Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,160 --> 00:00:09,040
THE BACHELOR
2
00:00:35,800 --> 00:00:37,680
Story:
Antonio Pietrangeli
3
00:00:37,720 --> 00:00:40,680
Screenplay: A.Continenza, R.Maccari
A.Pietrangeli, E. Scola
4
00:00:41,800 --> 00:00:44,520
Assistant Directors:
F.Zeffirelli, A.Crispino
5
00:00:46,160 --> 00:00:48,880
Art Director:
U. Blaettler
6
00:01:14,240 --> 00:01:17,080
Music: A.F.Lavagnino
Conducted by: C. Savina
7
00:01:18,960 --> 00:01:20,880
Edited by:
Eraldo Da Roma
8
00:01:22,240 --> 00:01:24,440
Executive Producer:
C.Bessi
9
00:01:26,080 --> 00:01:28,000
Director of Photography:
Gianni Di Venanzo
10
00:01:29,480 --> 00:01:31,480
Directed by:
Antonio Pietrangeli
11
00:01:33,592 --> 00:01:37,640
Original Eng subs by Polifem
Revised by edam17@KG - March 2013
12
00:01:39,432 --> 00:01:42,932
See that young man about to get married?
Well, it's not me.
13
00:01:43,160 --> 00:01:44,440
I'm this one.
14
00:01:44,760 --> 00:01:46,120
And put I'm staying!
15
00:01:46,320 --> 00:01:49,720
I can assure you I’ll always keep this
distance between me and marriage.
16
00:01:49,800 --> 00:01:52,840
I'm best man because Armando is
my dearest friend.
17
00:01:52,920 --> 00:01:55,520
It really pains me he had
to end up like this.
18
00:01:55,600 --> 00:01:58,080
I thought him smarter, but...
There he is!
19
00:01:58,080 --> 00:01:59,200
Poor schmuck!
20
00:01:59,280 --> 00:02:03,520
I had told him, but he: nothing,
he was in love, said he was feeling alone.
21
00:02:04,560 --> 00:02:06,560
O my God!
Even Carla's here!
22
00:02:06,720 --> 00:02:08,800
I'd better pretend I don't see her!
23
00:02:08,880 --> 00:02:10,920
When I think I almost married Carla...
24
00:02:11,000 --> 00:02:12,840
All my life with only one woman!
25
00:02:12,920 --> 00:02:15,080
I have 20,
what am I to do with the other 19?
26
00:02:15,160 --> 00:02:16,800
20? What am I saying!?
30!
27
00:02:16,880 --> 00:02:19,520
By the way, did I write the number
of the one from last night?
28
00:02:19,600 --> 00:02:21,200
No...
Ah, here it is!
29
00:02:21,280 --> 00:02:22,760
8-7-16...
30
00:02:23,520 --> 00:02:25,840
She must live around Parioli.
Yes,
31
00:02:26,040 --> 00:02:27,760
More than thirty!
32
00:02:27,920 --> 00:02:30,800
Anna, Ava, Beatrice,
Elsa, Kati...
33
00:02:31,040 --> 00:02:32,720
I've even got with "K"!
34
00:02:33,000 --> 00:02:34,280
Maria-Grazia...
35
00:02:42,040 --> 00:02:43,400
"Article 141"
36
00:02:43,640 --> 00:02:45,560
"Marriage imposes
on the spouses... "
37
00:02:45,640 --> 00:02:47,920
"the reciprocal obligation
of cohabitation... "
38
00:02:48,000 --> 00:02:50,520
The first marriage for my baby...
39
00:02:50,560 --> 00:02:52,600
You are the bride's mother?
40
00:02:52,640 --> 00:02:54,560
No. I'm the priest's mother.
41
00:02:54,720 --> 00:02:56,800
".. she takes his family na... "
42
00:02:57,000 --> 00:03:01,560
".. family name and is obliged to accompany
him wherever he decides to reside. "
43
00:03:01,760 --> 00:03:03,200
"Article 143"
44
00:03:03,600 --> 00:03:04,600
Silvana!
45
00:03:04,680 --> 00:03:06,560
They're all very nice!
46
00:03:06,640 --> 00:03:09,840
- I want a few more from these ones.
- Make me ten copies. - Alright.
47
00:03:09,920 --> 00:03:12,640
- Mother! Wanna see the pictures?
- Yes, show me.
48
00:03:12,800 --> 00:03:14,440
Nice! Exquisite!
49
00:03:14,520 --> 00:03:17,280
Can I have them back a little?
I have to show them around.
50
00:03:17,360 --> 00:03:19,080
Have you seen...
51
00:03:19,480 --> 00:03:22,880
- What say, Anna, can here be
around 100 people? - More!
52
00:03:22,960 --> 00:03:26,160
Then the grub must
have cost them around 40,000 lire?
53
00:03:26,240 --> 00:03:27,280
At least...
54
00:03:27,360 --> 00:03:30,680
No! At Costanza's wedding it was 300
per person! - Yes?
55
00:03:30,720 --> 00:03:32,600
They even had zuppa inglese!
56
00:03:34,080 --> 00:03:36,160
It's been awhile since we've met!
57
00:03:36,240 --> 00:03:38,760
Last time it was at poor
Antonio's funeral.
58
00:03:38,800 --> 00:03:42,760
- But we've met one month ago!
At Luisa's Confirmation. - Oh, yes!
59
00:03:43,240 --> 00:03:46,200
- And now, who knows
how long it will take. - No
60
00:03:46,480 --> 00:03:49,080
Uncle Carlo is almost
eighty by now...
61
00:03:49,400 --> 00:03:50,440
Waiter!
62
00:03:50,520 --> 00:03:52,120
- Waiter!
- Please...
63
00:03:52,160 --> 00:03:55,720
- What comes next? - Ice-cream, sir.
- Can I have another slice of cake?
64
00:03:55,800 --> 00:03:58,120
- In return, of course.
- Yes, sir.
65
00:03:58,280 --> 00:04:00,400
- Do you want some, madam?
- No, thanks.
66
00:04:00,480 --> 00:04:03,640
It's the child's. He didn't want it now.
He'll have it later.
67
00:04:03,720 --> 00:04:05,920
Of course! It's all paid for anyway.
68
00:04:05,960 --> 00:04:07,120
Have you seen?
69
00:04:07,200 --> 00:04:10,480
Look! Everyone's taking something home,
and you don't want to!
70
00:04:10,560 --> 00:04:12,800
No! It's not alright!
If they see us what...
71
00:04:12,880 --> 00:04:15,680
Mommy! Don't cry, mommy!
Why're you crying?
72
00:04:16,480 --> 00:04:19,320
- Riccardo, it looks as if you never ate!
- Come, don't cry.
73
00:04:19,520 --> 00:04:21,960
- Do you want one?
- No, no, thank you!
74
00:04:22,320 --> 00:04:25,040
I'd be entitled to!
30,000 lire cost me the present!
75
00:04:25,080 --> 00:04:26,480
Beautiful present!
76
00:04:26,880 --> 00:04:30,400
Remember when he said he went out with
Silvana only to have fun? - Sure I do!
77
00:04:30,480 --> 00:04:34,080
- You did warn him to be careful!
- Sir, have one of these candies.
78
00:04:34,160 --> 00:04:38,000
- Are they special? - I run them
through the bride's wedding ring.
79
00:04:38,920 --> 00:04:41,920
When one eats a candy
run through a wedding ring,
80
00:04:41,960 --> 00:04:44,360
he's bound to get married in one year.
81
00:04:45,760 --> 00:04:48,040
- I'll fire both of you!
- What's wrong?
82
00:04:48,120 --> 00:04:51,400
- What are you doing, playing smart?!
- It wasn't me...
83
00:04:52,000 --> 00:04:56,000
- Just talk about marriage,
and he gets neurotic! - Didn't you know?
84
00:05:03,160 --> 00:05:05,400
Armando!
Arma'!
85
00:05:05,840 --> 00:05:08,640
- Why didn't you tell me Carla was coming?
- What do you care?
86
00:05:08,680 --> 00:05:11,640
- I don't, but it embarrasses me.
- Did you say hi to her?
87
00:05:11,720 --> 00:05:13,960
You think I'm stupid?
I pretended not to see her! - No!
88
00:05:14,040 --> 00:05:18,600
You must talk to her! You'll have to deal
with her, now that I'll be away! - I ?
89
00:05:18,720 --> 00:05:20,920
If she needs anything,
I'll get it from Milan.
90
00:05:21,000 --> 00:05:24,000
Yes, but now's different.
Remember the fridges her father ordered?
91
00:05:24,120 --> 00:05:26,200
- Well?
- Well, she doesn't want them anymore!
92
00:05:26,280 --> 00:05:29,560
It's only normal; things get complicated,
with the character she's got...
93
00:05:29,640 --> 00:05:33,280
- If her father was a sergeant, she's a
colonel! - What're you two talking about?
94
00:05:33,360 --> 00:05:34,920
Nothing, I'm sorry...
95
00:05:35,720 --> 00:05:39,480
It's late, you have to go,
the train won't be waiting for you.
96
00:05:50,280 --> 00:05:51,400
Please...
97
00:05:55,360 --> 00:05:56,360
Mother!
98
00:05:56,440 --> 00:05:59,200
- Oh! Carla, you too here! How're you?
- Hi.
99
00:05:59,280 --> 00:06:01,840
- I didn't see you.
- No, you didn't see me...
100
00:06:01,880 --> 00:06:04,880
- Had I seen you...
- So you didn't notice me?
101
00:06:04,920 --> 00:06:07,240
Eat, eat...
One of my employees...
102
00:06:07,400 --> 00:06:08,760
No, I didn't notice.
103
00:06:08,840 --> 00:06:12,960
You were educated in Switzerland alright,
but in barracks, not in a boarding-school.
104
00:06:13,040 --> 00:06:17,280
If that's what you want to tell me,
go on pretending you didn't see me!
105
00:06:17,320 --> 00:06:21,840
- Yet, I like you just for your character!
- And I dislike you just for yours!
106
00:06:22,120 --> 00:06:24,920
- Carla, I was looking for you!
- Strange, only you say so!
107
00:06:25,000 --> 00:06:28,440
- These are for you. They bring luck!
- You're so kind, thank you.
108
00:06:28,520 --> 00:06:31,320
- We're off. - Yes? I'll go with you.
- No, we're leaving right now.
109
00:06:31,400 --> 00:06:33,680
- No, let's go to the movie!
- What're you saying!
110
00:06:33,760 --> 00:06:37,720
- And don't bother Claudia!
- Congratulations, and have a nice trip!
111
00:06:39,280 --> 00:06:40,480
I've told you,
112
00:06:40,560 --> 00:06:43,640
if you want to stay in our apartment
till you find a house...
113
00:06:43,680 --> 00:06:45,000
Silvana agrees.
114
00:06:45,080 --> 00:06:48,600
No, should I be the third wheel
between newly-weds? I'm a bachelor,
115
00:06:48,680 --> 00:06:51,800
I need my independence. I'm in a boarding
house, then I'll look for an apartment.
116
00:06:51,880 --> 00:06:55,000
As you wish. While I'm gone,
don't think only about having fun!
117
00:06:55,080 --> 00:06:57,600
Remember,
all the work rests on your shoulders!
118
00:06:57,640 --> 00:06:59,600
- Have you left a note? - Yes!
119
00:06:59,680 --> 00:07:02,880
- Goodbye, Paolo, and thank you.
- Bye. Can I kiss the bride?
120
00:07:03,600 --> 00:07:06,160
- Break a leg!
- Thank you! - Both!
121
00:07:07,200 --> 00:07:10,560
Armando... I don't know what
to tell you, only that...
122
00:07:11,720 --> 00:07:12,800
Moron!
123
00:07:15,400 --> 00:07:17,520
- Bye. Have a nice trip!
- Thank you.
124
00:07:18,360 --> 00:07:19,880
He's lost already...
125
00:07:21,680 --> 00:07:23,880
They've cleaned up everything!
126
00:07:23,960 --> 00:07:25,800
I still have to taste this.
127
00:07:30,040 --> 00:07:31,800
Here they are! Arma'!
128
00:07:35,320 --> 00:07:36,520
Get away, you!
129
00:07:39,120 --> 00:07:41,360
Alone,
that's how a man must stay!
130
00:07:43,560 --> 00:07:45,160
No room available?
131
00:07:45,600 --> 00:07:47,160
I understand, thank you.
132
00:07:48,680 --> 00:07:50,400
- How're you, Elsa?
- Good day, sir.
133
00:07:50,480 --> 00:07:53,160
There are problems. Everything's booked.
Rome's swarming with tourists.
134
00:07:53,200 --> 00:07:57,000
What are all these tourists doing here?
Why don't they stay at home?
135
00:07:57,080 --> 00:08:00,760
Come with me, the newspaper's
packed with guest houses! Look...
136
00:08:01,440 --> 00:08:04,600
- What's he doing? Eating?
- Sorry, sir. Just a snack.
137
00:08:04,680 --> 00:08:06,600
- Where's Fornari?
- In the store.
138
00:08:07,680 --> 00:08:11,880
Read these ads. Put away this thing,
how many times must I say that?
139
00:08:12,080 --> 00:08:16,080
Good, you're here.
Take that away. That's Armando's idea.
140
00:08:16,400 --> 00:08:20,600
Results of marriage. When he has babies,
he'll start representing lollipops!
141
00:08:20,680 --> 00:08:24,640
- Funny the boss, huh? - Fornari,
you make remarks? What do you want?
142
00:08:24,720 --> 00:08:29,720
- I wanted to tell you, sir, that miss
Carla refused the fridges. - Yes, I know.
143
00:08:29,800 --> 00:08:32,680
And since they got here,
I unloaded them in the store.
144
00:08:32,760 --> 00:08:35,720
- Who told you to? I'll unload you!
- But I thought...
145
00:08:35,800 --> 00:08:39,200
You thought what? You mustn't think!
You must shut up and wait for me! Got it?
146
00:08:39,280 --> 00:08:42,720
- Did they order them? - Yes.
- Then they gotta keep them.
147
00:08:43,400 --> 00:08:46,680
- What do we do now?
- Load them, and take them back to her!
148
00:08:46,840 --> 00:08:49,560
I hate it to always have
to deal with such things.
149
00:08:49,640 --> 00:08:52,920
I don't think so, you can be
so persuasive with miss Carla...
150
00:08:53,000 --> 00:08:56,480
Hush, behave yourself,
be serious, shut up, got it? Elsa!
151
00:08:56,960 --> 00:08:58,760
Well, you found a guest house?
152
00:08:58,840 --> 00:09:02,560
- There's one: separate entrance, cheap,
all comforts. - Must see it! When?
153
00:09:02,640 --> 00:09:07,200
- Right away. It was just vacated by a
diplomat. - Oh, a diplomat! Then book it.
154
00:09:07,360 --> 00:09:08,840
Hello? Madam?
155
00:09:08,960 --> 00:09:10,400
Yes. It's agreed.
156
00:09:29,440 --> 00:09:32,120
- Alberi' ! - Hi.
- What's with those fridges?
157
00:09:32,120 --> 00:09:36,280
- I would take them, but says they
don't work. - Says? Says who? - I say so.
158
00:09:36,360 --> 00:09:40,080
- And who are you?
- One who was never enthralled by you.
159
00:09:40,640 --> 00:09:41,680
Hi, Carla.
160
00:09:41,720 --> 00:09:43,600
The fridges work just fine!
161
00:09:43,640 --> 00:09:47,320
- You signed the contract,
now you take them! - Not a chance!
162
00:09:47,400 --> 00:09:51,720
- Here she is! Let dad speak, he knows
better! - No, you see to it, I'm busy.
163
00:09:51,800 --> 00:09:54,440
Let's not lose our time:
I'm not taking that stuff!
