Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,040 --> 00:00:34,020
TELEVISION: ..a billion pounds.
The UK company...
2
00:01:02,070 --> 00:01:05,010
I'm afraid I've got to drive up
to town.
3
00:01:05,020 --> 00:01:06,070
What, now, Selwyn?
4
00:01:06,080 --> 00:01:08,080
There's a bit of a panic on.
5
00:01:09,000 --> 00:01:11,060
The Dow Jones closed
200 points down.
6
00:01:11,070 --> 00:01:14,000
You go to bed.
7
00:01:14,020 --> 00:01:17,020
I'll be home tomorrow evening.
8
00:01:17,040 --> 00:01:20,060
Honestly, the house is lit up
like a damn Christmas tree.
9
00:01:20,070 --> 00:01:22,020
It all costs money, you know.
10
00:01:26,000 --> 00:01:27,080
It's me.
11
00:01:28,000 --> 00:01:32,000
We're on. The usual place.
12
00:02:40,040 --> 00:02:43,020
You need a mortgage to breathe
around here, Troy.
13
00:02:45,090 --> 00:02:48,010
What is the matter, Troy?
14
00:02:48,020 --> 00:02:50,010
Looking for a newsagent.
15
00:02:50,020 --> 00:02:52,070
Why?
To get a newspaper.
16
00:02:52,080 --> 00:02:55,020
Ask a stupid question.
17
00:03:52,040 --> 00:03:55,030
The 'Investment Daily',
Troy?
18
00:03:55,040 --> 00:03:57,050
It was all they had left, sir.
19
00:04:04,020 --> 00:04:08,050
So the fire started when you turned
on the ignition, is that right?
20
00:04:08,060 --> 00:04:10,050
Yes, it was simultaneous.
21
00:04:10,060 --> 00:04:13,000
Well, we'll let forensics
have a look at that.
22
00:04:13,010 --> 00:04:15,070
Can you think of anyone
who might have had a grudge
23
00:04:15,090 --> 00:04:18,010
against you, Mr Proctor?
Certainly not.
24
00:04:18,020 --> 00:04:21,000
What kind of car is it, sir?
25
00:04:21,010 --> 00:04:23,090
It was a 1963 Alvis.
26
00:04:24,000 --> 00:04:26,020
Old car like that,
maybe it was the wiring.
27
00:04:26,040 --> 00:04:30,030
I spent a fortune restoring this
car. It was not the wiring.
28
00:04:30,040 --> 00:04:32,020
Where are you off to?
29
00:04:32,030 --> 00:04:34,000
The Reading Club.
30
00:04:35,080 --> 00:04:39,020
Poor James, he's going to be
very upset about his car.
31
00:04:39,030 --> 00:04:43,020
It's not his car, it's my car,
and I'm very upset.
32
00:04:43,030 --> 00:04:45,020
Yes, darling, of course.
I'm sorry.
33
00:04:46,050 --> 00:04:48,020
See you later.
34
00:04:48,040 --> 00:04:51,060
May I ask you, sir, who's James?
35
00:04:51,070 --> 00:04:53,040
Lord Chetwood.
36
00:04:53,060 --> 00:04:56,010
I acquired the car from him
and it was a wreck,
37
00:04:56,030 --> 00:04:58,060
like everything else
on that Chetwood estate.
38
00:04:58,080 --> 00:05:00,050
Man's a bloody disaster.
39
00:05:13,060 --> 00:05:17,020
James, I'm off to the Reading Club.
40
00:05:18,060 --> 00:05:21,090
Pull! Pull! Pull!
41
00:05:22,000 --> 00:05:25,010
If the phone goes, do answer it.
42
00:05:25,020 --> 00:05:27,000
It could be the roofing contractors.
43
00:05:27,010 --> 00:05:29,040
There it is again. Feel.
44
00:05:32,090 --> 00:05:36,030
James, did you hear what I said?
45
00:05:36,040 --> 00:05:40,080
Yes. Answer the phone.
Roofing chap.
46
00:05:43,080 --> 00:05:46,040
I think I might see Doc Bradshaw.
47
00:05:46,050 --> 00:05:48,080
He understands.
48
00:05:51,060 --> 00:05:53,090
Three times a day after meals,
Mrs Hopkins.
49
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
Come back if they don't do
the trick.
50
00:05:56,010 --> 00:05:57,060
Thank you, Doctor Bradshaw.
51
00:06:03,010 --> 00:06:05,040
Bye, Mrs Bradshaw.
52
00:06:07,020 --> 00:06:10,070
You'll be off to Marjorie's
for the Reading Club, I expect.
53
00:06:10,080 --> 00:06:13,020
I expect I will, yes.
54
00:06:13,040 --> 00:06:17,080
Marjorie's kindly asked me to help
her with the garden party this year.
55
00:06:17,090 --> 00:06:19,020
How lovely.
56
00:06:19,030 --> 00:06:21,060
I'm in charge of salads.
57
00:06:21,070 --> 00:06:23,010
Lots to think about there.
58
00:06:26,060 --> 00:06:28,050
Goodbye.
59
00:06:37,000 --> 00:06:39,050
Isn't it time you lot
started another book?
60
00:06:39,070 --> 00:06:42,010
You've been lugging that tome
around for ages.
61
00:06:42,030 --> 00:06:46,080
Rupert, have we got an invitation
to Marjorie's garden party yet?
62
00:06:48,090 --> 00:06:50,090
Not as far as I know.
63
00:06:51,000 --> 00:06:53,050
Surely she's not left us off
the list this year.
64
00:06:53,060 --> 00:06:55,000
Pray God she has.
65
00:06:55,020 --> 00:06:58,010
Warm Pimms and rubber quiche
in Marjorie's back garden
66
00:06:58,020 --> 00:06:59,040
is not my idea of fun.
67
00:06:59,060 --> 00:07:02,050
It's not about fun,
68
00:07:02,070 --> 00:07:05,040
it's about making a mark
in village life.
69
00:07:05,060 --> 00:07:10,080
You've just got no drive, Rupert,
socially or professionally.
70
00:07:14,050 --> 00:07:16,050
Sorry, dear.
71
00:07:16,060 --> 00:07:19,030
I left you several messages.
72
00:07:19,040 --> 00:07:21,030
Well, where the hell were you?
73
00:07:21,050 --> 00:07:25,050
I sat in the bar for two hours
twiddling my thumbs.
74
00:07:25,070 --> 00:07:28,000
Hang on a second, there's someone
at the door.
75
00:07:32,050 --> 00:07:34,040
Afternoon.
Hi.
76
00:07:37,000 --> 00:07:40,000
I warn you, I'm beginning to feel
very unappreciated.
77
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
What!?
78
00:07:46,040 --> 00:07:48,010
No, I'm still here.
79
00:07:48,030 --> 00:07:51,040
Look, um, maybe tonight's
not such a good idea, OK.
80
00:07:51,050 --> 00:07:53,030
I'll give you a ring.
81
00:08:09,000 --> 00:08:13,020
About time, too. Everyone else
is present and correct.
82
00:08:14,790 --> 00:08:17,720
Sandra.
83
00:08:17,730 --> 00:08:18,770
Tamsin.
84
00:08:18,780 --> 00:08:20,790
Lavinia.
85
00:08:21,700 --> 00:08:22,760
Ginny.
86
00:08:22,770 --> 00:08:24,700
Now then.
87
00:08:24,710 --> 00:08:27,750
The stock market.
88
00:08:32,760 --> 00:08:35,710
Ginny, where's your book?
89
00:08:35,720 --> 00:08:37,730
Sorry. I left it in the car.
90
00:08:37,750 --> 00:08:40,770
Do remember to bring it in.
You never know who's watching.
91
00:08:40,790 --> 00:08:42,770
Is all this secrecy
really necessary?
92
00:08:42,780 --> 00:08:44,780
All we're doing is buying
a few shares.
93
00:08:45,700 --> 00:08:47,730
We decided on discretion
at the outset
94
00:08:47,750 --> 00:08:50,760
but if you want to change
that policy, let's vote on it.
95
00:08:50,770 --> 00:08:52,720
I know it sounds silly
96
00:08:52,730 --> 00:08:55,740
but I for one would far rather
we kept it to ourselves.
97
00:08:55,760 --> 00:08:57,740
As you know,
Selwyn is a stockbroker.
98
00:08:57,750 --> 00:09:01,700
I don't think he'd be happy about
me investing in the stock market.
99
00:09:01,710 --> 00:09:04,760
It's alright for you, you
don't have an interfering husband
100
00:09:04,780 --> 00:09:06,760
to worry about.
That's agreed, then.
101
00:09:06,770 --> 00:09:08,780
I myself have no strong feelings
either way,
102
00:09:09,700 --> 00:09:14,740
but darling Gerald always said
one should never let one's money
103
00:09:14,750 --> 00:09:17,750
be the subject of public discussion.
104
00:09:17,760 --> 00:09:19,710
So...
105
00:09:19,720 --> 00:09:21,760
..to business.
106
00:09:23,700 --> 00:09:28,710
We are halfway through
our fourth financial year,
107
00:09:28,720 --> 00:09:31,720
and I'm delighted to report
108
00:09:31,730 --> 00:09:34,760
that the Midsomer Market Reading
Club share portfolio
109
00:09:34,770 --> 00:09:39,730
is beating the UK Index by 16%.
110
00:09:39,740 --> 00:09:41,790
Which means that we girls,
111
00:09:42,700 --> 00:09:45,700
who aren't supposed to know tuppence
about money matters,
112
00:09:45,720 --> 00:09:48,700
are giving those overpaid analysts
and fund managers
113
00:09:48,710 --> 00:09:50,730
a jolly good hiding.
114
00:09:50,740 --> 00:09:53,730
However,
115
00:09:53,740 --> 00:09:55,790
I must sound a note of caution.
116
00:09:56,700 --> 00:09:59,730
Gerald always said,
spread the risk,
117
00:09:59,750 --> 00:10:04,740
so I propose we sell off some of our
biggest winners
118
00:10:04,750 --> 00:10:07,770
and reinvest.
119
00:10:07,780 --> 00:10:09,710
Sandra?
120
00:10:09,720 --> 00:10:14,740
Ginny mentioned a company called
Treetime at our last meeting.
121
00:10:14,760 --> 00:10:19,700
Oh, I read about it being involved
in a take-over or something.
122
00:10:19,710 --> 00:10:21,740
So I've been looking into it.
123
00:10:21,760 --> 00:10:25,700
I was a little concerned about
the interest on their borrowing
124
00:10:25,710 --> 00:10:28,760
but taking the gross interest
and the pre-tax profits,
125
00:10:28,770 --> 00:10:30,790
I've worked out that Treetime
are earning
126
00:10:31,710 --> 00:10:33,780
seven times the interest repayments
on their debt
127
00:10:33,790 --> 00:10:36,750
which is very healthy indeed.
128
00:10:36,760 --> 00:10:39,760
Isn't she marvellous with figures?
129
00:10:39,780 --> 00:10:43,770
I daresay you get it from
that bookmaker father of yours.
130
00:10:43,780 --> 00:10:48,740
If we're doing so well, couldn't
we just sell some shares
131
00:10:48,750 --> 00:10:50,740
and take some actual money out?
132
00:10:50,750 --> 00:10:53,750
Oh, yes! Can't we make hay,
so to speak?
133
00:10:53,760 --> 00:10:57,780
The stock market only bears
real fruit
134
00:10:57,790 --> 00:11:00,790
for the long-term investor,
Lavinia.
135
00:11:01,700 --> 00:11:03,790
Is that the gospel according
to Gerald?
136
00:11:04,700 --> 00:11:06,780
Yes, it is, Ginny,
and I happen to agree with it.
137
00:11:06,790 --> 00:11:10,740
But let's put it to the vote.
138
00:11:10,760 --> 00:11:15,700
All those in favour of cashing in
some of our investments?
139
00:11:15,720 --> 00:11:19,780
Those in favour of re-investing?
140
00:11:24,700 --> 00:11:26,730
Re-investment it is, then.
141
00:11:28,720 --> 00:11:29,740
Anything?
142
00:11:29,750 --> 00:11:30,760
No.
143
00:11:30,780 --> 00:11:34,700
First thing anyone saw or heard
last night was the fire engine.
144
00:11:34,720 --> 00:11:36,770
Not a very popular bloke,
Selwyn Proctor.
145
00:11:36,780 --> 00:11:39,760
One woman asked if he'd been hurt.
I said, "No."
146
00:11:39,770 --> 00:11:42,710
She said, "Pity."
147
00:11:42,730 --> 00:11:47,780
Something in your paper
about my pension plan.
148
00:11:48,700 --> 00:11:49,790
Sir, do you mind?
149
00:11:50,700 --> 00:11:53,720
Joyce was saying I ought
to supplement my police pension.
150
00:11:53,740 --> 00:11:55,710
Could I just...
..What are you doing?
151
00:11:59,780 --> 00:12:02,760
'The Hawk'. Well, well.
152
00:12:02,780 --> 00:12:05,720
My dad bought me the first issue
when I was six
153
00:12:05,730 --> 00:12:07,710
and I just kept on buying it.
154
00:12:07,720 --> 00:12:10,760
It's become a sort of habit,
you know.
155
00:12:10,770 --> 00:12:13,760
And who, exactly, is the Hawk?
156
00:12:13,780 --> 00:12:18,790
Well, he's this private detective
who fights evil
157
00:12:19,700 --> 00:12:21,780
and he can turn into a hawk.
158
00:12:22,700 --> 00:12:24,750
At night. And he's got this amazing
night vision.
159
00:12:24,760 --> 00:12:26,740
Can he fly?
160
00:12:26,760 --> 00:12:27,790
Only when he's the Hawk.
161
00:12:28,700 --> 00:12:30,730
Extraordinary.
162
00:12:30,740 --> 00:12:33,760
You think you know someone.
163
00:12:33,770 --> 00:12:35,770
I never actually read it.
164
00:12:35,780 --> 00:12:37,740
No. Of course not.
165
00:12:37,750 --> 00:12:41,730
About the pensions - you got
yourself sorted out there, have you?
166
00:12:41,740 --> 00:12:44,740
God, no. I'm too young for things
like that.
167
00:12:44,750 --> 00:12:45,780
Obviously.
168
00:12:51,750 --> 00:12:54,780
Lavinia, I still don't know
169
00:12:55,700 --> 00:12:57,790
whether you and James are coming
to my garden party.
170
00:12:58,700 --> 00:13:00,710
Of course we are, Marjorie.
171
00:13:00,720 --> 00:13:02,790
How about you, Tamsin?
172
00:13:03,700 --> 00:13:06,750
I hope so. I've got to
double-check with Selwyn first.
173
00:13:06,760 --> 00:13:08,730
Ginny.
174
00:13:08,740 --> 00:13:10,740
Marjorie. Could I have word?
175
00:13:10,750 --> 00:13:12,720
If you must, dear.
176
00:13:12,740 --> 00:13:18,730
Ginny, I want to pick your brains
about the Gardening Club lunch.
