All language subtitles for The.Last.Command.1955.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:48,775 --> 00:01:51,570 In the 1830's, that part of the young Mexican, 4 00:01:51,570 --> 00:01:55,157 Republic north of the Rio Grande, an area of more than three 5 00:01:55,157 --> 00:01:59,036 hundred thousand square miles was a province known as Texas. 6 00:01:59,536 --> 00:02:03,498 An almost limitless land. Populated by tribes of native 7 00:02:03,498 --> 00:02:06,418 Indians and a scattering of Mexican citizens. 8 00:02:06,793 --> 00:02:11,048 From the north and east had come others. Settlers who took up lands 9 00:02:11,131 --> 00:02:14,468 granted them by the Mexican government in an effort to speed 10 00:02:14,509 --> 00:02:18,472 the development of the new territory. But like to all new 11 00:02:18,472 --> 00:02:22,059 people in a new raw land, problems arose. 12 00:03:58,697 --> 00:04:00,991 It ain't been done in any such fashion. 13 00:04:01,116 --> 00:04:02,784 It's foolishness, I tell you. 14 00:04:03,034 --> 00:04:05,829 And you're fools if you think you can take the law into your own hands. 15 00:04:05,871 --> 00:04:09,166 If you're scared say so, but don't call us fools. 16 00:04:10,751 --> 00:04:12,753 Let's wait till we know what we're doing. 17 00:04:13,003 --> 00:04:14,045 Let's have reason. 18 00:04:14,087 --> 00:04:15,922 We've got our rights guaranteed to us. 19 00:04:16,006 --> 00:04:19,217 By who? By that double crossing Mexican President Santa Anna? 20 00:04:19,259 --> 00:04:20,969 I'm getting mighty sick a losing 21 00:04:20,969 --> 00:04:22,763 neighbors in the dead of night and the next thing you know 22 00:04:22,763 --> 00:04:25,140 they're stuck in some stinking Mexican jail. 23 00:04:25,849 --> 00:04:29,186 Better lower our voices. Mexicans have listeners all around us. 24 00:04:40,322 --> 00:04:42,616 They've arrested Mr. Travis. Took him over to the Military commander's place. 25 00:04:42,616 --> 00:04:43,825 Seven cavalry men. 26 00:04:43,867 --> 00:04:45,994 You see. I've been telling you. 27 00:04:46,286 --> 00:04:46,870 You're fools! 28 00:04:46,870 --> 00:04:49,539 I told you not to call us fools anymore. 29 00:04:49,706 --> 00:04:50,707 Let's show him. 30 00:04:51,708 --> 00:04:53,460 Like you to let him be for a moment. 31 00:04:53,835 --> 00:04:54,836 Seems to me, 32 00:04:55,253 --> 00:04:57,339 a man has a right to say what he thinks. 33 00:04:58,590 --> 00:04:59,591 I'd like to hear more. 34 00:05:00,008 --> 00:05:01,009 Who are you? 35 00:05:01,676 --> 00:05:03,386 - Like to hear more who you are. - I'm Jim Bowie. 36 00:05:09,434 --> 00:05:10,435 Thank you Sir. 37 00:05:11,728 --> 00:05:14,731 If a man makes a living selling perfectly legitimate merchandise, 38 00:05:15,273 --> 00:05:16,274 they think he's a traitor. 39 00:05:17,317 --> 00:05:18,401 Won't listen to sense. 40 00:05:19,486 --> 00:05:22,113 I'm a businessman, therefore suspect. 41 00:05:22,489 --> 00:05:23,490 Of what? 42 00:05:25,158 --> 00:05:26,243 I'll say good day. 43 00:05:27,369 --> 00:05:28,370 Thank you again. 44 00:05:36,294 --> 00:05:37,796 So we'll see. 45 00:05:39,881 --> 00:05:42,509 Mr. Bowie, I'm Jeb Lacey. 46 00:05:43,051 --> 00:05:44,052 How are you? 47 00:05:45,220 --> 00:05:47,222 I'd like to say it's a pleasure to meet you, Sir. 48 00:05:47,973 --> 00:05:48,974 It is, huh? 49 00:05:50,976 --> 00:05:52,894 Perhaps I can tell you anything you like to know. 50 00:05:54,437 --> 00:05:55,438 All right tell me. 51 00:05:56,565 --> 00:05:57,566 What Sir? 52 00:05:59,067 --> 00:06:02,237 Well what's going on? Why there's nobody on the street? 53 00:06:02,445 --> 00:06:04,948 The place is locked up tight, everybody in here of one mind. 54 00:06:05,448 --> 00:06:07,993 Well, I don't understand everything it's about, Sir, 55 00:06:08,368 --> 00:06:10,245 Our people need a better deal from the Mexicans. 56 00:06:10,579 --> 00:06:12,747 They've been treating us like we have no rights at all. 57 00:06:13,081 --> 00:06:15,709 Mr. William Travis, he's a lawyer from South Carolina. 58 00:06:15,750 --> 00:06:17,127 Real bright, knows the law good. 59 00:06:17,377 --> 00:06:19,588 Well, Mr. Travis has been kind of our spokesman. 60 00:06:20,255 --> 00:06:23,049 I guess he talked too loud because the military commander arrested him. 61 00:06:23,842 --> 00:06:25,302 Juan Bradburn, that'd be. 62 00:06:25,760 --> 00:06:26,761 You know him? 63 00:06:27,304 --> 00:06:28,305 Sort of. 64 00:06:29,848 --> 00:06:34,603 Without knowing much more about it I'm inclined to be on lawyer Travis' side. 65 00:06:43,194 --> 00:06:44,195 Watch that. 66 00:06:54,831 --> 00:06:56,041 Just keep walking. 67 00:06:56,458 --> 00:06:57,167 But Señor. 68 00:06:57,208 --> 00:06:58,710 I know exactly where you're going. 69 00:06:59,044 --> 00:07:01,296 You'll be pleased to know I'm going right along with you. 70 00:07:08,845 --> 00:07:09,888 Que pasa? 71 00:07:12,098 --> 00:07:13,099 Señor Bowie. 72 00:07:14,893 --> 00:07:15,894 Jim Bowie. 73 00:07:16,895 --> 00:07:18,271 What are you doing here? 74 00:07:18,355 --> 00:07:19,981 I came to do you a favor, Colonel. 75 00:07:20,190 --> 00:07:21,775 Brought you a little present, too. 76 00:07:22,108 --> 00:07:24,861 He's not very pretty, and he doesn't smell too good, but... 77 00:07:25,070 --> 00:07:26,529 he's yours, all yours. 78 00:07:26,571 --> 00:07:29,616 What do I want with him, a man I never saw in my life before. 79 00:07:30,617 --> 00:07:33,244 Juan, I've known you for a long time. 80 00:07:33,620 --> 00:07:36,164 Long before you were a big important military governor. 81 00:07:36,456 --> 00:07:38,333 And I know how you operate. 82 00:07:38,917 --> 00:07:41,002 I do not operate was stupid idiots. 83 00:07:41,419 --> 00:07:43,463 Who are so obvious, they get themselves in trouble. 84 00:07:44,422 --> 00:07:46,466 Seems to me you're in a little trouble yourself. 85 00:07:47,258 --> 00:07:48,259 Me? 86 00:07:48,301 --> 00:07:51,638 How would you like it if Santa Anna heard that you couldn't manage your own problems? 87 00:07:51,846 --> 00:07:53,640 The Texans were getting hot under the collar because 88 00:07:53,640 --> 00:07:55,183 you've been playing too rough with them. 89 00:07:55,392 --> 00:07:57,435 That you planted spies all around them. 90 00:07:57,435 --> 00:07:59,437 That you made a mistake that a child wouldn't make. 91 00:07:59,646 --> 00:08:03,692 Arresting that lawyer Travis, sending him to Mexico City tomorrow. 92 00:08:03,817 --> 00:08:07,862 He's a revolutionary, a traitor, a big talker who stirred up the people. 93 00:08:08,738 --> 00:08:10,657 President Santa Anna would be pleased. 94 00:08:11,700 --> 00:08:13,368 Not when he hears it the way I'll tell him. 95 00:08:17,414 --> 00:08:19,416 What is it you can suggest I do? 96 00:08:20,667 --> 00:08:24,838 - I'll give you back your agent, - I do not want that bumbling Jackass. 97 00:08:24,879 --> 00:08:26,256 I'll give you back your agent. 98 00:08:26,589 --> 00:08:28,800 If you don't take him, I'll turn him over to the Texans. 99 00:08:29,134 --> 00:08:30,844 And that wouldn't be good for you, Colonel. 100 00:08:31,928 --> 00:08:33,596 In return what must I give to you? 101 00:08:36,933 --> 00:08:37,934 Travis. 102 00:08:55,618 --> 00:08:57,120 And that is why I thank you for coming. 103 00:08:58,705 --> 00:09:01,499 Whatever else we determine here tonight the first order for 104 00:09:01,499 --> 00:09:04,252 decision is how we shall inhibit Juan Bradburn, 105 00:09:04,669 --> 00:09:06,129 from sending William Travis to the... 106 00:09:06,171 --> 00:09:07,797 That won't be necessary. 107 00:09:10,258 --> 00:09:12,052 I've brought my rescuer with me. 108 00:09:12,093 --> 00:09:14,387 Señor Travis, what a pleasure to see you free again. 109 00:09:14,679 --> 00:09:15,680 Señor Bowie. 110 00:09:16,056 --> 00:09:17,474 I did not know you were in Anawack. 111 00:09:17,474 --> 00:09:19,100 Glad to see you Señor de Quesada. 112 00:09:19,225 --> 00:09:21,519 What is this Señor Travis says about his rescue? 113 00:09:21,519 --> 00:09:23,354 I still don't know what happened. 114 00:09:23,396 --> 00:09:26,232 Bradburn came to me with Jim Bowie, and said a mistake had been made. 115 00:09:26,357 --> 00:09:27,859 Oh, Juan Bradburn. 116 00:09:28,151 --> 00:09:29,611 He's a very impetuous man. 117 00:09:29,652 --> 00:09:31,404 I kinda told him that myself. 118 00:09:31,529 --> 00:09:32,530 Hello, Jim. 119 00:09:33,281 --> 00:09:35,784 Gentlemen, an old friend, James Bowie. 120 00:09:36,242 --> 00:09:38,536 One of our biggest landowners and a friend of all Texans. 121 00:09:40,163 --> 00:09:41,998 Señor Radin. 122 00:09:44,084 --> 00:09:46,753 I ah, I know most of these men I don't wanna interfere. 123 00:09:47,045 --> 00:09:48,254 I'll just take a seat if I may. 124 00:09:48,588 --> 00:09:49,798 Gentlemen, please. 125 00:09:52,300 --> 00:09:54,177 To those of you who do not know me well, 126 00:09:56,262 --> 00:09:59,099 and who may wonder why I have thrown in my lot with you colonists. 127 00:09:59,974 --> 00:10:02,227 I would like to say that I have received reports, 128 00:10:03,061 --> 00:10:05,063 deeply troubling reports from my people 129 00:10:06,147 --> 00:10:07,440 my relatives in Mexico. 130 00:10:09,192 --> 00:10:11,903 But the president General Santa Anna is moving quickly 131 00:10:11,903 --> 00:10:13,196 towards despotic powers 132 00:10:14,739 --> 00:10:18,743 and we, my people do not wish to return to any form of despotism. 133 00:10:19,911 --> 00:10:22,997 Either here in Texas or in any other part of Mexico. 134 00:10:23,665 --> 00:10:24,791 Now Señor Travis. 135 00:10:28,461 --> 00:10:29,462 Gentleman. 136 00:10:31,047 --> 00:10:34,801 Four months ago this group sent to Mexico City our good friend. 137 00:10:34,801 --> 00:10:38,972 Mr. Stephen Austin. with a petition stating our requests 138 00:10:38,972 --> 00:10:40,932 for certain governmental reforms. 139 00:10:42,725 --> 00:10:45,979 Mr. Austin was shortly thrown into a military prison. For they 140 00:10:46,271 --> 00:10:50,483 say writing a letter advising us that only the strongest measures 141 00:10:50,567 --> 00:10:53,194 could secure justice under Santa Anna. 142 00:10:54,404 --> 00:10:57,699 I for one agree wholeheartedly with the sentiments of Mr. Austin. 143 00:10:58,158 --> 00:11:00,785 Who is still rotting in a dungeon in Mexico City. 144 00:11:01,077 --> 00:11:04,831 I say to you now, that the only course left open to us is to show the 145 00:11:04,873 --> 00:11:09,210 military authorities that we will not passively submit to injustice. 146 00:11:09,752 --> 00:11:12,338 I say to you it's time for us to stand on our feet. 147 00:11:12,881 --> 00:11:14,507 Demand what is our right, 148 00:11:15,258 --> 00:11:18,303 to the take whatever steps are necessary to make those demands felt. 149 00:11:18,678 --> 00:11:21,306 To create a militia if need be. To fight if we must. 150 00:11:26,311 --> 00:11:27,312 Gentlemen. 151 00:11:28,813 --> 00:11:29,814 Señor. 152 00:11:31,649 --> 00:11:33,359 I have the feeling you don't agree with me. 153 00:11:34,944 --> 00:11:37,322 Señor Travis we have identical interests. 