All language subtitles for Law Order SVU - 5x24 - Poison.HDTV.br

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,037 --> 00:00:03,574 EMBORA lNSPlRADO EM FATOS REAlS A HlST�RlA A SEGUlR 2 00:00:03,574 --> 00:00:05,405 � FlCT�ClA E N�O APRESENTA FATOS OU PESSOAS REAlS 3 00:00:05,476 --> 00:00:08,579 No sistema criminal de justi�a, crimes de natureza sexual... 4 00:00:08,579 --> 00:00:11,015 s�o considerados especialmente hediondos. 5 00:00:11,015 --> 00:00:14,051 Na cidade de Nova lorque, os detetives que investigam... 6 00:00:14,051 --> 00:00:16,554 esses crimes, fazem parte de um esquadr�o de elite... 7 00:00:16,554 --> 00:00:18,789 chamado Unidade de V�timas Especiais. 8 00:00:18,789 --> 00:00:20,450 Essas s�o suas hist�rias. 9 00:00:22,493 --> 00:00:25,162 O m�dico disse que, se ela sobreviver, 10 00:00:25,162 --> 00:00:27,899 ter� danos cerebrais permanentes. 11 00:00:27,899 --> 00:00:31,435 Estava com a sua sobrinha quando ela passou mal? 12 00:00:31,435 --> 00:00:34,772 Meu irm�o me ligou desesperado. 13 00:00:34,772 --> 00:00:36,574 Alexis n�o estava respirando. 14 00:00:36,574 --> 00:00:39,644 Pete pediu que eu cuidasse das crian�as... 15 00:00:39,644 --> 00:00:41,379 enquanto falava com o m�dico. 16 00:00:41,379 --> 00:00:43,314 H� quanto tempo Alexis vive com eles? 17 00:00:43,314 --> 00:00:45,516 Ele e karen a adotaram da Rom�nia, 18 00:00:45,516 --> 00:00:47,852 no ano passado, quando ela tinha 3 anos. 19 00:00:47,852 --> 00:00:50,421 E estes dois foram uma surpresa. 20 00:00:50,421 --> 00:00:53,254 Nasceram logo ap�s a ado��o. 21 00:00:56,961 --> 00:00:58,362 O hospital chamou voc�s... 22 00:00:58,362 --> 00:01:00,665 porque acham que Alexis foi envenenada. 23 00:01:00,665 --> 00:01:02,462 O que voc� acha? 24 00:01:03,501 --> 00:01:05,369 Foi a minha cunhada. 25 00:01:05,369 --> 00:01:09,140 Ela � t�o cruel com a menina! 26 00:01:09,140 --> 00:01:12,209 Nunca uma palavra carinhosa, um beijo, um abra�o... 27 00:01:12,209 --> 00:01:14,245 E como ela trata as outras crian�as? 28 00:01:14,245 --> 00:01:17,381 karen � totalmente dedicada aos g�meos e a katie. 29 00:01:17,381 --> 00:01:20,217 Ela v� a Alexis como um fardo. 30 00:01:20,217 --> 00:01:22,586 -Quantos anos tem Katie? -Sete anos. 31 00:01:22,586 --> 00:01:24,922 Acha que ela pode nos dizer o que houve? 32 00:01:24,922 --> 00:01:26,757 Ela ama a Alexis, 33 00:01:26,757 --> 00:01:28,520 espero que sim. 34 00:01:29,760 --> 00:01:32,530 O que aconteceu quando voltou da escola hoje? 35 00:01:32,530 --> 00:01:34,432 Eu vi Bob Esponja. 36 00:01:34,432 --> 00:01:38,801 -Onde estava Alexis? -Em um canto da cozinha. 37 00:01:40,338 --> 00:01:41,706 O que ela fazia no canto? 38 00:01:41,706 --> 00:01:42,940 Quando ela � m�, 39 00:01:42,940 --> 00:01:44,275 mam�e coloca ela l�, 40 00:01:44,275 --> 00:01:46,344 e ela tem que dizer os n�meros. 41 00:01:46,344 --> 00:01:48,145 Ela s� sabe contar at� 10, 42 00:01:48,145 --> 00:01:51,248 ent�o fica repetindo, repetindo, repetindo. 43 00:01:51,248 --> 00:01:53,718 Que coisas ruins ela faz? 44 00:01:53,718 --> 00:01:56,354 Hoje, ela escreveu na parede com o giz. 45 00:01:56,354 --> 00:02:00,120 Viu se Alexis comeu ou bebeu algo ruim hoje? 46 00:02:01,325 --> 00:02:03,418 Ela bebeu �gua com sab�o. 47 00:02:04,428 --> 00:02:05,596 Que �gua com sab�o? 48 00:02:05,596 --> 00:02:08,966 Mam�e deu a Alexis um balde para lavar a parede. 49 00:02:08,966 --> 00:02:12,336 Ela chorava, da� mam�e p�s a esponja na sua boca. 50 00:02:12,336 --> 00:02:15,999 Ela ficava cuspindo, e mam�e ficou com raiva. 51 00:02:17,041 --> 00:02:20,244 E quando a mam�e ficou com raiva, o que ela fez? 52 00:02:20,244 --> 00:02:24,315 Ela p�s mais sab�o na esponja e p�s na boca da Alexis. 53 00:02:24,315 --> 00:02:26,806 Alexis ficava tossindo. 54 00:02:27,952 --> 00:02:29,620 E o que aconteceu depois? 55 00:02:29,620 --> 00:02:31,247 Ela vomitou. 56 00:02:32,089 --> 00:02:33,557 Ela tentou se sentar, 57 00:02:33,557 --> 00:02:36,460 mas mam�e obrigou ela a ficar no canto de novo. 58 00:02:36,460 --> 00:02:38,529 Quando papai chegou, 59 00:02:38,529 --> 00:02:41,265 Alexis caiu e n�o levantou mais. 60 00:02:41,265 --> 00:02:43,426 -Katie? -Mam�e! 61 00:02:45,569 --> 00:02:47,705 O m�dico disse que queriam falar conosco. 62 00:02:47,705 --> 00:02:50,574 Por que n�o deixa katie se despedir de Alexis? 63 00:02:50,574 --> 00:02:51,939 Venha, querida. 64 00:02:54,011 --> 00:02:55,079 Qual � o problema? 65 00:02:55,079 --> 00:02:57,782 Queremos que voc�s dois venham � delegacia. 66 00:02:57,782 --> 00:02:59,517 Temos que levar as crian�as para casa. 67 00:02:59,517 --> 00:03:02,286 Se depender de mim, n�o ver� as crian�as nunca mais. 68 00:03:02,286 --> 00:03:03,754 -Est� presa. -O qu�? 69 00:03:03,754 --> 00:03:06,090 Tentativa de homic�dio da sua filha adotiva. 70 00:03:06,090 --> 00:03:07,921 -Tem direito de ficar calada. -Vamos. 71 00:03:45,129 --> 00:03:48,360 VENENO 72 00:03:57,741 --> 00:04:00,744 Escutem, est�o enganados, eu amo a Alexis. 73 00:04:00,744 --> 00:04:02,580 N�o de acordo com a sua cunhada. 74 00:04:02,580 --> 00:04:04,982 Wendy nunca gostou de mim, n�o ou�am o que ela diz. 75 00:04:04,982 --> 00:04:06,650 Podemos ouvir o que katie diz? 76 00:04:06,650 --> 00:04:07,418 Claro, detetive, 77 00:04:07,418 --> 00:04:09,753 meninas de 7 anos s�o t�o confi�veis! 78 00:04:09,753 --> 00:04:12,356 Amanh�, ela vai dizer que tem um p�nei com asas. 79 00:04:12,356 --> 00:04:14,325 Ent�o, Alexis inventou tudo, � isso? 80 00:04:14,325 --> 00:04:17,128 lnventou que voc� encheu a esponja de sab�o... 81 00:04:17,128 --> 00:04:20,131 e enfiou na boca da Alexis enquanto ela engasgava? 82 00:04:20,131 --> 00:04:21,932 N�o sei por que katie diria isso! 83 00:04:21,932 --> 00:04:23,501 De p�, em um canto, 84 00:04:23,501 --> 00:04:25,402 contando at� desmaiar? 85 00:04:25,402 --> 00:04:29,140 Muitas crian�as tomam venenos acidentalmente. 86 00:04:29,140 --> 00:04:31,976 � triste, mas � um fato da vida, n�o � um crime. 87 00:04:31,976 --> 00:04:32,910 Ent�o, foi um acidente? 88 00:04:32,910 --> 00:04:36,046 Sinto-me p�ssima por n�o ter prestado mais aten��o. 89 00:04:36,046 --> 00:04:39,216 Mas n�o posso estar em todos os lugares ao mesmo tempo, 90 00:04:39,216 --> 00:04:40,979 eu tenho quatro filhos! 91 00:04:41,952 --> 00:04:46,013 Eu sou uma boa m�e, jamais machucaria a Alexis! 92 00:04:46,423 --> 00:04:47,625 Por que n�o acreditam em mim? 93 00:04:47,625 --> 00:04:49,923 Acreditamos, por isso n�o foi preso. 94 00:04:50,327 --> 00:04:51,762 Minha mulher n�o fez nada de errado. 95 00:04:51,762 --> 00:04:54,698 N�o sabe o que sua mulher fez, passou o dia todo fora. 96 00:04:54,698 --> 00:04:56,767 Euj� disse: quando cheguei em casa, 97 00:04:56,767 --> 00:04:59,637 Alexis n�o respirava, e karen estava hist�rica. 98 00:04:59,637 --> 00:05:01,772 Se quis�ssemos envenen�-la, 99 00:05:01,772 --> 00:05:03,741 por que a trar�amos para o hospital? 100 00:05:03,741 --> 00:05:06,577 Queria entender por que sua mulher faz essas coisas. 101 00:05:06,577 --> 00:05:07,378 Faz o qu�? 102 00:05:07,378 --> 00:05:10,080 Maltrata sua filha adotiva. 103 00:05:10,080 --> 00:05:12,183 -� mentira! -Sua irm� est� mentindo? 104 00:05:12,183 --> 00:05:14,418 Ela disse que karen maltrata a menina. 105 00:05:14,418 --> 00:05:16,587 Wendy sempre teve ci�mes da minha mulher. 106 00:05:16,587 --> 00:05:20,157 Como posso convenc�-los? karen amava a Alexis! 107 00:05:20,157 --> 00:05:23,794 Quis dizer ama Alexis, no presente, n�o �? 108 00:05:23,794 --> 00:05:25,557 A menina ainda n�o morreu. 109 00:05:28,299 --> 00:05:30,301 Retiraram duas x�caras de detergente... 110 00:05:30,301 --> 00:05:31,936 do est�mago da Alexis. 111 00:05:31,936 --> 00:05:33,470 lsso n�o foi acidente. 