All language subtitles for Nicholas.On.Holiday.2014.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,000 --> 00:00:45,750 NICHOLAS ON HOLIDAY 4 00:02:33,483 --> 00:02:36,733 As this school year comes to an end, 5 00:02:38,066 --> 00:02:40,650 I am pleased to announce 6 00:02:41,441 --> 00:02:43,025 that once again, 7 00:02:43,066 --> 00:02:46,441 faithful to the memory of Jules Ferry, 8 00:02:46,483 --> 00:02:50,191 we have succeeded in hunting down the vile beast 9 00:02:50,233 --> 00:02:52,108 lurking in the shadows 10 00:02:52,150 --> 00:02:55,816 which is responsible for all Man's misfortunes and wars 11 00:02:55,858 --> 00:02:58,983 and which I have named "Ignorance". 12 00:02:59,650 --> 00:03:03,941 To fight Ignorance, we have relentlessly wielded 13 00:03:03,983 --> 00:03:06,108 the noble sword 14 00:03:06,150 --> 00:03:10,108 of Education, thus accomplishing our duty 15 00:03:10,150 --> 00:03:13,691 and that of our magnificent, grand institution, 16 00:03:13,733 --> 00:03:16,566 the Republican school! 17 00:03:17,358 --> 00:03:21,108 For if courage and virtue are the two legs 18 00:03:21,525 --> 00:03:24,983 upon which any man worthy of the name stands... 19 00:03:39,233 --> 00:03:42,525 I have only one thing to add, dear children: 20 00:03:42,566 --> 00:03:44,323 Enjoy the holidays! 21 00:03:49,369 --> 00:03:52,453 Don't forget your summer homework! 22 00:03:58,346 --> 00:04:00,054 Come on, children, calm down. 23 00:04:10,911 --> 00:04:12,453 Thank you, Mr Headmaster. 24 00:04:17,566 --> 00:04:18,691 So Mr Dubon, 25 00:04:18,733 --> 00:04:21,025 where are you going on holiday? 26 00:04:21,066 --> 00:04:25,150 This year I'm staying at home in Paris. I need some peace and quiet. 27 00:04:25,191 --> 00:04:27,066 That's a real holiday. 28 00:04:30,108 --> 00:04:31,858 - Mum? - Yes, sweetheart? 29 00:04:31,900 --> 00:04:34,400 Where are we going on holiday this year? 30 00:04:34,983 --> 00:04:37,358 Your father and I haven't discussed it yet. 31 00:04:38,566 --> 00:04:41,608 Every year, Mum and Dad discuss our holiday destination. 32 00:04:42,900 --> 00:04:44,691 And every year, they argue. 33 00:04:44,733 --> 00:04:46,400 - The mountains! - The seaside. 34 00:04:46,441 --> 00:04:47,650 I said the mountains! 35 00:04:47,691 --> 00:04:48,775 The seaside! 36 00:04:48,816 --> 00:04:52,275 I don't know why they get all upset. Nothing ever changes. 37 00:04:52,316 --> 00:04:53,941 - The mountains! - The seaside! 38 00:04:55,733 --> 00:04:56,941 What's wrong! 39 00:04:58,900 --> 00:04:59,900 Come on! 40 00:05:02,108 --> 00:05:03,233 Only this year, 41 00:05:03,275 --> 00:05:05,191 things were different. 42 00:05:08,366 --> 00:05:09,658 I'm warning you, 43 00:05:09,700 --> 00:05:11,325 this year it's the beach... 44 00:05:11,366 --> 00:05:12,075 or nothing. 45 00:05:12,991 --> 00:05:13,783 Okay. 46 00:05:14,200 --> 00:05:15,158 Excuse me? 47 00:05:15,200 --> 00:05:17,325 We'll go to the beach. 48 00:05:17,366 --> 00:05:19,200 And we'll take Mother with us. 49 00:05:19,783 --> 00:05:21,700 Mum's mum, is Granny. 50 00:05:22,908 --> 00:05:24,825 She always wants kisses. 51 00:05:25,283 --> 00:05:26,408 Give me a kiss! 52 00:05:29,783 --> 00:05:32,825 The only one who never kisses Granny, is Dad. 53 00:05:33,741 --> 00:05:37,366 Don't move, Granny, I'll find another chair and newspaper. 54 00:05:38,158 --> 00:05:39,450 Give me a kiss! 55 00:05:41,075 --> 00:05:44,825 What really annoys Dad, is when Granny talks about George. 56 00:05:46,825 --> 00:05:49,825 George is someone Mum knew when she was young, 57 00:05:49,866 --> 00:05:52,616 and who she almost married before she met Dad. 58 00:05:52,658 --> 00:05:56,200 They say he was very handsome, rich and intelligent. 59 00:05:56,241 --> 00:05:59,075 He's still just as elegant and refined. 60 00:05:59,116 --> 00:06:02,241 Every time she talks about him, she sighs at the end. 61 00:06:05,408 --> 00:06:07,908 I'm sure you'll become someone too, my boy. 62 00:06:08,450 --> 00:06:10,991 I only hope I'll be around to see it. 63 00:06:11,033 --> 00:06:13,908 I wouldn't worry about that! You'll outlive us all. 64 00:06:25,283 --> 00:06:26,783 A piece of candy, dear? 65 00:06:26,825 --> 00:06:28,783 But I like it when Granny's here. 66 00:06:28,825 --> 00:06:30,616 That's enough candy perhaps? 67 00:06:30,658 --> 00:06:32,241 Your father's right. 68 00:06:32,283 --> 00:06:34,283 You shouldn't eat too much candy! 69 00:06:35,200 --> 00:06:36,908 Come on, one last one. 70 00:06:38,366 --> 00:06:39,991 It's the last one. 71 00:06:40,033 --> 00:06:41,991 That was the one before last. 72 00:06:44,616 --> 00:06:45,783 There you go! 73 00:06:45,825 --> 00:06:47,408 "Another piece of candy, dear?" 74 00:06:47,450 --> 00:06:49,366 You can't say I didn't warn you. 75 00:06:50,533 --> 00:06:53,825 I say it's the pipe that makes the child sick. 76 00:06:53,866 --> 00:06:55,533 You can't breathe in here! 77 00:06:55,575 --> 00:06:58,575 It's true, the smoke mustn't be helping any. 78 00:07:16,241 --> 00:07:18,575 Take Granny on holiday? There's no way! 79 00:07:18,616 --> 00:07:19,408 Why not? 80 00:07:19,450 --> 00:07:22,741 Because "Granny" and "holiday" are a contradiction in terms! 81 00:07:22,783 --> 00:07:25,200 Then we'll have to hire a babysitter. 82 00:07:25,241 --> 00:07:27,450 - What for? - To watch Nicholas, why else? 83 00:07:27,491 --> 00:07:29,658 Who'll watch him if we go out? 84 00:07:29,700 --> 00:07:31,658 And who'll take him down for breakfast 85 00:07:31,700 --> 00:07:33,075 if we want to sleep in? 86 00:07:33,658 --> 00:07:35,366 At 1.50 francs an hour... 87 00:07:35,408 --> 00:07:38,366 No, 1.70... It always costs more on holiday. 88 00:07:38,408 --> 00:07:43,241 So, 1.70 francs times 3 hours, three times a week plus... 89 00:07:43,283 --> 00:07:46,033 What you're doing is disloyal and revolting! 90 00:07:46,741 --> 00:07:50,658 And leaving the elderly all summer long in the stifling city 91 00:07:50,700 --> 00:07:52,908 with no one to talk to isn't revolting? 92 00:07:52,950 --> 00:07:53,866 Fine. 93 00:07:53,908 --> 00:07:57,158 We'll take an elderly person on holiday. But not Granny. 94 00:07:58,991 --> 00:08:00,491 Hi, Mary Jane. 95 00:08:00,533 --> 00:08:01,533 Hi. 96 00:08:02,575 --> 00:08:05,991 I can't talk for long because we're leaving on holiday. 97 00:08:06,950 --> 00:08:08,741 - Where are you going? - To the seaside. 98 00:08:08,783 --> 00:08:12,033 We're going to the Grand Soleil Hotel in Chamonix. 99 00:08:13,741 --> 00:08:15,533 You can write me, if you want. 100 00:08:18,783 --> 00:08:20,283 Well... 101 00:08:21,241 --> 00:08:22,575 enjoy your holiday! 102 00:08:26,033 --> 00:08:28,700 Mary Jane, do you take Nicholas, 103 00:08:28,741 --> 00:08:31,241 the wealthy captain of a warship, 104 00:08:31,283 --> 00:08:32,366 as your husband? 105 00:08:33,825 --> 00:08:34,866 I do. 106 00:08:47,066 --> 00:08:48,691 Dear Mary Jane, 107 00:08:48,941 --> 00:08:52,941 since we last saw each other, I haven't stopped thinking about you... 108 00:08:53,275 --> 00:08:55,316 This has gone on long enough! 109 00:08:55,358 --> 00:08:57,108 Our holiday is without Granny. 110 00:09:10,733 --> 00:09:14,900 Would it be too much to ask to roll down the window to make a breeze? 111 00:09:14,941 --> 00:09:17,066 Or do you prefer watching us melt? 112 00:09:19,233 --> 00:09:21,566 I do not understand 113 00:09:21,608 --> 00:09:23,816 what we're doing in this mess! 114 00:09:24,400 --> 00:09:27,358 You'd think there was only one road in France. 115 00:09:29,733 --> 00:09:30,941 Oh my god. 116 00:09:31,733 --> 00:09:33,775 I regret saying I'd come. 117 00:09:33,816 --> 00:09:35,191 Mother! 118 00:09:36,483 --> 00:09:38,108 - I'm hungry! - That's enough. 119 00:09:38,150 --> 00:09:42,150 Excuse me, but if we hadn't put the icebox in the trunk, 120 00:09:42,191 --> 00:09:44,025 I could have given him a banana. 121 00:09:44,691 --> 00:09:46,733 No! We said we'd have a picnic! 122 00:09:46,775 --> 00:09:49,358 But for that, we have to get out of this jam. 123 00:09:56,775 --> 00:09:59,691 Easy does it, you'll make us carsick! 124 00:09:59,733 --> 00:10:01,691 Dad, you're the best! 125 00:10:01,733 --> 00:10:04,275 That's what I call making a decision! 126 00:10:04,733 --> 00:10:06,983 They're all doing the same as us! 127 00:10:27,733 --> 00:10:28,816 What's that? 128 00:10:29,650 --> 00:10:30,816 It's a cow. 129 00:10:30,858 --> 00:10:33,650 A simple cow. Haven't you ever seen one before? 130 00:10:35,191 --> 00:10:38,733 That's what happens when you think you're so smart. 131 00:10:42,066 --> 00:10:43,691 Can't you see the road is blocked! 