Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,704 --> 00:00:07,640
SAILORS: ♪ Your love
is like a shadow on me ♪
2
00:00:07,707 --> 00:00:08,775
♪ All of the time ♪
3
00:00:08,842 --> 00:00:10,243
♪ I don't know what to do ♪
4
00:00:10,310 --> 00:00:11,745
♪ And I'm always in the dark ♪
5
00:00:11,811 --> 00:00:15,682
♪ We're living in a powder keg
and giving off sparks ♪
6
00:00:15,749 --> 00:00:18,585
♪ I really need you tonight ♪
7
00:00:18,651 --> 00:00:21,521
♪ Forever's gonna start
tonight ♪
8
00:00:21,588 --> 00:00:23,757
♪ Forever's gonna
start tonight ♪
9
00:00:23,823 --> 00:00:27,427
♪ Once upon a time,
I was falling in love ♪
10
00:00:27,494 --> 00:00:31,698
♪ Now I'm only
falling apart... ♪
11
00:00:35,635 --> 00:00:38,171
♪ A total eclipse
of the heart. ♪
12
00:00:38,238 --> 00:00:40,473
(lively chatter)
13
00:00:49,849 --> 00:00:51,718
Shogo?
14
00:00:53,753 --> 00:00:55,688
(waves crashing)
15
00:00:55,755 --> 00:00:57,657
Shogo?
16
00:01:05,198 --> 00:01:07,434
♪ ♪
17
00:01:11,204 --> 00:01:12,539
Shogo?
18
00:01:19,345 --> 00:01:20,814
Shogo!
19
00:01:20,880 --> 00:01:23,316
♪ ♪
20
00:01:32,158 --> 00:01:34,761
Yes, Captain, I'm arriving now.
21
00:01:34,828 --> 00:01:37,664
I'm fully aware of
how sensitive it...
22
00:01:37,730 --> 00:01:39,666
Right.
23
00:01:39,732 --> 00:01:41,234
Okay. As soon
as I know anything.
24
00:01:41,301 --> 00:01:42,769
(quiet chatter)
25
00:01:42,836 --> 00:01:44,671
Fun morning?
26
00:01:44,737 --> 00:01:46,673
PACOM reminding me this
is a delicate situation
27
00:01:46,739 --> 00:01:48,775
that requires a thoughtful
resolution.
28
00:01:48,842 --> 00:01:50,710
Fourth call this morning, and
I'm barely at the crime scene.
29
00:01:50,777 --> 00:01:53,813
Oh, I guess we won't
phone it in, then.
30
00:01:54,848 --> 00:01:57,750
So, who's our victim?
31
00:01:54,848 --> 00:01:57,750
Victim is Shogo Oda.
32
00:01:57,817 --> 00:01:59,252
He's an Isso
33
00:01:59,319 --> 00:02:00,320
with the Japan Maritime
Self-Defense Force.
34
00:02:00,386 --> 00:02:03,356
Isso? Petty Officer?
35
00:02:03,423 --> 00:02:04,891
Oh, you know
your Japanese ranks.
36
00:02:04,958 --> 00:02:07,660
Worked a couple cases out
of the Yokosuka Field Office.
37
00:02:07,727 --> 00:02:10,230
COD appears to be
multiple stab wounds.
38
00:02:10,296 --> 00:02:12,332
Wallet and phone's missing.
39
00:02:12,398 --> 00:02:14,367
It's pretty vicious
for a mugging, though.
40
00:02:14,434 --> 00:02:16,236
HPD find any similar MOs?
41
00:02:16,302 --> 00:02:17,637
No. Nothing like this.
42
00:02:17,704 --> 00:02:19,572
Whoever did it got up
close and personal.
43
00:02:19,639 --> 00:02:20,840
Has he had any problems
since he's been here?
44
00:02:20,907 --> 00:02:23,409
Not sure. Kai's inside
talking to his buddies.
45
00:02:23,476 --> 00:02:24,711
They're all in town this week
46
00:02:24,777 --> 00:02:26,913
for some field training
exercise.
47
00:02:26,980 --> 00:02:28,815
Operation Iron Cloud.
48
00:02:28,882 --> 00:02:32,218
Computer-based drills focused
on ballistic missile defense.
49
00:02:32,285 --> 00:02:34,254
Think this could be connected?
50
00:02:34,320 --> 00:02:35,622
We need to find out.
51
00:02:35,688 --> 00:02:36,823
Give Commander Chase
a heads-up.
52
00:02:36,890 --> 00:02:38,825
Tell her the body's
on the way.
53
00:02:38,892 --> 00:02:41,594
Yeah, I'll make sure the autopsy
moves to the top of her list.
54
00:02:44,797 --> 00:02:47,300
(dance music playing
over headphones)
55
00:02:44,797 --> 00:02:47,300
(door lock beeps)
56
00:02:49,869 --> 00:02:51,337
(clears throat)
57
00:02:52,639 --> 00:02:53,907
(clears throat)
58
00:02:54,707 --> 00:02:56,910
Quick:
Favorite go-to karaoke song?
59
00:02:56,976 --> 00:02:58,711
Ah, none.
60
00:02:58,778 --> 00:03:00,580
I don't believe in karaoke.
61
00:03:00,647 --> 00:03:02,448
It isn't something
to believe in or not.
62
00:03:02,515 --> 00:03:04,350
It-it just exists,
like science.
63
00:03:04,417 --> 00:03:06,719
I skipped my sister's
bachelorette party
64
00:03:06,786 --> 00:03:08,788
because they went
to a karaoke club.
65
00:03:08,855 --> 00:03:10,857
Wow. Nerves?
66
00:03:10,924 --> 00:03:11,824
Principle.
67
00:03:11,891 --> 00:03:13,826
I don't like singing.
I'm not good at it.
68
00:03:13,893 --> 00:03:16,596
And I-I refuse to be
peer-pressured.
69
00:03:16,663 --> 00:03:18,731
Well, i-it's not about
being good or not.
70
00:03:18,798 --> 00:03:21,801
It's about having fun
and-and letting go, you know?
71
00:03:21,868 --> 00:03:22,769
(hums)
72
00:03:22,835 --> 00:03:24,237
Yeah,
one man's letting go is
73
00:03:24,304 --> 00:03:26,973
another woman's
embarrassing public spectacle.
74
00:03:27,040 --> 00:03:30,543
Were you able to find
any information on our victim?
75
00:03:30,610 --> 00:03:32,545
Yeah, well, I'm working on it.
76
00:03:32,612 --> 00:03:34,347
His, uh, cell phone
77
00:03:34,414 --> 00:03:35,848
and personnel records
were stored in Japan,
78
00:03:35,915 --> 00:03:38,484
so my normal databases
aren't any use.
79
00:03:38,551 --> 00:03:40,587
Which also eliminates
social media.
80
00:03:40,653 --> 00:03:41,888
Uh, not entirely.
81
00:03:41,955 --> 00:03:43,690
I can't access Shogo's accounts
82
00:03:43,756 --> 00:03:45,892
without permission from
the Japanese companies, but...
83
00:03:45,959 --> 00:03:48,695
I ran a geotag search
on the karaoke bar,
84
00:03:48,761 --> 00:03:51,264
and I got a lot of hits.
85
00:03:51,331 --> 00:03:52,265
All the photos
86
00:03:52,332 --> 00:03:53,733
his friends posted.
87
00:03:53,800 --> 00:03:55,902
Yeah, and Shogo's
in several of them.
88
00:03:53,800 --> 00:03:55,902
See?
89
00:03:55,969 --> 00:03:57,904
He never sang, either.
90
00:03:57,971 --> 00:03:59,806
Yeah, and look what happened
to him.
91
00:03:59,872 --> 00:04:01,941
Sorry.
92
00:04:02,742 --> 00:04:04,811
He seems distracted
by his phone.
93
00:04:04,877 --> 00:04:06,412
Maybe he was texting
with someone?
94
00:04:06,479 --> 00:04:07,847
Yeah, looks like it.
95
00:04:07,914 --> 00:04:09,882
There was no phone
with his body.
96
00:04:09,949 --> 00:04:12,919
Could you get access
to those text messages?
97
00:04:12,986 --> 00:04:16,656
Not until we get some
cooperation from the Japanese.
98
00:04:22,895 --> 00:04:24,931
(quiet chatter)
99
00:04:25,898 --> 00:04:27,567
We've got company.
100
00:04:29,569 --> 00:04:31,037
JESSE:
That the Japanese commander?
101
00:04:31,104 --> 00:04:33,973
And everyone determined
to keep him happy.
102
00:04:35,942 --> 00:04:38,378
Captain Milius.
103
00:04:35,942 --> 00:04:38,378
Allow me to introduce
104
00:04:38,444 --> 00:04:41,381
Special Agent in
Charge Jane Tennant.
105
00:04:41,447 --> 00:04:43,483
She'll be handling
the investigation.
106
00:04:43,549 --> 00:04:44,651
Nisa Tanaka,
107
00:04:44,717 --> 00:04:46,552
allow me to express
108
00:04:46,619 --> 00:04:49,055
my deepest condolences
for your loss.
109
00:04:49,122 --> 00:04:50,456
Thank you.
110
00:04:50,523 --> 00:04:52,392
This has been devastating
for us.
111
00:04:52,458 --> 00:04:53,960
Isso Oda was much respected.
112
00:04:54,027 --> 00:04:56,462
We're doing everything we can
to find out who did this.
113
00:04:57,497 --> 00:04:58,865
But we could use your help.
114
00:04:57,497 --> 00:04:58,865
Of course.
115
00:04:58,931 --> 00:05:00,833
Whatever you require.
116
00:05:00,900 --> 00:05:02,669
The first thing is that
we need to speak to the men
117
00:05:02,735 --> 00:05:03,836
who were there last night.
118
00:05:03,903 --> 00:05:06,039
We'll make them available
immediately.
119
00:05:06,105 --> 00:05:08,675
(speaking Japanese)
120
00:05:08,741 --> 00:05:11,844
I need a word. It's important.
121
00:05:12,645 --> 00:05:14,647
Can you settle everyone
in the conference room?
122
00:05:14,714 --> 00:05:16,816
I'll be right in.
123
00:05:14,714 --> 00:05:16,816
Gentlemen.
124
00:05:21,054 --> 00:05:23,923
I cannot stress enough
how delicate this is.
