All language subtitles for Law Order SVU - 5x23 - Bound.HDTV.br

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,215 --> 00:00:03,318 No sistema de justi�a criminal, crimes de natureza sexual... 2 00:00:03,318 --> 00:00:05,754 s�o considerados especialmente hediondos... 3 00:00:05,754 --> 00:00:09,891 Na cidade de Nova lorque, os detetives que investigam esses casos... 4 00:00:09,891 --> 00:00:11,793 s�o membros de um esquadr�o de elite chamado... 5 00:00:11,793 --> 00:00:13,595 Unidade da V�timas Especiais. 6 00:00:13,595 --> 00:00:15,290 Essas s�o suas hist�rias. 7 00:00:16,932 --> 00:00:19,834 N�o h� muito espa�o para negocia��o de pre�o. 8 00:00:19,834 --> 00:00:20,969 Bom, 9 00:00:20,969 --> 00:00:23,772 quero v�-lo antes de falar em n�meros. 10 00:00:23,772 --> 00:00:26,942 Um im�vel como este n�o fica no mercado por muito tempo. 11 00:00:26,942 --> 00:00:28,807 O que houve aqui? 12 00:00:30,578 --> 00:00:31,646 Meu Deus! 13 00:00:31,646 --> 00:00:34,581 � a Donna! Pe�a ajuda! 14 00:00:36,384 --> 00:00:39,454 Quero falar com a pol�cia. H� duas pessoas mortas. 15 00:00:39,454 --> 00:00:40,822 Socorro... 16 00:00:40,822 --> 00:00:42,891 Me ajudem... 17 00:00:42,891 --> 00:00:45,427 A senhora morta � Donna Brooks, 70 anos. 18 00:00:45,427 --> 00:00:48,296 Nenhum sinal de arrombamento, n�o h� c�meras de seguran�a. 19 00:00:48,296 --> 00:00:51,733 Estuprada e estrangulada, h� vest�gios de s�men. 20 00:00:51,733 --> 00:00:55,103 A Central disse que havia um sobrevivente. 21 00:00:55,103 --> 00:00:57,772 Sr. Richard Sutton. Est� ali, com os m�dicos. 22 00:00:57,772 --> 00:00:59,240 N�o sabemos o que fazia aqui. 23 00:00:59,240 --> 00:01:01,509 -O que houve com ele? -lnfarto, talvez. 24 00:01:01,509 --> 00:01:03,178 -Marcas, hematomas? -Nada vis�vel. 25 00:01:03,178 --> 00:01:04,813 Ele pode falar? 26 00:01:04,813 --> 00:01:07,873 Venha conosco, temos que lev�-lo para o hospital. 27 00:01:08,383 --> 00:01:10,652 Sou o detetive Stabler. Pode dizer o que houve? 28 00:01:10,652 --> 00:01:13,088 Donna! Donna! 29 00:01:13,088 --> 00:01:15,123 Sr. Sutton, diga o que houve. 30 00:01:15,123 --> 00:01:18,727 -Meu Deus, eu sinto muito! -Por qu�? 31 00:01:18,727 --> 00:01:20,695 Eu sinto muito... 32 00:01:20,695 --> 00:01:22,297 Sr. Sutton? 33 00:01:22,297 --> 00:01:25,133 -Est� sem pulso. -Ser� que � outro infarto? 34 00:01:25,133 --> 00:01:26,167 Est� fibrilando. 35 00:01:26,167 --> 00:01:27,602 -Sabe massagem card�aca? -Sei. 36 00:01:27,602 --> 00:01:29,871 lnicie as press�es no peito. Desfibrilador. 37 00:01:29,871 --> 00:01:33,241 -Ele disse algo a voc�s? -S� falou da dor no peito. 38 00:01:33,241 --> 00:01:34,765 Afaste-se. Prossiga! 39 00:01:36,411 --> 00:01:38,606 -Ainda fibrilando. -Vamos tentar de novo. 40 00:01:40,248 --> 00:01:41,237 Prossiga! 41 00:01:44,219 --> 00:01:45,686 O pulso e o ritmo voltaram. 42 00:01:49,524 --> 00:01:50,658 O que houve? 43 00:01:50,658 --> 00:01:53,428 -Vamos coloc�-lo aqui dentro. -Um ataque do cora��o. 44 00:01:53,428 --> 00:01:54,629 � a v�tima? 45 00:01:54,628 --> 00:01:57,028 Talvez o autor do crime. 46 00:02:35,136 --> 00:02:38,628 AMARRAS 47 00:02:47,449 --> 00:02:50,385 Richard Sutton ainda est� inconsciente, na UTl. 48 00:02:50,385 --> 00:02:52,287 Mora sozinho no Upper East Side, 49 00:02:52,287 --> 00:02:54,189 os vizinhos dizem que � reservado. 50 00:02:54,189 --> 00:02:57,025 O que ele fazia com a rainha dos eventos de caridade? 51 00:02:57,025 --> 00:02:59,527 Ele � bonit�o, Donna Brooks era uma vi�va rica, 52 00:02:59,527 --> 00:03:01,062 podia ser seu namorado. 53 00:03:01,062 --> 00:03:03,462 Ent�o, pode ter sido uma briga dom�stica? 54 00:03:03,898 --> 00:03:07,035 Faz sentido, n�o h� sinais de roubo ou arrombamento. 55 00:03:07,035 --> 00:03:09,704 Donna e Richard transam, eles discutem, 56 00:03:09,704 --> 00:03:11,706 a coisa fica violenta, ele a mata 57 00:03:11,706 --> 00:03:13,541 e tem um infarto depois da agita��o? 58 00:03:13,541 --> 00:03:16,344 Ou ele encontra o corpo e, a�, tem um infarto. 59 00:03:16,344 --> 00:03:19,314 Afam�lia da v�tima deve saber se estavam envolvidos. 60 00:03:19,314 --> 00:03:22,083 Afilha dela, Josette, est� vindo de Jersey. 61 00:03:22,083 --> 00:03:24,953 A marca no pesco�o � n�tida. Acharam alguma ligadura? 62 00:03:24,953 --> 00:03:27,922 N�o, mas a per�cia est� vasculhando a casa da v�tima. 63 00:03:27,922 --> 00:03:30,125 Fios el�tricos, cintos, puxadores de cortina... 64 00:03:30,125 --> 00:03:31,359 A hora da morte? 65 00:03:31,359 --> 00:03:33,061 A rigidez e a temperatura corporal... 66 00:03:33,061 --> 00:03:34,295 apontam para 22h. 67 00:03:34,295 --> 00:03:36,564 Certo. Fiquem em cima da per�cia. 68 00:03:36,564 --> 00:03:37,997 -Capit�o. -Por aqui. 69 00:03:39,501 --> 00:03:40,435 Com licen�a, eu... 70 00:03:40,435 --> 00:03:43,302 estou aqui por causa da minha m�e, Donna Brooks. 71 00:03:44,239 --> 00:03:46,407 Por que sua m�e estava vendendo a casa? 72 00:03:46,407 --> 00:03:48,773 Porque eu a obriguei. 73 00:03:50,712 --> 00:03:52,480 Ela gostava de ser independente, 74 00:03:52,480 --> 00:03:56,050 mas eu queria que passasse o tempo restante conosco. 75 00:03:56,050 --> 00:03:58,887 -Ela estava doente? -Linfoma. 76 00:03:58,887 --> 00:04:00,788 Ela tinha menos de um ano. 77 00:04:00,788 --> 00:04:02,624 Quando se falaram pela �ltima vez? 78 00:04:02,624 --> 00:04:04,387 Liguei para ela hoje de manh�... 79 00:04:05,593 --> 00:04:07,428 mas a secret�ria eletr�nica atendeu. 80 00:04:07,428 --> 00:04:09,497 Achei que estava fazendo gin�stica. 81 00:04:09,497 --> 00:04:11,132 Ela era forte assim? 82 00:04:11,132 --> 00:04:13,701 Ela se exercitava todo dia, �s 5h. 83 00:04:13,701 --> 00:04:17,405 Dizia que queria ficar em forma... 84 00:04:17,405 --> 00:04:20,942 porque a concorr�ncia por um bom homem era grande. 85 00:04:20,942 --> 00:04:22,068 Ela tinha namorado? 86 00:04:23,444 --> 00:04:25,580 lsso � t�o constrangedor... 87 00:04:25,580 --> 00:04:28,016 Sua m�e era sexualmente ativa? 88 00:04:28,016 --> 00:04:29,951 Com homens diversos. 89 00:04:29,951 --> 00:04:33,188 Ela mencionou alguma vez Richard Sutton? 90 00:04:33,188 --> 00:04:37,090 N�o, nunca ouvi este nome. O que n�o quer dizer nada. 91 00:04:38,459 --> 00:04:40,862 Eu disse a ela para ter mais cuidado. 92 00:04:40,862 --> 00:04:45,356 -Havia algu�m em especial? -Harvey Cohen. 93 00:04:46,901 --> 00:04:50,997 Um professor da Hot to Strot, d� aulas de tango. 94 00:04:52,407 --> 00:04:54,876 Com licen�a, qual deles � Harvey Cohen? 95 00:04:54,876 --> 00:04:57,470 -� aquele ali. -Aquele ali, obrigada. 96 00:04:57,912 --> 00:04:59,380 -Harvey Cohen? -Sim? 97 00:04:59,380 --> 00:05:01,916 -Posso interromper? -Phil, assuma aqui. 98 00:05:01,916 --> 00:05:03,818 Jamais diria n�o a uma linda mo�a. 99 00:05:03,818 --> 00:05:06,654 Ent�o diga-me se Donna Brooks esteve aqui ontem. 100 00:05:06,654 --> 00:05:07,989 Venha c�, por favor. 101 00:05:07,989 --> 00:05:10,425 Ela vem toda segunda-feira. 102 00:05:10,425 --> 00:05:11,793 Do que se trata? 103 00:05:11,793 --> 00:05:14,295 Perguntas de praxe. H� quanto tempo a conhecia? 104 00:05:14,295 --> 00:05:16,864 Ela era meu par, sa�amos sempre depois da aula. 105 00:05:16,864 --> 00:05:20,301 -Ent�o, eram amantes? -Que indelicado, detetive! 106 00:05:20,301 --> 00:05:22,136 Um cavalheiro n�o comenta essas coisas. 107 00:05:22,136 --> 00:05:23,838 Um cavalheiro n�o mata a namorada. 108 00:05:23,838 --> 00:05:26,574 -Do que est� falando? -Ela foi assassinada ontem. 109 00:05:26,574 --> 00:05:28,509 Meu Deus! 110 00:05:28,509 --> 00:05:32,113 -E acham que fui eu? -Voc�s tinham um encontro. 