Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,280 --> 00:00:50,760
Брат наш,
2
00:00:53,140 --> 00:00:56,360
ты прополз долгий путь
3
00:00:57,500 --> 00:00:59,956
к ногам великого Грея
4
00:00:59,980 --> 00:01:02,820
с величайшим пальцем.
5
00:01:10,360 --> 00:01:15,620
Поцелуй же большой ноготь
его преосвященства Грея.
6
00:01:20,540 --> 00:01:24,796
Свершишь ли как наш
новый великий наставник
7
00:01:24,820 --> 00:01:27,120
омовение его кашей?
8
00:01:34,350 --> 00:01:40,360
Будешь ли сражаться с Рождеством
и всем, что оно означает?
9
00:01:42,480 --> 00:01:46,580
Восславим великого Грея
10
00:01:46,820 --> 00:01:50,520
с величайшим пальцем.
11
00:01:55,280 --> 00:01:57,160
Какого черта так долго?
12
00:01:57,840 --> 00:02:00,696
Буквы очень мелкие и фигурные.
13
00:02:00,720 --> 00:02:02,120
Ладно, неважно.
14
00:02:06,180 --> 00:02:08,160
Серое братство Грея,
15
00:02:09,200 --> 00:02:14,300
я был в Вечной зиме.
16
00:02:20,600 --> 00:02:24,280
Я знаю, как нам
упразднить Рождество.
17
00:02:25,560 --> 00:02:29,540
Эпохи Санта Клауса конец.
18
00:03:08,740 --> 00:03:11,860
- Люсия, ты готова?
- Да, уже иду.
19
00:03:12,800 --> 00:03:14,480
Что ж такое, село оно, что ли?
20
00:03:16,600 --> 00:03:19,000
Вы гляньте, знаменитый
глава совета учеников.
21
00:03:19,620 --> 00:03:20,936
У тебя большой день.
22
00:03:20,960 --> 00:03:22,500
- Завяжешь?
- Да, конечно.
23
00:03:24,260 --> 00:03:25,460
Это же мой.
24
00:03:26,960 --> 00:03:29,280
- Опа.
- Он мой, говорю я.
25
00:03:29,640 --> 00:03:31,636
- Помоги застегнуть.
- Да, конечно.
26
00:03:31,660 --> 00:03:34,700
Кто с тобой приветствует короля?
27
00:03:35,240 --> 00:03:36,576
Платье тоже село.
28
00:03:36,600 --> 00:03:38,196
Может, Клаус младший?
29
00:03:38,220 --> 00:03:40,196
Вы же лучшие ученики в классе.
30
00:03:40,220 --> 00:03:41,560
Я сама подыщу, хорошо?
31
00:03:42,900 --> 00:03:46,140
Тебя выбрали, милая,
я так тобой горжусь.
32
00:03:47,700 --> 00:03:49,076
Идем, нам пора.
33
00:03:49,100 --> 00:03:50,356
Как так? Я еще не завтракал.
34
00:03:50,380 --> 00:03:52,200
Да уж, долго думаешь.
35
00:03:59,680 --> 00:04:01,440
Смотри, как красиво.
36
00:04:18,620 --> 00:04:20,800
Добро пожаловать, король Винтер.
37
00:04:21,460 --> 00:04:24,720
- Привет, Люсия.
- Оскар?
38
00:04:25,420 --> 00:04:30,680
- Оскар, ты цел?
- Ага, полный контроль.
39
00:04:31,040 --> 00:04:32,896
Я тебя искал,
хочу кое что показать.
40
00:04:32,920 --> 00:04:33,697
Ага.
41
00:04:33,721 --> 00:04:35,536
- Отнесешь его в класс?
- Да.
42
00:04:35,560 --> 00:04:38,480
- А ты собери поленья.
- Хорошо.
43
00:04:40,440 --> 00:04:42,100
- Ну все, пока.
- Да, пока.
44
00:04:45,440 --> 00:04:46,720
Она почти готова.
45
00:04:47,700 --> 00:04:49,740
Ого, твоя снежная пушка.
46
00:04:51,360 --> 00:04:52,796
Прикреплю ее к саням,
47
00:04:52,820 --> 00:04:54,900
и сразу снежное Рождество.
48
00:04:55,520 --> 00:04:56,756
Кто тут у нас?
49
00:04:56,780 --> 00:04:59,416
Она всасывает
водяной пар из воздуха
50
00:04:59,440 --> 00:05:01,056
и энергию холода,
51
00:05:01,080 --> 00:05:02,296
вроде Глаза бури,
52
00:05:02,320 --> 00:05:03,836
и преобразует в снег.
53
00:05:03,860 --> 00:05:05,816
Для снега нужно много энергии.
54
00:05:05,840 --> 00:05:07,180
Ничего себе,
55
00:05:07,920 --> 00:05:09,916
глупо делать снежную пушку,
56
00:05:09,940 --> 00:05:11,276
если ты король Винтер.
57
00:05:11,300 --> 00:05:13,140
- Король холода.
- Спасибо, Аксель.
58
00:05:14,000 --> 00:05:16,900
И никому нельзя брать Глаз бури.
59
00:05:17,260 --> 00:05:19,940
Придурок, он нужен
для машины подарков.
60
00:05:22,560 --> 00:05:24,716
- Ладно, идем отсюда.
- Пока.
61
00:05:24,740 --> 00:05:26,740
Ненавижу братьев Штурм.
62
00:05:28,540 --> 00:05:31,980
Я все еще никого не нашла
для приветствия короля Винтера.
63
00:05:32,700 --> 00:05:33,700
Хочешь?
64
00:05:35,280 --> 00:05:36,276
- Я?
- Да.
65
00:05:36,300 --> 00:05:38,636
Скажешь с поклоном
"Добро пожаловать в Академию",
66
00:05:38,660 --> 00:05:39,880
ничего страшного.
67
00:05:40,300 --> 00:05:41,840
Хорошо, я согласен.
68
00:05:43,080 --> 00:05:45,516
Вот так, король Винтер
69
00:05:45,540 --> 00:05:47,276
с помощью людей зимы
70
00:05:47,300 --> 00:05:49,116
нашел магический кристалл,
71
00:05:49,140 --> 00:05:51,080
известный нам как Глаз бури.
72
00:05:51,800 --> 00:05:54,736
Не войди король во врата.
73
00:05:54,760 --> 00:05:56,676
Вечной зимы,
74
00:05:56,700 --> 00:05:59,296
мы бы не были Санта Клаусами.
75
00:05:59,320 --> 00:06:01,500
А где это?
Там есть еще кристаллы?
76
00:06:02,340 --> 00:06:03,916
Это знает только король.
77
00:06:03,940 --> 00:06:07,380
Вот дурак, это же
вымысел, сказка.
78
00:06:07,920 --> 00:06:10,436
Уверяю, Вечная зима
79
00:06:10,460 --> 00:06:14,116
и врата абсолютно реальны.
80
00:06:14,140 --> 00:06:16,860
Иначе у нас не было бы кристалла.
81
00:06:44,220 --> 00:06:45,216
Не стыдно?
82
00:06:45,240 --> 00:06:47,036
Дождись приезда короля.
83
00:06:47,060 --> 00:06:48,720
Всего одно-то печенье.
84
00:06:49,640 --> 00:06:50,760
Только одно.
85
00:06:51,820 --> 00:06:53,000
Поцелуй.
86
00:06:54,760 --> 00:06:56,016
- А сладенький поцелуй?
- Не сейчас.
87
00:06:56,040 --> 00:06:57,500
Группа приветствия в сборе.
88
00:06:59,560 --> 00:07:01,420
Люсия, подойди-ка.
89
00:07:04,640 --> 00:07:07,960
- Зачем он здесь?
- Он приветствует короля.
90
00:07:08,380 --> 00:07:11,880
- Ты просила Клауса младшего?
- А чем плох Оскар?
91
00:07:13,980 --> 00:07:15,340
Ничем, но...
92
00:07:21,660 --> 00:07:23,140
- Привет, Оскар.
- Здрасьте.
93
00:07:23,340 --> 00:07:25,856
Ты знаешь, как встречать короля?
94
00:07:25,880 --> 00:07:27,796
Да, с поклоном скажу:
95
00:07:27,820 --> 00:07:30,180
"Добро пожаловать в Академию
Рождества, кроль Жижа."
96
00:07:30,600 --> 00:07:31,996
- Жижа?
- Да.
97
00:07:32,020 --> 00:07:34,056
Его дни снежного Рождества прошли.
98
00:07:34,080 --> 00:07:39,056
Не говори королю ни слова
про снег и снежное Рождество.
99
00:07:39,080 --> 00:07:40,720
- Понятно?
- Он пошутил.
100
00:07:41,520 --> 00:07:42,520
Все будет хорошо.
101
00:07:44,740 --> 00:07:45,717
О, доброе утро.
102
00:07:45,741 --> 00:07:47,160
Ректор, рад видеть.
103
00:07:48,420 --> 00:07:50,536
- Доброе утро, Люсия.
- Доброе.
104
00:07:50,560 --> 00:07:52,220
- Все готово?
- Да.
105
00:07:52,900 --> 00:07:55,356
Идемте его встречать,
господин ректор.
106
00:07:55,380 --> 00:07:56,380
Да, да.
107
00:07:56,520 --> 00:07:58,880
Как я выгляжу?
108
00:07:59,320 --> 00:08:01,536
По-ректорски, я бы сказал.
109
00:08:01,560 --> 00:08:04,140
- Отлично.
- Выглядите чудесно.
110
00:08:08,940 --> 00:08:11,240
Король Винтер прибыл.
111
00:08:16,940 --> 00:08:18,140
Как мило.
112
00:08:19,700 --> 00:08:21,900
- Сколько тебе лет?
- 10.
113
00:08:22,440 --> 00:08:24,980
Прекрасно, вы тоже милая.
114
00:08:54,560 --> 00:08:55,560
Замечательно.
115
00:08:56,100 --> 00:08:57,376
Да, должен сказать,
116
00:08:57,400 --> 00:08:58,696
прекрасный прием.
117
00:08:58,720 --> 00:09:00,560
Какая честь, ваше величество.
