Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,308 --> 00:00:03,544
No sistema criminal de justi�a,
crimes de natureza sexual...
2
00:00:03,544 --> 00:00:05,913
s�o considerados
especialmente hediondos.
3
00:00:05,913 --> 00:00:08,950
Na cidade de Nova lorque,
os detetives que investigam...
4
00:00:08,950 --> 00:00:11,385
esses crimes, fazem parte
de um esquadr�o de elite...
5
00:00:11,385 --> 00:00:13,654
chamado
Unidade de V�timas Especiais.
6
00:00:13,654 --> 00:00:14,985
Essas s�o suas hist�rias.
7
00:00:17,458 --> 00:00:18,447
Sabe o que � um saco?
8
00:00:19,627 --> 00:00:22,930
Duas pessoas em um quarto
com um s� telefone.
9
00:00:22,930 --> 00:00:25,366
-Eu odeio dormit�rios!
-Use o seu celular.
10
00:00:25,366 --> 00:00:28,336
J� gastei meus cr�ditos porque
voc� est� sempre on-line!
11
00:00:28,336 --> 00:00:30,505
Pode se desconectar
por dois segundos?
12
00:00:30,505 --> 00:00:34,142
-lsto aqui � vida ou morte.
-Voc� est� em um chat!
13
00:00:34,142 --> 00:00:35,336
Leia isto.
14
00:00:37,945 --> 00:00:40,748
''O �dio est� me comendo vivo,
preciso de um al�vio.
15
00:00:40,748 --> 00:00:43,584
Tenho uma faca, uma corda
e uma garota de 5 anos.
16
00:00:43,584 --> 00:00:46,387
Vou ferrar sua inoc�ncia
e cort�-la em peda�os.''
17
00:00:46,387 --> 00:00:48,856
-lsto � doentio!
-Diz que n�o est� brincando.
18
00:00:48,856 --> 00:00:51,559
''Babaca, estou ligando
para a pol�cia de Denver...''
19
00:00:51,559 --> 00:00:53,628
Eu estava tentando
acalm�-lo!
20
00:00:53,628 --> 00:00:55,630
Ele est� respondendo.
''Obrigado pelo aviso.
21
00:00:55,630 --> 00:00:58,622
Vou adorar matar os porcos
quando chegarem. "
22
00:00:59,367 --> 00:01:00,299
Ei!
23
00:01:01,169 --> 00:01:02,670
O apelido dele
� ''Psicopata Assassino''.
24
00:01:02,670 --> 00:01:04,839
Est� em um chat
de filmes de terror.
25
00:01:04,839 --> 00:01:08,075
Eu localizei o provedor,
estou com eles na linha.
26
00:01:08,075 --> 00:01:10,611
-� obcecado por mutila��es.
-E por matar policiais.
27
00:01:10,611 --> 00:01:13,273
Desconectou-se h� uma hora,
veja sua �ltima mensagem.
28
00:01:14,649 --> 00:01:16,484
''Vou me preparar
para o encontro.
29
00:01:16,484 --> 00:01:17,781
Vejo voc�s no lnferno''?
30
00:01:18,486 --> 00:01:21,656
Espere, quem?
Jeremy Ostilow?
31
00:01:21,656 --> 00:01:24,058
� um pouco fora
da nossajurisdi��o.
32
00:01:24,058 --> 00:01:25,855
Estamos em Denver,
Colorado.
33
00:01:26,761 --> 00:01:28,062
Onde ele est�?
34
00:01:28,062 --> 00:01:30,087
Onde mais?
Em Nova York.
35
00:01:37,772 --> 00:01:40,536
Evitem os disparos,
h� uma crian�a com ele.
36
00:01:41,275 --> 00:01:42,173
Bata.
37
00:01:43,744 --> 00:01:44,836
Pol�cia!
38
00:01:45,646 --> 00:01:47,580
N�o se mexam!
M�os para o alto!
39
00:01:48,382 --> 00:01:50,785
-Jeremy Ostilow?
-Sim.
40
00:01:50,785 --> 00:01:52,787
-Mam�e!
-Est� tudo bem, querida.
41
00:01:52,787 --> 00:01:55,156
-Voc� est� bem?
-O que diabos querem?
42
00:01:55,156 --> 00:01:57,058
-O ''Psicopata Assassino''.
-''Psicopata Assassino''?
43
00:01:57,058 --> 00:01:58,426
Seu apelido na lnternet,
44
00:01:58,426 --> 00:02:00,728
ligado � sua conta principal,
''jj_o_melhor''?
45
00:02:00,728 --> 00:02:03,764
-N�o � o meu marido, � JJ.
-E quem � JJ?
46
00:02:03,764 --> 00:02:06,033
Nosso filho, Jeremy Junior.
47
00:02:06,033 --> 00:02:09,434
-Estava debaixo da cama.
-Era s� uma brincadeira.
48
00:02:49,877 --> 00:02:53,677
DOENTlO
49
00:03:01,623 --> 00:03:03,759
Ele tem 1 2 anos,
pelo amor de Deus!
50
00:03:03,759 --> 00:03:05,227
N�o passava trotes
nesta idade?
51
00:03:05,227 --> 00:03:07,963
Sim, mas nunca ameacei
matar um policial
52
00:03:07,963 --> 00:03:09,362
ou disse que queria...
53
00:03:10,299 --> 00:03:13,635
''rasgar suas roupas e cort�-la
enquanto a desonro"?
54
00:03:13,635 --> 00:03:14,837
� o que voc� quer fazer?
55
00:03:14,837 --> 00:03:17,639
Chega de filmes de terror
e sites da lnternet.
56
00:03:17,639 --> 00:03:20,309
A culpa n�o � disso,
ningu�m me obrigou a isso.
57
00:03:20,309 --> 00:03:21,310
E quem obrigou voc�?
58
00:03:21,310 --> 00:03:24,179
Ele s� queria impressionar
outras crian�as na lnternet.
59
00:03:24,179 --> 00:03:27,483
Seu filho conseguiu assustar
seus colegas hard core.
60
00:03:27,483 --> 00:03:30,385
Perguntaram repetidas
vezes: ''Est� brincando?''
61
00:03:30,385 --> 00:03:32,488
Acharam que ele
falava s�rio. E quer saber?
62
00:03:32,488 --> 00:03:33,889
Eu ainda acho.
63
00:03:33,889 --> 00:03:35,090
Ent�o, voc� � um idiota!
64
00:03:35,090 --> 00:03:36,492
Desiste, detetive!
65
00:03:36,492 --> 00:03:39,825
Meus pais preferem morrer a
deixar algo ruim me acontecer.
66
00:03:42,498 --> 00:03:45,067
N�o fa�am isso com meu filho,
ele � muito sens�vel!
67
00:03:45,067 --> 00:03:47,136
Leu o que imprimimos
das mensagens da lnternet?
68
00:03:47,136 --> 00:03:49,338
S�o bobagens
que aprendeu nos filmes,
69
00:03:49,338 --> 00:03:51,140
ele n�o sabe
o que significam!
70
00:03:51,140 --> 00:03:53,008
Ele descreve detalhes.
71
00:03:53,008 --> 00:03:54,977
Escute, quem vai
consertar a porta?
72
00:03:54,977 --> 00:03:57,779
Pode solicitar
o reembolso � prefeitura.
73
00:03:57,779 --> 00:04:00,582
-Quanto tempo demora isso?
-Com sorte, de 6 a 8 semanas.
74
00:04:00,582 --> 00:04:03,685
N�o, tem que ser esta noite.
O que os vizinhos v�o pensar?
75
00:04:03,685 --> 00:04:04,887
Sra. Ostilow,
76
00:04:04,887 --> 00:04:07,422
h� quanto tempo seu filho
� obcecado por viol�ncia?
77
00:04:07,422 --> 00:04:08,480
Ele n�o �.
78
00:04:09,758 --> 00:04:12,127
-Elej� machucou a irm�?
-Nunca!
79
00:04:12,127 --> 00:04:13,662
Preciso falar com ela.
80
00:04:13,662 --> 00:04:16,131
Lisette est� no quarto,
eu vou busc�-la.
81
00:04:16,131 --> 00:04:20,135
Suspeitos menores t�m direito
� presen�a dos pais.
82
00:04:20,135 --> 00:04:22,671
V�timas menores
n�o t�m o mesmo direito.
83
00:04:22,671 --> 00:04:24,072
Lisette n�o � uma v�tima!
84
00:04:24,072 --> 00:04:26,063
Preciso falar com ela
em particular.
85
00:04:27,142 --> 00:04:28,243
Est� bem.
86
00:04:28,243 --> 00:04:31,346
Ela vai lhe dizer
que adora o irm�o mais velho.
87
00:04:31,346 --> 00:04:34,917
''Ferrar com sua inoc�ncia
e cort�-la em peda�os''?
88
00:04:34,917 --> 00:04:38,320
-Fala da sua irm� Lisette?
-N�o.
89
00:04:38,320 --> 00:04:42,450
H� uma outra garota
de 5 anos que te irrite assim?
90
00:04:43,625 --> 00:04:45,894
Sei como uma irm�
pode ser chata,
91
00:04:45,894 --> 00:04:47,259
diga o que ela fez.
92
00:04:48,997 --> 00:04:52,034
Derreteu meu CD preferido
no forno de brinquedo.
93
00:04:52,034 --> 00:04:53,669
Que chato!
E o que voc� fez?
94
00:04:53,669 --> 00:04:54,670
Nada!
95
00:04:54,670 --> 00:04:56,672
Eu nunca fa�o nada!
96
00:04:56,672 --> 00:04:59,541
Quando algu�m me irrita,
imagino que o estou ferindo
97
00:04:59,541 --> 00:05:00,876
e me sinto melhor.
98
00:05:00,876 --> 00:05:02,177
� como uma v�lvula
de escape?
99
00:05:02,177 --> 00:05:03,979
Voc� pensa, mas n�o
o faz de verdade.
100
00:05:03,979 --> 00:05:05,970
Foi o que eu disse, idiota.
101
00:05:08,717 --> 00:05:11,447
-Pensa muito nessas coisas?
-O tempo todo.
102
00:05:12,688 --> 00:05:15,023
-Tem raiva de qu�?
-Coisas.
103
00:05:15,023 --> 00:05:16,425
Que tipo de coisas?
104
00:05:16,425 --> 00:05:19,094
A vida � muito estressante,
sabia?
105
00:05:19,094 --> 00:05:21,619
A minha �, eu lido
com bandidos todo dia.
106
00:05:22,464 --> 00:05:24,166
Ontem, por exemplo:
107
00:05:24,166 --> 00:05:28,403
quatro caras estupraram
uma doce mo�a haitiana.
108
00:05:28,403 --> 00:05:30,272
-Detetive!
-Quer saber os detalhes?
109
00:05:30,272 --> 00:05:31,406
Eu n�o acho que isso...
110
00:05:31,406 --> 00:05:34,009
Como eles bateram nela
e a humilharam?
111
00:05:34,009 --> 00:05:36,878
Como defecaram nela,
quando ela implorou piedade?
112
00:05:36,878 --> 00:05:39,248
-Ele � uma crian�a!
-Leia o que ele escreveu!
113
00:05:39,248 --> 00:05:41,049
Se quer agir como
um adulto predador,
114
00:05:41,049 --> 00:05:42,880
vou trat�-lo como tal!
115
00:05:44,319 --> 00:05:47,322
Voc� quer mesmo crescer
e se tornar um cara desses?
116
00:05:47,322 --> 00:05:48,914
Por que esperar?
117
00:05:49,791 --> 00:05:52,521
Ent�o, Lisette,
JJ j� machucou voc�?