112 00:05:33,470 --> 00:05:36,740 Nenhuma crian�a beberia tudo isso voluntariamente. 113 00:05:36,740 --> 00:05:37,975 E o ''papai querido''? 114 00:05:37,975 --> 00:05:39,810 Deve saber que a mulher odeia a menina. 115 00:05:39,810 --> 00:05:41,979 N�o estava em casa, n�o � criminalmente culpado. 116 00:05:41,979 --> 00:05:43,280 Mas pegamos a m�e, certo? 117 00:05:43,280 --> 00:05:45,049 -E a irm� de 7 anos? -Foi firme. 118 00:05:45,049 --> 00:05:47,415 Ser� que voc� pode t�-la influenciado? 119 00:05:48,018 --> 00:05:48,752 N�o. 120 00:05:48,752 --> 00:05:50,754 Fa�o isso h� mais tempo do que voc�. 121 00:05:50,754 --> 00:05:51,989 S� estou me certificando. 122 00:05:51,989 --> 00:05:54,625 Seu testemunho n�o ser� aceito automaticamente. 123 00:05:54,625 --> 00:05:55,726 Posso conversar com ela. 124 00:05:55,726 --> 00:05:58,095 Se souber a diferen�a entre verdade e mentira, 125 00:05:58,095 --> 00:05:59,797 e as conseq��ncias de mentir, 126 00:05:59,797 --> 00:06:01,196 poder� testemunhar. 127 00:06:02,399 --> 00:06:05,502 SALA PARA DEPOlMENTO DE CRlAN�AS TER�A-FElRA, 9 DE MAR�O 128 00:06:05,502 --> 00:06:07,137 Que cor � esta aqui? 129 00:06:07,137 --> 00:06:08,035 Roxo. 130 00:06:08,372 --> 00:06:10,808 E se eu disser que � laranja? 131 00:06:10,808 --> 00:06:13,711 Seria mentira ou verdade? 132 00:06:13,711 --> 00:06:16,480 -Mentira. -Por qu�? 133 00:06:16,480 --> 00:06:19,847 -Porque � roxo. -Certo. 134 00:06:21,352 --> 00:06:22,785 Agora, vamos falar sobre... 135 00:06:23,554 --> 00:06:24,885 promessas. 136 00:06:25,990 --> 00:06:27,324 Se promete � sua m�e... 137 00:06:27,324 --> 00:06:31,128 que vai limpar seu quarto, mas n�o o faz, o que acontece? 138 00:06:31,128 --> 00:06:33,063 Vou estar encrencada. 139 00:06:33,063 --> 00:06:36,499 -Por qu�? -Porque eu prometi. 140 00:06:37,568 --> 00:06:38,535 Muito bem. 141 00:06:39,603 --> 00:06:40,900 Voc� � esperta. 142 00:06:43,374 --> 00:06:45,069 Voc� vai � igreja de vez em quando? 143 00:06:46,944 --> 00:06:49,742 -Quem mora na igreja? -Deus. 144 00:06:50,781 --> 00:06:53,284 -Voc� pode mentir para Deus? -N�o. 145 00:06:53,284 --> 00:06:57,154 Se promete a Deus que s� vai falar a verdade, 146 00:06:57,154 --> 00:06:59,486 voc� tem que manter esta promessa? 147 00:07:02,192 --> 00:07:03,625 E se voc� mentir? 148 00:07:05,296 --> 00:07:08,527 A�, vou estar muito, muito encrencada. 149 00:07:10,000 --> 00:07:12,903 Sua principal testemunha tem 7 anos? 150 00:07:12,903 --> 00:07:16,206 -lsso me parece imprudente. -Outras cortesj� aceitaram. 151 00:07:16,206 --> 00:07:17,775 O caso Rittenhouse contra North Hempstead 152 00:07:17,775 --> 00:07:20,811 considerou o testemunho de um menino de 3 anos. 153 00:07:20,811 --> 00:07:23,547 Mas est� na minha corte, agora. 154 00:07:23,547 --> 00:07:27,685 O caso La Plant contra Atias desconsiderou um de 7 anos. 155 00:07:27,685 --> 00:07:30,621 Por isso, um psiquiatra examinou katie Campbell... 156 00:07:30,621 --> 00:07:32,890 e atestou que ela sabe que deve dizer a verdade. 157 00:07:32,890 --> 00:07:35,559 A Promotoria me permitir� decidir isso. 158 00:07:35,559 --> 00:07:37,294 N�o h� necessidade, Excel�ncia. 159 00:07:37,294 --> 00:07:39,489 Mas, como eu disse, a corte � minha. 160 00:07:39,997 --> 00:07:44,535 Tragam a menina, vou verificar sua confiabilidade. 161 00:07:44,535 --> 00:07:46,303 Outra coisa, dra. Novak: 162 00:07:46,303 --> 00:07:49,239 quando comparecer � corte, 163 00:07:49,239 --> 00:07:52,476 vista-se de modo apropriado. 164 00:07:52,476 --> 00:07:54,808 Quero dizer, de saia. 165 00:07:55,979 --> 00:07:58,038 Amanh�, �s 9h, doutores. 166 00:08:01,919 --> 00:08:04,547 N�o quero que tenha medo, srta. Campbell. 167 00:08:06,690 --> 00:08:10,761 Apenas responda �s perguntas com o m�ximo de sinceridade. 168 00:08:10,761 --> 00:08:11,853 Entendeu? 169 00:08:13,630 --> 00:08:15,723 Fale alto, para que esta mo�a ou�a. 170 00:08:17,267 --> 00:08:18,469 Srta. Campbell, 171 00:08:18,469 --> 00:08:22,072 sabe a diferen�a entre a verdade e a mentira? 172 00:08:22,072 --> 00:08:23,073 Sei. 173 00:08:23,073 --> 00:08:26,377 Se voc� nos contar algo que n�o ouviu nem viu, 174 00:08:26,377 --> 00:08:29,039 isso seria verdade ou mentira? 175 00:08:30,581 --> 00:08:33,717 -O qu�? -Voc� entendeu a pergunta? 176 00:08:33,717 --> 00:08:35,344 Fale alto! 177 00:08:36,720 --> 00:08:37,921 Que fique registrado... 178 00:08:37,921 --> 00:08:40,549 que a testemunha foi incapaz de responder. 179 00:08:41,925 --> 00:08:45,562 Se viesse � corte, erguesse sua m�o direita... 180 00:08:45,562 --> 00:08:48,399 e prometesse falar somente a verdade, 181 00:08:48,399 --> 00:08:51,468 mas mentisse para n�s, o que aconteceria com voc�? 182 00:08:51,468 --> 00:08:53,663 Eu n�o sei... 183 00:08:55,739 --> 00:08:58,642 Sabe o que a palavra "verdade"significa? 184 00:08:58,642 --> 00:09:00,769 Obrigado, est� dispensada. 185 00:09:09,887 --> 00:09:13,557 lsso responde a quest�o da confiabilidade. 186 00:09:13,557 --> 00:09:17,161 Com todo respeito, eu fiquei confusa com as perguntas. 187 00:09:17,161 --> 00:09:19,496 N�o deveria divulgar isso por a�. 188 00:09:19,496 --> 00:09:21,031 A defesa pede que n�o seja aceita a den�ncia. 189 00:09:21,031 --> 00:09:22,933 Sem a testemunha, n�o h� elementos. 190 00:09:22,933 --> 00:09:26,170 Ela n�o pode testemunhar, mas seu depoimento � correto, 191 00:09:26,170 --> 00:09:29,139 pois havia detergente no est�mago da v�tima. 192 00:09:29,139 --> 00:09:32,709 Fato que tamb�m � compat�vel com uma ingest�o acidental. 193 00:09:32,709 --> 00:09:34,912 Por que n�o deixamos um j�ri decidir? 194 00:09:34,912 --> 00:09:37,548 Dr. Gates, devo concordar com a dra. Novak. 195 00:09:37,548 --> 00:09:40,784 Ent�o, pe�o a invalida��o do depoimento da menina. 196 00:09:40,784 --> 00:09:44,054 Ficou sozinha com o detetive, sem a supervis�o dos pais. 197 00:09:44,054 --> 00:09:45,255 � o procedimento. 198 00:09:45,255 --> 00:09:48,125 Testemunhas menores dispensam da supervis�o dos pais. 199 00:09:48,125 --> 00:09:51,028 N�o podemos ter certeza de que ela n�o foi influenciada. 200 00:09:51,028 --> 00:09:53,063 Os detetives da UVE s�o treinados... 201 00:09:53,063 --> 00:09:55,199 Eu gostaria muito de discutir isso. 202 00:09:55,199 --> 00:09:57,234 Ordeno uma audi�ncia preliminar. 203 00:09:57,234 --> 00:10:00,671 Se o detetive provar que n�o influenciou a srta. Campbell, 204 00:10:00,671 --> 00:10:02,901 aceitarei seu depoimento. 205 00:10:04,274 --> 00:10:06,265 AUDl�NClA PRELlMlNAR - PARTE 33 QUlNTA-FElRA, 11 DE MAR�O 206 00:10:07,010 --> 00:10:08,212 Detetive Stabler, 207 00:10:08,212 --> 00:10:10,881 durante a conversa que teve com a srta. Campbell, 208 00:10:10,881 --> 00:10:14,017 insinuou que a m�e dela tivesse envenenado a v�tima? 209 00:10:14,017 --> 00:10:15,152 Nunca. 210 00:10:15,152 --> 00:10:19,323 Na verdade, katie mencionou a m�e voluntariamente. 211 00:10:19,323 --> 00:10:23,427 O senhor criticou a m�e dela, de modo a influenci�-la? 212 00:10:23,427 --> 00:10:25,896 Eu n�o expressei qualquer opini�o sobre a r�. 213 00:10:25,896 --> 00:10:26,624 Obrigada. 214 00:10:27,064 --> 00:10:28,463 Sem mais perguntas, Excel�ncia. 215 00:10:31,802 --> 00:10:34,638 Por que n�o ouvimos a grava��o do depoimento, 216 00:10:34,638 --> 00:10:35,873 detetive Stabler? 217 00:10:35,873 --> 00:10:39,109 A lei processual n�o exige que a pol�cia grave... 218 00:10:39,109 --> 00:10:40,377 depoimento de testemunhas. 219 00:10:40,377 --> 00:10:41,345 Que conveniente! 220 00:10:41,345 --> 00:10:45,179 Se cometer um engano, ningu�m poder� ouvi-lo. 221 00:10:45,849 --> 00:10:47,451 N�o cometi nenhum engano. 222 00:10:47,451 --> 00:10:49,453 Em geral, quando uma crian�a se machuca, 223 00:10:49,453 --> 00:10:51,546 quem � o primeiro suspeito? 