All language subtitles for Julemandens datter 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,280 --> 00:00:50,760 Брат наш, 2 00:00:53,140 --> 00:00:56,360 ты прополз долгий путь 3 00:00:57,500 --> 00:00:59,956 к ногам великого Грея 4 00:00:59,980 --> 00:01:02,820 с величайшим пальцем. 5 00:01:10,360 --> 00:01:15,620 Поцелуй же большой ноготь его преосвященства Грея. 6 00:01:20,540 --> 00:01:24,796 Свершишь ли как наш новый великий наставник 7 00:01:24,820 --> 00:01:27,120 омовение его кашей? 8 00:01:34,350 --> 00:01:40,360 Будешь ли сражаться с Рождеством и всем, что оно означает? 9 00:01:42,480 --> 00:01:46,580 Восславим великого Грея 10 00:01:46,820 --> 00:01:50,520 с величайшим пальцем. 11 00:01:55,280 --> 00:01:57,160 Какого черта так долго? 12 00:01:57,840 --> 00:02:00,696 Буквы очень мелкие и фигурные. 13 00:02:00,720 --> 00:02:02,120 Ладно, неважно. 14 00:02:06,180 --> 00:02:08,160 Серое братство Грея, 15 00:02:09,200 --> 00:02:14,300 я был в Вечной зиме. 16 00:02:20,600 --> 00:02:24,280 Я знаю, как нам упразднить Рождество. 17 00:02:25,560 --> 00:02:29,540 Эпохи Санта Клауса конец. 18 00:03:08,740 --> 00:03:11,860 - Люсия, ты готова? - Да, уже иду. 19 00:03:12,800 --> 00:03:14,480 Что ж такое, село оно, что ли? 20 00:03:16,600 --> 00:03:19,000 Вы гляньте, знаменитый глава совета учеников. 21 00:03:19,620 --> 00:03:20,936 У тебя большой день. 22 00:03:20,960 --> 00:03:22,500 - Завяжешь? - Да, конечно. 23 00:03:24,260 --> 00:03:25,460 Это же мой. 24 00:03:26,960 --> 00:03:29,280 - Опа. - Он мой, говорю я. 25 00:03:29,640 --> 00:03:31,636 - Помоги застегнуть. - Да, конечно. 26 00:03:31,660 --> 00:03:34,700 Кто с тобой приветствует короля? 27 00:03:35,240 --> 00:03:36,576 Платье тоже село. 28 00:03:36,600 --> 00:03:38,196 Может, Клаус младший? 29 00:03:38,220 --> 00:03:40,196 Вы же лучшие ученики в классе. 30 00:03:40,220 --> 00:03:41,560 Я сама подыщу, хорошо? 31 00:03:42,900 --> 00:03:46,140 Тебя выбрали, милая, я так тобой горжусь. 32 00:03:47,700 --> 00:03:49,076 Идем, нам пора. 33 00:03:49,100 --> 00:03:50,356 Как так? Я еще не завтракал. 34 00:03:50,380 --> 00:03:52,200 Да уж, долго думаешь. 35 00:03:59,680 --> 00:04:01,440 Смотри, как красиво. 36 00:04:18,620 --> 00:04:20,800 Добро пожаловать, король Винтер. 37 00:04:21,460 --> 00:04:24,720 - Привет, Люсия. - Оскар? 38 00:04:25,420 --> 00:04:30,680 - Оскар, ты цел? - Ага, полный контроль. 39 00:04:31,040 --> 00:04:32,896 Я тебя искал, хочу кое что показать. 40 00:04:32,920 --> 00:04:33,697 Ага. 41 00:04:33,721 --> 00:04:35,536 - Отнесешь его в класс? - Да. 42 00:04:35,560 --> 00:04:38,480 - А ты собери поленья. - Хорошо. 43 00:04:40,440 --> 00:04:42,100 - Ну все, пока. - Да, пока. 44 00:04:45,440 --> 00:04:46,720 Она почти готова. 45 00:04:47,700 --> 00:04:49,740 Ого, твоя снежная пушка. 46 00:04:51,360 --> 00:04:52,796 Прикреплю ее к саням, 47 00:04:52,820 --> 00:04:54,900 и сразу снежное Рождество. 48 00:04:55,520 --> 00:04:56,756 Кто тут у нас? 49 00:04:56,780 --> 00:04:59,416 Она всасывает водяной пар из воздуха 50 00:04:59,440 --> 00:05:01,056 и энергию холода, 51 00:05:01,080 --> 00:05:02,296 вроде Глаза бури, 52 00:05:02,320 --> 00:05:03,836 и преобразует в снег. 53 00:05:03,860 --> 00:05:05,816 Для снега нужно много энергии. 54 00:05:05,840 --> 00:05:07,180 Ничего себе, 55 00:05:07,920 --> 00:05:09,916 глупо делать снежную пушку, 56 00:05:09,940 --> 00:05:11,276 если ты король Винтер. 57 00:05:11,300 --> 00:05:13,140 - Король холода. - Спасибо, Аксель. 58 00:05:14,000 --> 00:05:16,900 И никому нельзя брать Глаз бури. 59 00:05:17,260 --> 00:05:19,940 Придурок, он нужен для машины подарков. 60 00:05:22,560 --> 00:05:24,716 - Ладно, идем отсюда. - Пока. 61 00:05:24,740 --> 00:05:26,740 Ненавижу братьев Штурм. 62 00:05:28,540 --> 00:05:31,980 Я все еще никого не нашла для приветствия короля Винтера. 63 00:05:32,700 --> 00:05:33,700 Хочешь? 64 00:05:35,280 --> 00:05:36,276 - Я? - Да. 65 00:05:36,300 --> 00:05:38,636 Скажешь с поклоном "Добро пожаловать в Академию", 66 00:05:38,660 --> 00:05:39,880 ничего страшного. 67 00:05:40,300 --> 00:05:41,840 Хорошо, я согласен. 68 00:05:43,080 --> 00:05:45,516 Вот так, король Винтер 69 00:05:45,540 --> 00:05:47,276 с помощью людей зимы 70 00:05:47,300 --> 00:05:49,116 нашел магический кристалл, 71 00:05:49,140 --> 00:05:51,080 известный нам как Глаз бури. 72 00:05:51,800 --> 00:05:54,736 Не войди король во врата. 73 00:05:54,760 --> 00:05:56,676 Вечной зимы, 74 00:05:56,700 --> 00:05:59,296 мы бы не были Санта Клаусами. 75 00:05:59,320 --> 00:06:01,500 А где это? Там есть еще кристаллы? 76 00:06:02,340 --> 00:06:03,916 Это знает только король. 77 00:06:03,940 --> 00:06:07,380 Вот дурак, это же вымысел, сказка. 78 00:06:07,920 --> 00:06:10,436 Уверяю, Вечная зима 79 00:06:10,460 --> 00:06:14,116 и врата абсолютно реальны. 80 00:06:14,140 --> 00:06:16,860 Иначе у нас не было бы кристалла. 81 00:06:44,220 --> 00:06:45,216 Не стыдно? 82 00:06:45,240 --> 00:06:47,036 Дождись приезда короля. 83 00:06:47,060 --> 00:06:48,720 Всего одно-то печенье. 84 00:06:49,640 --> 00:06:50,760 Только одно. 85 00:06:51,820 --> 00:06:53,000 Поцелуй. 86 00:06:54,760 --> 00:06:56,016 - А сладенький поцелуй? - Не сейчас. 87 00:06:56,040 --> 00:06:57,500 Группа приветствия в сборе. 88 00:06:59,560 --> 00:07:01,420 Люсия, подойди-ка. 89 00:07:04,640 --> 00:07:07,960 - Зачем он здесь? - Он приветствует короля. 90 00:07:08,380 --> 00:07:11,880 - Ты просила Клауса младшего? - А чем плох Оскар? 91 00:07:13,980 --> 00:07:15,340 Ничем, но... 92 00:07:21,660 --> 00:07:23,140 - Привет, Оскар. - Здрасьте. 93 00:07:23,340 --> 00:07:25,856 Ты знаешь, как встречать короля? 94 00:07:25,880 --> 00:07:27,796 Да, с поклоном скажу: 95 00:07:27,820 --> 00:07:30,180 "Добро пожаловать в Академию Рождества, кроль Жижа." 96 00:07:30,600 --> 00:07:31,996 - Жижа? - Да. 97 00:07:32,020 --> 00:07:34,056 Его дни снежного Рождества прошли. 98 00:07:34,080 --> 00:07:39,056 Не говори королю ни слова про снег и снежное Рождество. 99 00:07:39,080 --> 00:07:40,720 - Понятно? - Он пошутил. 100 00:07:41,520 --> 00:07:42,520 Все будет хорошо. 101 00:07:44,740 --> 00:07:45,717 О, доброе утро. 102 00:07:45,741 --> 00:07:47,160 Ректор, рад видеть. 103 00:07:48,420 --> 00:07:50,536 - Доброе утро, Люсия. - Доброе. 104 00:07:50,560 --> 00:07:52,220 - Все готово? - Да. 105 00:07:52,900 --> 00:07:55,356 Идемте его встречать, господин ректор. 106 00:07:55,380 --> 00:07:56,380 Да, да. 107 00:07:56,520 --> 00:07:58,880 Как я выгляжу? 108 00:07:59,320 --> 00:08:01,536 По-ректорски, я бы сказал. 109 00:08:01,560 --> 00:08:04,140 - Отлично. - Выглядите чудесно. 110 00:08:08,940 --> 00:08:11,240 Король Винтер прибыл. 111 00:08:16,940 --> 00:08:18,140 Как мило. 112 00:08:19,700 --> 00:08:21,900 - Сколько тебе лет? - 10. 113 00:08:22,440 --> 00:08:24,980 Прекрасно, вы тоже милая. 114 00:08:54,560 --> 00:08:55,560 Замечательно. 115 00:08:56,100 --> 00:08:57,376 Да, должен сказать, 116 00:08:57,400 --> 00:08:58,696 прекрасный прием. 117 00:08:58,720 --> 00:09:00,560 Какая честь, ваше величество. 118 00:09:00,940 --> 00:09:03,876 Хочу представить, глава совета учеников... 119 00:09:03,900 --> 00:09:05,656 И лучшая ученица школы. 120 00:09:05,680 --> 00:09:08,436 И наша лучшая ученица Люсия. 121 00:09:08,460 --> 00:09:10,460 Прошу, ваше величество. 122 00:09:10,960 --> 00:09:13,200 С приездом в королевский майонез. 123 00:09:14,940 --> 00:09:17,180 Вас что, не учат этикету? 124 00:09:18,100 --> 00:09:20,620 Приношу свои извинения. 125 00:09:21,280 --> 00:09:21,997 Король. 126 00:09:22,021 --> 00:09:25,736 Нет, Оскар, не надо. 127 00:09:25,760 --> 00:09:28,480 Отпустите его, пусть подойдет. 128 00:09:30,660 --> 00:09:33,020 - Смотрите. - Что это? 129 00:09:34,060 --> 00:09:37,176 - Снежна пушка. - Снежная пушка? 130 00:09:37,200 --> 00:09:39,976 Да, я помогу устроить снежное Рождество. 131 00:09:40,000 --> 00:09:41,480 Вы же ведь не в состоянии. 