Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,215 --> 00:00:03,318
No sistema de justi�a criminal,
crimes de natureza sexual...
2
00:00:03,318 --> 00:00:05,754
s�o considerados
especialmente hediondos...
3
00:00:05,754 --> 00:00:09,891
Na cidade de Nova lorque, os detetives
que investigam esses casos...
4
00:00:09,891 --> 00:00:11,793
s�o membros de um esquadr�o
de elite chamado...
5
00:00:11,793 --> 00:00:13,595
Unidade da V�timas Especiais.
6
00:00:13,595 --> 00:00:15,290
Essas s�o suas hist�rias.
7
00:00:16,932 --> 00:00:19,834
N�o h� muito espa�o
para negocia��o de pre�o.
8
00:00:19,834 --> 00:00:20,969
Bom,
9
00:00:20,969 --> 00:00:23,772
quero v�-lo antes
de falar em n�meros.
10
00:00:23,772 --> 00:00:26,942
Um im�vel como este n�o fica
no mercado por muito tempo.
11
00:00:26,942 --> 00:00:28,807
O que houve aqui?
12
00:00:30,578 --> 00:00:31,646
Meu Deus!
13
00:00:31,646 --> 00:00:34,581
� a Donna!
Pe�a ajuda!
14
00:00:36,384 --> 00:00:39,454
Quero falar com a pol�cia.
H� duas pessoas mortas.
15
00:00:39,454 --> 00:00:40,822
Socorro...
16
00:00:40,822 --> 00:00:42,891
Me ajudem...
17
00:00:42,891 --> 00:00:45,427
A senhora morta �
Donna Brooks, 70 anos.
18
00:00:45,427 --> 00:00:48,296
Nenhum sinal de arrombamento,
n�o h� c�meras de seguran�a.
19
00:00:48,296 --> 00:00:51,733
Estuprada e estrangulada,
h� vest�gios de s�men.
20
00:00:51,733 --> 00:00:55,103
A Central disse que havia
um sobrevivente.
21
00:00:55,103 --> 00:00:57,772
Sr. Richard Sutton.
Est� ali, com os m�dicos.
22
00:00:57,772 --> 00:00:59,240
N�o sabemos
o que fazia aqui.
23
00:00:59,240 --> 00:01:01,509
-O que houve com ele?
-lnfarto, talvez.
24
00:01:01,509 --> 00:01:03,178
-Marcas, hematomas?
-Nada vis�vel.
25
00:01:03,178 --> 00:01:04,813
Ele pode falar?
26
00:01:04,813 --> 00:01:07,873
Venha conosco, temos que
lev�-lo para o hospital.
27
00:01:08,383 --> 00:01:10,652
Sou o detetive Stabler.
Pode dizer o que houve?
28
00:01:10,652 --> 00:01:13,088
Donna!
Donna!
29
00:01:13,088 --> 00:01:15,123
Sr. Sutton,
diga o que houve.
30
00:01:15,123 --> 00:01:18,727
-Meu Deus, eu sinto muito!
-Por qu�?
31
00:01:18,727 --> 00:01:20,695
Eu sinto muito...
32
00:01:20,695 --> 00:01:22,297
Sr. Sutton?
33
00:01:22,297 --> 00:01:25,133
-Est� sem pulso.
-Ser� que � outro infarto?
34
00:01:25,133 --> 00:01:26,167
Est� fibrilando.
35
00:01:26,167 --> 00:01:27,602
-Sabe massagem card�aca?
-Sei.
36
00:01:27,602 --> 00:01:29,871
lnicie as press�es no peito.
Desfibrilador.
37
00:01:29,871 --> 00:01:33,241
-Ele disse algo a voc�s?
-S� falou da dor no peito.
38
00:01:33,241 --> 00:01:34,765
Afaste-se.
Prossiga!
39
00:01:36,411 --> 00:01:38,606
-Ainda fibrilando.
-Vamos tentar de novo.
40
00:01:40,248 --> 00:01:41,237
Prossiga!
41
00:01:44,219 --> 00:01:45,686
O pulso
e o ritmo voltaram.
42
00:01:49,524 --> 00:01:50,658
O que houve?
43
00:01:50,658 --> 00:01:53,428
-Vamos coloc�-lo aqui dentro.
-Um ataque do cora��o.
44
00:01:53,428 --> 00:01:54,629
� a v�tima?
45
00:01:54,628 --> 00:01:57,028
Talvez o autor do crime.
46
00:02:35,136 --> 00:02:38,628
AMARRAS
47
00:02:47,449 --> 00:02:50,385
Richard Sutton ainda est�
inconsciente, na UTl.
48
00:02:50,385 --> 00:02:52,287
Mora sozinho
no Upper East Side,
49
00:02:52,287 --> 00:02:54,189
os vizinhos dizem
que � reservado.
50
00:02:54,189 --> 00:02:57,025
O que ele fazia com a rainha
dos eventos de caridade?
51
00:02:57,025 --> 00:02:59,527
Ele � bonit�o, Donna Brooks
era uma vi�va rica,
52
00:02:59,527 --> 00:03:01,062
podia ser seu namorado.
53
00:03:01,062 --> 00:03:03,462
Ent�o, pode ter sido
uma briga dom�stica?
54
00:03:03,898 --> 00:03:07,035
Faz sentido, n�o h� sinais
de roubo ou arrombamento.
55
00:03:07,035 --> 00:03:09,704
Donna e Richard transam,
eles discutem,
56
00:03:09,704 --> 00:03:11,706
a coisa fica violenta,
ele a mata
57
00:03:11,706 --> 00:03:13,541
e tem um infarto
depois da agita��o?
58
00:03:13,541 --> 00:03:16,344
Ou ele encontra o corpo
e, a�, tem um infarto.
59
00:03:16,344 --> 00:03:19,314
Afam�lia da v�tima deve
saber se estavam envolvidos.
60
00:03:19,314 --> 00:03:22,083
Afilha dela, Josette,
est� vindo de Jersey.
61
00:03:22,083 --> 00:03:24,953
A marca no pesco�o � n�tida.
Acharam alguma ligadura?
62
00:03:24,953 --> 00:03:27,922
N�o, mas a per�cia est�
vasculhando a casa da v�tima.
63
00:03:27,922 --> 00:03:30,125
Fios el�tricos, cintos,
puxadores de cortina...
64
00:03:30,125 --> 00:03:31,359
A hora da morte?
65
00:03:31,359 --> 00:03:33,061
A rigidez
e a temperatura corporal...
66
00:03:33,061 --> 00:03:34,295
apontam para 22h.
67
00:03:34,295 --> 00:03:36,564
Certo. Fiquem em cima
da per�cia.
68
00:03:36,564 --> 00:03:37,997
-Capit�o.
-Por aqui.
69
00:03:39,501 --> 00:03:40,435
Com licen�a, eu...
70
00:03:40,435 --> 00:03:43,302
estou aqui por causa
da minha m�e, Donna Brooks.
71
00:03:44,239 --> 00:03:46,407
Por que sua m�e
estava vendendo a casa?
72
00:03:46,407 --> 00:03:48,773
Porque eu a obriguei.
73
00:03:50,712 --> 00:03:52,480
Ela gostava de ser
independente,
74
00:03:52,480 --> 00:03:56,050
mas eu queria que passasse
o tempo restante conosco.
75
00:03:56,050 --> 00:03:58,887
-Ela estava doente?
-Linfoma.
76
00:03:58,887 --> 00:04:00,788
Ela tinha menos
de um ano.
77
00:04:00,788 --> 00:04:02,624
Quando se falaram
pela �ltima vez?
78
00:04:02,624 --> 00:04:04,387
Liguei para ela
hoje de manh�...
79
00:04:05,593 --> 00:04:07,428
mas a secret�ria eletr�nica
atendeu.
80
00:04:07,428 --> 00:04:09,497
Achei que estava
fazendo gin�stica.
81
00:04:09,497 --> 00:04:11,132
Ela era forte assim?
82
00:04:11,132 --> 00:04:13,701
Ela se exercitava
todo dia, �s 5h.
83
00:04:13,701 --> 00:04:17,405
Dizia que queria
ficar em forma...
84
00:04:17,405 --> 00:04:20,942
porque a concorr�ncia
por um bom homem era grande.
85
00:04:20,942 --> 00:04:22,068
Ela tinha namorado?
86
00:04:23,444 --> 00:04:25,580
lsso � t�o constrangedor...
87
00:04:25,580 --> 00:04:28,016
Sua m�e era sexualmente ativa?
88
00:04:28,016 --> 00:04:29,951
Com homens diversos.
89
00:04:29,951 --> 00:04:33,188
Ela mencionou alguma vez
Richard Sutton?
90
00:04:33,188 --> 00:04:37,090
N�o, nunca ouvi este nome.
O que n�o quer dizer nada.
91
00:04:38,459 --> 00:04:40,862
Eu disse a ela
para ter mais cuidado.
92
00:04:40,862 --> 00:04:45,356
-Havia algu�m em especial?
-Harvey Cohen.
93
00:04:46,901 --> 00:04:50,997
Um professor da Hot to Strot,
d� aulas de tango.
94
00:04:52,407 --> 00:04:54,876
Com licen�a, qual deles
� Harvey Cohen?
95
00:04:54,876 --> 00:04:57,470
-� aquele ali.
-Aquele ali, obrigada.
96
00:04:57,912 --> 00:04:59,380
-Harvey Cohen?
-Sim?
97
00:04:59,380 --> 00:05:01,916
-Posso interromper?
-Phil, assuma aqui.
98
00:05:01,916 --> 00:05:03,818
Jamais diria n�o
a uma linda mo�a.
99
00:05:03,818 --> 00:05:06,654
Ent�o diga-me se Donna Brooks
esteve aqui ontem.
100
00:05:06,654 --> 00:05:07,989
Venha c�, por favor.
101
00:05:07,989 --> 00:05:10,425
Ela vem toda segunda-feira.
102
00:05:10,425 --> 00:05:11,793
Do que se trata?
103
00:05:11,793 --> 00:05:14,295
Perguntas de praxe.
H� quanto tempo a conhecia?
104
00:05:14,295 --> 00:05:16,864
Ela era meu par,
sa�amos sempre depois da aula.
105
00:05:16,864 --> 00:05:20,301
-Ent�o, eram amantes?
-Que indelicado, detetive!
106
00:05:20,301 --> 00:05:22,136
Um cavalheiro n�o comenta
essas coisas.
107
00:05:22,136 --> 00:05:23,838
Um cavalheiro n�o mata
a namorada.
108
00:05:23,838 --> 00:05:26,574
-Do que est� falando?
-Ela foi assassinada ontem.
109
00:05:26,574 --> 00:05:28,509
Meu Deus!
110
00:05:28,509 --> 00:05:32,113
-E acham que fui eu?
-Voc�s tinham um encontro.
111
00:05:32,113 --> 00:05:33,881
-Mas eu cancelei.