154 00:11:38,239 --> 00:11:41,242 But I am Mexican, with pure Spanish heritage. 155 00:11:41,701 --> 00:11:43,369 And I know the temper of my people. 156 00:11:44,329 --> 00:11:45,330 Their pride. 157 00:11:48,124 --> 00:11:49,667 Their very deep pride. 158 00:11:51,211 --> 00:11:53,588 And though I am fearful of Santa Anna's motives, 159 00:11:54,631 --> 00:11:57,217 I could never council the people of Texas to take any action which 160 00:11:57,342 --> 00:12:00,220 would cause a break in the friendship of the Mexican people themselves. 161 00:12:01,512 --> 00:12:04,432 There are thousands of miles that separate us and we have not 162 00:12:04,432 --> 00:12:07,769 yet certain proof that the president Santa Anna has become 163 00:12:07,769 --> 00:12:09,687 everything his political opponents say he is. 164 00:12:12,482 --> 00:12:15,526 If you ask my opinion I would say, let us proceed. 165 00:12:16,653 --> 00:12:17,654 But with care. 166 00:12:19,405 --> 00:12:20,406 With caution. 167 00:12:21,157 --> 00:12:22,659 I quite agree with your Señor. 168 00:12:24,911 --> 00:12:26,454 I'd like to hear from Mr. Bowie. 169 00:12:27,580 --> 00:12:30,667 I don't think I have anything to say. I just came to listen. 170 00:12:31,918 --> 00:12:33,753 It appears I don't have your confidence either. 171 00:12:36,506 --> 00:12:38,925 Isn't Mr. Bowie a Mexican citizen? 172 00:12:40,927 --> 00:12:43,721 That's right. I'm married to a lovely Spanish lady, 173 00:12:44,722 --> 00:12:47,600 As the Señor has told you, I've acquired a few acres of land. 174 00:12:48,351 --> 00:12:50,687 I even fought alongside the Mexicans. 175 00:12:51,396 --> 00:12:55,275 My wife and I have a lovely home in Mexico. I'm on my way there now. 176 00:12:56,734 --> 00:12:58,486 I'm sorry, am I interrupting? 177 00:13:00,947 --> 00:13:02,824 I think my dear you were just in time. 178 00:13:03,825 --> 00:13:07,495 Gentlemen I have the honor of my niece. Señorita de Quesada. 179 00:13:08,121 --> 00:13:09,122 Señorita. 180 00:13:12,750 --> 00:13:13,751 Thank you. 181 00:13:14,127 --> 00:13:15,169 My pleasure, Señorita. 182 00:13:21,134 --> 00:13:23,761 Bill as for me I'm inclined to agree with you. 183 00:13:25,847 --> 00:13:28,975 I think it's necessary for every man here to say where he stands. 184 00:13:30,393 --> 00:13:32,395 Forgive me Mr. Bowie, but I insist. 185 00:13:33,771 --> 00:13:36,232 I don't have any exact stand yet Mr. Travis. 186 00:13:36,774 --> 00:13:37,984 I don't know enough about it. 187 00:13:38,818 --> 00:13:41,112 I'm just on my way home to Mexico, 188 00:13:42,280 --> 00:13:45,116 to see my wife and children. 189 00:13:45,950 --> 00:13:48,369 I figure I'll learn a little more about it as time goes on. 190 00:13:48,953 --> 00:13:53,624 From your father in law, Lt. Governor of Coahuila, in Mexico? 191 00:13:53,958 --> 00:13:54,959 That's right. 192 00:13:57,128 --> 00:14:01,549 It seems strange to me that the two men with the most to lose in the event of trouble, 193 00:14:03,009 --> 00:14:05,470 with the most to gain from Santa Anna's friendship. 194 00:14:06,262 --> 00:14:10,475 The two men with the largest land holdings in Texas and Mexico, 195 00:14:10,808 --> 00:14:14,187 These are the two men that urge caution. why? 196 00:14:23,071 --> 00:14:25,239 My apologies to you Señor de Quesada. 197 00:14:25,782 --> 00:14:26,783 Myself. 198 00:14:27,533 --> 00:14:30,703 I excuse the young lawyer. From what I've seen most lawyers have the 199 00:14:30,745 --> 00:14:34,916 notion they can say anything they like. They get used to it in a courtroom I expect. 200 00:14:36,667 --> 00:14:39,837 The trouble with you Travis is that you haven't lived long enough, 201 00:14:39,962 --> 00:14:42,298 or had enough experience to know what you're talking about. 202 00:14:42,715 --> 00:14:45,051 Had I known this before, I'm not so sure you'd be here now. 203 00:14:47,428 --> 00:14:48,429 Señor. 204 00:14:49,180 --> 00:14:50,181 Gentlemen. 205 00:14:50,807 --> 00:14:53,017 In the interest of what you're trying to accomplish I'll remove 206 00:14:53,017 --> 00:14:54,519 some of the young lawyers difficulty. 207 00:14:55,978 --> 00:14:56,979 Beunas noches. 208 00:15:15,790 --> 00:15:17,083 Señor Bowie. 209 00:15:24,048 --> 00:15:27,969 Please Señor, I must speak with you. You shouldn't be out here alone. 210 00:15:28,177 --> 00:15:31,472 I'm not, Señor. Maria is here. 211 00:15:34,767 --> 00:15:35,768 Well don't be frightened. 212 00:15:36,686 --> 00:15:37,687 No. 213 00:15:37,770 --> 00:15:41,107 But I have to tell you, many of the men stayed late. 214 00:15:42,275 --> 00:15:44,235 I went to my room but I couldn't sleep. 215 00:15:44,819 --> 00:15:46,654 The entrance to the house is next to my room. 216 00:15:47,989 --> 00:15:50,950 Two men stopped to speak. They are your enemy, Señor. 217 00:15:52,034 --> 00:15:55,163 They were talking that it would be well if you couldn't go to Mongrova. 218 00:15:56,330 --> 00:15:58,166 I don't know who they were Señor Bowie, 219 00:15:58,291 --> 00:16:00,418 but they said they were coming to the inn to stop you. 220 00:16:01,669 --> 00:16:02,712 But not Travis. 221 00:16:03,212 --> 00:16:04,130 No. 222 00:16:04,130 --> 00:16:05,381 I would have known his voice. 223 00:16:06,966 --> 00:16:08,050 Did you hear anything else? 224 00:16:08,759 --> 00:16:10,553 I couldn't hear all the words. 225 00:16:11,304 --> 00:16:13,222 Just enough to understand what I've told you. 226 00:16:14,599 --> 00:16:15,766 Thank you, Señorita. 227 00:16:16,726 --> 00:16:17,518 It's time for you to go. 228 00:16:17,685 --> 00:16:19,145 You don't remember me? 229 00:16:21,272 --> 00:16:22,273 No? 230 00:16:22,940 --> 00:16:23,941 San Antonio. 231 00:16:25,151 --> 00:16:27,528 I haven't been in San Antonio for almost a year. 232 00:16:30,198 --> 00:16:32,200 I have seen you many times there. 233 00:16:33,284 --> 00:16:36,454 Once I met your wife she's very beautiful. 234 00:16:36,787 --> 00:16:38,039 Thank you. She is. 235 00:16:39,081 --> 00:16:40,082 May I ask. 236 00:16:40,166 --> 00:16:41,167 Yeah. 237 00:16:41,417 --> 00:16:44,212 Why did you allow you and my Uncle and yourself to be insulted? 238 00:16:45,713 --> 00:16:48,174 I thought no one talked so to to Señor Bowie. 239 00:16:50,218 --> 00:16:51,552 I should have killed him? 240 00:16:54,138 --> 00:16:55,139 Yes. 241 00:16:57,725 --> 00:16:58,726 How old are you? 242 00:17:00,478 --> 00:17:01,479 Eighteen. 243 00:17:03,648 --> 00:17:04,774 Almost. 244 00:17:06,359 --> 00:17:07,360 Seventeen. 245 00:17:08,778 --> 00:17:10,738 When I was seventeen, I thought I knew everything. 246 00:17:11,656 --> 00:17:12,865 It's not so simple now. 247 00:17:14,659 --> 00:17:15,952 Please don't laugh at me. 248 00:17:17,954 --> 00:17:19,413 No man is ever going to laugh at you. 249 00:17:20,540 --> 00:17:21,541 They'll smile a little, 250 00:17:22,083 --> 00:17:23,084 Perhaps, 251 00:17:23,167 --> 00:17:24,168 with wonder. 252 00:17:25,086 --> 00:17:26,087 They won't laugh. 253 00:17:27,964 --> 00:17:28,965 What is your name? 254 00:17:29,757 --> 00:17:30,758 Consuelo. 255 00:17:31,467 --> 00:17:32,468 Consuelo. 256 00:17:34,637 --> 00:17:36,973 Consuelo, remember this. 257 00:17:38,641 --> 00:17:41,227 An insult is something that happens when men become aroused. 258 00:17:42,853 --> 00:17:46,148 And one of them can't stop, he boils over and the words come spilling out. 259 00:17:47,608 --> 00:17:48,609 So you kill him. 260 00:17:50,236 --> 00:17:53,114 And you walk outside for a few minutes maybe you feel good. 261 00:17:55,366 --> 00:18:00,246 And you look up at the stars out across the horizon, with the dawn coming up. 262 00:18:02,164 --> 00:18:04,166 And suddenly you realize that it's a big world. 263 00:18:05,793 --> 00:18:06,961 And that nothing has changed. 264 00:18:08,254 --> 00:18:11,299 Except somewhere there's a woman without a man maybe children 265 00:18:11,507 --> 00:18:14,385 without a father all because of a few hot words. 266 00:18:16,971 --> 00:18:18,556 Does that makes sense, Consuelo. 267 00:18:20,975 --> 00:18:21,976 I don't know. 268 00:18:24,645 --> 00:18:25,646 I never thought 269 00:18:25,938 --> 00:18:26,939 you would say this. 270 00:18:27,982 --> 00:18:29,150 I didn't think I would either. 271 00:18:31,319 --> 00:18:34,196 Now it's almost dawn. Time for you to go back. 272 00:18:48,002 --> 00:18:49,003 Looking for me? 273 00:18:50,129 --> 00:18:51,130 Our friend Bowie. 274 00:18:52,715 --> 00:18:54,216 In a hurry to be off. 275 00:18:54,508 --> 00:18:55,509 That's right. 276 00:19:00,431 --> 00:19:02,308 You know, some of the men were talking about it. 277 00:19:03,309 --> 00:19:04,644 Didn't seem to like the idea. 278 00:19:06,062 --> 00:19:09,023 They were kind of in the mix a about your politics. 279 00:19:10,566 --> 00:19:12,401 They thought you shouldn't be allowed to leave. 280 00:19:13,235 --> 00:19:14,445 Do those men include you, Mike? 281 00:19:16,614 --> 00:19:19,075 Mike Radin. well known name. 282 00:19:19,241 --> 00:19:20,242 Is it now? 283 00:19:21,077 --> 00:19:22,495 I've heard about you too, Bowie. 284 00:19:23,079 --> 00:19:24,580 What a great fighter you are. 285 00:19:25,623 --> 00:19:26,707 I've been lucky. 286 00:19:26,791 --> 00:19:27,792 Nahh. 287 00:19:27,917 --> 00:19:29,502 Nah, that's not what they say. 288 00:19:29,960 --> 00:19:31,545 They say you are a real terror. 289 00:19:32,880 --> 00:19:35,091 You know I've heard so many stories about you lately, 290 00:19:35,966 --> 00:19:37,677 They've begun to annoy me considerable. 291 00:19:38,302 --> 00:19:39,303 You understand? 292 00:19:39,428 --> 00:19:40,429 Go on. 293 00:19:40,763 --> 00:19:43,391 I've been thinking all evening, sitting there at the meeting. 294 00:19:44,266 --> 00:19:45,726 I best get it out of my system. 295 00:19:46,060 --> 00:19:48,145 You gotta swallow it, to throw it up. You understand? 296 00:19:48,229 --> 00:19:49,438 I'm beginning to. 297 00:19:50,731 --> 00:19:52,650 So now on this happy occasion we meet, 298 00:19:53,859 --> 00:19:55,736 I'd greatly appreciate seeing who's best. 299 00:19:56,654 --> 00:20:00,157 You're a legend Mike. Known all over the bayou country. 300 00:20:00,282 --> 00:20:01,450 Mike the bull. 301 00:20:01,992 --> 00:20:02,993 Mike the bull. 302 00:20:04,245 --> 00:20:05,246 And Jim Bowie. 303 00:20:06,163 --> 00:20:07,915 Oh, it'd be a fight to remember. 304 00:20:08,332 --> 00:20:09,458 You'll oblige me? 305 00:20:09,834 --> 00:20:10,835 Why? 306 00:20:11,836 --> 00:20:12,962 I can kill you, Bowie. 307 00:20:14,714 --> 00:20:15,715 Wouldn't want you to. 308 00:20:17,883 --> 00:20:19,885 Oh, you're a weasel. 309 00:20:20,886 --> 00:20:23,639 They say you are good with a knife. well so am I. 310 00:20:23,806 --> 00:20:25,182 Just you and me, huh? 311 00:20:27,893 --> 00:20:29,437 Put your guns down, one at a time. 312 00:20:31,272 --> 00:20:32,398 Remember, it's him and me. 313 00:20:32,940 --> 00:20:34,024 Come along lads. 314 00:21:51,477 --> 00:21:53,437 Alright, get him to a doctor. He's hurt bad. 315 00:21:53,979 --> 00:21:55,314 Come back and get your guns later. 316 00:21:57,691 --> 00:21:59,109 Ah, you're a good man, Bowie. 