164
00:09:54,480 --> 00:09:57,280
On the contract there was
no model, nor price.
165
00:09:57,320 --> 00:09:58,440
Alright...
166
00:09:59,160 --> 00:10:01,600
Model, price...
What does it matter?
167
00:10:02,320 --> 00:10:04,800
Why do we always talk
about such things, Carla?
168
00:10:04,840 --> 00:10:07,480
About what else?
Some nerve you've got!
169
00:10:07,640 --> 00:10:11,360
Yet, when I first came to the shop,
you were amiable, smiling.
170
00:10:11,440 --> 00:10:13,560
True! I didn't know you well yet.
171
00:10:13,640 --> 00:10:17,640
- But I've always tried to explain...
- There's nothing to explain! - Yes!
172
00:10:17,720 --> 00:10:21,000
You're mad at me ever since
we went to that damned restaurant!
173
00:10:21,080 --> 00:10:23,040
There was a misunderstanding!
174
00:10:23,240 --> 00:10:26,040
I didn't know there were...
upstairs rooms.
175
00:10:26,360 --> 00:10:28,440
When the waiter came and asked us:
176
00:10:28,520 --> 00:10:31,520
"Will you take the cognac in the parlor?",
I said:
177
00:10:31,600 --> 00:10:33,400
"Let's go have the cognac!"
178
00:10:33,560 --> 00:10:36,840
- But I didn't know that the parlor was...
- Enough! It's a closed argument!
179
00:10:36,920 --> 00:10:40,640
No, it's not closed at all!
You are always angry with me!
180
00:10:40,800 --> 00:10:42,200
- Why not...
- Sir?
181
00:10:42,280 --> 00:10:46,080
- What do you want? - We're a little late,
there was a jam. Shall we unload?
182
00:10:46,600 --> 00:10:48,760
Ah, so you brought them back?!
183
00:10:48,840 --> 00:10:52,240
- Alright, unload them.
- Haven't you heard the lady? Unload!
184
00:10:52,280 --> 00:10:55,160
- Are you glad?
- With a 12% discount, it's a deal!
185
00:10:55,200 --> 00:10:56,520
12? Who said 12?
186
00:10:56,600 --> 00:11:00,040
- 12, or you're taking them back.
- Alright, I got it, let's say 10.
187
00:11:00,080 --> 00:11:02,600
I said 12.
This way, you'll learn your lesson.
188
00:11:02,640 --> 00:11:04,960
Alright, only because it's you!
11.
189
00:11:05,240 --> 00:11:08,640
- Alright? - I said 12, and 12 it'll be.
- Fine, but take them.
190
00:11:08,680 --> 00:11:09,720
Forna'!
191
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
- Hey, Fornari!
- Sir?
192
00:11:13,080 --> 00:11:14,560
How did you manage it?
193
00:11:14,640 --> 00:11:16,280
What do you mean "how"?
194
00:11:16,320 --> 00:11:19,200
Forna', are there any traces?
Can you see anything?
195
00:11:19,600 --> 00:11:20,600
No.
196
00:11:21,080 --> 00:11:24,040
No, no...
Goodbye!
197
00:11:31,920 --> 00:11:36,640
- Please, don't mind the mess, I had to
fire the maid this morning. - Don't worry!
198
00:11:36,800 --> 00:11:40,440
You know how it is with servants.
One can never...
199
00:11:40,600 --> 00:11:44,680
Look, this is your room. Please, come in.
As you can see, it's cozy.
200
00:11:44,760 --> 00:11:49,040
Sure, is not luxurious but is clean,
and cleanliness is what counts, right?
201
00:11:49,560 --> 00:11:51,840
Excuse me, but did
a diplomat live in here?
202
00:11:51,880 --> 00:11:55,640
Of course, Mr. Muratti,
a true gentleman, quiet, discreet.
203
00:11:55,720 --> 00:11:59,000
Some family problems.
It seems his wife was having an affair,
204
00:11:59,080 --> 00:12:03,160
I don't know all the details, he left
home and stayed here for two years.
205
00:12:03,240 --> 00:12:04,480
Well? Don't you like it?
206
00:12:04,560 --> 00:12:07,400
- It's not that...
- It's the best room I've got!
207
00:12:07,480 --> 00:12:10,160
Just for you,
since you're a distinguished person.
208
00:12:10,240 --> 00:12:12,200
- Look... - I like refined people.
209
00:12:12,280 --> 00:12:16,240
- That's how I am! - I thought...
I want to be able to choose my clients.
210
00:12:16,320 --> 00:12:19,040
Madam, you mentioned
an independent entry, but
211
00:12:19,120 --> 00:12:22,960
but it isn't at all independent.
- But it is! I'll give you the keys!
212
00:12:23,040 --> 00:12:26,440
Mr. Mottimi, whom you've met...
oh, you said you didn't,
213
00:12:26,520 --> 00:12:30,080
well, he sometimes got home late,
with a couple of professors.
214
00:12:30,160 --> 00:12:33,240
They made handouts for students
until late at night, and...
215
00:12:33,320 --> 00:12:35,160
- and...
- Listen madam,... madam...
216
00:12:35,240 --> 00:12:39,000
let me speak. I don't have any students,
it was my secretary who...
217
00:12:39,080 --> 00:12:42,240
Good day. Madam, I'm going out,
if you want to do my room.
218
00:12:42,320 --> 00:12:45,240
- Very well, miss. Where to, today?
- Tel Aviv.
219
00:12:45,280 --> 00:12:46,560
To Tel Aviv!
220
00:12:46,640 --> 00:12:51,600
Miss, I too practiced gliding, as young
fascist.. - I'm glad, goodbye. - Goodbye!
221
00:12:54,120 --> 00:12:56,760
- So, you don't like it?
- Of course I do!
222
00:12:56,800 --> 00:12:58,880
- I like it.
- So, you'll stay?
223
00:12:59,560 --> 00:13:00,560
Of course!
224
00:13:00,600 --> 00:13:01,680
I'll stay!
225
00:13:02,040 --> 00:13:03,080
Then...
226
00:13:03,120 --> 00:13:04,760
Madam, what are the terms?
227
00:13:04,840 --> 00:13:07,960
Don't worry!
I consider my clients as guests.
228
00:13:08,000 --> 00:13:10,360
Just a small expense refund, of course.
229
00:13:10,440 --> 00:13:13,000
Linen, electricity, water, phone, gas...
230
00:13:13,040 --> 00:13:17,560
- Madam, a socket... - What for?
- A socket, for my electric shaver...
231
00:13:17,640 --> 00:13:20,920
Oh, imagine!
Mr. Baghini caused a short circuit!
232
00:13:22,320 --> 00:13:26,360
- Then what am I to do? Can't I shave?
- Not with the electric shaver!
233
00:13:28,760 --> 00:13:30,240
A massage, sir?
234
00:13:30,880 --> 00:13:33,640
- A massage? Why?
- For your double-chin. - Hands off!
235
00:13:33,720 --> 00:13:36,080
It's conformation!
I took after mom!
236
00:13:36,120 --> 00:13:38,760
- I'm beginning to hate this Giulio!
- Only now?
237
00:13:38,840 --> 00:13:42,040
- How about a rub, then?
- Why? - You got a bald spot, see?
238
00:13:42,120 --> 00:13:45,760
Only if you pull off my hairs
there is a spot! Gimme the comb!
239
00:13:46,200 --> 00:13:50,600
- Oh my, how touchy you've become, sir!
- What touchy? You keep offending me!
240
00:13:50,760 --> 00:13:54,000
If there's something nice I have,
is the hair! What rubbing!
241
00:13:54,080 --> 00:13:56,600
- Is it good?
- I'd say! It's American!
242
00:13:56,640 --> 00:14:00,440
- So there's no bald people there?
- How do I know!? - Rub it yourself!
243
00:14:00,480 --> 00:14:02,040
You look like Gandhi!
244
00:14:02,120 --> 00:14:04,840
- What are you doing tonight? - And you?
- We're dining out of town.
245
00:14:04,920 --> 00:14:07,960
Mario found a place where
they make ham-stuffed chicken!
246
00:14:08,040 --> 00:14:09,680
Stuffed? With ham bits?
247
00:14:09,760 --> 00:14:11,360
No, the slices inside!
248
00:14:11,440 --> 00:14:15,320
Then, on the fire, the fat melts.
Hey! He says it's delicious!
249
00:14:15,480 --> 00:14:17,800
- And where is it?
- Below Frascati.
250
00:14:17,880 --> 00:14:20,840
What do you do, always eating?
Enough with it, kid!
251
00:14:20,920 --> 00:14:23,200
- I've got a move tonight...
- Which one?
252
00:14:23,280 --> 00:14:25,120
- A Chinese girl.
- A Chinese girl?!
253
00:14:25,200 --> 00:14:26,520
You marvel, huh?
254
00:14:26,680 --> 00:14:28,720
- Bye, Giulio!- See you, sir!
255
00:14:29,160 --> 00:14:31,720
What can I tell you?
She's Chinese...
256
00:14:32,400 --> 00:14:34,880
- Hong-Kong!
- Who set you up with her?
257
00:14:35,240 --> 00:14:37,760
Camillo!
I told him I wanted a Chinese!
258
00:14:39,440 --> 00:14:40,680
- Paolo!
- Hi!
259
00:14:41,040 --> 00:14:44,280
- Hi, Paolo.
- Hi, Camillo. You're late. - I'm not!
260
00:14:44,920 --> 00:14:47,760
- Let's go sit there and have a drink.
- Let's.
261
00:14:47,840 --> 00:14:51,360
- I was waiting outside. - Why?
- I thought I had misunderstood. - No.
262
00:14:51,440 --> 00:14:55,160
- Will they repeat the show? - Yes.
- Nice? - Very nice, really.
263
00:14:55,360 --> 00:14:58,600
- What are you having? - A cognac.
- Two cognacs. - Yes, sir.
264
00:14:58,800 --> 00:15:01,720
What's up? We're here,
drinking cognac, and the girls...
265
00:15:01,800 --> 00:15:03,040
We got a fix.
266
00:15:03,080 --> 00:15:06,240
- The girls didn't come?
- They came, but we're in 4 already.
267
00:15:06,320 --> 00:15:07,320
Four?!
268
00:15:07,760 --> 00:15:10,880
- You've brought 3 girls?!
- No. 2 girls, and a man.
269
00:15:11,120 --> 00:15:12,440
- A man?
- Yes.
270
00:15:13,400 --> 00:15:18,160
- You kidding me? You said the Japanese
was for me... - True, but what can I do?
271
00:15:18,240 --> 00:15:20,120
- We send him away.
- I can't do that.
272
00:15:20,200 --> 00:15:22,840
We work together,
and his father is a big shot...
273
00:15:22,920 --> 00:15:24,840
What do I care! Send him away!
274
00:15:24,880 --> 00:15:27,520
Let's do it some other time.
Tomorrow night, even!
275
00:15:27,560 --> 00:15:30,280
- What about me? Where are the girls?
- There.
276
00:15:30,360 --> 00:15:33,320
The Chinese came for me!
You made a joke!
277
00:15:33,360 --> 00:15:35,320
- It's bad luck.
- O yes?
278
00:15:35,600 --> 00:15:39,360
- Bad luck? - I can't send him away.
- Then you go and I'll take your place!
279
00:15:39,400 --> 00:15:41,240
The girls would be offended!
280
00:15:41,320 --> 00:15:42,760
- Who? Them?
- Sure!
281
00:15:42,840 --> 00:15:46,800
I swear I'm through with you!
Don't you call me anymore, cause...
282
00:15:46,880 --> 00:15:48,680
- Get your hand off!
- Shut up, please!
283
00:15:48,680 --> 00:15:50,600
Camillo, you have abandoned us!
284
00:15:50,680 --> 00:15:54,280
- A friend of mine, Mr. Anselmi.
- How are you? You remember?
285
00:15:55,040 --> 00:15:58,000
- Mr. Carbonati. - My friend called me...
- Paolo...
286
00:15:58,080 --> 00:16:00,200
Mr. Carbonati is leaving! Alone!
287
00:16:00,880 --> 00:16:03,320
Just a moment,
to pay the tab. Waiter!
288
00:16:05,000 --> 00:16:06,000
Camillo..!
289
00:16:10,280 --> 00:16:12,560
Sir... Sir... Sir!
290
00:16:12,840 --> 00:16:16,360
- What is it? - Sorry,
you forgot to pay. - How much? - 1,000.
291
00:16:16,440 --> 00:16:19,400
- For 2 cognacs?
- 2? You pay also for your friend?
292
00:16:19,480 --> 00:16:23,000
Then, it's 2,000. You know, Mr. Camillo
has an open account with us, so...
293
00:16:23,080 --> 00:16:26,640
So, he has an open account?
Then put mine on his account.
294
00:16:30,240 --> 00:16:31,360
Wait, Cami'!
295
00:16:31,400 --> 00:16:33,960
- Wait, Cami'!
- Call me when you can!
296
00:16:34,040 --> 00:16:36,720
Hey, little Chinese, come,
I too got a car!
297
00:16:38,120 --> 00:16:39,880
Cami', call me again!
298
00:16:40,840 --> 00:16:42,960
Go that?
Some friend!
299
00:17:14,760 --> 00:17:15,920
There you go!
300
00:17:18,600 --> 00:17:20,040
Damn dogs...
301
00:17:27,400 --> 00:17:29,480
All of you have dogs, huh?
302
00:17:33,320 --> 00:17:35,000
Dogs are nice...
303
00:17:59,520 --> 00:18:02,160
He surely has fun,
isn't it so, Jolly?
304
00:18:09,760 --> 00:18:13,680
Ragioner Ferrari, ragioner Ferarri,
you've forgotten your wallet!
305
00:18:50,880 --> 00:18:53,240
There!
Try and find my shaver now...
306
00:19:05,080 --> 00:19:08,240
Long lip.
Maybe he's got a long lip...
307
00:19:09,840 --> 00:19:11,920
And here's a pimple...
308
00:19:12,760 --> 00:19:14,680
And there it is...
309
00:19:15,520 --> 00:19:18,000
When you feel the cold, you're there...
310
00:19:23,480 --> 00:19:26,480
Pull out the white hair,
and comes the black one.
311
00:19:36,960 --> 00:19:39,560
- Hel... O, hello!
- Hello.
312
00:19:39,640 --> 00:19:42,480
A sad destiny is ours.
Always meeting on the doorstep.
313
00:19:42,560 --> 00:19:45,120
Either you come in when I'm going out,
or you going out when I'm getting in.
314
00:19:45,200 --> 00:19:47,000
Our habits don't match.
315
00:19:47,080 --> 00:19:49,680
I can't even escort you,
as you're going to your room.
316
00:19:49,760 --> 00:19:52,640
- Where have you been all this time?
- Oslo. - Oslo!
317
00:19:52,720 --> 00:19:55,000
What do you do?
Flying all the time?
318
00:19:55,080 --> 00:19:57,360
Or you have, as you put it, rest shifts?
319
00:19:57,440 --> 00:20:00,240
Maybe I'll be grounded
for a week this month.
320
00:20:00,320 --> 00:20:03,560
Wonderful! Anyway,
I'll come and get you every day.
321
00:20:03,640 --> 00:20:05,640
- Et j'attendrai.
- Goodbye.
322
00:20:06,400 --> 00:20:08,800
Après-demain, alors,
J'attendrai!
323
00:20:26,720 --> 00:20:29,640
Your father's coming from Tokyo?
Are you happy?
324
00:20:29,720 --> 00:20:31,120
Laugh some more!
325
00:20:39,160 --> 00:20:40,280
May I?
326
00:20:40,880 --> 00:20:43,280
- Stop! Where are you going?
- Don't you know me? I'm a regular!
327
00:20:43,360 --> 00:20:44,760
You can't go down!