224 00:10:53,457 --> 00:10:55,158 Depende das circunst�ncias. 225 00:10:55,158 --> 00:10:56,126 Por favor, detetive, 226 00:10:56,126 --> 00:10:58,562 n�o � verdade que sempre visam os pais? 227 00:10:58,562 --> 00:11:00,697 Quando a situa��o assim exige, sim. 228 00:11:00,697 --> 00:11:03,666 Decidiu perseguir Karen Campbell? 229 00:11:04,668 --> 00:11:05,836 � claro que n�o. 230 00:11:05,836 --> 00:11:08,972 N�o disse � minha cliente que, se dependesse de voc�, 231 00:11:08,972 --> 00:11:11,236 ela n�o veria as crian�as novamente? 232 00:11:14,912 --> 00:11:18,507 -Est� fora de contexto. -Sim ou n�o, detetive? 233 00:11:19,683 --> 00:11:20,450 Sim. 234 00:11:20,450 --> 00:11:24,588 Ent�o, j� tinha uma opini�o formada desde o in�cio? 235 00:11:24,588 --> 00:11:27,291 Minha opini�o n�o tem nada a ver com isso. 236 00:11:27,291 --> 00:11:29,192 Assumiu que minha cliente era culpada, 237 00:11:29,192 --> 00:11:31,695 e isso influenciou o depoimento da menina. 238 00:11:31,695 --> 00:11:33,964 N�o � verdade, sei inquirir uma testemunha. 239 00:11:33,964 --> 00:11:35,761 Obrigado, detetive, � s� isso. 240 00:11:39,870 --> 00:11:41,565 Est� dispensado, detetive. 241 00:11:43,106 --> 00:11:44,164 Dra. Novak, 242 00:11:44,975 --> 00:11:47,010 a Promotoria n�o conseguiu provar... 243 00:11:47,010 --> 00:11:49,913 que n�o ouve interfer�ncia policial na inquiri��o. 244 00:11:49,913 --> 00:11:53,884 O depoimento da testemunha n�o poder� ser apresentado. 245 00:11:53,884 --> 00:11:57,115 -Que piada! -Como disse, detetive Stabler? 246 00:12:00,223 --> 00:12:01,758 Eu disse que isso � uma piada! 247 00:12:01,758 --> 00:12:04,494 Lembre-se de que ningu�m se importa com a sua opini�o... 248 00:12:04,494 --> 00:12:06,396 fora do banco de testemunhas! 249 00:12:06,396 --> 00:12:08,799 -lnfluenciei o depoimento... -Elliot, pare. 250 00:12:08,799 --> 00:12:10,167 � um dessesju�zes que acham... 251 00:12:10,167 --> 00:12:12,970 que os policiais sempre tiram depoimentos � for�a? 252 00:12:12,970 --> 00:12:15,205 Acha que coagi uma menina de 7 anos? 253 00:12:15,205 --> 00:12:17,407 -Elliot, saia! -N�o, Elliot, fique. 254 00:12:17,407 --> 00:12:20,143 Usufrua da hospitalidade das nossas celas. 255 00:12:20,143 --> 00:12:22,079 Est� preso por desacato! 256 00:12:22,079 --> 00:12:25,947 Guarda, retire o detetive da corte. 257 00:12:39,295 --> 00:12:40,563 Voc� est� bem? 258 00:12:40,563 --> 00:12:43,266 Estou �timo, obrigado por me dar essa folga. 259 00:12:43,266 --> 00:12:45,001 A culpa � minha? 260 00:12:45,001 --> 00:12:47,904 Deixou aquele advogado acabar comigo na corte. 261 00:12:47,904 --> 00:12:49,071 E o seu comportamento? 262 00:12:49,071 --> 00:12:51,340 Deu motivo aojuiz Taft para ferrar o meu caso, 263 00:12:51,340 --> 00:12:53,676 mas pelo menos o seu ego ficou intacto! 264 00:12:53,676 --> 00:12:55,511 Me tirou de l� para falar do meu ego? 265 00:12:55,511 --> 00:12:58,114 -N�o fui eu! -Eu cobrei um favor. 266 00:12:58,114 --> 00:13:00,483 A acusa��o de desacato foi retirada. 267 00:13:00,483 --> 00:13:03,719 Se parar de se comportar como uma crian�a petulante, 268 00:13:03,719 --> 00:13:05,054 eu agrade�o. 269 00:13:05,054 --> 00:13:09,292 E voc� precisa aprender a lidar com Oliver Taft. 270 00:13:09,292 --> 00:13:12,161 -Ele � um idiota arrogante. -� verdade. 271 00:13:12,161 --> 00:13:14,130 E ele n�o gosta dejovens advogadas... 272 00:13:14,130 --> 00:13:16,899 que acham que sabem mais do que ele. 273 00:13:16,899 --> 00:13:18,334 E se preocupa com o meu ego? 274 00:13:18,334 --> 00:13:20,903 Ele abusa do poder que tem e se safa! 275 00:13:20,903 --> 00:13:24,707 Voc� n�o ajudou em nada enfrentando ojuiz do caso. 276 00:13:24,707 --> 00:13:26,509 N�o est� na faculdade de Direito, Casey, 277 00:13:26,509 --> 00:13:28,010 isso aqui � o mundo real. 278 00:13:28,010 --> 00:13:29,512 Selecione suas batalhas. 279 00:13:29,512 --> 00:13:32,379 Ganhar o caso � mais importante do que usar saias. 280 00:13:32,849 --> 00:13:35,685 AUDl�NClA - PARTE 33 SEGUNDA-FElRA, 19 DE ABRlL 281 00:13:35,685 --> 00:13:37,286 Se n�o h� outras quest�es, 282 00:13:37,286 --> 00:13:39,288 iniciaremos a escolha doj�ri amanh�. 283 00:13:39,288 --> 00:13:40,356 � vi�vel? 284 00:13:40,356 --> 00:13:43,326 -Sem problemas, Excel�ncia. -Est� �timo, Excel�ncia. 285 00:13:43,326 --> 00:13:45,895 � t�o bom quando todos concordam... 286 00:13:45,895 --> 00:13:48,965 A acusa��o de les�o corporal me parece adequada, 287 00:13:48,965 --> 00:13:53,732 mas tentativa de homic�dio n�o � um exagero, dra. Novak? 288 00:13:55,071 --> 00:13:57,673 O j�ri popular n�o pensou assim, Excel�ncia. 289 00:13:57,673 --> 00:14:00,209 Certo, s� queria ter certeza. 290 00:14:00,209 --> 00:14:03,112 Na verdade, a defesa tem mais uma quest�o: 291 00:14:03,112 --> 00:14:04,647 minha cliente abre m�o doj�ri 292 00:14:04,647 --> 00:14:07,783 em favor de uma decis�o dojuiz singular. 293 00:14:07,783 --> 00:14:09,218 Excel�ncia, � uma estrat�gia. 294 00:14:09,218 --> 00:14:10,319 O Povo contra Williams: 295 00:14:10,319 --> 00:14:12,054 ''A dispensa doj�ri pode ser negada... 296 00:14:12,054 --> 00:14:14,215 sejustificada por uma vantagem proibitiva.'' 297 00:14:15,391 --> 00:14:17,882 Que vantagem, dra. Novak? 298 00:14:19,795 --> 00:14:22,662 Sua opini�o � percebida como ''a favor'', senhor. 299 00:14:27,537 --> 00:14:30,973 Renunciar aoj�ri � um risco maior para o r�u... 300 00:14:30,973 --> 00:14:32,575 do que para a acusa��o. 301 00:14:32,575 --> 00:14:34,744 Convencer 1 2 pessoas da inoc�ncia do r�u... 302 00:14:34,744 --> 00:14:37,480 � mais dif�cil do que convencer um juiz. 303 00:14:37,480 --> 00:14:40,983 Mas se sua cliente est� ciente das conseq��ncias, 304 00:14:40,983 --> 00:14:42,883 concederei o pedido. 305 00:14:45,388 --> 00:14:48,357 -Estou ciente, Excel�ncia. -Muito bem. 306 00:14:48,357 --> 00:14:51,383 Ent�o, podemos prosseguir com ojulgamento. 307 00:15:01,837 --> 00:15:04,040 Mais alguma coisa, dra. Novak? 308 00:15:04,040 --> 00:15:05,803 Sim, senhor. 309 00:15:06,909 --> 00:15:08,144 A Promotoria pede... 310 00:15:08,144 --> 00:15:11,079 que Vossa Excel�ncia declare suspei��o neste caso. 311 00:15:15,117 --> 00:15:17,142 Com base em qu�? 312 00:15:18,654 --> 00:15:21,958 Sua conduta parece favor�vel � defesa. 313 00:15:21,958 --> 00:15:23,659 Ao se recusar neste momento, 314 00:15:23,659 --> 00:15:27,390 a apar�ncia de imparcialidade da corte seria preservada. 315 00:15:31,200 --> 00:15:34,070 Ju�zes devem sempre examinar suas consci�ncias... 316 00:15:34,070 --> 00:15:35,938 � procura de qualquer parcialidade, 317 00:15:35,937 --> 00:15:38,273 para que, s� ent�o, tomem suas decis�es. 318 00:15:38,274 --> 00:15:40,376 Pod�amos fazer isso mais freq�entemente. 319 00:15:40,376 --> 00:15:43,165 Estou seguro de que serei imparcial neste caso. 320 00:15:43,370 --> 00:15:46,439 Seu pedido foi negado, dra. Novak, mas... 321 00:15:46,564 --> 00:15:49,124 eu lhe agrade�o pela sinceridade. 322 00:15:50,166 --> 00:15:52,031 Recome�aremos amanh� de manh�. 323 00:15:55,392 --> 00:15:57,928 Pediu a um egoc�ntrico que se recusasse? 324 00:15:57,928 --> 00:15:59,863 Ele praticamente indicou � defesa... 325 00:15:59,863 --> 00:16:01,598 que daria uma absolvi��o. 326 00:16:01,598 --> 00:16:04,501 ''Tentativa de homic�dio n�o � um exagero?'' 327 00:16:04,501 --> 00:16:06,837 -O que diabos � isso? -� uma t�tica. 328 00:16:06,837 --> 00:16:08,939 Ele quer que voc� fa�a um acordo... 329 00:16:08,939 --> 00:16:10,566 e facilite a vida dele. 330 00:16:15,745 --> 00:16:18,415 Est� pedindo um adiamento dojulgamento? Por qu�? 331 00:16:18,415 --> 00:16:20,283 Para tirar o Taft dajogada. 