All language subtitles for Kodoku no Gurume.S08E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,667 --> 00:00:04,938 (中央區 日比谷) 2 00:00:14,114 --> 00:00:17,550 不小心睡著了 3 00:00:17,584 --> 00:00:20,653 原本只想說稍微休息一下就好 4 00:00:22,622 --> 00:00:25,425 最近實在是忙到不可開交 5 00:00:25,458 --> 00:00:28,028 身體都要累壞了 6 00:00:28,061 --> 00:00:30,530 對啊 最近總覺得很疲憊耶 7 00:00:30,563 --> 00:00:32,665 我懂 我也是 8 00:00:32,699 --> 00:00:35,201 -真的嗎 -肩膀超僵硬的 9 00:00:37,604 --> 00:00:40,840 看來大家都很累呢 10 00:00:43,510 --> 00:00:46,446 好 該走了 11 00:00:46,479 --> 00:00:49,916 小睡一下 精神也回來了 12 00:01:01,428 --> 00:01:03,930 辛苦你了 13 00:01:06,633 --> 00:01:11,538 當人不再受到時間與社會拘束 得以滿足地填飽肚子時 14 00:01:11,538 --> 00:01:15,842 那瞬間便能逕自得到自由 15 00:01:15,875 --> 00:01:21,214 而能夠不被任何人打擾 自在品嘗美食的孤高之舉 16 00:01:21,247 --> 00:01:28,188 這種行為正可說是 平等賦予現代人的最佳療癒 17 00:01:28,188 --> 00:01:34,727 (孤獨的美食家 第八季) 18 00:01:34,761 --> 00:01:41,668 (第三集 東京都中央區日比谷 銀座酒吧的高麗菜捲定食) 19 00:01:51,744 --> 00:01:53,046 歡迎光臨 20 00:01:53,079 --> 00:01:55,215 不好意思 我是來跟人會合的 21 00:01:55,248 --> 00:01:58,017 好的 請問是哪位 22 00:02:05,058 --> 00:02:07,727 我看到人了 23 00:02:12,966 --> 00:02:16,102 您是武者小路先生嗎 24 00:02:17,604 --> 00:02:19,939 正是在下 25 00:02:23,143 --> 00:02:26,146 敝姓井之頭 26 00:02:39,092 --> 00:02:42,929 (無道德劇團負責人 武者小路朱雀) 武者小路 朱雀 27 00:02:43,730 --> 00:02:46,366 這應該是藝名吧 28 00:02:51,905 --> 00:02:55,775 這裡有我推薦的紅酒 要試試嗎 29 00:02:55,808 --> 00:02:58,678 -我們就敞開心胸喝一杯吧 -我要點咖啡 30 00:02:58,711 --> 00:02:59,946 好的 31 00:02:59,979 --> 00:03:02,282 不好意思 我不會喝酒 32 00:03:03,550 --> 00:03:07,287 無法感受隱藏在葡萄酒中的戲劇性 33 00:03:07,320 --> 00:03:11,324 也就白白浪費掉一半的人生了 34 00:03:11,824 --> 00:03:13,126 這樣啊 35 00:03:14,227 --> 00:03:17,397 看來遇到了頗難纏的那種人 36 00:03:18,798 --> 00:03:23,336 您說想找個能擺在新家的室內雕像 37 00:03:23,336 --> 00:03:26,339 -所以我就帶了型錄來 -井之頭先生 38 00:03:26,372 --> 00:03:28,007 是 39 00:03:28,041 --> 00:03:31,678 我並不想從型錄去挑選 40 00:03:31,711 --> 00:03:35,915 而是希望你能根據我的形象 用靈感來幫我找出適合的 41 00:03:35,949 --> 00:03:38,484 所以我才會選擇直接跟你見面 42 00:03:38,484 --> 00:03:39,752 是我不好 43 00:03:39,752 --> 00:03:44,224 那能請教一下您想要什麼形象嗎 44 00:03:44,257 --> 00:03:46,259 李爾王 