328
00:20:44,840 --> 00:20:46,640
- Hi! Welcome!
- Hi.
329
00:20:46,880 --> 00:20:48,240
She's my cousin.
330
00:20:48,480 --> 00:20:51,040
See? I'm here waiting for you today also.
331
00:20:51,360 --> 00:20:55,160
- I hope you haven't grown tired.
- You know that it's a sweet waiting.
332
00:20:55,160 --> 00:20:57,600
- Here. It's for you.
- Again?! - Yes.
333
00:21:00,360 --> 00:21:04,520
- You're always so sweet! Thank you.
- It's a heart full with chocolates.
334
00:21:04,840 --> 00:21:06,120
My heart!
335
00:21:09,440 --> 00:21:11,320
Amants sans lendemain,
336
00:21:11,960 --> 00:21:14,120
Lovers with no tomorrow.
337
00:21:14,520 --> 00:21:15,960
What have you said?
338
00:21:16,120 --> 00:21:17,320
It's a film.
339
00:21:18,080 --> 00:21:22,560
Who was it with?... Charles Boyer.
Charles Boyer and Jennifer Jones.
340
00:21:23,560 --> 00:21:26,160
But we will have a tomorrow,
I suppose, won't we?
341
00:21:26,200 --> 00:21:27,880
Even an after tomorrow.
342
00:21:28,760 --> 00:21:31,240
You see...
For me, the real woman,
343
00:21:31,680 --> 00:21:33,960
is the one staying devotedly by you.
344
00:21:34,600 --> 00:21:37,240
Giving all of herself,
without asking for anything.
345
00:21:37,320 --> 00:21:39,280
Nothing, nothing, nothing!
346
00:21:39,360 --> 00:21:42,600
- Can I have a cigarette, please?
- Right...forget it.
347
00:21:44,360 --> 00:21:45,840
Because love...
348
00:21:46,360 --> 00:21:49,160
Can last for a day, a week, a year...
349
00:21:50,080 --> 00:21:53,480
but then...
Come on, don't smoke so much!
350
00:21:54,160 --> 00:21:55,200
Paolo...
351
00:21:56,000 --> 00:21:57,680
Do you really love me?
352
00:21:57,840 --> 00:21:59,400
Could I not love you?
353
00:22:02,520 --> 00:22:03,680
Maraschino...
354
00:22:05,160 --> 00:22:06,280
Good...
355
00:22:07,440 --> 00:22:10,400
It takes so little to be happy!
Isn't it so?
356
00:22:11,000 --> 00:22:12,520
- Paolo.
- What?
357
00:22:13,080 --> 00:22:15,800
Do you know that stewardesses
can't get married?
358
00:22:17,280 --> 00:22:18,360
Really?
359
00:22:18,440 --> 00:22:20,120
That's not fair!
Why?
360
00:22:20,360 --> 00:22:24,120
It's true. Because if they get married,
they can't fly anymore.
361
00:22:24,440 --> 00:22:25,440
So?
362
00:22:26,440 --> 00:22:27,520
Too bad!
363
00:22:28,080 --> 00:22:30,040
I loved flying, you know?
364
00:22:33,040 --> 00:22:34,120
Hey!
365
00:22:34,880 --> 00:22:36,960
Gabriella!
What are you saying?
366
00:22:37,040 --> 00:22:39,200
Are you mad?
You must fly!
367
00:22:40,040 --> 00:22:43,600
It's so beautiful!
You want to give up your life, your call?
368
00:22:43,680 --> 00:22:47,000
It's wonderful to feel free up there,
in the clouds...
369
00:22:47,080 --> 00:22:50,400
Looking from up there at men,
crawling like worms...
370
00:22:50,560 --> 00:22:55,160
I'd like so much to fly!
If only I could fly! I'd give anything...
371
00:22:55,240 --> 00:22:59,200
Yes, but every woman has the right
to dream about a home, a family...
372
00:22:59,360 --> 00:23:01,760
Yes, that's true.
A family is nice.
373
00:23:02,240 --> 00:23:04,960
The hearth... that human warmth...
374
00:23:05,680 --> 00:23:09,840
- Must you really leave tomorrow?
- Unfortunately. But I'm back in 2 days.
375
00:23:09,920 --> 00:23:12,960
And you'll be there,
waiting as always, right?
376
00:23:13,040 --> 00:23:15,480
There I will be!
With the chocolates, right?
377
00:23:15,720 --> 00:23:17,120
And you arrive...
378
00:23:33,360 --> 00:23:35,800
After tomorrow, then.
I'll be waiting!
379
00:23:37,120 --> 00:23:40,680
They aren't bad, but in Rome
you can get them for 300 lire tops.
380
00:23:42,800 --> 00:23:43,960
Hi! I'm late!
381
00:23:43,960 --> 00:23:46,880
About time!
Next time we'll send the plane home!
382
00:23:46,960 --> 00:23:51,600
They sought you. First, lost the bus, then
you felt ill, today they're all aboard.
383
00:23:51,760 --> 00:23:56,040
- Forgive me, but I had errands to do...
- Yeah, sure, I know your errands!
384
00:23:56,160 --> 00:23:59,200
- Hurry, or you'll remain grounded!
- How many passengers? - 41.
385
00:23:59,840 --> 00:24:02,280
Livia... She got married on the 11th...
386
00:24:04,640 --> 00:24:07,520
Brunella, Brunella... here she is.
Brunella.
387
00:24:08,400 --> 00:24:10,800
Should I?... No, not Brunella...
388
00:24:12,240 --> 00:24:16,680
Camillo... Why's he here?
Off you go, Camillo!
389
00:24:22,320 --> 00:24:24,040
Carla. That's it, Carla!
390
00:24:25,480 --> 00:24:27,080
Who calls Carla...
391
00:24:28,240 --> 00:24:30,040
She became so nasty...
392
00:24:31,760 --> 00:24:34,120
But, she'd like it, if I phoned.
393
00:24:35,560 --> 00:24:37,160
She'd like it.
394
00:24:37,800 --> 00:24:39,120
Let's call her.
395
00:24:47,920 --> 00:24:49,480
Hello, Alberini shop.
396
00:24:49,720 --> 00:24:52,480
Oh, it's you! How come? What do you want?
397
00:24:52,560 --> 00:24:54,760
What do I want?
What do you want?
398
00:24:54,960 --> 00:24:57,840
Excuse me,
I found your number in the memo...
399
00:24:57,880 --> 00:25:01,480
It has to be a mistake,
because I have no reason to call you.
400
00:25:01,680 --> 00:25:04,400
Unless it was dad.
You want to talk to him?
401
00:25:04,480 --> 00:25:06,120
Ah... no, no, no...
402
00:25:06,840 --> 00:25:08,560
I thought you called...
403
00:25:09,000 --> 00:25:11,960
Oh! Yes, you're right!
They misspelled the name!
404
00:25:12,000 --> 00:25:13,200
Here it is.
405
00:25:13,520 --> 00:25:16,080
Yes... It seemed Carla, but it's Clara.
406
00:25:16,520 --> 00:25:18,520
Clara... a girlfriend of mine.
407
00:25:18,600 --> 00:25:20,880
Great! Then, call Clara!
Bye!
408
00:25:22,160 --> 00:25:24,200
What a temper...
409
00:25:24,760 --> 00:25:26,520
"Call Clara... "
410
00:25:30,600 --> 00:25:31,640
Daniela...
411
00:25:33,480 --> 00:25:35,680
Elena... what a nose she's got...
412
00:25:45,080 --> 00:25:47,960
Mom, no use looking at!
There's one for each letter.
413
00:25:49,280 --> 00:25:50,680
A guy like me...
414
00:25:51,360 --> 00:25:53,120
There's nothing at "H"...
415
00:25:54,320 --> 00:25:57,880
There's nothing at "H"...
There is "hostess" at "H"...
416
00:26:00,640 --> 00:26:02,240
There was the hostess!
417
00:26:03,520 --> 00:26:06,520
Take these to Mr. Halden.
You're still here?!
418
00:26:06,560 --> 00:26:10,360
Do you want to eat again at the airport?
No more errands in town?
419
00:26:10,720 --> 00:26:13,200
Listen, but really nobody called for me?
420
00:26:13,280 --> 00:26:17,520
No one. You've asked me 10 times.
Should I announce it on the loudspeaker?
421
00:26:21,280 --> 00:26:24,960
Say, that position at the Milan branch,
is it still open?
422
00:26:26,280 --> 00:26:29,160
Yes.
It seems you're taking it seriously...
423
00:26:29,600 --> 00:26:31,000
What's the matter?
424
00:26:31,040 --> 00:26:32,880
No... I was just asking.
425
00:26:33,320 --> 00:26:36,480
If you had listened to me!
Men only think about themselves!
426
00:26:36,560 --> 00:26:40,920
They're all selfish! They promise the moon
and then, at the right moment, bye bye!
427
00:26:42,240 --> 00:26:44,800
- What's that? The whole of it?
- The whole of it.
428
00:26:45,080 --> 00:26:46,920
- Well done!
- Sir...
429
00:26:47,320 --> 00:26:50,080
Here. Go down there,
you gave me a headache.
430
00:26:50,160 --> 00:26:52,560
- Guelfo... What next?
- Involtini.
431
00:26:52,640 --> 00:26:54,440
- No, not involtini!
- Excellent!
432
00:26:54,520 --> 00:26:57,520
- The gentleman too had them.
- Involtini? - Involtini. - Alright.
433
00:26:57,520 --> 00:27:00,720
- Now. - Excellent.
- Can't digest them in the evening.
434
00:27:00,800 --> 00:27:02,920
- At your age? At mine!
- I know...
435
00:27:03,000 --> 00:27:05,360
- I couldn't live without this.
- What is it?
436
00:27:05,440 --> 00:27:07,280
- "Carbon Digercoc" - Yeah?
437
00:27:07,360 --> 00:27:10,040
- A teaspoon after meals...
- Helps digesting?
438
00:27:10,120 --> 00:27:12,760
- There's garlic...
- Just a little, has to...
439
00:27:12,840 --> 00:27:16,400
- Garlic’s good with involtini...
- Don't worry about the garlic!
440
00:27:16,480 --> 00:27:21,520
- I'll give you a little of this...
- I've never been able to digest garlic.
441
00:27:21,960 --> 00:27:23,120
Good evening.
442
00:27:24,920 --> 00:27:28,440
- You saw that lady? - Who's she?
- She comes every day and has a soup.
443
00:27:28,520 --> 00:27:31,760
- And she has a loaded son in Florence...
- No!?...
444
00:27:31,840 --> 00:27:34,120
Unbelievable!
Go and get married!
445
00:27:34,200 --> 00:27:37,280
And when you're old,
the children will take care of you...
446
00:27:38,000 --> 00:27:39,840
I see you think like me.
447
00:27:39,920 --> 00:27:41,960
Children!
As long as there's something to grab...
448
00:27:42,000 --> 00:27:44,040
But when they have to give,
they don't know you anymore!
449
00:27:44,120 --> 00:27:46,120
- Don't you think so?
- True!
450
00:27:47,240 --> 00:27:49,720
- You ever thought of getting married?
- What?
451
00:27:49,800 --> 00:27:53,120
Ever thought of getting married?
- I'll tell you...
452
00:27:54,680 --> 00:27:57,240
When I was young, yes,
But, you see...
453
00:27:57,320 --> 00:27:59,880
- May I? - Please, sit down.
- Thank you.
454
00:28:00,280 --> 00:28:03,880
I've always decided I'm better off alone.
Don't you agree?
455
00:28:03,960 --> 00:28:06,880
Excuse me if I dip the bread,
I always liked it.
456
00:28:06,960 --> 00:28:09,400
By all means! I always do the same!
457
00:28:10,000 --> 00:28:15,400
- Where do you plan to end the evening?
- Me? Haven't planned anything...
458
00:28:15,480 --> 00:28:17,880
Hey, I told you to go away,
go away, then!
459
00:28:17,920 --> 00:28:19,760
Why not spend the evening together?
460
00:28:19,840 --> 00:28:23,640
- There's no wife waiting at home, right?
- Not mine for sure!
461
00:28:24,160 --> 00:28:25,920
- And where shall we go?
- I don't know.
462
00:28:26,000 --> 00:28:30,200
You see, I never make plans, it
never works. I rely on the unexpected.
463
00:28:30,400 --> 00:28:33,440
- It's more fun like this. - You say?
- Don't you?
464
00:28:56,880 --> 00:28:59,880
Ah... Puccini is always Puccini...
465
00:29:14,360 --> 00:29:16,480
- Bravo! Encore!
- No way!
466
00:29:16,560 --> 00:29:19,560
- No, no, no! They may believe it!
- As you wish.
467
00:29:20,480 --> 00:29:22,080
I'd drive them away...
468
00:29:27,840 --> 00:29:29,360
Had we been married,
469
00:29:29,400 --> 00:29:33,320
you think we'd have been here tonight.
free to do whatever we wanted?
470
00:29:35,440 --> 00:29:37,560
At most, we could have gone out,
471
00:29:38,160 --> 00:29:40,080
with our respective ladies,
472
00:29:40,160 --> 00:29:42,720
like my office colleague
that I greeted before.
473
00:29:42,800 --> 00:29:45,120
No, don't turn now, they're looking.
474
00:29:46,840 --> 00:29:47,960
But who?
475
00:29:48,160 --> 00:29:51,480
- The one with the beautiful blonde?
- Yes. She's the wife.
476
00:29:51,720 --> 00:29:56,400
Imagine, she doesn't leave him for one
second. She even picks him up at work.
477
00:29:56,800 --> 00:29:59,240
- You follow me?
- Yes, I follow you!
478
00:30:01,760 --> 00:30:03,920
You understand that the poor man,
479
00:30:04,000 --> 00:30:06,520
walking with her, eating with her
480
00:30:06,600 --> 00:30:11,600
every day, every night, imagine the drag
always sleeping with the same person?
481
00:30:13,040 --> 00:30:15,400
That's exactly what I am thinking of.
482
00:30:19,640 --> 00:30:21,840
Shall we go to sleep, what say?
483
00:30:22,400 --> 00:30:25,960
We'd better.
This blonde is making us sad, isn't she?
484
00:30:26,920 --> 00:30:28,280
Hey, waiter!
485
00:30:28,360 --> 00:30:31,080
- No, let me. What're you doing?!
- No, no...
486
00:30:31,160 --> 00:30:33,720
I can't allow it.
You'll pay the next time.
487
00:30:33,800 --> 00:30:35,640
And if we don't meet again?
488
00:30:35,720 --> 00:30:37,920
- Anyway, I don't insist.
- So, goodbye.
489
00:30:37,960 --> 00:30:42,560
- Aren't you going by Cavour St.? - No,
I'd rather walk, I'm not feeling too well
490
00:30:43,320 --> 00:30:47,160
Thanks a lot for the carbon,
and for the nice evening.
491
00:30:49,320 --> 00:30:50,320
Sir!
492
00:30:50,400 --> 00:30:54,000
And remember that us bachelors,
we're valuable merchandise!
493
00:31:15,960 --> 00:31:17,560
Good evening, madam.
494
00:31:17,680 --> 00:31:20,800
Good evening, sir.
Where have you been hunting tonight?
495
00:31:21,280 --> 00:31:24,840
No, no hunting... Just with friends.
I'm not even feeling well tonight.
496
00:31:24,920 --> 00:31:29,560
You're young, you work, you have the right
to have fun. There's a letter for you,
497
00:31:29,640 --> 00:31:31,520
I think it's from your mother.
498
00:31:31,560 --> 00:31:34,640
You "think"? You know.
You always know everything.
499
00:31:34,920 --> 00:31:37,680
- Yes, it's from mother.
- Mothers...
500
00:31:38,160 --> 00:31:41,320
- She must be worrying about you.
- I never write to her, poor woman.