-Por qu�?
112
00:05:33,881 --> 00:05:36,551
Ela estava flertando
com outro durante a aula,
113
00:05:36,551 --> 00:05:37,885
na frente de todo mundo.
114
00:05:37,885 --> 00:05:38,987
O que o senhor fez?
115
00:05:38,987 --> 00:05:41,022
Falei para pegar
o ''garot�o'' e sair.
116
00:05:41,022 --> 00:05:42,790
Esse ''garot�o'' tem nome?
117
00:05:42,790 --> 00:05:46,561
Ben Pawler. Jovem o bastante
para ser seu filho.
118
00:05:46,561 --> 00:05:48,463
Donna e eu sa�mos
da aulajuntos...
119
00:05:48,463 --> 00:05:50,265
e fomos para a casa dela.
120
00:05:50,265 --> 00:05:52,000
Qual � o problema?
121
00:05:52,000 --> 00:05:54,836
Uma diferen�a de idade
de 40 anos.
122
00:05:54,836 --> 00:05:56,571
Voc� devia experimentar.
123
00:05:56,571 --> 00:05:58,973
Mulheres mais velhas
t�m mais experi�ncia,
124
00:05:58,973 --> 00:06:00,375
s�o mais desinibidas,
125
00:06:00,375 --> 00:06:02,410
e voc� n�o precisa
se preocupar com gravidez.
126
00:06:02,410 --> 00:06:05,079
Se esqueceu de mencionar
a independ�ncia financeira.
127
00:06:05,079 --> 00:06:07,582
Donna tem muito dinheiro,
� um toque a mais.
128
00:06:07,582 --> 00:06:09,550
''Tinha'' muito dinheiro,
espertinho.
129
00:06:09,550 --> 00:06:12,018
Donna foi assassinada
ontem � noite.
130
00:06:14,022 --> 00:06:16,090
Ela estava bem
quando eu a deixei.
131
00:06:16,090 --> 00:06:18,726
N�o, eu retiro
o que disse.
132
00:06:18,726 --> 00:06:21,126
Ela estava satisfeita.
133
00:06:22,897 --> 00:06:24,866
A que horas foi isso,
''Romeu''?
134
00:06:24,866 --> 00:06:28,358
-�s 21 :15h.
-Algu�m pode confirmar isso?
135
00:06:29,237 --> 00:06:30,465
Marion!
136
00:06:32,607 --> 00:06:36,270
Eu busquei o Ben na casa
da Donna �s 21 :15h.
137
00:06:40,315 --> 00:06:43,284
Benny, Harvey, Sutton...
Ela era namoradeira.
138
00:06:43,284 --> 00:06:46,120
Talvez quisesse aproveitar
os �ltimos dias ao m�ximo.
139
00:06:46,120 --> 00:06:47,722
N�o tinha bom gosto
para homens.
140
00:06:47,722 --> 00:06:49,724
Tenho not�cias
de Richard Sutton.
141
00:06:49,724 --> 00:06:52,393
O m�dico disse que ainda
n�o pode receber visitas,
142
00:06:52,393 --> 00:06:53,861
mas eu dei uma investigada.
143
00:06:53,861 --> 00:06:56,431
Parece que o sr. Sutton
teve quatro esposas.
144
00:06:56,431 --> 00:06:57,632
Ainda est�o vivas?
145
00:06:57,632 --> 00:06:59,233
Tr�s morreram
de causa natural,
146
00:06:59,233 --> 00:07:01,169
mas a �ltima sra. Sutton
ainda � viva.
147
00:07:01,169 --> 00:07:02,970
-Ela � um amor.
-E muito rica.
148
00:07:02,970 --> 00:07:04,539
Ele sabia escolher
suas idosas.
149
00:07:04,539 --> 00:07:06,240
�, mas n�o sabia
cuidar delas.
150
00:07:06,240 --> 00:07:08,476
A nova sra. Sutton
deu queixa contra ele...
151
00:07:08,476 --> 00:07:10,511
por viol�ncia dom�stica
no ano passado.
152
00:07:10,511 --> 00:07:13,214
-E ele n�o foi preso?
-Ela retirou a queixa.
153
00:07:13,214 --> 00:07:14,215
Onde ela est� agora?
154
00:07:14,215 --> 00:07:17,275
No seguro social, consta
um endere�o no Queens.
155
00:07:17,518 --> 00:07:20,988
JACkSON HElGHTS, LAR PARA lDOSOS
SEGUNDA-FElRA, 22 DE MAR�O
156
00:07:20,988 --> 00:07:23,758
Alexis, queria
conversar sobre o Richard.
157
00:07:23,758 --> 00:07:26,627
-Quem?
-Seu marido?
158
00:07:26,627 --> 00:07:31,366
Marty era o meu marido,
meu �nico e verdadeiro amor.
159
00:07:31,366 --> 00:07:36,037
Ele morreu na Cor�ia,
eu guardei as medalhas...
160
00:07:36,037 --> 00:07:38,106
Desculpem, detetives,
tive um imprevisto.
161
00:07:38,106 --> 00:07:40,241
Querem falar
sobre Richard Sutton.
162
00:07:40,241 --> 00:07:43,945
Richard, n�o!
Marty! Marty!
163
00:07:43,945 --> 00:07:46,948
O presidente Truman
me enviou um telegrama.
164
00:07:46,948 --> 00:07:50,451
-Alzheimer?
-Avan�ando rapidamente.
165
00:07:50,451 --> 00:07:53,654
N�o leve a mal, mas o que
uma pessoa com dinheiro...
166
00:07:53,654 --> 00:07:55,223
faz em um lugar
como este?
167
00:07:55,223 --> 00:07:58,893
Ela tinha dinheiro,
at� Richard tomar tudo.
168
00:07:58,893 --> 00:08:01,129
Ele se casou com ela
e a largou aqui,
169
00:08:01,129 --> 00:08:02,497
para poder viver
como um rei.
170
00:08:02,497 --> 00:08:04,298
Ele vem visit�-la?
171
00:08:04,298 --> 00:08:06,567
S� quando precisa
de uma assinatura.
172
00:08:06,567 --> 00:08:09,404
-Ela obviamente n�o...
-Segure o biscoito!
173
00:08:09,404 --> 00:08:11,472
est� em condi��es
de assinar nada.
174
00:08:11,472 --> 00:08:13,674
Eu fiz uma queixa,
mas nada aconteceu.
175
00:08:13,674 --> 00:08:15,676
O marido faz o que quer
com o dinheiro.
176
00:08:15,676 --> 00:08:17,445
lnclusive
flertar com outras.
177
00:08:17,445 --> 00:08:20,047
Se acha que bater
em mulheres � flerte...
178
00:08:20,047 --> 00:08:21,115
Ele batia nela?
179
00:08:21,115 --> 00:08:22,417
Depois da sua �ltima visita,
180
00:08:22,417 --> 00:08:24,719
eu a encontrei
estirada no ch�o, ferida.
181
00:08:24,719 --> 00:08:27,422
-Denunciou o incidente?
-N�o o vi batendo nela.
182
00:08:27,422 --> 00:08:30,825
E Alexis disse
que tinha ca�do da cama.
183
00:08:30,825 --> 00:08:34,317
Desta vez, Sutton vai
responder �s minhas perguntas.
184
00:08:36,631 --> 00:08:38,299
Encontramos sua esposa,
sr. Sutton,
185
00:08:38,299 --> 00:08:40,701
que escondeu
naquele buraco no Queens.
186
00:08:40,701 --> 00:08:42,236
Quer falar sobre ela?
187
00:08:42,236 --> 00:08:45,573
N�o me surpreende.
Ent�o, falemos de Donna Brooks.
188
00:08:45,573 --> 00:08:49,410
Ela era o seu pr�ximo alvo?
Ela o rejeitou?
189
00:08:49,410 --> 00:08:51,173
Por isso a estuprou
e a matou?
190
00:08:52,113 --> 00:08:53,808
Como entrou na casa dela?
191
00:08:56,117 --> 00:08:57,607
Escreva a sua resposta.
192
00:09:01,389 --> 00:09:02,757
A casa estava aberta?
193
00:09:02,757 --> 00:09:04,384
A que horas chegou l�?
194
00:09:05,993 --> 00:09:08,529
�s 9h, esta manh�?
195
00:09:08,529 --> 00:09:10,497
Onde estava ontem,
�s 22h?
196
00:09:13,034 --> 00:09:16,103
"Em casa... sozinho. "
197
00:09:16,103 --> 00:09:18,970
Ent�o, n�o tem um �libi
para a hora da morte.
198
00:09:26,581 --> 00:09:30,073
''N�o foi morta ontem.''
Como o senhor sabe?
199
00:09:31,018 --> 00:09:34,422
"Donna faz exerc�cios
de manh�. "
200
00:09:34,422 --> 00:09:36,991
''Janelas...
201
00:09:36,991 --> 00:09:40,324
sempre... abertas.''
202
00:09:41,496 --> 00:09:42,622
O senhor as fechou?
203
00:09:49,937 --> 00:09:51,370
''Congelando...''
204
00:09:53,708 --> 00:09:55,107
Ligou o aquecedor?
205
00:09:56,511 --> 00:09:59,046
A temperatura de um cad�ver
diminui em m�dia...
206
00:09:59,046 --> 00:10:01,549
0,6�C por hora
em temperatura ambiente.
207
00:10:01,549 --> 00:10:03,851
Qual era temperatura
do corpo?
208
00:10:03,851 --> 00:10:06,954
Uns 30�C, sete graus
abaixo do normal.
209
00:10:06,954 --> 00:10:10,491
lsso indicava a hora da morte
�s 22h, doze horas antes.
210
00:10:10,491 --> 00:10:13,060
N�o considerei
a temperatura do apartamento...
211
00:10:13,060 --> 00:10:15,129
nem o fato de que ela
estava se exercitando.
212
00:10:15,129 --> 00:10:16,864
Como isso muda
seus c�lculos?
213
00:10:16,864 --> 00:10:19,667
O exerc�cio reduziu
o trifosfato de adenosina,
214
00:10:19,667 --> 00:10:22,069
causando acelera��o
do rigor mortis.
215
00:10:22,069 --> 00:10:25,172
A rigidez e a temperatura
do corpo foram afetadas,
216
00:10:25,172 --> 00:10:27,141
ent�o, o que podemos
concluir?
217
00:10:27,141 --> 00:10:29,443
Eu estava enganada
sobre a hora da morte.
218
00:10:29,443 --> 00:10:33,147
Donna foi morta hoje cedo,
por volta das 6h.
219
00:10:33,147 --> 00:10:36,183
Temos que entrevistar todos
de novo e rever os �libis.
220
00:10:36,183 --> 00:10:37,844
H� algo
que pode ajud�-los.
221
00:10:38,185 --> 00:10:41,689
N�o encontrei fibras
no pesco�o da v�tima,
222
00:10:41,689 --> 00:10:44,425
mas a marca da ligadura
� bastante incomum.