132 00:09:44,120 --> 00:09:46,260 А вы не подскажите, где находятся Врата зимы? 133 00:09:47,420 --> 00:09:48,596 Врата зимы? 134 00:09:48,620 --> 00:09:50,936 Да, нужен кристалл из Вечной зимы 135 00:09:50,960 --> 00:09:52,840 для превращения пара в снег. 136 00:09:54,900 --> 00:09:56,496 Я тебя разочарую, 137 00:09:56,520 --> 00:09:59,540 есть только один кристалл, Глаз бури. 138 00:10:01,180 --> 00:10:02,740 А Врата зимы, 139 00:10:07,080 --> 00:10:08,780 умеешь хранить секрет? 140 00:10:09,280 --> 00:10:11,280 - Да. - Да, подойди поближе. 141 00:10:12,340 --> 00:10:15,400 Я тоже, поэтому тебе не скажу. 142 00:10:16,920 --> 00:10:19,596 - Так вы король врунов. - Ого! 143 00:10:19,620 --> 00:10:21,380 Он оскорбил его величество. 144 00:10:22,420 --> 00:10:25,456 Прошу прощения, ваше майонезное, 145 00:10:25,480 --> 00:10:27,740 то есть, горчичное, 146 00:10:28,240 --> 00:10:29,956 май.., нез... 147 00:10:29,980 --> 00:10:32,196 Нет, простите... 148 00:10:32,220 --> 00:10:33,220 Прощаю. 149 00:10:33,340 --> 00:10:35,736 Я знаю, у меня забавный нос. 150 00:10:35,760 --> 00:10:37,580 Да, как король пожелает. 151 00:10:38,080 --> 00:10:40,296 Уже можно запускать машину подарков? 152 00:10:40,320 --> 00:10:42,060 Да, конечно, да. 153 00:10:43,160 --> 00:10:45,880 Да, а где Литерамус? 154 00:10:46,600 --> 00:10:48,720 Он приготовил кристалл? 155 00:10:50,480 --> 00:10:52,136 У нас здесь что, 156 00:10:52,160 --> 00:10:53,956 сплошной беспорядок? 157 00:10:53,980 --> 00:10:55,600 Мы его найдем, пойдем, Оскар. 158 00:10:58,740 --> 00:11:02,140 - Литерамус. - Литерамус. 159 00:11:06,080 --> 00:11:07,920 Смотри, кристалл. 160 00:11:09,920 --> 00:11:12,060 Ого, Глаз бури. 161 00:11:16,840 --> 00:11:18,716 - Я его поищу. - Хорошо. 162 00:11:18,740 --> 00:11:19,740 Литерамус. 163 00:11:21,640 --> 00:11:22,800 Литерамус. 164 00:11:32,360 --> 00:11:34,140 Глаз бури. 165 00:11:38,460 --> 00:11:39,536 Литерамус. 166 00:11:39,560 --> 00:11:40,800 Где же они? 167 00:11:44,060 --> 00:11:46,360 Литерамус, тебя все ждут. 168 00:11:46,560 --> 00:11:48,560 Да, да, не могу найти. 169 00:11:49,540 --> 00:11:50,540 Проклятье. 170 00:11:52,400 --> 00:11:57,520 Вот, они защитят пальцы короля от посинения. 171 00:12:01,100 --> 00:12:03,700 - Литерамус. - Привет, Оскар. 172 00:12:04,080 --> 00:12:06,000 Ты же не трогал Глаз бури? 173 00:12:07,360 --> 00:12:08,860 Нет, конечно, нет. 174 00:12:09,720 --> 00:12:12,896 Для всех нас огромная честь, 175 00:12:12,920 --> 00:12:15,896 что его величество король Винтер 176 00:12:15,920 --> 00:12:18,616 ежегодно посещает Академию 177 00:12:18,640 --> 00:12:21,216 и лично вставляет волшебный кристалл. 178 00:12:21,240 --> 00:12:23,476 И мы безмерно ему благодарны. 179 00:12:23,500 --> 00:12:25,496 Без энергии кристалла 180 00:12:25,520 --> 00:12:29,560 мы бы не смогли производить столько подарков. 181 00:12:30,120 --> 00:12:35,180 А сейчас, ваше величество, Глаз бури. 182 00:12:46,060 --> 00:12:50,180 Кристалл - это сердце Рождества. 183 00:12:53,440 --> 00:12:56,456 О, нет, всегда забываю, 184 00:12:56,480 --> 00:12:58,176 от него мои пальцы синеют. 185 00:12:58,200 --> 00:12:59,740 Ха-ха-ха! 186 00:13:00,100 --> 00:13:02,506 - Люсия. - Прошу. 187 00:13:02,530 --> 00:13:05,240 - Спасибо, дорогая. - Так-то лучше. 188 00:13:08,020 --> 00:13:10,780 А сейчас вставляю. 189 00:13:17,580 --> 00:13:19,640 Запускай его, дорогая. 190 00:13:35,740 --> 00:13:36,437 Что это такое? 191 00:13:36,461 --> 00:13:38,660 Это не входило в планы. 192 00:13:39,620 --> 00:13:40,636 Кто выключил свет? 193 00:13:40,660 --> 00:13:42,396 Не знаю, он просто погас. 194 00:13:42,420 --> 00:13:44,260 И надолго это? 195 00:13:48,540 --> 00:13:51,200 Не волнуйтесь, сейчас все включат. 196 00:13:58,120 --> 00:13:59,180 Что? 197 00:14:08,420 --> 00:14:10,280 Кто-то случайно отключил. 198 00:14:12,160 --> 00:14:14,336 Оскар, что ты делаешь возле машины? 199 00:14:14,360 --> 00:14:16,260 Я кого-то видел. 200 00:14:22,720 --> 00:14:23,860 Кристалла нет. 201 00:14:26,160 --> 00:14:31,056 - Что, это ты взял Глаз бури? - Нет, не я. 202 00:14:31,080 --> 00:14:32,540 Тогда что ты там делал? 203 00:14:33,020 --> 00:14:34,480 Гляньте на его руки. 204 00:14:35,620 --> 00:14:36,900 Мы слышали. 205 00:14:37,560 --> 00:14:42,140 Он говорил, ему нужна энергия для снежной пушки. 206 00:14:42,700 --> 00:14:44,076 Я не в этом смысле. 207 00:14:44,100 --> 00:14:46,156 Отдай его сейчас же. 208 00:14:46,180 --> 00:14:48,900 - У меня его нет. - Отдай, тебе говорят. 209 00:14:50,680 --> 00:14:51,680 Дай сюда. 210 00:14:53,760 --> 00:14:55,880 Герхард, Аксель, держите его. 211 00:14:56,320 --> 00:14:57,760 Да, сейчас. 212 00:14:58,400 --> 00:15:02,280 Аксель! Держите вора! 213 00:15:03,340 --> 00:15:05,036 Герхард, подожди меня. 214 00:15:05,060 --> 00:15:06,340 Быстрее, Аксель. 215 00:15:13,820 --> 00:15:16,460 - Аксель, проверь там, я здесь. - Да. 216 00:15:30,860 --> 00:15:34,276 - Его там нет. - Все пошли, давай. 217 00:15:34,300 --> 00:15:35,300 Ага. 218 00:15:50,300 --> 00:15:54,120 Оскар, Оскар. 219 00:16:01,120 --> 00:16:02,120 Оскар. 220 00:16:04,540 --> 00:16:06,640 - Это не я. - Да я-то знаю. 221 00:16:07,000 --> 00:16:08,540 Но все-то ищут именно тебя. 222 00:16:08,780 --> 00:16:13,736 Ну вот, уходи отсюда, тебя накажут. 223 00:16:13,760 --> 00:16:14,756 Мне плевать, 224 00:16:14,780 --> 00:16:17,520 так нечестно, все думают, что ты украл кристалл. 225 00:16:27,180 --> 00:16:28,340 У тебя пальцы синие. 226 00:16:32,000 --> 00:16:34,200 Я прикасался к нему в библиотеке. 227 00:16:35,860 --> 00:16:37,060 Не удержался. 228 00:16:39,060 --> 00:16:40,760 Любопытство взяло верх? 229 00:16:47,340 --> 00:16:53,860 Люсия, ты мой лучший друг. 230 00:16:56,820 --> 00:16:58,620 А ты мой лучший друг, Оскар. 231 00:17:37,960 --> 00:17:39,236 Идем, быстрее. 232 00:17:39,260 --> 00:17:40,660 Вот же наглый воришка. 233 00:17:41,360 --> 00:17:42,920 Мелкий гаденыш. 234 00:17:45,480 --> 00:17:49,180 - Где же он, Аксель? - Все, мы уже все обыскали. 235 00:17:49,460 --> 00:17:50,700 Что будем делать? 236 00:17:51,500 --> 00:17:53,236 Надо выпустить Германа. 237 00:17:53,260 --> 00:17:55,080 - Отличная мысль. - Да. 238 00:17:55,460 --> 00:17:56,397 Идут. 239 00:17:56,421 --> 00:18:00,040 - Герман их найдет. - Это точно. 240 00:18:01,780 --> 00:18:02,780 Пошли. 241 00:18:05,360 --> 00:18:09,860 - Литерамус. - Люсия? 242 00:18:10,660 --> 00:18:12,480 Прошу, помоги нам, Оскар не виновен. 243 00:18:12,980 --> 00:18:14,416 Не многие ему поверят. 244 00:18:14,440 --> 00:18:16,540 Я ничего не крал, клянусь. 245 00:18:16,900 --> 00:18:19,256 - Ты должен нам верить. - Я верю. 246 00:18:19,280 --> 00:18:21,040 Но это не имеет значения. 247 00:18:21,600 --> 00:18:24,116 Когда людям что-то приходит в голову, 248 00:18:24,140 --> 00:18:25,720 они закрывают уши. 249 00:18:27,120 --> 00:18:29,420 Надо найти кристалл и доказать, что Оскар не вор. 250 00:18:29,660 --> 00:18:30,660 Да. 251 00:18:37,280 --> 00:18:38,280 Что это? 252 00:18:43,240 --> 00:18:45,040 Визитка того, 253 00:18:45,940 --> 00:18:48,476 кто может вам помочь. 254 00:18:48,500 --> 00:18:49,500 Ну, и кто? 255 00:18:50,500 --> 00:18:54,460 В Дании его зовут тайным часовщиком. 256 00:18:54,660 --> 00:18:56,396 Его настоящее имя. 257 00:18:56,420 --> 00:18:57,936 Секундус Фрост. 258 00:18:57,960 --> 00:19:01,300 Когда-то он помог королю Винтеру 259 00:19:01,500 --> 00:19:02,796 найти кристалл. 260 00:19:02,820 --> 00:19:03,840 Дай-ка мне. 261 00:19:07,040 --> 00:19:08,696 Здесь нет адреса. 262 00:19:08,720 --> 00:19:11,376 Кажется, он живет в отдаленном уголке 263 00:19:11,400 --> 00:19:13,120 старого города Виборга. 264 00:19:13,380 --> 00:19:14,376 В каком? 265 00:19:14,400 --> 00:19:16,100 Это все, что я знаю. 266 00:19:16,480 --> 00:19:19,000 Следуйте своей интуиции. 267 00:19:31,220 --> 00:19:33,020 Оскар сбежал с кристаллом. 