Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,294 --> 00:00:28,214
"THE STORY OF ADELE H."
2
00:01:38,974 --> 00:01:42,735
"The story of Adele H. is true.
3
00:01:42,814 --> 00:01:45,615
It is about events that really happened...
4
00:01:45,694 --> 00:01:48,375
and people that really existed. "
5
00:01:50,215 --> 00:01:51,895
The year is 1863.
6
00:01:51,974 --> 00:01:53,855
For 2 years now, the United States...
7
00:01:53,934 --> 00:01:55,215
had been torn apart by a civil war.
8
00:01:55,254 --> 00:01:56,494
Will Great Britain recognize...
9
00:01:56,575 --> 00:01:58,975
the independence of the Southern Confederacy...
10
00:01:59,055 --> 00:02:00,934
and join in war against the Yankees?
11
00:02:01,014 --> 00:02:03,774
Since 1862, British troops have been stationed...
12
00:02:03,855 --> 00:02:06,254
in the Canadian town of Halifax...
the capital of Nova Scotia...
13
00:02:06,335 --> 00:02:08,575
formerly the French Acadia.
14
00:02:08,656 --> 00:02:11,094
Halifax, is gripped by a kindoffever.
15
00:02:11,175 --> 00:02:12,415
The town's people are busy worrying...
16
00:02:12,495 --> 00:02:14,135
smuggling goods, and hunting Yankeespies.
17
00:02:14,215 --> 00:02:16,055
While at theport, the British authorities...
18
00:02:16,134 --> 00:02:18,014
maintain a close check
on European passengers...
19
00:02:18,095 --> 00:02:19,695
disembarking from the Great Eastern...
20
00:02:19,775 --> 00:02:22,294
the huge steamship also known
as the "Floating City. "
21
00:03:39,057 --> 00:03:41,496
- Good evening. Where are you from?
- Liverpool.
22
00:03:41,576 --> 00:03:44,416
- Have you any papers?
- No, I don't.
23
00:03:44,496 --> 00:03:46,375
- They let you embark in Liverpool?
- Yes.
24
00:03:46,415 --> 00:03:49,655
- They let you embark in Liverpool?
- They let me.
25
00:03:49,737 --> 00:03:52,295
If you had your papers in Liverpool,
why haven't you got them now?
26
00:03:52,376 --> 00:03:54,257
They were taken away from me
when I got to New York.
27
00:03:54,296 --> 00:03:57,614
Then we can't let you in.
28
00:03:59,575 --> 00:04:02,096
They may be in New York,
but this is Halifax.
29
00:04:02,175 --> 00:04:05,015
We cannot let you in Halifax
unless you've got papers.
30
00:04:05,096 --> 00:04:07,056
I don't know the rules.
31
00:04:07,136 --> 00:04:09,456
- I'm within my rights to search you.
- Please don't.
32
00:04:09,496 --> 00:04:14,055
If you explain to me what they're for,
maybe I won't have to.
33
00:04:14,096 --> 00:04:18,854
It will be up to my superior officer to
decide whether they let you in or not.
34
00:04:18,895 --> 00:04:20,616
I need them, sir!
35
00:04:23,536 --> 00:04:25,895
- Right, miss, Hotel Hampstead.
- Yes.
36
00:04:25,976 --> 00:04:27,375
Very good.
37
00:04:38,615 --> 00:04:41,096
- Give them to me.
- No. Is there anymore?
38
00:04:59,537 --> 00:05:02,697
Whoa, boy, whoa.
Hampstead.
39
00:05:03,657 --> 00:05:05,256
Is this the hotel?
40
00:05:05,296 --> 00:05:06,857
This is it, miss.
41
00:05:08,857 --> 00:05:10,857
No, I don't want to stay there.
42
00:05:10,896 --> 00:05:14,377
Apart from the Halifax,
there's only the Atlantic...
43
00:05:14,456 --> 00:05:16,257
which is much too expensive.
44
00:05:16,336 --> 00:05:19,017
There isn't another hotel fit
for a young lady to stay in.
45
00:05:19,057 --> 00:05:23,056
- You should go to a boarding house.
- Oh, yes, please!
46
00:05:31,576 --> 00:05:33,457
"Room And Board"
47
00:05:44,777 --> 00:05:47,817
Good evening, Mrs. Saunders. I have a
new lodger foryou, a nice young lady.
48
00:05:47,896 --> 00:05:50,058
Thankyou, Mr. O'Brien.
49
00:05:57,817 --> 00:06:01,738
- You can go in, miss.
- Thank you.
50
00:06:05,176 --> 00:06:07,737
- Let me take your case, miss.
- Thank you.
51
00:06:07,816 --> 00:06:10,337
- My name is Miss Lewly.
- Come in, Miss Lewly.
52
00:06:30,416 --> 00:06:33,417
My name is O'Brien.
I'm always about if you want me.
53
00:06:33,456 --> 00:06:35,497
- Thankyou very much.
- Good night.
54
00:07:09,458 --> 00:07:11,338
"A. Lenoir - Notary Public"
55
00:07:12,337 --> 00:07:13,658
Good day, sir.
56
00:07:13,737 --> 00:07:16,537
My husband is a doctor,
Dr. Lenormand in Paris.
57
00:07:16,617 --> 00:07:18,057
I've just arrived from France.
58
00:07:18,098 --> 00:07:19,536
That's the reason I was sent to you.
59
00:07:20,978 --> 00:07:22,657
I am very glad they did.
60
00:07:22,738 --> 00:07:25,057
You know, I like France very much.
61
00:07:25,136 --> 00:07:30,298
It will be a great pleasure
for me to help you.
62
00:07:30,378 --> 00:07:32,258
What exactly is troubling you?
63
00:07:32,337 --> 00:07:35,697
I have a niece in France.
64
00:07:35,778 --> 00:07:37,578
I'm very fond of her.
65
00:07:37,617 --> 00:07:39,697
She's a rather romantic girl.
66
00:07:39,777 --> 00:07:41,418
During a visit to England...
67
00:07:41,458 --> 00:07:43,339
she fell in love with a British officer...
68
00:07:43,376 --> 00:07:47,738
Lieutenant Pinson of the 16th Hussars.
69
00:07:47,817 --> 00:07:50,058
There was even talk of marriage
between them.
70
00:07:50,099 --> 00:07:53,297
Our family was not
absolutely opposed to it...
71
00:07:53,378 --> 00:07:55,418
but because ofthe troubles in America...
72
00:07:55,498 --> 00:07:57,818
Lieutenant Pinson had suddenly
to embark with his regiment...
73
00:07:57,898 --> 00:07:59,258
for Halifax.
74
00:07:59,338 --> 00:08:01,539
And since then, we've had
no news of him at all...
75
00:08:01,618 --> 00:08:04,818
and my family wants me to
find out what's happened to him.
76
00:08:04,897 --> 00:08:08,097
I find it very upsetting...
77
00:08:08,179 --> 00:08:10,618
because Lieutenant Pinson
is of no interest to me.
78
00:08:10,697 --> 00:08:13,258
Lieutenant Pinson is of no interest to me.
79
00:08:13,296 --> 00:08:16,898
All I want is my niece's happiness.
80
00:08:16,979 --> 00:08:19,138
Well, I think you know everything now.
81
00:08:19,218 --> 00:08:22,058
So you want me to look for this lieutenant.
82
00:08:22,098 --> 00:08:23,698
Lieutenant Pinson.
83
00:08:23,779 --> 00:08:26,259
But in a discreet way.
84
00:08:29,258 --> 00:08:31,098
Yes, everyone has been saying so...
85
00:08:31,179 --> 00:08:33,218
even the other offiicers, that we have...
86
00:08:33,299 --> 00:08:35,618
a far better selection here
than the military library...
87
00:08:35,698 --> 00:08:38,018
which is quite surprising, since
we have far more difficulties...
88
00:08:38,099 --> 00:08:39,897
with the customs than you do.
89
00:08:39,978 --> 00:08:42,418
But anyway, I hope to have
those 2 books...
90
00:08:42,499 --> 00:08:44,297
in 1 week or 2 at the most.
91
00:08:44,339 --> 00:08:46,259
Good, good. Thanks.
Good-bye.
92
00:08:46,337 --> 00:08:47,418
Good-bye, Lieutenant.
93
00:08:49,378 --> 00:08:51,218
"Book Shop"
94
00:09:08,339 --> 00:09:09,618
Good day, Madam.
Can I help you?
95
00:09:09,698 --> 00:09:11,219
- Yes, I'd like some paper.
- Some note paper?
96
00:09:11,298 --> 00:09:12,537
No. I need a ream.
97
00:09:12,619 --> 00:09:14,139
I've a lot of writing to do.
98
00:09:16,258 --> 00:09:18,297
I thought I recognized
the officer who just left.
99
00:09:18,379 --> 00:09:20,179
Wasn't it Lieutenant Pinson?
100
00:09:20,259 --> 00:09:22,178
That's right, yes.
He's a good customer of mine.
101
00:09:24,498 --> 00:09:26,339
I had no idea he was in Halifax.
102
00:09:26,419 --> 00:09:27,858
Oh, he's not been here for long...
103
00:09:27,939 --> 00:09:30,777
but he's already got himself
quite a reputation.
104
00:09:30,858 --> 00:09:32,378
Well, that's what they say in town.
105
00:09:32,459 --> 00:09:33,339
Really?
106
00:09:34,498 --> 00:09:36,698
That's what they say in town.
107
00:09:36,778 --> 00:09:38,578
And what else do they say?
108
00:09:38,659 --> 00:09:40,019
Oh, well, as far as I'm concerned...
109
00:09:40,099 --> 00:09:41,379
he's just another client.
110
00:09:41,459 --> 00:09:43,179
But apparently he's been
running up a few debts.
111
00:09:43,219 --> 00:09:45,738
Anyway, he always pays cash here.
112
00:09:45,779 --> 00:09:46,978
Pardon me, Madam-
113
00:09:47,059 --> 00:09:48,098
Miss.
114
00:09:48,179 --> 00:09:50,498
Miss. May he be a relation of yours?
115
00:09:50,578 --> 00:09:53,779
Yes. He's my sister's brother-in-law.
116
00:09:53,859 --> 00:09:55,299
But I seldom see him.
117
00:09:55,379 --> 00:09:56,619
I'm not on good terms with my sister.
118
00:09:56,658 --> 00:09:58,139
I understand, yes.
119
00:09:58,218 --> 00:09:59,458
I'll take this one.
120
00:10:02,419 --> 00:10:05,218
Miss, I also have a lending
library by subscription.
121
00:10:05,299 --> 00:10:06,458
Oh, really?
122
00:10:06,539 --> 00:10:07,979
But I could always lend you some books...
123
00:10:08,019 --> 00:10:10,019
- even if you don't subscribe.
- Thank you.
124
00:10:10,099 --> 00:10:11,059
Good-bye.
125
00:10:11,139 --> 00:10:12,019
Good-bye, Miss.
126
00:10:23,379 --> 00:10:24,459
Good evening, Mrs. Saunders.
127
00:10:24,499 --> 00:10:26,940
Miss Lewly, would you share my supper?
128
00:10:27,019 --> 00:10:28,299
My husband's helping out tonight...
129
00:10:28,340 --> 00:10:31,339
as a waiter at the Officers' Club banquet.
130
00:10:33,740 --> 00:10:35,219
Will the English officers be there?
131
00:10:35,299 --> 00:10:38,059
Yes. After all,
the banquet's in their honor.
132
00:10:38,099 --> 00:10:40,019
They're celebrating the arrival
of the 16th Hussars.
133
00:10:40,099 --> 00:10:41,698
In that case, my cousin should be there.
134
00:10:41,779 --> 00:10:43,820
Your cousin? You have a cousin in Halifax?
135
00:10:43,859 --> 00:10:45,579
Yes. Lieutenant Pinson.
136
00:10:45,619 --> 00:10:48,619
I call him cousin,
but we're not really related.
137
00:10:48,659 --> 00:10:52,258
We grew up together.
He's the son of our village clergyman.
138
00:10:52,340 --> 00:10:53,859
To tell you the truth,
he's been in love with me...
139
00:10:53,939 --> 00:10:56,299
since we were children.
I never encouraged him.
140
00:10:56,340 --> 00:10:58,779
We lost touch years ago.