223
00:10:44,425 --> 00:10:46,193
Bate com algum objeto
do local?
224
00:10:46,193 --> 00:10:49,463
N�o, o criminoso levou
o que ia usar.
225
00:10:49,463 --> 00:10:50,932
Tem id�ia
do que possa ser?
226
00:10:50,932 --> 00:10:53,267
N�o, mas o FBl
tem um banco de dados,
227
00:10:53,267 --> 00:10:55,469
enviei uma foto
para o laborat�rio deles.
228
00:10:55,469 --> 00:10:58,573
Huang � do FBl, talvez possa
agilizar nossa busca.
229
00:10:58,573 --> 00:10:59,232
Obrigada.
230
00:10:59,307 --> 00:11:02,076
FBl - FEDERAL PLAZA, 26
SEGUNDA-FElRA, 22 DE MAR�O
231
00:11:02,076 --> 00:11:03,911
A arma do crime � uma corda.
232
00:11:03,911 --> 00:11:05,513
� uma corda est�tica,
233
00:11:05,513 --> 00:11:08,549
usada por alpinistas.
� muito forte e n�o pui.
234
00:11:08,549 --> 00:11:10,284
Por isso n�o havia fibras.
235
00:11:10,284 --> 00:11:12,853
H� outros casos em que esta
corda foi usada?
236
00:11:12,853 --> 00:11:15,413
Verifiquei e achei
15 casos semelhantes.
237
00:11:16,924 --> 00:11:19,794
Vamos reduzir isso
inserindo o modus operandi.
238
00:11:19,794 --> 00:11:20,828
Digam os par�metros.
239
00:11:20,828 --> 00:11:23,831
A v�tima � mulher,
de 60 a 80 anos,
240
00:11:23,831 --> 00:11:25,466
e a morte,
por estrangulamento.
241
00:11:25,466 --> 00:11:27,991
-Na sua pr�pria casa.
-Na sua pr�pria casa.
242
00:11:29,704 --> 00:11:30,871
Dois casos semelhantes.
243
00:11:30,871 --> 00:11:34,108
A primeira � Susan Zelman,
de 65 anos,
244
00:11:34,108 --> 00:11:36,201
morta dois anos atr�s,
no Brooklyn.
245
00:11:41,649 --> 00:11:43,751
A segunda,
Claudia Wooding, 70 anos,
246
00:11:43,751 --> 00:11:45,582
morta tr�s anos atr�s,
em Piermont.
247
00:11:47,054 --> 00:11:49,123
Tr�s mulheres
com mais de 60 anos,
248
00:11:49,123 --> 00:11:50,524
todas da �rea
metropolitana,
249
00:11:50,524 --> 00:11:53,127
todas estranguladas
com uma corda est�tica.
250
00:11:53,127 --> 00:11:56,324
� um assassino em s�rie
de mulheres idosas.
251
00:11:58,168 --> 00:11:59,870
Tr�s senhoras ricas
e idosas,
252
00:11:59,870 --> 00:12:01,805
todas estranguladas
com a mesma corda.
253
00:12:01,805 --> 00:12:04,274
Ele � organizado,
n�o deixa a arma do crime,
254
00:12:04,274 --> 00:12:05,976
digitais
nem sinais de arrombamento.
255
00:12:05,976 --> 00:12:08,045
As v�timas o conheciam,
deixaram-no entrar.
256
00:12:08,045 --> 00:12:10,213
Ou ele as enganou,
as idosas s�o alvos f�ceis.
257
00:12:10,213 --> 00:12:11,615
S�o solit�rias,
vulner�veis.
258
00:12:11,615 --> 00:12:13,216
Vamos manter os detalhes
em segredo,
259
00:12:13,216 --> 00:12:14,985
n�o vamos incentivar
imitadores.
260
00:12:14,985 --> 00:12:17,220
-O que voc�s t�m?
-O queridinho da v�tima,
261
00:12:17,220 --> 00:12:20,057
o filho de Claudia Wooding,
Eddie Wooding.
262
00:12:20,057 --> 00:12:23,160
O detetive do caso disse
que ele � um ot�rio.
263
00:12:23,160 --> 00:12:26,029
A m�e o deserdou depois que
ele perdeu o dinheiro dela...
264
00:12:26,029 --> 00:12:27,064
no mercado financeiro.
265
00:12:27,064 --> 00:12:27,965
Como Eddie est� agora?
266
00:12:27,965 --> 00:12:30,200
� dono de uma revendedora
de carros.
267
00:12:30,200 --> 00:12:31,468
E Susan Zelman?
268
00:12:31,468 --> 00:12:34,104
N�o h� suspeitos.
O marido, Marvin, ainda � vivo.
269
00:12:34,104 --> 00:12:35,038
Ele foi investigado?
270
00:12:35,038 --> 00:12:37,607
Tem artrite reumat�ide,
anda de cadeira de rodas,
271
00:12:37,607 --> 00:12:39,176
n�o conseguiria
estrangul�-la.
272
00:12:39,176 --> 00:12:41,178
Munch, Fin,
v�o falar com Eddie.
273
00:12:41,178 --> 00:12:43,246
Voc�s dois,
visitem o sr. Zelman.
274
00:12:43,246 --> 00:12:45,582
Deve haver uma liga��o
entre as tr�s mulheres.
275
00:12:45,582 --> 00:12:47,072
Fora o fato
de estarem mortas?
276
00:12:48,585 --> 00:12:50,554
Jamais me perdoarei
por sua morte.
277
00:12:50,554 --> 00:12:54,891
-Por qu�, sr. Zelman?
-Porque fuijogar bridge.
278
00:12:54,891 --> 00:12:56,950
Ela n�o quis ir.
279
00:12:57,961 --> 00:13:00,764
Se eu tivesse ficado em casa,
n�o teria acontecido.
280
00:13:00,764 --> 00:13:02,061
Sr. Zelman,
281
00:13:04,201 --> 00:13:06,603
sua esposa conhecia
uma Donna Brooks?
282
00:13:06,603 --> 00:13:10,207
N�o, n�o... Eu conhecia
todas as suas amigas.
283
00:13:10,207 --> 00:13:11,641
E Claudia Wooding?
284
00:13:11,641 --> 00:13:14,211
Sim, Claudia era minha m�e.
Por que perguntam?
285
00:13:14,211 --> 00:13:16,747
Ela conhecia Donna Brooks
ou Susan Zelman?
286
00:13:16,747 --> 00:13:17,748
Como vou saber?
287
00:13:17,748 --> 00:13:20,751
Se est�o xeretando
para reabrir o caso dela,
288
00:13:20,751 --> 00:13:23,220
poupem suas energias,
eu n�o a matei.
289
00:13:23,220 --> 00:13:24,721
Tem id�ia de quem foi?
290
00:13:24,721 --> 00:13:28,258
N�o posso imaginar quem
machucaria a minha Susan.
291
00:13:28,258 --> 00:13:31,695
A pol�cia disse que pode
ter sido um viciado...
292
00:13:31,695 --> 00:13:33,096
� procura de dinheiro.
293
00:13:33,096 --> 00:13:35,428
-Levaram alguma coisa?
-Nada.
294
00:13:36,466 --> 00:13:39,036
Ela s� tinha vinte d�lares
na carteira,
295
00:13:39,036 --> 00:13:41,104
apesar de ter
bastante dinheiro.
296
00:13:41,104 --> 00:13:43,273
Quem herdou
o dinheiro dela?
297
00:13:43,273 --> 00:13:45,976
N�o fui eu, a vaca n�o
me deixou um centavo.
298
00:13:45,976 --> 00:13:47,944
Parece um bom motivo
para um homic�dio.
299
00:13:47,944 --> 00:13:50,914
Para qu�? Elaj� ia bater
as botas mesmo.
300
00:13:50,914 --> 00:13:52,682
C�ncer no pulm�o.
301
00:13:52,682 --> 00:13:55,719
-Sua esposa estava doente?
-Ela tinha c�ncer de mama.
302
00:13:55,719 --> 00:13:58,021
No dia em que foi
assassinada,
303
00:13:58,021 --> 00:14:00,657
o m�dico disse que ela
estava curada.
304
00:14:00,657 --> 00:14:02,716
Quem era o oncologista?
305
00:14:03,794 --> 00:14:06,129
CONSULT�RlO DO DR. DAVlD BRELSFORD
TER�A-FElRA, 23 DE MAR�O
306
00:14:06,129 --> 00:14:07,764
Dr. Brelsford,
precisamos da sua ajuda...
307
00:14:07,764 --> 00:14:11,301
sobre duas pacientes:
Susan Zelman e Claudia Wooding.
308
00:14:11,301 --> 00:14:13,603
lnfelizmente, ambas morreram
h� alguns anos.
309
00:14:13,603 --> 00:14:16,606
-De c�ncer?
-As duas foram assassinadas.
310
00:14:16,606 --> 00:14:19,009
Uma coincid�ncia e tanto!
N�o �?
311
00:14:19,009 --> 00:14:20,544
Do que se trata?
312
00:14:20,544 --> 00:14:22,512
Donna Brooks.
Paciente sua?
313
00:14:22,512 --> 00:14:25,615
N�o, mas foi tratada
neste hospital.
314
00:14:25,615 --> 00:14:27,517
Por que est�o
perguntando isso?
315
00:14:27,517 --> 00:14:29,186
Ela tamb�m
foi assassinada.
316
00:14:29,186 --> 00:14:32,122
Saibam que,
se eu fosse matar algu�m,
317
00:14:32,122 --> 00:14:34,357
nunca saberiam
que foi assassinato.
318
00:14:34,357 --> 00:14:36,293
-� mesmo? Por qu�?
-Porque eu saberia...
319
00:14:36,293 --> 00:14:38,428
Saberia encobrir
o crime, � isso?
320
00:14:38,428 --> 00:14:39,696
N�o.
321
00:14:39,696 --> 00:14:41,965
Faz visitas fatais
a idosas ricas?
322
00:14:41,965 --> 00:14:43,400
Minhas pacientes
s�o gratas...
323
00:14:43,400 --> 00:14:45,035
pela qualidade
do meu tratamento.
324
00:14:45,035 --> 00:14:46,970
N�o tenho motivo para
matar ningu�m.
325
00:14:46,970 --> 00:14:48,672
Estou muito ocupado,
� s� isso?
326
00:14:48,672 --> 00:14:50,674
N�o, onde estava ontem,
�s seis da manh�?
327
00:14:50,674 --> 00:14:52,042
-Em casa.
-Com quem?
328
00:14:52,042 --> 00:14:53,410
Eu moro sozinho.
329
00:14:53,410 --> 00:14:56,012
Doutor, temos duas,
talvez tr�s mulheres mortas,
330
00:14:56,012 --> 00:14:57,814
todas conectadas ao senhor.
