Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,310 --> 00:01:01,470
- But professor...
- No.
2
00:01:01,562 --> 00:01:03,302
The answers are all there in the test.
3
00:02:17,012 --> 00:02:18,673
Aren't you forgetting something?
4
00:02:19,181 --> 00:02:22,514
I know. It's something to do
with the third differential coefficient.
5
00:02:22,601 --> 00:02:24,637
Not that. Tonight.
6
00:02:25,270 --> 00:02:26,270
What?
7
00:02:26,897 --> 00:02:28,228
Emma?
8
00:02:29,191 --> 00:02:30,977
- What time is it?
- Almost 5:00.
9
00:02:31,068 --> 00:02:32,228
Oh, god.
10
00:02:43,330 --> 00:02:45,946
My proposal for utilizing
solar power, rejected.
11
00:02:46,041 --> 00:02:49,078
My concepts for harnessing
micro-energy waves, rejected.
12
00:02:49,169 --> 00:02:51,160
The Dean suggests that I focus
on something
13
00:02:51,254 --> 00:02:53,165
that might actually help mankind.
14
00:02:53,256 --> 00:02:55,376
Like his study on the benefits
of tobacco consumption.
15
00:02:55,467 --> 00:02:58,834
Alex, the problem is your ideas
are a bit too radical.
16
00:02:58,929 --> 00:03:01,921
The problem is with the faculty.
They're dinosaurs.
17
00:03:02,015 --> 00:03:04,256
They're already extinct,
they just don't know it.
18
00:03:04,351 --> 00:03:07,184
One day they'll be discovered
by some future archaeologist,
19
00:03:07,270 --> 00:03:08,456
and he won't know what to make of them.
20
00:03:08,480 --> 00:03:10,400
Their dim little eyes,
devoid of any curiosity...
21
00:03:10,482 --> 00:03:13,064
Alex, it's your first year
as associate professor.
22
00:03:13,151 --> 00:03:16,018
You might want to play things
a little more conservatively.
23
00:03:16,113 --> 00:03:17,944
You sound just like my father.
24
00:03:19,157 --> 00:03:20,192
Look at them, philby.
25
00:03:20,283 --> 00:03:22,820
All alike. All in identical bowler hats.
26
00:03:22,911 --> 00:03:25,027
Do you want your students
to turn out like that?
27
00:03:25,122 --> 00:03:26,828
I want my students to be prepared
28
00:03:26,915 --> 00:03:29,035
for the realities of the world
they're about to greet.
29
00:03:29,126 --> 00:03:31,617
Well, I don't. I want them
to run along this street
30
00:03:31,712 --> 00:03:33,543
and knock off every bowler they see.
31
00:03:37,384 --> 00:03:40,626
- Mrs. watchit!
- Oh, huzzah, the master's home.
32
00:03:43,014 --> 00:03:45,630
Hello, Mrs. watchit.
You're looking in the pink.
33
00:03:45,726 --> 00:03:48,079
Must be all the exercise I get
scampering up and down these stairs
34
00:03:48,103 --> 00:03:50,389
- like a wee lamb.
- Don't torture me. Did you get it?
35
00:03:50,480 --> 00:03:51,680
- I got it.
- Good. Let me see.
36
00:03:51,732 --> 00:03:53,188
But don't you think for one moment
37
00:03:53,275 --> 00:03:56,688
I'm going to let you go out
in that filthy jacket.
38
00:03:56,778 --> 00:03:58,518
Now, go in there and change.
39
00:04:06,079 --> 00:04:09,446
And you've got another letter
from that annoying little man.
40
00:04:11,585 --> 00:04:13,041
Well, go ahead. Switch it on.
41
00:04:14,004 --> 00:04:16,711
It'll help people keep their teeth
well into their 40s.
42
00:04:17,966 --> 00:04:20,002
You might think about having that cleaned.
43
00:04:20,093 --> 00:04:21,708
Oh, who has the time?
44
00:04:22,262 --> 00:04:24,719
- How did you know with Molly?
- Know what?
45
00:04:24,806 --> 00:04:26,137
You were meant to be together.
46
00:04:26,224 --> 00:04:29,057
She made the best Shepherd's pie
I ever tasted.
47
00:04:29,144 --> 00:04:31,806
Don't you have a single
romantic bone in your body?
48
00:04:31,897 --> 00:04:34,684
No. I'm all bowler hat.
49
00:04:38,403 --> 00:04:41,019
Why do you waste your time
on that crackpot?
50
00:04:41,114 --> 00:04:43,275
Because he has
some very interesting ideas.
51
00:04:43,366 --> 00:04:46,153
A professor at Columbia university
should not be corresponding
52
00:04:46,244 --> 00:04:47,529
with a crazy German bookkeeper.
53
00:04:47,621 --> 00:04:49,532
He's a patent clerk, not a bookkeeper.
54
00:04:49,623 --> 00:04:52,490
I think Mr. Einstein deserves
all the support I can give him.
55
00:04:54,419 --> 00:04:57,035
I wonder if we'll ever go too far.
56
00:04:57,130 --> 00:04:58,290
With what?
57
00:04:58,381 --> 00:05:01,088
With this. With all of this.
58
00:05:02,594 --> 00:05:04,130
No such thing.
59
00:05:06,306 --> 00:05:08,672
All right. How do I look?
60
00:05:09,518 --> 00:05:10,724
Practically decent.
61
00:05:10,811 --> 00:05:13,518
Really, Alex. Good luck tonight.
She's a fine girl.
62
00:05:13,605 --> 00:05:15,596
She's done wonderful things for you.
63
00:05:15,690 --> 00:05:18,932
And don't worry. You still have
that alluring smell of chalk.
64
00:05:19,611 --> 00:05:21,101
Gotta hurry.
65
00:05:22,823 --> 00:05:24,313
Now, that's more like it.
66
00:05:24,407 --> 00:05:26,989
You look a proper gentleman for once.
67
00:05:27,077 --> 00:05:30,114
Well, you better hope so.
If Emma turns me down, you'll be next.
68
00:05:30,205 --> 00:05:32,070
I'm already swooning.
69
00:05:32,916 --> 00:05:34,952
All right. Wish me luck.
70
00:05:41,508 --> 00:05:42,623
Thank you.
71
00:05:52,227 --> 00:05:55,344
Fresh flowers. Fresh flowers.
72
00:05:59,526 --> 00:06:02,142
- Have some flowers, sir.
- Not tonight, thanks.
73
00:06:02,237 --> 00:06:04,819
No. I promised her flowers.
74
00:06:14,583 --> 00:06:15,948
Spectacular.
75
00:06:16,042 --> 00:06:19,876
Spectacular waste of money.
Damn thing's always breaking down.
76
00:06:19,963 --> 00:06:22,750
- Do you need a lift?
- Yes, yes.
77
00:06:22,841 --> 00:06:24,360
How do you keep
the water temperature stable?
78
00:06:24,384 --> 00:06:27,296
There's a cantilevered gasket
on the fuel regulator...
79
00:06:28,555 --> 00:06:29,886
God.
80
00:06:32,225 --> 00:06:35,183
Much obliged. I'm always forgetting
the damn brake.
81
00:06:36,062 --> 00:06:37,973
Hop in. I'll give you a perambulation
82
00:06:38,064 --> 00:06:39,520
before it breaks down again.
83
00:06:40,692 --> 00:06:42,603
I'm afraid I have a prior engagement.
84
00:06:42,694 --> 00:06:45,652
Well, another time then.
We perambulate here most every night.
85
00:06:45,739 --> 00:06:46,854
Certainly.
86
00:06:52,078 --> 00:06:53,614
Get a horse!
87
00:06:53,705 --> 00:06:54,705
Yes.
88
00:07:29,741 --> 00:07:31,026
Alexander?
