All language subtitles for Law Order SVU - 5x19 - Sick.HDTV.br

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,308 --> 00:00:03,544 No sistema criminal de justi�a, crimes de natureza sexual... 2 00:00:03,544 --> 00:00:05,913 s�o considerados especialmente hediondos. 3 00:00:05,913 --> 00:00:08,950 Na cidade de Nova lorque, os detetives que investigam... 4 00:00:08,950 --> 00:00:11,385 esses crimes, fazem parte de um esquadr�o de elite... 5 00:00:11,385 --> 00:00:13,654 chamado Unidade de V�timas Especiais. 6 00:00:13,654 --> 00:00:14,985 Essas s�o suas hist�rias. 7 00:00:17,458 --> 00:00:18,447 Sabe o que � um saco? 8 00:00:19,627 --> 00:00:22,930 Duas pessoas em um quarto com um s� telefone. 9 00:00:22,930 --> 00:00:25,366 -Eu odeio dormit�rios! -Use o seu celular. 10 00:00:25,366 --> 00:00:28,336 J� gastei meus cr�ditos porque voc� est� sempre on-line! 11 00:00:28,336 --> 00:00:30,505 Pode se desconectar por dois segundos? 12 00:00:30,505 --> 00:00:34,142 -lsto aqui � vida ou morte. -Voc� est� em um chat! 13 00:00:34,142 --> 00:00:35,336 Leia isto. 14 00:00:37,945 --> 00:00:40,748 ''O �dio est� me comendo vivo, preciso de um al�vio. 15 00:00:40,748 --> 00:00:43,584 Tenho uma faca, uma corda e uma garota de 5 anos. 16 00:00:43,584 --> 00:00:46,387 Vou ferrar sua inoc�ncia e cort�-la em peda�os.'' 17 00:00:46,387 --> 00:00:48,856 -lsto � doentio! -Diz que n�o est� brincando. 18 00:00:48,856 --> 00:00:51,559 ''Babaca, estou ligando para a pol�cia de Denver...'' 19 00:00:51,559 --> 00:00:53,628 Eu estava tentando acalm�-lo! 20 00:00:53,628 --> 00:00:55,630 Ele est� respondendo. ''Obrigado pelo aviso. 21 00:00:55,630 --> 00:00:58,622 Vou adorar matar os porcos quando chegarem. " 22 00:00:59,367 --> 00:01:00,299 Ei! 23 00:01:01,169 --> 00:01:02,670 O apelido dele � ''Psicopata Assassino''. 24 00:01:02,670 --> 00:01:04,839 Est� em um chat de filmes de terror. 25 00:01:04,839 --> 00:01:08,075 Eu localizei o provedor, estou com eles na linha. 26 00:01:08,075 --> 00:01:10,611 -� obcecado por mutila��es. -E por matar policiais. 27 00:01:10,611 --> 00:01:13,273 Desconectou-se h� uma hora, veja sua �ltima mensagem. 28 00:01:14,649 --> 00:01:16,484 ''Vou me preparar para o encontro. 29 00:01:16,484 --> 00:01:17,781 Vejo voc�s no lnferno''? 30 00:01:18,486 --> 00:01:21,656 Espere, quem? Jeremy Ostilow? 31 00:01:21,656 --> 00:01:24,058 � um pouco fora da nossajurisdi��o. 32 00:01:24,058 --> 00:01:25,855 Estamos em Denver, Colorado. 33 00:01:26,761 --> 00:01:28,062 Onde ele est�? 34 00:01:28,062 --> 00:01:30,087 Onde mais? Em Nova York. 35 00:01:37,772 --> 00:01:40,536 Evitem os disparos, h� uma crian�a com ele. 36 00:01:41,275 --> 00:01:42,173 Bata. 37 00:01:43,744 --> 00:01:44,836 Pol�cia! 38 00:01:45,646 --> 00:01:47,580 N�o se mexam! M�os para o alto! 39 00:01:48,382 --> 00:01:50,785 -Jeremy Ostilow? -Sim. 40 00:01:50,785 --> 00:01:52,787 -Mam�e! -Est� tudo bem, querida. 41 00:01:52,787 --> 00:01:55,156 -Voc� est� bem? -O que diabos querem? 42 00:01:55,156 --> 00:01:57,058 -O ''Psicopata Assassino''. -''Psicopata Assassino''? 43 00:01:57,058 --> 00:01:58,426 Seu apelido na lnternet, 44 00:01:58,426 --> 00:02:00,728 ligado � sua conta principal, ''jj_o_melhor''? 45 00:02:00,728 --> 00:02:03,764 -N�o � o meu marido, � JJ. -E quem � JJ? 46 00:02:03,764 --> 00:02:06,033 Nosso filho, Jeremy Junior. 47 00:02:06,033 --> 00:02:09,434 -Estava debaixo da cama. -Era s� uma brincadeira. 48 00:02:49,877 --> 00:02:53,677 DOENTlO 49 00:03:01,623 --> 00:03:03,759 Ele tem 1 2 anos, pelo amor de Deus! 50 00:03:03,759 --> 00:03:05,227 N�o passava trotes nesta idade? 51 00:03:05,227 --> 00:03:07,963 Sim, mas nunca ameacei matar um policial 52 00:03:07,963 --> 00:03:09,362 ou disse que queria... 53 00:03:10,299 --> 00:03:13,635 ''rasgar suas roupas e cort�-la enquanto a desonro"? 54 00:03:13,635 --> 00:03:14,837 � o que voc� quer fazer? 55 00:03:14,837 --> 00:03:17,639 Chega de filmes de terror e sites da lnternet. 56 00:03:17,639 --> 00:03:20,309 A culpa n�o � disso, ningu�m me obrigou a isso. 57 00:03:20,309 --> 00:03:21,310 E quem obrigou voc�? 58 00:03:21,310 --> 00:03:24,179 Ele s� queria impressionar outras crian�as na lnternet. 59 00:03:24,179 --> 00:03:27,483 Seu filho conseguiu assustar seus colegas hard core. 60 00:03:27,483 --> 00:03:30,385 Perguntaram repetidas vezes: ''Est� brincando?'' 61 00:03:30,385 --> 00:03:32,488 Acharam que ele falava s�rio. E quer saber? 62 00:03:32,488 --> 00:03:33,889 Eu ainda acho. 63 00:03:33,889 --> 00:03:35,090 Ent�o, voc� � um idiota! 64 00:03:35,090 --> 00:03:36,492 Desiste, detetive! 65 00:03:36,492 --> 00:03:39,825 Meus pais preferem morrer a deixar algo ruim me acontecer. 66 00:03:42,498 --> 00:03:45,067 N�o fa�am isso com meu filho, ele � muito sens�vel! 67 00:03:45,067 --> 00:03:47,136 Leu o que imprimimos das mensagens da lnternet? 68 00:03:47,136 --> 00:03:49,338 S�o bobagens que aprendeu nos filmes, 69 00:03:49,338 --> 00:03:51,140 ele n�o sabe o que significam! 70 00:03:51,140 --> 00:03:53,008 Ele descreve detalhes. 71 00:03:53,008 --> 00:03:54,977 Escute, quem vai consertar a porta? 72 00:03:54,977 --> 00:03:57,779 Pode solicitar o reembolso � prefeitura. 73 00:03:57,779 --> 00:04:00,582 -Quanto tempo demora isso? -Com sorte, de 6 a 8 semanas. 74 00:04:00,582 --> 00:04:03,685 N�o, tem que ser esta noite. O que os vizinhos v�o pensar? 75 00:04:03,685 --> 00:04:04,887 Sra. Ostilow, 76 00:04:04,887 --> 00:04:07,422 h� quanto tempo seu filho � obcecado por viol�ncia? 77 00:04:07,422 --> 00:04:08,480 Ele n�o �. 78 00:04:09,758 --> 00:04:12,127 -Elej� machucou a irm�? -Nunca! 79 00:04:12,127 --> 00:04:13,662 Preciso falar com ela. 80 00:04:13,662 --> 00:04:16,131 Lisette est� no quarto, eu vou busc�-la. 81 00:04:16,131 --> 00:04:20,135 Suspeitos menores t�m direito � presen�a dos pais. 82 00:04:20,135 --> 00:04:22,671 V�timas menores n�o t�m o mesmo direito. 83 00:04:22,671 --> 00:04:24,072 Lisette n�o � uma v�tima! 84 00:04:24,072 --> 00:04:26,063 Preciso falar com ela em particular. 85 00:04:27,142 --> 00:04:28,243 Est� bem. 86 00:04:28,243 --> 00:04:31,346 Ela vai lhe dizer que adora o irm�o mais velho. 87 00:04:31,346 --> 00:04:34,917 ''Ferrar com sua inoc�ncia e cort�-la em peda�os''? 88 00:04:34,917 --> 00:04:38,320 -Fala da sua irm� Lisette? -N�o. 89 00:04:38,320 --> 00:04:42,450 H� uma outra garota de 5 anos que te irrite assim? 90 00:04:43,625 --> 00:04:45,894 Sei como uma irm� pode ser chata, 91 00:04:45,894 --> 00:04:47,259 diga o que ela fez. 92 00:04:48,997 --> 00:04:52,034 Derreteu meu CD preferido no forno de brinquedo. 93 00:04:52,034 --> 00:04:53,669 Que chato! E o que voc� fez? 94 00:04:53,669 --> 00:04:54,670 Nada! 95 00:04:54,670 --> 00:04:56,672 Eu nunca fa�o nada! 96 00:04:56,672 --> 00:04:59,541 Quando algu�m me irrita, imagino que o estou ferindo 97 00:04:59,541 --> 00:05:00,876 e me sinto melhor. 98 00:05:00,876 --> 00:05:02,177 � como uma v�lvula de escape? 99 00:05:02,177 --> 00:05:03,979 Voc� pensa, mas n�o o faz de verdade. 100 00:05:03,979 --> 00:05:05,970 Foi o que eu disse, idiota. 101 00:05:08,717 --> 00:05:11,447 -Pensa muito nessas coisas? -O tempo todo. 102 00:05:12,688 --> 00:05:15,023 -Tem raiva de qu�? -Coisas. 103 00:05:15,023 --> 00:05:16,425 Que tipo de coisas? 104 00:05:16,425 --> 00:05:19,094 A vida � muito estressante, sabia? 105 00:05:19,094 --> 00:05:21,619 A minha �, eu lido com bandidos todo dia. 106 00:05:22,464 --> 00:05:24,166 Ontem, por exemplo: 107 00:05:24,166 --> 00:05:28,403 quatro caras estupraram uma doce mo�a haitiana. 108 00:05:28,403 --> 00:05:30,272 -Detetive! -Quer saber os detalhes? 109 00:05:30,272 --> 00:05:31,406 Eu n�o acho que isso... 110 00:05:31,406 --> 00:05:34,009 Como eles bateram nela e a humilharam? 111 00:05:34,009 --> 00:05:36,878 Como defecaram nela, quando ela implorou piedade? 112 00:05:36,878 --> 00:05:39,248 -Ele � uma crian�a! -Leia o que ele escreveu! 113 00:05:39,248 --> 00:05:41,049 Se quer agir como um adulto predador, 114 00:05:41,049 --> 00:05:42,880 vou trat�-lo como tal! 115 00:05:44,319 --> 00:05:47,322 Voc� quer mesmo crescer e se tornar um cara desses? 116 00:05:47,322 --> 00:05:48,914 Por que esperar? 117 00:05:49,791 --> 00:05:52,521 Ent�o, Lisette, JJ j� machucou voc�? 