125
00:05:23,990 --> 00:05:26,726
So I've been told.
A lot.
126
00:05:26,793 --> 00:05:28,895
Secretary of the Navy
called me himself.
127
00:05:28,961 --> 00:05:31,064
Wants me to stay on top
of the situation.
128
00:05:31,130 --> 00:05:32,899
Solving homicides is suddenly
under your purview?
129
00:05:32,965 --> 00:05:36,636
I'm just here to help
however I can.
130
00:05:36,703 --> 00:05:37,770
The thing is...
131
00:05:39,005 --> 00:05:41,774
...this isn't the first murder
associated with Iron Cloud.
132
00:05:41,841 --> 00:05:45,611
Operation Iron Cloud
changes locations each year.
133
00:05:45,678 --> 00:05:47,914
Last year,
exercises were set in Okinawa.
134
00:05:47,980 --> 00:05:50,049
Someone was killed?
135
00:05:50,116 --> 00:05:51,851
A Japanese woman
named Yuki Sawa.
136
00:05:51,918 --> 00:05:53,920
She was a translator
at the JMSDF.
137
00:05:53,986 --> 00:05:56,389
You think the two cases
are connected?
138
00:05:56,456 --> 00:05:57,957
(scoffs) I know they are.
139
00:05:58,024 --> 00:06:01,961
The sailor killed last night
was Yuki Sawa's boyfriend.
140
00:06:02,028 --> 00:06:04,130
And Yuki was murdered
in the exact same manner--
141
00:06:04,197 --> 00:06:05,965
stabbed in the heart.
142
00:06:06,032 --> 00:06:08,534
Did the Okinawa investigation
come up with any suspects?
143
00:06:08,601 --> 00:06:10,036
Only one:
Abby Nelson,
144
00:06:10,103 --> 00:06:12,505
an American working
for a Navy contractor
145
00:06:12,572 --> 00:06:14,040
called Translation Nexus.
146
00:06:14,107 --> 00:06:16,509
Nelson was living in Okinawa
with Yuki at the time,
147
00:06:16,576 --> 00:06:19,078
but guess where
she's living now.
148
00:06:20,079 --> 00:06:22,081
KAI:
Honolulu.
149
00:06:22,148 --> 00:06:23,516
She's been there
since she left Japan.
150
00:06:23,583 --> 00:06:24,817
If Nelson was
such a good suspect,
151
00:06:24,884 --> 00:06:25,985
why isn't she behind bars?
152
00:06:26,052 --> 00:06:28,087
Didn't have enough evidence
to convict.
153
00:06:28,154 --> 00:06:29,822
Did they have motive?
154
00:06:29,889 --> 00:06:31,390
Stabbing someone like that
is intense.
155
00:06:31,457 --> 00:06:32,859
I wouldn't call it intense.
156
00:06:32,925 --> 00:06:34,594
I'd call it efficient.
157
00:06:34,660 --> 00:06:36,129
With a sharp blade
and enough velocity,
158
00:06:36,195 --> 00:06:38,965
you don't need much force
to pierce clothes,
159
00:06:39,031 --> 00:06:40,733
skin and organ tissue.
160
00:06:40,800 --> 00:06:43,536
Massive internal damage
with a minimum of fuss.
161
00:06:44,137 --> 00:06:48,040
Mr. Oda's COD was traumatic
injury to the thoracic aorta.
162
00:06:48,107 --> 00:06:52,812
Strikes were deep and swift,
no evidence of hesitation.
163
00:06:52,879 --> 00:06:54,847
I'm not seeing
any defensive wounds.
164
00:06:54,914 --> 00:06:56,449
No. I don't think
he ever saw it coming.
165
00:06:56,516 --> 00:07:00,453
Means the killer got close
without arousing suspicion.
166
00:07:00,520 --> 00:07:02,822
Could a woman do this?
167
00:07:03,623 --> 00:07:05,124
I think a woman
could do anything.
168
00:07:06,125 --> 00:07:08,461
Right. Me, too.
169
00:07:08,528 --> 00:07:11,030
This is a gender-neutral
killing.
170
00:07:11,097 --> 00:07:14,467
Trace indicates the weapon:
Damascus stainless steel.
171
00:07:14,534 --> 00:07:15,802
Too common to be much help.
172
00:07:15,868 --> 00:07:17,570
Foreign DNA?
173
00:07:15,868 --> 00:07:17,570
No, Special Agent.
174
00:07:17,637 --> 00:07:18,838
No foreign DNA
or fingerprints.
175
00:07:18,905 --> 00:07:21,874
No confession secreted
in the body.
176
00:07:21,941 --> 00:07:24,744
His aura is green,
177
00:07:24,811 --> 00:07:26,512
but I don't put that
in the report.
178
00:07:26,579 --> 00:07:28,681
Only other detail...
179
00:07:28,748 --> 00:07:33,186
your victim's last meal was
Japanese noodles.
180
00:07:33,252 --> 00:07:35,087
What kind?
181
00:07:33,252 --> 00:07:35,087
Hoto.
182
00:07:35,154 --> 00:07:36,956
Does it matter?
183
00:07:37,023 --> 00:07:39,125
Depends how much
you value precision.
184
00:07:39,192 --> 00:07:42,061
In forensic medicine,
we value it above all else.
185
00:07:42,128 --> 00:07:43,596
In Japanese cooking,
186
00:07:43,663 --> 00:07:46,165
a chef often holds
his or her noodle recipe
187
00:07:46,232 --> 00:07:48,167
to the same standard.
188
00:07:48,234 --> 00:07:50,236
Yeah. The broth can be
incredibly specific,
189
00:07:50,303 --> 00:07:53,573
not just to the region but
to the individual restaurant.
190
00:07:53,639 --> 00:07:55,675
So, we-we figure out
where he ate,
191
00:07:55,741 --> 00:07:57,476
we can track his movements.
192
00:07:57,543 --> 00:07:59,078
Bon appétit.
193
00:08:01,781 --> 00:08:03,182
As part of the training
exercise in Japan,
194
00:08:03,249 --> 00:08:06,118
Yuki invited Nelson to stay
with her for a few weeks.
195
00:08:06,185 --> 00:08:07,653
ERNIE:
Best way to improve
language skills is
196
00:08:07,720 --> 00:08:09,222
to immerse yourself
in the culture.
197
00:08:09,288 --> 00:08:12,158
Probably works better if you
don't stab your host to death.
198
00:08:15,261 --> 00:08:17,029
Sorry. Don't mind me.
199
00:08:17,096 --> 00:08:18,831
He's helping.
200
00:08:19,765 --> 00:08:22,101
Why did the investigation
201
00:08:19,765 --> 00:08:22,101
focus on Nelson?
202
00:08:22,168 --> 00:08:24,170
She was in the apartment
when Yuki was killed.
203
00:08:24,237 --> 00:08:26,072
Said she was asleep
and didn't hear anything
204
00:08:26,138 --> 00:08:28,174
until she found the body
in the morning.
205
00:08:28,241 --> 00:08:29,508
JESSE:
She didn't call the police
206
00:08:29,575 --> 00:08:30,576
until almost an hour later.
207
00:08:30,643 --> 00:08:31,878
Why the delay?
208
00:08:31,944 --> 00:08:33,646
Cops figure she was
getting rid of evidence.
209
00:08:33,713 --> 00:08:35,681
Nelson insisted
she was just in shock.
210
00:08:36,315 --> 00:08:37,950
I heard her story kept changing.
211
00:08:38,017 --> 00:08:40,152
Yeah. Local investigators
were convinced she did it.
212
00:08:40,219 --> 00:08:43,756
They were trying to gather
enough evidence to charge her.
213
00:08:43,823 --> 00:08:46,726
Yeah, well, lots of outrage and
finger-pointing by the locals.
214
00:08:46,792 --> 00:08:50,196
Got even worse for a few weeks
after Nelson fled the country.
215
00:08:50,263 --> 00:08:52,164
Yeah.
We heard American authorities
216
00:08:52,231 --> 00:08:53,866
just put her on a plane
in the middle of the night.
217
00:08:53,933 --> 00:08:55,134
You know who gave that order?
218
00:08:55,201 --> 00:08:57,236
That seems to be
something of a mystery.
219
00:08:57,303 --> 00:08:59,071
TENNANT:
We should find out.
220
00:08:59,138 --> 00:09:00,573
Maybe you could look into that?
221
00:09:00,640 --> 00:09:02,208
I'm on it.
222
00:09:02,275 --> 00:09:04,176
We need to talk to Abby Nelson.
223
00:09:10,983 --> 00:09:12,551
We know her location?
224
00:09:12,618 --> 00:09:15,221
HPD checked her work and
her apartment. No sign of her.
225
00:09:15,288 --> 00:09:16,989
Think she's running?
226
00:09:18,291 --> 00:09:19,959
I got 20 bucks says "no."
227
00:09:21,127 --> 00:09:22,728
Any takers?
228
00:09:24,630 --> 00:09:27,033
Looking for me?
229
00:09:34,106 --> 00:09:35,875
ABBY:
I can't believe this
is happening again.
230
00:09:35,942 --> 00:09:38,110
You don't seem that shocked.
231
00:09:38,177 --> 00:09:41,113
Isn't an abnormal reaction
the definition of shock?
232
00:09:41,180 --> 00:09:43,849
Are you sure you wouldn't prefer
to have an attorney present?
233
00:09:43,916 --> 00:09:46,686
I have nothing to hide.
I didn't kill anyone.
234
00:09:46,752 --> 00:09:48,254
Not here and not in Okinawa.
235
00:09:48,321 --> 00:09:50,690
Duffel bag you were carrying
looked like you packed
236
00:09:50,756 --> 00:09:52,224
for a long trip.
237
00:09:52,291 --> 00:09:54,160
And yet I came
directly to you.
238
00:09:54,226 --> 00:09:56,228
I'll admit my first instinct
was to take off.
239
00:09:56,295 --> 00:09:59,966
But then I realized,
I haven't done anything wrong.
240
00:10:00,032 --> 00:10:00,967
So you wouldn't mind telling us
241
00:10:01,033 --> 00:10:02,835
where you were last night,
242
00:10:02,902 --> 00:10:04,203
around midnight?
243
00:10:04,270 --> 00:10:05,972
In my apartment, sleeping.
