Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:54,930 --> 00:01:00,100
[Plot Love]
3
00:01:00,140 --> 00:01:03,120
[Episode 16]
4
00:01:39,620 --> 00:01:40,539
How do I feel
5
00:01:40,539 --> 00:01:41,890
it was a trap set by Lu Nan?
6
00:01:42,140 --> 00:01:43,300
He deliberately let me know
7
00:01:43,300 --> 00:01:44,340
and then led me into the game.
8
00:01:44,940 --> 00:01:46,259
Brother, cool down.
9
00:01:46,620 --> 00:01:47,900
Didn't dad take care of everything?
10
00:01:48,259 --> 00:01:49,140
What's the point?
11
00:01:50,060 --> 00:01:51,420
He bailed me out,
12
00:01:51,780 --> 00:01:53,020
but the board of directors kicked me out.
13
00:01:53,060 --> 00:01:54,259
I can't go to the company now.
14
00:01:55,100 --> 00:01:56,170
You‘re happy now, are you?
15
00:02:00,700 --> 00:02:01,380
Anyway,
16
00:02:02,780 --> 00:02:04,340
I'm gonna go home
17
00:02:04,340 --> 00:02:05,860
and wash off the misfortunes.
18
00:02:06,780 --> 00:02:07,290
Brother.
19
00:02:07,860 --> 00:02:08,979
You can't go home right now.
20
00:02:09,900 --> 00:02:11,220
I have to take you straight to the airport.
21
00:02:11,580 --> 00:02:13,100
Dad asked me to send you abroad.
22
00:02:13,340 --> 00:02:13,900
What?
23
00:02:14,780 --> 00:02:15,340
Pull over!
24
00:02:17,170 --> 00:02:18,579
I asked you to pull over!
25
00:02:22,940 --> 00:02:24,100
What did he mean?
26
00:02:24,820 --> 00:02:25,370
I don't know.
27
00:02:26,100 --> 00:02:27,820
When can I come back?
28
00:02:28,020 --> 00:02:30,420
He didn't say. He just asked me to send you away.
29
00:02:33,620 --> 00:02:35,420
Lu Nan, I'm not done with you!
30
00:02:35,940 --> 00:02:38,300
Brother, you'd better put up with it.
31
00:02:38,420 --> 00:02:39,780
We can't fight Lu Nan now.
32
00:02:40,180 --> 00:02:41,740
Eminence has just signed the contract with Sia.
33
00:02:42,300 --> 00:02:43,540
The three of them
34
00:02:43,740 --> 00:02:44,780
are riding high now.
35
00:02:45,540 --> 00:02:46,579
Three of them?
36
00:02:49,940 --> 00:02:51,940
I asked you what three of them?
37
00:03:28,850 --> 00:03:30,140
How's it going? Do you like it?
38
00:03:30,579 --> 00:03:31,260
Yes.
39
00:03:34,380 --> 00:03:35,020
Su Bei.
40
00:03:35,820 --> 00:03:37,250
Talent is like water.
41
00:03:37,940 --> 00:03:39,260
If you are not aggressive,
42
00:03:39,700 --> 00:03:40,940
you can't merge into the sea,
43
00:03:41,180 --> 00:03:42,579
so as to get a wider world.
44
00:03:43,540 --> 00:03:45,060
Don't waste your talent.
45
00:03:45,420 --> 00:03:46,380
Follow your heart.
46
00:03:46,460 --> 00:03:48,170
Do what you really want to do.
47
00:03:48,900 --> 00:03:51,020
I want you to be in charge of Starlight for the time being.
48
00:03:51,660 --> 00:03:53,010
When I find the right person,
49
00:03:53,010 --> 00:03:53,940
he'll take charge of it.
50
00:03:56,220 --> 00:03:56,860
Thanks.
51
00:03:57,260 --> 00:03:58,660
Thank you for the surprise.
52
00:03:59,620 --> 00:04:01,540
It's a surprise from Mr. Lu to Mrs. Lu.
53
00:04:16,660 --> 00:04:17,180
Hello.
54
00:04:17,180 --> 00:04:18,339
Hello, it's Gu Yan.
55
00:04:18,740 --> 00:04:19,300
OK.
56
00:04:19,540 --> 00:04:20,260
Please wait for me.
57
00:04:20,260 --> 00:04:21,170
I'll be right there.
58
00:04:22,620 --> 00:04:23,820
You are not allowed to go there.
59
00:04:25,940 --> 00:04:26,540
Why?
60
00:04:27,380 --> 00:04:28,860
Is our Mr. Lu
61
00:04:28,860 --> 00:04:29,940
so unsure of himself?
62
00:04:30,340 --> 00:04:31,540
Are you afraid he will take me away?
63
00:04:32,380 --> 00:04:33,020
He?
64
00:04:33,540 --> 00:04:35,300
Looks like a Siberian coyote.
65
00:04:35,620 --> 00:04:36,500
You'll like him?
66
00:04:36,980 --> 00:04:39,100
Then why are you so jealous?
67
00:04:40,340 --> 00:04:41,740
He has something important to tell me.
68
00:04:41,940 --> 00:04:43,020
Stay right here.
69
00:04:43,100 --> 00:04:43,900
I'll be right back.
70
00:04:53,500 --> 00:04:53,980
I'm leaving.
71
00:04:59,620 --> 00:05:02,100
I thought my mom was just getting fat.
72
00:05:02,260 --> 00:05:04,420
I didn't know there was a baby in her belly.
73
00:05:04,620 --> 00:05:07,060
She's gonna love him more than me.
74
00:05:07,220 --> 00:05:08,460
They want one more baby.
75
00:05:08,900 --> 00:05:11,220
Why don't they ask me what I think?
76
00:05:12,450 --> 00:05:13,490
So annoying.