268 00:19:33,760 --> 00:19:35,776 Одной из повозок не хватает, 269 00:19:35,800 --> 00:19:39,396 мы думаем Люсия с ним. 270 00:19:39,420 --> 00:19:43,160 Понимаете, до Рождества четверо суток, 271 00:19:43,400 --> 00:19:46,156 надо вернуть кристалл за два дня. 272 00:19:46,180 --> 00:19:48,980 Иначе не успеем изготовить подарки. 273 00:19:50,520 --> 00:19:52,996 Я решил отправить на поиски 274 00:19:53,020 --> 00:19:56,036 двух старших учеников, 275 00:19:56,060 --> 00:19:58,076 Герхарда и Акселя Штурм. 276 00:19:58,100 --> 00:19:59,680 Герхард, Аксель! 277 00:20:01,000 --> 00:20:03,180 Добрый вечер, господин ректор. 278 00:20:05,340 --> 00:20:07,376 Вы знаете, что делать, 279 00:20:07,400 --> 00:20:09,436 найдите Оскара и Люсию. 280 00:20:09,460 --> 00:20:11,880 - И верните кристалл. - Понятно. 281 00:20:13,140 --> 00:20:16,520 Мы уже нашли носовой платок Оскара. 282 00:20:17,100 --> 00:20:19,020 Герман, нюхай, 283 00:20:19,460 --> 00:20:21,196 нюхай, нюхай, вот так, Герман. 284 00:20:21,220 --> 00:20:22,956 - Хороший пес. - Молодец. 285 00:20:22,980 --> 00:20:24,236 Хороший мальчик. 286 00:20:24,260 --> 00:20:25,740 Мы вас не разочаруем. 287 00:20:27,500 --> 00:20:28,500 Пошли, Герман. 288 00:20:29,060 --> 00:20:30,340 Ваше величество, 289 00:20:30,760 --> 00:20:31,776 уверяю вас, 290 00:20:31,800 --> 00:20:33,956 мы найдем Глаз бури. 291 00:20:33,980 --> 00:20:35,980 - Да. - Пустые слова. 292 00:20:36,500 --> 00:20:39,296 С безопасностью у вас полнейший бардак. 293 00:20:39,320 --> 00:20:41,416 Как ваш камергер, 294 00:20:41,440 --> 00:20:43,536 я считаю, что нам надо прервать визит, 295 00:20:43,560 --> 00:20:44,720 ваше величество. 296 00:20:46,480 --> 00:20:48,760 Вам нечего делать в этой Академии клоунов. 297 00:20:54,960 --> 00:20:57,220 Академия клоунов? 298 00:21:03,860 --> 00:21:07,120 Так, хорошо, идем. 299 00:21:26,740 --> 00:21:29,516 Здравствуй, дружок, хочешь кусок пирога? 300 00:21:29,540 --> 00:21:30,620 Да, конечно. 301 00:21:39,880 --> 00:21:41,500 - Возьми, попробуй. - Спасибо. 302 00:21:43,920 --> 00:21:45,976 - Выпал. - Ну, возьми еще один. 303 00:21:46,000 --> 00:21:47,000 Спасибо. 304 00:21:48,520 --> 00:21:50,760 - Очень вкусно. - На здоровье. 305 00:21:51,600 --> 00:21:52,776 - Спасибо. - Пожалуйста. 306 00:21:52,800 --> 00:21:54,876 - Да, все очень вкусно. - Я очень рад. 307 00:21:54,900 --> 00:21:56,700 Бесплатное катание на площади. 308 00:22:01,240 --> 00:22:02,680 Где они, Герман? 309 00:22:04,080 --> 00:22:05,080 Давай налево. 310 00:22:07,000 --> 00:22:10,340 - Люсия, ты где? - Оскар, сюда. 311 00:22:13,820 --> 00:22:14,820 Смотри. 312 00:22:18,740 --> 00:22:19,940 Обычная кошка. 313 00:22:21,660 --> 00:22:25,980 - Уверен? - Да. 314 00:22:27,140 --> 00:22:28,140 А, по-моему, нет. 315 00:22:45,680 --> 00:22:46,680 Вот. 316 00:23:08,780 --> 00:23:10,700 Смотри, Фрост. 317 00:23:24,700 --> 00:23:25,700 Эй. 318 00:23:32,300 --> 00:23:33,300 Это он? 319 00:23:36,100 --> 00:23:38,620 - Закрыто. - Мы хотим поговорить. 320 00:23:44,040 --> 00:23:45,140 Узнаете? 321 00:23:58,640 --> 00:23:59,680 Где ты ее взяла? 322 00:24:00,300 --> 00:24:01,940 Нас послал Литерамус. 323 00:24:03,120 --> 00:24:04,120 Это срочно. 324 00:24:21,220 --> 00:24:22,500 Чего вам? 325 00:24:25,060 --> 00:24:28,840 - Вы Секундус Фрост? - Возможно. 326 00:24:30,420 --> 00:24:32,540 Глаз бури пропал, нужна ваша помощь. 327 00:24:33,180 --> 00:24:35,800 Глаз бури, хм. 328 00:24:36,180 --> 00:24:38,860 - Вы Секундус Фрост? - Нет. 329 00:24:40,660 --> 00:24:41,900 - Точно? - Да. 330 00:24:43,560 --> 00:24:48,240 Он мой отец, я его сын, Темпус Фрост. 331 00:24:49,840 --> 00:24:52,660 - А где ваш отец? - Он... 332 00:24:53,400 --> 00:24:55,820 - На кладбище. - Не шути так, Оскар. 333 00:25:01,320 --> 00:25:02,380 Здесь. 334 00:25:37,380 --> 00:25:38,500 Что это? 335 00:25:39,320 --> 00:25:42,220 - Ой. - Ай, ничего не трогай. 336 00:25:47,000 --> 00:25:48,320 Полный контроль. 337 00:25:49,260 --> 00:25:50,740 Где этот старик-то? 338 00:25:51,380 --> 00:25:52,880 Отец, у нас гости. 339 00:25:53,580 --> 00:25:55,800 - Что? - Глухой совсем. 340 00:25:56,440 --> 00:25:58,980 У нас гости, говорю, выходи. 341 00:26:05,280 --> 00:26:06,596 У нас гости. 342 00:26:06,620 --> 00:26:08,256 Я так и сказал. 343 00:26:08,280 --> 00:26:09,640 Ты не говорил. 344 00:26:10,540 --> 00:26:12,476 В общем, это... 345 00:26:12,500 --> 00:26:14,316 - Люсия. - И? 346 00:26:14,340 --> 00:26:15,317 Оскар. 347 00:26:15,341 --> 00:26:16,856 Люсия и Оскар. 348 00:26:16,880 --> 00:26:18,360 Из Академии Рождества. 349 00:26:18,820 --> 00:26:20,980 - Ты же сказал. - Не говорил я. 350 00:26:21,440 --> 00:26:24,320 Это видно по их форме, думай уже головой. 351 00:26:27,240 --> 00:26:29,420 Нас послал Литерамус к вам за помощью. 352 00:26:33,900 --> 00:26:35,980 Глаз бури пропал. 353 00:26:36,380 --> 00:26:38,560 Ничем не могу вам помочь. 354 00:26:39,480 --> 00:26:40,876 Литерамус сказал, вы... 355 00:26:40,900 --> 00:26:42,800 Литерамус ошибается. 356 00:26:43,500 --> 00:26:45,240 Это было еще до меня. 357 00:26:46,800 --> 00:26:48,736 Но вам поможет мой отец. 358 00:26:48,760 --> 00:26:49,916 Ваш отец? 359 00:26:49,940 --> 00:26:52,680 - Он еще жив? - Конечно. 360 00:26:54,780 --> 00:26:56,700 Что стоишь? Позови дедушку. 361 00:26:57,260 --> 00:26:59,460 - Ты же не сказал. - Я говорил. 362 00:27:01,380 --> 00:27:03,856 Ну, как поживает Литерамус? 363 00:27:03,880 --> 00:27:05,860 Хорошо, весь в книгах. 364 00:27:06,360 --> 00:27:08,276 Совсем уже не слышит? 365 00:27:08,300 --> 00:27:09,616 - А, ничего. - Слышит. 366 00:27:09,640 --> 00:27:10,297 Что, что? 367 00:27:10,321 --> 00:27:11,980 Говорю, что он слышит, но не видит. 368 00:27:12,360 --> 00:27:14,716 - Слепой. - За упокой? 369 00:27:14,740 --> 00:27:15,996 Ой, какая жалость. 370 00:27:16,020 --> 00:27:17,040 Нет, нет, он в порядке. 371 00:27:17,380 --> 00:27:18,400 Он жив. 372 00:27:24,740 --> 00:27:27,100 Дед, ты спишь? 373 00:27:29,240 --> 00:27:30,240 Дед. 374 00:27:30,280 --> 00:27:33,036 - Вы поможете? - Мне некогда. 375 00:27:33,060 --> 00:27:34,220 Глаз бури пропал. 376 00:27:44,620 --> 00:27:47,540 - Герхард. - Да. 377 00:27:48,240 --> 00:27:49,520 Похоже, у нас зацепка. 378 00:27:53,340 --> 00:27:55,600 Молодец, Герман, хороший пес. 379 00:27:56,900 --> 00:27:58,760 Вперед, ищи, Герман, ищи. 380 00:28:11,820 --> 00:28:13,200 Положи на стол. 381 00:28:19,100 --> 00:28:20,856 Я сделал это, когда 382 00:28:20,880 --> 00:28:22,560 король был еще принцем. 383 00:28:23,540 --> 00:28:24,240 Что это? 384 00:28:24,540 --> 00:28:27,720 Ты что же, не видишь? Кристаллоискатель. 385 00:28:28,060 --> 00:28:30,720 С ним он нашел Глаз бури. 386 00:28:33,400 --> 00:28:34,400 А как он работает. 387 00:28:34,660 --> 00:28:36,696 Внутри радиоактивный кварц, 388 00:28:36,720 --> 00:28:40,456 созданный из ядерной кислоты. 389 00:28:40,480 --> 00:28:41,496 Ясно. 390 00:28:41,520 --> 00:28:45,036 К нему приставлен обратный микромагнит 391 00:28:45,060 --> 00:28:46,676 с выработкой мощности 392 00:28:46,700 --> 00:28:48,436 в 30 раз больше 393 00:28:48,460 --> 00:28:51,556 с коническими и обычными шестеренками. 394 00:28:51,580 --> 00:28:52,756 И, вуаля, 395 00:28:52,780 --> 00:28:54,676 кристаллоискатель готов. 396 00:28:54,700 --> 00:28:55,780 Ну, да, конечно. 397 00:28:58,060 --> 00:29:02,656 Нет, он сломан, ты плохо его хранил. 398 00:29:02,680 --> 00:29:04,700 Неблагодарный ублюдок. 399 00:29:04,960 --> 00:29:07,776 Почему молодежь не следит за своими вещами? 400 00:29:07,800 --> 00:29:09,240 Такая жалость. 401 00:29:10,500 --> 00:29:11,680 Вы почините? 402 00:29:14,480 --> 00:29:18,140 - Папа. - Дед. 403 00:29:19,560 --> 00:29:20,660 Почините его? 404 00:29:21,880 --> 00:29:24,236 - Кого? - Кристаллоискатель. 405 00:29:24,260 --> 00:29:26,076 Или ваш отец сможет? 406 00:29:26,100 --> 00:29:27,936 Конечно, я починю. 407 00:29:27,960 --> 00:29:29,160 Давайте отвертку. 