244
00:10:06,038 --> 00:10:08,307
Same alibi you gave
when Yuki Sawa was murdered.
245
00:10:08,374 --> 00:10:09,875
Sleeping?
246
00:10:09,942 --> 00:10:12,211
Yes. I do it every night.
247
00:10:13,045 --> 00:10:15,815
Look, this has been
248
00:10:13,045 --> 00:10:15,815
hard on me.
249
00:10:15,881 --> 00:10:18,250
I had a great job.
I got to travel all over.
250
00:10:18,317 --> 00:10:19,986
But after what happened
in Japan,
251
00:10:20,052 --> 00:10:22,121
they have me translating manuals
in a basement.
252
00:10:22,188 --> 00:10:25,391
Does sound hard.
253
00:10:25,458 --> 00:10:26,892
Though maybe not as hard
as what happened
254
00:10:26,959 --> 00:10:29,195
to the two people
who were murdered.
255
00:10:30,997 --> 00:10:33,733
Yuki's death was
very upsetting for me.
256
00:10:33,799 --> 00:10:36,135
Of course.
257
00:10:33,799 --> 00:10:36,135
Were you close?
258
00:10:36,202 --> 00:10:38,204
We were friends.
259
00:10:39,972 --> 00:10:42,208
What about Yuki's boyfriend?
260
00:10:43,209 --> 00:10:44,810
Shogo Oda?
261
00:10:44,877 --> 00:10:47,713
You know him well?
262
00:10:48,314 --> 00:10:50,383
A little.
263
00:10:50,449 --> 00:10:52,251
He seemed nice.
264
00:10:52,318 --> 00:10:54,353
JESSE:
When was the last time
you saw him?
265
00:10:54,420 --> 00:10:56,122
Last year in Okinawa.
266
00:10:56,188 --> 00:10:59,158
A few days
before Yuki was killed.
267
00:10:59,225 --> 00:11:02,061
I actually felt bad for him.
268
00:11:02,128 --> 00:11:03,829
Because his girlfriend
was murdered.
269
00:11:03,896 --> 00:11:06,165
Because she was having
an affair.
270
00:11:11,070 --> 00:11:13,105
She was seeing another man?
271
00:11:13,172 --> 00:11:15,341
She wouldn't admit it,
but I knew.
272
00:11:15,408 --> 00:11:16,976
I overheard them once.
273
00:11:17,043 --> 00:11:18,411
Can you describe this man?
274
00:11:18,477 --> 00:11:20,079
I never actually saw him,
275
00:11:20,146 --> 00:11:22,281
but I think she was
scared of him.
276
00:11:22,348 --> 00:11:24,683
Do you think he might
be responsible
277
00:11:24,750 --> 00:11:26,285
for killing Yuki and Shogo?
278
00:11:26,352 --> 00:11:27,219
(door closes)
279
00:11:27,286 --> 00:11:29,321
Every single word
out of her mouth's a lie.
280
00:11:29,388 --> 00:11:31,757
What makes you think that?
281
00:11:29,388 --> 00:11:31,757
Instinct.
282
00:11:31,824 --> 00:11:33,292
She wants us to believe she's
like Amanda Knox, you know,
283
00:11:33,359 --> 00:11:36,128
an innocent caught up
in a bad situation.
284
00:11:36,195 --> 00:11:38,330
But every answer
feels calculated.
285
00:11:38,397 --> 00:11:40,800
Nothing she's offered can be
easily disproven.
286
00:11:40,866 --> 00:11:42,768
So let's go at her harder.
287
00:11:42,835 --> 00:11:44,270
Wear her down
till she makes a mistake.
288
00:11:44,336 --> 00:11:46,105
Right now, we don't have
much leverage.
289
00:11:46,172 --> 00:11:48,841
But Nelson's connection to both
these cases should be enough
290
00:11:48,908 --> 00:11:50,476
to get warrants for
her home and office.
291
00:11:50,543 --> 00:11:54,146
So let's start there, see if
we find anything we can use.
292
00:11:57,283 --> 00:11:59,718
Building manager really
doesn't like Nelson.
293
00:11:59,785 --> 00:12:01,120
Said the power went out once,
294
00:12:01,187 --> 00:12:03,322
and she yelled at him so
much, it made him cry.
295
00:12:03,389 --> 00:12:04,924
Mm, that's harsh.
296
00:12:04,990 --> 00:12:06,225
You know,
I bet she's one of
297
00:12:06,292 --> 00:12:08,394
those weird people
who hates karaoke.
298
00:12:08,461 --> 00:12:09,795
Hilarious.
299
00:12:08,461 --> 00:12:09,795
(chuckles)
300
00:12:09,862 --> 00:12:11,063
You know Ernie's determined
301
00:12:11,130 --> 00:12:12,898
to get you up on a stage,
right?
302
00:12:12,965 --> 00:12:15,267
Never gonna happen.
303
00:12:22,374 --> 00:12:24,376
♪ ♪
304
00:12:32,952 --> 00:12:33,953
Federal agents!
305
00:12:34,019 --> 00:12:35,521
LUCY:
Hands up!
306
00:12:35,588 --> 00:12:37,089
Please.
307
00:12:37,156 --> 00:12:40,259
My credentials are
in my coat pocket.
308
00:12:40,326 --> 00:12:41,227
May I?
309
00:12:41,293 --> 00:12:43,162
No, we got it.
310
00:12:50,503 --> 00:12:52,771
Okinawa Prefectural Police.
311
00:12:52,838 --> 00:12:55,374
Inspector Kento Mori.
312
00:12:55,441 --> 00:12:58,144
What are you doing here?
313
00:12:58,210 --> 00:13:01,147
Trying to catch a killer.
314
00:13:02,381 --> 00:13:05,050
TENNANT:
You work for the Criminal
Investigations Department?
315
00:13:05,117 --> 00:13:06,085
KENTO:
Yes.
316
00:13:06,152 --> 00:13:09,421
I led the investigation
into Yuki Sawa's murder.
317
00:13:09,488 --> 00:13:10,890
You're a long way from home.
318
00:13:10,956 --> 00:13:12,391
I promised Yuki's family
319
00:13:12,458 --> 00:13:14,293
I would bring her killer
to justice.
320
00:13:14,360 --> 00:13:17,530
It doesn't matter
if that's here or in Japan.
321
00:13:17,596 --> 00:13:19,865
Doesn't excuse breaking
and entering.
322
00:13:21,467 --> 00:13:23,068
My apologies.
323
00:13:23,135 --> 00:13:24,870
I should have come to you first.
324
00:13:26,906 --> 00:13:30,409
Your investigation zeroed in
on Abby Nelson very quickly.
325
00:13:30,476 --> 00:13:33,312
Only after we found
inconsistencies in her story.
326
00:13:33,379 --> 00:13:35,381
She admitted she discovered Yuki
327
00:13:35,447 --> 00:13:38,083
an hour before calling
the authorities.
328
00:13:38,150 --> 00:13:39,985
We learned she had, in fact,
329
00:13:40,052 --> 00:13:42,354
had breakfast in the room
next to Yuki's body.
330
00:13:42,421 --> 00:13:46,192
This woman found her roommate
murdered and then ate breakfast?
331
00:13:46,258 --> 00:13:48,427
She claimed she was in a daze.
332
00:13:48,494 --> 00:13:50,229
Didn't know what she was doing.
333
00:13:50,296 --> 00:13:52,498
Nelson said Yuki was having
an affair with another man.
334
00:13:52,565 --> 00:13:54,366
Did you look into him?
335
00:13:54,433 --> 00:13:57,303
She says a lot of things.
Most are untrue.
336
00:13:57,369 --> 00:14:00,072
There was no evidence
that any such man existed.
337
00:14:00,139 --> 00:14:02,308
So, why kill Shogo Oda now?
338
00:14:02,374 --> 00:14:04,843
Seems like she'd basically
gotten away with it.
339
00:14:04,910 --> 00:14:06,845
Because Shogo rejected her.
340
00:14:06,912 --> 00:14:09,415
He was on assignment
at the time of Yuki's murder.
341
00:14:09,481 --> 00:14:13,419
But when he returned,
he told me Abby had been...
342
00:14:13,485 --> 00:14:14,620
inappropriate.
343
00:14:14,687 --> 00:14:16,488
She came onto him?
344
00:14:16,555 --> 00:14:18,090
But he refused.
345
00:14:18,157 --> 00:14:20,459
He never imagined
Abby was dangerous.
346
00:14:20,526 --> 00:14:23,229
So, you think she was jealous.
347
00:14:23,295 --> 00:14:25,297
Killed Yuki to get her
out of the way.
348
00:14:25,364 --> 00:14:27,866
And given time
I would have proven it.
349
00:14:27,933 --> 00:14:29,401
But your government interfered
350
00:14:29,468 --> 00:14:32,471
and slipped her out
of the country.
351
00:14:33,272 --> 00:14:35,407
Special Agent Tennant,
352
00:14:35,474 --> 00:14:37,276
I know I overstepped.
353
00:14:37,343 --> 00:14:40,613
My experience with
American authorities has been...
354
00:14:40,679 --> 00:14:43,015
disappointing.
355
00:14:43,082 --> 00:14:45,217
But I would like to help
with this investigation.
356
00:14:45,284 --> 00:14:46,352
I'm sure that...
357
00:14:45,284 --> 00:14:46,352
No, absolutely not.
358
00:14:46,418 --> 00:14:50,356
We have to ensure this
investigation remains impartial.
359
00:14:50,422 --> 00:14:53,926
Of course, that's
Agent Tennant's call.
360
00:14:54,526 --> 00:14:59,365
Unfortunately, there are a lot
of eyes on this case, Inspector.
361
00:14:59,431 --> 00:15:01,500
But thank you for this.
362
00:15:01,567 --> 00:15:03,002
And I promise,
363
00:15:03,068 --> 00:15:05,504
I will let you know
if we make any progress.
364
00:15:05,571 --> 00:15:08,374
(steps departing)
365
00:15:05,571 --> 00:15:08,374
(door opens)
366
00:15:09,608 --> 00:15:11,510
I know, I know.
367
00:15:11,577 --> 00:15:13,545
This is my investigation,
Captain.
368
00:15:13,612 --> 00:15:15,481
You're a guest.
369
00:15:15,547 --> 00:15:16,615
Sorry, habit.