331
00:14:57,814 --> 00:15:00,374
Vai ter que se esfor�ar
um pouco mais.
332
00:15:02,919 --> 00:15:04,221
Escutem,
333
00:15:04,221 --> 00:15:07,457
muitas pessoas cuidam
de pacientes com c�ncer.
334
00:15:07,457 --> 00:15:08,425
Que pessoas?
335
00:15:08,425 --> 00:15:10,594
No hospital,
h� uma equipe de m�dicos,
336
00:15:10,594 --> 00:15:12,529
enfermeiras,
assistentes sociais.
337
00:15:12,529 --> 00:15:14,865
Depois, recebem
cuidado domiciliar.
338
00:15:14,865 --> 00:15:15,866
Quem faz isso?
339
00:15:15,866 --> 00:15:18,802
Eu uso a RDH,
do dr. Matt Spevak.
340
00:15:18,802 --> 00:15:21,571
Meus pacientes merecem
o que h� de melhor.
341
00:15:21,571 --> 00:15:24,074
O dr. Spevak est�
em uma reuni�o,
342
00:15:24,074 --> 00:15:26,209
eu sou Emma Spevak,
a gerente.
343
00:15:26,209 --> 00:15:28,912
-� esposa dele?
-lrm�. Posso ajud�-los?
344
00:15:28,912 --> 00:15:30,347
Precisamos confirmar...
345
00:15:30,347 --> 00:15:33,283
se Claudia Wooding
e Susan Zelman eram clientes.
346
00:15:33,283 --> 00:15:34,716
Vou verificar.
347
00:15:37,154 --> 00:15:38,221
Sim, eram.
348
00:15:38,221 --> 00:15:39,620
E Donna Brooks?
349
00:15:43,226 --> 00:15:46,129
Tamb�m era.
Do que se trata?
350
00:15:46,129 --> 00:15:48,131
Foram assassinadas.
351
00:15:48,131 --> 00:15:49,699
Meu Deus!
352
00:15:49,699 --> 00:15:51,835
Digam do que precisam,
quero ajud�-los.
353
00:15:51,835 --> 00:15:53,666
Algu�m aqui
cuidava das tr�s?
354
00:15:54,804 --> 00:15:57,107
DeVaal era respons�vel
por elas.
355
00:15:57,107 --> 00:16:00,143
-O que est� havendo, Emma?
-Este � o dr. Spevak.
356
00:16:00,143 --> 00:16:03,246
Sou o detetive Stabler,
esta � a detetive Benson.
357
00:16:03,246 --> 00:16:03,813
Ol�.
358
00:16:03,813 --> 00:16:05,849
Vieram por causa
da Donna Brooks.
359
00:16:05,849 --> 00:16:07,083
Eu vi no notici�rio.
360
00:16:07,083 --> 00:16:09,686
Duas outras pacientes suas
tamb�m foram mortas.
361
00:16:09,686 --> 00:16:12,055
Sua irm� disse que uma DeVaal
cuidava das tr�s.
362
00:16:12,055 --> 00:16:13,823
-Como podemos encontr�-la?
-� ele#.
363
00:16:13,823 --> 00:16:16,293
N�o trabalha mais conosco
h� algumas semanas.
364
00:16:16,293 --> 00:16:17,527
Por qu�?
365
00:16:17,527 --> 00:16:20,931
Uma paciente o acusou
de roubo, eu o demiti.
366
00:16:20,931 --> 00:16:22,125
Que paciente?
367
00:16:23,333 --> 00:16:24,834
Donna Brooks.
368
00:16:24,834 --> 00:16:28,235
-Onde ele trabalha agora?
-Na Meal on Wheels.
369
00:16:31,575 --> 00:16:34,010
-Gary DeVaal?
-Sim?
370
00:16:34,010 --> 00:16:36,279
Queremos conversar
sobre Donna Brooks.
371
00:16:36,279 --> 00:16:39,043
-O que tem ela?
-Vamos dar uma volta?
372
00:16:39,950 --> 00:16:42,986
Gary!
Voc� trouxe amigos?
373
00:16:42,986 --> 00:16:44,387
Somos da pol�cia, senhora.
374
00:16:44,387 --> 00:16:45,355
-Da pol�cia?
-�.
375
00:16:45,355 --> 00:16:46,323
O que houve?
376
00:16:46,323 --> 00:16:49,092
N�o posso ficar hoje,
sra. Rabinowitz. Seujantar.
377
00:16:49,092 --> 00:16:51,928
N�o v�!
Ningu�m mais me visita.
378
00:16:51,928 --> 00:16:53,763
Eu volto amanh�,
eu prometo.
379
00:16:53,763 --> 00:16:56,129
N�o fa�a promessas
que n�o pode cumprir.
380
00:16:57,500 --> 00:16:59,302
Por que roubou
Donna Brooks?
381
00:16:59,302 --> 00:17:01,171
N�o fiz isso,
a vaca est� mentindo.
382
00:17:01,171 --> 00:17:03,406
A ''vaca'' est� morta, Gary.
383
00:17:03,406 --> 00:17:05,375
Eu a odiava,
mas n�o a matei.
384
00:17:05,375 --> 00:17:07,244
Por qu�?
Todos gostavam dela.
385
00:17:07,244 --> 00:17:08,802
''Todos'' n�o trabalhavam
para ela.
386
00:17:10,280 --> 00:17:13,016
Eu gostei
de ter sido demitido.
387
00:17:13,016 --> 00:17:14,684
Por que ficou
com as chaves dela?
388
00:17:14,684 --> 00:17:18,321
-Planejava fazer uma visita?
-N�o tive chance de devolver.
389
00:17:18,321 --> 00:17:21,157
''Para o meu querido esposo,
Larry. Com amor, Donna.''
390
00:17:21,157 --> 00:17:23,827
Tamb�m n�o deu para devolver
o rel�gio do marido?
391
00:17:23,827 --> 00:17:26,162
Ela me descontou porque
me atrasei 10 minutos!
392
00:17:26,162 --> 00:17:28,665
E voc� pegou um Rolex
de 10 mil d�lares!
393
00:17:28,665 --> 00:17:29,499
Uma trocajusta?
394
00:17:29,499 --> 00:17:32,035
A velha deu meio milh�o
para os pombos,
395
00:17:32,035 --> 00:17:33,603
n�o precisava
do rel�gio!
396
00:17:33,603 --> 00:17:35,338
Furtou alguma coisa
delas tamb�m?
397
00:17:35,338 --> 00:17:39,876
N�o, eu jamais roubaria
a Susan, ela era um amor.
398
00:17:39,876 --> 00:17:42,112
E Claudia Wooding,
era um amor tamb�m?
399
00:17:42,112 --> 00:17:44,748
-Nunca a vi antes.
-A RDH disse que cuidava dela.
400
00:17:44,748 --> 00:17:48,151
Est�o mentindo, algu�m
est� armando pra mim!
401
00:17:48,151 --> 00:17:50,520
Verifiquem os arquivos!
402
00:17:50,520 --> 00:17:53,156
� o bastante para pedir
os arquivos da RDH?
403
00:17:53,156 --> 00:17:54,758
Vou come�ar
a trabalhar nisso.
404
00:17:54,758 --> 00:17:57,961
Como DeVaal est� negando tudo,
quero arquivos autenticados.
405
00:17:57,961 --> 00:18:00,030
Vamos envi�-los
para os peritos
406
00:18:00,030 --> 00:18:01,765
e peg�-lo
em outra mentira.
407
00:18:01,765 --> 00:18:03,756
Segure o DeVaal,
vou verificar isso.
408
00:18:06,102 --> 00:18:08,905
GABlNETE DE PAT FlSHER
QUARTA-FElRA, 24 DE MAR�O
409
00:18:08,905 --> 00:18:10,807
Avaliei o arquivo
de Claudia Wooding,
410
00:18:10,807 --> 00:18:12,942
e a assinatura do DeVaal
est� l�.
411
00:18:12,942 --> 00:18:15,645
-Ent�o, DeVaal est� mentindo?
-N�o necessariamente.
412
00:18:15,645 --> 00:18:16,813
Como assim?
413
00:18:16,813 --> 00:18:19,883
Os enfermeiros registram
o fim do turno e assinam.
414
00:18:19,883 --> 00:18:22,419
Estes s�o os atendimentos
de Claudia Wooding.
415
00:18:22,419 --> 00:18:25,422
Duas datas diferentes
com a assinatura do DeVaal.
416
00:18:25,422 --> 00:18:26,582
Veja isto.
417
00:18:28,591 --> 00:18:29,959
Elas s�o id�nticas.
418
00:18:29,959 --> 00:18:33,797
Ningu�m assina o nome
de forma id�ntica duas vezes.
419
00:18:33,797 --> 00:18:35,832
� uma falsifica��o
por transposi��o.
420
00:18:35,832 --> 00:18:39,636
Algu�m copiou a assinatura
dele e a colou nas fichas.
421
00:18:39,636 --> 00:18:43,006
E tiraram c�pias delas
para encobrir a emenda.
422
00:18:43,006 --> 00:18:45,702
Ent�o, DeVaal estava certo,
est�o armando para ele.
423
00:18:47,277 --> 00:18:49,245
Tem que ser algu�m
da RDH.
424
00:18:49,245 --> 00:18:52,215
S�o os �nicos com acesso
aos arquivos das v�timas.
425
00:18:52,215 --> 00:18:54,451
DeVaal � um pilantra,
foi preso por furto,
426
00:18:54,451 --> 00:18:55,752
� �timo bode expiat�rio.
427
00:18:55,752 --> 00:18:57,420
Mas por que matar
essas mulheres?
428
00:18:57,420 --> 00:19:00,423
S�o todas ricas, conhecidas
por sua generosidade,
429
00:19:00,423 --> 00:19:02,525
talvez algu�m lucrasse
com suas mortes.
430
00:19:02,525 --> 00:19:04,894
Voc� est� certo,
algu�m ganhou uma fortuna.
431
00:19:04,894 --> 00:19:06,963
Pedi os testamentos
das v�timas.
432
00:19:06,963 --> 00:19:08,565
Quem � o feliz
benefici�rio?
433
00:19:08,565 --> 00:19:11,368
-A Funda��o Lembran�as de Ouro.
-E quem fica com o ouro?
434
00:19:11,368 --> 00:19:13,036
Dr. Matt Spevak,
435
00:19:13,036 --> 00:19:16,096
CEO da RDH e presidente
da Lembran�as de Ouro.
436
00:19:17,741 --> 00:19:18,441
Bom,
437
00:19:18,441 --> 00:19:22,070
o bom doutor anda matando
velhinhas por dinheiro.
438
00:19:24,414 --> 00:19:26,884
-Eu n�o matei ningu�m.
-lsso � um absurdo.
439
00:19:26,884 --> 00:19:29,386
Meu cliente � um m�dico
conhecido e respeitado.
440
00:19:29,386 --> 00:19:32,623
Ent�o, me diga, elas morreram
de causa natural?