408 00:29:32,060 --> 00:29:35,260 Давайте, глянем-ка, вот это. 409 00:29:35,660 --> 00:29:37,340 Прикрутим сюда. 410 00:29:40,180 --> 00:29:42,420 О, святые семь секунд сна, 411 00:29:42,800 --> 00:29:45,396 руки слишком сильно трясутся. 412 00:29:45,420 --> 00:29:47,096 - Можно мне? - Что? 413 00:29:47,120 --> 00:29:48,360 Я делаю машины. 414 00:29:51,120 --> 00:29:54,340 Вот так, Герман, да, умный пес. 415 00:29:59,280 --> 00:30:00,996 Молодец, Герман, вот так. 416 00:30:01,020 --> 00:30:02,260 Очень хорошо. 417 00:30:05,980 --> 00:30:06,980 Почти. 418 00:30:12,960 --> 00:30:15,880 Ничего себе, огонек зажегся. 419 00:30:20,920 --> 00:30:22,016 А что это значит? 420 00:30:22,040 --> 00:30:24,140 Что кристалл где-то рядом. 421 00:30:24,660 --> 00:30:25,660 Что? 422 00:30:26,280 --> 00:30:27,836 Глаз бури здесь в Виборге? 423 00:30:27,860 --> 00:30:28,860 Да. 424 00:30:31,840 --> 00:30:32,836 Откройте дверь. 425 00:30:32,860 --> 00:30:35,960 Два клиента за день, вот это да. 426 00:30:37,300 --> 00:30:39,840 - Откройте дверь. - Да, да, иду. 427 00:30:40,140 --> 00:30:41,680 Открывайте уже. 428 00:30:42,080 --> 00:30:43,460 Это неслыханно. 429 00:30:44,420 --> 00:30:45,800 Извините, закрыто. 430 00:30:47,040 --> 00:30:48,040 Уже нет. 431 00:30:48,760 --> 00:30:49,597 Стой. 432 00:30:49,621 --> 00:30:51,700 - Искать, Герман. - Смелые нашлись, да? 433 00:30:52,220 --> 00:30:52,857 Эй! 434 00:30:52,881 --> 00:30:56,360 Вы видели нудную девочку и с ней тупого парня? 435 00:30:57,340 --> 00:31:00,260 Я, нет, я тут один. 436 00:31:05,400 --> 00:31:07,036 - Искать. - Хорошо. 437 00:31:07,060 --> 00:31:09,056 Откуда они, тоже из Академии? 438 00:31:09,080 --> 00:31:10,480 Да, они ищут нас, 439 00:31:10,860 --> 00:31:12,580 все думают, кристалл украл Оскар. 440 00:31:14,760 --> 00:31:16,196 - Это правда? - Нет. 441 00:31:16,220 --> 00:31:17,876 Но, зачем нужен искатель, 442 00:31:17,900 --> 00:31:19,356 если кристалл у тебя? 443 00:31:19,380 --> 00:31:21,400 У меня его нет, клянусь. 444 00:31:22,340 --> 00:31:25,000 Здесь нет никаких детей, уходите. 445 00:31:32,520 --> 00:31:35,016 А не желают ли молодые люди 446 00:31:35,040 --> 00:31:36,236 карманные часы? 447 00:31:36,260 --> 00:31:37,260 Нет, спасибо. 448 00:31:45,240 --> 00:31:46,860 Вы здесь что-то прячете, 449 00:31:47,580 --> 00:31:48,580 в часах? 450 00:31:49,940 --> 00:31:51,136 Они нашли дверь. 451 00:31:51,160 --> 00:31:53,536 Идите со мной, быстрее, быстрее. 452 00:31:53,560 --> 00:31:54,936 Давайте сюда. 453 00:31:54,960 --> 00:31:57,840 - Мсье, стой. - Ну же, быстрее. 454 00:31:59,880 --> 00:32:01,376 Неужто вы что-то прячете? 455 00:32:01,400 --> 00:32:02,740 Быстрее, Оскар. 456 00:32:05,840 --> 00:32:07,236 Аксель, это они. 457 00:32:07,260 --> 00:32:09,480 Быстрее, быстрее, Герман. 458 00:32:12,300 --> 00:32:13,300 Дверь. 459 00:32:15,700 --> 00:32:16,800 Аксель! 460 00:32:18,640 --> 00:32:19,780 Вперед, Герман. 461 00:32:25,460 --> 00:32:28,560 Здрасьте, соус забыл. 462 00:32:29,160 --> 00:32:32,200 Ну, соуса много не бывает, прошу. 463 00:32:33,200 --> 00:32:36,220 - Соус горчичный? - Да, пожалуй. 464 00:32:36,440 --> 00:32:37,556 Одну банку. 465 00:32:37,580 --> 00:32:38,580 Оскар, сюда. 466 00:32:38,760 --> 00:32:39,896 С Рождеством. 467 00:32:39,920 --> 00:32:42,576 И, Микельсон, езжай осторожно. 468 00:32:42,600 --> 00:32:43,600 Конечно. 469 00:32:45,860 --> 00:32:46,860 Давай, Герман. 470 00:32:50,700 --> 00:32:54,260 Аксель, это... Нет. 471 00:32:55,480 --> 00:32:56,480 Черт! 472 00:33:07,180 --> 00:33:08,400 Там кто-то есть? 473 00:33:09,380 --> 00:33:10,800 Постучи, спроси. 474 00:33:27,200 --> 00:33:28,500 Ржавая железяка. 475 00:33:33,480 --> 00:33:35,320 А если мы не найдем кристалла, 476 00:33:36,080 --> 00:33:37,700 нас выгонят из школы? 477 00:33:40,840 --> 00:33:41,840 Мы его найдем. 478 00:33:43,020 --> 00:33:45,060 Ну а выгонят, хуже уже не будет. 479 00:33:46,740 --> 00:33:49,900 - А что хуже? - Потерять друга. 480 00:33:53,020 --> 00:33:54,020 Верно. 481 00:34:04,600 --> 00:34:06,680 А вдруг он придет за гробом? 482 00:34:11,140 --> 00:34:12,220 Я посмотрю. 483 00:34:18,340 --> 00:34:19,680 Да ладно, он пустой. 484 00:34:29,240 --> 00:34:31,216 Ищи, ищи. 485 00:34:31,240 --> 00:34:34,620 - Вот, так, молодец. - Да, да. 486 00:34:51,960 --> 00:34:53,360 Ах, соус. 487 00:35:15,400 --> 00:35:17,540 Почему в гробу куриные ножки? 488 00:35:24,740 --> 00:35:26,020 Очень вкусно. 489 00:35:27,780 --> 00:35:31,760 Слышишь, кристалл здесь, в церкви. 490 00:35:33,400 --> 00:35:34,520 Прячемся. 491 00:35:58,820 --> 00:36:02,136 Почему так долго? Мы ждали 10 минут. 492 00:36:02,160 --> 00:36:03,556 Меня задержали. 493 00:36:03,580 --> 00:36:05,860 Ладно, да хранит тебя Грей. 494 00:36:11,860 --> 00:36:16,180 - О чем это они? - Не знаю, идем. 495 00:36:37,180 --> 00:36:38,180 Куда они ушли? 496 00:36:42,340 --> 00:36:43,620 Ржавая железяка. 497 00:36:46,580 --> 00:36:48,940 Ага, попались, два урода. 498 00:36:49,700 --> 00:36:51,220 Только не это. 499 00:36:52,040 --> 00:36:56,176 Вы, правда, думали сбежать от братьев Штурм? 500 00:36:56,200 --> 00:36:57,320 Я ничего не крал. 501 00:36:57,960 --> 00:37:01,500 Да, да, да, попробуй рассказать об этом Совету старейшин. 502 00:37:01,780 --> 00:37:04,060 Кристалл здесь, в этой церкви. 503 00:37:04,860 --> 00:37:05,860 Вранье. 504 00:37:06,040 --> 00:37:08,656 Мы поспорили, что тебя выгонят из школы. 505 00:37:08,680 --> 00:37:12,140 Но то, что ты утянешь за собой и Люсию, 506 00:37:12,520 --> 00:37:14,120 просто высший класс. 507 00:37:15,440 --> 00:37:17,120 Я ничего не сделал. 508 00:37:17,500 --> 00:37:21,200 Давай, говори, говори, ути-пути, ню-ню-ню. 509 00:37:21,660 --> 00:37:23,256 Почему мне никто не верит? 510 00:37:23,280 --> 00:37:24,280 Ты же врун. 511 00:37:24,500 --> 00:37:28,140 Люсия, ты навсегда мой лучший друг, держи. 512 00:37:28,700 --> 00:37:29,536 Что это? 513 00:37:29,560 --> 00:37:30,560 Оскар, стой. 514 00:37:31,200 --> 00:37:32,700 Вот черт, блин! 515 00:37:34,880 --> 00:37:36,280 - Жди со мной. - Пусти. 516 00:37:39,160 --> 00:37:43,040 Он убежал, вот, мелкий урод. 517 00:37:46,120 --> 00:37:47,120 Идите за мной. 518 00:38:14,400 --> 00:38:17,220 Дело серьезное, Люсия. 519 00:38:17,460 --> 00:38:20,400 - Ты помогла беглому вору. - Оскар - не вор. 520 00:38:20,980 --> 00:38:23,536 Пожалуйста, не перебивай. 521 00:38:23,560 --> 00:38:26,236 Ты поставила под угрозу не только. 522 00:38:26,260 --> 00:38:28,360 Рождество, но и нашу школу. 523 00:38:28,700 --> 00:38:29,840 Все не так было. 524 00:38:31,340 --> 00:38:33,920 Только потому что Оскар ее обманул, 525 00:38:34,380 --> 00:38:35,317 она бы никогда... 526 00:38:35,341 --> 00:38:38,220 Оскар вообще не виноват, он не крал Глаз бури. 527 00:38:38,620 --> 00:38:42,280 Ерунда, мы все видели, что случилось. 528 00:38:42,820 --> 00:38:45,440 Если бы эти двое не сунулись, он бы уже давно был у нас. 529 00:38:45,720 --> 00:38:48,260 Я думаю, кристалл у монахов в старой церкви. 530 00:38:50,640 --> 00:38:52,560 О чем ты говоришь? 531 00:38:58,720 --> 00:39:01,296 Мы взяли кристаллоискатель, 532 00:39:01,320 --> 00:39:03,820 и потом, потом мы... 533 00:39:05,480 --> 00:39:07,100 Признаюсь в соучастии. 534 00:39:08,080 --> 00:39:11,316 Я помог Оскару и Люсии сбежать. 535 00:39:11,340 --> 00:39:14,880 Литерамус, о чем ты говоришь? 536 00:39:15,880 --> 00:39:18,820 - Ты тоже в этом цирке? - Да. 537 00:39:20,220 --> 00:39:21,260 Да как... 538 00:39:21,920 --> 00:39:23,840 Да что же такое? 539 00:39:24,160 --> 00:39:26,100 Пора это прекращать, Люсия, 540 00:39:26,400 --> 00:39:28,396 пока не вернем кристалл, 541 00:39:28,420 --> 00:39:29,736 ты наказана. 542 00:39:29,760 --> 00:39:31,480 А если его не найдут... 543 00:39:34,600 --> 00:39:37,436 Литерамус, ты тоже наказан, сидите дома 544 00:39:37,460 --> 00:39:40,940 и не выходите ни в коем случае. 