317 00:22:19,672 --> 00:22:21,549 Gracias, my Dios. 318 00:22:25,344 --> 00:22:26,554 I'm sorry, Señor. 319 00:22:28,764 --> 00:22:29,765 It's all right. 320 00:22:32,476 --> 00:22:33,477 You run along. 321 00:23:07,136 --> 00:23:08,345 Buenos Dias, Señor. 322 00:23:09,054 --> 00:23:10,055 Ah, gracias. 323 00:23:13,225 --> 00:23:14,268 Que pasa. 324 00:23:14,518 --> 00:23:15,519 Que, Señor. 325 00:23:27,072 --> 00:23:28,282 Señor Bowie, welcome home. 326 00:23:29,033 --> 00:23:30,451 That's very kind of you lieutenant. 327 00:23:31,076 --> 00:23:32,745 I have the honor of bringing you the 328 00:23:32,786 --> 00:23:35,122 compliments of his Excellency, the President. 329 00:23:35,247 --> 00:23:37,333 General Antonio Lopez de Santa Anna. 330 00:23:38,000 --> 00:23:40,878 His excellency is in summer residence in the town. 331 00:23:41,045 --> 00:23:43,088 And decided Señor Bowie to wait on him. 332 00:23:43,213 --> 00:23:45,090 Immediately upon his arrival. 333 00:23:46,050 --> 00:23:47,009 Highly flattered. 334 00:23:47,051 --> 00:23:49,511 A distinct honor, Señor. 335 00:23:49,678 --> 00:23:53,015 Just as soon as I return to my estate, and greeted my wife. 336 00:23:53,390 --> 00:23:55,476 But you are to come now, Señor. 337 00:23:55,601 --> 00:23:56,894 Sorry, I'm going home. 338 00:23:58,604 --> 00:23:59,605 Adios. 339 00:24:46,652 --> 00:24:47,653 Your answer. 340 00:24:47,736 --> 00:24:50,656 Your Excellency as much as we regret the 341 00:24:50,656 --> 00:24:54,576 necessity. we find it is not possible for us to disregard the 342 00:24:54,702 --> 00:24:59,289 constitutional law. The state the state of Coahuila must 343 00:24:59,373 --> 00:25:01,041 retain its legislator. 344 00:25:02,167 --> 00:25:03,168 Very well. 345 00:25:04,545 --> 00:25:06,922 And you will be prepared to assume the consequences? 346 00:25:09,133 --> 00:25:10,801 I will be alone with General Coz. 347 00:25:20,728 --> 00:25:21,729 What will you do? 348 00:25:23,355 --> 00:25:25,441 Take great pleasure in personally pad locking the 349 00:25:25,441 --> 00:25:30,946 legislative doors, at the right time. Meanwhile let them stew. 350 00:25:31,488 --> 00:25:32,489 Well, let us get our... 351 00:25:33,323 --> 00:25:34,408 Your Excellency! 352 00:25:39,246 --> 00:25:39,913 Your Excellency! 353 00:25:39,955 --> 00:25:40,956 Go, go away all of you. 354 00:25:43,208 --> 00:25:46,545 Well, Jimmy what a... Oh. You know my brother in law, General Coz? 355 00:25:46,754 --> 00:25:48,213 Some other time! 356 00:25:49,298 --> 00:25:50,424 If you will, your room. 357 00:25:55,471 --> 00:25:56,472 Jimmy. 358 00:25:56,805 --> 00:25:58,766 Can't you think of my dignity. 359 00:25:58,974 --> 00:26:00,225 I thought about it. 360 00:26:00,267 --> 00:26:02,352 With my nose in the dust of the road. was it your 361 00:26:02,394 --> 00:26:04,521 order to shoot my horse and bring me here by force? 362 00:26:05,022 --> 00:26:06,065 Who did this to you? 363 00:26:06,190 --> 00:26:07,816 That idiot officer of yours. 364 00:26:07,858 --> 00:26:10,235 It is true I am served by fools. 365 00:26:11,361 --> 00:26:14,114 My apologies. You will forgive me? 366 00:26:15,324 --> 00:26:16,325 No? 367 00:26:18,118 --> 00:26:19,453 I'll think about it. 368 00:26:19,620 --> 00:26:22,247 Good. And while you think, we will drink. 369 00:26:26,001 --> 00:26:27,002 Come sit down. 370 00:26:33,967 --> 00:26:36,345 Only the very best for my friend Bowie. 371 00:26:36,678 --> 00:26:38,639 Vintage of 1817. 372 00:26:42,392 --> 00:26:44,728 You have served with me in how many campaigns? 373 00:26:44,895 --> 00:26:45,896 You have been my arm. 374 00:26:46,563 --> 00:26:48,023 How is it now you question me? 375 00:26:49,691 --> 00:26:52,778 A man takes a drink you can usually smell his breath. 376 00:26:52,986 --> 00:26:55,072 And I have been taking a drink of what? 377 00:26:55,239 --> 00:26:56,198 Power, maybe. 378 00:26:56,949 --> 00:26:57,950 Power? 379 00:26:58,826 --> 00:26:59,827 Smells that way. 380 00:27:00,994 --> 00:27:03,831 You are the only man in the world I would love to talk to me like this. 381 00:27:03,956 --> 00:27:04,957 That's what I mean. 382 00:27:06,375 --> 00:27:09,837 Who are these Texans, these colonists who think they can 383 00:27:09,837 --> 00:27:12,131 dictate to the government of Mexico and who is this lawyer 384 00:27:12,131 --> 00:27:14,550 this Travis who sets himself about the military governor? 385 00:27:15,968 --> 00:27:19,221 I think Travis and his friends are all traitors they should be 386 00:27:19,221 --> 00:27:20,973 stood against the barracks wall and shot. 387 00:27:22,808 --> 00:27:24,560 Your governor is making a lot of mistakes. 388 00:27:24,601 --> 00:27:26,562 Bradburn? He is a fool. 389 00:27:27,187 --> 00:27:28,897 Well, they can't all be fools. 390 00:27:29,606 --> 00:27:30,983 Who's the fool responsible for throwing 391 00:27:30,983 --> 00:27:33,443 Stephen Austin in jail in Mexico City and keeping him there? 392 00:27:34,069 --> 00:27:35,571 Austin is a conspirator. 393 00:27:37,114 --> 00:27:38,365 He came to you with a petition. 394 00:27:39,741 --> 00:27:40,742 Seems sensible. 395 00:27:41,910 --> 00:27:44,496 People nowadays just don't take to one man rule. 396 00:27:45,205 --> 00:27:47,541 At least there are a lot of people back in Texas who don't. 397 00:27:49,126 --> 00:27:52,546 Now, I'm not in the habit of offering advice. 398 00:27:53,005 --> 00:27:54,006 You have my permission. 399 00:27:54,756 --> 00:27:57,885 Thank you. Because I've a good deal of respect for you. 400 00:27:58,343 --> 00:27:59,344 Liking too. 401 00:27:59,595 --> 00:28:01,054 Thank you. 402 00:28:01,305 --> 00:28:05,309 I just want to say one thing to you most people are a good deal like I am. 403 00:28:05,893 --> 00:28:08,145 And you could never make me follow you by force. 404 00:28:08,854 --> 00:28:12,107 Don't talk to me like a frontier's man. You are an educated man, say what you mean. 405 00:28:12,941 --> 00:28:17,154 Constitutional government, Return to the constitution of 1824, 406 00:28:17,362 --> 00:28:19,448 The complete renunciation of any despotic 407 00:28:19,489 --> 00:28:22,492 appetites you might have acquired, and release Stephen Austin. 408 00:28:23,285 --> 00:28:25,996 The Texans will never have any faith in you as long as you hold him. 409 00:28:31,793 --> 00:28:36,924 I have only love for my country. I think I have demonstrated that many times. 410 00:28:37,382 --> 00:28:39,468 Possibly I have been misunderstood. 411 00:28:40,761 --> 00:28:44,473 But I thank you Jimmy for being Frank. I have great admiration for you. 412 00:28:45,474 --> 00:28:46,683 I have loved you as a brother. 413 00:28:48,143 --> 00:28:51,438 I must be sure you are not against me that I have not turned you. 414 00:28:53,190 --> 00:28:56,109 I say in all honesty that you would be a great rallying 415 00:28:56,109 --> 00:28:58,487 point for any faction that gained your support. 416 00:29:00,239 --> 00:29:02,741 And I do not wish to see civil war come again. 417 00:29:04,618 --> 00:29:08,789 We have had too many wars. we need peace and prosperity 418 00:29:10,082 --> 00:29:11,875 that is my aim my ultimate aim. 419 00:29:12,459 --> 00:29:13,460 Sounds good. 420 00:29:14,544 --> 00:29:18,924 You have revealed much to me. I do not wish to be a dictator or tyrant. 421 00:29:20,175 --> 00:29:22,511 I want to be a gracious page in history. 422 00:29:24,471 --> 00:29:26,723 I must consider what you have said, I must reevaluate. 423 00:29:29,017 --> 00:29:30,018 I thank you again. 424 00:29:31,812 --> 00:29:34,439 Let us drink to it. we have no quarrel my friend. 425 00:29:36,024 --> 00:29:39,528 - To our country, and to us. - In that order. 426 00:29:48,745 --> 00:29:49,746 Don't go yet Jimmy. 427 00:29:54,668 --> 00:29:55,711 Now I must hurt you. 428 00:29:58,255 --> 00:30:00,465 The officer who brought you was obeying my orders 429 00:30:00,507 --> 00:30:02,718 to bring you here under armed guard if necessary. 430 00:30:03,260 --> 00:30:04,845 But not for the talk we have just had. 431 00:30:06,096 --> 00:30:09,599 I thought it would be less painful if you heard from your 432 00:30:09,599 --> 00:30:12,311 friend the worst news one man can bring to another. 433 00:30:13,437 --> 00:30:14,521 What are you talking about? 434 00:30:15,647 --> 00:30:19,026 The irony my friend is, is that you sent your family here 435 00:30:19,067 --> 00:30:21,028 to avoid the plague in Texas. 436 00:30:22,571 --> 00:30:25,490 Unfortunately the plague sometimes travels faster. 437 00:30:27,784 --> 00:30:31,246 When I arrived here I thought to visit your wife Dona Ursala. 438 00:30:32,205 --> 00:30:34,624 Before I started out, word was brought me. 439 00:30:35,292 --> 00:30:36,293 That your... 440 00:30:37,044 --> 00:30:39,796 your wife and beautiful children they are no more. 441 00:30:43,175 --> 00:30:45,677 I have made the arrangements you would have wished, Jimmy. 442 00:30:47,888 --> 00:30:49,389 Oh, Jimmy, Jimmy, I... 443 00:30:50,098 --> 00:30:52,726 I cannot tell you how how deeply sorry I feel. 444 00:31:15,332 --> 00:31:16,375 General. 445 00:31:22,214 --> 00:31:23,590 I am sorry for him. 446 00:31:23,965 --> 00:31:24,591 Natural. 447 00:31:24,841 --> 00:31:27,302 Truly has been my friend, but he's a 448 00:31:27,386 --> 00:31:28,428 very sentimental man. 449 00:31:29,012 --> 00:31:30,222 Perhaps, he's going to be involved... 450 00:31:30,263 --> 00:31:31,515 That man, Austin... 451 00:31:32,474 --> 00:31:35,102 have him released perhaps by now he is a wiser man. 452 00:31:35,727 --> 00:31:36,603 Surely. 453 00:31:36,645 --> 00:31:37,771 And Texas, 454 00:31:38,730 --> 00:31:41,817 when I have closed the legislatures I want it well garrisoned. 455 00:31:42,442 --> 00:31:45,362 And all Texans who have arms, will surrender them on the penalty of death. 456 00:31:46,113 --> 00:31:48,865 Wise, your Excellency, they are becoming to... 457 00:31:48,907 --> 00:31:52,244 In particular San Antonio, this is the key to the whole central region. 458 00:31:52,452 --> 00:31:54,329 And you will personally garrison it. 459 00:31:54,496 --> 00:31:56,164 - Yes, your... - My hat! 460 00:32:23,191 --> 00:32:24,651 Why are we stopping here? 461 00:32:25,318 --> 00:32:27,237 We will camp here, Señor. 462 00:32:27,779 --> 00:32:30,115 And wait for your friends from Anawat. 463 00:32:40,625 --> 00:32:41,626 Jim Bowie. 464 00:32:42,294 --> 00:32:44,921 Welcome home Mister Austin. It's good to see you, Sir. 465 00:32:45,088 --> 00:32:47,174 Well it's good to see you, Jim. 466 00:32:47,257 --> 00:32:49,050 Come on, come on, sit down. 467 00:32:49,176 --> 00:32:51,261 Tell me, what are you doing around these parts? 468 00:32:53,263 --> 00:32:55,015 Oh, I've been wondering around. 469 00:32:56,141 --> 00:32:59,603 Playing a quiet lone game, trying to get a few things straight in my head. 470 00:33:00,437 --> 00:33:03,648 To find out what you really want to do, you oughta try a dungeon. 