132 00:10:43,733 --> 00:10:45,358 Calm down! 133 00:10:52,358 --> 00:10:54,108 Where are you going? 134 00:10:54,150 --> 00:10:55,566 Watch out! 135 00:10:55,608 --> 00:10:57,191 I've got it under control. 136 00:11:07,983 --> 00:11:10,858 Isn't this a nice spot for a picnic? 137 00:11:38,691 --> 00:11:40,775 That's what I told him. 138 00:11:41,816 --> 00:11:44,150 I'm sorry. Very well. Thank you. 139 00:11:45,025 --> 00:11:47,441 Would you come here? There's a problem. 140 00:11:47,683 --> 00:11:50,350 You didn't reserve a room for Granny! 141 00:11:50,391 --> 00:11:53,141 There's no reservation for Mother. 142 00:11:53,183 --> 00:11:54,891 What's this all about? 143 00:11:54,933 --> 00:11:57,475 I remember very well reserving three rooms. 144 00:11:57,516 --> 00:12:00,141 I called the travel agency, they said no. 145 00:12:00,183 --> 00:12:02,766 I have a reservation for two rooms, not three. 146 00:12:03,391 --> 00:12:04,933 I don't understand. 147 00:12:04,975 --> 00:12:07,058 It's normal, it happens to me too. 148 00:12:07,100 --> 00:12:09,308 If I have to do something I don't like, 149 00:12:09,350 --> 00:12:11,641 I think I've done it even if I haven't. 150 00:12:13,225 --> 00:12:15,350 Is there a room for me or do I go home? 151 00:12:15,391 --> 00:12:17,683 Nicholas will share his room with Mother. 152 00:12:19,225 --> 00:12:22,600 Will you settle the phone call now or with the bill? 153 00:12:22,641 --> 00:12:23,933 With the bill. 154 00:12:23,975 --> 00:12:24,975 Very well. 155 00:12:27,683 --> 00:12:29,641 This suitcase sure is heavy! 156 00:12:59,766 --> 00:13:03,016 Honey, I think we're going to have a fabulous holiday. 157 00:13:33,100 --> 00:13:34,100 Mummy! 158 00:13:40,975 --> 00:13:42,808 Get out from under my feet! 159 00:13:52,975 --> 00:13:54,433 Good evening, ma'am. 160 00:13:54,475 --> 00:13:56,558 - Good evening, sir. - Thank you. 161 00:14:07,766 --> 00:14:10,183 You just arrived? Pleased to meet you. 162 00:14:10,225 --> 00:14:12,641 - Colonel Dubourtoumieux. - Hello. 163 00:14:12,683 --> 00:14:14,308 - Today... - Are you coming? 164 00:14:14,350 --> 00:14:15,725 Affirmative! 165 00:14:15,766 --> 00:14:17,141 Ladies. 166 00:14:19,891 --> 00:14:22,350 The Colonel sure doesn't give orders at home. 167 00:14:23,141 --> 00:14:24,558 Yet another one. 168 00:14:26,966 --> 00:14:28,300 Not like George. 169 00:14:28,341 --> 00:14:30,508 What would you like as a starter? 170 00:14:30,550 --> 00:14:32,508 - Now that was a man! - Radishes? 171 00:14:32,550 --> 00:14:35,633 A real man. Elegant, refined... 172 00:14:35,675 --> 00:14:38,341 courteous, generous and charming! 173 00:14:38,383 --> 00:14:39,966 And so athletic! 174 00:14:40,008 --> 00:14:42,591 Beet salad? Or how about celery root? 175 00:14:42,633 --> 00:14:45,383 He even won the French tennis championship. 176 00:14:45,425 --> 00:14:47,008 Normandy, Mother. 177 00:14:47,508 --> 00:14:49,091 And it was ping-pong. 178 00:14:49,675 --> 00:14:50,966 Oh, really? 179 00:14:51,008 --> 00:14:54,091 Excuse me, could I borrow the salt? 180 00:14:54,508 --> 00:14:55,966 But of course. 181 00:14:56,883 --> 00:14:59,175 How about some mustard or pepper? 182 00:15:05,466 --> 00:15:06,425 What? 183 00:15:06,466 --> 00:15:08,550 Why not Alsace and Lorraine too! 184 00:15:09,216 --> 00:15:10,675 That was very tasteless! 185 00:15:13,008 --> 00:15:14,633 What if we ordered? 186 00:15:15,050 --> 00:15:16,800 What do you want, Nicholas? 187 00:15:16,841 --> 00:15:18,050 Not hungry. 188 00:15:35,008 --> 00:15:36,591 Anyone home? 189 00:15:45,966 --> 00:15:47,633 Anyone home? 190 00:16:12,841 --> 00:16:14,800 Granny's snoring. I can't sleep. 191 00:16:14,841 --> 00:16:15,758 What? 192 00:16:15,800 --> 00:16:17,758 Granny snores. She sounds like a tractor. 193 00:16:17,800 --> 00:16:19,633 Concentrate on your sleep. 194 00:16:19,675 --> 00:16:22,175 You'll fall asleep in five minutes. Go on. 195 00:16:22,216 --> 00:16:25,216 - What did he want? - Nothing. Go back to sleep. 196 00:16:32,550 --> 00:16:37,550 Now Granny sounds like a tractor that's about to stall. 197 00:16:37,591 --> 00:16:39,050 Only she never stalls. 198 00:16:39,716 --> 00:16:41,300 - Come in bed. - No! 199 00:16:41,341 --> 00:16:43,216 He can't sleep! 200 00:19:14,841 --> 00:19:17,966 Dear Mary Jane, I hope you're enjoying your holiday. 201 00:19:18,841 --> 00:19:21,175 The weather here is nice every day. 202 00:19:25,341 --> 00:19:27,425 Well, almost every day. 203 00:19:29,341 --> 00:19:31,841 I've already made a bunch of new friends. 204 00:19:31,883 --> 00:19:33,716 Get out from under my feet! 205 00:19:33,758 --> 00:19:36,966 There's Blaise, who's not on holiday because he lives here. 206 00:19:39,216 --> 00:19:41,591 Blaise, get out from under my feet! 207 00:19:44,050 --> 00:19:46,591 There's Cr閜in, who's always crying. 208 00:19:47,050 --> 00:19:48,716 Cr閜in, why are you crying? 209 00:19:48,758 --> 00:19:50,633 Someone stole my shovel! 210 00:19:53,591 --> 00:19:55,591 Cr閜in, why are you crying? 211 00:19:55,633 --> 00:19:57,633 They don't want to play with me! 212 00:19:57,675 --> 00:19:59,425 Cr閜in, why are you crying? 213 00:19:59,466 --> 00:20:00,716 I don't know! 214 00:20:01,966 --> 00:20:03,008 There's Jojo. 215 00:20:03,050 --> 00:20:07,091 He and parents come here because there's no sunshine back home. 216 00:20:07,508 --> 00:20:09,591 Hello, my name is Jojo. 217 00:20:09,633 --> 00:20:13,050 I'm from Stratford-upon-Avon, the home of Shakespeare. 218 00:20:13,091 --> 00:20:14,341 - Of what? - Of who? 219 00:20:14,383 --> 00:20:15,508 Shakespeare. 220 00:20:15,550 --> 00:20:17,800 - Shake his spear? - Stratosphere? 221 00:20:22,091 --> 00:20:24,800 There's Fructueux, who eats everything in sight. 222 00:20:27,008 --> 00:20:28,716 Even if it's alive. 223 00:20:32,425 --> 00:20:34,216 Even if it's dirty. 224 00:20:36,050 --> 00:20:39,216 And even if someone else has already eaten it. 225 00:20:41,508 --> 00:20:44,508 And there's C鬽e, who thinks he's so smart. 226 00:20:44,550 --> 00:20:46,133 It's really annoying. 227 00:20:46,175 --> 00:20:48,675 4 times a day equals every 6 hours. 228 00:20:48,716 --> 00:20:50,591 - It's not the same. - Yes, it is. 229 00:20:50,633 --> 00:20:52,591 - No, it's not. - Why not? 230 00:20:52,633 --> 00:20:54,050 I won't say. 231 00:20:56,091 --> 00:20:58,216 Dad is real happy to be on holiday. 232 00:20:58,258 --> 00:21:01,383 You can tell because he smiles a lot more than usual. 233 00:21:09,341 --> 00:21:11,508 - Hello. - You're not going swimming? 234 00:21:11,850 --> 00:21:14,100 Yes, but not here. 235 00:21:18,600 --> 00:21:19,558 Sweetheart! 236 00:21:19,600 --> 00:21:22,600 Mum is the same as usual. 237 00:21:22,850 --> 00:21:23,766 Well? 238 00:21:23,808 --> 00:21:26,933 Except that usually, she doesn't wear a swimsuit. 239 00:21:28,391 --> 00:21:32,100 Why are you wearing a bathing cap? You going swimming? 240 00:21:32,141 --> 00:21:35,683 I'll have you know, this swimsuit and cap are a unique set 241 00:21:35,725 --> 00:21:37,891 from the "Young Designers" department. 242 00:21:38,391 --> 00:21:40,433 Oh yes, unique it is. 243 00:21:40,850 --> 00:21:43,225 At least I hope so. It's possible... 244 00:21:43,266 --> 00:21:46,516 Of course it's possible! The salesgirl promised me. 245 00:21:46,558 --> 00:21:48,933 "A unique piece, for a unique woman." 246 00:22:01,100 --> 00:22:04,433 Together with my pals, we play, we argue and we sulk. 247 00:22:04,475 --> 00:22:05,975 It's really swell! 248 00:22:07,641 --> 00:22:11,100 Wait for me, I can't run in the sand! 249 00:22:15,183 --> 00:22:16,475 Give me a kiss! 250 00:22:24,808 --> 00:22:26,891 You'll never get anywhere like that. 251 00:22:27,266 --> 00:22:29,600 To make a castle, or any other edifice, 252 00:22:30,183 --> 00:22:32,391 you must start with the foundations. 253 00:22:32,433 --> 00:22:35,766 I'll show you. It's my profession, I'm an architect. 254 00:22:42,908 --> 00:22:43,950 There you go! 255 00:22:43,991 --> 00:22:45,741 Can we play with it now? 256 00:22:45,783 --> 00:22:47,450 Of course, that's what it's for. 257 00:23:07,200 --> 00:23:10,116 Here, this one's for Aunt Olga. 258 00:23:10,158 --> 00:23:12,700 - Mummy? - Yes, honey? 259 00:23:12,741 --> 00:23:16,616 What's the past perfect continuous of "think" in the 2nd person plural? 260 00:23:24,783 --> 00:23:28,700 The second person plural is "you". 261 00:23:30,116 --> 00:23:32,908 So in the simple continuous, it's... 262 00:23:32,950 --> 00:23:35,325 "you are thinking". 