Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,310
Songyoung High School
2
00:00:11,630 --> 00:00:12,870
You crazy jerk.
3
00:00:13,440 --> 00:00:15,200
Don't think about becoming a celebrity.
4
00:00:15,510 --> 00:00:17,220
I'll expose you for school violence.
5
00:00:19,250 --> 00:00:22,330
I gave you the expected questions.
They were about the same.
6
00:00:22,990 --> 00:00:25,100
- Really?
- "Really?"
7
00:00:26,150 --> 00:00:28,130
What happened? Tell me!
8
00:00:29,230 --> 00:00:31,430
- It's annoying.
- What's annoying?
9
00:00:32,090 --> 00:00:35,520
Studying not because I want to,
but because I'm scared I might die.
10
00:00:36,100 --> 00:00:38,160
I'm not interested in studying at all.
11
00:00:40,940 --> 00:00:42,260
So you got them wrong on purpose?
12
00:00:42,430 --> 00:00:43,580
No.
13
00:00:43,880 --> 00:00:47,490
To be honest, I forgot
everything you went over with me.
14
00:00:59,770 --> 00:01:01,310
Go and get your bag.
15
00:01:01,480 --> 00:01:03,730
- Why?
- Just don't ask me why.
16
00:01:03,810 --> 00:01:05,210
We need to go somewhere.
17
00:01:05,840 --> 00:01:07,640
- Where?
- Anywhere.
18
00:01:08,390 --> 00:01:09,890
Just not here.
19
00:01:19,390 --> 00:01:22,120
Do Not Enter
20
00:01:29,770 --> 00:01:31,930
All right. It's time for your meal.
21
00:01:36,640 --> 00:01:37,870
Do as I say.
22
00:01:39,280 --> 00:01:42,270
Gosh. Don't worry about me. I won't die.
23
00:01:42,800 --> 00:01:44,070
He can come at me.
24
00:01:44,160 --> 00:01:46,400
Whoever he is, I'll crush him.
25
00:01:46,480 --> 00:01:47,900
Like this!
26
00:01:55,730 --> 00:01:56,830
What is it?
27
00:01:59,160 --> 00:02:00,260
What's going on?
28
00:02:01,230 --> 00:02:02,420
I can sense something.
29
00:02:16,370 --> 00:02:18,650
What should I do
if there's an evil spirit like you said?
30
00:02:19,890 --> 00:02:21,020
What do you mean?
31
00:02:21,600 --> 00:02:23,450
The evil spirit will
kill another student.
32
00:02:24,020 --> 00:02:26,660
Is there a way to catch him
before he does?
33
00:02:27,540 --> 00:02:30,180
Do you think the evil spirit is like
Casper the Friendly Ghost?
34
00:02:31,060 --> 00:02:33,520
Just hope that you or your friend
don't end up on the bottom.
35
00:02:34,360 --> 00:02:35,720
You can't do anything about it.
36
00:02:38,230 --> 00:02:39,950
What if it was your friend?
37
00:02:45,760 --> 00:02:48,130
I don't care what happens to Il-nam.
38
00:02:48,920 --> 00:02:50,240
He's not my friend.
39
00:02:51,690 --> 00:02:54,600
He's not my friend!
I don't have friends!
40
00:02:56,490 --> 00:02:59,390
We know. We all know that you don't.
41
00:03:03,310 --> 00:03:04,630
Did she see another ghost?
42
00:03:12,510 --> 00:03:13,740
Doo-shim.
43
00:03:27,990 --> 00:03:29,800
Be bound by my words and stop.
You got what you wanted.
44
00:03:29,880 --> 00:03:31,290
You've had your fun in that body.
Now leave.
45
00:03:31,380 --> 00:03:32,350
Doo-shim!
46
00:03:39,340 --> 00:03:40,520
Did he run away?
47
00:03:40,970 --> 00:03:42,950
He's here. Can you see him?
48
00:03:43,260 --> 00:03:45,860
- No.
- Listen to me carefully.