370
00:15:16,682 --> 00:15:18,417
I'm used to giving orders.
371
00:15:18,484 --> 00:15:21,453
You really don't need to be here
all the time.
372
00:15:21,520 --> 00:15:23,522
I'll call if there's
new information.
373
00:15:24,323 --> 00:15:26,392
That's your subtle way
of getting rid of me?
374
00:15:26,458 --> 00:15:28,627
I wasn't actually going
for subtle.
375
00:15:31,063 --> 00:15:32,464
I don't suppose you know
who gave the order
376
00:15:32,531 --> 00:15:34,667
to get Abby Nelson
out of Japan last year?
377
00:15:34,733 --> 00:15:36,568
(sighs) Not exactly.
378
00:15:36,635 --> 00:15:38,404
Order came from
the State Department,
379
00:15:38,470 --> 00:15:40,339
but nobody's
taking responsibility.
380
00:15:38,470 --> 00:15:40,339
I'm not surprised.
381
00:15:40,406 --> 00:15:42,341
It was a terrible decision.
382
00:15:42,408 --> 00:15:45,244
I imagine they thought they were
avoiding a diplomatic crisis.
383
00:15:45,311 --> 00:15:48,147
By letting a suspected killer
walk free?
384
00:15:48,747 --> 00:15:51,250
(phone vibrating)
385
00:15:51,317 --> 00:15:53,585
Medical examiner may have
something.
386
00:15:53,652 --> 00:15:54,486
We got a lead?
387
00:15:54,553 --> 00:15:56,989
We did.
388
00:15:54,553 --> 00:15:56,989
Great.
389
00:15:57,056 --> 00:15:58,624
What is it?
390
00:15:58,691 --> 00:16:00,659
Noodles.
391
00:16:06,298 --> 00:16:07,466
KAI:
Dango-jiru.
392
00:16:07,533 --> 00:16:09,435
It's a noodle soup
from Oita, Japan.
393
00:16:09,501 --> 00:16:12,037
How do you know this is
where Shogo Oda ate it?
394
00:16:12,104 --> 00:16:14,440
Oh, Dango-jiru is
a regional specialty.
395
00:16:14,506 --> 00:16:16,075
Only a couple places make it
on the island,
396
00:16:16,141 --> 00:16:18,277
but this one's best.
397
00:16:18,344 --> 00:16:20,079
Lot of shin-issei here.
398
00:16:20,145 --> 00:16:21,613
Shin-issei?
399
00:16:21,680 --> 00:16:24,350
First-generation immigrants.
400
00:16:24,416 --> 00:16:26,985
Yeah. You ever tried
any, like, truly,
401
00:16:27,052 --> 00:16:28,987
truly authentic
Japanese food?
402
00:16:29,054 --> 00:16:31,657
Do sake bombs count?
403
00:16:32,458 --> 00:16:34,293
The Japanese don't do them,
and it's, uh...
404
00:16:34,360 --> 00:16:37,763
it's not food,
so no.
405
00:16:34,360 --> 00:16:37,763
(chuckles)
406
00:16:37,830 --> 00:16:40,165
Sumimasen.
407
00:16:37,830 --> 00:16:40,165
(speaking Japanese)
408
00:16:40,232 --> 00:16:42,267
Do you recognize this man?
409
00:16:42,334 --> 00:16:43,402
He would've been in, like,
410
00:16:43,469 --> 00:16:45,104
a couple of days ago.
411
00:16:43,469 --> 00:16:45,104
Ah...
412
00:16:45,170 --> 00:16:46,538
Hai, the soldier.
413
00:16:46,605 --> 00:16:48,574
From Oita,
where I was born.
414
00:16:48,640 --> 00:16:50,609
Said my food tasted
like home.
415
00:16:50,676 --> 00:16:53,078
Was he alone?
416
00:16:53,145 --> 00:16:54,546
No, with-with a woman.
417
00:16:54,613 --> 00:16:55,647
Gaijin.
418
00:16:57,549 --> 00:16:58,517
Uh...
419
00:16:58,584 --> 00:17:00,419
Is this her?
420
00:17:00,486 --> 00:17:01,286
Yeah.
421
00:17:01,353 --> 00:17:02,688
Not very nice.
422
00:17:02,755 --> 00:17:04,423
She make him upset.
423
00:17:04,490 --> 00:17:06,091
Could you, uh, hear
what they were talking about?
424
00:17:06,158 --> 00:17:07,493
No.
425
00:17:07,559 --> 00:17:10,028
But he lost his appetite
after she walked away.
426
00:17:10,095 --> 00:17:12,264
He left half his lunch behind.
427
00:17:12,865 --> 00:17:14,500
Thank you.
428
00:17:14,566 --> 00:17:15,601
Welcome.
429
00:17:15,667 --> 00:17:18,137
Nelson said she hadn't seen
Shogo Oda since last year.
430
00:17:18,203 --> 00:17:21,707
Yeah. Can't wait to hear how
she talks her way out of this.
431
00:17:21,774 --> 00:17:24,209
♪ ♪
432
00:17:26,545 --> 00:17:28,514
And you maintain
you had nothing to do
433
00:17:28,580 --> 00:17:30,582
with Yuki Sawa's death?
434
00:17:30,649 --> 00:17:31,617
No.
435
00:17:31,683 --> 00:17:34,319
I didn't kill her
or Shogo Oda.
436
00:17:35,687 --> 00:17:38,590
Decided to do
a polygraph, huh?
437
00:17:35,687 --> 00:17:38,590
Yeah.
438
00:17:38,657 --> 00:17:41,360
But so far, she's showing
no indications of deception.
439
00:17:41,427 --> 00:17:43,562
Probably why she agreed to it.
440
00:17:43,629 --> 00:17:46,064
Think we'll get better results
than just going at her?
441
00:17:46,131 --> 00:17:48,367
We need to catch her in a lie.
442
00:17:48,434 --> 00:17:52,137
Did you ever make advances
of a sexual nature to Shogo?
443
00:17:52,204 --> 00:17:53,772
No.
444
00:17:53,839 --> 00:17:56,608
But I'm pretty sure
he was in love with me.
445
00:17:56,675 --> 00:17:59,344
According to this,
she's telling the truth.
446
00:17:59,411 --> 00:18:02,414
But Shogo told the inspector
that Abby came onto him.
447
00:18:02,481 --> 00:18:05,717
Ask her about meeting Shogo
the other day.
448
00:18:05,784 --> 00:18:07,419
KAI:
Ms. Nelson,
449
00:18:07,486 --> 00:18:09,621
when was the last time
you saw Shogo Oda?
450
00:18:09,688 --> 00:18:12,624
Last year, like I told you.
451
00:18:12,691 --> 00:18:14,726
But we have a witness
who states you met Shogo
452
00:18:14,793 --> 00:18:16,728
two days ago.
453
00:18:17,896 --> 00:18:19,431
Got her.
454
00:18:19,498 --> 00:18:22,501
Yeah, I guess I did.
455
00:18:22,568 --> 00:18:25,270
But you should also know
that Shogo told me
456
00:18:25,337 --> 00:18:27,206
he believes I'm innocent.
457
00:18:28,774 --> 00:18:31,643
I don't get it.
458
00:18:31,710 --> 00:18:33,645
There's no difference
in her reading
459
00:18:33,712 --> 00:18:36,248
whether she's telling the truth
or the lie.
460
00:18:36,315 --> 00:18:38,851
Because she doesn't care
about the truth.
461
00:18:38,917 --> 00:18:42,654
What matters most to Abby is
looking out for herself.
462
00:18:43,722 --> 00:18:47,826
She's superficially charming
but lies without compunction.
463
00:18:47,893 --> 00:18:49,628
Believes everyone adores her,
464
00:18:49,695 --> 00:18:53,565
but doesn't display signs
of empathy or remorse.
465
00:18:53,632 --> 00:18:55,601
So, did she kill them or not?
466
00:18:55,667 --> 00:18:57,436
I don't know.
467
00:18:57,503 --> 00:19:00,272
So we got nothing.
468
00:18:57,503 --> 00:19:00,272
Not exactly.
469
00:19:00,939 --> 00:19:03,442
Can't say if she's
470
00:19:00,939 --> 00:19:03,442
a murderer,
471
00:19:03,509 --> 00:19:06,578
but I think she might
very well be a psychopath.
472
00:19:13,685 --> 00:19:15,521
Medically speaking,
there's no actual diagnosis
473
00:19:15,587 --> 00:19:17,189
for psychopath.
474
00:19:15,587 --> 00:19:17,189
(sputters)
475
00:19:17,256 --> 00:19:19,525
I feel like I locked up
plenty of them in D.C.
476
00:19:19,591 --> 00:19:21,293
Psychiatrists label it
477
00:19:21,360 --> 00:19:23,195
antisocial
personality disorder.
478
00:19:23,262 --> 00:19:24,897
You can have
psychopathic traits,
479
00:19:24,963 --> 00:19:27,666
like compulsive lying or being
unable to connect emotionally,
480
00:19:27,733 --> 00:19:29,801
but those traits exist
along a spectrum.
481
00:19:29,868 --> 00:19:31,470
Is violence on that spectrum?
482
00:19:31,537 --> 00:19:33,171
Many do have violent impulses.
483
00:19:33,238 --> 00:19:34,306
But some are able to
484
00:19:34,373 --> 00:19:36,208
successfully control them.
485
00:19:36,275 --> 00:19:37,943
Having psychopathic traits
doesn't make someone a murderer.
486
00:19:38,010 --> 00:19:40,812
So, you said psychopaths have
a hard time
487
00:19:40,879 --> 00:19:42,714
connecting emotionally,
right?
488
00:19:42,781 --> 00:19:45,250
So does it make sense
Nelson killed Yuki
489
00:19:45,317 --> 00:19:46,585
'cause she was jealous?
490
00:19:46,652 --> 00:19:48,787
I mean, it does
if she's cold-blooded
491
00:19:48,854 --> 00:19:50,889
and wanted Yuki's
boyfriend for herself.
492
00:19:50,956 --> 00:19:53,825
I'm still not sure why
Inspector Mori was convinced
493
00:19:53,892 --> 00:19:55,861
that jealousy was the motive.
494
00:19:55,928 --> 00:19:58,230
Nothing in his interview
with Abby indicated that.