177
00:13:18,740 --> 00:13:20,720
What's The Feathers like?
178
00:13:20,730 --> 00:13:21,790
What?
179
00:13:22,710 --> 00:13:24,760
The Feathers Hotel
on the London Road.
180
00:13:24,770 --> 00:13:26,750
I heard the food is rather good.
181
00:13:26,760 --> 00:13:30,740
I thought, Ginny's the gourmet,
she's bound to have been there.
182
00:13:30,750 --> 00:13:32,750
No, Marjorie. I've never been there.
183
00:13:35,760 --> 00:13:36,790
Bye.
184
00:13:37,700 --> 00:13:39,740
Ginny!
185
00:13:39,760 --> 00:13:42,750
Have you been invited
to Marjorie's garden party?
186
00:13:42,760 --> 00:13:44,750
Yes, and I've a good mind not to go.
187
00:13:44,760 --> 00:13:46,730
None of us can stand the old boot
188
00:13:46,750 --> 00:13:49,710
but we all turn out
for her bloody garden parties.
189
00:13:49,720 --> 00:13:50,750
She's just lonely.
190
00:13:50,760 --> 00:13:52,700
She's downright rude.
191
00:13:52,720 --> 00:13:55,720
She always has a go at you
about your father being a bookie
192
00:13:55,740 --> 00:13:57,720
or haven't you noticed?
I don't mind.
193
00:13:57,730 --> 00:13:58,760
Well, I do.
194
00:13:58,780 --> 00:14:02,710
One of these days I'm going to tell
that woman what I really think
195
00:14:02,730 --> 00:14:04,770
and then she won't know
what's hit her.
196
00:14:08,730 --> 00:14:09,770
I want to leave the club.
197
00:14:09,790 --> 00:14:12,760
I'd like to sell my share
of the investments, Marjorie.
198
00:14:12,770 --> 00:14:13,790
Well...
199
00:14:14,700 --> 00:14:18,780
..you have to offer them
to the other members first.
200
00:14:19,700 --> 00:14:21,700
Why didn't you mention it
at the meeting?
201
00:14:21,720 --> 00:14:22,730
Can't I do it now?
202
00:14:22,750 --> 00:14:24,790
My dear, there's a procedure
to go through.
203
00:14:25,700 --> 00:14:29,730
Anyway, why the hurry?
204
00:14:29,740 --> 00:14:33,750
You're married to the richest man
in the village, for heaven's sake.
205
00:14:33,760 --> 00:14:36,720
Or is there a problem?
206
00:14:37,780 --> 00:14:40,790
The 'Investment Daily'.
What brought that on?
207
00:14:41,700 --> 00:14:44,780
There's a story here about
the Dependable Insurance Company.
208
00:14:45,700 --> 00:14:47,720
They're being investigated
for malpractice.
209
00:14:47,730 --> 00:14:50,740
They're one of the biggest
insurance companies in the country.
210
00:14:50,750 --> 00:14:53,700
You say that but it says
they're being investigated.
211
00:14:53,720 --> 00:14:54,730
It's probably routine.
212
00:14:54,750 --> 00:14:57,700
All these companies are under
scrutiny. Quite right.
213
00:14:57,720 --> 00:15:01,740
I can't make head nor tail
of this jargon.
214
00:15:01,750 --> 00:15:03,760
Leave it to the experts, darling.
215
00:15:26,700 --> 00:15:28,740
Oh, Gerald.
216
00:15:31,740 --> 00:15:34,730
People are so wicked.
217
00:15:36,740 --> 00:15:38,720
You'd never credit it.
218
00:15:38,740 --> 00:15:42,720
WINDOW BREAKS
219
00:15:42,730 --> 00:15:45,790
LATCH OPENS
220
00:16:03,710 --> 00:16:05,730
Hello?
221
00:16:09,780 --> 00:16:12,750
Is there anyone there?
222
00:16:25,740 --> 00:16:28,780
FALLS DOWN STAIRS
(SCREAMS)
223
00:16:29,700 --> 00:16:32,710
NEWS ANCHOR READS STOCKS
224
00:16:59,720 --> 00:17:03,700
Marjorie, dear?
225
00:17:03,720 --> 00:17:04,780
It's Vera.
226
00:17:26,870 --> 00:17:28,850
Surgery, good morning.
227
00:17:28,860 --> 00:17:31,840
Let me see.
228
00:17:31,860 --> 00:17:34,860
Doctor Bradshaw could see you
tomorrow at 4:00.
229
00:17:34,880 --> 00:17:36,890
Oh, Goodbye.
230
00:17:38,820 --> 00:17:40,840
Good morning, Lord Chetwood.
231
00:17:40,860 --> 00:17:43,820
For heaven's sake, Sandra.
Call me James.
232
00:17:43,830 --> 00:17:46,800
I think, for reasons of propriety,
233
00:17:46,820 --> 00:17:48,890
we should stick to the formalities
in public.
234
00:17:49,810 --> 00:17:54,870
Vastly over-rated, propriety,
if you ask me.
And how is Lady Chetwood?
235
00:17:54,890 --> 00:17:57,810
Same as usual.
Obsessed with the roof.
236
00:17:57,820 --> 00:17:59,860
Spends more time up there
than she does with me.
237
00:17:59,880 --> 00:18:02,820
Think it's grounds for divorce,
do you?
238
00:18:02,830 --> 00:18:04,860
No. Probably not, I fancy.
239
00:18:04,880 --> 00:18:10,800
I, um, do you think your husband
could spare me a moment
240
00:18:10,820 --> 00:18:11,830
of his valuable time?
241
00:18:11,840 --> 00:18:13,810
I'm sure he could, Lord Chetwood.
242
00:18:13,820 --> 00:18:16,850
Lord Chetwood is here.
243
00:18:19,820 --> 00:18:20,880
You've got to see him, Rupert.
244
00:18:20,890 --> 00:18:23,840
Why can't he make an appointment
like anyone else?
245
00:18:23,860 --> 00:18:25,850
I said you'd see him right away.
246
00:18:37,880 --> 00:18:40,800
This is terribly good of you,
Rupert.
247
00:18:40,820 --> 00:18:42,820
Hello, James. What's the trouble
this time?
248
00:18:42,840 --> 00:18:44,880
It's this wretched pressure
behind the eyes.
249
00:18:45,800 --> 00:18:47,840
I can't sleep a wink.
Sit down.
Night after night.
250
00:18:47,850 --> 00:18:49,810
Roll your sleeve up.
251
00:18:53,840 --> 00:18:56,810
SIRENS WAIL
252
00:18:59,810 --> 00:19:00,860
I wonder what that could be?
253
00:19:00,880 --> 00:19:04,820
Perhaps another of Selwyn Proctor's
cars has gone up in flames.
254
00:19:04,840 --> 00:19:07,810
Oh, don't. My lovely old Alvis.
255
00:19:07,820 --> 00:19:09,830
Never a problem for years
256
00:19:09,840 --> 00:19:11,880
and that man destroys it
in a matter of weeks.
257
00:19:11,890 --> 00:19:15,800
That's probably what brought
this attack on, James.
258
00:19:15,810 --> 00:19:18,880
Post-traumatic stress syndrome.
259
00:19:18,890 --> 00:19:20,880
Good lord, I never thought of that.
260
00:19:20,890 --> 00:19:23,880
You're a genius, Rupert.
Genius.
261
00:20:17,810 --> 00:20:19,800
Come in, Harry.
262
00:20:19,810 --> 00:20:20,890
What is it?
263
00:20:21,800 --> 00:20:24,870
I've found another one of these
in the pool.
264
00:20:24,880 --> 00:20:27,890
It's just the kids next door, Harry.
Chuck it back.
265
00:20:28,800 --> 00:20:30,860
Are you OK?
266
00:20:30,870 --> 00:20:32,870
Yes, I'm fine.
267
00:20:32,880 --> 00:20:34,890
Are you sure?
268
00:20:35,800 --> 00:20:37,890
You can trust me, I'm the poolman.
269
00:20:38,800 --> 00:20:41,850
PHONE RINGS
270
00:20:41,860 --> 00:20:42,880
Don't go away, Harry,
271
00:20:43,800 --> 00:20:45,870
I want to talk to you about
the Reading Club meeting.
272
00:20:45,880 --> 00:20:47,800
Can't wait?
273
00:20:47,810 --> 00:20:48,860
Hello.
274
00:20:48,870 --> 00:20:50,880
Hello?
275
00:20:50,890 --> 00:20:52,870
What?
276
00:20:55,840 --> 00:20:57,810
Oh, my God.
277
00:20:57,820 --> 00:21:00,840
Yes. I'll come right away.
278
00:21:00,850 --> 00:21:03,820
Yes, as soon as possible.
279
00:21:03,830 --> 00:21:05,840
I've got to go to Ginny's.
280
00:21:05,860 --> 00:21:08,810
Something awful has happened
to Marjorie Empson.
281
00:21:14,800 --> 00:21:17,880
Multiple blows to the back
of the skull by the look of it.
282
00:21:18,800 --> 00:21:21,820
Congealed blood and hair
on the stick.
283
00:21:21,840 --> 00:21:24,840
Yes, Tom, the walking stick
would be favourite.
284
00:21:24,860 --> 00:21:26,810
Time of death?
285
00:21:26,830 --> 00:21:29,840
Sometime after 10pm last night
at a very rough guess.
286
00:21:29,860 --> 00:21:32,850
What about 11:07?
287
00:22:06,820 --> 00:22:09,860
Sir, there's a Mrs Hopkins
in the kitchen.
288
00:22:09,880 --> 00:22:13,820
She called the emergency services
when she saw the broken window.
289
00:22:15,840 --> 00:22:18,810
When did you last see her,
Mrs Hopkins?
290
00:22:18,820 --> 00:22:21,860
Yesterday. I was here
most of the afternoon.
291
00:22:21,880 --> 00:22:26,860
Marjorie had kindly asked me to help
with her garden party.
292
00:22:30,800 --> 00:22:32,840
We discussed salads and dips,
293
00:22:32,860 --> 00:22:35,860
and then I left so she could get
ready for the Reading Club.
294
00:22:35,880 --> 00:22:37,840
The Reading Club?
295
00:22:37,860 --> 00:22:42,860
Yes. Lady Chetwood and so on.
They meet here to discuss books.
296
00:22:42,870 --> 00:22:47,890
Marjorie begged me to join,
but it's really not my thing.
297
00:22:49,800 --> 00:22:52,840
Mrs Hopkins said that Mrs Empson's
silver is missing.
298
00:22:52,860 --> 00:22:56,860
Marjorie was very proud
of her silver.
299
00:22:56,870 --> 00:22:59,850
It came from her father's side.
300
00:22:59,870 --> 00:23:02,810
Where did she keep the key
to the cupboard?
301
00:23:02,820 --> 00:23:04,850
In the tea caddy.
302
00:23:05,860 --> 00:23:08,820
The police will want to talk to us
303
00:23:08,830 --> 00:23:10,890
about what's happened
to poor Marjorie
304
00:23:11,800 --> 00:23:13,840
so obviously we're going to have
to come clean
305
00:23:13,860 --> 00:23:15,890
about what the Reading Club
actually does.
306
00:23:16,800 --> 00:23:17,880
Yes, I suppose we will.
307
00:23:18,800 --> 00:23:19,870
Oh, dear.
308
00:23:19,880 --> 00:23:23,850
Well, that's marvellous Lavinia.
How much are we worth?
309
00:23:23,860 --> 00:23:27,820
No. It's my money, darling,
and it's for the roof.
310
00:23:33,830 --> 00:23:35,830
I thought you were up to something.
311
00:23:37,890 --> 00:23:41,870
You don't need four years to discuss
a book as bad as 'Tuscan Spring'.
312
00:23:41,880 --> 00:23:45,860
You mean you've actually read it?
313
00:23:45,870 --> 00:23:47,860
Yes.
314
00:23:47,870 --> 00:23:50,830
I thought it might give us something
to talk about.
315
00:23:55,890 --> 00:23:57,880
Are you completely mad?
316
00:23:58,800 --> 00:24:00,800
Insider dealing
is a criminal offence.
317
00:24:00,820 --> 00:24:03,850
I could lose my job. I could be
prosecuted, for God's sake.
318
00:24:03,860 --> 00:24:05,860
I'm sorry, Selwyn.
319
00:24:05,880 --> 00:24:09,840
How can I drum it
into your thick head
320
00:24:09,850 --> 00:24:13,820
that money is a serious business?
321
00:24:16,840 --> 00:24:19,800
Day after day
322
00:24:19,810 --> 00:24:21,880
I sit in this big house
323
00:24:21,890 --> 00:24:23,890
on my own
324
00:24:24,800 --> 00:24:27,820
because you're never here.
That's serious.
325
00:24:31,880 --> 00:24:33,870
Is this about babies again?
326
00:24:33,880 --> 00:24:37,890
Because I've said all I've
got to say about that subject.
327
00:24:43,800 --> 00:24:45,810
Well, I suppose we kept it secret
328
00:24:45,820 --> 00:24:47,860
because some of the men
in Midsomer Market
329
00:24:47,870 --> 00:24:49,880
are a little behind the times.
330
00:24:50,800 --> 00:24:53,890
They like to wear the trousers
where money's concerned.
331
00:24:54,800 --> 00:24:56,870
I'm divorced, thank God,
so it's not my problem.
332
00:24:56,880 --> 00:24:59,830
Sorry to interrupt.
333
00:24:59,840 --> 00:25:02,800
You need a new filter, so I'll pop
back later on in the week, yeah?
334
00:25:02,810 --> 00:25:05,810
Great. Thanks Harry.
335
00:25:10,830 --> 00:25:14,800
So, it was Marjorie Empson
who ran the club?
336
00:25:14,820 --> 00:25:16,860
Marjorie is great at running things.
337
00:25:16,880 --> 00:25:20,840
And you all take a keen interest
in the stock market?
338
00:25:20,850 --> 00:25:23,850
God no! No, no.
It's total gibberish to me.
339
00:25:23,860 --> 00:25:27,830
Marjorie is a wiz at bookkeeping,
340
00:25:27,850 --> 00:25:31,850
and Sandra Bradshaw,
she's the local GP's wife,
341
00:25:31,860 --> 00:25:33,880
has a fantastic head for figures,
342
00:25:33,890 --> 00:25:36,800
so I just let them get on with it.
343
00:25:36,810 --> 00:25:38,840
Anyway, one or two
of our investments
344
00:25:38,860 --> 00:25:42,890
are doing incredibly well
so we discussed selling them off.
345
00:25:43,800 --> 00:25:44,860
And then?
346
00:25:44,880 --> 00:25:47,880
And then the meeting broke up.
347
00:25:48,800 --> 00:25:53,800
Oh, Tamsin Proctor stayed behind
to talk to Marjorie.
348
00:25:53,810 --> 00:25:54,890
And what did you do?
349
00:25:57,820 --> 00:25:59,880
I got home at 7:10.
350
00:26:00,800 --> 00:26:02,850
I had a glass of wine
and some supper.
