Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,059 --> 00:00:03,363
No sistema de justi�a criminal,
crimes de natureza sexual...
2
00:00:03,363 --> 00:00:06,800
s�o considerados especialmente hediondos.
Na cidade de Nova lorque...
3
00:00:06,800 --> 00:00:10,203
os detetives que investigam
esses casos, s�o membros...
4
00:00:10,203 --> 00:00:13,406
de um esquadr�o de elite chamado
Unidade de V�timas Especiais.
5
00:00:13,937 --> 00:00:15,131
Essas s�o suas hist�rias.
6
00:00:16,909 --> 00:00:18,044
Sei que � sua vez,
7
00:00:18,044 --> 00:00:20,580
mas Eric n�o vai
neste fim de semana.
8
00:00:20,580 --> 00:00:22,281
Adam!
O caf� est� pronto!
9
00:00:22,281 --> 00:00:23,783
Por que n�o vou
para a casa do papai?
10
00:00:23,783 --> 00:00:24,817
Espere, Steve.
11
00:00:24,817 --> 00:00:27,520
� anivers�rio da vov�,
e vamos sair com ela.
12
00:00:27,520 --> 00:00:30,223
-Qual �, m�e?
-N�o discuta, Eric.
13
00:00:30,223 --> 00:00:31,850
V� cham�-lo,
ou nos atrasamos.
14
00:00:34,026 --> 00:00:35,628
Anda, tampinha, vamos!
15
00:00:35,628 --> 00:00:38,831
Steve, nunca pe�o para trocar.
Te devo uma.
16
00:00:38,831 --> 00:00:40,633
M�e, corre aqui,
depressa!
17
00:00:40,633 --> 00:00:42,068
Obrigada.
Tenho de ir.
18
00:00:42,068 --> 00:00:43,660
-O que foi?
-Adam sumiu.
19
00:00:45,071 --> 00:00:46,368
Como, sumiu?
20
00:00:48,007 --> 00:00:49,338
Olha.
21
00:00:54,614 --> 00:00:56,104
Meu Deus, n�o!
22
00:00:59,285 --> 00:01:01,354
Pus Adam na cama
�s 20:30h,
23
00:01:01,354 --> 00:01:04,056
vim v�-lo �s 23h,
antes de me deitar.
24
00:01:04,056 --> 00:01:05,491
Dormia a sono solto.
25
00:01:05,491 --> 00:01:08,119
-Ajanela estava trancada?
-Sempre deixo uma brecha.
26
00:01:08,894 --> 00:01:10,623
Adam gosta de frio.
27
00:01:12,098 --> 00:01:14,464
Foi o safado
do meu ex-marido.
28
00:01:15,268 --> 00:01:16,669
Por que usar
a sa�da de emerg�ncia?
29
00:01:16,669 --> 00:01:18,271
Faz qualquer coisa.
30
00:01:18,271 --> 00:01:21,240
Peter concordou
em lev�-lo �s ter�as
31
00:01:21,240 --> 00:01:23,640
e de 15 em 15 dias,
mas n�o � o bastante!
32
00:01:24,877 --> 00:01:26,412
Tivemos
uma audi�ncia hoje.
33
00:01:26,412 --> 00:01:28,243
Peter quer a guarda dele.
34
00:01:31,284 --> 00:01:34,520
-N�o do Eric?
-Eric e Adam s�o meio-irm�os.
35
00:01:34,520 --> 00:01:37,921
Os pais s�o diferentes.
Eric � do meu 1� casamento.
36
00:01:39,125 --> 00:01:41,527
Adam estava me vendo
jogar ''Hulk'' no videogame.
37
00:01:41,527 --> 00:01:43,195
Depois,
mam�e o p�s para dormir.
38
00:01:43,195 --> 00:01:44,897
Voc�s brincam muitojuntos?
39
00:01:44,897 --> 00:01:46,399
�s vezes.
40
00:01:46,399 --> 00:01:49,391
-L� fora?
-S� quando mam�e est�.
41
00:01:50,236 --> 00:01:53,606
J� notou desconhecidos
vendo voc�s brincarem?
42
00:01:53,606 --> 00:01:55,041
N�o.
43
00:01:55,041 --> 00:01:57,669
Liv, vamos subir.
44
00:01:59,412 --> 00:02:01,213
O pai poderia
peg�-lo na escola.
45
00:02:01,213 --> 00:02:02,315
Por que arrombar?
46
00:02:02,315 --> 00:02:04,350
N�o acho que tenha arrombado.
Olhe de perto.
47
00:02:04,350 --> 00:02:06,218
V� as beiras do corte?
48
00:02:06,218 --> 00:02:08,083
A tela foi empurrada
para fora.
49
00:02:09,488 --> 00:02:11,157
O cara cortou
de dentro da casa.
50
00:02:11,157 --> 00:02:12,556
Para simular um seq�estro.
51
00:02:50,396 --> 00:02:54,093
COAGlDO
52
00:03:01,909 --> 00:03:04,712
O panfleto foi distribu�do
em todos os distritos,
53
00:03:04,712 --> 00:03:07,415
todas as pol�cias
dos Tr�s Estados, e no FBl.
54
00:03:07,415 --> 00:03:09,317
Capit�o, novidades
do plano de alerta?
55
00:03:09,317 --> 00:03:12,119
V�rias liga��es.
Estamos verificando.
56
00:03:12,119 --> 00:03:14,088
A n�o ser
que haja progressos,
57
00:03:14,088 --> 00:03:16,057
o novo informe
ser� em duas horas.
58
00:03:16,057 --> 00:03:17,285
Obrigado.
� s� isso.
59
00:03:18,259 --> 00:03:20,394
-Quem tem a chave da casa?
-S� a faxineira.
60
00:03:20,394 --> 00:03:22,363
Vem duas vezes por semana.
Tentamos localiz�-la.
61
00:03:22,363 --> 00:03:24,432
Ainda pensamos
em seq�estro de guarda.
62
00:03:24,432 --> 00:03:26,267
O div�rcio s� saiu
h� um m�s,
63
00:03:26,267 --> 00:03:27,902
e Peter
s� saiu da casa depois.
64
00:03:27,902 --> 00:03:30,705
-Ele ainda tem a chave?
-Carolyn n�o mudou o trinco.
65
00:03:30,705 --> 00:03:33,307
A 1� coisa
que minhas ''ex'' fizeram.
66
00:03:33,307 --> 00:03:36,143
-Espertas.
-Achou o pai do Adam?
67
00:03:36,143 --> 00:03:38,312
N�o estava em casa.
E os porteiros n�o o v�em
68
00:03:38,312 --> 00:03:40,448
desde que saiu
para trabalhar, ontem.
69
00:03:40,448 --> 00:03:43,484
A audi�ncia do casal
era �s 10h. S�o 10:15h.
70
00:03:43,484 --> 00:03:44,919
Os oficiais
ainda n�o o viram.
71
00:03:44,919 --> 00:03:48,089
Peter esteve aqui
todas as noites, por 15 dias,
72
00:03:48,089 --> 00:03:49,290
exigindo ver Adam.
73
00:03:49,290 --> 00:03:51,292
-Alguma viol�ncia?
-Tudo, menos isso.
74
00:03:51,292 --> 00:03:52,627
Na �ltima noite,
Peter n�o veio.
75
00:03:52,627 --> 00:03:54,528
Vigiem a casa dele
e o escrit�rio.
76
00:03:54,528 --> 00:03:56,464
Chequem o cart�o
de cr�dito.
77
00:03:56,464 --> 00:03:58,261
Se tiver tentado
sair da cidade, vamos atr�s.
78
00:03:59,133 --> 00:04:00,464
Talvez n�o precise.
79
00:04:01,736 --> 00:04:02,896
Peter est� na �rea.
80
00:04:03,871 --> 00:04:05,673
O que faz aqui,
filho-da-m�e?
81
00:04:05,673 --> 00:04:07,808
-Sou pai do Adam.
-Cad� ele?
82
00:04:07,808 --> 00:04:10,544
-Acha que o levei?
-Fez isso com o seu filho?
83
00:04:10,544 --> 00:04:13,280
-N�o estou com ele, sua louca!
-Mentira!
84
00:04:13,280 --> 00:04:15,650
-Carolyn, isso n�o adianta.
-Mentira!
85
00:04:15,650 --> 00:04:16,917
Escutem aqui, os dois!
86
00:04:16,917 --> 00:04:18,586
Ter�o de deixar
os problemas de lado
87
00:04:18,586 --> 00:04:20,388
e trabalhar conosco.
Entenderam?
88
00:04:20,388 --> 00:04:22,556
-� maluca!
-Roubou o meu filho!
89
00:04:22,556 --> 00:04:25,354
Sr. Forbes, detetive Stabler.
Tenho algumas perguntas.
90
00:04:26,093 --> 00:04:28,295
Podemos esperar
meu advogado?
91
00:04:28,295 --> 00:04:29,455
Deve estar chegando.
92
00:04:32,433 --> 00:04:35,803
CENTRAL DE COMANDO M�VEL DA POL�ClA NY
QUlNTA-FElRA, 16 DE OUTUBRO
93
00:04:35,803 --> 00:04:37,438
N�o importa
o que ela disse!
94
00:04:37,438 --> 00:04:39,173
N�o seq�estrei
meu pr�prio filho!
95
00:04:39,173 --> 00:04:41,542
Ningu�m o est� acusando,
sr. Forbes.
96
00:04:41,542 --> 00:04:44,311
Por causa da guarda,
temos de excluir todos.
97
00:04:44,311 --> 00:04:46,881
S� Deus sabe onde Adam est�,
e perdem tempo comigo.
98
00:04:46,881 --> 00:04:49,116
N�o, se soub�ssemos
onde esteve � noite.
99
00:04:49,116 --> 00:04:51,952
C�us, na casa
da minha namorada.
100
00:04:51,952 --> 00:04:53,654
lra, me ajude aqui.
101
00:04:53,654 --> 00:04:56,724
Meu cliente lhe dar� o nome.
Ela confirmar�.
102
00:04:56,724 --> 00:04:59,527
Certamente, sr. Rosenman.
Para onde foi, de l�?
103
00:04:59,527 --> 00:05:02,663
Tentar renovar
a carteira de motorista.
104
00:05:02,663 --> 00:05:03,764
Tenho recibos.
105
00:05:03,764 --> 00:05:05,366
Como n�o compareceu
� audi�ncia?