495
00:19:58,297 --> 00:20:00,198
You think he knows more
than he's telling us?
496
00:20:00,265 --> 00:20:01,833
I do.
497
00:20:01,900 --> 00:20:03,368
Want me to talk to him?
498
00:20:03,435 --> 00:20:06,338
Sure. Cop to cop might work.
499
00:20:09,374 --> 00:20:12,244
So, we just let her go?
500
00:20:12,511 --> 00:20:14,446
Not quite yet.
501
00:20:14,513 --> 00:20:16,748
♪ ♪
502
00:20:20,586 --> 00:20:21,720
You seem relaxed.
503
00:20:21,787 --> 00:20:24,856
A lot of people are scared
of polygraphs.
504
00:20:24,923 --> 00:20:26,825
I don't really do fear.
505
00:20:26,892 --> 00:20:28,727
I see that.
506
00:20:28,794 --> 00:20:30,829
I imagine it's probably
even hard
507
00:20:30,896 --> 00:20:33,332
for you to comprehend
on some level.
508
00:20:36,935 --> 00:20:38,804
It can be.
509
00:20:39,805 --> 00:20:41,940
Other emotions, too?
510
00:20:42,007 --> 00:20:44,676
Joy? Love?
511
00:20:44,743 --> 00:20:46,845
You sound like my old shrink.
512
00:20:46,912 --> 00:20:49,781
Is this an interrogation
or a session?
513
00:20:50,582 --> 00:20:52,784
I just want to understand.
514
00:20:57,623 --> 00:20:59,524
You're right.
515
00:20:59,591 --> 00:21:03,295
I don't experience love or joy
like most people.
516
00:21:03,362 --> 00:21:06,565
But that's not always
such a bad thing.
517
00:21:06,632 --> 00:21:09,901
I also don't struggle that much
with pain and grief.
518
00:21:09,968 --> 00:21:11,370
Heartbreak?
519
00:21:11,436 --> 00:21:12,504
I hear people
talk about it.
520
00:21:12,571 --> 00:21:13,772
I see it in the movies.
521
00:21:13,839 --> 00:21:17,576
But caring that much
just seems exhausting.
522
00:21:17,643 --> 00:21:19,311
And I'm fine with that.
523
00:21:19,378 --> 00:21:20,612
I've learned to
live with it.
524
00:21:20,679 --> 00:21:22,381
You must have to wear
a lot of masks
525
00:21:22,447 --> 00:21:23,815
just to get through a day.
526
00:21:25,117 --> 00:21:26,718
Don't you?
527
00:21:26,785 --> 00:21:29,921
Sometimes.
It comes with the job.
528
00:21:33,425 --> 00:21:35,761
I'm not stupid.
529
00:21:36,795 --> 00:21:39,398
I know you're just trying
to get me to talk
530
00:21:39,464 --> 00:21:41,400
by being sympathetic
or something.
531
00:21:41,466 --> 00:21:43,935
I do need you
to be honest with me.
532
00:21:44,002 --> 00:21:47,939
You lied the last time we spoke
about seeing Shogo.
533
00:21:49,374 --> 00:21:51,977
I knew you'd just suspect me
like the cops did before.
534
00:21:52,044 --> 00:21:53,612
If you're innocent,
535
00:21:53,679 --> 00:21:57,382
catching the killer is
in your best interest.
536
00:21:57,449 --> 00:21:59,484
What did Shogo say to you?
537
00:21:59,551 --> 00:22:01,019
Am I under arrest?
538
00:22:01,086 --> 00:22:02,821
Abby.
539
00:22:04,623 --> 00:22:06,892
Because otherwise,
I'm free to go, right?
540
00:22:08,894 --> 00:22:10,429
For now.
541
00:22:15,500 --> 00:22:18,036
The tea was a nice touch.
542
00:22:21,173 --> 00:22:23,608
This chef is shin-issei.
543
00:22:23,675 --> 00:22:26,078
He moved from Japan
a couple years ago.
544
00:22:26,144 --> 00:22:27,813
Shin-issei?
545
00:22:27,879 --> 00:22:30,449
You know much about
Japanese culture.
546
00:22:30,515 --> 00:22:32,551
I love it.
547
00:22:33,785 --> 00:22:35,654
We should order
fugu, then.
548
00:22:37,456 --> 00:22:38,890
Fugu?
549
00:22:38,957 --> 00:22:41,927
Pufferfish, a delicacy.
550
00:22:41,993 --> 00:22:45,363
Though the toxin it contains
can poison and kill
551
00:22:45,430 --> 00:22:47,466
if not prepared correctly.
552
00:22:51,737 --> 00:22:54,873
Uh, two of
your finest fugu,
553
00:22:54,940 --> 00:22:57,042
my friend.
554
00:23:01,446 --> 00:23:03,815
Think you've been
holding out on us.
555
00:23:04,649 --> 00:23:06,985
I gave you our murder file.
556
00:23:07,052 --> 00:23:10,122
But both of us know
that's not everything.
557
00:23:10,188 --> 00:23:13,091
I mean, no seasoned cop lays
all their cards
558
00:23:13,158 --> 00:23:14,860
on the table up front.
559
00:23:16,828 --> 00:23:19,598
It eats away at you,
doesn't it?
560
00:23:19,664 --> 00:23:20,832
(smacks lips)
561
00:23:20,899 --> 00:23:25,036
Not being able to bring justice
for Yuki Sawa and her family?
562
00:23:25,103 --> 00:23:27,639
I haven't given up.
563
00:23:27,706 --> 00:23:30,942
Yeah, I got my own case
like that.
564
00:23:31,009 --> 00:23:33,111
Jessica Gains.
565
00:23:33,178 --> 00:23:36,982
She was a senior at
Georgetown University.
566
00:23:37,048 --> 00:23:40,886
Strangled a week
before her graduation.
567
00:23:42,954 --> 00:23:46,858
Found DNA
but didn't get a match.
568
00:23:47,826 --> 00:23:51,129
I ask the lab to run it
once a year.
569
00:23:51,196 --> 00:23:53,799
Hope to find a hit.
570
00:24:01,673 --> 00:24:05,143
Americans stole Yuki's
killer before.
571
00:24:05,210 --> 00:24:06,945
Why should I trust you?
572
00:24:07,012 --> 00:24:09,214
Because we want the same thing.
573
00:24:09,281 --> 00:24:10,916
Do we?
574
00:24:15,020 --> 00:24:16,588
Trust.
575
00:24:22,594 --> 00:24:25,130
We held this back
from the media.
576
00:24:25,197 --> 00:24:27,833
It belongs to Abby Nelson.
577
00:24:27,899 --> 00:24:30,468
And it's why I know
578
00:24:30,535 --> 00:24:32,737
she killed Yuki Sawa.
579
00:24:36,174 --> 00:24:37,709
JESSE:
I mean, Nelson wasn't just
580
00:24:37,776 --> 00:24:38,743
jealous of Yuki.
581
00:24:38,810 --> 00:24:40,011
She was obsessed with her.
582
00:24:40,078 --> 00:24:42,147
She wrote down everywhere
they went together,
583
00:24:42,214 --> 00:24:43,148
everybody Yuki talked to.
584
00:24:43,215 --> 00:24:44,816
Even small things,
585
00:24:44,883 --> 00:24:46,885
like what she ate,
what movie she was watching.
586
00:24:46,952 --> 00:24:48,620
Anything on the man
587
00:24:48,687 --> 00:24:49,988
she was supposedly
having an affair with?
588
00:24:50,055 --> 00:24:51,790
Not that I can find.
589
00:24:51,857 --> 00:24:53,625
Yeah, which probably means
Abby made him up.
590
00:24:53,692 --> 00:24:55,093
Not necessarily.
591
00:24:55,160 --> 00:24:56,628
I mean, if she thought
this guy was dangerous,
592
00:24:56,695 --> 00:24:58,029
she would've mentioned him
somewhere.
593
00:24:58,096 --> 00:24:59,831
Well, we can't know that
because we don't know
594
00:24:59,898 --> 00:25:01,233
why Abby kept the journal
in the first place.
595
00:25:01,299 --> 00:25:02,601
JESSE:
Well, like Inspector Mori said,
596
00:25:02,667 --> 00:25:03,969
because she was jealous.
597
00:25:04,035 --> 00:25:05,837
But just because you guys
might consider it
598
00:25:05,904 --> 00:25:08,039
important enough to include,
doesn't mean Abby would.
599
00:25:08,106 --> 00:25:09,875
That's, uh... (chuckles)
600
00:25:09,941 --> 00:25:11,676
It's very neurotypical thinking.
601
00:25:11,743 --> 00:25:13,278
TENNANT:
Ernie's right.
602
00:25:13,345 --> 00:25:16,047
We know that Abby thinks
differently than most people.
603
00:25:16,114 --> 00:25:18,917
Do we have access
to Yuki's social media yet?
604
00:25:16,114 --> 00:25:18,917
Yeah.
605
00:25:18,984 --> 00:25:21,019
The Japanese government
came through, got us permission.
606
00:25:21,086 --> 00:25:22,187
Okay, let's compare
these dates and times
607
00:25:22,254 --> 00:25:24,022
in this journal to Yuki's posts.
608
00:25:24,089 --> 00:25:26,591
See if we can find any
connections to the mystery man.
609
00:25:26,658 --> 00:25:27,592
I'll help.
610
00:25:27,659 --> 00:25:29,661
I love a good Insta-snoop.
611
00:25:31,196 --> 00:25:32,530
MILIUS:
Well...
612
00:25:32,597 --> 00:25:34,666
finally made some headway.
613
00:25:34,733 --> 00:25:36,201
We've been making
some progress ourselves.
614
00:25:36,268 --> 00:25:38,270
(sighs) Saved you a seat,
Captain.
615
00:25:38,336 --> 00:25:40,071
Make yourself at home.
616
00:25:40,138 --> 00:25:41,640
Appreciate that, Boone.
617
00:25:41,706 --> 00:25:43,909
But I think we'll be
taking a field trip.
618
00:25:43,975 --> 00:25:46,011
I figured out who wanted
Abby Nelson out of Japan.
619
00:25:46,077 --> 00:25:47,245
Did the State Department
finally come clean?
620
00:25:47,312 --> 00:25:49,915
They were just doing
what they were asked.