351
00:26:02,860 --> 00:26:07,800
I watched the news and went to bed
with a book.
352
00:26:07,810 --> 00:26:09,890
It was terribly boring.
353
00:26:46,800 --> 00:26:49,800
You're going to have to start again
from scratch, mate.
354
00:26:49,810 --> 00:26:50,830
Really?
355
00:26:50,840 --> 00:26:54,870
Yeah, re-paper the whole
shooting match. Tch tch.
356
00:26:54,880 --> 00:26:58,800
God, look at the state of the place.
357
00:26:58,810 --> 00:27:00,820
Don't fancy your job much.
358
00:27:00,830 --> 00:27:02,800
You're a very perceptive man.
359
00:27:02,810 --> 00:27:06,840
Anyway, I'm looking
for Lady Chetwood.
360
00:27:06,860 --> 00:27:07,880
Oh, are you?
361
00:27:08,800 --> 00:27:12,800
Go down the corridor, turn left
at the door and up the stairs.
362
00:27:12,810 --> 00:27:15,840
You'll find my wife at the top,
contemplating the roof.
363
00:27:15,850 --> 00:27:17,820
Cheers.
Cheers.
364
00:27:54,890 --> 00:27:56,840
Lady Chetwood?
365
00:27:57,810 --> 00:28:00,820
Any news about my car?
366
00:28:00,840 --> 00:28:01,890
Afraid not, Mr Proctor.
367
00:28:02,800 --> 00:28:04,880
God, this country.
Everything takes forever.
368
00:28:04,890 --> 00:28:07,860
A woman was murdered
in the village last night.
369
00:28:07,870 --> 00:28:09,830
I think that takes precedence.
370
00:28:09,840 --> 00:28:11,880
Why aren't you looking
for the thugs who did it
371
00:28:11,890 --> 00:28:14,840
instead of harassing my wife?
372
00:28:14,850 --> 00:28:16,830
I'm not harassing your wife.
373
00:28:16,840 --> 00:28:19,860
I need a brief statement from
Mrs Proctor about the meeting
374
00:28:19,870 --> 00:28:21,820
at Marjorie Empson's.
375
00:28:21,830 --> 00:28:24,850
Now if you'd excuse us, please.
376
00:28:24,870 --> 00:28:27,860
Yes, the bloody meeting.
Good luck to you.
377
00:28:34,810 --> 00:28:38,800
My husband's a lovely man, sergeant,
with many talents,
378
00:28:38,820 --> 00:28:41,810
but hanging onto money
is not one of them.
379
00:28:41,820 --> 00:28:43,860
So you joined the Reading Club.
380
00:28:43,870 --> 00:28:45,870
Yes, it was my secret plan,
381
00:28:45,880 --> 00:28:49,880
to make some money so that I could
patch up the roof up here and there.
382
00:28:49,890 --> 00:28:51,890
Was the club doing well?
383
00:28:52,810 --> 00:28:55,820
Incredibly well,
thanks to Marjorie and Sandra.
384
00:28:55,830 --> 00:28:58,830
I was rather hoping
that we could sell some shares
385
00:28:58,840 --> 00:29:01,840
so that I could give those
roofing chaps a down payment,
386
00:29:01,850 --> 00:29:04,800
but I was outvoted.
387
00:29:04,810 --> 00:29:05,880
Are you alright?
388
00:29:06,800 --> 00:29:10,810
Yeah, not too good with heights,
actually.
389
00:29:11,820 --> 00:29:14,880
I stayed behind to talk to Marjorie,
Mrs Empson,
390
00:29:14,890 --> 00:29:17,880
about selling my share
of the portfolio.
391
00:29:17,890 --> 00:29:20,850
How long did you talk to her?
Only 10 minutes or so.
392
00:29:20,870 --> 00:29:24,800
And then I came home and cooked
dinner for my husband.
393
00:29:24,810 --> 00:29:26,820
Did it not occur to you
394
00:29:26,830 --> 00:29:29,840
that the club might cause a problem
for your husband?
395
00:29:29,850 --> 00:29:31,880
It had crossed my mind, yes,
396
00:29:35,830 --> 00:29:37,870
but Selwyn never talks about
his work to me
397
00:29:37,880 --> 00:29:40,880
so I thought it'd be alright.
But it did cross your mind.
398
00:29:40,890 --> 00:29:42,820
Yes.
399
00:29:42,830 --> 00:29:44,820
That's why I wanted
to sell my shares.
400
00:29:44,840 --> 00:29:48,800
I only joined the club to make
some friends in the village.
401
00:29:48,820 --> 00:29:51,840
You joined the club for social,
rather than financial reasons?
402
00:29:51,860 --> 00:29:52,880
Yes.
403
00:29:52,890 --> 00:29:55,890
Despite the fact there might be
a conflict of interest
404
00:29:56,800 --> 00:29:57,820
with your husband?
405
00:29:57,830 --> 00:29:59,840
Yes. No.
406
00:30:01,890 --> 00:30:05,890
You see, the thing is, my husband...
407
00:30:08,840 --> 00:30:10,860
..Yes? Your husband what?
Nothing.
408
00:30:10,870 --> 00:30:13,830
No. That's all I've got to say.
409
00:30:15,830 --> 00:30:17,810
I'm sorry.
410
00:30:17,820 --> 00:30:19,830
Poor old Marjorie.
411
00:30:19,850 --> 00:30:22,880
Just like her to put up a fight.
She loved her silver.
412
00:30:22,890 --> 00:30:25,880
You knew about Mrs Empson's silver?
413
00:30:26,800 --> 00:30:28,860
Oh, everyone was shown
the family silver.
414
00:30:28,880 --> 00:30:32,820
Some of it was plate, I'm afraid.
Poor old Marjorie.
415
00:30:32,830 --> 00:30:34,880
She was popular in the village,
I'm told.
416
00:30:35,800 --> 00:30:36,850
Oh, yes.
417
00:30:36,860 --> 00:30:39,800
Marjorie could be a little blunt,
418
00:30:39,820 --> 00:30:41,800
she did tend to
get people's backs up,
419
00:30:41,820 --> 00:30:43,880
but she was a good person
at heart.
420
00:30:45,880 --> 00:30:48,870
OK. Everybody knew
about Mrs Empson's silver.
421
00:30:48,880 --> 00:30:51,810
Even knew where she kept
the key to it.
422
00:30:51,820 --> 00:30:54,800
We've got to be looking
for some kind of local lowlife.
423
00:30:54,820 --> 00:30:56,820
You're assuming it was
a genuine break-in.
424
00:30:56,830 --> 00:30:57,870
How do you mean?
425
00:30:57,880 --> 00:31:00,800
Well, your local lowlife,
426
00:31:00,820 --> 00:31:03,840
why would he ignore a purse stuffed
with cash and credit cards,
427
00:31:03,850 --> 00:31:07,880
a top-of-the-range laptop computer,
and an expensive camera?
428
00:31:08,800 --> 00:31:10,800
You think it's to do with
the Reading Club?
429
00:31:10,820 --> 00:31:12,870
I'm keeping an open mind, Troy.
430
00:31:12,880 --> 00:31:15,890
Oh, look! Look who's here.
431
00:31:23,880 --> 00:31:26,800
Hello.
432
00:31:26,810 --> 00:31:28,860
May we?
433
00:31:28,870 --> 00:31:30,880
Oh, yes please. Be my guest.
434
00:31:31,290 --> 00:31:35,260
I'm Detective Chief Inspector
Barnaby,
435
00:31:35,270 --> 00:31:37,280
this is Detective Sergeant Troy.
436
00:31:37,290 --> 00:31:39,210
Harry...the poolman.
437
00:31:39,220 --> 00:31:42,250
You'll have to excuse the whiff
of chlorine, it goes with the job.
438
00:31:42,270 --> 00:31:45,260
Everywhere I go in this village,
you pop up.
439
00:31:45,280 --> 00:31:48,250
There's lots of swimming-pools
in this neck of the woods
440
00:31:48,270 --> 00:31:50,290
I'm happy to say.
Do you live here, Mr...
441
00:31:51,200 --> 00:31:55,200
Painter. Just outside. A modest
dwelling, but my own.
442
00:31:55,210 --> 00:31:57,240
Where were you on Monday night?
443
00:32:00,250 --> 00:32:02,230
I love it when coppers ask that.
444
00:32:02,250 --> 00:32:04,290
Been asked it a lot, have you,
Mr Painter?
445
00:32:05,200 --> 00:32:07,230
He's good, isn't he?
446
00:32:07,240 --> 00:32:11,240
We could continue this conversation
somewhere more appropriate.
447
00:32:11,260 --> 00:32:12,280
Chill out.
448
00:32:12,290 --> 00:32:16,240
Monday, let's see.
449
00:32:16,260 --> 00:32:18,270
I was in here.
I'm on the quiz team, see.
450
00:32:18,280 --> 00:32:21,270
Any strangers in here that night?
451
00:32:21,280 --> 00:32:24,200
Not that I can remember. No.
452
00:32:24,210 --> 00:32:26,220
Did you know Marjorie Empson?
453
00:32:26,240 --> 00:32:29,240
Not really. I only hang around
with the swimming-pool set.
454
00:32:29,250 --> 00:32:32,220
Like the Proctors?
Yeah.
455
00:32:32,230 --> 00:32:34,250
I do their pool. Why?
456
00:32:34,260 --> 00:32:37,230
Just making enquiries.
457
00:32:37,240 --> 00:32:42,240
You follow the stock market?
I'm checking my pension.
458
00:32:42,260 --> 00:32:45,230
Oh, yeah. Who's it with then?
Dependable.
459
00:32:47,270 --> 00:32:51,280
Bit of an expert on pensions,
are you, Mr Painter?
460
00:33:52,290 --> 00:33:54,220
You might have told me
461
00:33:54,240 --> 00:33:57,250
the bloody Reading Club were
investing in the stock market.
462
00:33:57,260 --> 00:33:58,280
Why?
463
00:33:59,200 --> 00:34:03,210
I wouldn't have told you so much
about my work, that's why.
464
00:34:03,220 --> 00:34:06,260
Darling, that City gossip goes
in one ear and out the other.
465
00:34:06,280 --> 00:34:13,230
Anyway, it's not your financial
prowess I'm interested in.
466
00:34:17,240 --> 00:34:19,210
I've got 23 minutes.
467
00:34:24,260 --> 00:34:27,210
Get away! Go!
468
00:34:47,200 --> 00:34:49,250
The cause of death,
is it what you thought?
469
00:34:49,270 --> 00:34:52,280
Yes. Her skull was fractured
by multiple blows to the head.
470
00:34:53,200 --> 00:34:56,260
How many blows?
Six or seven.
It was a frenzied attack.
471
00:34:56,280 --> 00:35:00,200
But look at these bruises
on the upper arms.
472
00:35:04,270 --> 00:35:07,250
They're identical.
Finger marks.
473
00:35:07,270 --> 00:35:11,270
See, she was held from behind
like this. Very tightly.
474
00:35:11,280 --> 00:35:13,260
And all the blows came from behind?
475
00:35:13,280 --> 00:35:15,270
It looks like there were
two assailants.
476
00:35:15,280 --> 00:35:18,210
One held her while the other
beat her to death
477
00:35:18,220 --> 00:35:20,200
with her own walking-stick.
478
00:35:20,210 --> 00:35:21,250
Coffee?
479
00:35:27,230 --> 00:35:30,220
I wanted to ask you about
Mrs Empson's dodgy hip.
480
00:35:30,230 --> 00:35:32,280
She was due to have a replacement
next month.
481
00:35:33,200 --> 00:35:34,210
Hence the walking-stick.
482
00:35:34,230 --> 00:35:36,260
Yes, she couldn't get very far
without it.
483
00:35:36,280 --> 00:35:39,280
I believe you drove through
the village yesterday evening.
484
00:35:40,200 --> 00:35:42,270
I'm on the committee
of the golf club.
485
00:35:42,290 --> 00:35:47,220
I attended an incredibly boring
meeting there, had some supper,
486
00:35:47,240 --> 00:35:49,240
drove back to village
and went to bed.
487
00:35:49,250 --> 00:35:52,260
After the meeting broke up,
488
00:35:52,280 --> 00:35:55,280
Ginny and I were talking about
Marjorie's garden party
489
00:35:55,290 --> 00:35:58,240
and Marjorie had upset Ginny
in some way or other.
490
00:35:58,260 --> 00:36:00,210
Did they argue at the meeting?
491
00:36:00,230 --> 00:36:03,200
No, it was all very good-humoured
as usual.
492
00:36:03,220 --> 00:36:07,200
Though I had noticed some tension
between the two in the past.
493
00:36:07,220 --> 00:36:10,240
Marjorie didn't think Ginny
was really PLU.
494
00:36:10,250 --> 00:36:12,250
Sorry. What's PLU.?
495
00:36:12,260 --> 00:36:14,270
People Like Us.
496
00:36:14,280 --> 00:36:17,200
And I think Ginny resented that.
497
00:36:17,220 --> 00:36:20,220
People can be extraordinarily
sensitive.
498
00:36:20,230 --> 00:36:23,270
And Mrs Bradshaw was home
before you, was she?
499
00:36:23,280 --> 00:36:26,260
Yes. She was already in bed
when I got home
500
00:36:28,200 --> 00:36:30,270
I'm sorry James, surgery
hasn't started yet.
501
00:36:30,280 --> 00:36:32,240
It's not you I'm after, Rupert.
502
00:36:32,260 --> 00:36:36,220
It's my young friend here,
the wallpaper expert.
503
00:36:36,240 --> 00:36:40,260
Can you remember what Ginny said
to you about Marjorie?
504
00:36:40,280 --> 00:36:44,220
She was going on about how rude
Marjorie was and so on,
505
00:36:44,230 --> 00:36:49,250
then she said - and I remember this
because I was quite taken aback -
506
00:36:49,260 --> 00:36:50,280
she said,
507
00:36:51,200 --> 00:36:54,240
"One of these days I'm going to tell
that woman what I really think
508
00:36:54,250 --> 00:36:56,250
"and she won't know
what's hit her."
509
00:36:56,260 --> 00:36:58,250
Mrs Bradshaw, can I ask you
510
00:36:58,260 --> 00:37:02,270
what are the investments
of the Reading Club worth?
511
00:37:02,290 --> 00:37:06,240
At yesterday's count,
about 150,000 pounds.
512
00:37:06,250 --> 00:37:09,200
All the paperwork is at Marjorie's.
513
00:37:09,220 --> 00:37:13,260
DOOR KNOCKS
Sorry, sir. Something's come up.
514
00:37:19,200 --> 00:37:22,250
There. One of the dogs found it.
515
00:37:22,260 --> 00:37:25,280
Mrs Empson's silver
by the look of it.
516
00:37:29,290 --> 00:37:31,280
Who's house is this?
517
00:37:31,290 --> 00:37:34,260
Do you know, I'm not entirely sure.
518
00:37:34,270 --> 00:37:37,250
I think you'll find
it's Ginny Sharp's place, sir.
