All language subtitles for Mad.About.You.S08E03.Body.Heat.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-TOMMY.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,646 --> 00:00:14,514 - It's so cold in here! - Leave it. 2 00:00:14,615 --> 00:00:16,450 I finally got it the way I like it. 3 00:00:16,550 --> 00:00:19,720 - You poor thing. Menopause sucks. 4 00:00:19,820 --> 00:00:20,954 - What do you think? 5 00:00:21,054 --> 00:00:22,923 - Turn around. 6 00:00:23,023 --> 00:00:24,358 Super hot! 7 00:00:24,458 --> 00:00:28,228 - I can't believe I fit into Scarlett Johansson's dress. 8 00:00:28,328 --> 00:00:29,730 Can I wear this to an interview? 9 00:00:29,830 --> 00:00:32,966 Hmm, try Scarlett Johansson's dress 10 00:00:33,066 --> 00:00:35,102 with Blake Lively's jacket. 11 00:00:35,202 --> 00:00:36,436 Yes. 12 00:00:36,536 --> 00:00:38,672 - These people just let you borrow their clothes? 13 00:00:38,772 --> 00:00:39,973 Yeah, it's part of my house-sitting agreement 14 00:00:40,073 --> 00:00:41,408 with them. 15 00:00:41,508 --> 00:00:44,811 It's actually the unspoken part of the agreement. 16 00:00:44,912 --> 00:00:45,879 Until I get caught. 17 00:00:45,979 --> 00:00:47,714 Then there will be a lot of speaking. 18 00:00:47,814 --> 00:00:49,683 - So we like it with the jacket? 19 00:00:49,783 --> 00:00:52,819 Here, here, um, try Scarlett Johansson's dress 20 00:00:52,920 --> 00:00:56,957 with Blake Lively's jacket and Sandra Bullock's belt. 21 00:00:57,057 --> 00:00:59,226 - Good? - Yeah, perfect. 22 00:00:59,326 --> 00:01:00,727 Young, modern professional. 23 00:01:00,827 --> 00:01:04,197 I don't understand why you wanna go back to work now. 24 00:01:04,298 --> 00:01:06,300 - No, I just feel like I need something. 25 00:01:06,400 --> 00:01:07,968 A new purpose. 26 00:01:08,068 --> 00:01:09,369 - Your kid's out of the house. 27 00:01:09,469 --> 00:01:11,738 You should be rock climbing and drinking tequila. 28 00:01:11,838 --> 00:01:14,308 Not necessarily at the same time, but well... 29 00:01:14,408 --> 00:01:16,243 - Oh, my God. - What? 30 00:01:16,343 --> 00:01:19,012 - Frigging hot flash. - Hey, do not sweat. 31 00:01:19,112 --> 00:01:20,447 - Like I have a say in that. 32 00:01:20,547 --> 00:01:22,115 - Oh, no. You cannot sweat in this stuff. 33 00:01:22,215 --> 00:01:24,851 Take off Blake's jacket! 34 00:01:24,952 --> 00:01:27,020 - Okay, go to the kitchen. Go to the kitchen. 35 00:01:27,120 --> 00:01:28,388 Oh! 36 00:01:28,488 --> 00:01:29,923 You know, I think when we give him a name, 37 00:01:30,023 --> 00:01:30,924 it's gonna be so helpful. 38 00:01:31,024 --> 00:01:32,526 - I don't wanna rush it. 39 00:01:32,626 --> 00:01:34,294 - Wow, look how nice you look. 40 00:01:34,394 --> 00:01:36,029 - Lisa stole me clothes for my interview. 41 00:01:36,129 --> 00:01:37,230 - Really? 42 00:01:37,331 --> 00:01:38,799 Do you happen to bring a men's parka? 43 00:01:38,899 --> 00:01:39,733 It's freezing! 44 00:01:39,833 --> 00:01:41,835 - Don't touch it. - Okay, okay. 45 00:01:41,935 --> 00:01:45,272 Sweetie, I know you don't want me to suggest Mark again. 46 00:01:45,372 --> 00:01:47,674 - I really don't. - Okay. 47 00:01:47,774 --> 00:01:49,810 So the fact that he's a distinguished OB-GYN... 48 00:01:49,910 --> 00:01:51,678 - Babe. - And--and our dear friend... 49 00:01:51,778 --> 00:01:53,613 - Babe. - Okay, I'm just--I just-- 50 00:01:53,714 --> 00:01:55,549 I'm trying to help. I want you to feel better. 51 00:01:55,649 --> 00:01:57,184 - Really, Paul? - Hmm? 52 00:01:57,284 --> 00:01:59,586 Is it about wanting my sister to feel better, 53 00:01:59,686 --> 00:02:01,521 or is about wanting to climb on top of her 54 00:02:01,622 --> 00:02:05,792 for a little bow chicka wow wow? 55 00:02:05,892 --> 00:02:07,794 - Okay, none of my business. - Thank you. 56 00:02:07,894 --> 00:02:09,429 I just know from certain sources 57 00:02:09,529 --> 00:02:12,466 that it's been awhile for the two of you. 58 00:02:12,566 --> 00:02:14,101 - How did-- - She asked, it came up. 59 00:02:14,201 --> 00:02:15,402 - I see. 60 00:02:15,502 --> 00:02:17,771 - Honey, you know that I want to want to, right? 61 00:02:17,871 --> 00:02:20,540 If it weren't for the fact that I so don't want to, 62 00:02:20,640 --> 00:02:23,677 but if I wanted to, I would want to with you. 63 00:02:23,777 --> 00:02:25,846 Oh, well, that's so sweet to hear. 64 00:02:25,946 --> 00:02:28,849 - I think it's adorable you two still even try. 65 00:02:30,350 --> 00:02:31,985 - Hey, bunny face. 66 00:02:32,085 --> 00:02:33,620 Yes, I called earlier 67 00:02:33,720 --> 00:02:36,156 to confirm tonight's 6:00 at Ira's. 68 00:02:36,256 --> 00:02:37,391 Zero. 69 00:02:37,491 --> 00:02:38,625 You can bring zero people, 70 00:02:38,725 --> 00:02:40,060 'cause it's our first family dinner 71 00:02:40,160 --> 00:02:41,194 since you started school. 72 00:02:41,294 --> 00:02:42,529 Emphasis, family. 73 00:02:42,629 --> 00:02:44,331 Yes, I love you. I'll see you then. 74 00:02:44,431 --> 00:02:45,532 Family dinner? 75 00:02:45,632 --> 00:02:47,401 Hello? Am I not family? 76 00:02:47,501 --> 00:02:48,502 - Yes. - Do you wanna come? 77 00:02:48,602 --> 00:02:50,037 - Thanks. Can't. 78 00:02:50,137 --> 00:02:52,572 I have to feed Anderson Cooper's fish, 79 00:02:52,673 --> 00:02:54,775 and then Shia LaBeouf's snake is shedding. 80 00:02:54,875 --> 00:02:57,010 Somebody's gotta clean that up. 81 00:02:58,412 --> 00:03:00,080 - Shia LaBeouf. Dog's name. 82 00:03:00,180 --> 00:03:02,049 Huh? Here, Shia LaBeouf. 