545 00:39:41,700 --> 00:39:42,780 Понятно? 546 00:39:45,560 --> 00:39:48,340 - С Рождеством! - Заткнись, Ольрик. 547 00:40:03,800 --> 00:40:07,300 Не пойму, почему ты так защищаешь Оскара? 548 00:40:08,360 --> 00:40:10,580 Он хороший человек, лучше всех. 549 00:40:11,440 --> 00:40:14,780 Разве это не видно? Он не брал Глаз бури. 550 00:40:16,240 --> 00:40:17,640 Оскар - мой лучший друг. 551 00:40:20,080 --> 00:40:21,660 - Хлеба? - Кусочек. 552 00:40:22,100 --> 00:40:23,520 Тогда почему он сбежал, 553 00:40:24,080 --> 00:40:25,600 а не вернулся с тобой? 554 00:40:26,300 --> 00:40:28,580 Настоящие друзья так не поступают. 555 00:40:28,860 --> 00:40:31,640 Потому что вы, все взрослые, плохо о нем думаете. 556 00:40:31,840 --> 00:40:32,797 Понятно? 557 00:40:32,821 --> 00:40:34,936 По-моему, он тебе не подходит. 558 00:40:34,960 --> 00:40:37,916 Почему, потому что он троечник, в отличие от меня? 559 00:40:37,940 --> 00:40:40,256 Нет, ну, да. 560 00:40:40,280 --> 00:40:41,400 Так, спокойнее. 561 00:40:43,380 --> 00:40:44,716 Я поговорю с ректором. 562 00:40:44,740 --> 00:40:45,920 Нет, не надо. 563 00:40:46,180 --> 00:40:48,256 Люсия, а твое будущее? 564 00:40:48,280 --> 00:40:50,216 А ты, мам, вообще не понимаешь, 565 00:40:50,240 --> 00:40:53,100 Оскар там один и ему вообще никто не может помочь. 566 00:41:31,220 --> 00:41:33,100 Будет раздавать рекламные буклеты. 567 00:41:35,000 --> 00:41:38,140 - Платят хорошо. - Ну уж нет. 568 00:41:39,420 --> 00:41:40,420 А что так? 569 00:41:41,580 --> 00:41:43,160 Не говори глупости. 570 00:41:44,160 --> 00:41:45,200 Мне они нравятся. 571 00:42:33,640 --> 00:42:35,540 Мы думаем об одном, Люсия? 572 00:42:35,860 --> 00:42:37,700 Литерамус, ты меня напугал. 573 00:42:38,040 --> 00:42:39,200 Тебе чем-то помочь? 574 00:42:41,540 --> 00:42:42,720 Что вы тут делаете? 575 00:42:44,780 --> 00:42:45,976 Что ты там видела? 576 00:42:46,000 --> 00:42:48,956 Ну, во-первых, часовщик дал нам кристаллоискатель, 577 00:42:48,980 --> 00:42:50,160 такую ржавую железяку. 578 00:42:51,300 --> 00:42:54,000 И эта железяка привела нас в церковь к монахам. 579 00:42:54,520 --> 00:42:56,196 Как выглядели их рясы? 580 00:42:56,220 --> 00:42:57,660 Ну, просто серые. 581 00:42:59,140 --> 00:43:01,036 У меня плохое предчувствие. 582 00:43:01,060 --> 00:43:03,800 Достань с верхней полки толстую книгу, 583 00:43:04,180 --> 00:43:06,900 раздел "Символы, религия и мифология". 584 00:43:07,900 --> 00:43:08,980 Не может быть. 585 00:43:11,040 --> 00:43:13,140 - Вот это? - Да. 586 00:43:14,920 --> 00:43:17,280 Открой главу "Братство Грея". 587 00:43:25,040 --> 00:43:28,016 Серое братство, поклоняется тьме и страданиям. 588 00:43:28,040 --> 00:43:30,120 Юстус Грей, кто это? 589 00:43:30,760 --> 00:43:32,380 Не знаю, как объяснить. 590 00:43:33,020 --> 00:43:34,760 Много лет назад 591 00:43:36,360 --> 00:43:37,940 это кристалл, Люсия... 592 00:43:38,200 --> 00:43:39,097 Глаз бури? 593 00:43:39,121 --> 00:43:42,556 Король Винтер решил использовать магию кристалла, 594 00:43:42,580 --> 00:43:45,220 чтобы разнести счастье по всему миру. 595 00:43:45,560 --> 00:43:47,596 Он отдал его Санта Клаусам. 596 00:43:47,620 --> 00:43:51,740 Но у одного человека были совсем другие планы. 597 00:43:52,620 --> 00:43:53,497 У Юстуса Грея? 598 00:43:53,521 --> 00:43:55,636 Он основал братство Грея, 599 00:43:55,660 --> 00:43:58,520 они живут в простоте и покорности, 600 00:43:59,220 --> 00:44:02,136 ненавидят нас и хотят уничтожить кристалл. 601 00:44:02,160 --> 00:44:02,997 Ненавидят, за что? 602 00:44:03,021 --> 00:44:04,320 Я думаю, братства уже нет. 603 00:44:04,620 --> 00:44:06,800 Грей умер много лет назад. 604 00:44:07,560 --> 00:44:10,640 Их цель - отменить Рождество. 605 00:44:12,180 --> 00:44:16,340 Веселье, краски, торжества и подарки. 606 00:44:17,520 --> 00:44:20,760 - Зачем им это? - Я не знаю, Люсия. 607 00:44:22,340 --> 00:44:25,120 Честно, не знаю. 608 00:44:26,520 --> 00:44:31,600 Люди бывают странные, особенно взрослые. 609 00:44:34,760 --> 00:44:36,260 Может, они вернулись? 610 00:44:40,580 --> 00:44:41,900 Братство Грея - 611 00:44:43,020 --> 00:44:47,720 как яд для нашей жизни и любви. 612 00:44:59,740 --> 00:45:01,200 Милая, ты спишь? 613 00:45:08,760 --> 00:45:09,920 Юлиус. 614 00:45:13,800 --> 00:45:16,560 - Юлиус. - Да, уже спит. 615 00:45:19,520 --> 00:45:21,300 Это Люсия? 616 00:45:22,920 --> 00:45:26,076 Литерамус, как ты, это... 617 00:45:26,100 --> 00:45:28,576 В чем дело? Ты же наказан. 618 00:45:28,600 --> 00:45:31,400 Твоя дочь кое что выяснила, Клавдия. 619 00:45:31,660 --> 00:45:33,720 Так, вы знаете про Серое братство? 620 00:45:35,080 --> 00:45:36,876 Снова эта чушь про монахов. 621 00:45:36,900 --> 00:45:37,900 Что вы знаете? 622 00:45:38,660 --> 00:45:40,036 Но их же не существует. 623 00:45:40,060 --> 00:45:41,240 Нет их. 624 00:45:41,520 --> 00:45:43,880 Есть признаки, что это не так. 625 00:45:45,620 --> 00:45:49,100 Возможно, они вернулись, 626 00:45:50,100 --> 00:45:52,220 а может, никуда и не пропадали. 627 00:45:53,380 --> 00:45:56,556 Признаться, я ничего не понимаю. 628 00:45:56,580 --> 00:45:57,537 Нам надо ехать в Виборг. 629 00:45:57,561 --> 00:45:59,856 Нет, ты под домашним арестом. 630 00:45:59,880 --> 00:46:02,160 Хотя бы у ректора спроси. 631 00:46:02,340 --> 00:46:03,636 Тебя же выгонят из школы. 632 00:46:03,660 --> 00:46:04,836 Значит, спрашивать не будем. 633 00:46:04,860 --> 00:46:07,996 Если братство получит кристалл, 634 00:46:08,020 --> 00:46:09,380 они его уничтожат. 635 00:46:10,320 --> 00:46:12,500 - Его нельзя уничтожить. - Ха, нельзя. 636 00:46:13,160 --> 00:46:14,340 Или что? 637 00:46:15,920 --> 00:46:20,960 Есть одно вещество в Вечной зиме. 638 00:46:21,700 --> 00:46:23,040 В Вечной зиме? 639 00:46:23,860 --> 00:46:25,300 Нам туда не попасть. 640 00:46:25,820 --> 00:46:27,540 Только у короля есть ключ. 641 00:46:27,820 --> 00:46:31,020 Может, его ключ кто-то украл. 642 00:46:51,380 --> 00:46:52,416 Мы сходим, посмотрим. 643 00:46:52,440 --> 00:46:55,116 Я спрячу сани и вас догоню. 644 00:46:55,140 --> 00:46:56,716 - Да. - Будьте осторожны. 645 00:46:56,740 --> 00:46:57,860 Конечно. 646 00:47:20,200 --> 00:47:23,340 Папа, ну не в шкафу же они? 647 00:47:24,120 --> 00:47:25,300 А почему нет? 648 00:47:36,020 --> 00:47:37,060 Отойди-ка. 649 00:47:43,840 --> 00:47:44,840 Кто-то поет. 650 00:47:47,440 --> 00:47:48,600 Сможем ее поднять? 651 00:47:57,040 --> 00:47:58,040 Да, давай. 652 00:48:00,060 --> 00:48:04,316 Все, пошла, пошла, отлично. 653 00:48:04,340 --> 00:48:06,180 О, ой, ой. 654 00:48:11,920 --> 00:48:13,800 Люсия, это братство Грея. 655 00:48:21,980 --> 00:48:22,980 Идем. 656 00:48:33,620 --> 00:48:34,620 Люк. 657 00:49:12,720 --> 00:49:13,800 Будь здоров. 658 00:49:14,260 --> 00:49:17,136 Да, шерсть, пыль, ядерная смесь. 659 00:49:17,160 --> 00:49:18,420 Ну ты уж привыкай. 660 00:49:19,300 --> 00:49:22,000 - Здрасьте. - Напевай, не рассуждай. 661 00:49:22,380 --> 00:49:23,680 А как же мама? 662 00:49:24,920 --> 00:49:26,540 Сторожит оленя, идем. 663 00:49:30,000 --> 00:49:31,376 Стойте здесь, 664 00:49:31,400 --> 00:49:32,656 мама скоро придет. 665 00:49:32,680 --> 00:49:34,000 Кони какие-то уродские. 666 00:49:35,480 --> 00:49:36,916 Откуда ты взялся? 667 00:49:36,940 --> 00:49:38,256 А ну, слезай. 668 00:49:38,280 --> 00:49:39,900 Ой, кругом кетчуп. 669 00:49:45,040 --> 00:49:46,080 Тебе удобно, милый. 670 00:49:47,620 --> 00:49:49,000 У вас есть одеяло? 671 00:49:52,840 --> 00:49:53,980 В какую сторону? 672 00:49:55,220 --> 00:49:56,420 Ну и куда идти? 673 00:49:57,420 --> 00:49:58,416 Тогда туда. 674 00:49:58,440 --> 00:49:59,740 - Ну, давай туда. - Апчхи! 675 00:50:00,620 --> 00:50:03,756 - Приветствую. - Здрасьте. 676 00:50:03,780 --> 00:50:06,520 Мы кашу сварили, берите тарелки, садитесь. 677 00:50:08,380 --> 00:50:10,496 Ну, и почему бы и нет, да. 678 00:50:10,520 --> 00:50:13,340 Спасибо, я что-то как раз проголодался. 