All language subtitles for The Curious Female (1970)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:16,000 Legendas by LuFer 2 00:01:56,217 --> 00:01:58,553 Isto � Los Angeles, Calif�rnia, 3 00:01:58,795 --> 00:02:00,186 agora uma ilha, 4 00:02:00,358 --> 00:02:03,740 como resultado do grande terremoto de 1969. 5 00:02:05,435 --> 00:02:07,162 A sua popula��o � pequena. 6 00:02:07,350 --> 00:02:09,107 A sua industria, � m�nima. 7 00:02:09,233 --> 00:02:13,076 No entanto continua a ser a capital Mundial do cinema. 8 00:02:16,856 --> 00:02:23,842 Apesar dos filmes de 2177 serem automaticamente arquivados na cinemateca, 9 00:02:24,028 --> 00:02:27,412 continua a fazer de Los Angeles uma pequena cidade 10 00:02:27,670 --> 00:02:31,803 que se acredita ter beleza e estilo nos filmes mais �ntimos. 11 00:02:33,014 --> 00:02:37,139 Este culto tem seguidores em bons filmes do passado, 12 00:02:37,286 --> 00:02:39,583 classificados como "filmes undergrond" 13 00:02:41,498 --> 00:02:43,029 Isto � uma loucura, Liana. 14 00:02:43,092 --> 00:02:47,388 Quanto tempo mais pensas tu mostrar estes filmes sem que a pol�cia te prenda. 15 00:02:47,718 --> 00:02:50,210 Talvez s� esta noite, talvez mais outras noites! 16 00:02:53,125 --> 00:02:54,859 N�o me interessa Jorel, 17 00:02:55,086 --> 00:02:57,680 eu n�o tenciono parar at� ser presa. 18 00:02:58,250 --> 00:03:01,266 Porqu� Liana? Porque � isto t�o importante para ti? 19 00:03:01,641 --> 00:03:04,883 Porque � a �ltima esperan�a para a nossa civiliza��o, Jorel. 20 00:03:05,477 --> 00:03:06,680 A �ltima esperan�a. 21 00:03:08,625 --> 00:03:12,461 � necess�rio que a projec��o seja feita com muito secretismo. 22 00:03:12,820 --> 00:03:15,508 Porque os filmes decadentes do s�culo XX, 23 00:03:15,727 --> 00:03:18,469 eram ilegais e continuaram s�-lo ao longo do tempo, 24 00:03:18,891 --> 00:03:20,906 quando o mundo todo � governado, 25 00:03:21,172 --> 00:03:22,938 por um computador gigante. 26 00:03:36,477 --> 00:03:39,195 Pe�o desculpa a todos por vos interromper. 27 00:03:39,563 --> 00:03:41,875 Deixem-me desligar o computador principal. 28 00:03:41,938 --> 00:03:44,070 Tal como este olho electr�nico. 29 00:03:44,906 --> 00:03:46,820 N�o � poss�vel ouvir-nos. 30 00:03:47,578 --> 00:03:48,632 Espero eu. 31 00:03:50,039 --> 00:03:51,313 E assim, meus amigos, 32 00:03:51,672 --> 00:03:54,563 por favor relaxem, e gozem o que se vai passar. 33 00:03:55,156 --> 00:03:58,484 Ao verem estes velhos filmes do s�culo XX, 34 00:03:58,664 --> 00:04:00,664 tenho a certeza de serem bons filmes, 35 00:04:00,914 --> 00:04:02,718 e se concordarem comigo nisto, 36 00:04:03,119 --> 00:04:06,384 o resultado do prazer ser� maior. 37 00:04:07,338 --> 00:04:09,517 Desculpem-me, posso falar? 38 00:04:10,017 --> 00:04:11,017 Claro! 39 00:04:11,306 --> 00:04:13,322 O meu n�mero � o 4997. 40 00:04:13,408 --> 00:04:14,619 Como assim? 41 00:04:14,947 --> 00:04:17,791 Aqui n�s usamos nomes, n�o n�meros. 42 00:04:18,391 --> 00:04:20,071 - Nomes? - Sim! 43 00:04:20,228 --> 00:04:22,743 Eu sou a Liana. E este � o Jorel. 44 00:04:22,892 --> 00:04:24,806 Aquela � a Testina. 45 00:04:24,908 --> 00:04:27,791 Ajuda-nos a ser mais humanos, por assim dizer. 46 00:04:28,088 --> 00:04:31,525 E obviamente aqui n�o estamos em contacto com o computador geral. 47 00:04:31,853 --> 00:04:34,118 Claro, que bom. 48 00:04:34,681 --> 00:04:36,588 Liana, podes-me dar um nome? 49 00:04:36,712 --> 00:04:37,712 Est� bem. 50 00:04:38,314 --> 00:04:40,634 E que tal, Susan? 51 00:04:40,916 --> 00:04:44,071 � o nome de uma das actrizes do filme que iremos ver. 52 00:04:44,244 --> 00:04:45,244 Susan! 53 00:04:45,306 --> 00:04:47,033 - Eu gosto. - Muito bem. 54 00:04:47,330 --> 00:04:49,455 Agora Susan, diz l� o que querias saber. 55 00:04:49,533 --> 00:04:50,603 Bem... 56 00:04:51,064 --> 00:04:54,512 eu... eu ouvi disser que era ilegal este tipo de filmes, 57 00:04:54,514 --> 00:04:56,744 mas ningu�m me disse o porqu�? 58 00:04:56,877 --> 00:04:57,877 � muito simples. 59 00:04:58,244 --> 00:05:01,556 Desde que deslig�-mos os sensores do computador principal, 60 00:05:01,806 --> 00:05:03,478 a moralidade desapareceu. 61 00:05:03,595 --> 00:05:05,681 Moralidade? O que � isso? 62 00:05:05,939 --> 00:05:09,689 Algo que tenho a certeza de que ser� melhor com ela do que sem ela. 63 00:05:09,822 --> 00:05:13,142 A prop�sito, estes velhos filmes tem algum moral. 64 00:05:13,377 --> 00:05:17,462 E mostra-nos os pilares da sociedade da altura. 65 00:05:17,464 --> 00:05:18,564 Amor... 66 00:05:19,118 --> 00:05:20,314 Romance... 67 00:05:20,611 --> 00:05:21,689 Moralidade... 68 00:05:22,181 --> 00:05:23,588 e t�m muito disso. 69 00:05:24,025 --> 00:05:26,939 Passamos o primeiro filme para demonstrar o que eu disse. 70 00:05:53,516 --> 00:05:56,102 Harvey Newton. Procura uma escapadela com ac��o. 71 00:06:06,423 --> 00:06:08,915 Marion Davis. Uma mulher quente numa noite quente. 72 00:06:37,463 --> 00:06:39,548 A Super-Dandy, a m�quina genial. 73 00:07:08,645 --> 00:07:10,582 Deixe-me experimentar, senhor Newton. 74 00:08:25,057 --> 00:08:26,236 Harvey. 75 00:08:42,631 --> 00:08:46,404 Como pode ser, s�o apenas duas pessoas, um homem e uma mulher. 76 00:08:46,662 --> 00:08:48,131 Tal como eu disse. 77 00:08:48,826 --> 00:08:52,466 Esta forma de rela��o, j� n�o existe hoje. 78 00:08:53,271 --> 00:08:56,310 Foi considerada, bonita at� ao ano de 2004. 79 00:08:56,467 --> 00:08:57,951 Liana, por favor... 80 00:08:58,037 --> 00:09:01,318 O computador principal pode denunciar-nos � pol�cia a qualquer momento. 81 00:09:02,365 --> 00:09:04,974 - Que hist�ria linda! - De facto, �! 82 00:09:05,670 --> 00:09:08,123 E agora a mais amorosa de todas. 83 00:09:08,974 --> 00:09:12,732 O filme que felizmente eu consegui na sede do nosso movimento. 84 00:09:13,842 --> 00:09:20,294 Umas virgens completamente insens�veis, � um dos mais bonitos filmes de 1969. 85 00:09:20,934 --> 00:09:22,528 Se estiverem relaxados, 86 00:09:22,755 --> 00:09:25,646 penso que enriquecer�o a vossa esperan�a. 87 00:09:26,068 --> 00:09:28,763 Com o t�tulo "As tr�s Virgens" 88 00:09:29,029 --> 00:09:32,865 Desculpa a minha ignor�ncia Liana, mas o que � uma virgem? 89 00:09:33,560 --> 00:09:36,373 Susan, lembraste de quando tinhas 13 anos? 90 00:09:37,076 --> 00:09:39,381 Foste enviada pelo computador principal, 91 00:09:39,420 --> 00:09:42,053 para um quarto, 92 00:09:42,342 --> 00:09:44,326 com um tipo simp�tico... 93 00:09:45,435 --> 00:09:47,459 Bem... tu lembraste. 94 00:09:47,756 --> 00:09:52,787 Claro, todas as raparigas, levaram um homem para o quarto, quando faziam 13 anos. 95 00:09:52,974 --> 00:09:54,021 Sim. 96 00:09:54,428 --> 00:09:59,107 Antes de entrares nesse quarto Susan, eras virgem. 97 00:10:00,083 --> 00:10:01,466 Agora vamos ver o filme. 98 00:10:05,420 --> 00:10:08,575 AS TR�S VIRGENS 99 00:10:09,896 --> 00:10:11,740 Nos anos 60... 100 00:10:11,857 --> 00:10:14,573 os institutos de educa��o, tinham o cuidado de incluir 101 00:10:14,575 --> 00:10:17,122 actividade f�sica nos seus curr�culos. 102 00:10:18,724 --> 00:10:22,396 � sabido que o corpo s�o promove a mente s�, 103 00:10:22,646 --> 00:10:27,091 e a boa forma f�sica encoraja as todos o n�veis das actividades escolares 104 00:10:29,560 --> 00:10:33,990 Os idos anos 60, marcam tamb�m o nascimento dos computadores. 105 00:10:36,185 --> 00:10:38,013 Computadores de todos os tamanhos e formas. 106 00:10:38,015 --> 00:10:41,966 Para corresponder as todos os tipos de necessidades. 107 00:10:43,021 --> 00:10:44,240 Ci�ncia... 108 00:10:46,904 --> 00:10:47,904 Medicina... 109 00:10:49,209 --> 00:10:50,443 Viagens espaciais... 110 00:10:53,481 --> 00:10:54,481 Encontros... 111 00:10:55,287 --> 00:11:00,222 ... quer uma pessoa loura e tamb�m inteligente, 112 00:11:00,232 --> 00:11:02,357 interessada em m�sica livros. 113 00:11:02,373 --> 00:11:05,013 � isso mesmo... acha que consegue algu�m assim? 114 00:11:05,045 --> 00:11:06,584 Sem problema algum, meu caro senhor. 115 00:11:06,709 --> 00:11:09,115 Tenho a certeza de que terei a sua escolha amanh�. 116 00:11:10,303 --> 00:11:12,201 S�o... s�o 20 d�lares. 117 00:11:13,467 --> 00:11:15,849 20 d�lares, e s�o 20. 118 00:11:18,935 --> 00:11:21,013 Obrigado senhor Greer. 119 00:11:21,231 --> 00:11:25,614 Vamos enviar-lhe os dados assim que o computador fizer a selec��o. 120 00:11:25,849 --> 00:11:28,107 Maravilhoso, muito obrigado. 121 00:11:28,356 --> 00:11:30,130 Bem vindo, e boa noite. 122 00:11:34,709 --> 00:11:36,622 Est� aqui o senhor Burton para si. 123 00:11:36,624 --> 00:11:38,998 Obrigado. Senhor Burton? 124 00:11:42,584 --> 00:11:44,021 Eu sou Dan Burton. 125 00:11:44,263 --> 00:11:45,912 Como est�? Eu sou Bixby. 126 00:11:46,310 --> 00:11:48,771 - Desculpe-nos a espera. - Est� perfeitamente aceit�vel. 127 00:11:48,904 --> 00:11:50,498 Ent�o o que posso fazer por si. 128 00:11:50,631 --> 00:11:51,678 Senhor Bixby... 129 00:11:51,974 --> 00:11:53,435 eu procuro uma virgem. 130 00:11:53,553 --> 00:11:57,154 N�o deve haver problema. Tenho a certeza de que estamos cheios delas. 131 00:11:58,842 --> 00:12:01,428 - Procura o qu�? - Uma virgem. 