45 00:03:46,292 --> 00:03:47,327 什麼 46 00:03:47,360 --> 00:03:52,098 莎士比亞四大悲劇之一的李爾王 47 00:03:52,966 --> 00:03:56,102 您是指那種 彷彿從故事裡走出來的雕像嗎 48 00:03:56,135 --> 00:03:57,403 我不是在說雕像 49 00:03:57,437 --> 00:04:00,573 我現在是在談世界觀 50 00:04:00,607 --> 00:04:02,709 請原諒我才疏學淺 51 00:04:02,742 --> 00:04:04,210 那個... 52 00:04:04,244 --> 00:04:07,647 希望您能再提供一些線索給我參考 53 00:04:07,680 --> 00:04:12,252 隨著年紀增長 腦袋瓜也要跟著成長才行啊 54 00:04:12,252 --> 00:04:13,786 真的很抱歉 55 00:04:13,820 --> 00:04:16,856 這是第一幕第五場的台詞 56 00:04:18,925 --> 00:04:22,595 比方說 沉思老人的雕像 如何 57 00:04:23,463 --> 00:04:27,233 當你在說當下是谷底時 58 00:04:27,233 --> 00:04:28,901 就還不到谷底 59 00:04:28,935 --> 00:04:30,336 現在正是谷底 60 00:04:30,336 --> 00:04:35,308 狂風吹吧 狂風怒吼吧 61 00:04:35,341 --> 00:04:40,947 -再讓大地震響... -不要這樣 請注意您的音量 62 00:04:40,980 --> 00:04:42,982 您太大聲了 63 00:04:43,716 --> 00:04:46,586 世間上每個人 64 00:04:46,586 --> 00:04:51,291 都是在哭聲中降臨到這個世界 65 00:04:51,324 --> 00:04:53,626 我們先冷靜下來吧 66 00:04:55,161 --> 00:04:57,930 看似純潔的花 67 00:04:57,964 --> 00:05:00,733 卻是藏身花下的蛇 68 00:05:00,767 --> 00:05:02,268 武者小路先生 69 00:05:02,302 --> 00:05:04,003 有感受到了嗎 70 00:05:04,037 --> 00:05:06,572 剛才那句是馬克白 71 00:05:07,040 --> 00:05:07,974 什麼 72 00:05:08,007 --> 00:05:11,210 最後一句是馬克白的台詞 對吧 73 00:05:13,079 --> 00:05:15,081 馬克白 74 00:05:16,716 --> 00:05:18,751 答對了 75 00:05:25,124 --> 00:05:28,995 -那個 請讓我看看型錄 -好的 76 00:05:29,028 --> 00:05:30,763 謝謝 77 00:05:31,230 --> 00:05:36,069 看來要讓你領悟我的形象 還是有些困難 78 00:05:36,102 --> 00:05:37,637 是不是我太掃興了 79 00:05:37,670 --> 00:05:39,405 沒這回事 完全沒有 我很開心 80 00:05:39,439 --> 00:05:41,741 我演得很盡興 81 00:05:42,041 --> 00:05:44,610 我挑好會再聯絡你 82 00:05:45,144 --> 00:05:47,080 好的 83 00:05:47,680 --> 00:05:49,982 那我先失陪了 84 00:05:53,186 --> 00:05:56,189 幫我上葡萄酒 85 00:05:58,725 --> 00:06:01,094 累死我了 86 00:06:03,629 --> 00:06:08,768 還想說不知道該怎麼收尾 好險是告一段落了 87 00:06:08,768 --> 00:06:14,040 但一直顧慮對方也耗掉我不少體力 88 00:06:14,040 --> 00:06:16,476 多虧他一鬧 89 00:06:16,509 --> 00:06:18,177 肚子都... 90 00:06:18,177 --> 00:06:19,946 餓了 91 00:06:28,087 --> 00:06:31,057 好 來找餐廳吧 92 00:06:35,962 --> 00:06:38,464 是說我該吃什麼好 93 00:06:38,498 --> 00:06:41,868 現在該吃什麼東西下肚好 94 00:06:43,336 --> 00:06:45,138 關東煮 (關東煮) 95 00:06:45,772 --> 00:06:47,573 壽司 (壽司 生魚片) 96 00:06:47,607 --> 00:06:49,575 炸物 (炸物) 97 00:06:56,282 --> 00:06:59,952 餐廳的選擇太多反而很困擾 98 00:06:59,986 --> 00:07:04,123 但可千萬不能一慌就亂了陣腳 99 00:07:05,558 --> 00:07:08,795 再往巷子裡走看看好了 100 00:07:16,035 --> 00:07:18,438 這條巷子... 101 00:07:18,471 --> 00:07:21,240 好像有譜喔 102 00:07:24,410 --> 00:07:28,347 輕食 輕食這種說法... (輕食) 103 00:07:34,120 --> 00:07:36,022 魚 104 00:07:36,422 --> 00:07:41,494 但現在心情上比較想用 能量系的來填飽肚子 105 00:07:41,527 --> 00:07:43,496 中菜 106 00:07:44,030 --> 00:07:46,265 暫時列入考慮 107 00:07:48,768 --> 00:07:50,970 那是什麼 108 00:07:59,512 --> 00:08:01,547 午間食堂 109 00:08:01,581 --> 00:08:07,019 我的肚子 對午間食堂這個字眼起反應了 110 00:08:07,019 --> 00:08:09,055 香煎豬排 111 00:08:10,022 --> 00:08:12,959 來了 感覺對了 112 00:08:16,128 --> 00:08:19,165 有點詭異的小巷 113 00:08:19,198 --> 00:08:23,102 偏偏在這種地方常有名店 114 00:08:28,908 --> 00:08:30,977 B1? 115 00:08:31,744 --> 00:08:34,580 要走下這個樓梯嗎 116 00:08:39,151 --> 00:08:43,256 真的有西餐廳開在這種地方嗎 117 00:08:51,564 --> 00:08:54,000 實在太詭異了 118 00:08:58,371 --> 00:09:01,941 看來是一家要硬碰硬的餐廳 119 00:09:01,974 --> 00:09:05,945 說不定會身心俱疲 120 00:09:07,847 --> 00:09:09,248 不 121 00:09:09,282 --> 00:09:11,751 我要把一切押在香煎豬排上 122 00:09:11,751 --> 00:09:14,420 然後大贏一場 123 00:09:21,360 --> 00:09:23,129 咦 124 00:09:23,129 --> 00:09:25,231 嚇死我了 125 00:09:25,464 --> 00:09:26,632 唉呀 126 00:09:26,666 --> 00:09:29,502 -抱歉嚇到你了 -不會 127 00:09:39,478 --> 00:09:42,448 需要我幫忙嗎 128 00:09:42,481 --> 00:09:44,884 真不好意思還讓客人出手幫忙 129 00:09:44,884 --> 00:09:46,919 這個也麻煩你 130 00:09:46,953 --> 00:09:49,722 -想坐哪裡都可以 -好 131 00:09:56,429 --> 00:10:00,399 我們只供應高麗菜捲定食 可以嗎 132 00:10:00,399 --> 00:10:01,667 什麼 133 00:10:01,701 --> 00:10:03,436 好 好的 134 00:10:04,470 --> 00:10:06,038 沒有豬肉 135 00:10:06,072 --> 00:10:08,574 晴天霹靂 136 00:10:08,608 --> 00:10:13,245 不過我也好久沒吃高麗菜捲了 137 00:10:13,279 --> 00:10:15,615 吃這個也行 138 00:10:17,249 --> 00:10:20,152 請用 來 139 00:10:29,095 --> 00:10:31,130 小魚乾? 140 00:10:31,163 --> 00:10:34,266 是要用來做高麗菜捲的嗎 141 00:10:34,300 --> 00:10:36,469 所以是和風口味? 