Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,044 --> 00:00:33,020
TELEVISION: ..a billion pounds.
The UK company...
2
00:01:01,072 --> 00:01:04,012
I'm afraid I've got to drive up
to town.
3
00:01:04,024 --> 00:01:05,076
What, now, Selwyn?
4
00:01:05,088 --> 00:01:07,084
There's a bit of a panic on.
5
00:01:08,000 --> 00:01:10,060
The Dow Jones closed
200 points down.
6
00:01:10,072 --> 00:01:13,008
You go to bed.
7
00:01:13,020 --> 00:01:16,024
I'll be home tomorrow evening.
8
00:01:16,040 --> 00:01:19,064
Honestly, the house is lit up
like a damn Christmas tree.
9
00:01:19,076 --> 00:01:21,024
It all costs money, you know.
10
00:01:25,000 --> 00:01:26,088
It's me.
11
00:01:27,000 --> 00:01:31,008
We're on. The usual place.
12
00:02:39,040 --> 00:02:42,020
You need a mortgage to breathe
around here, Troy.
13
00:02:44,092 --> 00:02:47,012
What is the matter, Troy?
14
00:02:47,024 --> 00:02:49,012
Looking for a newsagent.
15
00:02:49,028 --> 00:02:51,076
Why?
To get a newspaper.
16
00:02:51,088 --> 00:02:54,028
Ask a stupid question.
17
00:03:51,044 --> 00:03:54,032
The 'Investment Daily',
Troy?
18
00:03:54,044 --> 00:03:56,056
It was all they had left, sir.
19
00:04:03,028 --> 00:04:07,052
So the fire started when you turned
on the ignition, is that right?
20
00:04:07,064 --> 00:04:09,052
Yes, it was simultaneous.
21
00:04:09,068 --> 00:04:12,000
Well, we'll let forensics
have a look at that.
22
00:04:12,016 --> 00:04:14,076
Can you think of anyone
who might have had a grudge
23
00:04:14,092 --> 00:04:17,016
against you, Mr Proctor?
Certainly not.
24
00:04:17,028 --> 00:04:20,004
What kind of car is it, sir?
25
00:04:20,016 --> 00:04:22,092
It was a 1963 Alvis.
26
00:04:23,008 --> 00:04:25,028
Old car like that,
maybe it was the wiring.
27
00:04:25,044 --> 00:04:29,032
I spent a fortune restoring this
car. It was not the wiring.
28
00:04:29,044 --> 00:04:31,024
Where are you off to?
29
00:04:31,036 --> 00:04:33,000
The Reading Club.
30
00:04:34,088 --> 00:04:38,020
Poor James, he's going to be
very upset about his car.
31
00:04:38,036 --> 00:04:42,020
It's not his car, it's my car,
and I'm very upset.
32
00:04:42,036 --> 00:04:44,028
Yes, darling, of course.
I'm sorry.
33
00:04:45,056 --> 00:04:47,028
See you later.
34
00:04:47,040 --> 00:04:50,064
May I ask you, sir, who's James?
35
00:04:50,076 --> 00:04:52,048
Lord Chetwood.
36
00:04:52,064 --> 00:04:55,016
I acquired the car from him
and it was a wreck,
37
00:04:55,032 --> 00:04:57,068
like everything else
on that Chetwood estate.
38
00:04:57,080 --> 00:04:59,052
Man's a bloody disaster.
39
00:05:12,068 --> 00:05:16,024
James, I'm off to the Reading Club.
40
00:05:17,060 --> 00:05:20,096
Pull! Pull! Pull!
41
00:05:21,008 --> 00:05:24,012
If the phone goes, do answer it.
42
00:05:24,024 --> 00:05:26,004
It could be the roofing contractors.
43
00:05:26,016 --> 00:05:28,048
There it is again. Feel.
44
00:05:31,096 --> 00:05:35,032
James, did you hear what I said?
45
00:05:35,048 --> 00:05:39,084
Yes. Answer the phone.
Roofing chap.
46
00:05:42,084 --> 00:05:45,044
I think I might see Doc Bradshaw.
47
00:05:45,056 --> 00:05:47,088
He understands.
48
00:05:50,060 --> 00:05:52,092
Three times a day after meals,
Mrs Hopkins.
49
00:05:53,008 --> 00:05:55,004
Come back if they don't do
the trick.
50
00:05:55,016 --> 00:05:56,064
Thank you, Doctor Bradshaw.
51
00:06:02,012 --> 00:06:04,040
Bye, Mrs Bradshaw.
52
00:06:06,028 --> 00:06:09,072
You'll be off to Marjorie's
for the Reading Club, I expect.
53
00:06:09,084 --> 00:06:12,028
I expect I will, yes.
54
00:06:12,044 --> 00:06:16,084
Marjorie's kindly asked me to help
her with the garden party this year.
55
00:06:16,096 --> 00:06:18,020
How lovely.
56
00:06:18,032 --> 00:06:20,060
I'm in charge of salads.
57
00:06:20,072 --> 00:06:22,016
Lots to think about there.
58
00:06:25,068 --> 00:06:27,052
Goodbye.
59
00:06:36,008 --> 00:06:38,056
Isn't it time you lot
started another book?
60
00:06:38,072 --> 00:06:41,016
You've been lugging that tome
around for ages.
61
00:06:41,032 --> 00:06:45,088
Rupert, have we got an invitation
to Marjorie's garden party yet?
62
00:06:47,092 --> 00:06:49,092
Not as far as I know.
63
00:06:50,008 --> 00:06:52,056
Surely she's not left us off
the list this year.
64
00:06:52,068 --> 00:06:54,008
Pray God she has.
65
00:06:54,024 --> 00:06:57,016
Warm Pimms and rubber quiche
in Marjorie's back garden
66
00:06:57,028 --> 00:06:58,048
is not my idea of fun.
67
00:06:58,060 --> 00:07:01,056
It's not about fun,
68
00:07:01,072 --> 00:07:04,048
it's about making a mark
in village life.
69
00:07:04,064 --> 00:07:09,080
You've just got no drive, Rupert,
socially or professionally.
70
00:07:13,052 --> 00:07:15,056
Sorry, dear.
71
00:07:15,068 --> 00:07:18,032
I left you several messages.
72
00:07:18,044 --> 00:07:20,036
Well, where the hell were you?
73
00:07:20,052 --> 00:07:24,056
I sat in the bar for two hours
twiddling my thumbs.
74
00:07:24,072 --> 00:07:27,000
Hang on a second, there's someone
at the door.
75
00:07:31,056 --> 00:07:33,040
Afternoon.
Hi.
76
00:07:36,000 --> 00:07:39,008
I warn you, I'm beginning to feel
very unappreciated.
77
00:07:42,004 --> 00:07:44,000
What!?
78
00:07:45,044 --> 00:07:47,016
No, I'm still here.
79
00:07:47,032 --> 00:07:50,040
Look, um, maybe tonight's
not such a good idea, OK.
80
00:07:50,052 --> 00:07:52,032
I'll give you a ring.
81
00:08:08,008 --> 00:08:12,020
About time, too. Everyone else
is present and correct.
82
00:08:13,096 --> 00:08:16,024
Sandra.
83
00:08:16,036 --> 00:08:17,076
Tamsin.
84
00:08:17,088 --> 00:08:19,092
Lavinia.
85
00:08:20,004 --> 00:08:21,064
Ginny.
86
00:08:21,076 --> 00:08:23,000
Now then.
87
00:08:23,012 --> 00:08:26,056
The stock market.
88
00:08:31,068 --> 00:08:34,012
Ginny, where's your book?
89
00:08:34,024 --> 00:08:36,036
Sorry. I left it in the car.
90
00:08:36,052 --> 00:08:39,076
Do remember to bring it in.
You never know who's watching.
91
00:08:39,092 --> 00:08:41,072
Is all this secrecy
really necessary?
92
00:08:41,088 --> 00:08:43,084
All we're doing is buying
a few shares.
93
00:08:44,000 --> 00:08:46,036
We decided on discretion
at the outset
94
00:08:46,052 --> 00:08:49,064
but if you want to change
that policy, let's vote on it.
95
00:08:49,076 --> 00:08:51,020
I know it sounds silly
96
00:08:51,036 --> 00:08:54,048
but I for one would far rather
we kept it to ourselves.
97
00:08:54,064 --> 00:08:56,040
As you know,
Selwyn is a stockbroker.
98
00:08:56,056 --> 00:09:00,000
I don't think he'd be happy about
me investing in the stock market.
99
00:09:00,016 --> 00:09:03,064
It's alright for you, you
don't have an interfering husband
100
00:09:03,080 --> 00:09:05,060
to worry about.
That's agreed, then.
101
00:09:05,076 --> 00:09:07,088
I myself have no strong feelings
either way,
102
00:09:08,004 --> 00:09:13,044
but darling Gerald always said
one should never let one's money
103
00:09:13,056 --> 00:09:16,052
be the subject of public discussion.
104
00:09:16,064 --> 00:09:18,012
So...
105
00:09:18,024 --> 00:09:20,060
..to business.
106
00:09:22,008 --> 00:09:27,012
We are halfway through
our fourth financial year,
107
00:09:27,024 --> 00:09:30,020
and I'm delighted to report
108
00:09:30,036 --> 00:09:33,060
that the Midsomer Market Reading
Club share portfolio
109
00:09:33,072 --> 00:09:38,032
is beating the UK Index by 16%.
110
00:09:38,044 --> 00:09:40,092
Which means that we girls,
111
00:09:41,008 --> 00:09:44,004
who aren't supposed to know tuppence
about money matters,
112
00:09:44,020 --> 00:09:47,000
are giving those overpaid analysts
and fund managers
113
00:09:47,012 --> 00:09:49,036
a jolly good hiding.
114
00:09:49,048 --> 00:09:52,032
However,
115
00:09:52,044 --> 00:09:54,092
I must sound a note of caution.
116
00:09:55,008 --> 00:09:58,036
Gerald always said,
spread the risk,
117
00:09:58,052 --> 00:10:03,040
so I propose we sell off some of our
biggest winners
118
00:10:03,052 --> 00:10:06,072
and reinvest.
119
00:10:06,084 --> 00:10:08,012
Sandra?
120
00:10:08,028 --> 00:10:13,048
Ginny mentioned a company called
Treetime at our last meeting.
121
00:10:13,064 --> 00:10:18,000
Oh, I read about it being involved
in a take-over or something.
122
00:10:18,012 --> 00:10:20,044
So I've been looking into it.
123
00:10:20,060 --> 00:10:24,000
I was a little concerned about
the interest on their borrowing
124
00:10:24,016 --> 00:10:27,060
but taking the gross interest
and the pre-tax profits,
125
00:10:27,076 --> 00:10:29,096
I've worked out that Treetime
are earning
126
00:10:30,012 --> 00:10:32,080
seven times the interest repayments
on their debt
127
00:10:32,092 --> 00:10:35,052
which is very healthy indeed.
128
00:10:35,064 --> 00:10:38,064
Isn't she marvellous with figures?
129
00:10:38,080 --> 00:10:42,072
I daresay you get it from
that bookmaker father of yours.
130
00:10:42,088 --> 00:10:47,044
If we're doing so well, couldn't
we just sell some shares
131
00:10:47,056 --> 00:10:49,040
and take some actual money out?
132
00:10:49,056 --> 00:10:52,052
Oh, yes! Can't we make hay,
so to speak?
133
00:10:52,068 --> 00:10:56,080
The stock market only bears
real fruit
134
00:10:56,096 --> 00:10:59,092
for the long-term investor,
Lavinia.
135
00:11:00,008 --> 00:11:02,092
Is that the gospel according
to Gerald?
136
00:11:03,008 --> 00:11:05,084
Yes, it is, Ginny,
and I happen to agree with it.
137
00:11:05,096 --> 00:11:09,048
But let's put it to the vote.
138
00:11:09,064 --> 00:11:14,008
All those in favour of cashing in
some of our investments?
139
00:11:14,020 --> 00:11:18,080
Those in favour of re-investing?
140
00:11:23,008 --> 00:11:25,036
Re-investment it is, then.
141
00:11:27,020 --> 00:11:28,044
Anything?
142
00:11:28,056 --> 00:11:29,068
No.
143
00:11:29,084 --> 00:11:33,004
First thing anyone saw or heard
last night was the fire engine.
144
00:11:33,020 --> 00:11:35,072
Not a very popular bloke,
Selwyn Proctor.
145
00:11:35,088 --> 00:11:38,060
One woman asked if he'd been hurt.
I said, "No."
146
00:11:38,072 --> 00:11:41,016
She said, "Pity."
147
00:11:41,032 --> 00:11:46,088
Something in your paper
about my pension plan.
148
00:11:47,000 --> 00:11:48,092
Sir, do you mind?
149
00:11:49,008 --> 00:11:52,024
Joyce was saying I ought
to supplement my police pension.
150
00:11:52,040 --> 00:11:54,016
Could I just...
..What are you doing?
151
00:11:58,084 --> 00:12:01,068
'The Hawk'. Well, well.
152
00:12:01,084 --> 00:12:04,020
My dad bought me the first issue
when I was six
153
00:12:04,032 --> 00:12:06,012
and I just kept on buying it.
154
00:12:06,028 --> 00:12:09,064
It's become a sort of habit,
you know.
155
00:12:09,076 --> 00:12:12,068
And who, exactly, is the Hawk?
156
00:12:12,084 --> 00:12:17,092
Well, he's this private detective
who fights evil
157
00:12:18,004 --> 00:12:20,084
and he can turn into a hawk.
158
00:12:21,000 --> 00:12:23,052
At night. And he's got this amazing
night vision.
159
00:12:23,064 --> 00:12:25,048
Can he fly?
160
00:12:25,060 --> 00:12:26,096
Only when he's the Hawk.
161
00:12:27,008 --> 00:12:29,036
Extraordinary.
162
00:12:29,048 --> 00:12:32,064
You think you know someone.
163
00:12:32,076 --> 00:12:34,072
I never actually read it.
164
00:12:34,084 --> 00:12:36,040
No. Of course not.
165
00:12:36,056 --> 00:12:40,032
About the pensions - you got
yourself sorted out there, have you?
166
00:12:40,048 --> 00:12:43,044
God, no. I'm too young for things
like that.
167
00:12:43,056 --> 00:12:44,080
Obviously.
168
00:12:50,056 --> 00:12:53,084
Lavinia, I still don't know
169
00:12:54,000 --> 00:12:56,096
whether you and James are coming
to my garden party.
170
00:12:57,008 --> 00:12:59,012
Of course we are, Marjorie.
171
00:12:59,024 --> 00:13:01,092
How about you, Tamsin?
172
00:13:02,008 --> 00:13:05,056
I hope so. I've got to
double-check with Selwyn first.
173
00:13:05,068 --> 00:13:07,032
Ginny.
174
00:13:07,044 --> 00:13:09,040
Marjorie. Could I have word?
175
00:13:09,052 --> 00:13:11,024
If you must, dear.
176
00:13:11,040 --> 00:13:17,036
Ginny, I want to pick your brains
about the Gardening Club lunch.