332 00:16:20,283 --> 00:16:22,819 Vou comparecer diante dojuiz de apela��o hoje. 333 00:16:22,819 --> 00:16:24,921 Uma coisa � pedir uma recusa, 334 00:16:24,921 --> 00:16:27,591 mas humilhar um juiz publicamente? 335 00:16:27,591 --> 00:16:30,594 Ser� considerada inimiga por todas as cortes de Manhattan. 336 00:16:30,594 --> 00:16:33,029 Na opini�o do Taft, euj� sou a inimiga. 337 00:16:33,029 --> 00:16:36,366 O juiz dojulgamento � o �nico �rbitro da recusa. 338 00:16:36,366 --> 00:16:38,602 Se Taft acredita ser imparcial, 339 00:16:38,602 --> 00:16:40,904 a corte de apela��o n�o vai discordar. 340 00:16:40,904 --> 00:16:44,140 Ent�o, um juiz imparcial decide se � imparcial? 341 00:16:44,140 --> 00:16:47,878 Sim, o sistema � assim, trabalhe com ele. 342 00:16:47,878 --> 00:16:51,279 Fa�a um acordo, ou ter� que engolir uma absolvi��o. 343 00:16:52,983 --> 00:16:54,317 As m�s not�cias voam. 344 00:16:54,317 --> 00:16:56,386 Farei um acordo com karen Campbell, 345 00:16:56,386 --> 00:16:57,287 n�o tenho escolha. 346 00:16:57,287 --> 00:16:58,388 N�o esteja t�o certa. 347 00:16:58,388 --> 00:17:01,591 Aqui est�o os documentos de ado��o de Alexis. 348 00:17:01,591 --> 00:17:04,794 -karen tentou devolv�-la. -Quando? 349 00:17:04,794 --> 00:17:07,797 Em fevereiro deste ano, seis meses ap�s a ado��o. 350 00:17:07,797 --> 00:17:11,201 �, ela a ama tanto, jamais a machucaria... Sei. 351 00:17:11,201 --> 00:17:13,863 Vamos ver se o Taft vai excluir isto. 352 00:17:14,571 --> 00:17:17,874 AUDl�NClA - PARTE 33 TER�A-FElRA, 20 DE ABRlL 353 00:17:17,874 --> 00:17:21,244 Eu estava me sentindo sobrecarregada com os g�meos, 354 00:17:21,244 --> 00:17:23,235 eu admito. 355 00:17:24,881 --> 00:17:26,182 E estou constrangida... 356 00:17:26,182 --> 00:17:29,819 por ter pensado em dar Alexis a outra pessoa. 357 00:17:29,819 --> 00:17:34,324 Mas pensei que ela ficaria melhor... 358 00:17:34,324 --> 00:17:38,528 com uma m�e que pudesse se dedicar totalmente a ela. 359 00:17:38,528 --> 00:17:41,429 -N�o conseguia fazer isso? -N�o. 360 00:17:43,266 --> 00:17:45,101 Se sou culpada de alguma coisa, 361 00:17:45,101 --> 00:17:49,372 � por n�o conseguir ficar de olho nela o tempo todo. 362 00:17:49,372 --> 00:17:54,366 Depois que soube que Alexis tinha tomado detergente, 363 00:17:55,378 --> 00:17:56,646 como ela estava? 364 00:17:56,646 --> 00:17:58,014 Estava bem, 365 00:17:58,014 --> 00:18:00,550 at� vomitar, mas... 366 00:18:00,550 --> 00:18:04,387 a minha outra filha tinha tido uma virose uma semana antes, 367 00:18:04,387 --> 00:18:06,489 e achei que ela tinha pego. 368 00:18:06,489 --> 00:18:09,424 Ent�o, ela desmaiou. 369 00:18:10,760 --> 00:18:12,523 Ela ficou roxa. 370 00:18:14,831 --> 00:18:18,096 Meu marido chegou do trabalho, e corremos para o hospital. 371 00:18:20,003 --> 00:18:21,493 Obrigado, sra. Campbell. 372 00:18:23,273 --> 00:18:24,365 A testemunha � sua. 373 00:18:29,145 --> 00:18:32,115 Disse que Alexis estava bem durante todo o dia? 374 00:18:32,115 --> 00:18:33,516 Estava. 375 00:18:33,516 --> 00:18:37,721 Pe�o a leitura do testemunho do dr. Langenhahn, pediatra, 376 00:18:37,721 --> 00:18:41,091 com rela��o � natureza das les�es da Alexis. 377 00:18:41,091 --> 00:18:42,559 Dr. Langenhahn: 378 00:18:42,559 --> 00:18:44,527 ''A v�tima teve pneumonia... 379 00:18:44,527 --> 00:18:47,897 causada pela aspira��o e expira��o da subst�ncia, 380 00:18:47,897 --> 00:18:50,233 o que a levou gradativamente ao sufocamento.'' 381 00:18:50,233 --> 00:18:53,837 Dra. Novak: "Quais s�o os sintomas da pneumonia?" 382 00:18:53,837 --> 00:18:57,240 Dr. Langenhahn: "Tosse intensa, dificuldade de respirar... 383 00:18:57,240 --> 00:18:58,108 e v�mitos. 384 00:18:58,108 --> 00:19:01,311 A v�tima devia estar sentindo dores lancinantes h� horas. " 385 00:19:01,311 --> 00:19:03,613 ''Dores lancinantes h� horas''. 386 00:19:03,613 --> 00:19:05,682 lsso indica que Alexis estava bem? 387 00:19:05,682 --> 00:19:08,351 N�o, mas o que o m�dico disse n�o � verdade, 388 00:19:08,351 --> 00:19:09,919 Alexis estava bem. 389 00:19:09,919 --> 00:19:12,489 Sabia que ela tinha tomado detergente naquela tarde, 390 00:19:12,489 --> 00:19:14,357 por que n�o a levou para o hospital? 391 00:19:14,357 --> 00:19:15,892 Eu n�o sabia quanto... 392 00:19:15,892 --> 00:19:17,827 Quando finalmente a levou para o hospital, 393 00:19:17,827 --> 00:19:20,530 receou que os m�dicos suspeitassem de voc�? 394 00:19:20,530 --> 00:19:21,097 N�o! 395 00:19:21,097 --> 00:19:24,100 Foi por isso que demorou a buscar atendimento m�dico? 396 00:19:24,100 --> 00:19:26,236 Estava mais preocupada com sua situa��o... 397 00:19:26,236 --> 00:19:27,604 do que com a vida da sua filha? 398 00:19:27,604 --> 00:19:29,672 -N�o, eu amo Alexis! -Protesto. 399 00:19:29,672 --> 00:19:32,072 -Est� conduzindo a r�. -Concedido. 400 00:19:39,482 --> 00:19:40,710 Sem mais perguntas. 401 00:19:46,589 --> 00:19:48,858 N�o h� d�vida de que os acontecimentos... 402 00:19:48,858 --> 00:19:51,428 que causaram as graves les�es em Alexis... 403 00:19:51,428 --> 00:19:53,919 s�o tr�gicos e lament�veis. 404 00:19:54,931 --> 00:19:57,700 E, independente da minha decis�o, 405 00:19:57,700 --> 00:20:01,329 uma garotinha nunca mais ser� a mesma. 406 00:20:03,106 --> 00:20:05,074 Sra. Campbell, por favor, levante-se. 407 00:20:09,612 --> 00:20:12,982 Depois de considerar os fatos com cuidado, 408 00:20:12,982 --> 00:20:15,885 bem como os depoimentos das testemunhas, 409 00:20:15,885 --> 00:20:20,481 acredito haver uma �nica prova fundamental aqui: 410 00:20:21,791 --> 00:20:24,385 o amor que tem pela sua filha. 411 00:20:26,463 --> 00:20:27,764 E, por causa disso, 412 00:20:27,764 --> 00:20:31,301 acredito que n�o a for�ou ou a encorajou... 413 00:20:31,301 --> 00:20:34,236 a beber a subst�ncia venenosa. 414 00:20:35,371 --> 00:20:36,929 lsso foi uma trag�dia. 415 00:20:39,242 --> 00:20:42,145 Em alguns aspectos, agravada por estejulgamento. 416 00:20:42,145 --> 00:20:45,171 N�o vou prolong�-la ainda mais. 417 00:20:46,449 --> 00:20:49,179 lnocente de todas as acusa��es. 418 00:20:55,558 --> 00:20:56,582 Obrigada! 419 00:20:57,560 --> 00:20:59,221 -Muito obrigada! -Tudo bem. 420 00:21:11,107 --> 00:21:12,775 -Eu lamento. -N�o lamente. 421 00:21:12,775 --> 00:21:14,611 Sei que fez tudo por este caso, 422 00:21:14,611 --> 00:21:17,080 mas �s vezes nada d� certo. 423 00:21:17,080 --> 00:21:18,672 Eu quero o Taft fora. 424 00:21:20,049 --> 00:21:21,885 E eu quero um carr�o. 425 00:21:21,885 --> 00:21:24,320 Falo s�rio, eu vou peg�-lo. 426 00:21:24,320 --> 00:21:26,288 Casey, n�o vale a pena. Escute... 427 00:21:27,357 --> 00:21:30,260 de que adianta voc� acabar com a sua carreira? 428 00:21:30,260 --> 00:21:33,559 Se isso � justi�a, eu n�o quero esta carreira. 429 00:21:45,040 --> 00:21:47,175 -Casey, o que foi? -Preciso de um favor. 430 00:21:47,175 --> 00:21:49,111 Se � sobre o Taft, esque�a. 431 00:21:49,111 --> 00:21:51,780 Pesquisei as decis�es dele nos �ltimos 10 anos. 432 00:21:51,780 --> 00:21:54,483 Ele � vol�vel e ignora procedimentos deliberadamente. 433 00:21:54,483 --> 00:21:56,818 Arquiva processos sem sequer pedir uma audi�ncia... 434 00:21:56,818 --> 00:21:59,721 e estipula fian�as car�ssimas para coagir os r�us. 435 00:21:59,721 --> 00:22:01,556 Casey, isso � uma total perda de tempo. 436 00:22:01,556 --> 00:22:04,760 Todo advogado que levanta a bola da suspei��o perde, 437 00:22:04,760 --> 00:22:06,595 incluindo outro caso de envenenamento. 438 00:22:06,595 --> 00:22:08,392 O Povo contra Rosalin Silvo. 439 00:22:09,798 --> 00:22:10,899 Deixe-me ver isso. 440 00:22:10,899 --> 00:22:12,467 Aqui est�o os autos. 441 00:22:12,467 --> 00:22:14,269 Silvo levou a filha para a emerg�ncia... 442 00:22:14,269 --> 00:22:16,605 e foi presa por envenenamento com anticongelante. 