141
00:10:58,860 --> 00:11:01,459
But this could be an occasion
to see him again.
142
00:11:01,539 --> 00:11:03,739
Perhaps I could give you
a letter for him, Mr. Saunders...
143
00:11:03,819 --> 00:11:05,299
a letter to give him.
144
00:11:05,379 --> 00:11:07,019
Yes, of course.
145
00:11:07,059 --> 00:11:10,540
I'll go and write it now.
Please wait a few minutes.
146
00:11:12,940 --> 00:11:14,540
Albert, my love...
147
00:11:14,580 --> 00:11:17,180
our separation has destroyed me.
148
00:11:17,259 --> 00:11:20,100
Since you've left,
I've thought of you every day.
149
00:11:20,180 --> 00:11:23,140
I know you must be suffering as I am.
150
00:11:23,220 --> 00:11:25,620
I've received none of your letters...
151
00:11:25,699 --> 00:11:29,659
and I'm sure that mine never reached you.
152
00:11:29,740 --> 00:11:31,620
But today I'm here, Albert.
153
00:11:31,700 --> 00:11:34,460
I'm on the same side
of the ocean as you are.
154
00:11:34,540 --> 00:11:36,579
Everything will begin anew.
155
00:11:36,660 --> 00:11:40,180
I know that soon
your arms will be around me.
156
00:11:40,260 --> 00:11:43,499
I'm in the same city as you, Albert.
I'm waiting for you.
157
00:11:43,540 --> 00:11:45,420
I love you.
158
00:11:45,460 --> 00:11:46,980
Your Adele.
159
00:11:51,980 --> 00:11:54,819
Oh, Miss, he must be a famous artist...
160
00:11:54,900 --> 00:11:56,500
the one who made these pictures.
161
00:11:56,579 --> 00:11:58,060
It was my brother.
162
00:11:58,099 --> 00:11:59,580
Do congratulate him.
163
00:11:59,660 --> 00:12:03,059
I don't know anybody
who can get a likeness like that.
164
00:12:03,140 --> 00:12:07,140
Honestly, you'd say you were alive.
165
00:12:07,220 --> 00:12:09,941
Oh, what a lovely picture.
Is that you?
166
00:12:10,020 --> 00:12:12,060
No. No, it's my older sister.
167
00:12:12,140 --> 00:12:13,820
Does she live in Europe?
168
00:12:13,900 --> 00:12:15,660
She died a long time ago.
169
00:12:15,701 --> 00:12:17,020
I'm sorry.
170
00:12:17,101 --> 00:12:18,539
Leopoldine drowned a few months...
171
00:12:18,580 --> 00:12:21,260
after our mother sketched this portrait.
172
00:12:21,300 --> 00:12:24,101
She was 19. She had just married.
173
00:12:24,179 --> 00:12:26,860
They were out taking a boat ride.
174
00:12:26,901 --> 00:12:28,300
Her husband died with her.
175
00:12:28,340 --> 00:12:30,660
Our father was away when it happened.
176
00:12:30,740 --> 00:12:33,340
He learned the news
by chance from a newspaper.
177
00:12:33,420 --> 00:12:35,020
He nearly went mad with grief.
178
00:12:36,180 --> 00:12:37,740
And you...
179
00:12:37,780 --> 00:12:41,220
you must have been very unhappy.
180
00:12:41,299 --> 00:12:43,701
Leopoldine was adored by the whole family.
181
00:12:43,780 --> 00:12:45,620
How lovely she looks.
182
00:12:48,021 --> 00:12:50,420
Her husband did all he could to save her.
183
00:12:50,501 --> 00:12:52,660
And when he realized that she was lost...
184
00:12:52,740 --> 00:12:55,021
he chose to drown with her.
185
00:12:56,460 --> 00:12:58,820
These are her jewels.
186
00:12:58,901 --> 00:13:01,340
I always keep them with me.
187
00:13:03,940 --> 00:13:08,460
Oh, no. No.
I could never wear them.
188
00:13:08,500 --> 00:13:10,221
I understand you, Miss Adele.
189
00:13:10,260 --> 00:13:15,500
You know, I always wanted
brothers and sisters.
190
00:13:15,540 --> 00:13:17,261
No, you don't understand me.
191
00:13:17,300 --> 00:13:21,621
You don't know how lucky
you were to be an only child.
192
00:13:34,621 --> 00:13:36,180
This wind.
193
00:13:36,260 --> 00:13:39,020
- I thought it would never end.
- You must be tired.
194
00:13:39,060 --> 00:13:41,101
Yes, quite right.
195
00:13:45,261 --> 00:13:47,540
- I saw your cousin this morning.
- You saw him?
196
00:13:47,621 --> 00:13:49,901
- Yes.
- How did he look?
197
00:13:49,941 --> 00:13:52,701
Well, he was dressed up to the nines.
198
00:13:52,781 --> 00:13:55,741
Yes, I never have seen anybody
looking so elegant.
199
00:13:55,821 --> 00:13:58,860
What was he talking about?
Did you hear what he was saying?
200
00:13:58,900 --> 00:14:02,020
He told funny stories.
Really funny ones.
201
00:14:02,102 --> 00:14:05,421
He had them all laughing.
Even the footmen were in stitches.
202
00:14:05,461 --> 00:14:08,981
The letter. Did you give the letter
to Miss Lewly's cousin?
203
00:14:09,060 --> 00:14:10,901
Yes, of course I did.
204
00:14:10,981 --> 00:14:14,261
What are you waiting for?
Give Miss Adele her reply.
205
00:14:14,301 --> 00:14:16,181
There was no reply.
206
00:14:16,221 --> 00:14:19,782
The lieutenant read the letter
but didn't want to answer it.
207
00:14:22,341 --> 00:14:23,701
Oh.
208
00:14:25,181 --> 00:14:27,181
It doesn't matter.
209
00:14:27,260 --> 00:14:30,261
I didn't really expect a reply.
210
00:14:30,341 --> 00:14:33,501
- What was there on the menu?
- It was General Doyle's chef-
211
00:14:33,582 --> 00:14:36,301
you know the one- who thought up the menu.
212
00:14:36,342 --> 00:14:38,941
There was turtle soup, curried chicken...
213
00:14:39,021 --> 00:14:41,581
salmon...
214
00:14:41,621 --> 00:14:44,220
venison steaks...
215
00:14:44,301 --> 00:14:47,021
filet de sole in truffle sauce...
216
00:14:47,061 --> 00:14:49,781
artichokes with pear peppers...
217
00:14:49,861 --> 00:14:52,421
and Scotch grouse in whiskey.
218
00:14:52,500 --> 00:14:55,221
Raspberry ice-
219
00:14:58,300 --> 00:15:00,662
That letter, you know-
220
00:15:00,742 --> 00:15:03,261
the lieutenant didn't even open it.
221
00:15:03,342 --> 00:15:04,622
No.
222
00:15:04,661 --> 00:15:07,382
He looked at the envelope,
shrugged his shoulders...
223
00:15:07,461 --> 00:15:11,503
stuffed it into his pocket
without reading it.
224
00:15:11,581 --> 00:15:14,501
For a man in love,
that's a funny way to behave.
225
00:15:42,262 --> 00:15:44,782
Whoa. Whoa, there.
226
00:15:44,822 --> 00:15:47,982
- This is the bank, Miss Lewly.
- Thank you, Mr. O'Brien.
227
00:16:11,342 --> 00:16:14,462
Yes, I'm expecting a draft from Europe.
228
00:16:14,542 --> 00:16:16,902
Yes, madam. The last desk over there.
229
00:16:16,982 --> 00:16:18,342
Thank you.
230
00:16:23,103 --> 00:16:24,982
Can I help you, miss?
231
00:16:25,023 --> 00:16:27,262
Yes, I am expecting some letters
and a draft from Europe.
232
00:16:27,342 --> 00:16:29,263
- Your name, please?
- Miss Lewly.
233
00:16:34,262 --> 00:16:36,422
- Here we are.
- Thank you.
234
00:17:01,622 --> 00:17:04,263
This letter says I am
to receive a money order.
235
00:17:04,342 --> 00:17:08,302
I'm sorry, but money orders take longer
to come through than ordinary mail.
236
00:17:08,382 --> 00:17:11,703
I think you'll have to come back
in about two weeks.
237
00:17:11,742 --> 00:17:13,902
Two weeks.
238
00:17:13,942 --> 00:17:15,302
Thank you.
239
00:17:54,222 --> 00:17:55,823
My dear parents...
240
00:17:55,862 --> 00:17:57,302
if I left without a word...
241
00:17:57,343 --> 00:17:59,183
it was to avoid another one
of those discussions...
242
00:17:59,222 --> 00:18:01,902
which even the simplest things
seem to provoke in our family.
243
00:18:01,943 --> 00:18:03,742
Were he to leave his post...
244
00:18:03,823 --> 00:18:07,102
Lieutenant Pinson
would jeopardize his future.
245
00:18:07,183 --> 00:18:09,944
It is therefore impossible
for me to come home now.
246
00:18:09,982 --> 00:18:11,822
You know that I love him.
247
00:18:11,864 --> 00:18:14,744
He loves me, too, and we wish to marry.
248
00:18:14,782 --> 00:18:17,582
But I will do nothing until
I receive from each of you...
249
00:18:17,624 --> 00:18:19,342
a reply and your formal consent.
250
00:18:19,383 --> 00:18:21,783
I send you my fondest love.
Adele.
251
00:18:21,863 --> 00:18:25,423
My father owes me 2 months' money,
May and June.
252
00:18:25,502 --> 00:18:27,543
I know that part of this
is being sent to me...
253
00:18:27,623 --> 00:18:29,463
through the British Bank of North America...
254
00:18:29,544 --> 00:18:32,622
but I will certainly need the full amount.
255
00:18:33,982 --> 00:18:36,742
Life in Halifax is very expensive.
256
00:19:13,823 --> 00:19:15,343
The small things in life...
257
00:19:15,384 --> 00:19:16,663
must be treated as if they were important.
258
00:19:16,743 --> 00:19:19,064
I know that moral battles are fought alone.
259
00:19:20,543 --> 00:19:22,423
Thousands of miles away from my family...
260
00:19:22,504 --> 00:19:24,343
I'm learning to look at life differently.
261
00:19:24,383 --> 00:19:26,583
Now I can learn everything all by myself.
262
00:19:26,663 --> 00:19:28,544
But where love is concerned,
I have only him.
263
00:19:28,623 --> 00:19:31,183
When I see him, I'll say to him...
264
00:19:31,264 --> 00:19:32,984
"If one of us doesn't love enough...
265
00:19:33,023 --> 00:19:35,063
to want marriage above all...
266
00:19:35,144 --> 00:19:36,784
then it isn't love. "
267
00:19:36,864 --> 00:19:38,384
So many times he has reproached me...
268
00:19:38,424 --> 00:19:39,703
for the violence of my emotions...
269
00:19:39,744 --> 00:19:41,584
that when life brings us together again...
270
00:19:41,624 --> 00:19:44,384
I'm determined to do nothing
that will startle him.
271
00:19:46,823 --> 00:19:49,104
I'll be able to win him over
through gentleness.
272
00:19:51,263 --> 00:19:52,665
Gentleness.
273
00:19:55,824 --> 00:19:58,783
Good afternoon, Miss Lewly.
Your money order has arrived.
274
00:19:58,864 --> 00:20:00,584
Oh, thank you.
275
00:20:02,104 --> 00:20:04,383
- Here we are.
- Thank you very much.
276
00:20:14,785 --> 00:20:17,665
- Yes, madam. This way to the cashier.
- Right.
277
00:20:25,503 --> 00:20:26,903
Thank you.
278
00:20:32,345 --> 00:20:34,183
- Thank you.
- Good day.
279
00:20:35,865 --> 00:20:38,785
We're going home now, Mr. O'Brien.
280
00:20:56,185 --> 00:20:58,023
I'd like to speak to
the young lady who lives here.
281
00:20:58,105 --> 00:20:59,865
Miss Lewly, yes.
282
00:20:59,905 --> 00:21:04,184
- What name shall I say?
- Tell her it's her friend from Guernsey.
283
00:21:04,224 --> 00:21:06,584
From Guernsey, yes.
Come in, sir, please.
284
00:21:11,666 --> 00:21:13,025
Miss Lewly!
285
00:21:16,505 --> 00:21:19,704
- There's someone here to see you.
