All language subtitles for My Life is Murder s02e08 Hidden Gems.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,560 --> 00:00:10,280 [upbeat music] 2 00:00:24,560 --> 00:00:26,040 - Excuse me. Excuse me. - Hi, lady. 3 00:00:26,200 --> 00:00:27,080 - Hello. - Hi. 4 00:00:27,240 --> 00:00:28,680 You left this. At my house. 5 00:00:28,840 --> 00:00:30,680 Oh, what a shame you weren't home. I've gotta go so-- 6 00:00:30,840 --> 00:00:32,280 No. But, actually, I was there. 7 00:00:32,440 --> 00:00:34,160 Because I got a text saying that the parcel's coming. 8 00:00:34,320 --> 00:00:37,560 So, I was there, but you didn't bother ringing the door bell. 9 00:00:37,720 --> 00:00:40,520 Okay, lady. I rang your doorbell at 10:37 a.m. 10 00:00:40,680 --> 00:00:44,920 She says there. So... There. 11 00:00:45,080 --> 00:00:47,400 No. See, that's impossible. Because I was there. 12 00:00:47,560 --> 00:00:49,280 Waiting, three days in a row. 13 00:00:49,440 --> 00:00:50,720 Well, maybe your doorbell's broken. 14 00:00:50,880 --> 00:00:52,320 Have you thought of that? 15 00:00:52,480 --> 00:00:54,800 Maybe you just didn't bother ringing the bell at all. 16 00:00:54,960 --> 00:00:56,760 Lady, that is against protocol, 17 00:00:56,920 --> 00:00:58,960 and I'm a stickler for protocol. 18 00:00:59,120 --> 00:01:00,560 If you want to leave a complaint, 19 00:01:00,720 --> 00:01:01,760 you can go to the website 20 00:01:01,920 --> 00:01:02,920 and you can make a complaint 21 00:01:03,080 --> 00:01:04,320 or leave me a compliment. 22 00:01:04,480 --> 00:01:05,720 Compliments? You get many of those? 23 00:01:05,880 --> 00:01:07,600 Yeah, I do. I get lots. 24 00:01:07,760 --> 00:01:09,800 I mean, I can't name them all because I'm just, it's... 25 00:01:09,960 --> 00:01:11,200 I only started last week. 26 00:01:11,360 --> 00:01:12,960 In that case, I really like your top. 27 00:01:13,120 --> 00:01:15,120 - Thank you so much. - Please give me my parcel. 28 00:01:15,280 --> 00:01:18,440 No. You need to go to the depot. Okay? So... 29 00:01:18,600 --> 00:01:20,040 You know what? Don't make me come down there. 30 00:01:20,200 --> 00:01:22,520 Okay, I'll give you it. What's your name again? 31 00:01:22,680 --> 00:01:23,880 - Crowe. - Karen Crowe? 32 00:01:24,040 --> 00:01:25,360 'Cause... 33 00:01:25,520 --> 00:01:27,320 -'Cause you seem like a Karen. - Thank you. 34 00:01:27,480 --> 00:01:29,600 You need to get your doorbell battery checked. 35 00:01:32,320 --> 00:01:35,240 [upbeat music] 36 00:01:47,400 --> 00:01:48,640 You found a friend, I see. 37 00:01:48,800 --> 00:01:50,400 Yeah. My sister's out of town. 38 00:01:50,560 --> 00:01:54,080 He gets anxious when I leave him at home by himself. 39 00:01:54,240 --> 00:01:55,480 Have you tried leaving the TV on? 40 00:01:55,640 --> 00:01:58,040 You'd be surprised who that works for. 41 00:01:58,200 --> 00:01:59,400 Hello. 42 00:01:59,560 --> 00:02:01,000 Oh, someone likes you. Here you go. 43 00:02:01,160 --> 00:02:04,920 Of course. I'm delightful. Here. 44 00:02:05,080 --> 00:02:07,200 Good boy. 45 00:02:07,360 --> 00:02:09,120 [sighs] 46 00:02:09,280 --> 00:02:11,880 Are you familiar with Ramona Church Jewellery? 47 00:02:12,040 --> 00:02:14,240 I suspect I'm about to be. 48 00:02:14,400 --> 00:02:15,840 Jeweller to the stars. 49 00:02:16,000 --> 00:02:17,920 - Sounds schmancy. - Super schmancy. 50 00:02:18,080 --> 00:02:21,080 They had a break-in at their showroom three weeks ago. 51 00:02:21,240 --> 00:02:22,760 One of the owners, Mariel DeMarco, 52 00:02:22,920 --> 00:02:25,320 was working a little bit later than usual... 53 00:02:26,840 --> 00:02:29,440 prepping for a big launch. 54 00:02:29,600 --> 00:02:32,520 We think she was there when the thieves broke in. 55 00:02:32,680 --> 00:02:34,280 Mariel managed to get to a panic button, 56 00:02:34,440 --> 00:02:35,840 but couldn't stop them. 57 00:02:36,000 --> 00:02:38,480 [glass shattering] 58 00:02:38,640 --> 00:02:41,320 [Harry] She died from a blow to the back of the head. 59 00:02:41,480 --> 00:02:43,720 They got away with a handful of gold necklaces. 60 00:02:43,880 --> 00:02:46,160 There's no sign of a murder weapon. 61 00:02:46,320 --> 00:02:47,960 There's no prints. 62 00:02:48,120 --> 00:02:50,120 They were done and dusted in seven minutes. 63 00:02:50,280 --> 00:02:51,680 Not their first rodeo. 64 00:02:51,840 --> 00:02:53,280 And they'd done their homework. 65 00:02:53,440 --> 00:02:56,600 They knew the CCTV was wireless, they knew how to jam it, 66 00:02:56,760 --> 00:02:59,440 they knew how to avoid all the hidden cameras out back. 67 00:02:59,600 --> 00:03:02,520 So it looks like an inside job, sounds like an inside job... 68 00:03:02,680 --> 00:03:04,360 but it's not, because.... 69 00:03:04,520 --> 00:03:07,680 The other partners in the business have alibis. 70 00:03:07,840 --> 00:03:13,640 Niki Balodis and Ramona Church herself. 71 00:03:13,800 --> 00:03:16,360 Both were at the Young Jeweller's awards all night. 72 00:03:16,520 --> 00:03:17,760 Alibis check out. 73 00:03:17,920 --> 00:03:20,040 - Annoying. - Yeah. 74 00:03:20,200 --> 00:03:22,000 The MO matches a series of burglaries 75 00:03:22,160 --> 00:03:23,720 in Wellington in the last few years. 76 00:03:23,880 --> 00:03:26,080 We're about to hand the case over to a team down there. 77 00:03:26,240 --> 00:03:28,720 So, you've come to me because... 78 00:03:30,600 --> 00:03:33,720 'Cause we found this... on the back step that night. 79 00:03:33,880 --> 00:03:37,440 My apologies. And they say manners are dead. 80 00:03:37,600 --> 00:03:38,760 Wasn't there before the break-in. 81 00:03:38,920 --> 00:03:40,840 There's no footage of it arriving. 82 00:03:41,000 --> 00:03:42,320 So, someone left it there 83 00:03:42,480 --> 00:03:44,080 in the seven minutes the cameras were down. 84 00:03:44,240 --> 00:03:46,840 You think the killer left an apology note? 85 00:03:47,000 --> 00:03:48,720 Could be an act of remorse. 86 00:03:48,880 --> 00:03:51,160 How do you know it didn't just blow in on the wind? 87 00:03:51,320 --> 00:03:53,280 Call it gut instinct. 88 00:03:53,440 --> 00:03:55,400 You've been hanging out with me too long. 89 00:03:57,160 --> 00:03:58,120 [whistling] 90 00:04:00,400 --> 00:04:03,160 So, you've got this swanky jewellery heist murder, 91 00:04:03,320 --> 00:04:05,160 but you want my help because somebody maybe just 92 00:04:05,320 --> 00:04:07,000 possibly left a sorry note. 93 00:04:07,160 --> 00:04:08,960 Would it help if I say, please? 94 00:04:10,680 --> 00:04:12,160 Well, it is the magic word. 95 00:04:12,320 --> 00:04:15,000 [upbeat music] 96 00:04:15,160 --> 00:04:17,480 [woman vocalizing] 97 00:04:21,920 --> 00:04:25,200 Rose gold with diamonds and ostrich eggshell accents. 98 00:04:25,360 --> 00:04:28,120 I mean, ostrich egg. This woman is a genius. 99 00:04:28,280 --> 00:04:29,800 Holy banana pants! 100 00:04:29,960 --> 00:04:31,760 Do you know how much this Ramona Church stuff costs? 101 00:04:31,920 --> 00:04:34,560 - I'm guessing, a lot. - And then some. 102 00:04:34,720 --> 00:04:38,200 I mean, those four stolen necklaces were worth... 103 00:04:38,360 --> 00:04:39,960 Look, I am so in the wrong job. 104 00:04:40,120 --> 00:04:41,920 I'll be sure to let Harry know. 105 00:04:42,080 --> 00:04:44,480 Do you reckon they'll let me try some stuff on? 106 00:04:44,640 --> 00:04:47,560 It is a murder investigation. Not a shopping trip. 107 00:04:53,160 --> 00:04:56,480 I'm afraid I don't know much about the CCTV. 108 00:04:56,640 --> 00:04:58,280 Mariel was across all of that. 109 00:04:58,440 --> 00:05:00,280 Oh, she took care of the business side of things? 110 00:05:00,440 --> 00:05:03,200 Yeah. I design the jewellery, 111 00:05:03,360 --> 00:05:05,240 Niki runs the workroom, but... 112 00:05:05,400 --> 00:05:06,840 Mariel looked after everything else. 113 00:05:07,000 --> 00:05:08,200 I didn't realise how much 114 00:05:08,360 --> 00:05:10,040 we relied on her till it was too late. 115 00:05:10,200 --> 00:05:12,640 The police found this on the back door step that night. 116 00:05:12,800 --> 00:05:14,200 Do you recognise the handwriting? 117 00:05:14,360 --> 00:05:17,040 No. I've already told the police that I don't. 118 00:05:17,200 --> 00:05:19,440 This one is really beautiful. 119 00:05:19,600 --> 00:05:23,120 Yeah. I made that the day after the robbery. 120 00:05:23,280 --> 00:05:28,000 It was just too awful seeing the empty spaces left behind. 121 00:05:28,160 --> 00:05:30,760 So, you and Mariel were close. 122 00:05:30,920 --> 00:05:34,640 She found me selling earrings in a local market. 