77
00:05:13,860 --> 00:05:15,220
They are just like that,
78
00:05:15,580 --> 00:05:17,660
never asking our opinions.
79
00:05:18,460 --> 00:05:20,140
Was I from the street?
80
00:05:20,820 --> 00:05:21,380
Was I?
81
00:05:21,460 --> 00:05:22,220
Exactly.
82
00:05:23,300 --> 00:05:23,860
Chris.
83
00:05:23,980 --> 00:05:25,740
Can I borrow your sports car for a while?
84
00:05:25,780 --> 00:05:26,620
Of course.
85
00:05:34,420 --> 00:05:35,380
Be careful.
86
00:05:35,380 --> 00:05:36,540
Slow down.
87
00:05:37,380 --> 00:05:39,659
Don't damage my car.
88
00:05:39,860 --> 00:05:41,260
Slow down.
89
00:05:44,700 --> 00:05:45,940
Slow down.
90
00:05:46,300 --> 00:05:47,380
Slow down.
91
00:05:48,980 --> 00:05:50,250
Who are you?
92
00:05:52,580 --> 00:05:53,740
I'm taking you to play.
93
00:06:00,540 --> 00:06:01,860
Who are you?
94
00:06:02,300 --> 00:06:03,780
Where will you take me?
95
00:06:06,060 --> 00:06:07,490
Forget it.
96
00:06:09,100 --> 00:06:12,100
But don't you know I'm a kid?
97
00:06:12,500 --> 00:06:14,860
Kids have to be in car seats.
98
00:06:14,980 --> 00:06:17,740
If I don't take the child seat,
99
00:06:18,010 --> 00:06:22,700
you'll be criticized if the police find out.
100
00:06:26,740 --> 00:06:28,420
It's 5 o'clock.
101
00:06:28,580 --> 00:06:30,810
I'm going to have dinner at 6 o'clock.
102
00:06:30,810 --> 00:06:33,100
My mom said eating regularly
103
00:06:33,100 --> 00:06:34,700
is the only way to grow up fast.
104
00:06:34,940 --> 00:06:36,300
Will you shut up?
105
00:06:37,380 --> 00:06:38,580
Yes.
106
00:06:38,810 --> 00:06:39,650
But,
107
00:06:39,740 --> 00:06:41,180
you have to tell me.
108
00:06:41,740 --> 00:06:44,740
Where are we going to eat?
109
00:06:45,420 --> 00:06:47,060
Do we eat fried chicken
110
00:06:47,300 --> 00:06:48,740
or fried chicken?
111
00:06:49,700 --> 00:06:51,300
My mom is not here,
112
00:06:51,580 --> 00:06:54,580
and I can finally eat fried chicken.
113
00:06:54,900 --> 00:06:56,659
Go, go, go. Let's go.
114
00:07:02,140 --> 00:07:02,820
You know,
115
00:07:02,940 --> 00:07:04,620
Gu's Group is in disarray now.
116
00:07:04,900 --> 00:07:06,420
The company's net profit has plummeted.
117
00:07:06,980 --> 00:07:08,140
If at this point
118
00:07:08,300 --> 00:07:09,820
Liu Qianying terminated her contract with us,
119
00:07:10,060 --> 00:07:11,740
companies that value Liu Qianying's online traffic
120
00:07:11,740 --> 00:07:13,140
would follow suit.
121
00:07:13,700 --> 00:07:14,940
So about Liu Qianying,
122
00:07:15,260 --> 00:07:16,380
can you help me slow it down?
123
00:07:18,090 --> 00:07:20,580
I can only do my best in this matter.
124
00:07:21,020 --> 00:07:23,140
I can't control what the company decides.
125
00:07:23,580 --> 00:07:24,060
OK.
126
00:07:24,460 --> 00:07:25,420
I'll thank you in advance.
127
00:07:25,660 --> 00:07:27,420
I can only promise to try my best.
128
00:07:27,500 --> 00:07:29,300
So keep the expectations low.
129
00:07:29,780 --> 00:07:30,780
It would be nice if you're willing to help.
130
00:07:31,500 --> 00:07:32,300
I‘ll be waiting for it.
131
00:07:38,940 --> 00:07:39,940
Fried chicken!
132
00:07:42,740 --> 00:07:44,700
Why did you order the hot wings?
133
00:07:44,940 --> 00:07:47,020
I told you I couldn't eat spicy food.
134
00:07:47,260 --> 00:07:49,700
Why can't you do it well?
135
00:07:51,300 --> 00:07:53,210
Are you listening to me?
136
00:07:54,820 --> 00:07:56,380
Although I'm a kid,
137
00:07:56,659 --> 00:07:57,860
but can you adults
138
00:07:57,860 --> 00:07:59,300
show me some respect?
139
00:08:14,260 --> 00:08:14,700
Hello.
140
00:08:14,900 --> 00:08:16,420
I have your son now.
141
00:08:18,980 --> 00:08:20,090
Nut.
142
00:08:30,780 --> 00:08:32,220
I'm talking to you very seriously.
143
00:08:32,220 --> 00:08:33,380
Your son is now...
144
00:08:36,289 --> 00:08:37,580
Are you through?
145
00:08:48,930 --> 00:08:50,690
[Block this Caller]
146
00:08:59,500 --> 00:09:01,220
I told you.
147
00:09:01,290 --> 00:09:02,740
It's not gonna work.
148
00:09:03,220 --> 00:09:05,180
You'd better take me home.
149
00:09:06,180 --> 00:09:07,580
I can't eat well here,
150
00:09:07,580 --> 00:09:08,580
and I can't sleep well.
151
00:09:08,580 --> 00:09:09,980
There are no games to play,
152
00:09:10,380 --> 00:09:12,140
and no friends to play with.