111 00:05:32,113 --> 00:05:33,881 -Mas eu cancelei. -Por qu�? 112 00:05:33,881 --> 00:05:36,551 Ela estava flertando com outro durante a aula, 113 00:05:36,551 --> 00:05:37,885 na frente de todo mundo. 114 00:05:37,885 --> 00:05:38,987 O que o senhor fez? 115 00:05:38,987 --> 00:05:41,022 Falei para pegar o ''garot�o'' e sair. 116 00:05:41,022 --> 00:05:42,790 Esse ''garot�o'' tem nome? 117 00:05:42,790 --> 00:05:46,561 Ben Pawler. Jovem o bastante para ser seu filho. 118 00:05:46,561 --> 00:05:48,463 Donna e eu sa�mos da aulajuntos... 119 00:05:48,463 --> 00:05:50,265 e fomos para a casa dela. 120 00:05:50,265 --> 00:05:52,000 Qual � o problema? 121 00:05:52,000 --> 00:05:54,836 Uma diferen�a de idade de 40 anos. 122 00:05:54,836 --> 00:05:56,571 Voc� devia experimentar. 123 00:05:56,571 --> 00:05:58,973 Mulheres mais velhas t�m mais experi�ncia, 124 00:05:58,973 --> 00:06:00,375 s�o mais desinibidas, 125 00:06:00,375 --> 00:06:02,410 e voc� n�o precisa se preocupar com gravidez. 126 00:06:02,410 --> 00:06:05,079 Se esqueceu de mencionar a independ�ncia financeira. 127 00:06:05,079 --> 00:06:07,582 Donna tem muito dinheiro, � um toque a mais. 128 00:06:07,582 --> 00:06:09,550 ''Tinha'' muito dinheiro, espertinho. 129 00:06:09,550 --> 00:06:12,018 Donna foi assassinada ontem � noite. 130 00:06:14,022 --> 00:06:16,090 Ela estava bem quando eu a deixei. 131 00:06:16,090 --> 00:06:18,726 N�o, eu retiro o que disse. 132 00:06:18,726 --> 00:06:21,126 Ela estava satisfeita. 133 00:06:22,897 --> 00:06:24,866 A que horas foi isso, ''Romeu''? 134 00:06:24,866 --> 00:06:28,358 -�s 21 :15h. -Algu�m pode confirmar isso? 135 00:06:29,237 --> 00:06:30,465 Marion! 136 00:06:32,607 --> 00:06:36,270 Eu busquei o Ben na casa da Donna �s 21 :15h. 137 00:06:40,315 --> 00:06:43,284 Benny, Harvey, Sutton... Ela era namoradeira. 138 00:06:43,284 --> 00:06:46,120 Talvez quisesse aproveitar os �ltimos dias ao m�ximo. 139 00:06:46,120 --> 00:06:47,722 N�o tinha bom gosto para homens. 140 00:06:47,722 --> 00:06:49,724 Tenho not�cias de Richard Sutton. 141 00:06:49,724 --> 00:06:52,393 O m�dico disse que ainda n�o pode receber visitas, 142 00:06:52,393 --> 00:06:53,861 mas eu dei uma investigada. 143 00:06:53,861 --> 00:06:56,431 Parece que o sr. Sutton teve quatro esposas. 144 00:06:56,431 --> 00:06:57,632 Ainda est�o vivas? 145 00:06:57,632 --> 00:06:59,233 Tr�s morreram de causa natural, 146 00:06:59,233 --> 00:07:01,169 mas a �ltima sra. Sutton ainda � viva. 147 00:07:01,169 --> 00:07:02,970 -Ela � um amor. -E muito rica. 148 00:07:02,970 --> 00:07:04,539 Ele sabia escolher suas idosas. 149 00:07:04,539 --> 00:07:06,240 �, mas n�o sabia cuidar delas. 150 00:07:06,240 --> 00:07:08,476 A nova sra. Sutton deu queixa contra ele... 151 00:07:08,476 --> 00:07:10,511 por viol�ncia dom�stica no ano passado. 152 00:07:10,511 --> 00:07:13,214 -E ele n�o foi preso? -Ela retirou a queixa. 153 00:07:13,214 --> 00:07:14,215 Onde ela est� agora? 154 00:07:14,215 --> 00:07:17,275 No seguro social, consta um endere�o no Queens. 155 00:07:17,518 --> 00:07:20,988 JACkSON HElGHTS, LAR PARA lDOSOS SEGUNDA-FElRA, 22 DE MAR�O 156 00:07:20,988 --> 00:07:23,758 Alexis, queria conversar sobre o Richard. 157 00:07:23,758 --> 00:07:26,627 -Quem? -Seu marido? 158 00:07:26,627 --> 00:07:31,366 Marty era o meu marido, meu �nico e verdadeiro amor. 159 00:07:31,366 --> 00:07:36,037 Ele morreu na Cor�ia, eu guardei as medalhas... 160 00:07:36,037 --> 00:07:38,106 Desculpem, detetives, tive um imprevisto. 161 00:07:38,106 --> 00:07:40,241 Querem falar sobre Richard Sutton. 162 00:07:40,241 --> 00:07:43,945 Richard, n�o! Marty! Marty! 163 00:07:43,945 --> 00:07:46,948 O presidente Truman me enviou um telegrama. 164 00:07:46,948 --> 00:07:50,451 -Alzheimer? -Avan�ando rapidamente. 165 00:07:50,451 --> 00:07:53,654 N�o leve a mal, mas o que uma pessoa com dinheiro... 166 00:07:53,654 --> 00:07:55,223 faz em um lugar como este? 167 00:07:55,223 --> 00:07:58,893 Ela tinha dinheiro, at� Richard tomar tudo. 168 00:07:58,893 --> 00:08:01,129 Ele se casou com ela e a largou aqui, 169 00:08:01,129 --> 00:08:02,497 para poder viver como um rei. 170 00:08:02,497 --> 00:08:04,298 Ele vem visit�-la? 171 00:08:04,298 --> 00:08:06,567 S� quando precisa de uma assinatura. 172 00:08:06,567 --> 00:08:09,404 -Ela obviamente n�o... -Segure o biscoito! 173 00:08:09,404 --> 00:08:11,472 est� em condi��es de assinar nada. 174 00:08:11,472 --> 00:08:13,674 Eu fiz uma queixa, mas nada aconteceu. 175 00:08:13,674 --> 00:08:15,676 O marido faz o que quer com o dinheiro. 176 00:08:15,676 --> 00:08:17,445 lnclusive flertar com outras. 177 00:08:17,445 --> 00:08:20,047 Se acha que bater em mulheres � flerte... 178 00:08:20,047 --> 00:08:21,115 Ele batia nela? 179 00:08:21,115 --> 00:08:22,417 Depois da sua �ltima visita, 180 00:08:22,417 --> 00:08:24,719 eu a encontrei estirada no ch�o, ferida. 181 00:08:24,719 --> 00:08:27,422 -Denunciou o incidente? -N�o o vi batendo nela. 182 00:08:27,422 --> 00:08:30,825 E Alexis disse que tinha ca�do da cama. 183 00:08:30,825 --> 00:08:34,317 Desta vez, Sutton vai responder �s minhas perguntas. 184 00:08:36,631 --> 00:08:38,299 Encontramos sua esposa, sr. Sutton, 185 00:08:38,299 --> 00:08:40,701 que escondeu naquele buraco no Queens. 186 00:08:40,701 --> 00:08:42,236 Quer falar sobre ela? 187 00:08:42,236 --> 00:08:45,573 N�o me surpreende. Ent�o, falemos de Donna Brooks. 188 00:08:45,573 --> 00:08:49,410 Ela era o seu pr�ximo alvo? Ela o rejeitou? 189 00:08:49,410 --> 00:08:51,173 Por isso a estuprou e a matou? 190 00:08:52,113 --> 00:08:53,808 Como entrou na casa dela? 191 00:08:56,117 --> 00:08:57,607 Escreva a sua resposta. 192 00:09:01,389 --> 00:09:02,757 A casa estava aberta? 193 00:09:02,757 --> 00:09:04,384 A que horas chegou l�? 194 00:09:05,993 --> 00:09:08,529 �s 9h, esta manh�? 195 00:09:08,529 --> 00:09:10,497 Onde estava ontem, �s 22h? 196 00:09:13,034 --> 00:09:16,103 "Em casa... sozinho. " 197 00:09:16,103 --> 00:09:18,970 Ent�o, n�o tem um �libi para a hora da morte. 198 00:09:26,581 --> 00:09:30,073 ''N�o foi morta ontem.'' Como o senhor sabe? 199 00:09:31,018 --> 00:09:34,422 "Donna faz exerc�cios de manh�. " 200 00:09:34,422 --> 00:09:36,991 ''Janelas... 201 00:09:36,991 --> 00:09:40,324 sempre... abertas.'' 202 00:09:41,496 --> 00:09:42,622 O senhor as fechou? 203 00:09:49,937 --> 00:09:51,370 ''Congelando...'' 204 00:09:53,708 --> 00:09:55,107 Ligou o aquecedor? 205 00:09:56,511 --> 00:09:59,046 A temperatura de um cad�ver diminui em m�dia... 206 00:09:59,046 --> 00:10:01,549 0,6�C por hora em temperatura ambiente. 207 00:10:01,549 --> 00:10:03,851 Qual era temperatura do corpo? 208 00:10:03,851 --> 00:10:06,954 Uns 30�C, sete graus abaixo do normal. 209 00:10:06,954 --> 00:10:10,491 lsso indicava a hora da morte �s 22h, doze horas antes. 210 00:10:10,491 --> 00:10:13,060 N�o considerei a temperatura do apartamento... 211 00:10:13,060 --> 00:10:15,129 nem o fato de que ela estava se exercitando. 212 00:10:15,129 --> 00:10:16,864 Como isso muda seus c�lculos? 213 00:10:16,864 --> 00:10:19,667 O exerc�cio reduziu o trifosfato de adenosina, 214 00:10:19,667 --> 00:10:22,069 causando acelera��o do rigor mortis. 215 00:10:22,069 --> 00:10:25,172 A rigidez e a temperatura do corpo foram afetadas, 216 00:10:25,172 --> 00:10:27,141 ent�o, o que podemos concluir? 217 00:10:27,141 --> 00:10:29,443 Eu estava enganada sobre a hora da morte. 218 00:10:29,443 --> 00:10:33,147 Donna foi morta hoje cedo, por volta das 6h. 219 00:10:33,147 --> 00:10:36,183 Temos que entrevistar todos de novo e rever os �libis. 