443 00:22:16,605 --> 00:22:18,273 Ela renunciou aoj�ri, 444 00:22:18,273 --> 00:22:21,209 mas Taft n�o permitiu que um especialista depusesse, 445 00:22:21,209 --> 00:22:23,512 demonstrando que a filha tinha uma doen�a gen�tica. 446 00:22:23,512 --> 00:22:26,348 O advogado de Silvo pediu sua suspei��o. 447 00:22:26,348 --> 00:22:28,517 Silvo est� cumprindo de 25 anos a perp�tua. 448 00:22:28,517 --> 00:22:31,219 -Sabe o que � isso? -Voc� n�o sabe o que � isso. 449 00:22:31,219 --> 00:22:33,422 N�o sabe quais eram as circunst�ncias. 450 00:22:33,422 --> 00:22:35,590 Vou conseguir afast�-lo com isso. 451 00:22:35,590 --> 00:22:38,660 Ligue para Jack Dryer, da Comiss�o de Conduta, 452 00:22:38,660 --> 00:22:41,596 e pergunte se elej� recebeu alguma queixa do Taft. 453 00:22:41,596 --> 00:22:43,565 N�o, dejeito nenhum. 454 00:22:43,565 --> 00:22:45,767 Se quer falar com Dryer, fique � vontade. 455 00:22:45,767 --> 00:22:48,537 Mas eu garanto que ele vai expulsar voc� do gabinete. 456 00:22:48,537 --> 00:22:51,073 Estou pedindo que d� um telefonema. 457 00:22:51,073 --> 00:22:54,009 E estou lhe dizendo que nada do que voc� me mostrou... 458 00:22:54,009 --> 00:22:56,978 prova que Taft agiu de modo impr�prio ou anti�tico. 459 00:22:56,978 --> 00:22:59,348 Se encontrar provas, pode traz�-las para mim. 460 00:22:59,348 --> 00:23:01,282 Do contr�rio, chega disso, Casey. 461 00:23:04,286 --> 00:23:06,855 O juiz Taft � um filho-da-m�e arrogante. 462 00:23:06,855 --> 00:23:09,324 Eu larguei o Direito Penal por causa dele. 463 00:23:09,324 --> 00:23:10,559 O que ele fez? 464 00:23:10,559 --> 00:23:12,361 Primeiro, condenou a minha cliente... 465 00:23:12,361 --> 00:23:14,262 por um crime que ela n�o cometeu. 466 00:23:14,262 --> 00:23:16,331 Um especialista ia atestar... 467 00:23:16,331 --> 00:23:19,267 que a filha dela tinha uma doen�a rara. 468 00:23:19,267 --> 00:23:20,969 Era um professor de Gen�tica. 469 00:23:20,969 --> 00:23:23,038 Achava que a prova do anticongelante... 470 00:23:23,038 --> 00:23:24,539 fora um erro do laborat�rio. 471 00:23:24,539 --> 00:23:26,742 Eu s� precisava do dinheiro para o teste. 472 00:23:26,742 --> 00:23:28,510 Como voc� foi designado pela corte, 473 00:23:28,510 --> 00:23:30,612 ojuiz Taft tinha que aprovar a despesa. 474 00:23:30,612 --> 00:23:31,813 Chamou o teste de ''baboseira''... 475 00:23:31,813 --> 00:23:33,915 e nem me deixou apresentar a tese de defesa. 476 00:23:33,915 --> 00:23:37,252 Estranho, pensei que ele gostasse de defender m�es. 477 00:23:37,252 --> 00:23:40,822 Deixe-me adivinhar: voc� denunciou uma ''santa''. 478 00:23:40,822 --> 00:23:43,525 Uma mulher rica, culta, ainda casada? 479 00:23:43,525 --> 00:23:45,594 Ele tem preconceito de classes sociais? 480 00:23:45,594 --> 00:23:48,196 Ele acha que sabe o que � uma boa m�e, 481 00:23:48,196 --> 00:23:50,599 e Rosalin Silvo n�o se encaixava no modelo: 482 00:23:50,599 --> 00:23:54,336 pobre, sem forma��o escolar, dois filhos de dois maridos. 483 00:23:54,336 --> 00:23:57,472 Para ele, ela era uma vadia, e ele nem escondia isso. 484 00:23:57,472 --> 00:23:59,341 Depois de se negar a declarar suspei��o, 485 00:23:59,341 --> 00:24:01,076 contou o que houve para outrosju�zes, 486 00:24:01,076 --> 00:24:02,811 e eu nunca mais fui chamado. 487 00:24:02,811 --> 00:24:05,714 Eu gostava do meu trabalho, mas ele teria me arruinado. 488 00:24:05,714 --> 00:24:07,716 Estou tentando afastar Taft do cargo. 489 00:24:07,716 --> 00:24:11,153 Podemos apresentar uma queixa em conjunto na Comiss�o. 490 00:24:11,153 --> 00:24:13,355 Voc� enlouqueceu, eu n�o quero saber disso. 491 00:24:13,355 --> 00:24:15,157 Ele manda uma inocente para a pris�o, 492 00:24:15,157 --> 00:24:16,625 e voc� n�o se importa? 493 00:24:16,625 --> 00:24:18,260 Sua delegacia ajudou a prend�-la, 494 00:24:18,260 --> 00:24:20,353 por que n�o a ajudam a sair? 495 00:24:23,131 --> 00:24:24,766 Dia 2 de agosto de 1993: 496 00:24:24,766 --> 00:24:27,135 Rosalin Silvo foi ao Hospital Saint Mary... 497 00:24:27,135 --> 00:24:29,271 com sua filha de um ano, Christine. 498 00:24:29,271 --> 00:24:31,840 A menina estava let�rgica, vomitando, 499 00:24:31,840 --> 00:24:33,642 e tinha dificuldade de respirar. 500 00:24:33,642 --> 00:24:37,279 Exames indicaram altas taxas de etilenoglicol no sangue. 501 00:24:37,279 --> 00:24:39,347 � a subst�ncia ativa do anticongelante. 502 00:24:39,347 --> 00:24:41,016 Christine morreu em poucas horas, 503 00:24:41,016 --> 00:24:43,385 o hospital avisou a pol�cia que fora envenenada, 504 00:24:43,385 --> 00:24:45,053 Rosalin foi acusada de homic�dio. 505 00:24:45,053 --> 00:24:46,788 Quem � esta outra crian�a? 506 00:24:46,788 --> 00:24:49,057 Silvo estava gr�vida durante ojulgamento... 507 00:24:49,057 --> 00:24:50,692 e teve o beb� na pris�o. 508 00:24:50,692 --> 00:24:52,227 Que ainda est� em um lar adotivo. 509 00:24:52,227 --> 00:24:53,562 E vejam que interessante: 510 00:24:53,562 --> 00:24:55,197 nunca encontraram anticongelante... 511 00:24:55,197 --> 00:24:56,131 no apartamento dela. 512 00:24:56,131 --> 00:24:57,966 Ela pode t�-lojogado fora. 513 00:24:57,966 --> 00:24:59,367 O que os legistas disseram? 514 00:24:59,367 --> 00:25:00,936 Confirmaram os resultados m�dicos. 515 00:25:00,936 --> 00:25:03,572 A aut�psia revelou cristais no c�rebro da crian�a, 516 00:25:03,572 --> 00:25:05,407 causados, talvez, por anticongelante. 517 00:25:05,407 --> 00:25:08,410 E nunca descobriram nada sobre a doen�a misteriosa? 518 00:25:08,410 --> 00:25:10,011 Houve uma audi�ncia preliminar... 519 00:25:10,011 --> 00:25:13,148 sobre um primo que teria morrido da mesma doen�a. 520 00:25:13,148 --> 00:25:15,283 Mas o advogado de defesa n�o achou o pai, 521 00:25:15,283 --> 00:25:17,853 e Taft n�o permitiu a inclus�o desta informa��o. 522 00:25:17,853 --> 00:25:20,655 Sou a favor de soltarmos uma mulher inocente, 523 00:25:20,655 --> 00:25:21,690 se ela for mesmo inocente, 524 00:25:21,690 --> 00:25:24,526 mas n�o temos m�o-de-obra para vingan�as, Casey. 525 00:25:24,526 --> 00:25:27,295 Capit�o, n�o � tanto trabalho assim. 526 00:25:27,295 --> 00:25:28,864 Acho que a gente d� conta. 527 00:25:28,864 --> 00:25:31,633 Obrigado por ser t�o prestativo, Elliot. 528 00:25:31,633 --> 00:25:33,201 S�o dois depoimentos: a m�e... 529 00:25:33,201 --> 00:25:35,704 e o professor que ia testemunhar. 530 00:25:35,704 --> 00:25:37,865 Se n�o der em nada, eu desisto do caso. 531 00:25:39,074 --> 00:25:40,371 Sejam r�pidos. 532 00:25:42,410 --> 00:25:44,846 UNlVERSlDADE HUDSON - DPTO. GEN�TlCA QUARTA-FElRA, 21 DE ABRlL 533 00:25:44,846 --> 00:25:47,082 Acha que Rosalin Silvo era inocente, dr. Keldon? 534 00:25:47,082 --> 00:25:49,618 Era uma teoria, que no final nem foi testada, 535 00:25:49,618 --> 00:25:52,153 mas era poss�vel que a filha tivesse AMM, 536 00:25:52,153 --> 00:25:53,788 acid�ria metilmal�ica. 537 00:25:53,788 --> 00:25:54,656 O que �? 538 00:25:54,656 --> 00:25:56,191 � a aus�ncia de uma enzima... 539 00:25:56,191 --> 00:25:57,993 que transforma prote�na em energia. 540 00:25:57,993 --> 00:25:59,794 Se n�o for tratada, pode ser fatal. 541 00:25:59,794 --> 00:26:01,229 A menina morreu com um ano. 542 00:26:01,229 --> 00:26:02,797 A m�ej� n�o devia saber? 543 00:26:02,797 --> 00:26:06,034 �s vezes, os sintomas n�o aparecem antes de um ano. 544 00:26:06,034 --> 00:26:07,269 Por que o hospital disse... 545 00:26:07,269 --> 00:26:09,371 que ela foi envenenada com anticongelante? 546 00:26:09,371 --> 00:26:12,707 Encontraram algo que pensaram ser etilenoglicol... 547 00:26:12,707 --> 00:26:15,267 atrav�s do processo cromatografia a g�s. 548 00:26:16,077 --> 00:26:17,946 Mas a AMM produz uma subst�ncia... 549 00:26:17,946 --> 00:26:21,416 quej� fora confundida com etilenoglicol antes. 