- Someone to see me? Who is it?
286
00:21:19,785 --> 00:21:21,384
I think it's him, the lieutenant.
287
00:21:21,465 --> 00:21:22,864
I'll be right down.
288
00:21:30,305 --> 00:21:34,465
Miss Lewly's coming right away.
Please go down and make yourself comfortable.
289
00:21:34,544 --> 00:21:35,666
Thank you.
290
00:21:35,744 --> 00:21:37,624
Will you excuse me if I go on with my work?
291
00:21:37,664 --> 00:21:39,064
Please do.
292
00:21:45,706 --> 00:21:49,385
- You're Lieutenant Pinson, I believe.
- Yes.
293
00:21:49,465 --> 00:21:51,784
It's a long time, isn't it,
since you saw Miss Lewly?
294
00:21:51,865 --> 00:21:53,626
Yes, it is.
295
00:21:53,704 --> 00:21:57,105
One could hardly say that your cousin's
a very cheerful young lady.
296
00:21:57,185 --> 00:22:00,144
But the house is
much more lively since she came.
297
00:22:00,225 --> 00:22:02,945
Yes, we love having her with us.
298
00:22:03,024 --> 00:22:07,385
You can see at one that
she's refined, well educated...
299
00:22:07,464 --> 00:22:09,306
and she's so pretty.
300
00:22:09,384 --> 00:22:11,345
She's got such beautiful eyes.
301
00:22:11,384 --> 00:22:14,144
Yes, sir, she's going to be
so pleased to see you.
302
00:22:33,145 --> 00:22:35,545
I'm sorry. I'll have to go. I'm on duty.
303
00:22:35,585 --> 00:22:38,385
- Please wait. She won't be a moment.
- I'm sorry, I don't have time.
304
00:22:38,424 --> 00:22:40,385
Albert.
305
00:22:56,625 --> 00:22:59,225
At last I've found you.
306
00:22:59,305 --> 00:23:01,145
Adele, you mustn't stay here.
307
00:23:01,225 --> 00:23:04,785
There's nothing for you in this country.
308
00:23:04,827 --> 00:23:07,146
I'll go anywhere you want, my love.
309
00:23:07,225 --> 00:23:09,585
I'm ready to obey you in every way.
310
00:23:09,626 --> 00:23:11,306
You know that I belong to you...
311
00:23:11,386 --> 00:23:14,186
that you can do with me whatever you want.
312
00:23:14,266 --> 00:23:16,107
I love you so much.
313
00:23:16,185 --> 00:23:18,946
Adele, I'm sure you've run away.
314
00:23:19,025 --> 00:23:21,266
You're here without your
family's permission, aren't you?
315
00:23:21,306 --> 00:23:23,186
That's not true.
They know I'm in Halifax.
316
00:23:23,225 --> 00:23:25,146
I wrote and told my father.
317
00:23:25,225 --> 00:23:27,745
And what did the great man say?
318
00:23:27,825 --> 00:23:29,865
Because I'm sure you left
without telling him.
319
00:23:29,946 --> 00:23:31,026
Am I mistaken?
320
00:23:31,105 --> 00:23:32,546
I told him I was going to Malta...
321
00:23:32,625 --> 00:23:34,664
and I didn't write him
until I got to New York.
322
00:23:34,746 --> 00:23:35,587
To Malta!
323
00:23:37,825 --> 00:23:41,227
Adele, you just told me you're
ready to obey my every wish.
324
00:23:41,306 --> 00:23:42,345
Very well.
325
00:23:42,426 --> 00:23:44,186
I'm asking you to return to Guernsey.
326
00:23:45,666 --> 00:23:48,306
Your family must be worried about you.
327
00:23:48,386 --> 00:23:51,066
Think of your father, his reputation.
328
00:23:52,586 --> 00:23:54,705
And you should not follow me.
329
00:23:56,625 --> 00:23:59,625
Albert. There's a way to solve everything.
330
00:23:59,707 --> 00:24:03,065
When I marry, I'll have
a fortune of 40,000 francs.
331
00:24:03,146 --> 00:24:04,986
I'll receive an income
of 2,000 francs a year.
332
00:24:05,026 --> 00:24:07,266
My family will have no right
to tell me how to spend it.
333
00:24:07,346 --> 00:24:10,706
And besides, I know
that my father and mother...
334
00:24:10,786 --> 00:24:12,466
have now given their consent
to our marriage.
335
00:24:12,546 --> 00:24:13,986
I don't believe it.
336
00:24:14,066 --> 00:24:15,506
Show me this consent.
337
00:24:15,586 --> 00:24:16,865
I'll show it to you.
338
00:24:16,946 --> 00:24:19,385
You don't have it, I'm sure.
339
00:24:19,467 --> 00:24:22,626
Your father has always despised me.
340
00:24:22,706 --> 00:24:24,506
He'll never give his consent.
341
00:24:27,707 --> 00:24:30,467
Anyway, I didn't come to propose marriage...
342
00:24:30,546 --> 00:24:32,746
but to ask you to leave Halifax.
343
00:24:42,067 --> 00:24:43,467
Look at this.
344
00:24:48,787 --> 00:24:51,427
What's this mean?
I don't understand.
345
00:24:51,506 --> 00:24:55,426
It's a marriage proposal
to me from Canizarro.
346
00:24:55,506 --> 00:24:56,947
Who is he?
347
00:24:57,026 --> 00:25:00,147
He's a friend of my father's,
a great Italian poet!
348
00:25:00,227 --> 00:25:01,626
Well, then you'd better marry him.
349
00:25:01,706 --> 00:25:03,907
But it's not him I love!
350
00:25:06,825 --> 00:25:08,466
Don't you love me anymore?
351
00:25:09,667 --> 00:25:10,507
Albert.
352
00:25:13,346 --> 00:25:15,467
Do you love me now?
353
00:25:15,547 --> 00:25:17,427
I did love you, Adele.
354
00:25:19,106 --> 00:25:20,906
Tell me I can hope.
355
00:25:20,986 --> 00:25:23,506
Tell me you'll love me again.
356
00:25:28,347 --> 00:25:30,305
You won't answer.
357
00:25:32,906 --> 00:25:35,427
Then I ask only one thing.
358
00:25:35,507 --> 00:25:38,787
Even if you don't love me, let me love you.
359
00:25:38,866 --> 00:25:40,866
Please, let me love you.
360
00:25:42,906 --> 00:25:44,188
Take care.
361
00:25:44,267 --> 00:25:46,427
If you cast me off,
I'll go to your superiors.
362
00:25:46,507 --> 00:25:49,147
I'll show them your letters!
I'll do anything to harm you.
363
00:25:49,226 --> 00:25:50,667
I'll tell them how you've behaved.
364
00:25:50,746 --> 00:25:52,106
I'll get you thrown out of the army!
365
00:25:59,147 --> 00:26:01,627
No. No, don't leave.
366
00:26:01,706 --> 00:26:02,907
Here.
367
00:26:02,986 --> 00:26:03,907
What's this?
368
00:26:03,987 --> 00:26:05,787
To pay your gambling debts.
369
00:26:05,866 --> 00:26:08,506
I'd need 10 times as much to pay my debts.
370
00:26:08,587 --> 00:26:12,906
Keep it for the time being, I beg you.
371
00:26:12,987 --> 00:26:15,587
I accept, but not as a gift.
As a loan.
372
00:26:15,666 --> 00:26:17,346
Whatever you want, my love.
373
00:26:19,147 --> 00:26:20,588
You will come back, won't you?
374
00:26:20,667 --> 00:26:22,507
We'll see each other again, won't we?
375
00:26:22,587 --> 00:26:24,387
If you prefer, I can meet you in town.
376
00:26:24,466 --> 00:26:27,307
Whatever you want,
wherever you want.
377
00:26:33,667 --> 00:26:34,907
You are so handsome!
378
00:26:46,827 --> 00:26:48,107
My love...
379
00:26:50,027 --> 00:26:52,707
I'm so happy we've found one another again.
380
00:26:54,227 --> 00:26:57,028
The worst thing in the world
was your absence.
381
00:26:57,107 --> 00:26:58,548
Let's never let a misunderstanding...
382
00:26:58,627 --> 00:26:59,908
come between us again.
383
00:26:59,987 --> 00:27:03,747
Oh, I knew you couldn't forget me.
384
00:27:03,827 --> 00:27:05,828
When a woman like me
gives herself to a man...
385
00:27:05,907 --> 00:27:07,388
she is his wife.
386
00:27:07,468 --> 00:27:09,308
I'm no longer crying now.
387
00:27:09,347 --> 00:27:13,148
In one's life, one cannot change
father, mother, or children...
388
00:27:13,227 --> 00:27:16,427
no more than one can change wife or husband.
389
00:27:16,508 --> 00:27:18,107
I'm your wife...
390
00:27:18,187 --> 00:27:20,426
forever.
391
00:27:20,508 --> 00:27:22,828
We'll stay together until we die.
392
00:27:40,067 --> 00:27:41,468
Listen.
393
00:27:46,508 --> 00:27:47,867
The poor child.
394
00:27:56,948 --> 00:27:58,309
Are you there, Leopoldine?
395
00:28:00,828 --> 00:28:02,787
Leopoldine, I know you're there.
396
00:28:04,388 --> 00:28:06,829
If you're there, you must help me.
397
00:30:45,349 --> 00:30:47,749
I've no more jealousy and no more pride.
398
00:30:47,829 --> 00:30:49,149
I've gone beyond pride...
399
00:30:49,189 --> 00:30:50,829
but since I can't have the smile of love...
400
00:30:50,909 --> 00:30:52,789
I condemn myself to its grimace.
401
00:30:52,870 --> 00:30:54,550
At present, I want to think of my sisters...
402
00:30:54,630 --> 00:30:56,110
who sufferin bordellos...
403
00:30:56,189 --> 00:30:58,110
and of mysisters who sufferin marriage.
404
00:31:14,510 --> 00:31:17,310
They must be given liberty and dignity...
405
00:31:17,389 --> 00:31:19,789
and thought for their brows
and love in their hearts.
406
00:31:19,870 --> 00:31:21,669
I have the religion of love.
407
00:31:23,510 --> 00:31:25,349
I don't give my body without my soul...
408
00:31:25,430 --> 00:31:27,469
nor my soul without my body.
409
00:31:27,549 --> 00:31:28,830
I'm still young...
410
00:31:28,909 --> 00:31:30,750
and yet it sometimes seems to me...
411
00:31:30,829 --> 00:31:33,509
that I've reached
the autumn of my life.
412
00:31:38,110 --> 00:31:40,509
Ah, Miss Lewly. But you're
not wearing a coat...
413
00:31:40,590 --> 00:31:41,830
and in such weather.
414
00:31:41,909 --> 00:31:43,791
I'll get you something hot,
a nice grog.
415
00:31:43,870 --> 00:31:45,310
No, thank you.
I have no time.
416
00:31:45,390 --> 00:31:46,630
I've just come for some paper.
417
00:31:46,710 --> 00:31:48,190
How many reams?
418
00:31:48,270 --> 00:31:50,511
Uh, I need two.
419
00:31:50,589 --> 00:31:52,030
Two reams, please.
420
00:31:52,110 --> 00:31:55,109
This morning I was thinking
I might see you today.
421
00:31:55,190 --> 00:31:57,590
Since you didn't come last week,
I said to myself...
422
00:31:57,670 --> 00:32:02,031
well, usually the young lady
comes on Wednesday...
423
00:32:02,110 --> 00:32:04,870
although it's true that
in weather like this...
424
00:32:04,950 --> 00:32:07,750
people prefer to stay home.
425
00:32:07,830 --> 00:32:10,150
But still, in case you might come...
426
00:32:10,230 --> 00:32:11,911
I put them aside anyway.
427
00:32:11,990 --> 00:32:13,510
Thank you, Mr. Whistler.
428
00:32:13,591 --> 00:32:15,390
Ah. You remember my name.
429
00:32:15,471 --> 00:32:17,350
As for me, it's not
difficult to remember you.
430
00:32:17,430 --> 00:32:20,990
People who write as much as you
are rare in Halifax.
431
00:32:21,069 --> 00:32:24,229
I hope I wasn't being imprudent
in preparing this for you.
432
00:32:25,910 --> 00:32:28,470
Oh, I'm sorry. I don't have
enough for both of them.