118
00:09:00,940 --> 00:09:03,876
Хочу представить,
глава совета учеников...
119
00:09:03,900 --> 00:09:05,656
И лучшая ученица школы.
120
00:09:05,680 --> 00:09:08,436
И наша лучшая ученица Люсия.
121
00:09:08,460 --> 00:09:10,460
Прошу, ваше величество.
122
00:09:10,960 --> 00:09:13,200
С приездом
в королевский майонез.
123
00:09:14,940 --> 00:09:17,180
Вас что, не учат этикету?
124
00:09:18,100 --> 00:09:20,620
Приношу свои извинения.
125
00:09:21,280 --> 00:09:21,997
Король.
126
00:09:22,021 --> 00:09:25,736
Нет, Оскар, не надо.
127
00:09:25,760 --> 00:09:28,480
Отпустите его, пусть подойдет.
128
00:09:30,660 --> 00:09:33,020
- Смотрите.
- Что это?
129
00:09:34,060 --> 00:09:37,176
- Снежна пушка.
- Снежная пушка?
130
00:09:37,200 --> 00:09:39,976
Да, я помогу устроить
снежное Рождество.
131
00:09:40,000 --> 00:09:41,480
Вы же ведь не в состоянии.
132
00:09:44,120 --> 00:09:46,260
А вы не подскажите,
где находятся Врата зимы?
133
00:09:47,420 --> 00:09:48,596
Врата зимы?
134
00:09:48,620 --> 00:09:50,936
Да, нужен кристалл из Вечной зимы
135
00:09:50,960 --> 00:09:52,840
для превращения пара в снег.
136
00:09:54,900 --> 00:09:56,496
Я тебя разочарую,
137
00:09:56,520 --> 00:09:59,540
есть только один
кристалл, Глаз бури.
138
00:10:01,180 --> 00:10:02,740
А Врата зимы,
139
00:10:07,080 --> 00:10:08,780
умеешь хранить секрет?
140
00:10:09,280 --> 00:10:11,280
- Да.
- Да, подойди поближе.
141
00:10:12,340 --> 00:10:15,400
Я тоже, поэтому тебе не скажу.
142
00:10:16,920 --> 00:10:19,596
- Так вы король врунов.
- Ого!
143
00:10:19,620 --> 00:10:21,380
Он оскорбил его величество.
144
00:10:22,420 --> 00:10:25,456
Прошу прощения, ваше майонезное,
145
00:10:25,480 --> 00:10:27,740
то есть, горчичное,
146
00:10:28,240 --> 00:10:29,956
май.., нез...
147
00:10:29,980 --> 00:10:32,196
Нет, простите...
148
00:10:32,220 --> 00:10:33,220
Прощаю.
149
00:10:33,340 --> 00:10:35,736
Я знаю, у меня забавный нос.
150
00:10:35,760 --> 00:10:37,580
Да, как король пожелает.
151
00:10:38,080 --> 00:10:40,296
Уже можно запускать
машину подарков?
152
00:10:40,320 --> 00:10:42,060
Да, конечно, да.
153
00:10:43,160 --> 00:10:45,880
Да, а где Литерамус?
154
00:10:46,600 --> 00:10:48,720
Он приготовил кристалл?
155
00:10:50,480 --> 00:10:52,136
У нас здесь что,
156
00:10:52,160 --> 00:10:53,956
сплошной беспорядок?
157
00:10:53,980 --> 00:10:55,600
Мы его найдем, пойдем, Оскар.
158
00:10:58,740 --> 00:11:02,140
- Литерамус.
- Литерамус.
159
00:11:06,080 --> 00:11:07,920
Смотри, кристалл.
160
00:11:09,920 --> 00:11:12,060
Ого, Глаз бури.
161
00:11:16,840 --> 00:11:18,716
- Я его поищу.
- Хорошо.
162
00:11:18,740 --> 00:11:19,740
Литерамус.
163
00:11:21,640 --> 00:11:22,800
Литерамус.
164
00:11:32,360 --> 00:11:34,140
Глаз бури.
165
00:11:38,460 --> 00:11:39,536
Литерамус.
166
00:11:39,560 --> 00:11:40,800
Где же они?
167
00:11:44,060 --> 00:11:46,360
Литерамус, тебя все ждут.
168
00:11:46,560 --> 00:11:48,560
Да, да, не могу найти.
169
00:11:49,540 --> 00:11:50,540
Проклятье.
170
00:11:52,400 --> 00:11:57,520
Вот, они защитят
пальцы короля от посинения.
171
00:12:01,100 --> 00:12:03,700
- Литерамус.
- Привет, Оскар.
172
00:12:04,080 --> 00:12:06,000
Ты же не трогал Глаз бури?
173
00:12:07,360 --> 00:12:08,860
Нет, конечно, нет.
174
00:12:09,720 --> 00:12:12,896
Для всех нас огромная честь,
175
00:12:12,920 --> 00:12:15,896
что его величество король Винтер
176
00:12:15,920 --> 00:12:18,616
ежегодно посещает Академию
177
00:12:18,640 --> 00:12:21,216
и лично вставляет
волшебный кристалл.
178
00:12:21,240 --> 00:12:23,476
И мы безмерно ему благодарны.
179
00:12:23,500 --> 00:12:25,496
Без энергии кристалла
180
00:12:25,520 --> 00:12:29,560
мы бы не смогли
производить столько подарков.
181
00:12:30,120 --> 00:12:35,180
А сейчас,
ваше величество, Глаз бури.
182
00:12:46,060 --> 00:12:50,180
Кристалл - это сердце Рождества.
183
00:12:53,440 --> 00:12:56,456
О, нет, всегда забываю,
184
00:12:56,480 --> 00:12:58,176
от него мои пальцы синеют.
185
00:12:58,200 --> 00:12:59,740
Ха-ха-ха!
186
00:13:00,100 --> 00:13:02,506
- Люсия.
- Прошу.
187
00:13:02,530 --> 00:13:05,240
- Спасибо, дорогая.
- Так-то лучше.
188
00:13:08,020 --> 00:13:10,780
А сейчас вставляю.
189
00:13:17,580 --> 00:13:19,640
Запускай его, дорогая.
190
00:13:35,740 --> 00:13:36,437
Что это такое?
191
00:13:36,461 --> 00:13:38,660
Это не входило в планы.
192
00:13:39,620 --> 00:13:40,636
Кто выключил свет?
193
00:13:40,660 --> 00:13:42,396
Не знаю, он просто погас.
194
00:13:42,420 --> 00:13:44,260
И надолго это?
195
00:13:48,540 --> 00:13:51,200
Не волнуйтесь,
сейчас все включат.
196
00:13:58,120 --> 00:13:59,180
Что?
197
00:14:08,420 --> 00:14:10,280
Кто-то случайно отключил.
198
00:14:12,160 --> 00:14:14,336
Оскар, что ты
делаешь возле машины?
199
00:14:14,360 --> 00:14:16,260
Я кого-то видел.
200
00:14:22,720 --> 00:14:23,860
Кристалла нет.
201
00:14:26,160 --> 00:14:31,056
- Что, это ты взял Глаз бури?
- Нет, не я.
202
00:14:31,080 --> 00:14:32,540
Тогда что ты там делал?
203
00:14:33,020 --> 00:14:34,480
Гляньте на его руки.
204
00:14:35,620 --> 00:14:36,900
Мы слышали.
205
00:14:37,560 --> 00:14:42,140
Он говорил, ему нужна
энергия для снежной пушки.
206
00:14:42,700 --> 00:14:44,076
Я не в этом смысле.
207
00:14:44,100 --> 00:14:46,156
Отдай его сейчас же.
208
00:14:46,180 --> 00:14:48,900
- У меня его нет.
- Отдай, тебе говорят.
209
00:14:50,680 --> 00:14:51,680
Дай сюда.
210
00:14:53,760 --> 00:14:55,880
Герхард, Аксель, держите его.
211
00:14:56,320 --> 00:14:57,760
Да, сейчас.
212
00:14:58,400 --> 00:15:02,280
Аксель! Держите вора!
213
00:15:03,340 --> 00:15:05,036
Герхард, подожди меня.
214
00:15:05,060 --> 00:15:06,340
Быстрее, Аксель.
215
00:15:13,820 --> 00:15:16,460
- Аксель, проверь там, я здесь.
- Да.
216
00:15:30,860 --> 00:15:34,276
- Его там нет.
- Все пошли, давай.
217
00:15:34,300 --> 00:15:35,300
Ага.
218
00:15:50,300 --> 00:15:54,120
Оскар, Оскар.
219
00:16:01,120 --> 00:16:02,120
Оскар.
220
00:16:04,540 --> 00:16:06,640
- Это не я.
- Да я-то знаю.
221
00:16:07,000 --> 00:16:08,540
Но все-то ищут именно тебя.
222
00:16:08,780 --> 00:16:13,736
Ну вот, уходи отсюда,
тебя накажут.
223
00:16:13,760 --> 00:16:14,756
Мне плевать,
224
00:16:14,780 --> 00:16:17,520
так нечестно, все думают,
что ты украл кристалл.
225
00:16:27,180 --> 00:16:28,340
У тебя пальцы синие.
226
00:16:32,000 --> 00:16:34,200
Я прикасался к нему в библиотеке.
227
00:16:35,860 --> 00:16:37,060
Не удержался.
228
00:16:39,060 --> 00:16:40,760
Любопытство взяло верх?
229
00:16:47,340 --> 00:16:53,860
Люсия, ты мой лучший друг.
230
00:16:56,820 --> 00:16:58,620
А ты мой лучший друг, Оскар.
231
00:17:37,960 --> 00:17:39,236
Идем, быстрее.
232
00:17:39,260 --> 00:17:40,660
Вот же наглый воришка.
233
00:17:41,360 --> 00:17:42,920
Мелкий гаденыш.
234
00:17:45,480 --> 00:17:49,180
- Где же он, Аксель?
- Все, мы уже все обыскали.
235
00:17:49,460 --> 00:17:50,700
Что будем делать?
236
00:17:51,500 --> 00:17:53,236
Надо выпустить Германа.
237
00:17:53,260 --> 00:17:55,080
- Отличная мысль.