118
00:05:53,462 --> 00:05:55,597
Ele puxou o meu cabelo,
uma vez.
119
00:05:55,597 --> 00:05:57,933
� mesmo?
lsso n�o foi legal.
120
00:05:57,933 --> 00:06:00,602
Elej� machucou voc�
outras vezes?
121
00:06:00,602 --> 00:06:02,871
Eu tenho um jogo novo,
querjogar?
122
00:06:02,871 --> 00:06:05,741
Quer saber?
Talvez mais tarde.
123
00:06:05,741 --> 00:06:08,977
Primeiro, temos que acabar
de falar do JJ, est� bem?
124
00:06:08,977 --> 00:06:10,569
-Est� bem.
-Est� certo.
125
00:06:11,013 --> 00:06:12,848
Ent�o, Lisette,
126
00:06:12,848 --> 00:06:15,284
quero que me mostre
nesta boneca
127
00:06:15,284 --> 00:06:17,650
os lugares onde JJ
machucou voc�.
128
00:06:19,755 --> 00:06:20,689
Certo.
129
00:06:20,689 --> 00:06:22,758
Ele machucou voc�
em outros lugares?
130
00:06:22,758 --> 00:06:24,293
A mim, n�o.
131
00:06:24,293 --> 00:06:26,261
Ele machucou outra pessoa?
132
00:06:27,162 --> 00:06:28,030
Quem?
133
00:06:28,030 --> 00:06:30,799
Beverly e Erica.
134
00:06:30,799 --> 00:06:32,824
Sabe onde ele
as machucou?
135
00:06:38,940 --> 00:06:39,908
Est� bem.
136
00:06:39,908 --> 00:06:43,478
Lisette, preciso falar
com Beverly e Erica.
137
00:06:43,478 --> 00:06:45,414
Sua m�e sabe
onde elas est�o?
138
00:06:45,414 --> 00:06:48,577
N�o, elas est�o
no hospital.
139
00:06:49,718 --> 00:06:50,878
Que hospital?
140
00:06:53,488 --> 00:06:57,259
Lisette, precisamos acabar
de conversar antes de brincar.
141
00:06:57,259 --> 00:06:59,394
Mas voc� disse
que queria ver.
142
00:06:59,394 --> 00:07:01,589
Este � o hospital.
143
00:07:20,082 --> 00:07:22,084
Sr. Ostilow, seu filho
precisa de ajuda.
144
00:07:22,084 --> 00:07:24,920
Ele � um garoto! Garotos
quebram as bonecas das irm�s!
145
00:07:24,920 --> 00:07:28,256
Ele mutilou 23 bonecas,
todas na regi�o genital.
146
00:07:28,256 --> 00:07:29,658
Ele � perturbado
emocionalmente.
147
00:07:29,658 --> 00:07:31,193
Voc�, por acaso,
� psiquiatra?
148
00:07:31,193 --> 00:07:32,761
N�o, n�o sou, senhor.
149
00:07:32,761 --> 00:07:34,896
Por isso, gostaria
que assinasse isto.
150
00:07:34,896 --> 00:07:35,764
O que � isto?
151
00:07:35,764 --> 00:07:37,566
� um consentimento
para internarmos JJ
152
00:07:37,566 --> 00:07:39,368
para observa��o
psiqui�trica.
153
00:07:39,368 --> 00:07:41,336
N�o quero que fique
taxado como maluco.
154
00:07:41,336 --> 00:07:43,772
-Prefere uma ficha policial?
-Pelo qu�?
155
00:07:43,772 --> 00:07:45,807
Enviar mensagens
terroristas � crime.
156
00:07:45,807 --> 00:07:48,443
Estou cheio de pessoas
que usam o 11 de Setembro
157
00:07:48,443 --> 00:07:49,911
para obter vantagens!
158
00:07:49,911 --> 00:07:52,013
Vai mand�-lo
para Guant�namo?
159
00:07:52,013 --> 00:07:54,216
Prefiro a alajuvenil
do Hospital Bellevue.
160
00:07:54,216 --> 00:07:55,717
Dejeito nenhum!
161
00:07:55,717 --> 00:07:57,486
Bom, ele n�o vai
para casa.
162
00:07:57,486 --> 00:08:01,252
Ou vai para o Bellevue,
ou vai para um reformat�rio.
163
00:08:05,093 --> 00:08:07,329
Soube que mandaram JJ
para o hosp�cio.
164
00:08:07,329 --> 00:08:09,631
Cragen convenceu
o pai a intern�-lo.
165
00:08:09,631 --> 00:08:10,999
O que os vizinhos
disseram?
166
00:08:10,999 --> 00:08:13,268
Que dev�amos tranc�-lo
em uma cela para sempre.
167
00:08:13,268 --> 00:08:14,102
O que ele fez?
168
00:08:14,102 --> 00:08:17,339
Ele aterroriza as crian�as
do pr�dio, grita com elas.
169
00:08:17,339 --> 00:08:17,873
Por qu�?
170
00:08:17,873 --> 00:08:19,875
Por m�nimas coisas,
como olhar para ele.
171
00:08:19,875 --> 00:08:23,345
Trancou-as em um arm�rio
e disse que ia mat�-las.
172
00:08:23,345 --> 00:08:25,947
Elas choraram por uma hora,
at� que as soltou.
173
00:08:25,947 --> 00:08:28,650
O pai do Billy contornou
o caso com presentes caros.
174
00:08:28,650 --> 00:08:29,985
Assim, ele s� piora
as coisas.
175
00:08:29,985 --> 00:08:32,220
Este garoto � uma bomba
prestes a explodir.
176
00:08:32,220 --> 00:08:35,815
Vamos ligar para a escola
e saber se elej� explodiu.
177
00:08:37,759 --> 00:08:39,750
ESCOLA PRlM�RlA FALkNER
TER�A-FElRA, 2 DE MAR�O
178
00:08:40,162 --> 00:08:42,130
Falta de aten��o
em sala de aula,
179
00:08:42,130 --> 00:08:44,699
notas baixas,
comportamento inadequado...
180
00:08:44,699 --> 00:08:45,667
Como assim?
181
00:08:45,667 --> 00:08:48,336
Ele fez um desenho
pornogr�fico
182
00:08:48,336 --> 00:08:50,439
na carteira de uma colega.
183
00:08:50,439 --> 00:08:51,540
O artista torturado.
184
00:08:51,540 --> 00:08:54,142
Outra vez, ele escreveu
uma historinha obscena
185
00:08:54,142 --> 00:08:56,611
e passou
para uma colega.
186
00:08:56,611 --> 00:08:58,814
-Ela ficou bem chateada.
-Ainda tem isso a�?
187
00:08:58,814 --> 00:09:01,082
Entrei em contato
com os pais dele,
188
00:09:01,082 --> 00:09:03,118
recomendei
que fizesse terapia.
189
00:09:03,118 --> 00:09:04,519
Eles discordaram.
190
00:09:04,519 --> 00:09:06,121
O que a escola
est� fazendo?
191
00:09:06,121 --> 00:09:08,557
N�o ser� convidado
a voltar no ano que vem.
192
00:09:08,557 --> 00:09:11,660
S� est� aqui porque estamos
no final do ano.
193
00:09:11,660 --> 00:09:13,462
Elej� machucou
algum colega?
194
00:09:13,462 --> 00:09:16,665
Uma vez, suspeitamos que sim,
mas a v�tima negou.
195
00:09:16,665 --> 00:09:17,999
Como foi o incidente?
196
00:09:17,999 --> 00:09:19,267
Uma briga no vesti�rio.
197
00:09:19,267 --> 00:09:23,438
Mitchell ficou ensang�entado,
e JJ saiu ileso.
198
00:09:23,438 --> 00:09:25,407
Eu fiquei perplexa.
199
00:09:25,407 --> 00:09:26,475
Por qu�?
200
00:09:26,475 --> 00:09:29,077
Se tivesse que apontar
o arruaceiro da escola,
201
00:09:29,077 --> 00:09:29,907
seria o Mitchell.
202
00:09:32,481 --> 00:09:35,550
Queimado? Ainda n�o proibiram
essa pr�tica desumana?
203
00:09:35,550 --> 00:09:37,752
-Eu adorava estejogo.
-Voc� � um s�dico.
204
00:09:37,752 --> 00:09:39,621
Eu pesava 44kg,
literalmente.
205
00:09:39,621 --> 00:09:41,923
Ainda posso ouvi-los:
''Quebrem o l�pis!''
206
00:09:41,923 --> 00:09:43,823
Eu vivia machucado.
207
00:09:47,028 --> 00:09:48,893
Acho que achamos
o Mitchell.
208
00:09:51,466 --> 00:09:53,127
-Voc� est� fora! Vem c�.
-O que...
209
00:09:55,704 --> 00:09:59,341
JJ saiu dos chuveiros. Talvez
tenham roubado sua toalha.
210
00:09:59,341 --> 00:10:01,443
-Por qu�?
-Para ter o que fazer.
211
00:10:01,443 --> 00:10:02,644
O que aconteceu?
212
00:10:02,644 --> 00:10:05,247
Talvez tenham batido nele
com uma toalha molhada.
213
00:10:05,247 --> 00:10:06,548
Pura brincadeira, sabem?
214
00:10:06,548 --> 00:10:07,215
Claro.
215
00:10:07,215 --> 00:10:11,086
Ter os genitais surrados
parece ser muito divertido.
216
00:10:11,086 --> 00:10:14,122
JJ ficou maluco,
come�ou a me bater.
217
00:10:14,122 --> 00:10:16,591
Acertou o meu nariz,
me deixou com um olho roxo,
218
00:10:16,591 --> 00:10:17,325
cortou o meu l�bio.
219
00:10:17,325 --> 00:10:20,128
E como um cara
como voc� n�o reagiu?
220
00:10:20,128 --> 00:10:21,963
Eu fiquei com medo.
221
00:10:21,963 --> 00:10:24,900
Porque algu�m menor
que voc� o enfrentou?
222
00:10:24,900 --> 00:10:27,369
N�o, porque enquanto
batia em mim,
223
00:10:27,369 --> 00:10:28,631
ele gritava: ''Estupro!''
224
00:10:30,805 --> 00:10:32,807
Explos�es de raiva,
representa��es sexuais...
225
00:10:32,807 --> 00:10:33,975
As notas baixas.
226
00:10:33,975 --> 00:10:36,344
Mudan�as de personalidade
e de comportamento.
227
00:10:36,344 --> 00:10:38,380
Cl�ssicos sinais
de viol�ncia sexual.
228
00:10:38,380 --> 00:10:39,614
A pergunta �: por quem?
229
00:10:39,614 --> 00:10:40,882
N�s vasculhamos a escola.
230
00:10:40,882 --> 00:10:43,518
N�o � um professor,
ele n�o faz atividades extras.
231
00:10:43,518 --> 00:10:45,287
N�o tem nenhum amigo
mais velho.
232
00:10:45,287 --> 00:10:47,088
-Ele n�o tem amigos.
-Restam os pais.
233
00:10:47,088 --> 00:10:49,691
O pai interferiu muito
no interrogat�rio.
234
00:10:49,691 --> 00:10:51,126
JJ n�o falaria
sobre isso
235
00:10:51,126 --> 00:10:53,261
se quem o violentou
estivesse por perto.
236
00:10:53,261 --> 00:10:55,297
Acho que a m�e sabe
de alguma coisa.
237
00:10:55,297 --> 00:10:57,732
Tive a impress�o
de que escondia algo.