89
00:07:42,462 --> 00:07:44,202
You're late, professor.
90
00:07:44,297 --> 00:07:46,538
I got here as soon as I could.
91
00:07:49,594 --> 00:07:51,755
Well, they say it's all the rage in Paris.
92
00:07:51,846 --> 00:07:54,508
But I just picked it up...
Five dollars at Macy's.
93
00:07:54,599 --> 00:07:55,714
Silly, isn't it?
94
00:07:56,601 --> 00:07:58,011
Very silly. I like it.
95
00:07:59,646 --> 00:08:01,682
Well, where are they?
96
00:08:01,773 --> 00:08:04,014
- What?
- The flowers.
97
00:08:04,109 --> 00:08:07,067
You promised me flowers tonight.
Don't you even remember?
98
00:08:07,153 --> 00:08:09,860
I'm sorry. I... well, I was distracted.
99
00:08:09,948 --> 00:08:11,563
Well, there's something new.
100
00:08:14,035 --> 00:08:15,900
Emma, I need to talk to you.
101
00:08:24,462 --> 00:08:26,123
Shall we walk through the park?
102
00:08:26,214 --> 00:08:27,374
Yes.
103
00:08:32,387 --> 00:08:34,469
Professor, you're shivering.
104
00:08:34,556 --> 00:08:36,547
I hope you're not
coming down with something.
105
00:08:38,309 --> 00:08:40,470
Well, I'm afraid I am.
106
00:08:41,396 --> 00:08:43,136
I'm not sleeping very well,
107
00:08:43,857 --> 00:08:45,848
and even when I'm awake, I'm not much use.
108
00:08:45,942 --> 00:08:49,526
I can't eat or think
or do much of anything anymore.
109
00:08:52,365 --> 00:08:55,277
And the worst part is,
I don't know that I'll ever be well.
110
00:08:56,911 --> 00:09:00,403
I think there's only one remedy,
and that's for you to marry me
111
00:09:00,498 --> 00:09:02,489
and spend the rest of your life with me.
112
00:09:09,466 --> 00:09:11,206
Emma, I know it's right.
113
00:09:11,301 --> 00:09:13,041
I know we're meant to be together.
114
00:09:13,136 --> 00:09:15,816
It's the only thing in my entire life
I've never had to think about.
115
00:09:17,140 --> 00:09:18,880
Alex.
116
00:09:21,644 --> 00:09:23,430
Wait. I have something for you.
117
00:09:32,030 --> 00:09:33,645
The moment is rather dying here.
118
00:09:33,740 --> 00:09:35,150
I know. Hold on.
119
00:09:47,378 --> 00:09:49,243
I know it's not a diamond.
120
00:09:49,339 --> 00:09:50,829
A moonstone.
121
00:09:50,924 --> 00:09:53,006
Well, it's your birthstone. I thought...
122
00:09:54,594 --> 00:09:56,209
You thought right.
123
00:10:06,981 --> 00:10:08,642
I just might cry.
124
00:10:10,401 --> 00:10:13,188
I couldn't help but overhear.
125
00:10:14,697 --> 00:10:17,814
Two fine young people
126
00:10:17,909 --> 00:10:20,070
starting out on the road of life.
127
00:10:21,079 --> 00:10:23,240
I wish you the very best.
128
00:10:23,331 --> 00:10:26,448
- Well, thank you.
- And as much as I hate to do this...
129
00:10:26,543 --> 00:10:30,502
Moved as I am
by your protestations of love...
130
00:10:31,381 --> 00:10:33,793
I'll be needing your money now.
131
00:10:35,135 --> 00:10:38,252
- Sir?
- And your jewelry too.
132
00:10:38,346 --> 00:10:40,678
I guess we could call this
your first little bump
133
00:10:40,765 --> 00:10:43,051
on the road to marital bliss.
134
00:10:43,143 --> 00:10:44,787
- I don't understand...
- Don't make a scene.
135
00:10:44,811 --> 00:10:46,176
There's no cause for that.
136
00:10:46,271 --> 00:10:48,227
Just give me your wallet, will you?
137
00:10:51,234 --> 00:10:52,599
Did you hear me, lad?
138
00:10:52,694 --> 00:10:54,480
All right, all right.
139
00:10:55,446 --> 00:10:57,653
Here. That's everything.
140
00:10:59,367 --> 00:11:00,367
And your watch.
141
00:11:04,956 --> 00:11:06,617
And the gloves.
142
00:11:12,672 --> 00:11:14,162
And the ring.
143
00:11:15,884 --> 00:11:17,044
No.
144
00:11:17,552 --> 00:11:19,838
I'm afraid so, darling.
145
00:11:19,929 --> 00:11:21,669
And maybe he'll buy you a diamond now.
146
00:11:21,764 --> 00:11:23,254
Please, please. Not that.
147
00:11:24,684 --> 00:11:25,844
Don't!
148
00:11:36,321 --> 00:11:38,277
Why did you do that?
149
00:11:38,364 --> 00:11:40,070
It's only a ring.
150
00:11:46,331 --> 00:11:47,411
Emma?
151
00:11:57,800 --> 00:11:58,960
Emma?
152
00:12:41,970 --> 00:12:43,050
What?
153
00:12:51,562 --> 00:12:54,520
Sir, Mr. philby's here.
154
00:12:55,942 --> 00:12:58,354
- Here?
- Yes, sir. He insisted on coming...
155
00:12:58,444 --> 00:13:00,025
Tell him to go away. I'm busy.
156
00:13:01,572 --> 00:13:03,483
I won't go away, Alex.
157
00:13:05,493 --> 00:13:07,654
My god. What's happened to you?
158
00:13:10,999 --> 00:13:12,705
I've been... I've been working.
159
00:13:14,002 --> 00:13:16,835
You remember that?
You used to care about your work.
160
00:13:16,921 --> 00:13:19,788
I care more about my life. And yours.
161
00:13:20,800 --> 00:13:23,416
I came by the house every day
after the funeral
162
00:13:23,511 --> 00:13:26,218
and every week and every other month.
163
00:13:26,306 --> 00:13:28,012
Then I stopped coming.
164
00:13:28,099 --> 00:13:29,384
Did you even notice?
165
00:13:30,810 --> 00:13:33,677
It hurt me, Alex, very much.
166
00:13:34,188 --> 00:13:35,803
Then why are you here now?
167
00:13:36,316 --> 00:13:38,085
There are things I have to say
you may not like hearing...
168
00:13:38,109 --> 00:13:40,350
I know. I know. You're concerned. I know.
169
00:13:40,445 --> 00:13:42,310
I hear it from Mrs. watchit every day.
170
00:13:42,989 --> 00:13:44,149
But really...
171
00:13:45,366 --> 00:13:46,606
I need you to go.
172
00:13:46,701 --> 00:13:48,783
I won't leave.
Not with you hiding down here.
173
00:13:48,870 --> 00:13:50,861
- I'm not hiding.
- You know that's what it is.
174
00:13:50,955 --> 00:13:53,142
Mrs. watchit says you're in here
all hours. Day and night.
175
00:13:53,166 --> 00:13:55,873
Alex, will you please stand still
and look at me!
176
00:14:00,590 --> 00:14:02,251
It wasn't your fault.
177
00:14:05,470 --> 00:14:06,676
No.
178
00:14:07,263 --> 00:14:09,003
No, it wasn't my fault.
179
00:14:10,308 --> 00:14:14,426
Maybe we should blame Mrs. watchit
for picking up the ring from the jeweler.
180
00:14:15,188 --> 00:14:17,304
Or the jeweler for making it.
181
00:14:19,025 --> 00:14:22,313
Or the poor bastard
who tore the stone from the earth.