142 00:10:40,606 --> 00:10:43,709 看來晚上會變成酒吧 143 00:10:44,176 --> 00:10:47,780 所以才會打出午間食堂的招牌啊 144 00:10:53,619 --> 00:10:55,855 大碗0圓 145 00:10:57,823 --> 00:11:02,028 香煎豬排是剛好今天沒賣嗎 146 00:11:02,061 --> 00:11:04,430 還是賣完了 147 00:11:07,867 --> 00:11:11,504 請問香煎豬排是賣完了嗎 148 00:11:13,839 --> 00:11:15,307 不是的 149 00:11:15,341 --> 00:11:18,577 之前肉販會在星期五 把肉便宜賣給我們 150 00:11:18,611 --> 00:11:21,180 所以每週五都會供應 151 00:11:21,180 --> 00:11:24,784 可是現在只有肉之日才會便宜賣 152 00:11:24,817 --> 00:11:26,452 我們也就沒辦法出這道菜了 153 00:11:26,485 --> 00:11:29,355 畢竟這樣太傷本了 154 00:11:29,989 --> 00:11:33,225 討厭 我只要一講起話來 就會忘了手邊的工作 155 00:11:33,259 --> 00:11:36,429 -真不好意思啊 -沒關係 156 00:11:42,134 --> 00:11:45,571 水是從這裡倒嗎 157 00:11:49,742 --> 00:11:52,578 話說回來 對一個新來的客人 158 00:11:52,611 --> 00:11:55,848 說得那麼直白好嗎 159 00:12:02,922 --> 00:12:05,591 我忘了切海帶 160 00:12:05,624 --> 00:12:07,259 你喜歡吃海帶嗎 161 00:12:07,293 --> 00:12:08,994 我喜歡吃海帶 162 00:12:09,628 --> 00:12:12,064 那我還是要切一下 163 00:12:12,064 --> 00:12:15,034 不過要稍微花點時間喔 164 00:12:15,067 --> 00:12:16,702 好的 165 00:12:20,106 --> 00:12:24,376 這海帶啊 就算生吃也很好吃 166 00:12:24,376 --> 00:12:26,712 現在不都大多是乾燥海帶嗎 167 00:12:26,746 --> 00:12:30,282 但還是用傳統的做法最好 168 00:12:30,316 --> 00:12:32,118 人類的智慧 169 00:12:32,118 --> 00:12:34,320 女人的發明 170 00:12:40,726 --> 00:12:42,862 好吃 171 00:12:44,296 --> 00:12:47,433 真是個奇妙的人呢 172 00:12:47,466 --> 00:12:50,503 不知道她有什麼樣的過往 173 00:12:54,707 --> 00:12:58,544 請問晚上也會供應高麗菜捲嗎 174 00:13:04,350 --> 00:13:05,851 以前啊 175 00:13:05,885 --> 00:13:08,754 我都會做下酒的菜色 176 00:13:08,788 --> 00:13:10,990 不過現在只有提供水果 177 00:13:11,023 --> 00:13:12,258 -只有提供水果 -對 178 00:13:12,291 --> 00:13:13,959 水果不是人人都愛吃嗎 179 00:13:13,993 --> 00:13:17,062 我會看季節提供水蜜桃 麝香葡萄 草莓 180 00:13:17,096 --> 00:13:21,066 還有把哈密瓜對切 再倒入白蘭地的吃法 181 00:13:21,100 --> 00:13:23,836 大家都會吃得乾乾淨淨的 182 00:13:23,869 --> 00:13:27,606 但也會害我想說以前 這麼辛苦做菜 到底是在瞎忙什麼 183 00:13:27,606 --> 00:13:31,243 忍不住想吐槽 快把35年來的光陰還給我 184 00:13:32,278 --> 00:13:34,547 不好意思 185 00:13:34,547 --> 00:13:36,148 你懂我的意思嗎 186 00:13:36,148 --> 00:13:38,284 你手邊的工作停下來了 187 00:13:38,317 --> 00:13:41,887 