220 00:10:36,183 --> 00:10:37,844 H� algo que pode ajud�-los. 221 00:10:38,185 --> 00:10:41,689 N�o encontrei fibras no pesco�o da v�tima, 222 00:10:41,689 --> 00:10:44,425 mas a marca da ligadura � bastante incomum. 223 00:10:44,425 --> 00:10:46,193 Bate com algum objeto do local? 224 00:10:46,193 --> 00:10:49,463 N�o, o criminoso levou o que ia usar. 225 00:10:49,463 --> 00:10:50,932 Tem id�ia do que possa ser? 226 00:10:50,932 --> 00:10:53,267 N�o, mas o FBl tem um banco de dados, 227 00:10:53,267 --> 00:10:55,469 enviei uma foto para o laborat�rio deles. 228 00:10:55,469 --> 00:10:58,573 Huang � do FBl, talvez possa agilizar nossa busca. 229 00:10:58,573 --> 00:10:59,232 Obrigada. 230 00:10:59,307 --> 00:11:02,076 FBl - FEDERAL PLAZA, 26 SEGUNDA-FElRA, 22 DE MAR�O 231 00:11:02,076 --> 00:11:03,911 A arma do crime � uma corda. 232 00:11:03,911 --> 00:11:05,513 � uma corda est�tica, 233 00:11:05,513 --> 00:11:08,549 usada por alpinistas. � muito forte e n�o pui. 234 00:11:08,549 --> 00:11:10,284 Por isso n�o havia fibras. 235 00:11:10,284 --> 00:11:12,853 H� outros casos em que esta corda foi usada? 236 00:11:12,853 --> 00:11:15,413 Verifiquei e achei 15 casos semelhantes. 237 00:11:16,924 --> 00:11:19,794 Vamos reduzir isso inserindo o modus operandi. 238 00:11:19,794 --> 00:11:20,828 Digam os par�metros. 239 00:11:20,828 --> 00:11:23,831 A v�tima � mulher, de 60 a 80 anos, 240 00:11:23,831 --> 00:11:25,466 e a morte, por estrangulamento. 241 00:11:25,466 --> 00:11:27,991 -Na sua pr�pria casa. -Na sua pr�pria casa. 242 00:11:29,704 --> 00:11:30,871 Dois casos semelhantes. 243 00:11:30,871 --> 00:11:34,108 A primeira � Susan Zelman, de 65 anos, 244 00:11:34,108 --> 00:11:36,201 morta dois anos atr�s, no Brooklyn. 245 00:11:41,649 --> 00:11:43,751 A segunda, Claudia Wooding, 70 anos, 246 00:11:43,751 --> 00:11:45,582 morta tr�s anos atr�s, em Piermont. 247 00:11:47,054 --> 00:11:49,123 Tr�s mulheres com mais de 60 anos, 248 00:11:49,123 --> 00:11:50,524 todas da �rea metropolitana, 249 00:11:50,524 --> 00:11:53,127 todas estranguladas com uma corda est�tica. 250 00:11:53,127 --> 00:11:56,324 � um assassino em s�rie de mulheres idosas. 251 00:11:58,168 --> 00:11:59,870 Tr�s senhoras ricas e idosas, 252 00:11:59,870 --> 00:12:01,805 todas estranguladas com a mesma corda. 253 00:12:01,805 --> 00:12:04,274 Ele � organizado, n�o deixa a arma do crime, 254 00:12:04,274 --> 00:12:05,976 digitais nem sinais de arrombamento. 255 00:12:05,976 --> 00:12:08,045 As v�timas o conheciam, deixaram-no entrar. 256 00:12:08,045 --> 00:12:10,213 Ou ele as enganou, as idosas s�o alvos f�ceis. 257 00:12:10,213 --> 00:12:11,615 S�o solit�rias, vulner�veis. 258 00:12:11,615 --> 00:12:13,216 Vamos manter os detalhes em segredo, 259 00:12:13,216 --> 00:12:14,985 n�o vamos incentivar imitadores. 260 00:12:14,985 --> 00:12:17,220 -O que voc�s t�m? -O queridinho da v�tima, 261 00:12:17,220 --> 00:12:20,057 o filho de Claudia Wooding, Eddie Wooding. 262 00:12:20,057 --> 00:12:23,160 O detetive do caso disse que ele � um ot�rio. 263 00:12:23,160 --> 00:12:26,029 A m�e o deserdou depois que ele perdeu o dinheiro dela... 264 00:12:26,029 --> 00:12:27,064 no mercado financeiro. 265 00:12:27,064 --> 00:12:27,965 Como Eddie est� agora? 266 00:12:27,965 --> 00:12:30,200 � dono de uma revendedora de carros. 267 00:12:30,200 --> 00:12:31,468 E Susan Zelman? 268 00:12:31,468 --> 00:12:34,104 N�o h� suspeitos. O marido, Marvin, ainda � vivo. 269 00:12:34,104 --> 00:12:35,038 Ele foi investigado? 270 00:12:35,038 --> 00:12:37,607 Tem artrite reumat�ide, anda de cadeira de rodas, 271 00:12:37,607 --> 00:12:39,176 n�o conseguiria estrangul�-la. 272 00:12:39,176 --> 00:12:41,178 Munch, Fin, v�o falar com Eddie. 273 00:12:41,178 --> 00:12:43,246 Voc�s dois, visitem o sr. Zelman. 274 00:12:43,246 --> 00:12:45,582 Deve haver uma liga��o entre as tr�s mulheres. 275 00:12:45,582 --> 00:12:47,072 Fora o fato de estarem mortas? 276 00:12:48,585 --> 00:12:50,554 Jamais me perdoarei por sua morte. 277 00:12:50,554 --> 00:12:54,891 -Por qu�, sr. Zelman? -Porque fuijogar bridge. 278 00:12:54,891 --> 00:12:56,950 Ela n�o quis ir. 279 00:12:57,961 --> 00:13:00,764 Se eu tivesse ficado em casa, n�o teria acontecido. 280 00:13:00,764 --> 00:13:02,061 Sr. Zelman, 281 00:13:04,201 --> 00:13:06,603 sua esposa conhecia uma Donna Brooks? 282 00:13:06,603 --> 00:13:10,207 N�o, n�o... Eu conhecia todas as suas amigas. 283 00:13:10,207 --> 00:13:11,641 E Claudia Wooding? 284 00:13:11,641 --> 00:13:14,211 Sim, Claudia era minha m�e. Por que perguntam? 285 00:13:14,211 --> 00:13:16,747 Ela conhecia Donna Brooks ou Susan Zelman? 286 00:13:16,747 --> 00:13:17,748 Como vou saber? 287 00:13:17,748 --> 00:13:20,751 Se est�o xeretando para reabrir o caso dela, 288 00:13:20,751 --> 00:13:23,220 poupem suas energias, eu n�o a matei. 289 00:13:23,220 --> 00:13:24,721 Tem id�ia de quem foi? 290 00:13:24,721 --> 00:13:28,258 N�o posso imaginar quem machucaria a minha Susan. 291 00:13:28,258 --> 00:13:31,695 A pol�cia disse que pode ter sido um viciado... 292 00:13:31,695 --> 00:13:33,096 � procura de dinheiro. 293 00:13:33,096 --> 00:13:35,428 -Levaram alguma coisa? -Nada. 294 00:13:36,466 --> 00:13:39,036 Ela s� tinha vinte d�lares na carteira, 295 00:13:39,036 --> 00:13:41,104 apesar de ter bastante dinheiro. 296 00:13:41,104 --> 00:13:43,273 Quem herdou o dinheiro dela? 297 00:13:43,273 --> 00:13:45,976 N�o fui eu, a vaca n�o me deixou um centavo. 298 00:13:45,976 --> 00:13:47,944 Parece um bom motivo para um homic�dio. 299 00:13:47,944 --> 00:13:50,914 Para qu�? Elaj� ia bater as botas mesmo. 300 00:13:50,914 --> 00:13:52,682 C�ncer no pulm�o. 301 00:13:52,682 --> 00:13:55,719 -Sua esposa estava doente? -Ela tinha c�ncer de mama. 302 00:13:55,719 --> 00:13:58,021 No dia em que foi assassinada, 303 00:13:58,021 --> 00:14:00,657 o m�dico disse que ela estava curada. 304 00:14:00,657 --> 00:14:02,716 Quem era o oncologista? 305 00:14:03,794 --> 00:14:06,129 CONSULT�RlO DO DR. DAVlD BRELSFORD TER�A-FElRA, 23 DE MAR�O 306 00:14:06,129 --> 00:14:07,764 Dr. Brelsford, precisamos da sua ajuda... 307 00:14:07,764 --> 00:14:11,301 sobre duas pacientes: Susan Zelman e Claudia Wooding. 308 00:14:11,301 --> 00:14:13,603 lnfelizmente, ambas morreram h� alguns anos. 309 00:14:13,603 --> 00:14:16,606 -De c�ncer? -As duas foram assassinadas. 310 00:14:16,606 --> 00:14:19,009 Uma coincid�ncia e tanto! N�o �? 311 00:14:19,009 --> 00:14:20,544 Do que se trata? 312 00:14:20,544 --> 00:14:22,512 Donna Brooks. Paciente sua? 313 00:14:22,512 --> 00:14:25,615 N�o, mas foi tratada neste hospital. 314 00:14:25,615 --> 00:14:27,517 Por que est�o perguntando isso? 315 00:14:27,517 --> 00:14:29,186 Ela tamb�m foi assassinada. 316 00:14:29,186 --> 00:14:32,122 Saibam que, se eu fosse matar algu�m, 317 00:14:32,122 --> 00:14:34,357 nunca saberiam que foi assassinato. 318 00:14:34,357 --> 00:14:36,293 -� mesmo? Por qu�? -Porque eu saberia... 319 00:14:36,293 --> 00:14:38,428 Saberia encobrir o crime, � isso? 320 00:14:38,428 --> 00:14:39,696 N�o. 321 00:14:39,696 --> 00:14:41,965 Faz visitas fatais a idosas ricas? 322 00:14:41,965 --> 00:14:43,400 Minhas pacientes s�o gratas... 323 00:14:43,400 --> 00:14:45,035 pela qualidade do meu tratamento. 324 00:14:45,035 --> 00:14:46,970 N�o tenho motivo para matar ningu�m. 325 00:14:46,970 --> 00:14:48,672 Estou muito ocupado, � s� isso? 326 00:14:48,672 --> 00:14:50,674 N�o, onde estava ontem, �s seis da manh�? 327 00:14:50,674 --> 00:14:52,042 -Em casa. -Com quem? 328 00:14:52,042 --> 00:14:53,410 Eu moro sozinho. 329 00:14:53,410 --> 00:14:56,012 Doutor, temos duas, talvez tr�s mulheres mortas, 330 00:14:56,012 --> 00:14:57,814 todas conectadas ao senhor. 