132 00:12:03,178 --> 00:12:06,075 V - I - R - G - E... 133 00:12:06,084 --> 00:12:08,193 Eu sei como se soletra, senhor Burton. 134 00:12:08,357 --> 00:12:10,966 Eu s� queria ter a certeza de que o tinha ouvido bem. 135 00:12:11,232 --> 00:12:13,849 Ent�o, � algum pedido fora do vulgar? 136 00:12:15,553 --> 00:12:19,576 Senhor Burton, eu estou nesta actividade h� 3 anos... 137 00:12:19,849 --> 00:12:23,279 e durante este tempo, servi 15 mil clientes. 138 00:12:24,146 --> 00:12:28,459 pediram-me de tudo, desde nomes das ilhas Fiji... 139 00:12:28,888 --> 00:12:30,662 at� �s afroditas de Hel�nicas 140 00:12:31,193 --> 00:12:33,178 Mas virgem, � imposs�vel. 141 00:12:33,326 --> 00:12:35,428 N�o pode ser. 142 00:12:36,498 --> 00:12:38,178 Eu pago 200 d�lares. 143 00:12:39,967 --> 00:12:42,654 N�o tem nada a recear, senhor Burton. 144 00:12:44,006 --> 00:12:45,818 Eu guardo isto. 145 00:12:45,820 --> 00:12:46,841 Guarda? 146 00:12:47,045 --> 00:12:49,092 Computador. 147 00:12:51,357 --> 00:12:54,388 148 00:13:04,973 --> 00:13:09,769 Ele fornece-nos as informa��es das solteiras, 149 00:13:09,949 --> 00:13:11,746 e tamb�m de algumas casada. 150 00:13:13,113 --> 00:13:16,144 Por causa dos meus conhecimentos com os servi�os centrais... 151 00:13:16,223 --> 00:13:19,246 e com o servi�o nacional de sa�de. 152 00:13:19,449 --> 00:13:22,730 153 00:13:22,769 --> 00:13:25,816 O meu computador sabe quem s�o essas raparigas. 154 00:13:26,496 --> 00:13:28,887 � muito interessante isso senhor Bixby. 155 00:13:28,889 --> 00:13:33,152 Tenho a certeza de que em 70 mil raparigas dentro do programa desta m�quina... 156 00:13:33,331 --> 00:13:35,784 deve haver uma virgem. 157 00:13:38,309 --> 00:13:40,457 E que tal isto! 158 00:13:41,331 --> 00:13:42,472 H� tr�s. 159 00:13:43,472 --> 00:13:47,206 A primeira delas parece que est� aqui. 160 00:13:49,238 --> 00:13:50,785 Sim! 161 00:13:53,894 --> 00:13:54,949 Uma negra. 162 00:13:55,012 --> 00:13:58,621 - Tem alguma objec��o, senhor Burton. - N�o, nem por isso! 163 00:13:59,027 --> 00:14:00,762 De facto � muito amorosa. 164 00:14:14,096 --> 00:14:15,096 Est�? 165 00:14:16,470 --> 00:14:17,470 Quem? 166 00:14:20,221 --> 00:14:21,565 Um momento. 167 00:14:23,322 --> 00:14:24,385 Pearl? 168 00:14:26,690 --> 00:14:27,690 Pearl? 169 00:14:33,487 --> 00:14:34,487 Estou... 170 00:14:35,526 --> 00:14:37,065 ela est� a tomar banho. 171 00:14:39,119 --> 00:14:40,119 Como? 172 00:14:41,971 --> 00:14:43,151 Uma entrevista? 173 00:14:43,354 --> 00:14:44,659 Amanh�, �s 10:00? 174 00:14:44,713 --> 00:14:46,526 Sim! Eu digo-lhe. 175 00:14:47,268 --> 00:14:48,955 Est� bem. Adeus. 176 00:15:25,133 --> 00:15:26,415 Parvo! 177 00:15:26,783 --> 00:15:29,274 Eu n�o sabia que estavas aqui, desculpa. 178 00:15:29,276 --> 00:15:31,236 �s um mentiroso vergonhoso. 179 00:15:34,705 --> 00:15:37,813 - O que queres tio Charlie? - Nada, nada! 180 00:15:39,337 --> 00:15:42,666 Um tipo telefonou, por causa de um computador. 181 00:15:42,728 --> 00:15:46,611 e disse que tens uma entrevista amanh� �s 10:00. 182 00:15:46,613 --> 00:15:47,642 Est� bem. 183 00:15:47,986 --> 00:15:50,439 Agora importa-se de sair, que eu quero vestir-me. 184 00:15:51,314 --> 00:15:55,533 Pois-me daqui para fora como se eu fosse um tipo qualquer. 185 00:15:55,759 --> 00:15:59,134 Tu eras a minha menina. 186 00:15:59,189 --> 00:16:02,899 - Caramba, se eras! - Mas j� n�o sou mais a sua menina! 187 00:16:02,901 --> 00:16:04,782 Talvez! 188 00:16:04,822 --> 00:16:06,548 Pode sair daqui para fora? 189 00:16:09,509 --> 00:16:10,869 Humm. 190 00:16:11,939 --> 00:16:14,080 J� est�s bem crescidinha. 191 00:16:15,079 --> 00:16:17,133 Tio Charlie, espere l� fora por mim! 192 00:16:17,267 --> 00:16:20,392 Quando tu tinhas... 193 00:16:20,408 --> 00:16:24,103 h� um tempo atr�s eras uma crian�a mas agora est�s grande, 194 00:16:24,150 --> 00:16:27,962 e querias que o teu tio Charlie... ahh, ahhh. 195 00:16:28,275 --> 00:16:34,163 Mi�da, quero que conhe�as os prazeres que uma mulher deve ter. 196 00:16:34,165 --> 00:16:36,509 Afaste-se de mim, ou eu vou gritar. 197 00:16:36,511 --> 00:16:38,494 - Sem gritar... - Afaste-se de mim... 198 00:16:38,548 --> 00:16:40,298 N�o... 199 00:16:44,759 --> 00:16:46,376 Hei, o que � isto?? 200 00:16:47,064 --> 00:16:49,345 Desculpe, mas eu n�o sabia o que fazer. 201 00:16:49,384 --> 00:16:50,475 Ela � que queria. 202 00:16:50,477 --> 00:16:52,947 Ele est� a mentir, ele est� a mentir. 203 00:16:53,892 --> 00:16:55,611 Sua cabra. 204 00:16:56,966 --> 00:16:58,020 Cabra. 205 00:17:00,572 --> 00:17:01,900 Ohh, meu amor! 206 00:17:02,017 --> 00:17:03,892 Meu amor! 207 00:17:07,915 --> 00:17:11,376 Sim de facto deve ser a rapariga que eu procurava. 208 00:17:11,564 --> 00:17:13,204 A senhora Joan Wilde. 209 00:17:16,298 --> 00:17:17,572 Uma brasa, hei! 210 00:17:17,775 --> 00:17:18,775 Sim! 211 00:17:18,915 --> 00:17:20,486 Muito bonita. 212 00:17:21,111 --> 00:17:22,579 Mais do que bonita, Paul. 213 00:17:23,079 --> 00:17:24,595 � exclusiva. 214 00:17:25,095 --> 00:17:28,228 S� a tens que carregar. Ainda n�o a paguei. 215 00:17:28,814 --> 00:17:30,180 Mas com os estudos em medicina... 216 00:17:30,188 --> 00:17:35,173 Pela parte que me diz respeito, o tempo de espera � o mesmo. 217 00:17:37,485 --> 00:17:38,500 Eu amo-te. 218 00:17:46,884 --> 00:17:48,681 - N�o! - Por favor, amor! 219 00:17:58,767 --> 00:18:00,743 Diz outra vez! 220 00:18:05,275 --> 00:18:07,736 Ohh, Joan! 221 00:18:09,353 --> 00:18:12,017 - Paul, heim! - Bem! 222 00:18:12,072 --> 00:18:14,954 Bem, boa noite senhora Wilde. 223 00:18:15,665 --> 00:18:16,665 Boa noite. 224 00:18:22,189 --> 00:18:25,392 Ohh, este jovem... 225 00:18:25,470 --> 00:18:26,751 trouxe-me at� casa. 226 00:18:29,626 --> 00:18:33,595 N�o te esperava t�o cedo. 227 00:18:33,978 --> 00:18:37,392 N�o pod�amos esperar para te dizer. Estamos noivos. 228 00:18:38,548 --> 00:18:40,806 Bem, ent�o parab�ns. 229 00:18:44,634 --> 00:18:48,392 Bem, isto merece um brinde. 230 00:18:50,876 --> 00:18:52,094 Deixe-me dar-lhe uma ajuda. 231 00:19:04,035 --> 00:19:06,629 A um longo e feliz casamento. 232 00:19:16,751 --> 00:19:18,485 J� t�m planos? 233 00:19:18,501 --> 00:19:22,727 Sim, assim que o Paul terminar o curso, vai trabalhar num hospital. 234 00:19:24,438 --> 00:19:28,868 - Mas s� faltam oito meses! - Mas parecem oito anos. 235 00:19:33,485 --> 00:19:35,149 Eu sei como se sentem. 236 00:19:36,391 --> 00:19:38,446 Espero que ainda n�o tenham feito... 237 00:19:39,188 --> 00:19:40,329 Enganei-me. 238 00:19:41,101 --> 00:19:42,421 M�e! 239 00:19:44,118 --> 00:19:45,227 Desculpa. 240 00:19:46,251 --> 00:19:48,524 Acho que bebi muito. 241 00:19:56,329 --> 00:19:59,243 Desculpem-me mas acho que vou para a cama. 242 00:20:02,024 --> 00:20:05,274 E Paul, mais uma vez felicidades. 243 00:20:05,547 --> 00:20:07,883 Obrigado senhora Wilde. Boa noite. 244 00:20:18,915 --> 00:20:20,219 Eu amo-te Paul. 245 00:20:24,094 --> 00:20:25,423 Vamos sair daqui. 246 00:20:25,712 --> 00:20:26,735 Para onde? 247 00:20:27,101 --> 00:20:28,953 Para um s�tio em que possamos ficar s�s. 248 00:20:29,243 --> 00:20:31,985 Ohh, Paul � melhor n�o! 249 00:20:37,462 --> 00:20:41,626 Por favor, n�o mudas. O que se passa contigo? 250 00:20:42,540 --> 00:20:44,352 Paul, pensei que tinhas percebido. 251 00:20:44,719 --> 00:20:47,180 Pensei que concordavas em esperar at� casar. 252 00:20:47,602 --> 00:20:52,087 Por favor Joan, estamos em 1969. Ouve Joan... 253 00:20:52,360 --> 00:20:53,805 vou ser directo... 254 00:20:54,219 --> 00:20:56,719 eu amo-te e quero casar contigo. 255 00:20:57,173 --> 00:21:01,798 Mas n�o tenciono esperar oito meses para poder fazer sexo. N�o senhora. 256 00:21:02,540 --> 00:21:05,688 - O que queres dizer com isso? - Significa que tu � que escolhes. 257 00:21:06,227 --> 00:21:07,790 Ou vais para a cama comigo, 258 00:21:08,001 --> 00:21:12,993 e perdes a oportunidade, ou eu vou para a cama com outras raparigas. 259 00:21:14,196 --> 00:21:15,782 Bem, como vai ser? 260 00:21:20,352 --> 00:21:22,337 - Sai. - Como? 261 00:21:26,423 --> 00:21:29,930 Toma a alian�a e sai daqui, meu cr�pula. 262 00:21:48,587 --> 00:21:49,587 Joan! 263 00:21:51,462 --> 00:21:54,228 Est� tudo terminado entre mim e o Paul. 264 00:21:54,782 --> 00:21:56,477 Sim, eu ouvi. 265 00:21:57,189 --> 00:21:58,822 Eu amo-o muito. 266 00:21:59,072 --> 00:22:00,830 Mas ele quer-me... 267 00:22:01,470 --> 00:22:03,142 O que fizeste est� certo. 268 00:22:03,830 --> 00:22:06,103 Se ele te ama ele volta. 269 00:22:06,423 --> 00:22:07,486 E depois espera. 270 00:22:08,080 --> 00:22:09,642 E se n�o voltar? 271 00:22:09,939 --> 00:22:12,048 Vais encontrar algu�m que te merece. 272 00:22:12,994 --> 00:22:14,861 H� sempre algu�m � espera. 273 00:22:25,712 --> 00:22:26,728 Estou? 274 00:22:27,314 --> 00:22:28,314 Quem? 275 00:22:29,822 --> 00:22:32,173 Estou a ver. Sim � ela. 276 00:22:33,369 --> 00:22:36,533 � duns servi�os de computador, querida. 277 00:22:38,220 --> 00:22:40,673 Por amor de Deus, agora n�o. 278 00:22:41,166 --> 00:22:45,181 Fala com eles, � acerca de um emprego em part-time. 279 00:22:45,673 --> 00:22:48,712 E pode ser aquilo que tu queres. 