All language subtitles for Mad.About.You.S08E03.Body.Heat.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-TOMMY.1
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,646 --> 00:00:14,514
- It's so cold in here!
- Leave it.
2
00:00:14,615 --> 00:00:16,450
I finally got it
the way I like it.
3
00:00:16,550 --> 00:00:19,720
- You poor thing.
Menopause sucks.
4
00:00:19,820 --> 00:00:20,954
- What do you think?
5
00:00:21,054 --> 00:00:22,923
- Turn around.
6
00:00:23,023 --> 00:00:24,358
Super hot!
7
00:00:24,458 --> 00:00:28,228
- I can't believe I fit into
Scarlett Johansson's dress.
8
00:00:28,328 --> 00:00:29,730
Can I wear this
to an interview?
9
00:00:29,830 --> 00:00:32,966
Hmm, try
Scarlett Johansson's dress
10
00:00:33,066 --> 00:00:35,102
with Blake Lively's jacket.
11
00:00:35,202 --> 00:00:36,436
Yes.
12
00:00:36,536 --> 00:00:38,672
- These people just let you
borrow their clothes?
13
00:00:38,772 --> 00:00:39,973
Yeah, it's part
of my house-sitting agreement
14
00:00:40,073 --> 00:00:41,408
with them.
15
00:00:41,508 --> 00:00:44,811
It's actually the unspoken part
of the agreement.
16
00:00:44,912 --> 00:00:45,879
Until I get caught.
17
00:00:45,979 --> 00:00:47,714
Then there will be
a lot of speaking.
18
00:00:47,814 --> 00:00:49,683
- So we like it
with the jacket?
19
00:00:49,783 --> 00:00:52,819
Here, here, um, try
Scarlett Johansson's dress
20
00:00:52,920 --> 00:00:56,957
with Blake Lively's jacket
and Sandra Bullock's belt.
21
00:00:57,057 --> 00:00:59,226
- Good?
- Yeah, perfect.
22
00:00:59,326 --> 00:01:00,727
Young, modern professional.
23
00:01:00,827 --> 00:01:04,197
I don't understand why you
wanna go back to work now.
24
00:01:04,298 --> 00:01:06,300
- No, I just feel like
I need something.
25
00:01:06,400 --> 00:01:07,968
A new purpose.
26
00:01:08,068 --> 00:01:09,369
- Your kid's out of the house.
27
00:01:09,469 --> 00:01:11,738
You should be rock climbing
and drinking tequila.
28
00:01:11,838 --> 00:01:14,308
Not necessarily
at the same time, but well...
29
00:01:14,408 --> 00:01:16,243
- Oh, my God.
- What?
30
00:01:16,343 --> 00:01:19,012
- Frigging hot flash.
- Hey, do not sweat.
31
00:01:19,112 --> 00:01:20,447
- Like I have a say in that.
32
00:01:20,547 --> 00:01:22,115
- Oh, no.
You cannot sweat in this stuff.
33
00:01:22,215 --> 00:01:24,851
Take off Blake's jacket!
34
00:01:24,952 --> 00:01:27,020
- Okay, go to the kitchen.
Go to the kitchen.
35
00:01:27,120 --> 00:01:28,388
Oh!
36
00:01:28,488 --> 00:01:29,923
You know, I think when
we give him a name,
37
00:01:30,023 --> 00:01:30,924
it's gonna be so helpful.
38
00:01:31,024 --> 00:01:32,526
- I don't wanna rush it.
39
00:01:32,626 --> 00:01:34,294
- Wow, look how nice you look.
40
00:01:34,394 --> 00:01:36,029
- Lisa stole me
clothes for my interview.
41
00:01:36,129 --> 00:01:37,230
- Really?
42
00:01:37,331 --> 00:01:38,799
Do you happen to bring
a men's parka?
43
00:01:38,899 --> 00:01:39,733
It's freezing!
44
00:01:39,833 --> 00:01:41,835
- Don't touch it.
- Okay, okay.
45
00:01:41,935 --> 00:01:45,272
Sweetie, I know you don't want
me to suggest Mark again.
46
00:01:45,372 --> 00:01:47,674
- I really don't.
- Okay.
47
00:01:47,774 --> 00:01:49,810
So the fact that he's
a distinguished OB-GYN...
48
00:01:49,910 --> 00:01:51,678
- Babe.
- And--and our dear friend...
49
00:01:51,778 --> 00:01:53,613
- Babe.
- Okay, I'm just--I just--
50
00:01:53,714 --> 00:01:55,549
I'm trying to help.
I want you to feel better.
51
00:01:55,649 --> 00:01:57,184
- Really, Paul?
- Hmm?
52
00:01:57,284 --> 00:01:59,586
Is it about wanting
my sister to feel better,
53
00:01:59,686 --> 00:02:01,521
or is about wanting
to climb on top of her
54
00:02:01,622 --> 00:02:05,792
for a little
bow chicka wow wow?
55
00:02:05,892 --> 00:02:07,794
- Okay, none of my business.
- Thank you.
56
00:02:07,894 --> 00:02:09,429
I just know
from certain sources
57
00:02:09,529 --> 00:02:12,466
that it's been awhile
for the two of you.
58
00:02:12,566 --> 00:02:14,101
- How did--
- She asked, it came up.
59
00:02:14,201 --> 00:02:15,402
- I see.
60
00:02:15,502 --> 00:02:17,771
- Honey, you know that I want
to want to, right?
61
00:02:17,871 --> 00:02:20,540
If it weren't for the fact
that I so don't want to,
62
00:02:20,640 --> 00:02:23,677
but if I wanted to,
I would want to with you.
63
00:02:23,777 --> 00:02:25,846
Oh, well, that's so sweet
to hear.
64
00:02:25,946 --> 00:02:28,849
- I think it's adorable
you two still even try.
65
00:02:30,350 --> 00:02:31,985
- Hey, bunny face.
66
00:02:32,085 --> 00:02:33,620
Yes, I called earlier
67
00:02:33,720 --> 00:02:36,156
to confirm tonight's
6:00 at Ira's.
68
00:02:36,256 --> 00:02:37,391
Zero.
69
00:02:37,491 --> 00:02:38,625
You can bring zero people,
70
00:02:38,725 --> 00:02:40,060
'cause it's
our first family dinner
71
00:02:40,160 --> 00:02:41,194
since you started school.
72
00:02:41,294 --> 00:02:42,529
Emphasis, family.
73
00:02:42,629 --> 00:02:44,331
Yes, I love you.
I'll see you then.
74
00:02:44,431 --> 00:02:45,532
Family dinner?
75
00:02:45,632 --> 00:02:47,401
Hello?
Am I not family?
76
00:02:47,501 --> 00:02:48,502
- Yes.
- Do you wanna come?
77
00:02:48,602 --> 00:02:50,037
- Thanks.
Can't.
78
00:02:50,137 --> 00:02:52,572
I have to feed
Anderson Cooper's fish,
79
00:02:52,673 --> 00:02:54,775
and then Shia LaBeouf's snake
is shedding.
80
00:02:54,875 --> 00:02:57,010
Somebody's gotta clean that up.
81
00:02:58,412 --> 00:03:00,080
- Shia LaBeouf.
Dog's name.
82
00:03:00,180 --> 00:03:02,049
Huh?