238
00:10:57,732 --> 00:10:59,534
Fora a preocupa��o
com os vizinhos,
239
00:10:59,534 --> 00:11:01,603
esta mulher carrega
uma grande culpa.
240
00:11:01,603 --> 00:11:03,305
Temos que fazer
o JJ se abrir.
241
00:11:03,305 --> 00:11:05,206
Vai ser dif�cil
ganhar sua confian�a.
242
00:11:05,206 --> 00:11:07,776
Eu... forcei um pouco
a barra com ele.
243
00:11:07,776 --> 00:11:09,911
Huang tem entrada
no Bellevue.
244
00:11:09,911 --> 00:11:11,606
Vamos pedir a ele
que o visite.
245
00:11:12,581 --> 00:11:15,383
HOSPlTAL BELLEVUE
TER�A-FElRA, 2 DE MAR�O
246
00:11:15,383 --> 00:11:16,985
Como se sente hoje, JJ?
247
00:11:16,985 --> 00:11:20,284
Estou trancado em um hosp�cio,
como acha que me sinto?
248
00:11:21,289 --> 00:11:24,125
Com raiva,
frustrado, tra�do.
249
00:11:24,125 --> 00:11:25,327
Voc� � o m�dico.
250
00:11:25,327 --> 00:11:27,295
Voc� parece estar
com raiva.
251
00:11:27,295 --> 00:11:28,997
Est� com raiva
de algu�m?
252
00:11:28,997 --> 00:11:32,167
Dos meus pais.
Eles s�o uns panacas.
253
00:11:32,167 --> 00:11:35,937
-O que eles fizeram?
-Me deixaram vir para c�.
254
00:11:35,937 --> 00:11:38,573
Eles acharam que seria
o melhor para voc�.
255
00:11:38,573 --> 00:11:40,302
Eles n�o ligam para mim!
256
00:11:40,976 --> 00:11:43,638
Parece que elesj�
decepcionaram voc� antes.
257
00:11:45,146 --> 00:11:46,636
Eu n�o posso falar.
258
00:11:47,749 --> 00:11:49,884
JJ, est� tudo bem,
pode falar comigo.
259
00:11:49,884 --> 00:11:52,587
N�o entende, eu n�o posso
falar sobre isso!
260
00:11:52,587 --> 00:11:54,020
Por que n�o?
261
00:11:57,892 --> 00:11:59,860
Por causa do contrato.
262
00:12:00,929 --> 00:12:03,193
Voc� fez um acordo
para n�o falar?
263
00:12:05,000 --> 00:12:05,898
Eu, n�o.
264
00:12:07,235 --> 00:12:08,862
Meus pais fizeram.
265
00:12:10,572 --> 00:12:11,606
JJ,
266
00:12:11,606 --> 00:12:15,577
n�o existe contrato
que possa esconder um crime.
267
00:12:15,577 --> 00:12:18,046
Eles n�o est�o
protegendo voc�.
268
00:12:18,046 --> 00:12:20,514
Por que voc�
os est� protegendo?
269
00:12:21,616 --> 00:12:23,015
Me diga o que aconteceu.
270
00:12:28,957 --> 00:12:30,356
Dormi na casa
de uma pessoa.
271
00:12:32,394 --> 00:12:34,396
Havia muitos garotos l�,
272
00:12:34,396 --> 00:12:37,899
mas s� eu fui dormir
no Quarto do Tesouro.
273
00:12:37,899 --> 00:12:39,924
O que �
o Quarto do Tesouro?
274
00:12:42,804 --> 00:12:44,169
� o quarto dele.
275
00:12:45,874 --> 00:12:47,000
De quem?
276
00:12:48,910 --> 00:12:50,377
Do Billy.
277
00:12:51,913 --> 00:12:54,643
O que o Billy fez
no Quarto do Tesouro?
278
00:12:57,218 --> 00:13:00,585
Ele deixou uns pijamas
na cama pra mim.
279
00:13:01,690 --> 00:13:03,885
Ele me ajudou
a tirar a roupa...
280
00:13:07,128 --> 00:13:08,254
Eu n�o posso...
281
00:13:17,505 --> 00:13:18,665
JJ,
282
00:13:23,378 --> 00:13:24,279
lamento muito
que seus pais
283
00:13:24,279 --> 00:13:27,612
tenham obrigado voc�
a guardar este segredo.
284
00:13:30,218 --> 00:13:32,083
Mas voc� precisa
desabafar agora.
285
00:13:36,558 --> 00:13:38,082
Ele me tocou...
286
00:13:39,694 --> 00:13:41,685
Ele me fez tocar nele.
287
00:13:43,198 --> 00:13:45,467
Voc� contou aos seus pais
o que aconteceu?
288
00:13:45,467 --> 00:13:46,434
Contei.
289
00:13:47,402 --> 00:13:50,200
-O que eles fizeram?
-Ficaram ricos.
290
00:13:51,573 --> 00:13:52,665
Como assim?
291
00:13:53,641 --> 00:13:56,576
Billy � dono da empresa
em que meu pai trabalhava.
292
00:13:57,512 --> 00:13:59,547
Ele pagou
tanto dinheiro a eles,
293
00:13:59,547 --> 00:14:01,344
que nunca mais
ter�o que trabalhar.
294
00:14:08,391 --> 00:14:09,492
At� 3 anos tr�s,
295
00:14:09,492 --> 00:14:11,928
Jeremy Ostilow Senior
trabalhava na Tripley Toys.
296
00:14:11,928 --> 00:14:14,898
A companhia vendeu
1 ,7 bilh�es no ano passado.
297
00:14:14,898 --> 00:14:17,734
William J. Tripley
� o dono.
298
00:14:17,734 --> 00:14:19,669
De acordo
com seu press release,
299
00:14:19,669 --> 00:14:21,271
prefere ser
chamado de Billy.
300
00:14:21,271 --> 00:14:23,540
Tem 35 anos, nunca se casou,
tem ficha limpa.
301
00:14:23,540 --> 00:14:25,275
Herdou a empresa do pai.
302
00:14:25,275 --> 00:14:27,143
Ele n�o a controla,
exatamente,
303
00:14:27,143 --> 00:14:28,678
mas recebe
parte dos lucros.
304
00:14:28,678 --> 00:14:30,280
Chequei as finan�as
do Ostilow.
305
00:14:30,280 --> 00:14:32,482
Jeremy recebeu
dois milh�es de d�lares
306
00:14:32,482 --> 00:14:33,950
quando deixou a empresa.
307
00:14:33,950 --> 00:14:36,753
Muitos executivos recebem
altas indeniza��es.
308
00:14:36,753 --> 00:14:38,555
Era um gerente
de m�dio escal�o.
309
00:14:38,555 --> 00:14:42,025
Mesmo assim, recebeu mais
um milh�o um ano depois
310
00:14:42,025 --> 00:14:44,294
e outro milh�o
no come�o deste ano.
311
00:14:44,294 --> 00:14:47,030
O chefe assediou o filho
e comprou o sil�ncio dos pais.
312
00:14:47,030 --> 00:14:49,432
Tripley � generoso
quando se trata de crian�as.
313
00:14:49,432 --> 00:14:51,668
Doou dezenas de milh�es
para projetos de caridade,
314
00:14:51,668 --> 00:14:53,403
em geral,
associados a crian�as.
315
00:14:53,403 --> 00:14:55,672
Programas para crian�as
superdotadas,
316
00:14:55,672 --> 00:14:57,340
crian�as doentes,
317
00:14:57,340 --> 00:14:59,342
crian�as carentes.
318
00:14:59,342 --> 00:15:01,711
-O cara adora crian�as.
-At� demais.
319
00:15:01,711 --> 00:15:03,646
Deve haver
mais v�timas por a�.
320
00:15:03,646 --> 00:15:05,215
Como chegaremos
a elas?
321
00:15:05,215 --> 00:15:08,051
Temos a declara��o do JJ,
vamos prender o Tripley.
322
00:15:08,051 --> 00:15:10,086
Pe�a um mandado de busca
para a Novak,
323
00:15:10,086 --> 00:15:11,849
antes que ele
limpe a casa.
324
00:15:13,323 --> 00:15:16,726
RESlD�NClA DE BlLLY TRlPLEY
QUARTA-FElRA, 3 DE MAR�O
325
00:15:16,726 --> 00:15:17,886
Traje tirol�s?
326
00:15:18,661 --> 00:15:19,628
Culpado.
327
00:15:21,297 --> 00:15:24,500
Uma fonte de refrigerante,
bichos de pel�cia, videogames.
328
00:15:24,500 --> 00:15:26,769
Tudo isso para um cara
que nem tem filhos.
329
00:15:26,769 --> 00:15:27,737
� dono de loja
de brinquedos,
330
00:15:27,737 --> 00:15:29,705
deve trazer
''trabalho para casa''.
331
00:15:30,740 --> 00:15:33,265
lsto deve ser mais caro
do que o meu carro.
332
00:15:34,877 --> 00:15:36,346
Que diabos � isso?
333
00:15:36,346 --> 00:15:38,815
� o l�mure do sr. Tripley,
e voc� o assustou.
334
00:15:38,815 --> 00:15:40,416
L�mure? N�o est�
amea�ado de extin��o?
335
00:15:40,416 --> 00:15:42,552
Deus sabe o que Tripley
faz com ele.
336
00:15:42,552 --> 00:15:44,821
N�o insulte o sr. Tripley,
ele � um santo!
337
00:15:44,821 --> 00:15:47,517
� mesmo? J� viu algo...
338
00:15:48,958 --> 00:15:51,160
inapropriado,
question�vel, por aqui?
339
00:15:51,160 --> 00:15:52,095
Nunca.
340
00:15:52,095 --> 00:15:54,130
H� 10 empregados na casa,
pergunte a eles.
341
00:15:54,130 --> 00:15:55,064
Faremos isso.
342
00:15:55,064 --> 00:15:58,434
Sabemos que h� um
''Quarto do Tesouro'' secreto.
343
00:15:58,434 --> 00:16:00,870
-Sabe algo sobre isso?
-N�o � segredo nenhum.
344
00:16:00,870 --> 00:16:03,031
� o lugar favorito
de todas as crian�as.
345
00:16:05,675 --> 00:16:07,076
QUARTO DO TESOURO.
346
00:16:07,076 --> 00:16:08,475
Pervertido presente.
347
00:16:11,814 --> 00:16:13,583
Motivos ped�filos
de piratas,
348
00:16:13,583 --> 00:16:14,851
escolha interessante.
349
00:16:14,851 --> 00:16:17,954
O que eles t�m que fazer
para ganhar um desses?
350
00:16:17,954 --> 00:16:20,790
Quantas v�timas ter�o andado
na ''t�bua do Tripley''?
351
00:16:20,790 --> 00:16:22,592
� exatamente
como JJ descreveu.
352
00:16:22,592 --> 00:16:24,494
Ele foi atacado aqui,
h� tr�s anos.
353
00:16:24,494 --> 00:16:26,829
A cama � pequena para duas
pessoas dormirem...
354
00:16:26,829 --> 00:16:28,319
platonicamente.
355
00:16:30,133 --> 00:16:31,634
lsto aqui n�o � normal.
356
00:16:31,634 --> 00:16:34,831
Pijaminhas, cada um
com um motivo diferente.
357
00:16:35,872 --> 00:16:38,908
-Do que se trata?
-� a ''lingerie'' do Tripley.
358
00:16:38,908 --> 00:16:41,344
Vamos empacotar tudo
e mandar para a per�cia.
359
00:16:41,344 --> 00:16:44,147
Talvez encontrem alguma
''roupa suja'' na roupa suja.