49
00:03:46,210 --> 00:03:49,200
When the evil spirit comes at us,
take Il-nam to the gate.
50
00:03:50,020 --> 00:03:51,090
You'll do this alone?
51
00:03:51,570 --> 00:03:53,950
No. I can't be a match to him.
52
00:03:54,570 --> 00:03:56,410
I'll stall time, so run.
53
00:03:56,810 --> 00:03:59,320
- I want to fight too.
- You'll only get in my way for now.
54
00:03:59,490 --> 00:04:01,390
Hey, can someone explain
what's going on?
55
00:04:01,470 --> 00:04:03,980
Shut it. I have no interest
in saving you.
56
00:04:04,250 --> 00:04:05,650
This is all your friend's fault.
57
00:04:06,530 --> 00:04:07,630
So live.
58
00:04:08,160 --> 00:04:09,390
This is driving me crazy.
59
00:04:09,790 --> 00:04:11,330
What on earth is going on here?
60
00:04:16,560 --> 00:04:17,750
He's coming.
61
00:04:21,760 --> 00:04:22,940
Run!
62
00:04:26,460 --> 00:04:28,270
Be bound by my words and stop.
You got what you wanted.
63
00:04:28,360 --> 00:04:30,070
You've had your fun in that body.
Now leave.
64
00:04:35,880 --> 00:04:38,080
Be honest, stay diligent,
and challenge yourself.
65
00:04:38,080 --> 00:04:39,440
- Hurry.
- I'm tired.
66
00:04:39,750 --> 00:04:42,350
- Where are we going?
- Just hurry up!
67
00:04:45,380 --> 00:04:46,970
My bag is still at school.
68
00:04:58,980 --> 00:05:00,390
Are you all right?
69
00:05:04,210 --> 00:05:05,620
How...
70
00:05:45,260 --> 00:05:46,350
Are you all right?
71
00:05:47,240 --> 00:05:49,270
What? Yes.
72
00:05:49,620 --> 00:05:50,890
I don't know what's going on.
73
00:05:53,050 --> 00:05:54,500
Isn't Doo-shim so cool?
74
00:05:56,440 --> 00:05:58,850
She went, "Take this!"
75
00:05:59,340 --> 00:06:01,230
She was like a heroine
in a martial arts novel.
76
00:06:01,320 --> 00:06:02,910
She's totally my type.
77
00:06:03,080 --> 00:06:04,670
I get why dummies live long.
78
00:06:04,970 --> 00:06:08,360
- What?
- Fine. Enjoy it while you can.
79
00:06:08,450 --> 00:06:10,160
You'll end up crying soon.
80
00:06:14,210 --> 00:06:17,820
Grandma, what am I supposed to do?
81
00:06:38,280 --> 00:06:39,380
Run.
82
00:06:51,960 --> 00:06:53,060
Exit
83
00:06:53,150 --> 00:06:54,120
Available parking spots
84
00:07:25,400 --> 00:07:27,290
Be bound by my words and stop.
You got what you wanted.
85
00:07:27,380 --> 00:07:28,700
You've had your fun in that body.
Now leave.
86
00:07:28,830 --> 00:07:30,060
Take this!
87
00:07:32,000 --> 00:07:33,710
Be bound by my words and stop.
You got what you wanted.
88
00:07:33,800 --> 00:07:35,210
You've had your fun in that body.
Now leave.
89
00:07:42,070 --> 00:07:43,790
Be bound by my words and stop.
You got what you wanted.
90
00:07:48,940 --> 00:07:50,600
Is this a friendship or pity?
91
00:07:51,140 --> 00:07:54,390
How can a student at the top be
friends with a student on the bottom?
92
00:07:54,480 --> 00:07:55,540
Shut it.
93
00:07:55,630 --> 00:07:57,560
I can't kill you,
94
00:07:58,400 --> 00:07:59,940
but I can make you sad.
95
00:08:47,410 --> 00:08:50,580
Why are you so eager to save
a useless boy like him?