106
00:05:05,366 --> 00:05:07,501
Estava a caminho, num t�xi,
quando ouviu a not�cia.
107
00:05:07,501 --> 00:05:08,669
Pediu que o trouxesse aqui.
108
00:05:08,669 --> 00:05:10,471
Um empres�rio como voc�
n�o tem celular?
109
00:05:10,471 --> 00:05:11,839
Estava desligado.
110
00:05:11,839 --> 00:05:15,042
Mas recebi todas
as mensagens dela ao ligar.
111
00:05:15,042 --> 00:05:16,744
Para chamar
o sr. Rosenman aqui.
112
00:05:16,744 --> 00:05:19,246
Trouxe lra
porque eu sabia
113
00:05:19,246 --> 00:05:21,482
que Carolyn
tentaria me culpar.
114
00:05:21,482 --> 00:05:22,850
Como tudo o mais.
115
00:05:22,850 --> 00:05:24,819
Tem metade do meu dinheiro,
minha casa...
116
00:05:24,819 --> 00:05:27,388
E Adam.
Quer a guarda do menino.
117
00:05:27,388 --> 00:05:29,857
-Tem medo de perder?
-Acha que estou com Adam?
118
00:05:29,857 --> 00:05:31,292
Veja na minha casa!
119
00:05:31,292 --> 00:05:33,294
Pegue meu DNA,
minhas digitais,
120
00:05:33,294 --> 00:05:37,465
o que quiser,
mas eu amo o meu filho.
121
00:05:37,465 --> 00:05:39,831
Jamais o faria passar
por este inferno!
122
00:05:41,102 --> 00:05:43,871
Foi mesmo renovar a carteira,
pouco depois das 8h.
123
00:05:43,871 --> 00:05:46,040
A namoradajura
que passaram a noitejuntos.
124
00:05:46,040 --> 00:05:47,074
Esque�a a faxineira.
125
00:05:47,074 --> 00:05:49,510
Est� em Antigua desde sexta,
visitando a fam�lia.
126
00:05:49,510 --> 00:05:51,946
Sobram Carolyn
ou o irm�o, Eric.
127
00:05:51,946 --> 00:05:54,148
Ele � capaz
de fazer algo com o irm�o?
128
00:05:54,148 --> 00:05:55,483
N�o tive essa impress�o,
129
00:05:55,483 --> 00:05:57,051
mas com a hist�ria
da guarda,
130
00:05:57,051 --> 00:05:59,086
Adam deve ter
mais aten��o da m�e.
131
00:05:59,086 --> 00:06:01,255
Eric se cansou.
Tudo � poss�vel.
132
00:06:01,255 --> 00:06:03,485
Vamos perguntar
antes de ele fugir.
133
00:06:05,860 --> 00:06:07,128
Eric?
134
00:06:07,128 --> 00:06:09,363
-Pois n�o?
-S�o tiras, pai.
135
00:06:09,363 --> 00:06:12,767
Detetives Benson e Stabler.
� o pai de Eric?
136
00:06:12,767 --> 00:06:15,002
Steve Manning.
Fico com Eric at� isto acabar.
137
00:06:15,002 --> 00:06:17,138
-Podemos conversar?
-Claro, pois n�o.
138
00:06:17,138 --> 00:06:18,572
Fique com a detetive.
139
00:06:18,572 --> 00:06:22,943
Vamos sentar aqui?
Desculpe interrompermos.
140
00:06:22,943 --> 00:06:26,113
Ent�o, voc� e Adam
eram bons amigos, n�o?
141
00:06:26,113 --> 00:06:27,515
Acho que sim.
142
00:06:27,515 --> 00:06:28,816
Quando morou
com o pai do Adam,
143
00:06:28,816 --> 00:06:30,785
tamb�m eram amigos?
144
00:06:30,785 --> 00:06:32,119
N�o muito.
145
00:06:32,119 --> 00:06:34,451
Peter � legal,
mas tenho o meu pai.
146
00:06:35,890 --> 00:06:38,916
Peter ou sua m�ej� falaram
em levar Adam embora?
147
00:06:41,128 --> 00:06:43,030
Se souber de algo,
tem de contar.
148
00:06:43,030 --> 00:06:45,633
N�o posso.
Vou me encrencar.
149
00:06:45,633 --> 00:06:47,498
Se encrencar com quem,
Eric?
150
00:06:48,702 --> 00:06:50,070
Mam�e.
151
00:06:50,070 --> 00:06:51,731
O que sua m�e disse?
152
00:06:53,274 --> 00:06:54,608
Eric,
153
00:06:54,608 --> 00:06:56,007
pode dizer.
154
00:06:57,211 --> 00:06:59,611
Que esconderia Adam
antes de deixar Peter lev�-lo.
155
00:07:01,715 --> 00:07:03,717
Falei por falar.
156
00:07:03,717 --> 00:07:05,548
Estava furiosa.
157
00:07:06,587 --> 00:07:08,656
Achei que fosse
perder a guarda.
158
00:07:08,656 --> 00:07:09,924
Entendemos.
159
00:07:09,924 --> 00:07:11,725
Se algu�m amea�asse
levar meus filhos,
160
00:07:11,725 --> 00:07:13,794
tamb�m ficaria
desesperado.
161
00:07:13,794 --> 00:07:16,530
Acham mesmo que estou
escondendo o Adam?
162
00:07:16,530 --> 00:07:18,365
Que faria mal
ao meu filho?
163
00:07:18,365 --> 00:07:20,868
Sabemos
que n�o faria mal a ele.
164
00:07:20,868 --> 00:07:23,838
Mas o �nico modo
de investigarmos
165
00:07:23,838 --> 00:07:27,174
� excluir todos que tinham
acesso di�rio a ele.
166
00:07:27,174 --> 00:07:30,611
-lnclusive voc�.
-Detetives, um momento.
167
00:07:30,611 --> 00:07:31,737
Agora.
168
00:07:34,381 --> 00:07:36,183
Podem descart�-la
como suspeita.
169
00:07:36,183 --> 00:07:38,452
Trouxe uma tela para mostrar.
E isto.
170
00:07:38,452 --> 00:07:39,578
Uma digital.
171
00:07:40,621 --> 00:07:42,289
Do corrim�o
da escada de inc�ndio.
172
00:07:42,289 --> 00:07:43,591
Bate com v�rias digitais
na tela.
173
00:07:43,591 --> 00:07:45,092
Por que h�
uma digital fora,
174
00:07:45,092 --> 00:07:46,627
se a tela foi cortada
por dentro?
175
00:07:46,627 --> 00:07:48,028
Me fiz a mesma pergunta.
176
00:07:48,028 --> 00:07:50,764
Dei outra olhada na tela,
e vi isto, com o microsc�pio.
177
00:07:50,764 --> 00:07:54,802
Ocorre com a exposi��o da tela
e moldura � natureza.
178
00:07:54,802 --> 00:07:56,070
Qual � o problema?
179
00:07:56,070 --> 00:07:58,739
Este lado da tela
fica para fora.
180
00:07:58,739 --> 00:08:00,407
Mas est� menos castigado
que o lado
181
00:08:00,407 --> 00:08:01,842
que deve ficar
para dentro.
182
00:08:01,842 --> 00:08:03,210
A tela foi colocada
ao contr�rio.
183
00:08:03,210 --> 00:08:04,712
Tiraram para limpar
e trocaram de lado.
184
00:08:04,712 --> 00:08:08,048
Foi cortada por fora,
por quem entrou pelajanela.
185
00:08:08,048 --> 00:08:10,278
-Verificou as digitais?
-N�o constam no sistema.
186
00:08:11,819 --> 00:08:13,187
-Temos de ir.
-O que foi?
187
00:08:13,187 --> 00:08:15,883
Fin ligou. Viram Adam
a tr�s quadras daqui.
188
00:08:17,224 --> 00:08:20,094
RUA 95 COM AVENlDA COLUMBUS
QUlNTA-FElRA, 16 DE OUTUBRO
189
00:08:20,094 --> 00:08:23,130
Viram um homem com um menino
de pijama no colo
190
00:08:23,130 --> 00:08:25,432
perto da mercearia,
por volta das 5h.
191
00:08:25,432 --> 00:08:27,701
Ligou quando viu
a hist�ria na TV.
192
00:08:27,701 --> 00:08:29,870
Acha que Adam e quem o pegou
est�o a� dentro?
193
00:08:29,870 --> 00:08:33,540
O lugar abre todo dia
h� 1 2 anos, menos hoje.
194
00:08:33,540 --> 00:08:34,973
E n�o localizam o dono.
195
00:08:35,309 --> 00:08:38,142
-Como quer fazer, capit�o?
-Vamos dar uma olhada.
196
00:08:44,156 --> 00:08:46,358
-Uma v�tima, ainda se mexe.
-A porta.
197
00:08:46,409 --> 00:08:47,842
Me d� a lanterna.
198
00:09:07,675 --> 00:09:08,909
Est� cortado,
mas respirando.
199
00:09:08,909 --> 00:09:09,777
Senhor, � a pol�cia.
200
00:09:09,777 --> 00:09:11,745
Vamos lev�-lo para o hospital.
Ag�ente firme.
201
00:09:11,745 --> 00:09:13,975
-Mais um aqui.
-V�o. Fico com ele.
202
00:09:18,152 --> 00:09:19,779
Tudo pronto.
203
00:09:25,125 --> 00:09:26,558
Escadas para o por�o.
204
00:09:34,835 --> 00:09:37,071
-Nada � esquerda.
-Nada � direita.
205
00:09:37,071 --> 00:09:39,369
Rapazes,
d�em uma olhada.
206
00:09:43,143 --> 00:09:44,440
Lar, doce lar.
207
00:09:45,346 --> 00:09:46,870
Uma das v�timas
deve dormir aqui.
208
00:09:47,848 --> 00:09:50,612
Ou quem o esfaqueou.
Olhem.
209
00:09:52,953 --> 00:09:54,955
Foi tirada aqui na loja.
� o Adam.
210
00:09:54,955 --> 00:09:57,389
Por que o seq�estrador
o chama de ''Tate''?
211
00:10:01,465 --> 00:10:03,867
O falecido � Lester Hale,
o dono.
212
00:10:03,867 --> 00:10:05,435
V�rias facadas no peito.
213
00:10:05,435 --> 00:10:08,705
O outro � o subgerente,
Emilio Vasquez.