Here, Shia LaBeouf.
83
00:03:02,149 --> 00:03:04,384
Hey, Shia LaBeouf.
84
00:03:04,484 --> 00:03:06,620
- We'll get it.
- We'll get it.
85
00:03:09,890 --> 00:03:13,560
âª
86
00:03:13,660 --> 00:03:15,395
⪠Tell me why
87
00:03:15,495 --> 00:03:17,364
⪠I love you like I do
88
00:03:17,464 --> 00:03:19,466
⪠Tell me who
89
00:03:19,566 --> 00:03:21,501
⪠Can stop my heart
as much as you âª
90
00:03:21,601 --> 00:03:23,503
⪠If we take
each other's hands âª
91
00:03:23,603 --> 00:03:27,874
⪠We can fly
into the final frontier âª
92
00:03:27,974 --> 00:03:30,977
⪠I'm mad about you, baby
⪠Final frontier
93
00:03:31,078 --> 00:03:33,914
⪠I'm mad about you, baby
- ⪠Final frontier
94
00:03:34,014 --> 00:03:36,616
⪠Oh, oh, oh, oh, oh, oh
95
00:03:36,716 --> 00:03:38,952
⪠Final frontier
96
00:03:44,257 --> 00:03:45,625
- There you go.
97
00:03:45,725 --> 00:03:47,294
Hey, where'd he go?
98
00:03:47,394 --> 00:03:49,963
- What--what did you do?
- Nothing.
99
00:03:50,063 --> 00:03:53,934
- Did you scare him away?
- He went to the bathroom.
100
00:03:54,034 --> 00:03:55,702
And why would you think
I'd scare him away?
101
00:03:55,802 --> 00:03:58,572
- Because I know you,
with your snippy little remarks
102
00:03:58,672 --> 00:03:59,940
and your attitude.
103
00:04:00,040 --> 00:04:01,374
- I'm not snippy.
104
00:04:01,475 --> 00:04:03,577
- Listen, this guy is
the hottest filmmaker
105
00:04:03,677 --> 00:04:05,045
there is right now, okay?
106
00:04:05,145 --> 00:04:07,814
And if his regular editor
wasn't home throwing up,
107
00:04:07,914 --> 00:04:10,150
you would never get
an opportunity like this.
108
00:04:10,250 --> 00:04:12,519
- No need to be snippy.
109
00:04:12,619 --> 00:04:14,154
- All I'm saying is,
be professional
110
00:04:14,254 --> 00:04:15,689
and don't fawn over him.
111
00:04:15,789 --> 00:04:17,124
- Okay.
- Okay.
112
00:04:17,224 --> 00:04:18,525
- Okay.
- Lucas Cooper.
113
00:04:18,625 --> 00:04:19,926
There you go, buddy.
There's your new chair.
114
00:04:20,026 --> 00:04:21,695
- Great. Thank you.
- All right.
115
00:04:21,795 --> 00:04:22,896
Yeah, sorry about that one.
116
00:04:22,996 --> 00:04:24,731
I've been meaning
to replace all of them
117
00:04:24,831 --> 00:04:25,899
- for a while, but...
- Oh, yeah, no worries, man.
118
00:04:25,999 --> 00:04:27,167
Okay, you got
everything you need?
119
00:04:27,267 --> 00:04:28,268
- Yeah.
- Okay.
120
00:04:28,368 --> 00:04:29,436
Okay, so I just want
to watch--
121
00:04:29,536 --> 00:04:30,504
- Anything else comes up,
whatever you need,
122
00:04:30,604 --> 00:04:31,972
let me know.
Here to help.
123
00:04:32,072 --> 00:04:33,340
- Cool.
124
00:04:33,440 --> 00:04:34,841
All right, so if you could just
bring it back to the part wh--
125
00:04:34,941 --> 00:04:36,343
- I gotta say--I'm sorry.
You know what?
126
00:04:36,443 --> 00:04:37,277
I've been trying
to play it cool
127
00:04:37,377 --> 00:04:38,345
since you got here,
128
00:04:38,445 --> 00:04:39,346
but I gotta say,
I'm a huge fan.
129
00:04:39,446 --> 00:04:40,547
Loved your film.
130
00:04:40,647 --> 00:04:41,748
- Ah, thank you, man.
I appreciate that.
131
00:04:41,848 --> 00:04:43,483
- Yeah.
For a first film,
132
00:04:43,583 --> 00:04:44,684
it's fantastic.
133
00:04:44,785 --> 00:04:46,820
And look at you now.
Your second movie,
134
00:04:46,920 --> 00:04:50,023
a big studio production.
Hee!
135
00:04:50,123 --> 00:04:52,225
Pretty--pretty nice to be you,
I would imagine, huh?
136
00:04:52,325 --> 00:04:53,727
- It's not terrible.
137
00:04:53,827 --> 00:04:55,228
You're a filmmaker yourself,
right?
138
00:04:55,328 --> 00:04:57,297
- Used to be.
139
00:04:57,397 --> 00:04:59,065
Swear to God, as soon
as it came out of my mouth,
140
00:04:59,166 --> 00:05:00,167
I already felt bad.
141
00:05:00,267 --> 00:05:02,002
- Yeah.
142
00:05:02,102 --> 00:05:03,136
- Run it from the top?
143
00:05:03,236 --> 00:05:04,037
- Yeah.
You know what?
144
00:05:04,137 --> 00:05:04,971
I was gonna make
a couple changes,
145
00:05:05,071 --> 00:05:07,240
but I think we're good.
Send it.
146
00:05:07,340 --> 00:05:08,508
- For real?
- Yeah.
147
00:05:08,608 --> 00:05:10,177
It's perfect.
Send it to the studio.
148
00:05:10,277 --> 00:05:12,012
Unless you wanna take a look.
149
00:05:12,112 --> 00:05:14,681
Wanna see what a perfect film
looks like?
150
00:05:14,781 --> 00:05:16,683
I-I don't want
to overstay my welcome.
151
00:05:16,783 --> 00:05:18,051
- Oh, no.
Pull up a chair.
152
00:05:18,151 --> 00:05:19,286
- I c--you know what?
I'll stand.
153
00:05:19,386 --> 00:05:21,721
- Okay.
154
00:05:24,891 --> 00:05:25,992
- Hello.
155
00:05:26,092 --> 00:05:28,728
Thank you for meeting with me,
Ms. Martin.
156
00:05:28,829 --> 00:05:30,530
- Oh, Meg.
Please, take a seat.
157
00:05:30,630 --> 00:05:33,066
I looked for you on LinkedIn.
158
00:05:33,166 --> 00:05:34,201
- Oh, no.
159
00:05:34,301 --> 00:05:37,971
I'm not on that,
but I brought you a résumé,
160
00:05:38,071 --> 00:05:39,105
analog style.
161
00:05:39,206 --> 00:05:40,740
- Not to worry.
162
00:05:40,840 --> 00:05:43,043
You're an autumn hire.
We like placing those.
163
00:05:43,143 --> 00:05:44,511
- Well, it's autumn.
164
00:05:44,611 --> 00:05:46,513
Isn't everyone an autumn hire
right now?
165
00:05:48,181 --> 00:05:51,017
No, autumn as in...
166
00:05:51,117 --> 00:05:53,286
- Ah.
