 --> 00:14:36,210
Did you want to see me?
212
00:14:37,179 --> 00:14:38,179
Yes, I did.
213
00:14:54,269 --> 00:14:58,100
Someone got in the operating room
and erased the record.
214
00:15:14,289 --> 00:15:16,950
Can I get an extension number?
215
00:15:17,350 --> 00:15:19,259
Who are you looking for?
216
00:15:19,360 --> 00:15:21,230
I'll find the number for you.
217
00:15:24,500 --> 00:15:26,330
Director Choi Il Lak
at Technical Development.
218
00:15:30,169 --> 00:15:31,169
What is it?
219
00:15:31,570 --> 00:15:32,940
Do you know...
220
00:15:34,970 --> 00:15:36,539
Director Choi?
221
00:15:36,970 --> 00:15:38,179
Why? What's going on?
222
00:15:39,039 --> 00:15:40,379
Did something happen to him?
223
00:15:43,909 --> 00:15:45,049
Director Choi...
224
00:15:46,620 --> 00:15:47,649
died...
225
00:15:48,850 --> 00:15:49,850
a year ago.
226
00:15:52,490 --> 00:15:53,659
Director Choi...
227
00:15:55,230 --> 00:15:57,429
committed suicide.
228
00:16:07,440 --> 00:16:08,440
Ms. Yoo Je Yi?
229
00:16:09,269 --> 00:16:10,509
Yes, that's me.
230
00:16:10,509 --> 00:16:12,009
We're from the inspection office.
231
00:16:12,480 --> 00:16:13,539
Please come with us.
232
00:16:13,879 --> 00:16:14,950
Me?
233
00:16:20,649 --> 00:16:23,090
Were you aware that Choi Sang Kyun
has been engaging in...
234
00:16:23,090 --> 00:16:24,460
hacking activities?
235
00:16:24,460 --> 00:16:25,690
Tell us everything you know.
236
00:16:37,970 --> 00:16:39,740
(NIS employee Mr. Choi's
suicide note was released.)
237
00:16:39,740 --> 00:16:41,509
("I'm sorry.
There was no civilian inspection.")
238
00:16:44,110 --> 00:16:45,279
"(In his suicide note,
Mr. Choi denied claims...)
239
00:16:45,279 --> 00:16:46,440
(that NIS had planned
an inspection against civilians.)"
240
00:16:51,820 --> 00:16:52,879
Sir.
241
00:16:58,220 --> 00:17:02,460
Technical Development came up
with a hacking program called MPK.
242
00:17:02,730 --> 00:17:06,059
A press release said the NIS used
the program to investigate civilians,
243
00:17:06,059 --> 00:17:07,430
and it had stirred up controversy.
244
00:17:08,670 --> 00:17:12,900
He wasn't taking any sleeping pills.
245
00:17:13,240 --> 00:17:16,539
But he got a high dose of sleeping pills
without a prescription.
246
00:17:17,009 --> 00:17:18,880
So many things seem fishy.
247
00:17:19,839 --> 00:17:22,380
How do you know
so much about the case?
248
00:17:22,609 --> 00:17:25,180
I was pretty close to Director Choi.
249
00:17:25,819 --> 00:17:27,549
He was my mentor
when I first got the job.
250
00:17:28,950 --> 00:17:33,160
How do you know Director Choi?
251
00:17:33,160 --> 00:17:35,859
We worked on the same project
a few years ago.
252
00:17:40,460 --> 00:17:41,599
Sir.
253
00:17:41,599 --> 00:17:44,740
I think Sang Kyun had something
to do with the incident.
254
00:17:45,799 --> 00:17:48,769
Help me find Sang Kyun.
255
00:17:50,539 --> 00:17:52,880
It's been a while,
but he was your colleague.
256
00:17:54,609 --> 00:17:56,210
Someone hacked
into our main server yesterday.
257
00:17:56,349 --> 00:17:58,980
I heard only top-secret intel
from a year ago was hacked.
258
00:18:06,990 --> 00:18:08,390
Thank you, reporter.
259
00:18:09,460 --> 00:18:10,960
I'll see you there tomorrow.
260
00:18:13,000 --> 00:18:17,029
(Reporter Jang Ho Sung)
261
00:18:17,269 --> 00:18:18,839
(Unknown Caller
Would you like to work with me?)
262
00:18:20,900 --> 00:18:22,009
(Unknown Caller
Would you like to work with me?)
263
00:18:24,480 --> 00:18:26,279
(Who are you?)
264
00:18:28,910 --> 00:18:29,950
(Someone like you.)
265
00:18:31,549 --> 00:18:32,720
(Someone who wants revenge.)
266
00:18:38,220 --> 00:18:39,690
(Do you want true vengeance?)
267
00:18:43,930 --> 00:18:44,960
(Slide to shutdown)
268
00:18:52,099 --> 00:18:53,569
(Do you have it with you?)
269
00:19:09,119 --> 00:19:10,920
- What are you doing? Get in.
- Yes, sir.
270
00:19:13,420 --> 00:19:14,490
Sang Kyun.
271
00:19:24,369 --> 00:19:25,900
Sang Kyun, it's me.
272
00:19:33,509 --> 00:19:34,750
I don't think he's home.
273
00:19:38,150 --> 00:19:40,220
I heard he had some
trouble adjusting to school.
274
00:19:40,220 --> 00:19:42,789
So Director Choi homeschooled him.
275
00:19:43,319 --> 00:19:45,660
That's when he learned
coding and programming.
276
00:19:46,519 --> 00:19:49,890
Come to think of it,
he seemed gifted that way.
277
00:19:51,230 --> 00:19:53,029
He was on a famous hacking team
in middle school.
278
00:19:53,029 --> 00:19:54,359
Everyone said he was a genius.
279
00:19:54,460 --> 00:19:56,769
Try to find something
that could give us a clue.
280
00:19:57,470 --> 00:19:58,539
Yes, sir.
281
00:20:12,579 --> 00:20:13,680
(Daekook Ilbo
Reporter Jang Ho Sung)
282
00:20:18,089 --> 00:20:19,490
(Daekook Ilbo
Reporter Jang Ho Sung)
283
00:20:23,930 --> 00:20:25,559
(Reporter Jang Ho Sung)
284
00:20:28,000 --> 00:20:29,000
Sir.
285
00:20:32,769 --> 00:20:33,799
(Daekook Ilbo
Reporter Jang Ho Sung)
286
00:20:33,799 --> 00:20:35,509
It's the reporter Sang Kyun
is following on SNS.
287
00:20:37,410 --> 00:20:38,509
(Reporter Jang Ho Sung)
288
00:20:38,509 --> 00:20:39,809
I know what he's trying to do.
289
00:20:39,809 --> 00:20:43,809
He wants to give
the intel to the press.
290
00:20:45,480 --> 00:20:47,680
(Reporter Jang Ho Sung)
291
00:21:10,039 --> 00:21:12,579
You must be Sang Kyun.
292
00:21:14,440 --> 00:21:18,250
Did you bring the data
we talked about on the phone?
293
00:21:19,150 --> 00:21:20,319
Is that...
294
00:21:21,180 --> 00:21:22,519
what you want to know?
295
00:21:24,859 --> 00:21:27,019
I wanted to talk
about my father's incident first.
296
00:21:28,529 --> 00:21:29,589
Okay.
297
00:21:30,559 --> 00:21:32,130
Let's do that.
298
00:21:35,130 --> 00:21:38,799
Then what should we
talk about first?
299
00:21:45,380 --> 00:21:47,779
Sang Kyun!
300
00:21:50,250 --> 00:21:52,220
Hey! Sang Kyun! Stop right there!
301
00:22:00,759 --> 00:22:01,759
Stop.
302
00:22:13,970 --> 00:22:15,240
Darn it.
303
00:22:32,789 --> 00:22:34,059
Choi Sang Kyun!