118 00:05:53,462 --> 00:05:55,597 Ele puxou o meu cabelo, uma vez. 119 00:05:55,597 --> 00:05:57,933 � mesmo? lsso n�o foi legal. 120 00:05:57,933 --> 00:06:00,602 Elej� machucou voc� outras vezes? 121 00:06:00,602 --> 00:06:02,871 Eu tenho um jogo novo, querjogar? 122 00:06:02,871 --> 00:06:05,741 Quer saber? Talvez mais tarde. 123 00:06:05,741 --> 00:06:08,977 Primeiro, temos que acabar de falar do JJ, est� bem? 124 00:06:08,977 --> 00:06:10,569 -Est� bem. -Est� certo. 125 00:06:11,013 --> 00:06:12,848 Ent�o, Lisette, 126 00:06:12,848 --> 00:06:15,284 quero que me mostre nesta boneca 127 00:06:15,284 --> 00:06:17,650 os lugares onde JJ machucou voc�. 128 00:06:19,755 --> 00:06:20,689 Certo. 129 00:06:20,689 --> 00:06:22,758 Ele machucou voc� em outros lugares? 130 00:06:22,758 --> 00:06:24,293 A mim, n�o. 131 00:06:24,293 --> 00:06:26,261 Ele machucou outra pessoa? 132 00:06:27,162 --> 00:06:28,030 Quem? 133 00:06:28,030 --> 00:06:30,799 Beverly e Erica. 134 00:06:30,799 --> 00:06:32,824 Sabe onde ele as machucou? 135 00:06:38,940 --> 00:06:39,908 Est� bem. 136 00:06:39,908 --> 00:06:43,478 Lisette, preciso falar com Beverly e Erica. 137 00:06:43,478 --> 00:06:45,414 Sua m�e sabe onde elas est�o? 138 00:06:45,414 --> 00:06:48,577 N�o, elas est�o no hospital. 139 00:06:49,718 --> 00:06:50,878 Que hospital? 140 00:06:53,488 --> 00:06:57,259 Lisette, precisamos acabar de conversar antes de brincar. 141 00:06:57,259 --> 00:06:59,394 Mas voc� disse que queria ver. 142 00:06:59,394 --> 00:07:01,589 Este � o hospital. 143 00:07:20,082 --> 00:07:22,084 Sr. Ostilow, seu filho precisa de ajuda. 144 00:07:22,084 --> 00:07:24,920 Ele � um garoto! Garotos quebram as bonecas das irm�s! 145 00:07:24,920 --> 00:07:28,256 Ele mutilou 23 bonecas, todas na regi�o genital. 146 00:07:28,256 --> 00:07:29,658 Ele � perturbado emocionalmente. 147 00:07:29,658 --> 00:07:31,193 Voc�, por acaso, � psiquiatra? 148 00:07:31,193 --> 00:07:32,761 N�o, n�o sou, senhor. 149 00:07:32,761 --> 00:07:34,896 Por isso, gostaria que assinasse isto. 150 00:07:34,896 --> 00:07:35,764 O que � isto? 151 00:07:35,764 --> 00:07:37,566 � um consentimento para internarmos JJ 152 00:07:37,566 --> 00:07:39,368 para observa��o psiqui�trica. 153 00:07:39,368 --> 00:07:41,336 N�o quero que fique taxado como maluco. 154 00:07:41,336 --> 00:07:43,772 -Prefere uma ficha policial? -Pelo qu�? 155 00:07:43,772 --> 00:07:45,807 Enviar mensagens terroristas � crime. 156 00:07:45,807 --> 00:07:48,443 Estou cheio de pessoas que usam o 11 de Setembro 157 00:07:48,443 --> 00:07:49,911 para obter vantagens! 158 00:07:49,911 --> 00:07:52,013 Vai mand�-lo para Guant�namo? 159 00:07:52,013 --> 00:07:54,216 Prefiro a alajuvenil do Hospital Bellevue. 160 00:07:54,216 --> 00:07:55,717 Dejeito nenhum! 161 00:07:55,717 --> 00:07:57,486 Bom, ele n�o vai para casa. 162 00:07:57,486 --> 00:08:01,252 Ou vai para o Bellevue, ou vai para um reformat�rio. 163 00:08:05,093 --> 00:08:07,329 Soube que mandaram JJ para o hosp�cio. 164 00:08:07,329 --> 00:08:09,631 Cragen convenceu o pai a intern�-lo. 165 00:08:09,631 --> 00:08:10,999 O que os vizinhos disseram? 166 00:08:10,999 --> 00:08:13,268 Que dev�amos tranc�-lo em uma cela para sempre. 167 00:08:13,268 --> 00:08:14,102 O que ele fez? 168 00:08:14,102 --> 00:08:17,339 Ele aterroriza as crian�as do pr�dio, grita com elas. 169 00:08:17,339 --> 00:08:17,873 Por qu�? 170 00:08:17,873 --> 00:08:19,875 Por m�nimas coisas, como olhar para ele. 171 00:08:19,875 --> 00:08:23,345 Trancou-as em um arm�rio e disse que ia mat�-las. 172 00:08:23,345 --> 00:08:25,947 Elas choraram por uma hora, at� que as soltou. 173 00:08:25,947 --> 00:08:28,650 O pai do Billy contornou o caso com presentes caros. 174 00:08:28,650 --> 00:08:29,985 Assim, ele s� piora as coisas. 175 00:08:29,985 --> 00:08:32,220 Este garoto � uma bomba prestes a explodir. 176 00:08:32,220 --> 00:08:35,815 Vamos ligar para a escola e saber se elej� explodiu. 177 00:08:37,759 --> 00:08:39,750 ESCOLA PRlM�RlA FALkNER TER�A-FElRA, 2 DE MAR�O 178 00:08:40,162 --> 00:08:42,130 Falta de aten��o em sala de aula, 179 00:08:42,130 --> 00:08:44,699 notas baixas, comportamento inadequado... 180 00:08:44,699 --> 00:08:45,667 Como assim? 181 00:08:45,667 --> 00:08:48,336 Ele fez um desenho pornogr�fico 182 00:08:48,336 --> 00:08:50,439 na carteira de uma colega. 183 00:08:50,439 --> 00:08:51,540 O artista torturado. 184 00:08:51,540 --> 00:08:54,142 Outra vez, ele escreveu uma historinha obscena 185 00:08:54,142 --> 00:08:56,611 e passou para uma colega. 186 00:08:56,611 --> 00:08:58,814 -Ela ficou bem chateada. -Ainda tem isso a�? 187 00:08:58,814 --> 00:09:01,082 Entrei em contato com os pais dele, 188 00:09:01,082 --> 00:09:03,118 recomendei que fizesse terapia. 189 00:09:03,118 --> 00:09:04,519 Eles discordaram. 190 00:09:04,519 --> 00:09:06,121 O que a escola est� fazendo? 191 00:09:06,121 --> 00:09:08,557 N�o ser� convidado a voltar no ano que vem. 192 00:09:08,557 --> 00:09:11,660 S� est� aqui porque estamos no final do ano. 193 00:09:11,660 --> 00:09:13,462 Elej� machucou algum colega? 194 00:09:13,462 --> 00:09:16,665 Uma vez, suspeitamos que sim, mas a v�tima negou. 195 00:09:16,665 --> 00:09:17,999 Como foi o incidente? 196 00:09:17,999 --> 00:09:19,267 Uma briga no vesti�rio. 197 00:09:19,267 --> 00:09:23,438 Mitchell ficou ensang�entado, e JJ saiu ileso. 198 00:09:23,438 --> 00:09:25,407 Eu fiquei perplexa. 199 00:09:25,407 --> 00:09:26,475 Por qu�? 200 00:09:26,475 --> 00:09:29,077 Se tivesse que apontar o arruaceiro da escola, 201 00:09:29,077 --> 00:09:29,907 seria o Mitchell. 202 00:09:32,481 --> 00:09:35,550 Queimado? Ainda n�o proibiram essa pr�tica desumana? 203 00:09:35,550 --> 00:09:37,752 -Eu adorava estejogo. -Voc� � um s�dico. 204 00:09:37,752 --> 00:09:39,621 Eu pesava 44kg, literalmente. 205 00:09:39,621 --> 00:09:41,923 Ainda posso ouvi-los: ''Quebrem o l�pis!'' 206 00:09:41,923 --> 00:09:43,823 Eu vivia machucado. 207 00:09:47,028 --> 00:09:48,893 Acho que achamos o Mitchell. 208 00:09:51,466 --> 00:09:53,127 -Voc� est� fora! Vem c�. -O que... 209 00:09:55,704 --> 00:09:59,341 JJ saiu dos chuveiros. Talvez tenham roubado sua toalha. 210 00:09:59,341 --> 00:10:01,443 -Por qu�? -Para ter o que fazer. 211 00:10:01,443 --> 00:10:02,644 O que aconteceu? 212 00:10:02,644 --> 00:10:05,247 Talvez tenham batido nele com uma toalha molhada. 213 00:10:05,247 --> 00:10:06,548 Pura brincadeira, sabem? 214 00:10:06,548 --> 00:10:07,215 Claro. 215 00:10:07,215 --> 00:10:11,086 Ter os genitais surrados parece ser muito divertido. 216 00:10:11,086 --> 00:10:14,122 JJ ficou maluco, come�ou a me bater. 217 00:10:14,122 --> 00:10:16,591 Acertou o meu nariz, me deixou com um olho roxo, 218 00:10:16,591 --> 00:10:17,325 cortou o meu l�bio. 219 00:10:17,325 --> 00:10:20,128 E como um cara como voc� n�o reagiu? 220 00:10:20,128 --> 00:10:21,963 Eu fiquei com medo. 221 00:10:21,963 --> 00:10:24,900 Porque algu�m menor que voc� o enfrentou? 222 00:10:24,900 --> 00:10:27,369 N�o, porque enquanto batia em mim, 223 00:10:27,369 --> 00:10:28,631 ele gritava: ''Estupro!'' 224 00:10:30,805 --> 00:10:32,807 Explos�es de raiva, representa��es sexuais... 225 00:10:32,807 --> 00:10:33,975 As notas baixas. 226 00:10:33,975 --> 00:10:36,344 Mudan�as de personalidade e de comportamento. 227 00:10:36,344 --> 00:10:38,380 Cl�ssicos sinais de viol�ncia sexual. 228 00:10:38,380 --> 00:10:39,614 A pergunta �: por quem? 229 00:10:39,614 --> 00:10:40,882 N�s vasculhamos a escola. 230 00:10:40,882 --> 00:10:43,518 N�o � um professor, ele n�o faz atividades extras. 231 00:10:43,518 --> 00:10:45,287 N�o tem nenhum amigo mais velho. 232 00:10:45,287 --> 00:10:47,088 -Ele n�o tem amigos. -Restam os pais. 233 00:10:47,088 --> 00:10:49,691 O pai interferiu muito no interrogat�rio. 234 00:10:49,691 --> 00:10:51,126 JJ n�o falaria sobre isso 235 00:10:51,126 --> 00:10:53,261 se quem o violentou estivesse por perto. 236 00:10:53,261 --> 00:10:55,297 Acho que a m�e sabe de alguma coisa. 237 00:10:55,297 --> 00:10:57,732 Tive a impress�o de que escondia algo. 238 00:10:57,732 --> 00:10:59,534 Fora a preocupa��o com os vizinhos, 239 00:10:59,534 --> 00:11:01,603 esta mulher carrega uma grande culpa. 