621
00:25:49,981 --> 00:25:51,182
The request to remove her
actually came
622
00:25:51,249 --> 00:25:53,151
from the Japanese themselves.
623
00:25:55,120 --> 00:25:57,022
She was accused of killing
one of their own citizens.
624
00:25:57,088 --> 00:25:58,556
Why would they want her
sent away?
625
00:25:58,623 --> 00:25:59,858
Excellent question.
626
00:25:59,925 --> 00:26:01,693
Why don't we go ask them?
627
00:26:01,760 --> 00:26:03,194
(indistinct chatter)
628
00:26:04,195 --> 00:26:05,931
Commander.
629
00:26:09,167 --> 00:26:10,235
You have news?
630
00:26:10,302 --> 00:26:11,803
Actually,
we have questions.
631
00:26:11,870 --> 00:26:13,138
We're in the middle
of a simulation.
632
00:26:13,204 --> 00:26:15,874
I will make my men available
as soon as we're done.
633
00:26:15,941 --> 00:26:17,242
Our question is for you.
634
00:26:19,711 --> 00:26:21,179
What do you need?
635
00:26:21,246 --> 00:26:23,081
Your government had Abby Nelson
removed from Japan
636
00:26:23,148 --> 00:26:25,083
in the middle of
a murder investigation.
637
00:26:25,150 --> 00:26:26,785
We'd like to know why.
638
00:26:26,851 --> 00:26:28,620
I'm sorry.
I know nothing about this.
639
00:26:28,687 --> 00:26:31,089
Commander, two members of
your unit have been killed.
640
00:26:31,156 --> 00:26:34,092
We can't help if we don't have
all the information.
641
00:26:34,893 --> 00:26:37,829
People I answer to wanted
the American woman gone.
642
00:26:37,896 --> 00:26:40,165
The publicity
around the murder was
643
00:26:40,231 --> 00:26:42,734
on the verge of exploding,
possibly harming
644
00:26:42,801 --> 00:26:46,004
the cooperation between
our two countries irreversibly.
645
00:26:46,071 --> 00:26:48,206
Wasn't the publicity worse
when she got away with it?
646
00:26:48,273 --> 00:26:50,675
For a short time,
but then it blew over,
647
00:26:50,742 --> 00:26:52,944
as they knew it would.
648
00:26:53,011 --> 00:26:54,612
It would not have been necessary
649
00:26:54,679 --> 00:26:57,248
if the investigation had
not been so badly mishandled.
650
00:26:58,249 --> 00:27:01,219
You think the Okinawa
detectives made mistakes?
651
00:27:01,286 --> 00:27:04,022
They failed Yuki, and now
Shogo has paid the price.
652
00:27:04,089 --> 00:27:08,026
I'm ashamed of the choices
my countrymen made.
653
00:27:08,093 --> 00:27:10,929
We should never have
allowed her to leave.
654
00:27:15,333 --> 00:27:16,901
(door lock beeps)
655
00:27:18,136 --> 00:27:20,872
You two get anything useful
off Yuki's social media?
656
00:27:20,939 --> 00:27:22,374
No sign of her mystery
boyfriend.
657
00:27:22,440 --> 00:27:24,242
But we did find something else.
658
00:27:24,309 --> 00:27:25,210
Yes.
659
00:27:25,276 --> 00:27:27,278
Yuki's feeds are mostly filled
with friends
660
00:27:27,345 --> 00:27:28,747
from her unit.
661
00:27:28,813 --> 00:27:30,315
But look at Abby's posts
from last year
662
00:27:30,382 --> 00:27:32,317
around the time of the murder.
663
00:27:33,251 --> 00:27:34,686
TENNANT:
They're almost identical.
664
00:27:34,753 --> 00:27:36,721
And that's no accident.
665
00:27:37,889 --> 00:27:39,157
LUCY:
Abby was imitating her.
666
00:27:39,224 --> 00:27:42,227
Which is also what
her journal was really for.
667
00:27:42,293 --> 00:27:44,129
She wasn't jealous of Yuki.
668
00:27:44,195 --> 00:27:46,131
She was studying her.
669
00:27:46,197 --> 00:27:49,000
Trying to figure out how to
fit in and appear more normal.
670
00:27:49,067 --> 00:27:51,669
Well, though normal's
highly overrated.
671
00:27:51,736 --> 00:27:54,039
It seems like
they got along well.
672
00:27:54,105 --> 00:27:56,141
And if Abby wasn't
jealous of Yuki,
673
00:27:56,207 --> 00:27:58,243
it pretty much
eliminates motive.
674
00:27:56,207 --> 00:27:58,243
And the truth is,
675
00:27:58,309 --> 00:28:00,345
no one has found
any real evidence against her,
676
00:28:00,412 --> 00:28:02,947
either here or in Okinawa.
677
00:28:03,014 --> 00:28:05,683
What if she's actually innocent?
678
00:28:05,750 --> 00:28:08,019
Well, Inspector Mori's team
focused on Abby so early,
679
00:28:08,086 --> 00:28:10,789
they didn't even look
at other suspects.
680
00:28:12,057 --> 00:28:16,061
But if Abby didn't commit
either murder, who did?
681
00:28:22,267 --> 00:28:23,902
(entry bells jingle)
682
00:28:27,105 --> 00:28:30,375
From the dent in that bottle,
I'm guessing you got my message.
683
00:28:30,442 --> 00:28:33,211
You believe Abby Nelson
is innocent?
684
00:28:33,278 --> 00:28:36,314
Still just a theory,
but...
685
00:28:36,381 --> 00:28:38,149
yeah, we think
it's pretty likely.
686
00:28:38,216 --> 00:28:39,851
Whiskey, rocks. Thanks.
687
00:28:41,386 --> 00:28:44,989
I was so sure Nelson was guilty.
688
00:28:47,158 --> 00:28:49,227
Menboku mo nai.
689
00:28:49,294 --> 00:28:52,097
I've lost face.
690
00:28:52,163 --> 00:28:53,998
Let down my country,
691
00:28:54,065 --> 00:28:58,002
Yuki's family, myself.
692
00:28:58,069 --> 00:29:00,038
Look, I'm...
693
00:29:00,105 --> 00:29:03,808
not actually that knowledgeable
about Japanese culture.
694
00:29:03,875 --> 00:29:06,811
Thank you.
695
00:29:03,875 --> 00:29:06,811
Here you go.
696
00:29:06,878 --> 00:29:09,948
But isn't there a saying?
697
00:29:10,014 --> 00:29:14,419
Something about falling
down seven times,
698
00:29:14,486 --> 00:29:16,488
and getting up eight?
699
00:29:18,890 --> 00:29:21,092
Come work with us.
700
00:29:21,159 --> 00:29:23,828
Help us figure out
who the suspects should've been.
701
00:29:23,895 --> 00:29:27,265
Special Agent Tennant
will not allow it.
702
00:29:27,332 --> 00:29:29,100
She sent me.
703
00:29:30,168 --> 00:29:32,537
We got to start
at the beginning,
704
00:29:32,604 --> 00:29:34,472
and you know your case
better than anyone.
705
00:29:34,539 --> 00:29:37,175
♪ ♪
706
00:29:37,242 --> 00:29:38,843
Otsukaresama.
707
00:29:38,910 --> 00:29:42,080
I'm just gonna assume
that's yes.
708
00:29:42,147 --> 00:29:44,182
♪ ♪
709
00:29:47,085 --> 00:29:48,486
All right.
710
00:29:48,553 --> 00:29:50,088
(sighs)
711
00:29:50,155 --> 00:29:51,789
(sputters)
712
00:29:51,856 --> 00:29:53,892
(Kai gasps)
713
00:29:53,958 --> 00:29:55,527
Look who's rolling in.
714
00:29:53,958 --> 00:29:55,527
(groans)
715
00:29:55,593 --> 00:29:58,062
Ah, bro,
it was a long night.
716
00:29:58,129 --> 00:30:00,031
Taking care of
international relations.
717
00:30:00,098 --> 00:30:01,900
So I heard.
718
00:30:01,966 --> 00:30:04,035
Hey, I got aspirin in
my top drawer if you need it.
719
00:30:04,102 --> 00:30:04,836
No, I'm good.
720
00:30:04,903 --> 00:30:06,371
But Inspector Mori
might need some.
721
00:30:06,437 --> 00:30:08,339
That dude can
put away shochu, man.
722
00:30:08,406 --> 00:30:10,308
No, I think he's fine.
723
00:30:10,375 --> 00:30:11,809
(quiet chatter)
724
00:30:11,876 --> 00:30:14,212
He's been here
an hour already.
725
00:30:17,215 --> 00:30:18,283
(mutters quietly)
726
00:30:18,349 --> 00:30:21,853
I'm still not convinced Abby
Nelson is not the killer.
727
00:30:21,920 --> 00:30:23,388
But we're being open-minded,
right?
728
00:30:23,454 --> 00:30:25,156
Yes.
729
00:30:25,223 --> 00:30:26,491
Good morning.
730
00:30:26,558 --> 00:30:28,059
Morning.
731
00:30:28,126 --> 00:30:31,029
Yuki and Shogo were
in the same unit.
732
00:30:31,095 --> 00:30:33,198
Not that many other friends.
733
00:30:33,264 --> 00:30:35,366
LUCY:
All of those men were
in Okinawa last year
734
00:30:35,433 --> 00:30:36,601
and are here now.
735
00:30:36,668 --> 00:30:38,236
Makes them the most
likely suspects.
736
00:30:38,303 --> 00:30:40,205
Did Yuki have any problems
with anyone from her unit?
737
00:30:40,271 --> 00:30:42,207
Not that we discovered.
738
00:30:42,273 --> 00:30:43,441
Well, whoever it was,
she trusted them enough
739
00:30:43,508 --> 00:30:45,243
to let them into her apartment.
740
00:30:45,310 --> 00:30:47,512
It's been a year since Yuki's
murder. Why kill Shogo?
741
00:30:47,579 --> 00:30:49,847
Maybe Abby was telling
the truth about what he said.
742
00:30:49,914 --> 00:30:52,283
That he believed
she was innocent.
743
00:30:49,914 --> 00:30:52,283
And Shogo was getting
744
00:30:52,350 --> 00:30:54,319
too close to identifying
the real killer?