- Да.
238
00:17:55,460 --> 00:17:56,397
Идут.
239
00:17:56,421 --> 00:18:00,040
- Герман их найдет.
- Это точно.
240
00:18:01,780 --> 00:18:02,780
Пошли.
241
00:18:05,360 --> 00:18:09,860
- Литерамус.
- Люсия?
242
00:18:10,660 --> 00:18:12,480
Прошу, помоги нам,
Оскар не виновен.
243
00:18:12,980 --> 00:18:14,416
Не многие ему поверят.
244
00:18:14,440 --> 00:18:16,540
Я ничего не крал, клянусь.
245
00:18:16,900 --> 00:18:19,256
- Ты должен нам верить.
- Я верю.
246
00:18:19,280 --> 00:18:21,040
Но это не имеет значения.
247
00:18:21,600 --> 00:18:24,116
Когда людям что-то
приходит в голову,
248
00:18:24,140 --> 00:18:25,720
они закрывают уши.
249
00:18:27,120 --> 00:18:29,420
Надо найти кристалл и доказать,
что Оскар не вор.
250
00:18:29,660 --> 00:18:30,660
Да.
251
00:18:37,280 --> 00:18:38,280
Что это?
252
00:18:43,240 --> 00:18:45,040
Визитка того,
253
00:18:45,940 --> 00:18:48,476
кто может вам помочь.
254
00:18:48,500 --> 00:18:49,500
Ну, и кто?
255
00:18:50,500 --> 00:18:54,460
В Дании его зовут
тайным часовщиком.
256
00:18:54,660 --> 00:18:56,396
Его настоящее имя.
257
00:18:56,420 --> 00:18:57,936
Секундус Фрост.
258
00:18:57,960 --> 00:19:01,300
Когда-то он помог королю Винтеру
259
00:19:01,500 --> 00:19:02,796
найти кристалл.
260
00:19:02,820 --> 00:19:03,840
Дай-ка мне.
261
00:19:07,040 --> 00:19:08,696
Здесь нет адреса.
262
00:19:08,720 --> 00:19:11,376
Кажется, он живет
в отдаленном уголке
263
00:19:11,400 --> 00:19:13,120
старого города Виборга.
264
00:19:13,380 --> 00:19:14,376
В каком?
265
00:19:14,400 --> 00:19:16,100
Это все, что я знаю.
266
00:19:16,480 --> 00:19:19,000
Следуйте своей интуиции.
267
00:19:31,220 --> 00:19:33,020
Оскар сбежал с кристаллом.
268
00:19:33,760 --> 00:19:35,776
Одной из повозок не хватает,
269
00:19:35,800 --> 00:19:39,396
мы думаем Люсия с ним.
270
00:19:39,420 --> 00:19:43,160
Понимаете, до Рождества
четверо суток,
271
00:19:43,400 --> 00:19:46,156
надо вернуть
кристалл за два дня.
272
00:19:46,180 --> 00:19:48,980
Иначе не успеем
изготовить подарки.
273
00:19:50,520 --> 00:19:52,996
Я решил отправить на поиски
274
00:19:53,020 --> 00:19:56,036
двух старших учеников,
275
00:19:56,060 --> 00:19:58,076
Герхарда и Акселя Штурм.
276
00:19:58,100 --> 00:19:59,680
Герхард, Аксель!
277
00:20:01,000 --> 00:20:03,180
Добрый вечер, господин ректор.
278
00:20:05,340 --> 00:20:07,376
Вы знаете, что делать,
279
00:20:07,400 --> 00:20:09,436
найдите Оскара и Люсию.
280
00:20:09,460 --> 00:20:11,880
- И верните кристалл.
- Понятно.
281
00:20:13,140 --> 00:20:16,520
Мы уже нашли
носовой платок Оскара.
282
00:20:17,100 --> 00:20:19,020
Герман, нюхай,
283
00:20:19,460 --> 00:20:21,196
нюхай, нюхай, вот так, Герман.
284
00:20:21,220 --> 00:20:22,956
- Хороший пес.
- Молодец.
285
00:20:22,980 --> 00:20:24,236
Хороший мальчик.
286
00:20:24,260 --> 00:20:25,740
Мы вас не разочаруем.
287
00:20:27,500 --> 00:20:28,500
Пошли, Герман.
288
00:20:29,060 --> 00:20:30,340
Ваше величество,
289
00:20:30,760 --> 00:20:31,776
уверяю вас,
290
00:20:31,800 --> 00:20:33,956
мы найдем Глаз бури.
291
00:20:33,980 --> 00:20:35,980
- Да.
- Пустые слова.
292
00:20:36,500 --> 00:20:39,296
С безопасностью
у вас полнейший бардак.
293
00:20:39,320 --> 00:20:41,416
Как ваш камергер,
294
00:20:41,440 --> 00:20:43,536
я считаю, что нам
надо прервать визит,
295
00:20:43,560 --> 00:20:44,720
ваше величество.
296
00:20:46,480 --> 00:20:48,760
Вам нечего делать
в этой Академии клоунов.
297
00:20:54,960 --> 00:20:57,220
Академия клоунов?
298
00:21:03,860 --> 00:21:07,120
Так, хорошо, идем.
299
00:21:26,740 --> 00:21:29,516
Здравствуй, дружок,
хочешь кусок пирога?
300
00:21:29,540 --> 00:21:30,620
Да, конечно.
301
00:21:39,880 --> 00:21:41,500
- Возьми, попробуй.
- Спасибо.
302
00:21:43,920 --> 00:21:45,976
- Выпал.
- Ну, возьми еще один.
303
00:21:46,000 --> 00:21:47,000
Спасибо.
304
00:21:48,520 --> 00:21:50,760
- Очень вкусно.
- На здоровье.
305
00:21:51,600 --> 00:21:52,776
- Спасибо.
- Пожалуйста.
306
00:21:52,800 --> 00:21:54,876
- Да, все очень вкусно.
- Я очень рад.
307
00:21:54,900 --> 00:21:56,700
Бесплатное катание на площади.
308
00:22:01,240 --> 00:22:02,680
Где они, Герман?
309
00:22:04,080 --> 00:22:05,080
Давай налево.
310
00:22:07,000 --> 00:22:10,340
- Люсия, ты где?
- Оскар, сюда.
311
00:22:13,820 --> 00:22:14,820
Смотри.
312
00:22:18,740 --> 00:22:19,940
Обычная кошка.
313
00:22:21,660 --> 00:22:25,980
- Уверен?
- Да.
314
00:22:27,140 --> 00:22:28,140
А, по-моему, нет.
315
00:22:45,680 --> 00:22:46,680
Вот.
316
00:23:08,780 --> 00:23:10,700
Смотри, Фрост.
317
00:23:24,700 --> 00:23:25,700
Эй.
318
00:23:32,300 --> 00:23:33,300
Это он?
319
00:23:36,100 --> 00:23:38,620
- Закрыто.
- Мы хотим поговорить.
320
00:23:44,040 --> 00:23:45,140
Узнаете?
321
00:23:58,640 --> 00:23:59,680
Где ты ее взяла?
322
00:24:00,300 --> 00:24:01,940
Нас послал Литерамус.
323
00:24:03,120 --> 00:24:04,120
Это срочно.
324
00:24:21,220 --> 00:24:22,500
Чего вам?
325
00:24:25,060 --> 00:24:28,840
- Вы Секундус Фрост?
- Возможно.
326
00:24:30,420 --> 00:24:32,540
Глаз бури пропал,
нужна ваша помощь.
327
00:24:33,180 --> 00:24:35,800
Глаз бури, хм.
328
00:24:36,180 --> 00:24:38,860
- Вы Секундус Фрост?
- Нет.
329
00:24:40,660 --> 00:24:41,900
- Точно?
- Да.
330
00:24:43,560 --> 00:24:48,240
Он мой отец, я его сын,
Темпус Фрост.
331
00:24:49,840 --> 00:24:52,660
- А где ваш отец?
- Он...
332
00:24:53,400 --> 00:24:55,820
- На кладбище.
- Не шути так, Оскар.
333
00:25:01,320 --> 00:25:02,380
Здесь.
334
00:25:37,380 --> 00:25:38,500
Что это?
335
00:25:39,320 --> 00:25:42,220
- Ой.
- Ай, ничего не трогай.
336
00:25:47,000 --> 00:25:48,320
Полный контроль.
337
00:25:49,260 --> 00:25:50,740
Где этот старик-то?
338
00:25:51,380 --> 00:25:52,880
Отец, у нас гости.
339
00:25:53,580 --> 00:25:55,800
- Что?
- Глухой совсем.
340
00:25:56,440 --> 00:25:58,980
У нас гости, говорю, выходи.
341
00:26:05,280 --> 00:26:06,596
У нас гости.
342
00:26:06,620 --> 00:26:08,256
Я так и сказал.
343
00:26:08,280 --> 00:26:09,640
Ты не говорил.
344
00:26:10,540 --> 00:26:12,476
В общем, это...
345
00:26:12,500 --> 00:26:14,316
- Люсия.
- И?
346
00:26:14,340 --> 00:26:15,317
Оскар.
347
00:26:15,341 --> 00:26:16,856
Люсия и Оскар.
348
00:26:16,880 --> 00:26:18,360
Из Академии Рождества.
349
00:26:18,820 --> 00:26:20,980
- Ты же сказал.
- Не говорил я.
350
00:26:21,440 --> 00:26:24,320
Это видно по их форме,
думай уже головой.
351
00:26:27,240 --> 00:26:29,420
Нас послал Литерамус
к вам за помощью.
352
00:26:33,900 --> 00:26:35,980
Глаз бури пропал.
353
00:26:36,380 --> 00:26:38,560
Ничем не могу вам помочь.
354
00:26:39,480 --> 00:26:40,876
Литерамус сказал, вы...
355
00:26:40,900 --> 00:26:42,800
Литерамус ошибается.
356
00:26:43,500 --> 00:26:45,240
Это было еще до меня.
357
00:26:46,800 --> 00:26:48,736
Но вам поможет мой отец.
358
00:26:48,760 --> 00:26:49,916
Ваш отец?
359
00:26:49,940 --> 00:26:52,680
- Он еще жив?
