All language subtitles for The.Great.Shaman.Ga.Doo.Shim.E06.210827.720p.WEB-DL-LoveBug

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:02,310 Songyoung High School 2 00:00:11,630 --> 00:00:12,870 You crazy jerk. 3 00:00:13,440 --> 00:00:15,200 Don't think about becoming a celebrity. 4 00:00:15,510 --> 00:00:17,220 I'll expose you for school violence. 5 00:00:19,250 --> 00:00:22,330 I gave you the expected questions. They were about the same. 6 00:00:22,990 --> 00:00:25,100 - Really? - "Really?" 7 00:00:26,150 --> 00:00:28,130 What happened? Tell me! 8 00:00:29,230 --> 00:00:31,430 - It's annoying. - What's annoying? 9 00:00:32,090 --> 00:00:35,520 Studying not because I want to, but because I'm scared I might die. 10 00:00:36,100 --> 00:00:38,160 I'm not interested in studying at all. 11 00:00:40,940 --> 00:00:42,260 So you got them wrong on purpose? 12 00:00:42,430 --> 00:00:43,580 No. 13 00:00:43,880 --> 00:00:47,490 To be honest, I forgot everything you went over with me. 14 00:00:59,770 --> 00:01:01,310 Go and get your bag. 15 00:01:01,480 --> 00:01:03,730 - Why? - Just don't ask me why. 16 00:01:03,810 --> 00:01:05,210 We need to go somewhere. 17 00:01:05,840 --> 00:01:07,640 - Where? - Anywhere. 18 00:01:08,390 --> 00:01:09,890 Just not here. 19 00:01:19,390 --> 00:01:22,120 Do Not Enter 20 00:01:29,770 --> 00:01:31,930 All right. It's time for your meal. 21 00:01:36,640 --> 00:01:37,870 Do as I say. 22 00:01:39,280 --> 00:01:42,270 Gosh. Don't worry about me. I won't die. 23 00:01:42,800 --> 00:01:44,070 He can come at me. 24 00:01:44,160 --> 00:01:46,400 Whoever he is, I'll crush him. 25 00:01:46,480 --> 00:01:47,900 Like this! 26 00:01:55,730 --> 00:01:56,830 What is it? 27 00:01:59,160 --> 00:02:00,260 What's going on? 28 00:02:01,230 --> 00:02:02,420 I can sense something. 29 00:02:16,370 --> 00:02:18,650 What should I do if there's an evil spirit like you said? 30 00:02:19,890 --> 00:02:21,020 What do you mean? 31 00:02:21,600 --> 00:02:23,450 The evil spirit will kill another student. 32 00:02:24,020 --> 00:02:26,660 Is there a way to catch him before he does? 33 00:02:27,540 --> 00:02:30,180 Do you think the evil spirit is like Casper the Friendly Ghost? 34 00:02:31,060 --> 00:02:33,520 Just hope that you or your friend don't end up on the bottom. 35 00:02:34,360 --> 00:02:35,720 You can't do anything about it. 36 00:02:38,230 --> 00:02:39,950 What if it was your friend? 37 00:02:45,760 --> 00:02:48,130 I don't care what happens to Il-nam. 38 00:02:48,920 --> 00:02:50,240 He's not my friend. 39 00:02:51,690 --> 00:02:54,600 He's not my friend! I don't have friends! 40 00:02:56,490 --> 00:02:59,390 We know. We all know that you don't. 41 00:03:03,310 --> 00:03:04,630 Did she see another ghost? 42 00:03:12,510 --> 00:03:13,740 Doo-shim. 43 00:03:27,990 --> 00:03:29,800 Be bound by my words and stop. You got what you wanted. 44 00:03:29,880 --> 00:03:31,290 You've had your fun in that body. Now leave. 45 00:03:31,380 --> 00:03:32,350 Doo-shim! 46 00:03:39,340 --> 00:03:40,520 Did he run away? 47 00:03:40,970 --> 00:03:42,950 He's here. Can you see him? 48 00:03:43,260 --> 00:03:45,860 - No. - Listen to me carefully. 