745
00:30:54,385 --> 00:30:55,987
LUCY:
Well, if it's
one of these guys,
746
00:30:56,054 --> 00:30:57,855
we don't have that much time
to figure it out.
747
00:30:57,922 --> 00:30:59,324
Iron Cloud wraps up tomorrow.
748
00:30:59,390 --> 00:31:01,092
The whole unit will be
on a plane home
749
00:31:01,159 --> 00:31:02,560
right after the farewell party.
750
00:31:02,627 --> 00:31:05,396
Let's go over all
their statements again.
751
00:31:02,627 --> 00:31:05,396
(phone vibrates)
752
00:31:05,463 --> 00:31:07,999
Chase just got the
autopsy photos from Okinawa.
753
00:31:08,066 --> 00:31:09,267
She's got questions
for you, Inspector.
754
00:31:09,334 --> 00:31:11,469
Okay.
755
00:31:09,334 --> 00:31:11,469
I'll take him.
756
00:31:11,536 --> 00:31:13,438
Thanks.
757
00:31:13,504 --> 00:31:15,240
Yeah.
758
00:31:15,306 --> 00:31:18,543
Try not to look
quite so chipper.
759
00:31:20,311 --> 00:31:21,479
Were you able to determine
760
00:31:21,546 --> 00:31:23,381
whether the victim was
sitting or standing?
761
00:31:23,448 --> 00:31:25,450
According to our forensics,
standing.
762
00:31:25,516 --> 00:31:29,120
That makes depth and placement
of the wounds extremely similar.
763
00:31:29,187 --> 00:31:31,389
So, same killer?
764
00:31:32,423 --> 00:31:34,158
Despite the whispers
in the hallways,
765
00:31:34,225 --> 00:31:36,160
I'm not actually a psychic.
766
00:31:36,227 --> 00:31:38,429
"Similar" is as far
as I can go.
767
00:31:41,499 --> 00:31:43,534
This is my fault.
768
00:31:44,335 --> 00:31:47,038
Hey, you know that's not true.
769
00:31:47,105 --> 00:31:49,307
My own people believe I failed
770
00:31:49,374 --> 00:31:51,342
at the job I was
entrusted with.
771
00:31:51,409 --> 00:31:54,379
Hey, you didn't fail.
You just haven't succeeded yet.
772
00:32:00,018 --> 00:32:02,654
I've seen this before.
773
00:32:02,720 --> 00:32:04,489
What is this?
774
00:32:04,555 --> 00:32:06,357
A military award.
775
00:32:09,427 --> 00:32:12,430
These things were all found
with Shogo Oda?
776
00:32:12,497 --> 00:32:13,598
Yes.
777
00:32:13,665 --> 00:32:16,167
They'll be returned to his
family as soon as possible.
778
00:32:16,234 --> 00:32:19,304
This commemorates
Operation Kagemusha.
779
00:32:19,370 --> 00:32:21,506
But that was over ten years ago.
780
00:32:21,572 --> 00:32:24,575
Shogo's too young
to have participated.
781
00:32:25,243 --> 00:32:28,246
Wait. I know where I saw this.
782
00:32:30,682 --> 00:32:33,584
Yeah. There.
783
00:32:33,651 --> 00:32:36,321
Nisa Tanaka.
784
00:32:36,387 --> 00:32:38,556
Why would Shogo have
his medal?
785
00:32:38,623 --> 00:32:42,560
Not sure,
but I know who we should ask.
786
00:32:42,627 --> 00:32:44,562
(door opens)
787
00:32:45,530 --> 00:32:49,200
Abby. Thanks so much
for coming back.
788
00:32:49,267 --> 00:32:50,501
This is getting tiresome.
789
00:32:50,568 --> 00:32:51,602
I already told you
everything I know.
790
00:32:51,669 --> 00:32:54,005
I'm hoping that's not true.
791
00:32:55,540 --> 00:32:56,708
What is he doing here?
792
00:32:56,774 --> 00:32:58,209
Abby, take a breath.
793
00:32:59,510 --> 00:33:01,579
Have a seat.
794
00:33:02,714 --> 00:33:04,649
Please.
795
00:33:05,783 --> 00:33:08,219
(exhales shakily)
796
00:33:16,327 --> 00:33:18,496
I know that was hard.
797
00:33:18,563 --> 00:33:21,299
Inspector Mori has
something he wants to say.
798
00:33:22,633 --> 00:33:25,503
Nelson-san...
799
00:33:25,570 --> 00:33:27,572
(speaking Japanese)
800
00:33:29,240 --> 00:33:32,610
I have done you
a great disservice.
801
00:33:32,677 --> 00:33:33,578
(speaking Japanese)
802
00:33:33,644 --> 00:33:35,413
What is this?
803
00:33:35,480 --> 00:33:37,548
Some kind of trick?
804
00:33:35,480 --> 00:33:37,548
No tricks.
805
00:33:37,615 --> 00:33:41,219
We don't believe you killed
Yuki Sawa or Shogo Oda.
806
00:33:41,285 --> 00:33:42,453
I told you I didn't.
807
00:33:42,520 --> 00:33:44,288
We need to know
what Shogo said to you
808
00:33:44,355 --> 00:33:45,490
when you met him
at the noodle place.
809
00:33:45,556 --> 00:33:49,260
Did he know who
Yuki's killer was?
810
00:33:51,462 --> 00:33:53,197
No, but he thought
it was someone
811
00:33:53,264 --> 00:33:54,599
in the Japanese military.
812
00:33:54,665 --> 00:33:56,567
Why did he think that?
813
00:33:56,634 --> 00:34:00,405
Last month, he received
a box from Yuki's parents.
814
00:34:00,471 --> 00:34:03,408
Personal items
they thought belonged to him.
815
00:34:03,474 --> 00:34:05,777
He found some kind
of medal inside.
816
00:34:05,843 --> 00:34:07,512
But it wasn't his.
817
00:34:07,578 --> 00:34:08,646
Shogo thought
it might belong to
818
00:34:08,713 --> 00:34:10,548
whoever killed Yuki.
819
00:34:11,349 --> 00:34:13,351
We believe it belonged
820
00:34:11,349 --> 00:34:13,351
to this man.
821
00:34:15,553 --> 00:34:17,255
That's it.
822
00:34:17,321 --> 00:34:20,324
That's the medal
that Shogo showed me.
823
00:34:20,391 --> 00:34:22,493
Did this guy kill
Yuki and Shogo?
824
00:34:22,560 --> 00:34:24,662
We think it's possible.
825
00:34:24,729 --> 00:34:28,199
But just like in Japan,
there's no hard evidence.
826
00:34:28,266 --> 00:34:30,368
So, what happens now?
827
00:34:30,435 --> 00:34:32,103
You can't just let him
get away with it.
828
00:34:32,170 --> 00:34:33,404
We're hoping he doesn't.
829
00:34:33,471 --> 00:34:35,473
Not if you agree
to help us.
830
00:34:35,540 --> 00:34:36,641
Me?
831
00:34:36,707 --> 00:34:38,609
There's a chance
we can take him down.
832
00:34:38,676 --> 00:34:42,180
But it's risky.
833
00:34:42,246 --> 00:34:45,483
And it all depends on you.
834
00:34:52,657 --> 00:34:54,692
(indistinct chatter)
835
00:34:59,697 --> 00:35:01,766
(Tennant sighs)
836
00:35:06,838 --> 00:35:08,172
Tanaka.
837
00:35:08,239 --> 00:35:09,273
Eleven o'clock.
838
00:35:09,340 --> 00:35:11,442
You think Abby
can pull this off?
839
00:35:11,509 --> 00:35:12,510
TENNANT:
Let's hope so.
840
00:35:12,577 --> 00:35:15,446
She's the only person Tanaka
might actually believe.
841
00:35:15,513 --> 00:35:17,482
If she can't get
a confession out of him,
842
00:35:17,548 --> 00:35:19,750
he's on a plane
out of here.
843
00:35:19,817 --> 00:35:21,486
We close?
844
00:35:21,552 --> 00:35:22,854
JESSE:
Almost.
845
00:35:22,920 --> 00:35:24,489
Don't let Tanaka get you alone.
846
00:35:24,555 --> 00:35:25,656
If we're not alone,
he won't talk.
847
00:35:25,723 --> 00:35:28,726
We'll be close, but he's proven
he's handy with a blade.
848
00:35:28,793 --> 00:35:30,561
I'm not worried.
849
00:35:30,628 --> 00:35:33,498
But you should be,
at least a little.
850
00:35:33,564 --> 00:35:34,665
We're counting on
your fearlessness,
851
00:35:34,732 --> 00:35:36,634
but a little fear's
a good thing.
852
00:35:36,701 --> 00:35:38,269
Keeps you breathing.
853
00:35:38,336 --> 00:35:39,804
Fine. I'll be careful.
854
00:35:39,871 --> 00:35:41,405
You got this.
855
00:35:42,473 --> 00:35:44,575
I'll cover the far path.
856
00:35:48,479 --> 00:35:50,381
So, we're really
gonna do this here?
857
00:35:50,448 --> 00:35:52,216
I think it's
our best chance.
858
00:35:52,283 --> 00:35:53,651
Do you trust me?
859
00:35:53,718 --> 00:35:55,419
Absolutely.
860
00:35:55,486 --> 00:35:58,389
Doesn't mean I have to
like it, though.
861
00:35:58,456 --> 00:36:00,758
All right, let's do this.
Send her in.
862
00:36:00,825 --> 00:36:02,693
Wish us luck.
863
00:36:05,763 --> 00:36:08,399
Next year, we should consider
expanding the exercise.
864
00:36:08,466 --> 00:36:10,434
Commander Tanaka, right?
865
00:36:10,501 --> 00:36:12,937
Shogo told me
so much about you.
866
00:36:13,004 --> 00:36:15,540
You. What are you doing here?
867
00:36:15,606 --> 00:36:17,508
Oh, good.
You know who I am.
868
00:36:17,575 --> 00:36:19,377
That makes this so much easier.
869
00:36:19,443 --> 00:36:21,712
We have a lot
to talk about.
870
00:36:21,779 --> 00:36:23,748
Do you mind if I steal him
for a second?
871
00:36:23,814 --> 00:36:25,950
We have some unfinished business
from Okinawa.
872
00:36:26,017 --> 00:36:28,319
Excuse me. Be right back.