433
00:32:28,550 --> 00:32:29,950
Just give me one.
434
00:32:29,990 --> 00:32:32,670
Oh, no. Take them both.
You can pay another time.
435
00:32:32,751 --> 00:32:34,230
No. I don't want to.
436
00:32:34,310 --> 00:32:36,351
Yes, yes. It's my pleasure.
437
00:32:36,429 --> 00:32:37,390
Thank you.
438
00:32:43,710 --> 00:32:45,150
Good-bye, Mr. Whistler.
439
00:32:45,231 --> 00:32:46,390
Good-bye, Miss Lewly.
440
00:32:56,590 --> 00:32:58,672
Oh, what's happened?
441
00:32:58,750 --> 00:33:00,150
She's fainted.
442
00:33:01,950 --> 00:33:04,669
Let me give you a hand.
Coachman!
443
00:33:15,910 --> 00:33:17,790
I'll go to Madam Saunders'.
444
00:33:17,871 --> 00:33:19,590
She may need a doctor.
445
00:33:33,550 --> 00:33:36,631
- Mr. Whistler, do come in.
- Good afternoon, Mrs. Saunders.
446
00:33:36,671 --> 00:33:38,910
How is Miss Lewly's health?
447
00:33:38,992 --> 00:33:40,991
Well, she's better,
but she's still in her room.
448
00:33:41,072 --> 00:33:42,591
Oh, yes.
449
00:33:42,671 --> 00:33:45,991
This is the paper she usually takes.
She must've run out by now.
450
00:33:46,070 --> 00:33:49,311
- Thank you.
- Don't go. I'll tell her you're here.
451
00:33:49,351 --> 00:33:53,150
- She'll be so pleased to see you.
- Ah, yes. That's fine.
452
00:34:15,991 --> 00:34:17,990
Miss Adele thanks you
very much for the paper...
453
00:34:18,071 --> 00:34:19,911
but she's too tired to see anyone.
454
00:34:19,991 --> 00:34:22,831
- But she'd like-
- No, it doesn't matter.
455
00:34:22,910 --> 00:34:26,391
- I was only passing and I thought-
- Thank you.
456
00:34:26,431 --> 00:34:28,471
- Of course.
- Sorry to have troubled you.
457
00:34:28,550 --> 00:34:32,271
- Good-bye, Mrs. Saunders.
- Good-bye, Mr. Whistler. Thank you.
458
00:34:32,352 --> 00:34:33,911
My dear parents...
459
00:34:33,992 --> 00:34:36,391
it is a trembling
engaged girl who writes you.
460
00:34:36,471 --> 00:34:38,191
Mr. Pinson is resolved to marry me...
461
00:34:38,272 --> 00:34:39,671
but only on the condition...
462
00:34:39,752 --> 00:34:42,151
that he receive both your
consents to the marriage.
463
00:34:42,231 --> 00:34:44,832
I am practically without money,
for one can't live in Halifax,...
464
00:34:44,911 --> 00:34:46,752
on less than 400 francs a month...
465
00:34:46,831 --> 00:34:48,711
and I could never stand owing money...
466
00:34:48,791 --> 00:34:50,592
to the people where I'm staying.
467
00:34:50,630 --> 00:34:52,392
My health is excellent.
468
00:34:52,471 --> 00:34:54,631
My dear parents, I send my love to you all.
469
00:34:54,712 --> 00:34:58,472
Don't forget to send me news
about my music album.
470
00:34:58,552 --> 00:35:00,991
You've given it to the editor,
haven't you?
471
00:35:03,872 --> 00:35:05,191
The doctor's arrived.
472
00:35:05,272 --> 00:35:06,711
It's Dr. Murdock.
473
00:35:06,792 --> 00:35:08,991
Send him in. Oh, wait, Mrs. Saunders.
474
00:35:09,071 --> 00:35:10,752
Could your husband mail this letter?
475
00:35:10,831 --> 00:35:12,673
I'd like it to go out today.
476
00:35:12,711 --> 00:35:14,872
Of course. Doctor, you can come in.
477
00:35:16,151 --> 00:35:18,193
Dr. Murdock, Miss Lewly.
478
00:35:18,271 --> 00:35:19,552
Good day, Miss Lewly.
479
00:35:19,631 --> 00:35:20,832
Good day, Doctor.
480
00:35:24,031 --> 00:35:25,672
Give me your hand, please.
481
00:35:33,991 --> 00:35:35,872
How is she, Doctor?
482
00:35:35,911 --> 00:35:40,272
It's a little more serious than
a simple chill. A touch of pleurisy.
483
00:35:40,351 --> 00:35:42,552
But only if she'll let herself
be looked after-
484
00:35:42,632 --> 00:35:45,592
Oh, she'll be well-looked after,
Doctor, I promise you.
485
00:35:46,752 --> 00:35:48,992
Yes, but our patient seems
rather headstrong.
486
00:35:49,072 --> 00:35:50,912
Her recovery may be long-
487
00:35:50,953 --> 00:35:54,431
uh, two, three weeks, perhaps longer.
488
00:35:54,513 --> 00:35:56,471
Ah, if only spring would come.
489
00:35:56,553 --> 00:36:00,153
- Could you post this letter for me?
- Of course.
490
00:36:00,231 --> 00:36:04,312
I'd ask Mr. Saunders to post it,
but he won't be in until late.
491
00:36:09,313 --> 00:36:11,992
Who in this house can be
writing letters to Victor Hugo?
492
00:36:12,073 --> 00:36:13,992
Miss Lewly.
493
00:36:14,072 --> 00:36:17,632
Miss Lewly?
What do you know of this young lady?
494
00:36:19,073 --> 00:36:21,632
Well, she hasn't told me
very much about herself...
495
00:36:21,711 --> 00:36:23,512
but I know she's French.
496
00:36:23,552 --> 00:36:26,392
She did say her sister was
drowned at the age of 19.
497
00:36:28,351 --> 00:36:30,912
Drowned at 19.
498
00:36:32,232 --> 00:36:34,433
That's Leopoldine.
499
00:36:34,512 --> 00:36:37,473
Do you realize that your lodger...
500
00:36:37,553 --> 00:36:40,193
is the second daughter of Victor Hugo?
501
00:36:42,352 --> 00:36:44,191
But this Victor Hugo-
502
00:36:44,272 --> 00:36:47,392
Victor Hugo is the greatest living poet...
503
00:36:47,474 --> 00:36:50,592
like- I don't know-
Homer, Dante, Shakespeare.
504
00:36:50,672 --> 00:36:53,633
He's also a political figure
who was persecuted for his ideas.
505
00:36:53,712 --> 00:36:55,553
At the risk of his life...
506
00:36:55,633 --> 00:36:58,433
he opposed the coup de tat which
overthrew the French Republic.
507
00:36:58,512 --> 00:37:02,072
His two sons were imprisoned,
and he had to seek refuge in Brussels.
508
00:37:02,113 --> 00:37:05,593
Now he lives in Guernsey, an island
between the coast of France and Britain.
509
00:37:05,632 --> 00:37:08,153
She did tell me about that island.
510
00:37:08,194 --> 00:37:10,953
I assure you, madam, this man is a genius.
511
00:37:11,033 --> 00:37:12,393
Incredible.
512
00:37:14,273 --> 00:37:17,913
I am very proud to have
examined this young woman.
513
00:37:17,952 --> 00:37:19,792
Do you realize, Mrs. Saunders...
514
00:37:19,873 --> 00:37:23,273
that your lodger is the daughter of
the most famous man in the world?
515
00:37:23,352 --> 00:37:26,872
- Should we tell her we know who she is?
- Oh, no, Doctor.
516
00:37:26,954 --> 00:37:29,314
If Miss Adele's hiding
under an assumed name...
517
00:37:29,352 --> 00:37:32,314
she's got a very good reason for doing so.
518
00:37:32,392 --> 00:37:34,552
No, she's an honest person...
519
00:37:34,592 --> 00:37:37,233
incapable of doing anything wrong.
520
00:37:37,312 --> 00:37:41,872
If she wants to conceal her identity,
we must respect her wishes.
521
00:37:41,952 --> 00:37:44,712
You're quite right.
We must keep this to ourselves.
522
00:37:44,793 --> 00:37:47,192
Just a moment. I want to
make a note of the address.
523
00:37:47,273 --> 00:37:49,154
You never know.
524
00:37:50,232 --> 00:37:55,194
"Monsieur Victor Hugo...
525
00:37:56,952 --> 00:37:58,872
Hauteville House...
526
00:38:02,113 --> 00:38:03,672
Guernsey...
527
00:38:05,153 --> 00:38:06,873
Channel Islands. "
528
00:38:58,873 --> 00:39:00,673
Remember to think of me.
529
00:39:07,914 --> 00:39:09,154
I tremble with love.
530
00:39:09,232 --> 00:39:10,794
You cannot desert me.
531
00:39:29,953 --> 00:39:32,114
I am not myself without you.
532
00:39:37,233 --> 00:39:39,233
At this moment, I don't loveyou.
533
00:39:44,313 --> 00:39:46,154
Our secret is hard for me to keep.
534
00:39:46,233 --> 00:39:49,075
Don't be surprised if you see me
in the street someday...
535
00:39:49,154 --> 00:39:50,875
speaking out my love for you.
536
00:39:53,793 --> 00:39:55,394
Atwell!
537
00:39:55,474 --> 00:39:57,595
- Yes, sir.
- Where was this coat cleaned?
538
00:39:57,674 --> 00:39:59,833
- At the usual place, sir.
- Did anybody touch it?
539
00:39:59,914 --> 00:40:02,274
- Not that I know of, sir.
- All right. Thank you.
540
00:40:07,155 --> 00:40:09,474
"British Bank Of North America"
541
00:40:12,433 --> 00:40:14,633
- Here's your mail, miss.
- Thank you.
542
00:40:20,394 --> 00:40:22,274
What are you doing?
543
00:40:24,595 --> 00:40:26,433
- What's your name?
- David.
544
00:40:26,514 --> 00:40:29,915
Oh, David.
That's a lovely name.
545
00:40:29,994 --> 00:40:32,955
- What's your name?
- Mine?
546
00:40:32,993 --> 00:40:34,874
Mine is Leopoldine.
547
00:40:42,074 --> 00:40:43,714
"Your mother is very ill.
548
00:40:43,794 --> 00:40:45,034
Don't forget,
when you write her...
549
00:40:45,115 --> 00:40:47,595
that she can only make out
large handwriting.
550
00:40:50,514 --> 00:40:53,115
I'm sending you 700 francs
through the Bank of Halifax...
551
00:40:53,193 --> 00:40:55,194
plus both of our consents
to your marriage. "
552
00:40:56,555 --> 00:40:59,275
I, VictorHugo, former peer of France...
553
00:40:59,353 --> 00:41:01,674
authorize my daughter Adele to marry.
554
00:41:02,994 --> 00:41:04,235
"But hear me, Adele...
555
00:41:04,315 --> 00:41:05,755
I'm telling you formally...
556
00:41:05,834 --> 00:41:07,994
either marry right away
or return immediately. "
557
00:41:15,754 --> 00:41:19,195
I lied to you. My real name is Adele.
558
00:43:25,716 --> 00:43:28,675
I don't understand you, Adele.
What are you doing here?
559
00:43:42,196 --> 00:43:44,036
You're wearing disguises to spy on me now?
560
00:43:44,115 --> 00:43:47,316
On the contrary. I dressed like
this so as not to embarrass you.
561
00:43:47,396 --> 00:43:49,196
Well, thanks, Adele.
Thank you.
562
00:43:51,396 --> 00:43:54,196
Albert, I absolutely had to see you.
563
00:43:54,276 --> 00:43:57,476
I've received the consent
from my parents. Look.
564
00:44:06,356 --> 00:44:08,196
So your father changed his mind.
565
00:44:08,276 --> 00:44:09,916
I wouldn't have believed it.
566
00:44:09,996 --> 00:44:11,876
So you see, we can be married now.
567
00:44:11,917 --> 00:44:14,437
I've already told you, Adele,
it's out of the question.
568
00:44:29,836 --> 00:44:31,876
How you've changed, Albert.
569
00:44:34,476 --> 00:44:37,157
You can't have forgotten
the letters you wrote to me.
570
00:44:40,077 --> 00:44:41,636
I haven't forgotten them.