331 00:14:57,814 --> 00:15:00,374 Vai ter que se esfor�ar um pouco mais. 332 00:15:02,919 --> 00:15:04,221 Escutem, 333 00:15:04,221 --> 00:15:07,457 muitas pessoas cuidam de pacientes com c�ncer. 334 00:15:07,457 --> 00:15:08,425 Que pessoas? 335 00:15:08,425 --> 00:15:10,594 No hospital, h� uma equipe de m�dicos, 336 00:15:10,594 --> 00:15:12,529 enfermeiras, assistentes sociais. 337 00:15:12,529 --> 00:15:14,865 Depois, recebem cuidado domiciliar. 338 00:15:14,865 --> 00:15:15,866 Quem faz isso? 339 00:15:15,866 --> 00:15:18,802 Eu uso a RDH, do dr. Matt Spevak. 340 00:15:18,802 --> 00:15:21,571 Meus pacientes merecem o que h� de melhor. 341 00:15:21,571 --> 00:15:24,074 O dr. Spevak est� em uma reuni�o, 342 00:15:24,074 --> 00:15:26,209 eu sou Emma Spevak, a gerente. 343 00:15:26,209 --> 00:15:28,912 -� esposa dele? -lrm�. Posso ajud�-los? 344 00:15:28,912 --> 00:15:30,347 Precisamos confirmar... 345 00:15:30,347 --> 00:15:33,283 se Claudia Wooding e Susan Zelman eram clientes. 346 00:15:33,283 --> 00:15:34,716 Vou verificar. 347 00:15:37,154 --> 00:15:38,221 Sim, eram. 348 00:15:38,221 --> 00:15:39,620 E Donna Brooks? 349 00:15:43,226 --> 00:15:46,129 Tamb�m era. Do que se trata? 350 00:15:46,129 --> 00:15:48,131 Foram assassinadas. 351 00:15:48,131 --> 00:15:49,699 Meu Deus! 352 00:15:49,699 --> 00:15:51,835 Digam do que precisam, quero ajud�-los. 353 00:15:51,835 --> 00:15:53,666 Algu�m aqui cuidava das tr�s? 354 00:15:54,804 --> 00:15:57,107 DeVaal era respons�vel por elas. 355 00:15:57,107 --> 00:16:00,143 -O que est� havendo, Emma? -Este � o dr. Spevak. 356 00:16:00,143 --> 00:16:03,246 Sou o detetive Stabler, esta � a detetive Benson. 357 00:16:03,246 --> 00:16:03,813 Ol�. 358 00:16:03,813 --> 00:16:05,849 Vieram por causa da Donna Brooks. 359 00:16:05,849 --> 00:16:07,083 Eu vi no notici�rio. 360 00:16:07,083 --> 00:16:09,686 Duas outras pacientes suas tamb�m foram mortas. 361 00:16:09,686 --> 00:16:12,055 Sua irm� disse que uma DeVaal cuidava das tr�s. 362 00:16:12,055 --> 00:16:13,823 -Como podemos encontr�-la? -� ele#. 363 00:16:13,823 --> 00:16:16,293 N�o trabalha mais conosco h� algumas semanas. 364 00:16:16,293 --> 00:16:17,527 Por qu�? 365 00:16:17,527 --> 00:16:20,931 Uma paciente o acusou de roubo, eu o demiti. 366 00:16:20,931 --> 00:16:22,125 Que paciente? 367 00:16:23,333 --> 00:16:24,834 Donna Brooks. 368 00:16:24,834 --> 00:16:28,235 -Onde ele trabalha agora? -Na Meal on Wheels. 369 00:16:31,575 --> 00:16:34,010 -Gary DeVaal? -Sim? 370 00:16:34,010 --> 00:16:36,279 Queremos conversar sobre Donna Brooks. 371 00:16:36,279 --> 00:16:39,043 -O que tem ela? -Vamos dar uma volta? 372 00:16:39,950 --> 00:16:42,986 Gary! Voc� trouxe amigos? 373 00:16:42,986 --> 00:16:44,387 Somos da pol�cia, senhora. 374 00:16:44,387 --> 00:16:45,355 -Da pol�cia? -�. 375 00:16:45,355 --> 00:16:46,323 O que houve? 376 00:16:46,323 --> 00:16:49,092 N�o posso ficar hoje, sra. Rabinowitz. Seujantar. 377 00:16:49,092 --> 00:16:51,928 N�o v�! Ningu�m mais me visita. 378 00:16:51,928 --> 00:16:53,763 Eu volto amanh�, eu prometo. 379 00:16:53,763 --> 00:16:56,129 N�o fa�a promessas que n�o pode cumprir. 380 00:16:57,500 --> 00:16:59,302 Por que roubou Donna Brooks? 381 00:16:59,302 --> 00:17:01,171 N�o fiz isso, a vaca est� mentindo. 382 00:17:01,171 --> 00:17:03,406 A ''vaca'' est� morta, Gary. 383 00:17:03,406 --> 00:17:05,375 Eu a odiava, mas n�o a matei. 384 00:17:05,375 --> 00:17:07,244 Por qu�? Todos gostavam dela. 385 00:17:07,244 --> 00:17:08,802 ''Todos'' n�o trabalhavam para ela. 386 00:17:10,280 --> 00:17:13,016 Eu gostei de ter sido demitido. 387 00:17:13,016 --> 00:17:14,684 Por que ficou com as chaves dela? 388 00:17:14,684 --> 00:17:18,321 -Planejava fazer uma visita? -N�o tive chance de devolver. 389 00:17:18,321 --> 00:17:21,157 ''Para o meu querido esposo, Larry. Com amor, Donna.'' 390 00:17:21,157 --> 00:17:23,827 Tamb�m n�o deu para devolver o rel�gio do marido? 391 00:17:23,827 --> 00:17:26,162 Ela me descontou porque me atrasei 10 minutos! 392 00:17:26,162 --> 00:17:28,665 E voc� pegou um Rolex de 10 mil d�lares! 393 00:17:28,665 --> 00:17:29,499 Uma trocajusta? 394 00:17:29,499 --> 00:17:32,035 A velha deu meio milh�o para os pombos, 395 00:17:32,035 --> 00:17:33,603 n�o precisava do rel�gio! 396 00:17:33,603 --> 00:17:35,338 Furtou alguma coisa delas tamb�m? 397 00:17:35,338 --> 00:17:39,876 N�o, eu jamais roubaria a Susan, ela era um amor. 398 00:17:39,876 --> 00:17:42,112 E Claudia Wooding, era um amor tamb�m? 399 00:17:42,112 --> 00:17:44,748 -Nunca a vi antes. -A RDH disse que cuidava dela. 400 00:17:44,748 --> 00:17:48,151 Est�o mentindo, algu�m est� armando pra mim! 401 00:17:48,151 --> 00:17:50,520 Verifiquem os arquivos! 402 00:17:50,520 --> 00:17:53,156 � o bastante para pedir os arquivos da RDH? 403 00:17:53,156 --> 00:17:54,758 Vou come�ar a trabalhar nisso. 404 00:17:54,758 --> 00:17:57,961 Como DeVaal est� negando tudo, quero arquivos autenticados. 405 00:17:57,961 --> 00:18:00,030 Vamos envi�-los para os peritos 406 00:18:00,030 --> 00:18:01,765 e peg�-lo em outra mentira. 407 00:18:01,765 --> 00:18:03,756 Segure o DeVaal, vou verificar isso. 408 00:18:06,102 --> 00:18:08,905 GABlNETE DE PAT FlSHER QUARTA-FElRA, 24 DE MAR�O 409 00:18:08,905 --> 00:18:10,807 Avaliei o arquivo de Claudia Wooding, 410 00:18:10,807 --> 00:18:12,942 e a assinatura do DeVaal est� l�. 411 00:18:12,942 --> 00:18:15,645 -Ent�o, DeVaal est� mentindo? -N�o necessariamente. 412 00:18:15,645 --> 00:18:16,813 Como assim? 413 00:18:16,813 --> 00:18:19,883 Os enfermeiros registram o fim do turno e assinam. 414 00:18:19,883 --> 00:18:22,419 Estes s�o os atendimentos de Claudia Wooding. 415 00:18:22,419 --> 00:18:25,422 Duas datas diferentes com a assinatura do DeVaal. 416 00:18:25,422 --> 00:18:26,582 Veja isto. 417 00:18:28,591 --> 00:18:29,959 Elas s�o id�nticas. 418 00:18:29,959 --> 00:18:33,797 Ningu�m assina o nome de forma id�ntica duas vezes. 419 00:18:33,797 --> 00:18:35,832 � uma falsifica��o por transposi��o. 420 00:18:35,832 --> 00:18:39,636 Algu�m copiou a assinatura dele e a colou nas fichas. 421 00:18:39,636 --> 00:18:43,006 E tiraram c�pias delas para encobrir a emenda. 422 00:18:43,006 --> 00:18:45,702 Ent�o, DeVaal estava certo, est�o armando para ele. 423 00:18:47,277 --> 00:18:49,245 Tem que ser algu�m da RDH. 424 00:18:49,245 --> 00:18:52,215 S�o os �nicos com acesso aos arquivos das v�timas. 425 00:18:52,215 --> 00:18:54,451 DeVaal � um pilantra, foi preso por furto, 426 00:18:54,451 --> 00:18:55,752 � �timo bode expiat�rio. 427 00:18:55,752 --> 00:18:57,420 Mas por que matar essas mulheres? 428 00:18:57,420 --> 00:19:00,423 S�o todas ricas, conhecidas por sua generosidade, 429 00:19:00,423 --> 00:19:02,525 talvez algu�m lucrasse com suas mortes. 430 00:19:02,525 --> 00:19:04,894 Voc� est� certo, algu�m ganhou uma fortuna. 431 00:19:04,894 --> 00:19:06,963 Pedi os testamentos das v�timas. 432 00:19:06,963 --> 00:19:08,565 Quem � o feliz benefici�rio? 433 00:19:08,565 --> 00:19:11,368 -A Funda��o Lembran�as de Ouro. -E quem fica com o ouro? 434 00:19:11,368 --> 00:19:13,036 Dr. Matt Spevak, 435 00:19:13,036 --> 00:19:16,096 CEO da RDH e presidente da Lembran�as de Ouro. 436 00:19:17,741 --> 00:19:18,441 Bom, 437 00:19:18,441 --> 00:19:22,070 o bom doutor anda matando velhinhas por dinheiro. 438 00:19:24,414 --> 00:19:26,884 -Eu n�o matei ningu�m. -lsso � um absurdo. 439 00:19:26,884 --> 00:19:29,386 Meu cliente � um m�dico conhecido e respeitado. 440 00:19:29,386 --> 00:19:32,623 Ent�o, me diga, elas morreram de causa natural? 