All language subtitles for Overlord.2018.480p.BRRip.Hin-Eng.x264-KatmovieHD.To
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,405 --> 00:00:05,405
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:05,407 --> 00:00:07,040
(AIR-RAID SIRENS WAILING)
3
00:00:10,373 --> 00:00:12,271
(RADIO STATIC)
4
00:00:12,273 --> 00:00:13,538
WINSTON CHURCHILL: (ON RADIO)
The British Empire
5
00:00:13,540 --> 00:00:14,639
and the French Republic,
6
00:00:14,641 --> 00:00:16,873
linked together
in their cause...
7
00:00:18,374 --> 00:00:20,405
We shall never surrender.
8
00:00:20,407 --> 00:00:22,404
(RADIO TUNING)
9
00:00:22,406 --> 00:00:24,774
(ADOLF HITLER
SHOUTING IN GERMAN)
10
00:00:27,607 --> 00:00:30,804
(CROWD CHANTING IN GERMAN)
11
00:00:30,806 --> 00:00:32,505
ROBERT ST. JOHN: Men and
women of the United States,
12
00:00:32,507 --> 00:00:36,072
this is a momentous hour
in world history.
13
00:00:36,074 --> 00:00:37,805
(RADIO TUNING)
14
00:00:37,807 --> 00:00:39,706
DWIGHT EISENHOWER:
Soldiers, sailors and airmen
15
00:00:39,708 --> 00:00:42,738
of the Allied Expeditionary
Force,
16
00:00:42,740 --> 00:00:46,341
you are about to embark
upon the Great Crusade.
17
00:00:48,740 --> 00:00:50,504
You will bring about
the destruction
18
00:00:50,506 --> 00:00:52,471
of the German war machine.
19
00:00:52,473 --> 00:00:53,938
The elimination
of Nazi tyranny
20
00:00:53,940 --> 00:00:56,804
over the oppressed peoples
of Europe.
21
00:00:56,806 --> 00:01:00,539
I have full confidence
in your skill in battle.
22
00:01:00,541 --> 00:01:02,608
The eyes of the world
are upon you.
23
00:01:04,441 --> 00:01:06,374
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
24
00:01:08,000 --> 00:01:14,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
25
00:01:16,507 --> 00:01:18,372
TIBBET: Hitler's already dead.
26
00:01:18,374 --> 00:01:20,339
Short train ride
from Paris to Berlin,
27
00:01:20,341 --> 00:01:23,440
and I get there
with this baby...
28
00:01:24,040 --> 00:01:25,472
Pow!
29
00:01:25,474 --> 00:01:27,339
We all go home.
30
00:01:27,341 --> 00:01:29,773
(PARATROOPERS CHATTING
INDISTINCTLY)
31
00:01:40,406 --> 00:01:42,141
ROSENFELD:
That's a lot of boats!
32
00:01:46,672 --> 00:01:48,740
I think I'd rather be up here.
33
00:01:49,973 --> 00:01:51,639
Some Kraut bomber spots them
34
00:01:51,641 --> 00:01:53,707
all squeezed together
like that,
35
00:01:54,373 --> 00:01:57,339
take out 20 at a time.
36
00:01:57,341 --> 00:01:59,471
Tougher to shoot down
a plane.
37
00:01:59,473 --> 00:02:00,870
TIBBET: Hey, Rosenfeld!
38
00:02:00,872 --> 00:02:04,305
More GIs die in planes
than boats. That's a fact.
39
00:02:04,307 --> 00:02:05,705
(ALL EXCLAIM)
40
00:02:05,707 --> 00:02:08,471
Don't listen to Tibbet, Rosenfeld.
He's full of shit.
41
00:02:08,473 --> 00:02:09,971
Hey, Grunauer!
42
00:02:09,973 --> 00:02:12,538
How do you say "full of shit"
in German again?
43
00:02:12,540 --> 00:02:14,105
(TRANSLATES TO GERMAN)
44
00:02:14,107 --> 00:02:15,271
(LAUGHTER)
45
00:02:15,273 --> 00:02:16,806
DAWSON: (LAUGHS) I love that.
46
00:02:22,307 --> 00:02:23,774
(CAMERA SHUTTER CLICKS)
47
00:02:25,872 --> 00:02:27,138
Hey.
48
00:02:27,140 --> 00:02:28,706
Morton Chase.
49
00:02:29,939 --> 00:02:31,804
I'm a photographer.
50
00:02:31,806 --> 00:02:36,371
I heard the Sergeant say that
you were in Italy before this?
51
00:02:36,373 --> 00:02:38,372
It's a great frame.
You mind if I snap
52
00:02:38,374 --> 00:02:39,971
a couple pictures of you
looking out the window?
53
00:02:39,973 --> 00:02:41,604
You know what I wouldn't mind,
Morton Chase,
54
00:02:41,606 --> 00:02:43,938
is you taking your ass
back to your seat.
55
00:02:43,940 --> 00:02:45,705
(TIBBET EXCLAIMS)
56
00:02:45,707 --> 00:02:47,572
TIBBET: You making friends
already, pretty boy?
57
00:02:47,574 --> 00:02:49,404
- You know that guy?
- No.
58
00:02:49,406 --> 00:02:51,171
MURPHY: Corporal
from Baker Company.
59
00:02:51,173 --> 00:02:52,438
Last minute transfer.
60
00:02:52,440 --> 00:02:54,838
I heard he got put in with us
for popping a captain.
61
00:02:54,840 --> 00:02:56,938
NEZ: He pops his C.O.
and gets a ride with us, huh?
62
00:02:56,940 --> 00:02:58,837
- So, what did we do wrong?
- (LAUGHTER)
63
00:02:58,839 --> 00:03:00,841
Uh, Boyce. Gum?
64
00:03:06,107 --> 00:03:09,171
What the fuck is this?
What's this, for luck?
65
00:03:09,173 --> 00:03:10,072
Come on, man.
66
00:03:10,074 --> 00:03:11,471
Shit, you're gonna need
more than that
67
00:03:11,473 --> 00:03:12,538
when we hit the ground.
68
00:03:12,540 --> 00:03:13,804
Can you give me
my chain, please?
69
00:03:13,806 --> 00:03:15,104
Ain't gonna be nothing
like boot camp,
70
00:03:15,106 --> 00:03:17,738
not with those Jerries
firing real ammo.
71
00:03:17,740 --> 00:03:21,338
And, hell, Boyce, you hardly
made it out of boot alive.
72
00:03:21,340 --> 00:03:23,271
No lucky charm in the world
73
00:03:23,273 --> 00:03:26,272
is gonna turn you
into a soldier.
74
00:03:26,274 --> 00:03:27,404
Are you finished?
75
00:03:27,406 --> 00:03:28,806
Are you gonna give me
the fucking chain?
76
00:03:30,306 --> 00:03:32,638
- I'm screwing with you.
- Thanks.
77
00:03:32,640 --> 00:03:34,574
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
78
00:03:39,406 --> 00:03:41,138
Where's our drop zone, Nez?
79
00:03:41,140 --> 00:03:43,570
The village of Cielblanc,
France, Sergeant!
80
00:03:43,572 --> 00:03:45,670
And what is our target,
Grunauer?
81
00:03:45,672 --> 00:03:47,405
Radio-jamming tower
on top of the church
82
00:03:47,407 --> 00:03:48,938
near the town center,
Sergeant!
83
00:03:48,940 --> 00:03:51,305
And why would the Nazis
put a radio-jamming tower
84
00:03:51,307 --> 00:03:53,275
on top of a church,
Private Boyce?
85
00:03:57,307 --> 00:03:58,638
Because they...
86
00:03:58,640 --> 00:04:00,974
Good Christ Almighty, Boyce.
87
00:04:01,773 --> 00:04:03,072
They put it
on a church because
88
00:04:03,074 --> 00:04:05,637
the Nazis are
rotten sons of bitches.
89
00:04:05,639 --> 00:04:08,237
And rotten sons of bitches
will do anything they have to
90
00:04:08,239 --> 00:04:11,304
to destroy everything
that is good in this world!
91
00:04:11,306 --> 00:04:14,638
That is why we have to be
just as rotten as they are.
92
00:04:14,640 --> 00:04:15,871
(SHOUTS) Am I clear?
93
00:04:15,873 --> 00:04:18,538
PARATROOPERS: Yes, Sergeant!
94
00:04:18,540 --> 00:04:21,038
There are gonna be over
120,000 Allied soldiers
95
00:04:21,040 --> 00:04:22,671
fighting their way
onto a French beach
96
00:04:22,673 --> 00:04:24,738
in the name
of all that is good
97
00:04:24,740 --> 00:04:26,874
and pure in this world.
98
00:04:27,872 --> 00:04:31,004
Those men are gonna need
air support!
99
00:04:31,006 --> 00:04:33,737
That support will not make it
through Jerry's defenses
100
00:04:33,739 --> 00:04:37,404
if we do not get
that tower down by 0600.
101
00:04:37,406 --> 00:04:39,071
So what do you have to do?
102
00:04:39,073 --> 00:04:41,205
PARATROOPERS:
Our goddamn job, Sergeant!
103
00:04:41,207 --> 00:04:42,670
That's right.
104
00:04:42,672 --> 00:04:44,937
Your goddamn job.
105
00:04:44,939 --> 00:04:48,138
Corporal Ford here has joined
as our explosives expert.
106
00:04:48,140 --> 00:04:49,838
You are lucky to have him.
107
00:04:49,840 --> 00:04:51,805
You will obey his commands
as if you heard
108
00:04:51,807 --> 00:04:55,372
my own beautiful voice
coming from his lips.
109
00:04:55,374 --> 00:04:57,707
Our drop is 90 minutes out.
110
00:04:58,706 --> 00:05:00,906
- Coo-ree!
- PARATROOPERS: Coo-ree!
111
00:05:20,106 --> 00:05:21,741
(AIRCRAFT RUMBLING)
112
00:05:29,239 --> 00:05:30,641
(PARATROOPER COUGHS)
113
00:05:32,807 --> 00:05:34,607
(RUMBLING CONTINUES)
114
00:05:47,040 --> 00:05:48,807
(EXPLOSIONS)
115
00:05:53,440 --> 00:05:55,008
(HURRIED CHATTER)
116
00:05:57,505 --> 00:05:58,870
- (EXPLOSIONS CONTINUE)
- (GRUNTS)
117
00:05:58,872 --> 00:06:01,137
We must be
getting close.
118
00:06:01,139 --> 00:06:02,938
Hope nothing goes wrong.
119
00:06:02,940 --> 00:06:04,171
We miss our drop and land
120
00:06:04,173 --> 00:06:05,604
in the middle of
a German squad or something...
121
00:06:05,606 --> 00:06:06,737
Nothing's gonna go wrong.
122
00:06:06,739 --> 00:06:07,837
Because we both know
what the Nazis
123
00:06:07,839 --> 00:06:09,004
are gonna do to a guy
named Rosenfeld.
124
00:06:09,006 --> 00:06:10,637
- Nothing's gonna go wrong.
- (EXPLOSION)
125
00:06:10,639 --> 00:06:12,307
(AIRCRAFT RUMBLING)
126
00:06:13,973 --> 00:06:16,504
It's just a little
Kraut hello, ladies.
127
00:06:16,506 --> 00:06:18,805
Hold your seat and stay calm.
128
00:06:18,807 --> 00:06:20,308
We jump
when the light tells us.
129
00:06:21,873 --> 00:06:23,737
(PANICKED CHATTER AND SHOUTS)
130
00:06:23,739 --> 00:06:26,204
- (RUMBLING)
- Isn't this fun, ladies?
131
00:06:26,206 --> 00:06:27,374
(EXPLOSION)
132
00:06:29,239 --> 00:06:30,375
(PANICKED CHATTER)
133
00:06:34,373 --> 00:06:35,504
Oh, shit!
134
00:06:35,506 --> 00:06:36,837
NAVIGATOR: Too much flak!
135
00:06:36,839 --> 00:06:39,437
We're gonna have to drop
a couple of clicks south.
136
00:06:39,439 --> 00:06:41,037
RENSIN: Copy that.
137
00:06:41,039 --> 00:06:42,407
(ENGINE ROARING)
138
00:06:47,341 --> 00:06:48,940
(SOLDIERS YELLING)
139
00:06:54,706 --> 00:06:55,837
RENSIN: Didn't I tell you,
ladies,
140
00:06:55,839 --> 00:06:57,773
I'd show you a good time?
141
00:06:59,074 --> 00:07:00,440
(RETCHING)
142
00:07:04,373 --> 00:07:06,637
(ALL CLAMORING)
143
00:07:06,639 --> 00:07:07,905
MURPHY:
We're gonna fucking die!
144
00:07:07,907 --> 00:07:09,838
We're gonna fucking die!
145
00:07:09,840 --> 00:07:11,307
Sarge, you got...
146
00:07:12,572 --> 00:07:13,971
- Murphy!
- DAWSON: Medic!
147
00:07:13,973 --> 00:07:16,771
RENSIN: Settle down!
This is why we're here.
148
00:07:16,773 --> 00:07:18,370
This is the job.
149
00:07:18,372 --> 00:07:20,437
FORD: Grunauer, sit down!
150
00:07:20,439 --> 00:07:22,138
Goddamn it, sit down!
151
00:07:22,140 --> 00:07:24,138
I can save him!
I can save him!
152
00:07:24,140 --> 00:07:26,770
He's dead! Sit down!
Everybody sit down!
153
00:07:26,772 --> 00:07:28,141
(WEAPON WHIZZES)
154
00:07:31,339 --> 00:07:32,603
(PARATROOPERS SCREAMING)
155
00:07:32,605 --> 00:07:33,941
Oh, shit!
156
00:07:35,405 --> 00:07:36,705
(BELL RINGS)
157
00:07:36,707 --> 00:07:39,241
Red level! Stand up.
158
00:07:42,039 --> 00:07:43,040
Hook up.
159
00:07:45,340 --> 00:07:46,473
Square up that line!
160
00:07:48,440 --> 00:07:50,172
Wait for green.
161
00:07:50,174 --> 00:07:52,104
Oh, shit. (HUFFS)
162
00:07:52,106 --> 00:07:54,906
- See you on the ground.
- I'll be right behind you.
163
00:07:56,007 --> 00:07:57,137
Jacob!
164
00:07:57,139 --> 00:07:59,805
- I'll be right behind you.
- Okay.
165
00:07:59,807 --> 00:08:01,374
(ALARM BUZZES)
166
00:08:01,939 --> 00:08:03,507
(MUFFLED SHOUTING)
167
00:08:07,107 --> 00:08:08,274
(INAUDIBLE)
168
00:08:09,206 --> 00:08:10,440
(GUNFIRE)
169
00:08:17,940 --> 00:08:20,407
RENSIN: Manual deploy!
170
00:08:21,873 --> 00:08:23,340
FORD: Tibbet, go!