- Конечно.
360
00:26:54,780 --> 00:26:56,700
Что стоишь? Позови дедушку.
361
00:26:57,260 --> 00:26:59,460
- Ты же не сказал.
- Я говорил.
362
00:27:01,380 --> 00:27:03,856
Ну, как поживает Литерамус?
363
00:27:03,880 --> 00:27:05,860
Хорошо, весь в книгах.
364
00:27:06,360 --> 00:27:08,276
Совсем уже не слышит?
365
00:27:08,300 --> 00:27:09,616
- А, ничего.
- Слышит.
366
00:27:09,640 --> 00:27:10,297
Что, что?
367
00:27:10,321 --> 00:27:11,980
Говорю, что он слышит,
но не видит.
368
00:27:12,360 --> 00:27:14,716
- Слепой.
- За упокой?
369
00:27:14,740 --> 00:27:15,996
Ой, какая жалость.
370
00:27:16,020 --> 00:27:17,040
Нет, нет, он в порядке.
371
00:27:17,380 --> 00:27:18,400
Он жив.
372
00:27:24,740 --> 00:27:27,100
Дед, ты спишь?
373
00:27:29,240 --> 00:27:30,240
Дед.
374
00:27:30,280 --> 00:27:33,036
- Вы поможете?
- Мне некогда.
375
00:27:33,060 --> 00:27:34,220
Глаз бури пропал.
376
00:27:44,620 --> 00:27:47,540
- Герхард.
- Да.
377
00:27:48,240 --> 00:27:49,520
Похоже, у нас зацепка.
378
00:27:53,340 --> 00:27:55,600
Молодец, Герман, хороший пес.
379
00:27:56,900 --> 00:27:58,760
Вперед, ищи, Герман, ищи.
380
00:28:11,820 --> 00:28:13,200
Положи на стол.
381
00:28:19,100 --> 00:28:20,856
Я сделал это, когда
382
00:28:20,880 --> 00:28:22,560
король был еще принцем.
383
00:28:23,540 --> 00:28:24,240
Что это?
384
00:28:24,540 --> 00:28:27,720
Ты что же, не видишь?
Кристаллоискатель.
385
00:28:28,060 --> 00:28:30,720
С ним он нашел Глаз бури.
386
00:28:33,400 --> 00:28:34,400
А как он работает.
387
00:28:34,660 --> 00:28:36,696
Внутри радиоактивный кварц,
388
00:28:36,720 --> 00:28:40,456
созданный из ядерной кислоты.
389
00:28:40,480 --> 00:28:41,496
Ясно.
390
00:28:41,520 --> 00:28:45,036
К нему приставлен
обратный микромагнит
391
00:28:45,060 --> 00:28:46,676
с выработкой мощности
392
00:28:46,700 --> 00:28:48,436
в 30 раз больше
393
00:28:48,460 --> 00:28:51,556
с коническими
и обычными шестеренками.
394
00:28:51,580 --> 00:28:52,756
И, вуаля,
395
00:28:52,780 --> 00:28:54,676
кристаллоискатель готов.
396
00:28:54,700 --> 00:28:55,780
Ну, да, конечно.
397
00:28:58,060 --> 00:29:02,656
Нет, он сломан,
ты плохо его хранил.
398
00:29:02,680 --> 00:29:04,700
Неблагодарный ублюдок.
399
00:29:04,960 --> 00:29:07,776
Почему молодежь не
следит за своими вещами?
400
00:29:07,800 --> 00:29:09,240
Такая жалость.
401
00:29:10,500 --> 00:29:11,680
Вы почините?
402
00:29:14,480 --> 00:29:18,140
- Папа.
- Дед.
403
00:29:19,560 --> 00:29:20,660
Почините его?
404
00:29:21,880 --> 00:29:24,236
- Кого?
- Кристаллоискатель.
405
00:29:24,260 --> 00:29:26,076
Или ваш отец сможет?
406
00:29:26,100 --> 00:29:27,936
Конечно, я починю.
407
00:29:27,960 --> 00:29:29,160
Давайте отвертку.
408
00:29:32,060 --> 00:29:35,260
Давайте, глянем-ка, вот это.
409
00:29:35,660 --> 00:29:37,340
Прикрутим сюда.
410
00:29:40,180 --> 00:29:42,420
О, святые семь секунд сна,
411
00:29:42,800 --> 00:29:45,396
руки слишком сильно трясутся.
412
00:29:45,420 --> 00:29:47,096
- Можно мне?
- Что?
413
00:29:47,120 --> 00:29:48,360
Я делаю машины.
414
00:29:51,120 --> 00:29:54,340
Вот так, Герман, да, умный пес.
415
00:29:59,280 --> 00:30:00,996
Молодец, Герман, вот так.
416
00:30:01,020 --> 00:30:02,260
Очень хорошо.
417
00:30:05,980 --> 00:30:06,980
Почти.
418
00:30:12,960 --> 00:30:15,880
Ничего себе, огонек зажегся.
419
00:30:20,920 --> 00:30:22,016
А что это значит?
420
00:30:22,040 --> 00:30:24,140
Что кристалл где-то рядом.
421
00:30:24,660 --> 00:30:25,660
Что?
422
00:30:26,280 --> 00:30:27,836
Глаз бури здесь в Виборге?
423
00:30:27,860 --> 00:30:28,860
Да.
424
00:30:31,840 --> 00:30:32,836
Откройте дверь.
425
00:30:32,860 --> 00:30:35,960
Два клиента за день, вот это да.
426
00:30:37,300 --> 00:30:39,840
- Откройте дверь.
- Да, да, иду.
427
00:30:40,140 --> 00:30:41,680
Открывайте уже.
428
00:30:42,080 --> 00:30:43,460
Это неслыханно.
429
00:30:44,420 --> 00:30:45,800
Извините, закрыто.
430
00:30:47,040 --> 00:30:48,040
Уже нет.
431
00:30:48,760 --> 00:30:49,597
Стой.
432
00:30:49,621 --> 00:30:51,700
- Искать, Герман.
- Смелые нашлись, да?
433
00:30:52,220 --> 00:30:52,857
Эй!
434
00:30:52,881 --> 00:30:56,360
Вы видели нудную девочку
и с ней тупого парня?
435
00:30:57,340 --> 00:31:00,260
Я, нет, я тут один.
436
00:31:05,400 --> 00:31:07,036
- Искать.
- Хорошо.
437
00:31:07,060 --> 00:31:09,056
Откуда они, тоже из Академии?
438
00:31:09,080 --> 00:31:10,480
Да, они ищут нас,
439
00:31:10,860 --> 00:31:12,580
все думают,
кристалл украл Оскар.
440
00:31:14,760 --> 00:31:16,196
- Это правда?
- Нет.
441
00:31:16,220 --> 00:31:17,876
Но, зачем нужен искатель,
442
00:31:17,900 --> 00:31:19,356
если кристалл у тебя?
443
00:31:19,380 --> 00:31:21,400
У меня его нет, клянусь.
444
00:31:22,340 --> 00:31:25,000
Здесь нет никаких
детей, уходите.
445
00:31:32,520 --> 00:31:35,016
А не желают ли молодые люди
446
00:31:35,040 --> 00:31:36,236
карманные часы?
447
00:31:36,260 --> 00:31:37,260
Нет, спасибо.
448
00:31:45,240 --> 00:31:46,860
Вы здесь что-то прячете,
449
00:31:47,580 --> 00:31:48,580
в часах?
450
00:31:49,940 --> 00:31:51,136
Они нашли дверь.
451
00:31:51,160 --> 00:31:53,536
Идите со мной, быстрее, быстрее.
452
00:31:53,560 --> 00:31:54,936
Давайте сюда.
453
00:31:54,960 --> 00:31:57,840
- Мсье, стой.
- Ну же, быстрее.
454
00:31:59,880 --> 00:32:01,376
Неужто вы что-то прячете?
455
00:32:01,400 --> 00:32:02,740
Быстрее, Оскар.
456
00:32:05,840 --> 00:32:07,236
Аксель, это они.
457
00:32:07,260 --> 00:32:09,480
Быстрее, быстрее, Герман.
458
00:32:12,300 --> 00:32:13,300
Дверь.
459
00:32:15,700 --> 00:32:16,800
Аксель!
460
00:32:18,640 --> 00:32:19,780
Вперед, Герман.
461
00:32:25,460 --> 00:32:28,560
Здрасьте, соус забыл.
462
00:32:29,160 --> 00:32:32,200
Ну, соуса много не бывает, прошу.
463
00:32:33,200 --> 00:32:36,220
- Соус горчичный?
- Да, пожалуй.
464
00:32:36,440 --> 00:32:37,556
Одну банку.
465
00:32:37,580 --> 00:32:38,580
Оскар, сюда.
466
00:32:38,760 --> 00:32:39,896
С Рождеством.
467
00:32:39,920 --> 00:32:42,576
И, Микельсон, езжай осторожно.
468
00:32:42,600 --> 00:32:43,600
Конечно.
469
00:32:45,860 --> 00:32:46,860
Давай, Герман.
470
00:32:50,700 --> 00:32:54,260
Аксель, это... Нет.
471
00:32:55,480 --> 00:32:56,480
Черт!
472
00:33:07,180 --> 00:33:08,400
Там кто-то есть?
473
00:33:09,380 --> 00:33:10,800
Постучи, спроси.
474
00:33:27,200 --> 00:33:28,500
Ржавая железяка.
475
00:33:33,480 --> 00:33:35,320
А если мы не найдем кристалла,
476
00:33:36,080 --> 00:33:37,700
нас выгонят из школы?
477
00:33:40,840 --> 00:33:41,840
Мы его найдем.
478
00:33:43,020 --> 00:33:45,060
Ну а выгонят, хуже уже не будет.
479
00:33:46,740 --> 00:33:49,900
- А что хуже?
- Потерять друга.
480
00:33:53,020 --> 00:33:54,020
Верно.
481
00:34:04,600 --> 00:34:06,680
А вдруг он придет за гробом?
482
00:34:11,140 --> 00:34:12,220
Я посмотрю.
483
00:34:18,340 --> 00:34:19,680
Да ладно, он пустой.