177
00:13:17,048 --> 00:13:19,020
What's The Feathers like?
178
00:13:19,032 --> 00:13:20,096
What?
179
00:13:21,012 --> 00:13:23,060
The Feathers Hotel
on the London Road.
180
00:13:23,072 --> 00:13:25,052
I heard the food is rather good.
181
00:13:25,068 --> 00:13:29,040
I thought, Ginny's the gourmet,
she's bound to have been there.
182
00:13:29,052 --> 00:13:31,056
No, Marjorie. I've never been there.
183
00:13:34,068 --> 00:13:35,096
Bye.
184
00:13:36,008 --> 00:13:38,044
Ginny!
185
00:13:38,060 --> 00:13:41,056
Have you been invited
to Marjorie's garden party?
186
00:13:41,068 --> 00:13:43,052
Yes, and I've a good mind not to go.
187
00:13:43,064 --> 00:13:45,036
None of us can stand the old boot
188
00:13:45,052 --> 00:13:48,016
but we all turn out
for her bloody garden parties.
189
00:13:48,028 --> 00:13:49,052
She's just lonely.
190
00:13:49,064 --> 00:13:51,004
She's downright rude.
191
00:13:51,020 --> 00:13:54,028
She always has a go at you
about your father being a bookie
192
00:13:54,044 --> 00:13:56,024
or haven't you noticed?
I don't mind.
193
00:13:56,036 --> 00:13:57,064
Well, I do.
194
00:13:57,080 --> 00:14:01,016
One of these days I'm going to tell
that woman what I really think
195
00:14:01,032 --> 00:14:03,072
and then she won't know
what's hit her.
196
00:14:07,032 --> 00:14:08,076
I want to leave the club.
197
00:14:08,092 --> 00:14:11,064
I'd like to sell my share
of the investments, Marjorie.
198
00:14:11,076 --> 00:14:12,092
Well...
199
00:14:13,008 --> 00:14:17,084
..you have to offer them
to the other members first.
200
00:14:18,000 --> 00:14:20,008
Why didn't you mention it
at the meeting?
201
00:14:20,020 --> 00:14:21,036
Can't I do it now?
202
00:14:21,052 --> 00:14:23,092
My dear, there's a procedure
to go through.
203
00:14:24,004 --> 00:14:28,032
Anyway, why the hurry?
204
00:14:28,048 --> 00:14:32,052
You're married to the richest man
in the village, for heaven's sake.
205
00:14:32,064 --> 00:14:35,024
Or is there a problem?
206
00:14:36,088 --> 00:14:39,092
The 'Investment Daily'.
What brought that on?
207
00:14:40,008 --> 00:14:43,084
There's a story here about
the Dependable Insurance Company.
208
00:14:44,000 --> 00:14:46,020
They're being investigated
for malpractice.
209
00:14:46,036 --> 00:14:49,040
They're one of the biggest
insurance companies in the country.
210
00:14:49,056 --> 00:14:52,008
You say that but it says
they're being investigated.
211
00:14:52,020 --> 00:14:53,036
It's probably routine.
212
00:14:53,052 --> 00:14:56,008
All these companies are under
scrutiny. Quite right.
213
00:14:56,024 --> 00:15:00,044
I can't make head nor tail
of this jargon.
214
00:15:00,056 --> 00:15:02,068
Leave it to the experts, darling.
215
00:15:25,008 --> 00:15:27,044
Oh, Gerald.
216
00:15:30,040 --> 00:15:33,032
People are so wicked.
217
00:15:35,040 --> 00:15:37,028
You'd never credit it.
218
00:15:37,040 --> 00:15:41,020
WINDOW BREAKS
219
00:15:41,032 --> 00:15:44,096
LATCH OPENS
220
00:16:02,016 --> 00:16:04,032
Hello?
221
00:16:08,080 --> 00:16:11,052
Is there anyone there?
222
00:16:24,048 --> 00:16:27,088
FALLS DOWN STAIRS
(SCREAMS)
223
00:16:28,000 --> 00:16:31,016
NEWS ANCHOR READS STOCKS
224
00:16:58,024 --> 00:17:02,008
Marjorie, dear?
225
00:17:02,020 --> 00:17:03,080
It's Vera.
226
00:17:25,076 --> 00:17:27,052
Surgery, good morning.
227
00:17:27,064 --> 00:17:30,044
Let me see.
228
00:17:30,060 --> 00:17:33,068
Doctor Bradshaw could see you
tomorrow at 4:00.
229
00:17:33,080 --> 00:17:35,096
Oh, Goodbye.
230
00:17:37,024 --> 00:17:39,044
Good morning, Lord Chetwood.
231
00:17:39,060 --> 00:17:42,024
For heaven's sake, Sandra.
Call me James.
232
00:17:42,036 --> 00:17:45,004
I think, for reasons of propriety,
233
00:17:45,020 --> 00:17:47,092
we should stick to the formalities
in public.
234
00:17:48,012 --> 00:17:53,076
Vastly over-rated, propriety,
if you ask me.
And how is Lady Chetwood?
235
00:17:53,092 --> 00:17:56,012
Same as usual.
Obsessed with the roof.
236
00:17:56,028 --> 00:17:58,068
Spends more time up there
than she does with me.
237
00:17:58,084 --> 00:18:01,020
Think it's grounds for divorce,
do you?
238
00:18:01,032 --> 00:18:03,064
No. Probably not, I fancy.
239
00:18:03,080 --> 00:18:09,008
I, um, do you think your husband
could spare me a moment
240
00:18:09,020 --> 00:18:10,036
of his valuable time?
241
00:18:10,048 --> 00:18:12,016
I'm sure he could, Lord Chetwood.
242
00:18:12,028 --> 00:18:15,052
Lord Chetwood is here.
243
00:18:18,020 --> 00:18:19,080
You've got to see him, Rupert.
244
00:18:19,096 --> 00:18:22,048
Why can't he make an appointment
like anyone else?
245
00:18:22,060 --> 00:18:24,056
I said you'd see him right away.
246
00:18:36,088 --> 00:18:39,004
This is terribly good of you,
Rupert.
247
00:18:39,020 --> 00:18:41,028
Hello, James. What's the trouble
this time?
248
00:18:41,044 --> 00:18:43,088
It's this wretched pressure
behind the eyes.
249
00:18:44,008 --> 00:18:46,044
I can't sleep a wink.
Sit down.
Night after night.
250
00:18:46,056 --> 00:18:48,012
Roll your sleeve up.
251
00:18:52,048 --> 00:18:55,016
SIRENS WAIL
252
00:18:58,016 --> 00:18:59,064
I wonder what that could be?
253
00:18:59,080 --> 00:19:03,028
Perhaps another of Selwyn Proctor's
cars has gone up in flames.
254
00:19:03,040 --> 00:19:06,016
Oh, don't. My lovely old Alvis.
255
00:19:06,028 --> 00:19:08,032
Never a problem for years
256
00:19:08,048 --> 00:19:10,080
and that man destroys it
in a matter of weeks.
257
00:19:10,096 --> 00:19:14,004
That's probably what brought
this attack on, James.
258
00:19:14,016 --> 00:19:17,080
Post-traumatic stress syndrome.
259
00:19:17,092 --> 00:19:19,080
Good lord, I never thought of that.
260
00:19:19,096 --> 00:19:22,088
You're a genius, Rupert.
Genius.
261
00:20:16,012 --> 00:20:18,000
Come in, Harry.
262
00:20:18,012 --> 00:20:19,092
What is it?
263
00:20:20,008 --> 00:20:23,072
I've found another one of these
in the pool.
264
00:20:23,088 --> 00:20:26,096
It's just the kids next door, Harry.
Chuck it back.
265
00:20:27,008 --> 00:20:29,060
Are you OK?
266
00:20:29,072 --> 00:20:31,076
Yes, I'm fine.
267
00:20:31,088 --> 00:20:33,096
Are you sure?
268
00:20:34,008 --> 00:20:36,092
You can trust me, I'm the poolman.
269
00:20:37,004 --> 00:20:40,056
PHONE RINGS
270
00:20:40,068 --> 00:20:41,084
Don't go away, Harry,
271
00:20:42,000 --> 00:20:44,072
I want to talk to you about
the Reading Club meeting.
272
00:20:44,084 --> 00:20:46,000
Can't wait?
273
00:20:46,012 --> 00:20:47,064
Hello.
274
00:20:47,076 --> 00:20:49,084
Hello?
275
00:20:49,096 --> 00:20:51,076
What?
276
00:20:54,048 --> 00:20:56,016
Oh, my God.
277
00:20:56,028 --> 00:20:59,044
Yes. I'll come right away.
278
00:20:59,056 --> 00:21:02,024
Yes, as soon as possible.
279
00:21:02,036 --> 00:21:04,044
I've got to go to Ginny's.
280
00:21:04,060 --> 00:21:07,012
Something awful has happened
to Marjorie Empson.
281
00:21:13,008 --> 00:21:16,084
Multiple blows to the back
of the skull by the look of it.
282
00:21:17,000 --> 00:21:20,028
Congealed blood and hair
on the stick.
283
00:21:20,044 --> 00:21:23,048
Yes, Tom, the walking stick
would be favourite.
284
00:21:23,060 --> 00:21:25,016
Time of death?
285
00:21:25,032 --> 00:21:28,048
Sometime after 10pm last night
at a very rough guess.
286
00:21:28,060 --> 00:21:31,056
What about 11:07?
287
00:22:05,024 --> 00:22:08,068
Sir, there's a Mrs Hopkins
in the kitchen.
288
00:22:08,084 --> 00:22:12,024
She called the emergency services
when she saw the broken window.
289
00:22:14,044 --> 00:22:17,012
When did you last see her,
Mrs Hopkins?
290
00:22:17,028 --> 00:22:20,064
Yesterday. I was here
most of the afternoon.
291
00:22:20,080 --> 00:22:25,060
Marjorie had kindly asked me to help
with her garden party.
292
00:22:29,008 --> 00:22:31,044
We discussed salads and dips,
293
00:22:31,060 --> 00:22:34,068
and then I left so she could get
ready for the Reading Club.
294
00:22:34,080 --> 00:22:36,044
The Reading Club?
295
00:22:36,060 --> 00:22:41,060
Yes. Lady Chetwood and so on.
They meet here to discuss books.
296
00:22:41,076 --> 00:22:46,096
Marjorie begged me to join,
but it's really not my thing.
297
00:22:48,008 --> 00:22:51,048
Mrs Hopkins said that Mrs Empson's
silver is missing.
298
00:22:51,064 --> 00:22:55,060
Marjorie was very proud
of her silver.
299
00:22:55,072 --> 00:22:58,056
It came from her father's side.
300
00:22:58,072 --> 00:23:01,016
Where did she keep the key
to the cupboard?
301
00:23:01,028 --> 00:23:03,056
In the tea caddy.
302
00:23:04,068 --> 00:23:07,020
The police will want to talk to us
303
00:23:07,036 --> 00:23:09,092
about what's happened
to poor Marjorie
304
00:23:10,008 --> 00:23:12,048
so obviously we're going to have
to come clean
305
00:23:12,064 --> 00:23:14,096
about what the Reading Club
actually does.
306
00:23:15,008 --> 00:23:16,088
Yes, I suppose we will.
307
00:23:17,000 --> 00:23:18,072
Oh, dear.
308
00:23:18,088 --> 00:23:22,052
Well, that's marvellous Lavinia.
How much are we worth?
309
00:23:22,068 --> 00:23:26,028
No. It's my money, darling,
and it's for the roof.
310
00:23:32,036 --> 00:23:34,036
I thought you were up to something.
311
00:23:36,092 --> 00:23:40,076
You don't need four years to discuss
a book as bad as 'Tuscan Spring'.
312
00:23:40,088 --> 00:23:44,064
You mean you've actually read it?
313
00:23:44,076 --> 00:23:46,060
Yes.
314
00:23:46,076 --> 00:23:49,036
I thought it might give us something
to talk about.
315
00:23:54,096 --> 00:23:56,088
Are you completely mad?
316
00:23:57,004 --> 00:23:59,004
Insider dealing
is a criminal offence.
317
00:23:59,020 --> 00:24:02,052
I could lose my job. I could be
prosecuted, for God's sake.
318
00:24:02,064 --> 00:24:04,068
I'm sorry, Selwyn.
319
00:24:04,084 --> 00:24:08,044
How can I drum it
into your thick head
320
00:24:08,056 --> 00:24:12,028
that money is a serious business?
321
00:24:15,048 --> 00:24:18,004
Day after day
322
00:24:18,016 --> 00:24:20,080
I sit in this big house
323
00:24:20,092 --> 00:24:22,092
on my own
324
00:24:23,008 --> 00:24:26,028
because you're never here.
That's serious.
325
00:24:30,088 --> 00:24:32,072
Is this about babies again?
326
00:24:32,088 --> 00:24:36,092
Because I've said all I've
got to say about that subject.
327
00:24:42,004 --> 00:24:44,012
Well, I suppose we kept it secret
328
00:24:44,028 --> 00:24:46,064
because some of the men
in Midsomer Market
329
00:24:46,076 --> 00:24:48,084
are a little behind the times.
330
00:24:49,000 --> 00:24:52,092
They like to wear the trousers
where money's concerned.
331
00:24:53,008 --> 00:24:55,072
I'm divorced, thank God,
so it's not my problem.
332
00:24:55,084 --> 00:24:58,032
Sorry to interrupt.
333
00:24:58,048 --> 00:25:01,000
You need a new filter, so I'll pop
back later on in the week, yeah?
334
00:25:01,012 --> 00:25:04,012
Great. Thanks Harry.
335
00:25:09,036 --> 00:25:13,008
So, it was Marjorie Empson
who ran the club?
336
00:25:13,020 --> 00:25:15,068
Marjorie is great at running things.
337
00:25:15,084 --> 00:25:19,040
And you all take a keen interest
in the stock market?
338
00:25:19,056 --> 00:25:22,056
God no! No, no.
It's total gibberish to me.
339
00:25:22,068 --> 00:25:26,036
Marjorie is a wiz at bookkeeping,
340
00:25:26,052 --> 00:25:30,052
and Sandra Bradshaw,
she's the local GP's wife,
341
00:25:30,064 --> 00:25:32,084
has a fantastic head for figures,
342
00:25:32,096 --> 00:25:35,000
so I just let them get on with it.
343
00:25:35,016 --> 00:25:37,048
Anyway, one or two
of our investments
344
00:25:37,064 --> 00:25:41,092
are doing incredibly well
so we discussed selling them off.
345
00:25:42,004 --> 00:25:43,068
And then?
346
00:25:43,080 --> 00:25:46,088
And then the meeting broke up.
347
00:25:47,004 --> 00:25:52,004
Oh, Tamsin Proctor stayed behind
to talk to Marjorie.
348
00:25:52,016 --> 00:25:53,096
And what did you do?
349
00:25:56,028 --> 00:25:58,088
I got home at 7:10.
350
00:25:59,004 --> 00:26:01,052
I had a glass of wine
and some supper.