441
00:19:32,623 --> 00:19:35,225
Claro que n�o,
mas por que eu as mataria?
442
00:19:35,225 --> 00:19:37,594
Talvez por milh�es
de d�lares.
443
00:19:37,594 --> 00:19:39,630
As v�timas deixaram
dinheiro para voc�.
444
00:19:39,630 --> 00:19:41,331
Com a morte delas,
recebia mais r�pido.
445
00:19:41,331 --> 00:19:42,533
N�o herdei esse dinheiro.
446
00:19:42,533 --> 00:19:45,035
Ele � destinado
a idosos carentes.
447
00:19:45,035 --> 00:19:47,104
Certo, a Funda��o
Lembran�as de Ouro.
448
00:19:47,104 --> 00:19:49,840
A Funda��o � uma organiza��o
sem fins lucrativos.
449
00:19:49,840 --> 00:19:51,909
Cuja miss�o � espoliar
idosas ricas.
450
00:19:51,909 --> 00:19:53,944
A empresa vai bem,
n�o preciso de dinheiro.
451
00:19:53,944 --> 00:19:56,146
Ela � uma contribui��o
para a comunidade.
452
00:19:56,146 --> 00:19:58,715
Mandou tr�s mulheres
para o C�u, isso conta?
453
00:19:58,715 --> 00:20:00,884
Com licen�a, mas n�o
est� faltando algo?
454
00:20:00,884 --> 00:20:02,085
Talvez uma prova material?
455
00:20:02,085 --> 00:20:04,755
Seu cliente tinha acesso
�s casas das v�timas...
456
00:20:04,755 --> 00:20:06,723
e lucrou
com as suas mortes.
457
00:20:06,723 --> 00:20:08,782
N�o � justificativa
para uma pris�o.
458
00:20:09,393 --> 00:20:11,094
Nos telefonem
quando tiverem uma.
459
00:20:11,094 --> 00:20:12,493
Matt, vamos embora.
460
00:20:15,065 --> 00:20:16,900
Spevak deve estar
rindo de n�s.
461
00:20:16,900 --> 00:20:19,903
N�o vou deixar o desgra�ado
se safar dessa.
462
00:20:19,903 --> 00:20:22,804
N�o tenho certeza
de que Spevak seja culpado.
463
00:20:23,707 --> 00:20:26,276
Ora, doutor, sabe de algo
que n�s n�o sabemos?
464
00:20:26,276 --> 00:20:28,946
Ou trata-se apenas
de cortesia entre m�dicos?
465
00:20:28,946 --> 00:20:31,481
Estou lhes dando
minha opini�o profissional.
466
00:20:31,481 --> 00:20:33,684
Um m�dico teria encoberto
melhor as pistas.
467
00:20:33,684 --> 00:20:36,253
E a falsifica��o
da assinatura do enfermeiro?
468
00:20:36,253 --> 00:20:38,822
-Que motivo ele teria?
-Dinheiro, como sempre.
469
00:20:38,822 --> 00:20:41,592
Estes homic�dios
foram muito pessoais.
470
00:20:41,592 --> 00:20:44,261
Tirar a vida de tr�s idosas
estrangulando-as...
471
00:20:44,261 --> 00:20:45,095
� um sinal de �dio.
472
00:20:45,095 --> 00:20:47,664
Ou de que precisava
do dinheiro logo.
473
00:20:47,664 --> 00:20:50,434
Esperem a�, n�o sabemos
se ele ficou com o dinheiro.
474
00:20:50,434 --> 00:20:51,969
Verificaram suas finan�as?
475
00:20:51,969 --> 00:20:54,905
N�o temos o bastante
para exigir seus extratos.
476
00:20:54,905 --> 00:20:56,607
A Funda��o
n�o tem fins lucrativos,
477
00:20:56,607 --> 00:20:58,542
suas finan�as
s�o abertas ao p�blico.
478
00:20:58,542 --> 00:21:01,443
Os peritos em contabilidade
podiam dar uma olhada.
479
00:21:02,980 --> 00:21:06,383
No ano passado, a Funda��o
recebeu 675 mil d�lares.
480
00:21:06,383 --> 00:21:08,852
-E quanto gastou em doa��es?
-Tudo.
481
00:21:08,852 --> 00:21:11,521
A maioria com dois
pacientes indigentes:
482
00:21:11,521 --> 00:21:13,690
Maria Franco
e Andrea Robbins.
483
00:21:13,690 --> 00:21:15,692
� bastante caridade
para duas pessoas.
484
00:21:15,692 --> 00:21:17,990
Ainda mais
quando est�o mortas.
485
00:21:19,096 --> 00:21:21,164
Verifiquei os n�meros
do seguro social.
486
00:21:21,164 --> 00:21:25,602
Maria Franco e Andrea Robbins
est�o mortas desde 96.
487
00:21:25,602 --> 00:21:29,106
Spevak fraudou os documentos
e ficou com o dinheiro.
488
00:21:29,106 --> 00:21:31,597
� o suficiente
para um mandado de busca.
489
00:21:32,276 --> 00:21:34,267
APARTAMENTO DE MATT SPEVAk
QUARTA-FElRA, 24 DE MAR�O
490
00:21:34,478 --> 00:21:37,948
Olhe, este lugar deve
ter uns 900m�.
491
00:21:37,948 --> 00:21:40,584
Linda vista, objetos de arte,
antiguidades caras...
492
00:21:40,584 --> 00:21:43,220
E nada pago: seus cart�es
est�o estourados.
493
00:21:43,220 --> 00:21:44,888
-Com o qu�?
-Jogos de azar.
494
00:21:44,888 --> 00:21:47,591
Todos os cassinos,
de Atlantic City a Foxwoods.
495
00:21:47,591 --> 00:21:49,092
A secret�ria est� piscando.
496
00:21:49,092 --> 00:21:50,894
Deve ser algum cobrador.
497
00:21:50,894 --> 00:21:53,297
Spevak, est� atrasado
de novo.
498
00:21:53,297 --> 00:21:56,166
� melhor pagar, doutor,
ou iremos at� a�.
499
00:21:56,166 --> 00:21:58,035
N�o parece ser
do Mastercard.
500
00:21:58,035 --> 00:22:00,904
Explica por que a matou:
precisava do dinheiro r�pido.
501
00:22:00,904 --> 00:22:02,372
Olhe s� isso!
502
00:22:02,372 --> 00:22:06,310
Quando n�o est� matando
velhinhas, faz alpinismo!
503
00:22:06,310 --> 00:22:07,611
J� estou vendo...
504
00:22:07,611 --> 00:22:11,448
Telas, cintos,
505
00:22:11,448 --> 00:22:13,780
mosquet�es...
506
00:22:14,718 --> 00:22:15,986
E a arma do crime.
507
00:22:15,986 --> 00:22:18,655
Podem esperar? Meu irm�o
est� com um novo cliente.
508
00:22:18,655 --> 00:22:21,224
Seu irm�o � suspeito
de tr�s homic�dios.
509
00:22:21,224 --> 00:22:23,126
Mas Mattjamais
machucaria algu�m.
510
00:22:23,126 --> 00:22:24,928
Temos provas disso.
511
00:22:24,928 --> 00:22:26,930
� um engano, deve haver
uma explica��o.
512
00:22:26,930 --> 00:22:28,192
Eu adoraria ouvi-la.
513
00:22:32,669 --> 00:22:36,073
Como pode ver, mantemos
altos padr�es de qualidade.
514
00:22:36,073 --> 00:22:38,976
Receber� cuidados
na sua resid�ncia...
515
00:22:38,976 --> 00:22:41,812
Emma, ter� que esperar,
estou ocupado.
516
00:22:41,812 --> 00:22:42,879
Eu sei,
me desculpe, mas...
517
00:22:42,879 --> 00:22:46,616
Droga, Emma! Eu pedi
para n�o ser interrompido!
518
00:22:46,616 --> 00:22:48,208
Detetives!
519
00:22:49,219 --> 00:22:51,888
-Com licen�a, eu voltoj�.
-N�o volta, n�o.
520
00:22:51,888 --> 00:22:54,758
Matt Spevak, est� preso
por homic�dio qualificado.
521
00:22:54,758 --> 00:22:57,828
lsso � loucura! O que diabos
disse a eles, Emma?
522
00:22:57,828 --> 00:23:00,160
Nada, eujuro, Matt!
523
00:23:00,931 --> 00:23:03,900
PRON�NClA - PARTE 74
QUlNTA-FElRA, 25 DE MAR�O
524
00:23:03,900 --> 00:23:07,137
-Como o r�u se declara?
-lnocente, Excel�ncia.
525
00:23:07,137 --> 00:23:09,439
-Sobre a fian�a?
-Pedimos pris�o preventiva.
526
00:23:09,439 --> 00:23:12,175
O dr. Spevak extorquiu
tr�s senhoras idosas...
527
00:23:12,175 --> 00:23:13,977
e depois as matou.
528
00:23:13,977 --> 00:23:16,113
O dinheiro n�o foi
recuperado, ele pode fugir.
529
00:23:16,113 --> 00:23:18,749
Meu cliente � um membro
respeitado da comunidade.
530
00:23:18,749 --> 00:23:20,083
Poupe-me, dra. Staines.
531
00:23:20,083 --> 00:23:23,120
lnfelizmente, para o r�u,
minha m�e tem 80 anos.
532
00:23:23,120 --> 00:23:24,521
Eu n�o matei ningu�m!
533
00:23:24,521 --> 00:23:27,012
Afian�a ser�
de 500 mil d�lares.
534
00:23:27,791 --> 00:23:29,486
Venha, doutor,
vamos indo.
535
00:23:34,197 --> 00:23:36,466
-Aceitamos estelionato.
-N�o � o bastante.
536
00:23:36,466 --> 00:23:38,301
Aceite homic�dio simples,
537
00:23:38,301 --> 00:23:40,103
e retiro
a pena de morte.
538
00:23:40,103 --> 00:23:41,738
Pena de morte?
Ele � inocente!
539
00:23:41,738 --> 00:23:43,073
N�o se preocupe, Emma,
540
00:23:43,073 --> 00:23:46,076
a dra. Novak est� blefando,
ela n�o tem caso algum.
541
00:23:46,076 --> 00:23:48,412
Vamos pagar a fian�a
e tirar Matt daqui.
542
00:23:48,412 --> 00:23:50,647
A advogada do Spevak
n�o � boba.
543
00:23:50,647 --> 00:23:51,815
O caso de estelionato
� s�lido,
544
00:23:51,815 --> 00:23:53,183
mas o dos homic�dios
� fr�gil.
545
00:23:53,183 --> 00:23:55,585
A corda encontrada
na casa do Spevak...
546
00:23:55,585 --> 00:23:57,454
confere com as marcas
das v�timas.
547
00:23:57,454 --> 00:23:58,622
� a arma do crime?