214
00:10:08,705 --> 00:10:11,074
lnconsciente,
mas deve sobreviver.
215
00:10:11,074 --> 00:10:12,943
E o nosso morador do por�o?
216
00:10:12,943 --> 00:10:15,679
O cara que trabalha aqui
chama-se kevin.
217
00:10:15,679 --> 00:10:17,014
Ningu�m o viu hoje.
218
00:10:17,014 --> 00:10:19,349
Mas disseram
que � meio pancada.
219
00:10:19,349 --> 00:10:20,751
Capit�o.
220
00:10:20,751 --> 00:10:22,519
Traga um desenhista aqui.
221
00:10:22,519 --> 00:10:24,821
O cara deixou digitais.
222
00:10:24,821 --> 00:10:27,157
Se esqueceu de tirar
o sangue das m�os
223
00:10:27,157 --> 00:10:28,425
depois de abrir a porta
por dentro.
224
00:10:28,425 --> 00:10:31,228
Esfaqueia as v�timas,
leva Adam para o por�o,
225
00:10:31,228 --> 00:10:32,329
e sobe por aqui.
226
00:10:32,329 --> 00:10:34,498
E vai sabe-se l� aonde.
A trilha de sangue acaba aqui.
227
00:10:34,498 --> 00:10:36,700
-O que conseguiram?
-S� esta foto.
228
00:10:36,700 --> 00:10:37,968
Encontramos mais tr�s.
229
00:10:37,968 --> 00:10:40,493
''Vou buscar voc�, filho.''
230
00:10:41,905 --> 00:10:44,541
Acha que Adam � filho dele,
seguindo-o h� meses.
231
00:10:44,541 --> 00:10:45,876
O menino est�
com roupa de frio.
232
00:10:45,876 --> 00:10:47,844
� a casa dos Forbes,
com ''casa do Tate''.
233
00:10:48,779 --> 00:10:50,681
''Quarto do Tate.''
Vigiou ajanela do Adam.
234
00:10:50,681 --> 00:10:53,717
Apagou os rostos
dos outros meninos na foto,
235
00:10:53,717 --> 00:10:55,886
mas destruiu
o rosto da m�e.
236
00:10:55,886 --> 00:10:58,288
Ela pode amea�ar
a fantasia dele.
237
00:10:58,288 --> 00:11:01,158
Ele pega o garoto,
leva para o seu quarto,
238
00:11:01,158 --> 00:11:03,093
as v�timas d�o o flagra,
239
00:11:03,093 --> 00:11:05,629
ele vai atr�s com a faca,
para que n�o falem.
240
00:11:05,629 --> 00:11:08,065
S� que a cama dele
est� arrumada demais.
241
00:11:08,065 --> 00:11:10,901
N�o teve tempo de arrumar,
depois de esfaque�-los.
242
00:11:10,901 --> 00:11:12,836
Adam n�o est� desfigurado
nestas fotos.
243
00:11:12,836 --> 00:11:15,372
Ped�filos podem escolher
meninos na rua.
244
00:11:15,372 --> 00:11:18,475
Mas ele acha que tem
direito absoluto sobre Adam.
245
00:11:18,475 --> 00:11:20,544
-Ele n�o � ped�filo?
-Duvido.
246
00:11:20,544 --> 00:11:23,347
Mas o tempo est� passando,
e ele est� inconstante.
247
00:11:23,347 --> 00:11:25,615
Se Adam o provocar,
ele pode mat�-lo tamb�m.
248
00:11:25,615 --> 00:11:27,451
Precisamos descobrir logo
quem � kevin.
249
00:11:27,451 --> 00:11:28,986
Podemos come�ar
com Carolyn.
250
00:11:28,986 --> 00:11:30,487
Ajanela � no 3� andar.
251
00:11:30,487 --> 00:11:32,682
Ele sabe que � o quarto dele,
deve ter entrado l�.
252
00:11:33,824 --> 00:11:35,758
kevin, da mercearia?
253
00:11:36,927 --> 00:11:39,696
-Nunca o deixei entrar aqui.
-Ele fez alguma coisa?
254
00:11:39,696 --> 00:11:41,832
Sempre que Adam e eu
�amos l�,
255
00:11:41,832 --> 00:11:43,800
ele lhe dava um chocolate.
256
00:11:44,468 --> 00:11:46,231
Achava isso estranho.
257
00:11:47,671 --> 00:11:49,773
Nunca o viu
segui-los at� sua casa?
258
00:11:49,773 --> 00:11:51,104
N�o!
259
00:11:51,641 --> 00:11:52,309
Stabler.
260
00:11:52,309 --> 00:11:55,612
Quem segue uma crian�a
de 5 anos?
261
00:11:55,612 --> 00:11:58,274
kevin acha que Adam
� filho dele.
262
00:11:59,383 --> 00:12:02,419
Tomara que n�o fa�a mal
ao seu ''pr�prio'' filho.
263
00:12:02,419 --> 00:12:04,321
O subgerente
despertou da cirurgia.
264
00:12:04,321 --> 00:12:06,448
Dois detetives
v�o falar com ele.
265
00:12:07,257 --> 00:12:09,726
HOSPlTAL ST. CATHERlNE
QUlNTA-FElRA, 16 DE OUTUBRO
266
00:12:09,726 --> 00:12:11,261
Lester e eu entramos,
267
00:12:11,261 --> 00:12:12,751
e kevin estava l�
com o menino.
268
00:12:13,930 --> 00:12:16,199
-Este aqui?
-kevin diz que � filho dele.
269
00:12:16,199 --> 00:12:17,567
Mas eu o conhecia
das entregas.
270
00:12:17,567 --> 00:12:19,436
Lester me mandou
lev�-lo em casa.
271
00:12:19,436 --> 00:12:20,903
O que houve?
272
00:12:21,671 --> 00:12:22,973
kevin ficou louco.
273
00:12:22,973 --> 00:12:25,134
Disse que �ramos maus.
274
00:12:28,311 --> 00:12:29,846
Tentei pegar o garoto,
275
00:12:29,846 --> 00:12:31,782
mas kevin me esfaqueou.
276
00:12:31,782 --> 00:12:34,051
Lester tentou impedir,
e kevin o cortou tamb�m.
277
00:12:34,051 --> 00:12:36,353
kevin mencionou
algum lugar favorito,
278
00:12:36,353 --> 00:12:38,378
para onde pudesse
ter levado Adam?
279
00:12:39,256 --> 00:12:40,780
Quase sempre,
falava sozinho.
280
00:12:42,392 --> 00:12:46,089
Lester disse que kevin
tem dem�nios na cabe�a.
281
00:12:47,197 --> 00:12:49,900
Teve pena dele porque perdeu
a casa e a fam�lia,
282
00:12:49,900 --> 00:12:52,936
e o deixou morar no por�o
em troca de trabalho.
283
00:12:52,936 --> 00:12:54,369
Por quanto tempo?
284
00:12:56,039 --> 00:12:57,607
Sete, talvez oito meses.
285
00:12:57,607 --> 00:13:00,440
kevinj� fez entregas
na casa de Adam?
286
00:13:02,979 --> 00:13:04,241
H� poucos dias.
287
00:13:05,582 --> 00:13:07,880
Estava sozinho na loja,
e s� tinha kevin.
288
00:13:09,686 --> 00:13:11,517
Disse que sabia
onde era porque...
289
00:13:13,056 --> 00:13:14,614
tinha morado
do outro lado da rua.
290
00:13:17,461 --> 00:13:20,497
Afaxineira o deixou p�r
um chocolate na cama de Adam.
291
00:13:20,497 --> 00:13:22,299
Por isso, sabia
onde era o quarto do Adam.
292
00:13:22,299 --> 00:13:24,901
O s�ndico do pr�dio
disse que kevin morou l�
293
00:13:24,901 --> 00:13:25,969
h� cerca de 4 anos.
294
00:13:25,969 --> 00:13:26,870
Ele sabe o que houve?
295
00:13:26,870 --> 00:13:30,373
Trabalhou numa firma de
contabilidade at� a demiss�o.
296
00:13:30,373 --> 00:13:32,008
Continuava aparecendo
para trabalhar b�bado.
297
00:13:32,008 --> 00:13:34,010
Na mesma �poca,
fez um quadro de paran�ia,
298
00:13:34,010 --> 00:13:35,245
falando sozinho.
299
00:13:35,245 --> 00:13:37,080
Achava que todos
no escrit�rio o encaravam.
300
00:13:37,080 --> 00:13:38,448
E a fam�lia?
301
00:13:38,448 --> 00:13:39,716
Vendeu o apartamento
ano passado.
302
00:13:39,716 --> 00:13:42,082
Se mudou depois de kevin
pedir esmola na esquina da rua.
303
00:13:42,819 --> 00:13:44,988
A esposa levou o filho,
Tate, com ela?
304
00:13:44,988 --> 00:13:47,090
Ele tem cerca de 5 anos,
como Adam.
305
00:13:47,090 --> 00:13:48,751
O s�ndico n�o sabe
aonde foram.
306
00:13:50,127 --> 00:13:52,462
kevin morava
do outro lado da rua.
307
00:13:52,462 --> 00:13:55,665
Pedia esmolas na esquina,
trabalhava a tr�s quadras.
308
00:13:55,665 --> 00:13:57,167
Parece gostar
de ficar perto de casa.
309
00:13:57,167 --> 00:13:59,636
Arriscado ficar por a�,
se est� com Adam.
310
00:13:59,636 --> 00:14:02,639
Eles t�m de comer, e kevin
n�o tem mais a mercearia.
311
00:14:02,639 --> 00:14:05,909
Os tiras daqui devem saber
onde kevin costumava
312
00:14:05,909 --> 00:14:07,672
garimpar lixo antes
de trabalhar na mercearia.
313
00:14:10,247 --> 00:14:12,649
Adivinha?
Tamb�m n�o est� nesta.
314
00:14:12,649 --> 00:14:14,751
Cragen quer que voltemos
ao posto de comando.
315
00:14:14,751 --> 00:14:16,786
Cinco minutos
para dizer isso?
316
00:14:16,786 --> 00:14:19,022
N�o. H� tr�s anos,
os tiras pegaram kevin
317
00:14:19,022 --> 00:14:21,691
por gritar com uma mulher
que elejurou que o seguia.
318
00:14:21,691 --> 00:14:23,693
N�o o prenderam,
ou ter�amos suas digitais.