182
00:14:24,113 --> 00:14:26,479
Maybe I should blame you
for introducing me to Emma
183
00:14:26,574 --> 00:14:27,814
in the first place.
184
00:14:27,909 --> 00:14:29,774
- Yes.
- Alexander,
185
00:14:30,495 --> 00:14:32,611
nothing will ever change what happened.
186
00:14:33,956 --> 00:14:37,198
No, you're wrong,
because I will change it.
187
00:14:39,587 --> 00:14:42,078
David, I appreciate your concern. I do.
188
00:14:43,674 --> 00:14:45,630
But I ask you to have faith in me.
189
00:14:45,718 --> 00:14:48,755
Well, I... I want to have faith
in you, Alex, but...
190
00:14:51,057 --> 00:14:52,638
What are you doing here?
191
00:14:53,768 --> 00:14:55,099
I'll tell you what.
192
00:14:55,186 --> 00:14:57,393
Why don't you come by
for dinner in a week,
193
00:14:57,480 --> 00:14:58,845
and I'll show you?
194
00:14:58,940 --> 00:15:00,459
Why don't you come home
with me now? Molly...
195
00:15:00,483 --> 00:15:01,723
Did you not hear me, David?
196
00:15:05,113 --> 00:15:07,354
I can't leave when I'm so close.
197
00:15:10,535 --> 00:15:13,447
All right. We'll continue
this conversation in a week.
198
00:15:20,545 --> 00:15:23,252
In a week, we'll never even
have had this conversation.
199
00:18:34,196 --> 00:18:36,152
Thank you, my good man.
200
00:19:01,849 --> 00:19:04,306
You're early. That's a first.
201
00:19:06,228 --> 00:19:08,139
I wanted to see you.
202
00:19:09,649 --> 00:19:11,605
Well, where are they?
203
00:19:13,611 --> 00:19:16,068
- What?
- The flowers.
204
00:19:18,449 --> 00:19:20,986
You promised me flowers tonight.
Don't you even remember?
205
00:19:33,506 --> 00:19:36,168
You never cease to surprise me.
206
00:19:42,056 --> 00:19:43,887
Emma, I need to talk to you.
207
00:19:45,434 --> 00:19:48,050
- Shall we walk through the park?
- No.
208
00:19:49,271 --> 00:19:50,431
No.
209
00:19:52,817 --> 00:19:54,978
No. Let's go into the city.
210
00:19:56,821 --> 00:19:59,358
- Alex, what is it?
- Nothing. Let's just hurry.
211
00:20:00,324 --> 00:20:02,736
Running along is all very well for you.
212
00:20:02,827 --> 00:20:04,658
You're not wearing a corset.
213
00:20:08,541 --> 00:20:10,452
Bleecker street, and be quick about it.
214
00:20:36,235 --> 00:20:38,100
Now you're all gallant.
215
00:20:46,996 --> 00:20:48,452
Professor, you're shivering.
216
00:20:48,539 --> 00:20:50,700
I hope you're not
coming down with something.
217
00:20:51,584 --> 00:20:52,619
No, no.
218
00:20:53,669 --> 00:20:54,909
I'm fine.
219
00:20:55,963 --> 00:20:57,328
I'm wonderful.
220
00:20:58,883 --> 00:21:00,919
I'm walking down the street
with you again.
221
00:21:01,010 --> 00:21:03,922
But we took a walk three days ago.
222
00:21:04,013 --> 00:21:06,345
Well, not like this. Never like this.
223
00:21:09,101 --> 00:21:10,932
Heavens, look at that car.
224
00:21:11,479 --> 00:21:13,891
- I've seen it.
- Now I know you're ill.
225
00:21:13,981 --> 00:21:17,269
You're passing up the chance
to explore some new gadget.
226
00:21:18,277 --> 00:21:20,188
It's only a machine.
227
00:21:20,279 --> 00:21:23,863
Alexander, tell me what's going on.
Is something wrong?
228
00:21:24,909 --> 00:21:25,944
No.
229
00:21:26,744 --> 00:21:28,029
No.
230
00:21:28,746 --> 00:21:29,746
Emma, listen to me.
231
00:21:29,830 --> 00:21:30,990
I need to leave you now,
232
00:21:31,081 --> 00:21:33,823
but I want you to go straight home
and stay there.
233
00:21:33,918 --> 00:21:38,082
I promise you ['ll come by later tonight,
and I won't make any sense.
234
00:21:38,172 --> 00:21:39,816
I'll be all upset that
you didn't meet me in the park,
235
00:21:39,840 --> 00:21:41,501
but you must trust me.
236
00:21:42,259 --> 00:21:44,170
Everything will be all right.
237
00:21:46,138 --> 00:21:48,003
Just know how much I love you,
238
00:21:48,098 --> 00:21:50,089
how much I'll always love you.
239
00:21:56,857 --> 00:21:58,472
All right.
240
00:22:00,402 --> 00:22:02,563
But first, where are my flowers?
241
00:22:08,744 --> 00:22:10,075
Flowers it is.
242
00:22:12,957 --> 00:22:15,039
Wait right there. Don't move.
243
00:22:25,219 --> 00:22:26,584
Can I help you, sir?
244
00:22:26,679 --> 00:22:28,465
Yes, a dozen roses. White.
245
00:22:28,556 --> 00:22:30,262
- No, no. Red.
- Look out!
246
00:22:51,412 --> 00:22:53,368
Easy. Easy.
247
00:23:18,355 --> 00:23:20,562
I'm looking for professor hartdegen.
248
00:23:28,782 --> 00:23:30,363
Alex, I'm...
249
00:23:31,327 --> 00:23:32,988
I'm so sorry.
250
00:23:36,874 --> 00:23:38,330
Of course not.
251
00:23:39,960 --> 00:23:41,621
I know there's nothing I can say.
252
00:23:41,712 --> 00:23:43,828
We were out of the park, philby.
253
00:23:43,923 --> 00:23:45,754
We were safe.
254
00:23:49,970 --> 00:23:51,961
Why can't I change it?
255
00:23:55,726 --> 00:23:58,092
I could come back a thousand times.
256
00:23:59,313 --> 00:24:02,225
See her die a thousand ways.
257
00:24:04,485 --> 00:24:06,942
I don't... I don't understand.
258
00:24:09,114 --> 00:24:11,480
I can't find the answer here.
259
00:24:13,452 --> 00:24:15,113
Not here.
260
00:24:22,127 --> 00:24:23,367
Not now.
261
00:27:49,877 --> 00:27:51,913
The future is now.
262
00:27:52,004 --> 00:27:53,064
Certain restrictions apply.
263
00:27:53,088 --> 00:27:54,649
Blackout periods on availability
subject fo change.
264
00:27:54,673 --> 00:27:56,789
For full details,
contact lunarleisureliving.Com.
265
00:28:06,059 --> 00:28:09,472
Hi, friends. The latest update
from lunar leisure living.
266
00:28:09,563 --> 00:28:12,930
Our engineers are currently preparing
for the first 20-megaton detonation
267
00:28:13,025 --> 00:28:16,483
lo create the subterranean living chambers
for lunar leisure living.
268
00:28:16,570 --> 00:28:19,562
Imagine fishing
in our fully-stocked sea of tranquility,
269
00:28:19,656 --> 00:28:21,317
golfing on our championship course,
270
00:28:21,408 --> 00:28:23,399
home of the Neil Armstrong open.
271
00:28:23,493 --> 00:28:25,779
Fifteen-hundred-yard drives? No problem!
272
00:28:25,871 --> 00:28:26,973
At one-sixth earth's gravity,
273
00:28:26,997 --> 00:28:29,409
you're guaranteed fo get back
on lhe dance floor:
274
00:28:29,499 --> 00:28:31,535
So contact lunar leisure living foday
275
00:28:31,627 --> 00:28:33,538
fo reserve your own
little piece of heaven,
276
00:28:33,629 --> 00:28:36,086
because the future is how.