171
00:08:24,440 --> 00:08:25,907
Rosenfeld!
172
00:08:27,239 --> 00:08:28,473
Go!
173
00:08:37,806 --> 00:08:39,940
(SCREAMING)
174
00:08:52,207 --> 00:08:54,037
(SCREAMING)
175
00:08:54,039 --> 00:08:56,840
(GUNFIRE AND EXPLOSIONS)
176
00:08:59,373 --> 00:09:01,340
(PANTING)
177
00:09:01,673 --> 00:09:03,207
(YELLS)
178
00:09:03,572 --> 00:09:05,373
(GRUNTING)
179
00:09:11,372 --> 00:09:13,171
(STRAINING)
180
00:09:13,173 --> 00:09:15,137
(GUNFIRE AND EXPLOSIONS
CONTINUE)
181
00:09:15,139 --> 00:09:17,107
(GRUNTING)
182
00:09:27,472 --> 00:09:29,239
(FAINT, MUFFLED SCREAMING)
183
00:10:06,639 --> 00:10:08,170
(GASPING)
184
00:10:08,172 --> 00:10:10,040
(AIRCRAFT PASSING OVERHEAD)
185
00:10:11,672 --> 00:10:13,439
(GASPING HEAVILY)
186
00:10:18,973 --> 00:10:20,539
(AIRCRAFT PASSING)
187
00:10:22,973 --> 00:10:24,640
(COUGHING)
188
00:10:28,439 --> 00:10:29,970
Fuck. (GRUNTS)
189
00:10:29,972 --> 00:10:31,941
(CONTINUES COUGHING)
190
00:10:33,372 --> 00:10:35,537
(DISTANT GUNFIRE)
191
00:10:35,539 --> 00:10:37,439
(PANTING)
192
00:10:38,906 --> 00:10:41,073
(DISTANT EXPLOSIONS)
193
00:10:55,772 --> 00:10:57,573
(AIRCRAFT ENGINE ROARING)
194
00:11:00,806 --> 00:11:02,870
(LOUD EXPLOSION)
195
00:11:02,872 --> 00:11:04,473
(PANTING)
196
00:11:05,907 --> 00:11:07,707
(MEN SHOUTING IN DISTANCE)
197
00:11:13,605 --> 00:11:15,107
(GUNFIRE)
198
00:11:20,973 --> 00:11:22,240
BOYCE: (SOFTLY) Jacob?
199
00:11:25,640 --> 00:11:26,974
Jacob?
200
00:11:32,039 --> 00:11:34,507
(DISTANT GUNFIRE
AND EXPLOSIONS CONTINUE)
201
00:11:36,106 --> 00:11:38,340
(MEN SHOUTING IN DISTANCE)
202
00:11:51,206 --> 00:11:52,340
Jacob?
203
00:12:01,273 --> 00:12:03,073
(SOLDIERS SPEAKING GERMAN)
204
00:12:03,873 --> 00:12:05,004
Sarge.
205
00:12:05,006 --> 00:12:06,439
(SOLDIERS LAUGHING)
206
00:12:07,973 --> 00:12:10,004
RENSIN: Any of you Krauts
got a cigarette?
207
00:12:10,006 --> 00:12:11,771
- (ALL LAUGHING)
- (SPEAKING GERMAN)
208
00:12:11,773 --> 00:12:14,370
RENSIN: You got to be
shitting me. None of you?
209
00:12:14,372 --> 00:12:16,007
- (CHUCKLES)
- (SOLDIER SHOUTS IN GERMAN)
210
00:12:17,138 --> 00:12:18,673
- (MUFFLED GASP)
- (SHUSHING)
211
00:12:20,939 --> 00:12:22,139
(SOLDIER SPEAKING GERMAN)
212
00:12:23,173 --> 00:12:24,407
Well, that's goddamn...
213
00:12:32,506 --> 00:12:34,741
(SOLDIERS CHATTING
INDISTINCTLY)
214
00:12:37,473 --> 00:12:38,738
(WHISPERING)
Shut up. It's over.
215
00:12:38,740 --> 00:12:39,638
(WHISPERING)
You just let him die.
216
00:12:39,640 --> 00:12:40,938
He was dead
before he hit the ground.
217
00:12:40,940 --> 00:12:42,037
He fucking knew that.
218
00:12:42,039 --> 00:12:43,470
What are you talking about?
We could've...
219
00:12:43,472 --> 00:12:44,705
Done shit.
220
00:12:44,707 --> 00:12:45,570
There were ten of them,
221
00:12:45,572 --> 00:12:47,538
and I've seen how you hold
that rifle.
222
00:12:47,540 --> 00:12:50,070
The Sergeant
wasn't the mission.
223
00:12:50,072 --> 00:12:53,606
We got to get that tower down
by 0600. Let's go.
224
00:13:08,139 --> 00:13:10,571
Another click north,
225
00:13:10,573 --> 00:13:13,838
we reach the rally point
at Cielblanc.
226
00:13:13,840 --> 00:13:16,171
That's if the others
even made it.
227
00:13:16,173 --> 00:13:18,706
- Did you see anyone?
- No, just you.
228
00:13:19,239 --> 00:13:21,171
And Sergeant Rensin.
229
00:13:21,173 --> 00:13:22,870
Boyce, you keep worrying
about dead bodies,
230
00:13:22,872 --> 00:13:25,103
you're gonna be one.
231
00:13:25,105 --> 00:13:27,106
Well, Corporal, I had
friends on that plane.
232
00:13:28,373 --> 00:13:29,770
Yeah.
233
00:13:29,772 --> 00:13:31,439
Well, friends die.
234
00:13:34,105 --> 00:13:35,373
- Corporal.
- (TWIG SNAPS)
235
00:13:42,807 --> 00:13:44,170
(CLICKING)
236
00:13:44,172 --> 00:13:45,604
TIBBET: (WHISPERS) Flash.
237
00:13:45,606 --> 00:13:46,904
Thunder.
238
00:13:46,906 --> 00:13:48,036
(TONGUE CLICKS)
239
00:13:48,038 --> 00:13:49,306
(GRUNTS)
240
00:13:50,073 --> 00:13:52,537
TIBBET: Welcome to France.
241
00:13:52,539 --> 00:13:53,504
Hey, fellas!
242
00:13:53,506 --> 00:13:55,204
- Shh.
- DAWSON: (SOFTLY) Oh, sorry.
243
00:13:55,206 --> 00:13:57,737
I was afraid it was just
gonna be us three. (CHUCKLES)
244
00:13:57,739 --> 00:13:59,071
He was afraid.
245
00:13:59,073 --> 00:14:00,705
I was about to end it
if I had to listen
246
00:14:00,707 --> 00:14:02,570
to Annie Oakley over here
for another minute.
247
00:14:02,572 --> 00:14:04,671
FORD: Tibbet, how you doing
on explosives?
248
00:14:04,673 --> 00:14:05,870
I'm good.
249
00:14:05,872 --> 00:14:08,873
Please tell me you got more
than just Boyce with you.
250
00:14:10,139 --> 00:14:12,070
Goddamn it. Sorry.
251
00:14:12,072 --> 00:14:14,870
- You got your camera.
- Oh, jeez. Huh?
252
00:14:14,872 --> 00:14:16,070
- You brought your camera.
- Yes.
253
00:14:16,072 --> 00:14:17,338
- That made the jump?
- Yeah.
254
00:14:17,340 --> 00:14:18,571
Wow, that's well-made.
255
00:14:18,573 --> 00:14:20,204
- Thank you.
- You get scenic shots with it?
256
00:14:20,206 --> 00:14:21,371
Uh, well, I think
257
00:14:21,373 --> 00:14:23,170
they want me to take
some more of the action,
258
00:14:23,172 --> 00:14:25,503
maybe get some scenes
from the frontline.
259
00:14:25,505 --> 00:14:28,837
Can I see that?
I can use that.
260
00:14:28,839 --> 00:14:31,438
Just be careful with this.
You know, it's a fragile...
261
00:14:31,440 --> 00:14:34,374
- (CAMERA SHATTERS)
- It's like wearing a spotlight around your neck.
262
00:14:34,971 --> 00:14:36,172
Sorry, man.
263
00:14:38,905 --> 00:14:40,371
Any sign of Rosenfeld?
264
00:14:40,373 --> 00:14:42,638
DAWSON: Saw Grunauer
about a mile east.
265
00:14:42,640 --> 00:14:44,638
The Krauts had shot him
all to hell.
266
00:14:44,640 --> 00:14:48,104
TIBBET: Shit. Not gonna be
nobody left to rally with.
267
00:14:48,106 --> 00:14:50,805
FORD: Just keep smiling
through it, Tibbet.
268
00:14:50,807 --> 00:14:52,004
TIBBET: Fuck France.
269
00:14:52,006 --> 00:14:54,570
I bet you wish you were back
at Italy, huh, Corporal?
270
00:14:54,572 --> 00:14:57,071
How'd you even end up
with us?
271
00:14:57,073 --> 00:14:58,936
I don't know, Tibbet.
272
00:14:58,938 --> 00:15:01,037
Why do you talk so much?
273
00:15:01,039 --> 00:15:02,804
Some questions
don't have good answers.
274
00:15:02,806 --> 00:15:06,473
(CHUCKLES) I'm gonna put that
in my book, Corporal Ford.
275
00:15:08,005 --> 00:15:09,271
Your book?
276
00:15:09,273 --> 00:15:11,670
Yeah. I've been writing it
since we got stationed.
277
00:15:11,672 --> 00:15:13,604
TIBBET: Is that what you're
always scribbling about?
278
00:15:13,606 --> 00:15:15,404
Jesus, Dawson, I didn't
think a hick like you
279
00:15:15,406 --> 00:15:17,271
knew enough letters
to make a sentence,
280
00:15:17,273 --> 00:15:19,603
much less a fucking book.
281
00:15:19,605 --> 00:15:22,236
My mama writes her cookbooks
for the church back home.
282
00:15:22,238 --> 00:15:23,637
I figured
I'd try it over here.
283
00:15:23,639 --> 00:15:26,171
All the stuff regular folks
don't know.
284
00:15:26,173 --> 00:15:27,903
What goes on
from basic to here.
285
00:15:27,905 --> 00:15:31,204
Sounds thrilling. Bet you'll
sell a million copies.
286
00:15:31,206 --> 00:15:32,474
I'd buy one.
287
00:15:33,172 --> 00:15:34,570
Thanks, buddy.
288
00:15:34,572 --> 00:15:36,604
And, Chase, I was thinking
maybe me and you
289
00:15:36,606 --> 00:15:38,670
could team up, use some
of your pictures in it.
290
00:15:38,672 --> 00:15:40,171
That way, you get a cut
of the profits...
291
00:15:40,173 --> 00:15:41,440
(METAL CLICKS)
292
00:16:02,206 --> 00:16:03,407
FORD: (MUFFLED) Boyce!
293
00:16:07,473 --> 00:16:11,540
(MUFFLED) Boyce...
Boyce, walk on a line to me!
294
00:16:12,138 --> 00:16:13,440
Boyce!
295
00:16:13,838 --> 00:16:15,674
(GASPING)
296
00:16:17,205 --> 00:16:18,937
Where's Dawson?
297
00:16:18,939 --> 00:16:20,936
- Where's Dawson?
- FORD: There is no Dawson.
298
00:16:20,938 --> 00:16:24,640
Walk to me on a line like
you're on a fucking tightrope.
299
00:16:25,173 --> 00:16:26,737
Fix your bayonet
300
00:16:26,739 --> 00:16:28,805
and probe to my line.
301
00:16:30,906 --> 00:16:32,007
(CLICKS)
302
00:16:34,372 --> 00:16:36,304
Come on. We got to go!
303
00:16:36,306 --> 00:16:38,339
(BOYCE COUGHING)
304
00:16:39,439 --> 00:16:42,039
Chase,
get right on his tracks.
305
00:16:43,506 --> 00:16:45,440
Move it, keep coming.
306
00:16:47,672 --> 00:16:49,070
(BOYCE GRUNTING)
307
00:16:49,072 --> 00:16:50,470
(SHUSHING)
308
00:16:50,472 --> 00:16:54,503
Hey, hey, hey, get up.
Point your weapon that way.
309
00:16:54,505 --> 00:16:56,571
Anyone want to come
over here and get me?
310
00:16:56,573 --> 00:16:59,036
Use your rifle.
Light taps.
311
00:16:59,038 --> 00:17:01,303
Not hard enough
to set off a mine.
312
00:17:01,305 --> 00:17:03,307
Exactly how hard
is too hard?
313
00:17:03,872 --> 00:17:05,374
You'll know.
314
00:17:07,406 --> 00:17:09,607
Move it. We need to get
to the tree line.
315
00:17:44,772 --> 00:17:46,040
He was there
316
00:17:48,173 --> 00:17:49,773
and then he wasn't.
317
00:17:53,306 --> 00:17:54,973
But you still are.
318
00:17:56,238 --> 00:17:58,973
So get your head right.
We got a job to do.
319
00:18:00,639 --> 00:18:02,304
TIBBET:
What the hell is this?
320
00:18:02,306 --> 00:18:04,303
CHASE: A dog, maybe?
321
00:18:04,305 --> 00:18:06,670
TIBBET: Oh. Smells like shit.
322
00:18:06,672 --> 00:18:09,237
- CHASE: What is that on it?
- TIBBET: Looks like an eyeball.
323
00:18:09,239 --> 00:18:10,403
CHASE: That's not normal.
324
00:18:10,405 --> 00:18:11,937
FORD: Hey, turn off
the fucking light.
325
00:18:11,939 --> 00:18:13,271
Jesus, sorry.
326
00:18:13,273 --> 00:18:15,607
Goddamn it, doesn't matter
what it...
327
00:18:17,205 --> 00:18:18,471
What it is.
328
00:18:18,473 --> 00:18:19,940
TIBBET: That's not a dog.
329
00:18:21,105 --> 00:18:22,736
CHASE: Kind of looks
like a jackal.
330
00:18:22,738 --> 00:18:25,439
- TIBBET: A jackal?
- Yeah, you know, Satan's dogs?
331
00:18:25,938 --> 00:18:27,338
Patrol hell.
332
00:18:27,340 --> 00:18:28,870
Rip the spirit
right out of your body
333
00:18:28,872 --> 00:18:30,470
and take it straight
to the devil.
334
00:18:30,472 --> 00:18:32,204
Where do you come up
with this shit?
335
00:18:32,206 --> 00:18:33,403
What do you mean?
336
00:18:33,405 --> 00:18:35,338
TIBBET: How do these things
pop into your head?
337
00:18:35,340 --> 00:18:36,538
CHASE: The Bible.
338
00:18:36,540 --> 00:18:37,637
TIBBET: The Bible.
339
00:18:37,639 --> 00:18:39,470
How many jackals
have you seen with a hoof?
340
00:18:39,472 --> 00:18:40,737
CHASE: That's exactly
my point.