679 00:50:19,580 --> 00:50:21,080 Ну-ка. 680 00:50:25,400 --> 00:50:26,400 Может, не надо? 681 00:50:27,480 --> 00:50:28,980 Да, гадость какая-то. 682 00:50:35,900 --> 00:50:37,040 Отлично. 683 00:50:39,580 --> 00:50:44,780 - А у вас есть корица? - Корица? 684 00:50:45,440 --> 00:50:48,960 - Ну, да. - Она запрещена. 685 00:50:50,600 --> 00:50:54,580 О, да, простите, запамятовал. 686 00:50:56,300 --> 00:50:58,096 Да, все хорошо, 687 00:50:58,120 --> 00:50:59,500 храни тебя Грей. 688 00:51:00,360 --> 00:51:03,880 Взаимно, согласен, да. 689 00:51:04,380 --> 00:51:05,960 Какая же это гадость. 690 00:51:06,220 --> 00:51:07,500 Меня тошнит. 691 00:51:07,900 --> 00:51:09,780 Тошнота укрепляет нашу веру. 692 00:51:10,220 --> 00:51:13,380 Восхвалим Грея величайшим пальцем. 693 00:51:14,020 --> 00:51:17,220 - Восхвалим. - Восхвалим, да, согласен. 694 00:51:26,880 --> 00:51:29,120 Меня сейчас вырвет. 695 00:51:30,680 --> 00:51:31,680 Меня тоже. 696 00:51:32,840 --> 00:51:33,940 Хвала... 697 00:51:34,240 --> 00:51:36,440 не подавись величайшим пальцем. 698 00:51:37,560 --> 00:51:41,900 Ну что ж, а мы тоже, пожалуй, тоже сходим, 699 00:51:42,580 --> 00:51:43,640 приятного аппетита. 700 00:51:57,260 --> 00:51:59,520 Ты его увидишь, все на церемонии. 701 00:52:00,500 --> 00:52:02,260 Тебе выпала большая честь 702 00:52:02,780 --> 00:52:04,436 поднести кристалл. 703 00:52:04,460 --> 00:52:05,377 Глаз бури? 704 00:52:05,401 --> 00:52:07,816 Полный контроль, великий наставник. 705 00:52:07,840 --> 00:52:10,700 Это Оскар, что он делает? 706 00:52:14,380 --> 00:52:15,500 А это камергер короля. 707 00:52:15,960 --> 00:52:16,976 Это что, заговор? 708 00:52:17,000 --> 00:52:18,956 Скажи еще раз, зачем ты здесь? 709 00:52:18,980 --> 00:52:20,660 Я ненавижу Рождество. 710 00:52:21,360 --> 00:52:22,520 Почему? 711 00:52:22,860 --> 00:52:25,416 Ненавижу чушь про подарки, 712 00:52:25,440 --> 00:52:28,140 любящие сердца и всю эту гадость. 713 00:52:31,240 --> 00:52:32,920 Так держать, в жизни 714 00:52:33,740 --> 00:52:35,936 не только веселье и игры, 715 00:52:35,960 --> 00:52:37,916 скоро эпоха Санта Клауса 716 00:52:37,940 --> 00:52:39,480 придет к концу. 717 00:52:43,120 --> 00:52:44,380 Что-то здесь не то. 718 00:52:45,800 --> 00:52:47,080 Оскар так никогда не скажет. 719 00:52:48,720 --> 00:52:50,200 Кого-то нелегкая несет. 720 00:52:56,860 --> 00:52:59,360 Эй, вы там развлекаетесь? 721 00:53:00,380 --> 00:53:03,020 Да нет, мы тут после обеда. 722 00:53:03,140 --> 00:53:04,916 Церемония начинается. 723 00:53:04,940 --> 00:53:07,820 Да, да, мы уже идем. 724 00:53:08,980 --> 00:53:11,660 Бесплатное катание всю неделю до Рождества. 725 00:53:12,180 --> 00:53:15,716 Тут написано, что они на площади. 726 00:53:15,740 --> 00:53:17,020 Вам нужно туда. 727 00:53:17,400 --> 00:53:18,976 Вот и отвезите нас туда. 728 00:53:19,000 --> 00:53:20,096 Да, милый? 729 00:53:20,120 --> 00:53:23,336 Я же говорила, очень жаль, 730 00:53:23,360 --> 00:53:24,936 но, мне, правда, некогда. 731 00:53:24,960 --> 00:53:26,636 Хочу кататься. 732 00:53:26,660 --> 00:53:28,896 - Конечно, мы покатаемся. - На санях. 733 00:53:28,920 --> 00:53:29,597 Хочу! 734 00:53:29,621 --> 00:53:32,280 Вот что вы наделали, это просто возмутительно. 735 00:53:33,040 --> 00:53:35,016 Нет, я была вежлива. 736 00:53:35,040 --> 00:53:38,260 Я хочу кататься, хочу, хочу, хочу. 737 00:53:49,200 --> 00:53:53,700 Простите, храни вас Грей. 738 00:53:54,580 --> 00:53:55,720 Простите. 739 00:54:05,780 --> 00:54:06,840 Оскар. 740 00:54:08,740 --> 00:54:10,780 Смотри, у них король Винтер. 741 00:54:35,520 --> 00:54:38,680 О, великий Грей с величайшим пальцем, 742 00:54:39,140 --> 00:54:40,660 благодарю тебя. 743 00:54:41,580 --> 00:54:46,636 С помощью твоей силы сегодня мы покорим Рождество. 744 00:54:46,660 --> 00:54:48,120 Они что, уничтожат кристалл? 745 00:54:48,280 --> 00:54:52,856 Его жалкое разноцветие и смешную душевность. 746 00:54:52,880 --> 00:54:53,960 Люсия. 747 00:54:55,020 --> 00:54:56,120 Люсия. 748 00:54:59,340 --> 00:55:00,740 Люсия, что ты делаешь? 749 00:55:11,620 --> 00:55:13,300 Ты знаешь, что здесь? 750 00:55:15,240 --> 00:55:17,120 Кристальная кислота. 751 00:55:18,620 --> 00:55:21,000 Она же только в Вечной зиме, 752 00:55:21,820 --> 00:55:23,500 а ключ у меня? 753 00:55:23,840 --> 00:55:28,120 Да, но я взял его ночью, пока ты храпел. 754 00:55:29,060 --> 00:55:32,120 Я так упорно пробивался в твои камергеры. 755 00:55:32,500 --> 00:55:33,560 Предатель. 756 00:55:35,140 --> 00:55:38,600 Спасибо, что написал, как добраться до Врат зимы. 757 00:55:39,900 --> 00:55:42,120 Ты не понимаешь что творишь. 758 00:55:42,580 --> 00:55:44,440 Как ты стал холоден душой. 759 00:55:45,680 --> 00:55:48,236 Как стал одним из них. 760 00:55:48,260 --> 00:55:50,800 А как ты стал таким глупцом, старый клоун? 761 00:55:53,340 --> 00:55:58,820 Рождество бессмысленно, абсолютно бессмысленно. 762 00:56:00,880 --> 00:56:02,720 Мы отмечаем Рождество, 763 00:56:03,200 --> 00:56:05,160 напоминая себе, что мы люди 764 00:56:06,160 --> 00:56:07,880 и заботимся друг о друге. 765 00:56:09,460 --> 00:56:10,860 Заботься лучше о себе. 766 00:56:13,880 --> 00:56:14,880 Оскар. 767 00:56:15,140 --> 00:56:18,940 О, великий Грей с величайшим пальцем, 768 00:56:20,680 --> 00:56:23,300 мы просим тебя пролить своими 769 00:56:24,300 --> 00:56:25,896 всемогущими силами 770 00:56:25,920 --> 00:56:28,740 и каплей уничтожения на этот кристалл. 771 00:56:29,200 --> 00:56:34,840 Пусть Глаз бури исчезнет навсегда. 772 00:56:35,760 --> 00:56:40,780 Слава великому Грею, слава! 773 00:56:45,980 --> 00:56:46,980 Я возьму. 774 00:56:47,880 --> 00:56:48,900 Эй, ты! 775 00:56:53,900 --> 00:56:55,796 Что встали? Взять его! 776 00:56:55,820 --> 00:56:57,216 Люсия, лови. 777 00:56:57,240 --> 00:56:58,756 Верните кристалл. 778 00:56:58,780 --> 00:57:00,080 Чего вы ждете? 779 00:57:00,460 --> 00:57:03,056 Верните его, давайте, живо. 780 00:57:03,080 --> 00:57:04,640 Вперед, взять его. 781 00:57:05,220 --> 00:57:06,596 Я не умею плавать! 782 00:57:06,620 --> 00:57:08,876 Плыви, давай, быстрей за ними. 783 00:57:08,900 --> 00:57:10,740 Ну же, они уходят. 784 00:57:28,950 --> 00:57:30,596 Идемте, ваше величество. 785 00:57:30,620 --> 00:57:32,520 - Надо уходить. - Спасибо, друг мой. 786 00:57:32,740 --> 00:57:33,820 Спасибо. 787 00:57:35,240 --> 00:57:37,660 - Вы в порядке? - Да, да. 788 00:57:41,760 --> 00:57:42,760 Куда сейчас? 789 00:57:45,080 --> 00:57:46,080 Сюда. 790 00:57:48,360 --> 00:57:49,620 Подождите нас. 791 00:57:50,380 --> 00:57:51,960 - Они здесь. - Стойте. 792 00:57:52,480 --> 00:57:53,620 Бегите туда. 793 00:57:55,280 --> 00:57:56,420 А вы туда. 794 00:57:57,960 --> 00:57:59,376 А я проверю здесь. 795 00:57:59,400 --> 00:58:00,400 Вперед. 796 00:58:05,880 --> 00:58:12,180 Оскар, Оскар, ты тут? 797 00:58:16,160 --> 00:58:19,440 Оскар, где ты? 798 00:58:22,080 --> 00:58:24,220 - Оскар. - Люсия. 799 00:58:28,860 --> 00:58:29,860 Люсия. 800 00:58:33,060 --> 00:58:36,700 - Оскар, ты где? - Сюда, я здесь. 801 00:58:38,160 --> 00:58:41,560 А я здесь, стоять. 802 00:58:47,780 --> 00:58:49,416 Папа, король Винтер. 803 00:58:49,440 --> 00:58:51,736 Ты очень вовремя, уходим отсюда. 804 00:58:51,760 --> 00:58:53,140 Я потеряла Оскара. 805 00:58:54,800 --> 00:58:55,980 Пусти! 806 00:58:56,600 --> 00:58:57,600 Оскар, нет! 807 00:58:57,900 --> 00:58:58,877 Пусти меня! 808 00:58:58,901 --> 00:59:00,680 Братство Грея, взять их. 809 00:59:01,080 --> 00:59:02,516 Пойдешь со мной. 810 00:59:02,540 --> 00:59:03,896 Отпусти меня. 811 00:59:03,920 --> 00:59:05,420 Люсия, нам надо идти. 812 00:59:07,020 --> 00:59:09,160 Вы ничего не знаете про детей. 813 00:59:09,420 --> 00:59:12,116 - Да. - Мой сын - лучший в классе. 814 00:59:12,140 --> 00:59:13,580 Он будет премьер-министром. 815 00:59:15,120 --> 00:59:18,840 Вы что, серьезно отказываетесь вести своего будущего премьер-министра? 