123 00:05:34,800 --> 00:05:38,160 I was just a penniless kid from the tough side of the tracks. 124 00:05:38,320 --> 00:05:39,560 With a police record. 125 00:05:39,720 --> 00:05:40,880 That was a long time ago. 126 00:05:41,040 --> 00:05:42,480 It was petty stuff. 127 00:05:42,640 --> 00:05:44,280 Yeah, I read it. 128 00:05:46,040 --> 00:05:47,960 And here we are. 129 00:05:48,120 --> 00:05:51,000 And now she is gone because some criminal 130 00:05:51,160 --> 00:05:54,840 thought that a bit of gold was more important than her life. 131 00:05:55,000 --> 00:05:58,680 I just... don't know what I'm gonna do without her. 132 00:05:58,840 --> 00:06:01,360 - Hey, is everything okay? - Yeah, it's fine. 133 00:06:01,520 --> 00:06:05,080 Yeah, they're just looking into the break-in. 134 00:06:05,240 --> 00:06:06,360 Right. 135 00:06:10,480 --> 00:06:14,680 Yeah. Um, I don't know much about the CCTV either. 136 00:06:14,840 --> 00:06:16,520 Mariel took care of all the grown-up stuff. 137 00:06:16,680 --> 00:06:18,200 She liked to be in control? 138 00:06:18,360 --> 00:06:21,200 No. She was just... you know, she was good at it. 139 00:06:21,360 --> 00:06:23,040 The night she died, you and Ramona 140 00:06:23,200 --> 00:06:24,160 were at an event together. 141 00:06:24,320 --> 00:06:25,240 The Young Jewellers' awards. 142 00:06:25,400 --> 00:06:26,320 Ramona was giving the keynote 143 00:06:26,480 --> 00:06:27,760 for the second year in a row. 144 00:06:27,920 --> 00:06:29,760 And you were with her the entire night? 145 00:06:29,920 --> 00:06:31,760 Yes. I was going to be staying here 146 00:06:31,920 --> 00:06:34,520 and helping Mariel prepare for the launch. 147 00:06:35,640 --> 00:06:37,480 But Ramona was just... 148 00:06:37,640 --> 00:06:39,120 so nervous about her speech. 149 00:06:39,280 --> 00:06:40,520 Is that usual for her? 150 00:06:40,680 --> 00:06:42,160 Yeah, it was a big problem for a while. 151 00:06:42,320 --> 00:06:44,160 But a couple of months ago, someone suggested that 152 00:06:44,320 --> 00:06:46,880 she tried affirmations, and it's really helped. 153 00:06:47,040 --> 00:06:47,880 Affirmations? 154 00:06:48,040 --> 00:06:49,240 Yeah, yeah, like a... 155 00:06:49,400 --> 00:06:50,840 Says a mantra to herself, sort of thing. 156 00:06:51,000 --> 00:06:52,400 So, the police report said that 157 00:06:52,560 --> 00:06:54,320 four gold necklaces were stolen. 158 00:06:54,480 --> 00:06:56,760 They were plain gold? Not ostrich egg? 159 00:06:56,920 --> 00:06:58,440 It took me years 160 00:06:58,600 --> 00:07:00,880 to convince Ramona to design something so simple. 161 00:07:01,040 --> 00:07:03,920 And as soon as she does, boom, look what happened. 162 00:07:04,080 --> 00:07:05,880 And I'd only just made them that week too. 163 00:07:06,040 --> 00:07:08,960 Oh, you made them? Not Ramona? 164 00:07:09,120 --> 00:07:11,880 Ah, yeah. Look, she still designs everything. 165 00:07:12,040 --> 00:07:13,880 I just sort of oversee the fiddly stuff, 166 00:07:14,040 --> 00:07:15,720 when she's so busy. 167 00:07:15,880 --> 00:07:19,480 We have a joke that she is the heart 168 00:07:19,640 --> 00:07:21,440 and I'm the hands. 169 00:07:21,600 --> 00:07:23,880 [instrumental music] 170 00:07:26,120 --> 00:07:28,760 For those playing along at home, 171 00:07:28,920 --> 00:07:32,000 the security cameras went offline at 7:40 p.m. 172 00:07:32,160 --> 00:07:34,480 Now, Mariel pressed the panic button at the four minute mark. 173 00:07:34,640 --> 00:07:38,160 And the CCTV resumed at 7:47 p.m. 174 00:07:38,320 --> 00:07:40,400 Why go to the trouble of disabling the CCTV 175 00:07:40,560 --> 00:07:43,240 and then only taking the necklaces that Niki made? 176 00:07:43,400 --> 00:07:44,800 Four thousand carats worth of gold 177 00:07:44,960 --> 00:07:46,640 ain't bad for a night's work. 178 00:07:46,800 --> 00:07:48,560 [phone ringing] 179 00:07:48,720 --> 00:07:51,000 - You're not gonna get that? - Nah. He can wait. 180 00:07:51,160 --> 00:07:53,160 Oh, go girl. Treat 'em mean. 181 00:07:53,320 --> 00:07:56,560 Now, why leave a note there? Outside the back door. 182 00:07:56,720 --> 00:07:59,200 Maybe they freaked out that they killed someone 183 00:07:59,360 --> 00:08:00,440 and they just dropped it. 184 00:08:00,600 --> 00:08:02,120 And why not write, "I'm sorry?" 185 00:08:02,280 --> 00:08:04,760 I mean, doesn't, "My apologies" seem weirdly formal? 186 00:08:04,920 --> 00:08:06,640 It's better than hashtag-soz. 187 00:08:08,640 --> 00:08:10,400 That's not a caramel almond latte. 188 00:08:10,560 --> 00:08:11,880 She's good, isn't she? 189 00:08:12,040 --> 00:08:14,080 We have high hopes for her. Where's mine? 190 00:08:14,240 --> 00:08:15,480 Patience is a virtue. 191 00:08:15,640 --> 00:08:17,160 So is benevolence and mercy to a woman 192 00:08:17,320 --> 00:08:19,240 who's not had any caffeine. 193 00:08:23,080 --> 00:08:26,320 Okay. Now, there was a platinum and diamond necklace 194 00:08:26,480 --> 00:08:28,840 worth far more in the same cabinet as the stolen ones. 195 00:08:29,000 --> 00:08:30,760 Why did they leave that behind? 196 00:08:30,920 --> 00:08:33,320 Maybe they panicked when they saw Mariel. 197 00:08:33,480 --> 00:08:35,600 Or they're not good thieves. 198 00:08:37,920 --> 00:08:39,280 - Hey. - Be strong. 199 00:08:39,440 --> 00:08:41,160 It'll only take a few minutes. 200 00:08:44,720 --> 00:08:47,080 Or maybe... 201 00:08:47,240 --> 00:08:48,880 they weren't thieves at all. 202 00:08:49,040 --> 00:08:50,360 [instrumental music] 203 00:08:52,240 --> 00:08:53,440 [Reuben] Something I said? 204 00:08:55,320 --> 00:08:56,760 [Madison] Alexa, here's your coffee. 205 00:08:56,920 --> 00:08:58,880 [Alexa] The CCTV was off for seven minutes. 206 00:08:59,040 --> 00:09:00,680 Why did it take four of those minutes... 207 00:09:00,840 --> 00:09:02,360 for Mariel to hit the panic button? 208 00:09:02,520 --> 00:09:04,400 She's a woman, at night, alone, 209 00:09:04,560 --> 00:09:06,520 surrounded by expensive jewellery 210 00:09:06,680 --> 00:09:07,880 and somebody's jemmying open the door. 211 00:09:08,040 --> 00:09:09,400 Four minutes is a really long time. 212 00:09:09,560 --> 00:09:11,720 Yeah, but maybe she was hiding. 213 00:09:11,880 --> 00:09:13,040 Or maybe it was someone she knew? 214 00:09:13,200 --> 00:09:15,080 Someone she spoke to for four minutes? 215 00:09:15,240 --> 00:09:16,480 I wouldn't be chatting to someone if they 216 00:09:16,640 --> 00:09:17,720 just broke my door in. 217 00:09:17,880 --> 00:09:19,760 Oh, if that's what happened. 218 00:09:19,920 --> 00:09:21,360 No. I've seen the crime scene photos. 219 00:09:21,520 --> 00:09:23,040 We know that someone jemmied the door. 220 00:09:24,520 --> 00:09:26,400 What if that happened on the way out 221 00:09:26,560 --> 00:09:28,280 instead of on the way inside? 222 00:09:29,520 --> 00:09:31,280 To make it look like a break-in. 223 00:09:31,440 --> 00:09:32,920 Or to disguise the fact they had a key, 224 00:09:33,080 --> 00:09:34,680 or that Mariel let them in. 225 00:09:34,840 --> 00:09:36,040 So... 226 00:09:36,200 --> 00:09:37,480 I think maybe it's a murder 227 00:09:37,640 --> 00:09:40,360 disguised to look like a burglary. 228 00:09:40,520 --> 00:09:42,040 By someone Mariel knew. 229 00:09:42,200 --> 00:09:44,040 Or worse. Someone she trusted. 230 00:09:44,200 --> 00:09:45,720 [instrumental music] 231 00:09:47,520 --> 00:09:50,080 Was there anything in the CCTV before Mariel died? 232 00:09:50,240 --> 00:09:52,560 Nada. And I went through the two weeks before the break-in. 233 00:09:52,720 --> 00:09:55,920 Okay. Send that to me, would you? I wanna look at it. 234 00:09:56,080 --> 00:09:59,440 You seem a little, uh, too happy for this all to be bad news. 235 00:09:59,600 --> 00:10:01,680 Mariel made a deal with factories in India 236 00:10:01,840 --> 00:10:04,000 to mass produce some of Ramona's designs. 237 00:10:04,160 --> 00:10:05,240 So now I'm not gonna have to fork out 238 00:10:05,400 --> 00:10:06,600 ridiculous bucks to wear her stuff. 239 00:10:06,760 --> 00:10:08,240 Oh, that's good. 240 00:10:08,400 --> 00:10:10,760 The waitlist, it's going off like a frog in a sock. 241 00:10:12,720 --> 00:10:15,280 Oh, is that a vinyl record? 242 00:10:15,440 --> 00:10:17,920 - Where did this come from? - Nowhere important. 243 00:10:18,080 --> 00:10:20,240 Well, nowhere important's got some great taste in music. 244 00:10:20,400 --> 00:10:22,920 Whoa. Mariel was about to be rich. 245 00:10:23,080 --> 00:10:24,440 Like, obscenely. 