519
00:37:39,280 --> 00:37:42,240
Bit of a trek from Chetwood House,
isn't it, sir?
520
00:37:42,250 --> 00:37:46,210
Yes. If Doctor Bradshaw
and my dear wife had their way,
521
00:37:46,220 --> 00:37:47,270
I'd never leave the house.
522
00:37:47,280 --> 00:37:49,260
"You must rest," they say.
523
00:37:49,280 --> 00:37:52,260
But I need the open air.
Good for the soul.
524
00:38:06,220 --> 00:38:10,220
A piece of cloth soaked in petrol
was shoved under the wheel arch,
525
00:38:10,230 --> 00:38:12,220
here, by the petrol tank.
526
00:38:12,240 --> 00:38:14,270
How was it lit?
527
00:38:14,280 --> 00:38:16,240
Match, cigarette lighter.
528
00:38:16,250 --> 00:38:17,290
A kid could've done it.
529
00:38:18,210 --> 00:38:21,220
Just bad luck the driver got into
the car when he did.
530
00:38:21,230 --> 00:38:23,210
Here.
531
00:38:23,220 --> 00:38:24,290
What's that?
532
00:38:25,200 --> 00:38:28,260
The remains of the cloth. It was
blown clear when the tank went up.
533
00:38:28,270 --> 00:38:31,220
Looks like toweling, a bit of towel.
534
00:38:31,240 --> 00:38:33,260
There's some letters there.
535
00:38:33,270 --> 00:38:35,280
You see what they are Troy?
536
00:38:38,270 --> 00:38:40,220
The Feathers.
537
00:38:40,230 --> 00:38:42,280
The Feathers Hotel?
538
00:39:12,920 --> 00:39:15,990
James would be terribly upset
if he knew I was meeting you here.
539
00:39:16,900 --> 00:39:18,930
You're not having second thoughts,
are you?
540
00:39:18,940 --> 00:39:19,990
No, of course not.
541
00:39:20,900 --> 00:39:23,900
Because when I want something
I usually get it
542
00:39:23,910 --> 00:39:26,900
and I want Chetwood House.
543
00:39:26,910 --> 00:39:31,940
It's going to be an awful wrench
for James.
544
00:39:31,960 --> 00:39:35,940
Look, people like me come along,
plenty of money and lots of ideas,
545
00:39:35,950 --> 00:39:37,960
and we keep the traditions alive.
546
00:39:37,980 --> 00:39:39,920
Chetwood House will prosper.
547
00:39:39,940 --> 00:39:42,930
There'll be trout in the lake
and pheasant in the woods,
548
00:39:42,950 --> 00:39:46,990
and a roof that doesn't leak.
And you'll have stacks of cash.
549
00:39:47,900 --> 00:39:48,920
I know.
550
00:39:48,940 --> 00:39:53,950
Don't often see you in a skirt
and make-up, Lavinia.
551
00:39:53,960 --> 00:39:55,950
Not unattractive, actually.
552
00:39:55,960 --> 00:39:57,990
They have excellent rooms here.
553
00:39:58,900 --> 00:40:02,940
Instead of shaking hands
on the deal, we could, you know...
554
00:40:02,960 --> 00:40:05,920
Really, Selwyn. Certainly not.
555
00:40:05,940 --> 00:40:07,980
No harm in asking. I always do.
556
00:40:08,900 --> 00:40:10,920
You'd be surprised
how often it works.
557
00:40:20,900 --> 00:40:21,990
What is it?
558
00:40:22,910 --> 00:40:25,930
See that indentation?
It was made recently.
559
00:40:25,940 --> 00:40:28,960
And the other one.
560
00:40:28,970 --> 00:40:30,910
Made during the struggle?
561
00:40:30,920 --> 00:40:33,970
Yes, by Marjorie Empson's
walking-stick, I reckon.
562
00:40:33,980 --> 00:40:37,960
Which could be how the pictures
and vases got smashed.
563
00:40:37,980 --> 00:40:40,900
She must have put up
a hell of a fight.
564
00:40:40,920 --> 00:40:46,920
A 70-year-old woman with
a dodgy hip against two assailants?
565
00:40:46,940 --> 00:40:48,940
We're missing something here, Troy.
566
00:40:48,950 --> 00:40:50,980
How about the paperwork
that was in the safe?
567
00:40:51,900 --> 00:40:53,930
It's to do with the Reading Club
investments.
568
00:40:53,940 --> 00:40:55,990
Statements and cheque books
and, you know.
569
00:40:56,900 --> 00:40:57,950
No, I don't know.
570
00:40:59,940 --> 00:41:02,950
Stuff to do with shares.
571
00:41:02,960 --> 00:41:05,990
Is that from the business section
of 'The Hawk', Troy?
572
00:41:06,900 --> 00:41:08,980
I made a list of the companies
they had shares in.
573
00:41:08,990 --> 00:41:10,950
And where are they?
574
00:41:10,960 --> 00:41:11,980
Where are what?
575
00:41:12,900 --> 00:41:14,960
The share certificates
or whatever they're called.
576
00:41:14,970 --> 00:41:15,990
Not sure.
577
00:41:16,910 --> 00:41:19,960
I'm trying to find someone at the
nick who understands all this stuff.
578
00:41:19,980 --> 00:41:21,920
All this stuff.
579
00:41:21,940 --> 00:41:23,950
MOBILE RINGS
Troy.
580
00:41:27,960 --> 00:41:29,920
Yeah?
581
00:41:30,980 --> 00:41:34,980
Right. Yeah. OK. Thanks.
582
00:41:34,990 --> 00:41:38,900
Sir! Door-to-door have turned up
a witness.
583
00:41:38,920 --> 00:41:41,900
Someone was seen in the village
late on Monday night.
584
00:41:41,910 --> 00:41:42,940
Can they identify them?
585
00:41:42,960 --> 00:41:45,970
Don't know yet. But Harry
the Poolman's alibi checks out.
586
00:41:45,990 --> 00:41:48,900
He was in the pub
till gone midnight.
587
00:41:48,910 --> 00:41:50,960
But there is something else.
Yeah?
588
00:41:50,980 --> 00:41:52,920
Harry does have form.
589
00:41:52,930 --> 00:41:55,900
For embezzlement.
590
00:41:55,910 --> 00:41:57,940
He used to work in the City.
591
00:42:13,950 --> 00:42:15,970
I was expecting you.
592
00:42:17,980 --> 00:42:22,940
I was a currency trader.
Big pay cheques, big bonuses.
593
00:42:22,950 --> 00:42:24,940
But I was stupid.
594
00:42:24,960 --> 00:42:28,900
Instead of buying a Ferrari
and sipping too much champagne,
595
00:42:28,910 --> 00:42:30,990
I played the stock market.
And?
596
00:42:31,900 --> 00:42:32,990
I lost. Big time.
597
00:42:33,900 --> 00:42:34,970
But that wasn't the stupid bit.
598
00:42:34,990 --> 00:42:37,920
The stupid bit was using
other people's money
599
00:42:37,930 --> 00:42:39,900
when I ran out of my own.
600
00:42:39,920 --> 00:42:42,940
But I've paid my debt to society.
No more deals for this boy.
601
00:42:42,950 --> 00:42:45,980
No? So what's all this about then?
602
00:42:46,900 --> 00:42:49,900
I have to follow the market,
read the business pages.
603
00:42:49,910 --> 00:42:50,940
It's just a habit.
604
00:42:50,950 --> 00:42:53,900
Doesn't sound very healthy to me.
605
00:42:53,910 --> 00:42:57,940
I don't know what you want from me,
Inspector.
606
00:42:57,960 --> 00:42:59,930
But I'm a white collar criminal.
607
00:42:59,940 --> 00:43:02,980
I don't go round bashing up
old ladies for their silver.
608
00:43:05,950 --> 00:43:07,910
What do you think of that?
609
00:43:09,920 --> 00:43:11,940
It looks like someone's
share portfolio.
610
00:43:11,960 --> 00:43:16,910
It's the Reading Club's portfolio,
actually. What do you think?
611
00:43:17,970 --> 00:43:19,980
Well, it's an interesting mix.
612
00:43:20,900 --> 00:43:22,940
Lots of blue chip stuff,
very conservative,
613
00:43:22,960 --> 00:43:25,910
plus a few wild cards.
614
00:43:25,920 --> 00:43:26,990
What does that mean?
615
00:43:27,910 --> 00:43:30,910
Small companies that suddenly
went through the roof.
616
00:43:30,920 --> 00:43:32,920
A merger here, a buy-out there.
617
00:43:32,930 --> 00:43:35,940
It looks like the ladies
timed it beautifully.
618
00:43:35,960 --> 00:43:40,920
Perhaps they had inside information.
In Midsomer Market?
619
00:43:40,940 --> 00:43:44,960
Tamsin Proctor for instance?
She's married to a stockbroker.
620
00:43:44,970 --> 00:43:46,960
Is she?
621
00:43:49,920 --> 00:43:50,960
Alright, Harry.
622
00:43:50,970 --> 00:43:52,970
Can we drop
the 'I'm just the poolman,
623
00:43:52,980 --> 00:43:54,960
'what should I know about it?' act.
624
00:43:54,980 --> 00:43:56,950
If you don't help me
that's your choice.
625
00:43:56,960 --> 00:43:58,960
But I'll take you in for questioning
626
00:43:58,980 --> 00:44:02,900
and I'll get forensics to turn
this little hideaway inside out
627
00:44:02,910 --> 00:44:05,900
just for the fun of it.
Hey, don't get bent out of shape.
628
00:44:07,980 --> 00:44:10,950
If Tamsin got inside information
from her husband,
629
00:44:10,960 --> 00:44:12,970
and that is a big if,
630
00:44:12,990 --> 00:44:15,990
I don't think she'd pass it on.
Why not?
631
00:44:16,900 --> 00:44:20,980
Because she's not like that.
632
00:44:21,900 --> 00:44:24,950
You've got a soft spot for Tamsin,
haven't you?
633
00:44:24,960 --> 00:44:26,940
Yeah.
634
00:44:27,940 --> 00:44:30,970
She's one of the good guys.
But she's got problems.
Like what?
635
00:44:30,980 --> 00:44:33,950
Come with me.
636
00:44:33,960 --> 00:44:35,950
Here.
637
00:44:35,960 --> 00:44:40,920
These started turning up in the pool
a few weeks back, one at a time.
638
00:44:40,940 --> 00:44:42,960
Did you show them to her?
Yeah.
639
00:44:42,970 --> 00:44:44,990
She said it must be the kids
next door
640
00:44:45,910 --> 00:44:47,910
and that I should
throw them back.
641
00:44:47,920 --> 00:44:49,900
Why didn't you?
642
00:44:49,910 --> 00:44:51,920
There aren't any kids next door.
643
00:44:51,940 --> 00:44:53,940
That family moved out
over a year ago.
644
00:45:08,900 --> 00:45:09,970
What's that?
645
00:45:09,980 --> 00:45:12,920
That is nothing.
646
00:45:12,930 --> 00:45:15,950
It's a dead-end.
647
00:45:15,960 --> 00:45:17,950
Is it an anagram?
648
00:45:17,960 --> 00:45:20,950
I was hoping it would be
but no luck.
649
00:45:28,970 --> 00:45:32,900
There's an E missing, obviously.
650
00:45:34,920 --> 00:45:37,930
Why did you really want to sell
your shares?
651
00:45:37,940 --> 00:45:40,900
I've told you everything I know.
652
00:45:40,920 --> 00:45:43,980
You may have been the last person
to see Marjorie Empson alive.
653
00:45:43,990 --> 00:45:46,990
Sooner or later you'll
have to tell someone the truth,
654
00:45:47,900 --> 00:45:50,900
and it might as well be us.
655
00:45:50,910 --> 00:45:51,990
The truth. Wouldn't that be nice?
656
00:45:52,900 --> 00:45:53,930
Who's Maureen?
657
00:45:53,940 --> 00:45:55,950
What?
658
00:45:55,960 --> 00:45:59,920
Maureen. Who is she?
659
00:46:02,900 --> 00:46:06,910
It's me. I'm Maureen.
660
00:46:10,970 --> 00:46:13,920
Where I come from,
661
00:46:13,930 --> 00:46:17,970
if you don't get out young,
you don't get out at all.
662
00:46:17,980 --> 00:46:19,970
And I almost blew it.
663
00:46:19,980 --> 00:46:21,950
How do you mean?
664
00:46:21,960 --> 00:46:24,960
I got pregnant.
665
00:46:24,980 --> 00:46:30,940
They took the baby away from me
in hospital
666
00:46:30,950 --> 00:46:35,940
because I said I didn't want it.
667
00:46:38,950 --> 00:46:42,920
'Cause I thought that it would
hold me back.
668
00:46:42,930 --> 00:46:43,930
Hold you back from what?
669
00:46:43,940 --> 00:46:45,920
All this.
670
00:46:45,940 --> 00:46:50,900
I was destined for better things
671
00:46:50,920 --> 00:46:53,960
and I didn't want a baby in tow.
672
00:46:53,970 --> 00:46:57,940
So...
673
00:46:57,950 --> 00:47:00,990
..Maureen became Tamsin.
674
00:47:01,910 --> 00:47:06,910
I learnt how to dress,
how to talk.
675
00:47:06,920 --> 00:47:09,970
I learnt how to read a menu.
676
00:47:09,980 --> 00:47:14,900
I worked hard, and it paid off.
677
00:47:14,910 --> 00:47:16,940
I met Selwyn.
678
00:47:16,950 --> 00:47:18,970
Did you tell him about your baby?
679
00:47:18,980 --> 00:47:20,930
God, no!
680
00:47:20,940 --> 00:47:23,980
He'd have never married me if I had.
681
00:47:24,900 --> 00:47:26,900
But...
682
00:47:26,920 --> 00:47:29,990
..I wanted my baby back.
683
00:47:32,980 --> 00:47:35,980
It was like an ache
that wouldn't go away.
684
00:47:39,940 --> 00:47:43,920
Then I got a letter
about a month ago.
685
00:47:43,940 --> 00:47:49,910
Peter's foster parents
wanted to adopt him legally.
686
00:47:49,920 --> 00:47:51,980
So suddenly there wasn't any time.
687
00:47:52,900 --> 00:47:53,990
That's why I wanted to sell
my shares.
688
00:47:54,900 --> 00:47:57,960
I don't understand. You're married
to a very rich man.
689
00:47:57,970 --> 00:48:00,910
Selwyn's a control freak.
690
00:48:00,920 --> 00:48:02,960
I have to negotiate
for every penny.
691
00:48:02,970 --> 00:48:04,990
When Marjorie Empson told me
about the club
692
00:48:05,900 --> 00:48:06,960
I jumped at the chance because
693
00:48:06,980 --> 00:48:09,980
I thought that I could make enough
money to leave Selwyn.
694
00:48:10,900 --> 00:48:12,910
Have you told anyone
about your baby?
695
00:48:12,920 --> 00:48:16,910
No. Not a soul.
696
00:48:16,920 --> 00:48:18,910
Because someone knows.