816 00:59:19,460 --> 00:59:20,796 Премьер-министра? 817 00:59:20,820 --> 00:59:22,096 Что-то мне так не кажется. 818 00:59:22,120 --> 00:59:23,476 - Будет. - Нет. 819 00:59:23,500 --> 00:59:24,496 - Да. - Увидите. 820 00:59:24,520 --> 00:59:25,496 Посмотрим. 821 00:59:25,520 --> 00:59:26,397 Клавдия, сюда, быстрее. 822 00:59:26,421 --> 00:59:27,756 Ну все, мне пора. 823 00:59:27,780 --> 00:59:28,597 Да что вы... 824 00:59:28,621 --> 00:59:30,196 Ваши сани - отстой. 825 00:59:30,220 --> 00:59:31,636 Тогда, будь добр, 826 00:59:31,660 --> 00:59:33,496 иди, возьми на площади, 827 00:59:33,520 --> 00:59:34,916 может, найдешь лучше. 828 00:59:34,940 --> 00:59:35,917 С Рождеством, дружок. 829 00:59:35,941 --> 00:59:37,736 Хо-хо-хо. 830 00:59:37,760 --> 00:59:39,900 Стойте, что? Я буду на вас жаловаться. 831 00:59:41,980 --> 00:59:43,056 Садитесь. 832 00:59:43,080 --> 00:59:44,716 Погнали, кристалл у Люсии. 833 00:59:44,740 --> 00:59:46,616 - Да. - А тебя где носило? 834 00:59:46,640 --> 00:59:48,336 Задержала одна мамаша. 835 00:59:48,360 --> 00:59:49,696 Иди сюда, Люсия. 836 00:59:49,720 --> 00:59:51,256 - Люсия, садись. - А как же Оскар? 837 00:59:51,280 --> 00:59:52,460 Давай, залезай. 838 01:00:03,840 --> 01:00:04,757 Проклятие. 839 01:00:04,781 --> 01:00:06,876 - Люсия. - Оскар. 840 01:00:06,900 --> 01:00:08,080 Сбереги кристалл. 841 01:00:08,460 --> 01:00:09,656 Идем назад. 842 01:00:09,680 --> 01:00:10,836 Мы не можем. 843 01:00:10,860 --> 01:00:11,860 Это слишком опасно. 844 01:00:23,820 --> 01:00:26,176 - Мы должны вернуться. - Нельзя, мы не можем. 845 01:00:26,200 --> 01:00:26,997 Мам! 846 01:00:27,021 --> 01:00:30,300 Нам нужно обдумать план действий. 847 01:00:31,840 --> 01:00:32,797 Вам не понять, 848 01:00:32,821 --> 01:00:34,396 вас волнует только кристалл. 849 01:00:34,420 --> 01:00:36,860 - Люсия... - Клавдия, оставь ее. 850 01:00:59,460 --> 01:01:00,940 - Хочешь пить? - Нет. 851 01:01:06,400 --> 01:01:09,660 Это же один из моих голубей. 852 01:01:10,780 --> 01:01:13,200 Похоже, камергер послал сообщение. 853 01:01:14,280 --> 01:01:15,640 Посмотришь, что там? 854 01:01:21,080 --> 01:01:22,896 Даю срок до рассвета, 855 01:01:22,920 --> 01:01:26,200 пусть девчонка одна придет к причалу и принесет кристалл. 856 01:01:27,600 --> 01:01:30,560 И без фокусов, или мальчишку больше не увидите. 857 01:01:30,740 --> 01:01:33,180 Люсия, одна? 858 01:01:33,940 --> 01:01:36,376 Да, я обменяю кристалл на Оскара. 859 01:01:36,400 --> 01:01:38,300 Тебе нельзя идти одной. 860 01:01:39,460 --> 01:01:41,476 Мы должны спасти кристалл. 861 01:01:41,500 --> 01:01:44,740 - Потом вернемся за Оскаром. - Как потом? 862 01:01:45,160 --> 01:01:47,180 А если с ним что-то случится? 863 01:01:52,620 --> 01:01:54,920 - Суть Рождества. - Не кристалл или подарки, 864 01:01:55,560 --> 01:01:56,900 а забота, вам не кажется? 865 01:01:57,900 --> 01:01:59,780 Что сделал Оскар? Помог нам. 866 01:02:05,300 --> 01:02:07,640 Это Оскар спас для нас кристалл. 867 01:02:16,120 --> 01:02:18,280 Ему повезло с такой подружкой, как ты, 868 01:02:19,380 --> 01:02:21,080 а тебе с таким другом. 869 01:02:22,860 --> 01:02:26,100 Обменяй кристалл и верни Оскара. 870 01:02:51,760 --> 01:02:54,040 Я слишком стар для этой работы. 871 01:02:54,700 --> 01:02:57,320 Даже не заметил, что камергер - негодяй. 872 01:02:59,220 --> 01:03:01,380 Никто не заметил, ваше величество. 873 01:03:04,100 --> 01:03:06,120 Может, мы видим то, что хотим? 874 01:03:07,180 --> 01:03:08,700 Даже если это ошибка. 875 01:03:20,540 --> 01:03:22,020 Видим лишь то, что хотим. 876 01:03:22,840 --> 01:03:24,060 Даже если это ошибка. 877 01:03:34,220 --> 01:03:35,220 Пора, Люсия. 878 01:03:38,560 --> 01:03:39,720 Удачи, дорогая. 879 01:03:41,620 --> 01:03:42,620 Иди ко мне, 880 01:03:45,600 --> 01:03:47,216 будь осторожна, хорошо? 881 01:03:47,240 --> 01:03:49,160 Конечно, да. 882 01:04:40,880 --> 01:04:41,940 Да пусти меня. 883 01:04:53,320 --> 01:04:54,320 Вот она. 884 01:04:56,200 --> 01:04:59,800 - Держи пацана. - Отпустите. 885 01:05:04,340 --> 01:05:05,740 Кристалл у тебя? 886 01:05:22,020 --> 01:05:25,140 - Хорошо, дай мне. - Нет. 887 01:05:25,460 --> 01:05:28,360 - Сначала отпусти Оскара. - Ха. 888 01:05:29,760 --> 01:05:31,600 Будешь торговаться? 889 01:05:39,140 --> 01:05:41,776 - Ты в порядке? - Да. 890 01:05:41,800 --> 01:05:42,800 Кристалл. 891 01:05:56,060 --> 01:05:57,240 Давай, пошли. 892 01:06:08,020 --> 01:06:09,020 Да. 893 01:06:10,760 --> 01:06:11,760 Вот они. 894 01:06:12,480 --> 01:06:13,940 О, слава богу. 895 01:06:15,120 --> 01:06:16,640 - Все прошло по плану? - Да. 896 01:06:19,980 --> 01:06:21,276 Ну, расскажешь по дороге. 897 01:06:21,300 --> 01:06:23,556 Залезайте, надо успеть рассказать ректору, 898 01:06:23,580 --> 01:06:24,956 что кристалл у братства. 899 01:06:24,980 --> 01:06:27,960 - Он будет явно расстроен. - Это вряд ли. 900 01:06:30,280 --> 01:06:32,600 - Он у меня. - Что? 901 01:06:33,900 --> 01:06:37,220 Это... его... 902 01:06:37,740 --> 01:06:38,780 Ловкость рук. 903 01:06:39,420 --> 01:06:40,700 Ты умная девочка. 904 01:06:42,400 --> 01:06:44,736 Поехали запускать машину подарков. 905 01:06:44,760 --> 01:06:45,760 Да. 906 01:06:47,960 --> 01:06:51,800 - Я сейчас лягу. - Оскар! 907 01:06:52,620 --> 01:06:53,620 Что с тобой? 908 01:06:57,740 --> 01:06:58,740 Что это? 909 01:07:01,100 --> 01:07:05,460 Кристальная чистота, тебе попало на руку, Оскар? 910 01:07:07,660 --> 01:07:08,856 Кажется, да. 911 01:07:08,880 --> 01:07:10,520 - Кристальная кислота... - Что делать? 912 01:07:10,780 --> 01:07:14,340 Только люди зимы знают, как лечить. 913 01:07:15,040 --> 01:07:17,920 Кислота находится в Вечной зиме. 914 01:07:18,320 --> 01:07:20,276 Это опасное место. 915 01:07:20,300 --> 01:07:22,976 Неважно, мы едем, где бы оно ни было. 916 01:07:23,000 --> 01:07:24,100 Оскара надо вылечить. 917 01:07:24,680 --> 01:07:27,800 Он тебе не скажет, Люсия, он король врунов. 918 01:07:30,620 --> 01:07:32,400 Я точно тебе скажу, друг мой, 919 01:07:32,780 --> 01:07:34,980 оно там, где я и хотел. 920 01:07:37,300 --> 01:07:38,300 Вы о чем? 921 01:07:48,200 --> 01:07:50,176 Почему все буквы такие мелкие? 922 01:07:50,200 --> 01:07:51,520 У кого-нибудь есть очки? 923 01:07:53,100 --> 01:07:55,240 - Юлиус. - А что я? Я как орел. 924 01:07:55,680 --> 01:07:58,900 Хватит врать, дай-ка сюда. 925 01:08:01,780 --> 01:08:02,597 Вот, прошу. 926 01:08:02,621 --> 01:08:03,700 - Спасибо, спасибо. - Да. 927 01:08:06,980 --> 01:08:09,380 Teloclavis avocate 928 01:08:09,700 --> 01:08:11,940 atharcum tempestes! 929 01:08:40,900 --> 01:08:43,976 Держитесь вместе и наденьте перчатки. 930 01:08:44,000 --> 01:08:46,560 А то будет обморожение всего, чего коснетесь. 931 01:08:46,840 --> 01:08:48,900 Здесь холодно, очень холодно. 932 01:09:06,900 --> 01:09:07,900 Ого. 933 01:09:11,380 --> 01:09:14,680 Все именно так, как я помню, ха-ха-ха. 934 01:09:18,080 --> 01:09:20,660 - Жуткий мороз, Юлиус. - Не то слово. 935 01:09:22,660 --> 01:09:23,397 Куда идти? 936 01:09:23,421 --> 01:09:25,960 Все прямо к голубой луне. 937 01:09:27,160 --> 01:09:29,980 Люди зимы живут за холодным мостом. 938 01:09:31,520 --> 01:09:32,576 Ты как, Оскар? 939 01:09:32,600 --> 01:09:34,320 - Полный контроль. - Хорошо. 940 01:09:53,780 --> 01:09:57,200 Видите, поэтому ничего нельзя касаться. 941 01:09:58,560 --> 01:10:00,756 Он же из вашей охраны, ваше величество? 942 01:10:00,780 --> 01:10:03,700 Да, он это полностью заслужил. 943 01:10:04,380 --> 01:10:06,220 Похоже, был тут с камергером. 944 01:10:08,080 --> 01:10:10,540 Так вот почему ты сказала мне не писать. 945 01:10:11,540 --> 01:10:13,900 - Осторожней со струей. - Еще как. 946 01:10:18,000 --> 01:10:21,220 - Не отставайте. - Да, мы идем. 947 01:10:28,160 --> 01:10:29,220 Смотри. 948 01:10:30,900 --> 01:10:33,700 Он замерз совсем, как я. 949 01:10:37,580 --> 01:10:41,060 Мам, па. 950 01:10:44,240 --> 01:10:45,240 Король Винтер? 