501
00:31:41,400 --> 00:31:44,200
Yes. I don't have any children,
I'm not married,
502
00:31:44,240 --> 00:31:47,400
but I understand what it means to a
mother living far away from her son.
503
00:31:47,480 --> 00:31:51,120
- Does she only have you? - No, there's
also my sister. She lives with her.
504
00:31:51,200 --> 00:31:53,200
Oh, and do you go there often?
505
00:31:53,560 --> 00:31:58,440
My work doesn't allow me. When I was
studying I went for every holiday, now...
506
00:31:58,640 --> 00:32:02,360
- Once, for Christmas...
- You've been to college here in Rome?
507
00:32:03,280 --> 00:32:05,360
No.
I didn't go to college.
508
00:32:05,600 --> 00:32:07,720
Then, why your "Sir" appellation?
509
00:32:07,880 --> 00:32:10,600
- I'm a manager, can't I be such?
- Sure, but the degree...
510
00:32:10,600 --> 00:32:13,960
What degree? I am not a graduate,
but I went to high school.
511
00:32:14,160 --> 00:32:17,680
Sometimes a good certificate is better
than a bad degree, don't you know?
512
00:32:17,720 --> 00:32:19,360
Yes, I'm telling you.
513
00:32:19,840 --> 00:32:24,440
Other things are important in life, I made
it all on my own. - Oh my God! - Well?
514
00:32:24,600 --> 00:32:27,880
- What's the matter now?
- I don't know. My stomach hurts.
515
00:32:27,920 --> 00:32:31,880
You need a disinfectant. Hot water with
lemon and garlic. I'll make it now!
516
00:32:31,960 --> 00:32:33,600
No garlic, forget it...
517
00:32:33,680 --> 00:32:37,960
- I don't like the way you look tonight.
- No, madam, I feel better, I feel better.
518
00:32:37,960 --> 00:32:41,840
Must be tired. I'll have a good night's
sleep and tomorrow I'll be fine. Goodnight
519
00:32:41,920 --> 00:32:43,840
Good night, Mr. Anselmi.
520
00:32:44,480 --> 00:32:47,320
Sure,
"mister" because I don't have a degree...
521
00:33:00,680 --> 00:33:03,280
Ma’am... Mother's fine, you know.
522
00:33:03,560 --> 00:33:05,440
- Good night.
- Good night.
523
00:33:10,120 --> 00:33:11,160
No!
524
00:33:12,000 --> 00:33:13,040
No!
525
00:33:18,840 --> 00:33:20,840
Oh, my God, I don't feel well!
526
00:33:20,920 --> 00:33:22,760
Oh, God, I don't feel well!
527
00:33:24,200 --> 00:33:25,920
All fault of that dotard!
528
00:33:26,160 --> 00:33:28,560
"Eat the involtini!"
And I ate them.
529
00:33:28,760 --> 00:33:31,040
"Have the carbon".
And I took it...
530
00:33:31,560 --> 00:33:33,960
But I'll denounce him!
I'll send him to jail!
531
00:33:34,040 --> 00:33:35,080
Oh, God!
532
00:33:35,760 --> 00:33:36,880
Madam!
533
00:33:37,880 --> 00:33:39,440
Maaadam!
534
00:34:02,400 --> 00:34:03,560
Madam!
535
00:34:45,200 --> 00:34:46,800
I'll make a chamomile.
536
00:35:02,280 --> 00:35:03,840
Boil the water first.
537
00:35:19,840 --> 00:35:23,200
"Chamomile"
Is it "Chammomile" or "Chamomile"?
538
00:35:24,960 --> 00:35:26,760
Whichever way it's said...
539
00:35:28,800 --> 00:35:32,200
Oh God!
Imagine if there's anything for me!
540
00:35:40,320 --> 00:35:41,560
I feel so bad!
541
00:35:42,960 --> 00:35:44,280
The thermometer?
542
00:35:50,360 --> 00:35:52,000
Look where it...
543
00:35:57,800 --> 00:35:59,160
102.6º !
544
00:36:08,160 --> 00:36:09,160
No!
545
00:36:09,360 --> 00:36:10,640
No! No! Go away!
546
00:36:11,200 --> 00:36:14,680
Go away! I'm sick!
Get down!
547
00:36:15,680 --> 00:36:19,080
Go away! I could die! I'm sick!
Understand? I'm sick!
548
00:36:20,520 --> 00:36:22,120
Go away!
549
00:36:23,800 --> 00:36:25,040
This mongrel!
550
00:36:25,760 --> 00:36:28,840
What a brute!
You're so selfish!
551
00:36:31,840 --> 00:36:35,160
You're gone pay for this!
I'll tie your ear and cut it!
552
00:36:35,360 --> 00:36:37,960
Don't you understand?
I could die!
553
00:36:41,160 --> 00:36:43,640
I could really die!
Then in the papers:
554
00:36:43,680 --> 00:36:46,920
the funeral will depart from the domicile.
What domicile? I don't have one!
555
00:36:46,920 --> 00:36:49,240
It'll take off from the guest house.
556
00:36:49,880 --> 00:36:51,240
What a shame!
557
00:36:51,840 --> 00:36:55,000
Everyone'll laugh:
"He was living in a guest house"!
558
00:36:55,080 --> 00:36:56,840
Wasn't he the one always having fun?
559
00:36:56,840 --> 00:37:00,720
What fun?! I've never traveled anywhere!
560
00:37:01,080 --> 00:37:04,880
Did you know I've never been abroad?
At Honolulu, for example.
561
00:37:06,360 --> 00:37:08,160
But I'll go to Honolulu...
562
00:37:09,320 --> 00:37:10,640
I'll surely go...
563
00:37:11,240 --> 00:37:13,400
You're asking when?
When I want!
564
00:37:13,480 --> 00:37:17,040
I've been told women
dance naked and sing in Honolulu...
565
00:37:58,920 --> 00:38:01,040
You've finally remembered me!
566
00:38:01,120 --> 00:38:03,360
You're all sweaty.
What's wrong?
567
00:38:03,440 --> 00:38:04,680
I was sick ma'.
568
00:38:04,760 --> 00:38:06,520
Almost died.
They didn't understand anything.
569
00:38:06,600 --> 00:38:09,240
The liver, food poisoning,
enterocolitis...
570
00:38:09,400 --> 00:38:12,920
But you left in good health,
you were fine... Don't know!
571
00:38:13,000 --> 00:38:15,680
No, ma', don't put your hands on my face.
They're so heavy!
572
00:38:15,680 --> 00:38:19,680
Come, I'll give you a fresh egg to drink.
Can't find these in Rome, you know!
573
00:38:19,760 --> 00:38:22,400
If instead of going to the city,
you'd have stayed here,
574
00:38:22,480 --> 00:38:24,360
you wouldn't have been reduced to this.
575
00:38:24,440 --> 00:38:26,760
Why, don't people fall ill here also?
576
00:38:27,320 --> 00:38:31,080
Mother, you... Virgi', are you well?
And your fiancé?
577
00:38:31,120 --> 00:38:32,280
Fine, thanks.
578
00:38:32,360 --> 00:38:35,640
- It's not health that he lacks!
- Please, mother!
579
00:38:35,840 --> 00:38:38,440
- Why? What happened?
- We'll talk later.
580
00:38:38,480 --> 00:38:41,760
Of course!
Alone! With no help!
581
00:38:41,920 --> 00:38:45,520
- Without a home! - Come on, mom!
You think I live in a cave?
582
00:38:45,600 --> 00:38:50,200
Worse than a cave! A man
without a family, is like a stray dog.
583
00:38:50,560 --> 00:38:53,120
Prone to all dangers, to all hardship.
584
00:38:53,200 --> 00:38:55,000
Why don't you settle down?
585
00:38:55,080 --> 00:38:57,520
What's in your brain?
That I'll live forever?
586
00:38:57,600 --> 00:39:01,600
With all my ailments, I gotta die
without seeing you all settled down?
587
00:39:01,840 --> 00:39:03,760
What're you doing?
Crying?!
588
00:39:04,080 --> 00:39:05,520
Why are you crying?
589
00:39:05,600 --> 00:39:07,280
All the same, you mothers?
590
00:39:07,360 --> 00:39:11,640
First you cry when the son is bachelor,
then when he marries. So, you always cry?
591
00:39:11,720 --> 00:39:14,480
Stupid!
You young people, you're all alike!
592
00:39:14,680 --> 00:39:18,320
You never speak in earnest.
You're like your sister's fiancé.
593
00:39:18,400 --> 00:39:22,560
They've been engaged for four years,
but he isn't saying anything.
594
00:39:22,640 --> 00:39:24,720
He doesn’t, but I know you do!
595
00:39:24,800 --> 00:39:27,200
But the village...What'll people say?
596
00:39:27,280 --> 00:39:29,640
- What do they say?
- What they say?
597
00:39:29,720 --> 00:39:32,360
They say he'll never marry your sister!
598
00:39:32,440 --> 00:39:34,440
- You must talk to him.
- Me?
599
00:39:34,640 --> 00:39:37,200
I'm a bachelor, like him!
I understand him.
600
00:39:37,280 --> 00:39:39,360
So what?
You live in Rome...
601
00:39:39,440 --> 00:39:43,200
He must understand there's a man in here,
or he'll do only as he wishes!
602
00:39:43,280 --> 00:39:45,320
You'll talk to him!
Man to man!
603
00:39:45,400 --> 00:39:48,280
I'll write him a nice letter from Rome.
No?
604
00:39:51,240 --> 00:39:53,240
All right, I'll talk to him, mom.
605
00:39:53,280 --> 00:39:55,560
Ma', look here.
Is it a bald spot?
606
00:39:55,600 --> 00:39:58,080
Here.
Some hands you have!
607
00:39:59,760 --> 00:40:04,040
Mother, you need another radio.
This sucks, must have been Marconi's...
608
00:40:04,080 --> 00:40:06,120
Why don't you buy her one?
609
00:40:06,840 --> 00:40:07,840
Virginia!
610
00:40:07,920 --> 00:40:10,800
What's the name of your girlfriend?
The one who came last winter.
611
00:40:10,880 --> 00:40:12,120
Who?... Angela?
612
00:40:12,200 --> 00:40:14,280
No!
Angela's engaged.
613
00:40:14,320 --> 00:40:18,280
No, no, no! Please, mom! Every time
I come here you make me meet a girl!
614
00:40:18,360 --> 00:40:21,200
Last time it was a cross-eyed one!
Please!
615
00:40:21,240 --> 00:40:25,280
Anyway, she married the son of
the tax collector! Briefest engagement!
616
00:40:25,360 --> 00:40:27,240
God's punishment.
Tax collector...
617
00:40:27,320 --> 00:40:31,280
This one instead, is a good girl. Clever.
Her name is...
618
00:40:31,600 --> 00:40:34,160
- She has such a difficult name!
- Even!
619
00:40:34,240 --> 00:40:37,520
- Who're you talking about? Catina?
- Yes, Catina. Is she here?
620
00:40:37,600 --> 00:40:41,480
- Invite her here, tomorrow... - No Mom!
We're so well alone, why bring her?
621
00:40:41,560 --> 00:40:43,680
But son, no strings attached.
622
00:40:43,760 --> 00:40:47,160
- Just to chat.
- That's all I want, to chat with Catina!
623
00:40:47,880 --> 00:40:50,400
Nice the spighetta!
Really smells nice.
624
00:40:50,720 --> 00:40:52,320
What're you doing mom?
625
00:40:52,400 --> 00:40:54,640
- Isn't it too much?
- No, eat, they're good.
626
00:40:54,720 --> 00:40:57,280
I’ll eat them all right.
Can't find these in Rome!
627
00:40:57,520 --> 00:41:01,720
- Home made pasta, right?
- No, it's from Rome. - I knew it!
628
00:41:06,880 --> 00:41:08,440
Well...
Of course...
629
00:41:08,760 --> 00:41:11,000
The woman is different in the city.
630
00:41:11,080 --> 00:41:12,480
She's independent.
631
00:41:12,960 --> 00:41:15,360
Because she goes out, she works,
goes into offices...
632
00:41:15,440 --> 00:41:16,640
factories...
633
00:41:17,160 --> 00:41:19,320
Contacts are much facilitated.
634
00:41:20,360 --> 00:41:21,400
And so...
635
00:41:21,560 --> 00:41:24,920
if it works, fine, if not...
Bring another one!
636
00:41:25,200 --> 00:41:27,160
Got it? And we're stuck here!
637
00:41:27,280 --> 00:41:30,440
Wait, don't laugh...
You must have the knack, though.
638
00:41:30,640 --> 00:41:35,200
You got to use tact, discretion,
because every woman, even the loosest,
639
00:41:35,360 --> 00:41:36,720
demands respect.
640
00:41:37,040 --> 00:41:38,640
So, the first thing...
641
00:41:38,880 --> 00:41:40,640
is to introduce yourself.
642
00:41:41,040 --> 00:41:44,080
It impresses.
It's a guarantee of seriousness. Like...
643
00:41:44,760 --> 00:41:46,200
You see a woman coming...
644
00:41:46,400 --> 00:41:49,600
"Miss, may I?"
And then, name and surname.
645
00:41:49,640 --> 00:41:52,680
I always give fake ones,
you can never know...
646
00:41:53,400 --> 00:41:55,160
You then invite her to a bar...
647
00:41:55,560 --> 00:41:56,960
to have a drink...
648
00:41:57,040 --> 00:41:58,800
and so, between sips,
649
00:41:59,160 --> 00:42:01,640
you ask questions.
At first, generic ones.
650
00:42:01,640 --> 00:42:03,160
And then... Bang!
651
00:42:04,240 --> 00:42:05,880
Isn't that Don Santino?
652
00:42:05,960 --> 00:42:07,320
Hang on a moment.
653
00:42:16,200 --> 00:42:17,880
Damn you, Paolino!
654
00:42:20,160 --> 00:42:22,480
- How're you? Fine?
- I'm fine, yes.
655
00:42:22,520 --> 00:42:24,040
I arrived yesterday.
656
00:42:24,120 --> 00:42:27,600
You make me look...
What have you been up to, all this time?
657
00:42:27,680 --> 00:42:31,520
What have I done? I've worked.
Day in, day out, day in, day out...
658
00:42:31,840 --> 00:42:33,680
What about getting married?
659
00:42:34,200 --> 00:42:36,120
- Even you?
- What do you mean?
660
00:42:36,160 --> 00:42:39,440
- What's this, an obsession? - No.
- Can't one stay a bachelor?!
661
00:42:39,520 --> 00:42:42,440
- A man should...
- Did you get married? - Me?!
662
00:42:46,760 --> 00:42:48,200
Here's Peppino!
663
00:42:51,120 --> 00:42:52,480
How's things?
664
00:42:53,280 --> 00:42:55,320
- Loafing, as always?
- And you?
665
00:42:55,400 --> 00:42:58,000
How come you get a rabbit
every time you go hunting?
666
00:42:58,080 --> 00:43:00,760
Took it from Cipolleta's garden.
See how nice it is?
667
00:43:00,840 --> 00:43:03,080
- You saw your brother-in-law?
- Who? Paolo?
668
00:43:03,160 --> 00:43:04,880
He's there with don Santino.
669
00:43:04,920 --> 00:43:07,560
- Oh, he's here?
- Why, you didn't know?
670
00:43:11,920 --> 00:43:15,240
I'll go change, I'm all dirty.
See you later!
671
00:43:15,280 --> 00:43:18,560
- Say hello to Virginia.- Hey, say hello to Virginia!
672
00:43:21,680 --> 00:43:22,800
Peppino!
673
00:43:24,720 --> 00:43:26,480
- Hey, Paoli'!
- Peppi'!
674
00:43:27,040 --> 00:43:28,680
How are you? Fine?