49 00:03:46,210 --> 00:03:49,200 When the evil spirit comes at us, take Il-nam to the gate. 50 00:03:50,020 --> 00:03:51,090 You'll do this alone? 51 00:03:51,570 --> 00:03:53,950 No. I can't be a match to him. 52 00:03:54,570 --> 00:03:56,410 I'll stall time, so run. 53 00:03:56,810 --> 00:03:59,320 - I want to fight too. - You'll only get in my way for now. 54 00:03:59,490 --> 00:04:01,390 Hey, can someone explain what's going on? 55 00:04:01,470 --> 00:04:03,980 Shut it. I have no interest in saving you. 56 00:04:04,250 --> 00:04:05,650 This is all your friend's fault. 57 00:04:06,530 --> 00:04:07,630 So live. 58 00:04:08,160 --> 00:04:09,390 This is driving me crazy. 59 00:04:09,790 --> 00:04:11,330 What on earth is going on here? 60 00:04:16,560 --> 00:04:17,750 He's coming. 61 00:04:21,760 --> 00:04:22,940 Run! 62 00:04:26,460 --> 00:04:28,270 Be bound by my words and stop. You got what you wanted. 63 00:04:28,360 --> 00:04:30,070 You've had your fun in that body. Now leave. 64 00:04:35,880 --> 00:04:38,080 Be honest, stay diligent, and challenge yourself. 65 00:04:38,080 --> 00:04:39,440 - Hurry. - I'm tired. 66 00:04:39,750 --> 00:04:42,350 - Where are we going? - Just hurry up! 67 00:04:45,380 --> 00:04:46,970 My bag is still at school. 68 00:04:58,980 --> 00:05:00,390 Are you all right? 69 00:05:04,210 --> 00:05:05,620 How... 70 00:05:45,260 --> 00:05:46,350 Are you all right? 71 00:05:47,240 --> 00:05:49,270 What? Yes. 72 00:05:49,620 --> 00:05:50,890 I don't know what's going on. 73 00:05:53,050 --> 00:05:54,500 Isn't Doo-shim so cool? 74 00:05:56,440 --> 00:05:58,850 She went, "Take this!" 75 00:05:59,340 --> 00:06:01,230 She was like a heroine in a martial arts novel. 76 00:06:01,320 --> 00:06:02,910 She's totally my type. 77 00:06:03,080 --> 00:06:04,670 I get why dummies live long. 78 00:06:04,970 --> 00:06:08,360 - What? - Fine. Enjoy it while you can. 79 00:06:08,450 --> 00:06:10,160 You'll end up crying soon. 80 00:06:14,210 --> 00:06:17,820 Grandma, what am I supposed to do? 81 00:06:38,280 --> 00:06:39,380 Run. 82 00:06:51,960 --> 00:06:53,060 Exit 83 00:06:53,150 --> 00:06:54,120 Available parking spots 84 00:07:25,400 --> 00:07:27,290 Be bound by my words and stop. You got what you wanted. 85 00:07:27,380 --> 00:07:28,700 You've had your fun in that body. Now leave. 86 00:07:28,830 --> 00:07:30,060 Take this! 87 00:07:32,000 --> 00:07:33,710 Be bound by my words and stop. You got what you wanted. 88 00:07:33,800 --> 00:07:35,210 You've had your fun in that body. Now leave. 89 00:07:42,070 --> 00:07:43,790 Be bound by my words and stop. You got what you wanted. 90 00:07:48,940 --> 00:07:50,600 Is this a friendship or pity? 91 00:07:51,140 --> 00:07:54,390 How can a student at the top be friends with a student on the bottom? 92 00:07:54,480 --> 00:07:55,540 Shut it. 93 00:07:55,630 --> 00:07:57,560 I can't kill you, 94 00:07:58,400 --> 00:07:59,940 but I can make you sad. 95 00:08:47,410 --> 00:08:50,580 Why are you so eager to save a useless boy like him? 96 00:08:50,670 --> 00:08:51,990 Are you talking about yourself? 