240 00:11:01,603 --> 00:11:03,305 Temos que fazer o JJ se abrir. 241 00:11:03,305 --> 00:11:05,206 Vai ser dif�cil ganhar sua confian�a. 242 00:11:05,206 --> 00:11:07,776 Eu... forcei um pouco a barra com ele. 243 00:11:07,776 --> 00:11:09,911 Huang tem entrada no Bellevue. 244 00:11:09,911 --> 00:11:11,606 Vamos pedir a ele que o visite. 245 00:11:12,581 --> 00:11:15,383 HOSPlTAL BELLEVUE TER�A-FElRA, 2 DE MAR�O 246 00:11:15,383 --> 00:11:16,985 Como se sente hoje, JJ? 247 00:11:16,985 --> 00:11:20,284 Estou trancado em um hosp�cio, como acha que me sinto? 248 00:11:21,289 --> 00:11:24,125 Com raiva, frustrado, tra�do. 249 00:11:24,125 --> 00:11:25,327 Voc� � o m�dico. 250 00:11:25,327 --> 00:11:27,295 Voc� parece estar com raiva. 251 00:11:27,295 --> 00:11:28,997 Est� com raiva de algu�m? 252 00:11:28,997 --> 00:11:32,167 Dos meus pais. Eles s�o uns panacas. 253 00:11:32,167 --> 00:11:35,937 -O que eles fizeram? -Me deixaram vir para c�. 254 00:11:35,937 --> 00:11:38,573 Eles acharam que seria o melhor para voc�. 255 00:11:38,573 --> 00:11:40,302 Eles n�o ligam para mim! 256 00:11:40,976 --> 00:11:43,638 Parece que elesj� decepcionaram voc� antes. 257 00:11:45,146 --> 00:11:46,636 Eu n�o posso falar. 258 00:11:47,749 --> 00:11:49,884 JJ, est� tudo bem, pode falar comigo. 259 00:11:49,884 --> 00:11:52,587 N�o entende, eu n�o posso falar sobre isso! 260 00:11:52,587 --> 00:11:54,020 Por que n�o? 261 00:11:57,892 --> 00:11:59,860 Por causa do contrato. 262 00:12:00,929 --> 00:12:03,193 Voc� fez um acordo para n�o falar? 263 00:12:05,000 --> 00:12:05,898 Eu, n�o. 264 00:12:07,235 --> 00:12:08,862 Meus pais fizeram. 265 00:12:10,572 --> 00:12:11,606 JJ, 266 00:12:11,606 --> 00:12:15,577 n�o existe contrato que possa esconder um crime. 267 00:12:15,577 --> 00:12:18,046 Eles n�o est�o protegendo voc�. 268 00:12:18,046 --> 00:12:20,514 Por que voc� os est� protegendo? 269 00:12:21,616 --> 00:12:23,015 Me diga o que aconteceu. 270 00:12:28,957 --> 00:12:30,356 Dormi na casa de uma pessoa. 271 00:12:32,394 --> 00:12:34,396 Havia muitos garotos l�, 272 00:12:34,396 --> 00:12:37,899 mas s� eu fui dormir no Quarto do Tesouro. 273 00:12:37,899 --> 00:12:39,924 O que � o Quarto do Tesouro? 274 00:12:42,804 --> 00:12:44,169 � o quarto dele. 275 00:12:45,874 --> 00:12:47,000 De quem? 276 00:12:48,910 --> 00:12:50,377 Do Billy. 277 00:12:51,913 --> 00:12:54,643 O que o Billy fez no Quarto do Tesouro? 278 00:12:57,218 --> 00:13:00,585 Ele deixou uns pijamas na cama pra mim. 279 00:13:01,690 --> 00:13:03,885 Ele me ajudou a tirar a roupa... 280 00:13:07,128 --> 00:13:08,254 Eu n�o posso... 281 00:13:17,505 --> 00:13:18,665 JJ, 282 00:13:23,378 --> 00:13:24,279 lamento muito que seus pais 283 00:13:24,279 --> 00:13:27,612 tenham obrigado voc� a guardar este segredo. 284 00:13:30,218 --> 00:13:32,083 Mas voc� precisa desabafar agora. 285 00:13:36,558 --> 00:13:38,082 Ele me tocou... 286 00:13:39,694 --> 00:13:41,685 Ele me fez tocar nele. 287 00:13:43,198 --> 00:13:45,467 Voc� contou aos seus pais o que aconteceu? 288 00:13:45,467 --> 00:13:46,434 Contei. 289 00:13:47,402 --> 00:13:50,200 -O que eles fizeram? -Ficaram ricos. 290 00:13:51,573 --> 00:13:52,665 Como assim? 291 00:13:53,641 --> 00:13:56,576 Billy � dono da empresa em que meu pai trabalhava. 292 00:13:57,512 --> 00:13:59,547 Ele pagou tanto dinheiro a eles, 293 00:13:59,547 --> 00:14:01,344 que nunca mais ter�o que trabalhar. 294 00:14:08,391 --> 00:14:09,492 At� 3 anos tr�s, 295 00:14:09,492 --> 00:14:11,928 Jeremy Ostilow Senior trabalhava na Tripley Toys. 296 00:14:11,928 --> 00:14:14,898 A companhia vendeu 1 ,7 bilh�es no ano passado. 297 00:14:14,898 --> 00:14:17,734 William J. Tripley � o dono. 298 00:14:17,734 --> 00:14:19,669 De acordo com seu press release, 299 00:14:19,669 --> 00:14:21,271 prefere ser chamado de Billy. 300 00:14:21,271 --> 00:14:23,540 Tem 35 anos, nunca se casou, tem ficha limpa. 301 00:14:23,540 --> 00:14:25,275 Herdou a empresa do pai. 302 00:14:25,275 --> 00:14:27,143 Ele n�o a controla, exatamente, 303 00:14:27,143 --> 00:14:28,678 mas recebe parte dos lucros. 304 00:14:28,678 --> 00:14:30,280 Chequei as finan�as do Ostilow. 305 00:14:30,280 --> 00:14:32,482 Jeremy recebeu dois milh�es de d�lares 306 00:14:32,482 --> 00:14:33,950 quando deixou a empresa. 307 00:14:33,950 --> 00:14:36,753 Muitos executivos recebem altas indeniza��es. 308 00:14:36,753 --> 00:14:38,555 Era um gerente de m�dio escal�o. 309 00:14:38,555 --> 00:14:42,025 Mesmo assim, recebeu mais um milh�o um ano depois 310 00:14:42,025 --> 00:14:44,294 e outro milh�o no come�o deste ano. 311 00:14:44,294 --> 00:14:47,030 O chefe assediou o filho e comprou o sil�ncio dos pais. 312 00:14:47,030 --> 00:14:49,432 Tripley � generoso quando se trata de crian�as. 313 00:14:49,432 --> 00:14:51,668 Doou dezenas de milh�es para projetos de caridade, 314 00:14:51,668 --> 00:14:53,403 em geral, associados a crian�as. 315 00:14:53,403 --> 00:14:55,672 Programas para crian�as superdotadas, 316 00:14:55,672 --> 00:14:57,340 crian�as doentes, 317 00:14:57,340 --> 00:14:59,342 crian�as carentes. 318 00:14:59,342 --> 00:15:01,711 -O cara adora crian�as. -At� demais. 319 00:15:01,711 --> 00:15:03,646 Deve haver mais v�timas por a�. 320 00:15:03,646 --> 00:15:05,215 Como chegaremos a elas? 321 00:15:05,215 --> 00:15:08,051 Temos a declara��o do JJ, vamos prender o Tripley. 322 00:15:08,051 --> 00:15:10,086 Pe�a um mandado de busca para a Novak, 323 00:15:10,086 --> 00:15:11,849 antes que ele limpe a casa. 324 00:15:13,323 --> 00:15:16,726 RESlD�NClA DE BlLLY TRlPLEY QUARTA-FElRA, 3 DE MAR�O 325 00:15:16,726 --> 00:15:17,886 Traje tirol�s? 326 00:15:18,661 --> 00:15:19,628 Culpado. 327 00:15:21,297 --> 00:15:24,500 Uma fonte de refrigerante, bichos de pel�cia, videogames. 328 00:15:24,500 --> 00:15:26,769 Tudo isso para um cara que nem tem filhos. 329 00:15:26,769 --> 00:15:27,737 � dono de loja de brinquedos, 330 00:15:27,737 --> 00:15:29,705 deve trazer ''trabalho para casa''. 331 00:15:30,740 --> 00:15:33,265 lsto deve ser mais caro do que o meu carro. 332 00:15:34,877 --> 00:15:36,346 Que diabos � isso? 333 00:15:36,346 --> 00:15:38,815 � o l�mure do sr. Tripley, e voc� o assustou. 334 00:15:38,815 --> 00:15:40,416 L�mure? N�o est� amea�ado de extin��o? 335 00:15:40,416 --> 00:15:42,552 Deus sabe o que Tripley faz com ele. 336 00:15:42,552 --> 00:15:44,821 N�o insulte o sr. Tripley, ele � um santo! 337 00:15:44,821 --> 00:15:47,517 � mesmo? J� viu algo... 338 00:15:48,958 --> 00:15:51,160 inapropriado, question�vel, por aqui? 339 00:15:51,160 --> 00:15:52,095 Nunca. 340 00:15:52,095 --> 00:15:54,130 H� 10 empregados na casa, pergunte a eles. 341 00:15:54,130 --> 00:15:55,064 Faremos isso. 342 00:15:55,064 --> 00:15:58,434 Sabemos que h� um ''Quarto do Tesouro'' secreto. 343 00:15:58,434 --> 00:16:00,870 -Sabe algo sobre isso? -N�o � segredo nenhum. 344 00:16:00,870 --> 00:16:03,031 � o lugar favorito de todas as crian�as. 345 00:16:05,675 --> 00:16:07,076 QUARTO DO TESOURO. 346 00:16:07,076 --> 00:16:08,475 Pervertido presente. 347 00:16:11,814 --> 00:16:13,583 Motivos ped�filos de piratas, 348 00:16:13,583 --> 00:16:14,851 escolha interessante. 349 00:16:14,851 --> 00:16:17,954 O que eles t�m que fazer para ganhar um desses? 350 00:16:17,954 --> 00:16:20,790 Quantas v�timas ter�o andado na ''t�bua do Tripley''? 351 00:16:20,790 --> 00:16:22,592 � exatamente como JJ descreveu. 352 00:16:22,592 --> 00:16:24,494 Ele foi atacado aqui, h� tr�s anos. 353 00:16:24,494 --> 00:16:26,829 A cama � pequena para duas pessoas dormirem... 354 00:16:26,829 --> 00:16:28,319 platonicamente. 355 00:16:30,133 --> 00:16:31,634 lsto aqui n�o � normal. 356 00:16:31,634 --> 00:16:34,831 Pijaminhas, cada um com um motivo diferente. 357 00:16:35,872 --> 00:16:38,908 -Do que se trata? -� a ''lingerie'' do Tripley. 358 00:16:38,908 --> 00:16:41,344 Vamos empacotar tudo e mandar para a per�cia. 359 00:16:41,344 --> 00:16:44,147 Talvez encontrem alguma ''roupa suja'' na roupa suja. 360 00:16:44,147 --> 00:16:47,116 � inconceb�vel que ningu�m tenha denunciado esse cara. 361 00:16:47,116 --> 00:16:49,052 -Sr. Tripley! -Sr. Tripley, por favor! 