675
00:43:28,760 --> 00:43:30,960
- As a poor peasant.
- What're you up to?
676
00:43:31,040 --> 00:43:34,960
- Let's have a drink. - I just had one.
Let's go to "Pizzangrillo".
677
00:43:35,000 --> 00:43:37,480
But like this,
just came back from the country.
678
00:43:37,560 --> 00:43:39,840
I can go home and change,
and then meet you.
679
00:43:39,880 --> 00:43:42,360
Come on, ceremonies with me?
Look at me!
680
00:43:42,400 --> 00:43:44,320
Let's chat a little, Peppi'.
681
00:43:44,400 --> 00:43:46,880
You look good, really good.
682
00:43:47,080 --> 00:43:50,960
Some fun he'll have! Wait and see,
Paolo will even fix the wedding day!
683
00:43:51,040 --> 00:43:53,080
I bet that's why he came from Rome.
684
00:43:53,160 --> 00:43:55,960
But it's not fair.
In town he does as he pleases.
685
00:43:56,040 --> 00:43:57,560
Even fake names.
686
00:43:57,640 --> 00:44:00,040
But we live in the country,
and must get married!
687
00:44:00,080 --> 00:44:02,200
What's that got to do?
When a sister is involved!
688
00:44:02,280 --> 00:44:04,120
Sure! A sister, of course!
689
00:44:04,200 --> 00:44:06,280
A mother like Mrs. Elvira!
690
00:44:07,840 --> 00:44:09,760
Look, look!
Remorse, Peppi'!
691
00:44:09,840 --> 00:44:12,280
"Remorse That Kills"
Seems to be made for me.
692
00:44:12,360 --> 00:44:13,800
I'm fed up, Peppi'!
693
00:44:14,000 --> 00:44:15,760
Fed up with this irregular life!
694
00:44:15,840 --> 00:44:18,400
This stupid, empty, boring,
bachelor's life!
695
00:44:18,480 --> 00:44:21,680
But Paolo! I can't recognize you anymore!
- Peppi'...
696
00:44:21,880 --> 00:44:24,200
Think about it.
Peppi', we get old!
697
00:44:24,280 --> 00:44:27,760
- We get old, Peppi! I'm 36.
How old are you? 35? 34? - 29.
698
00:44:27,920 --> 00:44:29,120
How, 29?
29?
699
00:44:29,280 --> 00:44:30,840
With that moustache...
700
00:44:30,880 --> 00:44:34,680
So what? We're not kids anymore!
Peppi', we are not kids anymore!
701
00:44:35,280 --> 00:44:36,680
In short, Peppi',
702
00:44:36,760 --> 00:44:38,440
- I've decided!
- What?
703
00:44:39,280 --> 00:44:42,160
- I’ve decided to... get married.
- You!
704
00:44:42,440 --> 00:44:43,960
- I...
- With whom?
705
00:44:44,160 --> 00:44:45,480
Well, I don't know.
706
00:44:45,560 --> 00:44:47,560
- I must find her. - No kidding!
- I'll find her.
707
00:44:47,640 --> 00:44:49,400
But you've always said
marriage was a chain!
708
00:44:49,600 --> 00:44:52,320
No, I've never said that.
And even if I did, I was wrong.
709
00:44:52,400 --> 00:44:55,080
Now, what matters, is finding a woman.
That's it!
710
00:44:55,080 --> 00:44:57,160
But you... Peppi'...
711
00:44:57,600 --> 00:44:58,560
You...
712
00:44:58,640 --> 00:45:02,000
- Not because she's my sister...
- Cigarette? - Yes, thanks.
713
00:45:02,560 --> 00:45:04,840
Now, not because she's my sister...
714
00:45:07,440 --> 00:45:10,560
- Peppi', not because Virginia's
my sister... - Hello Andre'!
715
00:45:10,640 --> 00:45:12,240
- Did it go well?
- Not bad.
716
00:45:12,320 --> 00:45:14,920
- One hare and two partridges.
- Not because she's my sister...
717
00:45:15,000 --> 00:45:18,880
But if I too found a woman like Virginia,
Peppi': With eyes closed!
718
00:45:19,720 --> 00:45:20,760
Right?
719
00:45:20,840 --> 00:45:24,080
Yes, but see, it's not about Virginia,
it's about marriage in itself.
720
00:45:24,160 --> 00:45:27,240
Obligations, worries...
and, then, marriage is freedom's grave!
721
00:45:27,280 --> 00:45:30,440
Freedom? What is it?
Can you tell me what freedom is?
722
00:45:30,520 --> 00:45:33,160
- Come on! What is freedom?
- Freedom... freedom...
723
00:45:33,240 --> 00:45:34,800
is when does what he wants.
724
00:45:34,880 --> 00:45:37,440
Oh, is freedom to remain alone as dogs?
725
00:45:38,600 --> 00:45:42,880
To come home and have no one to ask you
how you've been, how you feel?!
726
00:45:42,920 --> 00:45:47,560
It's sad getting old. With the slippers.
With the cough and all, Peppi'!
727
00:45:47,560 --> 00:45:49,400
I don't want to end up like this!
728
00:45:52,840 --> 00:45:54,680
What're you doing?
Coming?
729
00:45:57,720 --> 00:45:58,880
Let's go!
730
00:46:05,400 --> 00:46:07,400
So, when will you get married?
731
00:46:07,520 --> 00:46:08,680
Well, Paoli'?
732
00:46:09,320 --> 00:46:10,560
Let's do so.
733
00:46:10,600 --> 00:46:11,720
You get married first.
734
00:46:11,800 --> 00:46:14,320
No, you first.
So you can tell me how it feels.
735
00:46:14,400 --> 00:46:16,840
How could it feel?
Great! How else?
736
00:46:17,600 --> 00:46:20,720
Are we playing odd and even?
You have a wife, I must yet find her,
737
00:46:20,800 --> 00:46:23,880
- it's your turn.
- Hi, Peppi'. - Hi, Anni'!
738
00:46:25,160 --> 00:46:27,600
- Who's she?
- Annetta, don't you remember her?!
739
00:46:27,640 --> 00:46:28,880
Annetta? That Annetta?
740
00:46:28,920 --> 00:46:31,440
- No way! She was like a flower!
- She got married to the town clerk.
741
00:46:31,440 --> 00:46:32,560
Got two kids.
742
00:46:32,640 --> 00:46:34,080
- She looks like a tub!
- You see?
743
00:46:34,160 --> 00:46:36,680
- A large tub!
- Another joke of marriage!
744
00:46:36,760 --> 00:46:40,000
If your wife gets like that,
what do you do? You keep her!
745
00:46:40,000 --> 00:46:42,120
Come on!
It's 1 over 100!
746
00:46:42,200 --> 00:46:44,440
I know some ladies in their forties...
747
00:46:44,520 --> 00:46:48,960
- They're probably careful, work out...
- Well, make Virginia work out also!
748
00:46:50,760 --> 00:46:53,440
What?
I'm going to make Virginia work out?!
749
00:46:55,680 --> 00:46:58,160
Can you imagine Virginia doing push-ups?
750
00:46:58,760 --> 00:47:02,800
What do you laugh? Annetta's like this
because she's got a dysfunction.
751
00:47:02,840 --> 00:47:04,160
I'm telling you!
752
00:47:04,240 --> 00:47:07,280
We almost got engaged,
when she was with me, she had a problem.
753
00:47:07,320 --> 00:47:08,640
In short, Peppi'!
754
00:47:08,720 --> 00:47:12,600
You got a job, a girl, the brother's
approval! What more do you want?
755
00:47:12,680 --> 00:47:15,280
All right, but it's not that
I don't want to marry Virginia.
756
00:47:15,360 --> 00:47:19,480
- I'm sorry, but I want to think about it.
- How much longer, it's been 4 years!
757
00:47:19,560 --> 00:47:22,000
You're right, but, you see,
there's lots of small things.
758
00:47:22,080 --> 00:47:24,000
- Like what?
- The furniture, for instance.
759
00:47:24,080 --> 00:47:26,920
- The furniture? I'll take care of that!
- You will?
760
00:47:27,000 --> 00:47:29,440
I'll take care of it!
Let's have a soda.
761
00:47:29,520 --> 00:47:31,640
Damn you!
That's what your problem was?
762
00:47:31,680 --> 00:47:33,720
Two sodas, quickly!
763
00:47:33,920 --> 00:47:36,000
What're you doing?
Trying to be distant with me?!
764
00:47:38,440 --> 00:47:41,160
How's that?
With everything I've done for Virginia?
765
00:47:41,200 --> 00:47:42,680
Sheets, mattresses...
766
00:47:42,760 --> 00:47:45,760
12 of everything...
And now, even the bedroom!
767
00:47:45,800 --> 00:47:48,640
Mom...
He had no intention of marrying!
768
00:47:48,720 --> 00:47:51,120
It was a toil!
If you knew what I told him!
769
00:47:51,200 --> 00:47:53,920
And then,
better a bedroom than an old maid!
770
00:47:54,000 --> 00:47:57,400
- Okay! Now that you've told him!
- No, I assured him!
771
00:47:58,440 --> 00:48:00,880
- I'm going out.
- Where're you going?
772
00:48:02,680 --> 00:48:05,600
You have to meet this Catina,
she's a good girl.
773
00:48:06,080 --> 00:48:07,840
And then...
the bedroom!
774
00:48:08,040 --> 00:48:11,720
Mom, I'm not getting married!
No use pressing me. - Trust your mom!
775
00:48:11,800 --> 00:48:15,440
- You must see her, she's cute. - How can
you be cute when your name's Catina?
776
00:48:15,520 --> 00:48:17,760
Tell mother if she isn't cute...
777
00:48:23,400 --> 00:48:24,920
Catina, Paolo's here!
778
00:48:25,000 --> 00:48:28,120
He finally came to see us.
He insisted to meet you.
779
00:48:29,400 --> 00:48:31,440
Paolo, you remember Catina?
780
00:48:31,520 --> 00:48:33,520
- Well, no...
- Glad to meet you.
781
00:48:33,760 --> 00:48:37,240
Catina! You've become a young lady!
You had braids, once? - No.
782
00:48:37,320 --> 00:48:40,040
- I never had braids. - You didn't?
- No.
783
00:48:40,120 --> 00:48:41,160
What a...
784
00:48:41,240 --> 00:48:44,400
- And what would Catina be doing?
- She's in the art high-school.
785
00:48:44,480 --> 00:48:46,520
She'll come to Rome for the exams.
786
00:48:46,600 --> 00:48:50,280
To Rome? Too bad, you'll be studying
in Rome, or we'd have met.
787
00:48:50,360 --> 00:48:53,520
- I'll bring the other lamp, so we'll have
more light. - Sure, more light...
788
00:48:53,600 --> 00:48:54,280
Thank you,
789
00:48:54,280 --> 00:48:56,760
I'll go to Rome a month before,
so I can prepare myself.
790
00:48:56,840 --> 00:48:59,760
And I also want to visit the museums,
the galleries...
791
00:48:59,840 --> 00:49:02,280
- Do you visit them often?
- Every Sunday.
792
00:49:02,520 --> 00:49:05,400
- How lucky to be living in Rome...
- Cigarette? - No, thank you.
793
00:49:05,480 --> 00:49:07,680
Are you familiar with the
Vatican Museums?
794
00:49:07,760 --> 00:49:08,800
By heart...
795
00:49:08,880 --> 00:49:10,960
Who's your favourite painter?
796
00:49:18,440 --> 00:49:20,240
- Barilla.
- Barilla?
797
00:49:20,400 --> 00:49:23,200
I really can't place him.
What's his century?
798
00:49:23,680 --> 00:49:25,360
- Modern.
- Catina...
799
00:49:25,600 --> 00:49:28,720
I shouldn't say it,
but my son has always been very smart!
800
00:49:28,800 --> 00:49:29,960
Serious, studious...
801
00:49:29,960 --> 00:49:31,960
True,
really a serious young man.
802
00:49:32,040 --> 00:49:35,600
Paolo... did you go to see
Jean-Louis Barrault?
803
00:49:36,280 --> 00:49:39,640
- Who? - Jean-Louis Barrault,
de la Comédie Francaise...
804
00:49:41,720 --> 00:49:44,200
No, I've never left Rome!
805
00:49:44,240 --> 00:49:46,960
- How could I see him?
- But he came to Rome.
806
00:49:47,000 --> 00:49:48,760
Well, when he came, I was gone.
807
00:49:48,760 --> 00:49:51,440
A cake? Have a cake.
They're good, you know.
808
00:49:51,520 --> 00:49:54,080
Mother made them, so one has to eat them.
809
00:49:54,160 --> 00:49:55,480
Isn't it so, ma'?
810
00:49:55,560 --> 00:49:58,360
Have you seen the "Pseudus"
at the Ostia Theatre?
811
00:49:58,440 --> 00:50:00,280
No, I go to Fregene.
812
00:50:00,320 --> 00:50:02,160
What's this, an interrogation?
813
00:50:07,920 --> 00:50:11,200
- Well, it's late, I should be going.
- So soon?
814
00:50:11,360 --> 00:50:13,840
- Stay some more. - I can't.
- Why're you leaving?
815
00:50:13,920 --> 00:50:16,240
- It's late. - I'll walk you.
- No, Paolo will!
816
00:50:16,320 --> 00:50:18,840
- Paolo! Go with Catina.
- Of course.
817
00:50:19,080 --> 00:50:22,080
- Good evening. - Bye, Catina,
say hello to your mother. - Bye.
818
00:50:24,520 --> 00:50:26,360
Here. You want a flower?
819
00:50:26,920 --> 00:50:28,000
Bye.
820
00:50:29,320 --> 00:50:32,560
That Catina is really a coquette.
Who does she think she is?
821
00:50:32,600 --> 00:50:34,600
You wanted me to invite her!
822
00:50:34,680 --> 00:50:36,280
Yes, she's a good girl,
823
00:50:36,360 --> 00:50:40,160
but that wiseacre attitude! What does
she know? Paolo knows much more!
824
00:50:40,360 --> 00:50:43,800
You understand?
I feel suffocated by this provincial life.
825
00:50:43,960 --> 00:50:45,600
It's too narrow-minded.
826
00:50:45,680 --> 00:50:47,120
It's too miserable.
827
00:50:47,480 --> 00:50:49,880
It's true that...
I understand you...
828
00:50:50,080 --> 00:50:52,520
You see,
there're no opportunities.
829
00:50:53,000 --> 00:50:56,080
You are out of touch with progress,
with art...
830
00:50:57,440 --> 00:50:59,120
True, provincial life...
831
00:50:59,280 --> 00:51:00,360
Imagine,
832
00:51:00,440 --> 00:51:03,800
when I read they had opened
the Flemish exhibition in Rome,
833
00:51:03,880 --> 00:51:07,040
believe me, I nearly ran away
from home to go and see it!
834
00:51:07,120 --> 00:51:08,840
Did you see the Flemish?
835
00:51:08,880 --> 00:51:11,720
Well, no...
They escaped me, actually...
836
00:51:11,800 --> 00:51:13,520
That's really a shame.
837
00:51:14,760 --> 00:51:17,480
- Here we are. That's where I live.
- Yes?
838
00:51:19,440 --> 00:51:22,040
Would you come and
have a chat with daddy?
839
00:51:22,080 --> 00:51:24,160
No...
Bring daddy to Rome...
840
00:51:24,360 --> 00:51:27,720
- We'll all meet in Rome.
- We surely will, goodbye.
841
00:51:31,320 --> 00:51:32,600
Goodbye...
842
00:51:36,000 --> 00:51:39,200
Flemish my foot!
Fix your teeth, rather! Damn!
843
00:51:39,240 --> 00:51:41,600
Drop dead, you and the Flemish!
844
00:51:52,240 --> 00:51:53,680
Tickets, gentlemen.