153
00:09:16,500 --> 00:09:17,180
You.
154
00:09:17,450 --> 00:09:19,020
What do you want?
155
00:09:23,620 --> 00:09:24,020
Hello.
156
00:09:25,620 --> 00:09:26,020
What?
157
00:09:26,020 --> 00:09:26,780
My brother ran away?
158
00:09:28,140 --> 00:09:29,010
OK. I see.
159
00:09:34,100 --> 00:09:35,620
My brother got out of the detention today.
160
00:09:35,820 --> 00:09:37,210
My father was going to send him abroad.
161
00:09:37,210 --> 00:09:37,780
I didn't expect
162
00:09:38,380 --> 00:09:39,620
he stole away on the way
163
00:09:39,620 --> 00:09:40,260
when no one was looking.
164
00:09:41,620 --> 00:09:42,940
Didn't your brother get caught?
165
00:09:43,380 --> 00:09:44,340
How did he get out?
166
00:09:44,770 --> 00:09:46,100
I don't know the details.
167
00:09:46,540 --> 00:09:47,900
All I know is my father took some money
168
00:09:47,900 --> 00:09:48,700
to cover his deficit.
169
00:09:49,210 --> 00:09:50,180
And his assistant Zhao Long
170
00:09:50,180 --> 00:09:50,780
confessed the crime,
171
00:09:50,980 --> 00:09:52,500
saying he did all those things.
172
00:09:53,980 --> 00:09:54,940
You have to be careful.
173
00:09:55,420 --> 00:09:56,820
My brother is a very vindictive man.
174
00:09:58,580 --> 00:09:59,540
You took me.
175
00:09:59,540 --> 00:10:00,940
You get no money,
176
00:10:01,220 --> 00:10:02,500
and you'll go to jail.
177
00:10:03,260 --> 00:10:05,460
Didn't your mother tell you?
178
00:10:05,700 --> 00:10:08,220
You will go to jail for doing bad things.
179
00:10:08,330 --> 00:10:11,300
Prison is horrible.
180
00:10:23,620 --> 00:10:25,100
I have to find him. I've got to go.
181
00:10:28,690 --> 00:10:29,700
Hello?
182
00:10:29,900 --> 00:10:30,460
Hey.
183
00:10:30,860 --> 00:10:32,380
Don't hang up. Hear me out.
184
00:10:33,100 --> 00:10:34,540
I have your son.
185
00:10:34,700 --> 00:10:35,650
If you want him alive,
186
00:10:35,740 --> 00:10:38,540
come to the construction hovel
with Lu Nan immediately.
187
00:10:39,210 --> 00:10:40,620
If you dare to call the police, I'll kill him.
188
00:10:41,020 --> 00:10:41,700
What?
189
00:10:42,020 --> 00:10:42,500
Hello?
190
00:10:42,740 --> 00:10:43,380
Hello?
191
00:10:43,900 --> 00:10:44,780
What happened?
192
00:10:52,420 --> 00:10:53,660
Is Chris with you right now?
193
00:10:53,780 --> 00:10:54,540
No.
194
00:10:55,020 --> 00:10:56,300
He's probably out playing.
195
00:10:56,420 --> 00:10:57,060
What happened?
196
00:11:06,330 --> 00:11:07,740
I help you. Who do you want to call?
197
00:11:08,180 --> 00:11:08,820
Lu Nan.
198
00:11:11,340 --> 00:11:12,980
[Lu Nan]
199
00:11:14,160 --> 00:11:15,630
[Gu Yan]
200
00:11:19,980 --> 00:11:20,460
Hello.
201
00:11:20,820 --> 00:11:21,340
Hello.
202
00:11:21,540 --> 00:11:22,140
Where are you?
203
00:11:22,740 --> 00:11:23,620
Why do you use his cellphone?
204
00:11:23,740 --> 00:11:25,900
Lu Nan, go to the construction hovel right now.
205
00:11:25,940 --> 00:11:26,540
Immediately!
206
00:11:31,380 --> 00:11:32,460
Chris was kidnapped.
207
00:11:33,140 --> 00:11:34,420
Maybe it's Gu Chengze.
208
00:11:35,140 --> 00:11:36,060
I'll tell my father.
209
00:11:36,170 --> 00:11:36,820
And I'll get to you later.
210
00:11:58,210 --> 00:11:58,900
What happened?
211
00:11:59,060 --> 00:12:00,970
Chris was kidnapped. Gu Chengze did it.
212
00:12:02,010 --> 00:12:03,890
- Chris. Chris.
- Chris.
213
00:12:07,690 --> 00:12:09,740
Let me go! Let me go!
214
00:12:09,740 --> 00:12:10,100
Chris!
215
00:12:10,100 --> 00:12:10,620
Stop!
216
00:12:11,620 --> 00:12:12,820
Save me!
217
00:12:13,540 --> 00:12:15,100
Don't be afraid! Mommy's here!
218
00:12:15,890 --> 00:12:16,540
Well.
219
00:12:16,730 --> 00:12:17,980
Your kid is here.
220
00:12:18,900 --> 00:12:19,620
Stop!
221
00:12:27,180 --> 00:12:27,700
Come on.
222
00:12:28,540 --> 00:12:29,330
Let's make a deal.
223
00:12:30,140 --> 00:12:31,740
I'll give you what you want.
224
00:12:32,420 --> 00:12:33,330
You want money, right?
225
00:12:34,020 --> 00:12:35,260
I'll give you whatever you want.
226
00:12:38,940 --> 00:12:41,420
I'm short of money now.
227
00:12:41,660 --> 00:12:42,770
But I don't want money today.
228
00:12:45,620 --> 00:12:46,220
Lu Nan,
229
00:12:47,180 --> 00:12:48,620
seeing your son being in my hand,
230
00:12:48,700 --> 00:12:49,500
you're freaked out?