441 00:19:32,623 --> 00:19:35,225 Claro que n�o, mas por que eu as mataria? 442 00:19:35,225 --> 00:19:37,594 Talvez por milh�es de d�lares. 443 00:19:37,594 --> 00:19:39,630 As v�timas deixaram dinheiro para voc�. 444 00:19:39,630 --> 00:19:41,331 Com a morte delas, recebia mais r�pido. 445 00:19:41,331 --> 00:19:42,533 N�o herdei esse dinheiro. 446 00:19:42,533 --> 00:19:45,035 Ele � destinado a idosos carentes. 447 00:19:45,035 --> 00:19:47,104 Certo, a Funda��o Lembran�as de Ouro. 448 00:19:47,104 --> 00:19:49,840 A Funda��o � uma organiza��o sem fins lucrativos. 449 00:19:49,840 --> 00:19:51,909 Cuja miss�o � espoliar idosas ricas. 450 00:19:51,909 --> 00:19:53,944 A empresa vai bem, n�o preciso de dinheiro. 451 00:19:53,944 --> 00:19:56,146 Ela � uma contribui��o para a comunidade. 452 00:19:56,146 --> 00:19:58,715 Mandou tr�s mulheres para o C�u, isso conta? 453 00:19:58,715 --> 00:20:00,884 Com licen�a, mas n�o est� faltando algo? 454 00:20:00,884 --> 00:20:02,085 Talvez uma prova material? 455 00:20:02,085 --> 00:20:04,755 Seu cliente tinha acesso �s casas das v�timas... 456 00:20:04,755 --> 00:20:06,723 e lucrou com as suas mortes. 457 00:20:06,723 --> 00:20:08,782 N�o � justificativa para uma pris�o. 458 00:20:09,393 --> 00:20:11,094 Nos telefonem quando tiverem uma. 459 00:20:11,094 --> 00:20:12,493 Matt, vamos embora. 460 00:20:15,065 --> 00:20:16,900 Spevak deve estar rindo de n�s. 461 00:20:16,900 --> 00:20:19,903 N�o vou deixar o desgra�ado se safar dessa. 462 00:20:19,903 --> 00:20:22,804 N�o tenho certeza de que Spevak seja culpado. 463 00:20:23,707 --> 00:20:26,276 Ora, doutor, sabe de algo que n�s n�o sabemos? 464 00:20:26,276 --> 00:20:28,946 Ou trata-se apenas de cortesia entre m�dicos? 465 00:20:28,946 --> 00:20:31,481 Estou lhes dando minha opini�o profissional. 466 00:20:31,481 --> 00:20:33,684 Um m�dico teria encoberto melhor as pistas. 467 00:20:33,684 --> 00:20:36,253 E a falsifica��o da assinatura do enfermeiro? 468 00:20:36,253 --> 00:20:38,822 -Que motivo ele teria? -Dinheiro, como sempre. 469 00:20:38,822 --> 00:20:41,592 Estes homic�dios foram muito pessoais. 470 00:20:41,592 --> 00:20:44,261 Tirar a vida de tr�s idosas estrangulando-as... 471 00:20:44,261 --> 00:20:45,095 � um sinal de �dio. 472 00:20:45,095 --> 00:20:47,664 Ou de que precisava do dinheiro logo. 473 00:20:47,664 --> 00:20:50,434 Esperem a�, n�o sabemos se ele ficou com o dinheiro. 474 00:20:50,434 --> 00:20:51,969 Verificaram suas finan�as? 475 00:20:51,969 --> 00:20:54,905 N�o temos o bastante para exigir seus extratos. 476 00:20:54,905 --> 00:20:56,607 A Funda��o n�o tem fins lucrativos, 477 00:20:56,607 --> 00:20:58,542 suas finan�as s�o abertas ao p�blico. 478 00:20:58,542 --> 00:21:01,443 Os peritos em contabilidade podiam dar uma olhada. 479 00:21:02,980 --> 00:21:06,383 No ano passado, a Funda��o recebeu 675 mil d�lares. 480 00:21:06,383 --> 00:21:08,852 -E quanto gastou em doa��es? -Tudo. 481 00:21:08,852 --> 00:21:11,521 A maioria com dois pacientes indigentes: 482 00:21:11,521 --> 00:21:13,690 Maria Franco e Andrea Robbins. 483 00:21:13,690 --> 00:21:15,692 � bastante caridade para duas pessoas. 484 00:21:15,692 --> 00:21:17,990 Ainda mais quando est�o mortas. 485 00:21:19,096 --> 00:21:21,164 Verifiquei os n�meros do seguro social. 486 00:21:21,164 --> 00:21:25,602 Maria Franco e Andrea Robbins est�o mortas desde 96. 487 00:21:25,602 --> 00:21:29,106 Spevak fraudou os documentos e ficou com o dinheiro. 488 00:21:29,106 --> 00:21:31,597 � o suficiente para um mandado de busca. 489 00:21:32,276 --> 00:21:34,267 APARTAMENTO DE MATT SPEVAk QUARTA-FElRA, 24 DE MAR�O 490 00:21:34,478 --> 00:21:37,948 Olhe, este lugar deve ter uns 900m�. 491 00:21:37,948 --> 00:21:40,584 Linda vista, objetos de arte, antiguidades caras... 492 00:21:40,584 --> 00:21:43,220 E nada pago: seus cart�es est�o estourados. 493 00:21:43,220 --> 00:21:44,888 -Com o qu�? -Jogos de azar. 494 00:21:44,888 --> 00:21:47,591 Todos os cassinos, de Atlantic City a Foxwoods. 495 00:21:47,591 --> 00:21:49,092 A secret�ria est� piscando. 496 00:21:49,092 --> 00:21:50,894 Deve ser algum cobrador. 497 00:21:50,894 --> 00:21:53,297 Spevak, est� atrasado de novo. 498 00:21:53,297 --> 00:21:56,166 � melhor pagar, doutor, ou iremos at� a�. 499 00:21:56,166 --> 00:21:58,035 N�o parece ser do Mastercard. 500 00:21:58,035 --> 00:22:00,904 Explica por que a matou: precisava do dinheiro r�pido. 501 00:22:00,904 --> 00:22:02,372 Olhe s� isso! 502 00:22:02,372 --> 00:22:06,310 Quando n�o est� matando velhinhas, faz alpinismo! 503 00:22:06,310 --> 00:22:07,611 J� estou vendo... 504 00:22:07,611 --> 00:22:11,448 Telas, cintos, 505 00:22:11,448 --> 00:22:13,780 mosquet�es... 506 00:22:14,718 --> 00:22:15,986 E a arma do crime. 507 00:22:15,986 --> 00:22:18,655 Podem esperar? Meu irm�o est� com um novo cliente. 508 00:22:18,655 --> 00:22:21,224 Seu irm�o � suspeito de tr�s homic�dios. 509 00:22:21,224 --> 00:22:23,126 Mas Mattjamais machucaria algu�m. 510 00:22:23,126 --> 00:22:24,928 Temos provas disso. 511 00:22:24,928 --> 00:22:26,930 � um engano, deve haver uma explica��o. 512 00:22:26,930 --> 00:22:28,192 Eu adoraria ouvi-la. 513 00:22:32,669 --> 00:22:36,073 Como pode ver, mantemos altos padr�es de qualidade. 514 00:22:36,073 --> 00:22:38,976 Receber� cuidados na sua resid�ncia... 515 00:22:38,976 --> 00:22:41,812 Emma, ter� que esperar, estou ocupado. 516 00:22:41,812 --> 00:22:42,879 Eu sei, me desculpe, mas... 517 00:22:42,879 --> 00:22:46,616 Droga, Emma! Eu pedi para n�o ser interrompido! 518 00:22:46,616 --> 00:22:48,208 Detetives! 519 00:22:49,219 --> 00:22:51,888 -Com licen�a, eu voltoj�. -N�o volta, n�o. 520 00:22:51,888 --> 00:22:54,758 Matt Spevak, est� preso por homic�dio qualificado. 521 00:22:54,758 --> 00:22:57,828 lsso � loucura! O que diabos disse a eles, Emma? 522 00:22:57,828 --> 00:23:00,160 Nada, eujuro, Matt! 523 00:23:00,931 --> 00:23:03,900 PRON�NClA - PARTE 74 QUlNTA-FElRA, 25 DE MAR�O 524 00:23:03,900 --> 00:23:07,137 -Como o r�u se declara? -lnocente, Excel�ncia. 525 00:23:07,137 --> 00:23:09,439 -Sobre a fian�a? -Pedimos pris�o preventiva. 526 00:23:09,439 --> 00:23:12,175 O dr. Spevak extorquiu tr�s senhoras idosas... 527 00:23:12,175 --> 00:23:13,977 e depois as matou. 528 00:23:13,977 --> 00:23:16,113 O dinheiro n�o foi recuperado, ele pode fugir. 529 00:23:16,113 --> 00:23:18,749 Meu cliente � um membro respeitado da comunidade. 530 00:23:18,749 --> 00:23:20,083 Poupe-me, dra. Staines. 531 00:23:20,083 --> 00:23:23,120 lnfelizmente, para o r�u, minha m�e tem 80 anos. 532 00:23:23,120 --> 00:23:24,521 Eu n�o matei ningu�m! 533 00:23:24,521 --> 00:23:27,012 Afian�a ser� de 500 mil d�lares. 534 00:23:27,791 --> 00:23:29,486 Venha, doutor, vamos indo. 535 00:23:34,197 --> 00:23:36,466 -Aceitamos estelionato. -N�o � o bastante. 536 00:23:36,466 --> 00:23:38,301 Aceite homic�dio simples, 537 00:23:38,301 --> 00:23:40,103 e retiro a pena de morte. 538 00:23:40,103 --> 00:23:41,738 Pena de morte? Ele � inocente! 539 00:23:41,738 --> 00:23:43,073 N�o se preocupe, Emma, 540 00:23:43,073 --> 00:23:46,076 a dra. Novak est� blefando, ela n�o tem caso algum. 541 00:23:46,076 --> 00:23:48,412 Vamos pagar a fian�a e tirar Matt daqui. 542 00:23:48,412 --> 00:23:50,647 A advogada do Spevak n�o � boba. 543 00:23:50,647 --> 00:23:51,815 O caso de estelionato � s�lido, 544 00:23:51,815 --> 00:23:53,183 mas o dos homic�dios � fr�gil. 545 00:23:53,183 --> 00:23:55,585 A corda encontrada na casa do Spevak... 546 00:23:55,585 --> 00:23:57,454 confere com as marcas das v�timas. 547 00:23:57,454 --> 00:23:58,622 � a arma do crime? 548 00:23:58,622 --> 00:24:00,857 N�o encontraram vest�gios de sangue. 