304
00:22:48,140 --> 00:22:49,269
Hey, Sang Kyun.
305
00:23:41,019 --> 00:23:42,829
(Han Ji Hyuk)
306
00:23:45,329 --> 00:23:47,029
Yes. I'm on my way out.
307
00:23:47,359 --> 00:23:50,329
No. Don't.
Another team just got here.
308
00:23:50,869 --> 00:23:52,740
They just entered
through the front door.
309
00:23:53,170 --> 00:23:55,509
Let's meet up
in the basement parking lot.
310
00:24:32,039 --> 00:24:33,240
Hurry!
311
00:24:41,150 --> 00:24:43,420
What's wrong? What is it?
312
00:24:44,859 --> 00:24:46,619
You're Han Ji Hyuk, right?
313
00:24:46,619 --> 00:24:47,789
Do you know me?
314
00:24:49,529 --> 00:24:50,990
How do you know my name?
315
00:24:51,190 --> 00:24:52,559
Don't you remember?
316
00:24:53,130 --> 00:24:54,700
What you promised me that day?
317
00:24:54,869 --> 00:24:57,599
What I promised?
What did I promise you?
318
00:24:57,670 --> 00:24:59,900
- I made a promise to you?
- Yes.
319
00:25:01,170 --> 00:25:02,839
You said so yourself...
320
00:25:03,009 --> 00:25:04,769
about a year ago in Shenyang.
321
00:25:09,480 --> 00:25:10,809
Liar.
322
00:25:12,420 --> 00:25:14,849
You promised to protect my father.
323
00:25:24,529 --> 00:25:28,230
(Please find out
who got the last call from my team.)
324
00:25:52,319 --> 00:25:54,119
You'll wish you didn't lose him
when I'm done with you!
325
00:26:14,740 --> 00:26:16,079
Don't you remember?
326
00:26:17,410 --> 00:26:18,849
What you promised me that day?
327
00:26:19,450 --> 00:26:21,019
You said so yourself...
328
00:26:21,220 --> 00:26:22,950
about a year ago in Shenyang.
329
00:26:25,859 --> 00:26:27,059
What's your deal?
330
00:26:30,859 --> 00:26:33,359
Why did you get involved
and mess up this operation?
331
00:26:33,700 --> 00:26:35,130
Have you forgotten already?
332
00:26:36,369 --> 00:26:39,470
The pain you caused
to people around you?
333
00:26:39,740 --> 00:26:41,039
It was all because of you.
334
00:26:42,069 --> 00:26:44,509
If Director Choi's legs weren't
injured like that,
335
00:26:44,839 --> 00:26:47,279
he wouldn't have ended up
in Technical Development.
336
00:26:47,410 --> 00:26:50,980
And if he never ended up there,
this would have never happened.
337
00:26:52,319 --> 00:26:54,180
When you heard it was his son,
338
00:26:54,680 --> 00:26:56,890
did you suddenly get
a sense of sympathy for the kid?
339
00:26:57,119 --> 00:27:00,420
Are you trying to feel less guilty
about what you did now?
340
00:27:01,660 --> 00:27:03,230
Then what is your deal?
341
00:27:06,829 --> 00:27:09,599
I doubt that you're doing this
out of sympathy.
342
00:27:09,829 --> 00:27:12,400
Why are you running an operation
just to catch a kid?
343
00:27:14,900 --> 00:27:16,369
You can't answer that?
344
00:27:16,670 --> 00:27:18,809
Are you just following orders?
345
00:27:19,579 --> 00:27:22,480
Shut your mouth.
Why do you think I'm in this...
346
00:27:26,349 --> 00:27:27,980
Let me remind you.
347
00:27:29,250 --> 00:27:31,490
You'd better stay out of this.
348
00:27:32,289 --> 00:27:34,759
Next time, I won't be so nice
to let you off with a warning.
349
00:27:48,539 --> 00:27:51,670
So there was an incident
at a shopping mall in Yeouido.
350
00:27:53,380 --> 00:27:55,849
Tell me how it happened.
351
00:27:56,779 --> 00:27:58,980
Why must I explain that to you?
352
00:27:59,319 --> 00:28:00,880
Well, the shopping mall...
353
00:28:00,880 --> 00:28:03,390
was the location we set up
in advance.
354
00:28:04,089 --> 00:28:06,819
And your team got involved
rather aggressively.
355
00:28:09,089 --> 00:28:11,799
When did we ever set a rule
for who goes first?
356
00:28:13,160 --> 00:28:14,960
Come on, Ms. Do.
357
00:28:14,960 --> 00:28:16,500
I talked to the people
from the shopping mall.
358
00:28:16,500 --> 00:28:18,440
They suspect that someone hacked
in through the internal network...
359
00:28:18,440 --> 00:28:19,869
and shut down...
360
00:28:20,339 --> 00:28:22,109
the power transmission system.
361
00:28:22,269 --> 00:28:25,009
It's obvious you had your hand in it.
Who else if not you?
362
00:28:25,009 --> 00:28:26,609
You don't know
what you're talking about.
363
00:28:26,609 --> 00:28:29,210
We were just about
to catch the culprit.
364
00:28:29,210 --> 00:28:31,250
Because of the blackout,
we lost him.
365
00:28:31,250 --> 00:28:34,180
I just assumed that
you had something to do with it.
366
00:28:34,180 --> 00:28:35,220
I guess I was wrong.
367
00:28:35,220 --> 00:28:37,789
Before that,
Han Ji Hyuk attacked my guys first.
368
00:28:37,920 --> 00:28:40,759
And he helped the culprit get away.
Why did you leave that out?
369
00:28:41,619 --> 00:28:43,930
I heard that
he's not fully cleared for duty yet.
370
00:28:44,089 --> 00:28:46,430
How could you bring in
someone unstable like him?
371
00:28:49,069 --> 00:28:52,069
It looks like you're getting impatient,
Deputy Commissioner Do.
372
00:28:52,069 --> 00:28:54,799
I heard that you've been gathering support
from other branches.
373
00:28:55,269 --> 00:28:58,309
You're the one who's feeling impatient,
Deputy Commissioner Lee.
374
00:28:59,009 --> 00:29:01,410
You won't be able to get away
with it this time...
375
00:29:01,740 --> 00:29:03,180
like a year ago.
376
00:29:03,509 --> 00:29:06,019
All right. That's enough.
377
00:29:07,279 --> 00:29:10,650
Anyway, I don't think this will
help us resolve this matter.
378
00:29:10,650 --> 00:29:12,819
One of you should
take over the case exclusively.
379
00:29:16,859 --> 00:29:19,029
So I gave it some thought.
380
00:29:20,700 --> 00:29:22,769
Deputy Commissioner Lee,
you'll take care of this case.
381
00:29:23,500 --> 00:29:24,599
Sir.
382
00:29:26,500 --> 00:29:28,769
Given the nature of the incident,
383
00:29:29,069 --> 00:29:32,509
it'd be better if Domestic Intelligence
takes care of this matter.
384
00:29:38,750 --> 00:29:41,750
Is there anything else
we need to discuss?
385
00:29:50,160 --> 00:29:51,190
No.
386
00:29:51,690 --> 00:29:54,359
Put everyone available in our team
on this case.
387
00:29:54,930 --> 00:29:57,200
Don't forget. This just turned
into a race against time.
388
00:29:57,430 --> 00:29:58,640
Yes, ma'am.
389
00:29:59,900 --> 00:30:01,940
And what's up with Han Ji Hyuk?
390
00:30:01,940 --> 00:30:03,210
Why did he get involved like that?
391
00:30:03,210 --> 00:30:06,339
It must be his relationship
with Director Choi back in the day.
392
00:30:06,339 --> 00:30:07,910
Hey, Chief Ha.
393
00:30:08,140 --> 00:30:10,880
You know that he wouldn't do
something out of a friendship.
394
00:30:13,250 --> 00:30:16,349
Did something happen in Syria?