845
00:52:00,480 --> 00:52:02,800
- What's this?
- What's the matter?
846
00:52:02,840 --> 00:52:03,880
Sorry!
847
00:52:11,080 --> 00:52:12,600
- Here.
- Thank you.
848
00:52:19,440 --> 00:52:23,040
"I pray to Thee, St. Anthony,
To marry, Thou help me!"
849
00:52:25,880 --> 00:52:27,000
Mother...
850
00:52:27,880 --> 00:52:29,640
she's got a fixed idea...
851
00:52:39,080 --> 00:52:41,360
Even if I wanted to, who to marry?
852
00:52:41,560 --> 00:52:44,040
Easy for mom to say: "Get married!"
853
00:52:44,080 --> 00:52:48,040
But where to find a real wife?
A good, serious, understanding wife?
854
00:52:48,200 --> 00:52:49,320
Forget it!
855
00:52:49,920 --> 00:52:51,160
Maybe Carla?
856
00:52:51,440 --> 00:52:53,280
Yes, among those I know...
857
00:52:53,360 --> 00:52:54,760
But even her...
858
00:52:55,240 --> 00:52:56,520
Carla? No way!
859
00:52:56,920 --> 00:52:58,520
What say?
Carla?
860
00:52:58,680 --> 00:53:01,560
This the latest model.
Room for vegetables, eggs...
861
00:53:01,640 --> 00:53:05,080
- I'd like a smaller one, miss.
- Very well. This one, then...
862
00:53:05,160 --> 00:53:07,600
Of course, it doesn't have all the
features of the other one...
863
00:53:07,680 --> 00:53:09,560
- This is the '65 model.
- I like it.
864
00:53:09,640 --> 00:53:13,240
Does it work with the same kind
of power as irons and hot plates?
865
00:53:13,320 --> 00:53:14,800
Of course, madam.
866
00:53:14,840 --> 00:53:17,520
Well, I'll talk to my husband,
he's against this stuff.
867
00:53:17,600 --> 00:53:19,360
Says that cold things
are are bad for health.
868
00:53:19,440 --> 00:53:22,520
- Your husband isn't all wrong.
Come back with him. - I will.
869
00:53:22,600 --> 00:53:24,480
- Goodbye, miss.
- Goodbye.
870
00:53:24,560 --> 00:53:27,640
- Hi Carla, how're you?
- You take fun in driving customers away?
871
00:53:27,720 --> 00:53:32,160
She wouldn't have bought anything, cause
hubbie doesn't approve. And they rule.
872
00:53:32,200 --> 00:53:34,480
You've come to offer another great deal?
873
00:53:34,520 --> 00:53:38,080
No, here is the contract
you have to sign and send to Milan.
874
00:53:42,120 --> 00:53:43,160
Listen...
875
00:53:44,240 --> 00:53:47,080
- I haven't come for the contract.
- Why then?
876
00:53:51,200 --> 00:53:52,720
What do you mean why?
877
00:53:53,800 --> 00:53:54,880
Well...
878
00:53:57,440 --> 00:53:58,720
Why have I come?
879
00:54:01,200 --> 00:54:04,160
You have a way to make
people feel uncomfortable!
880
00:54:04,640 --> 00:54:07,920
You always ask precise questions,
you never try to understand.
881
00:54:10,120 --> 00:54:11,680
It's not at all easy,
882
00:54:11,880 --> 00:54:13,520
what I have to tell you.
883
00:54:14,800 --> 00:54:16,440
Especially for a guy like me.
884
00:54:16,520 --> 00:54:19,760
Let's hear it. What's so important
you've got to tell me?
885
00:54:19,920 --> 00:54:22,160
Sorry, did I ask a too precise question?
886
00:54:22,240 --> 00:54:23,240
Carla...
887
00:54:24,120 --> 00:54:26,240
I'm no longer what I used to be.
888
00:54:27,320 --> 00:54:29,480
I don't even know what's going on.
889
00:54:29,560 --> 00:54:32,360
It's really against my principles,
everyone knows.
890
00:54:32,360 --> 00:54:33,960
I was born a bachelor.
891
00:54:35,120 --> 00:54:36,120
But...
892
00:54:36,200 --> 00:54:37,480
for some time...
893
00:54:39,040 --> 00:54:40,920
all I do is think about you!
894
00:54:42,520 --> 00:54:46,680
Paolo, sorry, but you just don't know
how to say such things! It's not like you.
895
00:54:46,760 --> 00:54:51,280
What do you think? That I'd believe you,
or even fall into your arms?!
896
00:54:52,280 --> 00:54:55,000
Poor Paolo!
You really don't understand me!
897
00:54:56,160 --> 00:54:58,280
What's with this "Poor Paolo"?
898
00:54:58,480 --> 00:55:00,960
Who do you think you are?
Who cares about you?
899
00:55:01,040 --> 00:55:04,720
I said it just like that!
And I've got thousands better than you!
900
00:55:04,760 --> 00:55:09,200
With that attitude of colonel you've got,
which idiot could stay near you?
901
00:55:09,240 --> 00:55:13,280
If you want to know, I found one! I'm
engaged! And he's much better than you!
902
00:55:13,320 --> 00:55:17,400
And if he found you here,
he would kick you out! He's over 6ft tall!
903
00:55:17,920 --> 00:55:21,480
Of course! Only a 6ft tall moron
you could have found!
904
00:55:22,320 --> 00:55:26,560
So, leave! What're you waiting for?
You got thousands? Go! - Sure I'll go!
905
00:55:26,800 --> 00:55:31,520
Here! This is the contract! Sign it!
10%! Sorry, but that's all I can do!
906
00:55:31,560 --> 00:55:35,120
Yes, yes! There are thousands!
All better than her! Oh, excuse me!
907
00:55:36,480 --> 00:55:38,160
Well, not this one...
908
00:55:38,680 --> 00:55:42,480
- "I have a fiancé over 6ft tall!"
- Congratulations! - Thanks.
909
00:55:42,920 --> 00:55:43,920
But...
910
00:55:44,320 --> 00:55:46,400
Thousands!
There are thousands!
911
00:55:46,480 --> 00:55:47,840
This one, for instance,
912
00:55:47,920 --> 00:55:50,640
Okay, I stop her and say what?
Ask her to marry me?
913
00:55:50,720 --> 00:55:52,280
She'll think I'm mad!
914
00:55:52,480 --> 00:55:54,000
Look at this one!
915
00:55:54,080 --> 00:55:56,240
She's taller than Carla's fiancé!
916
00:55:56,320 --> 00:55:58,720
More than 6 feet, she must be 6.5 !
917
00:55:58,960 --> 00:56:00,560
Well, she's got heels.
918
00:56:00,640 --> 00:56:01,720
So what?
919
00:56:02,800 --> 00:56:05,480
Even with heels...
She's quite foxy!
920
00:56:19,880 --> 00:56:22,440
This honeymoon didn't do you any good.
921
00:56:22,520 --> 00:56:23,680
You get back,
922
00:56:23,720 --> 00:56:27,040
you criticize, you say I did nothing,
that nothing works without you...
923
00:56:27,120 --> 00:56:29,640
You could've come back sooner,
since you're so smart!
924
00:56:29,720 --> 00:56:32,160
- Have you called me, sir?
- Yes, buy me cigarettes,
925
00:56:32,240 --> 00:56:34,560
- I'll be right back.
- You're out of cigarettes?
926
00:56:34,640 --> 00:56:37,320
- Here, smoke these. - No, they're
too strong. Riccardo will bring them.
927
00:56:37,360 --> 00:56:39,960
If you wait for Riccardo,
you'll give up smoking.
928
00:56:40,040 --> 00:56:46,080
Armando, dear, what's with this tie knots?
Look how's done, small one...
929
00:56:46,400 --> 00:56:50,120
Your wife's a good cook, but she doesn't
know how to do shirt collars.
930
00:56:50,200 --> 00:56:51,640
Why?
What's wrong with it?
931
00:56:51,680 --> 00:56:54,920
Look at it! All ruffled up,
like an accordion! Look at mine.
932
00:56:55,000 --> 00:56:58,440
- Well, they do it at the guest house.
- No, no... "Fulgor" laundry.
933
00:56:58,520 --> 00:57:02,440
Personally by the manager.
And what a manager, a 23 years old girl!
934
00:57:02,480 --> 00:57:05,760
- Mr. Armando, Ladice on the second line.
- Thank you.
935
00:57:06,920 --> 00:57:09,440
There're some invoices for you to sign.
936
00:57:09,840 --> 00:57:10,920
Let's see...
937
00:57:13,400 --> 00:57:14,520
Invoices...
938
00:57:15,680 --> 00:57:19,040
- Well? Isn't that guy coming
to pick you up anymore? - Which one?
939
00:57:19,400 --> 00:57:23,480
- The aviation officer. - Oh, the cadet.
He's a family friend. - So?
940
00:57:23,800 --> 00:57:28,000
Because he's family friend, he can't
be liked by a girl? Even had a sword.
941
00:57:28,080 --> 00:57:29,880
Well, I don't like him anyway.
942
00:57:31,240 --> 00:57:32,880
Yet, you should decide.
943
00:57:33,080 --> 00:57:35,920
Marriage is very important for a woman,
you know?
944
00:57:35,960 --> 00:57:37,480
Only for a woman?
945
00:57:39,680 --> 00:57:40,760
Well, no.
946
00:57:41,160 --> 00:57:44,400
What's that got to do?
A man always has time.
947
00:57:45,160 --> 00:57:49,560
In fact, a bachelor can become a husband,
but then, how can he revert to bachelor?
948
00:57:50,280 --> 00:57:51,720
If ever, widower.
949
00:57:52,960 --> 00:57:55,400
Sir, how many signatures are you doing?
950
00:57:56,120 --> 00:57:57,120
Sorry...
951
00:57:57,320 --> 00:57:58,760
Make another copy.
952
00:58:05,800 --> 00:58:07,640
As serious, she's serious.
953
00:58:08,600 --> 00:58:09,960
Moreover, cute.
954
00:58:10,520 --> 00:58:12,320
Young, well built.
955
00:58:14,640 --> 00:58:16,160
I would almost...
956
00:58:18,000 --> 00:58:19,280
What say, mom?
957
00:58:39,920 --> 00:58:41,880
- Shall we step down?
- No, we'd better not.
958
00:58:41,960 --> 00:58:42,960
Why?
959
00:58:43,720 --> 00:58:44,840
I meant...
960
00:58:45,680 --> 00:58:50,000
So, while you would admire
Rome's panorama...I'd be admiring you!
961
00:58:50,080 --> 00:58:52,920
- Sir, I didn't know you so gallant!
- No?
962
00:58:54,160 --> 00:58:56,520
See there was no danger
in coming with me?
963
00:58:56,520 --> 00:58:58,360
That's not why I was saying it!
964
00:58:58,440 --> 00:59:02,040
It's that mother doesn't know I went out
with you, and she worries if I'm late.
965
00:59:02,120 --> 00:59:05,360
Mom, alright. Let's have a smoke,
and then I'll take you to mother.
966
00:59:05,440 --> 00:59:07,240
- Thank you.
- All right?
967
00:59:09,000 --> 00:59:10,880
- What a nice little car!
- It is.
968
00:59:10,960 --> 00:59:14,240
- It's comfortable even in four.
- Yes, four are very comfortable, but...
969
00:59:15,920 --> 00:59:17,640
it's better in two, isn't it?
970
00:59:17,720 --> 00:59:19,320
You've even got a radio
971
00:59:19,600 --> 00:59:20,720
You like it?
972
00:59:21,080 --> 00:59:25,040
Did you know you can tune in even
when driving without looking?
973
00:59:25,480 --> 00:59:29,040
See? Am I looking?
First, second, first, second... - Handy!
974
00:59:29,440 --> 00:59:31,080
The radio is good company.
975
00:59:31,160 --> 00:59:34,040
Yeah,
as if you needed a radio to have company!
976
00:59:34,880 --> 00:59:39,240
- But, Elsa, you have a low opinion of me!
- Not at all, quite the opposite.
977
00:59:39,440 --> 00:59:41,480
As boss, we esteem you a lot.
978
00:59:41,760 --> 00:59:44,120
You are kind, understanding...
979
00:59:44,280 --> 00:59:46,360
- and serious.
- As your boss?
980
00:59:46,600 --> 00:59:47,800
And as a man?
981
00:59:48,200 --> 00:59:49,800
- As a man...
- Well?
982
00:59:49,960 --> 00:59:52,960
It's getting late,
please take me home, will you?
983
00:59:53,320 --> 00:59:54,960
You are wrong about me.
984
00:59:55,160 --> 00:59:58,040
- I've straightened up now.
- Sure, sure...
985
01:00:07,920 --> 01:00:10,080
- Make yourself at home.
- Thank you.
986
01:00:10,160 --> 01:00:11,640
I'll call mother.
987
01:00:11,720 --> 01:00:15,040
- No need to bother!
- Not at all. She'll be happy to meet you.
988
01:00:15,120 --> 01:00:18,320
I've talked so much about you,
Mr. Armando, Fornari.
989
01:00:18,720 --> 01:00:19,720
May I?
990
01:00:20,120 --> 01:00:21,120
Oh!
991
01:00:21,640 --> 01:00:24,040
Cute! Who is it?
You at a fancy dress party?
992
01:00:24,080 --> 01:00:26,880
- Everyone's fooled!
It's my mother, when young. - No!
993
01:00:26,960 --> 01:00:28,720
You're like two peas in a pod!
994
01:00:28,800 --> 01:00:30,560
But I prefer this one, you know.
995
01:00:33,320 --> 01:00:36,680
- Can I ask you for your mother's hand?
- Go ahead, if you don't mind the age.
996
01:00:36,760 --> 01:00:39,120
No, no, such a woman can't grow old.
997
01:00:39,560 --> 01:00:42,200
Such a woman stays...
Mother!
998
01:00:42,360 --> 01:00:44,320
Elsa, you came home late today.
999
01:00:44,400 --> 01:00:48,160
- Let me introduce you to Mr. Anselmi,
my boss. - At last I meet you!
1000
01:00:48,240 --> 01:00:50,160
I'm so pleased by your visit!
1001
01:00:50,360 --> 01:00:53,200
Hey! What if the daughter
becomes like the mother?!
1002
01:00:53,280 --> 01:00:56,400
What do you do if you're married?!
Live with Dr. Jekyll?
1003
01:00:57,280 --> 01:01:01,240
No, I just came to see your daughter
home, but now it's late, madam.
1004
01:01:01,320 --> 01:01:05,440
So soon? Stay some more! Just a minute!
Won't you really have anything?
1005
01:01:05,520 --> 01:01:08,960
Come back another time!
We'll be delighted! Goodbye, sir!
1006
01:01:13,960 --> 01:01:15,120
- Hi.
- Hi.
1007
01:01:15,280 --> 01:01:17,120
Give me "Il Tempo Illustrato".
1008
01:01:17,440 --> 01:01:21,000
- Seems there's none left.
I'll check the display. - All right.
1009
01:01:28,920 --> 01:01:30,280
No. This is an old edition.
1010
01:01:33,200 --> 01:01:35,000
- All gone, dotto'.
- No!
1011
01:01:36,080 --> 01:01:40,320
And me who always thought
you ended up right here...
1012
01:01:41,320 --> 01:01:43,280
Dotto', you're always jokin'!
1013
01:01:45,920 --> 01:01:47,080
Shall I be damned...
1014
01:01:48,200 --> 01:01:49,640
- None left, then?
- No.
1015
01:01:50,000 --> 01:01:51,520
- Bye.
- 'Afternoon.
1016
01:02:04,720 --> 01:02:07,080
Who knows how much makes a newsstand?
1017
01:02:07,320 --> 01:02:09,920
Marry a newspaper vendor,
become a newspaper vendor.