277
00:28:36,173 --> 00:28:37,233
Certain restrictions apply.
278
00:28:37,257 --> 00:28:38,902
Blackout periods on availability
subject fo change.
279
00:28:38,926 --> 00:28:41,008
For full details, contact
lunarleisureliving.Com.
280
00:28:41,094 --> 00:28:42,254
Hey.
281
00:28:43,222 --> 00:28:44,382
Hello.
282
00:28:45,974 --> 00:28:47,464
Nice suit.
283
00:28:47,559 --> 00:28:49,265
Very retro.
284
00:28:51,063 --> 00:28:52,473
Thank you.
285
00:28:55,609 --> 00:28:57,770
Bet that makes a hell of a cappuccino.
286
00:29:01,114 --> 00:29:02,479
That thing.
287
00:29:06,245 --> 00:29:08,076
- I'll see you.
- Hi, friends.
288
00:29:08,163 --> 00:29:10,870
The latest update from
lunar leisure living.
289
00:29:10,958 --> 00:29:14,246
Our engineers are currently preparing
for the first 20-megaton detonation
290
00:29:14,336 --> 00:29:17,828
lo create the subterranean living chambers
for lunar leisure living.
291
00:29:44,366 --> 00:29:48,109
All right. Attention, everyone.
Class 23, could we gather, please?
292
00:29:48,203 --> 00:29:49,693
Our next stop is antiquities.
293
00:29:49,788 --> 00:29:52,700
Please make sure that your microscans
are charged for download.
294
00:29:52,791 --> 00:29:54,873
Two by two. Let's look lively. Two by two.
295
00:29:54,960 --> 00:29:57,326
- Stop! Quit it!
- Tommy, if you do that again,
296
00:29:57,421 --> 00:30:00,208
I will resequence your DNA,
so help me! Now, march.
297
00:30:00,716 --> 00:30:03,207
March, march.
Two by two, please. Look lively.
298
00:30:13,812 --> 00:30:15,518
Welcome to vox system.
299
00:30:16,023 --> 00:30:17,513
How may I help you?
300
00:30:18,191 --> 00:30:20,022
I didn't see you there.
301
00:30:20,110 --> 00:30:22,192
I always seem to have that effect.
302
00:30:22,279 --> 00:30:23,564
How may I help you, sir?
303
00:30:25,741 --> 00:30:27,277
What is that thing?
304
00:30:27,951 --> 00:30:32,069
That is my photonic memory core,
or p.M.C., as we say in the trade.
305
00:30:44,134 --> 00:30:46,216
Over here, sir.
306
00:30:50,182 --> 00:30:51,467
What are you?
307
00:30:51,558 --> 00:30:53,970
I'm the fifth Avenue public library
information unit,
308
00:30:54,061 --> 00:30:56,552
vox registration NY-114.
309
00:30:56,646 --> 00:30:58,136
How may I help you?
310
00:30:58,648 --> 00:31:01,105
A stereopticon of some sort.
311
00:31:01,193 --> 00:31:03,900
Stereopticon? Oh, no, sir.
312
00:31:03,987 --> 00:31:06,603
I am a third-generation,
fusion-powered photonic,
313
00:31:06,698 --> 00:31:09,815
with verbal and visual link capabilities
connected to every database
314
00:31:09,910 --> 00:31:11,525
on the planet.
315
00:31:13,622 --> 00:31:14,657
Photonic?
316
00:31:16,375 --> 00:31:19,663
A compendium of all human knowledge.
317
00:31:22,047 --> 00:31:23,583
Area of inquiry?
318
00:31:24,758 --> 00:31:26,373
Do you know anything about physics?
319
00:31:26,468 --> 00:31:28,254
Accessing physics.
320
00:31:29,137 --> 00:31:30,217
Mechanical engineering.
321
00:31:32,182 --> 00:31:34,173
Dimensional optics. Chronography.
322
00:31:34,935 --> 00:31:37,096
Temporal causality, temporal paradox.
323
00:31:39,231 --> 00:31:41,187
- Time travel?
- Yes.
324
00:31:43,026 --> 00:31:46,439
- Accessing science fiction.
- No, no. Practical application.
325
00:31:46,530 --> 00:31:48,896
My question is why can't
one change the past?
326
00:31:50,951 --> 00:31:54,284
Because one cannot travel into the past.
327
00:31:58,542 --> 00:32:00,624
- What if one could?
- One cannot.
328
00:32:01,878 --> 00:32:04,711
Excuse me, this is something
you should trust me on.
329
00:32:05,632 --> 00:32:08,874
Accessing the writings
of Isaac Asimov, h.G. Wells,
330
00:32:08,969 --> 00:32:10,880
Harlan Ellison, Alexander hartdegen...
331
00:32:11,471 --> 00:32:15,055
- Tell me about him.
- Alexander hartdegen, 1869 to 1903.
332
00:32:15,142 --> 00:32:18,134
American scientist
given to eccentric postulation.
333
00:32:18,228 --> 00:32:21,220
Found writings include treatise
on the creation of a time machine.
334
00:32:21,731 --> 00:32:22,917
Tell me about the time machine.
335
00:32:22,941 --> 00:32:25,557
Time machine was written
by h.G. Wells in 1894.
336
00:32:25,652 --> 00:32:29,190
It was a motion picture by George pal and
a stage musical by Andrew Lloyd Webber...
337
00:32:29,281 --> 00:32:30,612
That's not what I mean.
338
00:32:30,699 --> 00:32:32,593
Would you like to hear
selections from the score?
339
00:32:32,617 --> 00:32:33,447
No.
340
00:32:33,535 --> 00:32:36,277
There's a place called tomorrow
341
00:32:36,371 --> 00:32:39,863
a place of joy, not of sorrow
342
00:32:39,958 --> 00:32:42,620
can't you see it's a place for you and...
343
00:32:42,711 --> 00:32:44,918
Thank you. That's quite enough.
344
00:32:47,674 --> 00:32:49,414
Will there be anything else?
345
00:32:49,509 --> 00:32:53,923
No. No, I think I'll have better luck
in a few hundred years.
346
00:32:54,014 --> 00:32:56,050
Live long and prosper.
347
00:33:43,897 --> 00:33:46,730
Sir, where is your designated
evacuation center?
348
00:33:46,816 --> 00:33:49,353
Sir, you are subject to arrest
under martial law...
349
00:33:49,444 --> 00:33:51,184
Please put your hands out, palms together.
350
00:33:51,279 --> 00:33:52,439
You will be held in detention
351
00:33:52,489 --> 00:33:55,071
until your evacuation center
clears you for transport.
352
00:33:55,158 --> 00:33:57,444
- Wait, wait!
- Just take it easy.
353
00:33:57,536 --> 00:34:01,279
- Hey, we got to get out of here!
- Wait. How did this happen?
354
00:34:01,373 --> 00:34:03,284
The moon. Come on. Move it.
355
00:34:05,877 --> 00:34:07,333
That's impossible.
356
00:34:07,420 --> 00:34:09,376
- What happened?
- You been living under a rock?
357
00:34:09,464 --> 00:34:12,672
Yes, I've been living under a rock.
Now, tell me.
358
00:34:15,303 --> 00:34:17,903
The demolitions for the lunar colonies
screwed up the orbit, okay?
359
00:34:18,390 --> 00:34:21,132
The moon's breaking up.
All right? Come on.
360
00:34:24,271 --> 00:34:26,557
- Hey!
- Forget him! Come on!
361
00:36:35,735 --> 00:36:37,100
Emma?
362
00:38:11,664 --> 00:38:13,200
Hello?