Old.
167
00:05:53,386 --> 00:05:54,487
Got it.
168
00:05:54,588 --> 00:05:55,455
- Seasoned.
- Yes.
169
00:05:55,555 --> 00:05:56,923
- Let's see.
170
00:05:57,023 --> 00:05:58,191
You worked in PR,
171
00:05:58,291 --> 00:06:00,460
you had a stint
in the mayor's office,
172
00:06:00,560 --> 00:06:02,729
and then, oh, wow,
173
00:06:02,829 --> 00:06:04,531
earned an MSW
master's degree.
174
00:06:04,631 --> 00:06:07,200
- Yes, but I never got
my counseling hours.
175
00:06:07,300 --> 00:06:10,437
Um, I decided to stay home
and raise my daughter.
176
00:06:10,537 --> 00:06:12,706
- She just started college.
- Are you okay?
177
00:06:12,806 --> 00:06:14,708
- I'm so good.
Can you open a window?
178
00:06:14,808 --> 00:06:16,443
- I'm sorry.
They don't open.
179
00:06:16,543 --> 00:06:17,777
Of course they don't.
180
00:06:17,878 --> 00:06:19,879
- So we're dealing
with a 16-year employment gap.
181
00:06:19,980 --> 00:06:22,015
Well, as I said,
I chose to stay home and--
182
00:06:22,115 --> 00:06:22,916
- No worry.
183
00:06:23,016 --> 00:06:24,384
We'll find a way to frame it.
184
00:06:24,484 --> 00:06:27,387
Maybe frame it
as raising a human being.
185
00:06:27,487 --> 00:06:29,189
- Are you sure
you're feeling okay?
186
00:06:29,289 --> 00:06:30,423
- I'm fine.
187
00:06:30,523 --> 00:06:31,925
You know Scarlett Johansson?
188
00:06:32,025 --> 00:06:34,961
She, um...
Doesn't matter.
189
00:06:35,061 --> 00:06:36,429
- Okay.
190
00:06:36,529 --> 00:06:38,031
So Jamie, why don't we talk
191
00:06:38,131 --> 00:06:40,267
about where you see yourself
in the near future?
192
00:06:40,367 --> 00:06:41,868
- Ideally, Alaska.
193
00:06:43,737 --> 00:06:46,273
'Cause it's colder.
194
00:06:46,373 --> 00:06:47,507
Look at you,
195
00:06:47,607 --> 00:06:49,276
how young and dry you are.
196
00:06:50,977 --> 00:06:52,579
- If you're not feeling well,
197
00:06:52,679 --> 00:06:54,581
perhaps we should reschedule
for a better day.
198
00:06:54,681 --> 00:06:57,684
- There's no better day.
This is every day.
199
00:06:57,784 --> 00:06:58,985
Listen, I apologize
if I--
200
00:06:59,085 --> 00:07:00,920
- You didn't do anything.
I'm gonna go.
201
00:07:01,021 --> 00:07:03,390
You were perfectly lovely,
202
00:07:03,490 --> 00:07:05,025
sitting there in your...
203
00:07:05,125 --> 00:07:07,127
plump, elastic skin,
204
00:07:07,227 --> 00:07:09,696
with your estrogen keeping you
nice and cozy in your sweater,
205
00:07:09,796 --> 00:07:12,699
but trust me,
it's coming for you.
206
00:07:17,170 --> 00:07:19,272
Help.
- Sit.
207
00:07:19,372 --> 00:07:22,676
Now, in terms of easing
menopause symptoms,
208
00:07:22,776 --> 00:07:24,511
the first thing
we usually like to do
209
00:07:24,611 --> 00:07:26,579
is try some hormone
replacement.
210
00:07:26,680 --> 00:07:27,714
- I don't like the risks.
211
00:07:27,814 --> 00:07:28,782
- I understand.
212
00:07:28,882 --> 00:07:30,784
Diet and exercise help.
213
00:07:30,884 --> 00:07:32,319
What kind of exercise
you getting?
214
00:07:32,419 --> 00:07:35,055
- Crying and sweating.
215
00:07:35,155 --> 00:07:37,090
- How's your libido?
216
00:07:37,190 --> 00:07:39,492
Copy that.
217
00:07:39,592 --> 00:07:40,994
Well, the good news is,
218
00:07:41,094 --> 00:07:42,896
is that this
doesn't last forever.
219
00:07:42,996 --> 00:07:45,432
Seven, ten years, tops.
220
00:07:45,532 --> 00:07:47,567
Eh, sometimes for longer.
221
00:07:47,667 --> 00:07:49,202
- There has to be something.
222
00:07:49,302 --> 00:07:50,337
- Not really.
223
00:07:50,437 --> 00:07:52,105
Well, hold on.
224
00:07:52,205 --> 00:07:53,907
- What?
225
00:07:54,007 --> 00:07:55,475
Well, there is something
we can try.
226
00:07:55,575 --> 00:07:57,377
It's just, I don't know
whether I'm allowed to share.
227
00:07:57,477 --> 00:07:58,411
- Please share.
228
00:07:58,511 --> 00:08:00,313
- Ah, what the hell?
229
00:08:00,413 --> 00:08:03,116
I got my hands
on this cream from Canada.
230
00:08:03,216 --> 00:08:04,951
Now, it's still
undergoing trials,
231
00:08:05,051 --> 00:08:07,721
but they've been reporting
some very positive results:
232
00:08:07,821 --> 00:08:11,091
improved sleep,
more appetite, better libido,
233
00:08:11,191 --> 00:08:14,160
It's all natural.
Has a lovely maple scent.
234
00:08:14,260 --> 00:08:15,628
- I want it.
235
00:08:15,729 --> 00:08:18,031
- Oh, okay.
It has some side effects:
236
00:08:18,131 --> 00:08:20,700
nausea, headaches,
suicidal thoughts...
237
00:08:20,800 --> 00:08:22,068
- I've already got all those.
Give it to me.
238
00:08:24,604 --> 00:08:26,139
- No, no, not there.
239
00:08:26,239 --> 00:08:27,474
Inside the elbow.
240
00:08:27,574 --> 00:08:28,975
Small, dime-sized bit.
241
00:08:29,075 --> 00:08:31,845
Once every 24 hours, no more.
242
00:08:31,945 --> 00:08:34,180
- Thank you.
- You're welcome.
243
00:08:34,280 --> 00:08:36,516
But if anybody
from Ottawa calls,
244
00:08:36,616 --> 00:08:37,884
you don't know me.
245
00:08:40,086 --> 00:08:42,055
- Hmm.
246
00:08:42,155 --> 00:08:44,124
- You know what I'm thinking?
- What?
247
00:08:44,224 --> 00:08:46,626
- I'm thinking about where
I'm gonna put my Academy Award!
248
00:08:46,726 --> 00:08:47,660
That there
249
00:08:47,761 --> 00:08:48,928
is a thing of beauty.
250
00:08:49,028 --> 00:08:50,096
You send that to the studio
right now, baby.
251
00:08:50,196 --> 00:08:51,564
Perfect, right?
- It's really good.
252
00:08:51,664 --> 00:08:53,600
- Send it.
253
00:08:53,700 --> 00:08:55,668
Can I say--
254
00:08:55,769 --> 00:08:57,670
Can I--
can I offer one thought?