360
00:16:44,147 --> 00:16:47,116
� inconceb�vel que ningu�m
tenha denunciado esse cara.
361
00:16:47,116 --> 00:16:49,052
-Sr. Tripley!
-Sr. Tripley, por favor!
362
00:16:49,052 --> 00:16:51,854
N�o se preocupe, Billy,
vou solt�-lo em 15 minutos.
363
00:16:51,854 --> 00:16:54,324
Quantas crian�as corrompeu?
364
00:16:54,324 --> 00:16:56,759
-A v�tima � menino ou menina?
-Nos deixem passar!
365
00:16:56,759 --> 00:16:59,395
N�o h� qualquer verdade
nestas alega��es absurdas.
366
00:16:59,395 --> 00:17:01,030
Quais alega��es
exatamente?
367
00:17:01,030 --> 00:17:02,799
� tudo mentira,
pura e simplesmente.
368
00:17:02,799 --> 00:17:04,500
Algu�m est� querendo
se dar bem.
369
00:17:04,500 --> 00:17:06,002
Por favor,
saiam da frente.
370
00:17:06,002 --> 00:17:08,037
Billy dedicou sua vida
a ajudar crian�as.
371
00:17:08,037 --> 00:17:10,540
N�o sei por que algu�m
quis sujar o seu nome,
372
00:17:10,540 --> 00:17:13,176
mas vou process�-lo
por difama��o.
373
00:17:13,176 --> 00:17:15,812
Est� amea�ando a testemunha
atrav�s da imprensa?
374
00:17:15,812 --> 00:17:18,414
Est� me negando
a liberdade de express�o?
375
00:17:18,414 --> 00:17:19,438
Cuidado com a cabe�a.
376
00:17:20,350 --> 00:17:21,484
S� mais uma pergunta!
377
00:17:21,484 --> 00:17:24,020
Diga a eles que eujamais
machucaria uma crian�a.
378
00:17:24,020 --> 00:17:26,122
Estamos bem aqui,
nos diga voc� mesmo.
379
00:17:26,122 --> 00:17:27,924
Quanto vai custar
para acabar com isso?
380
00:17:27,924 --> 00:17:29,192
Quer dizer em d�lares?
381
00:17:29,192 --> 00:17:31,894
Desta vez, Billy n�o vai
poder pagar para se safar.
382
00:17:31,894 --> 00:17:34,364
Eu n�o fiz nada,
eu amo as crian�as.
383
00:17:34,364 --> 00:17:36,099
Foi o que
a sua v�tima disse.
384
00:17:36,099 --> 00:17:37,066
lsso � mentira!
385
00:17:37,066 --> 00:17:39,235
N�o, � um segredo de quatro
milh�es de d�lares.
386
00:17:39,235 --> 00:17:41,294
Foi quanto pagou
para calar a fam�lia.
387
00:17:42,305 --> 00:17:43,706
Quantos pagamentos faltam?
388
00:17:43,706 --> 00:17:46,943
O acordo com o Ostilow
n�o tem nada a ver com isso.
389
00:17:46,943 --> 00:17:47,777
Eram neg�cios.
390
00:17:47,777 --> 00:17:49,479
� mesmo?
Podemos ver o contrato?
391
00:17:49,479 --> 00:17:50,813
Temos um acordo com cl�usula
de confidencialidade
392
00:17:50,813 --> 00:17:52,582
envolvendo a patente
de um brinquedo,
393
00:17:52,582 --> 00:17:53,950
comprada do sr. Ostilow.
394
00:17:53,950 --> 00:17:56,085
lsso � mentira.
Foi um cala-boca!
395
00:17:56,085 --> 00:17:58,254
Se aproveitou do menino
e depois os comprou!
396
00:17:58,254 --> 00:17:59,756
Mentiras sujas!
397
00:17:59,756 --> 00:18:02,859
Um menino de 9 anos
n�o dormiu na sua casa?
398
00:18:02,859 --> 00:18:04,527
As crian�as dormem
l� o tempo todo.
399
00:18:04,527 --> 00:18:06,462
Billy promove
muitos eventos l�.
400
00:18:06,462 --> 00:18:07,096
Voc�s viram o lugar,
401
00:18:07,096 --> 00:18:08,865
as crian�as nunca
querem ir embora.
402
00:18:08,865 --> 00:18:09,665
Os pais est�o l�.
403
00:18:09,665 --> 00:18:12,735
Se n�o est�o, eu pe�o
sua autoriza��o por telefone.
404
00:18:12,735 --> 00:18:15,204
Com que freq��ncia dorme
com eles na mesma cama?
405
00:18:15,204 --> 00:18:16,839
O tempo todo,
o que tem isso?
406
00:18:16,839 --> 00:18:19,239
Voc� � um homem
de 35 anos!
407
00:18:21,944 --> 00:18:25,515
Eu me mataria antes
de machucar uma crian�a.
408
00:18:25,515 --> 00:18:27,550
Ped�filos nunca acham
que machucam as crian�as.
409
00:18:27,550 --> 00:18:29,886
-Voc� os ama, certo?
-Certo.
410
00:18:29,886 --> 00:18:32,121
Mas n�o da forma doentia
que est� pensando.
411
00:18:32,121 --> 00:18:33,850
Eu n�o sou dessejeito.
412
00:18:34,023 --> 00:18:36,192
N�o h� nada mais
natural e bonito
413
00:18:36,192 --> 00:18:37,560
do que amar uma crian�a.
414
00:18:37,560 --> 00:18:38,861
Voc� � doente.
415
00:18:38,861 --> 00:18:41,097
-Acho que acabamos aqui.
-N�o, nada disso.
416
00:18:41,097 --> 00:18:42,198
Billy ser� fichado,
417
00:18:42,198 --> 00:18:44,500
e voc� tem um longo
julgamento pela frente.
418
00:18:44,500 --> 00:18:47,203
A n�o ser que realmente
se importe com as crian�as
419
00:18:47,203 --> 00:18:49,501
e poupe a v�tima,
se declarando culpado.
420
00:18:51,207 --> 00:18:52,697
GABlNETE DO JUlZ TERHUNE
QUARTA-FElRA, 3 DE MAR�O
421
00:18:53,009 --> 00:18:54,310
Um pedido de arquivamento?
422
00:18:54,310 --> 00:18:55,912
A promotora n�o tem
provas materiais
423
00:18:55,912 --> 00:18:57,213
nem testemunho de terceiros.
424
00:18:57,213 --> 00:19:00,550
Temos a declara��o da v�tima
de corrup��o de menor.
425
00:19:00,550 --> 00:19:03,286
Fantasias de um garoto
emocionalmente perturbado
426
00:19:03,286 --> 00:19:07,023
obtidas enquanto estava sedado
em um hospital psiqui�trico.
427
00:19:07,023 --> 00:19:08,925
Onde ele foi se tratar
dos problemas
428
00:19:08,925 --> 00:19:11,093
causados pelo crime
sexual que sofreu.
429
00:19:11,093 --> 00:19:12,662
A suposta v�tima
foi internada
430
00:19:12,662 --> 00:19:14,831
por ter enviado mensagens
terroristas pela rede.
431
00:19:14,831 --> 00:19:16,399
Meu cliente nunca foi
mencionado.
432
00:19:16,399 --> 00:19:19,101
O menino escondeu
o que houve por 3 anos,
433
00:19:19,101 --> 00:19:21,237
ele n�o podia falar
de Billy Tripley.
434
00:19:21,237 --> 00:19:23,806
A quest�o � que todas
as amea�as feitas
435
00:19:23,806 --> 00:19:26,809
n�o passaram de fantasias,
como essas acusa��es.
436
00:19:26,809 --> 00:19:30,413
-Que oj�ri decida isso.
-Eu concordo. Algo mais?
437
00:19:30,413 --> 00:19:31,914
Peti��o questionando
a legalidade
438
00:19:31,914 --> 00:19:33,683
da representa��o
da suposta v�tima.
439
00:19:33,683 --> 00:19:34,951
N�o acabamos
de discutir isso?
440
00:19:34,951 --> 00:19:36,686
A depoimento foi tomado
pelo agente Huang.
441
00:19:36,686 --> 00:19:38,154
JJ achou que ele
era um psiquiatra,
442
00:19:38,154 --> 00:19:38,988
e n�o um policial.
443
00:19:38,988 --> 00:19:41,023
O dr. Huang �psiquiatra.
444
00:19:41,023 --> 00:19:43,226
Mas ele omitiu o fato
de ser um agente do FBl
445
00:19:43,226 --> 00:19:47,663
e, sob falso pretexto,
incentivou JJ a falar.
446
00:19:47,663 --> 00:19:49,565
lsto eu estudarei
com cuidado...
447
00:19:49,565 --> 00:19:51,200
Eu lhes informarei
da minha decis�o.
448
00:19:51,200 --> 00:19:54,226
O dr. Zierko n�o � o �nico
que sabe fazer peti��es.
449
00:19:54,871 --> 00:19:56,606
Chegou ao meu conhecimento
que o r�u,
450
00:19:56,606 --> 00:19:59,141
que n�o teve problemas
para pagar a fian�a,
451
00:19:59,141 --> 00:20:01,541
continua a receber
crian�as em casa.
452
00:20:03,379 --> 00:20:04,243
Dr. Zierko?
453
00:20:04,413 --> 00:20:05,982
Meu cliente
tinha agendado
454
00:20:05,982 --> 00:20:07,683
eventos de caridade
antes deste pesadelo.
455
00:20:07,683 --> 00:20:09,785
Ele n�o quis prejudicar
milhares de crian�as
456
00:20:09,785 --> 00:20:11,587
por causa do comportamento
de uma s�.
457
00:20:11,587 --> 00:20:13,523
Vamos primar
pela cautela?
458
00:20:13,523 --> 00:20:15,024
At� que o caso
esteja terminado,
459
00:20:15,024 --> 00:20:17,026
s� mediante supervis�o
ele poder� receber
460
00:20:17,026 --> 00:20:19,017
crian�as menores
de 16 anos.
461
00:20:22,431 --> 00:20:24,865
Viu com ele � macio?
Muito bom.
462
00:20:28,104 --> 00:20:30,706
Tripley, um vizinho seu
nos telefonou contrariado
463
00:20:30,706 --> 00:20:33,075
por v�-lo recebendo
tantas crian�as.
464
00:20:33,075 --> 00:20:34,310
O que est�o comemorando?
465
00:20:34,310 --> 00:20:35,945
Reduziram a idade
da maioridade sexual?
466
00:20:35,945 --> 00:20:37,280
lsso n�o tem gra�a.
467
00:20:37,280 --> 00:20:39,081
Engra�ado � um homem
na sua posi��o
468
00:20:39,081 --> 00:20:40,616
achar motivo
para comemorar.
469
00:20:40,616 --> 00:20:42,285
Alguns amigos
deram esta festa
470
00:20:42,285 --> 00:20:43,553
para demonstrar
o seu apoio.
471
00:20:43,553 --> 00:20:45,555
�, mas o pessoal
parece um poucojovem.
472
00:20:45,555 --> 00:20:46,956
H� muitos adultos aqui.
473
00:20:46,956 --> 00:20:48,724
Cuide para que ningu�m
durma aqui.
474
00:20:48,724 --> 00:20:50,393
Eu os convidaria
para ficar,
475
00:20:50,393 --> 00:20:53,089
mas s� queremos
energia positiva aqui.
476
00:20:53,963 --> 00:20:55,965
Voc�s devem estar
enganados sobre ele.
477
00:20:55,965 --> 00:20:59,001
N�o diga: ele fez uma gorda
doa��o para sua organiza��o?