471 00:33:04,733 --> 00:33:05,901 I don't know how you stood it. 472 00:33:07,652 --> 00:33:12,407 Jim, you remember how adamant I used to be about living up to the Mexican law? 473 00:33:13,909 --> 00:33:17,496 Yes you always said the Texans made a bargain, and they should stick to it. 474 00:33:17,787 --> 00:33:20,874 Yeah, I was always against all that move for independence, 475 00:33:21,208 --> 00:33:25,420 I thought all the leaders were a bunch of hotheads and troublemakers. 476 00:33:25,921 --> 00:33:27,881 And now? 477 00:33:28,632 --> 00:33:31,301 My eyes have been opened, completely. 478 00:33:32,302 --> 00:33:34,387 I thought Santa Anna would listen to reason. 479 00:33:35,722 --> 00:33:38,767 What kind of president does he expect to be throwing me in prison just 480 00:33:38,808 --> 00:33:41,478 because I argued for our cause. 481 00:33:42,979 --> 00:33:46,942 Perhaps he's a frightened man. Perhaps he felt if he could keep you quiet, 482 00:33:47,108 --> 00:33:50,278 let you rot in the dust, why all of Texas would be quiet too. 483 00:33:51,279 --> 00:33:52,614 He misjudged my character. 484 00:33:54,241 --> 00:33:57,118 He doesn't know the passion of a man who wants to be free. 485 00:33:58,245 --> 00:34:03,124 Look Jim, should a man live under a tyrant who makes laws filled 486 00:34:03,166 --> 00:34:06,253 with inequities, inhumanities, and injustices? 487 00:34:07,754 --> 00:34:11,007 Shouldn't a man resists the hand that's choking him to death? 488 00:34:13,927 --> 00:34:15,845 What are you going to advise the Texans to do? 489 00:34:17,806 --> 00:34:18,807 Well, 490 00:34:19,891 --> 00:34:21,851 there are only three courses open to us, Jim. 491 00:34:22,894 --> 00:34:23,895 One is to give up, 492 00:34:25,564 --> 00:34:28,316 leave the country, everything we own and have done there. 493 00:34:30,110 --> 00:34:31,486 The Texans would never do that. 494 00:34:32,904 --> 00:34:34,906 Then there's the passive attitude, 495 00:34:36,241 --> 00:34:40,745 take whatever Santa Anna sees fit to give us. 496 00:34:41,079 --> 00:34:42,247 They wouldn't do that either. 497 00:34:43,748 --> 00:34:44,749 Very well. 498 00:34:46,459 --> 00:34:48,003 The last course you know. 499 00:34:52,549 --> 00:34:53,550 Yeah. 500 00:34:54,175 --> 00:34:55,760 I guess I found what I was looking for. 501 00:34:58,638 --> 00:34:59,639 I'll say goodbye, Sir. 502 00:35:00,974 --> 00:35:04,144 My friends from Anawac will be coming shortly to see me. 503 00:35:04,561 --> 00:35:05,770 Why don't you stay, Jim. 504 00:35:06,813 --> 00:35:10,150 Thank you. I'd like to, but for awhile I prefer to play alone. 505 00:35:42,974 --> 00:35:43,975 Here they come! 506 00:36:21,680 --> 00:36:22,847 You are a welcome sight, Sir. 507 00:36:24,140 --> 00:36:25,934 Come, you need rest. 508 00:36:37,445 --> 00:36:40,281 I'm sorry my strength at the time is so far gone. 509 00:36:40,949 --> 00:36:42,242 Tell him your conclusion, Steve. 510 00:36:42,367 --> 00:36:43,993 No, no, later. Let him rest. 511 00:36:44,411 --> 00:36:45,662 No, it's all right. 512 00:36:46,955 --> 00:36:48,915 I can still talk, not much else. 513 00:36:50,959 --> 00:36:51,960 Well, 514 00:36:53,920 --> 00:36:55,964 I'm afraid I have bad news. 515 00:36:57,298 --> 00:36:59,050 My mission of course was hopeless. 516 00:37:00,009 --> 00:37:01,010 Yes. 517 00:37:01,845 --> 00:37:05,682 I've come to the conclusion, there is only one course open to us any 518 00:37:05,682 --> 00:37:07,100 other course to be fruitless, 519 00:37:08,309 --> 00:37:10,270 and it would only be postponing the inevitable. 520 00:37:12,564 --> 00:37:16,025 We must load out guns and assert our rights. 521 00:37:17,193 --> 00:37:19,195 We formed a committee. we want you to head it. 522 00:37:20,780 --> 00:37:21,948 Is Sam Houston here? 523 00:37:22,073 --> 00:37:24,993 North. we hope he'll be down in a few days. 524 00:37:25,577 --> 00:37:27,203 Oh, I saw Jim Bowie. 525 00:37:27,328 --> 00:37:27,829 You did? 526 00:37:28,204 --> 00:37:30,206 Is he still apologizing for Santa Anna? 527 00:37:31,666 --> 00:37:32,667 Thank you, Jeb. 528 00:37:33,835 --> 00:37:36,713 You will soon be leaving town, why not go and visit with Consuelo? 529 00:37:37,213 --> 00:37:38,214 Yes. 530 00:37:38,882 --> 00:37:41,885 I didn't get that impression of Jim at all. As a matter of fact, I... 531 00:38:07,827 --> 00:38:11,164 Two things should not be done at once, but there's no time. 532 00:38:11,498 --> 00:38:12,499 You're leaving? 533 00:38:12,707 --> 00:38:16,419 Oh, Jeb. Yes I'm leaving in the morning. won't you please sit? 534 00:38:17,170 --> 00:38:18,254 There's no place to sit. 535 00:38:18,546 --> 00:38:19,547 Why? 536 00:38:19,631 --> 00:38:20,340 What? 537 00:38:20,632 --> 00:38:21,966 Why are you leaving? 538 00:38:23,468 --> 00:38:25,887 My Uncle feels we should be in San Antonio with our people. 539 00:38:26,262 --> 00:38:27,263 But Señorita. 540 00:38:28,348 --> 00:38:29,349 Consuelo. 541 00:38:31,184 --> 00:38:32,185 Consuelo. 542 00:38:34,145 --> 00:38:35,897 It isn't safe. General Coz is there. 543 00:38:36,022 --> 00:38:37,232 He thinks he must. 544 00:38:37,690 --> 00:38:39,067 Señor Austin came? 545 00:38:43,571 --> 00:38:45,907 A man can almost walk right into your eyes. 546 00:38:46,741 --> 00:38:47,742 Oh, Jeb. 547 00:38:50,703 --> 00:38:53,081 Jeb? You're very nice. 548 00:38:54,290 --> 00:38:55,875 I've always thought, 549 00:38:56,084 --> 00:38:57,085 what? 550 00:38:57,252 --> 00:38:59,587 No, you wouldn't like me to say it. 551 00:39:00,004 --> 00:39:01,381 What did you come to tell me? 552 00:39:01,881 --> 00:39:03,716 Mr Austin said he had seen Jim Bowie. 553 00:39:04,259 --> 00:39:05,260 He did? 554 00:39:05,677 --> 00:39:07,053 Did he say anything else? 555 00:39:07,095 --> 00:39:08,096 Not while I was there. 556 00:39:09,973 --> 00:39:12,308 What did you mean? what wouldn't I like you to say? 557 00:39:13,726 --> 00:39:15,228 - You will be angry. - I won't. 558 00:39:17,272 --> 00:39:20,149 I've always thought of you as a little boy. 559 00:39:20,775 --> 00:39:21,860 As a little boy? 560 00:39:21,901 --> 00:39:23,152 Please wait. 561 00:39:25,071 --> 00:39:26,614 I've seen you so seldom. 562 00:39:27,991 --> 00:39:30,660 Then suddenly you say something very nice to me 563 00:39:31,661 --> 00:39:34,122 and I can see I have been very wrong about you. 564 00:39:35,707 --> 00:39:38,042 You know if I understood what that meant, I might like it. 565 00:39:38,167 --> 00:39:40,712 Consuelo, we have so little time. 566 00:39:40,920 --> 00:39:41,921 Yes, Maria. 567 00:39:43,673 --> 00:39:44,674 Well, 568 00:39:45,425 --> 00:39:47,760 Goodbye Consuelo, Señorita. 569 00:39:48,136 --> 00:39:49,137 Goodbye, Jeb. 570 00:39:50,638 --> 00:39:51,639 Goodbye. 571 00:39:52,223 --> 00:39:53,725 Perhaps I'll see you in San Antonio. 572 00:39:53,808 --> 00:39:54,809 I hope so. 573 00:39:56,686 --> 00:39:58,146 Well, goodbye. 574 00:39:59,439 --> 00:40:01,357 Your feet are on the clothes! 575 00:41:28,069 --> 00:41:29,445 Hold it right where you are. 576 00:41:33,241 --> 00:41:34,242 Get your hands up. 577 00:41:35,326 --> 00:41:36,536 Now, get off your horse. 578 00:41:42,000 --> 00:41:43,001 Start walking. 579 00:41:56,264 --> 00:41:57,265 Get this horse. 580 00:42:02,979 --> 00:42:03,980 Hello youngster. 581 00:42:04,022 --> 00:42:07,108 Mr. Bowie, Sir. I sure am glad to see you. I've been looking for you for weeks. 582 00:42:07,191 --> 00:42:08,234 - For weeks? - Yes, Sir. 583 00:42:08,901 --> 00:42:11,612 You see, I haven't been able to find my place. 584 00:42:11,863 --> 00:42:13,865 But with you Mr. Bowie, I think I can find it. 585 00:42:14,365 --> 00:42:16,993 Caught him looking things over you know him, huh? 586 00:42:16,993 --> 00:42:18,077 - Jeb, isn't it? - Yes, Sir. 587 00:42:18,119 --> 00:42:18,870 Jeb Lacy. 588 00:42:18,911 --> 00:42:19,912 Jeb, Ben Evans. 589 00:42:20,413 --> 00:42:20,913 Hi ya. 590 00:42:20,955 --> 00:42:21,956 Ed Slate. 591 00:42:22,582 --> 00:42:23,583 Let's sit down here. 592 00:42:25,835 --> 00:42:27,336 Well, what have you been doing, Jeb? 593 00:42:27,420 --> 00:42:29,047 Mr. Bowie, you know on the other side of that hill, 594 00:42:29,047 --> 00:42:31,883 I know we've been following them. Trying to figure out where they were heading. 595 00:42:31,924 --> 00:42:32,967 Now we know. 596 00:42:33,217 --> 00:42:34,218 San Antone? 597 00:42:34,302 --> 00:42:35,303 Have to. 598 00:42:35,762 --> 00:42:38,056 If they'd been gonna head south, they'd have cut off today. 599 00:42:38,598 --> 00:42:39,599 Why? 600 00:42:40,183 --> 00:42:42,018 I just went around San Antone today. 601 00:42:42,018 --> 00:42:43,603 Tried to get into fight with the Texians but I 602 00:42:43,603 --> 00:42:44,729 couldn't get rid of the Mexican patrol, 603 00:42:44,771 --> 00:42:45,772 Easy. 604 00:42:46,147 --> 00:42:47,231 Who are they fighting? 605 00:42:47,398 --> 00:42:49,358 Same Mexican garrison in San Antone. 606 00:42:49,650 --> 00:42:50,651 General Coz. 607 00:42:51,402 --> 00:42:53,279 I heard that Ben Mylam got killed in the battle. 608 00:42:55,698 --> 00:42:56,699 Ben Mylam? 609 00:42:59,452 --> 00:43:00,453 A great man. 610 00:43:03,498 --> 00:43:04,499 How'd it start? 611 00:43:04,874 --> 00:43:07,585 Well the Texians were at Concepcion with the new militia. 612 00:43:07,752 --> 00:43:10,588 They had cannon. General Coz demanded they give them up. 613 00:43:10,713 --> 00:43:11,380 They didn't. 614 00:43:11,422 --> 00:43:12,924 Instead they moved in first. 615 00:43:13,382 --> 00:43:15,510 - They attacked Coz? - Yes sir. 616 00:43:15,927 --> 00:43:19,430 They were outnumbered almost two to one but they've got Coz cornered in the town. 617 00:43:19,931 --> 00:43:21,057 Well it started, Jim. 618 00:43:22,642 --> 00:43:23,893 What are you gonna do about it? 619 00:43:27,313 --> 00:43:29,774 Some riders pulled into the Mexican camp, Jim. 620 00:43:29,816 --> 00:43:32,235 Excitement, the troops is fixing to move out. 621 00:43:35,655 --> 00:43:36,614 Yeah. 622 00:43:37,907 --> 00:43:42,370 We let them get through to San Antone, and they'll attack our people from the rear. 623 00:43:42,703 --> 00:43:43,704 That'll be the finish. 624 00:43:43,955 --> 00:43:45,998 We've got twenty five men here, Jim. 625 00:43:47,750 --> 00:43:49,043 There is only a hundred of them. 626 00:43:50,920 --> 00:43:52,255 You reckon we're all of one mind? 627 00:43:54,173 --> 00:43:55,174 I reckon. 628 00:43:55,299 --> 00:43:56,300 What about me? 629 00:43:57,135 --> 00:43:58,177 All right Abe, get 'em up. 630 00:44:25,913 --> 00:44:27,165 Take 'em to the river crossing. 631 00:44:27,290 --> 00:44:28,291 Right. 632 00:44:57,778 --> 00:45:01,115 Take your men across the river. The rest of you come on back here with me. 633 00:47:20,296 --> 00:47:20,755 Atkins, huh? 634 00:47:20,755 --> 00:47:22,381 Yeah what's our condition. 635 00:47:22,465 --> 00:47:26,010 Lost nine, five hurt, but we sure give 'em a good beating. 636 00:47:26,093 --> 00:47:27,803 A few got away but they won't be back. 637 00:47:28,387 --> 00:47:29,305 Have you seen the kid? 638 00:47:29,347 --> 00:47:30,348 No. 639 00:47:31,015 --> 00:47:31,891 The wagon ready? 640 00:47:31,932 --> 00:47:32,683 Just about. 641 00:47:32,808 --> 00:47:33,476 All right, get 'em going. 642 00:47:33,559 --> 00:47:34,560 All right. 