351
00:26:01,068 --> 00:26:06,000
I watched the news and went to bed
with a book.
352
00:26:06,012 --> 00:26:08,096
It was terribly boring.
353
00:26:45,004 --> 00:26:48,004
You're going to have to start again
from scratch, mate.
354
00:26:48,016 --> 00:26:49,032
Really?
355
00:26:49,048 --> 00:26:53,076
Yeah, re-paper the whole
shooting match. Tch tch.
356
00:26:53,088 --> 00:26:57,000
God, look at the state of the place.
357
00:26:57,012 --> 00:26:59,020
Don't fancy your job much.
358
00:26:59,032 --> 00:27:01,000
You're a very perceptive man.
359
00:27:01,016 --> 00:27:05,048
Anyway, I'm looking
for Lady Chetwood.
360
00:27:05,060 --> 00:27:06,088
Oh, are you?
361
00:27:07,004 --> 00:27:11,000
Go down the corridor, turn left
at the door and up the stairs.
362
00:27:11,016 --> 00:27:14,040
You'll find my wife at the top,
contemplating the roof.
363
00:27:14,056 --> 00:27:16,024
Cheers.
Cheers.
364
00:27:53,096 --> 00:27:55,040
Lady Chetwood?
365
00:27:56,012 --> 00:27:59,028
Any news about my car?
366
00:27:59,040 --> 00:28:00,092
Afraid not, Mr Proctor.
367
00:28:01,008 --> 00:28:03,080
God, this country.
Everything takes forever.
368
00:28:03,096 --> 00:28:06,064
A woman was murdered
in the village last night.
369
00:28:06,076 --> 00:28:08,032
I think that takes precedence.
370
00:28:08,048 --> 00:28:10,084
Why aren't you looking
for the thugs who did it
371
00:28:10,096 --> 00:28:13,040
instead of harassing my wife?
372
00:28:13,052 --> 00:28:15,032
I'm not harassing your wife.
373
00:28:15,048 --> 00:28:18,064
I need a brief statement from
Mrs Proctor about the meeting
374
00:28:18,076 --> 00:28:20,020
at Marjorie Empson's.
375
00:28:20,032 --> 00:28:23,056
Now if you'd excuse us, please.
376
00:28:23,072 --> 00:28:26,064
Yes, the bloody meeting.
Good luck to you.
377
00:28:33,012 --> 00:28:37,004
My husband's a lovely man, sergeant,
with many talents,
378
00:28:37,020 --> 00:28:40,012
but hanging onto money
is not one of them.
379
00:28:40,024 --> 00:28:42,060
So you joined the Reading Club.
380
00:28:42,072 --> 00:28:44,072
Yes, it was my secret plan,
381
00:28:44,088 --> 00:28:48,084
to make some money so that I could
patch up the roof up here and there.
382
00:28:48,096 --> 00:28:50,096
Was the club doing well?
383
00:28:51,012 --> 00:28:54,020
Incredibly well,
thanks to Marjorie and Sandra.
384
00:28:54,036 --> 00:28:57,032
I was rather hoping
that we could sell some shares
385
00:28:57,048 --> 00:29:00,044
so that I could give those
roofing chaps a down payment,
386
00:29:00,056 --> 00:29:03,004
but I was outvoted.
387
00:29:03,016 --> 00:29:04,088
Are you alright?
388
00:29:05,004 --> 00:29:09,016
Yeah, not too good with heights,
actually.
389
00:29:10,028 --> 00:29:13,080
I stayed behind to talk to Marjorie,
Mrs Empson,
390
00:29:13,096 --> 00:29:16,080
about selling my share
of the portfolio.
391
00:29:16,096 --> 00:29:19,056
How long did you talk to her?
Only 10 minutes or so.
392
00:29:19,072 --> 00:29:23,000
And then I came home and cooked
dinner for my husband.
393
00:29:23,012 --> 00:29:25,020
Did it not occur to you
394
00:29:25,036 --> 00:29:28,040
that the club might cause a problem
for your husband?
395
00:29:28,052 --> 00:29:30,088
It had crossed my mind, yes,
396
00:29:34,036 --> 00:29:36,072
but Selwyn never talks about
his work to me
397
00:29:36,088 --> 00:29:39,080
so I thought it'd be alright.
But it did cross your mind.
398
00:29:39,092 --> 00:29:41,020
Yes.
399
00:29:41,036 --> 00:29:43,028
That's why I wanted
to sell my shares.
400
00:29:43,044 --> 00:29:47,004
I only joined the club to make
some friends in the village.
401
00:29:47,020 --> 00:29:50,048
You joined the club for social,
rather than financial reasons?
402
00:29:50,060 --> 00:29:51,080
Yes.
403
00:29:51,096 --> 00:29:54,096
Despite the fact there might be
a conflict of interest
404
00:29:55,008 --> 00:29:56,020
with your husband?
405
00:29:56,032 --> 00:29:58,044
Yes. No.
406
00:30:00,096 --> 00:30:04,092
You see, the thing is, my husband...
407
00:30:07,044 --> 00:30:09,064
..Yes? Your husband what?
Nothing.
408
00:30:09,076 --> 00:30:12,036
No. That's all I've got to say.
409
00:30:14,032 --> 00:30:16,012
I'm sorry.
410
00:30:16,024 --> 00:30:18,036
Poor old Marjorie.
411
00:30:18,052 --> 00:30:21,084
Just like her to put up a fight.
She loved her silver.
412
00:30:21,096 --> 00:30:24,084
You knew about Mrs Empson's silver?
413
00:30:25,000 --> 00:30:27,068
Oh, everyone was shown
the family silver.
414
00:30:27,084 --> 00:30:31,020
Some of it was plate, I'm afraid.
Poor old Marjorie.
415
00:30:31,036 --> 00:30:33,088
She was popular in the village,
I'm told.
416
00:30:34,000 --> 00:30:35,056
Oh, yes.
417
00:30:35,068 --> 00:30:38,004
Marjorie could be a little blunt,
418
00:30:38,020 --> 00:30:40,008
she did tend to
get people's backs up,
419
00:30:40,024 --> 00:30:42,084
but she was a good person
at heart.
420
00:30:44,084 --> 00:30:47,072
OK. Everybody knew
about Mrs Empson's silver.
421
00:30:47,088 --> 00:30:50,012
Even knew where she kept
the key to it.
422
00:30:50,028 --> 00:30:53,004
We've got to be looking
for some kind of local lowlife.
423
00:30:53,020 --> 00:30:55,020
You're assuming it was
a genuine break-in.
424
00:30:55,032 --> 00:30:56,072
How do you mean?
425
00:30:56,084 --> 00:30:59,008
Well, your local lowlife,
426
00:30:59,024 --> 00:31:02,040
why would he ignore a purse stuffed
with cash and credit cards,
427
00:31:02,056 --> 00:31:06,088
a top-of-the-range laptop computer,
and an expensive camera?
428
00:31:07,004 --> 00:31:09,008
You think it's to do with
the Reading Club?
429
00:31:09,020 --> 00:31:11,076
I'm keeping an open mind, Troy.
430
00:31:11,088 --> 00:31:14,092
Oh, look! Look who's here.
431
00:31:22,088 --> 00:31:25,000
Hello.
432
00:31:25,012 --> 00:31:27,064
May we?
433
00:31:27,076 --> 00:31:29,080
Oh, yes please. Be my guest.
434
00:31:29,096 --> 00:31:33,064
I'm Detective Chief Inspector
Barnaby,
435
00:31:33,076 --> 00:31:35,084
this is Detective Sergeant Troy.
436
00:31:35,096 --> 00:31:37,012
Harry...the poolman.
437
00:31:37,028 --> 00:31:40,056
You'll have to excuse the whiff
of chlorine, it goes with the job.
438
00:31:40,072 --> 00:31:43,068
Everywhere I go in this village,
you pop up.
439
00:31:43,084 --> 00:31:46,056
There's lots of swimming-pools
in this neck of the woods
440
00:31:46,072 --> 00:31:48,092
I'm happy to say.
Do you live here, Mr...
441
00:31:49,008 --> 00:31:53,000
Painter. Just outside. A modest
dwelling, but my own.
442
00:31:53,012 --> 00:31:55,040
Where were you on Monday night?
443
00:31:58,056 --> 00:32:00,036
I love it when coppers ask that.
444
00:32:00,052 --> 00:32:02,092
Been asked it a lot, have you,
Mr Painter?
445
00:32:03,004 --> 00:32:05,032
He's good, isn't he?
446
00:32:05,048 --> 00:32:09,048
We could continue this conversation
somewhere more appropriate.
447
00:32:09,060 --> 00:32:10,084
Chill out.
448
00:32:10,096 --> 00:32:14,048
Monday, let's see.
449
00:32:14,064 --> 00:32:16,076
I was in here.
I'm on the quiz team, see.
450
00:32:16,088 --> 00:32:19,072
Any strangers in here that night?
451
00:32:19,084 --> 00:32:22,004
Not that I can remember. No.
452
00:32:22,016 --> 00:32:24,028
Did you know Marjorie Empson?
453
00:32:24,044 --> 00:32:27,040
Not really. I only hang around
with the swimming-pool set.
454
00:32:27,056 --> 00:32:30,020
Like the Proctors?
Yeah.
455
00:32:30,032 --> 00:32:32,056
I do their pool. Why?
456
00:32:32,068 --> 00:32:35,032
Just making enquiries.
457
00:32:35,048 --> 00:32:40,044
You follow the stock market?
I'm checking my pension.
458
00:32:40,060 --> 00:32:43,032
Oh, yeah. Who's it with then?
Dependable.
459
00:32:45,072 --> 00:32:49,088
Bit of an expert on pensions,
are you, Mr Painter?
460
00:33:50,096 --> 00:33:52,028
You might have told me
461
00:33:52,044 --> 00:33:55,056
the bloody Reading Club were
investing in the stock market.
462
00:33:55,068 --> 00:33:56,088
Why?
463
00:33:57,004 --> 00:34:01,012
I wouldn't have told you so much
about my work, that's why.
464
00:34:01,028 --> 00:34:04,064
Darling, that City gossip goes
in one ear and out the other.
465
00:34:04,080 --> 00:34:11,032
Anyway, it's not your financial
prowess I'm interested in.
466
00:34:15,040 --> 00:34:17,016
I've got 23 minutes.
467
00:34:22,060 --> 00:34:25,016
Get away! Go!
468
00:34:45,004 --> 00:34:47,056
The cause of death,
is it what you thought?
469
00:34:47,072 --> 00:34:50,088
Yes. Her skull was fractured
by multiple blows to the head.
470
00:34:51,008 --> 00:34:54,068
How many blows?
Six or seven.
It was a frenzied attack.
471
00:34:54,084 --> 00:34:58,004
But look at these bruises
on the upper arms.
472
00:35:02,076 --> 00:35:05,056
They're identical.
Finger marks.
473
00:35:05,072 --> 00:35:09,072
See, she was held from behind
like this. Very tightly.
474
00:35:09,084 --> 00:35:11,064
And all the blows came from behind?
475
00:35:11,080 --> 00:35:13,072
It looks like there were
two assailants.
476
00:35:13,088 --> 00:35:16,016
One held her while the other
beat her to death
477
00:35:16,028 --> 00:35:18,000
with her own walking-stick.
478
00:35:18,012 --> 00:35:19,056
Coffee?
479
00:35:25,036 --> 00:35:28,020
I wanted to ask you about
Mrs Empson's dodgy hip.
480
00:35:28,036 --> 00:35:30,088
She was due to have a replacement
next month.
481
00:35:31,000 --> 00:35:32,016
Hence the walking-stick.
482
00:35:32,032 --> 00:35:34,068
Yes, she couldn't get very far
without it.
483
00:35:34,084 --> 00:35:37,084
I believe you drove through
the village yesterday evening.
484
00:35:38,000 --> 00:35:40,076
I'm on the committee
of the golf club.
485
00:35:40,092 --> 00:35:45,024
I attended an incredibly boring
meeting there, had some supper,
486
00:35:45,040 --> 00:35:47,040
drove back to village
and went to bed.
487
00:35:47,052 --> 00:35:50,068
After the meeting broke up,
488
00:35:50,084 --> 00:35:53,080
Ginny and I were talking about
Marjorie's garden party
489
00:35:53,096 --> 00:35:56,048
and Marjorie had upset Ginny
in some way or other.
490
00:35:56,060 --> 00:35:58,016
Did they argue at the meeting?
491
00:35:58,032 --> 00:36:01,008
No, it was all very good-humoured
as usual.
492
00:36:01,024 --> 00:36:05,004
Though I had noticed some tension
between the two in the past.
493
00:36:05,020 --> 00:36:08,040
Marjorie didn't think Ginny
was really PLU.
494
00:36:08,052 --> 00:36:10,056
Sorry. What's PLU.?
495
00:36:10,068 --> 00:36:12,072
People Like Us.
496
00:36:12,084 --> 00:36:15,004
And I think Ginny resented that.
497
00:36:15,020 --> 00:36:18,020
People can be extraordinarily
sensitive.
498
00:36:18,036 --> 00:36:21,072
And Mrs Bradshaw was home
before you, was she?
499
00:36:21,088 --> 00:36:24,060
Yes. She was already in bed
when I got home
500
00:36:26,008 --> 00:36:28,072
I'm sorry James, surgery
hasn't started yet.
501
00:36:28,084 --> 00:36:30,044
It's not you I'm after, Rupert.
502
00:36:30,060 --> 00:36:34,024
It's my young friend here,
the wallpaper expert.
503
00:36:34,040 --> 00:36:38,064
Can you remember what Ginny said
to you about Marjorie?
504
00:36:38,080 --> 00:36:42,020
She was going on about how rude
Marjorie was and so on,
505
00:36:42,036 --> 00:36:47,056
then she said - and I remember this
because I was quite taken aback -
506
00:36:47,068 --> 00:36:48,088
she said,
507
00:36:49,004 --> 00:36:52,040
"One of these days I'm going to tell
that woman what I really think
508
00:36:52,056 --> 00:36:54,052
"and she won't know
what's hit her."
509
00:36:54,064 --> 00:36:56,052
Mrs Bradshaw, can I ask you
510
00:36:56,068 --> 00:37:00,076
what are the investments
of the Reading Club worth?
511
00:37:00,092 --> 00:37:04,040
At yesterday's count,
about 150,000 pounds.
512
00:37:04,052 --> 00:37:07,004
All the paperwork is at Marjorie's.
513
00:37:07,020 --> 00:37:11,060
DOOR KNOCKS
Sorry, sir. Something's come up.
514
00:37:17,000 --> 00:37:20,052
There. One of the dogs found it.
515
00:37:20,068 --> 00:37:23,080
Mrs Empson's silver
by the look of it.
516
00:37:27,096 --> 00:37:29,080
Who's house is this?
517
00:37:29,092 --> 00:37:32,060
Do you know, I'm not entirely sure.
518
00:37:32,076 --> 00:37:35,056
I think you'll find
it's Ginny Sharp's place, sir.