255
00:08:57,771 --> 00:09:00,306
- Dear God.
256
00:09:00,407 --> 00:09:02,142
- Go ahead.
257
00:09:02,242 --> 00:09:04,010
- I know the payoff hinges
on the scene in the park,
258
00:09:04,110 --> 00:09:07,881
but the way you have it now,
kind of drags, right?
259
00:09:07,981 --> 00:09:09,282
But if you cut it up,
cut it in little pieces,
260
00:09:09,382 --> 00:09:10,750
and then you scatter those
throughout the whole movie,
261
00:09:10,850 --> 00:09:12,452
then I think
it has more of an impact.
262
00:09:12,552 --> 00:09:13,420
Maybe.
I don't know.
263
00:09:13,520 --> 00:09:14,788
Just a thought.
264
00:09:14,888 --> 00:09:17,357
- No, man.
This--this totally works.
265
00:09:17,457 --> 00:09:18,625
- Yes, it does.
- Yeah.
266
00:09:18,725 --> 00:09:20,360
- Course it does.
You're right.
267
00:09:20,460 --> 00:09:21,361
- Should I hit send?
268
00:09:21,461 --> 00:09:23,897
- Well, mm...no.
269
00:09:23,997 --> 00:09:26,066
No, he's right.
It drags.
270
00:09:26,166 --> 00:09:27,867
It totally drags.
I-I'm an idiot.
271
00:09:27,967 --> 00:09:29,636
We--we gotta recut
the whole thing.
272
00:09:29,736 --> 00:09:31,070
Thank you, brother.
Thank you so much.
273
00:09:31,171 --> 00:09:33,039
- Yeah.
- Thanks.
274
00:09:33,139 --> 00:09:34,874
- Yeah.
275
00:09:34,974 --> 00:09:35,875
We're gonna be here
all day,
276
00:09:35,975 --> 00:09:37,677
all--all night,
all week, maybe.
277
00:09:37,777 --> 00:09:39,145
Oh, damn.
278
00:09:39,245 --> 00:09:40,747
I forgot I had
that NYU thing tomorrow.
279
00:09:40,847 --> 00:09:41,848
- Huh?
280
00:09:41,948 --> 00:09:42,916
My--my daughter
goes to NYU.
281
00:09:43,016 --> 00:09:44,751
- Why do I say yes
to these things?
282
00:09:44,851 --> 00:09:45,819
What's the--
what are you doing?
283
00:09:45,919 --> 00:09:47,220
- I have to speak to some
284
00:09:47,320 --> 00:09:49,189
"language of film" class
or something.
285
00:09:49,289 --> 00:09:50,857
That's--I think
that's my daughter's class.
286
00:09:50,957 --> 00:09:51,891
- Really?
- Yeah.
287
00:09:51,991 --> 00:09:52,892
- Great.
Why don't you do it?
288
00:09:52,992 --> 00:09:53,960
What?
289
00:09:54,060 --> 00:09:55,061
I'll stand there
instead of you?
290
00:09:55,161 --> 00:09:56,096
- Yeah, yeah!
- I don't think so.
291
00:09:56,196 --> 00:09:57,397
- You can screen
one of your films.
292
00:09:57,497 --> 00:09:58,998
I'll say it was
a scheduling conflict,
293
00:09:59,098 --> 00:10:00,834
and in my place, I'm sending in
an esteemed colleague--
294
00:10:00,934 --> 00:10:02,802
tell me your name again.
295
00:10:02,902 --> 00:10:04,337
- Paul Buchman.
- Paul Buchman,
296
00:10:04,437 --> 00:10:06,739
whose documentary work has had
a profound influence on me.
297
00:10:06,840 --> 00:10:08,408
- Huh?
- Like you've seen my films?
298
00:10:08,508 --> 00:10:09,876
- No, but they don't know that.
299
00:10:09,976 --> 00:10:10,977
- I-I...
- Come on.
300
00:10:11,077 --> 00:10:12,412
You'd be doing me
a really big favor.
301
00:10:12,512 --> 00:10:13,646
- I don't know.
That's a--I don't know.
302
00:10:13,746 --> 00:10:14,881
Can I think about it?
303
00:10:14,981 --> 00:10:17,884
- What, you got more chairs
to fix?
304
00:10:17,984 --> 00:10:21,020
It's like a sickness with me.
I see it.
305
00:10:27,794 --> 00:10:29,696
- Is it working?
306
00:10:29,796 --> 00:10:31,331
- What?
307
00:10:31,431 --> 00:10:33,633
- Your--your magic cream.
Do you feel anything yet?
308
00:10:33,733 --> 00:10:35,635
Okay, sorry.
Understood.
309
00:10:35,735 --> 00:10:37,604
It's just, let's stay positive,
310
00:10:37,704 --> 00:10:39,305
'cause, you know,
if it does work,
311
00:10:39,405 --> 00:10:41,908
eating and sleeping
and not overheating
312
00:10:42,008 --> 00:10:43,543
- and, you know...
- sex,
313
00:10:43,643 --> 00:10:45,712
all positive things.
314
00:10:45,812 --> 00:10:48,414
Ooh, you smell good.
What is that, maple?
315
00:10:48,515 --> 00:10:51,151
I honestly don't feel
anything yet.
316
00:10:51,251 --> 00:10:53,353
Pass the bread, please.
317
00:10:53,453 --> 00:10:54,687
- I'm late.
- There she is.
318
00:10:54,787 --> 00:10:56,356
- Hey, hey.
- I had to un-invite
319
00:10:56,456 --> 00:10:57,624
all the people
you wouldn't let me bring.
320
00:10:57,724 --> 00:11:00,827
- Oh.
321
00:11:00,927 --> 00:11:02,328
- What smells like pancakes?
322
00:11:03,096 --> 00:11:04,998
- Okay, family dinner.
323
00:11:05,098 --> 00:11:06,266
All here, so...
324
00:11:06,366 --> 00:11:08,167
Just so you know, Lucia and I
are having
325
00:11:08,268 --> 00:11:10,770
a little recipe competition
tonight.
326
00:11:10,870 --> 00:11:12,038
So first course:
327
00:11:12,138 --> 00:11:13,940
Melanzane alla parmigiana.
328
00:11:14,040 --> 00:11:16,009
two versions:
her way and my way.
329
00:11:16,109 --> 00:11:17,343
And that's--you know,
it's not to say
330
00:11:17,443 --> 00:11:19,879
that one is better
than the other, but...
331
00:11:19,979 --> 00:11:21,214
yeah, tell me
which one is better.
332
00:11:21,314 --> 00:11:23,082
Mangia.
333
00:11:23,183 --> 00:11:26,252
- Well, here's something
for you.
334
00:11:26,352 --> 00:11:27,687
Guess who's gonna be
guest speaker
335
00:11:27,787 --> 00:11:28,721
in your class tomorrow.
336
00:11:28,821 --> 00:11:30,523
- Lucas Cooper, yeah,
337
00:11:30,623 --> 00:11:31,457
but I heard he canceled.
338
00:11:31,558 --> 00:11:32,559
- Right.
339
00:11:32,659 --> 00:11:34,327
Guess who's taking
his place.
340
00:11:36,763 --> 00:11:39,032
- What are you...