548
00:23:58,622 --> 00:24:00,857
N�o encontraram
vest�gios de sangue.
549
00:24:00,857 --> 00:24:03,160
Ele n�o precisou
de muita corda...
550
00:24:03,160 --> 00:24:04,428
um metro no m�ximo.
551
00:24:04,428 --> 00:24:06,196
Cortou um peda�o,
usou ejogou fora.
552
00:24:06,196 --> 00:24:07,697
N�o consigo lig�-lo
aos homic�dios,
553
00:24:07,697 --> 00:24:09,066
tudo � circunstancial.
554
00:24:09,066 --> 00:24:10,167
E a irm�?
555
00:24:10,167 --> 00:24:12,936
Ela gerencia a RDH,
devia saber de tudo.
556
00:24:12,936 --> 00:24:15,772
Talvez elatenha falsificado
a assinatura do DeVaal.
557
00:24:15,772 --> 00:24:19,401
-O que a tornaria c�mplice.
-Vamos conversar com ela.
558
00:24:26,616 --> 00:24:29,019
V�timas Especiais,
o que est� havendo?
559
00:24:29,019 --> 00:24:31,154
A gerente da RDH
foi agredida.
560
00:24:31,154 --> 00:24:33,423
Quase morreu estrangulada.
561
00:24:33,423 --> 00:24:35,058
-Ela est� consciente?
-Est�.
562
00:24:35,058 --> 00:24:37,060
Ela n�o quer ir
na ambul�ncia.
563
00:24:37,060 --> 00:24:38,550
Os m�dicos
est�o com ela.
564
00:24:42,365 --> 00:24:45,459
Srta. Spevak?
Pode falar?
565
00:24:46,870 --> 00:24:48,997
-Posso.
-Quem fez isso?
566
00:24:50,073 --> 00:24:51,575
Eu n�o sei...
567
00:24:51,575 --> 00:24:54,442
Estou melhor agora,
mesmo.
568
00:24:58,615 --> 00:25:01,585
Precisa ir para um hospital,
por garantia.
569
00:25:01,585 --> 00:25:03,487
Sou enfermeira,
posso cuidar disso.
570
00:25:03,487 --> 00:25:06,523
Emma, escute, este cara
quase matou voc�.
571
00:25:06,523 --> 00:25:08,892
Eu n�o posso...
Eu n�o posso...
572
00:25:08,892 --> 00:25:10,359
Foi o seu irm�o?
573
00:25:11,995 --> 00:25:14,564
Ele anda
muito estressado.
574
00:25:14,564 --> 00:25:16,466
Ele disse que precisava
de dinheiro...
575
00:25:16,466 --> 00:25:19,569
Quando neguei o dinheiro,
ele surtou.
576
00:25:19,569 --> 00:25:20,837
Ele n�o queria...
577
00:25:20,837 --> 00:25:24,238
Por favor,
n�o o machuquem.
578
00:25:29,646 --> 00:25:31,915
Parece que o doutor
ia fugir.
579
00:25:31,915 --> 00:25:33,382
Olhem os quartos.
580
00:25:35,986 --> 00:25:38,045
-A cozinha est� segura!
-Quarto seguro!
581
00:25:38,822 --> 00:25:39,656
Seguro.
582
00:25:39,656 --> 00:25:42,893
Talvez tivesse algo a fazer
antes, como matar a irm�.
583
00:25:42,893 --> 00:25:43,593
Ou arrumar dinheiro.
584
00:25:43,593 --> 00:25:46,329
Ele deve aos mafiosos,
gastou tudo na fian�a,
585
00:25:46,329 --> 00:25:48,098
mas ainda tinha
as amigas ricas...
586
00:25:48,098 --> 00:25:49,766
Vamos ver se ligou
para algu�m.
587
00:25:49,766 --> 00:25:53,570
ldentificador de chamadas:
ligaram para ele �s 5:05h.
588
00:25:53,570 --> 00:25:54,764
Vivian Calas.
589
00:25:55,939 --> 00:25:57,804
Pol�cia!
Temos mandado de busca!
590
00:25:58,909 --> 00:26:01,139
Spevak, � a pol�cia,
apare�a!
591
00:26:02,445 --> 00:26:03,513
Vou checar os fundos.
592
00:26:03,513 --> 00:26:04,912
Seguro!
593
00:26:07,717 --> 00:26:08,877
No quarto!
594
00:26:15,058 --> 00:26:16,184
Ela est� morta!
595
00:26:32,909 --> 00:26:34,774
E Matt Spevak tamb�m.
596
00:26:43,721 --> 00:26:45,923
Doutor, a� est�
o seu assassino em s�rie.
597
00:26:45,923 --> 00:26:48,025
S� que escolheu a v�tima
errada, desta vez.
598
00:26:48,025 --> 00:26:50,261
Ent�o, a senhora o matou?
599
00:26:50,261 --> 00:26:52,563
Vivian Calas lhe deu
um tiro no peito,
600
00:26:52,563 --> 00:26:53,931
ele morreu em segundos.
601
00:26:53,931 --> 00:26:56,667
-Ela devia ser boa de tiro.
-Nem tanto.
602
00:26:56,667 --> 00:27:00,504
Pela trajet�ria da bala,
acho que ela estava na cama,
603
00:27:00,504 --> 00:27:02,807
tirou a arma do criado-mudo,
604
00:27:02,807 --> 00:27:05,910
atirou uma vez,
errou,
605
00:27:05,910 --> 00:27:07,878
tentou novamente,
teve sorte e acertou.
606
00:27:07,878 --> 00:27:08,913
Por que sorte?
607
00:27:08,913 --> 00:27:10,781
Os detetives chegaram
aqui �s 9h.
608
00:27:10,781 --> 00:27:12,850
O sangue do Spevak
tinha coagulado,
609
00:27:12,850 --> 00:27:14,652
o que leva, no m�nimo,
tr�s horas.
610
00:27:14,652 --> 00:27:16,487
As luzes estavam apagadas
quando chegamos,
611
00:27:16,487 --> 00:27:17,588
ela atirou no escuro.
612
00:27:17,588 --> 00:27:20,124
A per�cia encontrou
essasj�ias no bolso dele.
613
00:27:20,124 --> 00:27:22,793
Vivian ligou para Spevak,
ele veio correndo para c�.
614
00:27:22,793 --> 00:27:26,030
Aproveitou para pegar
o dinheiro da fuga.
615
00:27:26,030 --> 00:27:28,666
Pegou asj�ias,
ia estrangul�-la, mas...
616
00:27:28,666 --> 00:27:31,235
ela tinha uma surpresinha
para ele.
617
00:27:31,235 --> 00:27:32,970
Uma Lady 9mm,
da Smith & Wesson.
618
00:27:32,970 --> 00:27:34,271
Registrada no nome dela.
619
00:27:34,271 --> 00:27:36,140
Ela atira e morre
depois da agita��o.
620
00:27:36,140 --> 00:27:38,843
O lado esquerdo do seu corpo
estava contra�do;
621
00:27:38,843 --> 00:27:40,811
a causa da morte
foi um derrame.
622
00:27:40,811 --> 00:27:43,981
Ela n�o tinha anticoagulantes
ou rem�dios para hipertens�o.
623
00:27:43,981 --> 00:27:46,417
N�o parecia algu�m
com risco de um derrame.
624
00:27:46,417 --> 00:27:47,518
Era uma mulher
de 80 anos...
625
00:27:47,518 --> 00:27:49,653
diante de um homem
que queria mat�-la!
626
00:27:49,653 --> 00:27:50,921
lsso a aterrorizou.
627
00:27:50,921 --> 00:27:52,056
Se teve tanto medo,
628
00:27:52,056 --> 00:27:55,321
como atirou nele no escuro
e acertou em cheio?
629
00:27:56,360 --> 00:27:58,328
Um derrame n�o faz sentido.
630
00:28:00,431 --> 00:28:03,234
SALA DA M�DlCA-LEGlSTA
SEXTA-FElRA, 26 DE MAR�O
631
00:28:03,234 --> 00:28:06,904
Vivian Calas teve um derrame,
mas n�o foi causado por medo.
632
00:28:06,904 --> 00:28:09,006
Encontrei um furo
no pesco�o dela.
633
00:28:09,006 --> 00:28:12,669
N�o tinha visto antes
por causa da pele enrugada.
634
00:28:13,711 --> 00:28:15,346
O que injetaram nela?
635
00:28:15,346 --> 00:28:17,415
O teste de drogas
deu negativo,
636
00:28:17,415 --> 00:28:19,183
ent�o acho que foi ar.
637
00:28:19,183 --> 00:28:21,018
Como o ar poderia
mat�-la?
638
00:28:21,018 --> 00:28:24,922
Um �mbolo de ar injetado
na car�tida causou o derrame.
639
00:28:24,922 --> 00:28:26,157
Age como um co�gulo,
640
00:28:26,157 --> 00:28:28,225
impedindo o fluxo do sangue
para o c�rebro.
641
00:28:28,225 --> 00:28:29,960
Nenhuma seringa
foi encontrada.
642
00:28:29,960 --> 00:28:32,096
Spevak n�o morreu
de causa natural,
643
00:28:32,096 --> 00:28:33,931
e, agora, diz
que ela tamb�m n�o?
644
00:28:33,931 --> 00:28:36,300
Havia uma terceira
pessoa naquele quarto.
645
00:28:36,300 --> 00:28:38,836
S� um profissional
de sa�de estaria apto...
646
00:28:38,836 --> 00:28:41,396
a aplicar a seringa
da maneira certa.
647
00:28:43,607 --> 00:28:46,076
Outra pessoa tem acesso
aos arquivos da RDH,
648
00:28:46,076 --> 00:28:47,378
chaves e pacientes.
649
00:28:47,378 --> 00:28:49,847
A irm� do Spevak, Emma.
650
00:28:49,847 --> 00:28:51,382
Por que Emma?
651
00:28:51,382 --> 00:28:53,717
Talvez fossem
c�mplices nos homic�dios.
652
00:28:53,717 --> 00:28:56,654
Ela descobriu que Matt ia
fugir e deix�-la pagar o pato?
653
00:28:56,654 --> 00:28:59,557
Emma matou Vivian Calas,
depois, ligou para o Matt,
654
00:28:59,557 --> 00:29:01,625
pedindo para que ele
fosse at� l�.
655
00:29:01,625 --> 00:29:03,427
Disse a ele que Vivian
estava doente.
656
00:29:03,427 --> 00:29:05,262
Quando ele chegou l�,
ela atirou nele.
657
00:29:05,262 --> 00:29:07,598
P�s as digitais da senhora
na arma, no telefone,
658
00:29:07,598 --> 00:29:10,267
e arrumou as coisas
para incriminar o Matt.
659
00:29:10,267 --> 00:29:12,903
S� que Emma acusou Matt
de t�-la estrangulado.