643 00:47:42,276 --> 00:47:43,277 Mr. Bowie. 644 00:47:44,904 --> 00:47:45,905 Look. 645 00:47:46,280 --> 00:47:47,406 I found it back there. 646 00:47:47,782 --> 00:47:48,783 What's this? 647 00:47:48,949 --> 00:47:50,076 It's nothing much. 648 00:47:50,409 --> 00:47:51,410 Here. You better sit. 649 00:47:54,622 --> 00:47:57,792 You have to excuse me Mr. Bowie. It's the first fight I was in. 650 00:47:59,377 --> 00:48:01,545 You did just fine. Here, I'll fix you up. 651 00:48:48,008 --> 00:48:49,009 Mexican? 652 00:48:49,593 --> 00:48:50,594 Can't tell. 653 00:48:50,845 --> 00:48:51,846 Well let's see. 654 00:49:26,964 --> 00:49:27,965 Mike. 655 00:49:28,132 --> 00:49:28,799 Mike Radin. 656 00:49:28,841 --> 00:49:29,842 Jim Bowie. 657 00:49:31,051 --> 00:49:32,261 Say, how's the arm, Mike? 658 00:49:32,386 --> 00:49:34,430 Oh pretty stiff. I guess it always will be. 659 00:49:34,680 --> 00:49:35,181 Too bad. 660 00:49:35,181 --> 00:49:37,641 Like I said before you're a good man, Bowie. 661 00:49:37,933 --> 00:49:38,642 Where you heading? 662 00:49:38,851 --> 00:49:41,061 I'm riding dispatch to General Houston, up north. 663 00:49:41,228 --> 00:49:42,229 You heard the news? 664 00:49:42,354 --> 00:49:43,898 We've taken San Antone. 665 00:49:44,106 --> 00:49:46,525 We got General Coz and his Mexicans bottled up. 666 00:49:46,692 --> 00:49:48,736 Why he's talking surrender. It should be over by now. 667 00:49:48,944 --> 00:49:50,738 Well I sure wouldn't have believed that. 668 00:49:51,530 --> 00:49:54,200 There's some pretty fair men all around this part of the country. 669 00:49:54,450 --> 00:49:55,451 For a fact. 670 00:49:56,035 --> 00:49:57,036 Mike Radin, Bill Evans. 671 00:49:57,077 --> 00:49:58,162 Howdy - Hiya. 672 00:49:58,787 --> 00:50:00,164 Ben, There's no need to hurry. Give the men a rest, 673 00:50:00,164 --> 00:50:02,041 and then take them into San Antone. 674 00:50:03,125 --> 00:50:05,836 Say Mike. You mind if I ride along with you? 675 00:50:06,462 --> 00:50:07,463 Ride with me? 676 00:50:07,671 --> 00:50:08,881 Well it'd be my pleasure, Jim. 677 00:50:09,590 --> 00:50:10,591 Come on. 678 00:51:48,063 --> 00:51:49,607 Bravo! 679 00:51:52,026 --> 00:51:56,071 Forgive our intrusion, Consuelo. Señor Travis wishes to pay his respects. 680 00:51:56,739 --> 00:51:57,740 Señorita. 681 00:51:57,781 --> 00:51:59,408 It's so good to see you again. 682 00:52:00,034 --> 00:52:01,410 And here in San Antonio. 683 00:52:01,493 --> 00:52:02,494 Thank you. 684 00:52:02,745 --> 00:52:04,622 And now if you'll excuse me, 685 00:52:05,080 --> 00:52:06,957 I know you must have much to talk about. 686 00:52:08,375 --> 00:52:09,585 But, Señor. 687 00:52:10,419 --> 00:52:14,340 My uncle won't let me go into town, and I'm dying for news. 688 00:52:15,049 --> 00:52:18,093 Well I have variety of news, what sort would you like? 689 00:52:18,844 --> 00:52:20,888 I've heard that a party came into San Antonio, 690 00:52:20,929 --> 00:52:22,973 and fought against the Mexican reinforcements. 691 00:52:23,599 --> 00:52:24,850 Yes, so they say. 692 00:52:25,476 --> 00:52:27,269 Did Señor Bowie come with them? 693 00:52:28,437 --> 00:52:29,438 No Señorita. 694 00:52:31,940 --> 00:52:32,941 Do you, 695 00:52:33,359 --> 00:52:34,360 do you know where he is? 696 00:52:35,569 --> 00:52:38,739 No, I'm afraid I don't. I've had conflicting reports. Some people 697 00:52:38,781 --> 00:52:43,619 say he went to join general Houston. Others say he returned to Mexico. 698 00:52:43,827 --> 00:52:45,788 But he couldn't have gone back to Mexico now. 699 00:52:46,997 --> 00:52:47,998 Of course not, Señorita. 700 00:52:49,291 --> 00:52:50,626 You do not believe that? 701 00:52:50,918 --> 00:52:51,919 Consuelo. 702 00:52:52,086 --> 00:52:53,754 These questions are hardly necessary. 703 00:52:54,713 --> 00:52:56,924 You still do not think Señor Bowie believes as we do. 704 00:52:57,007 --> 00:52:57,841 Do you, Señor Travis? 705 00:52:57,883 --> 00:52:59,009 I agree with your uncle. 706 00:52:59,051 --> 00:53:01,887 Because you do not understand a man like Señor Bowie. 707 00:53:03,097 --> 00:53:05,557 You do not understand that when people are troubled, 708 00:53:05,766 --> 00:53:06,767 as many of us are, 709 00:53:07,643 --> 00:53:09,436 is not always easy to know what is right. 710 00:53:10,562 --> 00:53:12,106 Señor Bowie is a very great man. 711 00:53:13,399 --> 00:53:16,735 And many of us should be grateful that such a man has the courage and the, 712 00:53:17,069 --> 00:53:20,030 humanity to try to find what is right for all of us to do. 713 00:53:21,240 --> 00:53:23,283 He is a very great man, Señor. 714 00:53:24,326 --> 00:53:25,369 A wonderful man. 715 00:53:26,412 --> 00:53:27,663 And you aren't fair. 716 00:53:30,749 --> 00:53:31,750 Señor, I... 717 00:54:52,748 --> 00:54:54,124 Jim, glad to see you. 718 00:54:54,166 --> 00:54:55,375 Ben, remember Mike. 719 00:54:55,417 --> 00:54:56,418 Sure, how are you, Mike? 720 00:54:57,127 --> 00:54:58,754 Say, isn't that the young Mr. Travis. 721 00:54:59,463 --> 00:55:00,464 Colonel Travis. 722 00:55:05,552 --> 00:55:06,553 Señor, Bowie. 723 00:55:06,762 --> 00:55:07,471 Señor. 724 00:55:07,513 --> 00:55:08,514 Welcome. 725 00:55:08,806 --> 00:55:09,890 - Mike! - Señor. 726 00:55:12,267 --> 00:55:13,268 - Doctor. - Jim. 727 00:55:13,352 --> 00:55:15,437 - Abe. - Colonel Travis. 728 00:55:15,479 --> 00:55:16,480 Mr. Bowie. 729 00:55:16,522 --> 00:55:18,398 Lt. Dickerson. The Colonel's aide. 730 00:55:18,816 --> 00:55:20,067 Very glad to meet you, Sir. 731 00:55:20,275 --> 00:55:22,152 Lt. would you care for a glass of wine? 732 00:55:22,402 --> 00:55:23,403 Yes. 733 00:55:24,196 --> 00:55:27,699 That a, that was a pretty good job of ambush you put on. 734 00:55:28,158 --> 00:55:29,159 Thank you. 735 00:55:30,244 --> 00:55:32,496 It tends to prove what I've maintained all along. 736 00:55:32,830 --> 00:55:33,831 A little show of force. 737 00:55:34,873 --> 00:55:35,999 Was General Coz that easy? 738 00:55:36,291 --> 00:55:38,460 By no means. I understand the Mexicans are 739 00:55:38,502 --> 00:55:41,296 excellent fighters, but in my opinion it was the element of 740 00:55:41,296 --> 00:55:42,631 surprise that turned the trick. 741 00:55:42,965 --> 00:55:44,633 Yes, surprised me too. 742 00:55:45,092 --> 00:55:48,762 And the point remains the General Coz is gone and under parole never to 743 00:55:48,804 --> 00:55:51,598 bear arms against us again. Maybe he won't. 744 00:55:51,807 --> 00:55:54,685 And that is the end of their military rule. 745 00:55:55,185 --> 00:55:57,980 Colonel I've been talking around the town. 746 00:55:58,230 --> 00:56:00,774 Most of your men seem to be agreed on one thing. 747 00:56:01,191 --> 00:56:01,900 What's that? 748 00:56:01,900 --> 00:56:05,153 Going home. Those women already left are talking about it. 749 00:56:05,737 --> 00:56:09,074 You have a force of 104 men, plus my 24 volunteers 750 00:56:09,283 --> 00:56:10,993 and no surprise left in the barrel. 751 00:56:12,035 --> 00:56:16,832 Mr. Bowie. when we first met you argued against us. 752 00:56:17,207 --> 00:56:19,793 The you swung around to our side. You put on a great fight. 753 00:56:20,294 --> 00:56:24,256 But now you seem to be singing that same old song again. Caution, caution, caution. 754 00:56:24,298 --> 00:56:25,090 Am I? 755 00:56:25,173 --> 00:56:26,592 We have plenty of men available. 756 00:56:27,426 --> 00:56:29,219 Colonel Fannon is in Goliad. 757 00:56:29,219 --> 00:56:32,139 Davy Crockett's coming into Texas at the head of a 1,000 men. 758 00:56:32,347 --> 00:56:34,766 General Houston is forming an army if they're needed. 759 00:56:35,058 --> 00:56:38,061 I'm afraid it is going to be that simple. I just left general Houston. 760 00:56:38,520 --> 00:56:40,355 He hasn't any army, yet. 761 00:56:40,689 --> 00:56:42,357 It appeared to both of us that an army that isn't 762 00:56:42,357 --> 00:56:44,526 is about to engage an army that is. 763 00:56:46,945 --> 00:56:50,115 Mr. Bowie, I cannot reconcile your shifting positions. 764 00:56:50,908 --> 00:56:53,410 Was that General Houston's opinion or was it yours? 765 00:56:53,660 --> 00:56:55,078 Just how many sides are you on? 766 00:56:55,120 --> 00:56:56,121 Señor! 767 00:56:56,413 --> 00:56:57,414 Señor. 768 00:56:58,290 --> 00:56:59,291 I beg you. 769 00:56:59,499 --> 00:57:00,500 Señor Bowie. 770 00:57:01,627 --> 00:57:03,545 Do you think it makes much sense? 771 00:57:08,342 --> 00:57:09,343 Señorita. 772 00:57:10,510 --> 00:57:12,179 Please, may I speak with you? 773 00:57:15,557 --> 00:57:16,850 At your pleasure Mr. Bowie. 774 00:57:24,274 --> 00:57:26,068 Lt. Let's you and I talk some sense. 775 00:57:27,986 --> 00:57:29,488 I want to apologize. 776 00:57:29,613 --> 00:57:31,490 Please, Señor Bowie. Don't. 777 00:57:32,074 --> 00:57:33,951 It was something I had to drive out of my mind. 778 00:57:34,326 --> 00:57:36,578 - Did you? - Yes I think so. 779 00:57:38,789 --> 00:57:39,790 Let me look at you. 780 00:57:40,791 --> 00:57:41,792 You've grown. 781 00:57:41,959 --> 00:57:42,960 I'm the same. 782 00:57:43,794 --> 00:57:47,422 - But not tall or older. - I am Señor, I'm 19. 783 00:57:49,383 --> 00:57:50,384 Almost. 784 00:57:54,304 --> 00:57:55,305 I heard, Señor, 785 00:57:56,765 --> 00:57:58,558 You did not reach her before... 786 00:57:59,226 --> 00:57:59,851 No. 787 00:57:59,893 --> 00:58:00,894 Not in time. 788 00:58:04,189 --> 00:58:05,399 I'm sorry. 789 00:58:07,192 --> 00:58:09,611 It's better if you get it over with at once. 790 00:58:12,739 --> 00:58:14,616 You gave me quite a start just now. 791 00:58:15,575 --> 00:58:16,618 You sounded just like her. 792 00:58:17,619 --> 00:58:20,956 The same tone in your voice. Same softness. 793 00:58:22,916 --> 00:58:26,503 It was like standing behind yourself, at something that happened before. 794 00:58:29,006 --> 00:58:31,091 I remember we were at a party dancing. 795 00:58:32,467 --> 00:58:35,137 A man tried to cut in. I didn't want him to. I called him out. 796 00:58:37,472 --> 00:58:38,890 She put her hand on my arm and said, 797 00:58:40,058 --> 00:58:41,852 Jim do you think it makes much sense? 798 00:58:44,062 --> 00:58:45,063 Just as you did. 799 00:58:47,691 --> 00:58:48,692 You remind me of her. 800 00:58:51,486 --> 00:58:53,238 Even if in a slight way, 801 00:58:54,614 --> 00:58:55,699 I am very happy. 802 00:58:59,828 --> 00:59:01,538 He'll come right down that valley. 803 00:59:01,788 --> 00:59:03,206 - Who? - Santa Anna. 804 00:59:03,707 --> 00:59:05,792 - You're sure? - I'm positive. 805 00:59:07,210 --> 00:59:08,211 What will your Uncle do? 806 00:59:08,837 --> 00:59:10,005 He will stay. 807 00:59:11,381 --> 00:59:12,716 And where will he send you? 808 00:59:12,758 --> 00:59:15,635 I'll stay too. You'll fight here at San Antonio? 809 00:59:16,928 --> 00:59:17,929 Yeah, I have to. 810 00:59:18,847 --> 00:59:21,266 It's the only base he'll get within 700 miles. 811 00:59:22,893 --> 00:59:25,520 If he can take San Antone quickly there'll be no place to stop him. 812 00:59:37,157 --> 00:59:38,658 They fired on you? 813 00:59:39,159 --> 00:59:43,121 Si Señor. It was then I realized that my servant was killed. 