96
00:08:50,670 --> 00:08:51,990
Are you talking about yourself?
97
00:08:52,600 --> 00:08:53,880
Is Myo-shim here too?
98
00:08:54,450 --> 00:08:55,590
No.
99
00:08:55,900 --> 00:08:57,570
What can you do by yourself?
100
00:08:58,280 --> 00:08:59,600
I'm not alone.
101
00:10:01,280 --> 00:10:02,340
What happened?
102
00:10:03,390 --> 00:10:06,080
I told them I would listen
to their stories if they helped us.
103
00:10:07,660 --> 00:10:10,120
When will I finish listening to
all of those ghosts' stories?
104
00:10:11,270 --> 00:10:12,500
I'll help you.
105
00:10:13,910 --> 00:10:15,100
Are you all right?
106
00:10:16,680 --> 00:10:17,870
What about you?
107
00:10:18,970 --> 00:10:20,160
What do you mean?
108
00:10:20,770 --> 00:10:22,180
The whole school knows.
109
00:10:24,070 --> 00:10:26,670
I heard that your mom is a shaman.
110
00:10:27,190 --> 00:10:28,470
It's true, right?
111
00:10:29,570 --> 00:10:31,110
I can't do anything about that.
112
00:10:31,420 --> 00:10:33,620
Keeping Il-nam safe comes first for now.
113
00:10:36,610 --> 00:10:37,800
Thank you.
114
00:10:41,710 --> 00:10:43,690
He's safe thanks to you.
115
00:10:49,240 --> 00:10:50,430
What are you doing?
116
00:10:53,060 --> 00:10:55,090
What's going on?
117
00:10:55,620 --> 00:10:58,210
How come you're not telling me anything?
118
00:10:59,620 --> 00:11:03,400
Well, let's go to a safe place for now.
119
00:11:10,220 --> 00:11:11,500
An evil spirit?
120
00:11:11,760 --> 00:11:13,610
And he only kills students
on the bottom?
121
00:11:13,700 --> 00:11:16,470
The evil spirit that disappeared
a decade ago was at school,
122
00:11:16,650 --> 00:11:18,060
killing students.
123
00:11:20,910 --> 00:11:22,630
Fine. Let's say there is an evil spirit.
124
00:11:23,200 --> 00:11:24,870
Why would the evil spirit kill students?
125
00:11:24,960 --> 00:11:26,410
Out of jealousy for the low scores?
126
00:11:27,820 --> 00:11:29,800
What would the evil spirit
gain from killing us?
127
00:11:30,200 --> 00:11:32,880
You really are dumb. Isn't that obvious?
128
00:11:33,500 --> 00:11:35,830
What is it then? Do you know why?
129
00:11:36,620 --> 00:11:39,090
What happened to the school
when the students
130
00:11:39,170 --> 00:11:40,930
with the lowest scores died?
131
00:11:41,150 --> 00:11:42,300
Nothing much.
132
00:11:42,520 --> 00:11:44,720
Kids with low scores
started to get scared.
133
00:11:45,030 --> 00:11:47,840
Right. So what happened then?
134
00:11:48,500 --> 00:11:49,560
After that?
135
00:11:49,640 --> 00:11:52,590
They all started to study frantically.
136
00:11:53,380 --> 00:11:54,400
Right.
137
00:11:54,480 --> 00:11:56,770
That's when our school
rapidly became prestigious.
138
00:11:56,990 --> 00:11:59,630
It became a school
that all the wealthy parents
139
00:11:59,720 --> 00:12:01,610
want to send their kids to.
140
00:12:03,060 --> 00:12:05,090
Is the evil spirit the chairman
of the foundation?
141
00:12:09,140 --> 00:12:12,700
Anyway, kids will continue to die.
142
00:12:12,790 --> 00:12:14,060
Unless someone puts a stop to it.
143
00:12:15,650 --> 00:12:18,150
Mom, how do you know so much about this?
144
00:12:19,830 --> 00:12:21,010
Me?