519
00:37:37,080 --> 00:37:40,040
Bit of a trek from Chetwood House,
isn't it, sir?
520
00:37:40,056 --> 00:37:44,016
Yes. If Doctor Bradshaw
and my dear wife had their way,
521
00:37:44,028 --> 00:37:45,076
I'd never leave the house.
522
00:37:45,088 --> 00:37:47,068
"You must rest," they say.
523
00:37:47,084 --> 00:37:50,060
But I need the open air.
Good for the soul.
524
00:38:04,024 --> 00:38:08,020
A piece of cloth soaked in petrol
was shoved under the wheel arch,
525
00:38:08,032 --> 00:38:10,028
here, by the petrol tank.
526
00:38:10,040 --> 00:38:12,072
How was it lit?
527
00:38:12,084 --> 00:38:14,044
Match, cigarette lighter.
528
00:38:14,056 --> 00:38:15,096
A kid could've done it.
529
00:38:16,012 --> 00:38:19,024
Just bad luck the driver got into
the car when he did.
530
00:38:19,036 --> 00:38:21,012
Here.
531
00:38:21,024 --> 00:38:22,092
What's that?
532
00:38:23,008 --> 00:38:26,060
The remains of the cloth. It was
blown clear when the tank went up.
533
00:38:26,072 --> 00:38:29,028
Looks like toweling, a bit of towel.
534
00:38:29,040 --> 00:38:31,064
There's some letters there.
535
00:38:31,076 --> 00:38:33,088
You see what they are Troy?
536
00:38:36,072 --> 00:38:38,020
The Feathers.
537
00:38:38,032 --> 00:38:40,084
The Feathers Hotel?
538
00:39:10,024 --> 00:39:13,092
James would be terribly upset
if he knew I was meeting you here.
539
00:39:14,008 --> 00:39:16,032
You're not having second thoughts,
are you?
540
00:39:16,044 --> 00:39:17,092
No, of course not.
541
00:39:18,008 --> 00:39:21,000
Because when I want something
I usually get it
542
00:39:21,012 --> 00:39:24,000
and I want Chetwood House.
543
00:39:24,016 --> 00:39:29,044
It's going to be an awful wrench
for James.
544
00:39:29,060 --> 00:39:33,044
Look, people like me come along,
plenty of money and lots of ideas,
545
00:39:33,056 --> 00:39:35,068
and we keep the traditions alive.
546
00:39:35,080 --> 00:39:37,024
Chetwood House will prosper.
547
00:39:37,040 --> 00:39:40,036
There'll be trout in the lake
and pheasant in the woods,
548
00:39:40,052 --> 00:39:44,096
and a roof that doesn't leak.
And you'll have stacks of cash.
549
00:39:45,008 --> 00:39:46,028
I know.
550
00:39:46,044 --> 00:39:51,056
Don't often see you in a skirt
and make-up, Lavinia.
551
00:39:51,068 --> 00:39:53,056
Not unattractive, actually.
552
00:39:53,068 --> 00:39:55,092
They have excellent rooms here.
553
00:39:56,008 --> 00:40:00,048
Instead of shaking hands
on the deal, we could, you know...
554
00:40:00,060 --> 00:40:03,028
Really, Selwyn. Certainly not.
555
00:40:03,040 --> 00:40:05,084
No harm in asking. I always do.
556
00:40:06,000 --> 00:40:08,028
You'd be surprised
how often it works.
557
00:40:18,008 --> 00:40:19,096
What is it?
558
00:40:20,012 --> 00:40:23,036
See that indentation?
It was made recently.
559
00:40:23,048 --> 00:40:26,064
And the other one.
560
00:40:26,076 --> 00:40:28,012
Made during the struggle?
561
00:40:28,028 --> 00:40:31,072
Yes, by Marjorie Empson's
walking-stick, I reckon.
562
00:40:31,088 --> 00:40:35,068
Which could be how the pictures
and vases got smashed.
563
00:40:35,084 --> 00:40:38,008
She must have put up
a hell of a fight.
564
00:40:38,024 --> 00:40:44,028
A 70-year-old woman with
a dodgy hip against two assailants?
565
00:40:44,040 --> 00:40:46,040
We're missing something here, Troy.
566
00:40:46,056 --> 00:40:48,084
How about the paperwork
that was in the safe?
567
00:40:49,000 --> 00:40:51,032
It's to do with the Reading Club
investments.
568
00:40:51,048 --> 00:40:53,092
Statements and cheque books
and, you know.
569
00:40:54,004 --> 00:40:55,052
No, I don't know.
570
00:40:57,040 --> 00:41:00,052
Stuff to do with shares.
571
00:41:00,068 --> 00:41:03,092
Is that from the business section
of 'The Hawk', Troy?
572
00:41:04,008 --> 00:41:06,084
I made a list of the companies
they had shares in.
573
00:41:06,096 --> 00:41:08,056
And where are they?
574
00:41:08,068 --> 00:41:09,088
Where are what?
575
00:41:10,004 --> 00:41:12,060
The share certificates
or whatever they're called.
576
00:41:12,072 --> 00:41:13,096
Not sure.
577
00:41:14,012 --> 00:41:17,068
I'm trying to find someone at the
nick who understands all this stuff.
578
00:41:17,080 --> 00:41:19,028
All this stuff.
579
00:41:19,044 --> 00:41:21,056
MOBILE RINGS
Troy.
580
00:41:25,068 --> 00:41:27,020
Yeah?
581
00:41:28,080 --> 00:41:32,080
Right. Yeah. OK. Thanks.
582
00:41:32,096 --> 00:41:36,008
Sir! Door-to-door have turned up
a witness.
583
00:41:36,024 --> 00:41:39,000
Someone was seen in the village
late on Monday night.
584
00:41:39,012 --> 00:41:40,044
Can they identify them?
585
00:41:40,060 --> 00:41:43,076
Don't know yet. But Harry
the Poolman's alibi checks out.
586
00:41:43,092 --> 00:41:46,000
He was in the pub
till gone midnight.
587
00:41:46,016 --> 00:41:48,068
But there is something else.
Yeah?
588
00:41:48,080 --> 00:41:50,024
Harry does have form.
589
00:41:50,036 --> 00:41:53,000
For embezzlement.
590
00:41:53,012 --> 00:41:55,044
He used to work in the City.
591
00:42:11,056 --> 00:42:13,072
I was expecting you.
592
00:42:15,084 --> 00:42:20,040
I was a currency trader.
Big pay cheques, big bonuses.
593
00:42:20,052 --> 00:42:22,048
But I was stupid.
594
00:42:22,064 --> 00:42:26,000
Instead of buying a Ferrari
and sipping too much champagne,
595
00:42:26,016 --> 00:42:28,092
I played the stock market.
And?
596
00:42:29,004 --> 00:42:30,096
I lost. Big time.
597
00:42:31,008 --> 00:42:32,076
But that wasn't the stupid bit.
598
00:42:32,092 --> 00:42:35,024
The stupid bit was using
other people's money
599
00:42:35,036 --> 00:42:37,008
when I ran out of my own.
600
00:42:37,024 --> 00:42:40,040
But I've paid my debt to society.
No more deals for this boy.
601
00:42:40,052 --> 00:42:43,084
No? So what's all this about then?
602
00:42:44,000 --> 00:42:47,000
I have to follow the market,
read the business pages.
603
00:42:47,012 --> 00:42:48,044
It's just a habit.
604
00:42:48,056 --> 00:42:51,000
Doesn't sound very healthy to me.
605
00:42:51,016 --> 00:42:55,048
I don't know what you want from me,
Inspector.
606
00:42:55,060 --> 00:42:57,032
But I'm a white collar criminal.
607
00:42:57,048 --> 00:43:00,084
I don't go round bashing up
old ladies for their silver.
608
00:43:03,052 --> 00:43:05,016
What do you think of that?
609
00:43:07,024 --> 00:43:09,044
It looks like someone's
share portfolio.
610
00:43:09,060 --> 00:43:14,016
It's the Reading Club's portfolio,
actually. What do you think?
611
00:43:15,076 --> 00:43:17,088
Well, it's an interesting mix.
612
00:43:18,004 --> 00:43:20,048
Lots of blue chip stuff,
very conservative,
613
00:43:20,060 --> 00:43:23,016
plus a few wild cards.
614
00:43:23,028 --> 00:43:24,096
What does that mean?
615
00:43:25,012 --> 00:43:28,012
Small companies that suddenly
went through the roof.
616
00:43:28,024 --> 00:43:30,020
A merger here, a buy-out there.
617
00:43:30,036 --> 00:43:33,048
It looks like the ladies
timed it beautifully.
618
00:43:33,064 --> 00:43:38,028
Perhaps they had inside information.
In Midsomer Market?
619
00:43:38,044 --> 00:43:42,064
Tamsin Proctor for instance?
She's married to a stockbroker.
620
00:43:42,076 --> 00:43:44,068
Is she?
621
00:43:47,020 --> 00:43:48,060
Alright, Harry.
622
00:43:48,076 --> 00:43:50,072
Can we drop
the 'I'm just the poolman,
623
00:43:50,084 --> 00:43:52,064
'what should I know about it?' act.
624
00:43:52,080 --> 00:43:54,056
If you don't help me
that's your choice.
625
00:43:54,068 --> 00:43:56,064
But I'll take you in for questioning
626
00:43:56,080 --> 00:44:00,000
and I'll get forensics to turn
this little hideaway inside out
627
00:44:00,016 --> 00:44:03,008
just for the fun of it.
Hey, don't get bent out of shape.
628
00:44:05,084 --> 00:44:08,056
If Tamsin got inside information
from her husband,
629
00:44:08,068 --> 00:44:10,076
and that is a big if,
630
00:44:10,092 --> 00:44:13,092
I don't think she'd pass it on.
Why not?
631
00:44:14,004 --> 00:44:18,084
Because she's not like that.
632
00:44:19,000 --> 00:44:22,052
You've got a soft spot for Tamsin,
haven't you?
633
00:44:22,064 --> 00:44:24,044
Yeah.
634
00:44:25,044 --> 00:44:28,072
She's one of the good guys.
But she's got problems.
Like what?
635
00:44:28,084 --> 00:44:31,052
Come with me.
636
00:44:31,064 --> 00:44:33,052
Here.
637
00:44:33,068 --> 00:44:38,028
These started turning up in the pool
a few weeks back, one at a time.
638
00:44:38,044 --> 00:44:40,060
Did you show them to her?
Yeah.
639
00:44:40,076 --> 00:44:42,096
She said it must be the kids
next door
640
00:44:43,012 --> 00:44:45,012
and that I should
throw them back.
641
00:44:45,024 --> 00:44:47,000
Why didn't you?
642
00:44:47,012 --> 00:44:49,024
There aren't any kids next door.
643
00:44:49,040 --> 00:44:51,044
That family moved out
over a year ago.
644
00:45:06,008 --> 00:45:07,072
What's that?
645
00:45:07,084 --> 00:45:10,020
That is nothing.
646
00:45:10,032 --> 00:45:13,056
It's a dead-end.
647
00:45:13,068 --> 00:45:15,052
Is it an anagram?
648
00:45:15,068 --> 00:45:18,052
I was hoping it would be
but no luck.
649
00:45:26,076 --> 00:45:30,000
There's an E missing, obviously.
650
00:45:32,024 --> 00:45:35,036
Why did you really want to sell
your shares?
651
00:45:35,048 --> 00:45:38,004
I've told you everything I know.
652
00:45:38,020 --> 00:45:41,080
You may have been the last person
to see Marjorie Empson alive.
653
00:45:41,096 --> 00:45:44,092
Sooner or later you'll
have to tell someone the truth,
654
00:45:45,004 --> 00:45:48,000
and it might as well be us.
655
00:45:48,012 --> 00:45:49,092
The truth. Wouldn't that be nice?
656
00:45:50,004 --> 00:45:51,036
Who's Maureen?
657
00:45:51,048 --> 00:45:53,052
What?
658
00:45:53,064 --> 00:45:57,020
Maureen. Who is she?
659
00:46:00,004 --> 00:46:04,016
It's me. I'm Maureen.
660
00:46:08,076 --> 00:46:11,020
Where I come from,
661
00:46:11,036 --> 00:46:15,076
if you don't get out young,
you don't get out at all.
662
00:46:15,088 --> 00:46:17,076
And I almost blew it.
663
00:46:17,088 --> 00:46:19,056
How do you mean?
664
00:46:19,068 --> 00:46:22,068
I got pregnant.
665
00:46:22,084 --> 00:46:28,040
They took the baby away from me
in hospital
666
00:46:28,052 --> 00:46:33,048
because I said I didn't want it.
667
00:46:36,052 --> 00:46:40,024
'Cause I thought that it would
hold me back.
668
00:46:40,036 --> 00:46:41,036
Hold you back from what?
669
00:46:41,048 --> 00:46:43,028
All this.
670
00:46:43,040 --> 00:46:48,008
I was destined for better things
671
00:46:48,020 --> 00:46:51,060
and I didn't want a baby in tow.
672
00:46:51,072 --> 00:46:55,040
So...
673
00:46:55,052 --> 00:46:58,096
..Maureen became Tamsin.
674
00:46:59,012 --> 00:47:04,016
I learnt how to dress,
how to talk.
675
00:47:04,028 --> 00:47:07,076
I learnt how to read a menu.
676
00:47:07,088 --> 00:47:12,004
I worked hard, and it paid off.
677
00:47:12,016 --> 00:47:14,040
I met Selwyn.
678
00:47:14,052 --> 00:47:16,076
Did you tell him about your baby?
679
00:47:16,088 --> 00:47:18,036
God, no!
680
00:47:18,048 --> 00:47:21,088
He'd have never married me if I had.
681
00:47:22,000 --> 00:47:24,008
But...
682
00:47:24,020 --> 00:47:27,092
..I wanted my baby back.
683
00:47:30,080 --> 00:47:33,084
It was like an ache
that wouldn't go away.
684
00:47:37,044 --> 00:47:41,028
Then I got a letter
about a month ago.
685
00:47:41,044 --> 00:47:47,012
Peter's foster parents
wanted to adopt him legally.
686
00:47:47,024 --> 00:47:49,084
So suddenly there wasn't any time.
687
00:47:50,000 --> 00:47:51,092
That's why I wanted to sell
my shares.
688
00:47:52,008 --> 00:47:55,064
I don't understand. You're married
to a very rich man.
689
00:47:55,076 --> 00:47:58,012
Selwyn's a control freak.
690
00:47:58,028 --> 00:48:00,060
I have to negotiate
for every penny.
691
00:48:00,076 --> 00:48:02,096
When Marjorie Empson told me
about the club
692
00:48:03,008 --> 00:48:04,068
I jumped at the chance because
693
00:48:04,084 --> 00:48:07,088
I thought that I could make enough
money to leave Selwyn.
694
00:48:08,004 --> 00:48:10,016
Have you told anyone
about your baby?
695
00:48:10,028 --> 00:48:14,012
No. Not a soul.
696
00:48:14,024 --> 00:48:16,016
Because someone knows.