83 00:03:02,149 --> 00:03:04,384 Hey, Shia LaBeouf. 84 00:03:04,484 --> 00:03:06,620 - We'll get it. - We'll get it. 85 00:03:09,890 --> 00:03:13,560 ♪ 86 00:03:13,660 --> 00:03:15,395 ♪ Tell me why 87 00:03:15,495 --> 00:03:17,364 ♪ I love you like I do 88 00:03:17,464 --> 00:03:19,466 ♪ Tell me who 89 00:03:19,566 --> 00:03:21,501 ♪ Can stop my heart as much as you ♪ 90 00:03:21,601 --> 00:03:23,503 ♪ If we take each other's hands ♪ 91 00:03:23,603 --> 00:03:27,874 ♪ We can fly into the final frontier ♪ 92 00:03:27,974 --> 00:03:30,977 ♪ I'm mad about you, baby ♪ Final frontier 93 00:03:31,078 --> 00:03:33,914 ♪ I'm mad about you, baby - ♪ Final frontier 94 00:03:34,014 --> 00:03:36,616 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh 95 00:03:36,716 --> 00:03:38,952 ♪ Final frontier 96 00:03:44,257 --> 00:03:45,625 - There you go. 97 00:03:45,725 --> 00:03:47,294 Hey, where'd he go? 98 00:03:47,394 --> 00:03:49,963 - What--what did you do? - Nothing. 99 00:03:50,063 --> 00:03:53,934 - Did you scare him away? - He went to the bathroom. 100 00:03:54,034 --> 00:03:55,702 And why would you think I'd scare him away? 101 00:03:55,802 --> 00:03:58,572 - Because I know you, with your snippy little remarks 102 00:03:58,672 --> 00:03:59,940 and your attitude. 103 00:04:00,040 --> 00:04:01,374 - I'm not snippy. 104 00:04:01,475 --> 00:04:03,577 - Listen, this guy is the hottest filmmaker 105 00:04:03,677 --> 00:04:05,045 there is right now, okay? 106 00:04:05,145 --> 00:04:07,814 And if his regular editor wasn't home throwing up, 107 00:04:07,914 --> 00:04:10,150 you would never get an opportunity like this. 108 00:04:10,250 --> 00:04:12,519 - No need to be snippy. 109 00:04:12,619 --> 00:04:14,154 - All I'm saying is, be professional 110 00:04:14,254 --> 00:04:15,689 and don't fawn over him. 111 00:04:15,789 --> 00:04:17,124 - Okay. - Okay. 112 00:04:17,224 --> 00:04:18,525 - Okay. - Lucas Cooper. 113 00:04:18,625 --> 00:04:19,926 There you go, buddy. There's your new chair. 114 00:04:20,026 --> 00:04:21,695 - Great. Thank you. - All right. 115 00:04:21,795 --> 00:04:22,896 Yeah, sorry about that one. 116 00:04:22,996 --> 00:04:24,731 I've been meaning to replace all of them 117 00:04:24,831 --> 00:04:25,899 - for a while, but... - Oh, yeah, no worries, man. 118 00:04:25,999 --> 00:04:27,167 Okay, you got everything you need? 119 00:04:27,267 --> 00:04:28,268 - Yeah. - Okay. 120 00:04:28,368 --> 00:04:29,436 Okay, so I just want to watch-- 121 00:04:29,536 --> 00:04:30,504 - Anything else comes up, whatever you need, 122 00:04:30,604 --> 00:04:31,972 let me know. Here to help. 123 00:04:32,072 --> 00:04:33,340 - Cool. 124 00:04:33,440 --> 00:04:34,841 All right, so if you could just bring it back to the part wh-- 125 00:04:34,941 --> 00:04:36,343 - I gotta say--I'm sorry. You know what? 126 00:04:36,443 --> 00:04:37,277 I've been trying to play it cool 127 00:04:37,377 --> 00:04:38,345 since you got here, 128 00:04:38,445 --> 00:04:39,346 but I gotta say, I'm a huge fan. 129 00:04:39,446 --> 00:04:40,547 Loved your film. 130 00:04:40,647 --> 00:04:41,748 - Ah, thank you, man. I appreciate that. 131 00:04:41,848 --> 00:04:43,483 - Yeah. For a first film, 132 00:04:43,583 --> 00:04:44,684 it's fantastic. 133 00:04:44,785 --> 00:04:46,820 And look at you now. Your second movie, 134 00:04:46,920 --> 00:04:50,023 a big studio production. Hee! 135 00:04:50,123 --> 00:04:52,225 Pretty--pretty nice to be you, I would imagine, huh? 136 00:04:52,325 --> 00:04:53,727 - It's not terrible. 137 00:04:53,827 --> 00:04:55,228 You're a filmmaker yourself, right? 138 00:04:55,328 --> 00:04:57,297 - Used to be. 139 00:04:57,397 --> 00:04:59,065 Swear to God, as soon as it came out of my mouth, 140 00:04:59,166 --> 00:05:00,167 I already felt bad. 141 00:05:00,267 --> 00:05:02,002 - Yeah. 142 00:05:02,102 --> 00:05:03,136 - Run it from the top? 143 00:05:03,236 --> 00:05:04,037 - Yeah. You know what? 144 00:05:04,137 --> 00:05:04,971 I was gonna make a couple changes, 145 00:05:05,071 --> 00:05:07,240 but I think we're good. Send it. 146 00:05:07,340 --> 00:05:08,508 - For real? - Yeah. 147 00:05:08,608 --> 00:05:10,177 It's perfect. Send it to the studio. 148 00:05:10,277 --> 00:05:12,012 Unless you wanna take a look. 149 00:05:12,112 --> 00:05:14,681 Wanna see what a perfect film looks like? 150 00:05:14,781 --> 00:05:16,683 I-I don't want to overstay my welcome. 151 00:05:16,783 --> 00:05:18,051 - Oh, no. Pull up a chair. 152 00:05:18,151 --> 00:05:19,286 - I c--you know what? I'll stand. 153 00:05:19,386 --> 00:05:21,721 - Okay. 154 00:05:24,891 --> 00:05:25,992 - Hello. 155 00:05:26,092 --> 00:05:28,728 Thank you for meeting with me, Ms. Martin. 156 00:05:28,829 --> 00:05:30,530 - Oh, Meg. Please, take a seat. 157 00:05:30,630 --> 00:05:33,066 I looked for you on LinkedIn. 158 00:05:33,166 --> 00:05:34,201 - Oh, no. 159 00:05:34,301 --> 00:05:37,971 I'm not on that, but I brought you a résumé, 160 00:05:38,071 --> 00:05:39,105 analog style. 161 00:05:39,206 --> 00:05:40,740 - Not to worry. 162 00:05:40,840 --> 00:05:43,043 You're an autumn hire. We like placing those. 163 00:05:43,143 --> 00:05:44,511 - Well, it's autumn. 