231
00:12:49,820 --> 00:12:51,140
You can be scared too, huh?
232
00:12:56,740 --> 00:12:57,580
Lu Nan,
233
00:12:58,300 --> 00:12:58,780
I...
234
00:12:59,340 --> 00:12:59,860
I...
235
00:13:04,380 --> 00:13:05,100
Save people first.
236
00:13:05,300 --> 00:13:05,980
We'll talk about it later.
237
00:13:08,060 --> 00:13:08,700
Tell me,
238
00:13:09,420 --> 00:13:10,300
what do you want?
239
00:13:11,380 --> 00:13:12,260
You're straightforward.
240
00:13:12,340 --> 00:13:13,700
But I'm afraid you can't do it.
241
00:13:13,700 --> 00:13:14,700
My son.
242
00:13:15,460 --> 00:13:17,180
I would sacrifice my life for him.
243
00:13:19,540 --> 00:13:20,500
Manly!
244
00:13:21,420 --> 00:13:22,620
Here. Kneel down.
245
00:13:26,780 --> 00:13:27,900
I'm talking to you.
246
00:13:29,180 --> 00:13:30,340
I ask you to kneel down.
247
00:13:30,620 --> 00:13:32,420
All that rhetoric was for nothing?
248
00:13:34,780 --> 00:13:36,620
Lu Nan. Lu Nan.
249
00:13:59,820 --> 00:14:01,820
Why weren't you so obedient before?
250
00:14:03,690 --> 00:14:04,090
Come on.
251
00:14:04,620 --> 00:14:05,660
Slap yourself.
252
00:14:16,180 --> 00:14:16,980
Satisfied?
253
00:14:17,820 --> 00:14:18,820
No.
254
00:14:20,740 --> 00:14:21,780
What do you want?
255
00:14:28,380 --> 00:14:28,890
Come on.
256
00:14:29,380 --> 00:14:29,980
Slap
257
00:14:30,300 --> 00:14:31,820
until I'm satisfied.
258
00:14:34,420 --> 00:14:34,980
No!
259
00:14:44,450 --> 00:14:46,500
The commanding president of Eminence
260
00:14:46,500 --> 00:14:47,380
also has this day!
261
00:14:47,740 --> 00:14:48,780
Arrogant!
262
00:14:48,980 --> 00:14:50,940
Aren't you the best browbeater?
263
00:14:51,340 --> 00:14:52,380
Being a coward now?
264
00:14:53,060 --> 00:14:53,690
I'm telling you
265
00:14:54,060 --> 00:14:55,300
don't mess with everyone you met.
266
00:14:55,940 --> 00:14:56,940
Restrain yourself.
267
00:14:57,140 --> 00:14:58,460
And keep a low profile.
268
00:14:59,140 --> 00:15:00,540
If I post this video,
269
00:15:00,700 --> 00:15:02,530
you're gonna be the laughingstock of Nanxi.
270
00:15:03,020 --> 00:15:04,580
Harder! Put some elbow into it.
271
00:15:13,010 --> 00:15:13,580
OK.
272
00:15:15,540 --> 00:15:16,420
I'm satisfied.
273
00:15:16,780 --> 00:15:18,060
When you want to get angry in the future,
274
00:15:18,100 --> 00:15:19,060
think about today,
275
00:15:19,500 --> 00:15:20,980
think about when you're ashamed.
276
00:15:21,180 --> 00:15:22,220
Restrain yourself.
277
00:15:23,300 --> 00:15:24,300
I'm kind.
278
00:15:24,500 --> 00:15:25,260
Playing,
279
00:15:25,380 --> 00:15:26,300
is just to have fun.
280
00:15:26,890 --> 00:15:27,980
Go. Pick up the child.
281
00:15:36,060 --> 00:15:37,180
You dare to call the police!
282
00:15:39,380 --> 00:15:39,930
Go!
283
00:15:42,650 --> 00:15:44,420
Mommy, save me!
284
00:15:45,500 --> 00:15:45,940
Go!
285
00:15:47,620 --> 00:15:48,700
Don't hurt him, please!
286
00:15:48,780 --> 00:15:49,460
Mommy.
287
00:15:49,460 --> 00:15:50,340
Don't want your child?
288
00:15:50,620 --> 00:15:51,580
Don't want your child?
289
00:15:53,700 --> 00:15:54,180
Stand back!
290
00:15:54,180 --> 00:15:54,660
Mommy!
291
00:15:56,980 --> 00:15:58,940
Let the police go, or I'll kill him!
292
00:15:58,940 --> 00:15:59,540
Calm down!
293
00:15:59,740 --> 00:16:00,620
I tell the police
294
00:16:00,740 --> 00:16:01,370
to let them go.
295
00:16:02,060 --> 00:16:02,740
Don't hurt him!
296
00:16:03,540 --> 00:16:04,460
Let the police go!
297
00:16:10,860 --> 00:16:11,940
Mommy!
298
00:16:29,780 --> 00:16:30,460
Gu Chengze!
299
00:16:30,860 --> 00:16:32,820
You've challenged my bottom line over and over again.
300
00:16:32,980 --> 00:16:34,380
Do you think I‘m afraid to do something to you?
301
00:16:36,380 --> 00:16:37,580
How do you know it's me?
302
00:16:42,180 --> 00:16:42,770
Chris!
303
00:16:43,260 --> 00:16:43,940
Mommy.
304
00:16:43,940 --> 00:16:44,500
Don't cry.
305
00:16:46,580 --> 00:16:48,260
Don't cry. It's Ok now.
306
00:16:52,210 --> 00:16:53,060
You called the police?
307
00:16:53,060 --> 00:16:53,540
Yes.