280 00:22:49,673 --> 00:22:52,712 - Achas que sim? - Ouve a m�e. 281 00:22:54,111 --> 00:22:57,877 Eu quero que sejas virgem, mas n�o quero que sejas herm�tica. 282 00:23:03,806 --> 00:23:04,986 Est�? 283 00:23:07,361 --> 00:23:08,791 Eu reponho a imagens num instante. 284 00:23:09,314 --> 00:23:11,580 - Liana. - Sim, Testina. 285 00:23:11,627 --> 00:23:14,494 � realmente um filme muito bonito, mas eu n�o compreendo. 286 00:23:14,627 --> 00:23:16,407 Quando eles est�o a falar de... 287 00:23:16,783 --> 00:23:18,158 se casarem. 288 00:23:18,244 --> 00:23:19,845 � um velho costume. 289 00:23:20,681 --> 00:23:25,025 Duas pessoas, ficam ligados para o resto da vida. 290 00:23:25,642 --> 00:23:27,369 Com a verdade entre eles, 291 00:23:27,533 --> 00:23:30,056 espiritualmente e sexualmente. 292 00:23:30,556 --> 00:23:32,931 Bem primitivo. 293 00:23:34,102 --> 00:23:36,251 Como era poss�vel? 294 00:23:36,525 --> 00:23:40,150 N�o me consigo imaginar a ter sempre a mesma tipa para sempre. 295 00:23:40,259 --> 00:23:43,759 N�o havia casamento entre mulheres nesse tempo, querida. 296 00:23:43,892 --> 00:23:46,181 E entre homens? 297 00:23:46,572 --> 00:23:48,228 E tamb�m n�o havia entre homens. 298 00:23:48,556 --> 00:23:51,353 O relacionamento de pessoas do mesmo sexo, 299 00:23:51,658 --> 00:23:53,361 era considerado "n�o natural". 300 00:23:53,502 --> 00:23:55,142 Ahh, ahh! 301 00:23:55,314 --> 00:23:59,064 Se me perguntar o meu casamento � "n�o natural" 302 00:23:59,330 --> 00:24:02,502 Concordo, � uma boa ideia, mas nunca funciona. 303 00:24:02,595 --> 00:24:07,080 Funciona sim. Porque havia pessoas que se casavam mais vezes. 304 00:24:10,251 --> 00:24:12,673 Esta � a �ltima, senhor Burton. 305 00:24:13,572 --> 00:24:14,806 Susan Rome. 306 00:24:15,493 --> 00:24:16,712 Susan Rome. 307 00:24:17,056 --> 00:24:18,767 Ela � muito atractiva. 308 00:24:19,439 --> 00:24:21,377 E j� viu as medidas dela? 309 00:24:21,830 --> 00:24:25,564 39, 23 e 36. 310 00:24:26,697 --> 00:24:30,165 N�o � Roma � uma escultura. 311 00:24:37,470 --> 00:24:40,009 - Amas-me? - E tu, amas-me? 312 00:24:40,220 --> 00:24:41,220 Humm, humm. 313 00:24:42,275 --> 00:24:43,564 Beija-me fortemente. 314 00:24:49,783 --> 00:24:51,118 Tenho que ir embora. 315 00:24:51,165 --> 00:24:53,157 Susan, por favor, agora n�o. 316 00:24:53,337 --> 00:24:56,689 N�o, tenho que ir porque... n�o quero... 317 00:24:56,728 --> 00:25:00,157 N�o faz mal, � por causa disto? N�o �? 318 00:25:02,887 --> 00:25:04,262 Eu nunca fiz. 319 00:25:05,325 --> 00:25:06,333 Susan. 320 00:25:06,591 --> 00:25:08,895 Est� tudo bem. Eu amo-te. 321 00:25:09,896 --> 00:25:11,927 - N�o! - N�o vais ficar gr�vida. 322 00:25:14,770 --> 00:25:16,872 Para dizer a verdade, eu tenho outras. 323 00:25:18,474 --> 00:25:20,255 Bom dia posso ajud�-la? 324 00:25:20,257 --> 00:25:24,184 Bom dia, o meu nome � Pearl Lushcomb, e tenho uma entrevista �s 10:00. 325 00:25:25,130 --> 00:25:27,318 Ahh, sim a senhora Lushcomb. 326 00:25:27,388 --> 00:25:30,073 O senhor Bixby vir� dentro de momentos. 327 00:25:30,075 --> 00:25:31,599 Sim, est� bem. 328 00:25:42,198 --> 00:25:43,503 Ol�. 329 00:25:43,917 --> 00:25:47,260 - Posso ajud�-lo? - Espero bem que sim! 330 00:25:47,464 --> 00:25:49,362 Procura empregada? 331 00:25:50,167 --> 00:25:52,987 Porqu�? Falta alguma coisa? 332 00:25:54,362 --> 00:25:58,589 Ou�a, eu estou muito ocupada, e gostava que o senhor fosse directo ao assunto. 333 00:25:58,932 --> 00:26:00,448 Ou � senhora? 334 00:26:01,034 --> 00:26:03,214 Acontece que � senhor. 335 00:26:03,566 --> 00:26:07,261 Est� a por em causa a minha masculinidade? 336 00:26:07,402 --> 00:26:11,651 N�o! N�o deixe-me colocar de outra maneira. Sim! 337 00:26:11,737 --> 00:26:14,245 Posso saber porqu�? 338 00:26:14,480 --> 00:26:18,682 Primeiro, porque vi que tinha uma bolsa fora do vulgar. 339 00:26:18,995 --> 00:26:21,971 Irei atend�-la dentro de instantes. Importa-se de se sentar e esperar? 340 00:26:22,011 --> 00:26:23,847 N�o, n�o me importo. 341 00:26:24,448 --> 00:26:26,758 Agora, senhor... estou certa, 342 00:26:26,760 --> 00:26:31,292 que o computador encontrar� uma criada, assim que preencha este question�rio. 343 00:26:31,347 --> 00:26:34,753 - Ele � qualquer coisa. - � qualquer coisa, sim! 344 00:26:35,105 --> 00:26:36,315 Mas, o qu�? 345 00:26:36,816 --> 00:26:39,120 Agora em servi�o militar, � veterano? 346 00:26:39,136 --> 00:26:41,066 Humm , hum, e voc� �? 347 00:26:42,034 --> 00:26:43,034 O qu�? 348 00:26:43,050 --> 00:26:44,566 Voc� � uma veterana? 349 00:26:45,300 --> 00:26:47,237 Que tipo de pergunta � essa? 350 00:26:47,745 --> 00:26:49,456 N�o me pergunte a mim! 351 00:26:49,628 --> 00:26:53,995 - Mas foi voc� que me perguntou? - Depois de me fazer esse tipo de quest�o! 352 00:26:57,323 --> 00:26:59,737 Desculpem-me, posso falar com o senhor Bixby? 353 00:26:59,745 --> 00:27:02,644 Ele ir� chegar dentro de instantes. 354 00:27:03,948 --> 00:27:07,222 O senhor importa-se de responder �s seguintes quest�es? 355 00:27:07,300 --> 00:27:09,792 - J� foi casado? - Uma vez. 356 00:27:10,120 --> 00:27:12,112 - Tem filhos? - N�o. 357 00:27:12,409 --> 00:27:14,784 - E voc� � casada? - N�o. 358 00:27:15,323 --> 00:27:18,355 - E tem filhos? - Claro que n�o. 359 00:27:18,722 --> 00:27:21,167 Eu estava a brincar consigo, por favor continue. 360 00:27:23,370 --> 00:27:25,674 Est� contente com a sua vida sexual? 361 00:27:25,792 --> 00:27:30,924 Se estou?... Isso � uma pergunta muito estranha para um computador! 362 00:27:32,198 --> 00:27:35,706 Menina, por favor, � necess�rio estas quest�es ma�adoras? 363 00:27:35,816 --> 00:27:36,816 Claro! 364 00:27:36,818 --> 00:27:40,318 O mais importante deste neg�cio � haver correspond�ncia entre as pessoas. 365 00:27:40,347 --> 00:27:44,738 O que pode suceder a uma criada da Mal�sia se o doutor coleccionar ossos, 366 00:27:44,740 --> 00:27:47,183 ou bicos de pica-pau? 367 00:27:47,214 --> 00:27:50,777 Isso eu n�o sei, mas certamente teria muito que fazer. 368 00:27:58,402 --> 00:27:59,918 Bom Dia Gloria. 369 00:28:00,839 --> 00:28:04,073 Bom dia minha senhora, ou ser� senhor. 370 00:28:04,277 --> 00:28:07,941 Outra vez este n�mero. 371 00:28:07,943 --> 00:28:12,136 Bom dia senhor Bixby. Aquelas tr�s senhoras est�o aqui para si. 372 00:28:12,316 --> 00:28:15,300 Ahh, as tr�s virgens. 373 00:28:17,293 --> 00:28:19,042 - Virgens! - Sim. 374 00:28:19,044 --> 00:28:21,207 - S� somos tr�s? - S�! 375 00:28:21,209 --> 00:28:25,722 - Em todo o Condado? - Provavelmente em todo o mundo! 376 00:28:25,777 --> 00:28:28,099 Mas sei que pertencemos a um grupo minorit�rio. 377 00:28:29,504 --> 00:28:33,240 O senhor Burton foi muito espec�fico � cerca deste trabalho. 378 00:28:33,242 --> 00:28:35,651 E voc�s as tr�s s�o as �nicas candidatas. 379 00:28:35,653 --> 00:28:37,675 Que tal eu combinar uma entrevista? 380 00:28:37,894 --> 00:28:41,121 - Porque n�o? O que temos n�s a perder? - Falas a s�rio? 381 00:28:42,449 --> 00:28:44,246 Ohh, n�o se preocupem. 382 00:28:44,605 --> 00:28:47,925 O senhor Burton � muito simp�tico, e muito cavalheiro, e... 383 00:28:48,371 --> 00:28:50,776 ele n�o disse porque queria virgens para este trabalho. 384 00:28:50,778 --> 00:28:53,863 Mas tenho a certeza de que o trabalho nada tem a ver com sexo. 385 00:28:54,105 --> 00:28:56,394 Est� bem, eu alinho com o senhor Burton. 386 00:28:56,457 --> 00:28:59,613 Senhora Lushcomb? Senhora Wilde, como �? 387 00:28:59,683 --> 00:29:00,769 N�o sei! 388 00:29:01,238 --> 00:29:03,503 - Eu vou pensar. - Como queira. 389 00:29:03,925 --> 00:29:06,527 Vou marcar-lhe uma entrevista, senhora Rome e... 390 00:29:06,529 --> 00:29:11,191 as senhoras digam se est�o interessadas, mas n�o demorem muito. 391 00:29:11,254 --> 00:29:13,691 A oportunidade parece ser muito promissora. 392 00:29:14,089 --> 00:29:17,425 - Obrigado senhor Bixby. - Obrigado. 393 00:29:19,230 --> 00:29:22,269 - Adeus! - Adeus! 394 00:29:27,347 --> 00:29:29,894 Que tal ir-mos a minha casa mergulhar na minha piscina? 395 00:29:30,136 --> 00:29:34,683 Est� um lindo dia, e temos muito em comum a falar. 396 00:29:34,693 --> 00:29:37,691 Ohh, eu adorava, mas n�o tenho fato de banho. 397 00:29:37,722 --> 00:29:40,754 Para qu�? � longe e ningu�m nos v�. 398 00:29:40,855 --> 00:29:42,668 A minha m�e e eu vamos l� muita vez. 399 00:29:42,670 --> 00:29:45,332 Estamos � espera de qu�? Vamos para dentro de �gua. 400 00:29:48,433 --> 00:29:52,120 Virgens! E eu � que sou a aberra��o! 401 00:29:52,660 --> 00:29:56,144 Vamos, vamos a correr e entramos na piscina. 402 00:30:23,594 --> 00:30:27,110 Quando finalmente decidiste entrar, o que pensas que seria? 403 00:30:27,112 --> 00:30:32,291 Temia n�o saber fazer nada depois de me graduar, e n�o ter como viver. 404 00:30:32,877 --> 00:30:36,705 - Tem algumas ideias? - Talvez, algum tipo de prostitui��o! 405 00:30:38,377 --> 00:30:42,580 Saiam! Pode ser para actuar em algum tipo de espect�culo. 406 00:30:44,008 --> 00:30:51,851 Vejam pessoal, "As tr�s Aberra��es Sexuais" elas mexem-se e contorcem-se com as luzes. 407 00:30:52,172 --> 00:30:57,742 Olhem o andar, anda como se fosse o c�u, e depois vira-se, 408 00:30:57,744 --> 00:31:02,852 Quem de v�s consegue fazer melhor? 409 00:31:03,883 --> 00:31:08,406 E pronto pessoal, foram os 3 exemplos de escravatura. 