363
00:38:48,660 --> 00:38:49,820
Hello.
364
00:38:51,037 --> 00:38:52,527
Don't be afraid.
365
00:38:57,585 --> 00:38:59,246
Wait. Don't... don't go.
366
00:39:26,406 --> 00:39:27,406
Wait.
367
00:39:27,991 --> 00:39:29,947
I just want to talk to you.
368
00:40:03,693 --> 00:40:04,773
Hello.
369
00:40:09,032 --> 00:40:11,865
I'm sorry. I don't understand you.
370
00:40:11,951 --> 00:40:13,361
Do you know my words?
371
00:40:13,453 --> 00:40:14,453
Yes.
372
00:40:20,752 --> 00:40:23,164
The /ex. The stone language.
373
00:40:23,755 --> 00:40:25,211
The stone language?
374
00:40:25,298 --> 00:40:27,835
But do you understand me?
Do you understand me?
375
00:40:27,926 --> 00:40:29,541
We all learn it when we're young.
376
00:40:29,636 --> 00:40:31,092
They forjen.
377
00:40:31,596 --> 00:40:33,837
Forget. They forget it.
378
00:40:34,432 --> 00:40:35,638
But I teach.
379
00:40:47,153 --> 00:40:48,797
- What is he saying?
- They're trying to decide
380
00:40:48,821 --> 00:40:50,607
if we should throw you in the river.
381
00:40:51,908 --> 00:40:55,241
Tell me quickly, and tell me the truth.
Where do you come from?
382
00:40:57,538 --> 00:41:01,030
Well, actually, I'm from here.
Just not from now.
383
00:41:01,125 --> 00:41:04,492
You see, I built a machine
that allows me to travel through time.
384
00:41:06,589 --> 00:41:08,125
I'm from the past.
385
00:41:29,487 --> 00:41:32,069
I told them you hit your head
386
00:41:32,156 --> 00:41:35,648
and you are a wandering idiot.
387
00:41:51,009 --> 00:41:53,967
- What are you doing?
- Getting ready for the mor.
388
00:41:54,053 --> 00:41:55,418
The night.
389
00:41:57,724 --> 00:41:59,089
I'll come with you.
390
00:42:20,913 --> 00:42:22,073
Eloi?
391
00:42:22,623 --> 00:42:23,863
What are your people named?
392
00:42:24,709 --> 00:42:28,201
Well, I guess you'd call us new yorkers.
393
00:42:28,296 --> 00:42:29,752
New yorkers.
394
00:42:30,548 --> 00:42:31,754
Are they friendly?
395
00:42:31,841 --> 00:42:33,502
Until you talk to them.
396
00:42:37,138 --> 00:42:38,719
Tell me about your village.
397
00:42:40,099 --> 00:42:41,589
It's a very busy place.
398
00:42:41,684 --> 00:42:43,345
Everyone seems to be in a hurry.
399
00:42:43,978 --> 00:42:45,684
And they all wear identical bowler hats.
400
00:42:47,065 --> 00:42:49,602
Little black round things on their heads.
401
00:42:49,692 --> 00:42:50,977
What do you do there?
402
00:42:52,528 --> 00:42:54,644
Well, I was a teacher like Mara.
403
00:42:54,739 --> 00:42:57,856
- And I make things.
- Me also.
404
00:42:57,950 --> 00:43:00,441
I made a sess 'quin'tan with my father.
405
00:43:00,536 --> 00:43:02,322
We still use it.
406
00:43:03,206 --> 00:43:05,071
A sess'quinian'?
407
00:43:06,042 --> 00:43:08,658
Mara, deren Jen'wen len?
408
00:43:09,253 --> 00:43:10,493
Sess quin'Ian.
409
00:43:11,380 --> 00:43:13,587
Steps of rope.
410
00:43:15,093 --> 00:43:16,674
A rope ladder.
411
00:43:16,761 --> 00:43:18,501
We can make one. I will teach you.
412
00:43:22,058 --> 00:43:24,800
Will you tell me more /on'e/
on the next day?
413
00:43:25,394 --> 00:43:26,725
Tomorrow?
414
00:43:27,271 --> 00:43:28,636
Yes, I will.
415
00:43:29,941 --> 00:43:32,148
Why don't you take care
of this for me tonight?
416
00:43:33,778 --> 00:43:35,188
Thank you.
417
00:43:48,209 --> 00:43:50,624
Good night.
418
00:43:58,010 --> 00:44:00,376
Kalen will tire you if you let him.
419
00:44:00,471 --> 00:44:02,382
He's always been questioning.
420
00:44:02,473 --> 00:44:05,715
Our parents were firm, but it is his way.
421
00:44:11,941 --> 00:44:13,556
Where are your parents?
422
00:44:14,235 --> 00:44:16,066
They've gone from this place.
423
00:44:17,864 --> 00:44:19,525
I'm sorry.
424
00:44:42,096 --> 00:44:43,677
You were right, philby.
425
00:44:44,682 --> 00:44:46,513
I did go too far.
426
00:44:48,853 --> 00:44:50,468
Sit with me.
427
00:44:56,944 --> 00:44:59,276
Mara, why do you
pull the boats up at night?
428
00:45:00,406 --> 00:45:02,146
Afraid they'll be stolen?
429
00:45:02,992 --> 00:45:04,198
Stolen?
430
00:45:04,744 --> 00:45:06,405
I do not know that word.
431
00:45:06,495 --> 00:45:08,952
Well, are you afraid that
someone will take them?
432
00:45:09,624 --> 00:45:11,831
It is just more safe this way.
433
00:45:13,753 --> 00:45:16,290
You must do things to be safe
where you come from?
434
00:45:16,380 --> 00:45:18,166
Of course, yes.
435
00:45:20,509 --> 00:45:22,374
Or when you come from.
436
00:45:24,388 --> 00:45:26,720
So I'm not just a wandering idiot.
437
00:45:37,944 --> 00:45:39,400
Colmar.
438
00:45:39,904 --> 00:45:42,270
Maybe we could find some tomorrow.
439
00:45:45,451 --> 00:45:47,066
Flowers?
440
00:46:14,939 --> 00:46:18,477
Alexander.
441
00:46:42,550 --> 00:46:43,835
Morlock!
442
00:47:29,055 --> 00:47:31,421
- Is he all right?
- He had a dream.
443
00:47:34,060 --> 00:47:35,470
So did I.
444
00:47:39,732 --> 00:47:42,018
I was moving through a jungle...
445
00:47:42,109 --> 00:47:44,020
And you saw a shape ahead of you.
446
00:47:45,363 --> 00:47:49,151
Well, a face that called my name.
447
00:47:49,992 --> 00:47:51,903
We all have that dream.
448
00:47:55,331 --> 00:47:57,287
- All of you?
- Yes.
449
00:47:57,875 --> 00:48:00,958
Now go back asleep. You're still not well.
450
00:48:03,339 --> 00:48:06,126
What does that mean, "morlock"?
451
00:48:08,969 --> 00:48:10,675
No more.
452
00:48:10,763 --> 00:48:12,253
Go back asleep.
453
00:48:36,497 --> 00:48:38,988
We keep these stones in many places.
454
00:48:40,835 --> 00:48:42,479
This is the room where
my parents taught me
455
00:48:42,503 --> 00:48:43,913
for the first time.
456
00:48:53,889 --> 00:48:56,471
Why do you learn this language
if you don't use it?
457
00:48:57,309 --> 00:48:59,425
It's a tradition we hand down.
458
00:49:00,896 --> 00:49:02,557
It meant something once.
459
00:49:03,441 --> 00:49:04,851
Must be here for a reason.
460
00:49:07,153 --> 00:49:10,862
"One generation passeth away,
and another cometh.