571
00:44:45,477 --> 00:44:48,276
In some of them, you mentioned marriage.
572
00:44:48,357 --> 00:44:50,756
I could show them to those women...
573
00:44:50,837 --> 00:44:52,757
to all your mistresses.
574
00:44:52,837 --> 00:44:54,196
Albert, you haven't forgotten?
575
00:44:54,277 --> 00:44:56,357
All right, it's true.
I did consider marrying you.
576
00:44:56,436 --> 00:44:57,876
I'm no longer thinking of it.
577
00:44:57,956 --> 00:45:02,837
What's the harm in that?
578
00:45:02,916 --> 00:45:05,317
But, Albert, it wasn't I who pursued you.
579
00:45:05,397 --> 00:45:07,277
It was you who sought me!
580
00:45:07,356 --> 00:45:09,557
It was you who wanted me!
581
00:45:09,637 --> 00:45:12,036
It was you who took advantage
of my father's soirees...
582
00:45:12,117 --> 00:45:13,396
to touch my arm.
583
00:45:13,477 --> 00:45:15,916
It was you who caressed me
in the hallways.
584
00:45:15,996 --> 00:45:18,756
I gave myself to you.
You have to keep me.
585
00:45:18,837 --> 00:45:21,676
Do you hear me?
You have to keep me.
586
00:45:21,757 --> 00:45:24,597
You can't be serious.
I knew women before you.
587
00:45:24,677 --> 00:45:27,196
I've known women since you,
and I'll know still more.
588
00:45:30,557 --> 00:45:34,037
But when we're married,
you can have the same freedom.
589
00:45:36,477 --> 00:45:39,117
You can see all the women you want.
590
00:45:39,197 --> 00:45:40,357
You see...
591
00:45:40,437 --> 00:45:44,117
I saw you with that woman and her dogs.
592
00:45:44,197 --> 00:45:45,837
She looks charming.
593
00:45:45,917 --> 00:45:48,556
Have you told her about me?
594
00:45:50,157 --> 00:45:52,997
There are times I wonder
what goes on in your head.
595
00:45:55,677 --> 00:45:59,037
I want so much for us to be
as we were in London...
596
00:45:59,117 --> 00:46:02,917
in that room where I came to you in secret.
597
00:46:02,957 --> 00:46:05,597
Foryou, I've trampled on everything...
598
00:46:05,677 --> 00:46:06,917
I've abandoned everything.
599
00:46:06,997 --> 00:46:08,637
I spurned my parents' affection.
600
00:46:08,717 --> 00:46:10,357
I betrayed the man who wanted to marry me...
601
00:46:10,438 --> 00:46:11,877
the only man who loved me.
602
00:46:11,958 --> 00:46:14,797
Listen, Adele, I won't tolerate
black mail between us.
603
00:46:14,877 --> 00:46:17,956
But I love you.
Is that so hard to understand?
604
00:46:18,037 --> 00:46:19,517
I love you.
605
00:46:19,597 --> 00:46:22,077
If you really loved me,
and not in this selfish way...
606
00:46:22,157 --> 00:46:24,717
you wouldn't try forcing me to marry you.
607
00:46:24,797 --> 00:46:26,997
If you love someone,
you allow him to be free.
608
00:46:28,678 --> 00:46:30,477
Adele, if you really love me...
609
00:46:30,557 --> 00:46:32,838
you'll leave Halifax
and go back to Guernsey.
610
00:46:35,598 --> 00:46:37,797
Tell me you love me.
611
00:46:37,877 --> 00:46:39,517
Adele.
612
00:46:39,598 --> 00:46:40,436
Please.
613
00:46:41,837 --> 00:46:43,317
I'm ready to go away.
614
00:46:43,397 --> 00:46:46,197
I'm prepared to never see you again...
615
00:46:46,277 --> 00:46:48,477
but I only ask you for just one thing...
616
00:46:48,558 --> 00:46:50,038
before we part forever...
617
00:46:50,118 --> 00:46:52,838
to say if you could still love me.
618
00:46:59,158 --> 00:47:00,717
Kiss me.
619
00:48:40,438 --> 00:48:41,918
My dear parents...
620
00:48:41,999 --> 00:48:43,798
I have just married Lieutenant Pinson.
621
00:48:43,878 --> 00:48:46,878
The ceremony took place Saturday
in a church in Halifax.
622
00:48:46,959 --> 00:48:48,999
I need money for my trousseau.
623
00:48:49,078 --> 00:48:50,478
I must have 300 francs immediately...
624
00:48:50,558 --> 00:48:52,158
in addition to my allowance.
625
00:48:52,238 --> 00:48:54,358
If you'd taken care of my music
as I've asked you 100 times...
626
00:48:54,438 --> 00:48:56,278
that would bring me in some money...
627
00:48:56,358 --> 00:48:58,198
and I wouldn't have to behave like a beggar.
628
00:48:58,279 --> 00:49:00,118
From now on, you will write
my address as follows...
629
00:49:00,198 --> 00:49:02,399
Madam Pinson,
33 North Street...
630
00:49:02,479 --> 00:49:03,958
Halifax, Nova Scotia.
631
00:49:04,039 --> 00:49:06,438
I request that you write "Madam"
on all letters...
632
00:49:06,519 --> 00:49:07,958
clearly on the address.
633
00:49:08,039 --> 00:49:11,159
I hope this good news
reaches you soon in Guernsey.
634
00:50:20,200 --> 00:50:21,639
What are you all doing here?
635
00:50:21,721 --> 00:50:23,558
We're waiting to see Mr. Victor Hugo.
636
00:50:23,640 --> 00:50:25,840
Mr. Victor Hugo isn't well
and won't be along today.
637
00:50:25,919 --> 00:50:27,239
Really? Oh.
638
00:50:40,679 --> 00:50:42,879
"The Guernsey Press Co. Ltd. "
639
00:50:51,799 --> 00:50:54,359
I'd like to see the editor
of the paper, please.
640
00:51:03,120 --> 00:51:04,999
Here's a letter from Mr. Victor Hugo...
641
00:51:05,080 --> 00:51:07,120
to put an announcement
in the paper, please.
642
00:51:12,360 --> 00:51:15,719
Ah, so Victor Hugo's daughter
married an Englishman?
643
00:51:15,799 --> 00:51:17,680
Yes. Lieutenant Pinson.
644
00:51:37,640 --> 00:51:39,720
Pinson, the colonel's waiting foryou.
645
00:51:47,000 --> 00:51:50,799
Ah, Pinson. Listen to this.
646
00:51:50,881 --> 00:51:54,119
"Married in Paris
on September 17...
647
00:51:54,200 --> 00:51:58,801
Mr. Albert Pinson,
of the 16th English Hussars...
648
00:51:58,880 --> 00:52:02,320
who fought with distinction
in the Crimean War...
649
00:52:02,400 --> 00:52:05,159
to Mademoiselle Adele Hugo...
650
00:52:05,200 --> 00:52:07,560
daughter of Victor Hugo...
651
00:52:07,601 --> 00:52:09,760
officer of the Legion of Honor...
652
00:52:09,801 --> 00:52:11,760
one time peer of France...
653
00:52:11,841 --> 00:52:15,561
and former people's representative
under the republic.
654
00:52:15,600 --> 00:52:17,640
Member of the Academies Francais...
655
00:52:17,720 --> 00:52:21,321
and knight in the order
of Charles llI of Spain.
656
00:52:21,400 --> 00:52:24,440
Domicile in St. Peter Port,
Guernsey. "
657
00:52:24,520 --> 00:52:29,240
Well, Pinson, so,
become the pick of us, have you?
658
00:52:29,320 --> 00:52:32,161
While you're here, drilling in Halifax...
659
00:52:32,240 --> 00:52:35,199
your double is off in Paris...
660
00:52:35,240 --> 00:52:38,441
marrying Victor Hugo's daughter.
661
00:52:38,520 --> 00:52:41,920
And where did you fight
in the Crimean War?
662
00:52:41,959 --> 00:52:44,161
In Baden-Baden or in Monte Carlo?
663
00:52:44,201 --> 00:52:47,641
Colonel, I assure you,
this is some kind of a joke.
664
00:52:47,720 --> 00:52:50,641
It's true, I often visited
the Hugo family in exile.
665
00:52:50,720 --> 00:52:54,240
Miss Hugo is a highly strung young lady.
666
00:52:54,279 --> 00:52:56,682
I did hear that she left
her father's house...
667
00:52:56,760 --> 00:52:59,240
but I've no idea where she is now.
668
00:52:59,322 --> 00:53:01,961
And I give you my word of honor
as an officer...
669
00:53:02,041 --> 00:53:04,840
that I had nothing what so ever
to do with this announcement.
670
00:53:04,880 --> 00:53:07,761
Come to the point.
Are you married or aren't you?
671
00:53:07,840 --> 00:53:09,760
No, Colonel, I am not married.
672
00:53:09,840 --> 00:53:12,800
I'm prepared to believe you.
673
00:53:12,840 --> 00:53:16,321
But if your behavior
were beyond reproach...
674
00:53:16,360 --> 00:53:21,200
you would not be exposed
to mishaps of this kind.
675
00:53:21,281 --> 00:53:26,560
You will do me the pleasure of clearing
up this misunderstanding without delay.
676
00:53:26,641 --> 00:53:31,761
One more escapade, and I shall
have you brought before a court-martial.
677
00:53:32,840 --> 00:53:35,002
Very well.
You are dismissed.
678
00:53:48,241 --> 00:53:50,322
- Good afternoon, miss.
- Good afternoon, sir.
679
00:53:50,400 --> 00:53:53,160
- I have a letter for you.
- Oh.
680
00:53:53,202 --> 00:53:55,561
- There you are.
- Thank you very much.
681
00:54:01,321 --> 00:54:04,641
Adele, we are extremely disappointed.
682
00:54:04,722 --> 00:54:06,241
You deceived us.
683
00:54:06,320 --> 00:54:09,682
You're not married, and there's
no hope you ever will be.
684
00:54:09,760 --> 00:54:11,240
Mr. Pinson has written us.
685
00:54:11,322 --> 00:54:13,162
He informs us he'll never marry you.
686
00:54:13,201 --> 00:54:17,001
Your mother wanted to go
to Halifax, to bring you home.
687
00:54:17,082 --> 00:54:18,920
It was very difficult
to dissuade her.
688
00:54:18,961 --> 00:54:21,202
Such a journey could
prove fatal to her.
689
00:54:21,281 --> 00:54:23,721
Her health is getting worse everyday.
690
00:54:23,801 --> 00:54:26,962
I'm sending you 600 francs
to pay your fare back.
691
00:54:27,041 --> 00:54:28,521
If you decide to come back...
692
00:54:28,602 --> 00:54:31,001
your brother will meet you in Liverpool.
693
00:54:31,082 --> 00:54:32,322
I love you.
694
00:54:32,401 --> 00:54:34,281
You have your father's heart felt love.
695
00:54:34,362 --> 00:54:36,201
Adele, think of your mother.
696
00:54:36,241 --> 00:54:38,001
Think of us. Come home.
697
00:54:59,681 --> 00:55:03,042
My dear parents, you're right.
698
00:55:03,121 --> 00:55:05,322
I wasn't able to marry Lieutenant Pinson...
699
00:55:05,402 --> 00:55:09,362
since he failed to keep his promises.
700
00:55:09,443 --> 00:55:12,602
He wrote me many letters
asking me to marry him...
701
00:55:12,681 --> 00:55:16,083
and I had a chest made to lock them in.
702
00:55:16,162 --> 00:55:17,603
I don't agree with your idea...
703
00:55:17,682 --> 00:55:21,642
of having the lieutenant sued
for breach of promise.
704
00:55:21,721 --> 00:55:24,122
If you really want to write him...
705
00:55:24,201 --> 00:55:25,441
let him know...
706
00:55:25,522 --> 00:55:27,922
let him know how happy you would be...
707
00:55:28,003 --> 00:55:30,241
to accept him into the family.
708
00:55:30,322 --> 00:55:35,642
And tell him that he wouldn't
find a more loving wife.
709
00:55:35,721 --> 00:55:37,563
I love my mother and father.
710
00:55:37,641 --> 00:55:40,401
I love my brothers.
I love you all.
711
00:55:40,483 --> 00:55:43,323
But no human power
can make me leave Halifax...