549 00:24:00,857 --> 00:24:03,160 Ele n�o precisou de muita corda... 550 00:24:03,160 --> 00:24:04,428 um metro no m�ximo. 551 00:24:04,428 --> 00:24:06,196 Cortou um peda�o, usou ejogou fora. 552 00:24:06,196 --> 00:24:07,697 N�o consigo lig�-lo aos homic�dios, 553 00:24:07,697 --> 00:24:09,066 tudo � circunstancial. 554 00:24:09,066 --> 00:24:10,167 E a irm�? 555 00:24:10,167 --> 00:24:12,936 Ela gerencia a RDH, devia saber de tudo. 556 00:24:12,936 --> 00:24:15,772 Talvez elatenha falsificado a assinatura do DeVaal. 557 00:24:15,772 --> 00:24:19,401 -O que a tornaria c�mplice. -Vamos conversar com ela. 558 00:24:26,616 --> 00:24:29,019 V�timas Especiais, o que est� havendo? 559 00:24:29,019 --> 00:24:31,154 A gerente da RDH foi agredida. 560 00:24:31,154 --> 00:24:33,423 Quase morreu estrangulada. 561 00:24:33,423 --> 00:24:35,058 -Ela est� consciente? -Est�. 562 00:24:35,058 --> 00:24:37,060 Ela n�o quer ir na ambul�ncia. 563 00:24:37,060 --> 00:24:38,550 Os m�dicos est�o com ela. 564 00:24:42,365 --> 00:24:45,459 Srta. Spevak? Pode falar? 565 00:24:46,870 --> 00:24:48,997 -Posso. -Quem fez isso? 566 00:24:50,073 --> 00:24:51,575 Eu n�o sei... 567 00:24:51,575 --> 00:24:54,442 Estou melhor agora, mesmo. 568 00:24:58,615 --> 00:25:01,585 Precisa ir para um hospital, por garantia. 569 00:25:01,585 --> 00:25:03,487 Sou enfermeira, posso cuidar disso. 570 00:25:03,487 --> 00:25:06,523 Emma, escute, este cara quase matou voc�. 571 00:25:06,523 --> 00:25:08,892 Eu n�o posso... Eu n�o posso... 572 00:25:08,892 --> 00:25:10,359 Foi o seu irm�o? 573 00:25:11,995 --> 00:25:14,564 Ele anda muito estressado. 574 00:25:14,564 --> 00:25:16,466 Ele disse que precisava de dinheiro... 575 00:25:16,466 --> 00:25:19,569 Quando neguei o dinheiro, ele surtou. 576 00:25:19,569 --> 00:25:20,837 Ele n�o queria... 577 00:25:20,837 --> 00:25:24,238 Por favor, n�o o machuquem. 578 00:25:29,646 --> 00:25:31,915 Parece que o doutor ia fugir. 579 00:25:31,915 --> 00:25:33,382 Olhem os quartos. 580 00:25:35,986 --> 00:25:38,045 -A cozinha est� segura! -Quarto seguro! 581 00:25:38,822 --> 00:25:39,656 Seguro. 582 00:25:39,656 --> 00:25:42,893 Talvez tivesse algo a fazer antes, como matar a irm�. 583 00:25:42,893 --> 00:25:43,593 Ou arrumar dinheiro. 584 00:25:43,593 --> 00:25:46,329 Ele deve aos mafiosos, gastou tudo na fian�a, 585 00:25:46,329 --> 00:25:48,098 mas ainda tinha as amigas ricas... 586 00:25:48,098 --> 00:25:49,766 Vamos ver se ligou para algu�m. 587 00:25:49,766 --> 00:25:53,570 ldentificador de chamadas: ligaram para ele �s 5:05h. 588 00:25:53,570 --> 00:25:54,764 Vivian Calas. 589 00:25:55,939 --> 00:25:57,804 Pol�cia! Temos mandado de busca! 590 00:25:58,909 --> 00:26:01,139 Spevak, � a pol�cia, apare�a! 591 00:26:02,445 --> 00:26:03,513 Vou checar os fundos. 592 00:26:03,513 --> 00:26:04,912 Seguro! 593 00:26:07,717 --> 00:26:08,877 No quarto! 594 00:26:15,058 --> 00:26:16,184 Ela est� morta! 595 00:26:32,909 --> 00:26:34,774 E Matt Spevak tamb�m. 596 00:26:43,721 --> 00:26:45,923 Doutor, a� est� o seu assassino em s�rie. 597 00:26:45,923 --> 00:26:48,025 S� que escolheu a v�tima errada, desta vez. 598 00:26:48,025 --> 00:26:50,261 Ent�o, a senhora o matou? 599 00:26:50,261 --> 00:26:52,563 Vivian Calas lhe deu um tiro no peito, 600 00:26:52,563 --> 00:26:53,931 ele morreu em segundos. 601 00:26:53,931 --> 00:26:56,667 -Ela devia ser boa de tiro. -Nem tanto. 602 00:26:56,667 --> 00:27:00,504 Pela trajet�ria da bala, acho que ela estava na cama, 603 00:27:00,504 --> 00:27:02,807 tirou a arma do criado-mudo, 604 00:27:02,807 --> 00:27:05,910 atirou uma vez, errou, 605 00:27:05,910 --> 00:27:07,878 tentou novamente, teve sorte e acertou. 606 00:27:07,878 --> 00:27:08,913 Por que sorte? 607 00:27:08,913 --> 00:27:10,781 Os detetives chegaram aqui �s 9h. 608 00:27:10,781 --> 00:27:12,850 O sangue do Spevak tinha coagulado, 609 00:27:12,850 --> 00:27:14,652 o que leva, no m�nimo, tr�s horas. 610 00:27:14,652 --> 00:27:16,487 As luzes estavam apagadas quando chegamos, 611 00:27:16,487 --> 00:27:17,588 ela atirou no escuro. 612 00:27:17,588 --> 00:27:20,124 A per�cia encontrou essasj�ias no bolso dele. 613 00:27:20,124 --> 00:27:22,793 Vivian ligou para Spevak, ele veio correndo para c�. 614 00:27:22,793 --> 00:27:26,030 Aproveitou para pegar o dinheiro da fuga. 615 00:27:26,030 --> 00:27:28,666 Pegou asj�ias, ia estrangul�-la, mas... 616 00:27:28,666 --> 00:27:31,235 ela tinha uma surpresinha para ele. 617 00:27:31,235 --> 00:27:32,970 Uma Lady 9mm, da Smith & Wesson. 618 00:27:32,970 --> 00:27:34,271 Registrada no nome dela. 619 00:27:34,271 --> 00:27:36,140 Ela atira e morre depois da agita��o. 620 00:27:36,140 --> 00:27:38,843 O lado esquerdo do seu corpo estava contra�do; 621 00:27:38,843 --> 00:27:40,811 a causa da morte foi um derrame. 622 00:27:40,811 --> 00:27:43,981 Ela n�o tinha anticoagulantes ou rem�dios para hipertens�o. 623 00:27:43,981 --> 00:27:46,417 N�o parecia algu�m com risco de um derrame. 624 00:27:46,417 --> 00:27:47,518 Era uma mulher de 80 anos... 625 00:27:47,518 --> 00:27:49,653 diante de um homem que queria mat�-la! 626 00:27:49,653 --> 00:27:50,921 lsso a aterrorizou. 627 00:27:50,921 --> 00:27:52,056 Se teve tanto medo, 628 00:27:52,056 --> 00:27:55,321 como atirou nele no escuro e acertou em cheio? 629 00:27:56,360 --> 00:27:58,328 Um derrame n�o faz sentido. 630 00:28:00,431 --> 00:28:03,234 SALA DA M�DlCA-LEGlSTA SEXTA-FElRA, 26 DE MAR�O 631 00:28:03,234 --> 00:28:06,904 Vivian Calas teve um derrame, mas n�o foi causado por medo. 632 00:28:06,904 --> 00:28:09,006 Encontrei um furo no pesco�o dela. 633 00:28:09,006 --> 00:28:12,669 N�o tinha visto antes por causa da pele enrugada. 634 00:28:13,711 --> 00:28:15,346 O que injetaram nela? 635 00:28:15,346 --> 00:28:17,415 O teste de drogas deu negativo, 636 00:28:17,415 --> 00:28:19,183 ent�o acho que foi ar. 637 00:28:19,183 --> 00:28:21,018 Como o ar poderia mat�-la? 638 00:28:21,018 --> 00:28:24,922 Um �mbolo de ar injetado na car�tida causou o derrame. 639 00:28:24,922 --> 00:28:26,157 Age como um co�gulo, 640 00:28:26,157 --> 00:28:28,225 impedindo o fluxo do sangue para o c�rebro. 641 00:28:28,225 --> 00:28:29,960 Nenhuma seringa foi encontrada. 642 00:28:29,960 --> 00:28:32,096 Spevak n�o morreu de causa natural, 643 00:28:32,096 --> 00:28:33,931 e, agora, diz que ela tamb�m n�o? 644 00:28:33,931 --> 00:28:36,300 Havia uma terceira pessoa naquele quarto. 645 00:28:36,300 --> 00:28:38,836 S� um profissional de sa�de estaria apto... 646 00:28:38,836 --> 00:28:41,396 a aplicar a seringa da maneira certa. 647 00:28:43,607 --> 00:28:46,076 Outra pessoa tem acesso aos arquivos da RDH, 648 00:28:46,076 --> 00:28:47,378 chaves e pacientes. 649 00:28:47,378 --> 00:28:49,847 A irm� do Spevak, Emma. 650 00:28:49,847 --> 00:28:51,382 Por que Emma? 651 00:28:51,382 --> 00:28:53,717 Talvez fossem c�mplices nos homic�dios. 652 00:28:53,717 --> 00:28:56,654 Ela descobriu que Matt ia fugir e deix�-la pagar o pato? 653 00:28:56,654 --> 00:28:59,557 Emma matou Vivian Calas, depois, ligou para o Matt, 654 00:28:59,557 --> 00:29:01,625 pedindo para que ele fosse at� l�. 655 00:29:01,625 --> 00:29:03,427 Disse a ele que Vivian estava doente. 656 00:29:03,427 --> 00:29:05,262 Quando ele chegou l�, ela atirou nele. 657 00:29:05,262 --> 00:29:07,598 P�s as digitais da senhora na arma, no telefone, 658 00:29:07,598 --> 00:29:10,267 e arrumou as coisas para incriminar o Matt. 659 00:29:10,267 --> 00:29:12,903 S� que Emma acusou Matt de t�-la estrangulado. 