697
00:48:16,028 --> 00:48:18,088
Well, it doesn't matter now,
698
00:48:19,004 --> 00:48:23,020
because I'm never going to get
my baby back.
699
00:48:28,012 --> 00:48:30,096
I hear you found Marjorie Empson's
silver.
700
00:48:31,012 --> 00:48:33,004
Yes.
Say 'Ah'.
701
00:48:33,020 --> 00:48:36,056
Outside Ginny Sharp's house.
And again.
702
00:48:36,068 --> 00:48:38,072
Aaaaah.
703
00:48:38,084 --> 00:48:41,040
You've got to stop it, James.
704
00:48:41,056 --> 00:48:44,060
Everyone knows that Ginny Sharp
likes to sunbathe in the nude
705
00:48:44,072 --> 00:48:46,028
and people are beginning to talk
706
00:48:46,044 --> 00:48:49,068
about your rambles
along the bridle path.
707
00:48:49,084 --> 00:48:54,020
Yes, well she's such
a gorgeous creature.
708
00:48:54,036 --> 00:48:57,028
Not the sort of woman
I'd ever stand a chance with.
709
00:48:57,040 --> 00:48:59,028
And never will.
710
00:48:59,040 --> 00:49:01,068
Grow up, James.
711
00:49:01,080 --> 00:49:04,044
You've got Lavinia. You're lucky.
712
00:49:04,056 --> 00:49:07,008
Yes, fat lot of good she is.
713
00:49:07,024 --> 00:49:09,092
I don't know
what she's playing at lately.
714
00:49:10,004 --> 00:49:11,068
She was out all day yesterday.
715
00:49:11,084 --> 00:49:15,016
When I asked her where she'd been,
she just mumbled and blushed
716
00:49:15,032 --> 00:49:18,004
and fled my presence.
(CLEARS THROAT)
717
00:49:18,020 --> 00:49:21,056
What about my throat?
Perfectly alright.
718
00:49:21,068 --> 00:49:23,016
It can't be.
719
00:49:23,032 --> 00:49:26,076
Stay away from Ginny Sharp's house,
James.
720
00:49:26,088 --> 00:49:29,064
You'll only get into trouble.
721
00:49:29,080 --> 00:49:33,048
Next, please.
Mr Baker.
722
00:49:35,040 --> 00:49:37,020
Lord Chetwood.
723
00:49:40,028 --> 00:49:41,092
Is everything alright?
724
00:49:42,004 --> 00:49:43,056
No, it isn't actually.
725
00:49:43,072 --> 00:49:45,084
Your husband no longer
takes me seriously
726
00:49:46,000 --> 00:49:47,088
and my wife seems to have
deserted me.
727
00:49:48,000 --> 00:49:49,068
What do you mean, Lord Chetwood?
728
00:49:49,084 --> 00:49:53,000
She is either up on the roof
or out cavorting I know not where.
729
00:49:53,016 --> 00:49:57,032
Sometimes, you know, I think I might
be better off without her.
730
00:49:57,044 --> 00:49:59,072
Good day, Sandra.
731
00:49:59,088 --> 00:50:03,088
The witness saw someone hurrying
through here about 10:30.
732
00:50:04,004 --> 00:50:06,040
They were heading towards the gate
over there.
733
00:50:06,056 --> 00:50:09,008
It's a shortcut
through to Hollybank Lane.
734
00:50:09,020 --> 00:50:10,088
Can they identify who it was?
735
00:50:11,000 --> 00:50:12,020
No, it was too dark.
736
00:50:12,036 --> 00:50:14,096
But there are only three houses
in Hollybank Lane.
737
00:50:15,008 --> 00:50:16,084
That's empty.
738
00:50:17,000 --> 00:50:19,076
Kids are at school,
the parents are in Switzerland.
739
00:50:19,092 --> 00:50:22,092
The elderly couple who live there
are on a cruise,
740
00:50:23,008 --> 00:50:26,052
which just leaves the Lodge
down at the far end.
741
00:50:26,064 --> 00:50:29,076
Where Ginny Sharp lives.
742
00:50:29,088 --> 00:50:32,012
I've already told you.
743
00:50:32,028 --> 00:50:35,072
I had an early supper
and went to bed.
744
00:50:35,088 --> 00:50:40,036
Someone was seen taking a shortcut
through the churchyard at 10:30.
745
00:50:40,048 --> 00:50:42,076
What's that got to do with me?
746
00:50:42,092 --> 00:50:46,052
We have a witness says
it was you, Mrs Sharp.
747
00:50:53,072 --> 00:50:55,024
Alright. Yes, it was me.
748
00:50:55,036 --> 00:50:56,060
Where had you been?
749
00:51:01,068 --> 00:51:04,000
Marjorie Empson's.
750
00:51:04,016 --> 00:51:08,096
Would you tell us
exactly what happened, please?
751
00:51:09,012 --> 00:51:11,048
I was about to go
to the Reading Club meeting
752
00:51:11,060 --> 00:51:13,096
when a parcel was delivered to me.
753
00:51:14,012 --> 00:51:17,004
It contained a bathrobe
from a hotel.
754
00:51:18,036 --> 00:51:23,096
I go to this hotel occasionally
to meet a friend discreetly.
755
00:51:24,008 --> 00:51:25,096
Who was the parcel from?
756
00:51:26,008 --> 00:51:27,060
It didn't say.
757
00:51:30,024 --> 00:51:33,044
It was scary, like someone
was sending me a message
758
00:51:33,060 --> 00:51:36,084
What did you do after you'd opened
the parcel?
759
00:51:36,096 --> 00:51:40,008
I went to the Reading Club meeting.
760
00:51:40,024 --> 00:51:44,084
Only I didn't pay much attention
because my mind was on the bathrobe
761
00:51:44,096 --> 00:51:47,052
and who might've sent it to me.
762
00:51:47,068 --> 00:51:51,096
And then after the meeting
Marjorie said something to me.
763
00:51:52,012 --> 00:51:57,004
Ginny, I want to pick your brains
about the Gardening Club lunch.
764
00:51:57,016 --> 00:51:59,032
What's the Feathers like?
765
00:51:59,044 --> 00:52:01,068
What?
766
00:52:01,084 --> 00:52:05,052
There was something about the way
she looked at me when she said it
767
00:52:05,068 --> 00:52:08,036
and I thought, My God!
It's you, you old cow.
768
00:52:08,048 --> 00:52:10,056
Did you say anything to her?
769
00:52:10,068 --> 00:52:12,076
No, not in front of the others.
770
00:52:15,004 --> 00:52:16,048
I went home,
771
00:52:16,060 --> 00:52:20,092
had a glass of wine and fumed.
772
00:52:21,004 --> 00:52:23,008
And then I thought, Sod it.
773
00:52:23,020 --> 00:52:24,084
I'm going to confront her.
774
00:52:25,000 --> 00:52:31,048
So I went around to her house and
I got a typically warm welcome.
775
00:52:31,060 --> 00:52:34,056
What on earth do you want?
776
00:52:34,068 --> 00:52:37,052
Are you spying on me, Marjorie?
777
00:52:37,064 --> 00:52:39,064
What are you talking about?
778
00:52:39,076 --> 00:52:41,044
I'm talking about the bathrobe.
779
00:52:41,056 --> 00:52:45,028
Bathrobe? What bathrobe?
780
00:52:45,040 --> 00:52:47,028
The bathrobe you sent me.
781
00:52:47,040 --> 00:52:49,096
Have you been drinking?
782
00:52:50,008 --> 00:52:52,092
And then she mentioned Gerald
783
00:52:53,008 --> 00:52:55,044
and that was it
as far as I was concerned.
784
00:52:55,060 --> 00:52:57,056
When you first moved into
this village,
785
00:52:57,072 --> 00:53:01,012
darling Gerald said, "That woman is
going to be nothing but trouble."
786
00:53:01,028 --> 00:53:04,012
That didn't stop him
trying to stick his hand up my skirt
787
00:53:04,028 --> 00:53:07,052
every chance he got.
How dare you.
788
00:53:07,064 --> 00:53:09,044
Gerald's reputation is notorious.
789
00:53:09,056 --> 00:53:12,004
No-one was safe.
790
00:53:12,020 --> 00:53:16,040
Your garden parties were the worst,
when Gerald had been at the Pimms.
791
00:53:16,056 --> 00:53:19,040
'Old Wandering Hands',
we used to call him.
792
00:53:19,052 --> 00:53:23,000
Shut up. Shut up. Shut up. Shut up.
793
00:53:28,068 --> 00:53:31,040
She went berserk and
she was trying to hit me.
794
00:53:31,056 --> 00:53:33,084
Then she dropped her stick
and I grabbed her.
795
00:53:33,096 --> 00:53:35,040
She pushed me away
796
00:53:35,056 --> 00:53:37,092
and I almost ripped
one of her sleeves off.
797
00:53:38,004 --> 00:53:39,076
Come on, it's alright.
798
00:53:43,012 --> 00:53:46,000
Marjorie. Are you alright?
Marjorie?
799
00:53:46,012 --> 00:53:48,048
Get out.
800
00:53:48,060 --> 00:53:52,000
Get out of my house.
801
00:53:56,024 --> 00:53:58,060
But she was alright when I left her,
I promise.
802
00:54:05,064 --> 00:54:09,036
I didn't kill Marjorie,
I swear.
803
00:54:09,052 --> 00:54:12,088
Withholding evidence,
that's a serious offence.
804
00:54:13,000 --> 00:54:16,024
Are you going to arrest me?
805
00:54:16,040 --> 00:54:20,048
No, but I'm going to ask you to come
down to Causton Police station
806
00:54:20,060 --> 00:54:22,088
to make a formal statement, please.
807
00:54:23,004 --> 00:54:25,012
Of course. I'll do anything I can
to help.
808
00:54:25,028 --> 00:54:28,084
I want to know who sent me
that bathrobe.
809
00:54:29,000 --> 00:54:31,076
I want to know
who's been spying on me.
810
00:54:44,076 --> 00:54:47,024
I've brought you a mug of tea.
811
00:54:47,036 --> 00:54:49,036
I think my glands are up.
812
00:54:49,052 --> 00:54:52,020
Actually, James,
you're looking rather well.
813
00:54:52,036 --> 00:54:54,088
An illusion, Lavinia,
I can assure you.
814
00:54:55,000 --> 00:54:56,044
Cod liver oil.
815
00:54:56,060 --> 00:55:00,076
I had an interesting conversation
with Selwyn Proctor yesterday.
816
00:55:00,092 --> 00:55:03,088
Poor you.
Seaweed extract.
817
00:55:04,000 --> 00:55:07,004
Actually, I met him for a drink.
818
00:55:07,016 --> 00:55:08,076
You did what?
819
00:55:08,092 --> 00:55:11,032
He made me rather
an interesting proposition.
820
00:55:11,048 --> 00:55:14,020
Oh, Lavinia. I don't think
I want to hear this.
821
00:55:14,032 --> 00:55:16,068
About the house. Vitamin C.
822
00:55:16,080 --> 00:55:18,044
What house?
823
00:55:18,056 --> 00:55:20,032
This house. He wants to buy it.
824
00:55:20,048 --> 00:55:23,048
(GAGS)
Oh, James.
825
00:55:23,064 --> 00:55:26,004
The house needs millions
spending on it.
826
00:55:26,020 --> 00:55:29,028
We'll never raise the money
and Selwyn wants it badly.
827
00:55:29,040 --> 00:55:30,072
You know what he's like.
828
00:55:30,084 --> 00:55:32,052
He'll do it all up
829
00:55:32,068 --> 00:55:35,068
and have shooting weekends
for his business chums
830
00:55:35,084 --> 00:55:38,008
and swan about
like the lord of the manor.
831
00:55:38,020 --> 00:55:39,084
Well, frankly, he's welcome.
832
00:55:39,096 --> 00:55:42,004
What's to become of us?
833
00:55:42,016 --> 00:55:44,020
We'll pay off our debts,
834
00:55:44,036 --> 00:55:47,040
and buy a cottage with a vegetable
patch and have holidays.
835
00:55:47,052 --> 00:55:48,076
Holidays?
836
00:55:48,092 --> 00:55:50,092
We'll go to Paris.
I don't like Paris.
837
00:55:51,008 --> 00:55:53,092
And New York.
New York!
838
00:55:54,008 --> 00:55:57,000
James, please pull yourself
together.
839
00:55:57,016 --> 00:56:00,024
We've got the public
in this weekend
840
00:56:00,040 --> 00:56:02,096
and you've got to make
one of your guided tours.
841
00:56:03,012 --> 00:56:07,016
Would you like me to make you
some eggy bread?
842
00:56:09,064 --> 00:56:11,088
If you're satisfied
this is accurate,
843
00:56:12,000 --> 00:56:14,068
would you sign just there?
844
00:56:20,036 --> 00:56:25,032
That bathrobe that was sent to you,
which hotel was it from?
845
00:56:25,048 --> 00:56:29,092
The Feathers. It's on the London
Road, the other side of Causton.
846
00:56:30,008 --> 00:56:33,040
And the friend you met there,
was that Selwyn Proctor?
847
00:56:37,040 --> 00:56:39,040
Oh, god.
848
00:56:39,052 --> 00:56:41,040
Was it?
849
00:56:41,052 --> 00:56:43,004
Yes.
850
00:56:43,020 --> 00:56:49,044
So it was you passing inside
information to the Reading Club.
851
00:56:53,092 --> 00:56:56,020
How long has this been going on?
852
00:56:56,032 --> 00:56:59,000
Four years.
853
00:57:01,052 --> 00:57:06,024
Selwyn said he'd leave Tamsin
when the time was right.
854
00:57:06,040 --> 00:57:08,080
It's as old as the hills that one,
isn't it?
855
00:57:08,092 --> 00:57:11,008
Indeed it is.
856
00:57:15,032 --> 00:57:19,040
We didn't ask Ginny Sharp what
Mrs Empson was wearing, did we?
857
00:57:19,052 --> 00:57:21,004
Sir?
858
00:57:21,020 --> 00:57:23,092
We assumed she was wearing
her night clothes.
859
00:57:24,008 --> 00:57:28,060
But Ginny said she'd almost torn off
one of Marjorie's sleeves.
860
00:57:28,076 --> 00:57:32,028
There were no rips in the clothes
the body was found in.
861
00:57:32,040 --> 00:57:34,056
Come on, Troy.
862
00:57:49,080 --> 00:57:53,016
OK, that's what she was wearing
when Ginny came round.
863
00:57:53,028 --> 00:57:54,088
I still don't see the significance.
864
00:57:55,004 --> 00:57:58,024
Bullard's theory is that there were
two assailants.
865
00:57:58,040 --> 00:58:01,012
Marjorie Empson was hit repeatedly
from behind,
866
00:58:01,028 --> 00:58:04,048
while someone else held her,
leaving bruises on her upper arms.
867
00:58:04,060 --> 00:58:06,024
Are you saying Bullard is wrong?
868
00:58:06,040 --> 00:58:08,036
I think he's just wrong
about the timing.