145
00:12:23,700 --> 00:12:27,350
I'm the one and only
Beautiful Clairvoyant Hyo-shim.
146
00:12:29,680 --> 00:12:30,830
Okay?
147
00:12:40,370 --> 00:12:41,390
What's happening?
148
00:12:41,470 --> 00:12:44,860
Capture the spirit. Lead the way.
Capture the spirit. Give salvation.
149
00:12:46,180 --> 00:12:49,390
Be patient. You'll get your chance soon.
150
00:12:49,700 --> 00:12:50,980
Beautiful Clairvoyant Hyo-shim
151
00:13:17,020 --> 00:13:18,250
I don't know about this.
152
00:13:19,570 --> 00:13:20,850
I'm leaving.
153
00:13:26,260 --> 00:13:27,360
Sit down.
154
00:13:29,390 --> 00:13:30,490
An evil spirit?
155
00:13:31,630 --> 00:13:33,700
I take back how I said
Doo-shim was cool earlier.
156
00:13:33,790 --> 00:13:35,460
Did you go crazy
after hanging out with her?
157
00:13:37,390 --> 00:13:39,150
Keep wasting your time
with this evil spirit.
158
00:13:39,370 --> 00:13:40,600
I'll go help my mom.
159
00:13:41,440 --> 00:13:44,170
Your baby toe is severely crooked
160
00:13:45,530 --> 00:13:48,960
because he couldn't buy you new shoes,
so you had to wear small shoes.
161
00:13:50,500 --> 00:13:52,130
Your father is heartbroken about it.
162
00:13:55,340 --> 00:13:58,560
That's a secret no one knows.
How did you...
163
00:14:01,860 --> 00:14:02,960
Did you tell her?
164
00:14:04,630 --> 00:14:06,170
This is my first time hearing about it.
165
00:14:06,870 --> 00:14:09,070
When you were seven,
he was distracted for a moment.
166
00:14:09,160 --> 00:14:11,230
And a dog bit you which left a scar.
167
00:14:11,580 --> 00:14:13,470
Whenever he saw that,
it broke his heart.
168
00:14:15,100 --> 00:14:16,460
Darn it.
169
00:14:17,080 --> 00:14:19,190
Stop that. If you're playing me—
170
00:14:19,280 --> 00:14:21,870
When you were in sixth grade,
kids thought you were a thief.
171
00:14:23,110 --> 00:14:24,690
He didn't believe you, so he went
172
00:14:24,780 --> 00:14:27,290
- to your school and begged—
- That's enough. Stop lying to me!
173
00:14:31,470 --> 00:14:32,650
So you know everything?
174
00:14:33,310 --> 00:14:36,000
My father wouldn't be sorry.
175
00:14:36,090 --> 00:14:37,180
Do you know why?
176
00:14:39,600 --> 00:14:42,290
Because he died
after pulling you out of the water?
177
00:14:45,240 --> 00:14:46,780
He's sorry about that too.
178
00:14:48,360 --> 00:14:51,400
To have died on your first family trip
and when it should've been
179
00:14:52,450 --> 00:14:53,820
the happiest day of your life.
180
00:14:55,440 --> 00:14:58,080
And that he tainted
the day with sadness.
181
00:14:58,740 --> 00:15:00,990
So don't do anything stupid
for your father's sake.
182
00:15:02,400 --> 00:15:04,550
If you can get through this year,
183
00:15:05,910 --> 00:15:07,810
you'll live a very long life.
184
00:15:43,400 --> 00:15:45,340
When did you talk to his father?
185
00:15:45,820 --> 00:15:48,680
When you were tutoring him
at the food stall.
186
00:15:50,040 --> 00:15:54,180
Let me tell you
why his baby toe is crooked.
187
00:15:54,270 --> 00:15:56,560
I couldn't buy him shoes growing up,
so he wore small shoes.
188
00:15:56,640 --> 00:15:59,060
When he was seven, if I was
more attentive, he would have...
189
00:15:59,900 --> 00:16:01,790
If I hadn't died that day...