341
00:11:39,132 --> 00:11:40,333
What do you mean,
taking his...
342
00:11:40,433 --> 00:11:41,467
- Mm-hmm.
343
00:11:41,568 --> 00:11:43,937
- I don't--what?
344
00:11:44,037 --> 00:11:45,738
- He happens to be cutting
his new film
345
00:11:45,838 --> 00:11:46,806
at our lovely facility.
346
00:11:46,906 --> 00:11:48,608
We got to chatting, and yeah,
347
00:11:48,708 --> 00:11:50,343
he asked me to stand in
for him,
348
00:11:50,443 --> 00:11:52,078
show one of my films.
349
00:11:52,178 --> 00:11:54,480
- In my class?
- Yeah.
350
00:11:54,581 --> 00:11:55,548
- You're gonna come--
351
00:11:55,648 --> 00:11:56,749
you're gonna come speak
to my class?
352
00:11:56,849 --> 00:11:57,850
- Yeah.
353
00:11:57,951 --> 00:11:59,953
- You in my class.
354
00:12:00,053 --> 00:12:01,220
- Well...
355
00:12:01,321 --> 00:12:02,555
- I hope you told him no!
356
00:12:02,655 --> 00:12:04,557
- Well, I-I anticipated
you might feel that way...
357
00:12:04,657 --> 00:12:05,925
- Uh, yeah!
358
00:12:06,025 --> 00:12:07,126
- So if you don't want me
to do it...
359
00:12:07,227 --> 00:12:09,262
- I don't.
- All you gotta do is say so.
360
00:12:09,362 --> 00:12:11,431
It is--it's literally, like,
the worst idea ever.
361
00:12:11,531 --> 00:12:13,466
- Again, I'm saying,
it's totally up to you.
362
00:12:13,566 --> 00:12:14,968
- Okay, look at me.
363
00:12:15,068 --> 00:12:16,903
I don't want you
to do this.
364
00:12:17,003 --> 00:12:18,171
Please.
365
00:12:19,906 --> 00:12:22,642
- Okay.
Glad I asked.
366
00:12:22,742 --> 00:12:24,410
I appreciate the honesty.
367
00:12:24,510 --> 00:12:27,380
- Well, I appreciate
the understanding.
368
00:12:27,480 --> 00:12:29,249
Gotta wash my hands.
369
00:12:32,352 --> 00:12:33,319
- What?
370
00:12:33,419 --> 00:12:34,787
You already said yes,
didn't you?
371
00:12:34,887 --> 00:12:36,322
- I may have, yes.
372
00:12:36,422 --> 00:12:39,626
And now,
we have two interpretations
373
00:12:39,726 --> 00:12:42,595
of fettucine ai funghi porcini.
374
00:12:42,695 --> 00:12:44,864
Okay, first course,
which one did you like better?
375
00:12:44,964 --> 00:12:46,766
And be honest.
376
00:12:46,866 --> 00:12:48,034
Nobody's gonna be
insulted here.
377
00:12:48,134 --> 00:12:49,569
We're professionals.
378
00:12:49,669 --> 00:12:51,104
- That one.
- That's what I was gonna say.
379
00:12:51,204 --> 00:12:52,772
- Yah!
- Ah!
380
00:12:56,209 --> 00:12:57,944
- Gotta say, he's taking
the loss pretty well.
381
00:12:58,044 --> 00:13:00,179
- Yeah.
So the class?
382
00:13:00,280 --> 00:13:02,982
- Ah, I'll just get out of it.
It's okay.
383
00:13:03,082 --> 00:13:06,019
I thought it might be fun,
but, uh, yeah,
384
00:13:06,119 --> 00:13:08,121
she was pretty clear
about not wanting me there.
385
00:13:08,221 --> 00:13:10,356
So--why do I have
no napkin here?
386
00:13:11,824 --> 00:13:14,927
I can't believe Dad
would even consider doing this.
387
00:13:15,028 --> 00:13:16,829
- Mm.
- What?
388
00:13:16,929 --> 00:13:18,264
Oh, just say it.
389
00:13:18,364 --> 00:13:20,233
You want me to let Dad
come speak to my class.
390
00:13:20,333 --> 00:13:21,534
You think
I should let him come,
391
00:13:21,634 --> 00:13:23,436
don't you, because it
would make him feel good,
392
00:13:23,536 --> 00:13:25,371
and it would be good
for him to do it, right?
393
00:13:25,471 --> 00:13:26,572
- Mm.
Mm--
394
00:13:26,673 --> 00:13:27,974
- Okay, fine, you win.
395
00:13:28,074 --> 00:13:29,709
Just stop yelling at me.
396
00:13:31,010 --> 00:13:32,312
- All righty.
397
00:13:32,412 --> 00:13:35,114
- Uh, so Dad...
- Yes?
398
00:13:35,214 --> 00:13:36,449
Never mind
what I said before.
399
00:13:36,549 --> 00:13:38,251
I was--
I was being horrible.
400
00:13:38,351 --> 00:13:40,620
Of course you can come
speak to my class.
401
00:13:40,720 --> 00:13:41,988
- Really?
Are you sure?
402
00:13:42,088 --> 00:13:44,123
- With one condition.
403
00:13:44,223 --> 00:13:45,758
- Don't blow raspberries
on your belly and say,
404
00:13:45,858 --> 00:13:47,193
"Who's my little stinky?"
405
00:13:48,061 --> 00:13:49,328
- Okay, listen to me.
406
00:13:49,429 --> 00:13:51,397
No one can know
we're related,
407
00:13:51,497 --> 00:13:53,132
because that would be
really uncomfortable for me.
408
00:13:53,232 --> 00:13:55,001
- Sure.
- I'm serious.
409
00:13:55,101 --> 00:13:56,169
Once you're in that room,
410
00:13:56,269 --> 00:13:57,270
I don't know you,
411
00:13:57,370 --> 00:13:58,838
you don't know me.
Agreed?
412
00:13:58,938 --> 00:14:00,606
- Y-yeah.
- No, say it.
413
00:14:01,808 --> 00:14:04,110
- What, gotta take a vow?
Okay.
414
00:14:04,210 --> 00:14:08,915
Yes, uh, no one will know
we're related, I promise.
415
00:14:09,015 --> 00:14:10,550
I promise, yes.
416
00:14:10,650 --> 00:14:11,484
- Okay.
417
00:14:11,584 --> 00:14:13,619
- Man, my little stinky's
so strict.
418
00:14:15,288 --> 00:14:16,689
- Why do I have no napkin?
419
00:14:16,789 --> 00:14:18,257
- I don't know.
420
00:14:20,293 --> 00:14:21,928
Thank you, by the way.
421
00:14:22,028 --> 00:14:23,096
- For what?
422
00:14:23,196 --> 00:14:24,330
- Whatever you said to Mabel.
423
00:14:24,430 --> 00:14:26,399
- I didn't say one thing.
424
00:14:27,734 --> 00:14:29,168
- Okay, the pasta.
425
00:14:29,268 --> 00:14:30,970
Which one do you like better?
And again,
426
00:14:31,070 --> 00:14:33,005
there are
no wrong answers here.
427
00:14:33,106 --> 00:14:34,640
- I like this.
- That one.
428
00:14:34,741 --> 00:14:36,876
- Yah!