362 00:16:49,052 --> 00:16:51,854 N�o se preocupe, Billy, vou solt�-lo em 15 minutos. 363 00:16:51,854 --> 00:16:54,324 Quantas crian�as corrompeu? 364 00:16:54,324 --> 00:16:56,759 -A v�tima � menino ou menina? -Nos deixem passar! 365 00:16:56,759 --> 00:16:59,395 N�o h� qualquer verdade nestas alega��es absurdas. 366 00:16:59,395 --> 00:17:01,030 Quais alega��es exatamente? 367 00:17:01,030 --> 00:17:02,799 � tudo mentira, pura e simplesmente. 368 00:17:02,799 --> 00:17:04,500 Algu�m est� querendo se dar bem. 369 00:17:04,500 --> 00:17:06,002 Por favor, saiam da frente. 370 00:17:06,002 --> 00:17:08,037 Billy dedicou sua vida a ajudar crian�as. 371 00:17:08,037 --> 00:17:10,540 N�o sei por que algu�m quis sujar o seu nome, 372 00:17:10,540 --> 00:17:13,176 mas vou process�-lo por difama��o. 373 00:17:13,176 --> 00:17:15,812 Est� amea�ando a testemunha atrav�s da imprensa? 374 00:17:15,812 --> 00:17:18,414 Est� me negando a liberdade de express�o? 375 00:17:18,414 --> 00:17:19,438 Cuidado com a cabe�a. 376 00:17:20,350 --> 00:17:21,484 S� mais uma pergunta! 377 00:17:21,484 --> 00:17:24,020 Diga a eles que eujamais machucaria uma crian�a. 378 00:17:24,020 --> 00:17:26,122 Estamos bem aqui, nos diga voc� mesmo. 379 00:17:26,122 --> 00:17:27,924 Quanto vai custar para acabar com isso? 380 00:17:27,924 --> 00:17:29,192 Quer dizer em d�lares? 381 00:17:29,192 --> 00:17:31,894 Desta vez, Billy n�o vai poder pagar para se safar. 382 00:17:31,894 --> 00:17:34,364 Eu n�o fiz nada, eu amo as crian�as. 383 00:17:34,364 --> 00:17:36,099 Foi o que a sua v�tima disse. 384 00:17:36,099 --> 00:17:37,066 lsso � mentira! 385 00:17:37,066 --> 00:17:39,235 N�o, � um segredo de quatro milh�es de d�lares. 386 00:17:39,235 --> 00:17:41,294 Foi quanto pagou para calar a fam�lia. 387 00:17:42,305 --> 00:17:43,706 Quantos pagamentos faltam? 388 00:17:43,706 --> 00:17:46,943 O acordo com o Ostilow n�o tem nada a ver com isso. 389 00:17:46,943 --> 00:17:47,777 Eram neg�cios. 390 00:17:47,777 --> 00:17:49,479 � mesmo? Podemos ver o contrato? 391 00:17:49,479 --> 00:17:50,813 Temos um acordo com cl�usula de confidencialidade 392 00:17:50,813 --> 00:17:52,582 envolvendo a patente de um brinquedo, 393 00:17:52,582 --> 00:17:53,950 comprada do sr. Ostilow. 394 00:17:53,950 --> 00:17:56,085 lsso � mentira. Foi um cala-boca! 395 00:17:56,085 --> 00:17:58,254 Se aproveitou do menino e depois os comprou! 396 00:17:58,254 --> 00:17:59,756 Mentiras sujas! 397 00:17:59,756 --> 00:18:02,859 Um menino de 9 anos n�o dormiu na sua casa? 398 00:18:02,859 --> 00:18:04,527 As crian�as dormem l� o tempo todo. 399 00:18:04,527 --> 00:18:06,462 Billy promove muitos eventos l�. 400 00:18:06,462 --> 00:18:07,096 Voc�s viram o lugar, 401 00:18:07,096 --> 00:18:08,865 as crian�as nunca querem ir embora. 402 00:18:08,865 --> 00:18:09,665 Os pais est�o l�. 403 00:18:09,665 --> 00:18:12,735 Se n�o est�o, eu pe�o sua autoriza��o por telefone. 404 00:18:12,735 --> 00:18:15,204 Com que freq��ncia dorme com eles na mesma cama? 405 00:18:15,204 --> 00:18:16,839 O tempo todo, o que tem isso? 406 00:18:16,839 --> 00:18:19,239 Voc� � um homem de 35 anos! 407 00:18:21,944 --> 00:18:25,515 Eu me mataria antes de machucar uma crian�a. 408 00:18:25,515 --> 00:18:27,550 Ped�filos nunca acham que machucam as crian�as. 409 00:18:27,550 --> 00:18:29,886 -Voc� os ama, certo? -Certo. 410 00:18:29,886 --> 00:18:32,121 Mas n�o da forma doentia que est� pensando. 411 00:18:32,121 --> 00:18:33,850 Eu n�o sou dessejeito. 412 00:18:34,023 --> 00:18:36,192 N�o h� nada mais natural e bonito 413 00:18:36,192 --> 00:18:37,560 do que amar uma crian�a. 414 00:18:37,560 --> 00:18:38,861 Voc� � doente. 415 00:18:38,861 --> 00:18:41,097 -Acho que acabamos aqui. -N�o, nada disso. 416 00:18:41,097 --> 00:18:42,198 Billy ser� fichado, 417 00:18:42,198 --> 00:18:44,500 e voc� tem um longo julgamento pela frente. 418 00:18:44,500 --> 00:18:47,203 A n�o ser que realmente se importe com as crian�as 419 00:18:47,203 --> 00:18:49,501 e poupe a v�tima, se declarando culpado. 420 00:18:51,207 --> 00:18:52,697 GABlNETE DO JUlZ TERHUNE QUARTA-FElRA, 3 DE MAR�O 421 00:18:53,009 --> 00:18:54,310 Um pedido de arquivamento? 422 00:18:54,310 --> 00:18:55,912 A promotora n�o tem provas materiais 423 00:18:55,912 --> 00:18:57,213 nem testemunho de terceiros. 424 00:18:57,213 --> 00:19:00,550 Temos a declara��o da v�tima de corrup��o de menor. 425 00:19:00,550 --> 00:19:03,286 Fantasias de um garoto emocionalmente perturbado 426 00:19:03,286 --> 00:19:07,023 obtidas enquanto estava sedado em um hospital psiqui�trico. 427 00:19:07,023 --> 00:19:08,925 Onde ele foi se tratar dos problemas 428 00:19:08,925 --> 00:19:11,093 causados pelo crime sexual que sofreu. 429 00:19:11,093 --> 00:19:12,662 A suposta v�tima foi internada 430 00:19:12,662 --> 00:19:14,831 por ter enviado mensagens terroristas pela rede. 431 00:19:14,831 --> 00:19:16,399 Meu cliente nunca foi mencionado. 432 00:19:16,399 --> 00:19:19,101 O menino escondeu o que houve por 3 anos, 433 00:19:19,101 --> 00:19:21,237 ele n�o podia falar de Billy Tripley. 434 00:19:21,237 --> 00:19:23,806 A quest�o � que todas as amea�as feitas 435 00:19:23,806 --> 00:19:26,809 n�o passaram de fantasias, como essas acusa��es. 436 00:19:26,809 --> 00:19:30,413 -Que oj�ri decida isso. -Eu concordo. Algo mais? 437 00:19:30,413 --> 00:19:31,914 Peti��o questionando a legalidade 438 00:19:31,914 --> 00:19:33,683 da representa��o da suposta v�tima. 439 00:19:33,683 --> 00:19:34,951 N�o acabamos de discutir isso? 440 00:19:34,951 --> 00:19:36,686 A depoimento foi tomado pelo agente Huang. 441 00:19:36,686 --> 00:19:38,154 JJ achou que ele era um psiquiatra, 442 00:19:38,154 --> 00:19:38,988 e n�o um policial. 443 00:19:38,988 --> 00:19:41,023 O dr. Huang �psiquiatra. 444 00:19:41,023 --> 00:19:43,226 Mas ele omitiu o fato de ser um agente do FBl 445 00:19:43,226 --> 00:19:47,663 e, sob falso pretexto, incentivou JJ a falar. 446 00:19:47,663 --> 00:19:49,565 lsto eu estudarei com cuidado... 447 00:19:49,565 --> 00:19:51,200 Eu lhes informarei da minha decis�o. 448 00:19:51,200 --> 00:19:54,226 O dr. Zierko n�o � o �nico que sabe fazer peti��es. 449 00:19:54,871 --> 00:19:56,606 Chegou ao meu conhecimento que o r�u, 450 00:19:56,606 --> 00:19:59,141 que n�o teve problemas para pagar a fian�a, 451 00:19:59,141 --> 00:20:01,541 continua a receber crian�as em casa. 452 00:20:03,379 --> 00:20:04,243 Dr. Zierko? 453 00:20:04,413 --> 00:20:05,982 Meu cliente tinha agendado 454 00:20:05,982 --> 00:20:07,683 eventos de caridade antes deste pesadelo. 455 00:20:07,683 --> 00:20:09,785 Ele n�o quis prejudicar milhares de crian�as 456 00:20:09,785 --> 00:20:11,587 por causa do comportamento de uma s�. 457 00:20:11,587 --> 00:20:13,523 Vamos primar pela cautela? 458 00:20:13,523 --> 00:20:15,024 At� que o caso esteja terminado, 459 00:20:15,024 --> 00:20:17,026 s� mediante supervis�o ele poder� receber 460 00:20:17,026 --> 00:20:19,017 crian�as menores de 16 anos. 461 00:20:22,431 --> 00:20:24,865 Viu com ele � macio? Muito bom. 462 00:20:28,104 --> 00:20:30,706 Tripley, um vizinho seu nos telefonou contrariado 463 00:20:30,706 --> 00:20:33,075 por v�-lo recebendo tantas crian�as. 464 00:20:33,075 --> 00:20:34,310 O que est�o comemorando? 465 00:20:34,310 --> 00:20:35,945 Reduziram a idade da maioridade sexual? 466 00:20:35,945 --> 00:20:37,280 lsso n�o tem gra�a. 467 00:20:37,280 --> 00:20:39,081 Engra�ado � um homem na sua posi��o 468 00:20:39,081 --> 00:20:40,616 achar motivo para comemorar. 469 00:20:40,616 --> 00:20:42,285 Alguns amigos deram esta festa 470 00:20:42,285 --> 00:20:43,553 para demonstrar o seu apoio. 471 00:20:43,553 --> 00:20:45,555 �, mas o pessoal parece um poucojovem. 472 00:20:45,555 --> 00:20:46,956 H� muitos adultos aqui. 473 00:20:46,956 --> 00:20:48,724 Cuide para que ningu�m durma aqui. 474 00:20:48,724 --> 00:20:50,393 Eu os convidaria para ficar, 475 00:20:50,393 --> 00:20:53,089 mas s� queremos energia positiva aqui. 476 00:20:53,963 --> 00:20:55,965 Voc�s devem estar enganados sobre ele. 477 00:20:55,965 --> 00:20:59,001 N�o diga: ele fez uma gorda doa��o para sua organiza��o? 478 00:20:59,001 --> 00:21:01,804 N�o, eu n�o perten�o a nenhuma organiza��o. 479 00:21:01,804 --> 00:21:05,041 -Eu o conheci hoje. -E como foi convidada? 