190
00:16:02,980 --> 00:16:04,960
You listen to their stories too.
191
00:16:05,750 --> 00:16:08,610
I wasn't listening. I just let him
talk to himself next to me.
192
00:16:10,720 --> 00:16:14,110
Good for him.
A lot of people want to protect him.
193
00:16:15,030 --> 00:16:16,750
Aren't you his biggest guardian angel?
194
00:16:17,810 --> 00:16:18,950
Me?
195
00:16:21,330 --> 00:16:24,890
Are you also curious
why he's my closest friend?
196
00:16:25,330 --> 00:16:27,620
People think I have
some special story behind it.
197
00:16:28,320 --> 00:16:29,690
But I don't.
198
00:16:32,190 --> 00:16:33,470
You do.
199
00:16:34,260 --> 00:16:35,450
What?
200
00:16:36,110 --> 00:16:38,180
You two were siblings
in your past lives.
201
00:16:40,510 --> 00:16:43,940
You two were a brother and a sister
who were full of love for each other.
202
00:16:47,240 --> 00:16:48,560
Which one of us was the sister?
203
00:16:49,620 --> 00:16:50,760
It was Il-nam, right?
204
00:16:52,040 --> 00:16:53,220
It was you.
205
00:16:53,660 --> 00:16:57,450
You were his whining sister
who was younger than him by three years.
206
00:16:58,990 --> 00:17:00,130
Don't...
207
00:17:02,150 --> 00:17:05,370
You cannot tell Il-nam about this.
208
00:17:07,700 --> 00:17:08,840
By the way,
209
00:17:09,760 --> 00:17:11,000
can you see my future too?
210
00:17:12,980 --> 00:17:14,080
What?
211
00:17:14,170 --> 00:17:16,230
So that was my past life.
What about my future?
212
00:17:16,940 --> 00:17:19,450
Il-nam will live a very long life.
213
00:17:19,840 --> 00:17:20,990
What about me?
214
00:17:24,950 --> 00:17:26,090
Close your eyes.
215
00:17:30,180 --> 00:17:31,370
What do you see?
216
00:17:31,850 --> 00:17:33,830
You can't see anything, right?
217
00:17:33,920 --> 00:17:35,420
- That's your future—
- You.
218
00:17:38,140 --> 00:17:39,860
I can see you when I close my eyes.
219
00:17:40,120 --> 00:17:41,140
No.
220
00:17:42,150 --> 00:17:43,290
I can only see you.
221
00:18:05,550 --> 00:18:06,790
Are you my future?
222
00:18:29,580 --> 00:18:30,810
The Great Shaman Ga Doo Shim
223
00:18:31,070 --> 00:18:33,540
Il-nam went to school,
saying that he forgot something there.
224
00:18:33,620 --> 00:18:34,640
This is a bust.
225
00:18:34,720 --> 00:18:36,310
I should close up the shop here.
226
00:18:36,400 --> 00:18:37,540
And you'll transfer again.
227
00:18:37,670 --> 00:18:40,000
I got this far. I can't give up yet.
228
00:18:40,090 --> 00:18:42,560
Even if I have to transfer,
I'll put an end to this first.
229
00:18:42,640 --> 00:18:44,270
I'm going to school now. Don't come.
230
00:18:44,360 --> 00:18:45,420
Il-nam is my friend.
231
00:18:45,500 --> 00:18:47,220
You came, my friend.
232
00:18:47,310 --> 00:18:49,900
It's not the students with good grades
that are dying.
233
00:18:49,990 --> 00:18:53,510
- Doo-shim!
- Come out of Il-nam's body now. Leave!
234
00:18:53,600 --> 00:18:56,500
Did you think you could stop me
like this?
235
00:18:56,720 --> 00:18:59,580
Tell our class that this is what happens
when they get bad grades.
236
00:18:59,670 --> 00:19:00,900
No!
237
00:19:00,900 --> 00:19:03,517
Subtitles from: iQIYI
Edited by: ayamefan13
16126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.