395
00:30:19,319 --> 00:30:21,559
No. Nothing out of the ordinary.
396
00:30:21,660 --> 00:30:24,789
But you should continue
to keep an eye on him just in case.
397
00:30:25,359 --> 00:30:26,460
Yes, ma'am.
398
00:30:41,240 --> 00:30:45,279
(Han Ji Hyuk)
399
00:30:46,720 --> 00:30:48,380
I heard from Director Kang.
400
00:30:49,390 --> 00:30:51,890
You got us the intel for the drug case
with the Chinese gang.
401
00:30:52,059 --> 00:30:54,920
I thought about treating you to a meal.
402
00:30:55,059 --> 00:30:56,730
Please get to the point.
403
00:30:58,029 --> 00:30:59,259
Sure.
404
00:31:01,059 --> 00:31:02,599
It's about Director Choi's son.
405
00:31:03,670 --> 00:31:05,099
Why are you chasing him?
406
00:31:06,740 --> 00:31:09,740
Is it because of what happened
in the past?
407
00:31:14,509 --> 00:31:16,710
(Syria, four years ago)
408
00:31:25,420 --> 00:31:26,960
You punk. Have you lost your mind?
409
00:31:29,359 --> 00:31:30,490
What's this?
410
00:31:30,490 --> 00:31:32,630
The data that shows how you've been
stealing money from our budget.
411
00:31:36,069 --> 00:31:37,829
You've been digging up dirt on me?
412
00:31:38,869 --> 00:31:39,869
So what?
413
00:31:41,140 --> 00:31:42,369
Don't come...
414
00:31:44,470 --> 00:31:46,710
anywhere near the field from now on.
415
00:31:51,079 --> 00:31:53,920
Are you still hung up on that?
416
00:31:54,250 --> 00:31:56,289
Did you call me here
to find out if I am?
417
00:31:59,460 --> 00:32:02,390
If you called me here about
what happened then, don't worry.
418
00:32:03,289 --> 00:32:04,829
I already decided to bury it.
419
00:32:05,400 --> 00:32:08,529
The fact that you sound so
categorical makes me more nervous.
420
00:32:09,599 --> 00:32:11,269
I'll get going then.
421
00:32:14,240 --> 00:32:17,410
Aren't you curious about Su Yeon?
422
00:32:17,569 --> 00:32:19,339
About how she ended up
in Domestic Intelligence?
423
00:32:19,809 --> 00:32:20,880
She...
424
00:32:21,609 --> 00:32:24,049
applied for a transfer to go there.
425
00:32:24,049 --> 00:32:25,680
But what's more interesting is...
426
00:32:25,680 --> 00:32:28,650
when she applied for that transfer.
427
00:32:29,990 --> 00:32:31,390
It was exactly two days...
428
00:32:31,390 --> 00:32:34,559
before you disappeared in Dandong
a year ago.
429
00:32:38,130 --> 00:32:39,329
I'm just saying.
430
00:32:39,529 --> 00:32:41,460
I thought you should know.
431
00:32:48,140 --> 00:32:50,769
Did you really fail to receive
any contact from us?
432
00:32:51,369 --> 00:32:52,839
The only thing you can say to me...
433
00:32:54,640 --> 00:32:56,150
in this situation...
434
00:32:57,480 --> 00:32:58,880
is that?
435
00:33:07,960 --> 00:33:11,859
That's why I'm telling you
to bring back results!
436
00:33:30,250 --> 00:33:33,549
We froze all of Choi Sang Kyun's
cards and assets you ordered.
437
00:33:34,480 --> 00:33:37,190
We have men watching all the people
that he has been in contact with.
438
00:33:37,349 --> 00:33:39,220
Do you know Yoo Je Yi
from the field support team?
439
00:33:39,359 --> 00:33:41,819
I'm talking about
Han Ji Hyuk's partner.
440
00:33:42,730 --> 00:33:45,230
Install the MPK program
on her cellphone.
441
00:33:45,230 --> 00:33:46,259
Pardon?
442
00:33:48,769 --> 00:33:49,769
That's a bit...
443
00:33:59,640 --> 00:34:00,740
Listen here, Mr. Kim.
444
00:34:01,480 --> 00:34:02,650
If it's about responsibility,
445
00:34:03,849 --> 00:34:06,049
I'll take full responsibility
for it,
446
00:34:06,579 --> 00:34:09,849
so go and do what I said.
447
00:34:10,550 --> 00:34:12,820
- Yes, ma'am.
- Go.
448
00:34:23,599 --> 00:34:24,630
There's nothing wrong with it.
449
00:34:27,869 --> 00:34:29,440
Thank you. Have a nice day.
450
00:34:58,670 --> 00:34:59,940
(The Aslan's Castle is back.)
451
00:35:03,610 --> 00:35:04,710
(A Special Gift Delivery Event)
452
00:35:09,650 --> 00:35:10,710
(The Aslan's Castle is back.)
453
00:35:10,710 --> 00:35:11,710
Take a look at this.
454
00:35:12,010 --> 00:35:13,949
It's a spam email that I just got.
455
00:35:14,280 --> 00:35:15,349
This game...
456
00:35:15,849 --> 00:35:18,119
is an online game that Sang Kyun
and I used to play often.
457
00:35:18,119 --> 00:35:19,260
So?
458
00:35:19,460 --> 00:35:22,989
I thought the timing was weird,
so I looked into it.
459
00:35:23,929 --> 00:35:27,360
The IP address where it was sent
from is from Lithuania, not Korea.
460
00:35:27,500 --> 00:35:28,530
It's a method that...
461
00:35:28,530 --> 00:35:30,929
hackers use to avoid their
IP addresses from getting traced.
462
00:35:31,400 --> 00:35:34,469
They use a proxy server
from a different country to send it.
463
00:35:34,869 --> 00:35:37,070
So you think that Sang Kyun
sent this to you?
464
00:35:37,239 --> 00:35:39,710
Yes. When we used to play this game,
465
00:35:40,309 --> 00:35:42,650
we would talk through the chat
in the game.
466
00:35:42,949 --> 00:35:44,909
So Sang Kyun sent you a message?
467
00:35:47,050 --> 00:35:49,590
I think talking to him here
or at home is dangerous,
468
00:35:49,690 --> 00:35:51,690
so I'm going to log in
at an Internet cafe.
469
00:35:52,119 --> 00:35:53,389
Okay. Do that.
470
00:35:58,730 --> 00:36:01,500
Go ahead first. I'm going to stop
somewhere and meet up with you.
471
00:36:25,250 --> 00:36:26,590
I'm sorry.
472
00:36:27,090 --> 00:36:30,230
I should've gotten a drink
with you sooner.
473
00:36:30,630 --> 00:36:32,760
It seems you had a lot to drink.
That's enough.
474
00:36:33,929 --> 00:36:35,000
I'm fine.
475
00:36:36,929 --> 00:36:39,469
How is it working with Chief Ha?
476
00:36:40,570 --> 00:36:42,539
Everything is okay for now.
477
00:36:43,809 --> 00:36:47,739
For some strange reason,
I can't hate him completely.
478
00:36:49,210 --> 00:36:51,550
He's desperate about
everything he does.
479
00:36:53,449 --> 00:36:54,719
Did you hear...
480
00:36:55,119 --> 00:36:57,619
how Chief Ha's daughter passed away
while you were gone?
481
00:36:58,420 --> 00:37:00,519
Remember how she was hospitalized
because she was sick?
482
00:37:01,159 --> 00:37:03,289
I heard about it during the funeral,
483
00:37:03,760 --> 00:37:06,030
but it was a rare disease
that I had never heard of.
484
00:37:06,599 --> 00:37:08,760
Because of all
of the hospital bills,
485
00:37:09,199 --> 00:37:11,599
he got involved
with future investments.
486
00:37:12,699 --> 00:37:15,269
Then he ended up losing
everything he had.