341
00:18:40,739 --> 00:18:42,470
This is not
your average jackal.
342
00:18:42,472 --> 00:18:43,872
BOYCE: Hey! (SHUSHING)
343
00:18:47,771 --> 00:18:49,606
(FOOTSTEPS)
344
00:18:54,772 --> 00:18:55,806
(GASPS)
345
00:18:58,173 --> 00:18:59,371
BOYCE: Corporal,
what do we do?
346
00:18:59,373 --> 00:19:01,371
FORD: She can't let anyone
know we're here.
347
00:19:01,373 --> 00:19:02,906
Grab her. Grab her.
348
00:19:04,738 --> 00:19:06,439
(PANTING)
349
00:19:21,372 --> 00:19:23,170
- (GRUNTS)
- (BOYCE GRUNTS)
350
00:19:23,172 --> 00:19:24,573
(BOTH GRUNTING)
351
00:19:26,239 --> 00:19:28,537
Easy. Easy, easy. Easy.
352
00:19:28,539 --> 00:19:29,905
(SPEAKING FRENCH)
353
00:19:36,138 --> 00:19:38,839
(IN ENGLISH) Boyce, official translator.
All right.
354
00:19:43,273 --> 00:19:45,670
Our girl's a scavenger.
355
00:19:45,672 --> 00:19:48,172
FORD: Cielblanc?
Is that your village?
356
00:19:49,738 --> 00:19:50,872
Cielblanc?
357
00:19:53,206 --> 00:19:54,639
Germans? Many Germans?
358
00:19:56,506 --> 00:19:57,906
(TIBBET CHUCKLES)
359
00:20:04,039 --> 00:20:05,040
Here.
360
00:20:11,972 --> 00:20:14,905
Boyce, tell her
to lead the way.
361
00:20:16,373 --> 00:20:17,640
(SPEAKING FRENCH)
362
00:20:23,339 --> 00:20:24,438
(IN ENGLISH) This?
363
00:20:24,440 --> 00:20:25,640
Here.
364
00:20:47,506 --> 00:20:49,040
(WOMAN WHISPERS IN FRENCH)
365
00:21:10,439 --> 00:21:12,172
TIBBET: Fucking Nazis.
366
00:21:24,306 --> 00:21:25,872
(SPEAKING FRENCH)
367
00:21:28,738 --> 00:21:31,737
(IN ENGLISH)
Corporal? This is it.
368
00:21:31,739 --> 00:21:33,605
What are we gonna find
in there?
369
00:21:34,604 --> 00:21:35,905
(SPEAKING FRENCH)
370
00:21:39,972 --> 00:21:41,903
(IN ENGLISH) Just an
aunt and kid brother.
371
00:21:41,905 --> 00:21:45,071
Okay. We're gonna find out
if she's telling the truth.
372
00:21:45,073 --> 00:21:46,803
Boyce, you stay here.
373
00:21:46,805 --> 00:21:48,936
If she runs, shoot her.
374
00:21:48,938 --> 00:21:50,438
Let's go.
375
00:21:50,440 --> 00:21:51,840
(SPEAKING FRENCH)
376
00:22:10,306 --> 00:22:11,870
(IN ENGLISH) No. No.
377
00:22:11,872 --> 00:22:13,073
(WOMAN SPEAKING FRENCH)
378
00:22:28,239 --> 00:22:29,340
(BLOWING WHISTLE)
379
00:22:34,972 --> 00:22:36,640
- (SOLDIER SPEAKS GERMAN)
- (CHLOE CONTINUES IN FRENCH)
380
00:22:37,571 --> 00:22:39,740
(SOLDIERS SPEAKING GERMAN)
381
00:22:45,638 --> 00:22:47,072
- (CONTINUES SPEAKING GERMAN)
- (CHLOE GRUNTS)
382
00:22:53,105 --> 00:22:54,236
(SOLDIERS LAUGHING)
383
00:22:54,238 --> 00:22:55,406
(WAFNER SHOUTING IN GERMAN)
384
00:23:04,340 --> 00:23:06,007
(CONTINUES SPEAKING GERMAN)
385
00:23:19,905 --> 00:23:21,373
(WAFNER SPEAKS GERMAN)
386
00:23:55,539 --> 00:23:56,772
(SHUSHES)
387
00:24:01,006 --> 00:24:03,737
(IN ENGLISH)
Girl tip them off?
388
00:24:03,739 --> 00:24:05,569
No. I don't think
she likes the Germans
389
00:24:05,571 --> 00:24:07,004
any more than we do.
390
00:24:07,006 --> 00:24:09,770
CHLOE: Because they're pigs.
391
00:24:09,772 --> 00:24:11,973
I needed to make sure
you weren't as well.
392
00:24:13,539 --> 00:24:14,940
This way.
393
00:24:16,106 --> 00:24:19,137
(CHUCKLES) Oh, man,
that's beautiful.
394
00:24:19,139 --> 00:24:21,003
Ooh la la la. Oui, oui.
Oh, you know,
395
00:24:21,005 --> 00:24:24,873
we go to Eiffel Tower and all that shit.
(CHUCKLES)
396
00:24:38,505 --> 00:24:40,939
(MUFFLED WHEEZING
AND COUGHING)
397
00:24:43,106 --> 00:24:44,636
TIBBET:
What the hell is that?
398
00:24:44,638 --> 00:24:46,839
My aunt. She's sick.
399
00:24:51,839 --> 00:24:53,873
(WHEEZING CONTINUES)
400
00:24:59,539 --> 00:25:01,569
- (GASPS)
- (GLASS SHATTERS)
401
00:25:01,571 --> 00:25:02,738
- (WHISPERS) Be quiet.
- Me?
402
00:25:03,769 --> 00:25:05,437
Tell this kid not to do
creepy shit like that.
403
00:25:05,439 --> 00:25:07,040
(CHLOE SPEAKING FRENCH)
404
00:25:11,871 --> 00:25:13,338
(IN ENGLISH)
Is she gonna be a problem?
405
00:25:14,372 --> 00:25:15,373
No.
406
00:25:15,905 --> 00:25:17,438
She's very sick.
407
00:25:26,738 --> 00:25:28,140
Bonjour.
408
00:25:33,138 --> 00:25:35,272
- (SOLDIER SPEAKS INDISTINCTLY)
- (VEHICLE PASSING)
409
00:25:37,405 --> 00:25:39,869
TIBBET: A lot of Krauts
moving around out there.
410
00:25:39,871 --> 00:25:41,737
Two buzzsaws by my count.
411
00:25:41,739 --> 00:25:44,204
And that wall
is well fortified, too.
412
00:25:44,206 --> 00:25:45,270
Everybody de-rig.
413
00:25:45,272 --> 00:25:47,602
All the explosives and timers
on this table,
414
00:25:47,604 --> 00:25:49,139
and I need a count.
415
00:25:50,739 --> 00:25:51,870
Ma'am.
416
00:25:51,872 --> 00:25:53,402
Have you been inside
that compound?
417
00:25:53,404 --> 00:25:54,536
No.
418
00:25:54,538 --> 00:25:55,969
The trucks go in and out,
419
00:25:55,971 --> 00:25:57,637
but we are shot
if we go near it.
420
00:25:57,639 --> 00:26:00,502
We'll have to clock their
patrols and scale it in a gap.
421
00:26:00,504 --> 00:26:02,336
TIBBET: Oh, and hope that
there's not a firing squad
422
00:26:02,338 --> 00:26:03,836
waiting for us
behind that wall?
423
00:26:03,838 --> 00:26:05,204
FORD: We just need
enough time to place
424
00:26:05,206 --> 00:26:06,837
the explosives on that tower.
425
00:26:06,839 --> 00:26:08,837
Tibbet, if we could put you
in a good position,
426
00:26:08,839 --> 00:26:10,171
you think you could keep
those buzzsaws off
427
00:26:10,173 --> 00:26:12,171
Chase and I if they see us
dropping over?
428
00:26:12,173 --> 00:26:13,037
Wait, what?
429
00:26:13,039 --> 00:26:14,637
TIBBET: I mean, I can
buy you some time,
430
00:26:14,639 --> 00:26:16,235
but once I start popping,
they're gonna be coming out
431
00:26:16,237 --> 00:26:17,770
of every door.
I can't cover that.
432
00:26:17,772 --> 00:26:19,269
Well, what if I...
433
00:26:19,271 --> 00:26:20,370
I'm not sure that I'm the best
person to climb the tower.
434
00:26:20,372 --> 00:26:21,737
- BOYCE: Maybe I could go.
- (LOUD CRASHING)
435
00:26:21,739 --> 00:26:23,406
(WOMAN SCREAMING)
436
00:26:24,139 --> 00:26:25,873
(MEN SHOUTING INDISTINCTLY)
437
00:26:30,538 --> 00:26:32,238
(SOLDIER SHOUTING IN GERMAN)
438
00:26:33,839 --> 00:26:34,969
(IN ENGLISH) What are
they doing with them?
439
00:26:34,971 --> 00:26:36,639
What they've done to so many.
440
00:26:37,739 --> 00:26:39,339
To my parents.
441
00:26:40,404 --> 00:26:42,106
(SHOUTING CONTINUES)
442
00:26:43,371 --> 00:26:45,502
- Oh, shit!
- TIBBET: Jesus Christ.
443
00:26:45,504 --> 00:26:46,803
CHLOE: You can't stay here.
444
00:26:46,805 --> 00:26:49,003
They patrol all night,
inspecting houses,
445
00:26:49,005 --> 00:26:50,338
doing whatever they like.
446
00:26:53,938 --> 00:26:56,737
We just need to stay here
till that tower comes down
447
00:26:56,739 --> 00:26:58,070
in less than four hours.
448
00:26:58,072 --> 00:26:59,405
TIBBET:
Don't worry, sweetheart.
449
00:27:01,706 --> 00:27:03,137
Oh, Jesus!
450
00:27:03,139 --> 00:27:05,537
We got to put a bell on this
little fucker, or something.
451
00:27:05,539 --> 00:27:07,037
(BOTH SPEAKING FRENCH)
452
00:27:07,039 --> 00:27:09,469
(STAMMERS) There's a lot of
soldiers out there
453
00:27:09,471 --> 00:27:11,305
and there's only four of us.
454
00:27:11,572 --> 00:27:12,640
So,
455
00:27:13,772 --> 00:27:15,037
maybe we should wait.
456
00:27:15,039 --> 00:27:16,502
See if more of our guys
show up first.
457
00:27:16,504 --> 00:27:18,569
Pretty boy, you finally said
something smart.
458
00:27:18,571 --> 00:27:20,870
- Thank you.
- Corporal, there is no sense
459
00:27:20,872 --> 00:27:23,203
committing suicide
over some tower.
460
00:27:23,205 --> 00:27:24,669
We all heard the Sergeant.
461
00:27:24,671 --> 00:27:26,603
The planes can't provide
air support
462
00:27:26,605 --> 00:27:28,969
to the beaches unless
we take the tower out.
463
00:27:28,971 --> 00:27:30,969
- TIBBET: Oh, listen to you!
- Right?
464
00:27:30,971 --> 00:27:32,136
TIBBET: All of a sudden
465
00:27:32,138 --> 00:27:33,637
talking like a real soldier
there, Boyce.
466
00:27:33,639 --> 00:27:35,539
And what are you prepared to
do to take out those Krauts?
467
00:27:36,838 --> 00:27:38,469
Whatever I have to.
468
00:27:38,471 --> 00:27:39,403
Whatever you have to.
469
00:27:39,405 --> 00:27:41,071
And what is that exactly?
Tell me more.
470
00:27:41,073 --> 00:27:42,169
What's your point, Tibbet?
471
00:27:42,171 --> 00:27:44,205
My point is you couldn't
even kill a mouse,
472
00:27:44,805 --> 00:27:46,170
could you?
473
00:27:46,172 --> 00:27:47,903
Corporal, you've got to
hear this.
474
00:27:47,905 --> 00:27:49,402
We had this mouse, he
gets in the barracks
475
00:27:49,404 --> 00:27:50,302
back at base, right?
476
00:27:50,304 --> 00:27:51,969
The thing's shitting
all over the place,
477
00:27:51,971 --> 00:27:53,703
so Sarge, he orders
somebody to kill it.
478
00:27:53,705 --> 00:27:55,537
So Boyce here,
he catches the thing
479
00:27:55,539 --> 00:27:58,135
in his boot and he sets it
loose in a field.
480
00:27:58,137 --> 00:28:00,203
But the mouse comes back
the next night,
481
00:28:00,205 --> 00:28:02,337
and it's crapping all over
Sarge's pillow.
482
00:28:02,339 --> 00:28:03,936
So Sarge, he has us
running up hills
483
00:28:03,938 --> 00:28:05,606
all morning for that shit.
484
00:28:12,805 --> 00:28:14,538
You're not built
for this, Boyce.
485
00:28:17,104 --> 00:28:19,837
Even if you were, there's
10 Krauts to every one of us.
486
00:28:19,839 --> 00:28:21,203
Tibbet, enough!
487
00:28:21,205 --> 00:28:22,970
And go see if anyone else
made it to the rally point.
488
00:28:22,972 --> 00:28:25,303
- Take Chase with you.
- Oh, goddamn it.
489
00:28:25,305 --> 00:28:27,669
Chase, go. And be back here
at 0300.
490
00:28:27,671 --> 00:28:29,070
(BOY SPEAKING FRENCH)
491
00:28:29,072 --> 00:28:30,372
- (IN ENGLISH) What?
- (CONTINUES IN FRENCH)
492
00:28:30,938 --> 00:28:32,037
(IN ENGLISH) What?
493
00:28:32,039 --> 00:28:33,470
(CONTINUES IN FRENCH)
494
00:28:33,472 --> 00:28:35,003
(IN ENGLISH)
It's all pops and clicks.
495
00:28:35,005 --> 00:28:36,269
I don't understand
what you're saying.
496
00:28:36,271 --> 00:28:37,804
He asked if
you wanted to play.
497
00:28:37,806 --> 00:28:39,803
He thinks all Americans
play baseball.
498
00:28:39,805 --> 00:28:42,103
Yeah, well, not this one.
499
00:28:42,105 --> 00:28:44,069
Tell him to get a pool cue
and five bucks
500
00:28:44,071 --> 00:28:45,569
and we'll be in business.
501
00:28:45,571 --> 00:28:46,639
Chase, move it!
502
00:28:48,939 --> 00:28:50,206
FORD: Ma'am?
503
00:28:50,706 --> 00:28:51,705
Thank you.
504
00:28:59,405 --> 00:29:01,636
I need you to go downstairs and
make sure everything stays clear.
505
00:29:01,638 --> 00:29:03,870
Right, but Tibbet and Chase,
they probably need a little...
506
00:29:03,872 --> 00:29:05,273
Boyce, go.