480 00:21:05,041 --> 00:21:08,644 Ele n�o pode ser culpado, com todo o bem quej� fez. 481 00:21:08,644 --> 00:21:10,446 Mandei a ele uma carta de agradecimento, 482 00:21:10,446 --> 00:21:12,181 e ele nos convidou para esta festa. 483 00:21:12,181 --> 00:21:14,517 -''Nos convidou?'' -Minha neta, April. 484 00:21:14,517 --> 00:21:16,781 April! Venha c� um minuto. 485 00:21:18,454 --> 00:21:20,156 Est� se divertindo, querida? 486 00:21:20,156 --> 00:21:22,258 � o melhor dia da minha vida. 487 00:21:22,258 --> 00:21:23,759 Que bom, que bom. 488 00:21:23,759 --> 00:21:25,361 Como os pais deixam os filhos com ele, 489 00:21:25,361 --> 00:21:26,796 sabendo das alega��es? 490 00:21:26,796 --> 00:21:28,164 N�o v�em que � um anormal. 491 00:21:28,164 --> 00:21:30,232 N�o se importam, querem dinheiro. 492 00:21:30,232 --> 00:21:33,102 E os ing�nuos s�o cegados por sua generosidade. 493 00:21:33,102 --> 00:21:36,072 Algo me diz que ainda paga para resolver seus problemas. 494 00:21:36,072 --> 00:21:36,739 O que foi? 495 00:21:36,739 --> 00:21:38,874 Eu estava em uma audi�ncia com Zierko. 496 00:21:38,874 --> 00:21:41,502 lmaginem minha surpresa quando ele me deu isto. 497 00:21:43,012 --> 00:21:45,948 Eu lamento ter mentido sobre o sr. Tripley. 498 00:21:45,948 --> 00:21:47,917 Ele nunca encostou em mim, 499 00:21:47,917 --> 00:21:50,052 sempre foi muito gentil comigo. 500 00:21:50,052 --> 00:21:51,887 Eu pe�o desculpas pelos problemas 501 00:21:51,887 --> 00:21:54,590 que as minhas mentiras possam ter causado a ele. 502 00:21:54,590 --> 00:21:56,626 Sr. e sra. Ostilow! 503 00:21:56,626 --> 00:22:00,296 Abram esta porta, ou vamos arromb�-la de novo! 504 00:22:00,296 --> 00:22:02,999 -O que voc�s querem agora? -Tripley contatou voc�s? 505 00:22:02,999 --> 00:22:05,601 Amea�ou voc�s com a cl�usula de confidencialidade? 506 00:22:05,601 --> 00:22:07,236 Se falassem sobre o crime sexual, 507 00:22:07,236 --> 00:22:09,171 teriam que devolver o dinheiro? 508 00:22:09,171 --> 00:22:10,906 Falem baixo, todo mundo pode ouvi-los! 509 00:22:10,906 --> 00:22:13,409 Deixe-nos entrar, s� queremos falar com JJ. 510 00:22:13,409 --> 00:22:14,877 Ele n�o est� aqui! 511 00:22:14,877 --> 00:22:16,312 Onde ele est�, ent�o? 512 00:22:16,312 --> 00:22:19,440 Se recuperando em um lugar onde voc�s nunca o achar�o! 513 00:22:24,854 --> 00:22:26,422 Qual � a situa��o do JJ? 514 00:22:26,422 --> 00:22:29,325 Ele n�o foi � escola e ningu�m do pr�dio o viu. 515 00:22:29,325 --> 00:22:31,994 N�o compraram passagens de avi�o nem de trem. 516 00:22:31,994 --> 00:22:34,296 Ele tem 1 2 anos, algu�m deve estar com ele. 517 00:22:34,296 --> 00:22:35,564 N�s n�o sabemos quem. 518 00:22:35,564 --> 00:22:37,667 Estamos vigiando os pais, n�o podem visit�-lo. 519 00:22:37,667 --> 00:22:39,568 Dizem que o filho saiu de f�rias. 520 00:22:39,568 --> 00:22:42,438 -N�o � crime. -� obstru��o dejusti�a! 521 00:22:42,438 --> 00:22:44,573 � o que eu acho, mas at� conversar com JJ, 522 00:22:44,573 --> 00:22:45,474 n�o h� como provar. 523 00:22:45,474 --> 00:22:48,144 Ent�o, voc� vai retirar a acusa��o contra Billy? 524 00:22:48,144 --> 00:22:50,346 Eu n�o acho que tenha outra op��o. 525 00:22:50,346 --> 00:22:53,382 Estamos falando de livrar um ped�filo. 526 00:22:53,382 --> 00:22:55,111 Arranje uma op��o. 527 00:23:03,227 --> 00:23:04,996 Eu n�o vou retirar a den�ncia. 528 00:23:04,996 --> 00:23:07,065 Eu a admiro por sua tenacidade, 529 00:23:07,065 --> 00:23:09,400 mas, sem um querelante, seu caso est� acabado. 530 00:23:09,400 --> 00:23:11,803 Billy Tripley subornou a testemunha. 531 00:23:11,803 --> 00:23:12,937 Pode provar? 532 00:23:12,937 --> 00:23:14,272 Ainda n�o, 533 00:23:14,272 --> 00:23:16,407 mas sei que ele falou com os pais dele, 534 00:23:16,407 --> 00:23:18,443 amea�ando usar a cl�usula de confidencialidade. 535 00:23:18,443 --> 00:23:21,546 Tem certeza de que JJ voltou atr�s sob coer��o? 536 00:23:21,546 --> 00:23:23,514 Sei que aquele menino foi corrompido. 537 00:23:23,514 --> 00:23:24,415 JJ disse a Huang 538 00:23:24,415 --> 00:23:27,578 que viu uma marca de nascen�a no p�nis do Billy! 539 00:23:29,520 --> 00:23:31,222 Ela n�o sai muito. 540 00:23:31,222 --> 00:23:33,358 � t�o frustrante! 541 00:23:33,358 --> 00:23:35,760 Se oj�ri ouvisse o depoimento original do JJ, 542 00:23:35,760 --> 00:23:36,928 eles o condenariam. 543 00:23:36,928 --> 00:23:40,164 lnfelizmente, o garoto est� fora dajogada. 544 00:23:40,164 --> 00:23:42,500 E n�o podemos violar o direito do r�u 545 00:23:42,500 --> 00:23:45,003 de ficar diante do seu acusador. 546 00:23:45,003 --> 00:23:47,405 E n�o podemos permitir que r�us ricos 547 00:23:47,405 --> 00:23:49,741 escapem da lei com cl�usulas de confidencialidade. 548 00:23:49,741 --> 00:23:52,477 Sua brecha est� nessa cl�usula. 549 00:23:52,477 --> 00:23:56,247 S�o sempre t�o precisas, nunca h� admiss�o de culpa. 550 00:23:56,247 --> 00:23:58,683 Mas pode haver men��o ao garoto, 551 00:23:58,683 --> 00:24:01,986 e, legalmente, um menor n�o pode assinar um contrato. 552 00:24:01,986 --> 00:24:04,889 N�o, mas seus pais, como respons�veis, podem. 553 00:24:04,889 --> 00:24:07,959 E estavam defendendo os interesses do filho? 554 00:24:07,959 --> 00:24:10,894 Se n�o, o menino devia ter um advogado s� seu. 555 00:24:12,397 --> 00:24:15,161 E acho que sei quem poderia represent�-lo. 556 00:24:15,533 --> 00:24:18,202 AUDl�NClA - PARTE 38 TER�A-FElRA, 9 DE MAR�O 557 00:24:18,202 --> 00:24:20,605 A Promotoria solicita um curador 558 00:24:20,605 --> 00:24:22,473 para Jeremy Ostilow Junior. 559 00:24:22,473 --> 00:24:23,307 O que significa isso? 560 00:24:23,307 --> 00:24:25,309 Quer me tirar a guarda do meu filho? 561 00:24:25,309 --> 00:24:26,444 N�o, sr. Ostilow. 562 00:24:26,444 --> 00:24:29,080 O curador � uma pessoa designada pela corte 563 00:24:29,080 --> 00:24:31,149 para proteger os interesses de um menor 564 00:24:31,149 --> 00:24:33,217 somente em quest�es legais. 565 00:24:33,217 --> 00:24:34,952 N�o h� quest�o legal, e, se houvesse, 566 00:24:34,952 --> 00:24:37,255 eu tenho representado a fam�lia h� anos. 567 00:24:37,255 --> 00:24:39,757 ''Afam�lia'' significa os pais, n�o a crian�a. 568 00:24:39,757 --> 00:24:42,694 Tudo o que eu fiz foi pensando no meu filho. 569 00:24:42,694 --> 00:24:44,495 Como assim, ''tudo o que fez''? 570 00:24:44,495 --> 00:24:47,055 Se refere �quela cl�usula de confidencialidade? 571 00:24:50,201 --> 00:24:52,136 Qualquer resposta sobre isso 572 00:24:52,136 --> 00:24:54,138 caracteriza quebra do sigilo e do contrato. 573 00:24:54,138 --> 00:24:57,809 Este tipo de argumenta��o exp�e a quest�o, Excel�ncia. 574 00:24:57,809 --> 00:25:00,211 A corte precisa proteger a crian�a. 575 00:25:00,211 --> 00:25:02,346 Vou designar um curador, e sem custos. 576 00:25:02,346 --> 00:25:03,938 Estou dispon�vel, Excel�ncia. 577 00:25:05,383 --> 00:25:06,584 Mary! 578 00:25:06,584 --> 00:25:09,120 Que esp�cie de esquema ardiloso � este? 579 00:25:09,120 --> 00:25:11,856 -A corte ficar� honrada. -Obrigada, Joe. 580 00:25:11,856 --> 00:25:15,359 Agora, eu represento o seu filho, sr. Ostilow. 581 00:25:15,359 --> 00:25:18,029 Quero uma c�pia do contrato que fez com o sr. Tripley. 582 00:25:18,029 --> 00:25:19,964 Mas isso n�o tem o menor fundamento! 583 00:25:19,964 --> 00:25:21,866 Meu cliente informou �s autoridades 584 00:25:21,866 --> 00:25:23,801 que este acordo se refere a ele 585 00:25:23,801 --> 00:25:25,870 e tem por objeto a��o de car�ter criminoso. 586 00:25:25,870 --> 00:25:27,338 E voltou atr�s em sua declara��o. 587 00:25:27,338 --> 00:25:29,307 A pergunta que n�o quer calar: por qu�? 588 00:25:29,307 --> 00:25:32,477 Por que o levou ao advogado do homem que ele acusava? 589 00:25:32,477 --> 00:25:35,747 Por que n�o o levaram � pol�cia ou � Promotoria? 590 00:25:35,747 --> 00:25:37,548 Porque ele estava com medo deles! 591 00:25:37,548 --> 00:25:39,484 Eles arrombaram a nossa porta! 592 00:25:39,484 --> 00:25:41,185 Eles o prenderam, o interrogaram, 593 00:25:41,185 --> 00:25:43,054 e depois o internaram em um hosp�cio! 594 00:25:43,054 --> 00:25:45,289 Ele s� disse a eles o que queriam ouvir. 