97 00:08:52,600 --> 00:08:53,880 Is Myo-shim here too? 98 00:08:54,450 --> 00:08:55,590 No. 99 00:08:55,900 --> 00:08:57,570 What can you do by yourself? 100 00:08:58,280 --> 00:08:59,600 I'm not alone. 101 00:10:01,280 --> 00:10:02,340 What happened? 102 00:10:03,390 --> 00:10:06,080 I told them I would listen to their stories if they helped us. 103 00:10:07,660 --> 00:10:10,120 When will I finish listening to all of those ghosts' stories? 104 00:10:11,270 --> 00:10:12,500 I'll help you. 105 00:10:13,910 --> 00:10:15,100 Are you all right? 106 00:10:16,680 --> 00:10:17,870 What about you? 107 00:10:18,970 --> 00:10:20,160 What do you mean? 108 00:10:20,770 --> 00:10:22,180 The whole school knows. 109 00:10:24,070 --> 00:10:26,670 I heard that your mom is a shaman. 110 00:10:27,190 --> 00:10:28,470 It's true, right? 111 00:10:29,570 --> 00:10:31,110 I can't do anything about that. 112 00:10:31,420 --> 00:10:33,620 Keeping Il-nam safe comes first for now. 113 00:10:36,610 --> 00:10:37,800 Thank you. 114 00:10:41,710 --> 00:10:43,690 He's safe thanks to you. 115 00:10:49,240 --> 00:10:50,430 What are you doing? 116 00:10:53,060 --> 00:10:55,090 What's going on? 117 00:10:55,620 --> 00:10:58,210 How come you're not telling me anything? 118 00:10:59,620 --> 00:11:03,400 Well, let's go to a safe place for now. 119 00:11:10,220 --> 00:11:11,500 An evil spirit? 120 00:11:11,760 --> 00:11:13,610 And he only kills students on the bottom? 121 00:11:13,700 --> 00:11:16,470 The evil spirit that disappeared a decade ago was at school, 122 00:11:16,650 --> 00:11:18,060 killing students. 123 00:11:20,910 --> 00:11:22,630 Fine. Let's say there is an evil spirit. 124 00:11:23,200 --> 00:11:24,870 Why would the evil spirit kill students? 125 00:11:24,960 --> 00:11:26,410 Out of jealousy for the low scores? 126 00:11:27,820 --> 00:11:29,800 What would the evil spirit gain from killing us? 127 00:11:30,200 --> 00:11:32,880 You really are dumb. Isn't that obvious? 128 00:11:33,500 --> 00:11:35,830 What is it then? Do you know why? 129 00:11:36,620 --> 00:11:39,090 What happened to the school when the students 130 00:11:39,170 --> 00:11:40,930 with the lowest scores died? 131 00:11:41,150 --> 00:11:42,300 Nothing much. 132 00:11:42,520 --> 00:11:44,720 Kids with low scores started to get scared. 133 00:11:45,030 --> 00:11:47,840 Right. So what happened then? 134 00:11:48,500 --> 00:11:49,560 After that? 135 00:11:49,640 --> 00:11:52,590 They all started to study frantically. 136 00:11:53,380 --> 00:11:54,400 Right. 137 00:11:54,480 --> 00:11:56,770 That's when our school rapidly became prestigious. 138 00:11:56,990 --> 00:11:59,630 It became a school that all the wealthy parents 139 00:11:59,720 --> 00:12:01,610 want to send their kids to. 140 00:12:03,060 --> 00:12:05,090 Is the evil spirit the chairman of the foundation? 141 00:12:09,140 --> 00:12:12,700 Anyway, kids will continue to die. 142 00:12:12,790 --> 00:12:14,060 Unless someone puts a stop to it. 143 00:12:15,650 --> 00:12:18,150 Mom, how do you know so much about this? 144 00:12:19,830 --> 00:12:21,010 Me? 145 00:12:23,700 --> 00:12:27,350 I'm the one and only Beautiful Clairvoyant Hyo-shim. 146 00:12:29,680 --> 00:12:30,830 Okay? 147 00:12:40,370 --> 00:12:41,390 What's happening? 