- Oh.
429
00:14:36,976 --> 00:14:39,178
Bravo.
430
00:14:39,278 --> 00:14:43,783
- So apparently there are
no losers in this competition.
431
00:14:43,883 --> 00:14:45,485
Hey, maybe that cream
is working.
432
00:14:45,585 --> 00:14:48,187
- Look, your appetite is back.
- Yeah.
433
00:14:48,287 --> 00:14:49,689
- Maybe some other appetites
will be coming back.
434
00:14:49,789 --> 00:14:52,592
- Don't go crazy.
You done with that?
435
00:14:58,698 --> 00:15:00,500
Yeah, Mark,
I don't think it's working.
436
00:15:00,600 --> 00:15:02,235
- The appetite?
Nothing with the appetite?
437
00:15:02,335 --> 00:15:04,370
- I'm slightly hungrier,
but that's about it.
438
00:15:04,470 --> 00:15:05,972
That's surprising.
439
00:15:06,072 --> 00:15:06,906
All right,
what about the sleep?
440
00:15:07,006 --> 00:15:08,574
Nope.
441
00:15:08,674 --> 00:15:11,310
- Hey, nothing
in the libido department, huh?
442
00:15:11,410 --> 00:15:12,912
- Nothing so far.
I'll let you know.
443
00:15:13,012 --> 00:15:15,114
Thanks again.
444
00:15:16,149 --> 00:15:18,151
- Hey, emergency.
I need the clothes back.
445
00:15:18,251 --> 00:15:19,419
Blake's coming home
a day early,
446
00:15:19,519 --> 00:15:21,154
and Scarlett's back tomorrow,
so...
447
00:15:21,254 --> 00:15:22,288
How'd the interview go?
448
00:15:22,388 --> 00:15:23,823
- Great.
I lost four pounds.
449
00:15:25,792 --> 00:15:28,060
- Oh, no.
Scarlett's dress.
450
00:15:28,161 --> 00:15:29,562
Sweat stains.
Huge sweat stains.
451
00:15:29,662 --> 00:15:31,297
Did you sweat?
Because I specifically--
452
00:15:31,397 --> 00:15:32,765
- I told you not to sweat.
- I know.
453
00:15:32,865 --> 00:15:35,535
I'll get it dry cleaned.
- No, there's no time.
454
00:15:35,635 --> 00:15:38,171
Ugh, it's all sweaty and...
455
00:15:38,271 --> 00:15:40,373
Did you rub this
in pancakes?
456
00:15:41,908 --> 00:15:43,443
Okay, okay,
go to the couch.
457
00:15:43,543 --> 00:15:44,677
Go to the couch.
458
00:15:46,445 --> 00:15:49,148
I think a name's
gonna be so helpful.
459
00:15:49,248 --> 00:15:50,316
- Your wife has jeopardized
460
00:15:50,416 --> 00:15:52,084
my impeccable house-sitting
reputation.
461
00:15:52,185 --> 00:15:53,352
Now my clients
are gonna realize
462
00:15:53,452 --> 00:15:54,787
- that I steal from them.
- Well...
463
00:16:01,060 --> 00:16:02,128
- Thanks for the clothes.
464
00:16:02,228 --> 00:16:03,362
You're the best sister
in the world.
465
00:16:03,463 --> 00:16:05,031
Let's coffee soon.
Good luck with the snake.
466
00:16:05,131 --> 00:16:06,098
I love you.
Bye-bye.
467
00:16:06,199 --> 00:16:07,733
Wait!
468
00:16:12,371 --> 00:16:13,706
- What's going on?
469
00:16:15,641 --> 00:16:18,778
Oh.
470
00:16:18,878 --> 00:16:20,246
Canada?
471
00:16:25,651 --> 00:16:27,653
Mm.
472
00:16:40,933 --> 00:16:42,235
- Mm!
473
00:16:42,335 --> 00:16:43,769
So sorry.
I have to pee.
474
00:16:43,870 --> 00:16:44,737
I'll meet you in there.
475
00:16:44,837 --> 00:16:46,372
- Okay.
476
00:16:46,472 --> 00:16:48,875
I shall await you
in our marital bed.
477
00:16:50,109 --> 00:16:51,611
Oh, I'm so excited
about this.
478
00:16:51,711 --> 00:16:54,514
I don't even know h--
I'm so very happy, honey.
479
00:16:54,614 --> 00:16:57,049
And by the way, you know,
it's been a while, so, uh,
480
00:16:57,149 --> 00:17:01,854
I'm not guaranteeing anything
in the quality control area,
481
00:17:01,954 --> 00:17:04,891
but, you know,
we can always go again after.
482
00:17:04,991 --> 00:17:06,559
Although at my age,
my refractory period
483
00:17:06,659 --> 00:17:09,595
is, like, 2 1/2 months,
so don't worry,
484
00:17:09,695 --> 00:17:10,930
you're gonna have
plenty of time
485
00:17:11,030 --> 00:17:12,932
to get ready
for round two.
486
00:17:13,599 --> 00:17:15,868
But it'll be good.
This is very exciting.
487
00:17:16,602 --> 00:17:18,170
Honey?
488
00:17:18,271 --> 00:17:21,374
Sweetie?
Honey?
489
00:17:56,309 --> 00:17:58,744
- I know, I know.
490
00:17:58,844 --> 00:18:00,680
We just have to figure out
the timing.
491
00:18:00,780 --> 00:18:03,616
It seems like the horny
is a short window
492
00:18:03,716 --> 00:18:05,051
between the hungry
and the sleepy.
493
00:18:05,151 --> 00:18:06,619
- Yeah, okay.
So yesterday,
494
00:18:06,719 --> 00:18:08,220
when did you
first apply the cream?
495
00:18:08,321 --> 00:18:09,889
At Mark's, just after 1:00.
496
00:18:09,989 --> 00:18:11,624
- Okay, 1:00.
And then?
497
00:18:11,724 --> 00:18:13,893
- And then I was starving
from 5:00 till 8:00,
498
00:18:13,993 --> 00:18:14,827
and then I jumped on you.
499
00:18:14,927 --> 00:18:16,128
- Okay.
500
00:18:16,228 --> 00:18:17,663
So that's seven hours.
501
00:18:17,763 --> 00:18:19,966
Okay, and--and did you
put on the cream already today?
502
00:18:20,066 --> 00:18:21,033
- 9:15.
- 9:15.
503
00:18:21,133 --> 00:18:23,536
Okay, so by my calculations,
504
00:18:23,636 --> 00:18:25,938
the window
will next be open
505
00:18:26,038 --> 00:18:28,374
at exactly 4:15 today,
506
00:18:28,474 --> 00:18:31,177
and I just did that
in my head, by the way.
507
00:18:31,277 --> 00:18:33,379
- Where will you be
at 4:15?
508
00:18:33,479 --> 00:18:35,581
- Oh, I'm gonna be right here.
- Perfect.
509
00:18:35,681 --> 00:18:37,383
- Yes.
And you know what?
510
00:18:37,483 --> 00:18:38,851
If you could be here
at that time, too,
511
00:18:38,951 --> 00:18:40,720
that would be super.