595 00:25:45,289 --> 00:25:46,991 Era a �nica forma de o deixarem em paz. 596 00:25:46,991 --> 00:25:48,726 S� mais uma pergunta: 597 00:25:48,726 --> 00:25:51,195 se Jeremy voltou atr�s por vontade pr�pria, 598 00:25:51,195 --> 00:25:52,630 por que voc� o est� escondendo? 599 00:25:52,630 --> 00:25:54,332 N�o estou, ele s� precisava de um tempo. 600 00:25:54,332 --> 00:25:57,101 Para n�o poder testemunhar contra o Tripley? 601 00:25:57,101 --> 00:25:57,795 N�o. 602 00:25:58,636 --> 00:26:00,438 Posso perguntar a ele pessoalmente? 603 00:26:00,438 --> 00:26:02,140 N�o vai falar com ele dejeito nenhum. 604 00:26:02,140 --> 00:26:04,776 Neste caso, exijo a presen�a do menor. 605 00:26:04,776 --> 00:26:06,043 Ela est� exagerando. 606 00:26:06,043 --> 00:26:08,079 N�o, ela est� certa. 607 00:26:08,079 --> 00:26:11,149 Eu quero que tragam o garoto ao meu gabinete. 608 00:26:11,149 --> 00:26:14,685 Conversarei com ele sozinho e tirarei minhas conclus�es. 609 00:26:14,685 --> 00:26:15,887 N�o. 610 00:26:15,887 --> 00:26:18,322 Senhor, se recusar a obedecer, 611 00:26:18,322 --> 00:26:21,621 cometer� desacato � autoridade. 612 00:26:22,627 --> 00:26:25,152 Quer ir para a cadeia, sr. Ostilow? 613 00:26:27,799 --> 00:26:29,200 Ele est� mesmo na cadeia? 614 00:26:29,200 --> 00:26:31,869 Bancando o m�rtir, dizendo que est� protegendo o filho. 615 00:26:31,869 --> 00:26:33,771 Ele est� protegendo seus milh�es. 616 00:26:33,771 --> 00:26:35,873 Se JJ testemunhar, ele perde tudo. 617 00:26:35,873 --> 00:26:37,842 � um bom incentivo para ag�entar a cadeia. 618 00:26:37,842 --> 00:26:40,945 Se depender de mim, ficar� l� at� o menino fazer 21 anos. 619 00:26:40,945 --> 00:26:42,446 Por isso a chamam de ''ju�za de pedra''. 620 00:26:42,446 --> 00:26:43,913 Quem me chama assim? 621 00:26:44,582 --> 00:26:45,316 Ningu�m. 622 00:26:45,316 --> 00:26:47,585 Por que depender do pai? Vamos achar o JJ. 623 00:26:47,585 --> 00:26:48,653 Estamos fazendo o poss�vel. 624 00:26:48,653 --> 00:26:50,855 Checamos telefonemas, cart�es. At� agora, nada. 625 00:26:50,855 --> 00:26:54,225 A vantagem de se trabalhar para um grande escrit�rio 626 00:26:54,225 --> 00:26:57,261 � que temos recursos com os quais voc�s nem sonham. 627 00:26:57,261 --> 00:26:59,697 lncluindo investigadores particulares. 628 00:26:59,697 --> 00:27:01,756 Eles est�o � sua disposi��o. 629 00:27:03,100 --> 00:27:05,970 A assessoria de imprensa do Tripley est� pintando JJ 630 00:27:05,970 --> 00:27:07,905 como um mentiroso patol�gico. 631 00:27:07,905 --> 00:27:09,964 E n�s n�o conseguimos encontr�-lo. 632 00:27:11,642 --> 00:27:13,945 -Detetive Benson? -Sim? 633 00:27:13,945 --> 00:27:16,380 Disseram que eu devia falar com voc�. 634 00:27:16,380 --> 00:27:19,008 -Por que n�o se senta? -Obrigado. 635 00:27:21,485 --> 00:27:22,747 Como posso ajud�-lo? 636 00:27:23,888 --> 00:27:26,257 Coordeno um programa para pacientes terminais. 637 00:27:26,257 --> 00:27:27,747 Fazendo o qu�, exatamente? 638 00:27:27,892 --> 00:27:30,561 Preparando-os para a morte. Eu sou terapeuta. 639 00:27:30,561 --> 00:27:32,663 Hoje, estive com uma menina de 9 anos 640 00:27:32,663 --> 00:27:34,198 que est� morrendo de leucemia. 641 00:27:34,198 --> 00:27:36,334 -lsso deve ser duro. -E fica pior: 642 00:27:36,334 --> 00:27:39,861 acho que Billy Tripley abusou sexualmente dela. 643 00:27:40,738 --> 00:27:43,474 APARTAMENTO DE NORA HODGES TER�A-FElRA, 9 DE MAR�O 644 00:27:43,474 --> 00:27:45,309 A culpa � toda minha. 645 00:27:45,309 --> 00:27:47,845 N�o sei como pude ser t�o burra. 646 00:27:47,845 --> 00:27:49,039 Tamb�m n�o sei. 647 00:27:49,847 --> 00:27:52,116 Deixou sua neta sozinha com aquele homem? 648 00:27:52,116 --> 00:27:55,553 N�s o vimos duas vezes, depois que conheci voc�s. 649 00:27:55,553 --> 00:27:57,188 H� dois dias, ele deu uma festa 650 00:27:57,188 --> 00:27:59,123 para crian�as como a April. 651 00:27:59,123 --> 00:28:02,193 -Ela tem leucemia? -Diagnosticada h� um ano. 652 00:28:02,193 --> 00:28:04,795 Nada que os m�dicos est�o fazendo est� ajudando, 653 00:28:04,795 --> 00:28:07,932 ent�o, estamos procurando curas alternativas. 654 00:28:07,932 --> 00:28:09,867 Onde est�o os pais da April? 655 00:28:09,867 --> 00:28:11,535 Eu n�o sei. 656 00:28:11,535 --> 00:28:14,138 Nunca soube quem era seu pai. 657 00:28:14,138 --> 00:28:16,674 Minha filha se envolveu com drogas 658 00:28:16,674 --> 00:28:19,977 e abandonou April logo que ela nasceu. 659 00:28:19,977 --> 00:28:21,712 Eu sou tudo o que ela tem. 660 00:28:21,712 --> 00:28:23,814 Temos que conversar com a April. 661 00:28:23,814 --> 00:28:25,917 Ela teve uma sess�o de quimioterapia hoje. 662 00:28:25,917 --> 00:28:27,451 Ela est� na manuten��o, 663 00:28:27,451 --> 00:28:29,720 faz o tratamento h� cada duas, tr�s semanas. 664 00:28:29,720 --> 00:28:31,856 Ela vomitou a tarde toda 665 00:28:31,856 --> 00:28:34,425 e caiu no sono h� uma hora. 666 00:28:34,425 --> 00:28:35,653 Obrigada. 667 00:28:37,161 --> 00:28:38,321 Aqui est�. 668 00:28:39,363 --> 00:28:41,732 N�o sei se vou conseguir beber isto. 669 00:28:41,732 --> 00:28:45,862 S� um pouquinho, para n�o ficar desidratada de novo. 670 00:28:46,623 --> 00:28:49,751 Vamos conversar o quanto voc� quiser, est� bem? 671 00:28:51,175 --> 00:28:54,111 Pode me contar o que houve na casa de Billy Tripley? 672 00:28:54,111 --> 00:28:56,280 Havia muitas crian�as l�. 673 00:28:56,280 --> 00:28:59,951 N�sjogamos v�riosjogos, muito divertidos. 674 00:28:59,951 --> 00:29:02,053 Como pique-esconde e tal. 675 00:29:02,053 --> 00:29:04,755 Ela ficou muito agitada, ficou exausta. 676 00:29:04,755 --> 00:29:07,358 Diga a ela o que Billy disse a voc�. 677 00:29:07,358 --> 00:29:09,660 Que eu podia tirar uma soneca. 678 00:29:09,660 --> 00:29:12,830 Ele disse que as crian�as dormem l� o tempo todo. 679 00:29:12,830 --> 00:29:15,466 Ele levou voc� para se deitar em algum lugar? 680 00:29:15,466 --> 00:29:18,697 Um lugar para crian�as especiais. 681 00:29:19,165 --> 00:29:21,429 Billy tinha um nome para este lugar? 682 00:29:23,312 --> 00:29:25,337 O Quarto do Tesouro. 683 00:29:28,312 --> 00:29:29,180 Certo... 684 00:29:29,180 --> 00:29:31,415 O que aconteceu l�, April? 685 00:29:31,415 --> 00:29:33,851 Ele disse que, se eu fosse uma boa menina, 686 00:29:33,851 --> 00:29:37,288 eu ganharia um presente do tesouro. 687 00:29:37,288 --> 00:29:39,279 E voc� escolheu um brinquedo? 688 00:29:40,324 --> 00:29:42,793 Ele disse que o daria a ela depois de dormir. 689 00:29:42,793 --> 00:29:44,762 Ele n�o queria que ela amassasse a roupa, 690 00:29:44,762 --> 00:29:46,564 tinha um pijama para ela usar. 691 00:29:46,564 --> 00:29:48,065 Ele tirou as roupas dela. 692 00:29:48,065 --> 00:29:51,268 Sinto muito, sra. Hodges, entendo que � dif�cil, 693 00:29:51,268 --> 00:29:54,499 mas preciso ouvir tudo da April, est� bem? 694 00:29:56,173 --> 00:29:57,265 Obrigada. 695 00:29:59,243 --> 00:30:01,074 Querida, o seu nariz est� sangrando. 696 00:30:02,346 --> 00:30:05,679 -Desculpe. -Acontece o tempo todo. 697 00:30:07,485 --> 00:30:10,454 N�o que eu deseje isso a algu�m, 698 00:30:10,454 --> 00:30:11,989 mas tinha que ser com esta menina? 699 00:30:11,989 --> 00:30:15,292 Crian�as deficientes s�o mais vulner�veis. 700 00:30:15,292 --> 00:30:17,361 Os covardes visam as presas mais fracas. 701 00:30:17,361 --> 00:30:19,997 S�o mais fr�geis, dificilmente os denunciam. 702 00:30:19,997 --> 00:30:22,333 Billy esteve com centenas de crian�as doentes. 703 00:30:22,333 --> 00:30:25,369 Quantas podem ter morrido antes de o denunciarem? 704 00:30:25,369 --> 00:30:28,372 Eu esperava mais v�timas, mas n�o esperava uma menina. 705 00:30:28,372 --> 00:30:31,609 Ped�filos que n�o discriminam sexo n�o s�o incomuns. 706 00:30:31,609 --> 00:30:33,744 As v�timas ainda n�o chegaram � puberdade, 707 00:30:33,744 --> 00:30:36,680 h� menos diferen�as anat�micas nesta idade. 708 00:30:36,680 --> 00:30:39,283 A atra��o � a pele lisa, a inoc�ncia. 709 00:30:39,283 --> 00:30:40,885 Billy � um tanto infantil tamb�m. 710 00:30:40,885 --> 00:30:42,386 Olhem como ele vive, 711 00:30:42,386 --> 00:30:45,055 cercado de brinquedos, brincando com crian�as. 712 00:30:45,055 --> 00:30:47,455 � a s�ndrome de Peter Pan levada ao extremo. 