550 00:26:21,416 --> 00:26:23,251 Um novo teste mostraria a diferen�a? 551 00:26:23,251 --> 00:26:24,352 Com certeza, 552 00:26:24,352 --> 00:26:26,411 mas nunca tive a chance de faz�-lo. 553 00:26:27,923 --> 00:26:30,458 Sempre esperei que algu�m percebesse o erro, 554 00:26:30,458 --> 00:26:32,027 que tudo foi um engano. 555 00:26:32,027 --> 00:26:33,361 N�o se encha de esperan�as, 556 00:26:33,361 --> 00:26:35,830 n�o sei se nossa investiga��o vai ajud�-la. 557 00:26:35,830 --> 00:26:36,431 Eu sei. 558 00:26:36,431 --> 00:26:38,833 E n�o me importo se acham que sou culpada, 559 00:26:38,833 --> 00:26:41,002 talvez eu achasse o mesmo no seu lugar. 560 00:26:41,002 --> 00:26:43,672 Minha filha deve achar isso, �s vezes. 561 00:26:43,672 --> 00:26:45,333 Querem ver uma foto dela? 562 00:26:46,174 --> 00:26:47,163 Claro. 563 00:26:47,976 --> 00:26:50,478 Quantos anos ela tem agora? Dez? 564 00:26:50,478 --> 00:26:52,080 Diana. 565 00:26:52,080 --> 00:26:55,550 Ela est� morando com uma �tima fam�lia. 566 00:26:55,550 --> 00:26:58,386 Ele me escreve cartas e me visita de vez em quando. 567 00:26:58,386 --> 00:27:00,221 Mas eu n�o sei se isso � bom, 568 00:27:00,221 --> 00:27:02,424 este lugar n�o � adequado para uma crian�a. 569 00:27:02,424 --> 00:27:04,859 Seu advogado acha que Christine morreu... 570 00:27:04,859 --> 00:27:06,724 de uma doen�a rara. 571 00:27:07,662 --> 00:27:11,099 -O que voc� acha? -Pode ser, ela morreu. 572 00:27:11,099 --> 00:27:12,601 Ela ficava doente com freq��ncia? 573 00:27:12,601 --> 00:27:14,035 N�o. 574 00:27:14,035 --> 00:27:17,937 �s vezes, ficava irritada, mas em geral era feliz. 575 00:27:19,240 --> 00:27:21,242 Talvez eu n�o tenha prestado aten��o. 576 00:27:21,242 --> 00:27:23,745 Ela estava doente quando a levou para o hospital? 577 00:27:23,745 --> 00:27:26,441 Ela vomitava muito e n�o respirava direito. 578 00:27:26,781 --> 00:27:30,118 Todos foram muito gentis comigo no hospital, 579 00:27:30,118 --> 00:27:31,886 at� fazerem os exames. 580 00:27:31,886 --> 00:27:34,589 Come�aram a falar sobre anticongelante... 581 00:27:34,589 --> 00:27:36,591 e envenenamento, e eu pensava: 582 00:27:36,591 --> 00:27:40,891 ''Meu Deus, quem faria isso com a minha filhinha?'' 583 00:27:41,830 --> 00:27:44,355 Ent�o, a pol�cia chegou e me prendeu. 584 00:27:45,200 --> 00:27:48,328 Christine morreu enquanto eu era fichada. 585 00:27:53,508 --> 00:27:55,577 Quer�amos que nos desse permiss�o... 586 00:27:55,577 --> 00:27:58,307 para exumar o corpo de Christine. 587 00:27:59,314 --> 00:28:01,650 Para provarmos que ela n�o foi assassinada, 588 00:28:01,650 --> 00:28:04,642 isso precisa ser feito. 589 00:28:07,222 --> 00:28:09,417 Diana me pergunta sobre ela. 590 00:28:10,425 --> 00:28:14,829 Eu digo a ela que Christine sorria o tempo todo. 591 00:28:14,829 --> 00:28:18,925 � do que quero me lembrar, e n�o de tudo isso. 592 00:28:22,570 --> 00:28:25,334 Cuidem para que a tratem com carinho, est� bem? 593 00:28:28,009 --> 00:28:30,779 SALA DA M�DlCA-LEGlSTA SEXTA-FElRA, 23 DE ABRlL 594 00:28:30,779 --> 00:28:31,746 Demos sorte. 595 00:28:31,746 --> 00:28:34,816 Temos DNA suficiente para o teste de muta��o gen�tica. 596 00:28:34,816 --> 00:28:37,452 -O beb� tinha AMM? -Sem d�vida nenhuma. 597 00:28:37,452 --> 00:28:40,121 Mas AMM n�o explica os cristais de c�lcio... 598 00:28:40,121 --> 00:28:42,757 que o legista encontrou no c�rebro dela. 599 00:28:42,757 --> 00:28:45,493 Estas tomografias estavam no arquivo dela. 600 00:28:45,493 --> 00:28:48,063 A cristaliza��o indica... 601 00:28:48,063 --> 00:28:50,098 envenenamento por etilenoglicol. 602 00:28:50,098 --> 00:28:51,366 Ent�o, de onde vieram? 603 00:28:51,366 --> 00:28:54,836 O hospital tratou a menina com etanol, 604 00:28:54,836 --> 00:28:57,672 a coisa certa a fazer em casos de envenenamento, 605 00:28:57,672 --> 00:29:01,109 mas indevida em casos de AMM. 606 00:29:01,109 --> 00:29:03,478 O etanol causou a forma��o dos cristais 607 00:29:03,478 --> 00:29:05,280 e foi, provavelmente, o que a matou. 608 00:29:05,280 --> 00:29:06,247 Em outras palavras, 609 00:29:06,247 --> 00:29:09,011 Rosalin Silvo passou 10 anos na pris�o por nada. 610 00:29:20,128 --> 00:29:21,996 N�o sei como posso ser mais clara. 611 00:29:21,996 --> 00:29:24,399 Rosalin Silvo � inocente. 612 00:29:24,399 --> 00:29:26,735 Aqui est� o relat�rio da legista. 613 00:29:26,735 --> 00:29:29,571 O juiz Taft se deixou levar por sua parcialidade. 614 00:29:29,571 --> 00:29:31,039 Ele fez o que sempre faz, 615 00:29:31,039 --> 00:29:33,875 s� que, desta vez, acabou com a vida de uma mulher. 616 00:29:33,875 --> 00:29:38,480 -Filho-da-m�e. -Todos dizem a mesma coisa. 617 00:29:38,480 --> 00:29:41,382 � uma desgra�a, uma vergonha para a magistratura. 618 00:29:41,382 --> 00:29:44,919 Vou pensar nele depois que tirar Rosalin Silvo da pris�o. 619 00:29:44,919 --> 00:29:47,555 Ela vai precisar de um advogado de defesa. 620 00:29:47,555 --> 00:29:49,157 Eu vou assumir o caso. 621 00:29:49,157 --> 00:29:52,149 Vou pedir um novojulgamento imediatamente. 622 00:29:53,495 --> 00:29:55,053 J� fiz isso para voc�. 623 00:29:57,198 --> 00:30:00,635 AUDl�NClA - PARTE 22 SEGUNDA-FElRA, 26 DE ABRlL 624 00:30:00,635 --> 00:30:02,237 Conforme indicamos na minuta, 625 00:30:02,237 --> 00:30:04,506 acreditamos ter provas suficientes, 626 00:30:04,506 --> 00:30:06,674 anteriormente indispon�veis, 627 00:30:06,674 --> 00:30:08,801 da inoc�ncia da minha cliente. 628 00:30:11,913 --> 00:30:12,680 Al�m disso, 629 00:30:12,680 --> 00:30:16,751 a chance de obter esta prova foi negada � defesa... 630 00:30:16,751 --> 00:30:18,820 pelojuiz Taft. 631 00:30:18,820 --> 00:30:21,623 Ajusti�a, neste caso n�o foi somente cega, 632 00:30:21,623 --> 00:30:22,991 foi cruel. 633 00:30:22,991 --> 00:30:25,527 Dra. Novak, qual � a posi��o da Promotoria? 634 00:30:25,527 --> 00:30:27,829 De comum acordo com a defesa, 635 00:30:27,829 --> 00:30:30,965 pedimos que anule a condena��o da srta. Silvo. 636 00:30:30,965 --> 00:30:32,467 Depois de analisar a peti��o, 637 00:30:32,467 --> 00:30:34,435 eu devo concordar com a defesa. 638 00:30:34,435 --> 00:30:36,271 A �nica medida poss�vel... 639 00:30:36,271 --> 00:30:39,040 � anular a condena��o da srta. Silvo. 640 00:30:39,040 --> 00:30:40,564 Sess�o encerrada. 641 00:30:42,076 --> 00:30:43,441 Obrigada. 642 00:30:48,983 --> 00:30:51,753 Ora, ju�za Clark, � bom ver que n�o esqueceu... 643 00:30:51,753 --> 00:30:54,779 seu humilde come�o como defensora p�blica. 644 00:30:56,191 --> 00:31:00,361 Novak, vai vasculhar todas as decis�es que tomei? 645 00:31:00,361 --> 00:31:02,831 Posso providenciar os arquivos, se quiser. 646 00:31:02,831 --> 00:31:03,665 Depende. 647 00:31:03,665 --> 00:31:05,934 Quantos outros r�us condenou erroneamente? 648 00:31:05,934 --> 00:31:07,769 A Hist�ria � cheia de enganos! 649 00:31:07,769 --> 00:31:10,538 -Mesmo a sua curta hist�ria. -lsso � uma amea�a? 650 00:31:10,538 --> 00:31:12,941 Alguns podem achar tal comportamento... 651 00:31:12,941 --> 00:31:14,602 inadequado para um juiz. 652 00:31:15,376 --> 00:31:17,742 N�o vai conseguir sair dessa, Oliver. 653 00:31:25,820 --> 00:31:28,723 Ora, at� sinto falta disso aqui. 654 00:31:28,723 --> 00:31:31,359 la sentir mais falta dos seus clientes ricos. 655 00:31:31,359 --> 00:31:32,656 Casey Novak. 656 00:31:37,465 --> 00:31:38,693 Meu Deus... 657 00:31:44,706 --> 00:31:46,908 -Ela n�o estava no hospital? -Teve alta. 658 00:31:46,908 --> 00:31:48,776 Os pais n�o quiseram deix�-a na cl�nica. 659 00:31:48,776 --> 00:31:50,211 A tia veio fazer uma visita... 660 00:31:50,211 --> 00:31:52,313 e encontrou Alexis na cama, j� morta. 661 00:31:52,313 --> 00:31:54,182 karen era a �nica pessoa em casa. 662 00:31:54,182 --> 00:31:56,517 -Ela ''terminou o servi�o''. -...de ficar calada. 