484
00:34:29,240 --> 00:34:31,216
Ищи, ищи.
485
00:34:31,240 --> 00:34:34,620
- Вот, так, молодец.
- Да, да.
486
00:34:51,960 --> 00:34:53,360
Ах, соус.
487
00:35:15,400 --> 00:35:17,540
Почему в гробу куриные ножки?
488
00:35:24,740 --> 00:35:26,020
Очень вкусно.
489
00:35:27,780 --> 00:35:31,760
Слышишь,
кристалл здесь, в церкви.
490
00:35:33,400 --> 00:35:34,520
Прячемся.
491
00:35:58,820 --> 00:36:02,136
Почему так долго?
Мы ждали 10 минут.
492
00:36:02,160 --> 00:36:03,556
Меня задержали.
493
00:36:03,580 --> 00:36:05,860
Ладно, да хранит тебя Грей.
494
00:36:11,860 --> 00:36:16,180
- О чем это они?
- Не знаю, идем.
495
00:36:37,180 --> 00:36:38,180
Куда они ушли?
496
00:36:42,340 --> 00:36:43,620
Ржавая железяка.
497
00:36:46,580 --> 00:36:48,940
Ага, попались, два урода.
498
00:36:49,700 --> 00:36:51,220
Только не это.
499
00:36:52,040 --> 00:36:56,176
Вы, правда, думали
сбежать от братьев Штурм?
500
00:36:56,200 --> 00:36:57,320
Я ничего не крал.
501
00:36:57,960 --> 00:37:01,500
Да, да, да, попробуй
рассказать об этом Совету старейшин.
502
00:37:01,780 --> 00:37:04,060
Кристалл здесь, в этой церкви.
503
00:37:04,860 --> 00:37:05,860
Вранье.
504
00:37:06,040 --> 00:37:08,656
Мы поспорили, что
тебя выгонят из школы.
505
00:37:08,680 --> 00:37:12,140
Но то, что ты утянешь
за собой и Люсию,
506
00:37:12,520 --> 00:37:14,120
просто высший класс.
507
00:37:15,440 --> 00:37:17,120
Я ничего не сделал.
508
00:37:17,500 --> 00:37:21,200
Давай, говори, говори,
ути-пути, ню-ню-ню.
509
00:37:21,660 --> 00:37:23,256
Почему мне никто не верит?
510
00:37:23,280 --> 00:37:24,280
Ты же врун.
511
00:37:24,500 --> 00:37:28,140
Люсия, ты навсегда
мой лучший друг, держи.
512
00:37:28,700 --> 00:37:29,536
Что это?
513
00:37:29,560 --> 00:37:30,560
Оскар, стой.
514
00:37:31,200 --> 00:37:32,700
Вот черт, блин!
515
00:37:34,880 --> 00:37:36,280
- Жди со мной.
- Пусти.
516
00:37:39,160 --> 00:37:43,040
Он убежал, вот, мелкий урод.
517
00:37:46,120 --> 00:37:47,120
Идите за мной.
518
00:38:14,400 --> 00:38:17,220
Дело серьезное, Люсия.
519
00:38:17,460 --> 00:38:20,400
- Ты помогла беглому вору.
- Оскар - не вор.
520
00:38:20,980 --> 00:38:23,536
Пожалуйста, не перебивай.
521
00:38:23,560 --> 00:38:26,236
Ты поставила
под угрозу не только.
522
00:38:26,260 --> 00:38:28,360
Рождество, но и нашу школу.
523
00:38:28,700 --> 00:38:29,840
Все не так было.
524
00:38:31,340 --> 00:38:33,920
Только потому
что Оскар ее обманул,
525
00:38:34,380 --> 00:38:35,317
она бы никогда...
526
00:38:35,341 --> 00:38:38,220
Оскар вообще не виноват,
он не крал Глаз бури.
527
00:38:38,620 --> 00:38:42,280
Ерунда, мы все видели,
что случилось.
528
00:38:42,820 --> 00:38:45,440
Если бы эти двое не сунулись,
он бы уже давно был у нас.
529
00:38:45,720 --> 00:38:48,260
Я думаю, кристалл
у монахов в старой церкви.
530
00:38:50,640 --> 00:38:52,560
О чем ты говоришь?
531
00:38:58,720 --> 00:39:01,296
Мы взяли кристаллоискатель,
532
00:39:01,320 --> 00:39:03,820
и потом, потом мы...
533
00:39:05,480 --> 00:39:07,100
Признаюсь в соучастии.
534
00:39:08,080 --> 00:39:11,316
Я помог Оскару и Люсии сбежать.
535
00:39:11,340 --> 00:39:14,880
Литерамус, о чем ты говоришь?
536
00:39:15,880 --> 00:39:18,820
- Ты тоже в этом цирке?
- Да.
537
00:39:20,220 --> 00:39:21,260
Да как...
538
00:39:21,920 --> 00:39:23,840
Да что же такое?
539
00:39:24,160 --> 00:39:26,100
Пора это прекращать, Люсия,
540
00:39:26,400 --> 00:39:28,396
пока не вернем кристалл,
541
00:39:28,420 --> 00:39:29,736
ты наказана.
542
00:39:29,760 --> 00:39:31,480
А если его не найдут...
543
00:39:34,600 --> 00:39:37,436
Литерамус, ты тоже
наказан, сидите дома
544
00:39:37,460 --> 00:39:40,940
и не выходите ни в коем случае.
545
00:39:41,700 --> 00:39:42,780
Понятно?
546
00:39:45,560 --> 00:39:48,340
- С Рождеством!
- Заткнись, Ольрик.
547
00:40:03,800 --> 00:40:07,300
Не пойму, почему ты
так защищаешь Оскара?
548
00:40:08,360 --> 00:40:10,580
Он хороший человек, лучше всех.
549
00:40:11,440 --> 00:40:14,780
Разве это не видно?
Он не брал Глаз бури.
550
00:40:16,240 --> 00:40:17,640
Оскар - мой лучший друг.
551
00:40:20,080 --> 00:40:21,660
- Хлеба?
- Кусочек.
552
00:40:22,100 --> 00:40:23,520
Тогда почему он сбежал,
553
00:40:24,080 --> 00:40:25,600
а не вернулся с тобой?
554
00:40:26,300 --> 00:40:28,580
Настоящие друзья
так не поступают.
555
00:40:28,860 --> 00:40:31,640
Потому что вы, все взрослые,
плохо о нем думаете.
556
00:40:31,840 --> 00:40:32,797
Понятно?
557
00:40:32,821 --> 00:40:34,936
По-моему, он тебе не подходит.
558
00:40:34,960 --> 00:40:37,916
Почему, потому что он троечник,
в отличие от меня?
559
00:40:37,940 --> 00:40:40,256
Нет, ну, да.
560
00:40:40,280 --> 00:40:41,400
Так, спокойнее.
561
00:40:43,380 --> 00:40:44,716
Я поговорю с ректором.
562
00:40:44,740 --> 00:40:45,920
Нет, не надо.
563
00:40:46,180 --> 00:40:48,256
Люсия, а твое будущее?
564
00:40:48,280 --> 00:40:50,216
А ты, мам, вообще не понимаешь,
565
00:40:50,240 --> 00:40:53,100
Оскар там один и ему вообще
никто не может помочь.
566
00:41:31,220 --> 00:41:33,100
Будет раздавать
рекламные буклеты.
567
00:41:35,000 --> 00:41:38,140
- Платят хорошо.
- Ну уж нет.
568
00:41:39,420 --> 00:41:40,420
А что так?
569
00:41:41,580 --> 00:41:43,160
Не говори глупости.
570
00:41:44,160 --> 00:41:45,200
Мне они нравятся.
571
00:42:33,640 --> 00:42:35,540
Мы думаем об одном, Люсия?
572
00:42:35,860 --> 00:42:37,700
Литерамус, ты меня напугал.
573
00:42:38,040 --> 00:42:39,200
Тебе чем-то помочь?
574
00:42:41,540 --> 00:42:42,720
Что вы тут делаете?
575
00:42:44,780 --> 00:42:45,976
Что ты там видела?
576
00:42:46,000 --> 00:42:48,956
Ну, во-первых, часовщик
дал нам кристаллоискатель,
577
00:42:48,980 --> 00:42:50,160
такую ржавую железяку.
578
00:42:51,300 --> 00:42:54,000
И эта железяка привела
нас в церковь к монахам.
579
00:42:54,520 --> 00:42:56,196
Как выглядели их рясы?
580
00:42:56,220 --> 00:42:57,660
Ну, просто серые.
581
00:42:59,140 --> 00:43:01,036
У меня плохое предчувствие.
582
00:43:01,060 --> 00:43:03,800
Достань с верхней
полки толстую книгу,
583
00:43:04,180 --> 00:43:06,900
раздел
"Символы, религия и мифология".
584
00:43:07,900 --> 00:43:08,980
Не может быть.
585
00:43:11,040 --> 00:43:13,140
- Вот это?
- Да.
586
00:43:14,920 --> 00:43:17,280
Открой главу "Братство Грея".
587
00:43:25,040 --> 00:43:28,016
Серое братство, поклоняется
тьме и страданиям.
588
00:43:28,040 --> 00:43:30,120
Юстус Грей, кто это?
589
00:43:30,760 --> 00:43:32,380
Не знаю, как объяснить.
590
00:43:33,020 --> 00:43:34,760
Много лет назад
591
00:43:36,360 --> 00:43:37,940
это кристалл, Люсия...
592
00:43:38,200 --> 00:43:39,097
Глаз бури?
593
00:43:39,121 --> 00:43:42,556
Король Винтер решил
использовать магию кристалла,
594
00:43:42,580 --> 00:43:45,220
чтобы разнести
счастье по всему миру.
595
00:43:45,560 --> 00:43:47,596
Он отдал его Санта Клаусам.
596
00:43:47,620 --> 00:43:51,740
Но у одного человека были
совсем другие планы.
597
00:43:52,620 --> 00:43:53,497
У Юстуса Грея?
598
00:43:53,521 --> 00:43:55,636
Он основал братство Грея,
599
00:43:55,660 --> 00:43:58,520
они живут в простоте и покорности,
600
00:43:59,220 --> 00:44:02,136
ненавидят нас и хотят
уничтожить кристалл.