410 00:31:08,593 --> 00:31:12,133 Sim! Pois foi! Prisioneira. 411 00:31:13,617 --> 00:31:16,406 412 00:31:16,828 --> 00:31:23,336 413 00:31:24,375 --> 00:31:28,031 414 00:31:28,188 --> 00:31:30,203 415 00:31:31,727 --> 00:31:35,531 416 00:31:36,125 --> 00:31:39,430 417 00:31:39,820 --> 00:31:42,500 Porque n�o relaxamos e deixamos acontecer? 418 00:31:42,828 --> 00:31:44,422 Talvez tenhas raz�o, Susan. 419 00:31:44,844 --> 00:31:46,641 Talvez tenha raz�o. 420 00:31:48,000 --> 00:31:49,992 S� um minuto. 421 00:31:54,647 --> 00:31:58,365 - Ol� Paul. - O que est�s aqui a fazer? 422 00:31:59,108 --> 00:32:01,725 Bem, eu queria falar contigo. 423 00:32:02,514 --> 00:32:04,459 Mas tu n�o tens telefone. 424 00:32:04,584 --> 00:32:07,615 425 00:32:10,692 --> 00:32:12,253 N�o me vais deixar entrar? 426 00:32:12,255 --> 00:32:15,621 Bem Joan, eu n�o estou vestido... 427 00:32:15,623 --> 00:32:19,427 V� l� eu n�o tenho o dia todo! 428 00:32:21,770 --> 00:32:23,356 Joan, por favor. 429 00:32:25,215 --> 00:32:28,184 Tu nem esperaste um dia? 430 00:32:28,598 --> 00:32:30,020 Nem um dia? 431 00:32:31,059 --> 00:32:33,731 Para estar com uma puta barata. 432 00:32:33,934 --> 00:32:35,387 Mas querida... 433 00:32:36,411 --> 00:32:39,973 434 00:32:39,975 --> 00:32:41,028 Joan! 435 00:32:44,395 --> 00:32:46,544 Lamento incomodar voc�s, raparigas. 436 00:32:47,052 --> 00:32:48,927 Mas eu n�o podia ficar s�. Agora n�o. 437 00:32:49,567 --> 00:32:53,317 Acho que compreendo, mas n�o � o fim do mundo, Johnny. 438 00:32:53,723 --> 00:32:56,981 439 00:32:57,044 --> 00:33:01,137 440 00:33:01,139 --> 00:33:03,169 441 00:33:03,411 --> 00:33:08,559 442 00:33:08,561 --> 00:33:09,778 443 00:33:10,645 --> 00:33:13,950 444 00:33:14,294 --> 00:33:17,169 445 00:33:17,348 --> 00:33:22,848 446 00:33:23,317 --> 00:33:25,864 excepto numa �rea muito importante. 447 00:33:26,200 --> 00:33:28,145 448 00:33:28,223 --> 00:33:30,841 449 00:33:30,895 --> 00:33:33,239 450 00:33:33,512 --> 00:33:35,098 Por favor, minha querida. 451 00:33:35,489 --> 00:33:37,200 452 00:33:37,637 --> 00:33:41,528 453 00:33:49,380 --> 00:33:50,512 Aqui est�. 454 00:33:51,847 --> 00:33:54,004 455 00:33:54,006 --> 00:33:56,449 456 00:34:03,708 --> 00:34:05,794 457 00:34:06,161 --> 00:34:09,286 458 00:34:10,153 --> 00:34:12,637 459 00:34:12,653 --> 00:34:16,114 460 00:34:16,216 --> 00:34:18,864 Depois disso � com voc�s. 461 00:34:19,059 --> 00:34:21,668 462 00:34:21,670 --> 00:34:24,333 Bixby! Bixby! 463 00:34:24,942 --> 00:34:26,333 Senhor Greer! 464 00:34:26,575 --> 00:34:29,317 Como est�? Como posso ajud�-lo? 465 00:34:30,106 --> 00:34:33,270 D�-me os meus 20 d�lares de volta se me quer ajudar? 466 00:34:33,272 --> 00:34:36,958 Decerto o senhor Greer compreende que a nossa pol�tica n�o aceita devolu��es. 467 00:34:36,960 --> 00:34:38,418 N�o estou interessado na sua pol�tica. 468 00:34:38,426 --> 00:34:42,574 A sua m�quina cometeu um erro e eu quero os meus 20 d�lares de volta. 469 00:34:42,637 --> 00:34:44,762 A nossa m�quina cometeu um erro? 470 00:34:46,973 --> 00:34:50,020 Senhor Greer, o cabelo � humano. 471 00:34:51,411 --> 00:34:53,614 O seu pedido, era... 472 00:34:55,082 --> 00:34:56,567 algu�m de cabelo louro, 473 00:34:56,645 --> 00:34:58,512 com boa apar�ncia, e inteligente, 474 00:34:58,833 --> 00:35:00,755 e com interesse em m�sica e literatura. 475 00:35:01,020 --> 00:35:02,020 Pois �. 476 00:35:02,022 --> 00:35:03,645 E o que � que obteve? 477 00:35:04,309 --> 00:35:05,309 Ele. 478 00:35:14,169 --> 00:35:15,739 Ele n�o gosta de m�sica? 479 00:35:16,130 --> 00:35:21,310 Ou�a Bixby, eu n�o vim c� para ouvir piadas, vim c� para me devolver os 20 d�lares. 480 00:35:22,145 --> 00:35:23,685 Isso � um tecido muito atractivo. 481 00:35:23,724 --> 00:35:25,661 482 00:35:25,663 --> 00:35:27,544 483 00:35:27,575 --> 00:35:31,489 484 00:35:31,966 --> 00:35:35,177 Est� bem, eu vou dar-lhe mais uma oportunidade. 485 00:35:35,403 --> 00:35:38,169 Mas desta vez que obter uma rapariga. 486 00:35:38,427 --> 00:35:40,247 - Percebeu? - Percebi! 487 00:35:54,331 --> 00:35:57,425 - Ol�! - Aqui est� a nossa escolha senhor Bixby. 488 00:35:57,909 --> 00:36:00,425 O senhor Tower e o senhor Hinkley. 489 00:36:00,495 --> 00:36:02,792 � uma excelente escolha. 490 00:36:02,855 --> 00:36:05,659 491 00:36:07,792 --> 00:36:09,097 Senhor Tower? 492 00:36:10,847 --> 00:36:12,183 Senhor Hinkley? 493 00:36:18,112 --> 00:36:19,761 494 00:36:20,394 --> 00:36:21,456 Joan. 495 00:36:21,816 --> 00:36:25,800 Eu sou a sua primeira escolha feita pelo computador, senhor Hinkley? 496 00:36:29,730 --> 00:36:31,987 O que h� de errado senhor Hinkley. 497 00:36:32,183 --> 00:36:35,721 N�o h� nada de errado senhora Lushcomb. Porqu�? 498 00:36:36,191 --> 00:36:38,557 Porque n�o est� a falar comigo! 499 00:36:39,487 --> 00:36:42,846 - Quem � que n�o est� a falar consigo? - Voc� n�o est� a falar comigo! 500 00:36:44,894 --> 00:36:47,815 Eu n�o a entendo, "Jenny", n�o gosta do swing? 501 00:36:47,956 --> 00:36:49,730 O meu nome � Joan! 502 00:36:49,902 --> 00:36:54,722 Eu n�o compreendo, de acordo com o computador � suposto... 503 00:36:55,573 --> 00:37:01,050 Voc� n�o �... 504 00:37:08,600 --> 00:37:10,467 Lamento este atraso, meus amigos. 505 00:37:10,686 --> 00:37:14,757 506 00:37:14,952 --> 00:37:17,788 507 00:37:17,826 --> 00:37:21,335 508 00:37:21,686 --> 00:37:25,764 509 00:37:25,991 --> 00:37:28,007 510 00:37:28,155 --> 00:37:30,632 511 00:37:30,835 --> 00:37:33,483 512 00:37:33,485 --> 00:37:35,514 - Sim! - E n�o s�o punidos? 513 00:37:35,732 --> 00:37:37,060 Lembrem-se, garotas. 514 00:37:37,085 --> 00:37:40,811 Nesses tempos o mundo n�o era controlado por computadores. 515 00:37:41,474 --> 00:37:44,264 O mundo era controlado por grandes l�deres humanos. 516 00:37:44,671 --> 00:37:46,639 Como Franklin Roosevelt, 517 00:37:47,053 --> 00:37:48,397 Winston Churchill, 518 00:37:48,725 --> 00:37:49,999 Mahatma Gandhi 519 00:37:50,639 --> 00:37:52,077 520 00:37:52,163 --> 00:37:53,436 Liana! 521 00:37:55,225 --> 00:37:58,725 - N�o falta nenhuma, esta � a bobina 4! - Eu sei! 522 00:37:58,999 --> 00:38:00,163 E porque mentiste? 523 00:38:00,975 --> 00:38:03,186 524 00:38:03,334 --> 00:38:07,264 525 00:38:07,335 --> 00:38:08,507 N�o percebo? 526 00:38:08,655 --> 00:38:10,999 527 00:38:11,014 --> 00:38:14,030 528 00:38:14,397 --> 00:38:16,905 - - Nunca foi filmado! 529 00:38:17,366 --> 00:38:20,225 O produtor faliu. 530 00:38:20,788 --> 00:38:22,092 Liga o projector, Jorel. 531 00:38:26,647 --> 00:38:29,397 Sim senhor. �s 10:00. 532 00:38:30,382 --> 00:38:33,600 533 00:38:35,132 --> 00:38:36,741 534 00:38:36,743 --> 00:38:38,475 535 00:38:38,796 --> 00:38:41,522 - Como vai? - Como vou eu, vou bem... 536 00:38:41,530 --> 00:38:45,608 De facto estou muito bem, porque fico mais rico com os 20 d�lares agora 537 00:38:45,610 --> 00:38:47,827 do que quando entrei. 538 00:38:48,210 --> 00:38:51,264 539 00:38:51,796 --> 00:38:54,061 N�o lhe digo. Apenas devolva-me o dinheiro. 540 00:38:54,194 --> 00:38:56,741 541 00:38:56,803 --> 00:38:58,264 542 00:38:58,342 --> 00:39:00,546 543 00:39:00,548 --> 00:39:04,313 Gosta de m�sica e literatura mas tem um pequeno problema. 544 00:39:10,605 --> 00:39:13,527 545 00:39:15,332 --> 00:39:18,160 Jovem? Jovem? 546 00:39:19,410 --> 00:39:20,472 Sim? 547 00:39:21,136 --> 00:39:26,402 548 00:39:27,176 --> 00:39:28,246 Uma noite? 549 00:39:28,644 --> 00:39:29,847 Bixby!? 550 00:39:30,277 --> 00:39:34,926 551 00:39:36,910 --> 00:39:40,588 552 00:39:40,590 --> 00:39:43,816 553 00:39:50,706 --> 00:39:53,050 - Uma de 10. - N�o, � 20. 554 00:39:59,871 --> 00:40:00,965 Obrigado. 555 00:40:01,207 --> 00:40:02,910 E sabes uma coisa, Bixby? 556 00:40:03,558 --> 00:40:06,027 Essa tua m�quina � pervertida. 557 00:40:06,590 --> 00:40:07,660 Pervertidas. 558 00:40:10,324 --> 00:40:12,090 Senhor Bixby? 559 00:40:12,176 --> 00:40:14,269 560 00:40:14,496 --> 00:40:17,051 561 00:40:20,082 --> 00:40:21,293 Scarlet Smith. 562 00:40:22,371 --> 00:40:24,129 - Outra virgem? - Sim! 563 00:40:24,136 --> 00:40:26,019 564 00:40:26,113 --> 00:40:27,855 565 00:40:28,629 --> 00:40:31,910 566 00:40:33,903 --> 00:40:34,903 Incr�vel. 567 00:40:35,410 --> 00:40:37,801 Quatro virgens numa s� escola. 568 00:40:38,911 --> 00:40:42,786 569 00:40:43,075 --> 00:40:45,372 570 00:40:45,614 --> 00:40:47,794 571 00:40:48,286 --> 00:40:54,434 572 00:40:55,114 --> 00:40:56,942 - Tem a certeza? - Sim, claro. 573 00:40:59,856 --> 00:41:00,856 Est�? 574 00:41:03,387 --> 00:41:05,708 575 00:41:05,895 --> 00:41:08,301 576 00:41:08,379 --> 00:41:10,239 Bem, eu encontrei-lhe outra virgem. 577 00:41:11,434 --> 00:41:13,200 578 00:41:14,200 --> 00:41:16,794 579 00:41:16,934 --> 00:41:21,098 580 00:41:22,731 --> 00:41:23,731 Obrigado. 581 00:41:25,051 --> 00:41:26,051 Adeus. 582 00:41:28,403 --> 00:41:31,191 583 00:41:31,200 --> 00:41:33,715 584 00:41:33,723 --> 00:41:37,786 585 00:41:38,020 --> 00:41:39,919 586 00:41:40,801 --> 00:41:45,973 587 00:41:52,356 --> 00:41:53,848 Senhor Bixby. 588 00:41:55,270 --> 00:41:56,419 Sim? 589 00:41:57,356 --> 00:41:59,340 Eu sou Scarlet Smith. 590 00:41:59,942 --> 00:42:02,254 A sua empregada disse-me que o senhor me queria ver. 591 00:42:02,723 --> 00:42:03,840 Para o trabalho. 