263 00:23:35,366 --> 00:23:38,491 And in the past perfect continuous, that would be... 264 00:23:38,533 --> 00:23:41,033 "you have thinked"? 265 00:23:42,200 --> 00:23:43,658 "You have thunk". 266 00:23:45,116 --> 00:23:46,116 No. 267 00:23:46,658 --> 00:23:48,366 "You have been thought"? 268 00:23:49,825 --> 00:23:51,116 "Have thoughted"? 269 00:23:52,366 --> 00:23:54,158 Nicholas, find it yourself! 270 00:23:54,200 --> 00:23:57,116 You must learn to stand on your own two feet. 271 00:23:57,158 --> 00:23:58,366 That's right. 272 00:24:06,658 --> 00:24:10,116 You think I should send a postcard to Mr Moucheboume? 273 00:24:10,158 --> 00:24:12,866 Forget about your boss! We're on holiday. 274 00:24:12,908 --> 00:24:17,158 It's because I maintain good relations with Mr Moucheboume 275 00:24:17,200 --> 00:24:19,325 that we're able to go on holiday. 276 00:24:19,366 --> 00:24:21,700 He didn't invent holiday entitlement. 277 00:24:25,241 --> 00:24:28,741 Do I say "Mister", "Dear Mister", or "My dear Mister"? 278 00:24:28,783 --> 00:24:30,241 Don't start in again! 279 00:24:30,741 --> 00:24:34,491 I just want your opinion! I don't want to sound too obsequious. 280 00:24:34,533 --> 00:24:35,991 What's "obsequious"? 281 00:24:36,033 --> 00:24:38,825 It means grovelling and servile. 282 00:24:38,866 --> 00:24:39,950 Like a slave. 283 00:24:41,866 --> 00:24:44,283 Go back to sleep, I'll figure it out alone. 284 00:24:46,491 --> 00:24:47,950 Dear Mr Moucheboume... 285 00:24:47,991 --> 00:24:51,908 "I hope you're well. Thanks to you, we're having a splendid holiday. 286 00:24:51,950 --> 00:24:54,075 "The entire family says hello and thanks you. 287 00:24:54,616 --> 00:24:55,950 "Yours truly." 288 00:24:57,533 --> 00:24:58,366 Well? 289 00:24:59,158 --> 00:25:00,450 It's good. 290 00:25:01,075 --> 00:25:02,366 Not too obsequious? 291 00:25:02,408 --> 00:25:04,075 Oh, it's for a funeral! 292 00:25:04,825 --> 00:25:06,908 No, obsequious means... 293 00:25:06,950 --> 00:25:09,116 It means kiss up to someone. 294 00:25:09,616 --> 00:25:11,533 Oh, I see! 295 00:25:11,575 --> 00:25:14,325 I wouldn't say it sounds like that. 296 00:25:14,366 --> 00:25:16,325 But it's warm nonetheless? 297 00:25:16,366 --> 00:25:18,533 Yes, yes. I'd say so. 298 00:25:18,575 --> 00:25:20,116 Yes, I'd say so. 299 00:25:51,658 --> 00:25:53,575 Who's that show-off? 300 00:25:54,075 --> 00:25:57,158 It's an Italian movie producer. 301 00:25:57,991 --> 00:26:00,158 He's preparing a film. 302 00:26:01,366 --> 00:26:03,450 Hey, I'd like your advice. 303 00:26:03,491 --> 00:26:06,575 How would you start off a postcard to your boss? 304 00:26:06,616 --> 00:26:09,491 "Mister", "Dear Mister", or "My dear Mister"? 305 00:26:09,533 --> 00:26:12,075 - It's never gonna happen. - Why not? 306 00:26:12,116 --> 00:26:14,491 'Cause the boss around here is me. 307 00:26:14,533 --> 00:26:17,408 - Just imagine... - It's never gonna happen. 308 00:26:17,450 --> 00:26:20,991 Yes, but imagine that you're no longer the boss. 309 00:26:21,033 --> 00:26:24,241 - I'm always the boss. - This is just to help me. 310 00:26:24,283 --> 00:26:25,616 I hear you. 311 00:26:25,658 --> 00:26:27,325 If you were me... 312 00:26:27,366 --> 00:26:28,991 - Are you the boss? - No. 313 00:26:29,033 --> 00:26:31,075 Then I couldn't be you. I'm the boss. 314 00:26:31,116 --> 00:26:32,575 But supposing that... 315 00:26:32,616 --> 00:26:36,616 There is no "supposing that". It's not gonna happen, I'm the boss. 316 00:26:38,866 --> 00:26:40,283 But... 317 00:27:07,783 --> 00:27:09,450 What are you doing in here? 318 00:27:13,575 --> 00:27:16,491 - You were supposed to reserve a table. - Don't worry! 319 00:27:16,533 --> 00:27:18,491 There's plenty of room. 320 00:27:20,616 --> 00:27:21,658 Come here. 321 00:27:25,241 --> 00:27:26,908 Don't get under my feet! 322 00:27:27,366 --> 00:27:31,366 There's some room over there. Ask if we can sit with them. 323 00:27:31,408 --> 00:27:33,825 Are you sure? There's not much room. 324 00:27:33,866 --> 00:27:36,325 Ask them politely to scoot over. 325 00:27:36,366 --> 00:27:38,408 They don't look like they want to. 326 00:27:38,450 --> 00:27:39,575 Skedaddle! 327 00:27:40,950 --> 00:27:42,575 Old Skedaddle! 328 00:27:42,991 --> 00:27:43,908 Excuse me? 329 00:27:43,950 --> 00:27:46,366 You skedaddled when you smelled trouble! 330 00:27:47,491 --> 00:27:48,908 You don't remember me? 331 00:27:49,366 --> 00:27:50,700 Bernique. 332 00:27:50,741 --> 00:27:53,533 Secondary school! 333 00:27:53,575 --> 00:27:55,783 Tadpoles in Mrs Lampion's coffee! 334 00:27:56,200 --> 00:27:58,325 Fishing wire in the spaghetti! 335 00:27:58,366 --> 00:28:00,200 The math teacher's desk! 336 00:28:00,241 --> 00:28:01,700 We sawed it in half! 337 00:28:01,741 --> 00:28:03,658 We were suspended for 3 days! 338 00:28:03,700 --> 00:28:04,950 - Bernique! - Skedaddle! 339 00:28:04,991 --> 00:28:07,366 Sit with us, we can all squeeze in. 340 00:28:07,825 --> 00:28:09,408 I insist, come on. 341 00:28:12,658 --> 00:28:14,658 - It's your first time here? - Yes. 342 00:28:14,700 --> 00:28:17,325 We usually go to the mountains. 343 00:28:17,366 --> 00:28:19,325 You made the right choice! 344 00:28:19,366 --> 00:28:23,158 There's nothing like the sea. And the prices here are reasonable. 345 00:28:23,200 --> 00:28:24,658 - You think so? - Yes. 346 00:28:38,575 --> 00:28:40,866 Look how adorable they are! 347 00:28:42,116 --> 00:28:45,908 - It's love at first sight! - We'll soon be marrying them! 348 00:28:46,616 --> 00:28:48,491 One less worry for us, honey. 349 00:28:48,533 --> 00:28:50,116 Nicholas is all set! 350 00:28:53,991 --> 00:28:56,575 Nicholas do you take Isabelle to be your wife? 351 00:28:59,825 --> 00:29:01,408 I declare you man and wife. 352 00:29:11,741 --> 00:29:14,491 Dear Mary Jane, our love is in danger... 353 00:29:15,416 --> 00:29:18,375 Mum and Dad have decided to marry me by force. 354 00:29:18,416 --> 00:29:22,416 I'll do everything I can to prevent this terrible project. 355 00:29:28,208 --> 00:29:29,791 It'll clear up soon. 356 00:29:29,833 --> 00:29:33,333 Yeah. It's just a shower, they never last long. 357 00:29:40,041 --> 00:29:43,541 - My parents want to marry me by force. - They can't do that! 358 00:29:43,583 --> 00:29:45,958 Forced marriages have always existed. 359 00:29:46,000 --> 00:29:49,375 Even when you're grown up, parents decide who you'll marry. 360 00:29:49,833 --> 00:29:52,666 Become a priest! That way you can't get married. 361 00:29:52,708 --> 00:29:54,833 Mary Jane wouldn't like that. 362 00:29:57,333 --> 00:29:58,541 I know! 363 00:29:58,583 --> 00:30:02,166 Make the girl's parents dislike you and they'll call it off. 364 00:30:02,208 --> 00:30:03,291 How do I do that? 365 00:30:03,333 --> 00:30:04,958 My sister was dating a boy 366 00:30:05,200 --> 00:30:09,325 and when my parents found out he drank, she had to stop seeing him. 367 00:30:09,366 --> 00:30:13,158 Parents are always afraid their daughter will marry an alcoholic. 368 00:30:13,700 --> 00:30:15,491 But I'm not an alcoholic! 369 00:30:20,283 --> 00:30:21,658 Liqueur chocolates. 370 00:30:22,241 --> 00:30:23,908 Mum says I can't eat them 371 00:30:23,950 --> 00:30:28,116 'cause they're filled with alcohol. They'll make you totally drunk! 372 00:30:39,658 --> 00:30:40,866 What's it feel like? 373 00:30:51,200 --> 00:30:52,741 Sweetheart... 374 00:30:54,783 --> 00:30:57,283 We heard the kiddo was sick. 375 00:30:57,325 --> 00:30:59,658 Indigestion. Too much candy, no doubt. 376 00:30:59,700 --> 00:31:01,741 Pet, what's wrong with you? 377 00:31:02,200 --> 00:31:03,908 My poor little treasure. 378 00:31:04,741 --> 00:31:06,366 My poor little angel. 379 00:31:06,408 --> 00:31:10,616 It backfired. They feel sorry for him. She called him "my little angel". 380 00:31:10,658 --> 00:31:12,491 - No way! - I swear it's true. 381 00:31:14,116 --> 00:31:17,241 - We have to go, I reserved a table. - We can't leave him! 382 00:31:17,283 --> 00:31:19,033 Of course not, the poor dear. 383 00:31:19,237 --> 00:31:21,154 Isabelle will stay with him. 384 00:31:21,833 --> 00:31:23,458 Won't you, dear? 385 00:31:23,500 --> 00:31:24,625 That's perfect. 386 00:31:24,666 --> 00:31:27,541 Don't worry, honey, Isabelle will stay with you. 387 00:31:27,583 --> 00:31:29,875 We'll be right back after dinner. 388 00:31:29,916 --> 00:31:31,125 Get some rest. 389 00:31:51,666 --> 00:31:52,833 Give me a kiss! 390 00:31:54,416 --> 00:31:55,416 A kiss! 391 00:31:56,666 --> 00:31:57,916 A kiss! 392 00:32:22,591 --> 00:32:23,550 Okay, listen. 