319
00:14:23,693 --> 00:14:24,995
Mandaram-no para
a Psiquiatria do Bellevue,
320
00:14:24,995 --> 00:14:26,326
e nada mais se sabe.
321
00:14:27,264 --> 00:14:28,598
At� agora.
322
00:14:28,598 --> 00:14:30,259
Do outro lado da rua.
Lixeira.
323
00:14:36,406 --> 00:14:37,771
� ele.
324
00:14:43,146 --> 00:14:45,348
Com licen�a. Licen�a.
Pode me ajudar?
325
00:14:45,348 --> 00:14:47,751
-Estou ocupado. N�o posso.
-Ser� que pode ajudar?
326
00:14:47,751 --> 00:14:50,353
-Procuro o n� 569.
-N�o posso falar.
327
00:14:50,353 --> 00:14:52,622
Meu filho est� me esperando.
Estou com pressa.
328
00:14:52,622 --> 00:14:54,283
Fala do Tate?
329
00:14:57,127 --> 00:14:58,361
kevin?
330
00:14:58,361 --> 00:14:59,885
Cacisti!
Cacisti!
331
00:15:02,332 --> 00:15:03,533
N�o a deixe
levar meu filho!
332
00:15:03,533 --> 00:15:05,797
-Ningu�m vai fazer isso.
-N�o deixe!
333
00:15:07,337 --> 00:15:09,100
Cacisti!
Cacisti!
334
00:15:11,141 --> 00:15:14,010
Ela est� ali, atr�s do vidro,
me vendo, eu sei.
335
00:15:14,010 --> 00:15:16,213
J� disse:
n�o h� ningu�m ali.
336
00:15:16,213 --> 00:15:18,481
-S� h� voc� e eu.
-Bem confort�vel!
337
00:15:18,481 --> 00:15:20,283
Puxe o tapete, e eu caio!
338
00:15:20,283 --> 00:15:22,018
-Eu caio!
-kevin.
339
00:15:22,018 --> 00:15:23,645
Voc�s s�o cacistis,
todos voc�s!
340
00:15:24,554 --> 00:15:26,089
Podem fugir,
mas n�o se esconder.
341
00:15:26,089 --> 00:15:27,857
kevin!
Fale: onde est� o menino?
342
00:15:27,857 --> 00:15:29,593
N�o vou dizer onde ele est�.
N�o vou dizer!
343
00:15:29,593 --> 00:15:31,628
Sei quem voc� �.
Sei o que h� aqui!
344
00:15:31,628 --> 00:15:34,030
Trabalha para a bruxa
atr�s dajanela, a m�!
345
00:15:34,030 --> 00:15:36,466
Quer roubar meus pensamentos,
e vou me proteger!
346
00:15:36,466 --> 00:15:38,068
Trabalho para voc�,
tento ajudar.
347
00:15:38,068 --> 00:15:39,369
Cad� o menino?
348
00:15:39,369 --> 00:15:40,734
-Quero proteger o menino!
-Elliot.
349
00:15:41,104 --> 00:15:42,339
Posso conversar com voc�?
350
00:15:42,339 --> 00:15:44,541
Querem fazer
lavagem cerebral nele!
351
00:15:44,541 --> 00:15:46,343
Eu vou impedir!
Vou impedir voc�!
352
00:15:46,343 --> 00:15:48,278
Vou impedir voc�!
Fique sabendo:
353
00:15:48,278 --> 00:15:51,114
vou impedir voc�!
354
00:15:51,114 --> 00:15:52,716
Ele n�o tem jeito.
355
00:15:52,716 --> 00:15:56,447
� um esquizofr�nico paran�ide,
e os ''cacistis'' s�o del�rio.
356
00:15:57,187 --> 00:15:58,745
N�o vai tirar
mais nada dele.
357
00:16:00,657 --> 00:16:03,226
Escondeu um menino
de 5 anos por a�.
358
00:16:03,226 --> 00:16:04,561
E est� descompensando.
359
00:16:04,561 --> 00:16:06,730
Mais estresse,
e ter� um surto psic�tico
360
00:16:06,730 --> 00:16:07,564
e nunca ir� falar.
361
00:16:07,564 --> 00:16:10,867
-Precisa de medica��o.
-Est� com a sua valise.
362
00:16:10,867 --> 00:16:12,892
Algo pode faz�-lo
ficar l�cido e falar?
363
00:16:13,870 --> 00:16:16,873
Pode, mas n�o posso dar a ele
para que confesse.
364
00:16:16,873 --> 00:16:18,534
-Por que n�o?
-N�o � meu paciente.
365
00:16:20,243 --> 00:16:22,040
Posso perder
minha licen�a.
366
00:16:23,346 --> 00:16:25,382
Precisa ser tratado
na Psiquiatria de um hospital.
367
00:16:25,382 --> 00:16:26,983
Para se perder
em algum manic�mio?
368
00:16:26,983 --> 00:16:29,543
-N�o temos tempo.
-N�o temos escolha.
369
00:16:30,287 --> 00:16:33,120
Sem medica��o, jamais dir�
o que precisa saber.
370
00:16:36,593 --> 00:16:38,117
Quanto tempo levar�?
371
00:16:40,997 --> 00:16:42,165
Vou dar uns telefonemas.
372
00:16:42,165 --> 00:16:44,633
Com sorte,
poder� falar amanh� cedo.
373
00:16:48,471 --> 00:16:50,940
Agrade�o.
Muito obrigado. Tchau.
374
00:16:50,940 --> 00:16:52,676
Achei a esposa
e o filho do kevin.
375
00:16:52,676 --> 00:16:55,278
Cidade de Jersey.
N�o quer saber dele.
376
00:16:55,278 --> 00:16:56,813
-� uma pena.
-Conseguiu um lugar?
377
00:16:56,813 --> 00:16:59,714
O Bellevue vai aceit�-lo.
A ambul�nciaj� vem.
378
00:17:00,784 --> 00:17:03,309
Elliot ainda est� l�?
O que est� havendo?
379
00:17:03,753 --> 00:17:05,186
� um deles!
Mandaram voc�!
380
00:17:07,090 --> 00:17:08,091
Elliot!
381
00:17:08,091 --> 00:17:10,860
-Preciso de ajuda aqui!
-Ela o mandou! Foi ela!
382
00:17:10,860 --> 00:17:14,464
Ela quer Tate. N�o podem
ficar com ele! Nunca!
383
00:17:14,464 --> 00:17:15,532
Est� escondido!
384
00:17:15,532 --> 00:17:17,367
-A valise est� na sua sala.
-V�!
385
00:17:17,367 --> 00:17:19,069
Suas investiga��es secretas,
386
00:17:19,069 --> 00:17:21,604
lengalengas,
espi�es, agentes...
387
00:17:21,604 --> 00:17:25,175
-O que houve?
-Disse que ia para o hospital!
388
00:17:25,175 --> 00:17:28,645
Teve um ataque!
Jogou a cadeira, virou a mesa!
389
00:17:28,645 --> 00:17:32,482
Pode me matar,
mas n�o vai achar meu filho!
390
00:17:32,482 --> 00:17:33,249
Tome, doutor.
391
00:17:33,249 --> 00:17:34,716
N�o v�o achar
o meu filho!
392
00:17:35,852 --> 00:17:38,688
-Pegamos, doutor. Vamos.
-N�o! N�o!
393
00:17:38,688 --> 00:17:40,990
-O que vai dar a ele?
-Ativan e Haldol.
394
00:17:40,990 --> 00:17:42,753
-lnje��o, n�o!
-Segure-o.
395
00:17:43,159 --> 00:17:46,830
N�o! N�o!
396
00:17:46,830 --> 00:17:48,627
Leva uns 10 minutos
para fazer efeito.
397
00:17:53,269 --> 00:17:55,271
-Est�vel?
-D� para transportar.
398
00:17:55,271 --> 00:17:57,574
-Dois minutos com ele.
-� melhor andar logo.
399
00:17:57,574 --> 00:17:59,132
J� vai para a terra
dos sonhos.
400
00:18:04,214 --> 00:18:06,583
kevin, cad� o Tate?
401
00:18:06,583 --> 00:18:08,485
N�o tenha medo, Tate.
402
00:18:08,485 --> 00:18:11,181
Papaij� vai para casa.
403
00:18:11,988 --> 00:18:14,991
kevin, n�o vai
me deixar na m�o!
404
00:18:14,991 --> 00:18:16,893
Cad� o seu filho?
Cad� o Tate?
405
00:18:16,893 --> 00:18:18,795
Olhe pelajanela,
querido.
406
00:18:18,795 --> 00:18:20,922
Olhe pelajanela, ''Tate''.
407
00:18:22,065 --> 00:18:24,124
V� o homem
de chap�u branco?
408
00:18:25,068 --> 00:18:29,038
-kevin! Vamos, kevin!
-O que quer fazer?
409
00:18:29,038 --> 00:18:30,240
Quero acord�-lo!
410
00:18:30,240 --> 00:18:32,642
Nem bomba nuclear acorda,
com o que o doutor aplicou!
411
00:18:32,642 --> 00:18:34,439
Podemos lev�-lo agora?
412
00:18:41,921 --> 00:18:45,057
Corremos todos os pr�dios
em 1 2 quadras do local.
413
00:18:45,057 --> 00:18:46,692
Percorram
mais duas quadras.
414
00:18:46,692 --> 00:18:49,662
Adam sumiu h� 36 horas.
O que falta?
415
00:18:49,662 --> 00:18:53,532
''Olhe pelajanela, Tate.
V� o homem de chap�u branco?''
416
00:18:53,532 --> 00:18:56,002
-Quando ele disse isso?
-Murmurou quando o levaram.
417
00:18:56,002 --> 00:18:57,970
Parece um pai
falando com o beb�.
418
00:18:57,970 --> 00:19:01,207
Onde kevin morou logo ap�s
o nascimento do filho?
419
00:19:01,207 --> 00:19:03,275
Duas casas em Astoria.
420
00:19:03,275 --> 00:19:05,978
A 109� delegacia checou
a vizinhan�a tamb�m. Nada.
421
00:19:05,978 --> 00:19:06,879
E onde ele cresceu?
422
00:19:06,879 --> 00:19:09,015
Pode estar recordando
a inf�ncia.