哎呀 討厭 真抱歉 真的很不好意思 188 00:13:41,921 --> 00:13:43,956 -對不起啊 -沒關係 189 00:13:51,564 --> 00:13:54,533 燉豬肉? 190 00:13:54,567 --> 00:13:56,969 是先燉煮過再煎嗎 191 00:13:56,969 --> 00:13:59,138 真令人好奇 192 00:14:03,008 --> 00:14:05,110 我看還是別再開話題 193 00:14:05,144 --> 00:14:07,880 不然會永遠都無法吃到午餐 194 00:14:12,117 --> 00:14:15,855 -來 請用 -原來是味噌湯 195 00:14:15,855 --> 00:14:18,958 原來高湯是用在這裡 196 00:14:18,991 --> 00:14:21,627 這樣想就通了 197 00:14:28,100 --> 00:14:29,902 來 198 00:14:30,502 --> 00:14:33,906 -要是飯不夠再跟我說 -好 199 00:14:41,513 --> 00:14:44,717 難道是優格 200 00:14:44,750 --> 00:14:47,620 那是起司粉嗎 201 00:14:47,653 --> 00:14:50,222 原來還有這招 202 00:14:52,091 --> 00:14:54,226 來 203 00:14:58,464 --> 00:15:01,934 讓你久等了 請慢用 204 00:15:02,301 --> 00:15:06,906 (高麗菜捲定食 涼拌紅白蘿蔔 白飯 高麗菜捲 味噌湯) 205 00:15:08,674 --> 00:15:10,943 我要開動了 206 00:15:12,478 --> 00:15:18,417 (高麗菜捲 肉與蔬菜跳入 法式清湯的雙人水上芭蕾) 207 00:15:18,450 --> 00:15:19,952 好大一個 208 00:15:19,985 --> 00:15:23,122 是個實力相當的勁敵 209 00:15:30,129 --> 00:15:33,766 吃得到番茄的感覺真好 210 00:15:59,391 --> 00:16:01,827 好鮮甜 211 00:16:02,728 --> 00:16:03,996 這是什麼 212 00:16:04,029 --> 00:16:07,967 帶有一股奇妙的甘甜 但真的好好吃 213 00:16:07,967 --> 00:16:13,238 乍看跟以往吃過的高麗菜捲一樣 卻有著截然不同的滋味 214 00:16:15,474 --> 00:16:19,578 雀躍感在口中散發開來 215 00:16:28,520 --> 00:16:32,157 好 再讓我多喝幾口 216 00:16:39,865 --> 00:16:42,735 這湯頭又是怎麼一回事 217 00:16:58,484 --> 00:17:00,853 真的好甘甜 218 00:17:03,022 --> 00:17:05,557 喝得出優格味 219 00:17:06,625 --> 00:17:08,894 很濃醇 220 00:17:09,828 --> 00:17:15,868 湯頭雖然甜甜的 這股甜味卻非常下飯 221 00:17:15,868 --> 00:17:18,570 忍不住想扒飯吃 222 00:17:22,074 --> 00:17:26,512 這肉餡緊密到讓人笑開懷 223 00:17:30,682 --> 00:17:32,785 哎呀 224 00:17:34,319 --> 00:17:37,923 早就料到絞肉一定會想落跑 225 00:17:44,830 --> 00:17:48,867 就是這樣 高麗菜捲真好吃 226 00:17:48,901 --> 00:17:52,604 高麗菜捲 我的最愛 227 00:17:52,638 --> 00:17:55,274 差點忘了這種感受 228 00:17:55,307 --> 00:17:56,542 妳好 229 00:17:56,575 --> 00:17:58,877 -歡迎光臨 -午安 230 00:17:58,911 --> 00:18:01,180 -裡面坐 -好 231 00:18:01,213 --> 00:18:03,182 馬上就來喔 232 00:18:03,182 --> 00:18:04,683 白飯麻煩大碗 233 00:18:04,716 --> 00:18:05,851 我也要大碗 234 00:18:05,884 --> 00:18:08,754 -我也是 -好 收到 235 00:18:14,093 --> 00:18:17,696 (涼拌紅白蘿蔔) (不可小覷的涼拌蘿蔔絲) 236 00:18:17,729 --> 00:18:22,835 從高麗菜捲吃到涼拌紅白蘿蔔 237 00:18:22,868 --> 00:18:25,537 完全無法想像 238 00:18:32,111 --> 00:18:34,213 不會吧 239 00:18:34,980 --> 00:18:38,283 跟以前吃過的完全不一樣 240 00:18:38,283 --> 00:18:40,586 非常好吃 241 00:18:43,489 --> 00:18:45,924 有點像涼拌高麗菜沙拉 242 00:18:45,924 --> 00:18:49,161 跟高麗菜捲十分對味 243 00:18:50,796 --> 00:18:55,200 絲毫不帶年菜陰影的 西式涼拌蘿蔔絲 244 00:18:55,200 --> 00:18:57,803 實在太好吃了 245 00:19:00,305 --> 00:19:05,744 (味噌湯 (海帶 菠菜 南瓜)) (滿滿蔬菜吃得到媽媽的愛心) 246 00:19:18,257 --> 00:19:19,625 心存感激 247 00:19:19,658 --> 00:19:22,761 南瓜越喝越有味 好吃 248 00:19:28,467 --> 00:19:31,537 雖然法式清湯加上味噌湯 249 00:19:31,537 --> 00:19:34,640 這組合實在很胡來 250 00:19:40,746 --> 00:19:43,749 卻又意外地融洽 251 00:19:43,749 --> 00:19:47,452 譜出令人心動的和聲 252 00:19:52,591 --> 00:19:54,793 飯不夠再跟我說喔 253 00:19:54,793 --> 00:19:55,928 謝謝 254 00:19:55,928 --> 00:19:58,997 -謝謝 -請慢用 255 00:20:19,751 --> 00:20:23,989 搭配白飯的完美合體技 256 00:20:25,824 --> 00:20:29,061 法式清湯飯 真棒 257 00:20:33,098 --> 00:20:35,667 涼拌蘿蔔絲 258 00:20:39,571 --> 00:20:43,709 從來沒想過的絕佳助攻 259 00:21:02,661 --> 00:21:04,930 活生生的海帶 260 00:21:04,930 --> 00:21:08,367 吃進口中也一樣活生生 261 00:21:10,669 --> 00:21:13,338 日式西式攪和在一起 262 00:21:13,372 --> 00:21:16,708 為何會想出這樣的組合呢 263 00:21:16,708 --> 00:21:19,378 實在是好吃得不得了 264 00:21:20,245 --> 00:21:21,813 好久不見 265 00:21:21,847 --> 00:21:24,016 哎呀 真的好久不見 266 00:21:24,016 --> 00:21:27,185 前陣子出差 很久沒吃到 老闆娘做的高麗菜捲了呢 267 00:21:27,219 --> 00:21:28,787 妳是去洛杉磯嗎 268 00:21:28,820 --> 00:21:32,224 我不是在講雙關啦 (很少吃到與洛杉磯簡稱同音) 269 00:21:35,727 --> 00:21:37,929 -來 請用 -謝謝 270 00:21:41,700 --> 00:21:44,970 高麗菜一口接一口 271 00:21:46,872 --> 00:21:50,442 還有第二捲真是幸福 272 00:21:52,778 --> 00:21:56,915 不 這次要事先切好再吃 273 00:22:07,793 --> 00:22:12,564 吃到第二捲仍別有一番風味 274 00:22:12,597 --> 00:22:17,169 吸飽湯頭更加美味 275 00:22:18,470 --> 00:22:20,772 -承蒙照顧 -你好 276 00:22:20,772 --> 00:22:23,108 今天要跟妳收3400圓 277 00:22:23,141 --> 00:22:27,145 好好 等一下喔 我拿整數給你 278 00:22:27,179 --> 00:22:30,582 外面的箱子裡還有 果菜行的貨還沒搬完 279 00:22:30,615 --> 00:22:32,617 要我幫你搬進來嗎 280 00:22:32,617 --> 