393 00:32:23,591 --> 00:32:28,633 What a girl's parents care about, is whether the boy's parents are rich. 394 00:32:28,675 --> 00:32:32,091 If the boy's parents are rich, then the girl's parents 395 00:32:32,133 --> 00:32:34,383 want their daughter to marry him. 396 00:32:34,574 --> 00:32:37,615 But if the boy's parents are poor, 397 00:32:37,925 --> 00:32:40,800 the girl's parents will forbid her to see him. 398 00:32:41,300 --> 00:32:44,800 They'll make up an excuse, but in fact it's 'cause he's poor. 399 00:32:45,473 --> 00:32:48,473 - Even that makes you cry? - No, the sun's in my eyes! 400 00:32:49,633 --> 00:32:51,175 So what should I do? 401 00:32:51,216 --> 00:32:53,383 Make them believe you're poor, by Jove! 402 00:33:17,800 --> 00:33:19,383 How's things, Nicholas? 403 00:33:19,425 --> 00:33:20,550 Okay. 404 00:33:20,591 --> 00:33:23,841 Doesn't look like it. You're not enjoying your holiday? 405 00:33:23,883 --> 00:33:24,758 Yes, but... 406 00:33:25,383 --> 00:33:27,591 it's too bad it'll be the last time. 407 00:33:27,633 --> 00:33:29,425 The last time? Why's that? 408 00:33:30,133 --> 00:33:33,758 Because of Dad's problems. We won't have enough money next year. 409 00:33:34,383 --> 00:33:35,633 Your dad has worries? 410 00:33:35,675 --> 00:33:38,841 He lost his job because of his boss 411 00:33:38,883 --> 00:33:41,591 who ran off with all the company's money. 412 00:33:41,633 --> 00:33:43,258 He ran off with the till? 413 00:33:43,300 --> 00:33:44,716 And his secretary! 414 00:33:44,758 --> 00:33:45,800 Oh really? 415 00:33:45,841 --> 00:33:49,216 But Dad said it was okay because we had money on the side 416 00:33:49,258 --> 00:33:51,800 and that we'd be fine until he found a new job. 417 00:33:51,841 --> 00:33:54,966 So I asked which side the money was on. 418 00:33:55,008 --> 00:33:57,258 - Dad laughed, but not Mum. - Why not? 419 00:33:57,300 --> 00:34:00,508 'Cause Granny went to the casino with the money. 420 00:34:00,550 --> 00:34:02,008 Dad went all white. 421 00:34:02,966 --> 00:34:03,800 Oh yeah? 422 00:34:03,841 --> 00:34:06,758 Almost every week since then, 423 00:34:06,800 --> 00:34:10,175 men in grey suits knock at the door. 424 00:34:10,216 --> 00:34:13,383 We have to freeze and pretend no one's home. 425 00:34:15,341 --> 00:34:17,925 How does your dad support the family? 426 00:34:17,966 --> 00:34:19,508 Sometimes he steals. 427 00:34:20,258 --> 00:34:21,508 He steals? 428 00:34:21,550 --> 00:34:25,550 He has to. Sometimes Mum says there's nothing to eat for dinner. 429 00:34:25,591 --> 00:34:28,383 So Dad goes to the supermarket and steals food. 430 00:34:31,675 --> 00:34:34,383 Other times we go to bed without dinner. 431 00:34:35,258 --> 00:34:38,716 Then I dream I'm eating plum pie. 432 00:34:38,758 --> 00:34:42,591 It was my favourite pie back in the days before we were poor. 433 00:35:02,175 --> 00:35:04,216 Here you go. Enjoy your dinner! 434 00:35:08,300 --> 00:35:10,633 Here you go. Enjoy your dinner. 435 00:35:11,841 --> 00:35:14,008 Good evening! Shall we sit together? 436 00:35:15,300 --> 00:35:17,008 - Well... - We've already started. 437 00:35:17,466 --> 00:35:20,425 - In that case, enjoy your dinner. - Likewise. 438 00:35:22,466 --> 00:35:23,633 I can't do this. 439 00:35:23,675 --> 00:35:25,925 Skedaddle! Get back over here! 440 00:35:25,966 --> 00:35:28,133 We'll work something out. Come on! 441 00:35:28,675 --> 00:35:30,133 There we go! 442 00:35:30,175 --> 00:35:33,925 What'll you have? Lobster? Crab? Whatever you like, it's on me! 443 00:35:33,966 --> 00:35:35,550 - Why? - There's no reason. 444 00:35:35,591 --> 00:35:36,383 Yes, why? 445 00:35:36,425 --> 00:35:38,008 Because I feel like it! 446 00:35:39,341 --> 00:35:43,633 Children should enjoy their holiday and not worry about grown-ups' problems! 447 00:35:43,675 --> 00:35:45,258 To better days! 448 00:35:50,050 --> 00:35:52,800 - What do we say, Nicholas? - It smells bad. 449 00:35:52,841 --> 00:35:53,966 Nicholas! 450 00:35:55,591 --> 00:35:57,425 That's a very nice ring. 451 00:35:57,466 --> 00:36:00,091 It's a family heirloom. I've had it for ages. 452 00:36:01,466 --> 00:36:05,091 - You've never thought of selling it? - I wouldn't dream of it! 453 00:36:06,133 --> 00:36:08,216 It's much to your credit! 454 00:36:08,258 --> 00:36:11,466 Bosses might have no morals, we have our dignity! 455 00:36:11,508 --> 00:36:13,466 I think you're rather harsh. 456 00:36:14,008 --> 00:36:15,800 They're human beings too. 457 00:36:15,841 --> 00:36:17,966 They have flaws and qualities. 458 00:36:18,425 --> 00:36:20,508 - Just the same. - Yes, just the same. 459 00:36:20,550 --> 00:36:22,508 You always stand up for him. 460 00:36:22,883 --> 00:36:25,050 You do! You forgive him everything. 461 00:36:25,091 --> 00:36:28,591 You must understand that Mr Moucheboume, my husband's boss... 462 00:36:28,633 --> 00:36:30,925 No! We don't need to know. 463 00:36:30,966 --> 00:36:33,550 That's right, they don't need to know. 464 00:36:35,716 --> 00:36:39,175 I must say I admire your courage and integrity. 465 00:36:39,591 --> 00:36:41,133 Well, thank you. 466 00:36:41,175 --> 00:36:43,300 Let me tell you something else. 467 00:36:43,341 --> 00:36:44,758 Back in school, 468 00:36:44,800 --> 00:36:46,841 you weren't my best friend. 469 00:36:46,883 --> 00:36:48,133 I know. 470 00:36:48,175 --> 00:36:50,091 But today, it would be you. 471 00:36:51,883 --> 00:36:54,508 - Me too! - We won't lose sight of each other. 472 00:37:01,550 --> 00:37:03,341 What if we went to the casino? 473 00:37:03,383 --> 00:37:04,050 No! 474 00:37:05,425 --> 00:37:08,050 I mean, we're having a wonderful time here. 475 00:37:08,091 --> 00:37:09,716 Let's just enjoy it. 476 00:37:09,758 --> 00:37:11,466 Eat, drink and be merry. 477 00:37:35,433 --> 00:37:36,850 It's nicer out today. 478 00:37:39,391 --> 00:37:41,558 No French. Too bad for me. 479 00:37:46,350 --> 00:37:47,808 Are you from around here? 480 00:37:53,016 --> 00:37:55,433 I was speaking English to you! 481 00:37:55,475 --> 00:37:57,183 It's okay, never mind. 482 00:37:57,766 --> 00:37:58,891 What'll it be? 483 00:37:58,933 --> 00:38:01,308 It's good to see a Parisian in Paris! 484 00:38:01,350 --> 00:38:02,516 I'm Norman. 485 00:38:02,558 --> 00:38:03,975 Normandy is lovely. 486 00:38:04,016 --> 00:38:06,225 I'm actually not from Paris either. 487 00:38:06,266 --> 00:38:09,016 I'm from Franche-Comt? But my mother... 488 00:38:09,058 --> 00:38:11,850 Let me know when you're ready to order. 489 00:38:19,808 --> 00:38:20,891 Hello. 490 00:38:20,933 --> 00:38:23,933 Hello! Are you going to your secret spot? 491 00:38:23,975 --> 00:38:26,266 Yes. Would you like to come? 492 00:38:28,766 --> 00:38:29,641 Sure. 493 00:38:39,391 --> 00:38:41,808 I understand! It's beautiful here. 494 00:38:42,350 --> 00:38:44,183 And it's very peaceful. 495 00:38:44,808 --> 00:38:46,975 Don't tell anyone. It's my secret. 496 00:38:47,016 --> 00:38:48,433 Cross my heart. 497 00:38:49,683 --> 00:38:51,391 Do you like naturalism? 498 00:38:51,891 --> 00:38:53,558 Naturalism... 499 00:38:53,600 --> 00:38:57,016 Yeah, sure. I like nature, the trees and all that. 500 00:38:58,116 --> 00:38:59,449 Good. Me too! 501 00:39:03,558 --> 00:39:06,266 Oh, I see. Now I get it. Naturalism... 502 00:39:11,400 --> 00:39:12,316 Come on in! 503 00:39:12,358 --> 00:39:14,900 Come on, don't be a prude! 504 00:39:14,941 --> 00:39:15,983 Me a prude? 505 00:39:16,566 --> 00:39:18,233 Not at all! 506 00:39:19,358 --> 00:39:20,233 I'm coming! 507 00:39:20,275 --> 00:39:21,816 I'll see you at the rock! 508 00:39:28,983 --> 00:39:31,525 Come on, the water's great! 509 00:39:44,400 --> 00:39:45,650 Look who's here! 510 00:39:48,608 --> 00:39:49,816 Nice day, huh? 511 00:39:49,858 --> 00:39:52,316 Affirmative! In my opinion it won't last. 512 00:39:52,358 --> 00:39:53,400 You think so? 513 00:39:53,858 --> 00:39:55,191 Let me help you. 514 00:40:03,816 --> 00:40:05,441 That's enough, thank you! 515 00:40:05,483 --> 00:40:07,650 - You're welcome. - Have a nice day. 516 00:40:07,691 --> 00:40:08,775 You too! 517 00:40:08,862 --> 00:40:11,070 - Give your wife our regards. - Sure thing. 518 00:40:44,650 --> 00:40:46,066 A kiss... 519 00:40:52,275 --> 00:40:53,775 I see only one solution. 520 00:40:53,816 --> 00:40:55,691 - We force them to leave. - Leave? 521 00:40:55,733 --> 00:40:58,108 Yes. So they forget about the marriage. 522 00:40:58,525 --> 00:41:02,566 We have to find something that'll scare them, so they clear off! 523 00:41:02,608 --> 00:41:04,275 - I know! - No, I know! 524 00:41:04,316 --> 00:41:07,025 - What? - I don't know. What about you? 525 00:41:07,066 --> 00:41:08,858 We'll put a snake in their bed. 526 00:41:08,900 --> 00:41:09,983 A snake? 