601
00:44:02,160 --> 00:44:02,997
Ненавидят, за что?
602
00:44:03,021 --> 00:44:04,320
Я думаю, братства уже нет.
603
00:44:04,620 --> 00:44:06,800
Грей умер много лет назад.
604
00:44:07,560 --> 00:44:10,640
Их цель - отменить Рождество.
605
00:44:12,180 --> 00:44:16,340
Веселье, краски,
торжества и подарки.
606
00:44:17,520 --> 00:44:20,760
- Зачем им это?
- Я не знаю, Люсия.
607
00:44:22,340 --> 00:44:25,120
Честно, не знаю.
608
00:44:26,520 --> 00:44:31,600
Люди бывают странные,
особенно взрослые.
609
00:44:34,760 --> 00:44:36,260
Может, они вернулись?
610
00:44:40,580 --> 00:44:41,900
Братство Грея -
611
00:44:43,020 --> 00:44:47,720
как яд для нашей жизни и любви.
612
00:44:59,740 --> 00:45:01,200
Милая, ты спишь?
613
00:45:08,760 --> 00:45:09,920
Юлиус.
614
00:45:13,800 --> 00:45:16,560
- Юлиус.
- Да, уже спит.
615
00:45:19,520 --> 00:45:21,300
Это Люсия?
616
00:45:22,920 --> 00:45:26,076
Литерамус, как ты, это...
617
00:45:26,100 --> 00:45:28,576
В чем дело? Ты же наказан.
618
00:45:28,600 --> 00:45:31,400
Твоя дочь кое что
выяснила, Клавдия.
619
00:45:31,660 --> 00:45:33,720
Так, вы знаете
про Серое братство?
620
00:45:35,080 --> 00:45:36,876
Снова эта чушь про монахов.
621
00:45:36,900 --> 00:45:37,900
Что вы знаете?
622
00:45:38,660 --> 00:45:40,036
Но их же не существует.
623
00:45:40,060 --> 00:45:41,240
Нет их.
624
00:45:41,520 --> 00:45:43,880
Есть признаки, что это не так.
625
00:45:45,620 --> 00:45:49,100
Возможно, они вернулись,
626
00:45:50,100 --> 00:45:52,220
а может, никуда и не пропадали.
627
00:45:53,380 --> 00:45:56,556
Признаться, я ничего не понимаю.
628
00:45:56,580 --> 00:45:57,537
Нам надо ехать в Виборг.
629
00:45:57,561 --> 00:45:59,856
Нет, ты под домашним арестом.
630
00:45:59,880 --> 00:46:02,160
Хотя бы у ректора спроси.
631
00:46:02,340 --> 00:46:03,636
Тебя же выгонят из школы.
632
00:46:03,660 --> 00:46:04,836
Значит, спрашивать не будем.
633
00:46:04,860 --> 00:46:07,996
Если братство получит кристалл,
634
00:46:08,020 --> 00:46:09,380
они его уничтожат.
635
00:46:10,320 --> 00:46:12,500
- Его нельзя уничтожить.
- Ха, нельзя.
636
00:46:13,160 --> 00:46:14,340
Или что?
637
00:46:15,920 --> 00:46:20,960
Есть одно вещество
в Вечной зиме.
638
00:46:21,700 --> 00:46:23,040
В Вечной зиме?
639
00:46:23,860 --> 00:46:25,300
Нам туда не попасть.
640
00:46:25,820 --> 00:46:27,540
Только у короля есть ключ.
641
00:46:27,820 --> 00:46:31,020
Может, его ключ кто-то украл.
642
00:46:51,380 --> 00:46:52,416
Мы сходим, посмотрим.
643
00:46:52,440 --> 00:46:55,116
Я спрячу сани и вас догоню.
644
00:46:55,140 --> 00:46:56,716
- Да.
- Будьте осторожны.
645
00:46:56,740 --> 00:46:57,860
Конечно.
646
00:47:20,200 --> 00:47:23,340
Папа, ну не в шкафу же они?
647
00:47:24,120 --> 00:47:25,300
А почему нет?
648
00:47:36,020 --> 00:47:37,060
Отойди-ка.
649
00:47:43,840 --> 00:47:44,840
Кто-то поет.
650
00:47:47,440 --> 00:47:48,600
Сможем ее поднять?
651
00:47:57,040 --> 00:47:58,040
Да, давай.
652
00:48:00,060 --> 00:48:04,316
Все, пошла, пошла, отлично.
653
00:48:04,340 --> 00:48:06,180
О, ой, ой.
654
00:48:11,920 --> 00:48:13,800
Люсия, это братство Грея.
655
00:48:21,980 --> 00:48:22,980
Идем.
656
00:48:33,620 --> 00:48:34,620
Люк.
657
00:49:12,720 --> 00:49:13,800
Будь здоров.
658
00:49:14,260 --> 00:49:17,136
Да, шерсть, пыль, ядерная смесь.
659
00:49:17,160 --> 00:49:18,420
Ну ты уж привыкай.
660
00:49:19,300 --> 00:49:22,000
- Здрасьте.
- Напевай, не рассуждай.
661
00:49:22,380 --> 00:49:23,680
А как же мама?
662
00:49:24,920 --> 00:49:26,540
Сторожит оленя, идем.
663
00:49:30,000 --> 00:49:31,376
Стойте здесь,
664
00:49:31,400 --> 00:49:32,656
мама скоро придет.
665
00:49:32,680 --> 00:49:34,000
Кони какие-то уродские.
666
00:49:35,480 --> 00:49:36,916
Откуда ты взялся?
667
00:49:36,940 --> 00:49:38,256
А ну, слезай.
668
00:49:38,280 --> 00:49:39,900
Ой, кругом кетчуп.
669
00:49:45,040 --> 00:49:46,080
Тебе удобно, милый.
670
00:49:47,620 --> 00:49:49,000
У вас есть одеяло?
671
00:49:52,840 --> 00:49:53,980
В какую сторону?
672
00:49:55,220 --> 00:49:56,420
Ну и куда идти?
673
00:49:57,420 --> 00:49:58,416
Тогда туда.
674
00:49:58,440 --> 00:49:59,740
- Ну, давай туда.
- Апчхи!
675
00:50:00,620 --> 00:50:03,756
- Приветствую.
- Здрасьте.
676
00:50:03,780 --> 00:50:06,520
Мы кашу сварили, берите
тарелки, садитесь.
677
00:50:08,380 --> 00:50:10,496
Ну, и почему бы и нет, да.
678
00:50:10,520 --> 00:50:13,340
Спасибо, я что-то
как раз проголодался.
679
00:50:19,580 --> 00:50:21,080
Ну-ка.
680
00:50:25,400 --> 00:50:26,400
Может, не надо?
681
00:50:27,480 --> 00:50:28,980
Да, гадость какая-то.
682
00:50:35,900 --> 00:50:37,040
Отлично.
683
00:50:39,580 --> 00:50:44,780
- А у вас есть корица?
- Корица?
684
00:50:45,440 --> 00:50:48,960
- Ну, да.
- Она запрещена.
685
00:50:50,600 --> 00:50:54,580
О, да, простите, запамятовал.
686
00:50:56,300 --> 00:50:58,096
Да, все хорошо,
687
00:50:58,120 --> 00:50:59,500
храни тебя Грей.
688
00:51:00,360 --> 00:51:03,880
Взаимно, согласен, да.
689
00:51:04,380 --> 00:51:05,960
Какая же это гадость.
690
00:51:06,220 --> 00:51:07,500
Меня тошнит.
691
00:51:07,900 --> 00:51:09,780
Тошнота укрепляет нашу веру.
692
00:51:10,220 --> 00:51:13,380
Восхвалим Грея
величайшим пальцем.
693
00:51:14,020 --> 00:51:17,220
- Восхвалим.
- Восхвалим, да, согласен.
694
00:51:26,880 --> 00:51:29,120
Меня сейчас вырвет.
695
00:51:30,680 --> 00:51:31,680
Меня тоже.
696
00:51:32,840 --> 00:51:33,940
Хвала...
697
00:51:34,240 --> 00:51:36,440
не подавись величайшим пальцем.
698
00:51:37,560 --> 00:51:41,900
Ну что ж, а мы тоже,
пожалуй, тоже сходим,
699
00:51:42,580 --> 00:51:43,640
приятного аппетита.
700
00:51:57,260 --> 00:51:59,520
Ты его увидишь,
все на церемонии.
701
00:52:00,500 --> 00:52:02,260
Тебе выпала большая честь
702
00:52:02,780 --> 00:52:04,436
поднести кристалл.
703
00:52:04,460 --> 00:52:05,377
Глаз бури?
704
00:52:05,401 --> 00:52:07,816
Полный контроль,
великий наставник.
705
00:52:07,840 --> 00:52:10,700
Это Оскар, что он делает?
706
00:52:14,380 --> 00:52:15,500
А это камергер короля.
707
00:52:15,960 --> 00:52:16,976
Это что, заговор?
708
00:52:17,000 --> 00:52:18,956
Скажи еще раз, зачем ты здесь?
709
00:52:18,980 --> 00:52:20,660
Я ненавижу Рождество.
710
00:52:21,360 --> 00:52:22,520
Почему?
711
00:52:22,860 --> 00:52:25,416
Ненавижу чушь про подарки,
712
00:52:25,440 --> 00:52:28,140
любящие сердца и всю эту гадость.
713
00:52:31,240 --> 00:52:32,920
Так держать, в жизни
714
00:52:33,740 --> 00:52:35,936
не только веселье и игры,
715
00:52:35,960 --> 00:52:37,916
скоро эпоха Санта Клауса
716
00:52:37,940 --> 00:52:39,480
придет к концу.
717
00:52:43,120 --> 00:52:44,380
Что-то здесь не то.
718
00:52:45,800 --> 00:52:47,080
Оскар так никогда не скажет.
719
00:52:48,720 --> 00:52:50,200
Кого-то нелегкая несет.
720
00:52:56,860 --> 00:52:59,360
Эй, вы там развлекаетесь?