660 00:29:12,903 --> 00:29:13,804 N�o tem como, 661 00:29:13,804 --> 00:29:16,440 ele estava morto 2h antes da Emma ligar chamar a pol�cia. 662 00:29:16,440 --> 00:29:17,908 E quem tentou estrangular a Emma? 663 00:29:17,908 --> 00:29:21,078 Emma estrangulou Emma, ela saberia matar algu�m com ar. 664 00:29:21,078 --> 00:29:24,482 -� f�cil se enforcar. -Vai ser dif�cil de provar. 665 00:29:24,482 --> 00:29:26,250 Temos que achar a seringa com as digitais... 666 00:29:26,250 --> 00:29:28,419 para lig�-la � morte de Vivian Calas. 667 00:29:28,419 --> 00:29:30,154 Ela deve t�-la jogado fora. 668 00:29:30,154 --> 00:29:33,089 Olhei as fotos das aut�psias das primeiras v�timas. 669 00:29:34,525 --> 00:29:35,514 Me estrangule. 670 00:29:36,494 --> 00:29:37,328 Vou tentar. 671 00:29:37,328 --> 00:29:39,296 Eu seguro a corda. 672 00:29:39,296 --> 00:29:43,133 As primeiras v�timas mediam de 1 ,65m a 1 ,70m. 673 00:29:43,133 --> 00:29:45,936 Matt Spevak tinha quase 1 ,80m. 674 00:29:45,936 --> 00:29:46,770 Puxe. 675 00:29:46,770 --> 00:29:49,974 -Olhem o �ngulo da corda. -De baixo para cima. 676 00:29:49,974 --> 00:29:51,175 Como deveria ser, 677 00:29:51,175 --> 00:29:54,144 de acordo com a altura dele e o movimento dos bra�os. 678 00:29:54,144 --> 00:29:55,634 Agora, troque de lugar comigo. 679 00:30:01,485 --> 00:30:03,420 Certo, a marca � descendente. 680 00:30:03,420 --> 00:30:06,490 O autor do crime era mais baixo do que a v�tima. 681 00:30:06,490 --> 00:30:09,460 Como a pessoa que estrangulou Claudia, 682 00:30:09,460 --> 00:30:11,562 Donna e Susan. 683 00:30:11,562 --> 00:30:15,032 -Todas descem. -Emma Spevak mede s� 1 ,60m. 684 00:30:15,032 --> 00:30:16,500 Ela matou todas elas. 685 00:30:16,500 --> 00:30:18,702 A hist�ria da corda n�o � suficiente. 686 00:30:18,702 --> 00:30:19,937 Precisamos de uma confiss�o, 687 00:30:19,937 --> 00:30:22,428 ou ela vai se safar de cinco homic�dios. 688 00:30:28,946 --> 00:30:30,481 Emma, precisamos conversar. 689 00:30:30,481 --> 00:30:33,517 Podem voltar mais tarde? N�o estou muito disposta. 690 00:30:33,517 --> 00:30:36,418 Sabemos o que est� passando, seremos r�pidos. 691 00:30:41,959 --> 00:30:43,984 Estou de luto por causa do meu irm�o. 692 00:30:44,996 --> 00:30:46,931 N�o acredito que ele esteja morto. 693 00:30:46,931 --> 00:30:51,231 Mam�e tamb�m j� se foi. S� me restou isto. 694 00:31:18,396 --> 00:31:21,532 -Voc� e seu irm�o? -E mam�e. 695 00:31:21,532 --> 00:31:23,367 Voc� realmente a amava. 696 00:31:23,367 --> 00:31:26,337 -Quando foi que ela faleceu? -H� sete anos. 697 00:31:26,337 --> 00:31:28,828 -E morreu de qu�? -Teve um derrame. 698 00:31:36,514 --> 00:31:38,345 Disseram que queriam conversar. 699 00:31:40,618 --> 00:31:42,987 -Sobre o qu�? -Sobre a morte do Matt. 700 00:31:42,987 --> 00:31:45,923 Para falar a verdade, estamos um pouco confusos. 701 00:31:45,923 --> 00:31:48,192 -Talvez possa nos ajudar. -Est� bem. 702 00:31:48,192 --> 00:31:50,227 Vamos come�ar pela agress�o que sofreu. 703 00:31:50,227 --> 00:31:51,996 J� contei a voc�s tudo o que houve. 704 00:31:51,996 --> 00:31:54,726 Conte de novo. Quem estrangulou voc�? 705 00:31:56,567 --> 00:31:58,125 Meu irm�o. 706 00:31:59,003 --> 00:32:00,938 Por que est�o me torturando assim? 707 00:32:00,938 --> 00:32:02,873 Quando os m�dicos a encontraram, 708 00:32:02,873 --> 00:32:04,340 Mattj� estava morto. 709 00:32:06,110 --> 00:32:10,581 Eu desmaiei, s� liguei para a pol�cia quando acordei. 710 00:32:10,581 --> 00:32:13,017 Acham que eu inventei isso? 711 00:32:13,017 --> 00:32:17,288 -O que mais podemos pensar? -Que Matt tentou me matar. 712 00:32:17,288 --> 00:32:19,824 Matt matou Vivian Calas. 713 00:32:19,824 --> 00:32:23,361 N�o, n�s o eliminamos, n�o foi ele. 714 00:32:23,361 --> 00:32:25,730 -Quem foi, ent�o? -N�o sabemos. 715 00:32:25,730 --> 00:32:28,426 Por isso estamos perguntando a voc�. 716 00:32:32,203 --> 00:32:35,104 Se eu pensar em algo, aviso a voc�s imediatamente. 717 00:32:37,942 --> 00:32:39,610 Ent�o, Emma matou a m�e tamb�m? 718 00:32:39,610 --> 00:32:41,579 Ela teve um derrame, como Vivian Calas. 719 00:32:41,579 --> 00:32:43,347 Querem apostar que foi um �mbolo de ar? 720 00:32:43,347 --> 00:32:45,983 -Mas como provar isso? -Exumando o corpo. 721 00:32:45,983 --> 00:32:47,084 Preciso de mais do que isso. 722 00:32:47,084 --> 00:32:49,720 V� at� a casa da Emma, � um santu�rio para a m�e. 723 00:32:49,720 --> 00:32:52,289 Ela amava a m�e, isso n�o justifica uma exuma��o. 724 00:32:52,289 --> 00:32:54,425 S� que a m�e n�o correspondia ao seu amor, 725 00:32:54,425 --> 00:32:55,626 Matt era o preferido. 726 00:32:55,626 --> 00:32:57,595 E, agora, ela mata mulheres idosas... 727 00:32:57,595 --> 00:32:58,963 para se vingar da m�e. 728 00:32:58,963 --> 00:33:00,331 Se Emma sabe como matar com ar, 729 00:33:00,331 --> 00:33:02,733 por que estrangulou as mulheres com uma corda? 730 00:33:02,733 --> 00:33:04,201 A corda era do irm�o dela. 731 00:33:04,201 --> 00:33:07,238 Ela armou para ele, � rivalidade entre irm�os. 732 00:33:07,238 --> 00:33:09,206 Ent�o, a m�e foi a primeira v�tima da Emma? 733 00:33:09,206 --> 00:33:11,442 A maioria dos assassinos em s�rie come�a em casa. 734 00:33:11,442 --> 00:33:12,443 Se eu puder provar... 735 00:33:12,443 --> 00:33:15,279 que a m�e dela morreu de um derrame induzido, 736 00:33:15,279 --> 00:33:16,714 ent�o, teremos nossa causa prov�vel. 737 00:33:16,714 --> 00:33:19,706 Ela n�o vai se incriminar autorizando a exuma��o. 738 00:33:21,018 --> 00:33:22,952 Conhece algum juiz simp�tico? 739 00:33:27,491 --> 00:33:28,859 O que diabos voc� quer? 740 00:33:28,859 --> 00:33:32,196 Desculpe incomod�-lo em casa, juiz Terhune, mas � urgente. 741 00:33:32,196 --> 00:33:34,732 Estou no meio de algo importante tamb�m. 742 00:33:34,732 --> 00:33:37,334 -Joe, est� fora dessa? -N�o! 743 00:33:37,334 --> 00:33:38,736 Vamos, entre, entre. 744 00:33:38,736 --> 00:33:39,964 Est� bem, venha. 745 00:33:43,441 --> 00:33:45,676 S� preciso da sua assinatura, Excel�ncia. 746 00:33:45,676 --> 00:33:47,678 Acabou de achar o tesouro, querida. 747 00:33:47,678 --> 00:33:49,043 Estou dentro. 748 00:33:50,781 --> 00:33:53,250 lmagino que todos conhe�am a promotora Novak? 749 00:33:53,250 --> 00:33:54,685 Juiz Ridenour, ju�za Petrovsky, 750 00:33:54,685 --> 00:33:57,054 juiz Wyler, juiz Bradley. 751 00:33:57,054 --> 00:34:00,353 Euj� tive este pesadelo, s� que estava nua. 752 00:34:01,292 --> 00:34:02,293 Que encanto! 753 00:34:02,293 --> 00:34:05,362 O que � t�o importante que n�o pode esperar? 754 00:34:05,362 --> 00:34:07,965 -Um pedido de exuma��o. -� melhor assinar, Joe. 755 00:34:07,965 --> 00:34:10,034 O corpo pode acabar fugindo. 756 00:34:10,034 --> 00:34:13,370 Este corpo pode nos ajudar a solucionar seis homic�dios. 757 00:34:13,370 --> 00:34:15,673 lmagino que a fam�lia n�o tenha autorizado. 758 00:34:15,673 --> 00:34:17,741 A suspeita � a �nica sobrevivente. 759 00:34:17,741 --> 00:34:19,043 Queremos exumar a sua m�e. 760 00:34:19,043 --> 00:34:20,678 -Achamos que ela a matou. -Eu dobro. 761 00:34:20,678 --> 00:34:22,213 A morte da m�e foi tida como homic�dio? 762 00:34:22,213 --> 00:34:24,315 N�o, mas temos novas provas. 763 00:34:24,315 --> 00:34:27,084 Quer que eu perturbe a santidade dos mortos... 764 00:34:27,084 --> 00:34:28,786 s� porque est� pedindo? 765 00:34:28,786 --> 00:34:31,889 Tenho uma argumenta��o convincente, por�m longa; 766 00:34:31,889 --> 00:34:34,687 ia acabar atrapalhando a santidade do p�quer. 767 00:34:38,562 --> 00:34:39,586 Obrigada. 768 00:34:41,232 --> 00:34:41,596 V�. 769 00:34:41,932 --> 00:34:42,800 V�. 770 00:34:42,800 --> 00:34:43,767 V�, v�. 