308
00:16:54,300 --> 00:16:55,740
I think it's only right to call the police.
309
00:16:55,740 --> 00:16:56,860
Mommy.
310
00:16:57,820 --> 00:16:59,100
I hope so.
311
00:17:03,340 --> 00:17:04,020
Don't cry.
312
00:17:05,980 --> 00:17:06,859
Don't cry.
313
00:17:10,740 --> 00:17:12,170
Come on, time for bed.
314
00:17:13,819 --> 00:17:14,819
Bei Bei,
315
00:17:15,380 --> 00:17:17,099
will you stay with me?
316
00:17:20,260 --> 00:17:22,300
OK. Mommy won't go.
317
00:17:24,569 --> 00:17:25,660
Bei Bei.
318
00:17:26,260 --> 00:17:28,099
I want to go back to Italy.
319
00:17:28,780 --> 00:17:29,860
Why, babe?
320
00:17:30,300 --> 00:17:31,980
What brings you back to Italy?
321
00:17:32,980 --> 00:17:34,060
Bei Bei.
322
00:17:35,420 --> 00:17:38,020
This is not my home.
323
00:17:38,820 --> 00:17:41,170
Daddy doesn't love me either.
324
00:17:42,020 --> 00:17:43,220
Why did you say that?
325
00:17:43,290 --> 00:17:44,660
Why doesn't daddy love you?
326
00:17:45,140 --> 00:17:46,140
Bei Bei.
327
00:17:47,300 --> 00:17:49,620
He didn't save me.
328
00:17:50,820 --> 00:17:52,930
He doesn't love me.
329
00:17:54,300 --> 00:17:56,780
Sorry, Chris. It's mommy's fault.
330
00:17:57,020 --> 00:17:58,380
Mommy didn't tell daddy that
331
00:17:58,410 --> 00:17:59,860
Chris is his child.
332
00:18:00,180 --> 00:18:01,820
So daddy didn't save you.
333
00:18:01,940 --> 00:18:03,180
Forgive mommy, Ok?
334
00:18:03,300 --> 00:18:06,580
Does he really hate Chris that much?
335
00:18:06,940 --> 00:18:08,660
Daddy likes you very much!
336
00:18:08,660 --> 00:18:09,940
How could he hate you?
337
00:18:10,140 --> 00:18:11,500
Daddy and mommy promise that
338
00:18:11,540 --> 00:18:13,380
we'll be good to you in the future, Ok?
339
00:18:14,420 --> 00:18:16,180
I only want Bei Bei.
340
00:18:19,060 --> 00:18:19,940
Chris.
341
00:18:20,260 --> 00:18:22,540
Get some sleep. You will be fine when you wake up tomorrow.
342
00:18:24,220 --> 00:18:24,940
Sleep.
343
00:18:30,980 --> 00:18:31,500
Come on.
344
00:19:12,980 --> 00:19:13,900
Did he sleep?
345
00:19:18,380 --> 00:19:19,260
I didn't expect
346
00:19:23,780 --> 00:19:24,860
I was wrong.
347
00:19:26,340 --> 00:19:27,930
I'll love him
348
00:19:29,500 --> 00:19:30,250
and make up for him.
349
00:19:33,220 --> 00:19:34,820
You're gonna be a good father.
350
00:19:36,970 --> 00:19:38,260
Why didn't you tell me?
351
00:19:39,490 --> 00:19:42,620
When I knew I was pregnant seven years ago,
352
00:19:43,380 --> 00:19:44,900
I called you.
353
00:19:45,940 --> 00:19:47,820
But it was Lu Fei'er who answered it.
354
00:19:48,180 --> 00:19:49,140
She told me
355
00:19:49,740 --> 00:19:50,700
you never wanted to
356
00:19:50,700 --> 00:19:52,140
hear from me.
357
00:19:53,260 --> 00:19:54,580
I didn't know
358
00:19:54,620 --> 00:19:56,060
you became a vegetable.
359
00:19:57,180 --> 00:19:58,780
I was heart-broken.
360
00:19:59,450 --> 00:20:01,180
And I almost lost the baby.
361
00:20:02,140 --> 00:20:03,900
I haven't contacted you again.
362
00:20:04,860 --> 00:20:06,620
You should have told me when you came back.
363
00:20:07,650 --> 00:20:08,690
As his father,
364
00:20:09,820 --> 00:20:10,980
I have the right to know.
365
00:20:12,050 --> 00:20:13,300
I didn't tell you
366
00:20:14,460 --> 00:20:16,020
because I was afraid you would take him away from me.
367
00:20:17,020 --> 00:20:18,500
He's the only reason
368
00:20:18,860 --> 00:20:20,820
that keeps me alive in this world.
369
00:20:21,820 --> 00:20:23,220
I can't imagine
370
00:20:23,740 --> 00:20:24,580
living
371
00:20:25,260 --> 00:20:26,540
without him.
372
00:20:27,260 --> 00:20:27,980
Don't you think
373
00:20:27,980 --> 00:20:29,140
you're being selfish?
374
00:20:29,700 --> 00:20:31,140
You only think of yourself.
375
00:20:32,060 --> 00:20:33,380
Have you ever thought of me and the baby?
376
00:20:35,540 --> 00:20:36,780
He needs a father.
377
00:20:37,340 --> 00:20:38,020
And I
378
00:20:38,260 --> 00:20:40,020
should do what a father needs to do.
379
00:20:41,100 --> 00:20:42,660
I wanted to tell you,
380
00:20:43,620 --> 00:20:45,660
but I never had the right opportunity.
381
00:20:46,580 --> 00:20:47,660
Later on,
382
00:20:48,340 --> 00:20:50,420
I was more and more afraid to face this problem.