721
00:53:00,380 --> 00:53:03,020
Да нет, мы тут после обеда.
722
00:53:03,140 --> 00:53:04,916
Церемония начинается.
723
00:53:04,940 --> 00:53:07,820
Да, да, мы уже идем.
724
00:53:08,980 --> 00:53:11,660
Бесплатное катание всю
неделю до Рождества.
725
00:53:12,180 --> 00:53:15,716
Тут написано, что они на площади.
726
00:53:15,740 --> 00:53:17,020
Вам нужно туда.
727
00:53:17,400 --> 00:53:18,976
Вот и отвезите нас туда.
728
00:53:19,000 --> 00:53:20,096
Да, милый?
729
00:53:20,120 --> 00:53:23,336
Я же говорила, очень жаль,
730
00:53:23,360 --> 00:53:24,936
но, мне, правда, некогда.
731
00:53:24,960 --> 00:53:26,636
Хочу кататься.
732
00:53:26,660 --> 00:53:28,896
- Конечно, мы покатаемся.
- На санях.
733
00:53:28,920 --> 00:53:29,597
Хочу!
734
00:53:29,621 --> 00:53:32,280
Вот что вы наделали,
это просто возмутительно.
735
00:53:33,040 --> 00:53:35,016
Нет, я была вежлива.
736
00:53:35,040 --> 00:53:38,260
Я хочу кататься,
хочу, хочу, хочу.
737
00:53:49,200 --> 00:53:53,700
Простите, храни вас Грей.
738
00:53:54,580 --> 00:53:55,720
Простите.
739
00:54:05,780 --> 00:54:06,840
Оскар.
740
00:54:08,740 --> 00:54:10,780
Смотри, у них король Винтер.
741
00:54:35,520 --> 00:54:38,680
О, великий Грей
с величайшим пальцем,
742
00:54:39,140 --> 00:54:40,660
благодарю тебя.
743
00:54:41,580 --> 00:54:46,636
С помощью твоей силы
сегодня мы покорим Рождество.
744
00:54:46,660 --> 00:54:48,120
Они что, уничтожат кристалл?
745
00:54:48,280 --> 00:54:52,856
Его жалкое разноцветие
и смешную душевность.
746
00:54:52,880 --> 00:54:53,960
Люсия.
747
00:54:55,020 --> 00:54:56,120
Люсия.
748
00:54:59,340 --> 00:55:00,740
Люсия, что ты делаешь?
749
00:55:11,620 --> 00:55:13,300
Ты знаешь, что здесь?
750
00:55:15,240 --> 00:55:17,120
Кристальная кислота.
751
00:55:18,620 --> 00:55:21,000
Она же только в Вечной зиме,
752
00:55:21,820 --> 00:55:23,500
а ключ у меня?
753
00:55:23,840 --> 00:55:28,120
Да, но я взял его ночью,
пока ты храпел.
754
00:55:29,060 --> 00:55:32,120
Я так упорно пробивался
в твои камергеры.
755
00:55:32,500 --> 00:55:33,560
Предатель.
756
00:55:35,140 --> 00:55:38,600
Спасибо, что написал, как
добраться до Врат зимы.
757
00:55:39,900 --> 00:55:42,120
Ты не понимаешь что творишь.
758
00:55:42,580 --> 00:55:44,440
Как ты стал холоден душой.
759
00:55:45,680 --> 00:55:48,236
Как стал одним из них.
760
00:55:48,260 --> 00:55:50,800
А как ты стал таким глупцом,
старый клоун?
761
00:55:53,340 --> 00:55:58,820
Рождество бессмысленно,
абсолютно бессмысленно.
762
00:56:00,880 --> 00:56:02,720
Мы отмечаем Рождество,
763
00:56:03,200 --> 00:56:05,160
напоминая себе, что мы люди
764
00:56:06,160 --> 00:56:07,880
и заботимся друг о друге.
765
00:56:09,460 --> 00:56:10,860
Заботься лучше о себе.
766
00:56:13,880 --> 00:56:14,880
Оскар.
767
00:56:15,140 --> 00:56:18,940
О, великий Грей
с величайшим пальцем,
768
00:56:20,680 --> 00:56:23,300
мы просим тебя пролить своими
769
00:56:24,300 --> 00:56:25,896
всемогущими силами
770
00:56:25,920 --> 00:56:28,740
и каплей уничтожения
на этот кристалл.
771
00:56:29,200 --> 00:56:34,840
Пусть Глаз бури
исчезнет навсегда.
772
00:56:35,760 --> 00:56:40,780
Слава великому Грею, слава!
773
00:56:45,980 --> 00:56:46,980
Я возьму.
774
00:56:47,880 --> 00:56:48,900
Эй, ты!
775
00:56:53,900 --> 00:56:55,796
Что встали? Взять его!
776
00:56:55,820 --> 00:56:57,216
Люсия, лови.
777
00:56:57,240 --> 00:56:58,756
Верните кристалл.
778
00:56:58,780 --> 00:57:00,080
Чего вы ждете?
779
00:57:00,460 --> 00:57:03,056
Верните его, давайте, живо.
780
00:57:03,080 --> 00:57:04,640
Вперед, взять его.
781
00:57:05,220 --> 00:57:06,596
Я не умею плавать!
782
00:57:06,620 --> 00:57:08,876
Плыви, давай, быстрей за ними.
783
00:57:08,900 --> 00:57:10,740
Ну же, они уходят.
784
00:57:28,950 --> 00:57:30,596
Идемте, ваше величество.
785
00:57:30,620 --> 00:57:32,520
- Надо уходить.
- Спасибо, друг мой.
786
00:57:32,740 --> 00:57:33,820
Спасибо.
787
00:57:35,240 --> 00:57:37,660
- Вы в порядке?
- Да, да.
788
00:57:41,760 --> 00:57:42,760
Куда сейчас?
789
00:57:45,080 --> 00:57:46,080
Сюда.
790
00:57:48,360 --> 00:57:49,620
Подождите нас.
791
00:57:50,380 --> 00:57:51,960
- Они здесь.
- Стойте.
792
00:57:52,480 --> 00:57:53,620
Бегите туда.
793
00:57:55,280 --> 00:57:56,420
А вы туда.
794
00:57:57,960 --> 00:57:59,376
А я проверю здесь.
795
00:57:59,400 --> 00:58:00,400
Вперед.
796
00:58:05,880 --> 00:58:12,180
Оскар, Оскар, ты тут?
797
00:58:16,160 --> 00:58:19,440
Оскар, где ты?
798
00:58:22,080 --> 00:58:24,220
- Оскар.
- Люсия.
799
00:58:28,860 --> 00:58:29,860
Люсия.
800
00:58:33,060 --> 00:58:36,700
- Оскар, ты где?
- Сюда, я здесь.
801
00:58:38,160 --> 00:58:41,560
А я здесь, стоять.
802
00:58:47,780 --> 00:58:49,416
Папа, король Винтер.
803
00:58:49,440 --> 00:58:51,736
Ты очень вовремя, уходим отсюда.
804
00:58:51,760 --> 00:58:53,140
Я потеряла Оскара.
805
00:58:54,800 --> 00:58:55,980
Пусти!
806
00:58:56,600 --> 00:58:57,600
Оскар, нет!
807
00:58:57,900 --> 00:58:58,877
Пусти меня!
808
00:58:58,901 --> 00:59:00,680
Братство Грея, взять их.
809
00:59:01,080 --> 00:59:02,516
Пойдешь со мной.
810
00:59:02,540 --> 00:59:03,896
Отпусти меня.
811
00:59:03,920 --> 00:59:05,420
Люсия, нам надо идти.
812
00:59:07,020 --> 00:59:09,160
Вы ничего не знаете про детей.
813
00:59:09,420 --> 00:59:12,116
- Да.
- Мой сын - лучший в классе.
814
00:59:12,140 --> 00:59:13,580
Он будет премьер-министром.
815
00:59:15,120 --> 00:59:18,840
Вы что, серьезно отказываетесь вести
своего будущего премьер-министра?
816
00:59:19,460 --> 00:59:20,796
Премьер-министра?
817
00:59:20,820 --> 00:59:22,096
Что-то мне так не кажется.
818
00:59:22,120 --> 00:59:23,476
- Будет.
- Нет.
819
00:59:23,500 --> 00:59:24,496
- Да.
- Увидите.
820
00:59:24,520 --> 00:59:25,496
Посмотрим.
821
00:59:25,520 --> 00:59:26,397
Клавдия, сюда, быстрее.
822
00:59:26,421 --> 00:59:27,756
Ну все, мне пора.
823
00:59:27,780 --> 00:59:28,597
Да что вы...
824
00:59:28,621 --> 00:59:30,196
Ваши сани - отстой.
825
00:59:30,220 --> 00:59:31,636
Тогда, будь добр,
826
00:59:31,660 --> 00:59:33,496
иди, возьми на площади,
827
00:59:33,520 --> 00:59:34,916
может, найдешь лучше.
828
00:59:34,940 --> 00:59:35,917
С Рождеством, дружок.
829
00:59:35,941 --> 00:59:37,736
Хо-хо-хо.
830
00:59:37,760 --> 00:59:39,900
Стойте, что?
Я буду на вас жаловаться.
831
00:59:41,980 --> 00:59:43,056
Садитесь.
832
00:59:43,080 --> 00:59:44,716
Погнали, кристалл у Люсии.
833
00:59:44,740 --> 00:59:46,616
- Да.
- А тебя где носило?
834
00:59:46,640 --> 00:59:48,336
Задержала одна мамаша.
835
00:59:48,360 --> 00:59:49,696
Иди сюда, Люсия.
836
00:59:49,720 --> 00:59:51,256
- Люсия, садись.
- А как же Оскар?
837
00:59:51,280 --> 00:59:52,460
Давай, залезай.
838
01:00:03,840 --> 01:00:04,757
Проклятие.
839
01:00:04,781 --> 01:00:06,876
- Люсия.
- Оскар.
840
01:00:06,900 --> 01:00:08,080
Сбереги кристалл.
841
01:00:08,460 --> 01:00:09,656
Идем назад.
842
01:00:09,680 --> 01:00:10,836
Мы не можем.