246 00:10:24,600 --> 00:10:26,680 - Do you think it's connected? - Maybe. 247 00:10:26,840 --> 00:10:29,520 Look, either way, there's no obvious suspect in any of this. 248 00:10:29,680 --> 00:10:33,160 Then we're gonna have to find the not so obvious one. 249 00:10:33,320 --> 00:10:36,120 So nothing in the footage from two weeks before she died. 250 00:10:36,280 --> 00:10:37,960 [instrumental music] 251 00:10:39,320 --> 00:10:40,520 [cell phone vibrates] 252 00:10:48,400 --> 00:10:49,520 [cell phone vibrates] 253 00:11:05,200 --> 00:11:07,520 [mellow music] 254 00:11:12,320 --> 00:11:14,200 [sighs] 255 00:11:14,360 --> 00:11:15,560 Wait. 256 00:11:18,800 --> 00:11:21,120 Wait... This... 257 00:11:32,120 --> 00:11:34,320 [gasping] 258 00:11:34,480 --> 00:11:36,120 [Madison] According to the courier company, 259 00:11:36,280 --> 00:11:38,200 a parcel addressed to Ramona's was due for delivery 260 00:11:38,360 --> 00:11:40,560 on the day of the murder, but it was never signed for. 261 00:11:42,120 --> 00:11:45,400 - Who was the delivery driver? - Enzo Pavone. 262 00:11:45,560 --> 00:11:49,040 He was fired that afternoon for being unreliable. 263 00:11:49,200 --> 00:11:50,760 Seems to be a bit of pattern for him. 264 00:11:50,920 --> 00:11:54,920 Enzo's last tax return listed 17 employers in one year. 265 00:11:55,080 --> 00:11:56,960 All casual, minimum wage gigs. 266 00:11:57,120 --> 00:11:59,120 None lasted longer than a month, but I can't find 267 00:11:59,280 --> 00:12:02,200 any evidence of HR complaints or anything murky. 268 00:12:02,360 --> 00:12:04,040 Where's he working now? 269 00:12:04,200 --> 00:12:05,840 No one knows. 270 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 He told the other drivers he was going overseas. 271 00:12:08,160 --> 00:12:10,040 But there's no record of him clearing customs. 272 00:12:10,200 --> 00:12:11,880 He hasn't touched his bank account either. 273 00:12:12,040 --> 00:12:13,240 It's like he dropped off the planet. 274 00:12:13,400 --> 00:12:14,840 Got an address for me? 275 00:12:15,840 --> 00:12:17,360 Sending it to you now. 276 00:12:19,680 --> 00:12:20,840 Thank you. 277 00:12:22,360 --> 00:12:24,800 Oh, cool. I'll just stay here then. 278 00:12:24,960 --> 00:12:27,240 [instrumental music] 279 00:12:31,240 --> 00:12:33,360 Mads, is this the right address? 280 00:12:33,520 --> 00:12:35,560 Enzo's last known address was number six. 281 00:12:35,720 --> 00:12:37,280 Why? Is something wrong? 282 00:12:37,440 --> 00:12:38,720 [Alexa] For a courier, his house is worth 283 00:12:38,880 --> 00:12:41,080 a lot of ostrich egg bracelets. 284 00:12:46,120 --> 00:12:48,320 [knocking on door] 285 00:12:52,280 --> 00:12:53,640 Apologies, door bell's busted. 286 00:12:53,800 --> 00:12:55,720 Oh, that must be awful. I can't imagine. 287 00:12:55,880 --> 00:12:58,360 - You're Enzo, correct? - Ah, yes. 288 00:12:58,520 --> 00:13:00,440 My name's Alexa, and I'm looking into the death 289 00:13:00,600 --> 00:13:02,960 of Mariel DeMarco. 290 00:13:03,120 --> 00:13:05,160 Mariel's dead? 291 00:13:05,320 --> 00:13:07,640 Poor lady. I had no idea. 292 00:13:07,800 --> 00:13:08,960 I only got back today. 293 00:13:09,120 --> 00:13:10,280 [Alexa] Just got back from where? 294 00:13:10,440 --> 00:13:13,120 Uh, the Middle East. Dubai. 295 00:13:13,280 --> 00:13:15,360 Oh, you're a collector? 296 00:13:15,520 --> 00:13:19,480 My mother. Her family escaped Imperial Russia. 297 00:13:19,640 --> 00:13:24,000 She spent her life obsessed with finding rare treasures. 298 00:13:24,160 --> 00:13:27,840 Ah, ba-ba-ba... Except, she was very particular about them. 299 00:13:29,320 --> 00:13:32,200 So, um, the night that Mariel died-- 300 00:13:32,360 --> 00:13:34,160 Please. 301 00:13:34,320 --> 00:13:39,240 You were assigned to deliver a package to the jewellery studio. 302 00:13:39,400 --> 00:13:41,760 Yes, um, I realised I'd forgotten 303 00:13:41,920 --> 00:13:43,880 at the end of my shift. 304 00:13:44,040 --> 00:13:47,240 - So, I went back on my way home. - And you left a note. 305 00:13:47,400 --> 00:13:50,280 To apologise for taking so long to deliver it. 306 00:13:50,440 --> 00:13:51,960 The salon was closed. 307 00:13:53,800 --> 00:13:56,520 Did you happen to notice anything unusual? 308 00:13:56,680 --> 00:14:00,360 Um, there was a black car... 309 00:14:00,520 --> 00:14:02,240 with tinted windows. 310 00:14:03,760 --> 00:14:05,080 Oh, my God, do you think that was the killer? 311 00:14:05,240 --> 00:14:06,200 What time was that? 312 00:14:06,360 --> 00:14:08,280 Um, quarter to eight. 313 00:14:08,440 --> 00:14:10,040 I know, because I was rushing home. 314 00:14:10,200 --> 00:14:12,400 My flight to Dubai was first thing. 315 00:14:12,560 --> 00:14:14,480 I just love the view from the Burj Khalifa. 316 00:14:14,640 --> 00:14:16,680 There's a reason they call it the Venice of the Gulf. 317 00:14:16,840 --> 00:14:17,800 Mm. 318 00:14:17,960 --> 00:14:19,480 [speaking in foreign language] 319 00:14:19,640 --> 00:14:21,560 Exactly. 320 00:14:21,720 --> 00:14:24,040 And yet, there's no actual evidence... 321 00:14:24,200 --> 00:14:26,240 that you left the country. 322 00:14:26,400 --> 00:14:30,280 Well, this deal is... is very high level. 323 00:14:30,440 --> 00:14:33,600 You know? It's pretty hush-hush. You know? 324 00:14:33,760 --> 00:14:37,000 I could tell you more, but I'd have to kill you. 325 00:14:41,240 --> 00:14:44,960 So, how does the courier work fit into that? 326 00:14:45,120 --> 00:14:46,280 Research. 327 00:14:46,440 --> 00:14:48,400 You learn a lot about people, 328 00:14:48,560 --> 00:14:51,040 when they take no notice of you. 329 00:14:52,840 --> 00:14:54,960 [yawns] Oh, I'm sorry. 330 00:14:55,120 --> 00:14:57,400 Oh. My flight landed this morning. 331 00:14:57,560 --> 00:14:59,160 Those long hauls are a nightmare, 332 00:14:59,320 --> 00:15:00,680 even in the pointy end. 333 00:15:00,840 --> 00:15:04,200 Yeah. Yeah. That jet lag's a killer. 334 00:15:05,840 --> 00:15:08,080 Mads, I want you to do a deep dive into Enzo. 335 00:15:08,240 --> 00:15:10,120 [Madison on phone] Oh, hello to you too. 336 00:15:10,280 --> 00:15:11,640 He says he's been doing deals in the Middle East, 337 00:15:11,800 --> 00:15:13,720 but I don't think he speaks any Arabic. 338 00:15:13,880 --> 00:15:15,560 Okay. Are you telling me that you speak Arabic? 339 00:15:15,720 --> 00:15:17,080 Well, I can say, "Please open the door," 340 00:15:17,240 --> 00:15:20,040 which is about four words more than Enzo speaks. 341 00:15:20,200 --> 00:15:22,320 Oh, hang on a sec. 342 00:15:25,560 --> 00:15:26,720 [camera shutter clicks] 343 00:15:28,720 --> 00:15:29,880 Okay. That'll be great. Thanks. 344 00:15:30,040 --> 00:15:31,480 [knocking on door] 345 00:15:33,240 --> 00:15:35,680 How can you have been making deals in the Middle East 346 00:15:35,840 --> 00:15:38,000 when you were buying a burger in Wyuna Bay? 347 00:15:40,680 --> 00:15:43,720 It's true. I-- I wasn't out of the country. 348 00:15:49,200 --> 00:15:52,160 It was me. I killed her. 349 00:15:55,640 --> 00:15:57,440 Your mate Enzo loves a chat. 350 00:15:57,600 --> 00:15:59,240 He's not my mate. 351 00:15:59,400 --> 00:16:00,840 That's not how he tells it. 352 00:16:01,000 --> 00:16:02,800 Though he also claims to be a concert violinist. 353 00:16:02,960 --> 00:16:05,400 So... 354 00:16:05,560 --> 00:16:08,480 The short version, Enzo swears he broke in, 355 00:16:08,640 --> 00:16:10,640 Mariel recognised him, they argued, 356 00:16:10,800 --> 00:16:12,320 she fell and hit her head. 357 00:16:12,480 --> 00:16:15,040 Except there wasn't a break-in. And she didn't fall. 358 00:16:16,960 --> 00:16:18,600 Did he give you a motive? 359 00:16:18,760 --> 00:16:21,880 He claims his mother supplied the antiques for the jeweller's. 360 00:16:22,040 --> 00:16:24,840 Mariel refused to sell them, so he decided to steal them. 361 00:16:25,000 --> 00:16:28,200 We searched his house from top to bottom, found nothing. 362 00:16:28,360 --> 00:16:30,000 No stolen jewellery, no murder weapon. 363 00:16:30,160 --> 00:16:32,000 Mm, so what you've got is... 364 00:16:32,160 --> 00:16:34,480 a note that places him at the scene and a confession. 365 00:16:34,640 --> 00:16:37,080 Which is full of details that don't fit. 366 00:16:37,240 --> 00:16:39,400 Why would he confess to a murder, 367 00:16:39,560 --> 00:16:41,240 and then throw up flak about everything else? 368 00:16:41,400 --> 00:16:43,640 Ah, whatever he's up to, he's loving the attention. 369 00:16:43,800 --> 00:16:46,520 Yeah, I don't suppose there was any sign 370 00:16:46,680 --> 00:16:48,000 of that black car he mentioned? 