423
00:19:09,015 --> 00:19:10,349
Temos os endere�os
424
00:19:10,349 --> 00:19:11,517
da carteira de motorista
do kevin.
425
00:19:11,517 --> 00:19:13,719
O mais antigo
� Rua 200 Leste, Bronx,
426
00:19:13,719 --> 00:19:15,186
quando tinha 1 7 anos.
427
00:19:16,489 --> 00:19:19,458
-UVE de Manhattan?
-Stabler, Benson. Obrigado.
428
00:19:19,458 --> 00:19:20,948
Se quiser chamar assim...
429
00:19:21,627 --> 00:19:23,729
-A sua localiza��o.
-Estacionamento?
430
00:19:23,729 --> 00:19:24,597
Lamento.
431
00:19:24,597 --> 00:19:27,667
Chequei os pr�dios
nos dois lados, e nada.
432
00:19:27,667 --> 00:19:29,430
Podemos repetir,
se achar melhor.
433
00:19:30,603 --> 00:19:33,936
-N�o precisa. Obrigado.
-Espero que achem o garoto.
434
00:19:39,078 --> 00:19:40,112
Droga!
435
00:19:40,112 --> 00:19:41,511
N�o h� mais lugar
para procurar!
436
00:19:43,282 --> 00:19:45,842
Elliot, volta!
Homem de chap�u branco.
437
00:19:45,951 --> 00:19:47,680
Na esquina,
naquela rua transversal.
438
00:20:02,234 --> 00:20:03,502
Estava falando da padaria.
439
00:20:03,502 --> 00:20:05,493
Elliot, aquele edif�cio
com t�buas.
440
00:20:08,207 --> 00:20:09,196
Est� condenado.
441
00:20:11,343 --> 00:20:12,776
Vejo o aviso daqui.
442
00:20:16,882 --> 00:20:17,906
Adam?
443
00:20:19,452 --> 00:20:21,079
Adam Forbes, est� a�?
444
00:20:23,055 --> 00:20:24,190
Adam!
445
00:20:24,190 --> 00:20:27,523
� a pol�cia. Se nos ouvir,
bata em alguma coisa!
446
00:20:33,933 --> 00:20:35,093
N�o h� como entrar aqui.
447
00:20:40,873 --> 00:20:42,272
Adam, de novo!
448
00:20:43,776 --> 00:20:45,107
Bata de novo!
449
00:20:47,346 --> 00:20:49,109
Estou ouvindo,
n�o sei qual dire��o.
450
00:20:54,887 --> 00:20:56,088
kevin entrava
e saia r�pido.
451
00:20:56,088 --> 00:20:56,989
Precisamos de lanternas.
452
00:20:56,989 --> 00:20:58,047
E de um p�-de-cabra.
453
00:21:07,233 --> 00:21:08,723
-Tudo bem?
-Tudo.
454
00:21:13,139 --> 00:21:16,642
UVE de Manhattan para Central,
solicitando ambul�ncia
455
00:21:16,642 --> 00:21:19,008
para a Av. Valentine, 511 ,
no Bronx.
456
00:21:38,898 --> 00:21:40,195
Este lugar � um buraco.
457
00:21:42,168 --> 00:21:44,102
Adam, � a pol�cia!
Bata de novo!
458
00:21:49,041 --> 00:21:50,565
Elliot!
Voc� est� bem?
459
00:21:51,610 --> 00:21:53,712
Tirando as axilas
me matando, estou.
460
00:21:53,712 --> 00:21:55,179
Pegue a lanterna.
461
00:21:58,551 --> 00:21:59,711
Para tr�s.
462
00:22:03,289 --> 00:22:04,590
Vem l� de cima.
463
00:22:04,590 --> 00:22:06,114
Vamos.
464
00:22:19,538 --> 00:22:20,272
Adam.
465
00:22:20,272 --> 00:22:22,908
Adam, somos policiais.
Voc� est� bem?
466
00:22:22,908 --> 00:22:24,810
Acho que sim.
467
00:22:24,810 --> 00:22:27,713
Acha?
Voc� est� bem?
468
00:22:27,713 --> 00:22:28,981
Vamos solt�-lo.
469
00:22:28,981 --> 00:22:31,745
-kevin vai voltar?
-N�o. Est� a salvo, agora.
470
00:22:35,855 --> 00:22:38,824
kevin feriu aqueles caras
da mercearia.
471
00:22:38,824 --> 00:22:40,159
N�s sabemos, querido.
472
00:22:40,159 --> 00:22:42,423
Vamos lev�-lo
para os seus pais agora.
473
00:22:43,295 --> 00:22:45,397
Ele disse que tinha
de me proteger.
474
00:22:45,397 --> 00:22:47,729
Eu sei.
Voc� vai para casa.
475
00:22:54,607 --> 00:22:58,634
GABlNETE DA PROMOTORA CASEY NOVAk
SEXTA-FElRA, 1 7 DE OUTUBRO
476
00:23:01,480 --> 00:23:03,175
-Casey Novak?
-Sim?
477
00:23:05,718 --> 00:23:06,986
Rebecca Balthus,
478
00:23:06,986 --> 00:23:09,788
advogada de kevin Walker.
479
00:23:09,788 --> 00:23:13,292
Seu chefe ordenou
que denunciasse meu cliente?
480
00:23:13,292 --> 00:23:17,096
N�o. A decis�o foi minha,
mas o procurador aprovou.
481
00:23:17,096 --> 00:23:19,064
Perda de tempo e dinheiro.
kevin � louco.
482
00:23:19,064 --> 00:23:21,967
Seq�estrou um menino
de 5 anos, matou um homem,
483
00:23:21,967 --> 00:23:24,036
e quase matou outro
que tentou det�-lo.
484
00:23:24,036 --> 00:23:26,705
E oj�ri o mandar� para
um manic�mio antes que diga
485
00:23:26,705 --> 00:23:28,297
''cacisti''.
486
00:23:29,341 --> 00:23:30,776
� esquizofr�nico.
487
00:23:30,776 --> 00:23:32,745
Seguiu Adam Forbes
durante meses.
488
00:23:32,745 --> 00:23:34,847
Tirou fotos
para planejar o seq�estro.
489
00:23:34,847 --> 00:23:36,482
Sabia que o que estava fazendo
era errado.
490
00:23:36,482 --> 00:23:39,151
Amarrou o garoto e tentou
se esquivar da pol�cia.
491
00:23:39,151 --> 00:23:43,822
Porque homenzinhos dentro
da cabe�a dele mandaram.
492
00:23:43,822 --> 00:23:46,959
Vamos alegar insanidade.
Ter� acesso �s fichas. Leia.
493
00:23:46,959 --> 00:23:49,826
N�o basta. Quero um exame
do nosso psiquiatra.
494
00:23:51,030 --> 00:23:52,156
Obrigada!
495
00:23:54,333 --> 00:23:56,267
Come�aram a falar comigo
quando eu tinha 25 anos.
496
00:23:57,269 --> 00:23:58,437
Quem?
497
00:23:58,437 --> 00:23:59,870
Os ''cacistis''?
498
00:24:00,673 --> 00:24:03,008
�. Beber ajudava,
no in�cio,
499
00:24:03,008 --> 00:24:05,272
mas, depois de um tempo,
n�o fazia mais nada.
500
00:24:08,213 --> 00:24:10,511
Vamos falar
de Adam Forbes, sim?
501
00:24:11,450 --> 00:24:12,576
Sim.
502
00:24:13,953 --> 00:24:15,853
Entrei na mercearia,
um dia,
503
00:24:17,823 --> 00:24:20,189
e os cacistis me disseram
que era o meu filho Tate.
504
00:24:23,996 --> 00:24:26,829
Tentei n�o dar ouvidos,
mas gritam, se eu n�o der.
505
00:24:30,703 --> 00:24:32,466
O que s�o ''cacistis''?
506
00:24:34,373 --> 00:24:35,931
Pol�cia secreta.
507
00:24:37,609 --> 00:24:38,906
Sabem de tudo.
508
00:24:40,045 --> 00:24:41,880
Est�o falando
com voc� agora?
509
00:24:41,880 --> 00:24:43,048
N�o.
510
00:24:43,048 --> 00:24:45,039
V�o embora quando
os m�dicos me drogam.
511
00:24:46,919 --> 00:24:48,687
Por que n�o toma
a medica��o?
512
00:24:48,687 --> 00:24:50,985
-N�o quero falar.
-Certo.
513
00:24:51,790 --> 00:24:53,155
Tudo bem.
514
00:24:54,193 --> 00:24:56,058
Se lembra da noite
em que levou Adam?
515
00:24:57,496 --> 00:24:59,832
J� havia subido por ali
algumas vezes,
516
00:24:59,832 --> 00:25:02,001
mas eles
me mandavam parar.
517
00:25:02,001 --> 00:25:04,401
Os cacistis
me mandavam parar.
518
00:25:06,438 --> 00:25:08,668
At� que, naquela noite,
disseram que era hora.
519
00:25:11,577 --> 00:25:13,545
Eu disse a ele
para n�o gritar,
520
00:25:13,545 --> 00:25:15,877
pois n�o ia machuc�-lo.
521
00:25:18,984 --> 00:25:20,747
Mas ele ficou com medo,
522
00:25:23,255 --> 00:25:24,654
como Lester.
523
00:25:27,259 --> 00:25:29,995
-Sente muito por Lester, n�o?
-N�o quero falar.
524
00:25:29,995 --> 00:25:32,131
Por qu�?
Por ter agido mal?
525
00:25:32,131 --> 00:25:34,031
-N�o quero falar.
-kevin.
526
00:25:35,401 --> 00:25:36,891
O que voc� fez?
527
00:25:39,872 --> 00:25:41,573
N�o foi de prop�sito.
528
00:25:41,573 --> 00:25:43,541
N�o queria mat�-lo.
529
00:25:45,477 --> 00:25:47,679
Foi a �nica pessoa
quej� tentou me ajudar.
530
00:25:47,679 --> 00:25:50,049
E por que o esfaqueou?
531
00:25:50,049 --> 00:25:53,585
Os cacistis disseram
que ele ia chamar a pol�cia,
532
00:25:53,585 --> 00:25:56,121
que levariam
meu filho de mim.
533
00:25:56,121 --> 00:25:59,579
Peguei uma faca,
e n�o me controlei.
534
00:26:00,259 --> 00:26:03,456
Os ''cacistis'' mandaram
jogar a cadeira na delegacia?