164 00:05:44,611 --> 00:05:46,513 Isn't everyone an autumn hire right now? 165 00:05:48,181 --> 00:05:51,017 No, autumn as in... 166 00:05:51,117 --> 00:05:53,286 - Ah. Old. 167 00:05:53,386 --> 00:05:54,487 Got it. 168 00:05:54,588 --> 00:05:55,455 - Seasoned. - Yes. 169 00:05:55,555 --> 00:05:56,923 - Let's see. 170 00:05:57,023 --> 00:05:58,191 You worked in PR, 171 00:05:58,291 --> 00:06:00,460 you had a stint in the mayor's office, 172 00:06:00,560 --> 00:06:02,729 and then, oh, wow, 173 00:06:02,829 --> 00:06:04,531 earned an MSW master's degree. 174 00:06:04,631 --> 00:06:07,200 - Yes, but I never got my counseling hours. 175 00:06:07,300 --> 00:06:10,437 Um, I decided to stay home and raise my daughter. 176 00:06:10,537 --> 00:06:12,706 - She just started college. - Are you okay? 177 00:06:12,806 --> 00:06:14,708 - I'm so good. Can you open a window? 178 00:06:14,808 --> 00:06:16,443 - I'm sorry. They don't open. 179 00:06:16,543 --> 00:06:17,777 Of course they don't. 180 00:06:17,878 --> 00:06:19,879 - So we're dealing with a 16-year employment gap. 181 00:06:19,980 --> 00:06:22,015 Well, as I said, I chose to stay home and-- 182 00:06:22,115 --> 00:06:22,916 - No worry. 183 00:06:23,016 --> 00:06:24,384 We'll find a way to frame it. 184 00:06:24,484 --> 00:06:27,387 Maybe frame it as raising a human being. 185 00:06:27,487 --> 00:06:29,189 - Are you sure you're feeling okay? 186 00:06:29,289 --> 00:06:30,423 - I'm fine. 187 00:06:30,523 --> 00:06:31,925 You know Scarlett Johansson? 188 00:06:32,025 --> 00:06:34,961 She, um... Doesn't matter. 189 00:06:35,061 --> 00:06:36,429 - Okay. 190 00:06:36,529 --> 00:06:38,031 So Jamie, why don't we talk 191 00:06:38,131 --> 00:06:40,267 about where you see yourself in the near future? 192 00:06:40,367 --> 00:06:41,868 - Ideally, Alaska. 193 00:06:43,737 --> 00:06:46,273 'Cause it's colder. 194 00:06:46,373 --> 00:06:47,507 Look at you, 195 00:06:47,607 --> 00:06:49,276 how young and dry you are. 196 00:06:50,977 --> 00:06:52,579 - If you're not feeling well, 197 00:06:52,679 --> 00:06:54,581 perhaps we should reschedule for a better day. 198 00:06:54,681 --> 00:06:57,684 - There's no better day. This is every day. 199 00:06:57,784 --> 00:06:58,985 Listen, I apologize if I-- 200 00:06:59,085 --> 00:07:00,920 - You didn't do anything. I'm gonna go. 201 00:07:01,021 --> 00:07:03,390 You were perfectly lovely, 202 00:07:03,490 --> 00:07:05,025 sitting there in your... 203 00:07:05,125 --> 00:07:07,127 plump, elastic skin, 204 00:07:07,227 --> 00:07:09,696 with your estrogen keeping you nice and cozy in your sweater, 205 00:07:09,796 --> 00:07:12,699 but trust me, it's coming for you. 206 00:07:17,170 --> 00:07:19,272 Help. - Sit. 207 00:07:19,372 --> 00:07:22,676 Now, in terms of easing menopause symptoms, 208 00:07:22,776 --> 00:07:24,511 the first thing we usually like to do 209 00:07:24,611 --> 00:07:26,579 is try some hormone replacement. 210 00:07:26,680 --> 00:07:27,714 - I don't like the risks. 211 00:07:27,814 --> 00:07:28,782 - I understand. 212 00:07:28,882 --> 00:07:30,784 Diet and exercise help. 213 00:07:30,884 --> 00:07:32,319 What kind of exercise you getting? 214 00:07:32,419 --> 00:07:35,055 - Crying and sweating. 215 00:07:35,155 --> 00:07:37,090 - How's your libido? 216 00:07:37,190 --> 00:07:39,492 Copy that. 217 00:07:39,592 --> 00:07:40,994 Well, the good news is, 218 00:07:41,094 --> 00:07:42,896 is that this doesn't last forever. 219 00:07:42,996 --> 00:07:45,432 Seven, ten years, tops. 220 00:07:45,532 --> 00:07:47,567 Eh, sometimes for longer. 221 00:07:47,667 --> 00:07:49,202 - There has to be something. 222 00:07:49,302 --> 00:07:50,337 - Not really. 223 00:07:50,437 --> 00:07:52,105 Well, hold on. 224 00:07:52,205 --> 00:07:53,907 - What? 225 00:07:54,007 --> 00:07:55,475 Well, there is something we can try. 226 00:07:55,575 --> 00:07:57,377 It's just, I don't know whether I'm allowed to share. 227 00:07:57,477 --> 00:07:58,411 - Please share. 228 00:07:58,511 --> 00:08:00,313 - Ah, what the hell? 229 00:08:00,413 --> 00:08:03,116 I got my hands on this cream from Canada. 230 00:08:03,216 --> 00:08:04,951 Now, it's still undergoing trials, 231 00:08:05,051 --> 00:08:07,721 but they've been reporting some very positive results: 232 00:08:07,821 --> 00:08:11,091 improved sleep, more appetite, better libido, 233 00:08:11,191 --> 00:08:14,160 It's all natural. Has a lovely maple scent. 234 00:08:14,260 --> 00:08:15,628 - I want it. 235 00:08:15,729 --> 00:08:18,031 - Oh, okay. It has some side effects: 236 00:08:18,131 --> 00:08:20,700 nausea, headaches, suicidal thoughts... 237 00:08:20,800 --> 00:08:22,068 - I've already got all those. Give it to me. 238 00:08:24,604 --> 00:08:26,139 - No, no, not there. 239 00:08:26,239 --> 00:08:27,474 Inside the elbow. 240 00:08:27,574 --> 00:08:28,975 Small, dime-sized bit. 241 00:08:29,075 --> 00:08:31,845 Once every 24 hours, no more. 242 00:08:31,945 --> 00:08:34,180 - Thank you. - You're welcome. 243 00:08:34,280 --> 00:08:36,516 But if anybody from Ottawa calls, 244 00:08:36,616 --> 00:08:37,884 you don't know me. 245 00:08:40,086 --> 00:08:42,055 - Hmm. 246 00:08:42,155 --> 00:08:44,124 - You know what I'm thinking? - What? 247 00:08:44,224 --> 00:08:46,626 - I'm thinking about where I'm gonna put my Academy Award! 248 00:08:46,726 --> 00:08:47,660 That there 249 00:08:47,761 --> 00:08:48,928 is a thing of beauty. 250 00:08:49,028 --> 00:08:50,096 You send that to the studio right now, baby. 251 00:08:50,196 --> 00:08:51,564 Perfect, right? - It's really good. 252 00:08:51,664 --> 00:08:53,600 - Send it. 253 00:08:53,700 --> 00:08:55,668 Can I say-- 254 00:08:55,769 --> 00:08:57,670 Can I-- can I offer one thought? 