507
00:29:10,938 --> 00:29:12,740
(WOMAN COUGHING)
508
00:29:13,971 --> 00:29:15,640
(WHEEZING)
509
00:29:43,771 --> 00:29:45,169
(WHEEZING CONTINUES)
510
00:29:45,171 --> 00:29:46,706
(DOOR CREAKING SOFTLY)
511
00:29:55,572 --> 00:29:56,740
(THUDS)
512
00:30:01,705 --> 00:30:03,102
(GASPS)
513
00:30:03,104 --> 00:30:04,805
(PANTING)
514
00:30:05,404 --> 00:30:06,538
(GRUNTS)
515
00:30:09,871 --> 00:30:11,505
- I told you my aunt was sick.
- (GASPS)
516
00:30:19,605 --> 00:30:20,673
What happened to her?
517
00:30:25,171 --> 00:30:26,639
I don't know.
518
00:30:27,504 --> 00:30:29,370
Ask the Germans.
519
00:30:29,372 --> 00:30:32,539
She hasn't spoken since I
got her back from the church.
520
00:30:36,171 --> 00:30:37,572
I need to clean that.
521
00:30:39,137 --> 00:30:40,538
(SPEAKS FRENCH)
522
00:30:52,205 --> 00:30:53,806
(SOLDIERS SHOUTING IN GERMAN)
523
00:31:00,038 --> 00:31:01,405
(IN ENGLISH) Let's go!
524
00:31:11,005 --> 00:31:14,172
I liked the story
about the mouse.
525
00:31:16,004 --> 00:31:17,537
Your English is good.
526
00:31:17,539 --> 00:31:20,402
CHLOE: I went
to university in London
527
00:31:20,404 --> 00:31:22,472
to be a veterinarian.
528
00:31:23,005 --> 00:31:24,740
Then the war came,
529
00:31:25,739 --> 00:31:27,473
and everything changed.
530
00:31:28,204 --> 00:31:29,405
That's Paul.
531
00:31:30,204 --> 00:31:32,272
And I'm Chloe.
532
00:31:33,639 --> 00:31:34,639
BOYCE: I'm Ed.
533
00:31:37,038 --> 00:31:38,472
(WATER RUNNING)
534
00:31:42,937 --> 00:31:44,372
(WATER STOPS)
535
00:31:51,072 --> 00:31:52,704
(SIGHS)
536
00:31:52,706 --> 00:31:53,773
(SNIFFS)
537
00:31:56,071 --> 00:31:57,405
(SPEAKING FRENCH)
538
00:32:00,639 --> 00:32:02,770
(IN ENGLISH) Your French
has a different sound.
539
00:32:02,772 --> 00:32:06,670
My grandmother taught me.
She was from Haiti.
540
00:32:06,672 --> 00:32:10,868
But she moved to the States.
She was in Louisiana.
541
00:32:10,870 --> 00:32:13,205
I don't know Louisiana.
542
00:32:17,204 --> 00:32:18,672
It's hot. (CHUCKLES)
543
00:32:19,871 --> 00:32:21,273
It's hot.
544
00:32:23,205 --> 00:32:24,539
CHLOE: And, um,
545
00:32:25,338 --> 00:32:27,272
there is no war there?
546
00:32:28,572 --> 00:32:29,706
Not like this.
547
00:32:40,037 --> 00:32:42,703
You said before that, um,
548
00:32:42,705 --> 00:32:44,904
the Germans, they took
your parents?
549
00:32:46,904 --> 00:32:48,640
Our father first.
550
00:32:49,572 --> 00:32:52,170
A few weeks later
they come for our mother.
551
00:32:52,172 --> 00:32:54,202
(SNIFFLES) The German doctor,
552
00:32:54,204 --> 00:32:55,769
he believes the tar
in the ground
553
00:32:55,771 --> 00:32:57,238
has some kind of a power.
554
00:32:58,005 --> 00:32:59,203
(SCOFFS)
555
00:32:59,205 --> 00:33:01,339
He calls it his science.
556
00:33:02,771 --> 00:33:05,769
But it's just an excuse
to kill us.
557
00:33:05,771 --> 00:33:06,904
(VEHICLE APPROACHING)
558
00:33:08,237 --> 00:33:09,706
- (MAN SPEAKS INDISTINCTLY)
- (VEHICLE STOPS)
559
00:33:34,805 --> 00:33:36,372
(KNOCKING ON DOOR)
560
00:33:37,339 --> 00:33:39,306
- (POUNDING ON DOOR)
- (GASPS)
561
00:33:40,870 --> 00:33:42,438
(DOORKNOB RATTLING)
562
00:33:49,738 --> 00:33:51,338
(SPEAKING FRENCH)
563
00:34:35,870 --> 00:34:37,105
(CHUCKLES)
564
00:34:55,438 --> 00:34:56,839
(OBJECT CLATTERS)
565
00:35:41,371 --> 00:35:42,771
(LAUGHS)
566
00:35:48,971 --> 00:35:50,106
Hmm?
567
00:35:53,339 --> 00:35:54,539
(SIGHS)
568
00:36:04,072 --> 00:36:05,270
(WAFNER SIGHS)
569
00:36:05,272 --> 00:36:06,968
(SHOUTS IN GERMAN)
570
00:36:06,970 --> 00:36:08,472
(DOOR OPENS)
571
00:36:21,971 --> 00:36:23,172
(WAFNER SPEAKING FRENCH)
572
00:36:35,371 --> 00:36:37,038
(BALL CLATTERING)
573
00:36:44,571 --> 00:36:45,772
(CHLOE GRUNTS)
574
00:37:32,171 --> 00:37:34,071
(HAWKING)
575
00:37:40,671 --> 00:37:42,306
(SOLDIERS LAUGHING)
576
00:37:43,504 --> 00:37:45,171
(FOOTSTEPS RECEDING)
577
00:37:47,237 --> 00:37:48,605
(SPEAKING GERMAN)
578
00:38:03,871 --> 00:38:05,006
Hmm?
579
00:38:32,470 --> 00:38:33,738
(SPEAKING GERMAN)
580
00:38:45,237 --> 00:38:47,071
(SHUSHING)
581
00:39:02,271 --> 00:39:03,972
(BREATHES SHARPLY)
582
00:39:10,603 --> 00:39:11,838
(OBJECTS CLATTERING)
583
00:39:26,471 --> 00:39:27,805
(EXHALES)
584
00:39:39,403 --> 00:39:40,738
(WAFNER MOANING)
585
00:39:44,705 --> 00:39:46,771
BOYCE: (IN ENGLISH)
Get up, you piece of shit.
586
00:39:47,738 --> 00:39:49,172
(SPEAKING FRENCH)
587
00:39:54,272 --> 00:39:55,672
(IN ENGLISH) You okay?
588
00:40:00,404 --> 00:40:02,206
She is for now.
589
00:40:04,104 --> 00:40:06,969
But none of you will be
for very long.
590
00:40:06,971 --> 00:40:08,006
(GRUNTS)
591
00:40:12,503 --> 00:40:14,868
Don't worry about us, Franz.
592
00:40:14,870 --> 00:40:17,739
I like our odds a whole lot
better than yours right now.
593
00:40:31,670 --> 00:40:33,272
This is very nice.
594
00:40:35,971 --> 00:40:37,169
Did your boss give this
to you
595
00:40:37,171 --> 00:40:39,371
for hitting
your execution quota?
596
00:40:40,404 --> 00:40:42,238
(SPEAKING GERMAN)
597
00:40:47,370 --> 00:40:48,869
(BLOWS)
598
00:40:48,871 --> 00:40:50,437
(LIGHTER CAP CLICKS)
599
00:40:53,171 --> 00:40:54,337
(GRUNTS)
600
00:40:56,705 --> 00:40:59,936
(IN ENGLISH)
I need some kind of sack.
601
00:40:59,938 --> 00:41:02,668
Boyce, you just put the whole
fucking mission at risk.
602
00:41:02,670 --> 00:41:03,835
Corporal, we couldn't just
let her...
603
00:41:03,837 --> 00:41:06,336
Shut up.
Go get Tibbet and Chase.
604
00:41:06,338 --> 00:41:07,735
(GRUNTS)
605
00:41:07,737 --> 00:41:09,739
We got to move on that tower.
606
00:41:10,637 --> 00:41:12,272
(VEHICLE APPROACHING)
607
00:41:42,471 --> 00:41:44,338
(INDISTINCT ANNOUNCEMENT
ON PA)
608
00:41:48,905 --> 00:41:51,039
(SOLDIERS CHATTING
INDISTINCTLY)
609
00:41:54,604 --> 00:41:56,238
(ALARM BUZZING)
610
00:41:58,238 --> 00:42:00,138
(VEHICLE APPROACHES)
611
00:42:17,704 --> 00:42:19,903
(MAN COUGHING AND WHEEZING)
612
00:42:19,905 --> 00:42:21,372
(MAN SHOUTS INDISTINCTLY)
613
00:42:23,671 --> 00:42:25,171
(SOLDIER SPEAKS GERMAN)
614
00:42:27,538 --> 00:42:29,371
(WHEEZING)
615
00:42:47,971 --> 00:42:50,005
(ORDERS IN GERMAN)
616
00:42:56,904 --> 00:42:58,571
- (DOGS BARKING)
- (GASPS)
617
00:42:59,904 --> 00:43:01,971
(OFFICER ORDERS IN GERMAN)
618
00:43:15,470 --> 00:43:17,405
(VEHICLE APPROACHING)
619
00:43:28,470 --> 00:43:30,005
(DOG SNARLING)
620
00:43:32,538 --> 00:43:33,803
(BARKING)
621
00:43:33,805 --> 00:43:35,935
Oh, fuck!
622
00:43:35,937 --> 00:43:37,405
- (SOLDIER SHOUTING)
- (DOG BARKING)
623
00:43:49,970 --> 00:43:51,602
(PANTING)
624
00:43:51,604 --> 00:43:52,938
(GASPS)
625
00:43:58,237 --> 00:44:00,071
(SOLDIER SHOUTING IN GERMAN)
626
00:44:11,871 --> 00:44:13,537
- (TRUCK THUDDING)
- (GASPS)
627
00:44:14,804 --> 00:44:16,069
(TRUCK HONKING)
628
00:44:16,071 --> 00:44:17,604
(SOLDIER SHOUTING IN GERMAN)
629
00:44:18,271 --> 00:44:19,905
(ALARM BUZZING)
630
00:44:30,304 --> 00:44:32,405
(DOGS BARKING)
631
00:44:34,037 --> 00:44:35,504
(METALLIC THUD)
632
00:44:39,404 --> 00:44:40,671
(TRUCK SQUEALS)
633
00:45:14,704 --> 00:45:16,537
(INDISTINCT ANNOUNCEMENT
ON PA)
634
00:45:24,671 --> 00:45:26,471
(SOLDIERS CHATTING IN GERMAN)
635
00:45:30,237 --> 00:45:31,772
(TRUCK ENGINE STARTS)
636
00:45:45,604 --> 00:45:47,705
(MEN SPEAKING GERMAN)
637
00:45:58,870 --> 00:46:00,537
(DOOR SLAMS)
638
00:46:10,036 --> 00:46:11,804
(DISTANT SCREAMING)
639
00:46:16,738 --> 00:46:18,171
(TELEPHONE RINGING)
640
00:46:19,670 --> 00:46:22,171
(MUFFLED FOOTSTEPS)
641
00:46:25,003 --> 00:46:27,104
(INDISTINCT PA ANNOUNCEMENT)
642
00:46:28,304 --> 00:46:29,739
(GASPS)
643
00:46:42,236 --> 00:46:44,737
(MUFFLED COUGHING)
644
00:46:47,805 --> 00:46:49,105
(METAL CLANKS)
645
00:46:56,570 --> 00:46:58,134
(METALLIC THUD)
646
00:46:58,136 --> 00:47:00,071
(MUFFLED WAILING)
647
00:47:09,604 --> 00:47:11,437
(MAN SCREAMING)
648
00:47:15,136 --> 00:47:17,337
(SHOUTING IN FRENCH)
649
00:47:20,738 --> 00:47:22,237
(DOOR THUDS)
650
00:47:24,904 --> 00:47:26,302
(FOOTSTEPS APPROACHING)
651
00:47:26,304 --> 00:47:27,839
(MEN CONVERSING IN GERMAN)
652
00:47:36,204 --> 00:47:37,838
- (CLANKING)
- (SPEAKING GERMAN)
653
00:47:38,969 --> 00:47:40,337
(BUZZING)
654
00:47:41,137 --> 00:47:42,601
(SPEAKING GERMAN)
655
00:47:42,603 --> 00:47:43,604
(SHOUTING)
656
00:47:45,204 --> 00:47:46,672
(MAN SCREAMING)
657
00:47:48,471 --> 00:47:50,438
- (THUDDING)
- (SCREAMING CONTINUES)
658
00:47:51,504 --> 00:47:53,205
- (CHAIN RATTLES)
- (SCREAMING STOPS)
659
00:47:53,970 --> 00:47:55,505
(SPEAKING GERMAN)
660
00:48:01,237 --> 00:48:02,538
(DOOR CLOSES)
661
00:48:15,137 --> 00:48:16,868
(POUNDING)
662
00:48:16,870 --> 00:48:18,903
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
663
00:48:42,337 --> 00:48:44,204
(SOLDIERS SHOUTING
INDISTINCTLY)
664
00:49:14,370 --> 00:49:15,837
(LIQUID DRIPPING)
665
00:49:31,136 --> 00:49:33,237
(LIQUID BUBBLING)
666
00:49:41,204 --> 00:49:43,471
(FAINT HISSING)
667
00:49:57,570 --> 00:49:58,738
(HISSING)
668
00:50:04,704 --> 00:50:07,371
(SOFT WHIMPERING)
669
00:50:26,070 --> 00:50:27,471
(MAN SPEAKING FRENCH)
670
00:50:30,171 --> 00:50:31,402
- (MAN COUGHING)
- (GATE RATTLES)
671
00:50:31,404 --> 00:50:32,970
(MAN SPEAKING GERMAN)
672
00:51:04,503 --> 00:51:06,937
(WOMAN SPEAKING FRENCH)
673
00:51:15,503 --> 00:51:17,504
(WOMAN CONTINUES IN FRENCH)
674
00:51:20,870 --> 00:51:22,169
(IN ENGLISH) Shit!
675
00:51:22,171 --> 00:51:23,904
(CONTINUING IN FRENCH)
676
00:51:30,370 --> 00:51:31,703
(WHIMPERING)
677
00:51:33,703 --> 00:51:34,834
Jacob?
678
00:51:34,836 --> 00:51:36,737
(MUFFLED GRUNTING)
679
00:51:44,137 --> 00:51:45,838
Shh. Be quiet.
680
00:51:55,804 --> 00:51:56,971
(NEEDLE SQUIRTS)
681
00:51:58,736 --> 00:51:59,770
(METAL CREAKING)
682
00:52:08,104 --> 00:52:09,438
(METAL THUDS)
683
00:52:15,936 --> 00:52:17,004
(MAN SPEAKS GERMAN)
684
00:52:28,004 --> 00:52:29,171
(DOOR CLOSES)
685
00:52:38,669 --> 00:52:40,803
(IN ENGLISH) We got to get
the hell out of here.