697
00:48:18,920 --> 00:48:20,980
Well, it doesn't matter now,
698
00:48:21,900 --> 00:48:25,920
because I'm never going to get
my baby back.
699
00:48:30,910 --> 00:48:32,990
I hear you found Marjorie Empson's
silver.
700
00:48:33,910 --> 00:48:35,900
Yes.
Say 'Ah'.
701
00:48:35,920 --> 00:48:38,950
Outside Ginny Sharp's house.
And again.
702
00:48:38,960 --> 00:48:40,970
Aaaaah.
703
00:48:40,980 --> 00:48:43,940
You've got to stop it, James.
704
00:48:43,950 --> 00:48:46,960
Everyone knows that Ginny Sharp
likes to sunbathe in the nude
705
00:48:46,970 --> 00:48:48,920
and people are beginning to talk
706
00:48:48,940 --> 00:48:51,960
about your rambles
along the bridle path.
707
00:48:51,980 --> 00:48:56,920
Yes, well she's such
a gorgeous creature.
708
00:48:56,930 --> 00:48:59,920
Not the sort of woman
I'd ever stand a chance with.
709
00:48:59,940 --> 00:49:01,920
And never will.
710
00:49:01,940 --> 00:49:03,960
Grow up, James.
711
00:49:03,980 --> 00:49:06,940
You've got Lavinia. You're lucky.
712
00:49:06,950 --> 00:49:09,900
Yes, fat lot of good she is.
713
00:49:09,920 --> 00:49:11,990
I don't know
what she's playing at lately.
714
00:49:12,900 --> 00:49:13,960
She was out all day yesterday.
715
00:49:13,980 --> 00:49:17,910
When I asked her where she'd been,
she just mumbled and blushed
716
00:49:17,930 --> 00:49:20,900
and fled my presence.
(CLEARS THROAT)
717
00:49:20,920 --> 00:49:23,950
What about my throat?
Perfectly alright.
718
00:49:23,960 --> 00:49:25,910
It can't be.
719
00:49:25,930 --> 00:49:28,970
Stay away from Ginny Sharp's house,
James.
720
00:49:28,980 --> 00:49:31,960
You'll only get into trouble.
721
00:49:31,980 --> 00:49:35,940
Next, please.
Mr Baker.
722
00:49:37,940 --> 00:49:39,920
Lord Chetwood.
723
00:49:42,920 --> 00:49:43,990
Is everything alright?
724
00:49:44,900 --> 00:49:45,950
No, it isn't actually.
725
00:49:45,970 --> 00:49:47,980
Your husband no longer
takes me seriously
726
00:49:48,900 --> 00:49:49,980
and my wife seems to have
deserted me.
727
00:49:50,900 --> 00:49:51,960
What do you mean, Lord Chetwood?
728
00:49:51,980 --> 00:49:55,900
She is either up on the roof
or out cavorting I know not where.
729
00:49:55,910 --> 00:49:59,930
Sometimes, you know, I think I might
be better off without her.
730
00:49:59,940 --> 00:50:01,970
Good day, Sandra.
731
00:50:01,980 --> 00:50:05,980
The witness saw someone hurrying
through here about 10:30.
732
00:50:06,900 --> 00:50:08,940
They were heading towards the gate
over there.
733
00:50:08,950 --> 00:50:11,900
It's a shortcut
through to Hollybank Lane.
734
00:50:11,920 --> 00:50:12,980
Can they identify who it was?
735
00:50:13,900 --> 00:50:14,920
No, it was too dark.
736
00:50:14,930 --> 00:50:16,990
But there are only three houses
in Hollybank Lane.
737
00:50:17,900 --> 00:50:18,980
That's empty.
738
00:50:19,900 --> 00:50:21,970
Kids are at school,
the parents are in Switzerland.
739
00:50:21,990 --> 00:50:24,990
The elderly couple who live there
are on a cruise,
740
00:50:25,900 --> 00:50:28,950
which just leaves the Lodge
down at the far end.
741
00:50:28,960 --> 00:50:31,970
Where Ginny Sharp lives.
742
00:50:31,980 --> 00:50:34,910
I've already told you.
743
00:50:34,920 --> 00:50:37,970
I had an early supper
and went to bed.
744
00:50:37,980 --> 00:50:42,930
Someone was seen taking a shortcut
through the churchyard at 10:30.
745
00:50:42,940 --> 00:50:44,970
What's that got to do with me?
746
00:50:44,990 --> 00:50:48,950
We have a witness says
it was you, Mrs Sharp.
747
00:50:55,970 --> 00:50:57,920
Alright. Yes, it was me.
748
00:50:57,930 --> 00:50:58,960
Where had you been?
749
00:51:03,960 --> 00:51:06,900
Marjorie Empson's.
750
00:51:06,910 --> 00:51:10,990
Would you tell us
exactly what happened, please?
751
00:51:11,910 --> 00:51:13,940
I was about to go
to the Reading Club meeting
752
00:51:13,960 --> 00:51:15,990
when a parcel was delivered to me.
753
00:51:16,910 --> 00:51:19,900
It contained a bathrobe
from a hotel.
754
00:51:20,930 --> 00:51:25,990
I go to this hotel occasionally
to meet a friend discreetly.
755
00:51:26,900 --> 00:51:27,990
Who was the parcel from?
756
00:51:28,900 --> 00:51:29,960
It didn't say.
757
00:51:32,920 --> 00:51:35,940
It was scary, like someone
was sending me a message
758
00:51:35,960 --> 00:51:38,980
What did you do after you'd opened
the parcel?
759
00:51:38,990 --> 00:51:42,900
I went to the Reading Club meeting.
760
00:51:42,920 --> 00:51:46,980
Only I didn't pay much attention
because my mind was on the bathrobe
761
00:51:46,990 --> 00:51:49,950
and who might've sent it to me.
762
00:51:49,960 --> 00:51:53,990
And then after the meeting
Marjorie said something to me.
763
00:51:54,910 --> 00:51:59,900
Ginny, I want to pick your brains
about the Gardening Club lunch.
764
00:51:59,910 --> 00:52:01,930
What's the Feathers like?
765
00:52:01,940 --> 00:52:03,960
What?
766
00:52:03,980 --> 00:52:07,950
There was something about the way
she looked at me when she said it
767
00:52:07,960 --> 00:52:10,930
and I thought, My God!
It's you, you old cow.
768
00:52:10,940 --> 00:52:12,950
Did you say anything to her?
769
00:52:12,960 --> 00:52:14,970
No, not in front of the others.
770
00:52:17,900 --> 00:52:18,940
I went home,
771
00:52:18,960 --> 00:52:22,990
had a glass of wine and fumed.
772
00:52:23,900 --> 00:52:25,900
And then I thought, Sod it.
773
00:52:25,920 --> 00:52:26,980
I'm going to confront her.
774
00:52:27,900 --> 00:52:33,940
So I went around to her house and
I got a typically warm welcome.
775
00:52:33,960 --> 00:52:36,950
What on earth do you want?
776
00:52:36,960 --> 00:52:39,950
Are you spying on me, Marjorie?
777
00:52:39,960 --> 00:52:41,960
What are you talking about?
778
00:52:41,970 --> 00:52:43,940
I'm talking about the bathrobe.
779
00:52:43,950 --> 00:52:47,920
Bathrobe? What bathrobe?
780
00:52:47,940 --> 00:52:49,920
The bathrobe you sent me.
781
00:52:49,940 --> 00:52:51,990
Have you been drinking?
782
00:52:52,900 --> 00:52:54,990
And then she mentioned Gerald
783
00:52:55,900 --> 00:52:57,940
and that was it
as far as I was concerned.
784
00:52:57,960 --> 00:52:59,950
When you first moved into
this village,
785
00:52:59,970 --> 00:53:03,910
darling Gerald said, "That woman is
going to be nothing but trouble."
786
00:53:03,920 --> 00:53:06,910
That didn't stop him
trying to stick his hand up my skirt
787
00:53:06,920 --> 00:53:09,950
every chance he got.
How dare you.
788
00:53:09,960 --> 00:53:11,940
Gerald's reputation is notorious.
789
00:53:11,950 --> 00:53:14,900
No-one was safe.
790
00:53:14,920 --> 00:53:18,940
Your garden parties were the worst,
when Gerald had been at the Pimms.
791
00:53:18,950 --> 00:53:21,940
'Old Wandering Hands',
we used to call him.
792
00:53:21,950 --> 00:53:25,900
Shut up. Shut up. Shut up. Shut up.
793
00:53:30,960 --> 00:53:33,940
She went berserk and
she was trying to hit me.
794
00:53:33,950 --> 00:53:35,980
Then she dropped her stick
and I grabbed her.
795
00:53:35,990 --> 00:53:37,940
She pushed me away
796
00:53:37,950 --> 00:53:39,990
and I almost ripped
one of her sleeves off.
797
00:53:40,900 --> 00:53:41,970
Come on, it's alright.
798
00:53:45,910 --> 00:53:48,900
Marjorie. Are you alright?
Marjorie?
799
00:53:48,910 --> 00:53:50,940
Get out.
800
00:53:50,960 --> 00:53:54,900
Get out of my house.
801
00:53:58,920 --> 00:54:00,960
But she was alright when I left her,
I promise.
802
00:54:07,960 --> 00:54:11,930
I didn't kill Marjorie,
I swear.
803
00:54:11,950 --> 00:54:14,980
Withholding evidence,
that's a serious offence.
804
00:54:15,900 --> 00:54:18,920
Are you going to arrest me?
805
00:54:18,940 --> 00:54:22,940
No, but I'm going to ask you to come
down to Causton Police station
806
00:54:22,960 --> 00:54:24,980
to make a formal statement, please.
807
00:54:25,900 --> 00:54:27,910
Of course. I'll do anything I can
to help.
808
00:54:27,920 --> 00:54:30,980
I want to know who sent me
that bathrobe.
809
00:54:31,900 --> 00:54:33,970
I want to know
who's been spying on me.
810
00:54:46,970 --> 00:54:49,920
I've brought you a mug of tea.
811
00:54:49,930 --> 00:54:51,930
I think my glands are up.
812
00:54:51,950 --> 00:54:54,920
Actually, James,
you're looking rather well.
813
00:54:54,930 --> 00:54:56,980
An illusion, Lavinia,
I can assure you.
814
00:54:57,900 --> 00:54:58,940
Cod liver oil.
815
00:54:58,960 --> 00:55:02,970
I had an interesting conversation
with Selwyn Proctor yesterday.
816
00:55:02,990 --> 00:55:05,980
Poor you.
Seaweed extract.
817
00:55:06,900 --> 00:55:09,900
Actually, I met him for a drink.
818
00:55:09,910 --> 00:55:10,970
You did what?
819
00:55:10,990 --> 00:55:13,930
He made me rather
an interesting proposition.
820
00:55:13,940 --> 00:55:16,920
Oh, Lavinia. I don't think
I want to hear this.
821
00:55:16,930 --> 00:55:18,960
About the house. Vitamin C.
822
00:55:18,980 --> 00:55:20,940
What house?
823
00:55:20,950 --> 00:55:22,930
This house. He wants to buy it.
824
00:55:22,940 --> 00:55:25,940
(GAGS)
Oh, James.
825
00:55:25,960 --> 00:55:28,900
The house needs millions
spending on it.
826
00:55:28,920 --> 00:55:31,920
We'll never raise the money
and Selwyn wants it badly.
827
00:55:31,940 --> 00:55:32,970
You know what he's like.
828
00:55:32,980 --> 00:55:34,950
He'll do it all up
829
00:55:34,960 --> 00:55:37,960
and have shooting weekends
for his business chums
830
00:55:37,980 --> 00:55:40,900
and swan about
like the lord of the manor.
831
00:55:40,920 --> 00:55:41,980
Well, frankly, he's welcome.
832
00:55:41,990 --> 00:55:44,900
What's to become of us?
833
00:55:44,910 --> 00:55:46,920
We'll pay off our debts,
834
00:55:46,930 --> 00:55:49,940
and buy a cottage with a vegetable
patch and have holidays.
835
00:55:49,950 --> 00:55:50,970
Holidays?
836
00:55:50,990 --> 00:55:52,990
We'll go to Paris.
I don't like Paris.
837
00:55:53,900 --> 00:55:55,990
And New York.
New York!
838
00:55:56,900 --> 00:55:59,900
James, please pull yourself
together.
839
00:55:59,910 --> 00:56:02,920
We've got the public
in this weekend
840
00:56:02,940 --> 00:56:04,990
and you've got to make
one of your guided tours.
841
00:56:05,910 --> 00:56:09,910
Would you like me to make you
some eggy bread?
842
00:56:11,960 --> 00:56:13,980
If you're satisfied
this is accurate,
843
00:56:14,900 --> 00:56:16,960
would you sign just there?
844
00:56:22,930 --> 00:56:27,930
That bathrobe that was sent to you,
which hotel was it from?
845
00:56:27,940 --> 00:56:31,990
The Feathers. It's on the London
Road, the other side of Causton.
846
00:56:32,900 --> 00:56:35,940
And the friend you met there,
was that Selwyn Proctor?
847
00:56:39,940 --> 00:56:41,940
Oh, god.
848
00:56:41,950 --> 00:56:43,940
Was it?
849
00:56:43,950 --> 00:56:45,900
Yes.
850
00:56:45,920 --> 00:56:51,940
So it was you passing inside
information to the Reading Club.
851
00:56:55,990 --> 00:56:58,920
How long has this been going on?
852
00:56:58,930 --> 00:57:01,900
Four years.
853
00:57:03,950 --> 00:57:08,920
Selwyn said he'd leave Tamsin
when the time was right.
854
00:57:08,940 --> 00:57:10,980
It's as old as the hills that one,
isn't it?
855
00:57:10,990 --> 00:57:13,900
Indeed it is.
856
00:57:17,930 --> 00:57:21,940
We didn't ask Ginny Sharp what
Mrs Empson was wearing, did we?
857
00:57:21,950 --> 00:57:23,900
Sir?
858
00:57:23,920 --> 00:57:25,990
We assumed she was wearing
her night clothes.
859
00:57:26,900 --> 00:57:30,960
But Ginny said she'd almost torn off
one of Marjorie's sleeves.
860
00:57:30,970 --> 00:57:34,920
There were no rips in the clothes
the body was found in.
861
00:57:34,940 --> 00:57:36,950
Come on, Troy.
862
00:57:51,980 --> 00:57:55,910
OK, that's what she was wearing
when Ginny came round.
863
00:57:55,920 --> 00:57:56,980
I still don't see the significance.
864
00:57:57,900 --> 00:58:00,920
Bullard's theory is that there were
two assailants.
865
00:58:00,940 --> 00:58:03,910
Marjorie Empson was hit repeatedly
from behind,
866
00:58:03,920 --> 00:58:06,940
while someone else held her,
leaving bruises on her upper arms.
867
00:58:06,960 --> 00:58:08,920
Are you saying Bullard is wrong?
868
00:58:08,940 --> 00:58:10,930
I think he's just wrong
about the timing.