535
00:26:04,897 --> 00:26:06,125
N�o.
536
00:26:06,932 --> 00:26:09,201
N�o, fiz aquilo
porque tive medo.
537
00:26:09,201 --> 00:26:11,236
Medo de qu�?
538
00:26:11,236 --> 00:26:13,238
Do policial.
539
00:26:13,238 --> 00:26:15,433
Teve medo
do detetive Stabler?
540
00:26:17,409 --> 00:26:18,603
Por qu�?
541
00:26:20,779 --> 00:26:22,212
Quando ele voltou,
542
00:26:24,249 --> 00:26:28,454
me disse que os cacistis
iam levar o meu filho
543
00:26:28,454 --> 00:26:32,823
e que, se n�o contasse onde
ele estava, que me matariam.
544
00:26:38,263 --> 00:26:39,298
N�o � coer��o.
545
00:26:39,298 --> 00:26:40,933
For�ou-o
a uma f�ria psic�tica
546
00:26:40,933 --> 00:26:43,569
para que eu o drogasse,
e ele confessasse!
547
00:26:43,569 --> 00:26:46,271
Fiz o necess�rio
para salvar o menino!
548
00:26:46,271 --> 00:26:47,773
�timo!
O que ir� fazer agora?
549
00:26:47,773 --> 00:26:49,374
Bater na cabe�a das pessoas
para que falem?
550
00:26:49,374 --> 00:26:51,810
Por voc�, Adam s� seria
encontrado morto de fome!
551
00:26:51,810 --> 00:26:52,902
J� chega, os dois!
552
00:26:54,246 --> 00:26:55,873
A medica��o
prejudicou kevin?
553
00:26:57,449 --> 00:26:58,717
N�o.
554
00:26:58,717 --> 00:27:00,275
Ent�o, qual � o problema?
555
00:27:01,954 --> 00:27:03,489
A n�o ser por for�a de lei,
556
00:27:03,489 --> 00:27:05,891
kevin escolhe
tomar ou n�o.
557
00:27:05,891 --> 00:27:08,026
N�o temos direito
de decidir por ele!
558
00:27:08,026 --> 00:27:10,129
Pare de tratar o criminoso
como seu paciente.
559
00:27:10,129 --> 00:27:13,065
Se tornou meu paciente
assim que apliquei a inje��o!
560
00:27:13,065 --> 00:27:14,867
Ent�o, comece
a pensar nas v�timas:
561
00:27:14,867 --> 00:27:17,369
o garoto que seq�estrou,
os dois que esfaqueou!
562
00:27:17,369 --> 00:27:19,438
Eles s�o as v�timas, doutor,
n�o o kevin!
563
00:27:19,438 --> 00:27:21,173
Voc� o tornou v�tima!
564
00:27:21,173 --> 00:27:23,509
E testemunharei a favor dele,
se for ajulgamento!
565
00:27:23,509 --> 00:27:26,945
E kevin ganhar�, j� que
entregou o caso para a defesa!
566
00:27:26,945 --> 00:27:28,640
Como fiz isso?
567
00:27:32,151 --> 00:27:36,321
Far�o voc� dizer que s� ficou
racional depois de medicado.
568
00:27:36,321 --> 00:27:40,092
Ou seja, n�o era respons�vel
por seus atos antes!
569
00:27:40,092 --> 00:27:41,889
Entendeu, agora?
570
00:27:43,762 --> 00:27:45,195
Deixe, Elliot.
571
00:27:49,501 --> 00:27:50,969
N�o fiz nada de errado.
572
00:27:50,969 --> 00:27:52,960
Entendo por que fez
o que fez.
573
00:27:54,173 --> 00:27:55,807
N�o tinha tempo
para pensar nas conseq��ncias.
574
00:27:55,807 --> 00:27:57,468
Salvamos aquela crian�a.
575
00:27:59,745 --> 00:28:01,346
kevin vai ajulgamento,
576
00:28:01,346 --> 00:28:04,616
voc� conta
o que fez a ele,
577
00:28:04,616 --> 00:28:06,718
e todo cara que voc� prender
daqui em diante,
578
00:28:06,718 --> 00:28:09,688
o advogado vai mandar
contar aoj�ri
579
00:28:09,688 --> 00:28:12,122
como for�ou
a confiss�o de kevin Walker.
580
00:28:17,930 --> 00:28:19,625
Como dou um jeito nisso?
581
00:28:30,909 --> 00:28:32,604
Nossa,
taco poderoso, o seu!
582
00:28:35,514 --> 00:28:37,607
N�o veio at� aqui
para me ver rebater.
583
00:28:39,051 --> 00:28:40,746
Preciso de um acordo
para kevin Walker.
584
00:28:42,854 --> 00:28:45,015
-Por qu�?
-N�o posso dizer.
585
00:28:46,024 --> 00:28:48,727
N�o preciso mesmo saber,
preciso?
586
00:28:48,727 --> 00:28:50,295
Voc� � membro da corte.
587
00:28:50,295 --> 00:28:53,165
E voc� n�o quer o que
aconteceu nos autos.
588
00:28:53,165 --> 00:28:56,362
N�o conhe�o seus detetives,
n�o conhe�o voc�.
589
00:28:58,737 --> 00:29:01,340
Nos crimes capitais, era
um tira para cada caso, n�o?
590
00:29:01,340 --> 00:29:02,908
Era, e da�?
591
00:29:02,908 --> 00:29:05,310
Na UVE, somos s� n�s.
592
00:29:05,310 --> 00:29:07,039
Um tem de confiar
no outro.
593
00:29:08,680 --> 00:29:10,910
Est� pedindo
uma baita confian�a.
594
00:29:13,518 --> 00:29:16,282
kevin vai para um lugar
onde n�o machucar� ningu�m.
595
00:29:17,155 --> 00:29:18,323
Se lev�-lo ajulgamento,
596
00:29:18,323 --> 00:29:20,592
um bom detetive perde
sua credibilidade de tira.
597
00:29:20,592 --> 00:29:22,457
Nunca mais poder�
depor no tribunal.
598
00:29:23,695 --> 00:29:25,764
S� lhe caber�
largar o trabalho
599
00:29:25,764 --> 00:29:28,130
ou terminar a carreira
atr�s de uma escrivaninha.
600
00:29:31,203 --> 00:29:33,538
O que o detetive fez
foi necess�rio?
601
00:29:33,538 --> 00:29:36,701
Naquelas condi��es,
eu teria feito o mesmo.
602
00:29:38,510 --> 00:29:41,213
Me assegura de que o r�u
n�o se machucou,
603
00:29:41,213 --> 00:29:43,340
e de que n�o vou dan�ar
por um detalhe t�cnico?
604
00:29:44,449 --> 00:29:45,711
Sim.
605
00:29:52,824 --> 00:29:56,061
AUDl�NClA - PARTE 35
SEGUNDA-FElRA, 20 DE OUTUBRO
606
00:29:56,061 --> 00:29:59,292
Seq�estrei Adam porque achei
que fosse meu filho Tate.
607
00:30:00,866 --> 00:30:03,769
Esfaqueei Lester Hale
e Emilio Vasquez
608
00:30:03,769 --> 00:30:06,203
porque tive medo
de que o levassem de mim.
609
00:30:10,409 --> 00:30:12,400
Sou esquizofr�nico paran�ide,
610
00:30:13,278 --> 00:30:15,371
e n�o estava medicado
na hora.
611
00:30:16,381 --> 00:30:18,016
E apesar de n�o estar
612
00:30:18,016 --> 00:30:21,144
respondendo legalmente
por meus atos,
613
00:30:22,487 --> 00:30:25,422
me sinto totalmente
respons�vel por eles.
614
00:30:28,293 --> 00:30:31,922
N�o sabem o quanto lamento
por todo o mal que causei.
615
00:30:35,901 --> 00:30:37,002
A Promotoria est� satisfeita
616
00:30:37,002 --> 00:30:39,095
com as condi��es
do presente acordo?
617
00:30:39,905 --> 00:30:42,772
-Estamos, Excel�ncia.
-O r�u ficar� de p�.
618
00:30:45,310 --> 00:30:47,913
kevin J. Walker, das acusa��es
de homic�dio simples,
619
00:30:47,913 --> 00:30:49,381
tentativa de homic�dio
e seq�estro,
620
00:30:49,381 --> 00:30:52,684
� inimput�vel por doen�a
ou defici�ncia mental.
621
00:30:52,684 --> 00:30:55,854
Ficar� sob a guarda
do Comiss�rio de Sa�de Mental...
622
00:30:55,854 --> 00:30:58,490
Sa�de Mental?
N�o pode me mandar para l�.
623
00:30:58,490 --> 00:31:01,193
Excel�ncia, n�o pode.
Eles v�o me matar.
624
00:31:01,193 --> 00:31:03,128
Mais uma palavra,
e ser� removido.
625
00:31:03,128 --> 00:31:05,330
V�o me matar, Excel�ncia,
se me mandar de volta,
626
00:31:05,330 --> 00:31:06,898
como mataram a Martha!
627
00:31:06,898 --> 00:31:10,202
N�o, n�o, Excel�ncia,
preste aten��o!
628
00:31:10,202 --> 00:31:11,737
N�o, � voc�.
Foi voc�!
629
00:31:11,737 --> 00:31:13,805
Mandaram voc�
para me calar,
630
00:31:13,805 --> 00:31:15,340
para que n�o falasse
sobre a Martha!
631
00:31:15,340 --> 00:31:18,639
N�o os deixe me matar
como mataram a Martha!
632
00:31:19,344 --> 00:31:21,574
N�o me mande de volta para l�.
Por favor, n�o!
633
00:31:26,351 --> 00:31:28,320
-Do que kevin estava falando?
-N�o sei.
634
00:31:28,320 --> 00:31:31,517
Nada a ver com o que
me pediram para encobrir?
635
00:31:32,591 --> 00:31:34,092
N�o estou
encobrindo nada.
636
00:31:34,092 --> 00:31:36,862
Pus o meu na reta por voc�,
quando fiz o acordo!
637
00:31:36,862 --> 00:31:39,965
kevin est� l�cido, gritando
sobre terem matado a Martha.
638
00:31:39,965 --> 00:31:41,733
Olhe, n�o sei
quem � esta Martha.
639
00:31:41,733 --> 00:31:43,633
� melhor voc� descobrir.