686
00:52:47,371 --> 00:52:49,037
(ROSENFELD PANTING)
687
00:52:49,438 --> 00:52:50,767
No, wait.
688
00:52:50,769 --> 00:52:54,571
I'm sorry. Listen to me!
I have to pull it out, okay?
689
00:52:55,303 --> 00:52:57,504
This might hurt. Sorry.
690
00:52:59,036 --> 00:53:00,537
Come on. Come on.
691
00:53:01,103 --> 00:53:02,269
(MUFFLED GROANING)
692
00:53:02,271 --> 00:53:03,472
(GRUNTING)
693
00:53:04,071 --> 00:53:06,368
(MUFFLED GROANING)
694
00:53:06,370 --> 00:53:08,903
- (MUFFLED SCREAMING)
- (SHUSHING)
695
00:53:26,737 --> 00:53:28,704
(MEN SHOUTING IN GERMAN)
696
00:53:33,737 --> 00:53:34,935
What now?
697
00:53:34,937 --> 00:53:36,138
(WATER FLOWING)
698
00:53:38,338 --> 00:53:39,870
Yeah, here.
699
00:53:41,270 --> 00:53:42,603
Here. Cover us.
700
00:53:47,470 --> 00:53:49,070
(GRUNTING)
701
00:53:50,136 --> 00:53:51,570
(SHOUTING CONTINUES)
702
00:53:52,803 --> 00:53:54,637
- (METAL CLANGING)
- (BOYCE YELLING)
703
00:53:56,237 --> 00:53:57,272
(GRUNTS)
704
00:54:01,103 --> 00:54:02,137
Hurry.
705
00:54:17,803 --> 00:54:18,804
Come on.
706
00:54:39,703 --> 00:54:41,738
(BOTH GRUNTING)
707
00:54:52,770 --> 00:54:54,902
It's been too long.
708
00:54:54,904 --> 00:54:57,571
Ten bucks says
Boyce got himself grabbed.
709
00:55:02,370 --> 00:55:03,837
(TIBBET SIGHS)
710
00:55:09,804 --> 00:55:12,271
Don't you got yourself a dog
to play with or something?
711
00:55:22,570 --> 00:55:23,701
(CAMERA SHUTTER CLICKS)
712
00:55:23,703 --> 00:55:26,104
Jesus, Chase.
Enough with the camera.
713
00:55:31,203 --> 00:55:33,201
- (CAMERA SHUTTER CLICKS)
- (WAFNER GROWLS)
714
00:55:33,203 --> 00:55:35,071
(TIBBET LAUGHING)
715
00:55:38,171 --> 00:55:39,667
TIBBET: No luck?
716
00:55:39,669 --> 00:55:40,901
I sent him to you.
717
00:55:40,903 --> 00:55:43,035
So it's my fault
Boyce didn't show up?
718
00:55:43,037 --> 00:55:45,534
You said wait at the bridge.
I waited.
719
00:55:45,536 --> 00:55:47,234
It's a miracle I even
kept Jughead here alive.
720
00:55:47,236 --> 00:55:48,970
BOYCE: Hey! Some help!
721
00:55:51,570 --> 00:55:52,802
(ROSENFELD GROANS)
722
00:55:52,804 --> 00:55:53,968
TIBBET:
What happened to him?
723
00:55:53,970 --> 00:55:55,168
I found him
inside the church.
724
00:55:55,170 --> 00:55:57,600
Krauts grabbed me
as soon as I hit the ground.
725
00:55:57,602 --> 00:55:59,535
Woke up with all kinds of
shit stuck in me.
726
00:55:59,537 --> 00:56:02,734
Inside the church? How did
you get inside the church?
727
00:56:02,736 --> 00:56:04,335
(PANTING)
On dead bodies.
728
00:56:04,337 --> 00:56:05,534
Slow down. Slow down.
729
00:56:05,536 --> 00:56:08,001
Listen to me. They're doing
experiments on them in there.
730
00:56:08,003 --> 00:56:09,735
They're doing experiments
on the villagers!
731
00:56:09,737 --> 00:56:11,134
- What?
- Just like her aunt.
732
00:56:11,136 --> 00:56:12,701
They're burning people
with these flamethrowers,
733
00:56:12,703 --> 00:56:14,135
and they're still moving,
the bodies...
734
00:56:14,137 --> 00:56:15,701
And they're pumping tar
from the ground
735
00:56:15,703 --> 00:56:16,967
into these cocoon things...
736
00:56:16,969 --> 00:56:19,400
Breathe. Did you get eyes
on the tower compound?
737
00:56:19,402 --> 00:56:20,867
She doesn't have a body
738
00:56:20,869 --> 00:56:23,336
and she's still talking,
and I saw Rosenfeld...
739
00:56:23,338 --> 00:56:24,734
- Boyce!
- (GASPS)
740
00:56:24,736 --> 00:56:27,305
Did you get eyes
on the tower compound?
741
00:56:28,036 --> 00:56:29,137
(PANTING HEAVILY)
742
00:56:31,704 --> 00:56:33,870
- (STAMMERS) The tower base...
- Yeah.
743
00:56:34,704 --> 00:56:36,134
...is below the ground.
744
00:56:36,136 --> 00:56:37,935
But there's more than that
down there.
745
00:56:37,937 --> 00:56:39,437
- Okay. Okay. Okay.
- Look.
746
00:56:48,237 --> 00:56:49,838
What the hell is that?
747
00:56:57,338 --> 00:56:58,871
What is this shit?
748
00:56:59,837 --> 00:57:02,034
- (SPEAKS GERMAN)
- (IMITATES WAFNER)
749
00:57:02,036 --> 00:57:03,367
(IN ENGLISH)
What is that, German?
750
00:57:03,369 --> 00:57:04,767
I don't understand German.
Do you understand German?
751
00:57:04,769 --> 00:57:06,202
I don't speak German.
752
00:57:06,204 --> 00:57:09,468
(IN ENGLISH) I'm simply
an officer for the Fuhrer.
753
00:57:09,470 --> 00:57:12,668
I know nothing
of what the doctor does.
754
00:57:12,670 --> 00:57:14,938
- Oh, you don't?
- No.
755
00:57:16,670 --> 00:57:21,001
Well, I don't think that the, uh, private
here, I don't think he believes you.
756
00:57:21,003 --> 00:57:24,068
I saw your men and the doctor
burn those people.
757
00:57:24,070 --> 00:57:25,205
(EXHALES)
758
00:57:25,769 --> 00:57:27,201
This is war, ja?
759
00:57:27,203 --> 00:57:28,102
(FORD SCOFFS)
760
00:57:28,104 --> 00:57:31,205
People die
in many unfortunate ways.
761
00:57:31,602 --> 00:57:33,135
I'm sure your
762
00:57:33,137 --> 00:57:35,804
corporal has killed
many people.
763
00:57:36,503 --> 00:57:38,038
(WAFNER GROANS)
764
00:57:40,403 --> 00:57:41,501
(GRUNTS)
765
00:57:41,503 --> 00:57:42,971
Oh, yeah. Hey.
766
00:57:43,536 --> 00:57:44,935
Stay focused.
767
00:57:44,937 --> 00:57:46,135
I'm on the clock here, Franz,
768
00:57:46,137 --> 00:57:47,468
so if you don't tell me
what I need to know,
769
00:57:47,470 --> 00:57:50,068
the private here is gonna
paint this room with you.
770
00:57:50,070 --> 00:57:51,204
(SNICKERS)
771
00:57:51,970 --> 00:57:53,701
What do you do
with those people
772
00:57:53,703 --> 00:57:55,504
that you take
into that church?
773
00:58:00,036 --> 00:58:02,903
They have been given
a purpose.
774
00:58:12,570 --> 00:58:14,205
(SPEAKING FRENCH)
775
00:58:24,870 --> 00:58:26,567
(SCREAMING)
776
00:58:26,569 --> 00:58:28,768
FORD: (IN ENGLISH)
Get her off!
777
00:58:28,770 --> 00:58:31,005
Get her the fuck
out of here.
778
00:58:32,670 --> 00:58:33,937
(GASPING)
779
00:58:34,537 --> 00:58:36,801
(GROANING)
780
00:58:36,803 --> 00:58:38,336
FORD: (SIGHS) Ugh.
781
00:58:41,136 --> 00:58:43,271
(EXHALES) Sorry about that.
782
00:58:44,603 --> 00:58:45,734
Now,
783
00:58:45,736 --> 00:58:46,835
we don't need this
784
00:58:46,837 --> 00:58:48,904
because it's got nothing
to do with us.
785
00:58:51,602 --> 00:58:52,804
Fuck you.
786
00:58:53,636 --> 00:58:55,070
(GROANING)
787
00:58:57,369 --> 00:58:58,970
(WAFNER SCREAMING)
788
00:59:03,171 --> 00:59:04,500
(PANTING)
789
00:59:04,502 --> 00:59:05,503
Get him up.
790
00:59:17,270 --> 00:59:19,902
- BOYCE: What are we doing now?
- Hoist him up.
791
00:59:19,904 --> 00:59:22,104
- What?
- FORD: Hoist him up.
792
00:59:24,937 --> 00:59:26,068
Nein. Nein.
793
00:59:26,070 --> 00:59:27,702
Corporal, why do we need
to hoist him up for?
794
00:59:27,704 --> 00:59:30,102
We know he's not gonna talk.
You said we have to move.
795
00:59:30,104 --> 00:59:31,971
We have a mission, right?
796
00:59:34,136 --> 00:59:35,434
Right?
797
00:59:35,436 --> 00:59:36,838
(GRUNTS)
798
00:59:40,837 --> 00:59:42,504
FORD: You know
what I need to know.
799
00:59:47,836 --> 00:59:49,902
What's inside that
compound wall of yours?
800
00:59:49,904 --> 00:59:52,005
Men, weapons, everything.
801
00:59:53,203 --> 00:59:54,370
Hmm?
802
00:59:55,804 --> 00:59:57,271
Fuck you.
803
00:59:59,704 --> 01:00:00,904
FORD: Hey, Franz...
804
01:00:04,603 --> 01:00:06,404
I'm gonna win this one.
805
01:00:13,235 --> 01:00:14,604
(GRUNTS)
806
01:00:16,569 --> 01:00:18,268
(BLOWS LANDING)
807
01:00:18,270 --> 01:00:21,401
You're gonna fucking talk.
You're gonna fucking talk.
808
01:00:21,403 --> 01:00:23,005
(LAUGHS)
809
01:00:28,536 --> 01:00:29,435
Ford!
810
01:00:29,437 --> 01:00:31,638
- What?
- What the hell are we doing?
811
01:00:33,235 --> 01:00:35,568
You think this asshole
deserves better?
812
01:00:35,570 --> 01:00:36,968
We're not him!
813
01:00:36,970 --> 01:00:38,868
You want to beat them,
814
01:00:38,870 --> 01:00:41,101
you play just as dirty
as they do.
815
01:00:41,103 --> 01:00:43,038
Now get the fuck back.
816
01:00:52,103 --> 01:00:55,133
How many men you have
behind that wall?
817
01:00:55,135 --> 01:00:56,868
- (GRUNTS)
- (BLOOD SPLATTERING)
818
01:00:56,870 --> 01:00:58,670
How many troops
inside that compound?
819
01:00:59,302 --> 01:01:01,470
(WAFNER GROANS)
820
01:01:06,536 --> 01:01:08,336
Get the fuck out of here.
821
01:01:09,303 --> 01:01:10,637
(PANTING)
822
01:01:26,970 --> 01:01:28,571
(EXHALES HEAVILY)
823
01:01:30,303 --> 01:01:32,371
- (BLOWS LANDING)
- (WAFNER GROANING)
824
01:01:49,603 --> 01:01:51,304
(SPEAKING FRENCH)
825
01:01:57,369 --> 01:01:59,834
(IN ENGLISH)
Three months ago, I was
826
01:01:59,836 --> 01:02:02,568
cutting grass
in my front yard
827
01:02:02,570 --> 01:02:05,504
and the mailman shows up
with a letter from the Army.
828
01:02:06,369 --> 01:02:07,637
Now I'm here.
829
01:02:14,537 --> 01:02:17,104
With no idea of where
I'm gonna end up.
830
01:02:21,303 --> 01:02:22,637
(FOOTSTEPS)
831
01:02:34,837 --> 01:02:37,068
- (WATER RUNNING)
- FORD: If we can believe him,
832
01:02:37,070 --> 01:02:39,334
they got at least
40 men inside the wall.
833
01:02:39,336 --> 01:02:43,301
(STAMMERS) Forty? Well,
definitely that's too many.
834
01:02:43,303 --> 01:02:44,401
Right? It's too many.
835
01:02:44,403 --> 01:02:46,300
It'll make it tough
to slip by.
836
01:02:46,302 --> 01:02:47,967
Tibbet'll have to keep them
busy long enough
837
01:02:47,969 --> 01:02:49,703
for you and me
to rig that tower.
838
01:02:50,769 --> 01:02:52,701
You still going
with that plan?
839
01:02:52,703 --> 01:02:54,034
It's all we got.
840
01:02:54,036 --> 01:02:55,167
BOYCE: You know,
there might be access
841
01:02:55,169 --> 01:02:56,368
to the tower from inside.
842
01:02:56,370 --> 01:02:57,968
I mean, I saw some kind of
operations room
843
01:02:57,970 --> 01:02:59,567
when I was down there.
844
01:02:59,569 --> 01:03:01,335
So we gotta fight our way
into the church
845
01:03:01,337 --> 01:03:02,834
and then
fight our way out? No.
846
01:03:02,836 --> 01:03:04,300
It's better to stay outside.
847
01:03:04,302 --> 01:03:06,203
Sixty minutes until
they hit the beach.
848
01:03:07,837 --> 01:03:10,435
You got a vehicle we can use?
You won't get it back.
849
01:03:10,437 --> 01:03:12,237
My father kept one
in the garage.
850
01:03:13,403 --> 01:03:16,067
Chase, go get the Kraut
ready to travel.
851
01:03:16,069 --> 01:03:18,203
We're gonna use him
to draw a crowd.
852
01:03:18,670 --> 01:03:20,471
Show me this garage.
853
01:03:33,804 --> 01:03:35,604
Hey. Time to move.
854
01:04:01,602 --> 01:04:03,570
Hey. Fella.
855
01:04:05,503 --> 01:04:06,638
Wake up.
856
01:04:11,903 --> 01:04:13,704
I think I'm gonna need
some help...
857
01:04:14,569 --> 01:04:18,867
No! No! Stop it! Stop!
Let go! No!
858
01:04:18,869 --> 01:04:20,270
Help!