1018
01:02:11,700 --> 01:02:12,780
Hello, sir,
1019
01:02:12,940 --> 01:02:15,100
- Miss Anna!
- Your laundry's ready.
1020
01:02:15,140 --> 01:02:17,340
- Washed well?
- Sure, as always!
1021
01:02:17,420 --> 01:02:21,380
Hope so, for I have a date with a girl
who knows about clean laundry.
1022
01:02:21,460 --> 01:02:23,340
- More than me?
- Same as you.
1023
01:02:23,420 --> 01:02:25,340
Don't worry, you'll look fine!
1024
01:02:25,660 --> 01:02:28,300
- Is she beautiful?
- Like you, Miss Anna.
1025
01:02:28,380 --> 01:02:29,860
Is she your fiancée?
1026
01:02:30,020 --> 01:02:32,380
Well, not really, but if she wants...
1027
01:02:32,500 --> 01:02:34,580
- You didn't ask her yet?
- No.
1028
01:02:34,780 --> 01:02:36,540
I'm asking her now.
1029
01:02:37,700 --> 01:02:40,780
- Careful! I might take you seriously.
- Anna...
1030
01:02:40,820 --> 01:02:44,620
Haven't you noticed I've been
bringing over clean laundry lately?
1031
01:02:45,440 --> 01:02:47,120
Don't I deserve a date?
1032
01:02:55,360 --> 01:02:55,880
Paolo?
1033
01:02:56,440 --> 01:03:00,280
Forgive me for being late,
but I went home to tidy up.
1034
01:03:00,360 --> 01:03:02,120
- What's this dress?
- You like it?
1035
01:03:02,200 --> 01:03:05,080
It's a model!
They said I'm the only one to have it!
1036
01:03:05,160 --> 01:03:07,240
Of course! Who else would wear it?
1037
01:03:07,320 --> 01:03:09,640
- Is it a rat?
- Hey, where do you take her?
1038
01:03:09,720 --> 01:03:11,440
Do we go to the "Open Gate"?
1039
01:03:11,480 --> 01:03:12,840
- Huh?
- Huh?
1040
01:03:12,920 --> 01:03:16,520
- The "Open"? - They won't let you in.
It's closed, the Open!
1041
01:03:16,600 --> 01:03:18,960
Let's go in here, they've got the TV.
1042
01:03:21,380 --> 01:03:24,660
- My God, this is a funeral!
- No, no, quiet...
1043
01:03:24,980 --> 01:03:29,060
It's a fashionable cafe! Sit here!
It's so nice. Waiter?
1044
01:03:29,220 --> 01:03:30,260
Waiter.
1045
01:03:30,420 --> 01:03:31,620
"Intermission"
1046
01:03:34,820 --> 01:03:38,820
We apologize with our viewers
for this technical breakdown,..
1047
01:03:38,900 --> 01:03:42,220
- Yes? - Waiter, two coffees.
Is that all right? - Yes.
1048
01:03:42,380 --> 01:03:45,460
- You know that I was to be an announcer?
- Really?
1049
01:03:45,780 --> 01:03:49,060
- I know, I know.
- How do you know if I never told you?
1050
01:03:49,660 --> 01:03:51,620
Well, I can imagine it...
1051
01:03:51,700 --> 01:03:55,620
By chance. Since the TV manager
brings his laundry to our shop,
1052
01:03:55,660 --> 01:03:57,660
he pressed me for an audition!
1053
01:03:57,860 --> 01:04:01,900
Bravo.
Quiet now. Now let's watch... the... TV
1054
01:04:02,680 --> 01:04:04,680
Our game is very simple,
1055
01:04:04,840 --> 01:04:08,040
I will mention surnames
of celebrated people.
1056
01:04:08,120 --> 01:04:11,720
You'll have to say right away
their first names.
1057
01:04:11,920 --> 01:04:16,320
Let's try an example.
If I asked what is Aligheri's first name,
1058
01:04:16,400 --> 01:04:18,920
you would answer right away...
- Dante!
1059
01:04:19,200 --> 01:04:21,000
Calm down, keep quiet.
1060
01:04:21,080 --> 01:04:23,880
You see?! It was so easy,
yet he didn't know!
1061
01:04:23,960 --> 01:04:26,840
He said it in a low voice,
that's how it's done.
1062
01:04:26,920 --> 01:04:31,080
Why are you so restless? I didn't
imagine you being like this. Calm down!
1063
01:04:32,360 --> 01:04:33,560
Mozart,
1064
01:04:35,440 --> 01:04:36,960
a great musician,
1065
01:04:37,040 --> 01:04:39,000
he had two names...
1066
01:04:39,480 --> 01:04:43,720
- Two names. Do you know it, miss?
- Amadeus Wolfgang. - Bravo, miss.
1067
01:04:43,920 --> 01:04:45,760
And now... Verdi!
1068
01:04:46,000 --> 01:04:48,880
- Giuseppe.
- Giuseppe. Very good. Colleoni?
1069
01:04:49,440 --> 01:04:52,040
- Bartolomeo.
- Bartolomeo. That's right.
1070
01:04:52,680 --> 01:04:55,480
- Petrarca.
- What was Petrarca's first name?
1071
01:04:57,320 --> 01:04:59,000
You don't know it either?
1072
01:04:59,720 --> 01:05:01,880
Of course, I know...
Giovanni.
1073
01:05:02,560 --> 01:05:04,440
- Giovanni.
- Oh, Giovanni...
1074
01:05:06,480 --> 01:05:08,760
I'll help you. Think about Assisi.
1075
01:05:10,200 --> 01:05:11,360
Assisi...
1076
01:05:12,080 --> 01:05:13,440
Giovanni!
1077
01:05:14,600 --> 01:05:17,440
- Giovanni!
- Keep silent. Stay calm.
1078
01:05:17,520 --> 01:05:19,840
Keep calm. Keep calm.
1079
01:05:20,680 --> 01:05:24,000
- Oh! Francesco!
- Francesco! Very well!
1080
01:05:24,400 --> 01:05:27,600
Francesco...
But you told me it was Giovanni!
1081
01:05:27,800 --> 01:05:29,520
His name was Francesco!
1082
01:05:31,440 --> 01:05:36,360
Sure, Francesco is Petrarca's first name.
Giovanni's the waiter. I was calling him.
1083
01:05:36,600 --> 01:05:39,440
Giovanni!...
Waiter! Come here!
1084
01:05:39,800 --> 01:05:42,440
- How much is it, Giovanni?
- 350. - Let's go.
1085
01:05:42,520 --> 01:05:47,480
Let's go, cause I never liked this place,
nor will I come again. Here, 350.
1086
01:05:49,000 --> 01:05:51,680
Well...
She's not bad as wifey...
1087
01:05:52,440 --> 01:05:54,360
Of course, she's no genius...
1088
01:05:54,440 --> 01:05:57,520
But talks too much. Wants to know
who's Petrarca. What do you care?
1089
01:05:57,600 --> 01:05:59,960
- Look how she's dressed...
- Sir? - Who is it?
1090
01:06:00,000 --> 01:06:03,160
Mr. Armando called.
Says he's stuck at the Register Office.
1091
01:06:03,200 --> 01:06:04,880
What do you mean stuck? I need the car!
1092
01:06:04,920 --> 01:06:07,760
- Well, I know nothing about.
- How, you know nothing?
1093
01:06:08,360 --> 01:06:09,360
Sir?
1094
01:06:09,440 --> 01:06:11,680
- You know you made a splash
on my mother? - Really?
1095
01:06:11,760 --> 01:06:13,800
Well, she too... struck me...
1096
01:06:15,640 --> 01:06:17,480
Mom, is always mom, right?
1097
01:06:17,560 --> 01:06:20,600
- Send her all my best.
- Thank you, sir. - Mom...
1098
01:06:29,640 --> 01:06:33,280
Wow! Lucky you! Always having fun!
One in, one out, huh?
1099
01:06:33,360 --> 01:06:35,720
How dare you?
Who do you think she is?
1100
01:06:35,760 --> 01:06:38,960
You won't tell me that, with those hips,
you have serious intentions?
1101
01:06:39,000 --> 01:06:41,400
Did I ask your opinion?
Shut up! Stay in your place!
1102
01:06:41,480 --> 01:06:42,520
Right away!
1103
01:06:42,600 --> 01:06:45,320
Let's keep distances!
Don't take liberties!
1104
01:06:45,800 --> 01:06:46,960
Some hips...
1105
01:06:47,600 --> 01:06:49,840
It's not her hips that are large.
1106
01:06:50,000 --> 01:06:51,840
It's her head that's small.
1107
01:07:09,680 --> 01:07:11,280
Lady! I'm getting in!
1108
01:07:11,760 --> 01:07:13,080
Excuse me please.
1109
01:07:13,160 --> 01:07:15,760
Anna! Go forward.
I'll buy the tickets.
1110
01:07:16,120 --> 01:07:18,920
Two. Me and that young lady.
Where you going?
1111
01:07:19,760 --> 01:07:22,200
I'm getting the tickets, why that face?
1112
01:07:25,080 --> 01:07:26,080
Anna?
1113
01:07:26,160 --> 01:07:27,240
Please!
1114
01:07:27,480 --> 01:07:30,040
Let me at least turn around! Anna!
1115
01:07:30,120 --> 01:07:33,320
- Here! - Stay there, stay there!
And I'll stay here.
1116
01:07:43,480 --> 01:07:47,320
Jerk! Boor!
I'll teach you to paw me!
1117
01:07:47,600 --> 01:07:49,320
Paolo! Paolino!
1118
01:07:50,200 --> 01:07:53,600
- Where are you?
- Where is Paolino? - Paolino! Come here!
1119
01:07:59,400 --> 01:08:00,520
Excuse me!
1120
01:08:01,640 --> 01:08:03,520
Hey! Where are you off to?
1121
01:08:15,520 --> 01:08:16,600
Madam?
1122
01:08:16,640 --> 01:08:18,160
Quiet, Jolly...
1123
01:08:20,720 --> 01:08:22,400
- What's wrong?
- Who knows?
1124
01:08:22,480 --> 01:08:25,320
- I found it with a wounded ear.
- Poor Jolly!
1125
01:08:25,600 --> 01:08:28,480
I'm off, madam.
I'll send for my luggage tomorrow.
1126
01:08:28,560 --> 01:08:31,280
I'm so sorry!
You really won't come back to Rome?
1127
01:08:31,360 --> 01:08:35,240
Just passing through. With my
new job, I'd better move to Milan.
1128
01:08:35,320 --> 01:08:39,200
- Good evening, madam.
- Hush, Jolly! Come in, Mr. Anselmi.
1129
01:08:40,320 --> 01:08:42,000
Look who's here...
1130
01:08:43,440 --> 01:08:45,880
Once... we used to meet often...
1131
01:08:46,160 --> 01:08:47,160
True...
1132
01:08:47,360 --> 01:08:49,640
Well, by chance...
1133
01:08:50,200 --> 01:08:52,200
We've met tonight, haven't we?
1134
01:08:52,280 --> 01:08:56,080
- Yes! For the last time.
- She's leaving us, she moves to Milan.
1135
01:08:56,160 --> 01:08:57,200
To Milan?
1136
01:08:57,280 --> 01:09:01,600
- And you're leaving this place? - Yes.
Now here, now there. That's our life.
1137
01:09:01,680 --> 01:09:04,520
We can't have a home, nor a family.
1138
01:09:04,720 --> 01:09:06,800
Right?
That's what men think.
1139
01:09:06,880 --> 01:09:09,440
And...
If I come to Milan, I'll look for you.
1140
01:09:09,520 --> 01:09:13,520
- With chocolates maybe? - Right, with...
- Goodbye. - Goodbye, dear.
1141
01:09:14,760 --> 01:09:16,880
- Goodbye...
- Goodbye.
1142
01:09:17,560 --> 01:09:22,200
And don't forget about the "California"
guesthouse, if you happen to be in Rome.
1143
01:09:22,360 --> 01:09:26,040
Rest assured, madam.
I won't forget it.
1144
01:09:26,320 --> 01:09:28,440
Salute the Amazon for us!
1145
01:09:28,680 --> 01:09:30,080
Have a nice trip.
1146
01:09:37,840 --> 01:09:40,160
Why don't you sit down for a moment?
1147
01:09:43,280 --> 01:09:44,480
Poor girl...
1148
01:09:46,920 --> 01:09:49,040
It hurts seeing people leaving.
1149
01:09:49,640 --> 01:09:52,440
Even if you barely know them.
1150
01:09:52,720 --> 01:09:53,880
Oh, yes!
1151
01:09:54,840 --> 01:09:56,160
So much light...
1152
01:09:58,240 --> 01:10:02,720
Maybe you didn't notice, but
Miss. Gabriella had set her eyes on you.
1153
01:10:03,240 --> 01:10:04,360
Come on...
1154
01:10:04,400 --> 01:10:07,240
We women are never
wrong about these things.
1155
01:10:08,800 --> 01:10:09,880
Yes, but,..
1156
01:10:10,320 --> 01:10:13,560
she's a modern girl,
free, independent...
1157
01:10:13,760 --> 01:10:17,560
I assure you that type thinks about
marriage more than all others.
1158
01:10:17,640 --> 01:10:20,280
Moreover, you're a serious young man...
1159
01:10:20,720 --> 01:10:23,240
- with a position...
- Yes, yes, but...
1160
01:10:23,280 --> 01:10:26,440
- I don't fall for it!
- One never knows.
1161
01:10:26,440 --> 01:10:29,280
Mr. Primi said he would
never get married.
1162
01:10:29,640 --> 01:10:32,640
And then,
with the first one that came around.
1163
01:10:32,960 --> 01:10:35,800
A bad lot...
Imagine, he met her in a bar.
1164
01:10:35,880 --> 01:10:37,240
A streetwalker!
1165
01:10:38,240 --> 01:10:39,840
- Moreover..
- Well...
1166
01:10:39,920 --> 01:10:44,520
Girls are all alike.
Capable of anything, so to get married.
1167
01:10:44,720 --> 01:10:47,320
Don't you tell me, madam.
I know women...
1168
01:10:47,720 --> 01:10:49,080
It's difficult...
1169
01:10:49,400 --> 01:10:51,160
finding a serious woman...
1170
01:10:51,440 --> 01:10:52,600
married...
1171
01:10:53,160 --> 01:10:55,000
not a girl anymore...
1172
01:10:55,760 --> 01:10:58,280
who,..
just because of this, has...
1173
01:10:58,880 --> 01:11:00,600
no longer vain desires.
1174
01:11:01,240 --> 01:11:02,560
Who would give...
1175
01:11:02,800 --> 01:11:04,280
without demanding.
1176
01:11:12,360 --> 01:11:15,800
Jolly is more nervous like usually...
maybe for the wound.
1177
01:11:15,960 --> 01:11:17,720
I'll make it another compress.
1178
01:11:17,800 --> 01:11:21,440
I discovered a cut on its ear,
and I really don't know how to...
1179
01:11:21,520 --> 01:11:22,680
Excuse me.
1180
01:11:34,080 --> 01:11:37,480
If you come near me again,
I'll tear your other ear also!
1181
01:11:38,900 --> 01:11:42,260
We suggest the 120L...
1182
01:11:43,700 --> 01:11:47,420
.. offered by us...
on advantageous terms...
1183
01:11:47,980 --> 01:11:50,660
Better write:
"extremely advantageous"
1184
01:11:51,100 --> 01:11:52,980
I lost track. How did it go?
1185
01:11:53,060 --> 01:11:56,540
"that will be offered by us
on extremely advantageous terms"...
1186
01:11:56,620 --> 01:12:00,060
.. and will be delivered with...
1187
01:12:00,220 --> 01:12:02,980
.. voltage transformer,
neon light,
1188
01:12:03,140 --> 01:12:06,020
ice basket, egg shelf...