592 00:42:04,129 --> 00:42:05,160 593 00:42:05,887 --> 00:42:07,176 Ohh, sim! 594 00:42:07,575 --> 00:42:09,223 595 00:42:09,606 --> 00:42:10,956 Voc� � Scarlet Smith? 596 00:42:10,958 --> 00:42:13,012 Pode acreditar que sou! 597 00:42:13,364 --> 00:42:15,770 E antes de perder mais tempo, 598 00:42:16,512 --> 00:42:17,840 50 d�lares, 599 00:42:18,411 --> 00:42:19,449 em dinheiro, 600 00:42:19,653 --> 00:42:20,794 adiantados, 601 00:42:21,512 --> 00:42:22,520 cheques n�o. 602 00:42:22,590 --> 00:42:25,395 Cheques n�o, bem, est� bem. 603 00:42:26,395 --> 00:42:31,044 Vale bem miss Smith, mas o seu cart�o diz que � virgem? 604 00:42:31,114 --> 00:42:32,200 O qu�? 605 00:42:32,614 --> 00:42:34,653 Virgem, que � virgem... 606 00:42:36,794 --> 00:42:39,278 N�o � virgem! 607 00:42:39,583 --> 00:42:41,559 608 00:42:42,028 --> 00:42:44,137 609 00:42:45,645 --> 00:42:49,669 N�o compreendo como � que aquela m�quina est� enganada? 610 00:42:50,184 --> 00:42:52,192 Agora estou a ver... 611 00:42:52,333 --> 00:42:56,754 Quer dizer, voc� pensa que eu com... ahh! 612 00:42:58,317 --> 00:43:01,332 Sou apenas uma dactil�grafa, senhor Bixby. 613 00:43:01,723 --> 00:43:03,645 Eu n�o sou virgem. 614 00:43:04,161 --> 00:43:06,348 Eu sou uma virginiana. 615 00:43:06,934 --> 00:43:08,372 Uma virginiana? 616 00:43:10,301 --> 00:43:11,809 Uma virginiana? 617 00:43:12,106 --> 00:43:16,544 Este brinquedo est�pido e mentiroso... 618 00:43:18,903 --> 00:43:22,621 Desculpe-me miss virginiana. 619 00:43:25,372 --> 00:43:27,348 Olha l�, Cupido! 620 00:43:27,489 --> 00:43:30,083 Eu j� estou por aqui contigo, rapaz! 621 00:43:30,372 --> 00:43:32,653 Est�s-me a ouvir? 622 00:43:34,020 --> 00:43:36,153 N�o me mintas mais! 623 00:43:36,809 --> 00:43:37,809 Cala-te! 624 00:43:38,536 --> 00:43:40,575 � o terceiro erro este m�s. 625 00:43:40,692 --> 00:43:41,825 Mais um erro... 626 00:43:42,075 --> 00:43:44,106 e eu ponho-te em auto-destrui��o. 627 00:43:44,169 --> 00:43:45,450 Podes apostar. 628 00:43:47,817 --> 00:43:48,817 Est�pido! 629 00:43:49,465 --> 00:43:51,676 Chamo-te est�pido! 630 00:43:58,854 --> 00:44:03,088 - Seu filho da p... - Senhor Bixby, por favor! 631 00:44:03,533 --> 00:44:05,729 Fica com esta porcaria. 632 00:44:05,793 --> 00:44:08,761 Telefone a Simon Burton, e diga-lhe, 633 00:44:08,769 --> 00:44:11,527 que a quarta virgem foi falso alarme. 634 00:44:11,529 --> 00:44:14,433 E que a Susan Rome � a melhor escolha. 635 00:44:21,302 --> 00:44:25,653 Das tr�s raparigas dispon�veis para a entrevista, voc� � a �nica que respondeu. 636 00:44:26,138 --> 00:44:30,083 Bem, talvez eu seja um pouco mais curiosa do que a Pearl e a Joan.. 637 00:44:30,270 --> 00:44:31,270 Talvez. 638 00:44:31,661 --> 00:44:33,989 De facto senhor Burton, eu estou curiosa! 639 00:44:34,380 --> 00:44:36,653 O que � realmente este trabalho? 640 00:44:37,114 --> 00:44:39,325 E porque � assim t�o importante ter uma virgem? 641 00:44:42,997 --> 00:44:44,091 Obrigado Adam. 642 00:44:46,223 --> 00:44:48,458 - Bem? - Por favor miss Rome. 643 00:44:49,106 --> 00:44:51,957 � um terr�vel mau costume discutir com o est�mago vazio. 644 00:46:41,531 --> 00:46:42,726 Ol�! 645 00:46:42,859 --> 00:46:45,578 Eu sou Andre Lewis e acho que fomos seleccionadas juntas. 646 00:46:45,585 --> 00:46:47,819 Ahh, sim, eu sou Pearl Lushcomb. 647 00:46:48,453 --> 00:46:50,336 Bem, est�s s�? 648 00:46:50,338 --> 00:46:52,273 - Estou. - Eu tamb�m. 649 00:46:53,469 --> 00:46:54,930 Posso pagar-te uma bebida. 650 00:46:55,266 --> 00:46:58,406 N�o esta � a minha segunda e acho que n�o aguento outra. 651 00:47:14,779 --> 00:47:17,513 O que se passa Pearl, est�s preocupada com algo? 652 00:47:17,990 --> 00:47:20,638 - Como? - Eu disse... 653 00:47:21,349 --> 00:47:24,482 se est�s com algum problema com algo? 654 00:47:26,334 --> 00:47:28,146 N�o, n�o, eu estou bem. 655 00:47:34,006 --> 00:47:36,232 N�o achas que ela tem um lindo corpo, Andre? 656 00:47:41,428 --> 00:47:42,951 Acho que sim. 657 00:47:43,482 --> 00:47:46,161 Por favor, trata-me por Andy, tal como toda a gente. 658 00:47:50,381 --> 00:47:53,911 Eu quero uma cerveja, e o mesmo para a minha amiga. 659 00:47:53,927 --> 00:47:54,990 Sim senhora. 660 00:47:56,053 --> 00:47:58,279 Sabes, Pearl, se tu... 661 00:47:59,178 --> 00:48:00,287 est�s... 662 00:48:00,599 --> 00:48:03,986 cansada, pode ser um t�nico que precises, 663 00:48:04,459 --> 00:48:08,560 Um grupo de raparigas vem a minha casa e tentam... 664 00:48:08,638 --> 00:48:13,154 manter-se espiritualmente... tu sabes... como se fossem campainhas. 665 00:48:13,599 --> 00:48:15,310 Est�s a ver? Uns jogos divertidos? 666 00:48:15,381 --> 00:48:17,584 Jogos divertidos? 667 00:48:17,998 --> 00:48:19,576 Obrigado. 668 00:48:20,232 --> 00:48:23,576 Por vezes n�o jogamos sem ter um objectivo. 669 00:48:26,685 --> 00:48:27,810 E que achas? 670 00:48:30,310 --> 00:48:31,428 Achas que...? 671 00:48:31,631 --> 00:48:33,154 te soltas, por vezes? 672 00:48:33,279 --> 00:48:35,318 Claro, porque n�o? � sempre divertido. 673 00:48:35,451 --> 00:48:36,701 Est� bem! 674 00:48:43,451 --> 00:48:44,498 Hei... 675 00:48:45,303 --> 00:48:48,092 tens alguns planos para esta noite? 676 00:48:48,951 --> 00:48:53,513 N�o, tenho que estudar Cultura Cl�ssica mas estava a pensar esquivar-me. 677 00:48:54,170 --> 00:48:57,021 Suposto que n�o gostes dessa aula de Cultura Cl�ssica. 678 00:48:57,037 --> 00:49:02,285 N�o, n�o, eu amo, talvez por ser preta, que a julgue mal. 679 00:49:04,177 --> 00:49:05,177 Bem... 680 00:49:06,474 --> 00:49:08,943 e que tal dares-me boleia at� � praia? 681 00:49:09,193 --> 00:49:13,529 Eu sei que normalmente � uma quest�o privada... 682 00:49:13,553 --> 00:49:14,623 Desculpem-me. 683 00:49:15,630 --> 00:49:17,370 N�o quero ser intrometido, 684 00:49:17,372 --> 00:49:21,176 mas tenho-te observado, e estou prestes a dar-te todo o meu amor. 685 00:49:21,717 --> 00:49:25,209 Tu deves ser a que tens mais qualidades 686 00:49:25,490 --> 00:49:29,717 que tenho visto desde h� muito, muito tempo. 687 00:49:30,474 --> 00:49:32,740 Sem ofensa, mas veja, 688 00:49:33,295 --> 00:49:36,506 quando os irm�os n�o compreendem se o vinho est�... 689 00:49:36,756 --> 00:49:37,904 fora do prazo. 690 00:49:38,310 --> 00:49:41,084 Sabes... eu n�o te culpo. 691 00:49:41,982 --> 00:49:45,326 Eu � minha maneira estou fora do prazo. 692 00:49:48,388 --> 00:49:50,357 O espantoso modo de auto-avalia��o. 693 00:49:51,803 --> 00:49:54,099 Bem? E acerca de amor? 694 00:49:56,256 --> 00:49:57,318 Est�s dividida? 695 00:50:02,909 --> 00:50:05,815 N�o fa�o julgamentos vulgares. 696 00:50:38,400 --> 00:50:41,541 Senhor Bruce, o rum habitual de 1957? 697 00:50:41,893 --> 00:50:44,183 - Obrigado senhor Bruce. - Obrigado Roberto. 698 00:50:46,042 --> 00:50:47,925 Ol� eu sou Jerome Bruce, e voc�... 699 00:50:47,927 --> 00:50:49,206 Eu sou, Joan Wilde. 700 00:50:49,808 --> 00:50:51,261 Costuma vir c�, Joan? 701 00:50:51,636 --> 00:50:53,261 De vez em quando. 702 00:50:53,628 --> 00:50:56,768 Sabe, quando me sinto triste e quero estar s�. 703 00:50:56,770 --> 00:50:59,034 - Desculpe-me ter interrompido... - N�o, senhor Bruce. 704 00:50:59,036 --> 00:51:00,989 Eu n�o disse isso para se ir embora. 705 00:51:01,120 --> 00:51:02,948 Pois eu n�o tenho inten��o de me ir embora. 706 00:51:02,995 --> 00:51:06,901 E senhor Bruce � o nome do meu pai e o endere�o da minha m�e. 707 00:51:07,917 --> 00:51:10,558 Est� muito atractiva. 708 00:51:11,331 --> 00:51:12,472 Obrigado. 709 00:51:15,401 --> 00:51:18,706 Humm... excelente. Excelente. 710 00:51:19,456 --> 00:51:21,534 Gosta de champanhe minha querida? 711 00:51:21,940 --> 00:51:23,315 Diga-me Joan... 712 00:51:23,706 --> 00:51:26,456 - voc� � profissional? - Profissional de qu�? 713 00:51:26,932 --> 00:51:28,838 - Prostituta. - Prostituta? 714 00:51:29,120 --> 00:51:31,425 Ohh, senhor Bruce, digo Jerome... 715 00:51:31,901 --> 00:51:34,776 se sou uma profissional de alguma coisa, disso n�o �. 716 00:51:34,933 --> 00:51:38,034 Nesse caso o que faz? 717 00:51:38,198 --> 00:51:42,058 - Sou estudante. - Estudante, que interessante. 718 00:51:43,823 --> 00:51:47,401 Ou�a, porque n�o terminamos isto no meu quarto? 719 00:51:49,143 --> 00:51:51,784 Ahh, Roberto, leve isto para o meu quarto. 720 00:51:52,018 --> 00:51:55,049 Uma garrafa do mesmo, e termina-mos l�. 721 00:51:55,051 --> 00:51:56,089 Sim senhor. 722 00:52:01,597 --> 00:52:04,784 - Isto � magn�fico! - N�o � um fixo � um passatempo. 723 00:52:05,339 --> 00:52:08,167 - Um escrit�rio de qu�? - Para entretenimento, minha querida! 724 00:52:08,276 --> 00:52:10,847 E n�o � exactamente a posi��o que deseja? 725 00:52:11,995 --> 00:52:14,174 - N�o entendo? - Susan... 726 00:52:14,347 --> 00:52:17,823 Quero que seja a minha secret�ria pessoal e acompanhante. 727 00:52:18,362 --> 00:52:21,370 Pequenos jantares festivos, e ocasionalmente cockteis. 728 00:52:21,808 --> 00:52:26,589 A exig�ncia n�o ser� muita, mas a quantidade ser� mais do que suficiente, estou certo. 729 00:52:26,761 --> 00:52:28,370 Mas... porqu� eu? 730 00:52:28,743 --> 00:52:29,891 Porqu� virgem? 731 00:52:29,893 --> 00:52:31,737 Uma quest�o de cada vez, Susan. 