527 00:41:12,016 --> 00:41:14,683 - What kind of snakes are they? - Vipers. 528 00:41:14,725 --> 00:41:15,766 Vipers? 529 00:41:15,808 --> 00:41:19,058 Yes. And if the eggs are here, the mother can't be far. 530 00:41:19,100 --> 00:41:20,516 What do you see? 531 00:41:21,475 --> 00:41:23,100 What do you see? 532 00:41:23,141 --> 00:41:24,975 Do you see a snake? 533 00:41:27,475 --> 00:41:30,100 Tell me! What do you see? 534 00:41:35,725 --> 00:41:39,475 Hey, guys, watch out! There's a snake. 535 00:41:39,516 --> 00:41:41,475 Are vipers nice? 536 00:41:41,516 --> 00:41:44,558 No. If they bite you, you die within five minutes. 537 00:41:48,600 --> 00:41:51,266 The snake... Turn around, guys! 538 00:42:15,808 --> 00:42:18,141 What do we do now? 539 00:42:18,183 --> 00:42:19,016 The eggs! 540 00:42:19,058 --> 00:42:21,641 We'll hide them in the Bernique's room. 541 00:42:21,683 --> 00:42:25,266 - When they hatch, snakes galore! - Good idea! 542 00:42:29,828 --> 00:42:30,982 Oh no! 543 00:42:39,183 --> 00:42:41,641 - It's strange, he didn't reply. - Who? 544 00:42:41,683 --> 00:42:45,600 Mr Moucheboume didn't answer my card and yet I gave him the address. 545 00:42:48,391 --> 00:42:50,100 Maybe it got lost. 546 00:42:50,558 --> 00:42:53,933 Or maybe some clown at the office threw it away. 547 00:42:53,975 --> 00:42:56,266 Those things happen, you know. 548 00:42:57,266 --> 00:43:01,058 - But if I send another one... - Would you stop obsessing! 549 00:43:01,100 --> 00:43:02,683 It's childish! 550 00:43:02,725 --> 00:43:05,058 Childish? What's childish about it? 551 00:43:05,100 --> 00:43:07,225 You're right, it's not childish. 552 00:43:07,266 --> 00:43:08,225 Thank you. 553 00:43:08,466 --> 00:43:09,966 It's submissive. 554 00:43:38,758 --> 00:43:41,258 Come on! Slowly! 555 00:43:42,508 --> 00:43:44,508 Magnificent! 556 00:43:48,050 --> 00:43:49,716 Give me those lips! 557 00:43:49,758 --> 00:43:51,133 That's it! 558 00:43:55,675 --> 00:43:56,841 You're gorgeous! 559 00:44:00,466 --> 00:44:01,550 What a beauty! 560 00:44:01,591 --> 00:44:03,258 I can't hear! 561 00:44:04,008 --> 00:44:05,841 She's gorgeous! 562 00:44:10,341 --> 00:44:12,925 You're my actress! You're my star! 563 00:44:12,966 --> 00:44:14,925 Let the champagne flow! 564 00:44:16,550 --> 00:44:19,050 "Dear Mr Moucheboume... 565 00:44:20,300 --> 00:44:22,841 "I hope you're well. 566 00:44:22,883 --> 00:44:26,091 "Thanks to you, we're having a splendid holiday. 567 00:44:27,883 --> 00:44:31,550 "The entire family says hello and thanks you. 568 00:44:32,800 --> 00:44:34,591 "Yours truly!" 569 00:44:38,466 --> 00:44:39,550 What a loser. 570 00:44:47,550 --> 00:44:49,550 Mr Moucheboume, 571 00:44:49,966 --> 00:44:55,216 faced with the indifference and contempt you have shown towards me, 572 00:44:55,258 --> 00:44:58,300 despite my many years of loyal service, 573 00:44:58,341 --> 00:45:02,175 I see no other solution than to hand in my resignation, 574 00:45:02,216 --> 00:45:04,758 effective as of today! 575 00:45:07,758 --> 00:45:09,175 And while we're at it, 576 00:45:09,216 --> 00:45:12,466 I've always despised your hysterical hyena-laugh. 577 00:45:18,216 --> 00:45:19,383 Boss... 578 00:45:20,050 --> 00:45:21,425 Pour me a whiskey. 579 00:45:21,466 --> 00:45:23,133 I don't have any whiskey. 580 00:45:26,091 --> 00:45:27,841 A glass of apple cider? 581 00:45:27,883 --> 00:45:29,550 Wise choice. 582 00:45:38,008 --> 00:45:40,716 Here he is. I'll let you talk to him. 583 00:45:41,258 --> 00:45:42,550 Mr Moucheboume! 584 00:45:47,508 --> 00:45:49,550 Hello, old boy, enjoying yourself? 585 00:45:50,300 --> 00:45:51,508 Yes, thank you. 586 00:45:51,550 --> 00:45:55,050 Glad to hear it. I wanted to thank you for your postcard. 587 00:45:55,091 --> 00:45:57,841 It made me very happy. I truly appreciate it. 588 00:45:57,883 --> 00:46:01,133 Not everyone is so thoughtful and I wanted to thank you! 589 00:46:01,966 --> 00:46:04,716 You needn't have gone to the trouble. 590 00:46:04,758 --> 00:46:06,341 Yes, it's important! 591 00:46:06,383 --> 00:46:07,591 We all work hard 592 00:46:07,633 --> 00:46:08,841 and rarely have time 593 00:46:08,883 --> 00:46:10,175 for this kind of thing. 594 00:46:10,216 --> 00:46:13,050 Get lots of rest, because I have plans for you 595 00:46:13,091 --> 00:46:14,800 - when you get back. - Plans? 596 00:46:15,341 --> 00:46:16,425 Big plans! 597 00:46:16,466 --> 00:46:18,466 We'll talk about it later. 598 00:46:18,508 --> 00:46:21,258 In the meantime, enjoy yourself, old boy. 599 00:46:21,300 --> 00:46:22,591 Have a nice holiday! 600 00:46:23,300 --> 00:46:24,925 Thank you, Mr Moucheboume. 601 00:46:24,966 --> 00:46:26,758 Goodbye, Mr Moucheboume! 602 00:47:24,990 --> 00:47:26,803 Mail Pickup: 11:00 am. 603 00:47:30,925 --> 00:47:31,758 Look! 604 00:47:32,050 --> 00:47:33,258 Look! 605 00:47:50,850 --> 00:47:52,058 Mr Bernique? 606 00:47:52,391 --> 00:47:53,683 Mrs Bernique? 607 00:48:01,975 --> 00:48:03,391 Shut the door! 608 00:48:06,350 --> 00:48:10,058 If anything goes wrong, swear you'll never tell my parents 609 00:48:10,100 --> 00:48:11,891 that it was my idea! 610 00:48:11,933 --> 00:48:13,683 Cross our hearts! 611 00:48:16,058 --> 00:48:18,600 Look. That's the pipe for the shower. 612 00:48:18,641 --> 00:48:20,266 And that's the sewage pipe. 613 00:48:20,850 --> 00:48:22,391 Cr閜in, come here. 614 00:48:31,683 --> 00:48:33,600 If we hook up the two pipes, 615 00:48:33,641 --> 00:48:36,058 the Berniques will be in for a big surprise 616 00:48:36,100 --> 00:48:38,058 next time they take a shower. 617 00:48:40,733 --> 00:48:41,850 Let's go! 618 00:48:41,891 --> 00:48:43,266 I'll stand on guard! 619 00:49:55,555 --> 00:49:56,722 Here. 620 00:49:57,150 --> 00:49:58,567 You lost this. 621 00:50:00,573 --> 00:50:03,989 Mary Jane's bracelet! I've been looking for it for days. 622 00:50:04,249 --> 00:50:05,906 Thank you. 623 00:50:09,308 --> 00:50:11,600 Why don't you ever talk? 624 00:50:11,830 --> 00:50:13,164 Because... 625 00:50:14,045 --> 00:50:15,504 I'm shy. 626 00:50:22,251 --> 00:50:24,626 Isabelle is a really swell girl. 627 00:50:24,891 --> 00:50:28,433 We spent the whole day together and had a great time! 628 00:51:01,183 --> 00:51:02,808 Look! 629 00:51:04,891 --> 00:51:08,350 The boys weren't too pleased at first. 630 00:51:15,475 --> 00:51:16,891 What's she doing here? 631 00:51:16,933 --> 00:51:20,350 - Yeah! Why'd you bring her? - We don't play with girls! 632 00:51:20,391 --> 00:51:22,975 If she comes over, we won't talk to her! 633 00:51:31,783 --> 00:51:34,450 But they quickly changed their minds. 634 00:51:37,408 --> 00:51:38,325 After that, 635 00:51:38,366 --> 00:51:41,033 they all wanted to show her what they could do. 636 00:51:41,153 --> 00:51:42,820 Hey, Isabelle, look! 637 00:51:45,200 --> 00:51:47,241 Isabelle, look at me! 638 00:51:51,908 --> 00:51:53,450 Hey, Isabelle, look! 639 00:51:57,283 --> 00:51:58,866 Look! Look! 640 00:52:02,991 --> 00:52:04,366 Isabelle, look! 641 00:52:06,283 --> 00:52:07,950 It doesn't even hurt! 642 00:52:12,700 --> 00:52:14,950 Okay, see you tomorrow. 643 00:52:14,991 --> 00:52:16,658 Yeah, see you tomorrow. 644 00:52:18,658 --> 00:52:20,408 Mary Jane is a lucky girl. 645 00:52:28,533 --> 00:52:30,533 Do you take Isabelle as your wife? 646 00:52:33,200 --> 00:52:34,116 I do. 647 00:52:40,106 --> 00:52:41,752 The shower! 648 00:53:14,116 --> 00:53:18,200 I promise you, it's never happened before! 649 00:53:18,241 --> 00:53:20,283 I overhaul the plumbing every year. 650 00:53:20,700 --> 00:53:21,658 The bill. 651 00:53:21,700 --> 00:53:23,783 I didn't count the scrambled eggs. 652 00:53:43,950 --> 00:53:45,658 By Jove, I don't believe it! 653 00:53:46,283 --> 00:53:49,450 - What's the thingamajig called? - A distributor. 654 00:53:51,116 --> 00:53:54,825 I called the mechanic. He's a friend. He'll fix it in no time. 655 00:53:54,866 --> 00:53:58,241 - The sheets were changed. - And the plumbing has been repaired. 656 00:54:00,533 --> 00:54:01,867 You see? 657 00:54:03,050 --> 00:54:05,716 Everything's been thoroughly cleaned! 658 00:54:15,700 --> 00:54:16,533 Cut! 659 00:54:24,366 --> 00:54:26,825 I've read the same sentence three times! 660 00:54:26,866 --> 00:54:29,408 Would you mind telling him he's not alone? 661 00:54:29,450 --> 00:54:31,491 - Me? - Yes, you. 662 00:54:31,533 --> 00:54:33,616 They surely have a permit. 663 00:54:33,658 --> 00:54:35,866 A permit to ruin our holiday? 