461
00:49:11,449 --> 00:49:14,156
But the earth abideth forever."
462
00:49:18,664 --> 00:49:20,279
Why have you come here?
463
00:49:22,001 --> 00:49:23,992
Why have you traveled through time?
464
00:49:24,545 --> 00:49:26,581
To have a question answered.
465
00:49:27,506 --> 00:49:29,042
Question?
466
00:49:30,217 --> 00:49:32,629
Yes. Why can't I change the past?
467
00:49:33,137 --> 00:49:34,798
Why would you want to?
468
00:49:42,229 --> 00:49:43,639
You've lost someone.
469
00:49:47,401 --> 00:49:49,437
Someone you loved very much.
470
00:49:59,371 --> 00:50:01,783
Mara, why are there no older people here?
471
00:50:02,666 --> 00:50:03,951
What do you mean?
472
00:50:04,668 --> 00:50:08,286
Older people.
Parents' age or grandparents' age.
473
00:50:08,380 --> 00:50:10,371
They've gone from this place.
474
00:50:11,884 --> 00:50:13,499
You mean, they're dead?
475
00:50:14,386 --> 00:50:15,592
Yes.
476
00:50:17,848 --> 00:50:19,509
All of them?
477
00:50:19,600 --> 00:50:20,965
How is that possible?
478
00:50:21,060 --> 00:50:23,722
There are things better left not said.
479
00:50:25,314 --> 00:50:28,522
We don't dwell on the past, Alexander.
480
00:50:29,652 --> 00:50:31,267
We do something else.
481
00:50:33,280 --> 00:50:34,895
We remember them...
482
00:50:36,617 --> 00:50:38,573
With these.
483
00:50:55,302 --> 00:50:57,133
Alexander!
484
00:51:07,356 --> 00:51:08,892
Alexander.
485
00:51:12,945 --> 00:51:14,901
Are you coming to work now? Come with me...
486
00:51:14,989 --> 00:51:17,321
No. Alexander's not well enough.
487
00:51:17,408 --> 00:51:19,364
We're going to see his machine.
488
00:51:19,451 --> 00:51:21,863
- Now?
- Stay with toren.
489
00:51:24,915 --> 00:51:28,578
- Go the next day, tomorrow.
- I need to see that it's all right.
490
00:51:30,004 --> 00:51:31,744
This way.
491
00:51:34,675 --> 00:51:38,042
Will you tell me more
about New York tonight?
492
00:51:38,137 --> 00:51:39,752
I will.
493
00:52:25,225 --> 00:52:27,307
Good. It seems fine.
494
00:52:29,521 --> 00:52:32,012
We had quite a ride together.
495
00:52:33,817 --> 00:52:35,057
It's ready?
496
00:52:35,653 --> 00:52:37,393
Appears so.
497
00:52:37,905 --> 00:52:39,566
Will you use it now?
498
00:52:40,157 --> 00:52:41,897
Go back to your own time?
499
00:52:43,077 --> 00:52:44,283
Well, I...
500
00:52:44,995 --> 00:52:46,701
I guess I could.
501
00:52:52,628 --> 00:52:54,539
It seems so long ago.
502
00:52:54,630 --> 00:52:56,416
No. You should go.
503
00:52:57,091 --> 00:52:58,706
And I need to ask,
504
00:53:00,344 --> 00:53:01,925
will you take kalen with you?
505
00:53:02,721 --> 00:53:03,721
Why?
506
00:53:03,806 --> 00:53:06,798
Alexander, take him away,
back to your time. Will you do that?
507
00:53:06,892 --> 00:53:08,803
- Mara, why?
- Please.
508
00:53:08,894 --> 00:53:11,977
You don't know. Take him away from here.
509
00:53:13,857 --> 00:53:15,643
Kalen!
510
00:53:25,536 --> 00:53:27,117
Mara, what's going on?
511
00:53:27,204 --> 00:53:29,741
They're early! We must get kalen!
512
00:54:15,627 --> 00:54:17,037
Kalen!
513
00:54:19,840 --> 00:54:21,421
Kalen!
514
00:54:22,009 --> 00:54:23,215
Kalen!
515
00:56:26,884 --> 00:56:28,374
Mara!
516
00:56:40,981 --> 00:56:42,972
- Kalen!
- No, stay here.
517
00:56:43,066 --> 00:56:44,681
Stay in the group!
518
00:56:58,206 --> 00:56:59,206
Run!
519
00:59:07,419 --> 00:59:08,784
Mara!
520
00:59:20,849 --> 00:59:22,089
Mara!
521
00:59:41,787 --> 00:59:43,243
Where did they take them?
522
00:59:43,330 --> 00:59:45,090
We have to follow them.
We have to find them.
523
00:59:45,165 --> 00:59:46,996
We do not. Col'quin for.
524
00:59:47,084 --> 00:59:50,668
- Why not?
- This is nem eloi'tas, our life here.
525
00:59:54,341 --> 00:59:56,252
How can you just do nothing?
526
00:59:56,343 --> 00:59:58,049
How can for'tas a/'mor.
527
00:59:58,136 --> 00:59:59,751
It is the day and the night.
528
00:59:59,846 --> 01:00:01,882
- The day and the night.
- This is the world.
529
01:00:05,310 --> 01:00:06,720
Why don't you fight back?
530
01:00:08,772 --> 01:00:10,888
Fight back. Why not?
531
01:00:12,567 --> 01:00:16,435
Those who far quil pax... fight...
532
01:00:18,990 --> 01:00:20,821
Are taken first.
533
01:00:26,873 --> 01:00:28,829
- Kalen, do you know where they're taken?
- No.
534
01:00:28,917 --> 01:00:30,703
- Do they ever come back?
- No.
535
01:00:30,794 --> 01:00:32,955
- Has anyone ever followed them?
- I don't know.
536
01:00:33,046 --> 01:00:35,108
- Well, what about the morlocks?
- We're not supposed to talk.
537
01:00:35,132 --> 01:00:37,623
There must be a leader.
Kalen, listen to me. Listen.
538
01:00:37,717 --> 01:00:39,654
Sometimes we need to accept
what's happening to us
539
01:00:39,678 --> 01:00:41,293
even if we don't want to.
540
01:00:41,388 --> 01:00:43,219
And other times we have to fight,
541
01:00:44,099 --> 01:00:45,384
even if we're afraid.
542
01:00:46,351 --> 01:00:49,343
Now, it's difficult to understand, I know.
543
01:00:50,397 --> 01:00:53,059
Believe me, I know. Now, they're afraid,
544
01:00:53,817 --> 01:00:55,773
and I'm asking you not to be.
545
01:00:56,486 --> 01:00:58,317
So will you tell me what you know?
546
01:00:59,447 --> 01:01:01,358
We can save her.
547
01:01:02,242 --> 01:01:03,527
Please.
548
01:01:04,828 --> 01:01:08,491
When they go,
we're not supposed to talk about it.
549
01:01:12,794 --> 01:01:14,284
But we all know the place.
550
01:01:15,422 --> 01:01:16,582
What place?
551
01:01:17,632 --> 01:01:19,543
Where the ghosts are.
552
01:01:43,074 --> 01:01:44,780
Here it is.
553
01:02:21,821 --> 01:02:24,938
Welcome to vox system. How may I help you?
554
01:02:26,326 --> 01:02:27,782
It's all right.
555
01:02:28,536 --> 01:02:29,821
How may I serve you?
556
01:02:30,664 --> 01:02:33,531
What can I get you? Let's see.
557
01:02:34,709 --> 01:02:36,870
Henry James. No. Yes?
558
01:02:36,962 --> 01:02:40,045
No, no, no. Too depressing.
Hemingway, perhaps?
559
01:02:40,131 --> 01:02:41,871
No. No. Too sweaty.