487
00:37:16,239 --> 00:37:20,239
Even if he seems okay,
I'm sure he's dying on the inside.
488
00:37:24,179 --> 00:37:25,210
Ji Hyuk.
489
00:37:26,150 --> 00:37:27,179
Yes?
490
00:37:27,179 --> 00:37:30,320
I contemplated a lot while
I was coming here.
491
00:37:32,519 --> 00:37:33,989
I wasn't sure if I should
say this to you.
492
00:37:40,260 --> 00:37:41,260
About...
493
00:37:42,199 --> 00:37:44,170
the incident in Shenyang.
494
00:37:46,269 --> 00:37:49,239
I think Deputy Commissioner Do
is hiding something.
495
00:37:50,769 --> 00:37:52,909
Before your team was sent in,
496
00:37:53,380 --> 00:37:57,010
Director Kim Dong Hwan and the other
two agents who died in China...
497
00:37:57,650 --> 00:38:00,949
were on a covert mission
ordered by Deputy Commissioner Do.
498
00:38:01,750 --> 00:38:03,349
Right until they died.
499
00:38:06,219 --> 00:38:08,260
It seems like
she doesn't trust me either.
500
00:38:09,929 --> 00:38:13,559
She sealed all the records
as top secret.
501
00:38:14,199 --> 00:38:16,269
You can't even open it without
receiving separate authorization.
502
00:38:17,929 --> 00:38:18,969
But it seems like...
503
00:38:19,769 --> 00:38:22,269
it was leaked during
the most recent hacking incident.
504
00:38:26,510 --> 00:38:27,579
Are you sure?
505
00:38:28,840 --> 00:38:31,409
I verified through someone
in that department.
506
00:38:31,980 --> 00:38:34,420
Plus, Domestic Intelligence...
507
00:38:34,420 --> 00:38:36,719
is throwing a fit because of
the civilian inspection case...
508
00:38:37,250 --> 00:38:38,650
was leaked.
509
00:38:40,559 --> 00:38:43,260
Whether you like it or not,
510
00:38:43,590 --> 00:38:45,460
Domestic and Foreign Intelligence...
511
00:38:45,900 --> 00:38:48,429
are the two axes that support
our organization.
512
00:38:49,530 --> 00:38:50,530
But...
513
00:38:50,929 --> 00:38:54,940
if one side ends up with their hands
on the other side's fatal weakness,
514
00:38:55,710 --> 00:38:56,739
what do you think will happen?
515
00:38:58,570 --> 00:38:59,809
That's why I want to say...
516
00:39:00,980 --> 00:39:02,210
Was Director Choi's son's name...
517
00:39:03,050 --> 00:39:04,380
Sang Kyun?
518
00:39:06,480 --> 00:39:07,480
Yes.
519
00:39:08,150 --> 00:39:10,789
If you find him first,
520
00:39:11,650 --> 00:39:13,389
let's try to ensure that
a neutral team...
521
00:39:14,320 --> 00:39:16,230
can collect the leaked information...
522
00:39:16,760 --> 00:39:19,199
so that no one side can get
their hands on it.
523
00:39:19,829 --> 00:39:21,760
Is there a team like that
in our organization?
524
00:39:22,230 --> 00:39:24,500
I'll look for a way.
525
00:39:36,480 --> 00:39:38,880
(Earth View: Sang Kyun.)
526
00:39:41,179 --> 00:39:43,849
(Earth View: Sang Kyun,
are you there? It's me, Je Yi.)
527
00:39:50,159 --> 00:39:51,190
Hello?
528
00:39:51,630 --> 00:39:52,929
Did you get anything?
529
00:39:54,699 --> 00:39:55,769
Not yet.
530
00:39:56,630 --> 00:39:59,440
I think I'm going to have to stay up
all night.
531
00:40:00,170 --> 00:40:02,340
I'm wondering if I was wrong too.
532
00:40:02,570 --> 00:40:06,210
The only person that Sang Kyun can trust
right now is you.
533
00:40:07,210 --> 00:40:11,010
It breaks my heart
when I think about it.
534
00:40:14,119 --> 00:40:15,179
I wonder...
535
00:40:16,250 --> 00:40:18,889
where he is and what he's doing
right now.
536
00:40:19,619 --> 00:40:21,519
What he's thinking about.
537
00:40:22,260 --> 00:40:24,059
He was always a lonely kid...
538
00:40:24,059 --> 00:40:27,429
who had nobody but Director Choi.
539
00:40:29,699 --> 00:40:32,269
I'm sure he's going
to contact you again. Just wait.
540
00:40:33,000 --> 00:40:36,639
(Earth View: Sang Kyun,
are you there? It's me, Je Yi.)
541
00:40:36,639 --> 00:40:38,110
(Perses has logged in.)
542
00:40:41,440 --> 00:40:42,480
(Perses: Je Yi, are you there?)
543
00:40:48,880 --> 00:40:50,590
(Perses: Je Yi, are you there?)
544
00:40:53,059 --> 00:40:56,659
(Earth View: Yes, I am.
Where are you?)
545
00:41:10,309 --> 00:41:11,510
Please come with me.
546
00:41:18,449 --> 00:41:22,789
It must sound like a request
because I'm being nice.
547
00:41:24,690 --> 00:41:26,460
Your behavior...
548
00:41:26,889 --> 00:41:30,059
is a serious breach
of internal regulations.
549
00:41:30,289 --> 00:41:31,289
No.
550
00:41:33,260 --> 00:41:36,530
You're the one who is
abusing your power.
551
00:41:36,829 --> 00:41:37,869
Abusing my power?
552
00:41:37,869 --> 00:41:40,539
How could you wiretap an employee?
553
00:41:41,500 --> 00:41:44,070
Are you seriously unaware of...
554
00:41:45,440 --> 00:41:48,280
why Director Choi ended up like that
and why all of this has happened?
555
00:41:48,380 --> 00:41:49,780
Even still,
556
00:41:51,380 --> 00:41:53,150
nothing will change.
557
00:41:56,119 --> 00:41:59,719
There's only one choice
that has been given to you.
558
00:41:59,960 --> 00:42:02,289
Then do whatever you want.
559
00:42:03,829 --> 00:42:05,960
You've already
listened to our conversation.
560
00:42:06,099 --> 00:42:07,599
I need you...
561
00:42:08,300 --> 00:42:11,329
to go and meet him yourself.
562
00:42:13,699 --> 00:42:14,699
It's not me.
563
00:42:14,769 --> 00:42:15,940
I told you already.
564
00:42:16,969 --> 00:42:18,510
You don't have a choice.
565
00:42:18,510 --> 00:42:19,780
That's not what I mean.
566
00:42:20,440 --> 00:42:22,880
It should be Ji Hyuk who meets him.
567
00:42:25,510 --> 00:42:27,219
Do you think this is a game?
568
00:42:27,219 --> 00:42:29,920
It's not me
who Sang Kyun wants to meet.
569
00:42:30,019 --> 00:42:31,389
It's Ji Hyuk.
570
00:42:33,320 --> 00:42:35,559
If you don't believe me,
shall I show you our chat log?
571
00:42:38,760 --> 00:42:40,929
(Seoul Station)
572
00:42:44,929 --> 00:42:47,869
I'm sorry for messing things up.
573
00:42:48,070 --> 00:42:49,840
I should've been more cautious.
574
00:42:50,340 --> 00:42:52,710
It's fine. Now focus.
575
00:42:53,639 --> 00:42:54,639
Okay.
576
00:42:59,780 --> 00:43:03,250
Why do you think Sang Kyun
asked to see you?
577
00:43:03,619 --> 00:43:05,320
In a crowded place like this too.
578
00:43:05,320 --> 00:43:08,320
I don't know either.
That'll be the first thing I ask.
579
00:43:10,059 --> 00:43:13,230
Do you think he'll show up?
580
00:43:13,559 --> 00:43:15,300
After what happened last time.