873
00:36:28,386 --> 00:36:29,854
(quiet chatter)
874
00:36:29,921 --> 00:36:31,455
Lucy, Kai,
875
00:36:31,522 --> 00:36:33,524
(over comm)
give them room but stay close.
876
00:36:33,591 --> 00:36:34,492
He'll never talk.
877
00:36:34,559 --> 00:36:37,862
Hey, never underestimate
the neuro-divergent.
878
00:36:40,698 --> 00:36:42,700
(quiet chatter, laughter)
879
00:36:45,736 --> 00:36:47,405
How dare you threaten me.
880
00:36:47,471 --> 00:36:49,807
Shogo told me
that you killed Yuki.
881
00:36:49,874 --> 00:36:50,641
(scoffs)
882
00:36:50,708 --> 00:36:52,410
Ridiculous.
883
00:36:52,910 --> 00:36:54,645
This belongs to you.
884
00:36:54,712 --> 00:36:56,781
Shogo gave it to me
for safekeeping.
885
00:36:56,847 --> 00:36:58,649
Said he was scared of you.
886
00:36:56,847 --> 00:36:58,649
Give me that.
887
00:36:58,716 --> 00:37:01,752
Maybe, after you
wire me 50 grand.
888
00:37:01,819 --> 00:37:03,654
Or maybe we
should go back
889
00:37:03,721 --> 00:37:05,756
and continue the discussion
with your friends.
890
00:37:06,924 --> 00:37:09,226
He might be going
for a weapon.
891
00:37:09,760 --> 00:37:11,729
Gonna stab me
the way you did Yuki?
892
00:37:11,796 --> 00:37:12,964
TANAKA:
I did no such thing.
893
00:37:13,030 --> 00:37:13,965
ABBY:
What happened?
894
00:37:14,031 --> 00:37:15,800
Did she reject you?
895
00:37:15,866 --> 00:37:18,636
Tell you how much better
in bed Shogo was than you?
896
00:37:18,703 --> 00:37:20,237
I mean,
he was so much younger.
897
00:37:20,304 --> 00:37:21,939
Shut your mouth.
898
00:37:22,006 --> 00:37:23,641
Never meant to kill her.
899
00:37:23,708 --> 00:37:25,276
ABBY:
I know how hard it can be
to control
900
00:37:25,343 --> 00:37:26,310
those violent impulses.
901
00:37:26,377 --> 00:37:27,678
But Shogo was no impulse.
902
00:37:27,745 --> 00:37:29,847
You executed him
to save yourself.
903
00:37:27,745 --> 00:37:29,847
Yes.
904
00:37:29,914 --> 00:37:32,016
That's it, we got him.
905
00:37:29,914 --> 00:37:32,016
And if you don't give me
that medal,
906
00:37:32,083 --> 00:37:33,317
I'll do the same to you.
907
00:37:33,384 --> 00:37:34,819
Federal agents!
908
00:37:34,885 --> 00:37:36,287
Hands in the air!
909
00:37:36,354 --> 00:37:37,755
(panicked chatter)
910
00:37:37,822 --> 00:37:38,923
What is this?
911
00:37:38,990 --> 00:37:41,292
Commander, you're under arrest
for the murder of Shogo Oda.
912
00:37:41,359 --> 00:37:43,327
And the murder of Yuki Sawa.
913
00:37:43,928 --> 00:37:45,830
Wait! This is outrageous!
914
00:37:48,799 --> 00:37:49,834
No!
915
00:37:53,004 --> 00:37:54,939
Nice job.
916
00:37:55,006 --> 00:37:56,374
I knew you could do it.
917
00:37:56,440 --> 00:37:57,775
I did it for Yuki.
918
00:37:57,842 --> 00:37:59,744
She was my friend.
919
00:38:00,811 --> 00:38:02,847
I don't have many of those.
920
00:38:02,913 --> 00:38:05,416
♪ ♪
921
00:38:16,761 --> 00:38:18,462
Oshoko.
922
00:38:18,529 --> 00:38:19,964
A purification ritual.
923
00:38:20,031 --> 00:38:22,733
Ah, we could probably
all use one of those
924
00:38:22,800 --> 00:38:24,602
every once in a while.
925
00:38:26,404 --> 00:38:28,806
Thank you for allowing me
to work with you.
926
00:38:32,810 --> 00:38:35,980
Next round of drinks are
in Okinawa.
927
00:38:36,047 --> 00:38:37,782
You're paying this time.
928
00:38:37,848 --> 00:38:39,750
(chuckles)
929
00:38:39,817 --> 00:38:41,919
(insects trilling)
930
00:38:46,090 --> 00:38:47,658
Heading out?
931
00:38:47,725 --> 00:38:49,727
(chuckles) Trying.
932
00:38:49,794 --> 00:38:51,762
There's always
one thing left to do, right?
933
00:38:51,829 --> 00:38:53,898
Well, congratulations on the
most memorable farewell party
934
00:38:53,964 --> 00:38:55,733
in Iron Cloud history.
935
00:38:55,800 --> 00:38:57,935
Phone's been ringing
off the hook with JMSDF brass
936
00:38:58,002 --> 00:38:59,904
who want to drop
the hammer on Tanaka.
937
00:38:59,970 --> 00:39:00,771
(chuckles)
938
00:39:00,838 --> 00:39:03,074
I'm glad it's your job
and not mine.
939
00:39:03,140 --> 00:39:05,643
I liked working together
on this.
940
00:39:05,710 --> 00:39:07,378
We make a good team.
941
00:39:07,978 --> 00:39:09,947
Agreed.
942
00:39:10,014 --> 00:39:12,016
Let's not make it a habit.
943
00:39:12,083 --> 00:39:14,118
Actually, I thought maybe...
944
00:39:12,083 --> 00:39:14,118
(keys jingle)
945
00:39:14,185 --> 00:39:17,388
I mean, if you're free...
946
00:39:18,656 --> 00:39:21,492
I was wondering if I could
buy you dinner.
947
00:39:22,093 --> 00:39:24,829
♪ ♪
948
00:39:28,966 --> 00:39:30,935
I can't.
949
00:39:32,937 --> 00:39:34,405
Right. Of course.
950
00:39:34,472 --> 00:39:37,074
Probably need to get home
to your kids.
951
00:39:37,141 --> 00:39:38,843
I do, but that's not it.
952
00:39:38,909 --> 00:39:40,811
And it's not
that I wouldn't like to.
953
00:39:40,878 --> 00:39:43,848
Then what is it?
954
00:39:44,682 --> 00:39:47,651
I'm NCIS Hawai'i's
955
00:39:44,682 --> 00:39:47,651
first female SAC.
956
00:39:47,718 --> 00:39:50,020
You're Deputy Chief of Staff
at Pacific Fleet.
957
00:39:50,087 --> 00:39:51,989
And that's a problem?
958
00:39:50,087 --> 00:39:51,989
It is.
959
00:39:52,056 --> 00:39:54,024
A lot of people think
I was given this job
960
00:39:54,091 --> 00:39:55,159
only because I'm a woman.
961
00:39:55,226 --> 00:39:57,461
Which isn't true.
962
00:39:55,226 --> 00:39:57,461
It's not.
963
00:39:57,528 --> 00:40:00,931
But the optics of it are...
964
00:40:00,998 --> 00:40:02,900
challenging.
965
00:40:02,967 --> 00:40:04,935
It's just dinner.
966
00:40:05,002 --> 00:40:07,505
Is it?
967
00:40:10,541 --> 00:40:12,443
But thank you.
968
00:40:12,510 --> 00:40:15,045
It's nice to be asked.
969
00:40:15,112 --> 00:40:17,548
♪ ♪
970
00:40:27,057 --> 00:40:30,795
("Shambala"
by Three Dog Night playing)
971
00:40:30,861 --> 00:40:34,565
♪ Wash away my troubles,
wash away my pain ♪
972
00:40:34,632 --> 00:40:37,902
♪ With the rain in Shambala ♪
973
00:40:37,968 --> 00:40:42,006
♪ Wash away my sorrow,
wash away my shame ♪
974
00:40:42,072 --> 00:40:44,742
♪ With the rain in Shambala ♪
975
00:40:44,809 --> 00:40:46,977
Come on, Luce,
everybody knows this one.
976
00:40:47,044 --> 00:40:49,547
I told you all
a million times, no.
977
00:40:49,613 --> 00:40:51,982
♪ Yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah ♪
978
00:40:52,049 --> 00:40:54,985
Here we go, liquid courage.
979
00:40:55,052 --> 00:40:56,120
What is it?
980
00:40:56,187 --> 00:40:58,088
It's, uh, shochu and oolong tea.
981
00:40:58,155 --> 00:41:00,691
It's a Japanese cure
for karaoke nerves.
982
00:41:00,758 --> 00:41:03,894
(chanting)
Lucy! Lucy! Lucy! Lucy!
983
00:41:03,961 --> 00:41:06,997
You all know this is
my worst nightmare!
984
00:41:07,064 --> 00:41:09,533
What, says the woman
who's game for everything?
985
00:41:09,600 --> 00:41:10,835
Come on.
986
00:41:13,137 --> 00:41:16,040
♪ Yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah ♪
987
00:41:17,074 --> 00:41:20,044
Oh! I hate you all!
988
00:41:20,110 --> 00:41:22,146
♪ In the halls of Shambala? ♪
989
00:41:22,213 --> 00:41:24,148
♪ How does your light shine ♪
990
00:41:22,213 --> 00:41:24,148
I hate you all!
I hate you all!
991
00:41:24,215 --> 00:41:28,686
(off-key)
♪ How does your light shine ♪
992
00:41:28,752 --> 00:41:32,857
♪ In the halls of Shambala? ♪
993
00:41:32,923 --> 00:41:36,193
I did tell her that karaoke
wasn't about being good.
994
00:41:36,260 --> 00:41:38,495
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ♪
995
00:41:38,562 --> 00:41:39,763
♪ Shambala ♪
996
00:41:39,830 --> 00:41:43,033
♪ How does your light shine ♪
997
00:41:43,100 --> 00:41:46,604
♪ In the halls of Shambala? ♪
998
00:41:57,581 --> 00:42:00,117
Captioning sponsored by
CBS
999
00:42:00,184 --> 00:42:03,120
And FORD.
We go further, so you can.
1000
00:42:03,187 --> 00:42:04,188
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
70154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.