660
00:29:12,903 --> 00:29:13,804
N�o tem como,
661
00:29:13,804 --> 00:29:16,440
ele estava morto 2h antes
da Emma ligar chamar a pol�cia.
662
00:29:16,440 --> 00:29:17,908
E quem tentou
estrangular a Emma?
663
00:29:17,908 --> 00:29:21,078
Emma estrangulou Emma, ela
saberia matar algu�m com ar.
664
00:29:21,078 --> 00:29:24,482
-� f�cil se enforcar.
-Vai ser dif�cil de provar.
665
00:29:24,482 --> 00:29:26,250
Temos que achar
a seringa com as digitais...
666
00:29:26,250 --> 00:29:28,419
para lig�-la � morte
de Vivian Calas.
667
00:29:28,419 --> 00:29:30,154
Ela deve t�-la
jogado fora.
668
00:29:30,154 --> 00:29:33,089
Olhei as fotos das aut�psias
das primeiras v�timas.
669
00:29:34,525 --> 00:29:35,514
Me estrangule.
670
00:29:36,494 --> 00:29:37,328
Vou tentar.
671
00:29:37,328 --> 00:29:39,296
Eu seguro a corda.
672
00:29:39,296 --> 00:29:43,133
As primeiras v�timas
mediam de 1 ,65m a 1 ,70m.
673
00:29:43,133 --> 00:29:45,936
Matt Spevak tinha
quase 1 ,80m.
674
00:29:45,936 --> 00:29:46,770
Puxe.
675
00:29:46,770 --> 00:29:49,974
-Olhem o �ngulo da corda.
-De baixo para cima.
676
00:29:49,974 --> 00:29:51,175
Como deveria ser,
677
00:29:51,175 --> 00:29:54,144
de acordo com a altura dele
e o movimento dos bra�os.
678
00:29:54,144 --> 00:29:55,634
Agora, troque
de lugar comigo.
679
00:30:01,485 --> 00:30:03,420
Certo,
a marca � descendente.
680
00:30:03,420 --> 00:30:06,490
O autor do crime era
mais baixo do que a v�tima.
681
00:30:06,490 --> 00:30:09,460
Como a pessoa
que estrangulou Claudia,
682
00:30:09,460 --> 00:30:11,562
Donna e Susan.
683
00:30:11,562 --> 00:30:15,032
-Todas descem.
-Emma Spevak mede s� 1 ,60m.
684
00:30:15,032 --> 00:30:16,500
Ela matou todas elas.
685
00:30:16,500 --> 00:30:18,702
A hist�ria da corda
n�o � suficiente.
686
00:30:18,702 --> 00:30:19,937
Precisamos
de uma confiss�o,
687
00:30:19,937 --> 00:30:22,428
ou ela vai se safar
de cinco homic�dios.
688
00:30:28,946 --> 00:30:30,481
Emma,
precisamos conversar.
689
00:30:30,481 --> 00:30:33,517
Podem voltar mais tarde?
N�o estou muito disposta.
690
00:30:33,517 --> 00:30:36,418
Sabemos o que est� passando,
seremos r�pidos.
691
00:30:41,959 --> 00:30:43,984
Estou de luto
por causa do meu irm�o.
692
00:30:44,996 --> 00:30:46,931
N�o acredito que ele
esteja morto.
693
00:30:46,931 --> 00:30:51,231
Mam�e tamb�m j� se foi.
S� me restou isto.
694
00:31:18,396 --> 00:31:21,532
-Voc� e seu irm�o?
-E mam�e.
695
00:31:21,532 --> 00:31:23,367
Voc� realmente a amava.
696
00:31:23,367 --> 00:31:26,337
-Quando foi que ela faleceu?
-H� sete anos.
697
00:31:26,337 --> 00:31:28,828
-E morreu de qu�?
-Teve um derrame.
698
00:31:36,514 --> 00:31:38,345
Disseram que queriam
conversar.
699
00:31:40,618 --> 00:31:42,987
-Sobre o qu�?
-Sobre a morte do Matt.
700
00:31:42,987 --> 00:31:45,923
Para falar a verdade,
estamos um pouco confusos.
701
00:31:45,923 --> 00:31:48,192
-Talvez possa nos ajudar.
-Est� bem.
702
00:31:48,192 --> 00:31:50,227
Vamos come�ar
pela agress�o que sofreu.
703
00:31:50,227 --> 00:31:51,996
J� contei a voc�s
tudo o que houve.
704
00:31:51,996 --> 00:31:54,726
Conte de novo.
Quem estrangulou voc�?
705
00:31:56,567 --> 00:31:58,125
Meu irm�o.
706
00:31:59,003 --> 00:32:00,938
Por que est�o
me torturando assim?
707
00:32:00,938 --> 00:32:02,873
Quando os m�dicos
a encontraram,
708
00:32:02,873 --> 00:32:04,340
Mattj� estava morto.
709
00:32:06,110 --> 00:32:10,581
Eu desmaiei, s� liguei para
a pol�cia quando acordei.
710
00:32:10,581 --> 00:32:13,017
Acham que eu
inventei isso?
711
00:32:13,017 --> 00:32:17,288
-O que mais podemos pensar?
-Que Matt tentou me matar.
712
00:32:17,288 --> 00:32:19,824
Matt matou Vivian Calas.
713
00:32:19,824 --> 00:32:23,361
N�o, n�s o eliminamos,
n�o foi ele.
714
00:32:23,361 --> 00:32:25,730
-Quem foi, ent�o?
-N�o sabemos.
715
00:32:25,730 --> 00:32:28,426
Por isso estamos
perguntando a voc�.
716
00:32:32,203 --> 00:32:35,104
Se eu pensar em algo,
aviso a voc�s imediatamente.
717
00:32:37,942 --> 00:32:39,610
Ent�o, Emma matou
a m�e tamb�m?
718
00:32:39,610 --> 00:32:41,579
Ela teve um derrame,
como Vivian Calas.
719
00:32:41,579 --> 00:32:43,347
Querem apostar
que foi um �mbolo de ar?
720
00:32:43,347 --> 00:32:45,983
-Mas como provar isso?
-Exumando o corpo.
721
00:32:45,983 --> 00:32:47,084
Preciso de mais
do que isso.
722
00:32:47,084 --> 00:32:49,720
V� at� a casa da Emma,
� um santu�rio para a m�e.
723
00:32:49,720 --> 00:32:52,289
Ela amava a m�e, isso n�o
justifica uma exuma��o.
724
00:32:52,289 --> 00:32:54,425
S� que a m�e n�o
correspondia ao seu amor,
725
00:32:54,425 --> 00:32:55,626
Matt era o preferido.
726
00:32:55,626 --> 00:32:57,595
E, agora, ela mata
mulheres idosas...
727
00:32:57,595 --> 00:32:58,963
para se vingar da m�e.
728
00:32:58,963 --> 00:33:00,331
Se Emma sabe
como matar com ar,
729
00:33:00,331 --> 00:33:02,733
por que estrangulou
as mulheres com uma corda?
730
00:33:02,733 --> 00:33:04,201
A corda era do irm�o dela.
731
00:33:04,201 --> 00:33:07,238
Ela armou para ele,
� rivalidade entre irm�os.
732
00:33:07,238 --> 00:33:09,206
Ent�o, a m�e foi
a primeira v�tima da Emma?
733
00:33:09,206 --> 00:33:11,442
A maioria dos assassinos
em s�rie come�a em casa.
734
00:33:11,442 --> 00:33:12,443
Se eu puder provar...
735
00:33:12,443 --> 00:33:15,279
que a m�e dela morreu
de um derrame induzido,
736
00:33:15,279 --> 00:33:16,714
ent�o, teremos
nossa causa prov�vel.
737
00:33:16,714 --> 00:33:19,706
Ela n�o vai se incriminar
autorizando a exuma��o.
738
00:33:21,018 --> 00:33:22,952
Conhece algum
juiz simp�tico?
739
00:33:27,491 --> 00:33:28,859
O que diabos voc� quer?
740
00:33:28,859 --> 00:33:32,196
Desculpe incomod�-lo em casa,
juiz Terhune, mas � urgente.
741
00:33:32,196 --> 00:33:34,732
Estou no meio de algo
importante tamb�m.
742
00:33:34,732 --> 00:33:37,334
-Joe, est� fora dessa?
-N�o!
743
00:33:37,334 --> 00:33:38,736
Vamos, entre, entre.
744
00:33:38,736 --> 00:33:39,964
Est� bem, venha.
745
00:33:43,441 --> 00:33:45,676
S� preciso da sua assinatura,
Excel�ncia.
746
00:33:45,676 --> 00:33:47,678
Acabou de achar
o tesouro, querida.
747
00:33:47,678 --> 00:33:49,043
Estou dentro.
748
00:33:50,781 --> 00:33:53,250
lmagino que todos
conhe�am a promotora Novak?
749
00:33:53,250 --> 00:33:54,685
Juiz Ridenour,
ju�za Petrovsky,
750
00:33:54,685 --> 00:33:57,054
juiz Wyler,
juiz Bradley.
751
00:33:57,054 --> 00:34:00,353
Euj� tive este pesadelo,
s� que estava nua.
752
00:34:01,292 --> 00:34:02,293
Que encanto!
753
00:34:02,293 --> 00:34:05,362
O que � t�o importante
que n�o pode esperar?
754
00:34:05,362 --> 00:34:07,965
-Um pedido de exuma��o.
-� melhor assinar, Joe.
755
00:34:07,965 --> 00:34:10,034
O corpo pode
acabar fugindo.
756
00:34:10,034 --> 00:34:13,370
Este corpo pode nos ajudar
a solucionar seis homic�dios.
757
00:34:13,370 --> 00:34:15,673
lmagino que a fam�lia
n�o tenha autorizado.
758
00:34:15,673 --> 00:34:17,741
A suspeita � a �nica
sobrevivente.
759
00:34:17,741 --> 00:34:19,043
Queremos exumar
a sua m�e.
760
00:34:19,043 --> 00:34:20,678
-Achamos que ela a matou.
-Eu dobro.
761
00:34:20,678 --> 00:34:22,213
A morte da m�e
foi tida como homic�dio?
762
00:34:22,213 --> 00:34:24,315
N�o, mas temos
novas provas.
763
00:34:24,315 --> 00:34:27,084
Quer que eu perturbe
a santidade dos mortos...
764
00:34:27,084 --> 00:34:28,786
s� porque est� pedindo?
765
00:34:28,786 --> 00:34:31,889
Tenho uma argumenta��o
convincente, por�m longa;
766
00:34:31,889 --> 00:34:34,687
ia acabar atrapalhando
a santidade do p�quer.
767
00:34:38,562 --> 00:34:39,586
Obrigada.
768
00:34:41,232 --> 00:34:41,596
V�.
769
00:34:41,932 --> 00:34:42,800
V�.
770
00:34:42,800 --> 00:34:43,767
V�, v�.