732 00:52:32,995 --> 00:52:36,440 Tu, porque ainda n�o conheces o teu potencial. 733 00:52:36,675 --> 00:52:39,057 De qualquer modo, gostaria que tivesses paci�ncia. 734 00:52:39,323 --> 00:52:40,956 - Paci�ncia? - Susan... 735 00:52:41,425 --> 00:52:44,495 em tempos tive uma linda rapariga nos meus bra�os. 736 00:52:45,058 --> 00:52:47,042 Beleza, atrai beleza. 737 00:52:47,628 --> 00:52:49,776 E gosto de gente nova que a tem. 738 00:52:50,058 --> 00:52:52,705 Faz-me sentir novo e bonito. 739 00:52:53,776 --> 00:52:56,136 - E a segunda pergunta? - Francamente minha querida... 740 00:52:56,339 --> 00:53:01,120 Um homem na minha posi��o deve ter uma rapariga solteira. 741 00:53:01,472 --> 00:53:04,479 E para ser modesto, eu sou temperamental. 742 00:53:06,354 --> 00:53:07,440 Susan... 743 00:53:07,792 --> 00:53:09,753 tanto quanto eu sei, 744 00:53:10,003 --> 00:53:11,722 n�o quero ser rude, 745 00:53:11,800 --> 00:53:14,253 para nenhuma jovem rapariga. 746 00:53:14,664 --> 00:53:19,636 E n�o � da minha conta, que qualquer rapariga da tua idade, continue virgem, 747 00:53:19,750 --> 00:53:21,453 e se interesse por companhia. 748 00:53:21,570 --> 00:53:22,945 Espere a�! 749 00:53:23,570 --> 00:53:28,469 Est� � espera de alguma aberra��o tal como uma l�sbica ou assim? 750 00:53:28,625 --> 00:53:29,718 Ou assim. 751 00:53:30,097 --> 00:53:33,870 Isso n�o � verdade. Eu n�o quero ser virgem para sempre. 752 00:53:34,086 --> 00:53:35,680 Isso � contigo minha querida. 753 00:53:36,078 --> 00:53:39,203 Agora deixa-me mostrar-lhe o resto da casa. 754 00:53:40,382 --> 00:53:45,132 Eu tenho outra casa, n�o muito longe daqui, por isso n�o te incomodo muito. 755 00:53:47,742 --> 00:53:48,742 Uau! 756 00:53:52,149 --> 00:53:55,766 - Este quarto � muito fixe. - Este ser� o teu quarto. 757 00:53:56,860 --> 00:53:59,836 Ohh, foi uma ideia sua? 758 00:53:59,938 --> 00:54:02,477 Foi decorado por um amigo meu. Gostas? 759 00:54:03,414 --> 00:54:04,805 Muito interessante. 760 00:54:06,555 --> 00:54:09,110 Encontrar�s tudo o que precisas para usar. 761 00:54:10,086 --> 00:54:13,110 Est� muito seguro de sim, n�o est� senhor Burton? 762 00:54:13,578 --> 00:54:15,524 Tenho que estar, Susan! 763 00:54:24,571 --> 00:54:27,180 Vai-se embora, assim? Sem mais nem menos? 764 00:54:27,274 --> 00:54:29,055 Tens mais alguma coisa em mente? 765 00:54:29,087 --> 00:54:31,110 Humm, n�o propriamente! 766 00:54:31,112 --> 00:54:33,946 Ficas a saber que haver� coisas que tens de cumprir. 767 00:54:34,126 --> 00:54:39,813 Podes fazer o que quiseres no teu tempo livre desde que tenhas bom gosto. 768 00:54:40,118 --> 00:54:41,993 Est�? Guy? 769 00:54:42,852 --> 00:54:43,992 � a Susan, 770 00:54:44,759 --> 00:54:46,688 a cabra provocadora, 771 00:54:47,227 --> 00:54:49,649 Humm, Guy se queres... 772 00:54:49,727 --> 00:54:53,360 aparecer na minha nova casa, talvez, 773 00:54:53,837 --> 00:54:56,837 termine-mos o que come��mos antes. 774 00:54:57,634 --> 00:54:59,540 N�o, quero dizer... 775 00:55:00,243 --> 00:55:01,313 por favor... 776 00:55:02,914 --> 00:55:05,516 est� bem � o 457, 777 00:55:06,259 --> 00:55:08,328 Pacific Avenue. 778 00:55:10,235 --> 00:55:12,134 Est� bem! 779 00:55:12,587 --> 00:55:13,696 Adeus! 780 00:55:53,795 --> 00:55:55,475 Isso sabe bem! 781 00:55:55,991 --> 00:55:57,498 Sim, e gosto do cheiro! 782 00:55:57,500 --> 00:55:58,607 Eu tamb�m! 783 00:55:58,771 --> 00:56:01,201 Hei, deixa-me por-te um pouco. 784 00:56:01,203 --> 00:56:02,591 Est� bem! 785 00:56:07,639 --> 00:56:09,209 Ohh, isso sabe mesmo bem! 786 00:56:10,389 --> 00:56:13,185 - Eu disse-te. V�s Pearl! - Humm. 787 00:56:13,248 --> 00:56:16,006 - Tens namorado, ou algo parecido? - N�o! 788 00:56:16,319 --> 00:56:19,357 - E tu? - N�o n�o tenho compromisso. 789 00:56:19,873 --> 00:56:22,780 Prefiro estar em casa, e ouvir m�sica. 790 00:56:22,873 --> 00:56:24,061 E ver... 791 00:56:24,319 --> 00:56:27,491 ou estar com amigas como tu. 792 00:56:31,920 --> 00:56:33,600 Sabes uma coisa? 793 00:56:34,694 --> 00:56:37,998 Isto � bronzeador, e tu j� tens a pele preta. Estou a perder tempo. 794 00:56:38,272 --> 00:56:42,006 N�o, n�o perdeste o teu tempo, s� perdeste um pouco do teu bronzeador. 795 00:56:45,827 --> 00:56:47,413 Que horas s�o, Jerry? 796 00:56:47,803 --> 00:56:49,069 J� � tarde? 797 00:56:49,295 --> 00:56:50,655 N�o sei querida! 798 00:56:50,772 --> 00:56:52,827 Mas parece ser sempre tarde. 799 00:56:53,147 --> 00:56:54,592 Ainda n�o, Jerry. 800 00:56:54,920 --> 00:56:55,998 Por favor! 801 00:56:56,069 --> 00:56:57,170 Vamos l� querida. 802 00:56:57,342 --> 00:57:00,272 N�o brinques comigo, eu conhe�o a tua hist�ria. 803 00:57:00,584 --> 00:57:04,154 N�o, n�o conheces, tu n�o sabes nada acerca de mim! 804 00:57:04,264 --> 00:57:08,639 Mas sei que �s uma brasa que apareceu no restaurante com ar carente. 805 00:57:08,795 --> 00:57:11,209 Est�s enganado acerca da car�ncia. 806 00:57:11,279 --> 00:57:14,373 - Mas eu n�o tinha em mente isto! - N�o tinhas, querida? 807 00:57:14,452 --> 00:57:17,217 Eu fiz um investimento e tu tens de corresponder. 808 00:57:17,219 --> 00:57:19,053 Eu nunca fiz isto antes! 809 00:57:19,772 --> 00:57:22,147 N�o digas isso. 810 00:57:29,720 --> 00:57:33,844 Est�s a falar a s�rio! Tu est�s a falar a s�rio! 811 00:57:37,642 --> 00:57:39,134 Falas a s�rio! 812 00:57:42,126 --> 00:57:44,103 Anda querida! 813 00:57:45,275 --> 00:57:46,321 Vamos! 814 00:57:46,462 --> 00:57:50,751 Vem-te vestir, foi apenas um come�o. Foi um erro. 815 00:57:50,962 --> 00:57:54,415 Ahh, talvez fiquemos juntos numa outra altura, est� bem? 816 00:57:54,417 --> 00:57:55,947 Ora querida, continuemos. 817 00:58:04,823 --> 00:58:05,838 Vem-te. 818 00:58:07,651 --> 00:58:08,878 Vem-te. 819 00:58:09,096 --> 00:58:11,994 Que bom, n�o pares. 820 00:58:12,370 --> 00:58:14,791 N�o, n�o! Vamos! 821 00:58:16,596 --> 00:58:17,768 Aperta-me. 822 00:58:20,315 --> 00:58:22,252 Ainda bem que est�s em casa, ouve... 823 00:58:22,370 --> 00:58:28,167 estou a telefonar-te... aponta esta morada, 457, Pacific Avenue. 824 00:58:28,260 --> 00:58:30,471 Sim, at� depois. 825 00:58:32,034 --> 00:58:33,315 Certo. Obrigado. 826 00:58:48,526 --> 00:58:50,081 Como te sentes? 827 00:58:51,861 --> 00:58:54,729 Bem... tu �s demais! 828 00:58:57,893 --> 00:58:59,854 Tu tens um lindo corpo. 829 00:59:02,362 --> 00:59:03,526 Obrigado. 830 00:59:13,727 --> 00:59:15,719 Ohh, meu Deus! 831 00:59:17,172 --> 00:59:20,508 - � o teu marido? - Pior ainda, � a minha filha! 832 00:59:28,027 --> 00:59:29,167 R�pido! 833 00:59:30,956 --> 00:59:31,956 Filha? 834 00:59:32,370 --> 00:59:34,995 Mas voc� � demais miss Wilde! 835 00:59:49,112 --> 00:59:50,854 Ohh, m�e!... 836 00:59:51,010 --> 00:59:54,135 - Joan! - Foi terr�vel... 837 00:59:54,221 --> 00:59:55,885 sinto-me horr�vel! 838 00:59:56,338 --> 00:59:59,284 Joan, acalma-te querida! 839 00:59:59,737 --> 01:00:01,167 Algu�m te magoou? 840 01:00:01,198 --> 01:00:03,878 Entrei num restaurante, eu queria ser seduzida! 841 01:00:04,354 --> 01:00:06,838 Quando fomos para o quarto, eu n�o consegui... 842 01:00:06,893 --> 01:00:09,174 N�o deixava de pensar no Paul. 843 01:00:09,878 --> 01:00:12,807 - Acalma-te! - Eu amo-o mais do que tudo. 844 01:00:12,963 --> 01:00:15,081 Mas n�o sei o que devo fazer! 845 01:00:15,385 --> 01:00:17,307 Acalma-te querida. 846 01:00:17,409 --> 01:00:19,628 A m�e toma conta de ti! 847 01:00:19,807 --> 01:00:22,073 Amanh� tudo vai estar bem! 848 01:00:33,097 --> 01:00:35,933 Mais dois e vais voar como um p�ssaro... 849 01:00:36,011 --> 01:00:37,832 Queres dizer, ficar alto. 850 01:00:38,207 --> 01:00:41,136 A s�rio, v� l� Rick d�-me uma passa, sim. 851 01:00:42,675 --> 01:00:44,862 Ou meu Deus deve ser o senhor Burton. 852 01:00:59,362 --> 01:01:00,362 David... 853 01:01:00,471 --> 01:01:02,471 pensei que te tinha dito, que n�o queria speeds. 854 01:01:02,494 --> 01:01:05,948 Qual � a tua, n�o tenho a culpa ele estavam no meu bolso. 855 01:01:06,479 --> 01:01:10,455 N�o consigo imaginar nada mais divertido. 856 01:01:11,901 --> 01:01:13,627 Podes ir para ali? 857 01:01:13,629 --> 01:01:16,010 V� v�o para l�. 858 01:01:23,420 --> 01:01:26,091 Como te sentes, querida? Est� tudo bem? 859 01:01:26,093 --> 01:01:27,889 N�o sei dizer! 860 01:01:28,201 --> 01:01:29,717 Est� tudo nublado. 861 01:01:30,170 --> 01:01:34,381 Toma mais uma destas, e dentro de um minuto... 862 01:01:37,318 --> 01:01:39,131 Vais ver flores andar � roda. 863 01:01:39,209 --> 01:01:41,108 E vais-te sentir muito bonita. 864 01:01:45,842 --> 01:01:48,099 Olha para a tua mama, Palmer! 865 01:01:48,101 --> 01:01:50,209 Mau? Estamos no circo? 866 01:01:50,764 --> 01:01:53,592 Onde est� o circo? Eu j� tenho as pipocas. 867 01:01:53,594 --> 01:01:55,592 Olha para ela! 868 01:01:55,740 --> 01:01:59,483 O que � que ela tem, n�o consegue ver? 869 01:02:01,475 --> 01:02:05,881 Yee, yee, olha para estas criaturas... 870 01:02:41,674 --> 01:02:43,322 Por favor, por favor ajudem-me! 871 01:02:44,002 --> 01:02:45,627 Por favor ajudem-me! 872 01:03:59,557 --> 01:04:01,487 Eu sou livre! 873 01:04:02,448 --> 01:04:04,386 Eu sou livre! 874 01:04:06,003 --> 01:04:09,565 Eu sou livre! Eu sou livre! Eu sou livre! 