383
00:20:52,780 --> 00:20:54,220
I was afraid of affecting your condition,
384
00:20:56,220 --> 00:20:57,580
and I was even more afraid that you would ignore me.
385
00:21:02,580 --> 00:21:05,100
Do you really underestimate my love for you?
386
00:21:07,980 --> 00:21:08,820
Sorry.
387
00:21:16,420 --> 00:21:17,300
Fool.
388
00:21:18,580 --> 00:21:19,290
I never want
389
00:21:20,540 --> 00:21:22,140
your sorry.
390
00:22:41,420 --> 00:22:42,700
Chris, morning.
391
00:22:46,260 --> 00:22:47,500
Why don't you have breakfast?
392
00:22:48,060 --> 00:22:50,540
I have no appetite at the sight of you.
393
00:22:51,540 --> 00:22:52,780
You can't skip breakfast.
394
00:22:53,540 --> 00:22:55,980
Come on. Daddy will have breakfast with you today.
395
00:22:56,540 --> 00:22:57,820
This is Bei Bei's seat.
396
00:23:01,100 --> 00:23:02,980
This is also Bei Bei's seat.
397
00:23:05,940 --> 00:23:06,980
Bei Bei can't take
398
00:23:06,980 --> 00:23:07,860
two seats.
399
00:23:07,980 --> 00:23:09,060
You're being unreasonable.
400
00:23:09,580 --> 00:23:11,380
You used to be unreasonable.
401
00:23:12,980 --> 00:23:14,890
Fine, where do you want me to sit?
402
00:23:16,740 --> 00:23:17,300
There.
403
00:23:22,060 --> 00:23:22,500
OK.
404
00:23:22,500 --> 00:23:23,380
If I sat over there,
405
00:23:23,380 --> 00:23:24,540
would you be happier?
406
00:23:25,100 --> 00:23:26,980
That depends on your performance.
407
00:23:33,740 --> 00:23:35,900
Mommy made your favorite drumsticks today.
408
00:23:36,980 --> 00:23:40,460
Thank you, Bei Bei. I love drumsticks!
409
00:23:42,860 --> 00:23:43,860
Why are you sitting there?
410
00:23:44,900 --> 00:23:46,060
I'm in a good mood today.
411
00:23:46,380 --> 00:23:47,740
And it's the best
412
00:23:47,780 --> 00:23:48,980
to see my son
413
00:23:49,460 --> 00:23:50,140
from this side.
414
00:23:59,260 --> 00:24:02,260
We two look very much alike and he's as handsome as I am.
415
00:24:06,570 --> 00:24:07,300
Chris,
416
00:24:07,940 --> 00:24:09,180
you can't do that to daddy.
417
00:24:09,380 --> 00:24:10,020
It's impolite.
418
00:24:12,140 --> 00:24:13,930
Can I sit here?
419
00:24:21,260 --> 00:24:21,740
Come on.
420
00:24:23,780 --> 00:24:25,140
Drumstick.
421
00:24:26,780 --> 00:24:29,690
It's so ugly. I don't want to eat it.
422
00:24:32,380 --> 00:24:33,420
Mommy can eat it.
423
00:24:33,620 --> 00:24:34,740
Mommy likes drumstick.
424
00:24:35,570 --> 00:24:36,060
Come on.
425
00:24:37,050 --> 00:24:39,220
This drumstick is really not good enough for my son.
426
00:24:39,620 --> 00:24:39,940
Come on.
427
00:24:39,980 --> 00:24:41,140
Daddy will eat it for you.
428
00:24:49,100 --> 00:24:49,500
Here.
429
00:24:50,180 --> 00:24:50,940
You can eat this.
430
00:24:51,420 --> 00:24:53,860
It's worthy of you, beautiful and cute.
431
00:25:01,100 --> 00:25:01,620
By the way,
432
00:25:01,940 --> 00:25:03,580
I want to go to the hospital to see Auntie Lan in the afternoon.
433
00:25:03,660 --> 00:25:04,620
I‘d like to ask for leave.
434
00:25:04,900 --> 00:25:06,050
I want to go there, too.
435
00:25:06,860 --> 00:25:07,420
No.
436
00:25:07,780 --> 00:25:08,820
The hospital is full of germs.
437
00:25:08,820 --> 00:25:09,820
You're with me today.
438
00:25:12,300 --> 00:25:13,140
Bei Bei.
439
00:25:13,900 --> 00:25:16,700
I don't want to be with a stranger.
440
00:25:19,290 --> 00:25:20,820
I'm your father.
441
00:25:20,860 --> 00:25:22,380
I need a new dad!
442
00:25:25,020 --> 00:25:27,620
Actually mommy thinks the old daddy is fine.
443
00:25:29,380 --> 00:25:29,820
Come on.
444
00:25:29,900 --> 00:25:31,660
Eat your breakfast. Sit down.
445
00:25:36,090 --> 00:25:38,500
I want to see my great-grandson!
446
00:25:40,420 --> 00:25:42,300
My great-grandson!
447
00:25:43,980 --> 00:25:45,860
Great Grandma's baby!
448
00:25:49,060 --> 00:25:49,740
Look at him.
449
00:25:50,660 --> 00:25:51,380
At first sight,
450
00:25:51,660 --> 00:25:54,580
his eyes and eyebrows are just like the child of Lu's family!
451
00:25:56,820 --> 00:25:58,980
His face is so delicate,
452
00:25:59,010 --> 00:26:00,540
exactly the same as Nan Nan
453
00:26:00,580 --> 00:26:01,900
when he was little.
454
00:26:03,260 --> 00:26:03,780
No wonder
455
00:26:03,780 --> 00:26:05,780
great grandma felt so close
456
00:26:05,930 --> 00:26:07,700
the first time I saw you.