640
00:31:44,469 --> 00:31:47,038
Se houve outro homic�dio
no caso, voc� � respons�vel,
641
00:31:47,038 --> 00:31:49,199
e seu segredinho sujo
vai para os autos.
642
00:32:00,220 --> 00:32:01,254
Elliot,
643
00:32:01,254 --> 00:32:02,822
Novak est�
pegando no p�.
644
00:32:02,822 --> 00:32:04,380
Quer uma resposta
at� amanh�.
645
00:32:05,992 --> 00:32:07,927
Podemos ter acesso
�s fichas m�dicas do kevin?
646
00:32:07,927 --> 00:32:09,796
O acordo n�o nos d�
direito a v�-las.
647
00:32:09,796 --> 00:32:11,631
E como vou provar
para a Novak
648
00:32:11,631 --> 00:32:13,166
que n�o estou encobrindo
homic�dio algum?
649
00:32:13,166 --> 00:32:16,236
Temos de saber sobre o que
kevin estava divagando.
650
00:32:16,236 --> 00:32:18,038
Falei com
o assistente social dele.
651
00:32:18,038 --> 00:32:20,206
Nunca esteve
em manic�miojudici�rio.
652
00:32:20,206 --> 00:32:22,475
E onde viveu antes de ir
para a mercearia do Lester?
653
00:32:22,475 --> 00:32:24,411
Passou 3 anos
internado num sanat�rio
654
00:32:24,411 --> 00:32:27,113
no Queens
chamado Jackson Manor.
655
00:32:27,113 --> 00:32:28,581
At� sair de repente,
h� um ano.
656
00:32:28,581 --> 00:32:30,650
E nossa v�tima misteriosa,
Martha?
657
00:32:30,650 --> 00:32:32,485
N�o sei,
mas Jackson Manor diz
658
00:32:32,485 --> 00:32:34,487
que n�o h� homic�dio l�
desde o in�cio dos anos 80.
659
00:32:34,487 --> 00:32:35,955
Dizem por que kevin saiu?
660
00:32:35,955 --> 00:32:37,457
N�o, e n�o podem
for��-lo a ficar.
661
00:32:37,457 --> 00:32:40,051
Ele disse a um auxiliar
que ia ficar com a fam�lia.
662
00:32:41,428 --> 00:32:43,419
CASA DE JULlA WALkER, NOVA JERSEY
SEGUNDA-FElRA, 20 DE OUTUBRO
663
00:32:44,064 --> 00:32:47,067
Disse ao detetive que
n�o queria falar sobre kevin.
664
00:32:47,067 --> 00:32:49,836
Sra. Walker, desculpe.
� s� uma pergunta.
665
00:32:49,836 --> 00:32:53,465
kevin alguma vez falou
numa mulher chamada Martha?
666
00:32:54,441 --> 00:32:56,843
Vizinha de porta dele
no Jackson Manor?
667
00:32:56,843 --> 00:32:58,244
Constantemente.
Por qu�?
668
00:32:58,244 --> 00:33:00,113
Na corte, hoje cedo,
kevin falou
669
00:33:00,113 --> 00:33:02,682
sobre uma tal de Martha
ter sido assassinada.
670
00:33:02,682 --> 00:33:05,785
Deveria perguntar
aos ''cacistis'', n�o a mim.
671
00:33:05,785 --> 00:33:08,310
kevin est� tomando medica��o
desde que foi preso.
672
00:33:09,689 --> 00:33:12,659
-N�o estava delirando.
-N�o sei o que dizer. S� isso?
673
00:33:12,659 --> 00:33:14,928
Sabe por que saiu
do Jackson Manor?
674
00:33:14,928 --> 00:33:19,132
-Disse que foi expulso.
-Quando lhe disse isso?
675
00:33:19,132 --> 00:33:20,800
Ano passado.
676
00:33:20,800 --> 00:33:23,234
Quando pediu para voltar
a morar comigo e Tate.
677
00:33:25,772 --> 00:33:28,975
-Voc� concordou?
-Ele ligou de l�.
678
00:33:28,975 --> 00:33:32,138
Disse que estava tomando
rem�dio e queria nos ver.
679
00:33:32,946 --> 00:33:34,814
Disse que ele podia vir
no dia seguinte.
680
00:33:34,814 --> 00:33:35,615
O que houve?
681
00:33:35,615 --> 00:33:37,517
Ele apareceu
uma semana depois.
682
00:33:37,517 --> 00:33:39,719
Disse que os ''cacistis''
n�o o achariam aqui.
683
00:33:39,719 --> 00:33:41,550
Mandei-o embora.
684
00:33:42,589 --> 00:33:44,457
Mentiu para mim,
como das outras vezes.
685
00:33:44,457 --> 00:33:46,186
N�o estava
tomando o rem�dio.
686
00:33:47,227 --> 00:33:48,990
Perguntou a ele por qu�?
687
00:33:49,963 --> 00:33:51,564
Eu o amava.
Ainda amo.
688
00:33:51,564 --> 00:33:53,766
Mas n�o ag�entava mais
as mentiras.
689
00:33:53,766 --> 00:33:55,568
Disse que,
no Jackson Manor,
690
00:33:55,568 --> 00:33:57,570
o rem�dio dele
estava em falta.
691
00:33:57,570 --> 00:33:59,435
Como seria poss�vel?
692
00:34:05,078 --> 00:34:06,602
Soube que est� encrencado.
693
00:34:08,448 --> 00:34:10,177
As not�cias voam.
694
00:34:11,985 --> 00:34:13,612
Novak me ligou.
695
00:34:14,687 --> 00:34:17,019
Disse a ela que a inje��o
n�o fez mal ao kevin,
696
00:34:18,691 --> 00:34:20,454
e que ele est�
onde deve estar.
697
00:34:23,429 --> 00:34:26,865
N�o veio at� aqui a esta hora
para me dizer isso.
698
00:34:27,667 --> 00:34:29,066
N�o.
699
00:34:30,003 --> 00:34:31,771
Martha Davis, 45 anos.
700
00:34:31,771 --> 00:34:33,898
Era vizinha de quarto
de kevin em Jackson Manor.
701
00:34:38,711 --> 00:34:41,509
Achei que fosse correr
os obitu�rios na lnternet.
702
00:34:42,682 --> 00:34:44,717
Como ficou sabendo
do Jackson Manor?
703
00:34:44,717 --> 00:34:46,412
Um amigo
no Departamento de Sa�de.
704
00:34:48,188 --> 00:34:50,588
Ele sabe como um lugar desses
p�de ficar sem medica��o?
705
00:34:52,725 --> 00:34:54,727
Os bons sanat�rios deixam
os esquizofr�nicos
706
00:34:54,727 --> 00:34:57,363
terem vidas produtivas;
os ruins, as espeluncas,
707
00:34:57,363 --> 00:35:00,500
propiciam cuidado m�nimo,
enquanto os donos
708
00:35:00,500 --> 00:35:02,035
enchem os bolsos
com o dinheiro do governo.
709
00:35:02,035 --> 00:35:03,503
Em vez de drogas
para os pacientes,
710
00:35:03,503 --> 00:35:05,528
usam o dinheiro
para comprar seus Mercedes.
711
00:35:06,773 --> 00:35:08,707
Qual foi
a causa da morte dela?
712
00:35:10,210 --> 00:35:11,575
Suic�dio.
713
00:35:13,846 --> 00:35:16,110
Por que kevin disse
que foi assassinada?
714
00:35:17,183 --> 00:35:18,616
Vamos perguntar.
715
00:35:19,519 --> 00:35:23,182
ALA PRlSlONAL DO HOSPlTAL BELLEVUE
TER�A-FElRA, 21 DE OUTUBRO
716
00:35:26,292 --> 00:35:27,327
O que ele faz aqui?
717
00:35:27,327 --> 00:35:30,029
-Precisamos falar com kevin.
-Falar com ele?
718
00:35:30,029 --> 00:35:33,166
Ou causar-lhe
outro surto psic�tico?
719
00:35:33,166 --> 00:35:35,157
Sei que n�o queria
matar Lester.
720
00:35:37,170 --> 00:35:39,072
E pe�o desculpas
721
00:35:39,072 --> 00:35:40,869
pelo que aconteceu.
722
00:35:43,977 --> 00:35:45,445
kevin, me desculpe.
723
00:35:45,445 --> 00:35:47,310
Pe�o desculpas
pelo que fiz.
724
00:35:50,083 --> 00:35:52,719
O menino poderia ter morrido,
se n�o o tivesse achado.
725
00:35:52,719 --> 00:35:54,550
�, eu sei.
726
00:35:55,888 --> 00:35:57,355
Eu sei.
727
00:35:59,959 --> 00:36:01,694
O que voc� quer?
728
00:36:01,694 --> 00:36:04,764
Sabemos que disse
a verdade sobre Martha.
729
00:36:04,764 --> 00:36:07,900
-N�o posso falar.
-Por que n�o pode?
730
00:36:07,900 --> 00:36:10,801
-Porque v�o me pegar.
-Os ''cacistis''?
731
00:36:12,605 --> 00:36:14,540
N�o, n�o.
732
00:36:14,540 --> 00:36:17,510
N�o, as pessoas
do sanat�rio.
733
00:36:17,510 --> 00:36:20,946
Ningu�m do Jackson Manor
pode machuc�-lo agora.
734
00:36:24,851 --> 00:36:27,120
Mas, se estiver certo,
se mataram Martha,
735
00:36:27,120 --> 00:36:28,921
sabe que far�o isso
com outra pessoa,
736
00:36:28,921 --> 00:36:30,752
um dia,
a menos que impe�amos.
737
00:36:32,925 --> 00:36:34,790
Precisamos da sua ajuda.
738
00:36:39,799 --> 00:36:42,168
No ver�o passado,
num dia da onda de calor,
739
00:36:42,168 --> 00:36:44,193
Martha se trancou no quarto
e n�o sa�a.
740
00:36:46,272 --> 00:36:49,742
lmplorei que a ajudassem,
pois ela estava pelando.
741
00:36:49,742 --> 00:36:51,437
Ela estava pelando.
742
00:36:51,511 --> 00:36:53,880
Mas eles s� ligam
o seu ar-condicionado
743
00:36:53,869 --> 00:36:56,916
se voc� pagar,
e ela n�o podia pagar.
744
00:36:57,753 --> 00:36:59,388
kevin, o que aconteceu?