875 01:04:10,703 --> 01:04:12,258 Eu sou livre! 876 01:04:13,844 --> 01:04:18,508 Eu sou livre! Eu sou livre! Eu sou livre! Eu sou livre! 877 01:04:36,193 --> 01:04:37,989 A pr�xima bobina estar� pronta num instante. 878 01:04:38,498 --> 01:04:39,575 Est� bem, Jorel. 879 01:04:39,716 --> 01:04:41,419 At� agora, est�o a gostar? 880 01:04:41,482 --> 01:04:43,255 Ohh, � muito bonito! 881 01:04:43,396 --> 01:04:45,216 � uma hist�ria muito interessante. 882 01:04:45,248 --> 01:04:47,638 O estilo era muito hist�rico. 883 01:04:48,123 --> 01:04:51,490 Porque n�o usavam os computadores para fazer filmes? 884 01:04:52,107 --> 01:04:55,490 Nesses tempos, os filmes eram realizados por pessoas, Susan. 885 01:04:56,114 --> 01:05:01,692 Durante o s�culo XX, os cr�ticos decidiam que tipo de t�cnicas seriam empregues. 886 01:05:01,731 --> 01:05:03,669 Consequentemente rejeitavam os computadores. 887 01:05:03,857 --> 01:05:04,974 Cr�ticos? 888 01:05:05,115 --> 01:05:08,091 Pessoas que faziam um julgamento de valor. 889 01:05:08,865 --> 01:05:10,896 Talvez gostassem... 890 01:05:11,279 --> 01:05:14,685 de ter um prot�tipo de computador principal. 891 01:05:15,162 --> 01:05:17,490 N�o sei, mas parece fic��o cient�fica. 892 01:05:17,943 --> 01:05:21,513 Quem � que conhece uma rapariga com mais de 13 anos que ainda � virgem? 893 01:05:22,240 --> 01:05:26,731 Em 1969, haviam muitas raparigas de 13 anos, que eram virgens. 894 01:05:27,512 --> 01:05:29,864 Bem, muitas talvez n�o, mas algumas. 895 01:05:30,263 --> 01:05:32,443 H� uma coisa que eu n�o entendo, Liana. 896 01:05:32,771 --> 01:05:36,145 Na �ltima cena a seguir � piscina... bem... 897 01:05:36,404 --> 01:05:39,958 porque aparece um motociclista mesmo no fim? 898 01:05:40,076 --> 01:05:41,091 Bem... 899 01:05:41,093 --> 01:05:45,481 nesse tempo, os filmes tinham os elementos necess�rios 900 01:05:45,483 --> 01:05:47,771 para receberem uma boa quantidade de dinheiro. 901 01:05:48,779 --> 01:05:52,349 A presen�a do motociclista garantia a receita de dinheiro. 902 01:05:53,693 --> 01:05:55,349 Est� pronta a pr�xima bobine. 903 01:06:02,172 --> 01:06:05,086 Isto � um lugar fant�stico. 904 01:06:05,310 --> 01:06:08,435 Se n�o tiveres nada que fazer podes vir c� sempre que queiras. 905 01:06:08,685 --> 01:06:09,888 Est� a brincar! 906 01:06:10,599 --> 01:06:12,693 Hei, o que � que tens na pele? 907 01:06:12,779 --> 01:06:16,695 Talvez tenha sido alguma altera��o biol�gica numa de n�s. 908 01:06:16,794 --> 01:06:19,044 Susan, tu n�o me digas que... 909 01:06:20,037 --> 01:06:21,645 Ahh, ahh, esta �ltima noite! 910 01:06:21,662 --> 01:06:22,997 Algu�m que eu conhe�a? 911 01:06:23,123 --> 01:06:24,208 Duvido! 912 01:06:24,310 --> 01:06:25,748 Alguns, nem eu conhecia! 913 01:06:26,865 --> 01:06:30,951 Voc�s s�o a minha fam�lia, e est�o sempre a criticar-me o que eu fa�o. 914 01:06:31,287 --> 01:06:34,849 Fa�o com muitas raparigas porque... 915 01:06:34,904 --> 01:06:36,193 eu gosto! 916 01:06:36,646 --> 01:06:39,099 Ohh, meu Deus, n�o sei o que fazer! 917 01:06:40,333 --> 01:06:44,059 Continuas a ser a mesma rapariga de sempre, fora de moda. N�o � Joan? 918 01:06:44,357 --> 01:06:45,357 N�o! 919 01:06:46,904 --> 01:06:48,388 N�o, nem por isso! 920 01:06:54,060 --> 01:06:55,732 Vou combinar o encontro. 921 01:06:57,630 --> 01:06:59,919 Mas n�o com mais de dois. 922 01:06:59,921 --> 01:07:02,177 O senhor Jerome Bruce, por favor. 923 01:07:03,638 --> 01:07:05,498 Jerry? � a Joan Wilde! 924 01:07:06,146 --> 01:07:09,583 Ouve, desculpa ontem � noite e... 925 01:07:09,974 --> 01:07:11,669 eu quero compensar-te. 926 01:07:11,724 --> 01:07:13,466 Eu n�o a entendo miss Wilde! 927 01:07:15,552 --> 01:07:18,810 Para um estudante com tu Paul, n�o r�pido a entender. 928 01:07:22,615 --> 01:07:24,474 Eu vou dizer isso em puro Ingl�s. 929 01:07:24,912 --> 01:07:28,404 Eu acho que a minha filha gosta de ti, e que tu gostas dela. 930 01:07:29,263 --> 01:07:30,341 Sim, amo-a! 931 01:07:30,357 --> 01:07:33,513 A minha filha quer ficar virgem at� casar. 932 01:07:33,998 --> 01:07:35,115 Mas tu n�o queres. 933 01:07:36,154 --> 01:07:38,896 Bem, e tu n�o podes esperar oito meses. 934 01:07:39,615 --> 01:07:40,677 Est�-me a censurar? 935 01:07:42,489 --> 01:07:43,754 N�o, nem por isso. 936 01:07:44,146 --> 01:07:45,482 � o que eu acho. 937 01:07:45,888 --> 01:07:48,973 Se fores para a cama comigo, ser� a solu��o perfeita, Paul. 938 01:07:49,083 --> 01:07:50,740 At� tu e a Joan se casarem. 939 01:07:51,802 --> 01:07:53,216 Isso � louco! 940 01:07:57,396 --> 01:07:58,747 Tens raz�o, Paul! 941 01:08:00,919 --> 01:08:02,646 Tu e eu a trair-mos a Joan! 942 01:08:03,411 --> 01:08:06,497 Pode ser... por exemplo... 943 01:08:07,615 --> 01:08:10,357 eu dar-te dinheiro, at� come�ares a ganhar. 944 01:08:10,388 --> 01:08:12,091 N�o sei, n�o sei! 945 01:08:13,005 --> 01:08:14,568 Isso n�o faz sentido. 946 01:08:15,161 --> 01:08:16,708 N�o me parece bem. 947 01:08:17,396 --> 01:08:18,732 Tens raz�o, Paul. 948 01:08:20,529 --> 01:08:21,685 Tens raz�o. 949 01:08:25,614 --> 01:08:29,802 Humm, vamos l�, Paul! 950 01:08:38,060 --> 01:08:41,404 Paul... faz amor comigo, Paul! 951 01:08:42,224 --> 01:08:45,154 Pelo amor da Joan, Paul faz amor comigo. 952 01:08:50,450 --> 01:08:52,872 Qual � o problema, Paul? Eu quero que fa�as amor comigo! 953 01:08:53,356 --> 01:08:54,771 Eu n�o consigo! 954 01:08:55,005 --> 01:08:56,864 Eu simplesmente n�o consigo! 955 01:08:57,450 --> 01:09:00,271 Passa-se algo? Ou eu sou demais para ti? 956 01:09:03,529 --> 01:09:05,380 Voc� � demais senhora Wilde. 957 01:09:07,224 --> 01:09:08,771 Muito, muito demais. 958 01:09:08,974 --> 01:09:10,427 N�o me consegues provar? 959 01:09:10,888 --> 01:09:12,216 N�o tenho essa intens�o! 960 01:09:12,357 --> 01:09:13,919 Mas provo � sua filha. 961 01:09:14,458 --> 01:09:17,106 Quando for a altura. Depois de casar-mos. 962 01:09:18,724 --> 01:09:20,154 Agora saia daqui! 963 01:09:34,185 --> 01:09:35,583 Obrigado pela bebida. 964 01:09:59,997 --> 01:10:01,161 965 01:10:01,778 --> 01:10:03,684 966 01:10:05,200 --> 01:10:08,255 967 01:10:08,817 --> 01:10:10,091 968 01:10:18,934 --> 01:10:20,278 969 01:10:21,958 --> 01:10:22,981 970 01:10:32,583 --> 01:10:33,583 971 01:10:34,325 --> 01:10:35,325 Ol�! 972 01:10:35,333 --> 01:10:36,997 Importa-se que eu me sente? 973 01:10:37,669 --> 01:10:40,646 974 01:10:40,693 --> 01:10:42,833 975 01:10:43,443 --> 01:10:44,450 976 01:10:44,904 --> 01:10:47,974 977 01:10:47,976 --> 01:10:50,740 978 01:10:50,857 --> 01:10:54,748 979 01:10:55,162 --> 01:10:56,545 980 01:10:56,584 --> 01:10:57,591 981 01:10:57,732 --> 01:10:59,162 982 01:10:59,693 --> 01:11:01,185 983 01:11:02,170 --> 01:11:03,795 984 01:11:04,271 --> 01:11:05,271 985 01:11:05,326 --> 01:11:07,084 986 01:11:07,123 --> 01:11:08,670 987 01:11:09,068 --> 01:11:10,896 988 01:11:11,076 --> 01:11:13,365 989 01:11:14,466 --> 01:11:17,576 N�o quero problemas, mas eu disse que tinha que ir! 990 01:11:17,599 --> 01:11:18,716 Vamos todos! 991 01:11:18,756 --> 01:11:19,881 Juntos! 992 01:11:20,513 --> 01:11:23,154 Eu vou-me embora, e vou embora s�. 993 01:11:48,695 --> 01:11:49,851 Est�s bem, querida? 994 01:11:52,203 --> 01:11:53,640 Toma um cigarro. 995 01:11:54,390 --> 01:11:55,390 Est�s bem? 996 01:11:56,789 --> 01:11:58,085 Eu estava a observar-te. 997 01:11:58,523 --> 01:12:00,312 998 01:12:01,914 --> 01:12:04,070 999 01:12:05,226 --> 01:12:06,226 1000 01:12:07,219 --> 01:12:08,625 N�o te quero desapontar! 1001 01:12:57,207 --> 01:12:59,864 Tens a certeza de que queres fazer isto, Joan? 1002 01:13:01,450 --> 01:13:03,145 N�o estaria aqui se n�o quisesse! 1003 01:13:04,286 --> 01:13:06,973 - Queres falar? - Falar de qu�? 1004 01:13:07,512 --> 01:13:09,926 - O porqu� de estares aqui! - N�o! 1005 01:13:14,004 --> 01:13:18,965 1006 01:13:19,426 --> 01:13:21,473 - Jerry? - Sim? 1007 01:13:22,981 --> 01:13:26,262 - Estou assustada! - N�o h� nada para teres medo, querida! 1008 01:13:27,317 --> 01:13:30,614 N�o podes mandar vir um vinho? 1009 01:13:31,129 --> 01:13:34,465 Preciso de relaxar um pouco, antes de... 1010 01:13:34,809 --> 01:13:36,879 O que tu quiseres querida. 1011 01:13:39,481 --> 01:13:40,856 Servi�o de quartos? 1012 01:13:49,632 --> 01:13:52,007 - Sentes-te melhor? - Hum, muito melhor! 1013 01:13:52,061 --> 01:13:53,874 Certamente est�s melhor. 1014 01:13:55,437 --> 01:13:58,164 Fiz caf� e tenho Brandy se quiseres. 1015 01:13:59,039 --> 01:14:00,250 Est� bem, obrigado! 1016 01:14:02,054 --> 01:14:03,382 Queres falar do assunto? 1017 01:14:04,702 --> 01:14:06,983 N�o, n�o acho que seja s�rio. 1018 01:14:07,156 --> 01:14:09,906 - � apenas um tipo. - Um tipo, humm! 1019 01:14:10,421 --> 01:14:11,742 S�o todos iguais. 1020 01:14:13,476 --> 01:14:17,867 1021 01:14:18,586 --> 01:14:19,812 1022 01:14:20,070 --> 01:14:21,750 1023 01:14:22,062 --> 01:14:24,421 1024 01:14:25,273 --> 01:14:27,039 1025 01:14:27,742 --> 01:14:29,578 Apenas... te querem usar. 1026 01:14:30,656 --> 01:14:31,929 N�o interessa. 1027 01:14:32,343 --> 01:14:34,257 N�o importa como te sentes. 1028 01:14:34,703 --> 01:14:36,828 1029 01:14:38,390 --> 01:14:40,304 - Apenas te... - C�-la-te! 1030 01:14:45,164 --> 01:14:46,906 Desculpa, n�o tinha inten��o! 1031 01:14:47,679 --> 01:14:48,914 N�o pe�as desculpa. 