771
00:34:46,103 --> 00:34:47,764
CEMlT�RlO SHERMAN, BROOkLYN, NY
TER�A-FElRA, 30 DE MAR�O
772
00:34:48,038 --> 00:34:50,975
Ser� que vamos encontrar
a marca de agulha ap�s 7 anos?
773
00:34:50,975 --> 00:34:53,911
O Estado de NY exige que
os corpos sejam embalsamados.
774
00:34:53,911 --> 00:34:55,646
A pele ainda deve
estar intacta.
775
00:34:55,646 --> 00:34:56,840
Quando quiser.
776
00:35:02,586 --> 00:35:03,687
Que tipo de fam�lia...
777
00:35:03,687 --> 00:35:06,824
grava o nome dos filhos
na l�pide antes de morrerem?
778
00:35:06,824 --> 00:35:08,459
Uma fam�lia muito pr�xima.
779
00:35:08,459 --> 00:35:12,263
Veja s�: Matthew e Emma
nasceram em 9 de maio de 1971.
780
00:35:12,263 --> 00:35:13,890
Eles s�o g�meos!
781
00:35:17,501 --> 00:35:20,771
G�meos bivitelinos, verifiquei
os arquivos do hospital.
782
00:35:20,771 --> 00:35:23,274
Emma nasceu dois minutos
depois do irm�o.
783
00:35:23,274 --> 00:35:25,543
E segue os passos dele
desde ent�o.
784
00:35:25,543 --> 00:35:27,411
Tentando alcan��-lo,
por�m, sem sucesso.
785
00:35:27,411 --> 00:35:29,146
Foi por isso
que ela usou a corda.
786
00:35:29,146 --> 00:35:31,515
Ela odeia o irm�o,
mas est� ligada a ele.
787
00:35:31,515 --> 00:35:33,350
lsso tudo
� muito fascinante,
788
00:35:33,350 --> 00:35:35,486
mas n�o nos ajuda
a prender Emma.
789
00:35:35,486 --> 00:35:36,544
lsto vai ajudar.
790
00:35:37,555 --> 00:35:39,890
O pesco�o mumificado
de Margaret Spevak.
791
00:35:39,890 --> 00:35:42,192
E uma pequena marca
de agulha na car�tida.
792
00:35:42,192 --> 00:35:44,562
Emma matou sua m�e
com um �mbolo de ar.
793
00:35:44,562 --> 00:35:46,730
-Podem provar isso?
-N�o.
794
00:35:46,730 --> 00:35:48,566
-Mas Emma n�o sabe disso.
-Cuidado.
795
00:35:48,566 --> 00:35:50,601
Ela passou a vida toda
odiando a m�e.
796
00:35:50,601 --> 00:35:52,036
Se a confrontarem
com o que fez,
797
00:35:52,036 --> 00:35:53,370
pode n�o falar mais.
798
00:35:53,370 --> 00:35:54,538
E usamos o qu�?
Empatia?
799
00:35:54,538 --> 00:35:56,941
Mais do que isso,
ela precisa de um aliado.
800
00:35:56,941 --> 00:36:00,342
-E como fazemos isso?
-Reproduzam a rivalidade.
801
00:36:03,914 --> 00:36:06,116
-Quer beber alguma coisa?
-Eu estou bem.
802
00:36:06,116 --> 00:36:07,551
Por que me chamou
at� aqui?
803
00:36:07,551 --> 00:36:10,955
N�s quer�amos pedir
desculpas pessoalmente.
804
00:36:10,955 --> 00:36:14,558
-Pedir desculpas? Por qu�?
-Por envolv�-la nisso tudo.
805
00:36:14,558 --> 00:36:18,796
-N�s cometemos um grande erro.
-Que tipo de erro?
806
00:36:18,796 --> 00:36:20,889
Vasculhamos
o apartamento do Matt...
807
00:36:21,799 --> 00:36:24,268
e encontramos seu equipamento
de alpinismo.
808
00:36:24,268 --> 00:36:28,500
A corda bate com as marcas
nos pesco�os das v�timas.
809
00:36:31,508 --> 00:36:33,577
Entendo. S� estavam
fazendo o seu trabalho.
810
00:36:33,577 --> 00:36:34,945
Nos perdoe.
811
00:36:34,945 --> 00:36:36,780
-Posso ir agora?
-Pode.
812
00:36:36,780 --> 00:36:37,615
Venha c�.
813
00:36:37,615 --> 00:36:39,981
Venha c�.
Venha c�!
814
00:36:46,256 --> 00:36:49,259
-O que est� fazendo?
-Est� pedindo desculpas a ela?
815
00:36:49,259 --> 00:36:50,027
Por que se importa?
816
00:36:50,027 --> 00:36:51,929
Sou o respons�vel,
o caso � meu!
817
00:36:51,929 --> 00:36:53,330
Elliot,
este caso � nosso!
818
00:36:53,330 --> 00:36:55,899
E n�o fale assim comigo
na frente dos outros!
819
00:36:55,899 --> 00:36:58,435
Certo...
Ela trouxe voc� aqui?
820
00:36:58,435 --> 00:36:59,834
Trouxe?
821
00:37:00,704 --> 00:37:02,573
Trouxe-a aqui
para mostrar servi�o?
822
00:37:02,573 --> 00:37:04,575
Eu sabia que voc�
n�o ia se desculpar.
823
00:37:04,575 --> 00:37:08,445
Exato! Nem estar�amos aqui,
se ela tivesse falado antes!
824
00:37:08,445 --> 00:37:09,747
Do que est� falando?
825
00:37:09,747 --> 00:37:11,982
Voc� sabia de tudo,
sabia que o seu irm�o...
826
00:37:11,982 --> 00:37:15,719
estava afogado em d�vidas
e que usava a Funda��o.
827
00:37:15,719 --> 00:37:18,088
Voc� n�o fez nada e deixou
tudo isso acontecer.
828
00:37:18,088 --> 00:37:19,623
-N�o!
-Voc� � uma mentirosa!
829
00:37:19,623 --> 00:37:20,385
Elliot!
830
00:37:21,191 --> 00:37:23,694
Proteger um irm�o que quase
a matou? � pat�tico!
831
00:37:23,694 --> 00:37:25,355
Eu amava o meu irm�o!
832
00:37:26,463 --> 00:37:28,565
-Elliot, deixe-a em paz...
-Cale a boca!
833
00:37:28,565 --> 00:37:30,100
Sabe qual � o problema?
834
00:37:30,100 --> 00:37:32,136
Mulheres n�o deviam ser
tiras nem m�dicas,
835
00:37:32,136 --> 00:37:34,696
elas s�o fracas
e burras demais!
836
00:37:42,446 --> 00:37:43,811
Desculpe por isso.
837
00:37:45,149 --> 00:37:46,850
Ele sempre fala
assim com voc�?
838
00:37:46,850 --> 00:37:50,217
Voc� ouviu.
Ele � o ''respons�vel''.
839
00:37:51,255 --> 00:37:52,882
lmagino que saiba
como � isso...
840
00:38:02,199 --> 00:38:06,637
Se n�o sei...
Sempre fui a boa menina.
841
00:38:06,637 --> 00:38:10,038
Sempre cordata: ''Emma,
fa�a isso, fa�a aquilo.''
842
00:38:14,178 --> 00:38:15,770
Sei como voc� se sente.
843
00:38:17,114 --> 00:38:19,082
Minha m�e
era uma b�bada.
844
00:38:19,850 --> 00:38:22,286
Tinha que carreg�-la
para a cama toda noite,
845
00:38:22,286 --> 00:38:24,584
limpar o v�mito do ch�o...
846
00:38:25,923 --> 00:38:27,624
Pensei que nunca
fosse escapar.
847
00:38:27,624 --> 00:38:31,321
-Mas escapou.
-�, depois que ela morreu.
848
00:38:32,629 --> 00:38:35,860
S� me senti livre
depois disso.
849
00:38:41,705 --> 00:38:43,373
As m�es s�o
todas iguais.
850
00:38:43,373 --> 00:38:46,638
Tentamos ser boas para elas,
e s� nos tratam como lixo.
851
00:38:48,112 --> 00:38:51,682
Voc� � uma enfermeira,
devia ser boa para sua m�e.
852
00:38:51,682 --> 00:38:53,250
Ela teve c�ncer.
853
00:38:53,250 --> 00:38:55,986
Eu cuidei dela
durante cinco anos.
854
00:38:55,986 --> 00:38:59,623
Cinco anos?
E onde estava o seu irm�o?
855
00:38:59,623 --> 00:39:04,390
Estava estudando Medicina.
Depois, foi fazer resid�ncia.
856
00:39:05,295 --> 00:39:07,831
Ela gastou todo o dinheiro
com os estudos dele.
857
00:39:07,831 --> 00:39:10,667
Ele nem deve ter reconhecido
o que voc� fez.
858
00:39:10,667 --> 00:39:12,703
Ele me fez trabalhar
para ele!
859
00:39:12,703 --> 00:39:15,839
Me obrigou a cuidar daquelas
mulheres iguais � mam�e.
860
00:39:15,839 --> 00:39:18,342
''Lave minhas roupas.''
''Passeie com o cachorro.''
861
00:39:18,342 --> 00:39:19,969
''Limpe a minha geladeira.''
862
00:39:20,310 --> 00:39:22,780
� demais para uma pessoa.
863
00:39:22,780 --> 00:39:24,982
Elas achavam que o meu irm�o
era um deus!
864
00:39:24,982 --> 00:39:27,384
Eu cuidava delas,
fazia todo o trabalho!
865
00:39:27,384 --> 00:39:30,182
-Voc� tinha que fazer algo.
-Sim!
866
00:39:34,324 --> 00:39:35,985
Com a corda do Matt.
867
00:39:37,928 --> 00:39:39,555
Ent�o, eu me libertei.
868
00:39:41,832 --> 00:39:46,030
-Como fez com a sua m�e.
-lsso.
869
00:39:49,406 --> 00:39:51,465
Como fez isso, Emma?
870
00:39:53,210 --> 00:39:55,269
Com uma inje��o de ar...
871
00:39:56,213 --> 00:39:58,272
Sempre funciona
t�o r�pido!
872
00:39:59,950 --> 00:40:01,051
Como assim?
873
00:40:01,051 --> 00:40:03,020
Quando eu fazia
o curso de enfermagem,
874
00:40:03,020 --> 00:40:04,822
via filhas ao leito
das m�es,
875
00:40:04,822 --> 00:40:09,054
condenadas, vendo
suas vidas passarem.
876
00:40:11,261 --> 00:40:12,922
Ent�o, voc� as ajudou.
877
00:40:14,865 --> 00:40:16,600
Eu as libertei.
878
00:40:16,600 --> 00:40:18,659
-Quantas foram?
-D�zias.
879
00:40:22,039 --> 00:40:24,064
Lembra-se dos nomes delas?
880
00:40:27,244 --> 00:40:29,337
Todas se chamavam
''mam�e''.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
67890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.