859
01:04:22,503 --> 01:04:23,504
BOYCE: Chase!
860
01:04:29,503 --> 01:04:31,137
(BOTH GRUNTING)
861
01:04:34,804 --> 01:04:35,838
CHLOE:
Hey, hey, hey.
862
01:04:38,003 --> 01:04:40,735
Chase, Chase, Chase.
863
01:04:40,737 --> 01:04:42,204
CHASE:
He was asleep.
864
01:04:43,903 --> 01:04:45,835
(STAMMERS)
He was asleep.
865
01:04:45,837 --> 01:04:46,967
Goddamn it.
866
01:04:46,969 --> 01:04:48,567
TIBBET: Shut up.
It's not your fault.
867
01:04:48,569 --> 01:04:50,966
- Put pressure on it.
- Yeah, put pressure.
868
01:04:50,968 --> 01:04:52,601
Is it bad? Is it bad?
869
01:04:52,603 --> 01:04:54,668
Shh. Just look at me.
You're fine. You're fine.
870
01:04:54,670 --> 01:04:56,501
- How's he doing?
- BOYCE: Chase.
871
01:04:56,503 --> 01:04:59,067
Open your mouth, huh.
There you go.
872
01:04:59,069 --> 01:05:01,368
Hey, Ed?
Don't let me die, okay?
873
01:05:01,370 --> 01:05:03,901
You're not gonna die.
You're all right.
874
01:05:03,903 --> 01:05:05,001
You're all right.
875
01:05:05,003 --> 01:05:06,368
- (CHASE WHEEZING)
- FORD: Pressure, put pressure.
876
01:05:06,370 --> 01:05:09,033
Come on, Chase.
It's gonna be okay, son.
877
01:05:09,035 --> 01:05:10,901
I don't feel good.
878
01:05:10,903 --> 01:05:13,000
- CHLOE: Stay down, stay down.
- (OVERLAPPING CHATTER)
879
01:05:13,002 --> 01:05:15,435
Chase, relax, relax, relax.
880
01:05:15,437 --> 01:05:17,467
- You're all right.
- (WHEEZING)
881
01:05:17,469 --> 01:05:19,400
You're all right, Chase.
Just stay with us.
882
01:05:19,402 --> 01:05:21,067
Look at me, Chase,
look at me.
883
01:05:21,069 --> 01:05:23,001
BOYCE: Chase. Chase.
884
01:05:23,003 --> 01:05:24,471
CHASE:
Where's my camera?
885
01:05:24,902 --> 01:05:26,634
It's right here.
886
01:05:26,636 --> 01:05:27,902
It's your camera.
887
01:05:29,070 --> 01:05:30,601
(WHEEZING)
888
01:05:30,603 --> 01:05:31,738
BOYCE: Chase.
889
01:05:35,602 --> 01:05:37,067
Chase.
890
01:05:37,069 --> 01:05:38,603
(WHEEZES DEEPLY)
891
01:05:43,603 --> 01:05:44,703
Chase.
892
01:05:52,136 --> 01:05:54,400
Let me put a bullet
in his fat Kraut face!
893
01:05:54,402 --> 01:05:55,500
FORD: No, no, no, no,
we still need him.
894
01:05:55,502 --> 01:05:56,804
I'll get you another one!
895
01:06:14,170 --> 01:06:15,638
What are you doing?
896
01:06:25,704 --> 01:06:27,300
Boyce, he's dead.
897
01:06:27,302 --> 01:06:30,300
Rosenfeld, get these explosives
off the table. We need to move.
898
01:06:30,302 --> 01:06:32,233
If they haven't heard us
by now, they just did.
899
01:06:32,235 --> 01:06:33,570
Move it!
900
01:06:34,135 --> 01:06:36,200
Keep moving. Move!
901
01:06:36,202 --> 01:06:39,335
FORD: Boyce, explosives, now.
902
01:06:39,337 --> 01:06:41,534
Come on. Air support
can't cover that beach
903
01:06:41,536 --> 01:06:43,668
as long as that tower's
still up.
904
01:06:43,670 --> 01:06:45,667
TIBBET: What are you
smiling at, buddy?
905
01:06:45,669 --> 01:06:46,836
(WHEEZING)
906
01:06:48,402 --> 01:06:50,367
(CONTINUES WHEEZING)
907
01:06:50,369 --> 01:06:51,969
Holy Christ.
908
01:06:52,603 --> 01:06:53,936
Uh...
909
01:06:56,669 --> 01:06:59,937
You asked what the
serum was, Corporal.
910
01:07:03,235 --> 01:07:04,370
I'm thirsty.
911
01:07:06,337 --> 01:07:08,737
How do you...
How do you feel?
912
01:07:15,736 --> 01:07:16,766
(BELCHES)
913
01:07:16,768 --> 01:07:18,637
I feel really good.
(HICCUPS)
914
01:07:24,236 --> 01:07:25,969
Doesn't even hurt.
915
01:07:27,570 --> 01:07:30,603
(CHUCKLES) Not as bad
as it looks, I guess.
916
01:07:35,868 --> 01:07:37,300
That's weird.
917
01:07:37,302 --> 01:07:39,304
Add it to the list.
918
01:07:41,835 --> 01:07:43,371
- Chase?
- Huh?
919
01:07:44,203 --> 01:07:45,671
Can you stand up?
920
01:07:45,969 --> 01:07:47,133
Yeah.
921
01:07:47,135 --> 01:07:49,536
TIBBET: Whoa, whoa. Easy.
922
01:07:50,369 --> 01:07:51,867
(EXHALES)
923
01:07:51,869 --> 01:07:53,603
Is it hot in here?
924
01:07:55,536 --> 01:07:57,603
- (CLOTH RIPS)
- I feel hot.
925
01:07:58,537 --> 01:08:01,267
(GRUNTS, EXHALES)
926
01:08:01,269 --> 01:08:03,667
- Chase.
- Chase.
927
01:08:03,669 --> 01:08:06,404
- Maybe you should sit down.
- My head hurts.
928
01:08:19,169 --> 01:08:20,637
What the fuck?
929
01:08:21,836 --> 01:08:22,903
Ed?
930
01:08:23,570 --> 01:08:25,637
- Chase?
- Oh, my God.
931
01:08:26,036 --> 01:08:27,966
(GROANING)
932
01:08:27,968 --> 01:08:29,902
- Shit.
- TIBBET: Jesus.
933
01:08:30,903 --> 01:08:32,604
(GROANS) My head hurts.
934
01:08:33,236 --> 01:08:35,137
- (ALL GASP)
- Whoa, Chase.
935
01:08:35,902 --> 01:08:36,868
Chase, sit down.
936
01:08:36,870 --> 01:08:39,000
TIBBET: Jesus Christ, Chase!
Jesus Christ!
937
01:08:39,002 --> 01:08:40,267
(GROANING)
938
01:08:40,269 --> 01:08:41,867
(STUTTERS)
What's wrong with him?
939
01:08:41,869 --> 01:08:43,100
I don't know.
940
01:08:43,102 --> 01:08:44,967
- (GRUNTS)
- (NECK SNAPS)
941
01:08:44,969 --> 01:08:46,733
(ALL EXCLAIM)
942
01:08:46,735 --> 01:08:48,101
(GASPING)
943
01:08:48,103 --> 01:08:49,104
FORD: Chase.
944
01:08:52,403 --> 01:08:53,870
(WHIMPERS)
945
01:08:55,536 --> 01:08:57,268
(BONE CRACKS)
946
01:08:57,270 --> 01:08:58,837
FORD: I'm gonna
fucking shoot him.
947
01:08:59,536 --> 01:09:00,834
BOYCE: Corporal,
no, please.
948
01:09:00,836 --> 01:09:02,870
Corporal, relax, please.
Chase.
949
01:09:03,402 --> 01:09:04,467
Hey, pal.
950
01:09:04,469 --> 01:09:05,604
Hey, Chase?
951
01:09:08,402 --> 01:09:10,700
What did you do to me, Ed?
952
01:09:10,702 --> 01:09:11,601
(GRUNTS)
953
01:09:11,603 --> 01:09:13,736
- What did you do?
- Chase, stop!
954
01:09:23,003 --> 01:09:24,637
(SCREAMING)
955
01:09:39,968 --> 01:09:41,503
What just happened?
956
01:09:42,602 --> 01:09:44,204
A Thousand-Year Reich
957
01:09:46,170 --> 01:09:48,571
needs thousand-year soldiers.
958
01:09:50,403 --> 01:09:52,069
(CHASE WHEEZING)
959
01:09:55,203 --> 01:09:57,471
You got to be
shitting me.
960
01:10:05,135 --> 01:10:06,636
(GRUNTING)
961
01:10:12,003 --> 01:10:13,004
Boyce.
962
01:10:14,269 --> 01:10:15,334
Boyce!
963
01:10:15,336 --> 01:10:17,468
Hey. Hey.
It's over. It's over!
964
01:10:17,470 --> 01:10:20,534
It's over! It wasn't him.
That was not Chase.
965
01:10:20,536 --> 01:10:22,801
You hear me? It wasn't Chase.
966
01:10:22,803 --> 01:10:24,334
Holy shit.
967
01:10:24,336 --> 01:10:25,534
Does somebody want to tell me
968
01:10:25,536 --> 01:10:27,737
what the fuck
is going on here?
969
01:10:32,469 --> 01:10:34,104
(SOLDIER SHOUTING IN GERMAN)
970
01:10:38,636 --> 01:10:40,667
(PAUL SCREAMING)
971
01:10:40,669 --> 01:10:42,637
- CHLOE: Paul.
- Goddamn it!
972
01:10:43,403 --> 01:10:45,902
(SCREAMING) Chloe!
973
01:10:46,669 --> 01:10:48,903
- Chloe!
- (LAUGHS)
974
01:10:50,502 --> 01:10:52,169
(SHOUTS IN GERMAN)
975
01:10:59,602 --> 01:11:01,866
(SHOUTS IN GERMAN)
976
01:11:01,868 --> 01:11:03,004
Fuck!
977
01:11:03,736 --> 01:11:05,271
(SHOUTS IN FRENCH)
978
01:11:07,568 --> 01:11:09,070
(SHOUTS IN GERMAN)
979
01:11:09,968 --> 01:11:11,170
(GUNFIRE)
980
01:11:16,602 --> 01:11:18,070
Get down!
981
01:11:21,336 --> 01:11:22,736
(SHOUTS IN GERMAN)
982
01:11:30,835 --> 01:11:32,036
(COCKS GUN)
983
01:11:36,535 --> 01:11:39,435
No! Paul! Paul!
984
01:11:39,437 --> 01:11:41,303
PAUL: (SCREAMING) Chloe!
985
01:11:42,203 --> 01:11:43,301
Fuck!
986
01:11:43,303 --> 01:11:44,669
CHLOE: Paul!
987
01:11:45,370 --> 01:11:46,767
FORD: Damn it!
988
01:11:46,769 --> 01:11:49,634
We got to move. We take down
that tower right now.
989
01:11:49,636 --> 01:11:51,401
Boyce, you and I are
climbing it.
990
01:11:51,403 --> 01:11:52,566
Tibbet and Rosenfeld
will cover us.
991
01:11:52,568 --> 01:11:53,667
BOYCE: Corporal, wait,
what about the kid?
992
01:11:53,669 --> 01:11:54,834
Come on, we got to move!
Goddamn it!
993
01:11:54,836 --> 01:11:57,934
They grabbed him
because of us. Wait, wait.
994
01:11:57,936 --> 01:12:00,067
And the labs? The shit
they're doing down there?
995
01:12:00,069 --> 01:12:02,001
That doesn't matter!
They're not our mission.
996
01:12:02,003 --> 01:12:03,800
We take out the tower,
troops come in
997
01:12:03,802 --> 01:12:05,534
and deal with whatever's
below ground later.
998
01:12:05,536 --> 01:12:07,033
Her brother will be dead
by then.
999
01:12:07,035 --> 01:12:08,701
FORD: You forget
what your job is, Private?
1000
01:12:08,703 --> 01:12:10,034
It's about more than
that now, Corporal!
1001
01:12:10,036 --> 01:12:12,167
Do I have to drag your ass
up that fucking tower?
1002
01:12:12,169 --> 01:12:14,667
Yes, you do. Because I'm not
leaving him down there.
1003
01:12:14,669 --> 01:12:16,137
I gave you an order!
1004
01:12:31,203 --> 01:12:32,204
No.
1005
01:12:34,102 --> 01:12:35,104
No.
1006
01:12:36,902 --> 01:12:38,636
No. No!
1007
01:12:39,235 --> 01:12:41,234
We have to do this!
1008
01:12:41,236 --> 01:12:43,337
You know we have to do this,
Corporal.
1009
01:12:44,735 --> 01:12:46,499
I can get us inside.
1010
01:12:46,501 --> 01:12:49,433
I can. I can get us inside!
1011
01:12:49,435 --> 01:12:50,833
We can blow the tower
from below.
1012
01:12:50,835 --> 01:12:52,970
We can destroy
their fucking labs!
1013
01:12:54,036 --> 01:12:58,337
We could grab the kid
as a bonus. Kill two birds.
1014
01:12:59,436 --> 01:13:01,070
(SCOFFS)
1015
01:13:01,569 --> 01:13:02,837
(LAUGHS)
1016
01:13:06,169 --> 01:13:08,368
If we do this,
1017
01:13:08,370 --> 01:13:09,934
our odds of walking
out of here
1018
01:13:09,936 --> 01:13:12,200
go down to nearly zero.
1019
01:13:12,202 --> 01:13:14,001
TIBBET: If we pull it off,
that walk back's
1020
01:13:14,003 --> 01:13:16,101
gonna feel a hell
of a lot sweeter.
1021
01:13:16,103 --> 01:13:17,969
And I can lead us
straight there.
1022
01:13:21,469 --> 01:13:22,870
Okay.
1023
01:13:24,337 --> 01:13:26,069
Tell me while we move.
1024
01:13:28,136 --> 01:13:29,937
- (PAUL SCREAMING)
- (SOLDIER SPEAKING GERMAN)
1025
01:13:33,702 --> 01:13:35,067
(SCHMIDT SPEAKS GERMAN)
1026
01:13:35,069 --> 01:13:36,236
(GROWLS)
1027
01:13:39,469 --> 01:13:41,234
(SCHMIDT SPEAKING GERMAN)
1028
01:13:41,236 --> 01:13:42,803
(TOOLS CLATTERING)
1029
01:13:50,337 --> 01:13:51,435
(YELLS IN PAIN)
1030
01:13:55,402 --> 01:13:56,435
(GROWLS)
1031
01:14:05,501 --> 01:14:07,204
(WAFNER GROWLING)
1032
01:14:16,070 --> 01:14:17,770
(BONES CRACKING)
1033
01:14:29,535 --> 01:14:31,003
(GROWLS)
1034
01:14:36,336 --> 01:14:38,801
BOYCE: There's an old drainage
line just east of the church.