581
00:43:16,070 --> 00:43:17,170
He will show up.
582
00:43:17,170 --> 00:43:19,469
He's in desperate need
of answers himself.
583
00:43:20,170 --> 00:43:22,969
Even so, I doubt it'll be easy
to get out of here.
584
00:43:23,969 --> 00:43:25,070
What should we do?
585
00:43:34,579 --> 00:43:37,889
We're just minutes away.
Keep your wits about you.
586
00:43:43,429 --> 00:43:45,329
I'll say this again.
587
00:43:45,659 --> 00:43:49,159
Without my permission,
you are not to move.
588
00:43:58,269 --> 00:44:00,480
Sir, it's almost time.
589
00:44:02,079 --> 00:44:03,280
(Arrivals)
590
00:44:11,920 --> 00:44:13,460
Is there anything unusual?
591
00:44:13,519 --> 00:44:15,219
No, not yet.
592
00:44:18,360 --> 00:44:19,760
What is it?
593
00:44:20,530 --> 00:44:22,260
Six minutes have passed.
594
00:44:22,500 --> 00:44:24,030
Do you think he caught on?
595
00:44:32,269 --> 00:44:34,909
What's this? Who moved the camera?
596
00:44:34,909 --> 00:44:36,210
It's not us.
597
00:44:37,409 --> 00:44:38,449
Shoot.
598
00:44:38,449 --> 00:44:39,449
(Arrivals)
599
00:44:39,449 --> 00:44:40,449
(Perses)
600
00:44:42,949 --> 00:44:43,949
Sir.
601
00:44:46,159 --> 00:44:47,260
Over there.
602
00:44:49,730 --> 00:44:50,929
Perses.
603
00:44:51,489 --> 00:44:53,099
It's Sang Kyun's gaming ID.
604
00:44:55,000 --> 00:44:56,630
(Perses)
605
00:44:56,630 --> 00:44:58,199
(Airport Express 14:12)
606
00:45:06,980 --> 00:45:08,010
Sir.
607
00:45:08,639 --> 00:45:09,679
Sir.
608
00:45:11,980 --> 00:45:14,420
Ma'am, T1 and T2 are on the move.
609
00:45:14,449 --> 00:45:15,880
Go after them!
610
00:45:48,880 --> 00:45:50,250
(Subway Platform)
611
00:45:59,460 --> 00:46:01,530
(Seoul Station)
612
00:46:32,929 --> 00:46:34,360
We meet again.
613
00:46:37,570 --> 00:46:38,769
Choi Sang Kyun.
614
00:46:44,269 --> 00:46:47,280
You said I didn't keep a promise.
What did you mean by that?
615
00:46:49,780 --> 00:46:51,510
Have we met before?
616
00:46:52,110 --> 00:46:53,150
No.
617
00:46:53,449 --> 00:46:55,019
Then why did you say that?
618
00:46:58,320 --> 00:47:00,019
You asked to see me.
619
00:47:02,519 --> 00:47:03,829
The laptop.
620
00:47:06,030 --> 00:47:07,960
I saw it on Dad's laptop.
621
00:47:08,960 --> 00:47:10,969
A few days before he died,
622
00:47:11,170 --> 00:47:13,099
you and he talked online.
623
00:47:14,539 --> 00:47:15,840
I saw that.
624
00:47:16,269 --> 00:47:17,469
We talked online?
625
00:47:20,280 --> 00:47:22,880
I talked online with your dad?
626
00:47:26,679 --> 00:47:27,980
Can I see it?
627
00:47:32,119 --> 00:47:33,860
I was in an accident a year ago...
628
00:47:33,860 --> 00:47:36,230
that caused some issues
with my memory.
629
00:47:37,260 --> 00:47:39,260
I'm saying I lost my memory
from the past year...
630
00:47:39,260 --> 00:47:42,159
including chatting
to your dad online.
631
00:47:42,699 --> 00:47:46,199
It was a private conversation
between me and Il Lak, right?
632
00:47:47,539 --> 00:47:50,369
Then I think it's okay
for me to know what we said.
633
00:47:51,940 --> 00:47:54,780
About a week before my dad died,
634
00:47:56,380 --> 00:47:58,380
you contacted him urgently...
635
00:47:58,550 --> 00:48:00,349
saying you were in Shenyang.
636
00:48:02,880 --> 00:48:05,690
- And?
- And you asked for a favor.
637
00:48:06,820 --> 00:48:08,090
What was that?
638
00:48:08,519 --> 00:48:11,829
You said someone from Dandong
urgently contacted the NIS.
639
00:48:12,860 --> 00:48:15,829
You asked him to find out
who answered the call.
640
00:48:20,969 --> 00:48:22,199
Who was it?
641
00:48:27,480 --> 00:48:28,739
Who was it?
642
00:48:29,849 --> 00:48:32,880
That's where the conversation ended.
643
00:48:34,780 --> 00:48:36,389
Not long after that,
644
00:48:37,519 --> 00:48:39,550
my dad died.
645
00:48:43,460 --> 00:48:44,960
Now it's my turn.
646
00:48:45,789 --> 00:48:47,960
Why didn't you help my dad?
647
00:48:48,159 --> 00:48:50,000
He was in need of help.
648
00:48:51,630 --> 00:48:53,869
Did you just use him too?
649
00:48:59,010 --> 00:49:01,880
It's the last word you exchanged
in the conversation.
650
00:49:02,239 --> 00:49:04,909
I looked everywhere
and couldn't find out what it meant.
651
00:49:05,050 --> 00:49:06,420
What is this?
652
00:49:14,360 --> 00:49:15,559
Sang Kyun.
653
00:49:16,090 --> 00:49:18,329
You hear me, don't you?
654
00:49:20,329 --> 00:49:23,429
I'm a colleague of your dad's.
655
00:49:23,829 --> 00:49:27,400
Someone will be waiting for you
at the next station.
656
00:49:27,400 --> 00:49:29,909
Get off and turn yourself in.
657
00:49:30,139 --> 00:49:33,039
If you do that, I'll make sure...
658
00:49:33,210 --> 00:49:35,309
you get a lesser charge.
659
00:49:35,980 --> 00:49:37,880
The man standing before you...
660
00:49:38,280 --> 00:49:40,420
is the man who broke your dad's leg.
661
00:49:40,420 --> 00:49:41,980
You must not trust him.
662
00:49:42,949 --> 00:49:44,519
If you don't believe me,
663
00:49:45,190 --> 00:49:46,989
ask him yourself.
664
00:49:49,860 --> 00:49:51,230
Is it true?
665
00:49:52,989 --> 00:49:54,260
It's not, is it?
666
00:49:55,159 --> 00:49:56,260
No, right?
667
00:49:57,329 --> 00:49:59,500
Do not trust him...
668
00:49:59,630 --> 00:50:01,099
and get off at the next station.
669
00:50:01,440 --> 00:50:02,539
Only then...
670
00:50:04,039 --> 00:50:05,170
can you live.
671
00:50:18,090 --> 00:50:19,219
Choi Sang Kyun!
672
00:50:39,780 --> 00:50:42,010
Do Jin Sook
will try to do something.
673
00:50:42,579 --> 00:50:44,480
Lock the IT Office down...
674
00:50:44,579 --> 00:50:46,519
and obtain what's on the laptop.
675
00:50:46,920 --> 00:50:48,780
Start with Foreign Intelligence.
676
00:50:48,980 --> 00:50:49,989
Yes, sir.
677
00:50:55,860 --> 00:50:58,360
(NIS)
678
00:51:07,440 --> 00:51:09,699
- Come on.
- Let us in.
679
00:51:09,699 --> 00:51:12,309
- Let's go inside.
- Not now.
680
00:51:12,309 --> 00:51:14,340
(IT Office)
681
00:51:20,519 --> 00:51:23,119
What do you mean
you couldn't even get in?
682
00:51:25,619 --> 00:51:27,519
Chief Ha, listen carefully.