255 00:08:57,771 --> 00:09:00,306 - Dear God. 256 00:09:00,407 --> 00:09:02,142 - Go ahead. 257 00:09:02,242 --> 00:09:04,010 - I know the payoff hinges on the scene in the park, 258 00:09:04,110 --> 00:09:07,881 but the way you have it now, kind of drags, right? 259 00:09:07,981 --> 00:09:09,282 But if you cut it up, cut it in little pieces, 260 00:09:09,382 --> 00:09:10,750 and then you scatter those throughout the whole movie, 261 00:09:10,850 --> 00:09:12,452 then I think it has more of an impact. 262 00:09:12,552 --> 00:09:13,420 Maybe. I don't know. 263 00:09:13,520 --> 00:09:14,788 Just a thought. 264 00:09:14,888 --> 00:09:17,357 - No, man. This--this totally works. 265 00:09:17,457 --> 00:09:18,625 - Yes, it does. - Yeah. 266 00:09:18,725 --> 00:09:20,360 - Course it does. You're right. 267 00:09:20,460 --> 00:09:21,361 - Should I hit send? 268 00:09:21,461 --> 00:09:23,897 - Well, mm...no. 269 00:09:23,997 --> 00:09:26,066 No, he's right. It drags. 270 00:09:26,166 --> 00:09:27,867 It totally drags. I-I'm an idiot. 271 00:09:27,967 --> 00:09:29,636 We--we gotta recut the whole thing. 272 00:09:29,736 --> 00:09:31,070 Thank you, brother. Thank you so much. 273 00:09:31,171 --> 00:09:33,039 - Yeah. - Thanks. 274 00:09:33,139 --> 00:09:34,874 - Yeah. 275 00:09:34,974 --> 00:09:35,875 We're gonna be here all day, 276 00:09:35,975 --> 00:09:37,677 all--all night, all week, maybe. 277 00:09:37,777 --> 00:09:39,145 Oh, damn. 278 00:09:39,245 --> 00:09:40,747 I forgot I had that NYU thing tomorrow. 279 00:09:40,847 --> 00:09:41,848 - Huh? 280 00:09:41,948 --> 00:09:42,916 My--my daughter goes to NYU. 281 00:09:43,016 --> 00:09:44,751 - Why do I say yes to these things? 282 00:09:44,851 --> 00:09:45,819 What's the-- what are you doing? 283 00:09:45,919 --> 00:09:47,220 - I have to speak to some 284 00:09:47,320 --> 00:09:49,189 "language of film" class or something. 285 00:09:49,289 --> 00:09:50,857 That's--I think that's my daughter's class. 286 00:09:50,957 --> 00:09:51,891 - Really? - Yeah. 287 00:09:51,991 --> 00:09:52,892 - Great. Why don't you do it? 288 00:09:52,992 --> 00:09:53,960 What? 289 00:09:54,060 --> 00:09:55,061 I'll stand there instead of you? 290 00:09:55,161 --> 00:09:56,096 - Yeah, yeah! - I don't think so. 291 00:09:56,196 --> 00:09:57,397 - You can screen one of your films. 292 00:09:57,497 --> 00:09:58,998 I'll say it was a scheduling conflict, 293 00:09:59,098 --> 00:10:00,834 and in my place, I'm sending in an esteemed colleague-- 294 00:10:00,934 --> 00:10:02,802 tell me your name again. 295 00:10:02,902 --> 00:10:04,337 - Paul Buchman. - Paul Buchman, 296 00:10:04,437 --> 00:10:06,739 whose documentary work has had a profound influence on me. 297 00:10:06,840 --> 00:10:08,408 - Huh? - Like you've seen my films? 298 00:10:08,508 --> 00:10:09,876 - No, but they don't know that. 299 00:10:09,976 --> 00:10:10,977 - I-I... - Come on. 300 00:10:11,077 --> 00:10:12,412 You'd be doing me a really big favor. 301 00:10:12,512 --> 00:10:13,646 - I don't know. That's a--I don't know. 302 00:10:13,746 --> 00:10:14,881 Can I think about it? 303 00:10:14,981 --> 00:10:17,884 - What, you got more chairs to fix? 304 00:10:17,984 --> 00:10:21,020 It's like a sickness with me. I see it. 305 00:10:27,794 --> 00:10:29,696 - Is it working? 306 00:10:29,796 --> 00:10:31,331 - What? 307 00:10:31,431 --> 00:10:33,633 - Your--your magic cream. Do you feel anything yet? 308 00:10:33,733 --> 00:10:35,635 Okay, sorry. Understood. 309 00:10:35,735 --> 00:10:37,604 It's just, let's stay positive, 310 00:10:37,704 --> 00:10:39,305 'cause, you know, if it does work, 311 00:10:39,405 --> 00:10:41,908 eating and sleeping and not overheating 312 00:10:42,008 --> 00:10:43,543 - and, you know... - sex, 313 00:10:43,643 --> 00:10:45,712 all positive things. 314 00:10:45,812 --> 00:10:48,414 Ooh, you smell good. What is that, maple? 315 00:10:48,515 --> 00:10:51,151 I honestly don't feel anything yet. 316 00:10:51,251 --> 00:10:53,353 Pass the bread, please. 317 00:10:53,453 --> 00:10:54,687 - I'm late. - There she is. 318 00:10:54,787 --> 00:10:56,356 - Hey, hey. - I had to un-invite 319 00:10:56,456 --> 00:10:57,624 all the people you wouldn't let me bring. 320 00:10:57,724 --> 00:11:00,827 - Oh. 321 00:11:00,927 --> 00:11:02,328 - What smells like pancakes? 322 00:11:03,096 --> 00:11:04,998 - Okay, family dinner. 323 00:11:05,098 --> 00:11:06,266 All here, so... 324 00:11:06,366 --> 00:11:08,167 Just so you know, Lucia and I are having 325 00:11:08,268 --> 00:11:10,770 a little recipe competition tonight. 326 00:11:10,870 --> 00:11:12,038 So first course: 327 00:11:12,138 --> 00:11:13,940 Melanzane alla parmigiana. 328 00:11:14,040 --> 00:11:16,009 two versions: her way and my way. 329 00:11:16,109 --> 00:11:17,343 And that's--you know, it's not to say 330 00:11:17,443 --> 00:11:19,879 that one is better than the other, but... 331 00:11:19,979 --> 00:11:21,214 yeah, tell me which one is better. 332 00:11:21,314 --> 00:11:23,082 Mangia. 333 00:11:23,183 --> 00:11:26,252 - Well, here's something for you. 334 00:11:26,352 --> 00:11:27,687 Guess who's gonna be guest speaker 335 00:11:27,787 --> 00:11:28,721 in your class tomorrow. 336 00:11:28,821 --> 00:11:30,523 - Lucas Cooper, yeah, 337 00:11:30,623 --> 00:11:31,457 but I heard he canceled. 338 00:11:31,558 --> 00:11:32,559 - Right. 339 00:11:32,659 --> 00:11:34,327 Guess who's taking his place. 