1189
01:12:06,460 --> 01:12:08,500
.. and mortadella sandwich...- What?
1190
01:12:08,580 --> 01:12:13,740
Don't write this, but tell Riccardo to
stop leaving the mortadella everywhere!
1191
01:12:14,540 --> 01:12:17,660
Greetings, etc...
Write it down and bring it to me.
1192
01:12:17,740 --> 01:12:19,740
- Oh, my dear Armando!
- Say!
1193
01:12:19,900 --> 01:12:23,020
Did you answer when Silvana
phoned here yesterday?
1194
01:12:23,300 --> 01:12:25,780
- Yes. So?
- So you made me quarrel!
1195
01:12:26,220 --> 01:12:29,900
- I?! - Yes, you told her I was gone
for an hour, instead of 20 minutes.
1196
01:12:29,980 --> 01:12:33,540
- She even checks your way home?
- That's not your business!
1197
01:12:34,260 --> 01:12:37,420
Is it my fault?! You wanted
to get married, now enjoy it.
1198
01:12:37,500 --> 01:12:40,220
That's all you're able to say!
Your lifestyle is maybe fun?
1199
01:12:40,300 --> 01:12:41,940
At least I don't fight.
1200
01:12:42,060 --> 01:12:45,460
But you not only have trouble at home,
you also pour it out on me!
1201
01:12:45,540 --> 01:12:47,740
For five years we always got along.
1202
01:12:47,820 --> 01:12:50,940
But since you've got married,
you already raised your voice 3 times!
1203
01:12:51,020 --> 01:12:52,820
Yes! All right! All right!
1204
01:12:55,540 --> 01:12:57,700
Thank God I stopped right in time!
1205
01:12:57,780 --> 01:13:00,620
If I ever again think about
getting married...
1206
01:13:01,060 --> 01:13:02,820
.. I'll chop off my hand!
1207
01:13:03,140 --> 01:13:06,100
You can live without a hand,
but with a wife...
1208
01:13:08,580 --> 01:13:12,140
- We already are five days late...
- I don't care! Let dottor Anselmi sign it
1209
01:13:12,460 --> 01:13:16,940
- I'm sorry. - Hi, Armando, I've brought
the contract. - Talk to Paolo, I must go.
1210
01:13:19,800 --> 01:13:21,920
- Miss Alberini.
- Show her in,
1211
01:13:22,960 --> 01:13:25,720
- Hi.
- Hello. How're you?
1212
01:13:25,920 --> 01:13:27,240
To what do we owe this visit?
1213
01:13:27,520 --> 01:13:29,120
I've brought the signed contract.
1214
01:13:29,560 --> 01:13:31,440
Thank you.
Take a seat.
1215
01:13:32,320 --> 01:13:33,800
You put 12%...
1216
01:13:34,000 --> 01:13:37,360
But why did you bother to come?!
I could've sent Fornari for it.
1217
01:13:37,400 --> 01:13:39,600
Why's that?
Couldn't you have come?
1218
01:13:41,280 --> 01:13:42,320
Well, no...
1219
01:13:42,600 --> 01:13:46,600
After the way you behaved last time it's
obvious you don't enjoy my coming there...
1220
01:13:46,680 --> 01:13:49,200
Now it's me
who's misbehaving...
1221
01:13:49,760 --> 01:13:53,720
I can't understand why you come
saying all those... stupidities.
1222
01:13:54,320 --> 01:13:57,600
That you've squared up,
that you've become serious...
1223
01:13:58,320 --> 01:14:02,440
You come telling these things to me!
As if I didn't know you well enough...
1224
01:14:02,520 --> 01:14:04,360
Okay... You're right.
1225
01:14:05,160 --> 01:14:08,440
You know me too well,
you understand my intentions right away.
1226
01:14:08,800 --> 01:14:12,200
All right.
I won't tell you such stupidities anymore.
1227
01:14:12,840 --> 01:14:13,840
All right?
1228
01:14:13,920 --> 01:14:14,920
Satisfied?
1229
01:14:15,360 --> 01:14:17,680
- As you wish.
- That's fine.
1230
01:14:19,160 --> 01:14:20,960
Now, I have to go.
1231
01:14:21,400 --> 01:14:22,440
So soon?
1232
01:14:23,360 --> 01:14:24,640
Well, yes, yes.
1233
01:14:24,680 --> 01:14:27,080
- I'll see you out, ok?
- No, don't bother.
1234
01:14:27,880 --> 01:14:30,040
Bye... See you soon.
1235
01:14:46,000 --> 01:14:49,120
- Sir, do you need me?
- No, you come when I don't call for you.
1236
01:14:49,200 --> 01:14:51,040
Here, this is the contract.
1237
01:14:52,040 --> 01:14:55,680
- Miss. Carla has left, hasn't she?
- Of course, what else? To have stayed?
1238
01:14:55,760 --> 01:14:57,320
But she didn't stay long...
1239
01:14:58,160 --> 01:14:59,520
Well... not long.
1240
01:15:01,600 --> 01:15:04,400
At the office... Even if she had stayed,
what could we have done?
1241
01:15:04,440 --> 01:15:07,360
At the office no, but somewhere else...
true, sir?
1242
01:15:07,440 --> 01:15:09,240
Somewhere else, of course.
1243
01:15:09,560 --> 01:15:13,000
With Carla? Do you think I'm getting
sentimental over Carla?
1244
01:15:13,080 --> 01:15:16,680
I know her well, you know,
after all that happened between us...
1245
01:15:16,840 --> 01:15:18,800
Let's not get into specifics.
1246
01:15:19,520 --> 01:15:21,240
I could tell you...
1247
01:15:21,320 --> 01:15:24,440
But it's useless telling you,
you're not up to it...
1248
01:15:24,520 --> 01:15:27,280
These are things a little morbid,
my dear...
1249
01:15:27,360 --> 01:15:28,400
Oh my God!
1250
01:15:29,960 --> 01:15:33,600
- Was it Carla? Did she hear?
- Of course, she was there...
1251
01:15:34,000 --> 01:15:35,920
- Why tell such things?
- I?!
1252
01:15:36,000 --> 01:15:38,080
- Yes, you! - What..?
- How dare you?
1253
01:15:38,200 --> 01:15:41,680
What do you want? What're you doing here?
Go work, get out! Out!
1254
01:15:41,720 --> 01:15:43,280
Imbecile! Go work!
1255
01:15:48,240 --> 01:15:49,320
She heard...
1256
01:15:57,840 --> 01:15:59,480
- Hi. - Hi.
- Your daughter?
1257
01:15:59,560 --> 01:16:01,680
- Carla's downstairs. She's crying.
- Crying? Why?
1258
01:16:01,760 --> 01:16:04,280
- I don't know what happened.
- She fell, hurt herself?
1259
01:16:04,360 --> 01:16:08,360
- No. She won't tell me. - Must be
a blue fit. You know how girls are...
1260
01:16:08,440 --> 01:16:10,680
- Carla!
- I just wanted to say hello...
1261
01:16:10,720 --> 01:16:13,640
- Carla! Paolo wants to say hello.
- Don't call her. Let her be...
1262
01:16:13,720 --> 01:16:16,720
- Go! - I don't want to bother her,
if she's crying... - It's better.
1263
01:16:16,800 --> 01:16:18,520
I'm not intruding? - No!
1264
01:16:19,640 --> 01:16:21,360
Carla!
Are you in here?
1265
01:16:22,040 --> 01:16:23,080
Carla!
1266
01:16:24,800 --> 01:16:25,840
It's me.
1267
01:16:27,400 --> 01:16:29,000
A colonel that cries!
1268
01:16:31,480 --> 01:16:33,280
Carla, why are you crying?
1269
01:16:33,680 --> 01:16:35,760
I regret what happened,
but...
1270
01:16:36,280 --> 01:16:39,640
.. sometimes we men say things that
shouldn't be said...
1271
01:16:39,840 --> 01:16:41,040
It's that...
1272
01:16:41,240 --> 01:16:43,160
.. we say them just for...
1273
01:16:44,440 --> 01:16:46,560
Is it my fault if that's how I am?
1274
01:16:47,040 --> 01:16:50,280
I am not sentimental, romantic,
I am a sensible man...
1275
01:16:50,400 --> 01:16:53,560
I am not one of those sighing under
their lover's window,
1276
01:16:53,680 --> 01:16:57,440
or calling at 2 am saying: "Oh there's the
moon and the stars, come down"
1277
01:17:00,760 --> 01:17:02,560
Say something,
Carla...
1278
01:17:03,080 --> 01:17:04,240
Please...
1279
01:17:07,880 --> 01:17:11,120
They do sell these refrigerators of mine,
don't they?
1280
01:17:13,640 --> 01:17:15,120
It's perfumed...
1281
01:17:16,280 --> 01:17:19,560
Well, you were treating me badly,
so I was saying that you...
1282
01:17:20,200 --> 01:17:22,560
I mean...
that you liked me.
1283
01:17:23,040 --> 01:17:25,000
And you couldn't stand me, right?
1284
01:17:25,080 --> 01:17:27,080
You never understood anything about me!
1285
01:17:27,760 --> 01:17:30,080
You mean
you don't find me annoying?
1286
01:17:30,600 --> 01:17:32,680
Well,
even that fiancée of yours...
1287
01:17:32,760 --> 01:17:34,240
.. he made me mad...
1288
01:17:34,320 --> 01:17:37,120
.. you were saying he was better than I,
1.90 m tall...
1289
01:17:37,240 --> 01:17:39,640
What 1.90m?!
I was never engaged!
1290
01:17:39,960 --> 01:17:42,520
- What? You weren't...
- Leave me alone!
1291
01:17:47,200 --> 01:17:49,560
All right...
I'll leave you alone...
1292
01:17:49,880 --> 01:17:52,640
I'm going...
But don't cry...
1293
01:17:53,920 --> 01:17:55,840
What do you care if I cry?!
1294
01:17:55,920 --> 01:18:00,520
You aren't sentimental, you aren't one
of those who call their girl at 2 am...
1295
01:18:00,720 --> 01:18:03,560
- to tell her...
- As for that, no, I don't...
1296
01:18:08,520 --> 01:18:09,760
Even your father told me...
1297
01:18:10,680 --> 01:18:13,360
.. he said:
"You talk to her. "
1298
01:18:14,080 --> 01:18:16,080
And I see that's even worse...
1299
01:18:17,320 --> 01:18:18,640
Well... Bye.
1300
01:18:27,600 --> 01:18:29,080
I'm leaving, then...
1301
01:18:37,720 --> 01:18:38,960
I've left...
1302
01:18:49,840 --> 01:18:51,160
It makes me rage!
1303
01:18:51,560 --> 01:18:55,520
And then, why is she crying?
If at least she were in love with me...
1304
01:18:56,560 --> 01:19:00,600
One can't marry a woman only because
she's in love with him... No way!
1305
01:19:03,700 --> 01:19:06,340
And then, what's that got to do?
If I were also in love...
1306
01:19:10,780 --> 01:19:11,860
Are you in love?
1307
01:19:13,420 --> 01:19:14,420
Are you in love?
1308
01:20:04,020 --> 01:20:05,500
She surely has a...
1309
01:20:05,860 --> 01:20:08,340
- Hasn't she? - You'll see...
- What's he saying?
1310
01:20:08,420 --> 01:20:10,660
We were saying
your friend is very talented.
1311
01:20:10,740 --> 01:20:14,500
- She's a good dancer. - She made a splash
everywhere with the way she dances.
1312
01:20:14,700 --> 01:20:17,180
- Not only for that...
- Do you like her a lot?
1313
01:20:17,780 --> 01:20:20,740
Maybe I'm wrong,
but she's putting on quite an act...
1314
01:20:34,860 --> 01:20:37,780
She'll change,
and then she'll come at our table.
1315
01:20:37,860 --> 01:20:41,980
Who? Abbe? - Didn't I tell you? - No!
- Carmen met her in Barcelona. - Really?
1316
01:20:42,020 --> 01:20:44,340
That's the kind of thing I set up...
1317
01:20:44,940 --> 01:20:48,060
- Like the last time...
- Why, didn't you have fun?
1318
01:20:48,100 --> 01:20:49,220
Well, no...
1319
01:20:49,460 --> 01:20:51,780
- You weren't there...
- Stop being formal!
1320
01:20:51,860 --> 01:20:54,260
Yes? Good idea,
we've met since two hours already.
1321
01:20:54,340 --> 01:20:57,460
- She knows some pretty dirty jokes...
- Cut it out!
1322
01:21:02,100 --> 01:21:03,340
Shall we dance, Carmen?
1323
01:21:17,760 --> 01:21:21,040
- He's cute, Camillo, isn't he?
- Yes, but sometimes he exaggerates.
1324
01:21:21,120 --> 01:21:22,520
No... are you offended?
1325
01:21:22,600 --> 01:21:26,800
No, but saying I'm telling dirty jokes,
that's not nice, is it?
1326
01:21:28,480 --> 01:21:30,640
He's joking!
You know Camillo...
1327
01:21:34,440 --> 01:21:36,960
Here she is!
Cami'! Cami'!
1328
01:21:37,600 --> 01:21:38,920
Cami'...
Abbe...
1329
01:21:39,120 --> 01:21:41,240
- What do you want?
- She's come!
1330
01:21:52,960 --> 01:21:54,120
Enchanted...
1331
01:21:54,840 --> 01:21:57,120
- Why, can't I say it?
- Are you mad?
1332
01:21:57,160 --> 01:21:58,800
Why? Is she offended?
1333
01:21:59,760 --> 01:22:01,200
Poquito tired?
1334
01:22:01,280 --> 01:22:03,760
- No, no... Not at all tired.
- At all?
1335
01:22:08,080 --> 01:22:11,360
- I don't like when sit down.
- Me neither. I like standing.
1336
01:22:11,400 --> 01:22:12,800
- Go dance! - No, no...
1337
01:22:12,880 --> 01:22:16,160
- My friend is a very good dancer.
- He's joking...
1338
01:22:16,960 --> 01:22:20,360
- Come on... - I can't...
- It's a slow dance... - Yes...
1339
01:22:25,640 --> 01:22:26,920
Take a dive...
1340
01:22:31,240 --> 01:22:32,960
- I'm taking a dive...
- No, no, no...
1341
01:22:33,160 --> 01:22:34,720
- No?
- Easy... Mire...
1342
01:22:43,520 --> 01:22:45,920
I've got it... Modern boogie...
1343
01:22:58,000 --> 01:22:59,040
I got it.
1344
01:24:00,720 --> 01:24:02,720
- Thank you...
- No, no, no!
1345
01:24:07,140 --> 01:24:08,780
I'm sorry, I'm sorry.
1346
01:24:08,860 --> 01:24:12,220
- You excuse me.
- It's time for me to change.
1347
01:24:17,980 --> 01:24:19,020
May I?
1348
01:26:41,320 --> 01:26:43,760
Hello! Carla?
It's me, Paolo.
1349
01:26:46,440 --> 01:26:47,640
Do you mind?
1350
01:26:50,360 --> 01:26:51,480
It's 2 am.
1351
01:26:54,840 --> 01:26:56,520
It's true. It rains...
1352
01:26:58,760 --> 01:26:59,760
Yes.
1353
01:27:01,240 --> 01:27:02,280
Yes.
1354
01:27:03,800 --> 01:27:04,880
Yes.
1355
01:27:04,920 --> 01:27:05,960
Yes.
1356
01:27:06,080 --> 01:27:11,600
Miss Carla Alberini do you take Mr Paolo
Anselmi, here present, for your husband...
1357
01:27:11,680 --> 01:27:14,280
according to the rite
of Holy Mother Church?
1358
01:27:14,320 --> 01:27:15,360
Yes.
1359
01:27:21,440 --> 01:27:24,880
- THE END -
109285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.