664 00:54:35,908 --> 00:54:39,616 I'm sure it won't last. They don't work much in the movies. 665 00:54:39,658 --> 00:54:41,408 Silence, please! 666 00:54:41,991 --> 00:54:42,741 Darling... 667 00:54:43,700 --> 00:54:46,533 You know I adore you, right? 668 00:54:46,775 --> 00:54:48,316 But what did I say? 669 00:54:48,358 --> 00:54:49,941 Did I say like a soldier? 670 00:54:50,316 --> 00:54:51,400 No! 671 00:54:51,441 --> 00:54:54,525 I said mysterious... 672 00:54:54,566 --> 00:54:56,066 Sensual! 673 00:54:56,108 --> 00:54:58,233 A... qua... tic. 674 00:54:59,316 --> 00:55:00,400 Let's do it again! 675 00:55:00,775 --> 00:55:01,858 Are you ready? 676 00:55:05,415 --> 00:55:06,373 Camera! 677 00:55:08,275 --> 00:55:09,566 Action! 678 00:55:13,143 --> 00:55:13,852 Cut! 679 00:55:14,941 --> 00:55:16,233 What a dumbbell! 680 00:55:19,066 --> 00:55:20,608 I've had enough. 681 00:55:22,816 --> 00:55:24,150 Honey... 682 00:55:24,191 --> 00:55:26,525 I said "mermaid" not "jellyfish"! 683 00:55:27,150 --> 00:55:28,816 Take it from the top. 684 00:55:28,858 --> 00:55:32,191 Sorry to interrupt you in the midst of... 685 00:55:32,233 --> 00:55:34,900 whatever this is... but you're being very loud. 686 00:55:35,316 --> 00:55:36,483 Camera! 687 00:55:38,608 --> 00:55:39,775 I'm talking to you! 688 00:55:40,941 --> 00:55:43,941 I don't know who you are, but this isn't Cinecitta. 689 00:55:43,983 --> 00:55:45,441 This is Bains-les-Mers! 690 00:55:45,483 --> 00:55:48,983 So stop hollering! We're on holiday and we'd like to rest. 691 00:55:49,608 --> 00:55:50,858 Is that clear? 692 00:56:16,858 --> 00:56:18,900 You see, it wasn't that difficult. 693 00:56:22,066 --> 00:56:25,316 Hey, we're on holiday! Turn it down! 694 00:56:31,983 --> 00:56:33,650 Excuse me, ma'am. 695 00:56:33,691 --> 00:56:36,108 I'm the assistant of Massimo Massini, 696 00:56:36,150 --> 00:56:38,691 the famous producer you just... 697 00:56:40,108 --> 00:56:41,566 briefly spoke with. 698 00:56:41,608 --> 00:56:44,650 Mr Massini wishes to apologize. 699 00:56:45,066 --> 00:56:48,816 He wasn't aware of the noise pollution he was creating. 700 00:56:48,858 --> 00:56:51,441 He asked me to say he's sincerely sorry. 701 00:56:51,775 --> 00:56:54,816 Five minutes more and you'd have dealt with me! 702 00:56:57,816 --> 00:57:00,733 To make up, Mr Massini would like to invite you 703 00:57:00,775 --> 00:57:04,191 to a party he's throwing tonight at the Mocambo. 704 00:57:04,233 --> 00:57:06,483 He'd be delighted if you came. 705 00:57:07,191 --> 00:57:10,608 - That man has some nerve. - Come on, it might be fun! 706 00:57:10,650 --> 00:57:12,608 Tell what's-his-face we'll come. 707 00:57:13,566 --> 00:57:14,441 What? 708 00:57:14,483 --> 00:57:17,233 We haven't gone out since we got here! 709 00:57:18,441 --> 00:57:22,233 What about the little black dress you wore to Aunt Simone's funeral? 710 00:57:22,275 --> 00:57:24,275 Uncle Albert loved it. 711 00:57:24,316 --> 00:57:27,566 He'd lost his mind! He thought I was Aunt Simone young. 712 00:57:27,608 --> 00:57:29,191 You were beautiful anyhow. 713 00:57:29,233 --> 00:57:31,775 Funeral attire for a big bash isn't ideal! 714 00:57:31,800 --> 00:57:33,300 Do you have it or not? 715 00:57:33,334 --> 00:57:35,042 - Yes! - There you go! 716 00:57:42,992 --> 00:57:44,033 Dad? 717 00:57:44,058 --> 00:57:45,891 How did you and Mum meet? 718 00:57:45,933 --> 00:57:48,100 - I never told you the story? - No. 719 00:57:48,433 --> 00:57:50,725 - It was at a ball. - A ball? 720 00:57:51,308 --> 00:57:55,058 No one dared ask your mother to dance because she was so pretty. 721 00:57:55,100 --> 00:57:57,766 So I plucked up my courage and I invited her. 722 00:57:57,808 --> 00:57:59,266 Did you dance? 723 00:57:59,475 --> 00:58:00,683 All night long! 724 00:58:01,100 --> 00:58:03,766 They had to throw us out at the end! 725 00:58:05,141 --> 00:58:06,600 Will you dance tonight? 726 00:58:06,641 --> 00:58:08,350 You better believe it! 727 00:58:10,266 --> 00:58:12,183 Look how pretty your mother is. 728 00:58:13,016 --> 00:58:14,641 Shall we? 729 00:58:16,683 --> 00:58:18,266 Can I watch TV tonight? 730 00:58:18,891 --> 00:58:21,266 No TV! In bed at nine o'clock. 731 00:58:30,266 --> 00:58:31,725 Not for too long. A kiss? 732 00:58:47,683 --> 00:58:50,266 All night long, I thought about Mum and Dad. 733 00:58:51,766 --> 00:58:54,600 I thought they were very lucky to be so in love, 734 00:58:54,641 --> 00:58:56,683 and that they'd have a swell time. 735 00:59:22,766 --> 00:59:25,475 I can tell I won't like this. What if we left? 736 00:59:25,516 --> 00:59:28,558 Relax! We said we'd have fun, and fun we'll have! 737 00:59:29,391 --> 00:59:30,683 Dance with me, baby! 738 00:59:30,725 --> 00:59:32,058 Stop acting silly. 739 00:59:32,100 --> 00:59:36,266 I'll get us some drinks. It'll do you a world of good. Don't move! 740 00:59:40,100 --> 00:59:43,266 There you are! Massimo insists on seeing you. Follow me. 741 00:59:52,808 --> 00:59:53,808 Maestro. 742 00:59:55,725 --> 00:59:57,975 My dear lady! 743 00:59:59,850 --> 01:00:01,516 No thank you, my husband... 744 01:00:01,558 --> 01:00:04,058 Champagne for the most expressive, 745 01:00:04,100 --> 01:00:06,725 eloquent and convincing woman I've ever met! 746 01:00:06,766 --> 01:00:08,641 You're exaggerating a little. 747 01:00:08,683 --> 01:00:11,600 I never exaggerate! Life exaggerates. 748 01:00:13,391 --> 01:00:14,808 Drink. 749 01:00:14,850 --> 01:00:17,433 I have to be careful with liquor because... 750 01:00:17,475 --> 01:00:18,683 Drink! 751 01:00:33,725 --> 01:00:36,433 - How much is champagne? - It's on the house. 752 01:00:36,475 --> 01:00:38,225 It's Massini's private party. 753 01:00:38,266 --> 01:00:41,350 Wonderful! Two glasses, then. 754 01:00:43,183 --> 01:00:44,266 Thank you. 755 01:00:45,391 --> 01:00:46,516 Excuse me. 756 01:00:46,558 --> 01:00:47,933 Her hair is gorgeous. 757 01:00:47,975 --> 01:00:49,683 Great volume and contrast! 758 01:00:49,725 --> 01:00:51,516 It'll be fab under the lights. 759 01:00:51,558 --> 01:00:55,016 Leave her alone! She's not a piece of merchandise! 760 01:00:55,058 --> 01:00:56,850 - Are you? - No, that I'm not. 761 01:00:56,891 --> 01:00:57,891 Have a seat. 762 01:01:08,933 --> 01:01:10,933 When I saw you on the beach today, 763 01:01:10,975 --> 01:01:15,266 it was like a revelation! I said to myself, "That's a woman!" 764 01:01:15,308 --> 01:01:16,933 She's the one I need! 765 01:01:16,975 --> 01:01:19,016 What do you mean "the one you need"? 766 01:01:19,766 --> 01:01:22,433 For my film! What else? 767 01:01:22,475 --> 01:01:24,600 What else, of course! 768 01:01:24,641 --> 01:01:26,433 What else? 769 01:01:26,975 --> 01:01:28,391 "For my film"? What film? 770 01:01:29,266 --> 01:01:30,350 Excuse me! 771 01:01:32,933 --> 01:01:34,808 This is a private space. 772 01:01:34,850 --> 01:01:37,141 - My wife is over there. - It's private. 773 01:01:37,183 --> 01:01:38,391 Yes, but my wife... 774 01:01:38,433 --> 01:01:39,266 Honey! 775 01:01:39,308 --> 01:01:40,808 It's a magnificent story 776 01:01:41,266 --> 01:01:43,266 about a strong... 777 01:01:43,308 --> 01:01:46,058 beautiful, passionate woman. 778 01:01:47,433 --> 01:01:49,016 Let me explain... 779 01:01:57,266 --> 01:02:00,516 No actress. Me no actress. 780 01:02:00,558 --> 01:02:02,308 It's of no importance. 781 01:02:02,350 --> 01:02:03,850 Absolutely none! 782 01:02:04,516 --> 01:02:07,725 What matters is temperament, and character. 783 01:02:07,766 --> 01:02:10,141 But of course it's important! 784 01:02:10,183 --> 01:02:14,225 Okay, I was in a few school plays, but that's nothing like... 785 01:02:14,266 --> 01:02:17,225 You think I'm a has-been? A loser? 786 01:02:17,266 --> 01:02:18,207 Not at all. 787 01:02:18,358 --> 01:02:20,441 I've produced 15 films! 788 01:02:20,483 --> 01:02:23,941 In Rome, people call me "Maestro" in the street! 789 01:02:23,983 --> 01:02:28,400 American actresses fly from Hollywood to audition for me! 790 01:02:28,441 --> 01:02:31,608 And I don't even receive them. 791 01:02:31,941 --> 01:02:35,775 I've been searching for the heroine of my film for one year. 792 01:02:35,816 --> 01:02:38,358 And today, I found her. It's you. 793 01:02:38,400 --> 01:02:40,358 Volcano Woman, Thunder Woman, 794 01:02:40,400 --> 01:02:43,608 the mother, the sister, the lover... all in one body! 795 01:02:47,566 --> 01:02:48,941 Dance with me. 796 01:03:47,858 --> 01:03:49,108 That's my wife. 797 01:04:09,108 --> 01:04:12,233 - I'm telling you, she's my wife! - I've had it now! 798 01:04:12,275 --> 01:04:13,275 Honey! 