340 00:11:36,763 --> 00:11:39,032 - What are you... 341 00:11:39,132 --> 00:11:40,333 What do you mean, taking his... 342 00:11:40,433 --> 00:11:41,467 - Mm-hmm. 343 00:11:41,568 --> 00:11:43,937 - I don't--what? 344 00:11:44,037 --> 00:11:45,738 - He happens to be cutting his new film 345 00:11:45,838 --> 00:11:46,806 at our lovely facility. 346 00:11:46,906 --> 00:11:48,608 We got to chatting, and yeah, 347 00:11:48,708 --> 00:11:50,343 he asked me to stand in for him, 348 00:11:50,443 --> 00:11:52,078 show one of my films. 349 00:11:52,178 --> 00:11:54,480 - In my class? - Yeah. 350 00:11:54,581 --> 00:11:55,548 - You're gonna come-- 351 00:11:55,648 --> 00:11:56,749 you're gonna come speak to my class? 352 00:11:56,849 --> 00:11:57,850 - Yeah. 353 00:11:57,951 --> 00:11:59,953 - You in my class. 354 00:12:00,053 --> 00:12:01,220 - Well... 355 00:12:01,321 --> 00:12:02,555 - I hope you told him no! 356 00:12:02,655 --> 00:12:04,557 - Well, I-I anticipated you might feel that way... 357 00:12:04,657 --> 00:12:05,925 - Uh, yeah! 358 00:12:06,025 --> 00:12:07,126 - So if you don't want me to do it... 359 00:12:07,227 --> 00:12:09,262 - I don't. - All you gotta do is say so. 360 00:12:09,362 --> 00:12:11,431 It is--it's literally, like, the worst idea ever. 361 00:12:11,531 --> 00:12:13,466 - Again, I'm saying, it's totally up to you. 362 00:12:13,566 --> 00:12:14,968 - Okay, look at me. 363 00:12:15,068 --> 00:12:16,903 I don't want you to do this. 364 00:12:17,003 --> 00:12:18,171 Please. 365 00:12:19,906 --> 00:12:22,642 - Okay. Glad I asked. 366 00:12:22,742 --> 00:12:24,410 I appreciate the honesty. 367 00:12:24,510 --> 00:12:27,380 - Well, I appreciate the understanding. 368 00:12:27,480 --> 00:12:29,249 Gotta wash my hands. 369 00:12:32,352 --> 00:12:33,319 - What? 370 00:12:33,419 --> 00:12:34,787 You already said yes, didn't you? 371 00:12:34,887 --> 00:12:36,322 - I may have, yes. 372 00:12:36,422 --> 00:12:39,626 And now, we have two interpretations 373 00:12:39,726 --> 00:12:42,595 of fettucine ai funghi porcini. 374 00:12:42,695 --> 00:12:44,864 Okay, first course, which one did you like better? 375 00:12:44,964 --> 00:12:46,766 And be honest. 376 00:12:46,866 --> 00:12:48,034 Nobody's gonna be insulted here. 377 00:12:48,134 --> 00:12:49,569 We're professionals. 378 00:12:49,669 --> 00:12:51,104 - That one. - That's what I was gonna say. 379 00:12:51,204 --> 00:12:52,772 - Yah! - Ah! 380 00:12:56,209 --> 00:12:57,944 - Gotta say, he's taking the loss pretty well. 381 00:12:58,044 --> 00:13:00,179 - Yeah. So the class? 382 00:13:00,280 --> 00:13:02,982 - Ah, I'll just get out of it. It's okay. 383 00:13:03,082 --> 00:13:06,019 I thought it might be fun, but, uh, yeah, 384 00:13:06,119 --> 00:13:08,121 she was pretty clear about not wanting me there. 385 00:13:08,221 --> 00:13:10,356 So--why do I have no napkin here? 386 00:13:11,824 --> 00:13:14,927 I can't believe Dad would even consider doing this. 387 00:13:15,028 --> 00:13:16,829 - Mm. - What? 388 00:13:16,929 --> 00:13:18,264 Oh, just say it. 389 00:13:18,364 --> 00:13:20,233 You want me to let Dad come speak to my class. 390 00:13:20,333 --> 00:13:21,534 You think I should let him come, 391 00:13:21,634 --> 00:13:23,436 don't you, because it would make him feel good, 392 00:13:23,536 --> 00:13:25,371 and it would be good for him to do it, right? 393 00:13:25,471 --> 00:13:26,572 - Mm. Mm-- 394 00:13:26,673 --> 00:13:27,974 - Okay, fine, you win. 395 00:13:28,074 --> 00:13:29,709 Just stop yelling at me. 396 00:13:31,010 --> 00:13:32,312 - All righty. 397 00:13:32,412 --> 00:13:35,114 - Uh, so Dad... - Yes? 398 00:13:35,214 --> 00:13:36,449 Never mind what I said before. 399 00:13:36,549 --> 00:13:38,251 I was-- I was being horrible. 400 00:13:38,351 --> 00:13:40,620 Of course you can come speak to my class. 401 00:13:40,720 --> 00:13:41,988 - Really? Are you sure? 402 00:13:42,088 --> 00:13:44,123 - With one condition. 403 00:13:44,223 --> 00:13:45,758 - Don't blow raspberries on your belly and say, 404 00:13:45,858 --> 00:13:47,193 "Who's my little stinky?" 405 00:13:48,061 --> 00:13:49,328 - Okay, listen to me. 406 00:13:49,429 --> 00:13:51,397 No one can know we're related, 407 00:13:51,497 --> 00:13:53,132 because that would be really uncomfortable for me. 408 00:13:53,232 --> 00:13:55,001 - Sure. - I'm serious. 409 00:13:55,101 --> 00:13:56,169 Once you're in that room, 410 00:13:56,269 --> 00:13:57,270 I don't know you, 411 00:13:57,370 --> 00:13:58,838 you don't know me. Agreed? 412 00:13:58,938 --> 00:14:00,606 - Y-yeah. - No, say it. 413 00:14:01,808 --> 00:14:04,110 - What, gotta take a vow? Okay. 414 00:14:04,210 --> 00:14:08,915 Yes, uh, no one will know we're related, I promise. 415 00:14:09,015 --> 00:14:10,550 I promise, yes. 416 00:14:10,650 --> 00:14:11,484 - Okay. 417 00:14:11,584 --> 00:14:13,619 - Man, my little stinky's so strict. 418 00:14:15,288 --> 00:14:16,689 - Why do I have no napkin? 419 00:14:16,789 --> 00:14:18,257 - I don't know. 420 00:14:20,293 --> 00:14:21,928 Thank you, by the way. 421 00:14:22,028 --> 00:14:23,096 - For what? 422 00:14:23,196 --> 00:14:24,330 - Whatever you said to Mabel. 423 00:14:24,430 --> 00:14:26,399 - I didn't say one thing. 424 00:14:27,734 --> 00:14:29,168 - Okay, the pasta. 425 00:14:29,268 --> 00:14:30,970 Which one do you like better? And again, 426 00:14:31,070 --> 00:14:33,005 there are no wrong answers here. 427 00:14:33,106 --> 00:14:34,640 - I like this. - That one. 428 00:14:34,741 --> 00:14:36,876 - Yah! - Oh. 429 00:14:36,976 --> 00:14:39,178 Bravo. 