663 00:31:56,517 --> 00:31:58,553 Se abrir m�o desse direito, tudo o que disser... 664 00:31:58,553 --> 00:32:01,055 poder� ser usado contra voc� no tribunal. 665 00:32:01,055 --> 00:32:02,156 Tem direito a um advogado. 666 00:32:02,156 --> 00:32:04,317 Se n�o puder pagar por um, ser� designado... 667 00:32:11,733 --> 00:32:13,234 Aqui estamos novamente. 668 00:32:13,765 --> 00:32:15,824 O que houve? Sentiu a nossa falta? 669 00:32:16,371 --> 00:32:19,272 karen, estou tentando achar... 670 00:32:22,010 --> 00:32:23,344 uma explica��o. 671 00:32:23,344 --> 00:32:24,812 Voc� tinha a sa�da perfeita, 672 00:32:24,812 --> 00:32:26,848 podia mandar Alexis para uma cl�nica... 673 00:32:26,848 --> 00:32:28,907 e n�o pensar mais nela. 674 00:32:30,051 --> 00:32:32,353 Queria entender por que teve que mat�-la. 675 00:32:32,353 --> 00:32:34,856 Detetive, o c�rebro da crian�a sofreu danos... 676 00:32:34,856 --> 00:32:36,124 em fun��o da hip�xia. 677 00:32:36,124 --> 00:32:37,492 E merecia morrer por isso? 678 00:32:37,492 --> 00:32:39,560 Ela morreu devido a les�es adquiridas... 679 00:32:39,560 --> 00:32:41,596 no envenenamento acidental. 680 00:32:41,596 --> 00:32:44,732 -Que conveniente... -lsso � coisajulgada. 681 00:32:44,732 --> 00:32:46,834 karen n�o pode ser denunciada por esse homic�dio... 682 00:32:46,834 --> 00:32:49,170 se foi absolvida de tentativa do mesmo crime... 683 00:32:49,170 --> 00:32:50,605 s� porque a crian�a morreu. 684 00:32:50,605 --> 00:32:54,302 Podem ter sido dois atos separados, n�o �, karen? 685 00:32:56,044 --> 00:32:57,845 Alexis foi sufocada. 686 00:32:57,845 --> 00:33:00,211 O envenenamento n�o teve nada a ver com isso. 687 00:33:05,386 --> 00:33:07,251 N�o tem nada a dizer agora, karen? 688 00:33:09,090 --> 00:33:11,025 Vamos, nos fale da boa m�e que voc� �. 689 00:33:11,025 --> 00:33:12,493 Ou nos conte qual � a sensa��o... 690 00:33:12,493 --> 00:33:14,996 de sufocar uma filha com um travesseiro! 691 00:33:14,996 --> 00:33:17,498 -Eu n�o queria... -N�o queria o qu�? 692 00:33:17,498 --> 00:33:19,367 Eu n�o queria lev�-la para casa. 693 00:33:19,367 --> 00:33:21,502 -Pete insistiu. -�. 694 00:33:21,502 --> 00:33:23,438 � muita responsabilidade. 695 00:33:23,438 --> 00:33:26,741 Uma crian�a doente, tinha que tomar conta dela sozinha? 696 00:33:26,741 --> 00:33:29,877 -Ela n�o parava de chorar. -Deve ser frustrante. 697 00:33:29,877 --> 00:33:32,847 Eu s� queria que ela ficasse quieta! 698 00:33:32,847 --> 00:33:33,681 Ent�o, voc� a matou. 699 00:33:33,681 --> 00:33:35,817 P�s o travesseiro na cara dela e a matou. 700 00:33:35,817 --> 00:33:37,285 N�o foi culpa minha. 701 00:33:37,285 --> 00:33:39,787 -Foi um acidente de novo? -N�o! 702 00:33:39,787 --> 00:33:42,490 O juiz disse que eu devia fazer isso! 703 00:33:42,490 --> 00:33:44,292 Foi id�ia dele! 704 00:33:44,292 --> 00:33:47,420 -Quejuiz? -O juiz Taft! 705 00:33:48,629 --> 00:33:52,531 Ele disse que Alexis estava muito doente... 706 00:33:54,002 --> 00:33:57,005 que eu tinha outras crian�as para cuidar. 707 00:33:57,005 --> 00:33:58,406 Ele disse... 708 00:33:58,406 --> 00:34:02,510 que seria melhor para n�s se ela morresse. 709 00:34:02,510 --> 00:34:05,479 Quando foi que ele disse isso a voc�? 710 00:34:05,980 --> 00:34:07,106 Outro dia, 711 00:34:08,349 --> 00:34:10,518 na corte, antes de eu testemunhar. 712 00:34:10,518 --> 00:34:12,349 O interrogat�rio acabou, saiam todos. 713 00:34:20,795 --> 00:34:22,330 Eu ouvi bem? 714 00:34:22,330 --> 00:34:25,533 A maluca acha que ojuiz a mandou matar a filha? 715 00:34:25,533 --> 00:34:27,869 Ou que pode se safar da acusa��o de homic�dio. 716 00:34:27,869 --> 00:34:30,972 Por que Taft falou com a r� a s�s, durante ojulgamento? 717 00:34:30,972 --> 00:34:32,907 Ele se enforcou, pegamos o desgra�ado. 718 00:34:32,907 --> 00:34:34,142 lsso anula a absolvi��o dela? 719 00:34:34,142 --> 00:34:36,677 Sim, mas tanto faz. N�s a pegamos por homic�dio. 720 00:34:36,677 --> 00:34:38,112 Quero deixar algo claro: 721 00:34:38,112 --> 00:34:40,715 eu n�o tinha conhecimento dessa conversa. 722 00:34:40,715 --> 00:34:43,718 Eu teria lhe informado a respeito imediatamente. 723 00:34:43,718 --> 00:34:44,819 O que ele disse? 724 00:34:44,819 --> 00:34:48,322 Aparentemente, ele a viu chorando no elevador. 725 00:34:48,322 --> 00:34:50,158 Ela alega que ele lhe disse... 726 00:34:50,158 --> 00:34:52,193 que precisava pensar nas outras crian�as... 727 00:34:52,193 --> 00:34:54,529 e que Alexis ficaria melhor se morresse. 728 00:34:54,529 --> 00:34:56,564 E karen diz isso para sejustificar? 729 00:34:56,564 --> 00:34:58,666 Ele sugeriu que ela se tratasse, 730 00:34:58,666 --> 00:35:00,501 para que a trag�dia n�o se repetisse. 731 00:35:00,501 --> 00:35:01,869 Sugeriu um psiquiatra a ela? 732 00:35:01,869 --> 00:35:05,100 Foi o que ela disse. E acho que � uma boa id�ia. 733 00:35:07,108 --> 00:35:10,202 Eu a orientei a n�o responder mais perguntas. 734 00:35:11,479 --> 00:35:14,649 -Vamos fich�-la. -E vamos pegar o Taft. 735 00:35:14,649 --> 00:35:17,985 -Sob que acusa��o? -Facilita��o ao crime. 736 00:35:18,585 --> 00:35:20,587 Taft sugeriu que karen buscasse ajuda, 737 00:35:20,587 --> 00:35:23,290 ele sabia que o envenenamento n�o fora um acidente... 738 00:35:23,290 --> 00:35:25,659 e teve medo que ela fizesse o mesmo com os outros. 739 00:35:25,659 --> 00:35:27,728 Ao absolv�-la, criou uma situa��o favor�vel... 740 00:35:27,728 --> 00:35:29,363 para que ela cometesse o crime. 741 00:35:29,363 --> 00:35:31,765 Ele � protegido por imunidade. 742 00:35:31,765 --> 00:35:33,901 Ele perdeu a imunidade... 743 00:35:33,901 --> 00:35:36,665 quando conversou a s�s com a r�. 744 00:35:42,276 --> 00:35:43,343 Com licen�a. 745 00:35:43,343 --> 00:35:44,901 Com licen�a. 746 00:35:47,114 --> 00:35:48,308 Detetives. 747 00:35:48,983 --> 00:35:51,252 Se queriam ter sido convidados, bastava pedir. 748 00:35:51,252 --> 00:35:53,621 Nossa presen�a d� um toque de classe � festa. 749 00:35:53,621 --> 00:35:55,790 Ter� que sair conosco, juiz Taft. 750 00:35:55,790 --> 00:35:56,924 Por qu�? 751 00:35:56,924 --> 00:35:59,327 -Para termos uma conversinha. -Sobre o qu�? 752 00:35:59,327 --> 00:36:01,192 Alexis Campbell est� morta. 753 00:36:02,830 --> 00:36:04,532 karen a sufocou. 754 00:36:04,532 --> 00:36:06,701 Sabia que ela era um perigo para a menina... 755 00:36:06,701 --> 00:36:07,868 e a absolveu. 756 00:36:07,868 --> 00:36:09,537 lsso � um absurdo! 757 00:36:09,537 --> 00:36:10,304 Excel�ncia, 758 00:36:10,304 --> 00:36:14,308 sabe que n�o podemos prend�-lo em sua pr�pria casa, ent�o... 759 00:36:14,308 --> 00:36:16,902 Se quiser, podemos fazer um esc�ndalo. 760 00:36:21,582 --> 00:36:23,884 Voc�s todos v�o se arrepender por isso. 761 00:36:23,884 --> 00:36:27,149 E voc� vai ficar lindo na foto do fichamento. 762 00:36:31,192 --> 00:36:34,428 PRON�NClA - PARTE 18 TER�A-FElRA, 27 DE ABRlL 763 00:36:34,428 --> 00:36:36,330 Processo n�mero 42768, 764 00:36:36,330 --> 00:36:38,332 o Povo contra Oliver Taft, 765 00:36:38,332 --> 00:36:40,664 acusado de facilita��o ao crime. 766 00:36:41,502 --> 00:36:42,470 O que � isso? 767 00:36:42,470 --> 00:36:44,305 Excel�ncia, o r�u est� sendo acusado... 768 00:36:44,305 --> 00:36:45,940 de facilitar um homic�dio. 769 00:36:45,940 --> 00:36:47,408 lsso � um absurdo, Excel�ncia! 770 00:36:47,408 --> 00:36:50,010 A promotora est� chateada porque perdeu um caso... 771 00:36:50,010 --> 00:36:52,313 e quer usar a corte para retaliar. 772 00:36:52,313 --> 00:36:53,514 Ele agiu indevidamente... 