814 00:59:43,747 --> 00:59:46,500 You say it was a large force of Mexicans, you saw? 815 00:59:47,250 --> 00:59:49,086 At least 1,000 men. 816 00:59:49,294 --> 00:59:50,962 - I swear it. - Calvary? 817 00:59:51,088 --> 00:59:52,297 All Calvary, Señor. 818 00:59:52,631 --> 00:59:53,590 Wagons? 819 00:59:53,673 --> 00:59:54,800 No wagons, Señor. 820 00:59:58,136 --> 01:00:01,056 My son says, that they move very rapidly. 821 01:00:01,556 --> 01:00:04,142 2 equal groups. It was magnificent. 822 01:00:04,434 --> 01:00:05,435 The vanguard. 823 01:00:05,644 --> 01:00:07,062 Probably about 600 men. 824 01:00:07,437 --> 01:00:09,022 Exactly how he'd travel. 825 01:00:09,189 --> 01:00:11,566 Do you consider this acceptable military information? 826 01:00:11,983 --> 01:00:13,318 As acceptable as any we'll get. 827 01:00:13,485 --> 01:00:14,820 What do yo plan to do, Colonel? 828 01:00:15,654 --> 01:00:16,613 Mr. Bowie, 829 01:00:17,155 --> 01:00:18,156 it may be that, 830 01:00:19,199 --> 01:00:20,575 that I was hasty a moment ago. 831 01:00:20,700 --> 01:00:21,201 Granted. 832 01:00:21,660 --> 01:00:24,579 But am I to understand that you are going to question my military command? 833 01:00:26,164 --> 01:00:29,626 I am here as the personal representative of General Houston, Colonel. 834 01:00:29,793 --> 01:00:31,628 As a matter of fact I'm a colonel myself. 835 01:00:31,962 --> 01:00:34,422 And I am in command by order of the governing council. 836 01:00:34,881 --> 01:00:37,467 As long as you and your men stay here, you'll submit to that fact. 837 01:00:39,553 --> 01:00:41,138 We can't afford a quarrel Colonel. 838 01:00:42,222 --> 01:00:43,682 No we can't, Colonel. 839 01:00:43,974 --> 01:00:45,225 There is no need of a quarrel. 840 01:00:46,017 --> 01:00:48,270 More than half the men around here are volunteers. 841 01:00:48,311 --> 01:00:49,604 Not under the council. 842 01:00:49,855 --> 01:00:51,773 They've got a right to elect their own commander. 843 01:00:52,232 --> 01:00:53,608 Now why don't you put it to a vote? 844 01:00:54,943 --> 01:00:56,278 Are you willing, Colonel? 845 01:00:56,653 --> 01:00:57,654 A vote? 846 01:00:57,988 --> 01:00:58,989 Why certainly. 847 01:01:02,492 --> 01:01:03,493 Pedro - Señor? 848 01:01:03,535 --> 01:01:04,536 The stables. 849 01:01:16,423 --> 01:01:17,591 Too bad, Colonel Travis. 850 01:01:17,674 --> 01:01:18,800 Well thanks, Tom. 851 01:01:37,068 --> 01:01:38,069 Good morning, Gentlemen. 852 01:01:38,904 --> 01:01:40,989 Colonel Bowie. At your service, Sir. 853 01:01:41,114 --> 01:01:42,324 Lt. Dickerson, Colonel. 854 01:01:42,407 --> 01:01:43,617 Reporting for duty. 855 01:01:43,658 --> 01:01:44,784 Please be seated, Gentlemen. 856 01:01:49,164 --> 01:01:51,875 I have been commissioned by General Houston to determine 857 01:01:51,875 --> 01:01:55,003 whether the hold San Antone as a post or to blow it up. 858 01:01:55,754 --> 01:01:59,549 I am reporting to General Houston that San Antone must be held at all costs. 859 01:01:59,966 --> 01:02:03,136 That we fortify the old mission and hold until reinforcements arrive. 860 01:02:05,555 --> 01:02:09,309 I have stated that Colonel Travis and Colonel Bowie will assume joint command. 861 01:02:10,685 --> 01:02:12,103 Will you sign that with me, Colonel? 862 01:02:18,860 --> 01:02:20,237 It's very generous of you, Colonel. 863 01:02:21,613 --> 01:02:23,406 I've got a notion we're gonna need each other. 864 01:02:30,372 --> 01:02:31,373 It's Crockett! 865 01:02:45,595 --> 01:02:47,430 - You Jim Bowie? - Yes Sir. 866 01:02:47,806 --> 01:02:50,350 You look like him. I always heard about you. 867 01:02:50,433 --> 01:02:51,810 Mighty glad to see you. 868 01:02:51,893 --> 01:02:52,894 Davy Crockett. 869 01:02:53,520 --> 01:02:54,980 This is Colonel Travis. 870 01:02:55,021 --> 01:02:55,814 Colonel, eh? 871 01:02:55,855 --> 01:02:58,233 We've been expecting you, Sir. This is a great pleasure. 872 01:02:58,316 --> 01:03:01,528 Thank you Sir. - On behalf of Colonel Bowie and myself, welcome. 873 01:03:02,070 --> 01:03:06,741 Colonel Bowie and Colonel Travis and Colonel Crockett. I'm a Colonel too. 874 01:03:08,785 --> 01:03:11,329 Appears like there's a lot of Colonels around here. 875 01:03:12,706 --> 01:03:14,499 What do you say boys, let's all have a drink. 876 01:03:25,593 --> 01:03:28,013 Colonel Crockett. How are you, Sir? 877 01:03:29,764 --> 01:03:30,724 Come on, Davy. 878 01:03:30,765 --> 01:03:31,975 Davy, give us a speech. 879 01:03:34,561 --> 01:03:36,146 Well I've been persuaded. 880 01:03:38,023 --> 01:03:41,943 My friends, and constituents or other's. 881 01:03:43,862 --> 01:03:48,408 I left Washington in the United States Congress some time ago at 882 01:03:48,450 --> 01:03:52,704 the request of a certain gentleman who had the gall to 883 01:03:52,704 --> 01:03:54,998 call himself Andrew Jackson. 884 01:03:58,335 --> 01:04:02,964 But his real name as most self respecting Indians knows, 885 01:04:03,381 --> 01:04:06,760 Is a fellow who got the whole thing polished up. 886 01:04:12,057 --> 01:04:16,561 Anyway in Washington, they told me to either go to hell or to Texas, 887 01:04:16,686 --> 01:04:19,439 So naturally not wanting to be took for a coward, 888 01:04:19,522 --> 01:04:21,107 I chose Texas. 889 01:04:23,818 --> 01:04:29,616 Looking over your territory as I come, I wanna tell yeah I think you found something. 890 01:04:29,991 --> 01:04:31,659 I don't know what it is, 891 01:04:32,077 --> 01:04:33,912 but it sure is full of space. 892 01:04:35,121 --> 01:04:37,665 The only thing is, a few more people is needed. 893 01:04:38,541 --> 01:04:41,878 Men like you could solve that problem in no time at all. 894 01:04:44,547 --> 01:04:48,510 You hear there's another man here that's against people being here. 895 01:04:48,551 --> 01:04:51,137 A certain General called Santa Anna. 896 01:04:52,222 --> 01:04:55,850 Seems he wants to make it a game preserve for coyotes. 897 01:04:57,727 --> 01:05:00,855 And from what I have heared, we might have a run in, 898 01:05:01,189 --> 01:05:02,816 If he don't scare me off. 899 01:05:04,859 --> 01:05:06,277 Will you have a drink, Sir? 900 01:05:06,778 --> 01:05:08,238 Well I been persuaded. 901 01:05:08,321 --> 01:05:11,699 Bartender. I can't tell you how glad we are to see you and your men, Colonel. 902 01:05:11,741 --> 01:05:12,951 Well, thank you son. 903 01:05:14,869 --> 01:05:18,915 This one's a Parson. He's against drink and such, 904 01:05:19,207 --> 01:05:21,167 but a might uplifting man. 905 01:05:21,459 --> 01:05:23,461 Ah, pay your respects, Parson. 906 01:05:25,588 --> 01:05:27,090 Blessings on you. 907 01:05:28,258 --> 01:05:31,219 Are your men with you, the rest of them? 908 01:05:31,302 --> 01:05:32,303 Uh, naturally. 909 01:05:32,804 --> 01:05:35,974 Well, we'll have to make arrangements for quartering them. How about provisions? 910 01:05:36,099 --> 01:05:39,519 - We travel light. - we can send out some requisition parties. 911 01:05:39,686 --> 01:05:42,147 We take what come, we don't make no fuss. 912 01:05:43,606 --> 01:05:45,191 Where are you men, Colonel? 913 01:05:45,650 --> 01:05:46,651 Why here. 914 01:05:48,153 --> 01:05:49,112 Here? 915 01:05:50,071 --> 01:05:51,573 How many men are with you Colonel? 916 01:05:52,282 --> 01:05:53,283 Call me, Davy. 917 01:05:54,284 --> 01:05:57,537 We keep this colonel business up, we're gonna get mixed up. 918 01:05:58,163 --> 01:05:59,539 How many men, Davy? 919 01:06:00,373 --> 01:06:03,710 Well up until yesterday I had 30, but one of them 920 01:06:03,710 --> 01:06:07,297 been sick for quite a spell. He ate something, and... 921 01:06:07,589 --> 01:06:09,340 got 29, now. 922 01:06:09,674 --> 01:06:10,675 29? 923 01:06:11,301 --> 01:06:12,927 The report I had was a thousand. 924 01:06:13,136 --> 01:06:14,888 All people exaggerate, but 925 01:06:15,930 --> 01:06:18,016 if you expecting fighting, 926 01:06:18,224 --> 01:06:21,603 you can't exactly say it's only 29. Cause these 927 01:06:21,644 --> 01:06:24,814 is Tennesseans, and that makes a difference. 928 01:06:25,273 --> 01:06:26,941 Are you expecting fighting? 929 01:06:27,525 --> 01:06:30,487 There's a fair chance of it. Tomorrow morning we are moving into the Alamo. 930 01:06:30,487 --> 01:06:31,863 Alamo, what's that? 931 01:06:32,197 --> 01:06:34,574 A broken down old fort. Used to be a mission. 932 01:06:34,991 --> 01:06:35,992 A mission, eh? 933 01:06:36,910 --> 01:06:40,830 You know the Parson here will love that Alamo. won't you Parson? 934 01:06:44,792 --> 01:06:47,545 Help us O God our savior. 935 01:06:47,754 --> 01:06:50,298 And for the glory of thy name, O Lord. 936 01:06:50,882 --> 01:06:52,800 Deliver us, Amen. 937 01:07:25,750 --> 01:07:28,211 Colonel Travis will take over that entire section, 938 01:07:29,587 --> 01:07:31,714 This wall from here to the tower is our weakest point. 939 01:07:32,924 --> 01:07:35,843 But that wall could stand a mighty fixing. 940 01:07:36,844 --> 01:07:37,845 Yeah. 941 01:07:38,012 --> 01:07:39,264 It's all yours Davy. 942 01:07:39,764 --> 01:07:43,309 That's mighty considerate of you, Jim. Much obliged. 943 01:07:44,477 --> 01:07:47,355 Hey Parson. Get 'em to hustling out there. 944 01:08:17,051 --> 01:08:18,052 Can you see anything? 945 01:08:20,346 --> 01:08:21,347 No, 946 01:08:21,431 --> 01:08:22,724 but they're out there somewhere. 947 01:08:27,979 --> 01:08:29,355 I've been thinking, Consuelo, 948 01:08:31,149 --> 01:08:33,735 I've got a place about two days north of here. 949 01:08:35,194 --> 01:08:37,780 We were gonna make it our home, but we never got to move in. 950 01:08:39,532 --> 01:08:41,075 We built it just the way we wanted it 951 01:08:42,660 --> 01:08:43,953 I'd like to move in some day. 952 01:08:45,121 --> 01:08:46,497 High up on a rolling hill. 953 01:08:47,665 --> 01:08:49,792 Air so clear you could see for a hundred miles. 954 01:08:52,420 --> 01:08:53,463 I'd like you to see it. 955 01:08:55,340 --> 01:08:56,341 I'll see it with you. 956 01:08:58,551 --> 01:08:59,552 Later maybe. 957 01:09:01,304 --> 01:09:02,805 I knew when you built it. 958 01:09:04,015 --> 01:09:06,017 I prayed that you would be happy there. 959 01:09:08,186 --> 01:09:09,812 I'm glad now we didn't move in. 960 01:09:10,271 --> 01:09:12,023 If we had I would have burned it down. 961 01:09:13,232 --> 01:09:15,026 I burned down the place in Mexico. 962 01:09:16,235 --> 01:09:17,236 Jim. 963 01:09:17,987 --> 01:09:18,988 It's all right now. 964 01:09:19,697 --> 01:09:20,698 Has to be. 965 01:09:21,783 --> 01:09:23,701 What did you do all those months? 966 01:09:25,411 --> 01:09:28,247 Rode. Experimented with how much a man could drink. 967 01:09:30,124 --> 01:09:31,125 I prayed. 968 01:09:33,586 --> 01:09:35,088 I didn't want you hurt. 969 01:09:37,548 --> 01:09:39,092 I want you to go there, Consuelo. 970 01:09:39,550 --> 01:09:40,551 To my place. 971 01:09:41,594 --> 01:09:42,595 You and your uncle. 972 01:09:44,764 --> 01:09:47,517 When this is over, I'll come see you and see if you like it. 973 01:09:52,563 --> 01:09:53,564 She, a... 974 01:09:55,108 --> 01:09:56,109 she left me a letter. 