430 00:14:39,278 --> 00:14:43,783 - So apparently there are no losers in this competition. 431 00:14:43,883 --> 00:14:45,485 Hey, maybe that cream is working. 432 00:14:45,585 --> 00:14:48,187 - Look, your appetite is back. - Yeah. 433 00:14:48,287 --> 00:14:49,689 - Maybe some other appetites will be coming back. 434 00:14:49,789 --> 00:14:52,592 - Don't go crazy. You done with that? 435 00:14:58,698 --> 00:15:00,500 Yeah, Mark, I don't think it's working. 436 00:15:00,600 --> 00:15:02,235 - The appetite? Nothing with the appetite? 437 00:15:02,335 --> 00:15:04,370 - I'm slightly hungrier, but that's about it. 438 00:15:04,470 --> 00:15:05,972 That's surprising. 439 00:15:06,072 --> 00:15:06,906 All right, what about the sleep? 440 00:15:07,006 --> 00:15:08,574 Nope. 441 00:15:08,674 --> 00:15:11,310 - Hey, nothing in the libido department, huh? 442 00:15:11,410 --> 00:15:12,912 - Nothing so far. I'll let you know. 443 00:15:13,012 --> 00:15:15,114 Thanks again. 444 00:15:16,149 --> 00:15:18,151 - Hey, emergency. I need the clothes back. 445 00:15:18,251 --> 00:15:19,419 Blake's coming home a day early, 446 00:15:19,519 --> 00:15:21,154 and Scarlett's back tomorrow, so... 447 00:15:21,254 --> 00:15:22,288 How'd the interview go? 448 00:15:22,388 --> 00:15:23,823 - Great. I lost four pounds. 449 00:15:25,792 --> 00:15:28,060 - Oh, no. Scarlett's dress. 450 00:15:28,161 --> 00:15:29,562 Sweat stains. Huge sweat stains. 451 00:15:29,662 --> 00:15:31,297 Did you sweat? Because I specifically-- 452 00:15:31,397 --> 00:15:32,765 - I told you not to sweat. - I know. 453 00:15:32,865 --> 00:15:35,535 I'll get it dry cleaned. - No, there's no time. 454 00:15:35,635 --> 00:15:38,171 Ugh, it's all sweaty and... 455 00:15:38,271 --> 00:15:40,373 Did you rub this in pancakes? 456 00:15:41,908 --> 00:15:43,443 Okay, okay, go to the couch. 457 00:15:43,543 --> 00:15:44,677 Go to the couch. 458 00:15:46,445 --> 00:15:49,148 I think a name's gonna be so helpful. 459 00:15:49,248 --> 00:15:50,316 - Your wife has jeopardized 460 00:15:50,416 --> 00:15:52,084 my impeccable house-sitting reputation. 461 00:15:52,185 --> 00:15:53,352 Now my clients are gonna realize 462 00:15:53,452 --> 00:15:54,787 - that I steal from them. - Well... 463 00:16:01,060 --> 00:16:02,128 - Thanks for the clothes. 464 00:16:02,228 --> 00:16:03,362 You're the best sister in the world. 465 00:16:03,463 --> 00:16:05,031 Let's coffee soon. Good luck with the snake. 466 00:16:05,131 --> 00:16:06,098 I love you. Bye-bye. 467 00:16:06,199 --> 00:16:07,733 Wait! 468 00:16:12,371 --> 00:16:13,706 - What's going on? 469 00:16:15,641 --> 00:16:18,778 Oh. 470 00:16:18,878 --> 00:16:20,246 Canada? 471 00:16:25,651 --> 00:16:27,653 Mm. 472 00:16:40,933 --> 00:16:42,235 - Mm! 473 00:16:42,335 --> 00:16:43,769 So sorry. I have to pee. 474 00:16:43,870 --> 00:16:44,737 I'll meet you in there. 475 00:16:44,837 --> 00:16:46,372 - Okay. 476 00:16:46,472 --> 00:16:48,875 I shall await you in our marital bed. 477 00:16:50,109 --> 00:16:51,611 Oh, I'm so excited about this. 478 00:16:51,711 --> 00:16:54,514 I don't even know h-- I'm so very happy, honey. 479 00:16:54,614 --> 00:16:57,049 And by the way, you know, it's been a while, so, uh, 480 00:16:57,149 --> 00:17:01,854 I'm not guaranteeing anything in the quality control area, 481 00:17:01,954 --> 00:17:04,891 but, you know, we can always go again after. 482 00:17:04,991 --> 00:17:06,559 Although at my age, my refractory period 483 00:17:06,659 --> 00:17:09,595 is, like, 2 1/2 months, so don't worry, 484 00:17:09,695 --> 00:17:10,930 you're gonna have plenty of time 485 00:17:11,030 --> 00:17:12,932 to get ready for round two. 486 00:17:13,599 --> 00:17:15,868 But it'll be good. This is very exciting. 487 00:17:16,602 --> 00:17:18,170 Honey? 488 00:17:18,271 --> 00:17:21,374 Sweetie? Honey? 489 00:17:56,309 --> 00:17:58,744 - I know, I know. 490 00:17:58,844 --> 00:18:00,680 We just have to figure out the timing. 491 00:18:00,780 --> 00:18:03,616 It seems like the horny is a short window 492 00:18:03,716 --> 00:18:05,051 between the hungry and the sleepy. 493 00:18:05,151 --> 00:18:06,619 - Yeah, okay. So yesterday, 494 00:18:06,719 --> 00:18:08,220 when did you first apply the cream? 495 00:18:08,321 --> 00:18:09,889 At Mark's, just after 1:00. 496 00:18:09,989 --> 00:18:11,624 - Okay, 1:00. And then? 497 00:18:11,724 --> 00:18:13,893 - And then I was starving from 5:00 till 8:00, 498 00:18:13,993 --> 00:18:14,827 and then I jumped on you. 499 00:18:14,927 --> 00:18:16,128 - Okay. 500 00:18:16,228 --> 00:18:17,663 So that's seven hours. 501 00:18:17,763 --> 00:18:19,966 Okay, and--and did you put on the cream already today? 502 00:18:20,066 --> 00:18:21,033 - 9:15. - 9:15. 503 00:18:21,133 --> 00:18:23,536 Okay, so by my calculations, 504 00:18:23,636 --> 00:18:25,938 the window will next be open 505 00:18:26,038 --> 00:18:28,374 at exactly 4:15 today, 506 00:18:28,474 --> 00:18:31,177 and I just did that in my head, by the way. 507 00:18:31,277 --> 00:18:33,379 - Where will you be at 4:15? 508 00:18:33,479 --> 00:18:35,581 - Oh, I'm gonna be right here. - Perfect. 509 00:18:35,681 --> 00:18:37,383 - Yes. And you know what? 510 00:18:37,483 --> 00:18:38,851 If you could be here at that time, too, 511 00:18:38,951 --> 00:18:40,720 that would be super. 