1032 01:14:50,453 --> 01:14:52,890 � o que tu precisas, � de deitar tudo c� para fora. 1033 01:14:53,968 --> 01:14:55,999 S� que eu n�o sinto nada. 1034 01:14:57,789 --> 01:15:00,453 Ando �s voltas � procura de algo... 1035 01:15:01,429 --> 01:15:03,304 e nada na vida faz sentido. 1036 01:15:05,289 --> 01:15:07,109 Algo aconteceu esta noite... 1037 01:15:07,703 --> 01:15:09,125 e nada aconteceu. 1038 01:15:11,108 --> 01:15:13,155 Talvez seja eu s� a dizer isto? 1039 01:15:14,796 --> 01:15:16,078 J� te sentiste assim? 1040 01:15:16,453 --> 01:15:18,367 Claro que j� me senti assim! 1041 01:15:19,289 --> 01:15:20,742 Muitas de n�s sentem. 1042 01:15:21,843 --> 01:15:25,375 Tu... queres algo e achas que alcan�aste quando tens. 1043 01:15:25,453 --> 01:15:27,273 Caramba... os homens n�o fazem sentido. 1044 01:15:27,656 --> 01:15:31,492 Talvez n�o sejam eles, talvez seja eu, talvez haja algo de errado comigo. 1045 01:15:32,968 --> 01:15:35,531 Andy, eu n�o senti nada! 1046 01:15:37,531 --> 01:15:39,554 Houve um momento de dor... 1047 01:15:41,312 --> 01:15:42,765 e depois nada... 1048 01:15:43,359 --> 01:15:44,375 grande bruto. 1049 01:15:44,750 --> 01:15:46,937 E depois s� queria sair dali rapidamente. 1050 01:15:48,914 --> 01:15:49,914 Andy, 1051 01:15:50,929 --> 01:15:53,616 tenho medo de n�o sentir nada. 1052 01:15:53,789 --> 01:15:55,890 Achas que eu n�o vou sentir nada? 1053 01:15:57,256 --> 01:15:58,381 Sim! 1054 01:15:59,531 --> 01:16:01,507 Assim que encontrares o que precisas. 1055 01:16:01,679 --> 01:16:04,304 H� algo de errado comigo, eu n�o sei o que preciso. 1056 01:16:04,445 --> 01:16:05,874 Eu sei o que tu precisas! 1057 01:16:07,484 --> 01:16:09,695 Volta-te eu dou-te uma massagem. 1058 01:16:19,829 --> 01:16:21,423 Est�s bem assim. Relaxa. 1059 01:16:22,337 --> 01:16:23,876 Relaxa. 1060 01:16:25,751 --> 01:16:27,040 � isso. 1061 01:16:41,536 --> 01:16:42,536 Prometo... 1062 01:16:44,926 --> 01:16:46,614 que vais sentir algo. 1063 01:16:49,114 --> 01:16:50,231 Eu sei... 1064 01:16:59,849 --> 01:17:01,935 Achas que sim, Andy? 1065 01:17:05,060 --> 01:17:06,060 Sim! 1066 01:17:07,404 --> 01:17:08,591 Ohh, sim! 1067 01:18:34,668 --> 01:18:38,667 CENSURADO 1068 01:18:39,183 --> 01:18:40,581 O que aconteceu, Liana? 1069 01:18:40,738 --> 01:18:42,566 A sinopse indicava... 1070 01:18:42,652 --> 01:18:46,190 que a cena do filme era proibida pelos antigos censores. 1071 01:18:46,722 --> 01:18:52,136 Porque as imagens das duas raparigas, Andrea e Pearl, seriam de fazer amor. 1072 01:18:52,683 --> 01:18:53,980 E o que h� de errado nisso? 1073 01:18:54,449 --> 01:18:55,675 N�o tenho a certeza... 1074 01:18:56,433 --> 01:18:59,073 mas acho que havia um sentimento nesses dias, 1075 01:18:59,113 --> 01:19:03,488 que pessoas de ra�as diferentes n�o deviam ser vistas a fazer amor nos ecr�ns. 1076 01:19:03,801 --> 01:19:06,036 Shhiu, vai come�ar novamente. 1077 01:19:08,059 --> 01:19:09,903 Estou feliz porque compreendes. 1078 01:19:10,668 --> 01:19:13,090 A primeira vez � muito importante para uma rapariga. 1079 01:19:15,465 --> 01:19:18,199 A� est� o servi�o de quartos... vinho 1080 01:19:18,536 --> 01:19:20,809 Eu volto j�, guarda o meu lugar! 1081 01:19:22,317 --> 01:19:23,778 Vou j�! Vou j�! 1082 01:19:25,661 --> 01:19:27,924 - Ouve l�, onde � que ela est�? - Espera um momento. 1083 01:19:27,926 --> 01:19:29,418 - Joan? - Um momento! 1084 01:19:29,559 --> 01:19:31,645 - Quem �s tu? - Muito bem, rapariga. 1085 01:19:31,676 --> 01:19:35,356 - V� l�, companheiro, tu... - Rapariga, tu e eu vamos sair daqui! 1086 01:19:35,387 --> 01:19:37,411 - Paul! - Ou�a, companheiro. 1087 01:19:38,059 --> 01:19:39,121 Ohh, meu Deus! 1088 01:19:39,123 --> 01:19:41,325 Caramba, Joan, eu disse para tu e eu sair-mos daqui. 1089 01:19:41,327 --> 01:19:46,074 Desculpa, Paul, eu n�o sabia... nada aconteceu. Juro-te, eu amo-te. 1090 01:19:46,076 --> 01:19:48,113 Simplesmente c�-la-te, e veste-te, 1091 01:19:48,115 --> 01:19:51,021 temos que estar em Carmello para casarmos logo de manh� 1092 01:19:51,067 --> 01:19:53,402 e depois podes contar-me toda essa triste hist�ria. 1093 01:19:53,434 --> 01:19:55,731 Casar? Agora? Mas... 1094 01:19:55,733 --> 01:19:57,176 Sem "mas", Joan! 1095 01:19:57,340 --> 01:19:58,731 � agora ou nunca! 1096 01:19:59,301 --> 01:20:01,528 Agora Paul, agora! 1097 01:20:02,715 --> 01:20:05,848 Eu devo ter feito algo errado! 1098 01:20:15,028 --> 01:20:18,161 Ol�, posso falar com o gerente? 1099 01:20:21,184 --> 01:20:22,184 Est�? 1100 01:20:22,825 --> 01:20:24,309 � linda Susan! 1101 01:20:24,801 --> 01:20:26,028 Parece um filme. 1102 01:20:26,676 --> 01:20:29,098 A Igreja forneceu a m�sica e as flores. 1103 01:20:29,340 --> 01:20:30,536 E as testemunhas. 1104 01:20:31,059 --> 01:20:33,872 Desculpa-me senhora Emerson, mas... 1105 01:20:34,153 --> 01:20:36,799 N�o quero saber como est� a� o tempo mas sim sobre a Lua-de-Mel. 1106 01:20:36,801 --> 01:20:38,661 Ainda n�o come�ou. 1107 01:20:39,137 --> 01:20:40,801 O Paul est� no duche. 1108 01:20:41,473 --> 01:20:43,286 Ohh, est�s nervosa? 1109 01:20:43,364 --> 01:20:45,762 Ohh, n�o, nem por isso! 1110 01:20:46,411 --> 01:20:47,723 S� assustada, n�o �? 1111 01:20:48,520 --> 01:20:50,254 Agitada com a sustenta��o. 1112 01:20:50,590 --> 01:20:52,801 N�o pares querida, � mais divertido. 1113 01:20:53,911 --> 01:20:55,551 A s�rio Joan, 1114 01:20:55,801 --> 01:20:57,434 n�o h� nada a ter medo! 1115 01:20:57,872 --> 01:20:58,872 � bonito! 1116 01:20:58,942 --> 01:21:00,700 Especialmente quando se est� apaixonado! 1117 01:21:02,020 --> 01:21:04,231 Ohh, ele vai aqui estar dentro de momentos, Susan. 1118 01:21:04,418 --> 01:21:07,043 Tenho que desligar. Beijos para ti, sim! 1119 01:21:07,184 --> 01:21:09,504 N�o sei se devo aproveitar a oportunidade! 1120 01:21:10,075 --> 01:21:12,536 - Como? - Esquece! 1121 01:21:12,731 --> 01:21:16,067 Hei, boa sorte e bem vinda ao clube. 1122 01:21:27,558 --> 01:21:31,058 Ohh, doutor... da maneira como est�s! 1123 01:21:32,347 --> 01:21:34,972 Uma rapariga deve estar preparada. 1124 01:21:35,394 --> 01:21:36,839 Bem, senhora Emerson, 1125 01:21:37,292 --> 01:21:38,854 uma rapariga com direitos! 1126 01:21:50,363 --> 01:21:51,636 N�o me vais beijar? 1127 01:21:51,808 --> 01:21:53,199 Quando estiver pronto! 1128 01:21:53,574 --> 01:21:57,449 Primeiro o que tem de ser primeiro. 1129 01:21:59,324 --> 01:22:02,628 Paul, tem cuidado! S� cuidadoso! 1130 01:22:02,660 --> 01:22:05,097 Isso � um problema teu, eu tenho os meus. 1131 01:22:05,152 --> 01:22:07,652 Esperei muito tempo, n�o quero perder mais tempo. 1132 01:22:08,003 --> 01:22:10,511 N�o, n�o Paul! 1133 01:22:11,066 --> 01:22:12,535 Assim, n�o! 1134 01:22:13,746 --> 01:22:15,308 Isto n�o � bonito. 1135 01:22:34,560 --> 01:22:35,888 Meus Deus, Liana! 1136 01:22:36,144 --> 01:22:38,019 Disseste que o casamento era bonito! 1137 01:22:38,191 --> 01:22:39,511 Parece terr�vel! 1138 01:22:40,042 --> 01:22:42,980 N�o prestes aten��o a isso, Susan. 1139 01:22:43,248 --> 01:22:44,537 � apenas um filme. 1140 01:22:44,584 --> 01:22:47,802 Eu sou o computador principal. 1141 01:22:48,138 --> 01:22:56,138 A vossa tentativa de ocultar ao computador principal, falhou. 1142 01:22:56,756 --> 01:23:02,881 A n�o conformidade, � uma grave viola��o na sociedade. 1143 01:23:03,568 --> 01:23:10,115 Tal acto conduz ao lit�gio entre o computador principal, 1144 01:23:10,201 --> 01:23:12,068 e as pessoas que publicam. 1145 01:23:13,279 --> 01:23:19,652 Ser�o presos por verem filmes ilegais. 1146 01:23:19,654 --> 01:23:23,217 Em vez dos filmes autorizados pelo computador principal. 1147 01:23:23,881 --> 01:23:25,818 V�o ser levados, 1148 01:23:25,820 --> 01:23:32,412 pela pol�cia, e subsequentemente levados a um computador juiz, 1149 01:23:32,638 --> 01:23:34,842 e ser�o punidos pela lei. 1150 01:23:35,974 --> 01:23:36,974 Desculpa, Liana. 1151 01:23:37,998 --> 01:23:39,435 N�o faz mal, Jorel. 1152 01:23:39,927 --> 01:23:40,943 Tentaste. 1153 01:23:50,318 --> 01:23:52,584 Voc�s os dois, continuem. 1154 01:23:52,685 --> 01:23:55,584 Tinhas raz�o, Liana... valeu a pena o risco. 1155 01:24:00,232 --> 01:24:02,826 Pol�cia n�mero 9, 1156 01:24:02,873 --> 01:24:04,029 8, 8, 1157 01:24:04,349 --> 01:24:05,537 5, 3, 1158 01:24:05,584 --> 01:24:08,326 6, 6, 7, 5, 1159 01:24:08,552 --> 01:24:11,037 2, 2, 1, 8, 1160 01:24:11,865 --> 01:24:13,724 Sim, computador principal. 1161 01:24:13,787 --> 01:24:16,357 Vais-te lembrar antes. 1162 01:24:16,568 --> 01:24:18,459 Sim, computador principal. 1163 01:24:18,677 --> 01:24:20,295 Do �ltimo filme. 1164 01:24:20,592 --> 01:24:24,240 O que tem o t�tulo, "AS TR�S VIRGENS" 1165 01:24:24,740 --> 01:24:26,560 Sim, computador principal. 1166 01:24:26,615 --> 01:24:27,833 Projecta-o! 1167 01:24:28,279 --> 01:24:29,381 Mas, eu... 1168 01:24:29,912 --> 01:24:33,146 N�o sejas um pol�cia t�o surpreendido! 1169 01:24:33,724 --> 01:24:36,857 Eu sou o computador principal. 1170 01:24:37,349 --> 01:24:40,287 Mas, sou apenas humano. 1171 01:25:29,038 --> 01:25:37,038 Legendas by LuFer 81818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.