478
00:20:59,001 --> 00:21:01,804
N�o, eu n�o perten�o
a nenhuma organiza��o.
479
00:21:01,804 --> 00:21:05,041
-Eu o conheci hoje.
-E como foi convidada?
480
00:21:05,041 --> 00:21:08,644
Ele n�o pode ser culpado,
com todo o bem quej� fez.
481
00:21:08,644 --> 00:21:10,446
Mandei a ele uma carta
de agradecimento,
482
00:21:10,446 --> 00:21:12,181
e ele nos convidou
para esta festa.
483
00:21:12,181 --> 00:21:14,517
-''Nos convidou?''
-Minha neta, April.
484
00:21:14,517 --> 00:21:16,781
April!
Venha c� um minuto.
485
00:21:18,454 --> 00:21:20,156
Est� se divertindo,
querida?
486
00:21:20,156 --> 00:21:22,258
� o melhor dia
da minha vida.
487
00:21:22,258 --> 00:21:23,759
Que bom, que bom.
488
00:21:23,759 --> 00:21:25,361
Como os pais deixam
os filhos com ele,
489
00:21:25,361 --> 00:21:26,796
sabendo das alega��es?
490
00:21:26,796 --> 00:21:28,164
N�o v�em que � um anormal.
491
00:21:28,164 --> 00:21:30,232
N�o se importam,
querem dinheiro.
492
00:21:30,232 --> 00:21:33,102
E os ing�nuos s�o cegados
por sua generosidade.
493
00:21:33,102 --> 00:21:36,072
Algo me diz que ainda paga
para resolver seus problemas.
494
00:21:36,072 --> 00:21:36,739
O que foi?
495
00:21:36,739 --> 00:21:38,874
Eu estava em uma audi�ncia
com Zierko.
496
00:21:38,874 --> 00:21:41,502
lmaginem minha surpresa
quando ele me deu isto.
497
00:21:43,012 --> 00:21:45,948
Eu lamento ter mentido
sobre o sr. Tripley.
498
00:21:45,948 --> 00:21:47,917
Ele nunca
encostou em mim,
499
00:21:47,917 --> 00:21:50,052
sempre foi
muito gentil comigo.
500
00:21:50,052 --> 00:21:51,887
Eu pe�o desculpas
pelos problemas
501
00:21:51,887 --> 00:21:54,590
que as minhas mentiras
possam ter causado a ele.
502
00:21:54,590 --> 00:21:56,626
Sr. e sra. Ostilow!
503
00:21:56,626 --> 00:22:00,296
Abram esta porta, ou vamos
arromb�-la de novo!
504
00:22:00,296 --> 00:22:02,999
-O que voc�s querem agora?
-Tripley contatou voc�s?
505
00:22:02,999 --> 00:22:05,601
Amea�ou voc�s com a cl�usula
de confidencialidade?
506
00:22:05,601 --> 00:22:07,236
Se falassem
sobre o crime sexual,
507
00:22:07,236 --> 00:22:09,171
teriam que devolver
o dinheiro?
508
00:22:09,171 --> 00:22:10,906
Falem baixo,
todo mundo pode ouvi-los!
509
00:22:10,906 --> 00:22:13,409
Deixe-nos entrar,
s� queremos falar com JJ.
510
00:22:13,409 --> 00:22:14,877
Ele n�o est� aqui!
511
00:22:14,877 --> 00:22:16,312
Onde ele est�, ent�o?
512
00:22:16,312 --> 00:22:19,440
Se recuperando em um lugar
onde voc�s nunca o achar�o!
513
00:22:24,854 --> 00:22:26,422
Qual � a situa��o do JJ?
514
00:22:26,422 --> 00:22:29,325
Ele n�o foi � escola
e ningu�m do pr�dio o viu.
515
00:22:29,325 --> 00:22:31,994
N�o compraram passagens
de avi�o nem de trem.
516
00:22:31,994 --> 00:22:34,296
Ele tem 1 2 anos,
algu�m deve estar com ele.
517
00:22:34,296 --> 00:22:35,564
N�s n�o sabemos quem.
518
00:22:35,564 --> 00:22:37,667
Estamos vigiando os pais,
n�o podem visit�-lo.
519
00:22:37,667 --> 00:22:39,568
Dizem que o filho
saiu de f�rias.
520
00:22:39,568 --> 00:22:42,438
-N�o � crime.
-� obstru��o dejusti�a!
521
00:22:42,438 --> 00:22:44,573
� o que eu acho,
mas at� conversar com JJ,
522
00:22:44,573 --> 00:22:45,474
n�o h� como provar.
523
00:22:45,474 --> 00:22:48,144
Ent�o, voc� vai retirar
a acusa��o contra Billy?
524
00:22:48,144 --> 00:22:50,346
Eu n�o acho que tenha
outra op��o.
525
00:22:50,346 --> 00:22:53,382
Estamos falando de livrar
um ped�filo.
526
00:22:53,382 --> 00:22:55,111
Arranje uma op��o.
527
00:23:03,227 --> 00:23:04,996
Eu n�o vou retirar
a den�ncia.
528
00:23:04,996 --> 00:23:07,065
Eu a admiro
por sua tenacidade,
529
00:23:07,065 --> 00:23:09,400
mas, sem um querelante,
seu caso est� acabado.
530
00:23:09,400 --> 00:23:11,803
Billy Tripley subornou
a testemunha.
531
00:23:11,803 --> 00:23:12,937
Pode provar?
532
00:23:12,937 --> 00:23:14,272
Ainda n�o,
533
00:23:14,272 --> 00:23:16,407
mas sei que ele falou
com os pais dele,
534
00:23:16,407 --> 00:23:18,443
amea�ando usar a cl�usula
de confidencialidade.
535
00:23:18,443 --> 00:23:21,546
Tem certeza de que JJ
voltou atr�s sob coer��o?
536
00:23:21,546 --> 00:23:23,514
Sei que aquele menino
foi corrompido.
537
00:23:23,514 --> 00:23:24,415
JJ disse a Huang
538
00:23:24,415 --> 00:23:27,578
que viu uma marca de nascen�a
no p�nis do Billy!
539
00:23:29,520 --> 00:23:31,222
Ela n�o sai muito.
540
00:23:31,222 --> 00:23:33,358
� t�o frustrante!
541
00:23:33,358 --> 00:23:35,760
Se oj�ri ouvisse
o depoimento original do JJ,
542
00:23:35,760 --> 00:23:36,928
eles o condenariam.
543
00:23:36,928 --> 00:23:40,164
lnfelizmente, o garoto
est� fora dajogada.
544
00:23:40,164 --> 00:23:42,500
E n�o podemos violar
o direito do r�u
545
00:23:42,500 --> 00:23:45,003
de ficar diante
do seu acusador.
546
00:23:45,003 --> 00:23:47,405
E n�o podemos permitir
que r�us ricos
547
00:23:47,405 --> 00:23:49,741
escapem da lei com cl�usulas
de confidencialidade.
548
00:23:49,741 --> 00:23:52,477
Sua brecha est�
nessa cl�usula.
549
00:23:52,477 --> 00:23:56,247
S�o sempre t�o precisas,
nunca h� admiss�o de culpa.
550
00:23:56,247 --> 00:23:58,683
Mas pode haver men��o
ao garoto,
551
00:23:58,683 --> 00:24:01,986
e, legalmente, um menor
n�o pode assinar um contrato.
552
00:24:01,986 --> 00:24:04,889
N�o, mas seus pais,
como respons�veis, podem.
553
00:24:04,889 --> 00:24:07,959
E estavam defendendo
os interesses do filho?
554
00:24:07,959 --> 00:24:10,894
Se n�o, o menino devia
ter um advogado s� seu.
555
00:24:12,397 --> 00:24:15,161
E acho que sei quem
poderia represent�-lo.
556
00:24:15,533 --> 00:24:18,202
AUDl�NClA - PARTE 38
TER�A-FElRA, 9 DE MAR�O
557
00:24:18,202 --> 00:24:20,605
A Promotoria solicita
um curador
558
00:24:20,605 --> 00:24:22,473
para Jeremy Ostilow Junior.
559
00:24:22,473 --> 00:24:23,307
O que significa isso?
560
00:24:23,307 --> 00:24:25,309
Quer me tirar a guarda
do meu filho?
561
00:24:25,309 --> 00:24:26,444
N�o, sr. Ostilow.
562
00:24:26,444 --> 00:24:29,080
O curador � uma pessoa
designada pela corte
563
00:24:29,080 --> 00:24:31,149
para proteger
os interesses de um menor
564
00:24:31,149 --> 00:24:33,217
somente
em quest�es legais.
565
00:24:33,217 --> 00:24:34,952
N�o h� quest�o legal,
e, se houvesse,
566
00:24:34,952 --> 00:24:37,255
eu tenho representado
a fam�lia h� anos.
567
00:24:37,255 --> 00:24:39,757
''Afam�lia'' significa
os pais, n�o a crian�a.
568
00:24:39,757 --> 00:24:42,694
Tudo o que eu fiz
foi pensando no meu filho.
569
00:24:42,694 --> 00:24:44,495
Como assim,
''tudo o que fez''?
570
00:24:44,495 --> 00:24:47,055
Se refere �quela cl�usula
de confidencialidade?
571
00:24:50,201 --> 00:24:52,136
Qualquer resposta
sobre isso
572
00:24:52,136 --> 00:24:54,138
caracteriza quebra
do sigilo e do contrato.
573
00:24:54,138 --> 00:24:57,809
Este tipo de argumenta��o
exp�e a quest�o, Excel�ncia.
574
00:24:57,809 --> 00:25:00,211
A corte precisa
proteger a crian�a.
575
00:25:00,211 --> 00:25:02,346
Vou designar um curador,
e sem custos.
576
00:25:02,346 --> 00:25:03,938
Estou dispon�vel,
Excel�ncia.
577
00:25:05,383 --> 00:25:06,584
Mary!
578
00:25:06,584 --> 00:25:09,120
Que esp�cie de esquema
ardiloso � este?
579
00:25:09,120 --> 00:25:11,856
-A corte ficar� honrada.
-Obrigada, Joe.
580
00:25:11,856 --> 00:25:15,359
Agora, eu represento
o seu filho, sr. Ostilow.
581
00:25:15,359 --> 00:25:18,029
Quero uma c�pia do contrato
que fez com o sr. Tripley.
582
00:25:18,029 --> 00:25:19,964
Mas isso n�o tem
o menor fundamento!
583
00:25:19,964 --> 00:25:21,866
Meu cliente informou
�s autoridades
584
00:25:21,866 --> 00:25:23,801
que este acordo
se refere a ele
585
00:25:23,801 --> 00:25:25,870
e tem por objeto
a��o de car�ter criminoso.
586
00:25:25,870 --> 00:25:27,338
E voltou atr�s
em sua declara��o.
587
00:25:27,338 --> 00:25:29,307
A pergunta que n�o
quer calar: por qu�?
588
00:25:29,307 --> 00:25:32,477
Por que o levou ao advogado
do homem que ele acusava?
589
00:25:32,477 --> 00:25:35,747
Por que n�o o levaram
� pol�cia ou � Promotoria?
590
00:25:35,747 --> 00:25:37,548
Porque ele estava
com medo deles!
591
00:25:37,548 --> 00:25:39,484
Eles arrombaram
a nossa porta!
592
00:25:39,484 --> 00:25:41,185
Eles o prenderam,
o interrogaram,
593
00:25:41,185 --> 00:25:43,054
e depois o internaram
em um hosp�cio!
594
00:25:43,054 --> 00:25:45,289
Ele s� disse a eles
o que queriam ouvir.