512 00:18:42,655 --> 00:18:44,223 - Well, we're sorry Mr. Cooper 513 00:18:44,323 --> 00:18:45,391 wasn't able to join us, 514 00:18:45,491 --> 00:18:46,826 but we're certainly glad to have you here. 515 00:18:46,926 --> 00:18:49,862 - Thank you. - He spoke very highly of you. 516 00:18:49,962 --> 00:18:51,764 Are you and he working on anything together? 517 00:18:51,864 --> 00:18:54,200 - Uh, well, yeah, he's cutting his new film, 518 00:18:54,300 --> 00:18:55,901 so I'm helping him out with that, 519 00:18:56,002 --> 00:18:58,070 and I fixed his chair. 520 00:18:58,170 --> 00:18:59,405 - I think you'll find our students 521 00:18:59,505 --> 00:19:01,240 are really quite engaged. 522 00:19:01,340 --> 00:19:02,742 Oh, I'm s-- 523 00:19:02,842 --> 00:19:04,844 I'm sure they'll have a lot to say about your film, 524 00:19:04,944 --> 00:19:06,746 uh, "The Last Viennese Baker in New York." 525 00:19:06,846 --> 00:19:08,147 - Yeah, fascinating older gentleman. 526 00:19:08,247 --> 00:19:10,483 He's--he's a... 527 00:19:10,583 --> 00:19:14,487 Wow. Get--I get a spasm. 528 00:19:14,587 --> 00:19:17,089 I got a rotator cuff, and it's just... 529 00:19:17,189 --> 00:19:19,258 a lot. Sorry, I didn't... 530 00:19:19,358 --> 00:19:21,761 You the guy they sent instead? 531 00:19:21,861 --> 00:19:23,529 - Ah, I am, yes. 532 00:19:23,629 --> 00:19:24,797 Hope you won't be too disappoint-- 533 00:19:24,897 --> 00:19:26,198 Excuse me. 534 00:19:26,298 --> 00:19:27,633 One second. - Sure. 535 00:19:27,733 --> 00:19:28,901 - Uh, yeah. Hi, honey, what's up? 536 00:19:29,001 --> 00:19:29,869 Everything okay? 537 00:19:29,969 --> 00:19:31,370 - I just thought you'd like to know 538 00:19:31,470 --> 00:19:34,240 the window is now open. 539 00:19:34,907 --> 00:19:36,675 - So close it. What do you want from me? 540 00:19:36,776 --> 00:19:39,412 The window. 541 00:19:39,512 --> 00:19:41,414 - Oh, the window. 542 00:19:41,514 --> 00:19:43,449 Do--now? No, no, no, are you sure? 543 00:19:43,549 --> 00:19:44,417 No, that's not supposed to be open 544 00:19:44,517 --> 00:19:45,551 for another two hours. 545 00:19:45,651 --> 00:19:47,353 - Well, I don't know what to tell you, 546 00:19:47,453 --> 00:19:48,988 and as much as I'd like it to be you, 547 00:19:49,088 --> 00:19:50,089 doesn't have to be. 548 00:19:50,189 --> 00:19:51,524 I can make a few calls. 549 00:19:51,624 --> 00:19:53,059 - I--hang on. I'll be right there. 550 00:19:53,159 --> 00:19:54,827 Um... 551 00:19:54,927 --> 00:19:56,562 I have to run out for a quick thing. 552 00:19:56,662 --> 00:19:57,863 - But we're just about to start. 553 00:19:57,963 --> 00:20:00,399 - No, please, start the film. I've seen it many times, 554 00:20:00,499 --> 00:20:02,001 um, and it's good. 555 00:20:02,101 --> 00:20:03,836 Uh, I-- I just gotta run home. 556 00:20:03,936 --> 00:20:05,504 It's five blocks away, and I'll be back 557 00:20:05,604 --> 00:20:07,773 in plenty of time for the Q&A afterwards, okay? 558 00:20:07,873 --> 00:20:10,109 - Okay, but if-- - This won't take long. 559 00:20:10,209 --> 00:20:11,777 Trust me. 560 00:20:13,212 --> 00:20:14,814 Okay, I'm home! 561 00:20:14,914 --> 00:20:16,749 I'm here! 562 00:20:16,849 --> 00:20:18,617 Ready for the window treatment! 563 00:20:43,909 --> 00:20:45,377 - Okay, well, 564 00:20:45,478 --> 00:20:47,713 "The Last Viennese Baker in New York." 565 00:20:47,813 --> 00:20:49,715 Let's hear your comments and thoughts. 566 00:20:51,283 --> 00:20:52,818 - Okay, yeah, um, 567 00:20:52,918 --> 00:20:54,487 I couldn't help but notice 568 00:20:54,587 --> 00:20:56,689 there were no women in the film. 569 00:20:56,789 --> 00:20:58,891 - Uh, that's not untrue. 570 00:20:58,991 --> 00:21:01,260 Well, 'cause it was-- it was about that one guy, 571 00:21:01,360 --> 00:21:03,562 who--and that guy was a guy. 572 00:21:03,662 --> 00:21:05,731 So yeah, I can't control that. 573 00:21:05,831 --> 00:21:06,799 Yes? 574 00:21:06,899 --> 00:21:08,601 But aren't we viewing his world 575 00:21:08,701 --> 00:21:10,002 through your lens? 576 00:21:10,536 --> 00:21:12,138 - That's true, yes. Very--very good. 577 00:21:12,238 --> 00:21:14,640 Um, but you always have to put it in the context, 578 00:21:14,740 --> 00:21:15,941 you know, of the subject, 579 00:21:16,041 --> 00:21:18,410 so that bakery in that place in that time. 580 00:21:18,511 --> 00:21:20,880 But don't we, as men, have to stop making the excuse, 581 00:21:20,980 --> 00:21:23,215 "Well, that was the culture then"? 582 00:21:23,916 --> 00:21:26,719 I, um--I don't know that I was making an excuse. 583 00:21:26,819 --> 00:21:27,953 I don't feel-- What about the women 584 00:21:28,053 --> 00:21:30,089 in his world? The guy's mother? 585 00:21:30,189 --> 00:21:31,957 - His mother? Uh, well, he was 92, 586 00:21:32,057 --> 00:21:34,460 so the mother, I'm guessing-- dead. 587 00:21:35,561 --> 00:21:37,363 - Or his wife or sister. 588 00:21:37,463 --> 00:21:40,666 Uh, well, I don't--I don't... 589 00:21:40,766 --> 00:21:42,301 I mean, there had to be a woman 590 00:21:42,401 --> 00:21:44,236 somewhere in the kitchen. 591 00:21:45,938 --> 00:21:48,207 Hey, can we-- can we let the guy talk? 592 00:21:48,307 --> 00:21:49,842 - Thank you, honey. 593 00:21:49,942 --> 00:21:53,579 - Whoa. Did you just call her honey? 594 00:21:53,679 --> 00:21:54,980 - No, not in the way that you think. 595 00:21:55,080 --> 00:21:56,649 No, she's my... 596 00:21:56,749 --> 00:21:57,850 - She's your what? 597 00:21:57,950 --> 00:22:00,986 Your adorable five-year-old niece? 