371 00:16:48,160 --> 00:16:51,080 No. But we're also still missing seven minutes 372 00:16:51,240 --> 00:16:53,360 of CCTV footage. So... 373 00:16:53,520 --> 00:16:54,640 Mm. 374 00:16:56,680 --> 00:16:58,080 [Alexa] Did your sister really call him Fluffy? 375 00:16:58,240 --> 00:16:59,680 [Harry] Well, my sister's incredibly smart, 376 00:16:59,840 --> 00:17:03,120 but she also has very bad taste in dogs' names, 377 00:17:03,280 --> 00:17:04,720 men and reality TV. 378 00:17:04,880 --> 00:17:06,240 Are you sure she didn't just say that 379 00:17:06,400 --> 00:17:08,960 so you'd have to yell "Fluffy" at the beach? 380 00:17:09,120 --> 00:17:10,440 It's very possible. 381 00:17:11,800 --> 00:17:14,320 - Here Fluffy. Here Fluffy. - Good boy. 382 00:17:14,480 --> 00:17:17,000 I like your sister. 383 00:17:17,160 --> 00:17:19,080 Everything you ever wanted to know about old mate Enzo. 384 00:17:19,240 --> 00:17:22,440 And some stuff you probably didn't. 385 00:17:22,600 --> 00:17:25,440 He failed his way through a very expensive education. 386 00:17:25,600 --> 00:17:27,880 Never had the same job for longer than two months. 387 00:17:28,040 --> 00:17:29,320 I'm guessing there's no evidence of 388 00:17:29,480 --> 00:17:30,480 business deals in the Middle East. 389 00:17:30,640 --> 00:17:31,680 Excellent deduction. 390 00:17:31,840 --> 00:17:32,880 His dad worked there a lot 391 00:17:33,040 --> 00:17:34,040 as an airline exec, 392 00:17:34,200 --> 00:17:35,520 but he died pretty young. 393 00:17:35,680 --> 00:17:37,240 Mum passed away three years ago, 394 00:17:37,400 --> 00:17:39,160 and left the house to Enzo. 395 00:17:39,320 --> 00:17:41,600 She was actually a really big deal in antiques world. 396 00:17:41,760 --> 00:17:43,440 Oh, so, he was telling the truth about his mother 397 00:17:43,600 --> 00:17:45,360 supplying antiques to the salon. 398 00:17:45,520 --> 00:17:48,560 Most of the money is tied up in the house and various trusts. 399 00:17:48,720 --> 00:17:51,040 Never been married, no kids, no pets. 400 00:17:51,200 --> 00:17:52,720 Just a classic failure to launch. 401 00:17:52,880 --> 00:17:55,960 Could Enzo have the skills to jam the CCTV? 402 00:17:56,120 --> 00:17:57,600 No. 403 00:17:57,760 --> 00:17:59,560 I need you to find out whether the cops may have missed 404 00:17:59,720 --> 00:18:01,440 any black cars that night. 405 00:18:02,800 --> 00:18:04,320 And what'll you be doing? 406 00:18:05,840 --> 00:18:07,640 Being Alexa, clearly. 407 00:18:07,800 --> 00:18:10,080 [instrumental music] 408 00:18:13,640 --> 00:18:15,440 Enzo? 409 00:18:15,600 --> 00:18:18,680 God, he's always seemed so nice. 410 00:18:18,840 --> 00:18:21,000 Chatty but harmless. 411 00:18:21,160 --> 00:18:22,400 Tough to believe, isn't it? 412 00:18:22,560 --> 00:18:25,240 So, do you think he did what he said? 413 00:18:25,400 --> 00:18:27,320 We're still trying to work that out. 414 00:18:29,280 --> 00:18:30,960 I do know he was here that night. 415 00:18:31,120 --> 00:18:33,320 Did you know that Enzo's mother helped decorate this place? 416 00:18:33,480 --> 00:18:34,960 Yeah. Vaguely. 417 00:18:35,120 --> 00:18:38,120 I... didn't pay much attention. Maybe I should've. 418 00:18:38,280 --> 00:18:42,320 Anyway, he says that he saw a black car here that night. 419 00:18:42,480 --> 00:18:45,040 Do you happen to know anyone around here who owns one? 420 00:18:45,200 --> 00:18:46,920 Not off the top of my head. 421 00:18:47,080 --> 00:18:48,600 What about Mariel? 422 00:18:48,760 --> 00:18:50,200 Silver Merc. 423 00:18:50,360 --> 00:18:52,960 Niki's is red, because her personal motto is 424 00:18:53,120 --> 00:18:55,000 beware of beige. 425 00:18:55,160 --> 00:18:58,480 - Wise woman. - And I don't have a car. 426 00:18:58,640 --> 00:19:00,400 Well, I think you are really brave 427 00:19:00,560 --> 00:19:02,520 to go ahead with the launch. 428 00:19:02,680 --> 00:19:06,480 I-- I know it feels soon, but it meant a lot to Mariel 429 00:19:06,640 --> 00:19:08,880 and... she meant a lot to us. 430 00:19:09,040 --> 00:19:12,680 And now it feels like we can start moving on. 431 00:19:12,840 --> 00:19:15,400 Niki told me about your pre-speech nerves. 432 00:19:15,560 --> 00:19:16,920 You know? The affirmations. 433 00:19:17,080 --> 00:19:19,600 Ah, yeah. I know it's, um, a bit unusual, 434 00:19:19,760 --> 00:19:22,560 but... it seems to work. 435 00:19:22,720 --> 00:19:25,480 Still, doesn't seem like much fun, for you. 436 00:19:25,640 --> 00:19:28,360 Well, we all have parts of our jobs we don't like. 437 00:19:28,520 --> 00:19:30,960 Yeah. That's why I quit mine. 438 00:19:31,120 --> 00:19:32,560 You're smarter than me. 439 00:19:33,680 --> 00:19:36,360 That is really beautiful work. 440 00:19:36,520 --> 00:19:38,360 It's 1940's, right? 441 00:19:38,520 --> 00:19:40,280 Yeah, right. That's a nifty party trick. 442 00:19:40,440 --> 00:19:42,200 It's the colour. 443 00:19:42,360 --> 00:19:45,880 Metal shortages during the war meant less copper, more gold. 444 00:19:46,040 --> 00:19:47,600 Family heirloom or... 445 00:19:47,760 --> 00:19:49,560 Oh, my husband wanted something with history. 446 00:19:49,720 --> 00:19:51,440 He is a smart man. 447 00:19:51,600 --> 00:19:53,320 Yeah, he was. 448 00:19:56,000 --> 00:19:58,320 Have you ever considered updating it? 449 00:20:00,360 --> 00:20:01,600 Once or twice. 450 00:20:01,760 --> 00:20:03,480 You shouldn't feel guilty. 451 00:20:03,640 --> 00:20:07,520 Every piece I design tells a story about our lives. 452 00:20:07,680 --> 00:20:11,040 An engagement, a big birthday, a wedding. 453 00:20:11,200 --> 00:20:14,160 When the story changes, we can change the piece to match. 454 00:20:15,840 --> 00:20:17,760 What is he doing here? 455 00:20:20,880 --> 00:20:23,200 Look, I-- I was just trying to pay my respects. 456 00:20:23,360 --> 00:20:25,160 Oh, I think you've done enough of that. 457 00:20:25,320 --> 00:20:26,600 I mean, what was the story? 458 00:20:26,760 --> 00:20:28,120 You broke in here to steal back 459 00:20:28,280 --> 00:20:29,760 your mother's antiques? 460 00:20:29,920 --> 00:20:31,240 I didn't think Mariel'd be here. 461 00:20:31,400 --> 00:20:32,480 Oh, so that's why you hurt her? 462 00:20:32,640 --> 00:20:34,040 I didn't mean to. She got fright. 463 00:20:34,200 --> 00:20:36,440 She slipped. Her head hit the counter. 464 00:20:36,600 --> 00:20:38,720 Except that's not what happened, was it? 465 00:20:38,880 --> 00:20:40,920 - Of course it is. - Try again. 466 00:20:41,080 --> 00:20:42,320 Because there was no break-in. 467 00:20:42,480 --> 00:20:43,640 She didn't fall. 468 00:20:43,800 --> 00:20:46,160 And somebody hit her. On purpose. 469 00:20:46,320 --> 00:20:48,160 Mariel DeMarco had three grandchildren. 470 00:20:48,320 --> 00:20:50,360 She was on the board of a medical research fund, 471 00:20:50,520 --> 00:20:51,680 and she played tennis every week 472 00:20:51,840 --> 00:20:53,400 with friends she'd known since school. 473 00:20:53,560 --> 00:20:55,600 And she was planning to skydive on her next birthday. 474 00:20:55,760 --> 00:20:58,800 Someone denied her all of that. 475 00:20:58,960 --> 00:21:00,440 My first job was coaching tennis-- 476 00:21:00,600 --> 00:21:02,160 Oh, for God's sake, Enzo. 477 00:21:02,320 --> 00:21:04,240 A woman went to work... 478 00:21:04,400 --> 00:21:05,560 and she did not return. 479 00:21:05,720 --> 00:21:06,840 I think her family deserves 480 00:21:07,000 --> 00:21:08,920 to know what really happened. 481 00:21:09,080 --> 00:21:10,360 God. 482 00:21:10,520 --> 00:21:11,880 [cell phone ringing] 483 00:21:12,040 --> 00:21:13,360 Enzo! 484 00:21:16,000 --> 00:21:18,000 Did you play it yet? 485 00:21:18,160 --> 00:21:20,040 Look, there's been a lot going on. 486 00:21:20,200 --> 00:21:21,280 Do you have any idea how hard it was 487 00:21:21,440 --> 00:21:22,720 to get that to you from in here? 488 00:21:22,880 --> 00:21:24,400 At least you can do is say thanks. 489 00:21:24,560 --> 00:21:27,720 I'm more interested in the why and the how. 490 00:21:27,880 --> 00:21:29,040 What are you after? 491 00:21:29,200 --> 00:21:30,480 I'm doing something nice for my sister. 492 00:21:30,640 --> 00:21:32,600 - You loved that song. - And you hated it. 493 00:21:32,760 --> 00:21:34,880 Yeah. Because you played it non-stop the whole summer. 494 00:21:35,040 --> 00:21:36,480 Can't remember any of my passwords, 495 00:21:36,640 --> 00:21:38,160 but those lyrics are lodged in my brain forever. 496 00:21:38,320 --> 00:21:41,320 I saved up for weeks to buy that single. 