975 01:09:58,319 --> 01:10:00,446 She understood so many things. 976 01:10:01,906 --> 01:10:05,743 She said no matter what happens, a man and a woman has to be. 977 01:10:07,495 --> 01:10:09,080 Otherwise a man's only half, and 978 01:10:11,499 --> 01:10:12,583 a woman's nothing at all. 979 01:10:16,921 --> 01:10:18,506 I want you to remember that, Consuelo. 980 01:10:19,549 --> 01:10:20,883 In case anything happens here. 981 01:10:22,510 --> 01:10:23,511 Jim. 982 01:10:28,057 --> 01:10:29,058 You'll remember? 983 01:11:37,794 --> 01:11:39,670 4 or 5,000 men. 984 01:11:40,379 --> 01:11:43,591 I can tell that, as near sighted a fool as I am. 985 01:11:43,966 --> 01:11:46,385 It's like to raise a dust storm all over Texas. 986 01:12:09,826 --> 01:12:13,246 They not only got us out numbered but out dressed. 987 01:12:13,454 --> 01:12:14,580 And that's for certain. 988 01:12:54,453 --> 01:12:55,580 You have regrets? 989 01:12:56,998 --> 01:12:57,999 No. 990 01:12:58,791 --> 01:13:00,751 I have made my choice for what I think is right. 991 01:13:07,216 --> 01:13:09,969 General Antonio Lopez de Santa Anna, Commander and. 992 01:13:10,011 --> 01:13:12,555 Chief of the armies of the Republic of Mexico, 993 01:13:12,597 --> 01:13:13,681 presents his compliments. 994 01:13:13,973 --> 01:13:17,518 And requests the honor of a meeting with Señor James Bowie. 995 01:13:24,442 --> 01:13:25,443 Open the gate. 996 01:13:29,572 --> 01:13:31,908 Maybe he's off to become a Mexican general. 997 01:13:33,075 --> 01:13:34,201 Lt. Dickenson! 998 01:13:34,827 --> 01:13:36,454 Have that man sent to my quarters. 999 01:13:36,746 --> 01:13:37,747 Very good, Sir. 1000 01:14:18,245 --> 01:14:20,665 Jimmy. My good friend. 1001 01:14:21,082 --> 01:14:22,083 General. 1002 01:14:22,708 --> 01:14:23,709 Come. 1003 01:14:26,671 --> 01:14:28,422 It appears they are right friendly. 1004 01:14:41,435 --> 01:14:42,520 Well, Amigo, 1005 01:14:43,604 --> 01:14:45,189 what has happened between us? 1006 01:14:46,148 --> 01:14:49,068 The point is your Excellency it no longer matters about us. 1007 01:14:51,278 --> 01:14:54,865 With all we've been through together we should not now be in opposite camps. 1008 01:14:56,283 --> 01:14:58,035 Ride away from here, Jimmy. 1009 01:15:00,788 --> 01:15:03,290 True. It is impossible for you. 1010 01:15:04,333 --> 01:15:06,877 Then convince your people to put down their arms and come out. 1011 01:15:11,048 --> 01:15:12,800 It is strange how it is come, 1012 01:15:14,343 --> 01:15:16,595 little pieces fitting together, one at a time. 1013 01:15:17,930 --> 01:15:18,931 No one wanting it. 1014 01:15:19,849 --> 01:15:21,183 How did it come to be, Jimmy? 1015 01:15:22,309 --> 01:15:24,562 It could have been stopped the last time we 1016 01:15:24,603 --> 01:15:27,064 talked. The Texians don't want a war with you. 1017 01:15:27,189 --> 01:15:28,649 I told you they wanted peace. 1018 01:15:28,983 --> 01:15:30,359 They fired on my troops. 1019 01:15:31,360 --> 01:15:32,862 Can I accept such an insult? 1020 01:15:34,905 --> 01:15:37,533 Riding out here I figured I had something to say to you. 1021 01:15:37,992 --> 01:15:38,617 Yes? 1022 01:15:38,659 --> 01:15:40,953 I haven't. we've said it all. 1023 01:15:42,288 --> 01:15:43,497 Yes, Jimmy. 1024 01:15:44,874 --> 01:15:46,959 And you think I can ride back now? 1025 01:15:48,586 --> 01:15:49,879 I suppose not. 1026 01:15:50,296 --> 01:15:51,297 When I ride, 1027 01:15:52,715 --> 01:15:55,718 I will ride all the way across Texas. 1028 01:15:57,219 --> 01:15:58,220 No, General. 1029 01:15:59,722 --> 01:16:03,392 You have less than 200 men. No, no, Jimmy. Don't lie to me. I know. 1030 01:16:04,977 --> 01:16:07,938 We'll be reinforced Houston is raising troops. 1031 01:16:08,314 --> 01:16:11,484 You will not be reinforced, not in time I know that too. 1032 01:16:11,525 --> 01:16:13,110 You've been misinformed. 1033 01:16:15,029 --> 01:16:16,530 Don't go back, Jimmy. 1034 01:16:17,490 --> 01:16:20,284 I will make you my prisoner. You will be happy, you will be free. 1035 01:16:22,078 --> 01:16:24,080 I came out here under a flag of truce, 1036 01:16:25,706 --> 01:16:26,874 I'll go back the same way. 1037 01:16:30,044 --> 01:16:31,045 Very well. 1038 01:16:32,379 --> 01:16:34,715 Then tell your people they will surrender at my discretion 1039 01:16:34,715 --> 01:16:37,051 otherwise my dear brother I would be obliged to give my 1040 01:16:37,051 --> 01:16:38,803 bugler the order to blow the deguello. 1041 01:16:39,553 --> 01:16:41,430 You know what that means. 1042 01:16:42,932 --> 01:16:45,559 We have women and children. You'll give them safe conduct? 1043 01:16:45,684 --> 01:16:46,685 Naturally. 1044 01:16:47,520 --> 01:16:48,562 Adios componero. 1045 01:16:49,480 --> 01:16:50,481 Adios. 1046 01:17:09,083 --> 01:17:10,084 Well? 1047 01:17:10,835 --> 01:17:13,921 Surrender at his discretion or the Deguello. 1048 01:17:14,213 --> 01:17:15,131 Do what? 1049 01:17:15,172 --> 01:17:19,093 They run up a red flag. Then they sound the Deguello and the bugle. 1050 01:17:19,260 --> 01:17:20,803 It means no quarter, no mercy. 1051 01:17:20,845 --> 01:17:22,054 In other words, no prisoners. 1052 01:17:22,805 --> 01:17:27,601 My stars and possum dogs, that Santa Anna scares me plumb out of my britches. 1053 01:17:27,977 --> 01:17:31,605 What does he expect us to do we just come up there and surrender? 1054 01:17:32,898 --> 01:17:33,899 Momma? 1055 01:17:34,817 --> 01:17:36,443 Won't it be pretty when it grows? 1056 01:17:59,216 --> 01:18:00,593 They sing real pretty, don't they? 1057 01:18:01,635 --> 01:18:05,639 Yes, but they've got us completely surrounded, so keep your eyes open. 1058 01:18:08,934 --> 01:18:12,646 I understand you can provide us with a suitable escort, Colonel but, 1059 01:18:12,646 --> 01:18:16,192 every man here will be needed. I'd like to do as you request. 1060 01:18:16,400 --> 01:18:21,030 Mrs. Dickenson you don't understand. It's not a request, it's an order. 1061 01:18:22,656 --> 01:18:23,657 Oh no. 1062 01:18:25,075 --> 01:18:26,660 No Colonel I can't be ordered. 1063 01:18:28,621 --> 01:18:30,706 I've sought the protection of the fort and I have it. 1064 01:18:31,832 --> 01:18:34,418 I don't believe general Santa Anna will harm women and children. 1065 01:18:35,794 --> 01:18:38,255 As long as my husband stays. I'll remain with him. 1066 01:18:41,926 --> 01:18:44,178 - Lieutenant. - I'm sorry, Colonel. 1067 01:18:46,222 --> 01:18:48,182 My wife has the right to make her own choice. 1068 01:18:49,767 --> 01:18:50,976 Apparently she's made it. 1069 01:18:56,690 --> 01:18:57,691 Señor. 1070 01:18:58,484 --> 01:19:01,111 At least I can count on you to see that the Señorita leaves. 1071 01:19:05,950 --> 01:19:06,951 I am sorry. 1072 01:19:08,202 --> 01:19:09,662 I would prefer to have her go. 1073 01:19:11,705 --> 01:19:13,374 But if Mrs. Dickinson is staying. 1074 01:19:15,042 --> 01:19:16,961 It is necessary that Consuelo stays. 1075 01:19:25,010 --> 01:19:26,136 Thank you, Colonel. 1076 01:19:27,554 --> 01:19:29,598 If you'll excuse me I must attend to my children. 1077 01:19:46,991 --> 01:19:49,868 Siege guns. Bigger than anything we've got. 1078 01:19:50,119 --> 01:19:51,412 We've got to get them out of there. 1079 01:19:51,453 --> 01:19:53,205 We can't reach 'em with our cannon. 1080 01:19:53,372 --> 01:19:54,999 How about sending out a detachment? 1081 01:19:55,040 --> 01:19:56,458 You think we can afford to lose 'em? 1082 01:19:57,084 --> 01:19:58,085 No. 1083 01:19:58,419 --> 01:20:01,130 - No you're right of course we can't. - what do you think, Jim? 1084 01:20:01,714 --> 01:20:06,135 Tonight maybe, make a good diversion help get a rider out to Fannon. 1085 01:22:50,924 --> 01:22:51,925 Ready to go? 1086 01:22:51,925 --> 01:22:53,051 All ready, Bill. 1087 01:23:37,846 --> 01:23:39,640 Make it to Fannon, Jim. You've got to make it. 1088 01:23:39,681 --> 01:23:41,683 If anybody at all can get through, I will. 1089 01:24:40,158 --> 01:24:41,159 Doc! 1090 01:25:00,053 --> 01:25:01,346 Get it upright. Lt. 1091 01:25:01,513 --> 01:25:02,514 Get it inside. 1092 01:25:26,580 --> 01:25:27,205 How is he? 1093 01:25:27,539 --> 01:25:29,958 Bad. The right side of his chest is smashed. 1094 01:25:30,667 --> 01:25:32,377 Doc thinks he can patch him up but, 1095 01:25:33,670 --> 01:25:34,671 he's optimistic. 1096 01:25:36,298 --> 01:25:38,550 You know I didn't want to tell the rest of the men. 1097 01:25:39,092 --> 01:25:40,510 How bad it was, 1098 01:25:41,136 --> 01:25:42,137 we need him. 1099 01:25:42,888 --> 01:25:44,473 We need the idea of him. 1100 01:25:44,890 --> 01:25:45,891 Do you agree? 1101 01:25:46,058 --> 01:25:47,267 Of course I agree. 1102 01:25:48,101 --> 01:25:49,978 He's the one man here that's not replaceable. 1103 01:25:52,356 --> 01:25:53,357 At it again. 1104 01:26:07,913 --> 01:26:08,914 Mike? 1105 01:26:11,583 --> 01:26:12,959 You said once you could lick me. 1106 01:26:15,962 --> 01:26:16,963 You could now. 1107 01:26:18,715 --> 01:26:19,841 I wouldn't want to Jim. 1108 01:26:22,761 --> 01:26:23,762 You're still a good man. 1109 01:26:35,565 --> 01:26:36,566 You all right, Colonel? 1110 01:26:37,401 --> 01:26:38,402 Yeah. 1111 01:26:39,236 --> 01:26:40,237 How's everything? 1112 01:26:42,447 --> 01:26:43,949 What are they waiting for? 1113 01:26:45,784 --> 01:26:48,078 Three days pandemonium, and then three days quiet, 1114 01:26:48,078 --> 01:26:49,705 and then the whole thing all over again. 1115 01:26:50,414 --> 01:26:51,415 To wear us down. 1116 01:26:52,582 --> 01:26:55,877 If you can break us, he'll have an army intact, 1117 01:26:57,170 --> 01:26:58,463 March across Texas. 1118 01:27:00,841 --> 01:27:02,634 Every day does give Houston more time. 1119 01:27:04,594 --> 01:27:06,054 Santa Anna won't wait long. 1120 01:27:07,180 --> 01:27:09,433 He might be sending for heavier cannon. 1121 01:27:12,686 --> 01:27:13,687 Colonel, 1122 01:27:15,272 --> 01:27:17,691 I'd be pleased if you assume complete command. 1123 01:27:20,569 --> 01:27:21,570 No, Jim. 1124 01:27:26,950 --> 01:27:30,162 I've been meaning to say, I should've said it before, 1125 01:27:31,329 --> 01:27:33,081 I consider it an honor serving under you. 1126 01:27:34,624 --> 01:27:35,625 Thanks. 1127 01:27:38,336 --> 01:27:39,504 You mind if I say that, 1128 01:27:40,797 --> 01:27:42,549 it's been interesting watching you grow. 1129 01:27:43,967 --> 01:27:45,719 You're pretty tall men now, will. 1130 01:27:52,309 --> 01:27:53,310 Ben. 1131 01:27:53,894 --> 01:27:54,895 What's the answer? 1132 01:27:57,439 --> 01:27:59,065 Houston's in the north Jim, recruiting. 1133 01:28:00,901 --> 01:28:03,111 His aide said he didn't have a force fit to send. 1134 01:28:05,113 --> 01:28:07,157 All right, take care of yourself. 1135 01:28:15,081 --> 01:28:16,500 But Fannon's coming. 1136 01:28:17,083 --> 01:28:18,084 Perhaps. 1137 01:28:18,877 --> 01:28:20,378 He could be able to get through to us. 1138 01:28:21,254 --> 01:28:23,340 Not if he just tries to walk in. 1139 01:28:23,590 --> 01:28:25,133 He'll be cut to pieces. 