560
01:02:42,425 --> 01:02:45,132
Plato, proust, pinter, poe, pound?
561
01:02:45,679 --> 01:02:48,512
No. Complete works of Martha Stewart?
562
01:02:49,891 --> 01:02:51,381
I have it!
563
01:02:52,143 --> 01:02:53,929
Jules verne.
564
01:02:54,020 --> 01:02:57,433
- Right up your alley, I would think.
- Photonic, right?
565
01:02:57,524 --> 01:02:59,185
Or what's left of one.
566
01:02:59,276 --> 01:03:01,062
What's left of all of them.
567
01:03:01,152 --> 01:03:03,188
I am the last,
568
01:03:03,280 --> 01:03:06,317
and "these fragments I have shored
against my ruins."
569
01:03:06,992 --> 01:03:08,198
T.s. Eliot.
570
01:03:08,285 --> 01:03:12,449
You wouldn't know him yet,
but he is so depressing, yet so divine.
571
01:03:15,834 --> 01:03:17,199
I'm sorry.
572
01:03:17,294 --> 01:03:19,831
The lending library
is temporarily out of service.
573
01:03:19,921 --> 01:03:22,458
Not to worry. I have them all right here.
574
01:03:22,549 --> 01:03:24,710
Every page of every volume.
575
01:03:26,219 --> 01:03:27,959
Can you tell me what's happening here?
576
01:03:28,555 --> 01:03:31,171
Well, my sources are
no longer fully annotated,
577
01:03:31,266 --> 01:03:33,507
and my information is somewhat anecdotal,
578
01:03:33,601 --> 01:03:37,344
but I believe what was once one race
is now two.
579
01:03:41,818 --> 01:03:44,810
Two distinct species that have evolved.
580
01:03:44,904 --> 01:03:47,395
And how do those below survive?
581
01:03:47,490 --> 01:03:49,572
That is the real question, isn't it?
582
01:03:55,957 --> 01:03:57,322
I don't believe it.
583
01:03:59,252 --> 01:04:04,212
Well, if you don't like the answers,
you should avoid asking the questions.
584
01:04:07,594 --> 01:04:08,959
Look at them.
585
01:04:09,888 --> 01:04:12,971
They have no knowledge of the past,
no ambition for the future.
586
01:04:14,934 --> 01:04:16,424
So lucky.
587
01:04:17,771 --> 01:04:19,291
Why would you say something like that?
588
01:04:22,108 --> 01:04:25,191
Can you even imagine what it's like
to remember everything?
589
01:04:26,488 --> 01:04:28,024
I remember a six-year-old girl
590
01:04:28,114 --> 01:04:30,526
who asked me about dinosaurs
800,000 years ago.
591
01:04:31,576 --> 01:04:34,238
I remember the last book I recommended.
592
01:04:34,329 --> 01:04:36,866
Look homeward, angel, by Thomas wolfe.
593
01:04:36,956 --> 01:04:40,869
And yes, I even remember you.
594
01:04:46,674 --> 01:04:49,791
Time travel. Practical application.
595
01:04:51,763 --> 01:04:54,846
How do you know about the morlocks
if you can't leave this place?
596
01:04:54,933 --> 01:04:57,549
There was one eloi who managed to escape.
597
01:04:57,644 --> 01:04:59,555
He told me everything.
598
01:05:03,983 --> 01:05:05,939
We spent years together,
599
01:05:07,362 --> 01:05:08,852
just talking.
600
01:05:10,198 --> 01:05:13,565
The conversation's a little spotty now,
but I do remember.
601
01:05:15,120 --> 01:05:16,826
It's good to have a friend.
602
01:05:17,622 --> 01:05:19,738
Then you can help us find the morlocks,
603
01:05:20,333 --> 01:05:21,948
find Mara.
604
01:05:24,546 --> 01:05:28,164
And if the truth is so horrible
and will haunt your dreams for all time?
605
01:05:30,301 --> 01:05:32,587
Well, I think I'm used to that.
606
01:05:38,935 --> 01:05:41,051
My friend said he came from the east.
607
01:05:43,106 --> 01:05:44,106
From the jungle.
608
01:05:45,483 --> 01:05:48,099
- Will you describe it?
- I don't have to.
609
01:05:51,739 --> 01:05:53,570
Just follow the breathing.
610
01:06:27,942 --> 01:06:30,058
In the dream, we're moving toward it,
611
01:06:30,653 --> 01:06:33,144
but I think it was meant to keep us away.
612
01:06:39,621 --> 01:06:41,987
- I might just go in by myself.
- No.
613
01:06:42,081 --> 01:06:44,447
Mara would be very cross with me
if you got hurt.
614
01:06:45,376 --> 01:06:49,335
Now, I'll find her, but I need you
to go back to the village and light a fire
615
01:06:49,422 --> 01:06:51,378
so we can find our way home.
616
01:06:51,466 --> 01:06:54,208
- All right? Will you do that for me?
- I lost your pocket watch.
617
01:06:56,179 --> 01:06:57,760
They took it from my room.
618
01:06:58,973 --> 01:07:00,258
I'm sorry.
619
01:07:05,563 --> 01:07:07,144
Why would they take it?
620
01:08:02,495 --> 01:08:03,655
Stupid.
621
01:10:11,916 --> 01:10:13,156
Mara?
622
01:11:37,627 --> 01:11:38,833
Mara?
623
01:11:40,546 --> 01:11:41,546
Mara.
624
01:11:44,133 --> 01:11:45,464
Mara?
625
01:11:53,059 --> 01:11:54,640
Come a little closer.
626
01:11:55,478 --> 01:11:57,059
I don't bite.
627
01:12:12,954 --> 01:12:14,694
Do I surprise you?
628
01:12:16,123 --> 01:12:17,533
A little. Yes.
629
01:12:19,544 --> 01:12:21,910
We weren't always like this.
630
01:12:22,964 --> 01:12:25,956
After the moon fell from the sky,
631
01:12:26,050 --> 01:12:28,917
the earth could no longer sustain
the species.
632
01:12:29,512 --> 01:12:32,470
Some managed to stay above.
633
01:12:32,557 --> 01:12:35,765
The rest of us escaped underground.
634
01:12:36,352 --> 01:12:40,061
Then centuries later, when we tried
to reemerge into the sun again,
635
01:12:40,690 --> 01:12:42,146
we couldn't.
636
01:12:42,233 --> 01:12:46,977
So we bred ourselves into castes.
637
01:12:47,655 --> 01:12:51,489
Some to be our eyes and ears.
638
01:12:51,576 --> 01:12:55,444
- Some to be our muscles and sinews.
- You mean, your hunters.
639
01:12:57,456 --> 01:12:58,456
Yes.
640
01:12:59,000 --> 01:13:00,786
Bred to be predators,
641
01:13:00,877 --> 01:13:03,289
but bred also to be controlled.
642
01:13:03,379 --> 01:13:04,710
You see,
643
01:13:04,797 --> 01:13:10,713
my caste concentrated on expanding
our cerebral abilities.
644
01:13:11,470 --> 01:13:13,256
You control their thoughts.
645
01:13:13,347 --> 01:13:15,633
Not just theirs.
646
01:13:17,852 --> 01:13:19,217
The eloi.
647
01:13:21,230 --> 01:13:22,686
So it's not enough that you...
648
01:13:23,316 --> 01:13:25,523
That you hunt them down like animals.
649
01:13:26,527 --> 01:13:29,610
- That's their role here.
- To be your food?
650
01:13:31,532 --> 01:13:32,738
Yes.
651
01:13:34,368 --> 01:13:35,778
And for those who are suitable,
652
01:13:35,870 --> 01:13:39,988
to be breeding vessels
for our other colonies.
653
01:13:42,084 --> 01:13:45,702
You see, I'm just one of many.