712
00:55:43,402 --> 00:55:45,122
as long as the lieutenant is here.
713
00:55:51,883 --> 00:55:53,922
Miss. I have a package foryou.
714
00:55:56,441 --> 00:55:58,642
It's a gift.
715
00:55:58,723 --> 00:56:00,561
I'd put it aside for some time...
716
00:56:00,642 --> 00:56:02,803
but I hesitated to give it to you.
717
00:56:09,081 --> 00:56:10,042
There.
718
00:56:12,162 --> 00:56:13,402
It's for me?
719
00:56:13,482 --> 00:56:14,562
Yes.
720
00:56:14,642 --> 00:56:16,523
Open it.
721
00:56:16,602 --> 00:56:18,122
I'll wrap it up again.
722
00:56:41,603 --> 00:56:43,283
I thought-
723
00:56:43,362 --> 00:56:44,682
Someone said-
724
00:56:44,763 --> 00:56:46,683
Someone's been telling stories,
and you listened.
725
00:56:49,323 --> 00:56:50,963
I will not be spied upon.
726
00:56:52,722 --> 00:56:55,403
There must be another
bookshop in this town.
727
00:57:44,297 --> 00:57:46,696
- Lieutenant Pinson?
- Yes?
728
00:57:46,777 --> 00:57:48,857
This for me?
729
00:57:48,938 --> 00:57:50,898
Albert, my love...
730
00:57:50,977 --> 00:57:52,658
Do you like the young woman
who brought you this note?
731
00:57:52,737 --> 00:57:56,857
If you do, keep her with you until morning.
732
00:57:56,938 --> 00:57:58,458
You are so handsome, Albert.
733
00:57:58,538 --> 00:58:01,097
You deserve to have all the women on Earth.
734
00:58:01,137 --> 00:58:03,258
Please accept my gift.
735
00:58:07,178 --> 00:58:11,018
It's all right. You can relax.
736
00:58:11,058 --> 00:58:15,018
You can lie down again. Go to sleep
again. It's all right, Miss Tillie.
737
00:58:15,058 --> 00:58:19,698
Everything is all right now.
It's fine.
738
00:58:19,778 --> 00:58:22,738
It's all right.
Okay-
739
00:58:26,657 --> 00:58:30,059
It's all a lie. It's just a big fake.
All a big fake.
740
00:58:30,098 --> 00:58:34,058
- And now, ladies and gentlemen-
- No good. Just a big fake.
741
00:58:34,099 --> 00:58:38,499
- Get off the stage!
- Who are you? Come over here.
742
00:58:38,577 --> 00:58:41,738
- If you're so clever, please do.
- Yes, I'll come and show you now.
743
00:58:41,778 --> 00:58:44,737
Nah, it's a big act.
744
00:58:47,058 --> 00:58:50,098
- Yes, come over. I'm waiting.
- It's easy. Anybody can do that.
745
00:58:50,177 --> 00:58:53,178
That's easy. Cushy.
It's simple.
746
00:58:53,258 --> 00:58:55,257
- Sir, you are the clever one, are you?
- Yes.
747
00:58:55,339 --> 00:58:59,738
How are you? Nice to see you here.
Stay here for a moment, will you?
748
00:58:59,818 --> 00:59:02,618
Madams, mademoiselles,
monsieurs...
749
00:59:02,697 --> 00:59:06,418
I will now take my partner,
Miss Tillie Wong...
750
00:59:06,499 --> 00:59:09,419
out of her state of hypnosis.
751
00:59:09,458 --> 00:59:13,139
When I count three, she will be awake.
752
00:59:13,178 --> 00:59:14,939
Now, one...
753
00:59:16,098 --> 00:59:19,578
two, three!
754
00:59:19,658 --> 00:59:24,418
- It's finished now.
- Simple! Anybody can do that.
755
00:59:24,498 --> 00:59:26,778
A round of applause,
ladies and gentlemen, for Miss Tillie.
756
00:59:26,858 --> 00:59:29,417
Thank you.
757
00:59:31,859 --> 00:59:34,739
- What is your name?
- Ralph Williams, mounted police.
758
00:59:34,818 --> 00:59:37,658
- Would you mind repeating this?
- Ralph Williams, mounted police!
759
00:59:37,738 --> 00:59:41,259
I see. Well, since you are so well
mounted, would you mind sitting down?
760
00:59:43,299 --> 00:59:46,697
Make your self at home.
Relax.
761
00:59:46,738 --> 00:59:48,859
I will have to put you to sleep,
of course, first...
762
00:59:48,939 --> 00:59:52,298
since you are willing to experiment with me.
763
00:59:52,339 --> 00:59:55,057
And may I take your hat off?
764
00:59:55,138 --> 00:59:58,259
Now, you just relax,
Mr. Williams.
765
00:59:58,298 --> 01:00:01,019
Just forget about other things.
Listen to me carefully.
766
01:00:01,098 --> 01:00:05,019
Concentrate and follow
every one of my orders.
767
01:00:05,098 --> 01:00:09,378
You're very tired.
Very tired, Mr. Williams, very tired.
768
01:00:09,457 --> 01:00:11,738
Your hands, your arms...
769
01:00:11,818 --> 01:00:14,419
are very heavy.
770
01:00:14,499 --> 01:00:18,539
Your legs are heavy like lead.
771
01:00:18,579 --> 01:00:21,179
Within a few moments
you're going to fall into deep sleep.
772
01:00:21,259 --> 01:00:26,219
Now, at "one," your eyes
are falling down heavily.
773
01:00:26,259 --> 01:00:30,058
At "two," your eyes are closed.
774
01:00:30,098 --> 01:00:34,939
At "three," you are fast asleep,
Mr. Williams.
775
01:00:35,019 --> 01:00:37,539
Madams, mademoiselles,
monsieurs...
776
01:00:39,780 --> 01:00:41,618
It's a beautiful day.
777
01:00:41,698 --> 01:00:45,180
Mr. Williams is rowing on a beautiful lake.
778
01:00:45,259 --> 01:00:48,259
It's very hot, and he's rowing.
779
01:00:48,340 --> 01:00:52,139
Hard, Mr. Williams!
Hard! More!
780
01:00:52,179 --> 01:00:56,620
You've got a long way to go. Hasn't he?
Very hot today, Mr. Williams.
781
01:00:56,659 --> 01:00:58,539
It's very hot.
782
01:00:58,578 --> 01:01:01,459
You can unbutton your coat,
Mr. Williams.
783
01:01:01,539 --> 01:01:04,299
Now, you're rowing very hard.
Harder!
784
01:01:04,339 --> 01:01:07,059
And harder and harder.
785
01:01:07,138 --> 01:01:11,179
Now you can even
undo your trousers, Mr. Williams.
786
01:01:11,219 --> 01:01:14,419
Madams, mademoiselles, monsieurs...
787
01:01:14,459 --> 01:01:19,499
if I wanted to, I could force
this man to leave the police...
788
01:01:19,539 --> 01:01:22,338
and finish his life in a monastery.
789
01:01:22,419 --> 01:01:24,900
But we are not going to go that far.
790
01:01:24,979 --> 01:01:28,299
That's enough.
Enough, Mr. Williams.
791
01:01:28,380 --> 01:01:30,660
Madams, mademoiselles, monsieurs...
792
01:01:30,738 --> 01:01:33,579
when I count "two"...
793
01:01:33,659 --> 01:01:38,419
Mr. Williams is going to get up,
wake and go away.
794
01:01:38,499 --> 01:01:40,340
Now, then-
795
01:01:40,419 --> 01:01:43,059
one, two.
796
01:01:44,380 --> 01:01:46,739
Stop, Mr. Williams!
Your clothes!
797
01:01:46,779 --> 01:01:49,620
Your clothes.
Yes, Mr. Williams, here you are.
798
01:01:49,699 --> 01:01:51,540
There you are.
799
01:02:03,179 --> 01:02:05,900
Thank you very much.
Thank you.
800
01:02:30,460 --> 01:02:33,419
Sir, may I come in?
801
01:02:33,500 --> 01:02:35,179
Please do.
802
01:02:35,220 --> 01:02:37,700
I was in the theater.
I just saw the show.
803
01:02:41,539 --> 01:02:43,780
It was remarkable.
804
01:02:46,260 --> 01:02:48,300
I was very impressed.
805
01:02:50,420 --> 01:02:53,420
But I'm not here just to tell you that.
806
01:02:53,500 --> 01:02:55,540
I would like to propose
a business offer.
807
01:02:55,619 --> 01:02:58,061
Oh? Business?
You have a theater?
808
01:02:58,140 --> 01:03:00,780
No.
That's not what I meant.
809
01:03:00,821 --> 01:03:02,700
I'm listening.
810
01:03:06,260 --> 01:03:08,220
Well?
You're not saying anything.
811
01:03:09,939 --> 01:03:13,140
I am very intrigued by your power.
812
01:03:13,180 --> 01:03:14,660
You are very kind.
813
01:03:14,740 --> 01:03:16,940
I am only doing my work.
814
01:03:16,979 --> 01:03:19,459
I am just an instrument of a force...
815
01:03:19,540 --> 01:03:21,220
coming from elsewhere.
816
01:03:21,300 --> 01:03:23,500
Does this power have any limits?
817
01:03:23,541 --> 01:03:25,420
Oh, yes.
Space, for example.
818
01:03:25,460 --> 01:03:28,900
I cannot act on subjects
outside of my presence.
819
01:03:28,980 --> 01:03:31,581
But tell me. Are you a journalist?
820
01:03:31,660 --> 01:03:33,580
No. I'd like to employ your
talents for a personal matter.
821
01:03:33,620 --> 01:03:35,500
- To cure someone sick?
- No.
822
01:03:35,540 --> 01:03:37,020
I've done it before, you know.
823
01:03:37,101 --> 01:03:38,820
No. It's not for that.
824
01:03:38,901 --> 01:03:41,700
Could you change someone's feelings?
825
01:03:41,781 --> 01:03:43,301
What do you mean?
826
01:03:43,380 --> 01:03:44,580
I mean...
827
01:03:44,661 --> 01:03:46,340
for example, change love to hate...
828
01:03:46,420 --> 01:03:48,220
or vice versa?
829
01:03:48,300 --> 01:03:51,140
No, I'm sorry.
I- No, I can't.
830
01:03:51,220 --> 01:03:53,620
I can only work on the bodies,
not the souls.
831
01:03:53,700 --> 01:03:56,260
All I can do with hypnosis...
832
01:03:56,340 --> 01:03:59,540
is to force certain people
to act against their will...
833
01:03:59,620 --> 01:04:01,541
and I do mean certain people only.
834
01:04:01,621 --> 01:04:04,180
Occasionally, there are
subjects who do not respond.
835
01:04:04,261 --> 01:04:08,820
Listen, sir, could you compel
a man to marry a woman?
836
01:04:08,900 --> 01:04:12,421
- Against his will?
- Yes.
837
01:04:15,781 --> 01:04:18,422
Oh, yes. Why not?
838
01:04:18,501 --> 01:04:21,302
Provided one can lure him
to a certain prearranged place.
839
01:04:21,381 --> 01:04:22,861
And then one would need...
840
01:04:22,900 --> 01:04:24,981
all that's necessary for the ceremony-
841
01:04:25,060 --> 01:04:26,901
a minister, of course...
842
01:04:26,981 --> 01:04:28,861
and then two witnesses.
843
01:04:30,781 --> 01:04:33,420
Well, on careful consideration...
844
01:04:33,460 --> 01:04:35,341
it's not easy...
845
01:04:36,340 --> 01:04:38,221
but it's not impossible.
846
01:04:39,220 --> 01:04:41,300
It's only a matter of money.
847
01:04:42,461 --> 01:04:44,661
I have money.
848
01:04:44,740 --> 01:04:48,861
Tillie. Come on out.
Hurry. Come on.
849
01:04:48,941 --> 01:04:50,781
Come on. Hurry.
850
01:04:59,381 --> 01:05:01,941
- So you have money?
- My father has.
851
01:05:02,021 --> 01:05:07,021
- Where is your father?
- In Europe. He's a rich and famous man.
852
01:05:07,061 --> 01:05:08,500
In Europe?
853
01:05:08,541 --> 01:05:11,020
Then I can write him,
and he'll send me the money?
854
01:05:11,061 --> 01:05:14,382
No. I don't want his name
mixed up in this.