457
00:26:08,140 --> 00:26:10,820
Blood is really sticker than water.
458
00:26:13,090 --> 00:26:14,020
Grandma.
459
00:26:14,020 --> 00:26:14,980
The baby's eating.
460
00:26:15,100 --> 00:26:16,180
You can hold him later.
461
00:26:16,420 --> 00:26:17,940
Fine, fine, fine. Come here.
462
00:26:19,780 --> 00:26:21,100
My sweet baby.
463
00:26:21,900 --> 00:26:23,260
Have a drumstick.
464
00:26:23,780 --> 00:26:25,220
Eat more.
465
00:26:25,740 --> 00:26:27,060
Eat a lot
466
00:26:27,340 --> 00:26:28,850
and you'll grow tall.
467
00:26:29,260 --> 00:26:31,420
Grandma, why don't you eat with Chris, too?
468
00:26:33,740 --> 00:26:35,500
I don't know what you want to do.
469
00:26:36,260 --> 00:26:38,620
You hid our child for six years.
470
00:26:39,180 --> 00:26:41,380
Fortunately, my great-grandson
471
00:26:41,700 --> 00:26:43,180
is very healthy.
472
00:26:44,100 --> 00:26:45,100
Otherwise,
473
00:26:45,820 --> 00:26:48,020
what am I supposed to tell Nan Nan's parents?
474
00:26:51,380 --> 00:26:54,340
Great Grandma, will you stay with me today?
475
00:26:54,580 --> 00:26:55,660
Fine, fine, fine.
476
00:26:55,980 --> 00:26:56,820
I
477
00:26:56,820 --> 00:26:58,340
am not going anywhere.
478
00:26:58,580 --> 00:26:59,530
I’ll be at home
479
00:26:59,780 --> 00:27:03,620
with my sweet baby.
480
00:27:03,930 --> 00:27:06,450
Great Grandma, egg.
481
00:27:06,740 --> 00:27:07,730
Ok.
482
00:27:07,930 --> 00:27:08,860
This is for you.
483
00:27:10,380 --> 00:27:11,500
Delicious.
484
00:27:14,260 --> 00:27:16,580
My precious darling, who taught you that?
485
00:27:16,900 --> 00:27:20,940
Bei Bei taught me to peel eggs for you.
486
00:27:22,060 --> 00:27:23,660
What else did your mother teach you?
487
00:27:25,460 --> 00:27:26,940
A lot of things!
488
00:27:27,260 --> 00:27:30,460
I'll tell you all about it later.
489
00:27:30,660 --> 00:27:32,260
Fine, fine, fine.
490
00:27:32,260 --> 00:27:33,180
Here. Eggs.
491
00:27:34,540 --> 00:27:35,820
Great Grandma takes a bite.
492
00:27:36,500 --> 00:27:37,940
And the baby takes a bite.
493
00:27:41,800 --> 00:27:44,650
[Complex Building]
494
00:27:46,940 --> 00:27:47,980
Lu Nan finally knows
495
00:27:47,980 --> 00:27:49,020
Chris is his son.
496
00:27:49,580 --> 00:27:50,620
I still love him.
497
00:27:50,940 --> 00:27:51,980
The three of us
498
00:27:52,180 --> 00:27:53,660
can finally be together.
499
00:27:58,140 --> 00:27:58,940
Auntie Lan,
500
00:27:59,410 --> 00:28:00,700
please wake up.
501
00:28:01,180 --> 00:28:02,260
You have been tired for all your life.
502
00:28:02,820 --> 00:28:04,860
I want you to enjoy the life.
503
00:28:05,860 --> 00:28:07,140
Sister, there you are!
504
00:28:09,780 --> 00:28:10,820
The flower is so beautiful.
505
00:28:11,100 --> 00:28:13,260
Yes. Master Lan likes flowers best!
506
00:28:14,540 --> 00:28:16,460
Auntie will see it someday.
507
00:28:16,740 --> 00:28:19,140
And I'll bring whoever did this to justice.
508
00:28:21,540 --> 00:28:22,820
They can't be spared!
509
00:28:24,060 --> 00:28:24,620
Jiajia,
510
00:28:25,340 --> 00:28:26,500
your earrings are really nice.
511
00:28:27,020 --> 00:28:28,060
You're in love, aren’t you?
512
00:28:29,050 --> 00:28:30,700
N...no.
513
00:28:32,700 --> 00:28:33,140
Jiajia,
514
00:28:33,980 --> 00:28:34,660
sorry.
515
00:28:35,220 --> 00:28:37,060
I was negligent before.
516
00:28:37,660 --> 00:28:39,330
You should have your own life.
517
00:28:39,820 --> 00:28:41,740
Auntie Lan would be so happy
518
00:28:41,900 --> 00:28:43,100
when she wakes up and knows you're in love.
519
00:29:02,140 --> 00:29:05,080
[Eminence's Group]
520
00:29:15,980 --> 00:29:18,420
Bro, did I do something wrong?
521
00:29:19,540 --> 00:29:22,060
It's scary that you look at me like that.
522
00:29:23,180 --> 00:29:23,820
No,
523
00:29:24,140 --> 00:29:25,260
I think
524
00:29:26,300 --> 00:29:27,540
you look very nice today.
525
00:29:28,930 --> 00:29:29,420
Bro,
526
00:29:29,940 --> 00:29:30,500
sorry
527
00:29:30,700 --> 00:29:31,380
to let you see this.
528
00:29:31,380 --> 00:29:32,060
It's Ok.
529
00:29:33,140 --> 00:29:33,740
Put it on.
530
00:29:35,380 --> 00:29:37,660
Yun Fan, you don't have a son, do you?
531
00:29:40,220 --> 00:29:41,300
Then do you know
532
00:29:41,540 --> 00:29:43,060
what it feels like to have a son?