497 00:21:41,480 --> 00:21:43,240 And you stole it. 498 00:21:43,400 --> 00:21:45,720 Yeah. I did. 499 00:21:45,880 --> 00:21:47,520 Yeah, and you denied it for decades. 500 00:21:47,680 --> 00:21:49,240 Now you know... 501 00:21:49,400 --> 00:21:51,000 that you were right all along. 502 00:21:51,160 --> 00:21:52,280 It's my gift to you. 503 00:21:52,440 --> 00:21:54,600 Alright, but you're a thief. 504 00:21:54,760 --> 00:21:57,400 - And a liar. Thank you. - Oh, come on. 505 00:21:57,560 --> 00:21:59,040 You and I both know you love sitting up there 506 00:21:59,200 --> 00:22:01,120 on you high horse and being right. 507 00:22:01,280 --> 00:22:03,840 At least I don't steal kids' records. 508 00:22:04,000 --> 00:22:06,440 Oh, to be fair, I was a kid myself. 509 00:22:06,600 --> 00:22:09,440 Living in your shadow, I might add. 510 00:22:09,600 --> 00:22:11,400 Oh, you don't. You don't get it, do you? 511 00:22:11,560 --> 00:22:13,680 You have no idea what it was like. 512 00:22:13,840 --> 00:22:17,680 How hard it was living up to someone who's so bloody perfect? 513 00:22:17,840 --> 00:22:19,480 Oh, it was always so easy for you. 514 00:22:19,640 --> 00:22:20,960 That's not true. 515 00:22:22,360 --> 00:22:24,080 That's one thing you never understood. 516 00:22:25,720 --> 00:22:27,320 It doesn't have to be true... 517 00:22:27,480 --> 00:22:28,720 to feel true. 518 00:22:28,880 --> 00:22:30,800 [instrumental music] 519 00:22:33,120 --> 00:22:35,080 Well, thank you for the gift. 520 00:22:35,240 --> 00:22:36,960 And the memories. 521 00:22:37,120 --> 00:22:39,240 [sighs] Always good talking to you. 522 00:22:41,880 --> 00:22:43,400 [groans] 523 00:22:43,560 --> 00:22:46,320 [sighs] 524 00:22:46,480 --> 00:22:49,280 Listen, I did not save up for that single. 525 00:22:50,840 --> 00:22:52,200 I got tired of waiting, so I nicked it 526 00:22:52,360 --> 00:22:53,880 from the shop on the hill. 527 00:22:54,040 --> 00:22:55,520 And I nearly got caught doing it, 'cause do you know 528 00:22:55,680 --> 00:22:58,040 how hard it is to hide a 45 under your jumper? 529 00:22:58,200 --> 00:23:01,120 Yeah. LP's are harder. 530 00:23:01,280 --> 00:23:03,480 Oh, I guess you can't be good at everything, eh? 531 00:23:03,640 --> 00:23:05,600 Yeah. Sad but true. 532 00:23:05,760 --> 00:23:07,080 [chuckles] 533 00:23:11,000 --> 00:23:12,720 It's good to see you, Lex. 534 00:23:15,480 --> 00:23:17,280 Enjoy the music. 535 00:23:17,440 --> 00:23:20,360 [instrumental music] 536 00:23:27,920 --> 00:23:29,120 [Madison] It's a kiln. 537 00:23:29,280 --> 00:23:31,240 To make glass beads in the microwave. 538 00:23:31,400 --> 00:23:33,200 I've got a great idea for a necklace. 539 00:23:33,360 --> 00:23:35,960 Should I be worried that you're inspired by a murder case? 540 00:23:36,120 --> 00:23:38,920 Ah. Should I be worried that you're stress baking? 541 00:23:39,080 --> 00:23:42,600 - This is about Enzo, isn't it? - I just don't think he did it. 542 00:23:42,760 --> 00:23:44,800 So why is he telling everyone that he did? 543 00:23:44,960 --> 00:23:46,440 'Cause he's a classic underachiever 544 00:23:46,600 --> 00:23:48,040 who never gets any attention. 545 00:23:48,200 --> 00:23:49,840 This is his chance to be noticed. 546 00:23:50,000 --> 00:23:52,360 By confessing to murder? 547 00:23:52,520 --> 00:23:54,360 Man, that is so messed up. 548 00:23:54,520 --> 00:23:56,680 Hey, I found out what was in that missing parcel. 549 00:23:56,840 --> 00:23:59,040 It went through customs the day before Mariel died. 550 00:23:59,200 --> 00:24:01,240 A top of the range blowtorch. 551 00:24:01,400 --> 00:24:03,400 The kind used to make fancy jewellery? 552 00:24:03,560 --> 00:24:05,040 The very same kind. 553 00:24:05,200 --> 00:24:07,760 You know, if it wasn't for Enzo sticking his schnozz in 554 00:24:07,920 --> 00:24:09,160 and distracting everybody, 555 00:24:09,320 --> 00:24:10,320 Ramona and Niki would be looking 556 00:24:10,480 --> 00:24:11,680 pretty bloody good right now. 557 00:24:11,840 --> 00:24:14,480 Yeah. Apart from their excellent alibis. 558 00:24:14,640 --> 00:24:16,800 Yeah. Well, apart from that. 559 00:24:16,960 --> 00:24:18,480 Phone data places Niki and Romana 560 00:24:18,640 --> 00:24:20,200 here that night from 7:00 p.m. 561 00:24:20,360 --> 00:24:22,840 Till they both got calls about Mariel at about 9:00. 562 00:24:23,000 --> 00:24:25,480 Now, Niki was visible mingling all night. 563 00:24:25,640 --> 00:24:27,080 Well, where was our famous jeweller for all of this? 564 00:24:27,240 --> 00:24:28,280 [Madison] Upstairs. 565 00:24:28,440 --> 00:24:29,680 Locked safely in the green room 566 00:24:29,840 --> 00:24:31,560 doing her affirmations. 567 00:24:31,720 --> 00:24:35,400 Ramona came in here at 7:30 p.m. and emerged at 8:00. 568 00:24:35,560 --> 00:24:37,760 The organisers had a staff member posted outside 569 00:24:37,920 --> 00:24:39,160 to stop her being disturbed 570 00:24:39,320 --> 00:24:40,880 and they heard her the whole time. 571 00:24:41,040 --> 00:24:42,480 That's a lot of chanting. 572 00:24:42,640 --> 00:24:45,240 As alibis go, we're talking rock solid. 573 00:24:45,400 --> 00:24:48,040 Speaking of solid, this thing's been painted shut. 574 00:24:48,200 --> 00:24:50,360 As I told you, rock solid alibi. 575 00:24:50,520 --> 00:24:53,320 You know that most rocks are porous, don't you? 576 00:24:53,480 --> 00:24:55,320 Well, not this one. 577 00:24:55,480 --> 00:24:57,840 You know, smug doesn't suit you as well as you think it does. 578 00:24:58,000 --> 00:24:59,720 Yet it just feels so good. 579 00:24:59,880 --> 00:25:02,800 [instrumental music] 580 00:25:08,880 --> 00:25:10,560 No way. Gordon Ramsay even? 581 00:25:10,720 --> 00:25:12,000 I'm serious. 582 00:25:12,160 --> 00:25:13,720 Vegan for years. 583 00:25:13,880 --> 00:25:15,440 [Enzo] It's an open secret when I worked there. 584 00:25:15,600 --> 00:25:17,480 You shouldn't have come all this way. 585 00:25:17,640 --> 00:25:19,560 Told you she'd be glad to see me. 586 00:25:22,360 --> 00:25:23,600 I need your help. 587 00:25:23,760 --> 00:25:26,040 I'm a bit busy investigating a murder. 588 00:25:26,200 --> 00:25:27,560 I'm in danger. 589 00:25:27,720 --> 00:25:30,600 [instrumental music] 590 00:25:34,240 --> 00:25:37,360 - I'm being followed. - Know the feeling. 591 00:25:37,520 --> 00:25:39,240 What if the real killer thinks I know something? 592 00:25:39,400 --> 00:25:42,160 Stop telling everyone you do. 593 00:25:42,320 --> 00:25:44,880 This is what happens to key witnesses, isn't it? 594 00:25:45,040 --> 00:25:46,880 They end up with new identities in 595 00:25:47,040 --> 00:25:49,320 some clapped out caravan up the coast. 596 00:25:49,480 --> 00:25:52,400 Key witnesses usually have some sort of credible evidence. 597 00:25:52,560 --> 00:25:54,520 I know I'm being followed. 598 00:25:54,680 --> 00:25:55,840 Then you should go home 599 00:25:56,000 --> 00:25:57,360 and stay out of sight of everyone. 600 00:25:57,520 --> 00:25:59,200 Just to be safe. 601 00:25:59,360 --> 00:26:02,280 [instrumental music] 602 00:26:12,320 --> 00:26:14,240 [tyres screeching] 603 00:26:15,160 --> 00:26:16,440 [grunts] 604 00:26:21,560 --> 00:26:24,480 [upbeat music] 605 00:26:31,360 --> 00:26:32,600 [sighs] 606 00:26:32,760 --> 00:26:34,720 Six stitches. 607 00:26:34,880 --> 00:26:37,280 And they're not sure I'll get full strength back in my arm. 608 00:26:37,440 --> 00:26:39,280 Do you ever think about selling this place? 609 00:26:39,440 --> 00:26:40,520 [Enzo] You in the market? 610 00:26:40,680 --> 00:26:41,880 Ah, just you know, it doesn't 611 00:26:42,040 --> 00:26:43,480 really feel like you, that's all. 612 00:26:43,640 --> 00:26:45,120 [scoffs] 613 00:26:45,280 --> 00:26:46,960 You don't know me. 614 00:26:47,120 --> 00:26:49,600 I know that family can leave a long shadow. 615 00:26:49,760 --> 00:26:51,560 You think you understand me? 616 00:26:51,720 --> 00:26:53,520 I understand why you're scared. 617 00:26:53,680 --> 00:26:55,040 Yeah, because someone tried to kill me. 618 00:26:55,200 --> 00:26:56,440 Well, perhaps somebody thinks that 619 00:26:56,600 --> 00:26:59,200 you know something that can solve a murder. 620 00:26:59,360 --> 00:27:02,360 Yeah, well, joke's on them. Hah! 621 00:27:02,520 --> 00:27:05,480 That night, I forgot the parcel. 622 00:27:05,640 --> 00:27:09,280 I went back, I dropped it off, left the note. 623 00:27:09,440 --> 00:27:11,400 And all the time that... 624 00:27:11,560 --> 00:27:13,320 that poor woman was in there, dying. 