512
00:18:42,655 --> 00:18:44,223
- Well, we're sorry
Mr. Cooper
513
00:18:44,323 --> 00:18:45,391
wasn't able to join us,
514
00:18:45,491 --> 00:18:46,826
but we're certainly glad
to have you here.
515
00:18:46,926 --> 00:18:49,862
- Thank you.
- He spoke very highly of you.
516
00:18:49,962 --> 00:18:51,764
Are you and he working
on anything together?
517
00:18:51,864 --> 00:18:54,200
- Uh, well, yeah,
he's cutting his new film,
518
00:18:54,300 --> 00:18:55,901
so I'm helping him out
with that,
519
00:18:56,002 --> 00:18:58,070
and I fixed his chair.
520
00:18:58,170 --> 00:18:59,405
- I think you'll find
our students
521
00:18:59,505 --> 00:19:01,240
are really quite engaged.
522
00:19:01,340 --> 00:19:02,742
Oh, I'm s--
523
00:19:02,842 --> 00:19:04,844
I'm sure they'll have
a lot to say about your film,
524
00:19:04,944 --> 00:19:06,746
uh, "The Last Viennese Baker
in New York."
525
00:19:06,846 --> 00:19:08,147
- Yeah, fascinating
older gentleman.
526
00:19:08,247 --> 00:19:10,483
He's--he's a...
527
00:19:10,583 --> 00:19:14,487
Wow.
Get--I get a spasm.
528
00:19:14,587 --> 00:19:17,089
I got a rotator cuff,
and it's just...
529
00:19:17,189 --> 00:19:19,258
a lot.
Sorry, I didn't...
530
00:19:19,358 --> 00:19:21,761
You the guy
they sent instead?
531
00:19:21,861 --> 00:19:23,529
- Ah, I am, yes.
532
00:19:23,629 --> 00:19:24,797
Hope you won't be
too disappoint--
533
00:19:24,897 --> 00:19:26,198
Excuse me.
534
00:19:26,298 --> 00:19:27,633
One second.
- Sure.
535
00:19:27,733 --> 00:19:28,901
- Uh, yeah.
Hi, honey, what's up?
536
00:19:29,001 --> 00:19:29,869
Everything okay?
537
00:19:29,969 --> 00:19:31,370
- I just thought
you'd like to know
538
00:19:31,470 --> 00:19:34,240
the window is now open.
539
00:19:34,907 --> 00:19:36,675
- So close it.
What do you want from me?
540
00:19:36,776 --> 00:19:39,412
The window.
541
00:19:39,512 --> 00:19:41,414
- Oh, the window.
542
00:19:41,514 --> 00:19:43,449
Do--now?
No, no, no, are you sure?
543
00:19:43,549 --> 00:19:44,417
No, that's not supposed
to be open
544
00:19:44,517 --> 00:19:45,551
for another two hours.
545
00:19:45,651 --> 00:19:47,353
- Well, I don't know
what to tell you,
546
00:19:47,453 --> 00:19:48,988
and as much as I'd like it
to be you,
547
00:19:49,088 --> 00:19:50,089
doesn't have to be.
548
00:19:50,189 --> 00:19:51,524
I can make a few calls.
549
00:19:51,624 --> 00:19:53,059
- I--hang on.
I'll be right there.
550
00:19:53,159 --> 00:19:54,827
Um...
551
00:19:54,927 --> 00:19:56,562
I have to run out
for a quick thing.
552
00:19:56,662 --> 00:19:57,863
- But we're just
about to start.
553
00:19:57,963 --> 00:20:00,399
- No, please, start the film.
I've seen it many times,
554
00:20:00,499 --> 00:20:02,001
um, and it's good.
555
00:20:02,101 --> 00:20:03,836
Uh, I--
I just gotta run home.
556
00:20:03,936 --> 00:20:05,504
It's five blocks away,
and I'll be back
557
00:20:05,604 --> 00:20:07,773
in plenty of time
for the Q&A afterwards, okay?
558
00:20:07,873 --> 00:20:10,109
- Okay, but if--
- This won't take long.
559
00:20:10,209 --> 00:20:11,777
Trust me.
560
00:20:13,212 --> 00:20:14,814
Okay, I'm home!
561
00:20:14,914 --> 00:20:16,749
I'm here!
562
00:20:16,849 --> 00:20:18,617
Ready for the window treatment!
563
00:20:43,909 --> 00:20:45,377
- Okay, well,
564
00:20:45,478 --> 00:20:47,713
"The Last Viennese Baker
in New York."
565
00:20:47,813 --> 00:20:49,715
Let's hear your comments
and thoughts.
566
00:20:51,283 --> 00:20:52,818
- Okay, yeah, um,
567
00:20:52,918 --> 00:20:54,487
I couldn't help but notice
568
00:20:54,587 --> 00:20:56,689
there were no women
in the film.
569
00:20:56,789 --> 00:20:58,891
- Uh, that's not untrue.
570
00:20:58,991 --> 00:21:01,260
Well, 'cause it was--
it was about that one guy,
571
00:21:01,360 --> 00:21:03,562
who--and that guy
was a guy.
572
00:21:03,662 --> 00:21:05,731
So yeah,
I can't control that.
573
00:21:05,831 --> 00:21:06,799
Yes?
574
00:21:06,899 --> 00:21:08,601
But aren't we viewing
his world
575
00:21:08,701 --> 00:21:10,002
through your lens?
576
00:21:10,536 --> 00:21:12,138
- That's true, yes.
Very--very good.
577
00:21:12,238 --> 00:21:14,640
Um, but you always have
to put it in the context,
578
00:21:14,740 --> 00:21:15,941
you know, of the subject,
579
00:21:16,041 --> 00:21:18,410
so that bakery in that place
in that time.
580
00:21:18,511 --> 00:21:20,880
But don't we, as men,
have to stop making the excuse,
581
00:21:20,980 --> 00:21:23,215
"Well, that was
the culture then"?
582
00:21:23,916 --> 00:21:26,719
I, um--I don't know
that I was making an excuse.
583
00:21:26,819 --> 00:21:27,953
I don't feel--
What about the women
584
00:21:28,053 --> 00:21:30,089
in his world?
The guy's mother?
585
00:21:30,189 --> 00:21:31,957
- His mother?
Uh, well, he was 92,
586
00:21:32,057 --> 00:21:34,460
so the mother, I'm guessing--
dead.
587
00:21:35,561 --> 00:21:37,363
- Or his wife or sister.
588
00:21:37,463 --> 00:21:40,666
Uh, well,
I don't--I don't...
589
00:21:40,766 --> 00:21:42,301
I mean, there had to be
a woman
590
00:21:42,401 --> 00:21:44,236
somewhere in the kitchen.
591
00:21:45,938 --> 00:21:48,207
Hey, can we--
can we let the guy talk?
592
00:21:48,307 --> 00:21:49,842
- Thank you, honey.
593
00:21:49,942 --> 00:21:53,579
- Whoa.
Did you just call her honey?
594
00:21:53,679 --> 00:21:54,980
- No, not in the way
that you think.
595
00:21:55,080 --> 00:21:56,649
No, she's my...
596
00:21:56,749 --> 00:21:57,850
- She's your what?
597
00:21:57,950 --> 00:22:00,986
Your adorable
five-year-old niece?
598
00:22:01,554 --> 00:22:03,489
No, she's my--
shi smai.