1035
01:14:38,803 --> 01:14:40,834
The tunnel entrance
is down the slope.
1036
01:14:40,836 --> 01:14:42,734
- Right.
- And over here is the church.
1037
01:14:42,736 --> 01:14:45,168
Make sure you can
cover that entrance.
1038
01:14:45,170 --> 01:14:46,633
Here should give you
a good angle
1039
01:14:46,635 --> 01:14:48,033
on our bait
and those two buzzsaws.
1040
01:14:48,035 --> 01:14:49,599
You got to keep those
from getting wound up.
1041
01:14:49,601 --> 01:14:52,267
Be nice to have a friend to
keep any loose Krauts off me.
1042
01:14:52,269 --> 01:14:54,203
ROSENFELD: Yeah, I can cover
him while Boyce sneaks you in.
1043
01:14:55,501 --> 01:14:56,567
Okay.
1044
01:14:56,569 --> 01:14:57,767
You got to make sure
it feels like
1045
01:14:57,769 --> 01:14:59,299
the entire 101st is
laying down on them.
1046
01:14:59,301 --> 01:15:01,399
We need to pull as
many outside as we can.
1047
01:15:01,401 --> 01:15:03,499
The more they're bunched up
for us, the better.
1048
01:15:03,501 --> 01:15:06,169
- I'll take care of that.
- And be careful.
1049
01:15:09,369 --> 01:15:12,101
Gonna catch on at some
point it's just two guys.
1050
01:15:12,103 --> 01:15:14,766
Just buy us enough time down
below to get the ordnance set.
1051
01:15:14,768 --> 01:15:16,633
Then we'll rescue the kid.
1052
01:15:16,635 --> 01:15:19,300
- I think we can manage that.
- Yeah.
1053
01:15:19,302 --> 01:15:21,299
Good luck.
1054
01:15:21,301 --> 01:15:22,734
You keep your head down.
1055
01:15:22,736 --> 01:15:24,170
- You too, Ed.
- Yeah.
1056
01:15:25,102 --> 01:15:26,104
Hey.
1057
01:15:27,835 --> 01:15:29,033
Woulda made a hell
of a chapter
1058
01:15:29,035 --> 01:15:30,667
in Dawson's book, huh?
1059
01:15:30,669 --> 01:15:32,004
(CHUCKLES)
1060
01:15:47,635 --> 01:15:48,869
(SPEAKING GERMAN)
1061
01:15:57,736 --> 01:15:59,370
(CHLOE'S AUNT COUGHING)
1062
01:16:02,536 --> 01:16:04,634
(ENGINE REVVING)
1063
01:16:04,636 --> 01:16:05,970
(GUNFIRE)
1064
01:16:10,368 --> 01:16:12,070
(ENGINE REVVING)
1065
01:16:13,435 --> 01:16:15,169
(PANTING)
1066
01:16:52,736 --> 01:16:54,037
(SPEAKING GERMAN)
1067
01:17:06,636 --> 01:17:08,270
(GRUNTS, PANTING)
1068
01:17:12,702 --> 01:17:14,335
(CHLOE LAUGHING)
1069
01:17:17,669 --> 01:17:19,203
(SCHERZER GROANING)
1070
01:17:21,035 --> 01:17:22,902
(ENGINE ROARING)
1071
01:17:25,234 --> 01:17:27,300
(SOLDIERS SPEAKING
INDISTINCTLY)
1072
01:17:27,302 --> 01:17:28,602
(MUFFLED GRUNTING)
1073
01:17:34,035 --> 01:17:35,937
(SPEAKING GERMAN)
1074
01:17:46,835 --> 01:17:48,403
(CONTINUES GRUNTING)
1075
01:17:51,035 --> 01:17:52,469
(METAL CLINKS)
1076
01:17:57,868 --> 01:17:59,402
(SHOUTING IN GERMAN)
1077
01:18:00,003 --> 01:18:01,770
(GASPING)
1078
01:18:09,569 --> 01:18:11,801
- (ALL SCREAMING)
- (AIR-RAID SIREN WAILING)
1079
01:18:11,803 --> 01:18:13,036
(GUNSHOT)
1080
01:18:21,401 --> 01:18:23,435
- (IN ENGLISH) Reloading!
- Hurry up, Rosenfeld, I need you!
1081
01:18:25,235 --> 01:18:26,303
Shit!
1082
01:18:27,035 --> 01:18:28,502
Come on, you fucker!
1083
01:18:29,936 --> 01:18:31,736
Door! Get the door!
Get the door!
1084
01:18:35,569 --> 01:18:38,167
FORD: Sounds like the package
did its job.
1085
01:18:38,169 --> 01:18:40,637
Hopefully those two
can pull the rest away.
1086
01:18:44,735 --> 01:18:46,402
(AIR-RAID SIREN
CONTINUES WAILING)
1087
01:18:47,102 --> 01:18:49,004
(SOLDIERS SHOUTING IN GERMAN)
1088
01:19:00,035 --> 01:19:01,300
Don't stop shooting.
1089
01:19:01,302 --> 01:19:03,603
It's a two-person gun,
you bastard!
1090
01:19:04,669 --> 01:19:06,535
Shit! Goddamn it!
1091
01:19:08,969 --> 01:19:10,399
Let's move.
1092
01:19:10,401 --> 01:19:11,470
Move!
1093
01:19:18,602 --> 01:19:20,567
FORD: Okay, where now?
1094
01:19:20,569 --> 01:19:22,100
I think the tower room
is down this way.
1095
01:19:22,102 --> 01:19:23,566
What about Paul?
1096
01:19:23,568 --> 01:19:26,200
We rig this place,
then we find your brother.
1097
01:19:26,202 --> 01:19:28,434
Listen, we'll find him.
Don't worry.
1098
01:19:28,436 --> 01:19:30,800
No. I don't have time
for that.
1099
01:19:30,802 --> 01:19:32,269
Chloe. Chloe!
1100
01:19:33,134 --> 01:19:35,302
She was never gonna wait.
1101
01:19:39,868 --> 01:19:41,802
(MEN CONVERSING IN GERMAN)
1102
01:19:47,668 --> 01:19:48,769
(SPEAKING GERMAN)
1103
01:19:59,602 --> 01:20:00,637
(GASPS)
1104
01:20:11,868 --> 01:20:13,833
(SOLDIER SPEAKING GERMAN)
1105
01:20:13,835 --> 01:20:15,836
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
1106
01:20:24,802 --> 01:20:26,136
(KNIFE STABS)
1107
01:20:26,703 --> 01:20:28,599
(MUFFLED GROANING)
1108
01:20:28,601 --> 01:20:30,135
(BLOOD SPLATTERING)
1109
01:20:35,768 --> 01:20:38,499
Boyce, go get started
on those labs that you saw.
1110
01:20:38,501 --> 01:20:40,500
Boats on the beach
in 20 minutes.
1111
01:20:40,502 --> 01:20:42,232
I'm setting these timers
for 18.
1112
01:20:42,234 --> 01:20:44,570
Anybody still down here after
that is not making it out.
1113
01:20:44,935 --> 01:20:46,136
Go.
1114
01:20:53,134 --> 01:20:54,535
(BOTH SPEAKING GERMAN)
1115
01:21:05,902 --> 01:21:07,435
(DOOR CREAKING)
1116
01:21:07,967 --> 01:21:09,169
Paul?
1117
01:21:19,835 --> 01:21:20,837
Paul?
1118
01:21:22,068 --> 01:21:23,335
(GASPS)
1119
01:21:25,902 --> 01:21:27,633
He said Paul was in there.
1120
01:21:27,635 --> 01:21:28,836
Hey. Paul's not in there.
Come on!
1121
01:21:29,735 --> 01:21:31,269
(ROARING)
1122
01:21:32,201 --> 01:21:34,233
(SOLDIER SCREAMING)
1123
01:21:34,235 --> 01:21:36,066
Come on. Come on!
1124
01:21:36,068 --> 01:21:37,602
(ROARING CONTINUES)
1125
01:21:47,735 --> 01:21:49,269
(GUNS FIRING)
1126
01:21:52,135 --> 01:21:54,603
- ROSENFELD: Tibbet!
- Oh, shit.
1127
01:21:59,235 --> 01:22:01,637
Move it! Move that ass! Go!
1128
01:22:08,235 --> 01:22:10,302
This is where they had Jacob.
1129
01:22:12,835 --> 01:22:14,032
(FAINT MOANING)
1130
01:22:14,034 --> 01:22:15,636
(WHISPERS)
Slow, slow, slow.
1131
01:22:22,834 --> 01:22:24,369
(MAN SHOUTS IN GERMAN)
1132
01:22:36,034 --> 01:22:37,133
(SOFTLY) Paul?
1133
01:22:37,135 --> 01:22:38,767
(SOFT WHIMPERING)
1134
01:22:38,769 --> 01:22:40,500
- Paul?
- PAUL: Chloe!
1135
01:22:40,502 --> 01:22:42,369
- Paul?
- PAUL: Chloe!
1136
01:22:51,469 --> 01:22:54,736
BOYCE: Let's go. Let's go!
Hurry and get him up.
1137
01:22:57,201 --> 01:22:58,399
Let's go.
1138
01:22:58,401 --> 01:23:00,267
- Hurry up and get him out.
- No.
1139
01:23:00,269 --> 01:23:03,866
I have to finish this.
I have to finish this!
1140
01:23:03,868 --> 01:23:04,936
I'll catch up.
1141
01:23:05,736 --> 01:23:07,270
I'll catch up.
1142
01:23:09,867 --> 01:23:11,335
Be careful.
1143
01:23:13,202 --> 01:23:14,403
Go.
1144
01:23:28,736 --> 01:23:29,802
(GASPS)
1145
01:23:37,102 --> 01:23:38,637
(SPEAKING FRENCH)
1146
01:23:52,168 --> 01:23:53,232
(SCREAMS)
1147
01:23:53,234 --> 01:23:54,802
(PAUL SCREAMING)
1148
01:23:57,336 --> 01:23:59,667
- Chloe!
- (ROARING)
1149
01:23:59,669 --> 01:24:02,470
- (SCREAMING)
- (IN ENGLISH) Go, Paul, go!
1150
01:24:05,235 --> 01:24:06,370
(ROARS)
1151
01:24:10,734 --> 01:24:12,499
(SPEAKING FRENCH)
1152
01:24:12,501 --> 01:24:14,402
- (SCREAMING)
- (HISSING)
1153
01:24:16,768 --> 01:24:18,003
(CHLOE GRUNTING)
1154
01:24:18,967 --> 01:24:20,835
(ROARING)
1155
01:24:21,234 --> 01:24:22,936
(BOTH STRAINING)
1156
01:24:33,002 --> 01:24:34,267
(GASPING)
1157
01:24:34,269 --> 01:24:35,902
(SNARLS)
1158
01:24:43,034 --> 01:24:44,901
- (ROARING)
- (PANTING)
1159
01:24:53,035 --> 01:24:54,103
(SNARLING)
1160
01:25:18,867 --> 01:25:19,869
(ROARING)
1161
01:25:39,868 --> 01:25:41,003
(GROWLING)
1162
01:25:56,235 --> 01:25:57,602
(TIMER TICKING)
1163
01:26:00,169 --> 01:26:01,702
Hello, Corporal.
1164
01:26:02,868 --> 01:26:03,936
(GRUNTING)
1165
01:26:12,934 --> 01:26:14,469
(GROANING)
1166
01:26:21,934 --> 01:26:23,168
(TICKING STOPS)
1167
01:26:49,935 --> 01:26:51,466
(GUN COCKS)
1168
01:26:51,468 --> 01:26:53,169
(SPEAKING GERMAN)
1169
01:26:56,635 --> 01:26:58,702
WAFNER: (IN ENGLISH)
I had so hoped
1170
01:27:00,002 --> 01:27:01,669
to see you again,
1171
01:27:02,934 --> 01:27:04,203
Corporal.
1172
01:27:06,968 --> 01:27:09,000
- (GROANING)
- I wanted to thank you...
1173
01:27:09,002 --> 01:27:10,736
(SCREAMS)
1174
01:27:11,402 --> 01:27:13,536
...for helping me
1175
01:27:14,667 --> 01:27:17,168
become the man that I am.
1176
01:27:18,101 --> 01:27:19,535
(WAFNER GRUNTS)
1177
01:27:22,335 --> 01:27:24,669
This one, Corporal,
1178
01:27:25,469 --> 01:27:27,736
I'm going to win.
1179
01:27:34,102 --> 01:27:35,736
(SPEAKING GERMAN)
1180
01:27:40,436 --> 01:27:42,503
(BOTH GRUNTING)
1181
01:27:56,335 --> 01:27:58,000
- (KNIFE STABS)
- (GROANS)
1182
01:27:58,002 --> 01:27:59,499
(BOYCE STRAINING)
1183
01:27:59,501 --> 01:28:01,370
(GROANING)
1184
01:28:02,767 --> 01:28:04,869
- (BOYCE PANTING)
- (GROANING STOPS)
1185
01:28:23,235 --> 01:28:24,636
(PAUL SCREAMING)
1186
01:28:27,134 --> 01:28:28,269
Shit.
1187
01:28:29,069 --> 01:28:30,270
Cover me!
1188
01:28:33,401 --> 01:28:34,935
(SOLDIERS SHOUTING
INDISTINCTLY)
1189
01:28:36,402 --> 01:28:38,132
Get down!
1190
01:28:38,134 --> 01:28:39,000
Stay down! Stay down!
1191
01:28:39,002 --> 01:28:41,203
What the hell
are you doing, kid?
1192
01:28:44,535 --> 01:28:46,866
Hey, you're okay.
You're okay, all right?
1193
01:28:46,868 --> 01:28:49,203
What do you think you are,
Stan Musial or something?
1194
01:28:51,834 --> 01:28:53,498
All right, look at me.
1195
01:28:53,500 --> 01:28:55,233
Hold onto me.
1196
01:28:55,235 --> 01:28:56,769
Rosenfeld, go!
1197
01:29:01,368 --> 01:29:02,665
Shit.
1198
01:29:02,667 --> 01:29:03,933
Rosenfeld!
1199
01:29:03,935 --> 01:29:06,232
Somebody's got to put
a fucking leash on this...
1200
01:29:06,234 --> 01:29:07,236
(GROANS)
1201
01:29:11,368 --> 01:29:14,235
- ROSENFELD: Tibbet! Tibbet!
- CHLOE: Paul! Paul!
1202
01:29:15,501 --> 01:29:16,702
PAUL: Chloe!
1203
01:29:18,435 --> 01:29:20,033
Come on, buddy.
1204
01:29:20,035 --> 01:29:22,933
Is the kid okay?
1205
01:29:22,935 --> 01:29:25,199
No more running around
for you, all right, kid?
1206
01:29:25,201 --> 01:29:27,403
Chloe, you see Ed or Ford?