683
00:51:28,119 --> 00:51:29,519
Get in there now...
684
00:51:29,519 --> 00:51:31,590
and stop Domestic Intelligence
from taking the intel.
685
00:51:31,590 --> 00:51:32,989
Do you understand?
686
00:51:33,199 --> 00:51:35,800
I don't care what it takes!
Get in there!
687
00:51:43,369 --> 00:51:44,369
What is it?
688
00:51:44,570 --> 00:51:46,610
I'd like to question Choi Sang Kyun.
689
00:51:48,239 --> 00:51:50,010
Don't you see the current situation?
690
00:51:50,179 --> 00:51:53,179
I can sort it out. Let me see him.
691
00:51:56,179 --> 00:51:57,920
Did you really do it alone?
692
00:51:58,320 --> 00:52:01,389
You manage to sneak in
a personal back door.
693
00:52:01,590 --> 00:52:03,260
Where did you learn that from?
694
00:52:04,059 --> 00:52:05,329
Sang Kyun.
695
00:52:05,559 --> 00:52:11,070
I used to know your late father.
696
00:52:11,769 --> 00:52:13,900
I'll say this
out of concern for you.
697
00:52:14,340 --> 00:52:16,670
You're sorely mistaken
if you think...
698
00:52:16,670 --> 00:52:19,369
you'll get a lighter sentence
because you're a minor.
699
00:52:19,570 --> 00:52:21,840
If we really get down to it,
700
00:52:22,010 --> 00:52:24,510
we can dump over ten charges on you.
701
00:52:25,409 --> 00:52:27,550
I compared it
to the list on our database.
702
00:52:27,550 --> 00:52:29,050
I don't see any problems.
703
00:52:29,050 --> 00:52:30,849
They're mostly still there.
704
00:52:30,849 --> 00:52:32,119
Open the log records...
705
00:52:32,119 --> 00:52:35,019
and see if they left
via any networks or devices.
706
00:52:35,019 --> 00:52:37,030
- Okay.
- How long will this take?
707
00:52:37,360 --> 00:52:39,030
Our boss is hounding us.
708
00:52:39,329 --> 00:52:42,500
We'll have to clear it by security,
so it'll take a few hours.
709
00:52:42,500 --> 00:52:45,699
Mr. Jang, didn't you hear him say
the boss is waiting?
710
00:52:45,699 --> 00:52:48,170
- Patch into it directly.
- Won't that be too risky?
711
00:52:48,170 --> 00:52:50,070
- Get up. I'll do it.
- Okay.
712
00:53:00,420 --> 00:53:01,420
What is this?
713
00:53:03,150 --> 00:53:06,619
So you didn't even touch the files
you stole from us.
714
00:53:06,760 --> 00:53:08,960
Then why did you hack
into our server, to begin with?
715
00:53:09,590 --> 00:53:13,030
Or did you have an ulterior motive?
716
00:53:13,699 --> 00:53:14,800
You are...
717
00:53:16,099 --> 00:53:17,329
smarter than I thought.
718
00:53:17,829 --> 00:53:18,829
What?
719
00:53:21,440 --> 00:53:22,440
You.
720
00:53:23,039 --> 00:53:24,409
You punk.
721
00:53:24,809 --> 00:53:26,039
Do you have a watch?
722
00:53:26,440 --> 00:53:27,539
What time is it now?
723
00:53:29,179 --> 00:53:30,210
Your watch is...
724
00:53:30,880 --> 00:53:32,110
accurate, right?
725
00:53:37,750 --> 00:53:39,989
This is already spreading
into the server rapidly.
726
00:53:40,190 --> 00:53:42,190
I think this is a root key.
727
00:53:47,230 --> 00:53:49,900
- I got nothing to say to you now.
- What?
728
00:53:50,030 --> 00:53:51,570
I want to talk to someone else.
729
00:53:53,230 --> 00:53:54,340
Someone with more power than you.
730
00:53:54,340 --> 00:53:56,000
You brat. You're unbelievable.
731
00:53:56,300 --> 00:53:57,440
Did you even hear what I said?
732
00:54:00,340 --> 00:54:03,380
I'm about to bring down your agency.
733
00:54:05,079 --> 00:54:06,780
And every file you have.
734
00:54:06,949 --> 00:54:09,949
What should we do?
I think we lost our entire server.
735
00:54:10,090 --> 00:54:12,550
Every single file on our server is
hacked to be destroyed.
736
00:54:12,550 --> 00:54:14,420
Why don't we force to restart?
737
00:54:14,420 --> 00:54:16,360
No.
Every time we restart the server,
738
00:54:16,360 --> 00:54:18,059
the virus will duplicate itself.
739
00:54:18,289 --> 00:54:20,559
Perhaps, this could've been
his plan all along.
740
00:54:20,659 --> 00:54:22,699
What? This was his plan?
741
00:54:22,699 --> 00:54:24,969
He wanted us
to activate the virus internally.
742
00:54:24,969 --> 00:54:26,570
So he planted it in his laptop
in advance.
743
00:54:26,940 --> 00:54:28,199
- Call them now.
- Okay.
744
00:54:42,449 --> 00:54:43,590
What happened?
745
00:54:43,750 --> 00:54:47,059
I think it was a trap.
746
00:54:48,360 --> 00:54:50,590
When the clock hits 8 p.m.,
747
00:54:50,590 --> 00:54:54,300
every file on the server
will be ordered to be destroyed.
748
00:54:56,159 --> 00:54:57,699
How can we deactivate that?
749
00:54:57,800 --> 00:54:59,530
You must have added
some kind of password.
750
00:54:59,530 --> 00:55:01,269
Do you think
I'll just hand over the password?
751
00:55:03,070 --> 00:55:04,940
To you people who killed my father?
752
00:55:05,409 --> 00:55:07,909
Hey, Sang Kyun. Don't do this.
Why don't you calm down?
753
00:55:07,909 --> 00:55:11,610
You killed my dad
to cover up your dirty laundry.
754
00:55:14,119 --> 00:55:18,420
Hey, Sang Kyun. I don't know
why you came to that conclusion.
755
00:55:18,619 --> 00:55:20,559
But that's not true. Okay?
756
00:55:20,559 --> 00:55:22,519
It's not too late to stop this.
757
00:55:22,989 --> 00:55:24,360
Stop this. Okay?
758
00:55:24,489 --> 00:55:26,730
Hey, this won't resolve anything.
759
00:55:26,730 --> 00:55:27,760
Resolve?
760
00:55:30,199 --> 00:55:32,230
Do you think
that's what I want to do right now?
761
00:55:32,469 --> 00:55:34,440
I don't care
if this gets resolved or not.
762
00:55:35,039 --> 00:55:36,070
I want to destroy you.
763
00:55:46,280 --> 00:55:49,079
I'm sick of watching
how you people twist the truth...
764
00:55:49,579 --> 00:55:51,389
and turn it into lies.
765
00:55:58,059 --> 00:56:00,030
You work for the country?
766
00:56:00,760 --> 00:56:02,059
Don't fool yourselves.
767
00:56:04,170 --> 00:56:07,269
All of you just watched my dad die!
768
00:56:11,269 --> 00:56:12,510
You're all monsters.
769
00:56:15,510 --> 00:56:17,110
Watch me...
770
00:56:17,480 --> 00:56:19,449
how I destroy you.
771
00:56:23,590 --> 00:56:25,420
Why don't we force him?
772
00:56:25,420 --> 00:56:27,119
I'll call specialists for this.
773
00:56:27,119 --> 00:56:30,489
No, sir. He's only a kid.
774
00:56:30,489 --> 00:56:31,559
What?
775
00:56:32,130 --> 00:56:34,730
Are you serious?
How can you say that right now?
776
00:56:35,030 --> 00:56:36,630
- I'm sorry.
- That's fine.
777
00:56:37,269 --> 00:56:38,800
We're pressed for time.