869
00:58:08,048 --> 00:58:11,008
Look, what does this blouse tell us?
870
00:58:11,024 --> 00:58:15,052
Ginny Sharp came here
to confront Marjorie Empson.
871
00:58:15,064 --> 00:58:17,024
They argued.
872
00:58:17,036 --> 00:58:19,020
Marjorie attacked Ginny.
873
00:58:19,036 --> 00:58:22,036
Ginny grabbed her by the arms,
leaving the bruises.
874
00:58:22,048 --> 00:58:24,004
And ripping the blouse.
875
00:58:24,020 --> 00:58:30,024
Then Ginny goes,
Marjorie gets changed for bed.
876
00:58:30,040 --> 00:58:37,024
And then someone else turns up,
and that someone else is the killer.
877
00:58:37,040 --> 00:58:40,048
Or Ginny comes back.
No.
878
00:58:40,064 --> 00:58:42,072
I don't think Ginny Sharp's
the murderer.
879
00:58:42,088 --> 00:58:44,068
Why not, sir?
The timing for a start.
880
00:58:44,080 --> 00:58:46,048
Then we come back to the silver.
881
00:58:46,064 --> 00:58:50,024
Why would she get rid of it
over her own garden wall?
882
00:58:50,040 --> 00:58:53,040
No, it could be a crude attempt
to incriminate her.
883
00:58:53,056 --> 00:58:57,008
By someone who knew Ginny had had
a barney with Marjorie that evening.
884
00:58:57,020 --> 00:58:59,028
That...
885
00:58:59,040 --> 00:59:02,012
Very good, Troy.
886
00:59:02,024 --> 00:59:04,028
Thank you, sir.
887
00:59:04,040 --> 00:59:07,092
OPERA PLAYS
888
01:00:53,056 --> 01:00:55,084
Oh, what are you doing here?
889
01:01:26,084 --> 01:01:30,068
RADIO PLAYS
890
01:01:38,024 --> 01:01:41,012
All the lights are on, sir,
and I can hear a radio.
891
01:01:41,024 --> 01:01:43,016
Let's try round the back.
892
01:02:05,052 --> 01:02:08,036
Make the phone call, Troy.
893
01:02:30,092 --> 01:02:32,056
BELL RINGS
894
01:02:35,052 --> 01:02:37,036
Morning, Mrs Proctor.
895
01:02:37,096 --> 01:02:41,004
Thanks, Sandy.
Cheers.
896
01:03:20,032 --> 01:03:24,048
Someone hit her over the head,
then she probably fell in the pool.
897
01:03:24,060 --> 01:03:27,024
Maybe she was already in the pool.
898
01:03:27,040 --> 01:03:29,076
Most of the ashtrays
were still on the bottom.
899
01:03:29,088 --> 01:03:32,032
I think she was retrieving them.
900
01:03:34,076 --> 01:03:37,004
She was only struck once
by the look of it.
901
01:03:38,016 --> 01:03:41,028
Enough to knock her out, I suppose.
So she drowned.
902
01:03:41,044 --> 01:03:43,060
Won't know till I've done
the post-mortem.
903
01:03:43,076 --> 01:03:46,072
What's this ashtray business
all about then, Tom?
904
01:03:46,084 --> 01:03:50,048
It was a message.
905
01:03:50,060 --> 01:03:52,032
Anti-smoking? Seems a bit harsh.
906
01:04:00,028 --> 01:04:04,012
I can't believe it.
Ginny was an excellent swimmer.
907
01:04:04,028 --> 01:04:06,080
We are doing our best
to establish what happened.
908
01:04:06,092 --> 01:04:08,044
You mean it wasn't an accident?
909
01:04:08,056 --> 01:04:10,016
It's too soon to say.
910
01:04:10,028 --> 01:04:11,080
Good god.
911
01:04:11,096 --> 01:04:13,084
Doctor Bradshaw,
could I have a word?
912
01:04:13,096 --> 01:04:15,080
Yes, of course.
913
01:04:15,092 --> 01:04:17,072
Troy?
914
01:04:17,084 --> 01:04:20,064
Are you alright, Mrs Bradshaw?
915
01:04:20,076 --> 01:04:23,040
Yes, thanks. I'm fine.
916
01:04:23,052 --> 01:04:27,016
I'm sorry to have to ask,
917
01:04:27,032 --> 01:04:32,024
but can you remember
what Marjorie Empson was wearing
918
01:04:32,036 --> 01:04:34,028
at the last Reading Club meeting?
919
01:04:39,036 --> 01:04:42,036
Ginny Sharp registered with me
about four years ago
920
01:04:42,048 --> 01:04:44,076
when she moved into the village.
921
01:04:44,092 --> 01:04:48,032
She'd been through a very bad
divorce, she said,
922
01:04:48,048 --> 01:04:50,044
and wanted something
to help her sleep.
923
01:04:50,056 --> 01:04:52,084
Thank you, Mrs Bradshaw.
924
01:04:53,000 --> 01:04:56,092
The other thing I wanted to ask you
about was the Reading Club shares.
925
01:04:57,004 --> 01:04:58,016
What about them?
926
01:04:58,032 --> 01:05:00,028
I've been looking through
the paperwork
927
01:05:00,044 --> 01:05:03,048
and I can't actually, you know,
find them.
928
01:05:03,060 --> 01:05:06,024
I'm afraid I can't help you there.
929
01:05:06,040 --> 01:05:11,000
Marjorie was in charge of the admin.
I just did the sums.
930
01:05:13,000 --> 01:05:16,052
The Feathers Hotel used to be owned
by a patient of mine
931
01:05:16,068 --> 01:05:19,040
and I was there one evening
and saw Ginny in the bar
932
01:05:19,056 --> 01:05:22,000
with Selwyn Proctor.
Did she see you?
933
01:05:22,012 --> 01:05:23,056
Oh, yes.
934
01:05:23,072 --> 01:05:27,004
Anyway, she came to the surgery
a couple of days later
935
01:05:27,020 --> 01:05:30,068
with some minor complaint or other
and started talking about Selwyn.
936
01:05:30,080 --> 01:05:32,044
Can you tell me what she said?
937
01:05:32,060 --> 01:05:36,056
She said it was
all a terrible mistake.
938
01:05:36,072 --> 01:05:39,024
She was going to nip it
in the bud and so on.
939
01:05:39,040 --> 01:05:41,052
I said yes, that's exactly
what she should do.
940
01:05:41,064 --> 01:05:43,000
But she didn't.
941
01:05:43,012 --> 01:05:45,080
Well, no, of course not.
942
01:05:45,096 --> 01:05:50,044
I sit here day after day
telling people to give things up
943
01:05:50,056 --> 01:05:52,052
but they hardly ever do.
944
01:05:52,068 --> 01:05:55,048
You've no idea how discouraging
it is.
945
01:05:58,048 --> 01:06:00,012
These are new, aren't they?
946
01:06:00,028 --> 01:06:03,056
Yes.
What happened to the old ones?
947
01:06:03,068 --> 01:06:05,096
People kept nicking them.
948
01:06:06,012 --> 01:06:09,052
Same with bathrobes and towels,
I imagine.
949
01:06:11,076 --> 01:06:14,048
Ah! The very man we wanted to see.
950
01:06:17,008 --> 01:06:18,056
What the hell do you want?
951
01:06:18,072 --> 01:06:21,076
We wondered if you could tell us
where you were last night.
952
01:06:21,088 --> 01:06:24,036
Are you trying to be funny?
953
01:06:24,052 --> 01:06:27,020
Sergeant Troy does sometimes make
a stab at humour.
954
01:06:27,032 --> 01:06:30,068
This is not one of those occasions.
955
01:06:30,084 --> 01:06:34,008
Have you heard about Ginny Sharp?
No, what about her?
956
01:06:34,020 --> 01:06:36,064
She's dead.
957
01:06:36,076 --> 01:06:38,068
We found her body this morning.
958
01:06:41,056 --> 01:06:43,080
I'm very sorry to hear that.
959
01:06:43,096 --> 01:06:46,088
Of course, I only met her
a couple of times.
960
01:06:47,004 --> 01:06:51,036
We know about your relationship
with her, Mr Proctor.
961
01:06:51,048 --> 01:06:53,016
So where were you last night?
962
01:06:53,028 --> 01:06:56,096
I was at a banquet in the City
963
01:06:57,012 --> 01:06:59,088
with about 400 other people.
Then I stayed at my club.
964
01:07:00,000 --> 01:07:02,020
Lots of people there, too.
965
01:07:02,036 --> 01:07:07,012
Tamsin, my wife, is not
a sophisticated woman.
966
01:07:07,028 --> 01:07:09,040
Her parents died young,
she's no siblings.
967
01:07:09,056 --> 01:07:11,040
In fact,
I'm all she has in the world.
968
01:07:11,056 --> 01:07:16,044
She'd be devastated if she found out
about me and Ginny.
969
01:07:20,084 --> 01:07:24,024
Oh! Hello, Sandra.
I hope I'm not too late.
970
01:07:24,040 --> 01:07:27,008
Any chance of seeing Rupert?
Of course. Go straight in.
971
01:07:27,020 --> 01:07:31,044
Oh! Isn't it awful about Ginny?
972
01:07:31,056 --> 01:07:33,016
Does anyone know what happened?
973
01:07:33,032 --> 01:07:37,020
She was found in her swimming-pool.
The police have already been here.
974
01:07:37,032 --> 01:07:38,088
I think they suspect foul play.
975
01:07:41,092 --> 01:07:44,056
Lady Chetwood's here.
976
01:07:46,000 --> 01:07:48,084
Is there any chance
you could see James later?
977
01:07:48,096 --> 01:07:50,044
He's in an awful state.
978
01:07:50,056 --> 01:07:51,076
What's the problem?
979
01:07:51,092 --> 01:07:54,080
Selwyn Proctor wants to buy
the house.
980
01:07:54,092 --> 01:07:56,048
I've been negotiating with him,
981
01:07:56,064 --> 01:07:59,052
but I hadn't told James because
I knew it would upset him.
982
01:07:59,064 --> 01:08:01,092
And now you have told him?
983
01:08:02,004 --> 01:08:05,016
Yes, yesterday.
984
01:08:05,028 --> 01:08:07,056
And it brought everything on -
985
01:08:07,068 --> 01:08:10,056
the palpitations, the dizzy spells.
986
01:08:10,072 --> 01:08:13,056
And then when we heard the news
about Ginny this morning
987
01:08:13,072 --> 01:08:16,076
he sort of passed out
for a minute or two.
988
01:08:16,092 --> 01:08:21,028
Lavinia, please believe me, there is
absolutely nothing wrong with James.
989
01:08:21,040 --> 01:08:22,068
It's all in his head.
990
01:08:22,084 --> 01:08:27,012
Yes, but that doesn't make it
any easier for him, does it?
991
01:08:27,028 --> 01:08:32,088
You're a saint, Lavinia,
you really are.
992
01:08:33,004 --> 01:08:35,084
Please say you'll come and
see him this afternoon.
993
01:08:35,096 --> 01:08:39,012
Tell him the move will do him good.
994
01:08:39,028 --> 01:08:42,096
I've got to get him out
of the house, for both our sakes.
995
01:08:43,008 --> 01:08:45,044
Of course I'll come.
996
01:08:45,060 --> 01:08:50,032
The roofing people are coming
at 3 o'clock this afternoon
997
01:08:50,048 --> 01:08:54,012
to finish their report for Selwyn
Proctor, so come about 4:00.
998
01:08:54,024 --> 01:08:55,068
I'll be there.
999
01:08:57,084 --> 01:09:01,076
It's the damp I can't stand.
1000
01:09:01,088 --> 01:09:04,040
James doesn't seem to notice.
1001
01:09:04,056 --> 01:09:07,056
500 years of breeding, Lavinia.
He's damp-proof.
1002
01:09:09,056 --> 01:09:13,076
This is Alfred,
my great-great grandfather.
1003
01:09:13,088 --> 01:09:15,060
Alfred died when he was 94,
1004
01:09:15,076 --> 01:09:19,028
though he spent most of his life
in bed.
1005
01:09:19,044 --> 01:09:21,084
He had terrible health problems,
you see.
1006
01:09:21,096 --> 01:09:24,016
Funnily enough, I have...
1007
01:09:54,084 --> 01:09:58,084
I've found another spot
where the beams are exposed.
1008
01:10:00,060 --> 01:10:02,056
Oh, it's you.
1009
01:10:02,072 --> 01:10:05,056
I thought you were
the roofing people.
1010
01:10:05,072 --> 01:10:08,088
..My heart will beat quite normally
for five minutes or so,
1011
01:10:09,004 --> 01:10:11,016
then suddenly...
CRASH
1012
01:10:15,048 --> 01:10:17,048
(SCREAMS)
1013
01:10:38,096 --> 01:10:40,068
This is where she went over?
1014
01:10:40,084 --> 01:10:44,040
Yeah, and Lord Chetwood
was right underneath
1015
01:10:44,052 --> 01:10:46,024
with a group of tourists.
1016
01:10:46,040 --> 01:10:48,068
They certainly got
their money's worth.
1017
01:10:48,084 --> 01:10:54,000
If someone came up here and pushed
Lady Chetwood off the roof,
1018
01:10:54,016 --> 01:10:56,040
they could've got back down
those stairs,
1019
01:10:56,056 --> 01:10:59,076
got out the back of the house
without anyone seeing them.
1020
01:10:59,088 --> 01:11:01,076
Pushed her? Surely she just fell.
1021
01:11:01,092 --> 01:11:06,060
I mean, look at it, sir,
it's incredibly dangerous.
1022
01:11:06,076 --> 01:11:11,004
I mean, the whole lot looks as if it
could just come down at any minute.
1023
01:11:11,016 --> 01:11:12,076
Are you alright?
1024
01:11:16,028 --> 01:11:20,032
I told her, the roof's
been up there hundreds of years.
1025
01:11:20,048 --> 01:11:27,016
But she would go up there again and
again fussing about.
1026
01:11:27,032 --> 01:11:30,040
Do you know what Lady Chetwood
was doing up on the roof, sir?
1027
01:11:30,056 --> 01:11:33,080
Waiting for the roofing people,
I expect.
1028
01:11:33,096 --> 01:11:39,000
I blame that man Proctor,
it's his fault.
1029
01:11:39,016 --> 01:11:43,068
He's got men up there poking
and prodding the roof.
1030
01:11:43,080 --> 01:11:47,040
That man will destroy me.
1031
01:11:47,056 --> 01:11:52,016
First my car, then the house,
now my wife.
1032
01:12:01,076 --> 01:12:04,032
I can't find my zinc tablets.
1033
01:12:04,044 --> 01:12:07,080
Lavinia'd know. Oh, Lavinia.
1034
01:12:11,008 --> 01:12:15,008
What am I going to do?
What will become of me?
1035
01:12:15,020 --> 01:12:17,080
Can I get you a doctor, sir?
1036
01:12:17,096 --> 01:12:22,008
No, no. The doctor's on his way.
Doctor Bradshaw.