771 00:34:46,103 --> 00:34:47,764 CEMlT�RlO SHERMAN, BROOkLYN, NY TER�A-FElRA, 30 DE MAR�O 772 00:34:48,038 --> 00:34:50,975 Ser� que vamos encontrar a marca de agulha ap�s 7 anos? 773 00:34:50,975 --> 00:34:53,911 O Estado de NY exige que os corpos sejam embalsamados. 774 00:34:53,911 --> 00:34:55,646 A pele ainda deve estar intacta. 775 00:34:55,646 --> 00:34:56,840 Quando quiser. 776 00:35:02,586 --> 00:35:03,687 Que tipo de fam�lia... 777 00:35:03,687 --> 00:35:06,824 grava o nome dos filhos na l�pide antes de morrerem? 778 00:35:06,824 --> 00:35:08,459 Uma fam�lia muito pr�xima. 779 00:35:08,459 --> 00:35:12,263 Veja s�: Matthew e Emma nasceram em 9 de maio de 1971. 780 00:35:12,263 --> 00:35:13,890 Eles s�o g�meos! 781 00:35:17,501 --> 00:35:20,771 G�meos bivitelinos, verifiquei os arquivos do hospital. 782 00:35:20,771 --> 00:35:23,274 Emma nasceu dois minutos depois do irm�o. 783 00:35:23,274 --> 00:35:25,543 E segue os passos dele desde ent�o. 784 00:35:25,543 --> 00:35:27,411 Tentando alcan��-lo, por�m, sem sucesso. 785 00:35:27,411 --> 00:35:29,146 Foi por isso que ela usou a corda. 786 00:35:29,146 --> 00:35:31,515 Ela odeia o irm�o, mas est� ligada a ele. 787 00:35:31,515 --> 00:35:33,350 lsso tudo � muito fascinante, 788 00:35:33,350 --> 00:35:35,486 mas n�o nos ajuda a prender Emma. 789 00:35:35,486 --> 00:35:36,544 lsto vai ajudar. 790 00:35:37,555 --> 00:35:39,890 O pesco�o mumificado de Margaret Spevak. 791 00:35:39,890 --> 00:35:42,192 E uma pequena marca de agulha na car�tida. 792 00:35:42,192 --> 00:35:44,562 Emma matou sua m�e com um �mbolo de ar. 793 00:35:44,562 --> 00:35:46,730 -Podem provar isso? -N�o. 794 00:35:46,730 --> 00:35:48,566 -Mas Emma n�o sabe disso. -Cuidado. 795 00:35:48,566 --> 00:35:50,601 Ela passou a vida toda odiando a m�e. 796 00:35:50,601 --> 00:35:52,036 Se a confrontarem com o que fez, 797 00:35:52,036 --> 00:35:53,370 pode n�o falar mais. 798 00:35:53,370 --> 00:35:54,538 E usamos o qu�? Empatia? 799 00:35:54,538 --> 00:35:56,941 Mais do que isso, ela precisa de um aliado. 800 00:35:56,941 --> 00:36:00,342 -E como fazemos isso? -Reproduzam a rivalidade. 801 00:36:03,914 --> 00:36:06,116 -Quer beber alguma coisa? -Eu estou bem. 802 00:36:06,116 --> 00:36:07,551 Por que me chamou at� aqui? 803 00:36:07,551 --> 00:36:10,955 N�s quer�amos pedir desculpas pessoalmente. 804 00:36:10,955 --> 00:36:14,558 -Pedir desculpas? Por qu�? -Por envolv�-la nisso tudo. 805 00:36:14,558 --> 00:36:18,796 -N�s cometemos um grande erro. -Que tipo de erro? 806 00:36:18,796 --> 00:36:20,889 Vasculhamos o apartamento do Matt... 807 00:36:21,799 --> 00:36:24,268 e encontramos seu equipamento de alpinismo. 808 00:36:24,268 --> 00:36:28,500 A corda bate com as marcas nos pesco�os das v�timas. 809 00:36:31,508 --> 00:36:33,577 Entendo. S� estavam fazendo o seu trabalho. 810 00:36:33,577 --> 00:36:34,945 Nos perdoe. 811 00:36:34,945 --> 00:36:36,780 -Posso ir agora? -Pode. 812 00:36:36,780 --> 00:36:37,615 Venha c�. 813 00:36:37,615 --> 00:36:39,981 Venha c�. Venha c�! 814 00:36:46,256 --> 00:36:49,259 -O que est� fazendo? -Est� pedindo desculpas a ela? 815 00:36:49,259 --> 00:36:50,027 Por que se importa? 816 00:36:50,027 --> 00:36:51,929 Sou o respons�vel, o caso � meu! 817 00:36:51,929 --> 00:36:53,330 Elliot, este caso � nosso! 818 00:36:53,330 --> 00:36:55,899 E n�o fale assim comigo na frente dos outros! 819 00:36:55,899 --> 00:36:58,435 Certo... Ela trouxe voc� aqui? 820 00:36:58,435 --> 00:36:59,834 Trouxe? 821 00:37:00,704 --> 00:37:02,573 Trouxe-a aqui para mostrar servi�o? 822 00:37:02,573 --> 00:37:04,575 Eu sabia que voc� n�o ia se desculpar. 823 00:37:04,575 --> 00:37:08,445 Exato! Nem estar�amos aqui, se ela tivesse falado antes! 824 00:37:08,445 --> 00:37:09,747 Do que est� falando? 825 00:37:09,747 --> 00:37:11,982 Voc� sabia de tudo, sabia que o seu irm�o... 826 00:37:11,982 --> 00:37:15,719 estava afogado em d�vidas e que usava a Funda��o. 827 00:37:15,719 --> 00:37:18,088 Voc� n�o fez nada e deixou tudo isso acontecer. 828 00:37:18,088 --> 00:37:19,623 -N�o! -Voc� � uma mentirosa! 829 00:37:19,623 --> 00:37:20,385 Elliot! 830 00:37:21,191 --> 00:37:23,694 Proteger um irm�o que quase a matou? � pat�tico! 831 00:37:23,694 --> 00:37:25,355 Eu amava o meu irm�o! 832 00:37:26,463 --> 00:37:28,565 -Elliot, deixe-a em paz... -Cale a boca! 833 00:37:28,565 --> 00:37:30,100 Sabe qual � o problema? 834 00:37:30,100 --> 00:37:32,136 Mulheres n�o deviam ser tiras nem m�dicas, 835 00:37:32,136 --> 00:37:34,696 elas s�o fracas e burras demais! 836 00:37:42,446 --> 00:37:43,811 Desculpe por isso. 837 00:37:45,149 --> 00:37:46,850 Ele sempre fala assim com voc�? 838 00:37:46,850 --> 00:37:50,217 Voc� ouviu. Ele � o ''respons�vel''. 839 00:37:51,255 --> 00:37:52,882 lmagino que saiba como � isso... 840 00:38:02,199 --> 00:38:06,637 Se n�o sei... Sempre fui a boa menina. 841 00:38:06,637 --> 00:38:10,038 Sempre cordata: ''Emma, fa�a isso, fa�a aquilo.'' 842 00:38:14,178 --> 00:38:15,770 Sei como voc� se sente. 843 00:38:17,114 --> 00:38:19,082 Minha m�e era uma b�bada. 844 00:38:19,850 --> 00:38:22,286 Tinha que carreg�-la para a cama toda noite, 845 00:38:22,286 --> 00:38:24,584 limpar o v�mito do ch�o... 846 00:38:25,923 --> 00:38:27,624 Pensei que nunca fosse escapar. 847 00:38:27,624 --> 00:38:31,321 -Mas escapou. -�, depois que ela morreu. 848 00:38:32,629 --> 00:38:35,860 S� me senti livre depois disso. 849 00:38:41,705 --> 00:38:43,373 As m�es s�o todas iguais. 850 00:38:43,373 --> 00:38:46,638 Tentamos ser boas para elas, e s� nos tratam como lixo. 851 00:38:48,112 --> 00:38:51,682 Voc� � uma enfermeira, devia ser boa para sua m�e. 852 00:38:51,682 --> 00:38:53,250 Ela teve c�ncer. 853 00:38:53,250 --> 00:38:55,986 Eu cuidei dela durante cinco anos. 854 00:38:55,986 --> 00:38:59,623 Cinco anos? E onde estava o seu irm�o? 855 00:38:59,623 --> 00:39:04,390 Estava estudando Medicina. Depois, foi fazer resid�ncia. 856 00:39:05,295 --> 00:39:07,831 Ela gastou todo o dinheiro com os estudos dele. 857 00:39:07,831 --> 00:39:10,667 Ele nem deve ter reconhecido o que voc� fez. 858 00:39:10,667 --> 00:39:12,703 Ele me fez trabalhar para ele! 859 00:39:12,703 --> 00:39:15,839 Me obrigou a cuidar daquelas mulheres iguais � mam�e. 860 00:39:15,839 --> 00:39:18,342 ''Lave minhas roupas.'' ''Passeie com o cachorro.'' 861 00:39:18,342 --> 00:39:19,969 ''Limpe a minha geladeira.'' 862 00:39:20,310 --> 00:39:22,780 � demais para uma pessoa. 863 00:39:22,780 --> 00:39:24,982 Elas achavam que o meu irm�o era um deus! 864 00:39:24,982 --> 00:39:27,384 Eu cuidava delas, fazia todo o trabalho! 865 00:39:27,384 --> 00:39:30,182 -Voc� tinha que fazer algo. -Sim! 866 00:39:34,324 --> 00:39:35,985 Com a corda do Matt. 867 00:39:37,928 --> 00:39:39,555 Ent�o, eu me libertei. 868 00:39:41,832 --> 00:39:46,030 -Como fez com a sua m�e. -lsso. 869 00:39:49,406 --> 00:39:51,465 Como fez isso, Emma? 870 00:39:53,210 --> 00:39:55,269 Com uma inje��o de ar... 871 00:39:56,213 --> 00:39:58,272 Sempre funciona t�o r�pido! 872 00:39:59,950 --> 00:40:01,051 Como assim? 873 00:40:01,051 --> 00:40:03,020 Quando eu fazia o curso de enfermagem, 874 00:40:03,020 --> 00:40:04,822 via filhas ao leito das m�es, 875 00:40:04,822 --> 00:40:09,054 condenadas, vendo suas vidas passarem. 876 00:40:11,261 --> 00:40:12,922 Ent�o, voc� as ajudou. 877 00:40:14,865 --> 00:40:16,600 Eu as libertei. 878 00:40:16,600 --> 00:40:18,659 -Quantas foram? -D�zias. 879 00:40:22,039 --> 00:40:24,064 Lembra-se dos nomes delas? 880 00:40:27,244 --> 00:40:29,337 Todas se chamavam ''mam�e''. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 67890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.