778
00:56:39,530 --> 00:56:41,440
- Can he hear me from inside?
- Yes.
779
00:56:43,400 --> 00:56:47,280
I'm Deputy Commissioner Lee In Hwan.
I heard what you said.
780
00:56:47,480 --> 00:56:49,679
So tell me what you want.
781
00:56:50,510 --> 00:56:53,349
Then I'll see if I can give you
what you want or not.
782
00:56:53,679 --> 00:56:54,920
Not him.
783
00:56:58,190 --> 00:57:00,519
Get me Han Ji Hyuk.
784
00:57:04,130 --> 00:57:07,000
Sir, he's trying to stall time.
785
00:57:07,130 --> 00:57:08,500
We can't let him call the shots.
786
00:57:17,710 --> 00:57:18,940
Sir, it's me.
787
00:57:19,469 --> 00:57:22,010
We don't have time.
You need to make a decision now.
788
00:57:23,010 --> 00:57:26,280
You know that you are
fully responsible for this. Right?
789
00:57:27,619 --> 00:57:28,650
What's your point?
790
00:57:29,250 --> 00:57:32,550
As he requested, let him talk to
Han Ji Hyuk and get this resolved.
791
00:57:33,219 --> 00:57:35,119
That's the best option we have.
792
00:57:35,719 --> 00:57:37,659
If you comply with this,
793
00:57:38,530 --> 00:57:42,199
I won't raise any problems
regarding this incident.
794
00:57:45,670 --> 00:57:46,730
Sir.
795
00:57:47,639 --> 00:57:49,039
Please decide.
796
00:57:50,239 --> 00:57:52,070
Fine. Let's do that.
797
00:58:12,829 --> 00:58:15,400
We can't have a normal conversation
in the interrogation room...
798
00:58:15,400 --> 00:58:17,369
where everyone is watching.
799
00:58:17,699 --> 00:58:21,440
Allow me to talk to him
in a different room privately.
800
00:58:21,440 --> 00:58:25,170
Hey, how dare you make demands?
801
00:58:25,469 --> 00:58:27,809
But I promise you
that I will fix this.
802
00:58:31,010 --> 00:58:32,210
Go ahead.
803
00:58:33,409 --> 00:58:35,320
But you'd better...
804
00:58:38,750 --> 00:58:40,420
deliver on what you promised.
805
00:59:10,420 --> 00:59:12,090
It's safe here. We can talk here.
806
00:59:15,860 --> 00:59:18,260
Why did you ask to see me again?
807
00:59:20,559 --> 00:59:21,599
I never...
808
00:59:22,599 --> 00:59:24,130
got your answer.
809
00:59:26,869 --> 00:59:30,769
What does the last word
you exchanged with my dad mean?
810
00:59:35,480 --> 00:59:37,309
A few years ago,
we were trying to arrest...
811
00:59:38,050 --> 00:59:40,519
an arms dealer who was selling
North Korean weapons to Syria.
812
00:59:40,519 --> 00:59:42,250
So we put together a team.
813
00:59:42,980 --> 00:59:44,050
Back then,
814
00:59:45,119 --> 00:59:48,119
Director Choi was on the team
as an expert for wiretapping.
815
00:59:51,030 --> 00:59:52,630
But there was a problem.
816
00:59:53,329 --> 00:59:54,400
What's this?
817
00:59:54,400 --> 00:59:56,530
The data that shows how you've been
stealing money from our budget.
818
00:59:57,230 --> 00:59:59,800
One of our team members pocketed
money we had to use to buy intel.
819
01:00:00,769 --> 01:00:02,900
So we lost a chance to buy
an important piece of intelligence.
820
01:00:03,969 --> 01:00:05,940
You punk. Get up.
821
01:00:06,110 --> 01:00:08,840
I'm the one who makes decisions.
I'm in charge, not you!
822
01:00:08,840 --> 01:00:10,679
Please stop it.
823
01:00:10,679 --> 01:00:12,449
We don't have time
to fight right now.
824
01:00:13,110 --> 01:00:14,150
Mr. Choi.
825
01:00:17,550 --> 01:00:19,150
May I suggest a plan?
826
01:00:20,460 --> 01:00:21,789
There's no problem.
827
01:00:22,289 --> 01:00:25,789
A boy from the militia
the insurgent army set us up with...
828
01:00:25,789 --> 01:00:28,900
volunteered to install
the wiretapping device...
829
01:00:29,199 --> 01:00:32,570
because since he was young,
he wouldn't raise any suspicions.
830
01:00:34,070 --> 01:00:35,800
But the plan failed.
831
01:00:41,179 --> 01:00:43,880
The organization we were after
found out about our plan.
832
01:00:44,050 --> 01:00:45,949
- Clear.
- All clear.
833
01:00:48,420 --> 01:00:51,389
He was skinned
and tortured painfully.
834
01:00:52,789 --> 01:00:55,260
But he didn't say anything about us.
835
01:00:57,429 --> 01:00:59,559
Even when he drew his last breath.
836
01:01:02,760 --> 01:01:06,000
Before we put him on the mission,
I asked him a question.
837
01:01:06,369 --> 01:01:08,269
Why are you willing to go this far?
838
01:01:09,139 --> 01:01:10,869
His answer was simple.
839
01:01:15,739 --> 01:01:18,349
It was because
they were his and our enemies.
840
01:01:21,250 --> 01:01:23,679
Director Choi argued
that we should get even.
841
01:01:23,849 --> 01:01:25,590
I can't leave like this.
842
01:01:25,989 --> 01:01:28,260
You all saw how he died.
843
01:01:29,619 --> 01:01:31,230
If we pull out now,
844
01:01:31,460 --> 01:01:34,099
his death would have been pointless.
845
01:01:39,969 --> 01:01:41,469
I should've stood on my ground.
846
01:01:42,239 --> 01:01:44,269
But I let him talk me into it.
847
01:02:05,659 --> 01:02:06,760
And that's how...
848
01:02:07,860 --> 01:02:09,360
the incident happened.
849
01:02:19,170 --> 01:02:22,539
Back then, I couldn't understand
why he was willing to go that far.
850
01:02:23,380 --> 01:02:24,710
But I get it now.
851
01:02:27,380 --> 01:02:29,920
What do you mean?
852
01:02:30,949 --> 01:02:33,920
The dead boy
from the militia in Syria.
853
01:02:35,659 --> 01:02:36,860
He was about your age.
854
01:02:39,590 --> 01:02:40,960
He must have seen you...
855
01:02:42,699 --> 01:02:43,869
through that boy.
856
01:02:53,639 --> 01:02:56,039
The files are going to get deleted
at any minute.
857
01:02:58,010 --> 01:02:59,949
Call them. And tell them to hurry!
858
01:02:59,949 --> 01:03:00,949
Okay.
859
01:03:06,820 --> 01:03:09,159
So you don't think
your father committed suicide.
860
01:03:09,420 --> 01:03:10,460
So what?
861
01:03:11,590 --> 01:03:13,559
Do you think I'm delusional too?
862
01:03:13,659 --> 01:03:15,159
No. I agree with you.
863
01:03:16,460 --> 01:03:18,369
I lost all of my colleagues
a year ago...
864
01:03:18,369 --> 01:03:19,900
because of a traitor
in our organization.
865
01:03:20,800 --> 01:03:23,699
The person
I asked Director Choi to find...
866
01:03:26,969 --> 01:03:28,639
was that traitor.
867
01:03:30,440 --> 01:03:31,849
Are you saying...
868
01:03:34,079 --> 01:03:36,050
that my dad died because
of that person?
869
01:03:36,880 --> 01:03:38,989
That person even tried to kill
the informant...
870
01:03:38,989 --> 01:03:41,059
that made the emergency call
from Dandong.
871
01:03:41,989 --> 01:03:44,889
If they knew that Director Choi
was going after them,
872
01:03:45,530 --> 01:03:48,099
they would've tried to get
rid of him.