595
00:25:45,289 --> 00:25:46,991
Era a �nica forma
de o deixarem em paz.
596
00:25:46,991 --> 00:25:48,726
S� mais uma pergunta:
597
00:25:48,726 --> 00:25:51,195
se Jeremy voltou atr�s
por vontade pr�pria,
598
00:25:51,195 --> 00:25:52,630
por que voc�
o est� escondendo?
599
00:25:52,630 --> 00:25:54,332
N�o estou, ele s� precisava
de um tempo.
600
00:25:54,332 --> 00:25:57,101
Para n�o poder testemunhar
contra o Tripley?
601
00:25:57,101 --> 00:25:57,795
N�o.
602
00:25:58,636 --> 00:26:00,438
Posso perguntar
a ele pessoalmente?
603
00:26:00,438 --> 00:26:02,140
N�o vai falar
com ele dejeito nenhum.
604
00:26:02,140 --> 00:26:04,776
Neste caso,
exijo a presen�a do menor.
605
00:26:04,776 --> 00:26:06,043
Ela est� exagerando.
606
00:26:06,043 --> 00:26:08,079
N�o, ela est� certa.
607
00:26:08,079 --> 00:26:11,149
Eu quero que tragam o garoto
ao meu gabinete.
608
00:26:11,149 --> 00:26:14,685
Conversarei com ele sozinho
e tirarei minhas conclus�es.
609
00:26:14,685 --> 00:26:15,887
N�o.
610
00:26:15,887 --> 00:26:18,322
Senhor, se recusar
a obedecer,
611
00:26:18,322 --> 00:26:21,621
cometer� desacato
� autoridade.
612
00:26:22,627 --> 00:26:25,152
Quer ir para a cadeia,
sr. Ostilow?
613
00:26:27,799 --> 00:26:29,200
Ele est� mesmo na cadeia?
614
00:26:29,200 --> 00:26:31,869
Bancando o m�rtir, dizendo
que est� protegendo o filho.
615
00:26:31,869 --> 00:26:33,771
Ele est� protegendo
seus milh�es.
616
00:26:33,771 --> 00:26:35,873
Se JJ testemunhar,
ele perde tudo.
617
00:26:35,873 --> 00:26:37,842
� um bom incentivo
para ag�entar a cadeia.
618
00:26:37,842 --> 00:26:40,945
Se depender de mim, ficar�
l� at� o menino fazer 21 anos.
619
00:26:40,945 --> 00:26:42,446
Por isso a chamam
de ''ju�za de pedra''.
620
00:26:42,446 --> 00:26:43,913
Quem me chama assim?
621
00:26:44,582 --> 00:26:45,316
Ningu�m.
622
00:26:45,316 --> 00:26:47,585
Por que depender do pai?
Vamos achar o JJ.
623
00:26:47,585 --> 00:26:48,653
Estamos fazendo
o poss�vel.
624
00:26:48,653 --> 00:26:50,855
Checamos telefonemas,
cart�es. At� agora, nada.
625
00:26:50,855 --> 00:26:54,225
A vantagem de se trabalhar
para um grande escrit�rio
626
00:26:54,225 --> 00:26:57,261
� que temos recursos
com os quais voc�s nem sonham.
627
00:26:57,261 --> 00:26:59,697
lncluindo
investigadores particulares.
628
00:26:59,697 --> 00:27:01,756
Eles est�o � sua disposi��o.
629
00:27:03,100 --> 00:27:05,970
A assessoria de imprensa
do Tripley est� pintando JJ
630
00:27:05,970 --> 00:27:07,905
como um mentiroso
patol�gico.
631
00:27:07,905 --> 00:27:09,964
E n�s n�o conseguimos
encontr�-lo.
632
00:27:11,642 --> 00:27:13,945
-Detetive Benson?
-Sim?
633
00:27:13,945 --> 00:27:16,380
Disseram que eu devia
falar com voc�.
634
00:27:16,380 --> 00:27:19,008
-Por que n�o se senta?
-Obrigado.
635
00:27:21,485 --> 00:27:22,747
Como posso ajud�-lo?
636
00:27:23,888 --> 00:27:26,257
Coordeno um programa
para pacientes terminais.
637
00:27:26,257 --> 00:27:27,747
Fazendo o qu�, exatamente?
638
00:27:27,892 --> 00:27:30,561
Preparando-os para a morte.
Eu sou terapeuta.
639
00:27:30,561 --> 00:27:32,663
Hoje, estive
com uma menina de 9 anos
640
00:27:32,663 --> 00:27:34,198
que est� morrendo
de leucemia.
641
00:27:34,198 --> 00:27:36,334
-lsso deve ser duro.
-E fica pior:
642
00:27:36,334 --> 00:27:39,861
acho que Billy Tripley
abusou sexualmente dela.
643
00:27:40,738 --> 00:27:43,474
APARTAMENTO DE NORA HODGES
TER�A-FElRA, 9 DE MAR�O
644
00:27:43,474 --> 00:27:45,309
A culpa � toda minha.
645
00:27:45,309 --> 00:27:47,845
N�o sei como pude
ser t�o burra.
646
00:27:47,845 --> 00:27:49,039
Tamb�m n�o sei.
647
00:27:49,847 --> 00:27:52,116
Deixou sua neta sozinha
com aquele homem?
648
00:27:52,116 --> 00:27:55,553
N�s o vimos duas vezes,
depois que conheci voc�s.
649
00:27:55,553 --> 00:27:57,188
H� dois dias,
ele deu uma festa
650
00:27:57,188 --> 00:27:59,123
para crian�as
como a April.
651
00:27:59,123 --> 00:28:02,193
-Ela tem leucemia?
-Diagnosticada h� um ano.
652
00:28:02,193 --> 00:28:04,795
Nada que os m�dicos est�o
fazendo est� ajudando,
653
00:28:04,795 --> 00:28:07,932
ent�o, estamos procurando
curas alternativas.
654
00:28:07,932 --> 00:28:09,867
Onde est�o os pais
da April?
655
00:28:09,867 --> 00:28:11,535
Eu n�o sei.
656
00:28:11,535 --> 00:28:14,138
Nunca soube
quem era seu pai.
657
00:28:14,138 --> 00:28:16,674
Minha filha se envolveu
com drogas
658
00:28:16,674 --> 00:28:19,977
e abandonou April logo
que ela nasceu.
659
00:28:19,977 --> 00:28:21,712
Eu sou tudo
o que ela tem.
660
00:28:21,712 --> 00:28:23,814
Temos que conversar
com a April.
661
00:28:23,814 --> 00:28:25,917
Ela teve uma sess�o
de quimioterapia hoje.
662
00:28:25,917 --> 00:28:27,451
Ela est� na manuten��o,
663
00:28:27,451 --> 00:28:29,720
faz o tratamento h�
cada duas, tr�s semanas.
664
00:28:29,720 --> 00:28:31,856
Ela vomitou
a tarde toda
665
00:28:31,856 --> 00:28:34,425
e caiu no sono
h� uma hora.
666
00:28:34,425 --> 00:28:35,653
Obrigada.
667
00:28:37,161 --> 00:28:38,321
Aqui est�.
668
00:28:39,363 --> 00:28:41,732
N�o sei se vou conseguir
beber isto.
669
00:28:41,732 --> 00:28:45,862
S� um pouquinho, para n�o
ficar desidratada de novo.
670
00:28:46,623 --> 00:28:49,751
Vamos conversar o quanto
voc� quiser, est� bem?
671
00:28:51,175 --> 00:28:54,111
Pode me contar o que houve
na casa de Billy Tripley?
672
00:28:54,111 --> 00:28:56,280
Havia muitas crian�as l�.
673
00:28:56,280 --> 00:28:59,951
N�sjogamos v�riosjogos,
muito divertidos.
674
00:28:59,951 --> 00:29:02,053
Como pique-esconde e tal.
675
00:29:02,053 --> 00:29:04,755
Ela ficou muito agitada,
ficou exausta.
676
00:29:04,755 --> 00:29:07,358
Diga a ela o que Billy
disse a voc�.
677
00:29:07,358 --> 00:29:09,660
Que eu podia tirar
uma soneca.
678
00:29:09,660 --> 00:29:12,830
Ele disse que as crian�as
dormem l� o tempo todo.
679
00:29:12,830 --> 00:29:15,466
Ele levou voc� para se deitar
em algum lugar?
680
00:29:15,466 --> 00:29:18,697
Um lugar
para crian�as especiais.
681
00:29:19,165 --> 00:29:21,429
Billy tinha um nome
para este lugar?
682
00:29:23,312 --> 00:29:25,337
O Quarto do Tesouro.
683
00:29:28,312 --> 00:29:29,180
Certo...
684
00:29:29,180 --> 00:29:31,415
O que aconteceu l�,
April?
685
00:29:31,415 --> 00:29:33,851
Ele disse que, se eu fosse
uma boa menina,
686
00:29:33,851 --> 00:29:37,288
eu ganharia
um presente do tesouro.
687
00:29:37,288 --> 00:29:39,279
E voc� escolheu
um brinquedo?
688
00:29:40,324 --> 00:29:42,793
Ele disse que o daria
a ela depois de dormir.
689
00:29:42,793 --> 00:29:44,762
Ele n�o queria que ela
amassasse a roupa,
690
00:29:44,762 --> 00:29:46,564
tinha um pijama
para ela usar.
691
00:29:46,564 --> 00:29:48,065
Ele tirou as roupas dela.
692
00:29:48,065 --> 00:29:51,268
Sinto muito, sra. Hodges,
entendo que � dif�cil,
693
00:29:51,268 --> 00:29:54,499
mas preciso ouvir tudo
da April, est� bem?
694
00:29:56,173 --> 00:29:57,265
Obrigada.
695
00:29:59,243 --> 00:30:01,074
Querida, o seu nariz
est� sangrando.
696
00:30:02,346 --> 00:30:05,679
-Desculpe.
-Acontece o tempo todo.
697
00:30:07,485 --> 00:30:10,454
N�o que eu deseje isso
a algu�m,
698
00:30:10,454 --> 00:30:11,989
mas tinha que ser
com esta menina?
699
00:30:11,989 --> 00:30:15,292
Crian�as deficientes
s�o mais vulner�veis.
700
00:30:15,292 --> 00:30:17,361
Os covardes visam
as presas mais fracas.
701
00:30:17,361 --> 00:30:19,997
S�o mais fr�geis,
dificilmente os denunciam.
702
00:30:19,997 --> 00:30:22,333
Billy esteve com centenas
de crian�as doentes.
703
00:30:22,333 --> 00:30:25,369
Quantas podem ter morrido
antes de o denunciarem?
704
00:30:25,369 --> 00:30:28,372
Eu esperava mais v�timas,
mas n�o esperava uma menina.
705
00:30:28,372 --> 00:30:31,609
Ped�filos que n�o discriminam
sexo n�o s�o incomuns.
706
00:30:31,609 --> 00:30:33,744
As v�timas ainda n�o
chegaram � puberdade,
707
00:30:33,744 --> 00:30:36,680
h� menos diferen�as
anat�micas nesta idade.
708
00:30:36,680 --> 00:30:39,283
A atra��o � a pele lisa,
a inoc�ncia.
709
00:30:39,283 --> 00:30:40,885
Billy � um tanto
infantil tamb�m.
710
00:30:40,885 --> 00:30:42,386
Olhem como ele vive,
711
00:30:42,386 --> 00:30:45,055
cercado de brinquedos,
brincando com crian�as.
712
00:30:45,055 --> 00:30:47,455
� a s�ndrome de Peter Pan
levada ao extremo.