951 01:10:49,320 --> 01:10:50,640 Куда они делись? 952 01:10:52,360 --> 01:10:53,360 Идем. 953 01:11:04,100 --> 01:11:06,380 Ма, па. 954 01:11:07,880 --> 01:11:08,880 Эй, 955 01:11:13,240 --> 01:11:14,280 где вы? 956 01:11:18,220 --> 01:11:19,220 Мам! 957 01:11:22,060 --> 01:11:23,060 Па! 958 01:11:40,640 --> 01:11:43,900 Смотри, следы, они где-то рядом. 959 01:11:47,400 --> 01:11:48,500 Или 960 01:11:55,500 --> 01:11:56,760 мы ходим вокруг. 961 01:11:57,640 --> 01:12:01,900 Люсия, я больше не могу идти, рука. 962 01:12:04,100 --> 01:12:07,180 Не падай, вставай, идем. 963 01:12:10,400 --> 01:12:11,900 Попробуем вернуться. 964 01:12:21,180 --> 01:12:23,700 Вот, холодный мост. 965 01:12:25,520 --> 01:12:26,520 Идем. 966 01:12:40,800 --> 01:12:42,140 Будем переходить? 967 01:12:42,960 --> 01:12:46,440 Ну, конечно, король сказал, люди зимы живут там. 968 01:12:47,660 --> 01:12:49,260 Только они могут тебя вылечить. 969 01:12:54,540 --> 01:12:55,540 Давай. 970 01:12:59,800 --> 01:13:00,800 Ты уверена? 971 01:13:02,540 --> 01:13:03,980 Ну да, он крепкий. 972 01:13:17,120 --> 01:13:18,340 Полный контроль. 973 01:13:19,400 --> 01:13:20,900 - Оскар. - Помоги. 974 01:13:21,180 --> 01:13:23,060 - Держись. - Помоги! 975 01:13:24,280 --> 01:13:25,620 Хватай руку. 976 01:13:26,260 --> 01:13:29,460 Держись, давай, хватайся за руку. 977 01:13:38,300 --> 01:13:40,200 Ну что, полный контроль? 978 01:13:46,920 --> 01:13:50,380 - Ты чуть не погиб. - Нет, все было под контролем. 979 01:14:00,720 --> 01:14:02,120 Вот там стоянка. 980 01:14:05,100 --> 01:14:06,200 Идем. 981 01:14:19,420 --> 01:14:20,420 Нет. 982 01:14:23,560 --> 01:14:24,820 Они ушли. 983 01:14:27,640 --> 01:14:30,320 Я больше не могу, очень болит. 984 01:14:30,480 --> 01:14:35,240 - Как же так, это... - Я очень устал. 985 01:14:37,140 --> 01:14:42,860 Оскар, Оскар, смотри на меня, нельзя спать. 986 01:14:43,360 --> 01:14:45,620 - Ты замерзнешь. - Дай мне полежать. 987 01:14:46,500 --> 01:14:47,720 Всего пару минут. 988 01:14:50,340 --> 01:14:52,280 Ладно, обещай, что не уснешь. 989 01:14:53,520 --> 01:14:56,960 Угу, не спать. 990 01:15:00,500 --> 01:15:01,960 Не спать. 991 01:15:08,600 --> 01:15:12,080 Не спать, не спать, 992 01:15:13,800 --> 01:15:15,260 не спать... 993 01:15:18,760 --> 01:15:20,480 не спать... 994 01:17:04,160 --> 01:17:05,240 Ну как? 995 01:17:45,760 --> 01:17:46,760 Люсия. 996 01:17:47,720 --> 01:17:49,480 - Па. - Да. 997 01:17:52,880 --> 01:17:56,200 Мне снился незнакомый мальчик. 998 01:17:57,120 --> 01:17:59,380 Он вез меня на странных санях, 999 01:18:01,160 --> 01:18:05,920 Это не сон, это был Анук, он вас нашел. 1000 01:18:09,440 --> 01:18:13,240 Думаю, он сказал привет. Мы у зимних людей. 1001 01:18:17,580 --> 01:18:18,580 А где Оскар? 1002 01:18:19,460 --> 01:18:25,500 Оскар, ну, он, он нездоров, Люсия. 1003 01:18:26,620 --> 01:18:27,700 Где он? 1004 01:18:28,060 --> 01:18:29,060 Ну... 1005 01:18:33,560 --> 01:18:34,560 Что с ним? 1006 01:18:36,220 --> 01:18:37,340 Люсия, 1007 01:18:37,660 --> 01:18:39,920 его лечат целебными травами. 1008 01:18:51,340 --> 01:18:52,340 Помогает? 1009 01:18:53,500 --> 01:18:56,380 Повязки останутся до завтра, а там. 1010 01:19:03,100 --> 01:19:06,780 Говорит, лунный свет его вылечит. 1011 01:19:13,360 --> 01:19:14,480 Он выдержит. 1012 01:19:20,520 --> 01:19:21,620 Он что-то сказал. 1013 01:19:23,000 --> 01:19:24,080 Полный контроль. 1014 01:19:25,280 --> 01:19:26,540 Что он говорит? 1015 01:19:28,560 --> 01:19:30,500 Сказал, полный контроль. 1016 01:20:11,780 --> 01:20:12,880 Да вроде все. 1017 01:20:13,980 --> 01:20:15,680 Все важные части здесь. 1018 01:20:16,500 --> 01:20:17,940 Но если какой-то не хватает... 1019 01:20:18,120 --> 01:20:20,480 - Оскар. - Привет, Люсия. 1020 01:20:21,580 --> 01:20:23,000 Я знала, что ты выдержишь. 1021 01:20:29,000 --> 01:20:30,060 Подарим это? 1022 01:20:30,900 --> 01:20:33,860 - Ему нравится. - Пусть забирает. 1023 01:20:35,340 --> 01:20:40,440 Инук, да, тебе. 1024 01:21:01,420 --> 01:21:03,020 У него тоже есть кристалл. 1025 01:21:06,420 --> 01:21:08,400 Это мне, Оскару? 1026 01:21:10,760 --> 01:21:14,036 Я думал, есть только один, спасибо. 1027 01:21:14,060 --> 01:21:15,960 Моя снежная пушка заработает. 1028 01:21:23,580 --> 01:21:25,036 Ну, что же. 1029 01:21:25,060 --> 01:21:27,020 - Да. - Нам пора прощаться. 1030 01:21:27,840 --> 01:21:30,236 Мы вам всю жизнь будем благодарны. 1031 01:21:30,260 --> 01:21:31,260 Да. 1032 01:21:38,300 --> 01:21:42,180 Она сказала, чтобы мы берегли друг друга и землю. 1033 01:21:42,520 --> 01:21:43,840 Да, конечно. 1034 01:21:44,800 --> 01:21:48,580 - Спасибо, что спас. - И спасибо за кристалл. 1035 01:21:52,060 --> 01:21:53,900 - Прощайте. - До свидания. 1036 01:22:04,640 --> 01:22:06,600 Пока. 1037 01:22:33,540 --> 01:22:35,200 Какого черта? 1038 01:22:35,520 --> 01:22:37,780 Негодница меня обманула. 1039 01:22:41,400 --> 01:22:43,240 - А, по-моему, он красивый. - Ну, да. 1040 01:22:44,000 --> 01:22:46,460 - Приятный серый цвет такой. - Да. 1041 01:22:46,800 --> 01:22:49,656 Смотрите, чем-то похож на большой палец 1042 01:22:49,680 --> 01:22:50,696 великого Грея. 1043 01:22:50,720 --> 01:22:52,340 Да, точно, ха-ха. 1044 01:22:53,580 --> 01:22:57,480 Да что с вами такое? Вы что, дебилы? 1045 01:22:59,000 --> 01:23:02,860 Каша вместо мозгов! 1046 01:23:04,520 --> 01:23:05,600 У тебя пятнышко. 1047 01:23:08,640 --> 01:23:09,880 А шапка не нужна? 1048 01:23:16,740 --> 01:23:20,980 - Что такое? - Ты была права. 1049 01:23:21,620 --> 01:23:25,760 Оскар отличный друг, мне так стыдно. 1050 01:23:27,800 --> 01:23:31,856 - Прощаю, мам. - Извини, что я этого не видела. 1051 01:23:31,880 --> 01:23:34,320 Мам, я тебя люблю. 1052 01:23:37,900 --> 01:23:39,340 Чур, сани веду я. 1053 01:23:42,580 --> 01:23:43,900 Идем, Клавдия. 1054 01:23:48,480 --> 01:23:49,277 Да. 1055 01:23:49,301 --> 01:23:50,716 Спасибо, Люсия, 1056 01:23:50,740 --> 01:23:52,120 спасибо Оскару. 1057 01:23:52,460 --> 01:23:54,520 Что бы мы без вас делали? 1058 01:23:54,900 --> 01:23:58,616 Благодаря вашей невероятной отваге мы 1059 01:23:58,640 --> 01:24:01,100 можем праздновать Рождество. 1060 01:24:01,500 --> 01:24:08,816 - Гип-гип. - Гоу-гоу! 1061 01:24:08,840 --> 01:24:11,820 А сейчас ваше величество. 1062 01:24:16,200 --> 01:24:21,280 Нет, я, 1063 01:24:22,280 --> 01:24:23,960 я не буду вставлять кристалл. 1064 01:24:25,320 --> 01:24:28,680 Пусть вставит тот, кто больше всех это заслужил. 1065 01:24:29,800 --> 01:24:31,660 Оскар, иди сюда. 1066 01:24:36,520 --> 01:24:37,580 Браво. 1067 01:24:38,360 --> 01:24:39,716 Браво, молодец. 1068 01:24:39,740 --> 01:24:41,900 Одну минуту, тише, тише. 1069 01:24:51,700 --> 01:24:54,640 Пока великовата, но будет впору. 1070 01:24:55,460 --> 01:24:59,980 Когда-нибудь эта корона будет сидеть на Оскаре идеально. 1071 01:25:00,360 --> 01:25:03,100 Король выбрал наследника трона! 1072 01:25:03,900 --> 01:25:05,080 Браво! 1073 01:25:06,500 --> 01:25:08,020 Поздравляю, Оскар. 1074 01:25:08,860 --> 01:25:10,000 Поздравляю, Оскар. 1075 01:25:10,760 --> 01:25:12,380 Да, да. 1076 01:25:19,040 --> 01:25:20,920 Браво. 1077 01:25:21,200 --> 01:25:23,600 - Давай, заводи. - Сейчас. 1078 01:25:52,840 --> 01:25:54,516 Поздравляю, Оскар. 1079 01:25:54,540 --> 01:25:56,716 Нам повезло, что ты с нами. 1080 01:25:56,740 --> 01:25:58,440 Камеры давления работают. 1081 01:25:58,780 --> 01:26:00,460 Вставляем кристалл. 1082 01:26:01,880 --> 01:26:06,100 Переключаем сюда и все. 1083 01:26:09,740 --> 01:26:10,740 Ну. 1084 01:26:12,720 --> 01:26:16,240 - Думаешь, сломалось? - Да не должно. 1085 01:26:22,160 --> 01:26:23,180 Работает! 1086 01:26:35,980 --> 01:26:36,980 Но! 1087 01:26:38,980 --> 01:26:41,660 - Получается, Оскар? - Да, полный контроль. 1088 01:26:43,140 --> 01:26:44,140 Но! 88167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.