533
00:29:44,140 --> 00:29:45,300
How could I know that?
534
00:29:45,540 --> 00:29:46,900
I don't even have a wife,
535
00:29:46,900 --> 00:29:48,100
let alone the son.
536
00:29:49,300 --> 00:29:50,420
Poor you.
537
00:29:51,060 --> 00:29:52,140
I‘ll give you a few days off,
538
00:29:52,300 --> 00:29:53,930
and you go back and have a son.
539
00:29:54,980 --> 00:29:55,460
Brother,
540
00:29:55,700 --> 00:29:57,180
are you serious?
541
00:29:57,930 --> 00:30:00,980
Do you think it's making man with clay and I can control the speed?
542
00:30:01,220 --> 00:30:02,220
I'm telling you,
543
00:30:02,780 --> 00:30:03,940
having a son
544
00:30:03,940 --> 00:30:05,180
really feels different.
545
00:30:05,340 --> 00:30:07,100
Because he's part of your life,
546
00:30:07,380 --> 00:30:09,660
keeping you alive
547
00:30:10,260 --> 00:30:12,780
and making your life much more meaningful.
548
00:30:15,380 --> 00:30:16,010
Yes, yes, yes.
549
00:30:16,820 --> 00:30:17,740
It's good to be a father.
550
00:30:17,860 --> 00:30:18,700
It's excellent to be a father.
551
00:30:18,860 --> 00:30:20,850
It's wonderful to be a father.
552
00:30:22,090 --> 00:30:23,220
I can't stand it.
553
00:30:23,300 --> 00:30:23,900
Here, here, here.
554
00:30:26,660 --> 00:30:27,570
Come here. Be quick.
555
00:30:30,260 --> 00:30:32,020
Does my son look like me?
556
00:30:32,540 --> 00:30:35,060
Spunky and handsome.
557
00:30:35,380 --> 00:30:36,540
What's the point?
558
00:30:36,740 --> 00:30:38,140
How much you hated him before.
559
00:30:38,140 --> 00:30:39,660
How much you'll be hated now.
560
00:30:40,740 --> 00:30:42,740
It's so obvious that you took this photo secretly.
561
00:30:45,300 --> 00:30:46,820
Go and buy all the toys
562
00:30:46,820 --> 00:30:47,820
for six-year-old boys.
563
00:30:48,500 --> 00:30:49,820
You are not allowed to leave
564
00:30:50,300 --> 00:30:51,380
until you finished it.
565
00:30:53,460 --> 00:30:56,140
Are you still going to the party tonight?
566
00:30:56,740 --> 00:31:00,330
No, I'll go home to be with my son.
567
00:31:00,460 --> 00:31:01,500
A good daddy.
568
00:31:01,700 --> 00:31:02,740
Responsible.
569
00:31:03,180 --> 00:31:05,020
Chris is so happy
570
00:31:05,220 --> 00:31:06,300
to have you as his father.
571
00:31:17,000 --> 00:31:19,050
[Eminence Joy Division]
572
00:31:17,700 --> 00:31:19,260
Great news!
573
00:31:19,260 --> 00:31:20,780
The boss is with his son tonight.
574
00:31:20,780 --> 00:31:22,260
Everybody, let's have a good time!
575
00:31:29,060 --> 00:31:29,740
Maggie.
576
00:31:30,460 --> 00:31:31,660
Hang out tonight?
577
00:31:32,500 --> 00:31:34,580
I have a date with my next ex-boyfriend tonight.
578
00:31:43,060 --> 00:31:45,340
Fortunately, a lot of radishes responded to me.
579
00:31:46,540 --> 00:31:47,580
Next?
580
00:31:48,180 --> 00:31:50,300
I also have a next ex-girlfriend.
581
00:31:53,140 --> 00:31:53,860
Cheers.
582
00:31:54,300 --> 00:31:54,980
Cheers.
583
00:31:56,180 --> 00:31:57,540
This is a really nice place.
584
00:31:57,700 --> 00:31:59,340
The heaven on earth!
585
00:32:01,180 --> 00:32:02,380
Looking around,
586
00:32:02,500 --> 00:32:05,620
I'm the prettiest guy in the place.
587
00:32:08,740 --> 00:32:09,690
You're an old man.
588
00:32:09,690 --> 00:32:10,780
The wrinkles could even kill a fly.
589
00:32:10,780 --> 00:32:11,940
You still have the nerve to say you're pretty.
590
00:32:12,500 --> 00:32:14,060
I don't know who gave you that confidence.
591
00:32:15,260 --> 00:32:17,020
At least I look like a man.
592
00:32:17,020 --> 00:32:19,370
Unlike you, you don't even look like a woman.
593
00:32:22,380 --> 00:32:24,540
Who are you talking about, sissy boy?
594
00:32:26,930 --> 00:32:27,300
E...
595
00:32:27,460 --> 00:32:29,340
Everybody is looking at you. No violence.
596
00:32:29,700 --> 00:32:30,930
I never hit a woman.
597
00:32:32,700 --> 00:32:34,460
I think you two make a nice couple.
598
00:32:34,690 --> 00:32:37,340
One is sadism. The other is Masochism. A good match.
599
00:32:37,500 --> 00:32:38,460
- He?
- She?
600
00:32:45,850 --> 00:32:47,060
Go, let's dance.
601
00:32:49,250 --> 00:32:50,170
Dance. Dance.
602
00:32:50,170 --> 00:32:50,800
Have a drink.
603
00:32:55,140 --> 00:32:56,380
Let's go, the prettiest guy.
604
00:32:57,580 --> 00:32:58,380
Coming.
605
00:33:19,450 --> 00:33:20,500
Come on, let's have fun together.
34991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.