873
01:03:50,570 --> 01:03:52,030
No way.
874
01:03:52,199 --> 01:03:55,969
You asked what the last word
in our last conversation...
875
01:03:56,670 --> 01:03:58,440
on the messenger meant.
876
01:03:59,039 --> 01:04:01,510
It's the last thing that
the Syrian child from the militia...
877
01:04:01,840 --> 01:04:03,809
said to us.
878
01:04:06,650 --> 01:04:08,250
What does it mean?
879
01:04:14,119 --> 01:04:15,590
"Mutual enemy."
880
01:04:21,130 --> 01:04:22,329
Listen carefully.
881
01:04:22,599 --> 01:04:25,530
The person you have to seek
revenge on isn't this organization.
882
01:04:25,530 --> 01:04:28,300
It's the rat that's hiding among us.
883
01:04:29,239 --> 01:04:30,440
So...
884
01:04:31,039 --> 01:04:33,639
let me handle the revenge
you were planning.
885
01:04:36,210 --> 01:04:38,909
You and I are going after
the same enemy.
886
01:04:47,559 --> 01:04:48,889
Did you say...
887
01:04:50,690 --> 01:04:52,730
that word meant "mutual enemy"?
888
01:04:57,900 --> 01:04:59,369
Tell them.
889
01:05:00,429 --> 01:05:01,769
That's the code...
890
01:05:02,170 --> 01:05:04,170
to stop the delete order.
891
01:05:13,610 --> 01:05:15,119
Hang in until the end.
892
01:05:16,119 --> 01:05:19,150
I'm going to find the culprit
and make them pay.
893
01:05:47,719 --> 01:05:48,920
Are you okay?
894
01:05:51,650 --> 01:05:52,750
Okay.
895
01:05:55,260 --> 01:05:57,219
They stopped the delete order.
896
01:06:32,690 --> 01:06:35,030
Are you going home now?
Good job today.
897
01:07:09,300 --> 01:07:10,929
What does it mean?
898
01:07:11,829 --> 01:07:13,199
"Mutual enemy."
899
01:07:13,530 --> 01:07:16,599
The person you have to seek
revenge on isn't this organization.
900
01:07:17,610 --> 01:07:20,440
It's the rat that's hiding among us.
901
01:07:20,909 --> 01:07:22,210
So...
902
01:07:23,210 --> 01:07:25,949
let me handle the revenge
you were planning.
903
01:08:08,789 --> 01:08:10,289
Did you hear...
904
01:08:10,420 --> 01:08:12,960
how Chief Ha's daughter passed away
while you were gone?
905
01:08:13,489 --> 01:08:15,900
Because of all
of the hospital bills,
906
01:08:16,130 --> 01:08:18,399
he got involved
with future investments.
907
01:08:18,399 --> 01:08:20,840
Then he ended up losing
everything he had.
908
01:08:20,840 --> 01:08:23,140
Are you going home now?
Good job today.
909
01:08:39,119 --> 01:08:40,649
Don't worry too much.
910
01:08:40,819 --> 01:08:42,760
Luckily, nothing big happened,
911
01:08:42,760 --> 01:08:44,529
so your punishment
won't be that heavy.
912
01:08:47,029 --> 01:08:49,829
I heard from the security team...
913
01:08:49,930 --> 01:08:52,500
that the root key you used...
914
01:08:53,100 --> 01:08:55,699
was a malignant code
they've never seen before.
915
01:08:56,170 --> 01:08:57,909
Where did you get it?
916
01:08:58,239 --> 01:09:00,039
That's not your area of expertise.
917
01:09:01,680 --> 01:09:05,250
Did you really plan
this entire thing yourself?
918
01:09:07,850 --> 01:09:12,319
Was there another person
who helped you?
919
01:09:15,689 --> 01:09:16,760
(Someone who wants revenge.)
920
01:09:16,760 --> 01:09:17,829
(Do you want true vengeance?)
921
01:09:21,300 --> 01:09:22,760
No, there wasn't.
922
01:09:23,699 --> 01:09:26,229
Okay. Do you need anything?
923
01:09:30,970 --> 01:09:35,710
(Phone)
924
01:09:38,779 --> 01:09:40,279
Is it important?
925
01:09:44,050 --> 01:09:46,149
(National Intelligence Service Korea)
926
01:09:54,529 --> 01:09:57,729
(Seo Su Yeon)
927
01:10:11,079 --> 01:10:12,550
Do you want something to drink?
928
01:10:12,779 --> 01:10:15,250
No, it's fine. Did something happen?
929
01:10:17,819 --> 01:10:19,819
No, nothing happened.
930
01:10:19,819 --> 01:10:20,960
I just...
931
01:10:22,159 --> 01:10:25,789
thought I should sit down
and have a conversation with you.
932
01:10:30,460 --> 01:10:31,600
Hold on.
933
01:10:37,810 --> 01:10:38,909
Yes.
934
01:10:40,609 --> 01:10:43,109
No. I'll give it to them.
935
01:10:43,710 --> 01:10:44,750
Okay.
936
01:10:49,250 --> 01:10:50,250
Sorry.
937
01:10:50,649 --> 01:10:52,750
Can you wait here?
It'll only take a minute.
938
01:11:26,250 --> 01:11:29,119
There's this resort
right by the beach there,
939
01:11:29,890 --> 01:11:32,029
and the view of the sunset
from the terrace...
940
01:11:32,029 --> 01:11:33,829
is amazing.
941
01:11:43,600 --> 01:11:44,840
What is it?
942
01:11:45,840 --> 01:11:48,710
Hello? It's me, Choi Sang Kyun.
943
01:11:50,180 --> 01:11:52,079
I'm calling you in secret,
944
01:11:52,079 --> 01:11:53,550
so I'll get straight to it.
945
01:11:53,579 --> 01:11:56,449
My dad always told me to hold onto
my final card until the end.
946
01:11:56,449 --> 01:11:57,890
That's why I thought about it
for a long time.
947
01:11:58,689 --> 01:12:00,520
Hello? Are you listening?
948
01:12:02,159 --> 01:12:03,659
Go ahead. I'm listening.
949
01:12:03,659 --> 01:12:04,890
To be honest,
950
01:12:05,859 --> 01:12:09,260
my dad said he found that person
on the messenger.
951
01:12:10,500 --> 01:12:13,470
The last person to get contacted
during the emergency in Dandong.
952
01:12:14,399 --> 01:12:15,899
That person's name is...
953
01:12:17,000 --> 01:12:18,109
Seo...
954
01:12:22,710 --> 01:12:23,939
Su Yeon.
955
01:12:25,149 --> 01:12:26,380
That's what it said.
956
01:12:47,470 --> 01:12:50,399
(The Veil)
957
01:13:20,500 --> 01:13:23,970
There are some serious rumors
going around about Seo Su Yeon.
958
01:13:23,970 --> 01:13:25,840
How did Su Yeon end up like that?
959
01:13:25,840 --> 01:13:27,369
Why is this person here?
960
01:13:27,369 --> 01:13:30,079
Don't mention this person's name
to anyone.
961
01:13:30,079 --> 01:13:32,510
- Who did it? Tell me!
- Han Ji Hyuk!
962
01:13:32,510 --> 01:13:34,310
You've already reached your limit.
963
01:13:34,310 --> 01:13:36,680
You're like a time bomb
that's waiting to explode!
964
01:13:36,680 --> 01:13:39,789
Ji Hyuk. The basement garage.
Hurry!
965
01:13:40,850 --> 01:13:42,119
It's been a while.
966
01:13:42,119 --> 01:13:43,189
Shut your mouth!
967
01:13:44,460 --> 01:13:48,100
You should stop doing what
you were planning.
968
01:13:48,229 --> 01:13:51,470
You can't catch them
just because you know who they are.
969
01:13:51,470 --> 01:13:53,270
Who told you to tell me this?
69573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.