599
00:22:03,589 --> 00:22:05,424
Shi smai is a--
600
00:22:05,524 --> 00:22:07,760
anybody speak Mandarin?
Uh, good.
601
00:22:07,860 --> 00:22:10,563
Uh, uh, shi smai.
It's a--it's a colloquialism
602
00:22:10,663 --> 00:22:11,931
the Chin--uh, Mandarin.
603
00:22:12,031 --> 00:22:14,667
Uh, they use--they use it
to negate
604
00:22:14,767 --> 00:22:16,969
the phrase
immediately preceding,
605
00:22:17,069 --> 00:22:18,604
like, you know, in English,
we say,
606
00:22:18,704 --> 00:22:20,739
"Nice hat--not"?
607
00:22:20,840 --> 00:22:22,541
Right?
So the "not" would negate
608
00:22:22,641 --> 00:22:23,843
the compliment of the hat.
609
00:22:23,943 --> 00:22:26,111
So I'm saying
"Honey, shi smai."
610
00:22:26,212 --> 00:22:27,146
Not?
Right?
611
00:22:27,246 --> 00:22:28,314
So it's like, "Not honey."
612
00:22:28,414 --> 00:22:30,082
Not honey.
613
00:22:33,986 --> 00:22:35,888
Yeah, I'm gonna call bullshit
on that.
614
00:22:35,988 --> 00:22:37,623
- Yeah.
615
00:22:37,723 --> 00:22:39,992
- Why not call it
like it is?
616
00:22:40,092 --> 00:22:43,195
You're just another misogynist
who doesn't get it.
617
00:22:43,295 --> 00:22:44,363
Uh, believe me.
618
00:22:44,463 --> 00:22:46,232
I'm not a misogynist.
No, the truth is...
619
00:22:48,067 --> 00:22:52,371
Uh, the truth is, yes,
I am a misogynist,
620
00:22:52,471 --> 00:22:54,206
and, uh,
621
00:22:54,306 --> 00:22:55,274
I'll tell you something else.
622
00:22:55,374 --> 00:22:56,609
Frankly, I think
a lot of you gals
623
00:22:56,709 --> 00:22:57,776
would be a lot prettier
if you smiled.
624
00:22:57,876 --> 00:22:59,411
Okay?
625
00:22:59,511 --> 00:23:01,080
Just, you know...
626
00:23:01,180 --> 00:23:02,648
Okay.
627
00:23:10,723 --> 00:23:11,924
Oh, hello.
628
00:23:12,024 --> 00:23:14,193
- Hey.
How'd it go with the class?
629
00:23:14,293 --> 00:23:16,662
- Well, interesting
you would ask that.
630
00:23:16,762 --> 00:23:18,564
Let's see, uh--let's see
if this doesn't paint
631
00:23:18,664 --> 00:23:20,366
a picture for you.
632
00:23:20,466 --> 00:23:21,867
Hey, it's Lucas Cooper.
633
00:23:21,967 --> 00:23:23,535
What'd you do, man?
I heard you blew up the room,
634
00:23:23,636 --> 00:23:25,537
and not in a good way.
Call me.
635
00:23:25,638 --> 00:23:27,072
- Oh, my God.
What happened?
636
00:23:27,172 --> 00:23:28,574
You don't even wanna know.
637
00:23:28,674 --> 00:23:29,942
- Was Mabel just mortified?
638
00:23:30,042 --> 00:23:31,910
- She's fine, she's fine.
She's clean.
639
00:23:32,011 --> 00:23:34,380
As far as anybody knows,
I am just
640
00:23:34,480 --> 00:23:37,416
an unredeemable pig
of a guy.
641
00:23:37,516 --> 00:23:39,952
But our vow of anonymity
was upheld.
642
00:23:40,052 --> 00:23:43,188
You're a very nice father
and a very nice man.
643
00:23:56,969 --> 00:24:01,040
- Just so I'm clear,
is this the cream?
644
00:24:02,274 --> 00:24:03,342
- Mm, I'm not sure.
645
00:24:08,013 --> 00:24:09,315
- Wait a second.
Whoa, whoa, whoa.
646
00:24:09,415 --> 00:24:11,450
Is this a pity thing?
647
00:24:11,550 --> 00:24:13,352
- No.
648
00:24:13,452 --> 00:24:15,587
Maybe.
What do we care?
649
00:24:15,688 --> 00:24:16,822
- I don't care.
650
00:24:19,792 --> 00:24:21,694
Mm, and you're not
getting sleepy yet.
651
00:24:21,794 --> 00:24:23,095
- Nope.
- So this is on.
652
00:24:23,195 --> 00:24:24,930
- This is on, baby.
- This is on.
653
00:24:25,998 --> 00:24:26,965
- Hello!
654
00:24:27,066 --> 00:24:29,535
- And it's off, okay.
- Hi, sweetie!
655
00:24:29,635 --> 00:24:31,270
- Ah.
- I brought Thai food,
656
00:24:31,370 --> 00:24:33,539
because Dad did
a very nice thing today.
657
00:24:33,639 --> 00:24:35,607
- Yes, I did.
Yes, that's so sweet
658
00:24:35,708 --> 00:24:36,975
and thoughtful of you
to do that.
659
00:24:37,076 --> 00:24:39,078
You know what, though,
we are sadly out of?
660
00:24:39,178 --> 00:24:40,412
Beverages.
661
00:24:40,512 --> 00:24:42,815
We have no beverages,
which would go so great
662
00:24:42,915 --> 00:24:44,316
with the Thai food,
so would you be an angel
663
00:24:44,416 --> 00:24:46,185
and run down to the s--
don't run, actually.
664
00:24:46,285 --> 00:24:48,120
Take your time,
nice and safe, right?
665
00:24:48,220 --> 00:24:50,155
Better safe than sorry.
- Actually, you know what?
666
00:24:50,255 --> 00:24:52,024
I think I'm gonna go lie down
for a minute.
667
00:24:52,124 --> 00:24:53,225
- No, no, no!
No, no, no!
668
00:24:53,325 --> 00:24:55,594
Honey, what about the pity?
We got pity!
669
00:24:55,694 --> 00:24:56,829
- We always will have pity,
670
00:24:56,929 --> 00:24:59,164
and the cream
just knocks me out.
671
00:24:59,264 --> 00:25:02,034
- Ah.
672
00:25:04,336 --> 00:25:06,839
- You know,
673
00:25:06,939 --> 00:25:08,741
you'd be a lot prettier
if you smiled.
674
00:25:16,181 --> 00:25:16,982
- A recall?
675
00:25:17,082 --> 00:25:18,717
You're kidding.
Why?
676
00:25:18,817 --> 00:25:21,854
Six women?
677
00:25:21,954 --> 00:25:24,823
We talking peach fuzz
or a full beard?
678
00:25:26,725 --> 00:25:28,794
Trace amounts of cocaine?
679
00:25:28,894 --> 00:25:31,363
Holy Malloy.
680
00:25:31,463 --> 00:25:34,166
No, no, I haven't given it
to anybody.
681
00:25:34,266 --> 00:25:36,135
Yeah, my pleasure.
Uh, thank you for calling.
682
00:25:42,541 --> 00:25:45,544
Jamie?
683
00:25:45,644 --> 00:25:47,846
Funny thing...
49072