625 00:27:13,480 --> 00:27:14,840 [Enzo sighs] 626 00:27:15,000 --> 00:27:17,720 I mean, maybe if I'd paid attention for once... 627 00:27:17,880 --> 00:27:19,200 seeing something, 628 00:27:19,360 --> 00:27:21,240 tried to help her. 629 00:27:21,400 --> 00:27:22,920 I didn't. I just drove away. 630 00:27:23,080 --> 00:27:24,960 I mean, what kind of man does that? 631 00:27:25,120 --> 00:27:27,280 I think maybe you're asking the wrong question. 632 00:27:27,440 --> 00:27:29,320 I'm more interested in the kind of man 633 00:27:29,480 --> 00:27:31,000 who goes out of his way to deliver a parcel 634 00:27:31,160 --> 00:27:33,120 even though it's not his job any more. 635 00:27:33,280 --> 00:27:35,040 You weren't to know what was happening in there. 636 00:27:35,200 --> 00:27:36,800 You were in the wrong place at the wrong time. 637 00:27:36,960 --> 00:27:38,480 Yeah. Story of my life. 638 00:27:40,160 --> 00:27:41,880 Enzo... 639 00:27:42,040 --> 00:27:43,080 listen to me. 640 00:27:43,240 --> 00:27:45,720 You cannot change what happened. 641 00:27:45,880 --> 00:27:49,080 But you can help me now if you tell me what you really saw. 642 00:27:50,760 --> 00:27:53,160 She wasn't really about to... 643 00:27:53,320 --> 00:27:55,280 go on a skydive, was she, on her next birthday? 644 00:27:55,440 --> 00:27:57,440 - Mariel? No. Probably not. - Mm. 645 00:27:57,600 --> 00:27:59,320 Maybe one detail too many. 646 00:27:59,480 --> 00:28:01,040 Duly noted. 647 00:28:01,200 --> 00:28:02,040 What did you see? 648 00:28:02,200 --> 00:28:03,040 [sighs] 649 00:28:03,200 --> 00:28:05,040 Look... 650 00:28:05,200 --> 00:28:07,200 all I saw... 651 00:28:07,360 --> 00:28:09,280 was a black car. 652 00:28:09,440 --> 00:28:11,320 Could've been parked there for weeks. 653 00:28:11,480 --> 00:28:12,720 But it was there. 654 00:28:12,880 --> 00:28:14,320 There was no evidence of a black car 655 00:28:14,480 --> 00:28:16,240 being there the night Mariel died. 656 00:28:16,400 --> 00:28:17,600 I swear 657 00:28:17,760 --> 00:28:20,120 on my mother's grave 658 00:28:20,280 --> 00:28:22,080 there was a black car... 659 00:28:22,240 --> 00:28:25,360 and the same car ran me down last night. 660 00:28:25,520 --> 00:28:27,440 [upbeat music] 661 00:28:31,560 --> 00:28:35,120 Should I ask why we need a new microwave? 662 00:28:35,280 --> 00:28:36,520 Look, it's better if you don't. 663 00:28:36,680 --> 00:28:37,880 How's the necklace going? 664 00:28:38,040 --> 00:28:39,280 Going great, but I went through 665 00:28:39,440 --> 00:28:41,760 all the footage near Enzo's accident. 666 00:28:41,920 --> 00:28:44,560 We do believe that that actually happened, right? 667 00:28:44,720 --> 00:28:46,080 Yeah, somebody found him injured 668 00:28:46,240 --> 00:28:47,760 in the street and called the ambulance. 669 00:28:47,920 --> 00:28:49,400 Who would wanna take him out? 670 00:28:49,560 --> 00:28:51,480 Apart from, you know, everyone who's actually met him. 671 00:28:52,840 --> 00:28:54,240 I was hoping you could tell me. 672 00:28:54,400 --> 00:28:56,240 The bad news is I'm getting a big fat zilch 673 00:28:56,400 --> 00:28:59,920 on black cars in a three-kilometre radius. 674 00:29:00,080 --> 00:29:02,200 And you really thought he was telling the truth this time? 675 00:29:02,360 --> 00:29:03,920 Somebody else believed he was enough of a danger 676 00:29:04,080 --> 00:29:05,920 to try to shut him up permanently. 677 00:29:06,080 --> 00:29:09,560 Well, whoever it is, they don't drive a black car. 678 00:29:09,720 --> 00:29:11,200 What about other cars? 679 00:29:11,360 --> 00:29:13,360 This is the closest camera I found. 680 00:29:13,520 --> 00:29:14,800 Security footage from a shop 681 00:29:14,960 --> 00:29:16,920 down the street from the accident. 682 00:29:17,080 --> 00:29:21,120 No visible plates and it's red. But the timing works. 683 00:29:21,280 --> 00:29:23,760 Why would he lie about the colour? 684 00:29:23,920 --> 00:29:26,800 It doesn't have to be true to feel true. 685 00:29:26,960 --> 00:29:28,840 [inhales deeply] 686 00:29:29,000 --> 00:29:31,480 Enzo's socks. 687 00:29:31,640 --> 00:29:32,760 They never match. 688 00:29:32,920 --> 00:29:35,240 He wears purple and blue and... 689 00:29:35,400 --> 00:29:36,920 and green with orange. 690 00:29:37,080 --> 00:29:38,680 Well, I admire his fashion confidence. 691 00:29:38,840 --> 00:29:41,200 But people with protan colour blindness... 692 00:29:41,360 --> 00:29:43,400 they mistake blue for purple. 693 00:29:43,560 --> 00:29:45,880 And they see some reds as black. 694 00:29:47,560 --> 00:29:50,080 What model is our friend Niki's red car? 695 00:29:54,040 --> 00:29:56,120 ♪ At 1:00 am ♪ 696 00:29:56,280 --> 00:29:57,760 ♪ The brain is like a sieve ♪ 697 00:29:57,920 --> 00:30:00,080 ♪ At 2:00 am... ♪ 698 00:30:03,320 --> 00:30:05,680 [indistinct chatter] 699 00:30:05,840 --> 00:30:06,920 Forensics tested everything. 700 00:30:07,080 --> 00:30:08,480 The murder weapon's not here. 701 00:30:08,640 --> 00:30:09,960 Mm. 702 00:30:10,120 --> 00:30:12,440 [Alexa] Do you know anything about jewellery? 703 00:30:12,600 --> 00:30:14,800 I know to choose an engagement ring that doesn't 704 00:30:14,960 --> 00:30:16,840 leave a mark when it's thrown back in your face. 705 00:30:17,000 --> 00:30:18,720 [Ramona] I've been given. I am courageous. 706 00:30:18,880 --> 00:30:21,720 And calm under pressure. Happiness is a choice. 707 00:30:26,600 --> 00:30:29,240 You tempted? 708 00:30:29,400 --> 00:30:31,520 Oh, I don't think this would go with my active lifestyle. 709 00:30:31,680 --> 00:30:33,160 Hm. Pity. 710 00:30:33,320 --> 00:30:35,320 Point is, this thing is worth a fortune. 711 00:30:35,480 --> 00:30:37,000 It's in the same display case. 712 00:30:37,160 --> 00:30:39,720 Now, even if you were faking a robbery... 713 00:30:39,880 --> 00:30:42,000 you'd take that with you, wouldn't ya? 714 00:30:42,160 --> 00:30:43,480 While you two brilliant investigators 715 00:30:43,640 --> 00:30:44,960 were window shopping, 716 00:30:45,120 --> 00:30:46,680 I found out that the salmon blinis are great. 717 00:30:46,840 --> 00:30:48,440 You should avoid the rubbery frittatas. 718 00:30:48,600 --> 00:30:52,200 Also, Ramona's finished chanting. So we're on. 719 00:30:52,360 --> 00:30:53,880 Good luck. 720 00:30:55,880 --> 00:30:57,280 [glass clinking] 721 00:30:57,440 --> 00:31:00,440 [Ramona] Ah, um, hi. 722 00:31:00,600 --> 00:31:03,320 Thank you so much for coming. 723 00:31:03,480 --> 00:31:06,680 Tonight, we reclaim this beautiful space 724 00:31:06,840 --> 00:31:10,200 and pay homage to my mentor 725 00:31:10,360 --> 00:31:12,360 and dearest friend... 726 00:31:12,520 --> 00:31:14,480 Mariel DeMarco. 727 00:31:14,640 --> 00:31:16,360 Gosh, you're right. Those affirmations really work. 728 00:31:16,520 --> 00:31:18,680 I mean, she doesn't look nervous at all. 729 00:31:18,840 --> 00:31:21,160 Now's not really the time. 730 00:31:21,320 --> 00:31:23,120 Really? I think this is a really big moment. 731 00:31:23,280 --> 00:31:25,680 I mean, for Ramona, certainly. 732 00:31:25,840 --> 00:31:27,720 It's a big moment for both of us. 733 00:31:27,880 --> 00:31:29,400 We've all worked hard for this. 734 00:31:29,560 --> 00:31:31,240 Well, yeah, but she's up there and you're back here. 735 00:31:31,400 --> 00:31:32,480 That's got to hurt. 736 00:31:32,640 --> 00:31:34,000 The only thing that hurts 737 00:31:34,160 --> 00:31:36,360 is not having Mariel standing here beside me. 738 00:31:36,520 --> 00:31:38,480 [Ramona] Mariel was like... 739 00:31:38,640 --> 00:31:40,120 Do you know who's really hurt? 740 00:31:40,280 --> 00:31:42,240 Enzo Pavone. 741 00:31:42,400 --> 00:31:44,320 Terrible car accident last night. 742 00:31:45,560 --> 00:31:47,600 What? Is he okay? 743 00:31:47,760 --> 00:31:50,840 Oh, he'll live to tell the tale. Yeah. 744 00:31:51,000 --> 00:31:53,840 Thing is, the car that ran him down looked a lot like yours. 745 00:31:55,320 --> 00:31:56,760 Well, it wasn't me. 746 00:31:56,920 --> 00:31:58,760 No, but you're the only one with a car like that 747 00:31:58,920 --> 00:32:00,720 who might wanna stop Enzo talking about 748 00:32:00,880 --> 00:32:03,520 seeing a car like that the night Mariel died. 749 00:32:03,680 --> 00:32:05,720 Mariel was killed in a break-in. 750 00:32:05,880 --> 00:32:07,960 Or someone wanted to make it look like that. 751 00:32:08,120 --> 00:32:09,680 [Ramona]...and she had a unique... 752 00:32:09,840 --> 00:32:11,240 Why would I wanna hurt Mariel? 