869
00:58:10,940 --> 00:58:13,900
Look, what does this blouse tell us?
870
00:58:13,920 --> 00:58:17,950
Ginny Sharp came here
to confront Marjorie Empson.
871
00:58:17,960 --> 00:58:19,920
They argued.
872
00:58:19,930 --> 00:58:21,920
Marjorie attacked Ginny.
873
00:58:21,930 --> 00:58:24,930
Ginny grabbed her by the arms,
leaving the bruises.
874
00:58:24,940 --> 00:58:26,900
And ripping the blouse.
875
00:58:26,920 --> 00:58:32,920
Then Ginny goes,
Marjorie gets changed for bed.
876
00:58:32,940 --> 00:58:39,920
And then someone else turns up,
and that someone else is the killer.
877
00:58:39,940 --> 00:58:42,940
Or Ginny comes back.
No.
878
00:58:42,960 --> 00:58:44,970
I don't think Ginny Sharp's
the murderer.
879
00:58:44,980 --> 00:58:46,960
Why not, sir?
The timing for a start.
880
00:58:46,980 --> 00:58:48,940
Then we come back to the silver.
881
00:58:48,960 --> 00:58:52,920
Why would she get rid of it
over her own garden wall?
882
00:58:52,940 --> 00:58:55,940
No, it could be a crude attempt
to incriminate her.
883
00:58:55,950 --> 00:58:59,900
By someone who knew Ginny had had
a barney with Marjorie that evening.
884
00:58:59,920 --> 00:59:01,920
That...
885
00:59:01,940 --> 00:59:04,910
Very good, Troy.
886
00:59:04,920 --> 00:59:06,920
Thank you, sir.
887
00:59:06,940 --> 00:59:09,990
OPERA PLAYS
888
01:00:56,750 --> 01:00:58,780
Oh, what are you doing here?
889
01:01:29,780 --> 01:01:33,760
RADIO PLAYS
890
01:01:41,720 --> 01:01:44,710
All the lights are on, sir,
and I can hear a radio.
891
01:01:44,720 --> 01:01:46,710
Let's try round the back.
892
01:02:08,750 --> 01:02:11,730
Make the phone call, Troy.
893
01:02:33,790 --> 01:02:35,750
BELL RINGS
894
01:02:38,750 --> 01:02:40,730
Morning, Mrs Proctor.
895
01:02:40,790 --> 01:02:44,700
Thanks, Sandy.
Cheers.
896
01:03:23,730 --> 01:03:27,740
Someone hit her over the head,
then she probably fell in the pool.
897
01:03:27,760 --> 01:03:30,720
Maybe she was already in the pool.
898
01:03:30,740 --> 01:03:32,770
Most of the ashtrays
were still on the bottom.
899
01:03:32,780 --> 01:03:35,730
I think she was retrieving them.
900
01:03:37,770 --> 01:03:40,700
She was only struck once
by the look of it.
901
01:03:41,710 --> 01:03:44,720
Enough to knock her out, I suppose.
So she drowned.
902
01:03:44,740 --> 01:03:46,760
Won't know till I've done
the post-mortem.
903
01:03:46,770 --> 01:03:49,770
What's this ashtray business
all about then, Tom?
904
01:03:49,780 --> 01:03:53,740
It was a message.
905
01:03:53,760 --> 01:03:55,730
Anti-smoking? Seems a bit harsh.
906
01:04:03,720 --> 01:04:07,710
I can't believe it.
Ginny was an excellent swimmer.
907
01:04:07,720 --> 01:04:09,780
We are doing our best
to establish what happened.
908
01:04:09,790 --> 01:04:11,740
You mean it wasn't an accident?
909
01:04:11,750 --> 01:04:13,710
It's too soon to say.
910
01:04:13,720 --> 01:04:14,780
Good god.
911
01:04:14,790 --> 01:04:16,780
Doctor Bradshaw,
could I have a word?
912
01:04:16,790 --> 01:04:18,780
Yes, of course.
913
01:04:18,790 --> 01:04:20,770
Troy?
914
01:04:20,780 --> 01:04:23,760
Are you alright, Mrs Bradshaw?
915
01:04:23,770 --> 01:04:26,740
Yes, thanks. I'm fine.
916
01:04:26,750 --> 01:04:30,710
I'm sorry to have to ask,
917
01:04:30,730 --> 01:04:35,720
but can you remember
what Marjorie Empson was wearing
918
01:04:35,730 --> 01:04:37,720
at the last Reading Club meeting?
919
01:04:42,730 --> 01:04:45,730
Ginny Sharp registered with me
about four years ago
920
01:04:45,740 --> 01:04:47,770
when she moved into the village.
921
01:04:47,790 --> 01:04:51,730
She'd been through a very bad
divorce, she said,
922
01:04:51,740 --> 01:04:53,740
and wanted something
to help her sleep.
923
01:04:53,750 --> 01:04:55,780
Thank you, Mrs Bradshaw.
924
01:04:56,700 --> 01:04:59,790
The other thing I wanted to ask you
about was the Reading Club shares.
925
01:05:00,700 --> 01:05:01,710
What about them?
926
01:05:01,730 --> 01:05:03,720
I've been looking through
the paperwork
927
01:05:03,740 --> 01:05:06,740
and I can't actually, you know,
find them.
928
01:05:06,760 --> 01:05:09,720
I'm afraid I can't help you there.
929
01:05:09,740 --> 01:05:14,700
Marjorie was in charge of the admin.
I just did the sums.
930
01:05:16,700 --> 01:05:19,750
The Feathers Hotel used to be owned
by a patient of mine
931
01:05:19,760 --> 01:05:22,740
and I was there one evening
and saw Ginny in the bar
932
01:05:22,750 --> 01:05:25,700
with Selwyn Proctor.
Did she see you?
933
01:05:25,710 --> 01:05:26,750
Oh, yes.
934
01:05:26,770 --> 01:05:30,700
Anyway, she came to the surgery
a couple of days later
935
01:05:30,720 --> 01:05:33,760
with some minor complaint or other
and started talking about Selwyn.
936
01:05:33,780 --> 01:05:35,740
Can you tell me what she said?
937
01:05:35,760 --> 01:05:39,750
She said it was
all a terrible mistake.
938
01:05:39,770 --> 01:05:42,720
She was going to nip it
in the bud and so on.
939
01:05:42,740 --> 01:05:44,750
I said yes, that's exactly
what she should do.
940
01:05:44,760 --> 01:05:46,700
But she didn't.
941
01:05:46,710 --> 01:05:48,780
Well, no, of course not.
942
01:05:48,790 --> 01:05:53,740
I sit here day after day
telling people to give things up
943
01:05:53,750 --> 01:05:55,750
but they hardly ever do.
944
01:05:55,760 --> 01:05:58,740
You've no idea how discouraging
it is.
945
01:06:01,740 --> 01:06:03,710
These are new, aren't they?
946
01:06:03,720 --> 01:06:06,750
Yes.
What happened to the old ones?
947
01:06:06,760 --> 01:06:08,790
People kept nicking them.
948
01:06:09,710 --> 01:06:12,750
Same with bathrobes and towels,
I imagine.
949
01:06:14,770 --> 01:06:17,740
Ah! The very man we wanted to see.
950
01:06:20,700 --> 01:06:21,750
What the hell do you want?
951
01:06:21,770 --> 01:06:24,770
We wondered if you could tell us
where you were last night.
952
01:06:24,780 --> 01:06:27,730
Are you trying to be funny?
953
01:06:27,750 --> 01:06:30,720
Sergeant Troy does sometimes make
a stab at humour.
954
01:06:30,730 --> 01:06:33,760
This is not one of those occasions.
955
01:06:33,780 --> 01:06:37,700
Have you heard about Ginny Sharp?
No, what about her?
956
01:06:37,720 --> 01:06:39,760
She's dead.
957
01:06:39,770 --> 01:06:41,760
We found her body this morning.
958
01:06:44,750 --> 01:06:46,780
I'm very sorry to hear that.
959
01:06:46,790 --> 01:06:49,780
Of course, I only met her
a couple of times.
960
01:06:50,700 --> 01:06:54,730
We know about your relationship
with her, Mr Proctor.
961
01:06:54,740 --> 01:06:56,710
So where were you last night?
962
01:06:56,720 --> 01:06:59,790
I was at a banquet in the City
963
01:07:00,710 --> 01:07:02,780
with about 400 other people.
Then I stayed at my club.
964
01:07:03,700 --> 01:07:05,720
Lots of people there, too.
965
01:07:05,730 --> 01:07:10,710
Tamsin, my wife, is not
a sophisticated woman.
966
01:07:10,720 --> 01:07:12,740
Her parents died young,
she's no siblings.
967
01:07:12,750 --> 01:07:14,740
In fact,
I'm all she has in the world.
968
01:07:14,750 --> 01:07:19,740
She'd be devastated if she found out
about me and Ginny.
969
01:07:23,780 --> 01:07:27,720
Oh! Hello, Sandra.
I hope I'm not too late.
970
01:07:27,740 --> 01:07:30,700
Any chance of seeing Rupert?
Of course. Go straight in.
971
01:07:30,720 --> 01:07:34,740
Oh! Isn't it awful about Ginny?
972
01:07:34,750 --> 01:07:36,710
Does anyone know what happened?
973
01:07:36,730 --> 01:07:40,720
She was found in her swimming-pool.
The police have already been here.
974
01:07:40,730 --> 01:07:41,780
I think they suspect foul play.
975
01:07:44,790 --> 01:07:47,750
Lady Chetwood's here.
976
01:07:49,700 --> 01:07:51,780
Is there any chance
you could see James later?
977
01:07:51,790 --> 01:07:53,740
He's in an awful state.
978
01:07:53,750 --> 01:07:54,770
What's the problem?
979
01:07:54,790 --> 01:07:57,780
Selwyn Proctor wants to buy
the house.
980
01:07:57,790 --> 01:07:59,740
I've been negotiating with him,
981
01:07:59,760 --> 01:08:02,750
but I hadn't told James because
I knew it would upset him.
982
01:08:02,760 --> 01:08:04,790
And now you have told him?
983
01:08:05,700 --> 01:08:08,710
Yes, yesterday.
984
01:08:08,720 --> 01:08:10,750
And it brought everything on -
985
01:08:10,760 --> 01:08:13,750
the palpitations, the dizzy spells.
986
01:08:13,770 --> 01:08:16,750
And then when we heard the news
about Ginny this morning
987
01:08:16,770 --> 01:08:19,770
he sort of passed out
for a minute or two.
988
01:08:19,790 --> 01:08:24,720
Lavinia, please believe me, there is
absolutely nothing wrong with James.
989
01:08:24,740 --> 01:08:25,760
It's all in his head.
990
01:08:25,780 --> 01:08:30,710
Yes, but that doesn't make it
any easier for him, does it?
991
01:08:30,720 --> 01:08:35,780
You're a saint, Lavinia,
you really are.
992
01:08:36,700 --> 01:08:38,780
Please say you'll come and
see him this afternoon.
993
01:08:38,790 --> 01:08:42,710
Tell him the move will do him good.
994
01:08:42,720 --> 01:08:45,790
I've got to get him out
of the house, for both our sakes.
995
01:08:46,700 --> 01:08:48,740
Of course I'll come.
996
01:08:48,760 --> 01:08:53,730
The roofing people are coming
at 3 o'clock this afternoon
997
01:08:53,740 --> 01:08:57,710
to finish their report for Selwyn
Proctor, so come about 4:00.
998
01:08:57,720 --> 01:08:58,760
I'll be there.
999
01:09:00,780 --> 01:09:04,770
It's the damp I can't stand.
1000
01:09:04,780 --> 01:09:07,740
James doesn't seem to notice.
1001
01:09:07,750 --> 01:09:10,750
500 years of breeding, Lavinia.
He's damp-proof.
1002
01:09:12,750 --> 01:09:16,770
This is Alfred,
my great-great grandfather.
1003
01:09:16,780 --> 01:09:18,760
Alfred died when he was 94,
1004
01:09:18,770 --> 01:09:22,720
though he spent most of his life
in bed.
1005
01:09:22,740 --> 01:09:24,780
He had terrible health problems,
you see.
1006
01:09:24,790 --> 01:09:27,710
Funnily enough, I have...
1007
01:09:57,780 --> 01:10:01,780
I've found another spot
where the beams are exposed.
1008
01:10:03,760 --> 01:10:05,750
Oh, it's you.
1009
01:10:05,770 --> 01:10:08,750
I thought you were
the roofing people.
1010
01:10:08,770 --> 01:10:11,780
..My heart will beat quite normally
for five minutes or so,
1011
01:10:12,700 --> 01:10:14,710
then suddenly...
CRASH
1012
01:10:18,740 --> 01:10:20,740
(SCREAMS)
1013
01:10:41,790 --> 01:10:43,760
This is where she went over?
1014
01:10:43,780 --> 01:10:47,740
Yeah, and Lord Chetwood
was right underneath
1015
01:10:47,750 --> 01:10:49,720
with a group of tourists.
1016
01:10:49,740 --> 01:10:51,760
They certainly got
their money's worth.
1017
01:10:51,780 --> 01:10:57,700
If someone came up here and pushed
Lady Chetwood off the roof,
1018
01:10:57,710 --> 01:10:59,740
they could've got back down
those stairs,
1019
01:10:59,750 --> 01:11:02,770
got out the back of the house
without anyone seeing them.
1020
01:11:02,780 --> 01:11:04,770
Pushed her? Surely she just fell.
1021
01:11:04,790 --> 01:11:09,760
I mean, look at it, sir,
it's incredibly dangerous.
1022
01:11:09,770 --> 01:11:14,700
I mean, the whole lot looks as if it
could just come down at any minute.
1023
01:11:14,710 --> 01:11:15,770
Are you alright?
1024
01:11:19,720 --> 01:11:23,730
I told her, the roof's
been up there hundreds of years.
1025
01:11:23,740 --> 01:11:30,710
But she would go up there again and
again fussing about.
1026
01:11:30,730 --> 01:11:33,740
Do you know what Lady Chetwood
was doing up on the roof, sir?
1027
01:11:33,750 --> 01:11:36,780
Waiting for the roofing people,
I expect.
1028
01:11:36,790 --> 01:11:42,700
I blame that man Proctor,
it's his fault.
1029
01:11:42,710 --> 01:11:46,760
He's got men up there poking
and prodding the roof.
1030
01:11:46,780 --> 01:11:50,740
That man will destroy me.
1031
01:11:50,750 --> 01:11:55,710
First my car, then the house,
now my wife.
1032
01:12:04,770 --> 01:12:07,730
I can't find my zinc tablets.
1033
01:12:07,740 --> 01:12:10,780
Lavinia'd know. Oh, Lavinia.
1034
01:12:14,700 --> 01:12:18,700
What am I going to do?
What will become of me?
1035
01:12:18,720 --> 01:12:20,780
Can I get you a doctor, sir?
1036
01:12:20,790 --> 01:12:25,700
No, no. The doctor's on his way.
Doctor Bradshaw.