598 00:22:01,554 --> 00:22:03,489 No, she's my-- shi smai. 599 00:22:03,589 --> 00:22:05,424 Shi smai is a-- 600 00:22:05,524 --> 00:22:07,760 anybody speak Mandarin? Uh, good. 601 00:22:07,860 --> 00:22:10,563 Uh, uh, shi smai. It's a--it's a colloquialism 602 00:22:10,663 --> 00:22:11,931 the Chin--uh, Mandarin. 603 00:22:12,031 --> 00:22:14,667 Uh, they use--they use it to negate 604 00:22:14,767 --> 00:22:16,969 the phrase immediately preceding, 605 00:22:17,069 --> 00:22:18,604 like, you know, in English, we say, 606 00:22:18,704 --> 00:22:20,739 "Nice hat--not"? 607 00:22:20,840 --> 00:22:22,541 Right? So the "not" would negate 608 00:22:22,641 --> 00:22:23,843 the compliment of the hat. 609 00:22:23,943 --> 00:22:26,111 So I'm saying "Honey, shi smai." 610 00:22:26,212 --> 00:22:27,146 Not? Right? 611 00:22:27,246 --> 00:22:28,314 So it's like, "Not honey." 612 00:22:28,414 --> 00:22:30,082 Not honey. 613 00:22:33,986 --> 00:22:35,888 Yeah, I'm gonna call bullshit on that. 614 00:22:35,988 --> 00:22:37,623 - Yeah. 615 00:22:37,723 --> 00:22:39,992 - Why not call it like it is? 616 00:22:40,092 --> 00:22:43,195 You're just another misogynist who doesn't get it. 617 00:22:43,295 --> 00:22:44,363 Uh, believe me. 618 00:22:44,463 --> 00:22:46,232 I'm not a misogynist. No, the truth is... 619 00:22:48,067 --> 00:22:52,371 Uh, the truth is, yes, I am a misogynist, 620 00:22:52,471 --> 00:22:54,206 and, uh, 621 00:22:54,306 --> 00:22:55,274 I'll tell you something else. 622 00:22:55,374 --> 00:22:56,609 Frankly, I think a lot of you gals 623 00:22:56,709 --> 00:22:57,776 would be a lot prettier if you smiled. 624 00:22:57,876 --> 00:22:59,411 Okay? 625 00:22:59,511 --> 00:23:01,080 Just, you know... 626 00:23:01,180 --> 00:23:02,648 Okay. 627 00:23:10,723 --> 00:23:11,924 Oh, hello. 628 00:23:12,024 --> 00:23:14,193 - Hey. How'd it go with the class? 629 00:23:14,293 --> 00:23:16,662 - Well, interesting you would ask that. 630 00:23:16,762 --> 00:23:18,564 Let's see, uh--let's see if this doesn't paint 631 00:23:18,664 --> 00:23:20,366 a picture for you. 632 00:23:20,466 --> 00:23:21,867 Hey, it's Lucas Cooper. 633 00:23:21,967 --> 00:23:23,535 What'd you do, man? I heard you blew up the room, 634 00:23:23,636 --> 00:23:25,537 and not in a good way. Call me. 635 00:23:25,638 --> 00:23:27,072 - Oh, my God. What happened? 636 00:23:27,172 --> 00:23:28,574 You don't even wanna know. 637 00:23:28,674 --> 00:23:29,942 - Was Mabel just mortified? 638 00:23:30,042 --> 00:23:31,910 - She's fine, she's fine. She's clean. 639 00:23:32,011 --> 00:23:34,380 As far as anybody knows, I am just 640 00:23:34,480 --> 00:23:37,416 an unredeemable pig of a guy. 641 00:23:37,516 --> 00:23:39,952 But our vow of anonymity was upheld. 642 00:23:40,052 --> 00:23:43,188 You're a very nice father and a very nice man. 643 00:23:56,969 --> 00:24:01,040 - Just so I'm clear, is this the cream? 644 00:24:02,274 --> 00:24:03,342 - Mm, I'm not sure. 645 00:24:08,013 --> 00:24:09,315 - Wait a second. Whoa, whoa, whoa. 646 00:24:09,415 --> 00:24:11,450 Is this a pity thing? 647 00:24:11,550 --> 00:24:13,352 - No. 648 00:24:13,452 --> 00:24:15,587 Maybe. What do we care? 649 00:24:15,688 --> 00:24:16,822 - I don't care. 650 00:24:19,792 --> 00:24:21,694 Mm, and you're not getting sleepy yet. 651 00:24:21,794 --> 00:24:23,095 - Nope. - So this is on. 652 00:24:23,195 --> 00:24:24,930 - This is on, baby. - This is on. 653 00:24:25,998 --> 00:24:26,965 - Hello! 654 00:24:27,066 --> 00:24:29,535 - And it's off, okay. - Hi, sweetie! 655 00:24:29,635 --> 00:24:31,270 - Ah. - I brought Thai food, 656 00:24:31,370 --> 00:24:33,539 because Dad did a very nice thing today. 657 00:24:33,639 --> 00:24:35,607 - Yes, I did. Yes, that's so sweet 658 00:24:35,708 --> 00:24:36,975 and thoughtful of you to do that. 659 00:24:37,076 --> 00:24:39,078 You know what, though, we are sadly out of? 660 00:24:39,178 --> 00:24:40,412 Beverages. 661 00:24:40,512 --> 00:24:42,815 We have no beverages, which would go so great 662 00:24:42,915 --> 00:24:44,316 with the Thai food, so would you be an angel 663 00:24:44,416 --> 00:24:46,185 and run down to the s-- don't run, actually. 664 00:24:46,285 --> 00:24:48,120 Take your time, nice and safe, right? 665 00:24:48,220 --> 00:24:50,155 Better safe than sorry. - Actually, you know what? 666 00:24:50,255 --> 00:24:52,024 I think I'm gonna go lie down for a minute. 667 00:24:52,124 --> 00:24:53,225 - No, no, no! No, no, no! 668 00:24:53,325 --> 00:24:55,594 Honey, what about the pity? We got pity! 669 00:24:55,694 --> 00:24:56,829 - We always will have pity, 670 00:24:56,929 --> 00:24:59,164 and the cream just knocks me out. 671 00:24:59,264 --> 00:25:02,034 - Ah. 672 00:25:04,336 --> 00:25:06,839 - You know, 673 00:25:06,939 --> 00:25:08,741 you'd be a lot prettier if you smiled. 674 00:25:16,181 --> 00:25:16,982 - A recall? 675 00:25:17,082 --> 00:25:18,717 You're kidding. Why? 676 00:25:18,817 --> 00:25:21,854 Six women? 677 00:25:21,954 --> 00:25:24,823 We talking peach fuzz or a full beard? 678 00:25:26,725 --> 00:25:28,794 Trace amounts of cocaine? 679 00:25:28,894 --> 00:25:31,363 Holy Malloy. 680 00:25:31,463 --> 00:25:34,166 No, no, I haven't given it to anybody. 681 00:25:34,266 --> 00:25:36,135 Yeah, my pleasure. Uh, thank you for calling. 682 00:25:42,541 --> 00:25:45,544 Jamie? 683 00:25:45,644 --> 00:25:47,846 Funny thing... 49072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.