654
01:13:46,923 --> 01:13:50,086
I don't understand how you can sit there
and speak so coldly about this.
655
01:13:53,512 --> 01:13:57,551
Have you not considered the
human cost of what it is you're doing?
656
01:13:58,559 --> 01:14:00,345
We all pay a price...
657
01:14:02,647 --> 01:14:04,558
Alexander.
658
01:14:16,160 --> 01:14:18,276
Don't worry. You're safe.
659
01:14:19,747 --> 01:14:21,863
I control them.
660
01:14:23,501 --> 01:14:25,082
Without that control,
661
01:14:26,712 --> 01:14:29,499
they would exhaust the food supply...
662
01:14:31,342 --> 01:14:33,003
In a matter of months.
663
01:14:33,094 --> 01:14:35,801
Food supply? They're human beings.
664
01:14:37,765 --> 01:14:39,130
Who are you
665
01:14:39,225 --> 01:14:43,093
to question 800,000 years...
666
01:14:46,941 --> 01:14:48,772
Of evolution?
667
01:14:48,859 --> 01:14:50,941
This is a perversion of every natural law.
668
01:14:52,822 --> 01:14:55,438
And what is time travel
669
01:14:55,533 --> 01:14:58,696
but your pathetic attempt to
control the world around you,
670
01:14:59,286 --> 01:15:03,279
your futile effort
to have a question answered?
671
01:15:04,041 --> 01:15:07,204
Do you think I don't know you, Alexander?
672
01:15:09,255 --> 01:15:12,088
I can look inside your memories,
673
01:15:13,467 --> 01:15:15,503
your nightmares,
674
01:15:15,594 --> 01:15:17,505
your dreams.
675
01:15:18,472 --> 01:15:23,592
You're a man haunted by
those two most terrible words.
676
01:15:24,270 --> 01:15:27,182
"What if?"
677
01:16:14,236 --> 01:16:15,567
Look at you.
678
01:16:18,491 --> 01:16:20,482
- And a long ponytail...
- Daddy!
679
01:16:20,576 --> 01:16:22,908
- Who's that? Is it daddy?
- Daddy!
680
01:16:25,081 --> 01:16:28,619
And we're still having lots of fun.
681
01:16:29,126 --> 01:16:30,126
Right. Right.
682
01:16:46,185 --> 01:16:47,516
Da-da!
683
01:16:48,354 --> 01:16:49,639
Daddy.
684
01:16:50,606 --> 01:16:54,565
You built your time machine
because of Emma's death.
685
01:16:55,528 --> 01:16:58,110
If she had lived,
it would never have existed.
686
01:16:58,614 --> 01:17:02,072
So how could you use your machine
to go back to save her?
687
01:17:03,702 --> 01:17:08,696
You are the inescapable result
of your tragedy...
688
01:17:10,376 --> 01:17:11,786
Justas I...
689
01:17:12,962 --> 01:17:15,578
Am the inescapable result...
690
01:17:16,924 --> 01:17:18,460
Of you.
691
01:17:57,089 --> 01:17:59,000
You have your answer.
692
01:18:00,509 --> 01:18:01,999
Now go.
693
01:18:35,211 --> 01:18:37,247
I believe you have something
that belongs to me.
694
01:18:46,805 --> 01:18:49,512
We all have our time machines, don't we?
695
01:18:52,144 --> 01:18:54,886
Those that take us back are memories...
696
01:18:56,482 --> 01:18:58,643
And those that carry us forward...
697
01:19:02,488 --> 01:19:04,649
Are dreams.
698
01:19:10,120 --> 01:19:11,985
You're forgetting one thing.
699
01:19:18,420 --> 01:19:19,535
What if?
700
01:22:49,339 --> 01:22:51,079
What are you doing with it?
701
01:22:51,175 --> 01:22:52,836
Changing the future.
702
01:22:55,929 --> 01:22:57,465
Come on.
703
01:23:37,888 --> 01:23:39,469
Wait. Wait here.
704
01:25:12,733 --> 01:25:13,733
Go.
705
01:25:27,748 --> 01:25:28,783
Hurry!
706
01:25:51,313 --> 01:25:52,644
Alexander!
707
01:26:41,113 --> 01:26:43,445
I'm sorry you lost your machine.
708
01:26:45,992 --> 01:26:47,448
It's all right.
709
01:26:48,870 --> 01:26:50,735
It was only a machine.
710
01:27:13,145 --> 01:27:16,603
"The congregation Rose and stared
711
01:27:16,690 --> 01:27:19,978
while the three dead boys
came marching up the aisle:
712
01:27:20,861 --> 01:27:23,898
Tom in their lead, Joe next,
713
01:27:23,989 --> 01:27:27,982
and huck, a ruin of drooping rags,
714
01:27:28,076 --> 01:27:30,442
sneaking sheepishly in the rear.
715
01:27:31,538 --> 01:27:36,328
They had hid in an unused gallery,
listening to their own funeral sermon.
716
01:27:37,252 --> 01:27:39,834
Aunt Polly, Mary and the Harpers
threw themselves upon them..."
717
01:27:40,464 --> 01:27:42,295
This is the place.
718
01:27:43,467 --> 01:27:45,082
Soitis.
719
01:27:51,433 --> 01:27:52,969
But there's nothing here.
720
01:27:53,602 --> 01:27:55,388
Well, it was different then.
721
01:27:56,605 --> 01:27:59,267
My laboratory was all around here.
722
01:27:59,858 --> 01:28:02,395
The kitchen was up there
where that tree is.
723
01:28:04,738 --> 01:28:07,400
Not that Mrs. watchit ever
let me go in there.
724
01:28:11,912 --> 01:28:13,868
I don't know what to tell you, sir.
725
01:28:16,583 --> 01:28:18,790
He's been gone this whole week.
726
01:28:18,877 --> 01:28:20,959
And you've no idea where he went?
727
01:28:22,130 --> 01:28:23,245
No, sir.
728
01:28:23,340 --> 01:28:25,080
This would be my greenhouse.
729
01:28:25,967 --> 01:28:27,958
There was a garden outside.
730
01:28:29,012 --> 01:28:31,754
Gren formartas??
731
01:28:31,848 --> 01:28:33,054
Yes.
732
01:28:34,059 --> 01:28:35,390
I'm glad.
733
01:28:35,894 --> 01:28:37,100
Sir?
734
01:28:38,271 --> 01:28:40,262
I'm glad he's gone.
735
01:28:41,107 --> 01:28:44,440
Maybe he's finally found
someplace where he can be happy.
736
01:28:45,821 --> 01:28:47,402
This was my home.
737
01:28:47,906 --> 01:28:49,487
His home.
738
01:28:50,867 --> 01:28:52,607
Long ago.
739
01:28:54,704 --> 01:28:58,492
You know, Molly and I were talking
about engaging a housekeeper,
740
01:28:59,793 --> 01:29:02,159
someone to live with us
and help take care of Jamie.
741
01:29:02,254 --> 01:29:04,461
Would you be interested?
742
01:29:07,300 --> 01:29:11,168
- Perhaps just until the master returns.
- Of course.
743
01:29:12,597 --> 01:29:15,760
But there'd be some changes made.
I run a tight house.
744
01:29:16,560 --> 01:29:18,516
I have no doubt of that.
745
01:29:18,603 --> 01:29:20,969
I'll call by in the morning,
and we'll arrange it.
746
01:29:21,064 --> 01:29:22,679
Good night, Mrs. watchit.
747
01:29:22,774 --> 01:29:24,605
Good night, Mr. philby.
748
01:29:39,916 --> 01:29:42,623
Godspeed, my fine lad.
749
01:29:44,921 --> 01:29:46,752
Godspeed.
50128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.