855
01:05:15,461 --> 01:05:17,901
Listen, my dear,
it will never work out.
856
01:05:17,981 --> 01:05:22,300
It's much too serious a matter
for me to rush blindly into.
857
01:05:22,381 --> 01:05:25,141
Besides, why should I trust you?
858
01:05:26,901 --> 01:05:29,220
Who is your father?
859
01:05:50,420 --> 01:05:53,381
Either you are completely unrelated to
the man you claim to be your father...
860
01:05:53,461 --> 01:05:56,100
and you'll never succeed
in getting enough money-
861
01:05:56,181 --> 01:05:58,823
for I should need a great deal-
862
01:05:59,861 --> 01:06:01,861
or else you are really his daughter...
863
01:06:01,941 --> 01:06:05,181
in which case, I cannot afford the risk.
864
01:06:05,262 --> 01:06:07,302
So you're saying you refuse?
865
01:06:07,381 --> 01:06:08,861
I refuse.
866
01:06:09,943 --> 01:06:12,462
I won't do it...
867
01:06:12,501 --> 01:06:14,661
unless-
868
01:06:19,222 --> 01:06:22,782
Listen.
I'll need 5,000 francs...
869
01:06:22,861 --> 01:06:24,701
in advance.
870
01:06:24,781 --> 01:06:27,622
I'll have the money in a week.
871
01:06:27,701 --> 01:06:30,102
Fine. Well, can we-
872
01:06:30,181 --> 01:06:33,582
Excuse me, guv. Where'd you
want this uniform? Over there?
873
01:06:41,501 --> 01:06:44,941
Madam- Look what you've done,
you stupid idiot. Get out of here!
874
01:06:45,022 --> 01:06:47,461
- You ignorant-
- Ow! Ow!
875
01:06:47,542 --> 01:06:49,382
Get out!
Go on, get out!
876
01:06:53,302 --> 01:06:56,782
I denounce the lying
of legal status...
877
01:06:56,822 --> 01:06:58,861
the swindle of identity.
878
01:07:00,342 --> 01:07:04,141
Born of father unknown...
879
01:07:06,901 --> 01:07:09,142
Born of father unknown.
880
01:07:11,503 --> 01:07:13,742
I was born...
881
01:07:13,781 --> 01:07:16,863
of father unknown...
882
01:07:18,061 --> 01:07:20,462
of a father completely unknown.
883
01:07:22,063 --> 01:07:23,303
But I don't know my father...
884
01:07:23,382 --> 01:07:25,182
if I was born of unknown father.
885
01:07:41,623 --> 01:07:45,022
Ayoung married couple is buried
in the same coffin.
886
01:07:46,783 --> 01:07:49,223
Not even death can separate them.
887
01:07:50,782 --> 01:07:53,064
The dress of the young dead woman...
888
01:07:53,142 --> 01:07:54,901
is displayed in her parents' home.
889
01:07:56,943 --> 01:07:59,582
But it's mine, too.
890
01:07:59,663 --> 01:08:00,982
It's my home.
891
01:08:03,862 --> 01:08:05,743
The dress of the young bride...
892
01:08:05,782 --> 01:08:10,382
is displayed like a relic
for all visitors.
893
01:08:10,422 --> 01:08:12,222
And what about me?
894
01:08:14,222 --> 01:08:16,103
What am I to do?
895
01:08:16,182 --> 01:08:18,983
Oh, my eyes are aching.
896
01:08:19,062 --> 01:08:20,462
My eyes.
897
01:08:24,823 --> 01:08:26,622
I can't look at them any longer.
898
01:08:26,704 --> 01:08:29,182
I can't stand to see that trunk
of clothes any longer.
899
01:08:30,703 --> 01:08:32,983
My sister's clothes
will have to be thrown away!
900
01:08:33,022 --> 01:08:35,304
They'll have to be burnt...
901
01:08:35,383 --> 01:08:36,783
or given away!
902
01:08:40,503 --> 01:08:43,342
I can't stand the sight
of those dresses!
903
01:08:43,383 --> 01:08:46,222
Oh, my eyes can't stand them!
904
01:08:48,982 --> 01:08:50,222
Oh, my eyes!
905
01:08:59,383 --> 01:09:02,863
Miss Adele!
Let me in! What's the matter?
906
01:09:08,223 --> 01:09:10,863
How can he do this?
907
01:09:10,903 --> 01:09:13,423
He can't do this!
908
01:09:13,503 --> 01:09:16,263
Johnstone.
909
01:09:16,344 --> 01:09:19,023
Agnes Johnstone.
910
01:09:19,064 --> 01:09:21,945
O'Brien, do you know Mount Emiliamena?
911
01:09:22,023 --> 01:09:25,903
- Yes, Miss Lewly.
- Take me to it. I want to go there.
912
01:09:25,944 --> 01:09:28,703
But I'll have to turn 'round.
It's the other side of town.
913
01:09:31,342 --> 01:09:32,703
Whoa.
914
01:09:37,464 --> 01:09:40,344
Wait. Wait for me.
915
01:09:47,782 --> 01:09:50,703
- Yes, mademoiselle?
- I should like to see Judge Johnstone.
916
01:09:53,743 --> 01:09:55,744
- I must see the judge.
- You cannot come in here, miss.
917
01:09:55,824 --> 01:09:57,823
- Yes, I can!
- You must have an appointment!
918
01:09:57,904 --> 01:10:00,343
Who is it, George?
919
01:10:00,423 --> 01:10:02,424
It's all right, Miss Agnes.
920
01:10:02,504 --> 01:10:05,863
There's a young lady who wishes to see
the judge, but she has no appointment.
921
01:10:05,943 --> 01:10:10,224
Don't make such a fuss. I'll go to
my father. I'm sure he'll see her.
922
01:10:10,303 --> 01:10:13,784
I must see him.
923
01:10:14,904 --> 01:10:15,984
Absolutely.
924
01:10:20,384 --> 01:10:22,384
My father will see you now.
925
01:10:27,223 --> 01:10:29,504
Thank you for agreeing to see me
when you don't know who I am.
926
01:10:29,584 --> 01:10:32,743
You're French, it would seem.
927
01:10:32,823 --> 01:10:35,864
Yes. I'm the daughter of Victor Hugo.
928
01:10:35,943 --> 01:10:38,983
The author. I do not
share his political ideas...
929
01:10:39,065 --> 01:10:40,864
but I admire his courage.
930
01:10:40,945 --> 01:10:42,663
Sir, I'll come right to the point.
931
01:10:42,744 --> 01:10:44,623
I've just read of
your daughter's engagement...
932
01:10:44,664 --> 01:10:46,543
and I have to tell you
that Lieutenant Pinson...
933
01:10:46,585 --> 01:10:48,864
is absolutely unworthy
of becoming part of your family.
934
01:10:48,943 --> 01:10:51,183
I don't know, Miss, if you appreciate...
935
01:10:51,225 --> 01:10:53,264
the seriousness of what you're saying.
936
01:10:53,304 --> 01:10:54,824
I am perfectly aware of it.
937
01:10:54,904 --> 01:10:58,023
I have known Lieutenant Pinson
for some years.
938
01:10:58,104 --> 01:10:59,384
He was cunning enough
to insinuate himself...
939
01:10:59,423 --> 01:11:01,104
into the good graces of my family.
940
01:11:01,145 --> 01:11:02,665
He courted me,
discreetly but persistently...
941
01:11:02,744 --> 01:11:04,985
and I must admit that I responded to him.
942
01:11:05,024 --> 01:11:07,024
I had little experience of the world...
943
01:11:07,103 --> 01:11:09,304
for two years of exile had kept me from it.
944
01:11:09,344 --> 01:11:12,183
This young man knew how
to charm a naive young girl...
945
01:11:12,224 --> 01:11:13,584
and I was indeed naive.
946
01:11:13,624 --> 01:11:15,505
I was so naive that
I broke off my engagement...
947
01:11:15,544 --> 01:11:17,465
with Mr. Auguste Vacquerie,
a friend of my father.
948
01:11:17,504 --> 01:11:19,423
I had only one thought: that
of marrying Lieutenant Pinson.
949
01:11:19,505 --> 01:11:20,823
But your parents?
950
01:11:20,865 --> 01:11:22,385
My parents were strongly
opposed to this marriage.
951
01:11:22,423 --> 01:11:24,145
My mother, who suspected I was
meeting Lieutenant Pinson...
952
01:11:24,185 --> 01:11:25,863
in secret, found out about him.
953
01:11:25,945 --> 01:11:27,984
He never was the son of a clergyman.
954
01:11:28,064 --> 01:11:30,624
He was imprisoned for his debts.
As he couldn't pay them...
955
01:11:30,703 --> 01:11:32,584
he was given the choice
between prison and the army.
956
01:11:32,665 --> 01:11:33,944
He chose the army.
957
01:11:33,984 --> 01:11:35,624
But because of my determination...
958
01:11:35,705 --> 01:11:38,545
my parents gave their consent,
and our marriage took place.
959
01:11:38,585 --> 01:11:40,423
Lieutenant Pinson even signed the contract.
960
01:11:40,504 --> 01:11:41,384
Have you any proof?
961
01:11:43,745 --> 01:11:45,265
Of course. Here.
962
01:11:45,305 --> 01:11:48,104
Here are some clippings
from the Guernsey newspaper...
963
01:11:48,185 --> 01:11:50,224
announcing our engagement and marriage.
964
01:11:50,303 --> 01:11:53,864
If this lieutenant
is as bad as you say he is...
965
01:11:53,945 --> 01:11:56,384
how can you still be his wife?
966
01:11:56,464 --> 01:11:59,264
Do you think people can
always control their feelings?
967
01:11:59,344 --> 01:12:01,585
One can be in love with a man...
968
01:12:01,624 --> 01:12:03,505
and still despise
everything about him.
969
01:12:03,544 --> 01:12:05,345
And besides...
970
01:12:08,225 --> 01:12:10,545
I'm expecting his child.
971
01:13:27,066 --> 01:13:28,905
You're ridiculous.
972
01:13:30,265 --> 01:13:31,904
Left wail!
973
01:14:05,785 --> 01:14:08,266
- Evening, George.
- Miss Agnes is not at home, sir.
974
01:14:08,346 --> 01:14:12,346
- But she's expecting me.
- Miss Agnes is not at home.
975
01:14:12,426 --> 01:14:16,145
- Then I'll have a word with the judge.
- The judge is not at home, sir.
976
01:14:16,186 --> 01:14:18,544
But his carriage is in the drive.
977
01:14:18,586 --> 01:14:21,424
I'm very sorry, sir.
There's no one at home.
978
01:14:29,306 --> 01:14:31,826
I intend to have that woman deported.
To hell with the scandal.
979
01:14:31,906 --> 01:14:34,786
Come now, Lieutenant.
Calm down. There is a way.
980
01:14:34,865 --> 01:14:37,826
- Have I ever given you bad advice?
- All right, I'm listening.
981
01:14:37,906 --> 01:14:41,787
If I've got it right, all this woman
has to do is leave Halifax...
982
01:14:41,865 --> 01:14:44,947
- and your troubles are over.
- But how do I get her to go?
983
01:14:44,986 --> 01:14:47,625
I've tried everything-
threats, prayers, promises.
984
01:14:47,707 --> 01:14:50,627
I've even begged her.
Nothing works.
985
01:14:50,707 --> 01:14:54,706
She follows you like a dog.
She won't leave Halifax until the day you do.
986
01:14:54,785 --> 01:14:56,946
That's a lot of help.
Thank you very much...
987
01:14:56,986 --> 01:14:59,746
since there's no question
of me leaving.
988
01:14:59,826 --> 01:15:02,426
Well, sir, I've heard differently.
There's a rumor going around...
989
01:15:02,506 --> 01:15:05,026
that the regiment might be sent away very soon.
990
01:15:11,587 --> 01:15:13,466
We're going to miss you...
991
01:15:13,506 --> 01:15:16,947
but I'm happy you've made
the right decision.
992
01:15:16,986 --> 01:15:19,786
And your parents
will be so happy...
993
01:15:19,866 --> 01:15:22,706
to see you again
after all this time.
994
01:15:22,746 --> 01:15:24,027
I hope that...
995
01:15:24,066 --> 01:15:26,507
May I speak of Lieutenant Pinson?