1037
01:12:25,720 --> 01:12:30,740
He'll know what to do.
The doc understands.
1038
01:12:31,760 --> 01:12:35,730
Find out why the roofing contractor
didn't turn up, Troy.
1039
01:12:35,740 --> 01:12:36,760
Sir.
1040
01:12:41,720 --> 01:12:42,770
What's happened?
1041
01:12:42,780 --> 01:12:45,730
Lady Chetwood was up on the roof,
1042
01:12:45,740 --> 01:12:48,720
and as far as we know,
she slipped and fell.
1043
01:12:50,750 --> 01:12:51,780
God.
1044
01:12:54,770 --> 01:12:56,770
She was a saint, that woman.
1045
01:12:58,780 --> 01:13:01,740
In fact, that's the last thing
I said to her.
1046
01:13:01,750 --> 01:13:03,700
When was that, sir?
1047
01:13:03,720 --> 01:13:04,730
This morning.
1048
01:13:04,750 --> 01:13:08,710
She came to the surgery and told me
that James was in a state.
1049
01:13:08,720 --> 01:13:09,770
She asked me to come
and see him
1050
01:13:09,780 --> 01:13:12,700
after the roofing contractor
had gone.
1051
01:13:12,710 --> 01:13:15,720
Complete waste of time, of course.
Why was that?
1052
01:13:15,740 --> 01:13:18,700
Because there's nothing wrong
with him.
1053
01:13:18,710 --> 01:13:20,720
The man's as fit as a fiddle,
1054
01:13:20,740 --> 01:13:23,720
but his medical records take up
a shelf in the surgery.
1055
01:13:23,730 --> 01:13:26,720
And now I'll have to add
another chapter, I suppose.
1056
01:13:29,760 --> 01:13:31,770
Medical records, Troy.
1057
01:13:31,780 --> 01:13:34,760
What about them, sir?
1058
01:13:34,770 --> 01:13:36,720
Full of secrets.
1059
01:13:36,740 --> 01:13:41,730
I wonder if Tamsin Proctor was ever
a patient of Doctor Bradshaw's.
1060
01:13:49,720 --> 01:13:51,730
Sir.
1061
01:13:51,750 --> 01:13:55,790
The roofing contractor had a message
cancelling the meeting
1062
01:13:56,700 --> 01:13:57,750
with Lady Chetwood.
1063
01:13:57,760 --> 01:13:59,700
Was that a man or woman?
1064
01:13:59,710 --> 01:14:01,700
Doesn't know.
He didn't take the call.
1065
01:14:01,710 --> 01:14:04,700
So who knew about the appointment?
1066
01:14:04,710 --> 01:14:05,790
Apart from Lord Chetwood himself,
1067
01:14:06,710 --> 01:14:09,730
only Doctor Bradshaw
as far as I can make out.
1068
01:14:09,740 --> 01:14:10,750
Doctor Bradshaw.
1069
01:14:10,770 --> 01:14:12,780
If anyone knows what's going on
around here
1070
01:14:13,700 --> 01:14:14,790
it'll be Doctor Bradshaw,
won't it?
1071
01:14:15,700 --> 01:14:16,780
He may know about Tamsin's
love child
1072
01:14:16,790 --> 01:14:21,740
but he does know about Selwyn's
love affair with Ginny Sharp.
1073
01:14:21,750 --> 01:14:23,740
We'd better talk to him again, sir.
1074
01:14:23,760 --> 01:14:24,780
Yes, so we should.
1075
01:14:24,790 --> 01:14:28,770
And we must track down
those Reading Club shares,
1076
01:14:28,790 --> 01:14:33,730
something the finest minds
at Causton nick have failed to do.
1077
01:14:52,740 --> 01:14:55,700
Is that where they found her?
Yes.
1078
01:14:55,720 --> 01:14:56,750
Is that blood?
1079
01:14:56,760 --> 01:14:59,770
Concentrate on the paperwork, Harry.
1080
01:14:59,780 --> 01:15:02,780
You know, this is all
pretty bog standard stuff -
1081
01:15:03,700 --> 01:15:07,770
transaction records, statements,
dividends, tax credits.
1082
01:15:07,780 --> 01:15:10,740
What about the shares?
1083
01:15:10,760 --> 01:15:13,760
There's no share certificates
if that's what you're looking for.
1084
01:15:13,780 --> 01:15:15,710
They've been dealing online.
1085
01:15:15,730 --> 01:15:17,710
The shares will be in
a nominee account.
1086
01:15:17,720 --> 01:15:19,730
What's a nominee account?
1087
01:15:19,740 --> 01:15:23,760
It's like a bank account, only
it's got shares in it, not money.
1088
01:15:23,780 --> 01:15:26,730
Could you look that up
on the computer?
1089
01:15:26,740 --> 01:15:28,720
Yeah, we've got the account number
1090
01:15:28,740 --> 01:15:31,790
but the chances are there's going
to be some sort of password.
1091
01:15:32,700 --> 01:15:35,700
There you are. Try.
1092
01:15:52,700 --> 01:15:53,770
OK. Here we are.
1093
01:15:57,790 --> 01:15:59,780
'Enter password'.
1094
01:16:00,700 --> 01:16:02,720
Just as I thought. Sorry, folks.
Game over.
1095
01:16:07,750 --> 01:16:09,740
Try 'Gerald'.
1096
01:16:09,750 --> 01:16:11,740
'Gerald'?
1097
01:16:11,750 --> 01:16:12,760
'Gerald.'
1098
01:16:15,730 --> 01:16:16,760
OK, 'Gerald' it is.
1099
01:16:19,760 --> 01:16:22,720
Hey. Hole in one.
1100
01:16:22,740 --> 01:16:23,790
You should be a detective.
1101
01:16:26,760 --> 01:16:30,790
According to this,
the account's closed.
1102
01:16:31,700 --> 01:16:32,700
What do you mean?
1103
01:16:32,720 --> 01:16:33,790
It's been sold up.
1104
01:16:34,700 --> 01:16:38,720
The entire Reading Club portfolio
has been converted to cash.
1105
01:16:38,740 --> 01:16:40,700
Well, that's it.
1106
01:16:40,710 --> 01:16:41,790
Marjorie Empson stole the money.
1107
01:16:42,700 --> 01:16:43,780
Somebody found out and killed her.
1108
01:16:43,790 --> 01:16:46,720
No, it can't have been her.
1109
01:16:46,730 --> 01:16:47,780
This account was closed yesterday.
1110
01:17:11,700 --> 01:17:12,740
Someone sent me this.
1111
01:17:12,750 --> 01:17:14,780
I thought it must be a mistake.
1112
01:17:14,790 --> 01:17:16,740
So I phoned the hotel.
1113
01:17:16,750 --> 01:17:20,710
Apparently, I called them and
asked them to send me a bathrobe.
1114
01:17:20,720 --> 01:17:23,720
They were only too happy to oblige
such a valued customer.
1115
01:17:23,740 --> 01:17:27,720
Oh, and they said they were looking
forward to seeing us tomorrow.
1116
01:17:27,740 --> 01:17:31,720
We can have our usual room.
Isn't that nice?
1117
01:17:31,740 --> 01:17:36,700
That particular situation
is over.
1118
01:17:36,710 --> 01:17:38,760
Cheer up, Selwyn.
1119
01:17:38,770 --> 01:17:40,770
There'll be another. And another.
1120
01:17:40,790 --> 01:17:43,710
Only I won't be around to see it,
thank God.
1121
01:17:43,720 --> 01:17:45,740
What do you mean?
1122
01:17:45,750 --> 01:17:50,740
You can give that to the other Mrs
Proctor. I'm leaving you.
1123
01:17:54,710 --> 01:17:57,710
You're my wife, Tamsin.
For better or worse. Remember?
1124
01:17:57,720 --> 01:17:59,720
Get out of my way, Selwyn.
1125
01:17:59,730 --> 01:18:01,780
No. I have invested heavily in you
1126
01:18:02,700 --> 01:18:04,720
and I don't allow my investments
to walk away.
1127
01:18:04,740 --> 01:18:05,780
Let her go.
1128
01:18:05,790 --> 01:18:07,780
Get out of my house.
1129
01:18:08,700 --> 01:18:11,720
I'm younger than you and I'm
stronger than you so let her go.
1130
01:18:11,730 --> 01:18:15,710
Thank you, Harry.
1131
01:18:15,720 --> 01:18:17,720
That's a pleasure, Mrs Proctor.
1132
01:18:19,750 --> 01:18:24,700
You're fired.
Too late. I resigned.
1133
01:18:24,710 --> 01:18:26,770
Don't expect to be paid
this month's bill.
1134
01:18:26,780 --> 01:18:28,760
That's alright. In fact,
I owe you.
1135
01:18:28,770 --> 01:18:31,720
What do you mean?
1136
01:18:31,740 --> 01:18:34,710
This is by way of thanks,
your commission.
1137
01:18:34,730 --> 01:18:37,770
Thank you
for Apex Pharmaceuticals.
1138
01:18:37,780 --> 01:18:41,710
Thank you for
Treetime Communications.
1139
01:18:41,720 --> 01:18:44,790
And thank you
for China Seas Bank.
1140
01:18:45,700 --> 01:18:48,700
Cheers, Selwyn. You've been a pal.
1141
01:19:00,740 --> 01:19:02,780
With you in a minute, sir.
1142
01:19:02,790 --> 01:19:05,740
DOCTOR: Come in.
1143
01:19:08,730 --> 01:19:09,780
Can I have a word please?
Yes.
1144
01:19:13,770 --> 01:19:15,700
Where's Mrs Bradshaw?
1145
01:19:15,710 --> 01:19:18,750
Gone up to Chetwood House
to cook lunch for his lordship.
1146
01:19:18,770 --> 01:19:22,740
Amazing how men like that always
find someone to mother them.
1147
01:19:22,750 --> 01:19:25,730
AUDIO FEED: I'd like to ask you,
Doctor Bradshaw,
1148
01:19:25,750 --> 01:19:28,720
was Tamsin Proctor a patient
of yours.
1149
01:19:28,730 --> 01:19:29,750
Yes.
1150
01:19:29,760 --> 01:19:36,730
Did you know her by her other name,
Maureen Carter?
1151
01:19:36,740 --> 01:19:38,750
Yes, I did.
1152
01:19:38,770 --> 01:19:42,720
It was a typical bureaucratic
cock-up.
1153
01:19:42,740 --> 01:19:44,770
Tamsin Proctor had two sets
of medical records
1154
01:19:44,780 --> 01:19:46,720
under different names.
1155
01:19:46,730 --> 01:19:49,720
So yes, I knew about her child,
but I didn't tell anyone.
1156
01:20:25,720 --> 01:20:28,780
Frankly, I'd prefer not to hear most
of what gets said in this room.
1157
01:20:28,790 --> 01:20:32,750
Take that idiot James Chetwood,
for example.
1158
01:20:32,760 --> 01:20:34,700
What about him?
1159
01:20:34,720 --> 01:20:40,770
He confessed to me ages ago that
he had a crush on Ginny Sharp.
1160
01:20:40,790 --> 01:20:44,740
Then I hear gossip in the village
that he's been spying on her.
1161
01:20:44,750 --> 01:20:46,730
What am I supposed to do
about that?
1162
01:20:46,750 --> 01:20:48,750
I'm a doctor
not a social worker.
1163
01:20:50,760 --> 01:20:52,740
Is that switched off,
Doctor Bradshaw?
1164
01:20:52,750 --> 01:20:55,720
Yes.
1165
01:21:07,720 --> 01:21:10,750
The switch has been by-passed.
It's permanently on.
1166
01:21:10,770 --> 01:21:13,720
You can hear everything
through there.
1167
01:21:13,730 --> 01:21:15,700
Sorry, I don't understand.
1168
01:21:16,750 --> 01:21:19,760
James?
1169
01:21:23,720 --> 01:21:26,700
James, where are you?
In here.
1170
01:21:44,780 --> 01:21:46,790
Doctor Bradshaw,
1171
01:21:47,710 --> 01:21:50,750
on the night Marjorie Empson
was murdered,
1172
01:21:50,760 --> 01:21:54,750
you told us your wife was already
in bed when you got home.
1173
01:21:54,760 --> 01:21:57,770
Did you actually see her in bed?
1174
01:22:00,720 --> 01:22:01,750
Doctor Bradshaw?
1175
01:22:06,710 --> 01:22:08,790
No, I didn't.
1176
01:22:09,710 --> 01:22:13,760
I assumed she was in bed.
I saw a light under her door.
1177
01:22:16,760 --> 01:22:19,740
Ever since we moved here
10 years ago,
1178
01:22:19,760 --> 01:22:25,720
my wife has insisted we sleep
in separate rooms.
1179
01:22:25,740 --> 01:22:28,770
I find it very shaming.
1180
01:22:28,780 --> 01:22:32,730
I prefer people
not to know about it.
1181
01:22:34,780 --> 01:22:36,760
Troy?
Sir?
1182
01:22:36,780 --> 01:22:39,720
Good work.
Thank you, sir.
1183
01:22:49,740 --> 01:22:51,720
Hello, James.
1184
01:22:51,730 --> 01:22:53,790
Sandra, I didn't recognise you.
1185
01:22:54,700 --> 01:22:56,710
What have you got there? Lunch?
1186
01:22:56,720 --> 01:22:57,750
Just a few things.
1187
01:22:57,760 --> 01:23:01,700
I've moved out.
1188
01:23:01,710 --> 01:23:03,710
Moved out of what?
1189
01:23:03,720 --> 01:23:05,710
And I've brought money.
1190
01:23:05,720 --> 01:23:07,700
Look.
1191
01:23:07,710 --> 01:23:08,760
There's lots.
1192
01:23:11,730 --> 01:23:13,720
I'm sorry, I don't understand.
1193
01:23:13,740 --> 01:23:17,700
At long last, we can put
our plan into action.
1194
01:23:17,710 --> 01:23:18,720
What plan?
1195
01:23:18,740 --> 01:23:21,770
You made your feelings clear to me
10 years ago when we first met.
1196
01:23:21,790 --> 01:23:26,750
My feelings?
I know you care for me, James.
1197
01:23:26,760 --> 01:23:31,720
My dear good woman, you are
labouring under a massive delusion.
1198
01:23:31,730 --> 01:23:35,700
Together we'll restore Chetwood
House to its former glory
1199
01:23:35,710 --> 01:23:38,700
and I can nurse you back to health,
James.
1200
01:23:38,710 --> 01:23:42,760
Let's face it, dear Lavinia wasn't
up to much in the nursing stakes.
1201
01:23:42,770 --> 01:23:44,710
Lavinia?
1202
01:23:44,730 --> 01:23:47,700
Something had to be done and
I was happy to do it.
1203
01:23:47,710 --> 01:23:49,740
Do what? What do you mean?
1204
01:23:49,760 --> 01:23:51,700
She was driving you
out of your home.
1205
01:23:51,720 --> 01:23:54,730
You said to me yourself, you would
be better off without her.
1206
01:23:54,740 --> 01:23:55,760
Do you mean that...