00:22:34,820 那就太感謝你了 那些又大又重的 281 00:22:34,853 --> 00:22:36,722 -麻煩幫我搬過來 -好 282 00:22:41,226 --> 00:22:44,563 -三千跟四百 來 謝謝 -對 283 00:22:44,596 --> 00:22:45,931 好 284 00:22:45,964 --> 00:22:51,269 這麼一想 沒有多少餐廳 提供高麗菜捲 285 00:22:51,303 --> 00:22:55,407 或許也代表這道菜 需要花費很多心力吧 286 00:22:58,076 --> 00:23:01,012 真是感人的美味 287 00:23:01,046 --> 00:23:05,784 沒有香煎豬排可點 反而讓我賺到了 288 00:23:10,322 --> 00:23:13,191 飯不夠配 289 00:23:17,195 --> 00:23:19,164 -飯量要多少 -少一點 290 00:23:19,197 --> 00:23:22,367 -好 -也可以幫我再添一點白飯嗎 291 00:23:22,401 --> 00:23:26,138 哎呀 真棒 人家說能吃就是福嘛 292 00:23:28,306 --> 00:23:31,376 -來 請用 小碗白飯 -謝謝 293 00:23:31,376 --> 00:23:33,278 來 294 00:23:35,580 --> 00:23:38,450 飯少一點 飯少一點 295 00:23:39,584 --> 00:23:41,486 -這樣可以嗎 -可以 296 00:23:41,520 --> 00:23:43,922 來 請用 297 00:23:45,957 --> 00:23:48,193 看我的 298 00:24:01,306 --> 00:24:05,677 用湯匙狼吞虎嚥的高麗菜捲蓋飯 299 00:24:05,710 --> 00:24:07,612 太棒了 300 00:24:09,481 --> 00:24:14,686 高麗菜加上肉 還有湯跟飯 301 00:24:16,188 --> 00:24:20,392 美味飽足人心的一體感 302 00:24:22,027 --> 00:24:26,865 我已經被高麗菜的溫柔給包圍住了 303 00:24:32,137 --> 00:24:34,239 最後... 304 00:24:34,272 --> 00:24:36,641 把白飯倒進去 305 00:24:36,675 --> 00:24:41,480 用類似茶泡飯的西式湯飯收尾 306 00:24:44,015 --> 00:24:45,917 培根風味顯著 307 00:24:45,951 --> 00:24:48,086 好吃 好吃 308 00:25:02,234 --> 00:25:04,536 太幸福了 309 00:25:04,903 --> 00:25:09,508 我的胃跟心都暖和起來了 310 00:25:29,961 --> 00:25:32,397 感謝款待 311 00:25:39,137 --> 00:25:42,974 老闆娘可是曾經在海參威 開過餐廳的呢 312 00:25:42,974 --> 00:25:44,609 真的假的 313 00:25:44,643 --> 00:25:47,412 這麼一說 俄羅斯料理也有高麗菜捲呢 314 00:25:47,445 --> 00:25:49,981 在那邊應該也很受歡迎吧 315 00:25:50,015 --> 00:25:53,518 最受歡迎的是生薑醬油烤花枝 316 00:25:53,552 --> 00:25:56,321 高麗菜捲可是一點都不受歡迎呢 317 00:25:58,256 --> 00:26:01,192 曾經在海參威烤花枝 318 00:26:01,226 --> 00:26:03,895 果然非等閒之輩 319 00:26:21,947 --> 00:26:26,184 好像度過了一段奇妙的時光 320 00:26:29,921 --> 00:26:34,926 好 再去銀座談一兩件案子 321 00:26:34,960 --> 00:26:38,330 吃了這餐就能拚到晚上了 322 00:27:10,395 --> 00:27:13,865 難道那是銀座的白日幻夢嗎 323 00:27:13,898 --> 00:27:17,102 感覺就像做了一場白日夢 324 00:27:17,135 --> 00:27:20,805 © 2019 Masayuki Qusumi, Jiro Taniguchi, fusosha / TV TOKYO 325 00:27:22,674 --> 00:27:25,977 漫畫原作者 久住昌之 實際前往店家拜訪 326 00:27:26,011 --> 00:27:28,380 QUSUMI輕鬆吃 (日比谷篇) 327 00:27:28,713 --> 00:27:30,115 是這裡嗎 328 00:27:30,115 --> 00:27:31,650 這裡對嗎 329 00:27:32,584 --> 00:27:34,986 好像是這裡喔 330 00:27:34,986 --> 00:27:36,655 咦 331 00:27:36,655 --> 00:27:39,057 這間嗎 332 00:27:39,090 --> 00:27:41,993 這樣進不去吧 333 00:27:43,928 --> 00:27:50,568 所以這次是來到銀座小巷弄裡的 隱密餐廳 四馬路 334 00:27:51,169 --> 00:27:56,441 這樣啊 像這樣類似酒吧的餐廳 以本劇來說應該不是第一次了 335 00:27:56,474 --> 00:27:59,077 這間四馬路 中午是食堂 336 00:27:59,110 --> 00:28:05,316 晚上則搖身一變成五千圓起餐 供應美酒與水果的酒吧 337 00:28:06,084 --> 00:28:09,654 首先登場的是 畫面上這飽滿的哈密瓜 338 00:28:09,688 --> 00:28:11,456 這要怎麼吃 339 00:28:11,489 --> 00:28:13,425 先將種子挖出來 340 00:28:13,458 --> 00:28:17,195 再將白蘭地倒入挖空種子的地方 341 00:28:18,129 --> 00:28:20,398 竟然有這種吃法 342 00:28:20,765 --> 00:28:23,635 像這樣切成一半 343 00:28:23,668 --> 00:28:27,539 就端給人家吃 我還是第一次看到 344 00:28:27,539 --> 00:28:29,974 把種子挖乾淨後... 345 00:28:30,008 --> 00:28:32,544 哎呀呀 酒倒下去 酒倒下去 346 00:28:34,746 --> 00:28:36,114 -攪拌一下 -要攪拌嗎 347 00:28:36,147 --> 00:28:37,215 對 348 00:28:39,417 --> 00:28:41,453 香味都飄出來了 349 00:28:41,486 --> 00:28:44,956 這真是太美妙了 350 00:28:48,760 --> 00:28:50,595 好好吃 351 00:28:50,628 --> 00:28:55,400 哈密瓜的甜味與香氣 跟白蘭地很對味呢 352 00:28:56,034 --> 00:28:59,637 這還是我第一次用湯匙喝白蘭地呢 353 00:29:02,474 --> 00:29:03,675 那個... 354 00:29:03,708 --> 00:29:06,978 怎麼會想到要賣高麗菜捲呢 355 00:29:07,011 --> 00:29:09,881 因為我也只會做這道菜 356 00:29:10,582 --> 00:29:12,617 這回答太棒了 357 00:29:12,617 --> 00:29:14,586 我祖母很疼我 358 00:29:14,619 --> 00:29:16,721 而我也很愛我的祖母 359 00:29:16,755 --> 00:29:19,357 就決定推出她愛吃的高麗菜捲 360 00:29:19,357 --> 00:29:20,825 真是段佳話 361 00:29:20,859 --> 00:29:24,863 好餐廳背後往往都會有這種佳話呢 362 00:29:25,964 --> 00:29:27,532 -真不好意思呢 -不不不 363 00:29:27,565 --> 00:29:32,771 能在銀座的一隅聽到這種故事 才是精華啊 364 00:29:33,204 --> 00:29:36,741 本店一次最多只能六人入座 365 00:29:36,741 --> 00:29:39,711 詳情請上節目的官網查詢 366 00:29:40,345 --> 00:29:42,213 《孤獨的美食家》下集 367 00:29:42,247 --> 00:29:48,086 將品嘗埼玉縣新座市的肉汁烏龍麵與 西東京市雲雀丘的長崎蛋糕鬆餅 368 00:29:48,086 --> 00:29:49,854 敬請期待 24890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.