148 00:12:41,470 --> 00:12:44,860 Capture the spirit. Lead the way. Capture the spirit. Give salvation. 149 00:12:46,180 --> 00:12:49,390 Be patient. You'll get your chance soon. 150 00:12:49,700 --> 00:12:50,980 Beautiful Clairvoyant Hyo-shim 151 00:13:17,020 --> 00:13:18,250 I don't know about this. 152 00:13:19,570 --> 00:13:20,850 I'm leaving. 153 00:13:26,260 --> 00:13:27,360 Sit down. 154 00:13:29,390 --> 00:13:30,490 An evil spirit? 155 00:13:31,630 --> 00:13:33,700 I take back how I said Doo-shim was cool earlier. 156 00:13:33,790 --> 00:13:35,460 Did you go crazy after hanging out with her? 157 00:13:37,390 --> 00:13:39,150 Keep wasting your time with this evil spirit. 158 00:13:39,370 --> 00:13:40,600 I'll go help my mom. 159 00:13:41,440 --> 00:13:44,170 Your baby toe is severely crooked 160 00:13:45,530 --> 00:13:48,960 because he couldn't buy you new shoes, so you had to wear small shoes. 161 00:13:50,500 --> 00:13:52,130 Your father is heartbroken about it. 162 00:13:55,340 --> 00:13:58,560 That's a secret no one knows. How did you... 163 00:14:01,860 --> 00:14:02,960 Did you tell her? 164 00:14:04,630 --> 00:14:06,170 This is my first time hearing about it. 165 00:14:06,870 --> 00:14:09,070 When you were seven, he was distracted for a moment. 166 00:14:09,160 --> 00:14:11,230 And a dog bit you which left a scar. 167 00:14:11,580 --> 00:14:13,470 Whenever he saw that, it broke his heart. 168 00:14:15,100 --> 00:14:16,460 Darn it. 169 00:14:17,080 --> 00:14:19,190 Stop that. If you're playing me— 170 00:14:19,280 --> 00:14:21,870 When you were in sixth grade, kids thought you were a thief. 171 00:14:23,110 --> 00:14:24,690 He didn't believe you, so he went 172 00:14:24,780 --> 00:14:27,290 - to your school and begged— - That's enough. Stop lying to me! 173 00:14:31,470 --> 00:14:32,650 So you know everything? 174 00:14:33,310 --> 00:14:36,000 My father wouldn't be sorry. 175 00:14:36,090 --> 00:14:37,180 Do you know why? 176 00:14:39,600 --> 00:14:42,290 Because he died after pulling you out of the water? 177 00:14:45,240 --> 00:14:46,780 He's sorry about that too. 178 00:14:48,360 --> 00:14:51,400 To have died on your first family trip and when it should've been 179 00:14:52,450 --> 00:14:53,820 the happiest day of your life. 180 00:14:55,440 --> 00:14:58,080 And that he tainted the day with sadness. 181 00:14:58,740 --> 00:15:00,990 So don't do anything stupid for your father's sake. 182 00:15:02,400 --> 00:15:04,550 If you can get through this year, 183 00:15:05,910 --> 00:15:07,810 you'll live a very long life. 184 00:15:43,400 --> 00:15:45,340 When did you talk to his father? 185 00:15:45,820 --> 00:15:48,680 When you were tutoring him at the food stall. 186 00:15:50,040 --> 00:15:54,180 Let me tell you why his baby toe is crooked. 187 00:15:54,270 --> 00:15:56,560 I couldn't buy him shoes growing up, so he wore small shoes. 