713 00:30:48,085 --> 00:30:50,246 SALA DA M�DlCA-LEGlSTA TER�A-FElRA, 9 DE MAR�O 714 00:30:50,386 --> 00:30:51,819 lsso d�i muito. 715 00:30:53,931 --> 00:30:54,966 Qual �? 716 00:30:54,966 --> 00:30:56,934 Vai arrancar cada fio da minha cabe�a? 717 00:30:56,934 --> 00:30:59,637 Tenho que ter certeza de que o fio vem com a raiz. 718 00:30:59,637 --> 00:31:02,265 O procedimento recomenda que se arranquem 10. 719 00:31:03,241 --> 00:31:05,009 lsso � abuso de autoridade. 720 00:31:05,009 --> 00:31:08,246 Quando eu estiver ''abusando'', voc� ir� saber. 721 00:31:08,246 --> 00:31:09,714 Voc� acabou de me amea�ar! 722 00:31:09,714 --> 00:31:11,983 -Voc� o ouviu me amea�ando? -N�o. 723 00:31:11,983 --> 00:31:13,417 Abra a boca. 724 00:31:13,417 --> 00:31:16,053 Se voc� me morder, eu machuco voc�. 725 00:31:16,053 --> 00:31:17,421 O que � isso? 726 00:31:17,421 --> 00:31:19,912 Coleta de saliva. N�o d�i. 727 00:31:21,025 --> 00:31:22,226 Se voc� n�o ag�enta a dor, 728 00:31:22,226 --> 00:31:24,228 n�o devia abusar de crian�as de 9 anos. 729 00:31:24,228 --> 00:31:26,130 Eu nunca toquei nela dessa forma! 730 00:31:26,130 --> 00:31:28,894 Hora do cochilo, o Quarto do Tesouro... 731 00:31:30,234 --> 00:31:31,969 Nunca mais voltei �quele quarto 732 00:31:31,969 --> 00:31:34,238 desde que voc�s o profanaram! 733 00:31:34,238 --> 00:31:36,474 Por favor, abaixe as cal�as e a cueca. 734 00:31:36,474 --> 00:31:37,642 Por qu�? 735 00:31:37,642 --> 00:31:39,109 Amostra de p�lo pubiano. 736 00:31:39,877 --> 00:31:41,777 Vou precisar de dez desses tamb�m. 737 00:31:45,183 --> 00:31:47,685 -Eu n�o tenho nenhum. -O qu�? 738 00:31:47,685 --> 00:31:48,982 P�lo. 739 00:31:50,555 --> 00:31:51,579 L� embaixo. 740 00:31:53,591 --> 00:31:55,320 Levante-se e tire a roupa. 741 00:32:08,206 --> 00:32:10,508 Podemos esperar at� crescerem de novo. 742 00:32:10,508 --> 00:32:13,841 � definitivo, eu os tirei com laser. 743 00:32:20,084 --> 00:32:22,153 Esse cara fica cada vez mais esquisito. 744 00:32:22,153 --> 00:32:24,856 -Notou a marca de nascen�a? -Onde JJ falou que era. 745 00:32:24,856 --> 00:32:26,224 E n�o conseguimos encontr�-lo. 746 00:32:26,224 --> 00:32:28,192 O investigador da Conway Clark ligou. 747 00:32:28,192 --> 00:32:30,294 Ele parece ter uma pista sobre JJ. 748 00:32:30,294 --> 00:32:32,063 -Onde ele estaria? -No Maine. 749 00:32:32,063 --> 00:32:33,698 Clark o enviou para l� agora. 750 00:32:33,698 --> 00:32:35,566 April mencionou marcas de nascen�a? 751 00:32:35,566 --> 00:32:37,235 N�o, ela ficou de olhos fechados. 752 00:32:37,235 --> 00:32:40,104 -Viram a bomba do Tripley? -Mais parecia um estalinho. 753 00:32:40,104 --> 00:32:41,772 Um investigador contratado por ele 754 00:32:41,772 --> 00:32:43,507 seguiu Nora e April at� uma loja 755 00:32:43,507 --> 00:32:44,942 e teve que chamar a seguran�a. 756 00:32:44,942 --> 00:32:45,931 Por qu�? 757 00:32:46,677 --> 00:32:48,913 ''A av� da suposta v�tima do Rei dos Brinquedos 758 00:32:48,913 --> 00:32:50,414 � flagrada furtando uma loja''? 759 00:32:50,414 --> 00:32:52,746 L� se foi nossa testemunha perfeita. 760 00:32:53,484 --> 00:32:56,520 -N�o � o que parece. -Deixe-me lhe mostrar. 761 00:32:56,520 --> 00:32:59,957 O investigador particular do Tripley tirou uma foto. 762 00:32:59,957 --> 00:33:01,359 Aparece voc� enfiando na bolsa 763 00:33:01,359 --> 00:33:02,960 mercadorias no valor de 200 d�lares. 764 00:33:02,960 --> 00:33:05,663 Era tudo para a April, ela precisava de roupas. 765 00:33:05,663 --> 00:33:07,565 lsso n�o � motivo para furt�-las. 766 00:33:07,565 --> 00:33:09,033 Eu tive que faz�-lo. 767 00:33:09,033 --> 00:33:11,235 Suas contas m�dicas me quebraram. 768 00:33:11,235 --> 00:33:13,604 N�o posso trabalhar porque ela � doente. 769 00:33:13,604 --> 00:33:15,006 Eu n�o sabia o que fazer! 770 00:33:15,006 --> 00:33:17,608 Os advogados do Tripley est�o se refestelando com isso. 771 00:33:17,608 --> 00:33:20,111 Eles n�o podem punir a April pelo meu erro. 772 00:33:20,111 --> 00:33:22,170 J� o fizeram, est� nosjornais. 773 00:33:24,982 --> 00:33:28,452 Minha neta teve uma vida horr�vel. 774 00:33:28,452 --> 00:33:31,822 Seus pais a abandonaram, ela est� morrendo de c�ncer 775 00:33:31,822 --> 00:33:34,191 e, agora, sofreu abuso sexual. 776 00:33:34,191 --> 00:33:35,326 Por favor, 777 00:33:35,326 --> 00:33:39,196 que ela tenhajusti�a, ao menos uma vez na vida. 778 00:33:39,196 --> 00:33:41,299 A vov� complicou o caso seriamente. 779 00:33:41,299 --> 00:33:43,467 A sorte � que ela n�o � a v�tima. 780 00:33:43,467 --> 00:33:45,303 N�o h� testemunha mais cativante. 781 00:33:45,303 --> 00:33:47,004 Sim, mas eu podia ter duas. 782 00:33:47,004 --> 00:33:50,374 Se oj�ri ouvisse JJ e April, a causa estaria ganha. 783 00:33:50,374 --> 00:33:52,810 lmagino que o sr. Ostilow ainda esteja preso. 784 00:33:52,810 --> 00:33:54,612 �, est� mantendo seu voto de sil�ncio. 785 00:33:54,612 --> 00:33:56,514 O investigador da Clark chegou ao Maine. 786 00:33:56,514 --> 00:33:58,516 Ele acha que sabe onde JJ est�. 787 00:33:58,516 --> 00:33:59,917 E o corpo de delito da April? 788 00:33:59,917 --> 00:34:01,919 Warner ainda est� esperando os resultados, 789 00:34:01,919 --> 00:34:04,355 mas achou um cabelo na calcinha da menina, 790 00:34:04,355 --> 00:34:05,790 que parece ser do Billy. 791 00:34:05,790 --> 00:34:09,658 -Soube que ele n�o tem p�los. -� um cabelo da cabe�a. 792 00:34:11,028 --> 00:34:13,030 Me avise quando os exames ficarem prontos. 793 00:34:13,030 --> 00:34:15,464 Vou precisar de todas as provas poss�veis. 794 00:34:16,901 --> 00:34:18,836 Encontrei algo que n�o faz sentido. 795 00:34:18,836 --> 00:34:20,204 lsso � bom ou ruim? 796 00:34:20,204 --> 00:34:23,674 Fiz exames de sangue para DSTs. 797 00:34:23,674 --> 00:34:25,609 N�o diga que ele passou algo para ela, 798 00:34:25,609 --> 00:34:26,811 a menina n�o vai ag�entar. 799 00:34:26,811 --> 00:34:30,548 N�o, a contagem das c�lulas est� normal. 800 00:34:30,548 --> 00:34:33,150 -lsso � bom. -Sim, esta � a quest�o. 801 00:34:33,150 --> 00:34:35,519 Leucemia afeta os n�veis de gl�bulos brancos. 802 00:34:35,519 --> 00:34:38,122 Eu esperava encontrar n�veis anormais, 803 00:34:38,122 --> 00:34:40,852 ent�o, chequei a amostra. Nada. 804 00:34:41,959 --> 00:34:44,689 -N�o h� sinal de c�ncer? -N�o. 805 00:34:45,863 --> 00:34:47,198 Ela pode estar curada. 806 00:34:47,198 --> 00:34:48,632 � uma possibilidade, 807 00:34:48,632 --> 00:34:51,402 mas quando uma crian�a � diagnosticada com leucemia, 808 00:34:51,402 --> 00:34:55,006 o oncologista faz uma bi�psia da medula para confirmar. 809 00:34:55,006 --> 00:34:58,442 Ela � feita atrav�s de pequenas incis�es no osso p�lvico, 810 00:34:58,442 --> 00:34:59,602 que n�o cicatrizam. 811 00:35:00,578 --> 00:35:03,047 Esta � uma bacia ap�s uma bi�psia. 812 00:35:03,047 --> 00:35:04,515 Est�o vendo os furos? 813 00:35:04,515 --> 00:35:07,551 Como parte do exame de corpo de delito da April, 814 00:35:07,551 --> 00:35:09,576 eu fiz uma radiografia da sua bacia. 815 00:35:11,555 --> 00:35:12,757 N�o h� furos. 816 00:35:12,757 --> 00:35:17,251 -N�o fizeram a bi�psia. -Ela nunca teve c�ncer. 817 00:35:19,966 --> 00:35:22,135 Foi bom a terem trazido naquele dia. 818 00:35:22,135 --> 00:35:24,537 Mais algumas semanas, e ela estaria morta. 819 00:35:24,537 --> 00:35:26,940 -O que ela tem? -Envenenamento por merc�rio. 820 00:35:26,940 --> 00:35:27,941 O qu�? 821 00:35:27,941 --> 00:35:29,609 H� n�veis t�xicos no organismo dela. 822 00:35:29,609 --> 00:35:31,344 Como ela foi exposta ao merc�rio? 823 00:35:31,344 --> 00:35:33,744 Por ingest�o. Deve ter sido colocado na comida. 824 00:35:34,781 --> 00:35:35,281 Nora. 825 00:35:35,281 --> 00:35:36,649 Ela estava matando a neta. 826 00:35:36,649 --> 00:35:38,351 E, tendo em vista os altos n�veis, 827 00:35:38,351 --> 00:35:40,219 isso deve vir de um ano atr�s. 828 00:35:40,219 --> 00:35:44,223 Eu n�o entendo, ela estava se submetendo � quimioterapia. 829 00:35:44,223 --> 00:35:45,558 N�o, n�o estava. 830 00:35:45,558 --> 00:35:47,827 A av� disse a ela que n�o podiam pagar um m�dico 831 00:35:47,827 --> 00:35:49,862 e que ela mesma aplicaria o medicamento, 832 00:35:49,862 --> 00:35:52,031 que seria o segredo delas. 