773 00:36:53,514 --> 00:36:55,850 ao ter uma conversa a s�s com a r�, 774 00:36:55,850 --> 00:36:57,318 que, mais tarde, cometeu homic�dio. 775 00:36:57,318 --> 00:36:59,019 N�o h� base para essas acusa��es. 776 00:36:59,019 --> 00:37:01,589 Uma absolvi��o n�o constitui facilita��o ao crime. 777 00:37:01,589 --> 00:37:02,022 Excel�ncia... 778 00:37:02,022 --> 00:37:04,191 Est� fazendo tro�a da corte, dra. Novak! 779 00:37:04,191 --> 00:37:05,459 Estou anulando a acusa��o. 780 00:37:05,459 --> 00:37:08,696 lsso � insol�ncia e cheira a m� conduta profissional. 781 00:37:08,696 --> 00:37:11,732 Saiba que Arthur Branch ficar� ciente disso. 782 00:37:11,732 --> 00:37:13,134 Julgo o caso improcedente. 783 00:37:13,134 --> 00:37:15,970 Juiz Taft, pe�o desculpas, pode ir. 784 00:37:15,970 --> 00:37:17,198 Estamos em recesso. 785 00:37:23,010 --> 00:37:25,513 Tenho que reconhecer que voc� � corajosa. 786 00:37:25,513 --> 00:37:27,381 Ele deve receber s� uma reprimenda... 787 00:37:27,381 --> 00:37:29,316 da Comiss�o de Conduta. 788 00:37:29,316 --> 00:37:30,117 Vamos ver. 789 00:37:30,117 --> 00:37:31,318 N�o se esque�a: 790 00:37:31,318 --> 00:37:35,118 tem uma testemunha not�ria para ojulgamento da karen. 791 00:37:38,959 --> 00:37:41,495 AUDl�NClA - PARTE 38 SEGUNDA-FElRA, 10 DE MAlO 792 00:37:41,495 --> 00:37:42,797 Juiz Taft, 793 00:37:42,797 --> 00:37:45,099 est� aqui porque recebeu uma intima��o, 794 00:37:45,099 --> 00:37:47,868 a qual tentou impugnar sem sucesso. 795 00:37:47,868 --> 00:37:49,069 � verdade. 796 00:37:49,069 --> 00:37:51,672 Presidiu ojulgamento de karen Campbell... 797 00:37:51,672 --> 00:37:54,375 quando ela renunciou aoj�ri, certo? 798 00:37:54,375 --> 00:37:55,476 Sim, presidi. 799 00:37:55,476 --> 00:37:57,678 -Qual foi a senten�a? -De absolvi��o. 800 00:37:57,678 --> 00:37:58,846 Por qu�? 801 00:37:58,846 --> 00:38:04,118 A Promotoria n�o provou a culpa da r�. 802 00:38:04,118 --> 00:38:07,688 Ent�o, acha que ela n�o tentou matar a filha na primeira vez? 803 00:38:07,688 --> 00:38:10,591 Acho quej� respondi � sua pergunta, doutora. 804 00:38:10,591 --> 00:38:13,060 Por isso falou com ela durante ojulgamento? 805 00:38:13,060 --> 00:38:14,459 Achou que ela era inocente? 806 00:38:16,096 --> 00:38:20,692 Admito que a conversa com a r� n�o foi apropriada. 807 00:38:21,635 --> 00:38:23,504 Est�vamos no mesmo elevador, 808 00:38:23,504 --> 00:38:26,440 ela estava arrasada por causa do estado da filha. 809 00:38:26,440 --> 00:38:29,410 Permiti que minha empatia sobrepujasse meu intelecto. 810 00:38:29,410 --> 00:38:30,811 N�o pensou que karen Campbell... 811 00:38:30,811 --> 00:38:33,447 pudesse ser respons�vel pelo estado da menina? 812 00:38:33,447 --> 00:38:36,250 Eu protesto contra esta linha de questionamento. 813 00:38:36,250 --> 00:38:39,119 Estou aqui para discutir o que eu disse � r�, 814 00:38:39,119 --> 00:38:41,989 e n�o a minha opini�o sobre ela. 815 00:38:41,989 --> 00:38:43,390 Ao contr�rio, Excel�ncia. 816 00:38:43,390 --> 00:38:46,427 A r� alega que ojuiz Taft a instruiu a matar a menina. 817 00:38:46,427 --> 00:38:48,596 Quero deixar claro o estado mental da r�... 818 00:38:48,596 --> 00:38:50,331 no momento dessa conversa. 819 00:38:50,331 --> 00:38:52,266 Juiz Taft, responda � pergunta. 820 00:38:52,266 --> 00:38:55,202 Gostaria de lembrar-lhe de que n�o tem direito legal... 821 00:38:55,202 --> 00:38:57,727 de protestar nesta corte. 822 00:38:59,974 --> 00:39:01,842 O senhor sentiu pena da r�... 823 00:39:01,842 --> 00:39:03,677 e decidiu que ela era inocente... 824 00:39:03,677 --> 00:39:05,613 antes mesmo de ojulgamento terminar. 825 00:39:05,613 --> 00:39:06,847 lsso n�o � verdade. 826 00:39:06,847 --> 00:39:10,985 -Ent�o, achou que era culpada? -Ainda n�o tinha uma opini�o. 827 00:39:10,985 --> 00:39:13,954 Como disse, ojulgamento ainda n�o tinha terminado. 828 00:39:13,954 --> 00:39:18,158 Eu sei, por isso � estranho que tenha falado com ela. 829 00:39:18,158 --> 00:39:21,028 Por que disse � r� para "procurar um psiquiatra, 830 00:39:21,028 --> 00:39:23,864 para que essa trag�dia n�o se repetisse"? 831 00:39:23,864 --> 00:39:24,965 Ela estava arrasada. 832 00:39:24,965 --> 00:39:27,968 Deve ter achado que ela realmente envenenara a filha! 833 00:39:27,968 --> 00:39:31,539 Foi um erro. � isso que quer ouvir, dra. Novak? 834 00:39:31,539 --> 00:39:34,208 Um �nico erro durante 30 anos de magistratura? 835 00:39:34,208 --> 00:39:36,043 N�o cometeu um engano mais grave... 836 00:39:36,043 --> 00:39:38,279 ao condenar Rosalin Silvo pela morte da filha, 837 00:39:38,279 --> 00:39:40,814 mandando-a para a pris�o por 10 anos? 838 00:39:40,814 --> 00:39:42,349 lsso � outro assunto, 839 00:39:42,349 --> 00:39:44,485 sem qualquer relev�ncia neste caso! 840 00:39:44,485 --> 00:39:45,786 N�o pode protestar, juiz Taft. 841 00:39:45,786 --> 00:39:49,586 Mas eu posso, dra. Novak, volte ao caso em quest�o. 842 00:39:52,126 --> 00:39:54,962 Disse para karen Campbell sufocar a filha? 843 00:39:54,962 --> 00:39:55,963 Dejeito nenhum. 844 00:39:55,963 --> 00:39:58,499 Mas falou com ela, mesmo sendo impr�prio! 845 00:39:58,499 --> 00:39:59,466 Foi um erro! 846 00:39:59,466 --> 00:40:01,969 O senhor n�o comete erros, d� senten�as! 847 00:40:01,969 --> 00:40:03,470 Quem � inocente, quem � culpado! 848 00:40:03,470 --> 00:40:05,439 Viu Rosalin Silvo, achou que era uma vadia... 849 00:40:05,439 --> 00:40:07,141 e que devia ser p�ssima m�e. 850 00:40:07,141 --> 00:40:09,977 Ent�o, viu karen Campbell. Por que falou com ela? 851 00:40:09,977 --> 00:40:12,079 -Excel�ncia! -Por que falou com ela? 852 00:40:12,079 --> 00:40:14,515 Por que falou com uma acusada de homic�dio? 853 00:40:14,515 --> 00:40:16,483 -Eu n�o sabia! -N�o sabia o qu�? 854 00:40:16,483 --> 00:40:18,352 Que ela ia tentar novamente? 855 00:40:18,352 --> 00:40:20,387 Pensei que fossem boas pessoas! 856 00:40:20,387 --> 00:40:21,547 J� chega. 857 00:40:22,489 --> 00:40:23,657 Dra. Novak, 858 00:40:23,657 --> 00:40:26,260 fa�a isso de novo, e estar� cometendo desacato. 859 00:40:26,260 --> 00:40:28,796 Senhor, acho melhor que se sente, 860 00:40:28,796 --> 00:40:30,195 agora. 861 00:40:38,105 --> 00:40:39,504 Sem mais perguntas. 862 00:40:43,877 --> 00:40:46,947 Da acusa��o de homic�dio simples, 863 00:40:46,947 --> 00:40:48,048 como se pronunciam? 864 00:40:48,048 --> 00:40:50,150 Julgamos a r� culpada. 865 00:40:50,150 --> 00:40:51,919 Senhoras e senhores doj�ri, 866 00:40:51,919 --> 00:40:54,121 cumpriram o seu dever de forma admir�vel, 867 00:40:54,121 --> 00:40:56,214 eu lhes agrade�o pelo seu servi�o. 868 00:40:57,558 --> 00:40:59,259 E que conste dos autos... 869 00:40:59,259 --> 00:41:01,996 que este � um crime que poderia ter sido evitado. 870 00:41:01,996 --> 00:41:03,998 Enquanto estejulgamento � um exemplo... 871 00:41:03,998 --> 00:41:07,534 dos melhores aspectos no nosso sistema legal, 872 00:41:07,534 --> 00:41:10,738 ele tamb�m aponta suas falhas. 873 00:41:10,738 --> 00:41:14,274 Eu espero sinceramente que, no futuro, 874 00:41:14,274 --> 00:41:18,040 essas falhas sejam corrigidas. 875 00:41:19,480 --> 00:41:22,049 A r� ficar� detida, aguardando senten�a. 876 00:41:22,049 --> 00:41:23,914 A sess�o est� encerrada. 877 00:41:42,169 --> 00:41:43,170 Excel�ncia, aqui! 878 00:41:43,170 --> 00:41:44,471 A Sess�o Especial da Corte Suprema 879 00:41:44,471 --> 00:41:46,440 decidiu que ser� processado no c�vel. 880 00:41:46,440 --> 00:41:47,207 O que acha disso? 881 00:41:47,207 --> 00:41:49,643 A condena��o de Rosalin Silvo foi anulada. 882 00:41:49,643 --> 00:41:51,979 Outros veredictos seus ser�o anulados? 883 00:41:51,979 --> 00:41:54,782 � verdade que o governador pediu � Comiss�o... 884 00:41:54,782 --> 00:41:56,374 que investigasse sua conduta? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 68910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.