753 00:32:11,400 --> 00:32:13,000 She gave me my dream job. 754 00:32:13,160 --> 00:32:14,880 Well, that means she could take it away again too. 755 00:32:15,040 --> 00:32:16,440 I mean, outsourcing jewellery production, 756 00:32:16,600 --> 00:32:18,040 that had to be worrying. 757 00:32:18,200 --> 00:32:20,800 No. She was training me to oversee the expansion. 758 00:32:20,960 --> 00:32:22,480 So I wouldn't say it was worrying. 759 00:32:22,640 --> 00:32:24,520 In fact, I think you'll find the word is "exciting." 760 00:32:24,680 --> 00:32:26,560 [Ramona]...always believing in what we could... 761 00:32:26,720 --> 00:32:28,040 And I was here all night last night, 762 00:32:28,200 --> 00:32:29,040 prepping for the launch. 763 00:32:29,200 --> 00:32:30,040 Check the CCTV. 764 00:32:30,200 --> 00:32:31,040 Oh, I will. 765 00:32:31,200 --> 00:32:33,000 I have always said that 766 00:32:33,160 --> 00:32:34,240 jewellery 767 00:32:34,400 --> 00:32:36,480 tells a story about who we are. 768 00:32:36,640 --> 00:32:38,160 She does always say that. 769 00:32:38,320 --> 00:32:39,880 [Ramona] But sometimes 770 00:32:40,040 --> 00:32:42,280 even the best stories have to end. 771 00:32:42,440 --> 00:32:46,440 Mariel was the true power behind this company. 772 00:32:46,600 --> 00:32:50,520 And, I can't go on without her. 773 00:32:50,680 --> 00:32:56,480 So it's with a very heavy but... grateful heart 774 00:32:56,640 --> 00:32:59,480 that I am announcing the closure 775 00:32:59,640 --> 00:33:01,880 of Ramona Church Jewellery, 776 00:33:02,040 --> 00:33:03,240 effective immediately. 777 00:33:03,400 --> 00:33:04,560 Whoa! 778 00:33:04,720 --> 00:33:06,560 Thank you so much for your support. 779 00:33:06,720 --> 00:33:08,920 That was a really big moment for both of you. 780 00:33:09,080 --> 00:33:11,000 [instrumental music] 781 00:33:12,880 --> 00:33:14,200 Excuse me. 782 00:33:18,480 --> 00:33:21,240 [Madison] Okay, I was not expecting that. 783 00:33:21,400 --> 00:33:23,120 Neither was Niki. 784 00:33:24,080 --> 00:33:26,920 [upbeat music] 785 00:33:34,560 --> 00:33:36,200 Morning! 786 00:33:36,360 --> 00:33:38,240 Ah, Alexa's gone to breakfast. 787 00:33:40,160 --> 00:33:43,080 [instrumental music] 788 00:33:45,640 --> 00:33:47,120 What? 789 00:33:47,280 --> 00:33:49,200 Wha-a-a-t? 790 00:33:53,720 --> 00:33:55,440 Big appetite this morning. Enjoy! 791 00:33:55,600 --> 00:33:56,880 Thank you. 792 00:33:58,760 --> 00:34:00,240 I can't help thinking that we're missing something 793 00:34:00,400 --> 00:34:01,840 that's right in front of us. 794 00:34:02,000 --> 00:34:03,920 Oh, I can relate. 795 00:34:04,080 --> 00:34:05,560 Mind you, so did Niki. 796 00:34:05,720 --> 00:34:08,280 I mean, until Ramona's announcement last night, 797 00:34:08,440 --> 00:34:10,160 she had no idea what her friend was up to. 798 00:34:10,320 --> 00:34:11,920 Yeah, you can't imagine what that feel's like. 799 00:34:12,080 --> 00:34:13,480 Here. Have some toast. 800 00:34:13,640 --> 00:34:16,480 It's the best cure for hangovers. Go on. 801 00:34:16,640 --> 00:34:19,480 I just saw Harry, at our place. 802 00:34:19,640 --> 00:34:22,360 Yeah, come on. Don't miss the critical butter window. 803 00:34:24,120 --> 00:34:25,960 Do you believe that a lie of omission 804 00:34:26,120 --> 00:34:28,400 is as bad as a lie of commission? 805 00:34:28,560 --> 00:34:30,680 Those are heavy questions before coffee. 806 00:34:30,840 --> 00:34:32,560 Indulge me. What do you believe? 807 00:34:32,720 --> 00:34:34,240 I believe in truth. 808 00:34:34,400 --> 00:34:35,800 And good bread. 809 00:34:35,960 --> 00:34:37,680 Not necessarily in that order. 810 00:34:40,520 --> 00:34:42,560 What? Are you trying to tell me something? 811 00:34:42,720 --> 00:34:45,400 Maybe you have something you wanna say to me? 812 00:34:47,200 --> 00:34:48,640 What if Ramona... 813 00:34:48,800 --> 00:34:51,280 was using Niki's trust to her advantage? 814 00:34:51,440 --> 00:34:53,720 - Alright. - Check this out. 815 00:34:53,880 --> 00:34:56,360 Niki doesn't have a handbag in any of the photos 816 00:34:56,520 --> 00:34:58,880 leading up to Ramona's speech on the night of the murder. 817 00:34:59,040 --> 00:35:00,760 I think that she had it locked away 818 00:35:00,920 --> 00:35:02,840 with Ramona's safe and sound. 819 00:35:03,000 --> 00:35:04,280 And that means... 820 00:35:04,440 --> 00:35:07,000 Niki's keys were in the room with Ramona. 821 00:35:07,160 --> 00:35:09,280 Points to you, Feliciano. 822 00:35:09,440 --> 00:35:10,920 Why would Ramona murder the woman 823 00:35:11,080 --> 00:35:13,080 who was going to make her mind-blowingly rich? 824 00:35:13,240 --> 00:35:15,600 Mm. Ramona spiked the business 825 00:35:15,760 --> 00:35:17,880 within a month of Mariel's death. 826 00:35:19,320 --> 00:35:20,720 Money's not her motive. 827 00:35:20,880 --> 00:35:22,080 So what is? 828 00:35:22,240 --> 00:35:24,160 Ramona was about to be the face 829 00:35:24,320 --> 00:35:26,720 of a brand in 30 countries, but she hyperventilates 830 00:35:26,880 --> 00:35:29,440 when she gives a speech in front of two dozen people. 831 00:35:29,600 --> 00:35:32,040 I mean, affirmations can only do so much. 832 00:35:32,200 --> 00:35:34,400 Why not just tell Mariel that she wanted out? 833 00:35:34,560 --> 00:35:36,280 I mean, murder seems like a pretty extreme way 834 00:35:36,440 --> 00:35:38,080 to avoid an awkward conversation. 835 00:35:38,240 --> 00:35:39,640 Yeah, for most. 836 00:35:39,800 --> 00:35:41,680 And even if you're right... 837 00:35:41,840 --> 00:35:44,320 Ramona and the keys were stuck in that room. 838 00:35:44,480 --> 00:35:47,360 I mean, there was no way out without being seen. 839 00:35:47,520 --> 00:35:49,120 That we know of. 840 00:35:49,280 --> 00:35:50,720 What, are you suggesting that she levitated 841 00:35:50,880 --> 00:35:52,400 out of a locked room? 842 00:35:55,920 --> 00:35:58,400 I cannot believe that you're making me do this. 843 00:36:00,480 --> 00:36:02,280 [Madison] I can't believe I'm actually doing this. 844 00:36:02,440 --> 00:36:04,280 And I can't believe you're still grumbling. 845 00:36:04,440 --> 00:36:06,600 Just go and see where it leads. 846 00:36:06,760 --> 00:36:08,600 [Madison] Even if Ramona found her way out like this, 847 00:36:08,760 --> 00:36:12,640 there were still witnesses that she was in here the whole time. 848 00:36:12,800 --> 00:36:14,240 [Alexa] No one saw her. 849 00:36:14,400 --> 00:36:17,160 They only heard her, or thought they did. 850 00:36:17,320 --> 00:36:20,320 Are you saying that she somehow faked it? 851 00:36:20,480 --> 00:36:21,760 [Alexa] It's easy enough to do. 852 00:36:21,920 --> 00:36:24,520 You record the right thing, press play. 853 00:36:24,680 --> 00:36:26,280 Of course. 854 00:36:26,440 --> 00:36:28,760 [Alexa] Are you hurrying? I'm timing you. 855 00:36:30,040 --> 00:36:32,960 [upbeat music] 856 00:36:36,000 --> 00:36:37,760 Good one. 857 00:36:37,920 --> 00:36:40,680 So Ramona's alibi, not so rock solid. 858 00:36:40,840 --> 00:36:43,440 Yeah. We could've just accessed the building plans, you know? 859 00:36:43,600 --> 00:36:45,040 This was much easier. 860 00:36:45,200 --> 00:36:46,720 - For who? - For whom. 861 00:36:46,880 --> 00:36:49,400 Look, Ramona had ample time to drive Niki's car 862 00:36:49,560 --> 00:36:51,440 down to the jewellery store and back. 863 00:36:51,600 --> 00:36:53,560 And another hero bites the dust. 864 00:36:53,720 --> 00:36:56,040 But even if you're right, how do we prove any of this? 865 00:36:57,880 --> 00:36:59,200 I don't know. 866 00:37:00,480 --> 00:37:01,720 No. You are not helping. 867 00:37:01,880 --> 00:37:02,800 How many times do I have to explain that 868 00:37:02,960 --> 00:37:05,000 I cannot read... 869 00:37:05,160 --> 00:37:07,200 through your butt, and neither can you. 870 00:37:07,360 --> 00:37:08,880 Here... 871 00:37:09,040 --> 00:37:11,000 Mariel registered "Ramona Church Jewellery" 872 00:37:11,160 --> 00:37:13,720 as a trademark in 30 countries 873 00:37:13,880 --> 00:37:16,040 the week before she died. 874 00:37:16,200 --> 00:37:18,040 Ooh-la-la. 875 00:37:18,200 --> 00:37:19,520 But these are all registered 876 00:37:19,680 --> 00:37:22,960 under Mariel's own name, not the company name. 877 00:37:23,120 --> 00:37:25,360 So Mariel's the one who wanted to go global. 878 00:37:25,520 --> 00:37:27,640 Ramona wants out, and Mariel changes the deal. 879 00:37:27,800 --> 00:37:31,240 Ramona discovers Mariel owns it all. Owns her. 880 00:37:31,400 --> 00:37:33,720 And the golden goose wants out of the cage. 881 00:37:37,600 --> 00:37:40,600 Whoa. Shouldn't you be wearing safety goggles? 