745
00:36:59,388 --> 00:37:01,652
Na mesma noite,
ouvi uma confus�o.
746
00:37:02,525 --> 00:37:03,693
Tentaram salv�-la.
747
00:37:03,693 --> 00:37:05,684
Colocaram-na numa banheira
cheia de gelo e...
748
00:37:07,463 --> 00:37:08,764
Era tarde demais.
749
00:37:08,764 --> 00:37:11,434
Perguntei o que foi, disseram
que tinha cortado os pulsos.
750
00:37:11,434 --> 00:37:13,629
Mas era mentira,
eu sabia que era.
751
00:37:14,437 --> 00:37:18,274
Ent�o, comecei a gritar.
Comecei a gritar com eles,
752
00:37:18,274 --> 00:37:21,944
dizendo que eram assassinos,
que ia contar para a pol�cia.
753
00:37:21,944 --> 00:37:24,480
No dia seguinte,
fui tomar meu rem�dio,
754
00:37:24,480 --> 00:37:27,416
e disseram
que havia acabado.
755
00:37:27,416 --> 00:37:29,518
A mesma coisa no dia seguinte,
no outro dia...
756
00:37:29,518 --> 00:37:32,783
E, no quarto dia,
me disseram
757
00:37:33,333 --> 00:37:37,030
que n�o havia lugar para mim,
e que eu tinha de ir embora.
758
00:37:38,094 --> 00:37:39,762
kevin,
759
00:37:39,762 --> 00:37:41,797
por que n�o contou
para ningu�m?
760
00:37:41,797 --> 00:37:43,532
Disseram que,
se eu contasse,
761
00:37:43,532 --> 00:37:45,898
o que aconteceu com Martha
aconteceria comigo.
762
00:37:49,338 --> 00:37:51,874
O diretor do Jackson Manor �
t�o culpado da morte de Lester
763
00:37:51,874 --> 00:37:53,442
quanto se o tivesse
esfaqueado.
764
00:37:53,442 --> 00:37:55,000
kevin, obrigado.
765
00:37:56,012 --> 00:37:58,114
Prometo que vamos
p�r tudo em pratos limpos.
766
00:37:58,114 --> 00:38:01,284
Com licen�a.
Posso fazer uma pergunta?
767
00:38:01,284 --> 00:38:02,752
Pode.
768
00:38:02,752 --> 00:38:05,521
Quando sa� de l�, n�o me
deixaram pegar minhas coisas.
769
00:38:05,521 --> 00:38:08,979
No meu quarto, tinha uma foto
linda do meu filho Tate.
770
00:38:11,093 --> 00:38:13,061
Poderia traz�-la para mim?
771
00:38:14,063 --> 00:38:15,325
Pode deixar.
772
00:38:18,868 --> 00:38:21,904
JACkSON MANOR, QUEENS, NOVA YORk
TER�A-FElRA, 21 DE OUTUBRO
773
00:38:21,904 --> 00:38:23,139
N�o h� seguran�a.
Qualquer um entra.
774
00:38:23,139 --> 00:38:24,128
Ou sai.
775
00:38:24,473 --> 00:38:26,042
Uma casa de sa�de,
e est�o fumando?
776
00:38:26,042 --> 00:38:29,045
-Quem vai impedi-los?
-Quem p�e a cal�a dele?
777
00:38:29,045 --> 00:38:30,579
Ningu�m supervisiona
esta gente!
778
00:38:30,579 --> 00:38:33,249
S� ela, distribuindo rem�dios.
Deve trabalhar aqui.
779
00:38:33,249 --> 00:38:36,548
-Tomlinson.
-Tomlinson?
780
00:38:37,386 --> 00:38:39,911
Pol�cia. Precisamos
da ficha de kevin Walker.
781
00:38:44,260 --> 00:38:45,928
Ela n�o fala ingl�s.
782
00:38:45,928 --> 00:38:47,896
Claro que n�o.
Mas distribui os rem�dios.
783
00:38:50,132 --> 00:38:52,566
� exatamente o que quero.
Obrigado.
784
00:38:53,336 --> 00:38:55,938
Larguem! Essas fichas
s�o confidenciais!
785
00:38:55,938 --> 00:38:57,873
Com licen�a,
quem � voc�?
786
00:38:57,873 --> 00:38:59,568
Randall Haber, o dono!
787
00:39:00,343 --> 00:39:01,711
Sr. Haber!
788
00:39:01,711 --> 00:39:04,380
Temos uma autoriza��o
assinada por kevin Walker
789
00:39:04,380 --> 00:39:06,682
e sua advogada
para vermos as fichas dele.
790
00:39:06,682 --> 00:39:07,850
Que tal l�-la?
791
00:39:07,850 --> 00:39:09,318
Diz aqui
que kevin Walker tomou
792
00:39:09,318 --> 00:39:12,088
Olanzapine de 10mg
antes de dormir.
793
00:39:12,088 --> 00:39:13,715
Ontem � noite.
794
00:39:14,890 --> 00:39:18,519
Muito engra�ado, pois Walker
n�o vive aqui h� um ano.
795
00:39:20,696 --> 00:39:22,398
-N�o sei como isso aconteceu.
-N�o.
796
00:39:22,398 --> 00:39:25,401
Que tal p�r as m�os para tr�s,
j� que est� preso por fraude?
797
00:39:25,401 --> 00:39:27,203
Est�o cometendo um erro.
798
00:39:27,203 --> 00:39:29,739
Minha mulher �
da C�mara Municipal.
799
00:39:29,739 --> 00:39:31,941
�timo.
Ligamos para ela
800
00:39:31,941 --> 00:39:34,110
e vemos se quer
aparecer com voc�
801
00:39:34,110 --> 00:39:35,338
diante das c�maras de TV.
802
00:39:38,247 --> 00:39:40,116
Nem sabia
que Walker havia sa�do.
803
00:39:40,116 --> 00:39:42,318
Sua administradora
testemunhar�
804
00:39:42,318 --> 00:39:44,353
que ordenou a ela
que o mantivesse nos livros
805
00:39:44,353 --> 00:39:46,150
para continuar recebendo
o dinheiro do estado.
806
00:39:48,257 --> 00:39:51,994
Acabou-se
a sua fonte de dinheiro.
807
00:39:51,994 --> 00:39:53,763
� o bastante!
808
00:39:53,763 --> 00:39:56,027
Se acha que deve, prenda-o,
para que pague fian�a.
809
00:39:56,732 --> 00:39:57,699
Certo!
810
00:40:03,806 --> 00:40:04,940
O que � isso?
811
00:40:04,940 --> 00:40:07,109
Randall Haber,
est� preso pelos homic�dios
812
00:40:07,109 --> 00:40:08,838
de Lester Hale
e Martha Davis.
813
00:40:09,879 --> 00:40:11,247
Homic�dio?
814
00:40:11,247 --> 00:40:13,849
Martha Davis
cometeu suic�dio.
815
00:40:13,849 --> 00:40:15,151
Exumamos o corpo.
816
00:40:15,151 --> 00:40:16,719
Morreu de forte insola��o.
817
00:40:16,719 --> 00:40:19,882
Porque n�o deixou
ligarem o ar-condicionado.
818
00:40:20,589 --> 00:40:22,352
O j�ri vai acreditar nele?
819
00:40:23,159 --> 00:40:25,928
Matou o dono da mercearia
a sangue frio!
820
00:40:25,928 --> 00:40:28,330
E s� aconteceu porque
suspendeu o rem�dio dele
821
00:40:28,330 --> 00:40:29,797
e o mandou para a rua.
822
00:40:30,666 --> 00:40:33,135
Por isso, � respons�vel
pela morte de Lester Hale.
823
00:40:33,135 --> 00:40:34,570
Est� bem.
824
00:40:34,570 --> 00:40:36,772
Homic�dio culposo
com recomenda��o de senten�a.
825
00:40:36,772 --> 00:40:38,441
Est� louco?
N�o vou fazer acordo!
826
00:40:38,441 --> 00:40:40,966
Por que mandou cortarem
os pulsos da Martha?
827
00:40:41,944 --> 00:40:43,275
Eu ouvi.
828
00:40:44,480 --> 00:40:47,349
N�o sabe o que ouviu.
� doente mental!
829
00:40:47,349 --> 00:40:48,884
Ele voltou
a tomar a medica��o.
830
00:40:48,884 --> 00:40:50,352
Est� perfeitamente l�cido.
831
00:40:50,352 --> 00:40:52,320
E � a nossa
principal testemunha.
832
00:40:53,022 --> 00:40:55,024
Concurso de crimes:
dois homic�dios culposos.
833
00:40:55,024 --> 00:40:57,092
Pega 15 anos.
834
00:40:57,092 --> 00:40:58,961
Quinze anos?
835
00:40:58,961 --> 00:41:02,624
Ou oj�ri pode conden�-lo
de 25 a perp�tua.
836
00:41:04,467 --> 00:41:05,991
Escolha.
837
00:41:13,008 --> 00:41:14,339
Fechado.
838
00:41:25,154 --> 00:41:28,885
lNSTlTUl��O PSlQUl�TRlCA DE MlD-HUDSON
TER�A-FElRA, 23 DE OUTUBRO
839
00:41:32,928 --> 00:41:34,156
Como vai?
840
00:41:36,165 --> 00:41:37,826
-Vou bem.
-�timo.
841
00:41:38,634 --> 00:41:39,935
Achou a minha foto?
842
00:41:39,935 --> 00:41:41,596
N�o, lamento.
Jogaram tudo fora.
843
00:41:42,771 --> 00:41:45,365
Mas trouxe
uma c�mera para voc�.
844
00:41:46,842 --> 00:41:48,036
Para qu�?
845
00:41:55,618 --> 00:41:58,052
Eu o trouxe para ver
como o pai est� indo bem.
846
00:42:02,825 --> 00:42:05,293
Tudo bem, Tate.
Diga ''oi''.
847
00:42:09,298 --> 00:42:10,731
Oi, papai.
848
00:42:12,668 --> 00:42:14,431
Oi... Oi, Tate.
849
00:42:15,404 --> 00:42:16,462
Oi.
850
00:42:19,608 --> 00:42:21,701
-Como voc� vai?
-Bem.
851
00:42:23,321 --> 00:42:26,313
-Senti a sua falta.
-Eu tamb�m, papai.
852
00:42:27,491 --> 00:42:29,550
Senti demais a sua falta.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
64183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.