1140 01:28:25,425 --> 01:28:27,260 If he waits until Santa Anna attacks, 1141 01:28:29,054 --> 01:28:32,891 maybe. I'll go back now. Give me a hand now, will you? 1142 01:28:40,774 --> 01:28:42,609 - I can make it. - No, Jim. Let me help you. 1143 01:28:44,027 --> 01:28:45,028 No need them seeing. 1144 01:29:02,254 --> 01:29:04,714 You see, after all, Jeb. 1145 01:29:05,382 --> 01:29:07,551 We don't know each other very well do we? 1146 01:29:09,427 --> 01:29:12,430 I know, I understand the custom, 1147 01:29:13,306 --> 01:29:14,683 ordinarily it'd be different. 1148 01:29:16,226 --> 01:29:17,227 But now, 1149 01:29:18,562 --> 01:29:21,398 the way things are the time seems to have gotten all pushed together. 1150 01:29:24,276 --> 01:29:25,235 I 1151 01:29:25,527 --> 01:29:27,445 I thought you might let me speak to your uncle. 1152 01:29:27,904 --> 01:29:28,780 Jeb? 1153 01:29:28,864 --> 01:29:29,990 I've been unfair. 1154 01:29:30,574 --> 01:29:35,412 I like you so much like, I'd like to be with we you. we can laugh together. 1155 01:29:36,621 --> 01:29:37,622 At least we could. 1156 01:29:39,749 --> 01:29:40,750 And I know, 1157 01:29:42,168 --> 01:29:46,131 I could see it when you looked at me, but I didn't think it would last. 1158 01:29:47,173 --> 01:29:48,216 It's my fault, Jeb. 1159 01:29:49,509 --> 01:29:51,136 I didn't want to hurt you. 1160 01:29:53,221 --> 01:29:55,015 I couldn't bring myself to. 1161 01:29:57,309 --> 01:29:58,518 And now, I have hurt you. 1162 01:30:00,520 --> 01:30:02,188 You couldn't hurt me Consuelo. 1163 01:30:03,440 --> 01:30:04,441 I just, 1164 01:30:05,650 --> 01:30:07,027 I just feel empty. 1165 01:30:08,069 --> 01:30:09,070 Oh, Jeb. 1166 01:30:34,387 --> 01:30:35,388 Did you get through? 1167 01:30:37,057 --> 01:30:39,684 I got through alright, but Fannon's not coming. 1168 01:31:08,046 --> 01:31:09,839 Jim, will you get off your feet? 1169 01:31:11,091 --> 01:31:12,509 Fannon isn't coming. 1170 01:31:12,842 --> 01:31:13,843 No, Jim. 1171 01:31:14,219 --> 01:31:15,220 Why? 1172 01:31:15,512 --> 01:31:17,013 He started, his equipment broke down. 1173 01:31:17,514 --> 01:31:20,433 His advance guard was taken by Mexican patrols. He's unable to move. 1174 01:31:23,436 --> 01:31:24,813 What's Travis gonna do? 1175 01:31:25,105 --> 01:31:27,691 He's calling all the men together. He's putting it up to them. 1176 01:31:31,152 --> 01:31:32,278 Walk me out, will you? 1177 01:31:32,612 --> 01:31:34,656 I shouldn't, Jim. Now it's started to rain. 1178 01:31:36,241 --> 01:31:37,492 What difference? 1179 01:32:17,365 --> 01:32:20,285 I have to tell you we have no hope for reinforcements. 1180 01:32:20,827 --> 01:32:22,579 Colonel Fannon, can't reach us. 1181 01:32:24,289 --> 01:32:27,709 No doubt at this moment, Santa Anna is mounting an assault in force. 1182 01:32:29,252 --> 01:32:31,838 The outcome of that assault you could easily guess. 1183 01:32:32,964 --> 01:32:34,966 They out number us, 30 to 1. 1184 01:32:36,968 --> 01:32:38,470 There are 3 courses open to you, 1185 01:32:39,888 --> 01:32:42,932 you can try and fight your way out through their cavalry, 1186 01:32:43,767 --> 01:32:46,186 probably be cut the pieces before you've gone a mile. 1187 01:32:48,104 --> 01:32:49,814 You're second choice is to surrender. 1188 01:32:53,068 --> 01:32:54,861 Anyone may do so, who chooses to. 1189 01:32:55,111 --> 01:32:56,654 You have my permission. 1190 01:32:56,654 --> 01:33:00,950 But remember, when you surrender, you'll bring an army 1191 01:33:00,992 --> 01:33:05,246 of thousands of men to make war on the rest of Texas. A third 1192 01:33:05,246 --> 01:33:07,540 alternative is to stay here and fight. 1193 01:33:08,958 --> 01:33:10,543 We can kill them as they charge us. 1194 01:33:11,044 --> 01:33:12,629 Kill them as they scale our walls. 1195 01:33:12,796 --> 01:33:14,506 Kill them as they put the bayonet to us. 1196 01:33:15,131 --> 01:33:17,092 We'll all die, I have no doubt of that. 1197 01:33:17,133 --> 01:33:19,052 The Deguello will be sounded, 1198 01:33:19,636 --> 01:33:22,931 but what we do here, can so disorganize Santa Anna, 1199 01:33:23,348 --> 01:33:26,267 that he won't be able to March for weeks on Sam Houston. 1200 01:33:31,773 --> 01:33:33,024 I've drawn a line in the dirt. 1201 01:33:34,484 --> 01:33:36,402 Any of you who care stay with us, 1202 01:33:37,403 --> 01:33:38,696 please step over that line. 1203 01:33:56,589 --> 01:33:57,882 Thank you men. 1204 01:34:00,593 --> 01:34:01,594 Parson? 1205 01:34:02,178 --> 01:34:03,179 You have anything to say? 1206 01:34:07,475 --> 01:34:12,313 Well kind sir, we are here doing what we think is right, 1207 01:34:13,106 --> 01:34:16,442 give us a little encouragement if you please, Sir. 1208 01:34:16,818 --> 01:34:17,819 Amen. 1209 01:34:18,027 --> 01:34:19,028 Amen. 1210 01:34:44,387 --> 01:34:47,182 You want that to go out, Jim? I'm afraid it's gonna be the last chance. 1211 01:34:47,432 --> 01:34:48,433 It's personal. 1212 01:34:49,267 --> 01:34:52,520 I've written to Sam Houston. Told him about the decision of the men. 1213 01:34:52,854 --> 01:34:55,231 I think that something other Texians will want to know about. 1214 01:34:56,524 --> 01:34:58,359 Scouts report they are building ladders. 1215 01:34:58,568 --> 01:34:59,652 Scaling ladders. 1216 01:34:59,903 --> 01:35:02,322 There was an all night conference in Santa Anna's tent. 1217 01:35:03,781 --> 01:35:05,783 They'll attack in the morning. Probably. 1218 01:35:08,494 --> 01:35:09,495 Would you mind if, 1219 01:35:10,538 --> 01:35:11,539 we send Jeb with that? 1220 01:35:14,334 --> 01:35:15,335 Good idea. 1221 01:35:16,502 --> 01:35:17,503 Tell him to, 1222 01:35:17,921 --> 01:35:19,422 meet me at the west gate. 1223 01:35:19,839 --> 01:35:20,506 Let me help you. 1224 01:35:20,506 --> 01:35:22,217 No no get to Jeb, Bill. 1225 01:35:32,352 --> 01:35:33,353 Jeb. 1226 01:35:40,944 --> 01:35:43,154 - Yes, Sir. - It's for General Houston. 1227 01:35:44,364 --> 01:35:46,699 Colonel Bowie wants to see you at the west gate right away. 1228 01:35:46,824 --> 01:35:49,244 - But, Sir. I... - Right away, Jeb. 1229 01:35:50,411 --> 01:35:51,412 Yes, Sir. 1230 01:35:56,042 --> 01:35:58,002 - You all right Mr. Bowie? - Yeah, yeah. 1231 01:36:00,255 --> 01:36:01,506 You've got to go out, Jeb. 1232 01:36:02,548 --> 01:36:04,300 Get as far as you can while it's dark. 1233 01:36:06,261 --> 01:36:07,553 Don't try to stretch it. 1234 01:36:07,845 --> 01:36:09,889 Find a place, and hide. 1235 01:36:10,431 --> 01:36:11,808 In the morning, - But, Sir. 1236 01:36:11,849 --> 01:36:16,271 In the morning, after the first battle, there should be lots of riderless horses. 1237 01:36:17,563 --> 01:36:19,148 Wait until you can get one. 1238 01:36:19,857 --> 01:36:22,485 It isn't fair. I went to cross the line with the rest of them. 1239 01:36:22,527 --> 01:36:23,528 I know. 1240 01:36:24,070 --> 01:36:25,989 Jeb this is the toughest job we've got. 1241 01:36:27,699 --> 01:36:29,200 We figure you can handle it. 1242 01:36:30,243 --> 01:36:33,371 This is for you. Read it afterwards. 1243 01:36:34,247 --> 01:36:35,248 Yes, Sir. 1244 01:36:35,707 --> 01:36:36,666 Ben? 1245 01:36:36,708 --> 01:36:37,709 Yes, Sir. 1246 01:36:38,126 --> 01:36:39,127 I'd like to go out now. 1247 01:36:40,086 --> 01:36:41,087 Wait. Sir. 1248 01:36:42,714 --> 01:36:44,299 It's all right now, Sir. 1249 01:36:44,882 --> 01:36:46,926 Alright Jeb. Get going. 1250 01:36:47,385 --> 01:36:49,470 - I don't know how to say it, Mr. Bowie, - Don't try. 1251 01:36:51,097 --> 01:36:52,098 Good luck. 1252 01:38:00,375 --> 01:38:01,376 Davy? 1253 01:38:01,542 --> 01:38:02,543 Yeah Jim. 1254 01:38:03,628 --> 01:38:05,963 Make her go with the women in the chapel. 1255 01:38:08,049 --> 01:38:09,050 Go along, girl. 1256 01:38:10,385 --> 01:38:11,552 Go along. 1257 01:38:11,636 --> 01:38:12,970 It's your job. 1258 01:38:36,119 --> 01:38:37,120 Davy. 1259 01:38:38,579 --> 01:38:40,998 You think you put me right in front of the entrance? 1260 01:38:41,207 --> 01:38:42,500 Sure, Jim. 1261 01:39:21,330 --> 01:39:22,331 Okay, very well. 1262 01:39:23,916 --> 01:39:25,668 Deguello! 1263 01:39:35,344 --> 01:39:36,345 Is that it? 1264 01:39:37,096 --> 01:39:38,181 Yeah, that's it. 1265 01:39:38,347 --> 01:39:39,682 That's the Deguello. 1266 01:39:40,641 --> 01:39:42,101 Gives me the shivers. 1267 01:39:43,895 --> 01:39:44,896 You alright? 1268 01:39:46,314 --> 01:39:47,315 Yeah. 1269 01:39:47,940 --> 01:39:49,025 So long, Jim. 1270 01:39:50,651 --> 01:39:51,652 So long, Davy. 1271 01:39:52,945 --> 01:39:55,114 Let 'em know it's Crockett, they're fighting. 1272 01:39:55,281 --> 01:39:58,201 They'll eat snakes before they get in here, Jim. 1273 01:40:09,295 --> 01:40:10,296 The red flag. 1274 01:40:15,551 --> 01:40:16,969 Keep praying, Parson. 1275 01:40:17,470 --> 01:40:18,471 Hard. 1276 01:41:00,930 --> 01:41:01,931 Fire! 1277 01:41:30,960 --> 01:41:33,254 Put in a good word for me, Parson. 1278 01:43:42,174 --> 01:43:43,801 Into the chapel with it. 1279 01:43:47,888 --> 01:43:49,682 Give me a hand with this cannon. 1280 01:43:50,307 --> 01:43:51,308 Compress it. 1281 01:44:54,497 --> 01:44:55,706 Parson, the torch! 1282 01:45:12,223 --> 01:45:14,767 The doors, close them, guard them! 1283 01:45:17,311 --> 01:45:18,312 No. 1284 01:45:18,771 --> 01:45:19,772 No! 1285 01:45:21,273 --> 01:45:23,776 Jim, Jim. 1286 01:45:25,110 --> 01:45:26,111 Let me through! 1287 01:45:26,987 --> 01:45:27,988 Let me through! 1288 01:47:09,757 --> 01:47:10,758 Men. 1289 01:47:11,050 --> 01:47:12,217 General Houston. 1290 01:47:18,390 --> 01:47:19,391 Men. 1291 01:47:20,017 --> 01:47:21,268 I have news. 1292 01:47:22,227 --> 01:47:23,604 Tragic news. 1293 01:47:25,397 --> 01:47:27,399 The terrible battle is ended at the Alamo. 1294 01:47:29,026 --> 01:47:32,738 We all have lost friends. Brave dear friends. 1295 01:47:34,406 --> 01:47:35,991 Jim Bowie is gone. 1296 01:47:37,242 --> 01:47:38,661 Bill Travis. 1297 01:47:39,078 --> 01:47:40,079 Davy Crockett. 1298 01:47:40,829 --> 01:47:41,914 Doc Summerfield. 1299 01:47:43,040 --> 01:47:45,042 Señor de Quesada, and many, many more. 1300 01:47:46,377 --> 01:47:48,754 To a man they all died at their posts. 1301 01:47:50,714 --> 01:47:52,174 But their's was not a defeat. 1302 01:47:53,092 --> 01:47:54,802 You must understand and believe that. 1303 01:47:56,053 --> 01:47:58,055 Santa Anna's strength has been weakened. 1304 01:47:59,390 --> 01:48:01,600 Those who spent their lives bought us time. 1305 01:48:02,726 --> 01:48:03,978 Time to conquer him. 1306 01:48:05,270 --> 01:48:07,731 With an army that will avenge what has happened in that small 1307 01:48:07,731 --> 01:48:09,692 village on the banks of the San Antone. 1308 01:48:11,318 --> 01:48:13,821 Their fight will be remembered down through the ages. 1309 01:48:18,742 --> 01:48:19,743 General Houston, Sir. 1310 01:48:20,911 --> 01:48:23,247 We have the honor. The ladies from the Alamo. 1311 01:49:08,709 --> 01:49:09,710 Jeb. 1312 01:49:12,713 --> 01:49:13,714 Jeb. 1313 01:49:16,175 --> 01:49:17,968 Oh, Jeb. 90906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.