188 00:15:56,640 --> 00:15:59,060 When he was seven, if I was more attentive, he would have... 189 00:15:59,900 --> 00:16:01,790 If I hadn't died that day... 190 00:16:02,980 --> 00:16:04,960 You listen to their stories too. 191 00:16:05,750 --> 00:16:08,610 I wasn't listening. I just let him talk to himself next to me. 192 00:16:10,720 --> 00:16:14,110 Good for him. A lot of people want to protect him. 193 00:16:15,030 --> 00:16:16,750 Aren't you his biggest guardian angel? 194 00:16:17,810 --> 00:16:18,950 Me? 195 00:16:21,330 --> 00:16:24,890 Are you also curious why he's my closest friend? 196 00:16:25,330 --> 00:16:27,620 People think I have some special story behind it. 197 00:16:28,320 --> 00:16:29,690 But I don't. 198 00:16:32,190 --> 00:16:33,470 You do. 199 00:16:34,260 --> 00:16:35,450 What? 200 00:16:36,110 --> 00:16:38,180 You two were siblings in your past lives. 201 00:16:40,510 --> 00:16:43,940 You two were a brother and a sister who were full of love for each other. 202 00:16:47,240 --> 00:16:48,560 Which one of us was the sister? 203 00:16:49,620 --> 00:16:50,760 It was Il-nam, right? 204 00:16:52,040 --> 00:16:53,220 It was you. 205 00:16:53,660 --> 00:16:57,450 You were his whining sister who was younger than him by three years. 206 00:16:58,990 --> 00:17:00,130 Don't... 207 00:17:02,150 --> 00:17:05,370 You cannot tell Il-nam about this. 208 00:17:07,700 --> 00:17:08,840 By the way, 209 00:17:09,760 --> 00:17:11,000 can you see my future too? 210 00:17:12,980 --> 00:17:14,080 What? 211 00:17:14,170 --> 00:17:16,230 So that was my past life. What about my future? 212 00:17:16,940 --> 00:17:19,450 Il-nam will live a very long life. 213 00:17:19,840 --> 00:17:20,990 What about me? 214 00:17:24,950 --> 00:17:26,090 Close your eyes. 215 00:17:30,180 --> 00:17:31,370 What do you see? 216 00:17:31,850 --> 00:17:33,830 You can't see anything, right? 217 00:17:33,920 --> 00:17:35,420 - That's your future— - You. 218 00:17:38,140 --> 00:17:39,860 I can see you when I close my eyes. 219 00:17:40,120 --> 00:17:41,140 No. 220 00:17:42,150 --> 00:17:43,290 I can only see you. 221 00:18:05,550 --> 00:18:06,790 Are you my future? 222 00:18:29,580 --> 00:18:30,810 The Great Shaman Ga Doo Shim 223 00:18:31,070 --> 00:18:33,540 Il-nam went to school, saying that he forgot something there. 224 00:18:33,620 --> 00:18:34,640 This is a bust. 225 00:18:34,720 --> 00:18:36,310 I should close up the shop here. 226 00:18:36,400 --> 00:18:37,540 And you'll transfer again. 227 00:18:37,670 --> 00:18:40,000 I got this far. I can't give up yet. 228 00:18:40,090 --> 00:18:42,560 Even if I have to transfer, I'll put an end to this first. 229 00:18:42,640 --> 00:18:44,270 I'm going to school now. Don't come. 230 00:18:44,360 --> 00:18:45,420 Il-nam is my friend. 231 00:18:45,500 --> 00:18:47,220 You came, my friend. 232 00:18:47,310 --> 00:18:49,900 It's not the students with good grades that are dying. 233 00:18:49,990 --> 00:18:53,510 - Doo-shim! - Come out of Il-nam's body now. Leave! 234 00:18:53,600 --> 00:18:56,500 Did you think you could stop me like this? 235 00:18:56,720 --> 00:18:59,580 Tell our class that this is what happens when they get bad grades. 236 00:18:59,670 --> 00:19:00,900 No! 237 00:19:00,900 --> 00:19:03,517 Subtitles from: iQIYI Edited by: ayamefan13 16126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.