1207
01:29:31,201 --> 01:29:32,935
(WAFNER BREATHING HEAVILY)
1208
01:29:44,901 --> 01:29:47,968
I'm afraid I don't have
any of your rope.
1209
01:29:50,434 --> 01:29:51,768
But...
1210
01:29:55,301 --> 01:29:57,269
- (GRUNTS)
- (SCREAMING)
1211
01:30:09,434 --> 01:30:11,302
(CONTINUES SCREAMING)
1212
01:30:12,269 --> 01:30:13,434
(WAFNER LAUGHS)
1213
01:30:16,801 --> 01:30:18,869
Where were we?
1214
01:30:19,468 --> 01:30:20,936
Oh, yes.
1215
01:30:26,002 --> 01:30:27,236
(CHUCKLES)
1216
01:30:29,967 --> 01:30:32,468
What's behind those walls?
1217
01:30:33,435 --> 01:30:34,469
(FORD GRUNTS)
1218
01:30:35,501 --> 01:30:36,632
Me.
1219
01:30:36,634 --> 01:30:38,203
Fuck you.
1220
01:30:40,401 --> 01:30:42,300
- (KNIFE CLATTERS)
- You know,
1221
01:30:42,302 --> 01:30:43,769
Corporal,
1222
01:30:44,501 --> 01:30:47,266
all that power in the tar...
1223
01:30:47,268 --> 01:30:48,833
(FORD GROANING)
1224
01:30:48,835 --> 01:30:53,032
...running beneath
French feet for centuries,
1225
01:30:53,034 --> 01:30:56,302
it just needed to be refined
by their bodies.
1226
01:30:57,234 --> 01:31:00,035
But they lacked
the vision to do it.
1227
01:31:01,702 --> 01:31:03,136
(LAUGHING)
1228
01:31:05,600 --> 01:31:08,199
I am a god,
1229
01:31:08,201 --> 01:31:09,465
Corporal.
1230
01:31:09,467 --> 01:31:11,401
(GUNSHOTS)
1231
01:31:12,767 --> 01:31:15,035
(WAFNER BREATHES HEAVILY)
1232
01:31:19,534 --> 01:31:21,135
(GROWLING)
1233
01:31:22,500 --> 01:31:23,901
(SHELLS CLATTERING)
1234
01:31:24,568 --> 01:31:25,902
(ROARING)
1235
01:31:34,634 --> 01:31:36,035
(ROARING)
1236
01:31:48,735 --> 01:31:50,102
(FORD GROANING)
1237
01:31:59,501 --> 01:32:00,868
(BOYCE GRUNTS)
1238
01:32:03,767 --> 01:32:05,498
(BREATHING HEAVILY)
1239
01:32:05,500 --> 01:32:06,468
(SCREAMING)
1240
01:32:12,868 --> 01:32:14,569
(SCREAMING)
1241
01:32:19,201 --> 01:32:22,035
WAFNER: Germany will have
an invincible army.
1242
01:32:27,401 --> 01:32:31,000
This Reich, Hitler's
Thousand-Year Empire,
1243
01:32:31,002 --> 01:32:33,402
is going to
take over the world.
1244
01:32:35,501 --> 01:32:37,103
(LABORED BREATHING)
1245
01:32:55,901 --> 01:32:58,368
You like her, sweet Chloe?
1246
01:32:59,934 --> 01:33:02,168
I'll tell her goodbye for you.
1247
01:33:07,835 --> 01:33:09,902
(SCREAMING)
1248
01:33:17,901 --> 01:33:19,534
(STRAINING)
1249
01:33:31,668 --> 01:33:33,000
(YELLING)
1250
01:33:33,002 --> 01:33:34,602
(BOTH GRUNTING)
1251
01:33:46,635 --> 01:33:48,533
How does it feel,
1252
01:33:48,535 --> 01:33:52,136
the blood of eternity
flowing through your veins?
1253
01:33:55,034 --> 01:33:58,100
Not so fucking great.
1254
01:33:58,102 --> 01:33:59,936
(WAFNER GRUNTING)
1255
01:34:28,735 --> 01:34:30,101
(PANTING)
1256
01:34:44,635 --> 01:34:45,969
(LAUGHING)
1257
01:34:52,334 --> 01:34:53,335
Boyce.
1258
01:35:04,367 --> 01:35:05,435
(GROANING)
1259
01:35:11,935 --> 01:35:13,602
(GROANING)
1260
01:35:19,267 --> 01:35:20,269
Ford.
1261
01:35:29,400 --> 01:35:30,402
Okay.
1262
01:35:31,067 --> 01:35:33,332
Let's get you up. Come on.
1263
01:35:33,334 --> 01:35:35,199
- We got to move.
- I'm good.
1264
01:35:35,201 --> 01:35:37,669
- You're good?
- I'm good, I'm good.
1265
01:35:40,434 --> 01:35:42,965
What are you doing?
What are you doing? Ford!
1266
01:35:42,967 --> 01:35:44,032
No, Ford, open the gate!
1267
01:35:44,034 --> 01:35:45,899
Listen to me.
Look at me. Ford. Hey.
1268
01:35:45,901 --> 01:35:47,031
Ford, look at me.
1269
01:35:47,033 --> 01:35:48,401
(ELECTRICITY CRACKLING)
1270
01:35:49,267 --> 01:35:50,334
Ford.
1271
01:35:51,534 --> 01:35:52,766
Open the gate.
1272
01:35:52,768 --> 01:35:54,198
Open the gate,
we can fix it.
1273
01:35:54,200 --> 01:35:58,733
I didn't get the timer set
at the tower.
1274
01:35:58,735 --> 01:36:01,333
- You got to go take it down.
- I'll take it down, okay.
1275
01:36:01,335 --> 01:36:03,065
You just need
to open the gate.
1276
01:36:03,067 --> 01:36:05,165
- (WHEEZING)
- Ford.
1277
01:36:05,167 --> 01:36:07,302
Ford, look at me.
Please open the gate.
1278
01:36:12,168 --> 01:36:13,636
Open the gate!
1279
01:36:14,167 --> 01:36:16,134
(CONTINUES WHEEZING)
1280
01:36:17,168 --> 01:36:19,569
I was never getting back.
1281
01:36:21,767 --> 01:36:23,566
And this shit,
1282
01:36:23,568 --> 01:36:26,102
our side shouldn't
have it either.
1283
01:36:28,167 --> 01:36:32,034
It'll have to stay buried
down here with me.
1284
01:36:33,168 --> 01:36:36,299
You got to finish
the job, Boyce,
1285
01:36:36,301 --> 01:36:38,632
and blow this
whole fucking place up.
1286
01:36:38,634 --> 01:36:40,601
(WAFNER YELLING)
1287
01:36:42,268 --> 01:36:43,533
Go!
1288
01:36:43,535 --> 01:36:44,999
Ford, open the gate.
1289
01:36:45,001 --> 01:36:47,669
Ford, please!
There's still time! Ford!
1290
01:36:49,467 --> 01:36:50,602
(WHEEZING)
1291
01:36:51,668 --> 01:36:53,534
Open the gate!
1292
01:36:54,801 --> 01:36:56,601
Ford! Ford, come on!
1293
01:36:58,001 --> 01:37:00,669
The tower, Private Boyce.
1294
01:37:04,768 --> 01:37:06,135
(GROWLING)
1295
01:37:15,901 --> 01:37:17,835
I think I'm done with this.
1296
01:37:20,368 --> 01:37:21,469
Thanks.
1297
01:37:29,368 --> 01:37:31,736
- (ALARM BEEPING)
- (GRUNTING)
1298
01:37:46,368 --> 01:37:47,902
(EXPLOSIONS CONTINUE)
1299
01:37:49,634 --> 01:37:50,801
(TIMER TICKING)
1300
01:37:51,601 --> 01:37:53,135
(RUMBLING)
1301
01:38:18,501 --> 01:38:20,301
(GRUNTING)
1302
01:38:47,535 --> 01:38:51,301
REPORTER: Under the command
of General Eisenhower,
1303
01:38:51,933 --> 01:38:54,665
Allied naval forces,
1304
01:38:54,667 --> 01:38:58,198
supported by
strong air forces,
1305
01:38:58,200 --> 01:39:01,831
began landing Allied armies
this morning
1306
01:39:01,833 --> 01:39:05,333
on the northern
coast of France.
1307
01:39:05,335 --> 01:39:08,799
This communique
will be repeated.
1308
01:39:08,801 --> 01:39:10,365
ROBERT ST. JOHN:
This is a momentous hour
1309
01:39:10,367 --> 01:39:11,800
in world history.
1310
01:39:11,802 --> 01:39:15,198
This is the invasion
of Hitler's Europe.
1311
01:39:15,200 --> 01:39:17,732
The zero hour
of the second front.
1312
01:39:17,734 --> 01:39:19,999
The men of General
Dwight Eisenhower
1313
01:39:20,001 --> 01:39:22,165
are leaving
their landing barges,
1314
01:39:22,167 --> 01:39:23,800
fighting their way
up the beaches
1315
01:39:23,802 --> 01:39:25,799
into the fortress
of Nazi Europe.
1316
01:39:25,801 --> 01:39:27,266
Yeah, Boyce!
1317
01:39:27,268 --> 01:39:29,366
They are moving in from
the sea to attack the enemy
1318
01:39:29,368 --> 01:39:31,533
under a mammoth cloud
of fighter planes
1319
01:39:31,535 --> 01:39:33,865
under a ceiling
of screaming shells
1320
01:39:33,867 --> 01:39:35,465
from Allied warships.
1321
01:39:35,467 --> 01:39:38,198
The first news flashes
do not say,
1322
01:39:38,200 --> 01:39:39,899
but a large proportion
of this assault
1323
01:39:39,901 --> 01:39:43,299
is believed to be in the hands
of America's men.
1324
01:39:43,301 --> 01:39:45,399
They unleashed the attack
side by side
1325
01:39:45,401 --> 01:39:47,002
with the British Tommies...
1326
01:39:52,068 --> 01:39:53,502
(BREATHING HEAVILY)
1327
01:39:57,335 --> 01:39:58,602
TIBBET: Ford?
1328
01:40:15,800 --> 01:40:19,665
You had plenty of explosive to
take the tower out above ground,
1329
01:40:19,667 --> 01:40:21,931
but you went below
to set the charges.
1330
01:40:21,933 --> 01:40:23,732
BOYCE: Yes, sir.
1331
01:40:23,734 --> 01:40:26,466
Why would you do something
like that, Private?
1332
01:40:26,468 --> 01:40:29,298
Corporal Ford thought
it was best.
1333
01:40:29,300 --> 01:40:32,831
The number of
enemy troops, he...
1334
01:40:32,833 --> 01:40:36,502
He didn't feel we'd be able to hold
them off long enough outside, sir.
1335
01:40:37,767 --> 01:40:40,964
Well, your corporal
made a hell of a good call.
1336
01:40:40,966 --> 01:40:43,432
I just wish he were here
for me to tell him that.
1337
01:40:43,434 --> 01:40:44,764
So do I, sir.
1338
01:40:44,766 --> 01:40:45,732
Go catch a breath.
1339
01:40:45,734 --> 01:40:47,469
We're gonna fold you
into Charlie Company.
1340
01:40:48,468 --> 01:40:49,801
At ease, Private.
1341
01:40:53,168 --> 01:40:54,569
Oh, Private?
1342
01:40:59,568 --> 01:41:02,232
Did you see anything else
when you were down there?
1343
01:41:02,234 --> 01:41:05,834
There's talk about
some kind of Kraut lab.
1344
01:41:06,601 --> 01:41:07,898
So if there's anything
down there
1345
01:41:07,900 --> 01:41:10,801
that's worth us digging
through all that rubble,
1346
01:41:11,867 --> 01:41:13,467
you'd let us know, right?
1347
01:41:16,534 --> 01:41:18,602
Just the tower control room.
1348
01:41:19,734 --> 01:41:22,002
But there's nothing
left of that, sir.
1349
01:41:24,866 --> 01:41:26,266
That's what I figured.
1350
01:41:26,268 --> 01:41:28,466
Good job, soldier.
You and your squad.
1351
01:41:28,468 --> 01:41:29,935
Thank you, sir.
1352
01:41:32,367 --> 01:41:33,498
TIBBET: No wilds.
1353
01:41:33,500 --> 01:41:35,633
Matchsticks, five.
Buttons, ten.
1354
01:41:35,635 --> 01:41:38,865
Are you ready? Ante up.
Including you, kid.
1355
01:41:38,867 --> 01:41:41,399
- (MUSIC PLAYING)
- (INDISTINCT CHATTER)
1356
01:41:41,401 --> 01:41:44,333
He throws two,
and I calls me that...
1357
01:41:44,335 --> 01:41:45,798
Finally got yourself a friend.
1358
01:41:45,800 --> 01:41:46,665
PAUL: Hey!
1359
01:41:46,667 --> 01:41:48,502
Kid's bugging the hell
out of me.
1360
01:41:49,134 --> 01:41:50,864
(BOTH CHUCKLE)
1361
01:41:50,866 --> 01:41:52,299
All right. Two to you.
1362
01:41:52,301 --> 01:41:53,832
- You look better.
- ROSENFELD: Thanks.
1363
01:41:53,834 --> 01:41:55,298
Now I just got to
convince somebody
1364
01:41:55,300 --> 01:41:56,932
how I helped save the war.
1365
01:41:56,934 --> 01:41:59,899
TIBBET: Save the war?
All I saw was you missing
1366
01:41:59,901 --> 01:42:01,699
a bunch of Germans
with a machine gun.
1367
01:42:01,701 --> 01:42:03,565
ROSENFELD: Are you kidding?
I saved your ass out there.
1368
01:42:03,567 --> 01:42:05,498
TIBBET: Is that what happened?
I don't remember that.
1369
01:42:05,500 --> 01:42:06,934
Do you remember that?
1370
01:42:08,000 --> 01:42:09,265
No? That's what I thought.
1371
01:42:09,267 --> 01:42:10,366
Did you get your orders?
1372
01:42:10,368 --> 01:42:11,699
Yeah, they're putting us
in C Company.
1373
01:42:11,701 --> 01:42:13,898
Jesus Christ,
after all that?
1374
01:42:13,900 --> 01:42:15,901
I thought they would just
send us the fuck home.
1375
01:42:16,901 --> 01:42:17,899
Got a job to finish.
1376
01:42:17,901 --> 01:42:20,168
We got to get
Tibbet to Hitler.
1377
01:42:21,767 --> 01:42:23,198
And then pop!
1378
01:42:23,200 --> 01:42:24,667
We all go home.
1379
01:42:26,034 --> 01:42:27,569
(INDISTINCT CHATTER)
1380
01:42:38,336 --> 01:42:43,336
Subtitles by explosiveskull
1380
01:42:44,305 --> 01:43:44,381
Please rate this subtitle at www.osdb.link/6yumy
Help other users to choose the best subtitles92185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.