882 00:37:40,760 --> 00:37:42,880 No, it's absolutely fine. 883 00:37:43,040 --> 00:37:44,760 That's how you poisoned the last one. 884 00:37:44,920 --> 00:37:46,120 You can still use it. 885 00:37:46,280 --> 00:37:47,680 [microwave buzzing] 886 00:37:47,840 --> 00:37:49,120 Just not for food. 887 00:37:49,280 --> 00:37:50,480 Look, how was I supposed to know 888 00:37:50,640 --> 00:37:51,480 that melting glass was so toxic-- 889 00:37:51,640 --> 00:37:53,360 Psst. 890 00:37:53,520 --> 00:37:55,240 Hey, I know that look. 891 00:37:55,400 --> 00:37:56,520 You know what happened. 892 00:37:56,680 --> 00:37:58,320 Better still. 893 00:37:58,480 --> 00:37:59,560 I know how I can prove it. 894 00:37:59,720 --> 00:38:01,160 [upbeat music] 895 00:38:01,320 --> 00:38:03,120 [knocking on door] 896 00:38:05,880 --> 00:38:07,120 Alexa Crowe. 897 00:38:07,280 --> 00:38:08,880 Enzo, I need your help. 898 00:38:09,040 --> 00:38:10,760 It's about your mother. 899 00:38:15,280 --> 00:38:17,320 [instrumental music] 900 00:38:20,160 --> 00:38:21,840 [Alexa] Busted. 901 00:38:22,000 --> 00:38:23,880 Couldn't help myself. 902 00:38:24,040 --> 00:38:26,320 All these intricate little details. 903 00:38:26,480 --> 00:38:28,120 What are you doing here, Alexa? 904 00:38:28,280 --> 00:38:29,800 Well, I've been giving some thought to your offer 905 00:38:29,960 --> 00:38:32,120 to melt down my wedding ring to make something new. 906 00:38:32,280 --> 00:38:36,600 Like those necklaces you took the night Mariel died. 907 00:38:36,760 --> 00:38:38,200 Ah, excuse me? 908 00:38:38,360 --> 00:38:39,840 Well, that's why you stole the plain ones, right? 909 00:38:40,000 --> 00:38:42,160 'Cause they're easier to melt down and recast 910 00:38:42,320 --> 00:38:44,280 than one's with ostrich egg in them. 911 00:38:44,440 --> 00:38:47,480 I would never hurt Mariel. 912 00:38:47,640 --> 00:38:48,680 She saved me. 913 00:38:48,840 --> 00:38:50,760 And then she used you. 914 00:38:50,920 --> 00:38:52,280 Turned you into a brand. 915 00:38:52,440 --> 00:38:55,560 - She gave me everything. - You hated it. 916 00:38:55,720 --> 00:38:57,720 You were using every technique you could possibly find 917 00:38:57,880 --> 00:38:58,800 to deal with the stress. 918 00:38:58,960 --> 00:39:00,520 No. We were a team. 919 00:39:00,680 --> 00:39:02,160 Were you? All that work. 920 00:39:02,320 --> 00:39:04,640 And if you walked away, she owned it all. 921 00:39:04,800 --> 00:39:06,720 So you had to plan things very carefully. 922 00:39:06,880 --> 00:39:08,600 All those intricate details. 923 00:39:08,760 --> 00:39:10,680 [Ramona on recorder] I am the architect of my own world. 924 00:39:10,840 --> 00:39:14,040 [Alexa] You made sure you had the perfect alibi. 925 00:39:14,200 --> 00:39:17,680 Everyone thought you were inside chanting... 926 00:39:17,840 --> 00:39:21,200 when you were really driving here in Niki's car. 927 00:39:21,360 --> 00:39:23,600 To kill Mariel. 928 00:39:23,760 --> 00:39:25,920 You disabled the CCTV 929 00:39:26,080 --> 00:39:28,120 and you were hoping to surprise Mariel. 930 00:39:28,280 --> 00:39:29,640 But she saw you. 931 00:39:31,320 --> 00:39:33,920 You got into a fight. 932 00:39:34,080 --> 00:39:36,000 And Mariel managed to get to the panic button... 933 00:39:37,240 --> 00:39:39,560 just before you knocked her down. 934 00:39:45,120 --> 00:39:46,560 But you kept your head 935 00:39:46,720 --> 00:39:48,640 and you made it look like a robbery. 936 00:39:48,800 --> 00:39:51,160 Took the gold necklaces and the murder weapon with you. 937 00:39:51,320 --> 00:39:53,280 Oh, and that parcel out the back door, 938 00:39:53,440 --> 00:39:56,720 just in case anyone traced whoever left it. 939 00:39:56,880 --> 00:39:59,920 And you made it back in time to make that speech. 940 00:40:00,080 --> 00:40:01,800 But what to do with the murder weapon 941 00:40:01,960 --> 00:40:03,880 and the gold necklaces? 942 00:40:04,040 --> 00:40:05,640 Well, you had a plan for that. 943 00:40:05,800 --> 00:40:07,280 Hold that, would you? 944 00:40:08,400 --> 00:40:09,840 It's heavy, isn't it? 945 00:40:10,000 --> 00:40:11,720 Heavy enough to do some real damage. 946 00:40:11,880 --> 00:40:13,520 It's called uranium glass. 947 00:40:13,680 --> 00:40:15,280 Very common back in the day. 948 00:40:15,440 --> 00:40:17,160 The uranium gives it that groovy colour, 949 00:40:17,320 --> 00:40:20,120 but it also has some other handy side effects. 950 00:40:20,280 --> 00:40:21,400 [switch clicks] 951 00:40:23,200 --> 00:40:24,600 Cool, huh? 952 00:40:24,760 --> 00:40:27,000 I don't know what you think you're proving. 953 00:40:27,160 --> 00:40:29,680 The police tested everything in here. 954 00:40:30,920 --> 00:40:34,240 Not quite everything. 955 00:40:34,400 --> 00:40:35,960 What did you tell me? 956 00:40:36,120 --> 00:40:38,240 Every piece tells a story? 957 00:40:41,000 --> 00:40:43,800 [Alexa] Enzo's mother was meticulous with her records. 958 00:40:43,960 --> 00:40:46,880 She supplied Mariel with two identical paperweights. 959 00:40:47,040 --> 00:40:49,400 And you used one to kill Mariel. 960 00:40:49,560 --> 00:40:51,200 And wouldn't you know it, the stolen gold 961 00:40:51,360 --> 00:40:54,360 is 300 grams lighter than the new necklace, 962 00:40:54,520 --> 00:40:57,760 which is exactly the weight of the missing glass. 963 00:40:57,920 --> 00:41:00,640 You turned the murder weapon into this. 964 00:41:00,800 --> 00:41:04,000 And you hid it in plain sight. 965 00:41:04,160 --> 00:41:05,720 You went to all that trouble 966 00:41:05,880 --> 00:41:08,080 to run down Enzo to stop him blabbing. 967 00:41:08,240 --> 00:41:09,680 When neither of you realised 968 00:41:09,840 --> 00:41:12,160 he was sitting on much better proof. 969 00:41:13,800 --> 00:41:16,120 [inhales] I couldn't do it any more. 970 00:41:17,760 --> 00:41:19,480 She wouldn't let me leave. 971 00:41:21,280 --> 00:41:23,160 I didn't have a choice. 972 00:41:23,320 --> 00:41:25,920 You had a choice. 973 00:41:26,080 --> 00:41:28,880 You chose what you wanted over Mariel's life. 974 00:41:37,920 --> 00:41:39,520 Should I be worried that uranium glass 975 00:41:39,680 --> 00:41:41,200 will make my team glow in the dark? 976 00:41:41,360 --> 00:41:42,840 Well, not if they don't eat it. 977 00:41:43,000 --> 00:41:45,160 Otherwise, there's more radioactivity in a banana. 978 00:41:45,320 --> 00:41:47,720 [chuckles] 979 00:41:47,880 --> 00:41:49,920 For the record, I think you made it work. 980 00:41:51,720 --> 00:41:53,240 Oh. 981 00:41:53,400 --> 00:41:54,760 This old thing. 982 00:41:54,920 --> 00:41:56,840 Active lifestyle and all. 983 00:42:04,040 --> 00:42:06,120 You don't have to say anything, you know? 984 00:42:06,280 --> 00:42:08,840 - We're cool. - Good. 985 00:42:09,000 --> 00:42:10,840 The phone calls you keep trying to hide, 986 00:42:11,000 --> 00:42:12,560 sentimental music gifts, 987 00:42:12,720 --> 00:42:15,040 big breakfasts, I'm happy for you. 988 00:42:15,200 --> 00:42:17,720 You're happy that a convicted scam-artist 989 00:42:17,880 --> 00:42:19,800 will give me no peace? 990 00:42:19,960 --> 00:42:22,640 I'm just trying to figure out what his game is. 991 00:42:22,800 --> 00:42:24,480 Like, maybe he just wants attention. 992 00:42:24,640 --> 00:42:28,240 But maybe he's being nice for the first time in his life? 993 00:42:29,760 --> 00:42:31,200 It's okay, Alexa. 994 00:42:31,360 --> 00:42:33,440 You can keep your secrets. 995 00:42:35,160 --> 00:42:38,080 [instrumental music] 996 00:42:43,480 --> 00:42:45,320 ♪ Look at you ♪ 997 00:42:46,840 --> 00:42:50,080 ♪ You're a pageant ♪ 998 00:42:50,240 --> 00:42:52,360 ♪ You're everything ♪ 999 00:42:54,320 --> 00:42:56,240 ♪ That I've that imagined ♪ 1000 00:42:58,080 --> 00:42:59,960 ♪ But something's wrong ♪ 1001 00:43:01,840 --> 00:43:03,920 ♪ I feel uneasy ♪ 1002 00:43:05,840 --> 00:43:07,560 ♪ You show me ♪ 1003 00:43:09,240 --> 00:43:12,400 ♪ Tell me you're not teasin' ♪ 1004 00:43:12,560 --> 00:43:14,200 ♪ I don't know why ♪ 1005 00:43:14,360 --> 00:43:17,880 ♪ Sometimes I get frightened ♪ 1006 00:43:19,720 --> 00:43:21,600 ♪ You can see my eyes ♪ 1007 00:43:21,760 --> 00:43:26,480 ♪ You can tell that I'm not lyin' ♪ 1008 00:43:27,640 --> 00:43:29,480 ♪ I don't know why ♪ 1009 00:43:29,640 --> 00:43:33,720 ♪ Sometimes I get frightened ♪ 1010 00:43:33,880 --> 00:43:35,400 [theme music] 1011 00:43:35,560 --> 00:43:37,880 [woman vocalizing] 1012 00:43:37,930 --> 00:43:42,480 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 74710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.