1037
01:12:22,024 --> 01:12:27,044
He'll know what to do.
The doc understands.
1038
01:12:28,064 --> 01:12:32,036
Find out why the roofing contractor
didn't turn up, Troy.
1039
01:12:32,048 --> 01:12:33,064
Sir.
1040
01:12:38,028 --> 01:12:39,072
What's happened?
1041
01:12:39,084 --> 01:12:42,032
Lady Chetwood was up on the roof,
1042
01:12:42,048 --> 01:12:45,020
and as far as we know,
she slipped and fell.
1043
01:12:47,052 --> 01:12:48,088
God.
1044
01:12:51,076 --> 01:12:53,076
She was a saint, that woman.
1045
01:12:55,088 --> 01:12:58,040
In fact, that's the last thing
I said to her.
1046
01:12:58,052 --> 01:13:00,008
When was that, sir?
1047
01:13:00,020 --> 01:13:01,036
This morning.
1048
01:13:01,052 --> 01:13:05,012
She came to the surgery and told me
that James was in a state.
1049
01:13:05,028 --> 01:13:06,072
She asked me to come
and see him
1050
01:13:06,088 --> 01:13:09,000
after the roofing contractor
had gone.
1051
01:13:09,016 --> 01:13:12,024
Complete waste of time, of course.
Why was that?
1052
01:13:12,040 --> 01:13:15,000
Because there's nothing wrong
with him.
1053
01:13:15,012 --> 01:13:17,024
The man's as fit as a fiddle,
1054
01:13:17,040 --> 01:13:20,020
but his medical records take up
a shelf in the surgery.
1055
01:13:20,036 --> 01:13:23,028
And now I'll have to add
another chapter, I suppose.
1056
01:13:26,060 --> 01:13:28,072
Medical records, Troy.
1057
01:13:28,084 --> 01:13:31,060
What about them, sir?
1058
01:13:31,072 --> 01:13:33,028
Full of secrets.
1059
01:13:33,044 --> 01:13:38,032
I wonder if Tamsin Proctor was ever
a patient of Doctor Bradshaw's.
1060
01:13:46,028 --> 01:13:48,036
Sir.
1061
01:13:48,052 --> 01:13:52,092
The roofing contractor had a message
cancelling the meeting
1062
01:13:53,004 --> 01:13:54,052
with Lady Chetwood.
1063
01:13:54,064 --> 01:13:56,000
Was that a man or woman?
1064
01:13:56,016 --> 01:13:58,004
Doesn't know.
He didn't take the call.
1065
01:13:58,016 --> 01:14:01,004
So who knew about the appointment?
1066
01:14:01,016 --> 01:14:02,096
Apart from Lord Chetwood himself,
1067
01:14:03,012 --> 01:14:06,032
only Doctor Bradshaw
as far as I can make out.
1068
01:14:06,044 --> 01:14:07,056
Doctor Bradshaw.
1069
01:14:07,072 --> 01:14:09,084
If anyone knows what's going on
around here
1070
01:14:10,000 --> 01:14:11,092
it'll be Doctor Bradshaw,
won't it?
1071
01:14:12,008 --> 01:14:13,080
He may know about Tamsin's
love child
1072
01:14:13,096 --> 01:14:18,044
but he does know about Selwyn's
love affair with Ginny Sharp.
1073
01:14:18,056 --> 01:14:20,048
We'd better talk to him again, sir.
1074
01:14:20,060 --> 01:14:21,080
Yes, so we should.
1075
01:14:21,096 --> 01:14:25,076
And we must track down
those Reading Club shares,
1076
01:14:25,092 --> 01:14:30,036
something the finest minds
at Causton nick have failed to do.
1077
01:14:49,044 --> 01:14:52,008
Is that where they found her?
Yes.
1078
01:14:52,020 --> 01:14:53,052
Is that blood?
1079
01:14:53,064 --> 01:14:56,072
Concentrate on the paperwork, Harry.
1080
01:14:56,088 --> 01:14:59,084
You know, this is all
pretty bog standard stuff -
1081
01:15:00,000 --> 01:15:04,076
transaction records, statements,
dividends, tax credits.
1082
01:15:04,088 --> 01:15:07,044
What about the shares?
1083
01:15:07,060 --> 01:15:10,068
There's no share certificates
if that's what you're looking for.
1084
01:15:10,080 --> 01:15:12,016
They've been dealing online.
1085
01:15:12,032 --> 01:15:14,016
The shares will be in
a nominee account.
1086
01:15:14,028 --> 01:15:16,032
What's a nominee account?
1087
01:15:16,048 --> 01:15:20,068
It's like a bank account, only
it's got shares in it, not money.
1088
01:15:20,084 --> 01:15:23,032
Could you look that up
on the computer?
1089
01:15:23,044 --> 01:15:25,028
Yeah, we've got the account number
1090
01:15:25,044 --> 01:15:28,092
but the chances are there's going
to be some sort of password.
1091
01:15:29,004 --> 01:15:32,004
There you are. Try.
1092
01:15:49,004 --> 01:15:50,072
OK. Here we are.
1093
01:15:54,092 --> 01:15:56,084
'Enter password'.
1094
01:15:57,000 --> 01:15:59,028
Just as I thought. Sorry, folks.
Game over.
1095
01:16:04,052 --> 01:16:06,040
Try 'Gerald'.
1096
01:16:06,052 --> 01:16:08,040
'Gerald'?
1097
01:16:08,052 --> 01:16:09,068
'Gerald.'
1098
01:16:12,032 --> 01:16:13,064
OK, 'Gerald' it is.
1099
01:16:16,068 --> 01:16:19,028
Hey. Hole in one.
1100
01:16:19,040 --> 01:16:20,092
You should be a detective.
1101
01:16:23,060 --> 01:16:27,092
According to this,
the account's closed.
1102
01:16:28,004 --> 01:16:29,008
What do you mean?
1103
01:16:29,020 --> 01:16:30,092
It's been sold up.
1104
01:16:31,008 --> 01:16:35,028
The entire Reading Club portfolio
has been converted to cash.
1105
01:16:35,040 --> 01:16:37,000
Well, that's it.
1106
01:16:37,012 --> 01:16:38,096
Marjorie Empson stole the money.
1107
01:16:39,008 --> 01:16:40,080
Somebody found out and killed her.
1108
01:16:40,092 --> 01:16:43,020
No, it can't have been her.
1109
01:16:43,032 --> 01:16:44,088
This account was closed yesterday.
1110
01:17:08,004 --> 01:17:09,040
Someone sent me this.
1111
01:17:09,052 --> 01:17:11,080
I thought it must be a mistake.
1112
01:17:11,092 --> 01:17:13,040
So I phoned the hotel.
1113
01:17:13,056 --> 01:17:17,012
Apparently, I called them and
asked them to send me a bathrobe.
1114
01:17:17,028 --> 01:17:20,028
They were only too happy to oblige
such a valued customer.
1115
01:17:20,044 --> 01:17:24,028
Oh, and they said they were looking
forward to seeing us tomorrow.
1116
01:17:24,044 --> 01:17:28,028
We can have our usual room.
Isn't that nice?
1117
01:17:28,044 --> 01:17:33,004
That particular situation
is over.
1118
01:17:33,016 --> 01:17:35,060
Cheer up, Selwyn.
1119
01:17:35,072 --> 01:17:37,076
There'll be another. And another.
1120
01:17:37,092 --> 01:17:40,016
Only I won't be around to see it,
thank God.
1121
01:17:40,028 --> 01:17:42,040
What do you mean?
1122
01:17:42,056 --> 01:17:47,040
You can give that to the other Mrs
Proctor. I'm leaving you.
1123
01:17:51,016 --> 01:17:54,012
You're my wife, Tamsin.
For better or worse. Remember?
1124
01:17:54,024 --> 01:17:56,020
Get out of my way, Selwyn.
1125
01:17:56,032 --> 01:17:58,084
No. I have invested heavily in you
1126
01:17:59,000 --> 01:18:01,028
and I don't allow my investments
to walk away.
1127
01:18:01,040 --> 01:18:02,084
Let her go.
1128
01:18:02,096 --> 01:18:04,084
Get out of my house.
1129
01:18:05,000 --> 01:18:08,024
I'm younger than you and I'm
stronger than you so let her go.
1130
01:18:08,036 --> 01:18:12,012
Thank you, Harry.
1131
01:18:12,024 --> 01:18:14,024
That's a pleasure, Mrs Proctor.
1132
01:18:16,056 --> 01:18:21,000
You're fired.
Too late. I resigned.
1133
01:18:21,016 --> 01:18:23,072
Don't expect to be paid
this month's bill.
1134
01:18:23,088 --> 01:18:25,064
That's alright. In fact,
I owe you.
1135
01:18:25,076 --> 01:18:28,024
What do you mean?
1136
01:18:28,040 --> 01:18:31,016
This is by way of thanks,
your commission.
1137
01:18:31,032 --> 01:18:34,072
Thank you
for Apex Pharmaceuticals.
1138
01:18:34,088 --> 01:18:38,012
Thank you for
Treetime Communications.
1139
01:18:38,028 --> 01:18:41,096
And thank you
for China Seas Bank.
1140
01:18:42,008 --> 01:18:45,008
Cheers, Selwyn. You've been a pal.
1141
01:18:57,044 --> 01:18:59,080
With you in a minute, sir.
1142
01:18:59,092 --> 01:19:02,044
DOCTOR: Come in.
1143
01:19:05,032 --> 01:19:06,088
Can I have a word please?
Yes.
1144
01:19:10,076 --> 01:19:12,000
Where's Mrs Bradshaw?
1145
01:19:12,016 --> 01:19:15,056
Gone up to Chetwood House
to cook lunch for his lordship.
1146
01:19:15,072 --> 01:19:19,040
Amazing how men like that always
find someone to mother them.
1147
01:19:19,056 --> 01:19:22,036
AUDIO FEED: I'd like to ask you,
Doctor Bradshaw,
1148
01:19:22,052 --> 01:19:25,020
was Tamsin Proctor a patient
of yours.
1149
01:19:25,032 --> 01:19:26,052
Yes.
1150
01:19:26,068 --> 01:19:33,032
Did you know her by her other name,
Maureen Carter?
1151
01:19:33,044 --> 01:19:35,056
Yes, I did.
1152
01:19:35,072 --> 01:19:39,028
It was a typical bureaucratic
cock-up.
1153
01:19:39,044 --> 01:19:41,076
Tamsin Proctor had two sets
of medical records
1154
01:19:41,088 --> 01:19:43,020
under different names.
1155
01:19:43,036 --> 01:19:46,028
So yes, I knew about her child,
but I didn't tell anyone.
1156
01:20:22,028 --> 01:20:25,080
Frankly, I'd prefer not to hear most
of what gets said in this room.
1157
01:20:25,096 --> 01:20:29,052
Take that idiot James Chetwood,
for example.
1158
01:20:29,064 --> 01:20:31,004
What about him?
1159
01:20:31,020 --> 01:20:37,076
He confessed to me ages ago that
he had a crush on Ginny Sharp.
1160
01:20:37,092 --> 01:20:41,040
Then I hear gossip in the village
that he's been spying on her.
1161
01:20:41,056 --> 01:20:43,036
What am I supposed to do
about that?
1162
01:20:43,052 --> 01:20:45,056
I'm a doctor
not a social worker.
1163
01:20:47,064 --> 01:20:49,044
Is that switched off,
Doctor Bradshaw?
1164
01:20:49,056 --> 01:20:52,020
Yes.
1165
01:21:04,020 --> 01:21:07,056
The switch has been by-passed.
It's permanently on.
1166
01:21:07,072 --> 01:21:10,024
You can hear everything
through there.
1167
01:21:10,036 --> 01:21:12,004
Sorry, I don't understand.
1168
01:21:13,052 --> 01:21:16,068
James?
1169
01:21:20,024 --> 01:21:23,008
James, where are you?
In here.
1170
01:21:41,088 --> 01:21:43,096
Doctor Bradshaw,
1171
01:21:44,012 --> 01:21:47,052
on the night Marjorie Empson
was murdered,
1172
01:21:47,068 --> 01:21:51,056
you told us your wife was already
in bed when you got home.
1173
01:21:51,068 --> 01:21:54,072
Did you actually see her in bed?
1174
01:21:57,020 --> 01:21:58,056
Doctor Bradshaw?
1175
01:22:03,012 --> 01:22:05,096
No, I didn't.
1176
01:22:06,012 --> 01:22:10,064
I assumed she was in bed.
I saw a light under her door.
1177
01:22:13,064 --> 01:22:16,048
Ever since we moved here
10 years ago,
1178
01:22:16,064 --> 01:22:22,028
my wife has insisted we sleep
in separate rooms.
1179
01:22:22,040 --> 01:22:25,072
I find it very shaming.
1180
01:22:25,088 --> 01:22:29,036
I prefer people
not to know about it.
1181
01:22:31,088 --> 01:22:33,064
Troy?
Sir?
1182
01:22:33,080 --> 01:22:36,024
Good work.
Thank you, sir.
1183
01:22:46,040 --> 01:22:48,020
Hello, James.
1184
01:22:48,032 --> 01:22:50,096
Sandra, I didn't recognise you.
1185
01:22:51,008 --> 01:22:53,012
What have you got there? Lunch?
1186
01:22:53,024 --> 01:22:54,052
Just a few things.
1187
01:22:54,064 --> 01:22:58,000
I've moved out.
1188
01:22:58,012 --> 01:23:00,016
Moved out of what?
1189
01:23:00,028 --> 01:23:02,012
And I've brought money.
1190
01:23:02,024 --> 01:23:04,004
Look.
1191
01:23:04,016 --> 01:23:05,064
There's lots.
1192
01:23:08,036 --> 01:23:10,028
I'm sorry, I don't understand.
1193
01:23:10,044 --> 01:23:14,004
At long last, we can put
our plan into action.
1194
01:23:14,016 --> 01:23:15,024
What plan?
1195
01:23:15,040 --> 01:23:18,076
You made your feelings clear to me
10 years ago when we first met.
1196
01:23:18,092 --> 01:23:23,052
My feelings?
I know you care for me, James.
1197
01:23:23,068 --> 01:23:28,020
My dear good woman, you are
labouring under a massive delusion.
1198
01:23:28,036 --> 01:23:32,000
Together we'll restore Chetwood
House to its former glory
1199
01:23:32,016 --> 01:23:35,000
and I can nurse you back to health,
James.
1200
01:23:35,016 --> 01:23:39,064
Let's face it, dear Lavinia wasn't
up to much in the nursing stakes.
1201
01:23:39,076 --> 01:23:41,016
Lavinia?
1202
01:23:41,032 --> 01:23:44,004
Something had to be done and
I was happy to do it.
1203
01:23:44,016 --> 01:23:46,048
Do what? What do you mean?
1204
01:23:46,064 --> 01:23:48,004
She was driving you
out of your home.
1205
01:23:48,020 --> 01:23:51,036
You said to me yourself, you would
be better off without her.
1206
01:23:51,048 --> 01:23:52,064
Do you mean that...