833 00:35:52,031 --> 00:35:54,834 E o rem�dio era o merc�rio, que a deixava doente. 834 00:35:54,834 --> 00:35:56,736 E leucemia e envenenamento por merc�rio 835 00:35:56,736 --> 00:35:58,338 t�m os mesmos efeitos colaterais? 836 00:35:58,338 --> 00:35:59,939 lnibi��o da reprodu��o celular, 837 00:35:59,939 --> 00:36:02,375 enj�os, perda de cabelo, perda de peso. 838 00:36:02,375 --> 00:36:04,310 April pensava que estava morrendo. 839 00:36:04,310 --> 00:36:05,778 Ela vai ficar bem agora? 840 00:36:05,778 --> 00:36:07,780 O merc�rio enfraquece os ossos, 841 00:36:07,780 --> 00:36:09,816 ent�o, parte dos danos ser� permanente, 842 00:36:09,816 --> 00:36:12,185 mas, pelo menos, ela vai viver. 843 00:36:12,185 --> 00:36:14,387 Voc� vai come�ar a se sentir melhor agora. 844 00:36:14,387 --> 00:36:18,091 Me disseram que a minha av� me fez ficar doente. 845 00:36:18,091 --> 00:36:20,026 Eu lamento, April. 846 00:36:20,026 --> 00:36:22,628 Parece que a sua av� fez muitas coisas erradas. 847 00:36:22,628 --> 00:36:25,119 Ela mentiu sobre a leucemia. 848 00:36:26,833 --> 00:36:29,631 Ela mentiu sobre outras coisas tamb�m? 849 00:36:33,339 --> 00:36:35,508 As coisas que contei sobre o Billy. 850 00:36:35,508 --> 00:36:37,237 Alguma coisa era verdade? 851 00:36:38,411 --> 00:36:41,247 Vov� falou para eu ficar amiga dele. 852 00:36:41,247 --> 00:36:45,684 Eu tirei uma soneca l� uma vez, mas no sof�. 853 00:36:47,387 --> 00:36:50,390 Voc� sabia muitos detalhes. 854 00:36:50,390 --> 00:36:52,358 Como voc� sabia o que dizer? 855 00:36:52,358 --> 00:36:55,895 A vov� lia as hist�rias sobre ele nojornal. 856 00:36:55,895 --> 00:36:59,265 Elas as cortou e colou em um caderno. 857 00:36:59,265 --> 00:37:02,257 Ela conferia todo dia o que eu sabia. 858 00:37:03,302 --> 00:37:05,238 Sabe onde ela guarda esse caderno? 859 00:37:05,238 --> 00:37:08,608 Na cozinha, entre seus livros de receita. 860 00:37:08,608 --> 00:37:12,374 April, sabemos que voc� n�o quis fazer isso. 861 00:37:13,646 --> 00:37:16,616 Ela disse que era a minha �nica chance. 862 00:37:16,616 --> 00:37:20,518 Se n�o consegu�ssemos o dinheiro, eu morreria. 863 00:37:21,587 --> 00:37:24,257 Eu n�o queria morrer. 864 00:37:24,257 --> 00:37:27,393 Querida, voc� n�o vai morrer. 865 00:37:27,393 --> 00:37:30,096 A vov� disse que me amava. 866 00:37:30,096 --> 00:37:32,965 Mas como ela me fez ficar doente, 867 00:37:32,965 --> 00:37:34,762 se me amava? 868 00:37:41,040 --> 00:37:43,576 lLHA RlkERS QUlNTA-FElRA, 11 DE MAR�O 869 00:37:43,576 --> 00:37:46,746 Eu n�o sei o que h� comigo, eu amo aquela menininha! 870 00:37:46,746 --> 00:37:48,081 Estranha forma de demonstrar. 871 00:37:48,081 --> 00:37:49,549 Eu nunca quis machuc�-la, 872 00:37:49,549 --> 00:37:51,484 deve haver algo errado comigo. 873 00:37:51,484 --> 00:37:54,520 H�, sim. � s�ndrome de Munchausen. 874 00:37:54,520 --> 00:37:55,421 O que � isso? 875 00:37:55,421 --> 00:37:56,589 Um dist�rbio psicol�gico 876 00:37:56,589 --> 00:37:59,258 que faz com que um dos pais machuque o seu filho 877 00:37:59,258 --> 00:38:02,056 por precisar patologicamente de aten��o. 878 00:38:03,162 --> 00:38:06,499 Vamos falar sobre o esquema do Tripley. 879 00:38:06,499 --> 00:38:10,367 Bom, a April mentiu, e eu acreditei. 880 00:38:12,271 --> 00:38:14,535 N�s temos o caderno. 881 00:38:25,118 --> 00:38:28,855 Bom, ele n�o � uma v�tima inocente, �? 882 00:38:28,855 --> 00:38:32,256 Ele � um ped�filo, ele merece! 883 00:38:33,559 --> 00:38:35,461 Eu quero me livrar logo disso. 884 00:38:35,461 --> 00:38:37,330 Ent�o, preencha as lacunas, 885 00:38:37,330 --> 00:38:39,764 e n�o denuncio voc� por estelionato. 886 00:38:47,006 --> 00:38:49,742 Voc� parece j� saber de tudo. 887 00:38:49,742 --> 00:38:53,143 A per�cia achou um cabelo na calcinha da April. 888 00:38:56,482 --> 00:38:59,185 Durante a festa, eu entrei no quarto dele 889 00:38:59,185 --> 00:39:01,287 e o tirei da sua escova de cabelo. 890 00:39:01,287 --> 00:39:03,756 Quando me pediram as roupas dela, 891 00:39:03,756 --> 00:39:06,020 euj� o tinha colocado l�. 892 00:39:06,859 --> 00:39:10,296 Voc� tem id�ia do mal que causou? 893 00:39:10,296 --> 00:39:12,798 Mas voc� concorda comigo, ele mereceu! 894 00:39:12,798 --> 00:39:14,567 Ele merecia ir para a cadeia! 895 00:39:14,567 --> 00:39:17,770 Gra�as a voc�, ele alegar� falsa comunica��o de crime 896 00:39:17,770 --> 00:39:20,739 toda vez que um caso leg�timo aparecer no futuro! 897 00:39:22,808 --> 00:39:24,070 Eu lamento. 898 00:39:25,278 --> 00:39:26,946 Eu n�o acredito em voc�. 899 00:39:26,946 --> 00:39:29,749 Mas vai ter tempo de pagar por isso na pris�o. 900 00:39:29,749 --> 00:39:31,250 Acabamos de fazer um acordo. 901 00:39:31,250 --> 00:39:33,452 N�o vou denunci�-la por estelionato contra o Tripley, 902 00:39:33,452 --> 00:39:35,421 vou denunci�-la por estelionato quanto ao c�ncer. 903 00:39:35,421 --> 00:39:36,122 Munchausen! 904 00:39:36,122 --> 00:39:38,591 Que nada! Ela trabalha nisso h� um ano. 905 00:39:38,591 --> 00:39:40,693 Somando todas as vendas de bolo, doa��es 906 00:39:40,693 --> 00:39:42,328 e solicita��es via lnternet, 907 00:39:42,328 --> 00:39:44,931 ela lucrou mais de 60 mil d�lares! 908 00:39:44,931 --> 00:39:47,433 -O que nos oferece? -Nada. 909 00:39:47,433 --> 00:39:48,801 Eu vou condenar voc�. 910 00:39:48,801 --> 00:39:50,736 Por favor, pense na April! 911 00:39:50,736 --> 00:39:52,505 N�o h� ningu�m para cuidar dela! 912 00:39:52,505 --> 00:39:53,839 Voc� deve estar brincando! 913 00:39:53,839 --> 00:39:55,741 O que voc� fez quase a matou. 914 00:39:55,741 --> 00:39:58,444 Ser� denunciada por estelionato e tentativa de homic�dio. 915 00:39:58,444 --> 00:40:01,379 Mas voc� ouviu o que ela disse, eu sou doente! 916 00:40:02,148 --> 00:40:04,082 Nenhum j�ri � t�o burro. 917 00:40:05,318 --> 00:40:07,587 Eles ver�o que n�o foi doen�a nenhuma, 918 00:40:07,587 --> 00:40:10,613 foi gan�ncia, pura e simplesmente. 919 00:40:17,096 --> 00:40:19,632 -Bom, encontramos o JJ. -Onde? 920 00:40:19,632 --> 00:40:21,234 Ele estava com um tio no Maine. 921 00:40:21,234 --> 00:40:23,769 O investigador chegou perto, mas logo o perdeu. 922 00:40:23,769 --> 00:40:24,370 O que houve? 923 00:40:24,370 --> 00:40:26,606 Eles cruzaram a fronteira com o Canad�. 924 00:40:26,606 --> 00:40:28,774 O mandado n�o tem alcance at� l�. 925 00:40:28,774 --> 00:40:30,876 N�o tenho autoridade para traz�-lo de volta. 926 00:40:30,876 --> 00:40:32,111 lnacredit�vel. 927 00:40:32,111 --> 00:40:34,780 Dois casos contra Billy, e os dois est�o acabados. 928 00:40:34,780 --> 00:40:36,415 � um ped�filo bem escorregadio. 929 00:40:36,415 --> 00:40:38,217 O que acontece com o pai do JJ? 930 00:40:38,217 --> 00:40:41,354 N�s sabemos onde JJ est�, temos que notificar a corte. 931 00:40:41,354 --> 00:40:43,723 �timo. Ele sai da cadeia e fica com o dinheiro? 932 00:40:43,723 --> 00:40:44,590 N�o. 933 00:40:44,590 --> 00:40:46,692 O fato de JJ estar fora dajurisdi��o 934 00:40:46,692 --> 00:40:47,860 n�o elimina o mandado. 935 00:40:47,860 --> 00:40:49,262 At� o menino aparecer, 936 00:40:49,262 --> 00:40:50,991 vou mant�-lo na pris�o. 937 00:40:51,831 --> 00:40:54,129 Voc�s t�m que ver isto para crer. 938 00:40:55,635 --> 00:40:58,871 Billy est� dando uma festa de vit�ria. 939 00:40:58,871 --> 00:41:00,673 Billy, guarda algum ressentimento? 940 00:41:00,673 --> 00:41:02,241 Ele convidou a m�dia. 941 00:41:02,241 --> 00:41:04,043 Eu sinto pena daquela garotinha. 942 00:41:04,043 --> 00:41:06,779 Ela foi t�o v�tima quanto eu. 943 00:41:06,779 --> 00:41:09,315 O clima aqui est� muito festivo. 944 00:41:09,315 --> 00:41:11,150 Eu fui inocentado, 945 00:41:11,150 --> 00:41:13,919 mas a verdadeira vit�ria � das crian�as. 946 00:41:13,919 --> 00:41:16,319 Uma dessas crian�as ser� sua pr�xima v�tima. 947 00:41:17,156 --> 00:41:18,521 lsso � doentio. 948 00:41:19,759 --> 00:41:20,817 Vamos peg�-lo. 949 00:41:21,794 --> 00:41:24,194 Ele nos dar� outras oportunidades. 950 00:41:25,131 --> 00:41:27,656 FESTA DA VlT�RlA DE TRlPLEY 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 73240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.