1207
01:23:55,780 --> 01:23:59,740
..We'll move into the east wing,
I think.
Oh, my god.
1208
01:23:59,760 --> 01:24:03,720
It'll be easier to keep warm
in the winter.
Poor Lavinia.
1209
01:25:30,750 --> 01:25:34,720
I've been waiting 10 years
for this, James.
1210
01:25:34,740 --> 01:25:36,760
I'm not going to give up now.
1211
01:25:50,760 --> 01:25:52,720
Get away from me.
1212
01:25:52,740 --> 01:25:56,700
It's alright, James.
I'm going to take you in hand.
1213
01:25:59,760 --> 01:26:00,780
Mrs Bradshaw?
1214
01:26:04,720 --> 01:26:05,770
Oh, thank god.
1215
01:26:09,720 --> 01:26:11,730
Sandra...
1216
01:26:15,760 --> 01:26:17,730
..you can come with me now.
1217
01:26:19,750 --> 01:26:22,700
Is Lord Chetwood expecting you?
1218
01:27:31,710 --> 01:27:33,740
Let's start with the car,
Mrs Bradshaw.
1219
01:27:33,760 --> 01:27:35,750
The car?
1220
01:27:35,760 --> 01:27:37,730
Selwyn Proctor's car.
1221
01:27:37,740 --> 01:27:40,740
You mean James's car.
1222
01:27:40,750 --> 01:27:42,750
Selwyn Proctor cheated him
out of it.
1223
01:27:42,770 --> 01:27:48,710
Someone had to stand up for James,
and I was only too happy to do it.
1224
01:27:48,720 --> 01:27:49,780
By setting fire to the car?
1225
01:27:49,790 --> 01:27:53,720
I was merely making a point.
1226
01:28:14,780 --> 01:28:19,710
Tell us what happened at the meeting
of the Reading Club.
1227
01:28:19,720 --> 01:28:23,730
There's nothing to tell.
It was the same as usual.
1228
01:28:23,740 --> 01:28:27,750
But you went back to Marjorie
Empson's later that night?
1229
01:28:30,730 --> 01:28:34,730
Why did you go back, Sandra?
To make a point?
1230
01:28:36,700 --> 01:28:37,770
Yes.
1231
01:28:39,740 --> 01:28:42,730
I did all the Reading Club
donkey work
1232
01:28:42,740 --> 01:28:44,740
and Marjorie Empson
took the credit.
1233
01:28:44,760 --> 01:28:47,760
And I had to endure
Marjorie's endless jokes
1234
01:28:47,780 --> 01:28:50,710
about my father being a bookmaker.
1235
01:28:50,730 --> 01:28:54,740
Still, you have to rub along with
people,
1236
01:28:54,760 --> 01:28:56,740
that's what village life
is all about.
1237
01:28:56,760 --> 01:28:59,750
But that Reading Club meeting
was the last straw.
1238
01:28:59,760 --> 01:29:00,790
Why, what happened?
1239
01:29:01,710 --> 01:29:06,790
I discovered that I was the only one
who hadn't been invited
1240
01:29:07,700 --> 01:29:09,710
to Marjorie's garden party.
1241
01:29:09,730 --> 01:29:12,750
I was left out for the first time
in 10 years.
1242
01:29:12,760 --> 01:29:14,790
After all the work I'd done
for the village.
1243
01:29:15,700 --> 01:29:16,750
Did you say anything?
1244
01:29:16,760 --> 01:29:18,720
Certainly not.
1245
01:29:18,730 --> 01:29:21,760
I went home and thought about it.
1246
01:29:21,770 --> 01:29:28,730
I thought, alright,
if I'm not wanted, I'll resign.
1247
01:29:28,750 --> 01:29:32,750
So I went to inform
Marjorie of my decision.
1248
01:29:35,710 --> 01:29:40,770
I heard raised voices
from inside the cottage.
1249
01:29:40,780 --> 01:29:45,720
It was Marjorie arguing
with Ginny Sharp.
1250
01:29:45,740 --> 01:29:49,760
I saw Marjorie try to hit Ginny
with her stick.
1251
01:29:49,770 --> 01:29:53,710
Shut up! Shut up!
1252
01:29:56,760 --> 01:30:00,720
I waited until Ginny had gone.
1253
01:30:00,730 --> 01:30:04,750
Marjorie went upstairs so I went
round to the back of the house.
1254
01:30:04,770 --> 01:30:07,770
I let myself in through
the French windows.
1255
01:30:10,710 --> 01:30:12,720
What's going on?
1256
01:30:12,730 --> 01:30:16,790
Sandra, how did you get in here?
1257
01:30:17,700 --> 01:30:20,710
I'm resigning from the Reading Club,
Marjorie.
1258
01:30:20,730 --> 01:30:23,780
You've come round here,
in the middle of the night,
1259
01:30:23,790 --> 01:30:25,720
to tell me that?
1260
01:30:25,740 --> 01:30:31,780
And when I move into Chetwood House,
you will not be welcome there.
1261
01:30:31,790 --> 01:30:33,760
When you what?
1262
01:30:33,780 --> 01:30:35,740
You heard.
1263
01:30:37,720 --> 01:30:39,780
(LAUGHS)
1264
01:30:42,720 --> 01:30:44,700
My God.
1265
01:30:44,710 --> 01:30:47,700
You're serious.
1266
01:30:55,740 --> 01:30:58,780
So Mrs Empson was lying there
at your feet.
1267
01:30:59,700 --> 01:31:02,750
It wasn't my fault she fell down
the stairs.
1268
01:31:02,770 --> 01:31:05,720
You picked up her stick, didn't you,
Sandra?
1269
01:31:05,730 --> 01:31:08,740
She should never have said it.
1270
01:31:08,750 --> 01:31:10,730
What was it she said?
1271
01:31:35,760 --> 01:31:37,700
Bookie's daughter.
1272
01:31:41,720 --> 01:31:43,710
She gave me no choice.
1273
01:31:43,730 --> 01:31:46,750
And Ginny Sharp.
Did she give you a choice?
1274
01:31:46,770 --> 01:31:51,700
She was flaunting herself
in front of my poor James.
1275
01:31:55,710 --> 01:31:57,750
Ginny Sharp was a wicked woman.
1276
01:31:57,770 --> 01:31:59,780
I had to warn her off
for James's sake.
1277
01:32:06,760 --> 01:32:08,780
She came out while I was there.
1278
01:32:08,790 --> 01:32:11,760
So I thought I might as well speak
to her directly.
1279
01:32:24,740 --> 01:32:25,780
What are you doing here?
1280
01:32:25,790 --> 01:32:28,780
I want to talk to you.
What about?
1281
01:32:28,790 --> 01:32:34,700
Lord Chetwood. I'm warning you,
Ginny. Stop pursuing him.
1282
01:32:34,710 --> 01:32:37,740
Me? Pursuing James?
1283
01:32:37,750 --> 01:32:40,720
(LAUGHS)
1284
01:32:40,740 --> 01:32:42,790
That's the best laugh I've had
in weeks.
1285
01:32:43,700 --> 01:32:46,740
You are brilliant, darling.
1286
01:32:46,750 --> 01:32:47,760
Give me a hand.
1287
01:32:53,750 --> 01:32:55,750
That's fantastic.
1288
01:33:01,740 --> 01:33:04,750
Tell us about Lady Chetwood,
Mrs Bradshaw.
1289
01:33:04,760 --> 01:33:08,750
Poor James, no wonder his health
was failing.
1290
01:33:08,760 --> 01:33:09,780
Lavinia was a dear friend
1291
01:33:10,700 --> 01:33:13,700
but she didn't have the first idea
about looking after him.
1292
01:33:13,710 --> 01:33:15,740
She came to the surgery
and told Rupert
1293
01:33:15,760 --> 01:33:18,760
that Selwyn Proctor had made
an offer for Chetwood House
1294
01:33:18,780 --> 01:33:20,720
behind James's back.
1295
01:33:20,740 --> 01:33:23,720
GARBLED AUDIO: Selwyn Proctor
wants to buy Chetwood House
1296
01:33:23,740 --> 01:33:25,710
I've been negotiating with him.
1297
01:33:25,720 --> 01:33:27,720
But I know it will upset James.
1298
01:33:27,740 --> 01:33:29,750
DOCTOR: Have you told him?
Yesterday.
1299
01:33:29,770 --> 01:33:34,760
Please come and see him this
afternoon.
1300
01:33:34,770 --> 01:33:40,790
The roofing people are coming at
3:00 so come after 4:00.
1301
01:33:41,700 --> 01:33:44,720
She mentioned the appointment
with the roofing contractor
1302
01:33:44,740 --> 01:33:46,730
so I cancelled it.
1303
01:33:46,740 --> 01:33:48,760
I drove up to Chetwood House.
1304
01:33:48,770 --> 01:33:51,720
James was showing
some tourists around.
1305
01:33:51,740 --> 01:33:54,780
I found Lavinia on the roof.
1306
01:33:54,790 --> 01:33:58,720
I want a word with you, Lavinia.
1307
01:33:58,740 --> 01:34:01,710
Well, fire away. Is it about
the Reading Club?
1308
01:34:01,720 --> 01:34:04,720
No, it's about James.
1309
01:34:04,730 --> 01:34:06,790
James? My James?
1310
01:34:07,700 --> 01:34:08,740
Yes.
1311
01:34:08,750 --> 01:34:12,790
We've had plans to be together
for some time, you see,
1312
01:34:13,700 --> 01:34:16,780
and we thought it only fair
to tell you.
1313
01:34:17,700 --> 01:34:19,720
Plans?
1314
01:34:19,740 --> 01:34:21,720
Yes.
1315
01:34:21,730 --> 01:34:23,780
Oh, Sandra, dear.
1316
01:34:26,770 --> 01:34:28,760
Are you feeling alright?
1317
01:34:28,770 --> 01:34:32,740
Perfectly alright, thanks.
1318
01:34:40,770 --> 01:34:43,790
And as for Tamsin Proctor.
1319
01:34:44,700 --> 01:34:47,720
That frightful husband of hers
was going to install her
1320
01:34:47,730 --> 01:34:48,770
at Chetwood House.
1321
01:34:48,790 --> 01:34:50,770
With her background.
Can you imagine?
1322
01:34:50,780 --> 01:34:55,740
But I think you'll find I've put
a stop to that, too.
1323
01:34:57,780 --> 01:35:02,700
Interview terminated - 16:52.
1324
01:35:08,740 --> 01:35:12,710
James will come round to my way
of thinking in the end.
1325
01:35:12,720 --> 01:35:14,770
I know he will.
1326
01:35:14,780 --> 01:35:18,720
I don't mind waiting.
1327
01:35:23,720 --> 01:35:24,760
Moving on, are we, Harry?
1328
01:35:24,780 --> 01:35:27,750
Yeah.
1329
01:35:27,760 --> 01:35:29,760
I've had it with swimming-pools.
1330
01:35:29,770 --> 01:35:32,740
It's been a learning curve though,
I'll say that.
1331
01:35:32,750 --> 01:35:35,760
Oh yeah, and what have you learnt?
1332
01:35:35,770 --> 01:35:40,740
The bigger your swimming-pool,
the less time you have to use it.
1333
01:35:40,750 --> 01:35:41,790
That's deep.
1334
01:35:42,700 --> 01:35:44,740
He's good, isn't he, eh?
1335
01:35:44,760 --> 01:35:48,730
Yes, he is. So what's next, Harry?
1336
01:35:48,750 --> 01:35:52,730
Well, I haven't been entirely honest
with you, Inspector.
1337
01:35:52,740 --> 01:35:54,720
Oh, really?
1338
01:35:54,730 --> 01:35:55,760
And I feel bad about it.
1339
01:35:55,770 --> 01:35:58,760
You see, when I said that I'd given
up the stock market,
1340
01:35:58,780 --> 01:36:00,790
well, I hadn't.
1341
01:36:01,700 --> 01:36:03,740
Couple of years ago I got chatting
to Tamsin
1342
01:36:03,750 --> 01:36:05,720
and I told her what I used to do.
1343
01:36:05,740 --> 01:36:08,700
She told me about the Reading Club
and asked my advice.
1344
01:36:08,710 --> 01:36:09,790
I just couldn't resist, could I?
1345
01:36:10,700 --> 01:36:11,780
Inside information, that.
1346
01:36:11,790 --> 01:36:15,710
She didn't know I was using it.
She's straight.
1347
01:36:15,720 --> 01:36:16,770
So I've made a bit of money.
1348
01:36:16,780 --> 01:36:18,780
Everything's packed away in here.
1349
01:36:18,790 --> 01:36:22,740
We're going to see if we can
get her boy back just for starters.
1350
01:36:22,750 --> 01:36:27,730
It's going to be a change
of lifestyle for you, isn't it?
1351
01:36:27,740 --> 01:36:30,790
Downsizing, they call it,
don't they, Harry?
1352
01:36:31,700 --> 01:36:33,710
Anyway, I've had enough
of big houses.
1353
01:36:33,720 --> 01:36:35,750
Well, for the time being.
1354
01:36:35,760 --> 01:36:39,720
I hope it works out for you.
Thank you.
1355
01:36:39,740 --> 01:36:42,740
Oh, sorry to hear about your
pension, by the way.
1356
01:36:44,790 --> 01:36:48,770
What do you mean? They've been
cleared of malpractice, haven't they?
1357
01:36:48,780 --> 01:36:51,760
"Floods hit Central Asia".
1358
01:36:51,770 --> 01:36:54,710
Yeah, what's that got to do with
my pension?
1359
01:36:54,730 --> 01:36:56,730
They've had to close
the microchip factories.
1360
01:36:56,740 --> 01:36:59,700
That's where the spotty youths
who run your pension
1361
01:36:59,720 --> 01:37:01,760
have been sending
your hard-earned cash.
1362
01:37:01,770 --> 01:37:05,770
Still, try not to worry too much.
1363
01:37:05,780 --> 01:37:08,780
What goes down
sometimes comes back up.
1364
01:37:17,780 --> 01:37:20,750
Funny thing happened the other day,
sir.
1365
01:37:20,760 --> 01:37:23,740
Go on, Troy, cheer me up.
1366
01:37:23,750 --> 01:37:26,710
Lord Chetwood put me onto this chap.
1367
01:37:26,720 --> 01:37:28,710
He's a collector.
He collects comics.
1368
01:37:28,720 --> 01:37:30,700
Really?
1369
01:37:30,720 --> 01:37:31,790
He phoned and asked about
'The Hawk'.
1370
01:37:32,700 --> 01:37:35,700
I've got them all, from the first
issue, in really good condition.
1371
01:37:35,720 --> 01:37:39,750
Anyway, this collector
wants to buy them.
1372
01:37:39,760 --> 01:37:42,730
You'll never guess
how much he's offered.
1373
01:37:42,740 --> 01:37:44,720
It's amazing.
1374
01:37:44,730 --> 01:37:47,700
Go on, sir. Have a guess.
1375
01:38:11,780 --> 01:38:14,720
Closed Captions by CSI
104342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.