996
01:15:26,585 --> 01:15:29,387
I hope you've put him
right out of your mind.
997
01:15:29,465 --> 01:15:31,307
He's not worthy ofyou.
998
01:15:31,386 --> 01:15:33,585
Who does he think he is...
999
01:15:33,626 --> 01:15:35,105
refusing to marry you?
1000
01:15:35,187 --> 01:15:36,506
You're mistaken,
Mrs. Saunders.
1001
01:15:36,547 --> 01:15:39,947
I'm the one who didn't
want to get married.
1002
01:15:40,026 --> 01:15:42,827
I think marriage is degrading for a woman...
1003
01:15:42,906 --> 01:15:45,106
especially for a woman like me.
1004
01:15:45,146 --> 01:15:47,626
My work requires solitude.
1005
01:15:47,705 --> 01:15:49,906
And think about my name,
Mrs. Saunders.
1006
01:15:49,947 --> 01:15:52,747
Think about my father.
1007
01:15:52,827 --> 01:15:56,466
I could never give up
the name of Miss Hugo.
1008
01:15:56,506 --> 01:15:58,986
Yes. Yes. I understand.
1009
01:16:21,627 --> 01:16:23,187
This incredible thing...
1010
01:16:23,225 --> 01:16:24,267
that a young girl...
1011
01:16:24,346 --> 01:16:25,547
whose only bread today...
1012
01:16:25,626 --> 01:16:27,587
depends on herfather's
good charity...
1013
01:16:27,667 --> 01:16:30,226
still suffering from hatred
after 4 years...
1014
01:16:30,307 --> 01:16:32,146
this thing I willdo.
1015
01:16:32,188 --> 01:16:34,066
This incredible thing, that a young girl...
1016
01:16:34,107 --> 01:16:36,546
should step over the ocean, pass
from the old world to the new...
1017
01:16:36,627 --> 01:16:39,747
and join her lover-
this thing I will accomplish.
1018
01:16:42,586 --> 01:16:45,185
Miss Adele, I have a present foryou.
1019
01:16:45,267 --> 01:16:48,427
It's a cape.
It's too pretty for me.
1020
01:16:48,507 --> 01:16:50,866
It'll look so much lovelier on you.
1021
01:16:53,307 --> 01:16:56,267
You'll keep it in memory of us.
1022
01:17:03,507 --> 01:17:05,427
Thank you, Mrs. Saunders.
1023
01:17:06,747 --> 01:17:08,506
Thank you so much.
1024
01:17:10,388 --> 01:17:11,827
Au revoir, Miss Adele.
1025
01:17:24,547 --> 01:17:28,386
Write to me when you get home.
1026
01:17:35,547 --> 01:17:37,387
Where to, miss?
1027
01:17:38,867 --> 01:17:41,907
I don't know.
I don't know anymore.
1028
01:17:41,988 --> 01:17:44,706
Why don't you stay with Mrs. Saunders
a few more days?
1029
01:17:44,787 --> 01:17:48,188
I can't.
I don't want to see her again.
1030
01:17:49,308 --> 01:17:51,668
Shall we go to the hotel?
1031
01:17:51,706 --> 01:17:53,948
I have no money left.
1032
01:17:54,027 --> 01:17:58,148
Well, I do know a place
where you wouldn't have to pay.
1033
01:19:02,308 --> 01:19:03,508
Don't touch that.
1034
01:19:05,188 --> 01:19:06,388
It's my book.
1035
01:19:53,588 --> 01:19:57,428
Please- Please,
do you have my mail?
1036
01:19:57,468 --> 01:20:01,189
- I don't know who you are.
- But I always get my mail here.
1037
01:20:03,068 --> 01:20:04,909
I'll go and find out.
1038
01:20:27,709 --> 01:20:29,189
No.
1039
01:20:44,949 --> 01:20:48,389
I am sorry, miss, but these people are
new here. They don't know who you are.
1040
01:20:48,469 --> 01:20:51,149
I'll just see if there's a letter foryou.
1041
01:20:52,869 --> 01:20:55,068
- Yes.
- Thank you.
1042
01:21:01,469 --> 01:21:04,109
Adele, here are 700 francs
for your return passage.
1043
01:21:04,189 --> 01:21:06,989
If you persist
on staying in Halifax,...
1044
01:21:07,069 --> 01:21:10,069
I will regard this money
as an advance on your pension.
1045
01:21:10,109 --> 01:21:12,749
You complain of my slowness
in getting your music published.
1046
01:21:12,829 --> 01:21:14,669
For the present,
it would be better...
1047
01:21:14,749 --> 01:21:16,588
for you to avoid attracting
attention to yourself.
1048
01:21:16,669 --> 01:21:19,309
Your mother is so ill that we
keep your letters from her...
1049
01:21:19,389 --> 01:21:21,189
in order not to aggravate
her condition.
1050
01:21:21,270 --> 01:21:24,069
She has left Guernsey
and settled in Brussels...
1051
01:21:24,150 --> 01:21:26,949
so I am staying alone
in Hauteville House.
1052
01:21:27,030 --> 01:21:28,269
Adele, my dear one...
1053
01:21:28,349 --> 01:21:30,190
my arms are opened to you.
1054
01:21:30,268 --> 01:21:32,149
I am old.
My greatest joy...
1055
01:21:32,189 --> 01:21:34,429
would be to have
all of you by my side.
1056
01:22:58,671 --> 01:23:00,472
"Morning Herald"
1057
01:23:04,031 --> 01:23:05,391
"Brussels.
1058
01:23:05,469 --> 01:23:07,910
We have learned of the death
of Mrs. Victor Hugo...
1059
01:23:07,991 --> 01:23:09,750
"wife of the famous French poet. "
1060
01:23:14,470 --> 01:23:16,310
"We here by announce
that the 16th Hussars...
1061
01:23:16,350 --> 01:23:17,670
stationed in Halifax...
1062
01:23:17,749 --> 01:23:19,430
will be moving
on February 15, 1864...
1063
01:23:19,511 --> 01:23:20,870
to the Barbados Islands. "
1064
01:24:00,710 --> 01:24:01,991
Move aside.
1065
01:24:02,070 --> 01:24:03,911
Leave the French lady alone.
1066
01:25:22,031 --> 01:25:24,830
Excuse me, Mrs. Pinson.
I have to have a word with the captain.
1067
01:25:24,872 --> 01:25:26,431
Of course.
1068
01:25:35,351 --> 01:25:37,751
There's something you ought to know.
1069
01:25:37,831 --> 01:25:40,071
I was in the Negro Quarter
this morning...
1070
01:25:40,150 --> 01:25:44,352
and at the market place I saw a European
woman who was causing quite a scene.
1071
01:25:44,391 --> 01:25:46,872
I got nearer, and it was her- Miss Hugo.
1072
01:25:46,952 --> 01:25:49,911
- What?
- Yes, and I've got worse news than that.
1073
01:25:49,992 --> 01:25:52,151
She's going by the name of "Mrs. Pinson. "
1074
01:25:56,351 --> 01:26:00,631
We have to find her.
What happened in Halifax mustn't happen here.
1075
01:26:07,231 --> 01:26:09,712
What did he want?
1076
01:26:09,791 --> 01:26:13,232
Oh, it's nothing, really.
It's nothing.
1077
01:29:48,235 --> 01:29:50,874
I'll read the letter for you.
I've changed it a little.
1078
01:29:50,954 --> 01:29:52,713
You can tell me if it's all right.
1079
01:29:52,793 --> 01:29:55,674
"Sir, I am only a simple woman
from the Barbados Islands.
1080
01:29:55,754 --> 01:29:59,354
I don't know how to read, but
I know the name of Victor Hugo.
1081
01:29:59,433 --> 01:30:01,274
Ten years ago, I was still a slave...
1082
01:30:01,313 --> 01:30:03,233
and I know that you are
the friend and defender...
1083
01:30:03,273 --> 01:30:04,674
of the oppressed on Earth.
1084
01:30:04,714 --> 01:30:06,634
I had noticed in the streets
of Bridgetown...
1085
01:30:06,714 --> 01:30:08,554
a woman dressed like no one else...
1086
01:30:08,634 --> 01:30:10,913
who seemed to be poor
and marked by destiny.
1087
01:30:10,953 --> 01:30:13,755
Children made fun of her
in the streets...
1088
01:30:13,792 --> 01:30:15,074
and this distressed me.
1089
01:30:15,154 --> 01:30:18,714
One day, I felt obliged to protect her.
1090
01:30:18,753 --> 01:30:21,353
I brought her to my house
and took care of her.
1091
01:30:21,434 --> 01:30:23,314
I have learned
that she is your daughter...
1092
01:30:23,395 --> 01:30:25,154
that she was abandoned
by an officer...
1093
01:30:25,233 --> 01:30:28,554
whom she followed to Halifax
and then here, to Barbados.
1094
01:30:28,633 --> 01:30:30,874
Sorrow has broken her, body and soul.
1095
01:30:30,914 --> 01:30:34,674
If her body is now healed,
her soul is perhaps lost.
1096
01:30:34,754 --> 01:30:38,394
Adele needs to return home
to the warmth of her family.
1097
01:30:38,434 --> 01:30:41,233
I could, if you agree,
Mr. Victor Hugo...
1098
01:30:41,314 --> 01:30:43,553
bring your daughter back to Europe.
1099
01:30:43,634 --> 01:30:44,874
Mr. Werder, of Martinique...
1100
01:30:44,952 --> 01:30:46,634
will advance me the money
for the journey. "
1101
01:30:48,354 --> 01:30:52,554
And so Adele returned to France,
accompaniedby Madam Baa.
1102
01:30:52,634 --> 01:30:54,515
Major changes had taken place in Europe.
1103
01:30:54,595 --> 01:30:56,035
The fall of Napoleon III...
1104
01:30:56,114 --> 01:30:57,954
had permitted the return
of Victor Hugo...
1105
01:30:58,035 --> 01:31:00,433
who went home to France
after 18 years of exile.
1106
01:31:00,514 --> 01:31:01,953
Reunited with his daughter Adele...
1107
01:31:02,034 --> 01:31:03,873
he had to place her in a private
clinic in Saint-Mande...
1108
01:31:03,955 --> 01:31:05,994
where she lived for 40 years.
1109
01:31:06,073 --> 01:31:08,355
There, she enjoyed gardening,
played the piano...
1110
01:31:08,434 --> 01:31:09,875
and continued to write her journal...
1111
01:31:09,954 --> 01:31:11,554
in her own secret language.
1112
01:31:13,754 --> 01:31:15,594
Adele outlived all her family.
1113
01:31:15,674 --> 01:31:18,434
Her father died on May 22, 1885.
1114
01:31:18,515 --> 01:31:22,674
His last words were,
"I see a black light. "
1115
01:31:22,755 --> 01:31:24,433
The day of Victor Hugo's funeral...
1116
01:31:24,514 --> 01:31:26,435
was a day of mourning
for all of France.
1117
01:31:32,355 --> 01:31:34,194
Victor Hugo's body
lay in state all night...
1118
01:31:34,274 --> 01:31:35,714
under the Arch of Triumph.
1119
01:31:35,794 --> 01:31:37,634
And the next day,
two million Parisians...
1120
01:31:37,715 --> 01:31:39,515
followed his coffin
from the Place de I'Etoile...
1121
01:31:39,554 --> 01:31:40,914
to the Pantheon.
1122
01:31:53,635 --> 01:31:56,675
The death of his daughter Adele
on April 25, 1915...
1123
01:31:56,755 --> 01:31:57,995
passed almost unnoticed...
1124
01:31:58,075 --> 01:31:59,995
in the turmoil
of the First World War.
1125
01:32:05,715 --> 01:32:08,555
Fifty years earlier, as she
was about to leave Guernsey...
1126
01:32:08,635 --> 01:32:10,475
Adele had written in her journal...
1127
01:32:10,555 --> 01:32:12,395
"This incredible thing,
that a young girl...
1128
01:32:12,474 --> 01:32:13,953
should step over the ocean...
1129
01:32:14,035 --> 01:32:15,753
leave the old world
for the new world...
1130
01:32:15,835 --> 01:32:16,955
to join her lover-
1131
01:32:16,994 --> 01:32:19,035
this thing
will I accomplish. "
1132
01:32:35,634 --> 01:32:38,315
"This was the story of Adele H. "
86316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.