713
00:30:48,085 --> 00:30:50,246
SALA DA M�DlCA-LEGlSTA
TER�A-FElRA, 9 DE MAR�O
714
00:30:50,386 --> 00:30:51,819
lsso d�i muito.
715
00:30:53,931 --> 00:30:54,966
Qual �?
716
00:30:54,966 --> 00:30:56,934
Vai arrancar cada fio
da minha cabe�a?
717
00:30:56,934 --> 00:30:59,637
Tenho que ter certeza
de que o fio vem com a raiz.
718
00:30:59,637 --> 00:31:02,265
O procedimento recomenda
que se arranquem 10.
719
00:31:03,241 --> 00:31:05,009
lsso � abuso de autoridade.
720
00:31:05,009 --> 00:31:08,246
Quando eu estiver ''abusando'',
voc� ir� saber.
721
00:31:08,246 --> 00:31:09,714
Voc� acabou
de me amea�ar!
722
00:31:09,714 --> 00:31:11,983
-Voc� o ouviu me amea�ando?
-N�o.
723
00:31:11,983 --> 00:31:13,417
Abra a boca.
724
00:31:13,417 --> 00:31:16,053
Se voc� me morder,
eu machuco voc�.
725
00:31:16,053 --> 00:31:17,421
O que � isso?
726
00:31:17,421 --> 00:31:19,912
Coleta de saliva.
N�o d�i.
727
00:31:21,025 --> 00:31:22,226
Se voc� n�o ag�enta a dor,
728
00:31:22,226 --> 00:31:24,228
n�o devia abusar
de crian�as de 9 anos.
729
00:31:24,228 --> 00:31:26,130
Eu nunca toquei nela
dessa forma!
730
00:31:26,130 --> 00:31:28,894
Hora do cochilo,
o Quarto do Tesouro...
731
00:31:30,234 --> 00:31:31,969
Nunca mais voltei
�quele quarto
732
00:31:31,969 --> 00:31:34,238
desde que voc�s
o profanaram!
733
00:31:34,238 --> 00:31:36,474
Por favor, abaixe
as cal�as e a cueca.
734
00:31:36,474 --> 00:31:37,642
Por qu�?
735
00:31:37,642 --> 00:31:39,109
Amostra de p�lo pubiano.
736
00:31:39,877 --> 00:31:41,777
Vou precisar de dez
desses tamb�m.
737
00:31:45,183 --> 00:31:47,685
-Eu n�o tenho nenhum.
-O qu�?
738
00:31:47,685 --> 00:31:48,982
P�lo.
739
00:31:50,555 --> 00:31:51,579
L� embaixo.
740
00:31:53,591 --> 00:31:55,320
Levante-se
e tire a roupa.
741
00:32:08,206 --> 00:32:10,508
Podemos esperar
at� crescerem de novo.
742
00:32:10,508 --> 00:32:13,841
� definitivo,
eu os tirei com laser.
743
00:32:20,084 --> 00:32:22,153
Esse cara fica cada vez
mais esquisito.
744
00:32:22,153 --> 00:32:24,856
-Notou a marca de nascen�a?
-Onde JJ falou que era.
745
00:32:24,856 --> 00:32:26,224
E n�o conseguimos
encontr�-lo.
746
00:32:26,224 --> 00:32:28,192
O investigador
da Conway Clark ligou.
747
00:32:28,192 --> 00:32:30,294
Ele parece ter
uma pista sobre JJ.
748
00:32:30,294 --> 00:32:32,063
-Onde ele estaria?
-No Maine.
749
00:32:32,063 --> 00:32:33,698
Clark o enviou
para l� agora.
750
00:32:33,698 --> 00:32:35,566
April mencionou
marcas de nascen�a?
751
00:32:35,566 --> 00:32:37,235
N�o, ela ficou
de olhos fechados.
752
00:32:37,235 --> 00:32:40,104
-Viram a bomba do Tripley?
-Mais parecia um estalinho.
753
00:32:40,104 --> 00:32:41,772
Um investigador
contratado por ele
754
00:32:41,772 --> 00:32:43,507
seguiu Nora e April
at� uma loja
755
00:32:43,507 --> 00:32:44,942
e teve que chamar
a seguran�a.
756
00:32:44,942 --> 00:32:45,931
Por qu�?
757
00:32:46,677 --> 00:32:48,913
''A av� da suposta v�tima
do Rei dos Brinquedos
758
00:32:48,913 --> 00:32:50,414
� flagrada furtando
uma loja''?
759
00:32:50,414 --> 00:32:52,746
L� se foi nossa testemunha
perfeita.
760
00:32:53,484 --> 00:32:56,520
-N�o � o que parece.
-Deixe-me lhe mostrar.
761
00:32:56,520 --> 00:32:59,957
O investigador particular
do Tripley tirou uma foto.
762
00:32:59,957 --> 00:33:01,359
Aparece voc�
enfiando na bolsa
763
00:33:01,359 --> 00:33:02,960
mercadorias no valor
de 200 d�lares.
764
00:33:02,960 --> 00:33:05,663
Era tudo para a April,
ela precisava de roupas.
765
00:33:05,663 --> 00:33:07,565
lsso n�o � motivo
para furt�-las.
766
00:33:07,565 --> 00:33:09,033
Eu tive que faz�-lo.
767
00:33:09,033 --> 00:33:11,235
Suas contas m�dicas
me quebraram.
768
00:33:11,235 --> 00:33:13,604
N�o posso trabalhar
porque ela � doente.
769
00:33:13,604 --> 00:33:15,006
Eu n�o sabia o que fazer!
770
00:33:15,006 --> 00:33:17,608
Os advogados do Tripley est�o
se refestelando com isso.
771
00:33:17,608 --> 00:33:20,111
Eles n�o podem punir
a April pelo meu erro.
772
00:33:20,111 --> 00:33:22,170
J� o fizeram,
est� nosjornais.
773
00:33:24,982 --> 00:33:28,452
Minha neta teve
uma vida horr�vel.
774
00:33:28,452 --> 00:33:31,822
Seus pais a abandonaram,
ela est� morrendo de c�ncer
775
00:33:31,822 --> 00:33:34,191
e, agora,
sofreu abuso sexual.
776
00:33:34,191 --> 00:33:35,326
Por favor,
777
00:33:35,326 --> 00:33:39,196
que ela tenhajusti�a,
ao menos uma vez na vida.
778
00:33:39,196 --> 00:33:41,299
A vov� complicou
o caso seriamente.
779
00:33:41,299 --> 00:33:43,467
A sorte � que ela
n�o � a v�tima.
780
00:33:43,467 --> 00:33:45,303
N�o h� testemunha
mais cativante.
781
00:33:45,303 --> 00:33:47,004
Sim, mas eu podia
ter duas.
782
00:33:47,004 --> 00:33:50,374
Se oj�ri ouvisse JJ e April,
a causa estaria ganha.
783
00:33:50,374 --> 00:33:52,810
lmagino que o sr. Ostilow
ainda esteja preso.
784
00:33:52,810 --> 00:33:54,612
�, est� mantendo
seu voto de sil�ncio.
785
00:33:54,612 --> 00:33:56,514
O investigador da Clark
chegou ao Maine.
786
00:33:56,514 --> 00:33:58,516
Ele acha que sabe
onde JJ est�.
787
00:33:58,516 --> 00:33:59,917
E o corpo de delito
da April?
788
00:33:59,917 --> 00:34:01,919
Warner ainda est� esperando
os resultados,
789
00:34:01,919 --> 00:34:04,355
mas achou um cabelo
na calcinha da menina,
790
00:34:04,355 --> 00:34:05,790
que parece ser do Billy.
791
00:34:05,790 --> 00:34:09,658
-Soube que ele n�o tem p�los.
-� um cabelo da cabe�a.
792
00:34:11,028 --> 00:34:13,030
Me avise quando os exames
ficarem prontos.
793
00:34:13,030 --> 00:34:15,464
Vou precisar de todas
as provas poss�veis.
794
00:34:16,901 --> 00:34:18,836
Encontrei algo
que n�o faz sentido.
795
00:34:18,836 --> 00:34:20,204
lsso � bom ou ruim?
796
00:34:20,204 --> 00:34:23,674
Fiz exames de sangue
para DSTs.
797
00:34:23,674 --> 00:34:25,609
N�o diga que ele passou
algo para ela,
798
00:34:25,609 --> 00:34:26,811
a menina n�o vai ag�entar.
799
00:34:26,811 --> 00:34:30,548
N�o, a contagem
das c�lulas est� normal.
800
00:34:30,548 --> 00:34:33,150
-lsso � bom.
-Sim, esta � a quest�o.
801
00:34:33,150 --> 00:34:35,519
Leucemia afeta os n�veis
de gl�bulos brancos.
802
00:34:35,519 --> 00:34:38,122
Eu esperava encontrar
n�veis anormais,
803
00:34:38,122 --> 00:34:40,852
ent�o, chequei a amostra.
Nada.
804
00:34:41,959 --> 00:34:44,689
-N�o h� sinal de c�ncer?
-N�o.
805
00:34:45,863 --> 00:34:47,198
Ela pode estar curada.
806
00:34:47,198 --> 00:34:48,632
� uma possibilidade,
807
00:34:48,632 --> 00:34:51,402
mas quando uma crian�a
� diagnosticada com leucemia,
808
00:34:51,402 --> 00:34:55,006
o oncologista faz uma bi�psia
da medula para confirmar.
809
00:34:55,006 --> 00:34:58,442
Ela � feita atrav�s de pequenas
incis�es no osso p�lvico,
810
00:34:58,442 --> 00:34:59,602
que n�o cicatrizam.
811
00:35:00,578 --> 00:35:03,047
Esta � uma bacia
ap�s uma bi�psia.
812
00:35:03,047 --> 00:35:04,515
Est�o vendo os furos?
813
00:35:04,515 --> 00:35:07,551
Como parte do exame
de corpo de delito da April,
814
00:35:07,551 --> 00:35:09,576
eu fiz uma radiografia
da sua bacia.
815
00:35:11,555 --> 00:35:12,757
N�o h� furos.
816
00:35:12,757 --> 00:35:17,251
-N�o fizeram a bi�psia.
-Ela nunca teve c�ncer.
817
00:35:19,966 --> 00:35:22,135
Foi bom a terem trazido
naquele dia.
818
00:35:22,135 --> 00:35:24,537
Mais algumas semanas,
e ela estaria morta.
819
00:35:24,537 --> 00:35:26,940
-O que ela tem?
-Envenenamento por merc�rio.
820
00:35:26,940 --> 00:35:27,941
O qu�?
821
00:35:27,941 --> 00:35:29,609
H� n�veis t�xicos
no organismo dela.
822
00:35:29,609 --> 00:35:31,344
Como ela foi exposta
ao merc�rio?
823
00:35:31,344 --> 00:35:33,744
Por ingest�o. Deve ter sido
colocado na comida.
824
00:35:34,781 --> 00:35:35,281
Nora.
825
00:35:35,281 --> 00:35:36,649
Ela estava
matando a neta.
826
00:35:36,649 --> 00:35:38,351
E, tendo em vista
os altos n�veis,
827
00:35:38,351 --> 00:35:40,219
isso deve vir
de um ano atr�s.
828
00:35:40,219 --> 00:35:44,223
Eu n�o entendo, ela estava
se submetendo � quimioterapia.
829
00:35:44,223 --> 00:35:45,558
N�o, n�o estava.
830
00:35:45,558 --> 00:35:47,827
A av� disse a ela que n�o
podiam pagar um m�dico
831
00:35:47,827 --> 00:35:49,862
e que ela mesma aplicaria
o medicamento,
832
00:35:49,862 --> 00:35:52,031
que seria
o segredo delas.