799 01:05:01,816 --> 01:05:03,733 Why isn't Mum here? 800 01:05:04,608 --> 01:05:06,316 She wanted to stay. 801 01:05:06,358 --> 01:05:07,650 Why? 802 01:05:07,691 --> 01:05:09,275 Because she was having fun. 803 01:05:09,316 --> 01:05:11,733 - And you weren't? - No, I wasn't. 804 01:05:14,391 --> 01:05:17,933 But she'll come home, when she's done having fun? 805 01:05:20,600 --> 01:05:23,808 You know, Nicholas, sometimes mums and dads... 806 01:05:26,766 --> 01:05:29,558 In the beginning, everything's fine... 807 01:05:30,225 --> 01:05:32,225 Or that's what you want to think. 808 01:05:32,766 --> 01:05:35,891 You imagine that... But it's not always simple... 809 01:05:35,933 --> 01:05:39,891 You want different things and not necessarily at the same time. 810 01:05:41,100 --> 01:05:43,891 So you try to come to an agreement, 811 01:05:43,933 --> 01:05:45,641 make compromises... 812 01:05:56,933 --> 01:05:58,016 Madam. 813 01:05:58,975 --> 01:06:01,433 Promise me you'll consider my proposal. 814 01:06:01,475 --> 01:06:04,558 You could become a star. A big star! 815 01:06:04,600 --> 01:06:06,766 I promise. I'll think about it. 816 01:06:16,225 --> 01:06:19,058 That's enough! You naughty rascal! 817 01:06:27,016 --> 01:06:29,641 I need time to think it over. 818 01:07:27,766 --> 01:07:30,058 We didn't count the scrambled eggs. 819 01:07:30,100 --> 01:07:31,850 Or the pastries. 820 01:07:31,891 --> 01:07:33,141 Right, darling? 821 01:07:33,183 --> 01:07:35,058 And should you ever come back, 822 01:07:35,100 --> 01:07:37,808 we'll give you the blue room with a sea view. 823 01:07:37,850 --> 01:07:39,558 So you're leaving, it's final? 824 01:07:40,683 --> 01:07:42,725 - It's a real shame. - Sure is. 825 01:07:42,766 --> 01:07:44,725 Once pigheaded, always pigheaded? 826 01:07:44,766 --> 01:07:48,058 - It was good to see you. - I hope things improve. 827 01:07:48,100 --> 01:07:49,937 What's that? 828 01:07:56,058 --> 01:07:57,225 The weather! 829 01:07:58,008 --> 01:08:00,216 Sure, it'll clear up soon. Won't it? 830 01:08:00,258 --> 01:08:03,133 Yes, it'll clear up. We've had enough rainfall. 831 01:08:03,633 --> 01:08:05,800 Look, the sun is coming out. 832 01:08:05,841 --> 01:08:08,175 It's a real shame to leave now. 833 01:08:08,216 --> 01:08:10,425 Right when the sun is coming out. 834 01:08:11,066 --> 01:08:14,275 That's strange, I can't find my wallet or my chequebook. 835 01:08:15,983 --> 01:08:17,066 Oh really? 836 01:08:28,066 --> 01:08:30,525 - That's bothersome. - Yes, indeed. 837 01:08:44,858 --> 01:08:45,816 Get up. 838 01:09:29,066 --> 01:09:31,608 Looks like we'll be staying a few more days. 839 01:09:33,275 --> 01:09:35,483 I'll need to call my bank. 840 01:09:38,316 --> 01:09:40,108 Should I put it on the bill? 841 01:09:41,066 --> 01:09:43,066 Short reckonings make long friends. 842 01:09:48,233 --> 01:09:52,525 When I grow up, I'll be a ship's captain and I'll earn lots of money. 843 01:09:52,566 --> 01:09:56,525 We'll travel to lots of fabulous places. Like Tahiti and Le Havre. 844 01:09:57,525 --> 01:09:58,608 That is... 845 01:09:59,525 --> 01:10:00,941 if you want to. 846 01:10:51,775 --> 01:10:52,858 You okay? 847 01:10:53,233 --> 01:10:57,066 I'm a little thirsty, would you mind getting me a cocktail? 848 01:10:58,150 --> 01:10:59,733 A fruit cocktail. 849 01:10:59,775 --> 01:11:01,816 With pineapple and coconut. 850 01:11:03,150 --> 01:11:05,775 What are you waiting for, honey? 851 01:11:14,066 --> 01:11:16,108 How does it feel to be a star? 852 01:11:16,400 --> 01:11:20,691 I think you're overreacting to something that is still only a rumour. 853 01:11:20,941 --> 01:11:23,358 They say he offered you the role. 854 01:11:24,400 --> 01:11:28,733 Perhaps. But everything has happened so fast, I'm not sure 855 01:11:28,775 --> 01:11:30,066 I fully realize. 856 01:11:30,775 --> 01:11:31,900 Sweetheart? 857 01:11:31,941 --> 01:11:33,233 Your fruit cocktail. 858 01:11:33,275 --> 01:11:36,525 You're a dear, but I'm in the middle of an interview. 859 01:11:37,733 --> 01:11:42,025 It's no doubt true, we all have things inside we're unaware of. 860 01:11:42,066 --> 01:11:44,816 And then one fine day, someone... 861 01:11:44,858 --> 01:11:48,816 a man... reveals your true self and you become another woman. 862 01:11:48,858 --> 01:11:52,566 The person who was sleeping inside you awakens. 863 01:11:52,608 --> 01:11:55,233 Someone who was just waiting to blossom, 864 01:11:55,475 --> 01:11:57,141 to be born again. 865 01:12:32,391 --> 01:12:33,850 What the... 866 01:12:37,850 --> 01:12:40,725 For the end of the season, 867 01:12:40,766 --> 01:12:45,141 the Hotel Beau-Rivage is organising a grand masked ball! 868 01:12:56,391 --> 01:12:59,475 Tomorrow I leave and we'll never see each other again. 869 01:12:59,516 --> 01:13:02,391 - It's not a fatality! - What's "a fatality"? 870 01:13:02,766 --> 01:13:05,808 It's when life imposes something you don't like. 871 01:13:05,850 --> 01:13:08,600 Like... eating beets. 872 01:13:08,641 --> 01:13:11,475 - But we can do something about it. - What? 873 01:13:11,516 --> 01:13:14,225 We'll run away to the old fortress. 874 01:13:14,266 --> 01:13:17,891 No one will find us and we'll live happily ever after. 875 01:13:19,933 --> 01:13:21,225 I'm not sure. 876 01:13:21,266 --> 01:13:22,475 Are you afraid? 877 01:13:22,516 --> 01:13:24,850 - No, that's not it. - Then what is it? 878 01:13:30,308 --> 01:13:31,641 You're not free. 879 01:13:35,641 --> 01:13:37,433 "Dear Mary Jane, 880 01:13:38,641 --> 01:13:41,433 "I know that this letter will cause you pain." 881 01:13:41,808 --> 01:13:42,683 No... 882 01:13:42,725 --> 01:13:44,016 "Great pain. 883 01:13:44,683 --> 01:13:45,975 "But too bad. 884 01:13:46,975 --> 01:13:48,558 "I'm leaving you. 885 01:13:49,975 --> 01:13:51,641 "Forever." 886 01:13:51,975 --> 01:13:53,141 Are you sure? 887 01:13:56,391 --> 01:13:59,016 "Because you're no longer the one I love. 888 01:14:00,891 --> 01:14:02,391 "It's Isabelle." 889 01:14:03,600 --> 01:14:05,016 And now you sign. 890 01:14:08,016 --> 01:14:10,266 She won't be very pleased. 891 01:14:41,683 --> 01:14:43,183 Are you coming? 892 01:14:47,975 --> 01:14:49,933 Mummies! A splendid idea! 893 01:14:49,975 --> 01:14:53,141 No, these are real bandages for our sunburns. 894 01:15:29,558 --> 01:15:31,141 You scared me! 895 01:15:31,183 --> 01:15:32,808 Not bad, huh? 896 01:15:34,516 --> 01:15:36,266 Madam. 897 01:15:37,633 --> 01:15:38,841 Sir. 898 01:15:41,133 --> 01:15:42,341 Sir. 899 01:15:43,889 --> 01:15:44,889 Let's dance. 900 01:15:44,976 --> 01:15:46,310 Excuse us. 901 01:15:57,133 --> 01:15:58,800 There's no more rabbits! 902 01:15:59,466 --> 01:16:03,341 I can't just whip 'em up! There's no game left in this forest! 903 01:16:09,466 --> 01:16:10,508 Here's to you! 904 01:16:25,591 --> 01:16:27,216 I can't sleep anymore. 905 01:16:27,258 --> 01:16:28,758 I can't eat anymore. 906 01:16:29,300 --> 01:16:30,300 Come with me. 907 01:16:31,966 --> 01:16:35,591 Run away with me tonight. All Rome will be at your feet! 908 01:16:35,633 --> 01:16:37,341 And after Rome, Hollywood! 909 01:16:38,300 --> 01:16:40,633 - Where're you going? - To check up on Nicholas. 910 01:17:25,675 --> 01:17:27,633 It'll be just fine. 911 01:17:27,675 --> 01:17:30,050 All it needs is some tidying up. 912 01:17:30,091 --> 01:17:31,091 You'll see. 913 01:17:41,871 --> 01:17:43,121 Come help me. 914 01:17:46,216 --> 01:17:48,133 Be careful! 915 01:17:48,175 --> 01:17:50,024 You picked it up like that! 916 01:18:11,316 --> 01:18:13,066 Dinner's ready! 917 01:18:13,108 --> 01:18:15,858 Hang on, I'm trying to light the candles. 918 01:18:26,853 --> 01:18:28,478 "Dear Mum and Dad, 919 01:18:28,733 --> 01:18:31,316 "Isabelle and I decided to run away 920 01:18:31,358 --> 01:18:34,108 "and live together where no one will find us. 921 01:18:34,150 --> 01:18:37,400 "In the beginning, I didn't want to get married, 922 01:18:37,691 --> 01:18:39,441 "but then I changed my mind. 923 01:18:39,483 --> 01:18:42,691 "Don't be sad, because we're very happy. Nicholas." 924 01:18:42,733 --> 01:18:44,775 Isabelle left the same letter! 925 01:18:44,816 --> 01:18:47,191 She took her suitcase and her clothes. 926 01:18:47,233 --> 01:18:48,775 It was bound to happen. 927 01:18:48,816 --> 01:18:52,358 When you treat kids the way you do, of course they run away! 928 01:18:52,400 --> 01:18:54,066 With my daughter, no less! 929 01:18:54,108 --> 01:18:55,691 What've I done to my son? 930 01:18:55,733 --> 01:18:58,733 Stop playacting! We know you live in poverty. 