1207
01:23:52,084 --> 01:23:56,048
..We'll move into the east wing,
I think.
Oh, my god.
1208
01:23:56,068 --> 01:24:00,028
It'll be easier to keep warm
in the winter.
Poor Lavinia.
1209
01:25:27,052 --> 01:25:31,028
I've been waiting 10 years
for this, James.
1210
01:25:31,040 --> 01:25:33,064
I'm not going to give up now.
1211
01:25:47,064 --> 01:25:49,028
Get away from me.
1212
01:25:49,044 --> 01:25:53,008
It's alright, James.
I'm going to take you in hand.
1213
01:25:56,064 --> 01:25:57,088
Mrs Bradshaw?
1214
01:26:01,028 --> 01:26:02,076
Oh, thank god.
1215
01:26:06,020 --> 01:26:08,036
Sandra...
1216
01:26:12,064 --> 01:26:14,032
..you can come with me now.
1217
01:26:16,052 --> 01:26:19,004
Is Lord Chetwood expecting you?
1218
01:27:28,012 --> 01:27:30,048
Let's start with the car,
Mrs Bradshaw.
1219
01:27:30,060 --> 01:27:32,052
The car?
1220
01:27:32,064 --> 01:27:34,032
Selwyn Proctor's car.
1221
01:27:34,044 --> 01:27:37,040
You mean James's car.
1222
01:27:37,056 --> 01:27:39,056
Selwyn Proctor cheated him
out of it.
1223
01:27:39,072 --> 01:27:45,012
Someone had to stand up for James,
and I was only too happy to do it.
1224
01:27:45,024 --> 01:27:46,080
By setting fire to the car?
1225
01:27:46,092 --> 01:27:50,028
I was merely making a point.
1226
01:28:11,084 --> 01:28:16,012
Tell us what happened at the meeting
of the Reading Club.
1227
01:28:16,028 --> 01:28:20,032
There's nothing to tell.
It was the same as usual.
1228
01:28:20,048 --> 01:28:24,052
But you went back to Marjorie
Empson's later that night?
1229
01:28:27,036 --> 01:28:31,036
Why did you go back, Sandra?
To make a point?
1230
01:28:33,004 --> 01:28:34,072
Yes.
1231
01:28:36,048 --> 01:28:39,032
I did all the Reading Club
donkey work
1232
01:28:39,048 --> 01:28:41,048
and Marjorie Empson
took the credit.
1233
01:28:41,064 --> 01:28:44,068
And I had to endure
Marjorie's endless jokes
1234
01:28:44,080 --> 01:28:47,016
about my father being a bookmaker.
1235
01:28:47,032 --> 01:28:51,048
Still, you have to rub along with
people,
1236
01:28:51,064 --> 01:28:53,044
that's what village life
is all about.
1237
01:28:53,060 --> 01:28:56,056
But that Reading Club meeting
was the last straw.
1238
01:28:56,068 --> 01:28:57,096
Why, what happened?
1239
01:28:58,012 --> 01:29:03,096
I discovered that I was the only one
who hadn't been invited
1240
01:29:04,008 --> 01:29:06,016
to Marjorie's garden party.
1241
01:29:06,032 --> 01:29:09,052
I was left out for the first time
in 10 years.
1242
01:29:09,068 --> 01:29:11,092
After all the work I'd done
for the village.
1243
01:29:12,004 --> 01:29:13,052
Did you say anything?
1244
01:29:13,064 --> 01:29:15,024
Certainly not.
1245
01:29:15,036 --> 01:29:18,060
I went home and thought about it.
1246
01:29:18,076 --> 01:29:25,036
I thought, alright,
if I'm not wanted, I'll resign.
1247
01:29:25,052 --> 01:29:29,056
So I went to inform
Marjorie of my decision.
1248
01:29:32,016 --> 01:29:37,072
I heard raised voices
from inside the cottage.
1249
01:29:37,088 --> 01:29:42,028
It was Marjorie arguing
with Ginny Sharp.
1250
01:29:42,044 --> 01:29:46,064
I saw Marjorie try to hit Ginny
with her stick.
1251
01:29:46,076 --> 01:29:50,016
Shut up! Shut up!
1252
01:29:53,064 --> 01:29:57,020
I waited until Ginny had gone.
1253
01:29:57,036 --> 01:30:01,056
Marjorie went upstairs so I went
round to the back of the house.
1254
01:30:01,072 --> 01:30:04,072
I let myself in through
the French windows.
1255
01:30:07,012 --> 01:30:09,024
What's going on?
1256
01:30:09,036 --> 01:30:13,092
Sandra, how did you get in here?
1257
01:30:14,008 --> 01:30:17,016
I'm resigning from the Reading Club,
Marjorie.
1258
01:30:17,032 --> 01:30:20,084
You've come round here,
in the middle of the night,
1259
01:30:20,096 --> 01:30:22,024
to tell me that?
1260
01:30:22,040 --> 01:30:28,084
And when I move into Chetwood House,
you will not be welcome there.
1261
01:30:28,096 --> 01:30:30,068
When you what?
1262
01:30:30,080 --> 01:30:32,040
You heard.
1263
01:30:34,024 --> 01:30:36,084
(LAUGHS)
1264
01:30:39,020 --> 01:30:41,000
My God.
1265
01:30:41,012 --> 01:30:44,008
You're serious.
1266
01:30:52,040 --> 01:30:55,084
So Mrs Empson was lying there
at your feet.
1267
01:30:56,000 --> 01:30:59,056
It wasn't my fault she fell down
the stairs.
1268
01:30:59,072 --> 01:31:02,020
You picked up her stick, didn't you,
Sandra?
1269
01:31:02,032 --> 01:31:05,044
She should never have said it.
1270
01:31:05,056 --> 01:31:07,032
What was it she said?
1271
01:31:32,068 --> 01:31:34,000
Bookie's daughter.
1272
01:31:38,020 --> 01:31:40,016
She gave me no choice.
1273
01:31:40,032 --> 01:31:43,056
And Ginny Sharp.
Did she give you a choice?
1274
01:31:43,072 --> 01:31:48,000
She was flaunting herself
in front of my poor James.
1275
01:31:52,016 --> 01:31:54,056
Ginny Sharp was a wicked woman.
1276
01:31:54,072 --> 01:31:56,080
I had to warn her off
for James's sake.
1277
01:32:03,064 --> 01:32:05,080
She came out while I was there.
1278
01:32:05,096 --> 01:32:08,064
So I thought I might as well speak
to her directly.
1279
01:32:21,044 --> 01:32:22,080
What are you doing here?
1280
01:32:22,096 --> 01:32:25,080
I want to talk to you.
What about?
1281
01:32:25,096 --> 01:32:31,000
Lord Chetwood. I'm warning you,
Ginny. Stop pursuing him.
1282
01:32:31,012 --> 01:32:34,044
Me? Pursuing James?
1283
01:32:34,056 --> 01:32:37,028
(LAUGHS)
1284
01:32:37,044 --> 01:32:39,092
That's the best laugh I've had
in weeks.
1285
01:32:40,004 --> 01:32:43,040
You are brilliant, darling.
1286
01:32:43,052 --> 01:32:44,064
Give me a hand.
1287
01:32:50,052 --> 01:32:52,052
That's fantastic.
1288
01:32:58,044 --> 01:33:01,052
Tell us about Lady Chetwood,
Mrs Bradshaw.
1289
01:33:01,068 --> 01:33:05,052
Poor James, no wonder his health
was failing.
1290
01:33:05,064 --> 01:33:06,088
Lavinia was a dear friend
1291
01:33:07,004 --> 01:33:10,000
but she didn't have the first idea
about looking after him.
1292
01:33:10,016 --> 01:33:12,044
She came to the surgery
and told Rupert
1293
01:33:12,060 --> 01:33:15,068
that Selwyn Proctor had made
an offer for Chetwood House
1294
01:33:15,080 --> 01:33:17,024
behind James's back.
1295
01:33:17,040 --> 01:33:20,028
GARBLED AUDIO: Selwyn Proctor
wants to buy Chetwood House
1296
01:33:20,040 --> 01:33:22,016
I've been negotiating with him.
1297
01:33:22,028 --> 01:33:24,028
But I know it will upset James.
1298
01:33:24,044 --> 01:33:26,056
DOCTOR: Have you told him?
Yesterday.
1299
01:33:26,072 --> 01:33:31,060
Please come and see him this
afternoon.
1300
01:33:31,076 --> 01:33:37,092
The roofing people are coming at
3:00 so come after 4:00.
1301
01:33:38,008 --> 01:33:41,028
She mentioned the appointment
with the roofing contractor
1302
01:33:41,040 --> 01:33:43,036
so I cancelled it.
1303
01:33:43,048 --> 01:33:45,060
I drove up to Chetwood House.
1304
01:33:45,076 --> 01:33:48,028
James was showing
some tourists around.
1305
01:33:48,040 --> 01:33:51,084
I found Lavinia on the roof.
1306
01:33:51,096 --> 01:33:55,024
I want a word with you, Lavinia.
1307
01:33:55,040 --> 01:33:58,012
Well, fire away. Is it about
the Reading Club?
1308
01:33:58,024 --> 01:34:01,020
No, it's about James.
1309
01:34:01,032 --> 01:34:03,096
James? My James?
1310
01:34:04,008 --> 01:34:05,040
Yes.
1311
01:34:05,056 --> 01:34:09,092
We've had plans to be together
for some time, you see,
1312
01:34:10,008 --> 01:34:13,088
and we thought it only fair
to tell you.
1313
01:34:14,000 --> 01:34:16,028
Plans?
1314
01:34:16,040 --> 01:34:18,020
Yes.
1315
01:34:18,032 --> 01:34:20,080
Oh, Sandra, dear.
1316
01:34:23,076 --> 01:34:25,060
Are you feeling alright?
1317
01:34:25,072 --> 01:34:29,044
Perfectly alright, thanks.
1318
01:34:37,072 --> 01:34:40,092
And as for Tamsin Proctor.
1319
01:34:41,008 --> 01:34:44,020
That frightful husband of hers
was going to install her
1320
01:34:44,032 --> 01:34:45,076
at Chetwood House.
1321
01:34:45,092 --> 01:34:47,072
With her background.
Can you imagine?
1322
01:34:47,088 --> 01:34:52,040
But I think you'll find I've put
a stop to that, too.
1323
01:34:54,084 --> 01:34:59,000
Interview terminated - 16:52.
1324
01:35:05,048 --> 01:35:09,016
James will come round to my way
of thinking in the end.
1325
01:35:09,028 --> 01:35:11,072
I know he will.
1326
01:35:11,084 --> 01:35:15,028
I don't mind waiting.
1327
01:35:20,020 --> 01:35:21,068
Moving on, are we, Harry?
1328
01:35:21,080 --> 01:35:24,052
Yeah.
1329
01:35:24,064 --> 01:35:26,060
I've had it with swimming-pools.
1330
01:35:26,076 --> 01:35:29,040
It's been a learning curve though,
I'll say that.
1331
01:35:29,052 --> 01:35:32,060
Oh yeah, and what have you learnt?
1332
01:35:32,076 --> 01:35:37,044
The bigger your swimming-pool,
the less time you have to use it.
1333
01:35:37,056 --> 01:35:38,092
That's deep.
1334
01:35:39,004 --> 01:35:41,048
He's good, isn't he, eh?
1335
01:35:41,060 --> 01:35:45,036
Yes, he is. So what's next, Harry?
1336
01:35:45,052 --> 01:35:49,032
Well, I haven't been entirely honest
with you, Inspector.
1337
01:35:49,044 --> 01:35:51,020
Oh, really?
1338
01:35:51,032 --> 01:35:52,060
And I feel bad about it.
1339
01:35:52,076 --> 01:35:55,068
You see, when I said that I'd given
up the stock market,
1340
01:35:55,080 --> 01:35:57,092
well, I hadn't.
1341
01:35:58,008 --> 01:36:00,040
Couple of years ago I got chatting
to Tamsin
1342
01:36:00,052 --> 01:36:02,024
and I told her what I used to do.
1343
01:36:02,040 --> 01:36:05,004
She told me about the Reading Club
and asked my advice.
1344
01:36:05,016 --> 01:36:06,096
I just couldn't resist, could I?
1345
01:36:07,008 --> 01:36:08,080
Inside information, that.
1346
01:36:08,096 --> 01:36:12,012
She didn't know I was using it.
She's straight.
1347
01:36:12,024 --> 01:36:13,076
So I've made a bit of money.
1348
01:36:13,088 --> 01:36:15,080
Everything's packed away in here.
1349
01:36:15,096 --> 01:36:19,040
We're going to see if we can
get her boy back just for starters.
1350
01:36:19,056 --> 01:36:24,032
It's going to be a change
of lifestyle for you, isn't it?
1351
01:36:24,048 --> 01:36:27,092
Downsizing, they call it,
don't they, Harry?
1352
01:36:28,008 --> 01:36:30,012
Anyway, I've had enough
of big houses.
1353
01:36:30,024 --> 01:36:32,052
Well, for the time being.
1354
01:36:32,068 --> 01:36:36,028
I hope it works out for you.
Thank you.
1355
01:36:36,044 --> 01:36:39,044
Oh, sorry to hear about your
pension, by the way.
1356
01:36:41,096 --> 01:36:45,072
What do you mean? They've been
cleared of malpractice, haven't they?
1357
01:36:45,084 --> 01:36:48,060
"Floods hit Central Asia".
1358
01:36:48,076 --> 01:36:51,016
Yeah, what's that got to do with
my pension?
1359
01:36:51,032 --> 01:36:53,032
They've had to close
the microchip factories.
1360
01:36:53,048 --> 01:36:56,008
That's where the spotty youths
who run your pension
1361
01:36:56,024 --> 01:36:58,064
have been sending
your hard-earned cash.
1362
01:36:58,076 --> 01:37:02,072
Still, try not to worry too much.
1363
01:37:02,088 --> 01:37:05,080
What goes down
sometimes comes back up.
1364
01:37:14,088 --> 01:37:17,052
Funny thing happened the other day,
sir.
1365
01:37:17,064 --> 01:37:20,040
Go on, Troy, cheer me up.
1366
01:37:20,052 --> 01:37:23,012
Lord Chetwood put me onto this chap.
1367
01:37:23,028 --> 01:37:25,012
He's a collector.
He collects comics.
1368
01:37:25,024 --> 01:37:27,004
Really?
1369
01:37:27,020 --> 01:37:28,092
He phoned and asked about
'The Hawk'.
1370
01:37:29,008 --> 01:37:32,008
I've got them all, from the first
issue, in really good condition.
1371
01:37:32,024 --> 01:37:36,052
Anyway, this collector
wants to buy them.
1372
01:37:36,068 --> 01:37:39,036
You'll never guess
how much he's offered.
1373
01:37:39,048 --> 01:37:41,024
It's amazing.
1374
01:37:41,036 --> 01:37:44,008
Go on, sir. Have a guess.
1375
01:38:08,088 --> 01:38:11,028
Closed Captions by CSI
104342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.