833
00:35:52,031 --> 00:35:54,834
E o rem�dio era o merc�rio,
que a deixava doente.
834
00:35:54,834 --> 00:35:56,736
E leucemia e envenenamento
por merc�rio
835
00:35:56,736 --> 00:35:58,338
t�m os mesmos
efeitos colaterais?
836
00:35:58,338 --> 00:35:59,939
lnibi��o
da reprodu��o celular,
837
00:35:59,939 --> 00:36:02,375
enj�os, perda de cabelo,
perda de peso.
838
00:36:02,375 --> 00:36:04,310
April pensava
que estava morrendo.
839
00:36:04,310 --> 00:36:05,778
Ela vai ficar bem agora?
840
00:36:05,778 --> 00:36:07,780
O merc�rio enfraquece
os ossos,
841
00:36:07,780 --> 00:36:09,816
ent�o, parte dos danos
ser� permanente,
842
00:36:09,816 --> 00:36:12,185
mas, pelo menos,
ela vai viver.
843
00:36:12,185 --> 00:36:14,387
Voc� vai come�ar
a se sentir melhor agora.
844
00:36:14,387 --> 00:36:18,091
Me disseram que a minha av�
me fez ficar doente.
845
00:36:18,091 --> 00:36:20,026
Eu lamento, April.
846
00:36:20,026 --> 00:36:22,628
Parece que a sua av� fez
muitas coisas erradas.
847
00:36:22,628 --> 00:36:25,119
Ela mentiu
sobre a leucemia.
848
00:36:26,833 --> 00:36:29,631
Ela mentiu sobre outras
coisas tamb�m?
849
00:36:33,339 --> 00:36:35,508
As coisas que contei
sobre o Billy.
850
00:36:35,508 --> 00:36:37,237
Alguma coisa era verdade?
851
00:36:38,411 --> 00:36:41,247
Vov� falou para eu ficar
amiga dele.
852
00:36:41,247 --> 00:36:45,684
Eu tirei uma soneca l�
uma vez, mas no sof�.
853
00:36:47,387 --> 00:36:50,390
Voc� sabia
muitos detalhes.
854
00:36:50,390 --> 00:36:52,358
Como voc� sabia
o que dizer?
855
00:36:52,358 --> 00:36:55,895
A vov� lia as hist�rias
sobre ele nojornal.
856
00:36:55,895 --> 00:36:59,265
Elas as cortou
e colou em um caderno.
857
00:36:59,265 --> 00:37:02,257
Ela conferia todo dia
o que eu sabia.
858
00:37:03,302 --> 00:37:05,238
Sabe onde ela guarda
esse caderno?
859
00:37:05,238 --> 00:37:08,608
Na cozinha, entre
seus livros de receita.
860
00:37:08,608 --> 00:37:12,374
April, sabemos que voc�
n�o quis fazer isso.
861
00:37:13,646 --> 00:37:16,616
Ela disse que era
a minha �nica chance.
862
00:37:16,616 --> 00:37:20,518
Se n�o consegu�ssemos
o dinheiro, eu morreria.
863
00:37:21,587 --> 00:37:24,257
Eu n�o queria morrer.
864
00:37:24,257 --> 00:37:27,393
Querida, voc� n�o
vai morrer.
865
00:37:27,393 --> 00:37:30,096
A vov� disse
que me amava.
866
00:37:30,096 --> 00:37:32,965
Mas como ela
me fez ficar doente,
867
00:37:32,965 --> 00:37:34,762
se me amava?
868
00:37:41,040 --> 00:37:43,576
lLHA RlkERS
QUlNTA-FElRA, 11 DE MAR�O
869
00:37:43,576 --> 00:37:46,746
Eu n�o sei o que h� comigo,
eu amo aquela menininha!
870
00:37:46,746 --> 00:37:48,081
Estranha forma
de demonstrar.
871
00:37:48,081 --> 00:37:49,549
Eu nunca quis machuc�-la,
872
00:37:49,549 --> 00:37:51,484
deve haver
algo errado comigo.
873
00:37:51,484 --> 00:37:54,520
H�, sim.
� s�ndrome de Munchausen.
874
00:37:54,520 --> 00:37:55,421
O que � isso?
875
00:37:55,421 --> 00:37:56,589
Um dist�rbio psicol�gico
876
00:37:56,589 --> 00:37:59,258
que faz com que um dos pais
machuque o seu filho
877
00:37:59,258 --> 00:38:02,056
por precisar patologicamente
de aten��o.
878
00:38:03,162 --> 00:38:06,499
Vamos falar
sobre o esquema do Tripley.
879
00:38:06,499 --> 00:38:10,367
Bom, a April mentiu,
e eu acreditei.
880
00:38:12,271 --> 00:38:14,535
N�s temos o caderno.
881
00:38:25,118 --> 00:38:28,855
Bom, ele n�o �
uma v�tima inocente, �?
882
00:38:28,855 --> 00:38:32,256
Ele � um ped�filo,
ele merece!
883
00:38:33,559 --> 00:38:35,461
Eu quero me livrar
logo disso.
884
00:38:35,461 --> 00:38:37,330
Ent�o, preencha as lacunas,
885
00:38:37,330 --> 00:38:39,764
e n�o denuncio voc�
por estelionato.
886
00:38:47,006 --> 00:38:49,742
Voc� parece
j� saber de tudo.
887
00:38:49,742 --> 00:38:53,143
A per�cia achou um cabelo
na calcinha da April.
888
00:38:56,482 --> 00:38:59,185
Durante a festa,
eu entrei no quarto dele
889
00:38:59,185 --> 00:39:01,287
e o tirei
da sua escova de cabelo.
890
00:39:01,287 --> 00:39:03,756
Quando me pediram
as roupas dela,
891
00:39:03,756 --> 00:39:06,020
euj� o tinha
colocado l�.
892
00:39:06,859 --> 00:39:10,296
Voc� tem id�ia
do mal que causou?
893
00:39:10,296 --> 00:39:12,798
Mas voc� concorda comigo,
ele mereceu!
894
00:39:12,798 --> 00:39:14,567
Ele merecia
ir para a cadeia!
895
00:39:14,567 --> 00:39:17,770
Gra�as a voc�, ele alegar�
falsa comunica��o de crime
896
00:39:17,770 --> 00:39:20,739
toda vez que um caso
leg�timo aparecer no futuro!
897
00:39:22,808 --> 00:39:24,070
Eu lamento.
898
00:39:25,278 --> 00:39:26,946
Eu n�o acredito em voc�.
899
00:39:26,946 --> 00:39:29,749
Mas vai ter tempo de pagar
por isso na pris�o.
900
00:39:29,749 --> 00:39:31,250
Acabamos de fazer
um acordo.
901
00:39:31,250 --> 00:39:33,452
N�o vou denunci�-la por
estelionato contra o Tripley,
902
00:39:33,452 --> 00:39:35,421
vou denunci�-la por estelionato
quanto ao c�ncer.
903
00:39:35,421 --> 00:39:36,122
Munchausen!
904
00:39:36,122 --> 00:39:38,591
Que nada! Ela trabalha
nisso h� um ano.
905
00:39:38,591 --> 00:39:40,693
Somando todas as vendas
de bolo, doa��es
906
00:39:40,693 --> 00:39:42,328
e solicita��es
via lnternet,
907
00:39:42,328 --> 00:39:44,931
ela lucrou mais
de 60 mil d�lares!
908
00:39:44,931 --> 00:39:47,433
-O que nos oferece?
-Nada.
909
00:39:47,433 --> 00:39:48,801
Eu vou condenar voc�.
910
00:39:48,801 --> 00:39:50,736
Por favor, pense na April!
911
00:39:50,736 --> 00:39:52,505
N�o h� ningu�m
para cuidar dela!
912
00:39:52,505 --> 00:39:53,839
Voc� deve estar
brincando!
913
00:39:53,839 --> 00:39:55,741
O que voc� fez
quase a matou.
914
00:39:55,741 --> 00:39:58,444
Ser� denunciada por estelionato
e tentativa de homic�dio.
915
00:39:58,444 --> 00:40:01,379
Mas voc� ouviu o que ela
disse, eu sou doente!
916
00:40:02,148 --> 00:40:04,082
Nenhum j�ri � t�o burro.
917
00:40:05,318 --> 00:40:07,587
Eles ver�o que n�o
foi doen�a nenhuma,
918
00:40:07,587 --> 00:40:10,613
foi gan�ncia,
pura e simplesmente.
919
00:40:17,096 --> 00:40:19,632
-Bom, encontramos o JJ.
-Onde?
920
00:40:19,632 --> 00:40:21,234
Ele estava com um tio
no Maine.
921
00:40:21,234 --> 00:40:23,769
O investigador chegou
perto, mas logo o perdeu.
922
00:40:23,769 --> 00:40:24,370
O que houve?
923
00:40:24,370 --> 00:40:26,606
Eles cruzaram
a fronteira com o Canad�.
924
00:40:26,606 --> 00:40:28,774
O mandado n�o tem
alcance at� l�.
925
00:40:28,774 --> 00:40:30,876
N�o tenho autoridade
para traz�-lo de volta.
926
00:40:30,876 --> 00:40:32,111
lnacredit�vel.
927
00:40:32,111 --> 00:40:34,780
Dois casos contra Billy,
e os dois est�o acabados.
928
00:40:34,780 --> 00:40:36,415
� um ped�filo
bem escorregadio.
929
00:40:36,415 --> 00:40:38,217
O que acontece
com o pai do JJ?
930
00:40:38,217 --> 00:40:41,354
N�s sabemos onde JJ est�,
temos que notificar a corte.
931
00:40:41,354 --> 00:40:43,723
�timo. Ele sai da cadeia
e fica com o dinheiro?
932
00:40:43,723 --> 00:40:44,590
N�o.
933
00:40:44,590 --> 00:40:46,692
O fato de JJ estar
fora dajurisdi��o
934
00:40:46,692 --> 00:40:47,860
n�o elimina o mandado.
935
00:40:47,860 --> 00:40:49,262
At� o menino aparecer,
936
00:40:49,262 --> 00:40:50,991
vou mant�-lo
na pris�o.
937
00:40:51,831 --> 00:40:54,129
Voc�s t�m que ver isto
para crer.
938
00:40:55,635 --> 00:40:58,871
Billy est� dando
uma festa de vit�ria.
939
00:40:58,871 --> 00:41:00,673
Billy, guarda
algum ressentimento?
940
00:41:00,673 --> 00:41:02,241
Ele convidou a m�dia.
941
00:41:02,241 --> 00:41:04,043
Eu sinto pena
daquela garotinha.
942
00:41:04,043 --> 00:41:06,779
Ela foi t�o v�tima
quanto eu.
943
00:41:06,779 --> 00:41:09,315
O clima aqui
est� muito festivo.
944
00:41:09,315 --> 00:41:11,150
Eu fui inocentado,
945
00:41:11,150 --> 00:41:13,919
mas a verdadeira vit�ria
� das crian�as.
946
00:41:13,919 --> 00:41:16,319
Uma dessas crian�as
ser� sua pr�xima v�tima.
947
00:41:17,156 --> 00:41:18,521
lsso � doentio.
948
00:41:19,759 --> 00:41:20,817
Vamos peg�-lo.
949
00:41:21,794 --> 00:41:24,194
Ele nos dar�
outras oportunidades.
950
00:41:25,131 --> 00:41:27,656
FESTA DA VlT�RlA DE TRlPLEY
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
73240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.