931 01:18:58,775 --> 01:19:00,983 What? I live in poverty? 932 01:19:01,025 --> 01:19:03,525 - Everyone knows you're broke! - I'm broke? 933 01:19:03,566 --> 01:19:05,233 - I'm broke? - Yes. 934 01:19:05,275 --> 01:19:06,816 - I'm broke? - Stop it! 935 01:19:06,858 --> 01:19:09,525 The urgent thing is to find them! 936 01:19:09,566 --> 01:19:11,816 We'll send out a search party! 937 01:19:11,858 --> 01:19:13,691 - I'll call the gendarmes. - Move aside. 938 01:19:17,641 --> 01:19:18,975 Where are they? 939 01:19:19,933 --> 01:19:24,475 I'll slap the first one who says they went to the old fortress. 940 01:19:24,516 --> 01:19:25,641 Let's go! 941 01:19:29,666 --> 01:19:31,833 We'll take my car, it'll be faster! 942 01:19:32,708 --> 01:19:34,041 Thank you, Captain. 943 01:19:35,083 --> 01:19:36,208 Yes, on the bill! 944 01:20:15,958 --> 01:20:16,958 Nicholas! 945 01:20:18,666 --> 01:20:19,458 Madam! 946 01:20:19,916 --> 01:20:21,291 Wait for me! 947 01:20:53,208 --> 01:20:54,250 Halt! 948 01:20:55,125 --> 01:20:57,541 We'll catch them in a pincer movement! 949 01:20:57,583 --> 01:20:59,083 You, that way. 950 01:20:59,125 --> 01:21:00,166 And you, with me. 951 01:21:02,166 --> 01:21:03,375 Isabelle! 952 01:21:03,416 --> 01:21:04,500 Nicholas! 953 01:21:48,958 --> 01:21:50,083 Hey, you! 954 01:21:50,125 --> 01:21:53,333 What are you doing over there! I said in a line! 955 01:21:53,375 --> 01:21:54,208 But... 956 01:21:54,250 --> 01:21:56,500 There are no "buts". Get on with it! 957 01:21:56,541 --> 01:21:57,666 But I... 958 01:22:02,250 --> 01:22:03,500 Move it! 959 01:22:33,875 --> 01:22:36,083 - I'm cold. - So am I. 960 01:22:38,125 --> 01:22:39,375 Want to go home? 961 01:23:16,291 --> 01:23:18,416 No, no! Be quiet, Massimo. 962 01:23:18,458 --> 01:23:20,625 Please don't say another word! 963 01:23:20,666 --> 01:23:23,041 Since that night, I haven't been myself. 964 01:23:23,083 --> 01:23:25,541 It's as if the heavens had opened... 965 01:23:25,583 --> 01:23:28,791 Rome, Hollywood, champagne, the easy life... 966 01:23:28,833 --> 01:23:30,333 You're irresistible. 967 01:23:30,833 --> 01:23:32,791 No one can resist you. 968 01:23:34,333 --> 01:23:35,333 But... 969 01:23:36,508 --> 01:23:38,508 I won't run away with you. 970 01:23:41,216 --> 01:23:43,216 Because I know you, Massimo. 971 01:23:43,258 --> 01:23:45,383 I know the kind of man you are. 972 01:23:45,425 --> 01:23:48,633 I met the same kind when I was 20. His name was George. 973 01:23:49,466 --> 01:23:50,800 He was handsome, 974 01:23:50,841 --> 01:23:51,800 funny, 975 01:23:51,841 --> 01:23:52,966 and ambitious. 976 01:23:53,841 --> 01:23:55,383 But it was too much. 977 01:23:55,425 --> 01:23:57,716 He did everything, he was everything. 978 01:23:58,841 --> 01:23:59,883 And me... 979 01:24:00,883 --> 01:24:02,425 I didn't exist. 980 01:24:04,716 --> 01:24:08,800 And there was another boy who'd been courting me for some time. 981 01:24:08,841 --> 01:24:10,966 Quietly, without making a fuss. 982 01:24:12,258 --> 01:24:14,466 He was shy and awkward... 983 01:24:14,716 --> 01:24:16,591 and somewhat touchy. 984 01:24:19,175 --> 01:24:21,550 But... how can I explain it? 985 01:24:23,175 --> 01:24:24,633 With him, 986 01:24:25,941 --> 01:24:27,733 I felt like I was myself. 987 01:24:28,483 --> 01:24:30,275 And so he's the one I chose. 988 01:24:30,316 --> 01:24:32,983 And it's the choice I want to make again today. 989 01:24:33,650 --> 01:24:35,150 Because underneath it all, 990 01:24:36,316 --> 01:24:37,941 I think I love him. 991 01:24:42,815 --> 01:24:46,857 No, don't insist! It's my decision and I ask you to respect it. 992 01:24:47,066 --> 01:24:50,566 Thank you for your wonderful words, but I must go. 993 01:24:50,608 --> 01:24:52,858 We mustn't see each other again. 994 01:24:52,900 --> 01:24:53,941 Farewell. 995 01:25:07,066 --> 01:25:08,525 Lordie be! 996 01:25:08,566 --> 01:25:10,900 What's that critter? 997 01:25:15,150 --> 01:25:17,108 Don't move, bunny. 998 01:25:18,066 --> 01:25:19,608 Come to Daddy... 999 01:25:26,108 --> 01:25:27,525 Come back, bunny! 1000 01:25:41,316 --> 01:25:42,816 What's this? 1001 01:25:44,275 --> 01:25:46,233 There's no fortress here! 1002 01:25:48,691 --> 01:25:51,108 The little brats pulled one over on us. 1003 01:27:00,275 --> 01:27:04,108 If the child's father were less rigid, such things wouldn't happen. 1004 01:27:05,066 --> 01:27:08,275 I think Nicholas has exactly the father he needs. 1005 01:27:08,316 --> 01:27:12,400 He's the one I chose and I ask you to stop criticizing my choice. 1006 01:27:13,275 --> 01:27:15,233 Are you ready for bed? I'm tired. 1007 01:27:17,066 --> 01:27:18,316 You want a kiss? 1008 01:27:29,900 --> 01:27:31,691 Get out from under my feet. 1009 01:27:33,316 --> 01:27:34,483 Are you coming? 1010 01:27:34,775 --> 01:27:36,608 I don't want to go home! 1011 01:27:36,650 --> 01:27:40,108 - Then I'll leave you here! - I don't want to be left here! 1012 01:27:40,150 --> 01:27:43,566 Eight hundred, nine, ten, 1013 01:27:43,608 --> 01:27:45,691 eleven... and 1,200. 1014 01:27:45,733 --> 01:27:48,316 The rich man is the one who pays his debts. 1015 01:27:48,358 --> 01:27:49,691 Very true. 1016 01:27:51,233 --> 01:27:53,233 Well then, goodbye. 1017 01:27:53,816 --> 01:27:55,441 Goodbye. 1018 01:27:56,066 --> 01:27:57,400 No hard feelings? 1019 01:27:58,483 --> 01:27:59,858 No hard feelings. 1020 01:28:00,275 --> 01:28:03,650 I forgot the phone calls! That'll be 53 francs. 1021 01:28:05,775 --> 01:28:07,316 Of course... 1022 01:28:07,983 --> 01:28:09,525 Let me get it. 1023 01:28:09,566 --> 01:28:10,566 I just need to... 1024 01:28:11,066 --> 01:28:14,025 You'd have done the same for me. 1025 01:28:14,467 --> 01:28:15,814 How much is it? 1026 01:28:16,091 --> 01:28:17,675 53 francs even. 1027 01:28:18,758 --> 01:28:20,508 Here you go. 1028 01:28:37,966 --> 01:28:39,966 No thanks, I don't like that. 1029 01:28:45,716 --> 01:28:48,216 When I get home, I'll write you every day. 1030 01:28:48,258 --> 01:28:49,591 You promise? 1031 01:28:51,633 --> 01:28:54,341 Here. That way you'll think of me. 1032 01:29:48,341 --> 01:29:49,716 What are you doing here? 1033 01:29:52,758 --> 01:29:53,841 And you? 1034 01:29:57,050 --> 01:29:59,800 Only three more days and they'll be back. 1035 01:30:00,216 --> 01:30:01,591 It'll be a long wait. 1036 01:30:08,675 --> 01:30:12,091 Holidays are fine and well, but it sure is nice to be home! 1037 01:30:18,883 --> 01:30:20,425 What are you doing? 1038 01:30:20,466 --> 01:30:21,675 Relaxing. 1039 01:30:21,716 --> 01:30:23,091 This isn't the moment! 1040 01:30:23,133 --> 01:30:25,591 We have to unpack, put the suitcases away, 1041 01:30:25,633 --> 01:30:27,925 uncover the furniture and put the rugs back. 1042 01:30:27,966 --> 01:30:29,425 What's the rush! 1043 01:30:29,466 --> 01:30:32,425 Tomorrow you'll be at work. I won't do it alone! 1044 01:30:32,466 --> 01:30:33,591 Do you hear me? 1045 01:30:42,216 --> 01:30:44,258 She has the right. She's tired. 1046 01:30:45,258 --> 01:30:48,966 Dear Isabelle, life is back to normal, 1047 01:30:49,008 --> 01:30:51,883 but I think about you all the time. 1048 01:30:52,841 --> 01:30:54,216 Hi, Nicholas! 1049 01:30:56,258 --> 01:30:57,341 Hi. 1050 01:31:03,300 --> 01:31:06,675 - Did you enjoy your holiday? - Yes. How about you? 1051 01:31:06,716 --> 01:31:08,237 Yes. 1052 01:31:10,211 --> 01:31:11,961 Did you get my letters? 1053 01:31:12,036 --> 01:31:14,078 In fact, I gave you the wrong address. 1054 01:31:15,833 --> 01:31:17,250 Did you really write me? 1055 01:31:17,583 --> 01:31:20,083 Yes, lots of times! 1056 01:31:21,041 --> 01:31:22,333 That's sweet of you. 1057 01:31:24,875 --> 01:31:26,583 You look nice with a tan. 1058 01:31:28,958 --> 01:31:31,500 Why don't you come over and play on Thursday? 1059 01:31:36,958 --> 01:31:39,458 Isabelle, I hope you're doing well. 1060 01:31:40,000 --> 01:31:42,750 The weather is nice with a few clouds. 1061 01:31:44,291 --> 01:31:46,916 Tomorrow, the forecast announces rain 1062 01:31:46,958 --> 01:31:49,000 with several sunny spells. 1063 01:31:49,041 --> 01:31:50,666 Nicholas. 1064 01:32:39,375 --> 01:32:40,875 "Dear Isabelle, 1065 01:32:43,291 --> 01:32:45,666 "I know this will hurt you, 1066 01:32:47,666 --> 01:32:49,375 "but I've thought it over 1067 01:32:50,291 --> 01:32:52,875 "and I think we should stop writing each other. 1068 01:32:54,125 --> 01:32:55,666 "Forever." 1069 01:36:59,875 --> 01:37:02,875 Subtitles: Julie Meyer 1070 01:37:02,916 --> 01:37:05,375 Subtitling TITRA FILM - Paris 70430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.