843
01:00:10,860 --> 01:00:11,860
Это слишком опасно.
844
01:00:23,820 --> 01:00:26,176
- Мы должны вернуться.
- Нельзя, мы не можем.
845
01:00:26,200 --> 01:00:26,997
Мам!
846
01:00:27,021 --> 01:00:30,300
Нам нужно обдумать
план действий.
847
01:00:31,840 --> 01:00:32,797
Вам не понять,
848
01:00:32,821 --> 01:00:34,396
вас волнует только кристалл.
849
01:00:34,420 --> 01:00:36,860
- Люсия...
- Клавдия, оставь ее.
850
01:00:59,460 --> 01:01:00,940
- Хочешь пить?
- Нет.
851
01:01:06,400 --> 01:01:09,660
Это же один из моих голубей.
852
01:01:10,780 --> 01:01:13,200
Похоже, камергер
послал сообщение.
853
01:01:14,280 --> 01:01:15,640
Посмотришь, что там?
854
01:01:21,080 --> 01:01:22,896
Даю срок до рассвета,
855
01:01:22,920 --> 01:01:26,200
пусть девчонка одна придет
к причалу и принесет кристалл.
856
01:01:27,600 --> 01:01:30,560
И без фокусов, или
мальчишку больше не увидите.
857
01:01:30,740 --> 01:01:33,180
Люсия, одна?
858
01:01:33,940 --> 01:01:36,376
Да, я обменяю кристалл на Оскара.
859
01:01:36,400 --> 01:01:38,300
Тебе нельзя идти одной.
860
01:01:39,460 --> 01:01:41,476
Мы должны спасти кристалл.
861
01:01:41,500 --> 01:01:44,740
- Потом вернемся за Оскаром.
- Как потом?
862
01:01:45,160 --> 01:01:47,180
А если с ним что-то случится?
863
01:01:52,620 --> 01:01:54,920
- Суть Рождества.
- Не кристалл или подарки,
864
01:01:55,560 --> 01:01:56,900
а забота, вам не кажется?
865
01:01:57,900 --> 01:01:59,780
Что сделал Оскар? Помог нам.
866
01:02:05,300 --> 01:02:07,640
Это Оскар спас для нас кристалл.
867
01:02:16,120 --> 01:02:18,280
Ему повезло с такой
подружкой, как ты,
868
01:02:19,380 --> 01:02:21,080
а тебе с таким другом.
869
01:02:22,860 --> 01:02:26,100
Обменяй кристалл и верни Оскара.
870
01:02:51,760 --> 01:02:54,040
Я слишком стар для этой работы.
871
01:02:54,700 --> 01:02:57,320
Даже не заметил,
что камергер - негодяй.
872
01:02:59,220 --> 01:03:01,380
Никто не заметил,
ваше величество.
873
01:03:04,100 --> 01:03:06,120
Может, мы видим то, что хотим?
874
01:03:07,180 --> 01:03:08,700
Даже если это ошибка.
875
01:03:20,540 --> 01:03:22,020
Видим лишь то, что хотим.
876
01:03:22,840 --> 01:03:24,060
Даже если это ошибка.
877
01:03:34,220 --> 01:03:35,220
Пора, Люсия.
878
01:03:38,560 --> 01:03:39,720
Удачи, дорогая.
879
01:03:41,620 --> 01:03:42,620
Иди ко мне,
880
01:03:45,600 --> 01:03:47,216
будь осторожна, хорошо?
881
01:03:47,240 --> 01:03:49,160
Конечно, да.
882
01:04:40,880 --> 01:04:41,940
Да пусти меня.
883
01:04:53,320 --> 01:04:54,320
Вот она.
884
01:04:56,200 --> 01:04:59,800
- Держи пацана.
- Отпустите.
885
01:05:04,340 --> 01:05:05,740
Кристалл у тебя?
886
01:05:22,020 --> 01:05:25,140
- Хорошо, дай мне.
- Нет.
887
01:05:25,460 --> 01:05:28,360
- Сначала отпусти Оскара.
- Ха.
888
01:05:29,760 --> 01:05:31,600
Будешь торговаться?
889
01:05:39,140 --> 01:05:41,776
- Ты в порядке?
- Да.
890
01:05:41,800 --> 01:05:42,800
Кристалл.
891
01:05:56,060 --> 01:05:57,240
Давай, пошли.
892
01:06:08,020 --> 01:06:09,020
Да.
893
01:06:10,760 --> 01:06:11,760
Вот они.
894
01:06:12,480 --> 01:06:13,940
О, слава богу.
895
01:06:15,120 --> 01:06:16,640
- Все прошло по плану?
- Да.
896
01:06:19,980 --> 01:06:21,276
Ну, расскажешь по дороге.
897
01:06:21,300 --> 01:06:23,556
Залезайте, надо
успеть рассказать ректору,
898
01:06:23,580 --> 01:06:24,956
что кристалл у братства.
899
01:06:24,980 --> 01:06:27,960
- Он будет явно расстроен.
- Это вряд ли.
900
01:06:30,280 --> 01:06:32,600
- Он у меня.
- Что?
901
01:06:33,900 --> 01:06:37,220
Это... его...
902
01:06:37,740 --> 01:06:38,780
Ловкость рук.
903
01:06:39,420 --> 01:06:40,700
Ты умная девочка.
904
01:06:42,400 --> 01:06:44,736
Поехали запускать
машину подарков.
905
01:06:44,760 --> 01:06:45,760
Да.
906
01:06:47,960 --> 01:06:51,800
- Я сейчас лягу.
- Оскар!
907
01:06:52,620 --> 01:06:53,620
Что с тобой?
908
01:06:57,740 --> 01:06:58,740
Что это?
909
01:07:01,100 --> 01:07:05,460
Кристальная чистота,
тебе попало на руку, Оскар?
910
01:07:07,660 --> 01:07:08,856
Кажется, да.
911
01:07:08,880 --> 01:07:10,520
- Кристальная кислота...
- Что делать?
912
01:07:10,780 --> 01:07:14,340
Только люди зимы знают,
как лечить.
913
01:07:15,040 --> 01:07:17,920
Кислота находится в Вечной зиме.
914
01:07:18,320 --> 01:07:20,276
Это опасное место.
915
01:07:20,300 --> 01:07:22,976
Неважно, мы едем,
где бы оно ни было.
916
01:07:23,000 --> 01:07:24,100
Оскара надо вылечить.
917
01:07:24,680 --> 01:07:27,800
Он тебе не скажет, Люсия,
он король врунов.
918
01:07:30,620 --> 01:07:32,400
Я точно тебе скажу, друг мой,
919
01:07:32,780 --> 01:07:34,980
оно там, где я и хотел.
920
01:07:37,300 --> 01:07:38,300
Вы о чем?
921
01:07:48,200 --> 01:07:50,176
Почему все буквы такие мелкие?
922
01:07:50,200 --> 01:07:51,520
У кого-нибудь есть очки?
923
01:07:53,100 --> 01:07:55,240
- Юлиус.
- А что я? Я как орел.
924
01:07:55,680 --> 01:07:58,900
Хватит врать, дай-ка сюда.
925
01:08:01,780 --> 01:08:02,597
Вот, прошу.
926
01:08:02,621 --> 01:08:03,700
- Спасибо, спасибо.
- Да.
927
01:08:06,980 --> 01:08:09,380
Teloclavis avocate
928
01:08:09,700 --> 01:08:11,940
atharcum tempestes!
929
01:08:40,900 --> 01:08:43,976
Держитесь вместе
и наденьте перчатки.
930
01:08:44,000 --> 01:08:46,560
А то будет обморожение
всего, чего коснетесь.
931
01:08:46,840 --> 01:08:48,900
Здесь холодно, очень холодно.
932
01:09:06,900 --> 01:09:07,900
Ого.
933
01:09:11,380 --> 01:09:14,680
Все именно так,
как я помню, ха-ха-ха.
934
01:09:18,080 --> 01:09:20,660
- Жуткий мороз, Юлиус.
- Не то слово.
935
01:09:22,660 --> 01:09:23,397
Куда идти?
936
01:09:23,421 --> 01:09:25,960
Все прямо к голубой луне.
937
01:09:27,160 --> 01:09:29,980
Люди зимы живут
за холодным мостом.
938
01:09:31,520 --> 01:09:32,576
Ты как, Оскар?
939
01:09:32,600 --> 01:09:34,320
- Полный контроль.
- Хорошо.
940
01:09:53,780 --> 01:09:57,200
Видите, поэтому
ничего нельзя касаться.
941
01:09:58,560 --> 01:10:00,756
Он же из вашей охраны,
ваше величество?
942
01:10:00,780 --> 01:10:03,700
Да, он это полностью заслужил.
943
01:10:04,380 --> 01:10:06,220
Похоже, был тут с камергером.
944
01:10:08,080 --> 01:10:10,540
Так вот почему
ты сказала мне не писать.
945
01:10:11,540 --> 01:10:13,900
- Осторожней со струей.
- Еще как.
946
01:10:18,000 --> 01:10:21,220
- Не отставайте.
- Да, мы идем.
947
01:10:28,160 --> 01:10:29,220
Смотри.
948
01:10:30,900 --> 01:10:33,700
Он замерз совсем, как я.
949
01:10:37,580 --> 01:10:41,060
Мам, па.
950
01:10:44,240 --> 01:10:45,240
Король Винтер?
951
01:10:49,320 --> 01:10:50,640
Куда они делись?
952
01:10:52,360 --> 01:10:53,360
Идем.
953
01:11:04,100 --> 01:11:06,380
Ма, па.
954
01:11:07,880 --> 01:11:08,880
Эй,
955
01:11:13,240 --> 01:11:14,280
где вы?
956
01:11:18,220 --> 01:11:19,220
Мам!
957
01:11:22,060 --> 01:11:23,060
Па!
958
01:11:40,640 --> 01:11:43,900
Смотри, следы, они где-то рядом.
959
01:11:47,400 --> 01:11:48,500
Или
960
01:11:55,500 --> 01:11:56,760
мы ходим вокруг.
961
01:11:57,640 --> 01:12:01,900
Люсия, я больше
не могу идти, рука.
962
01:12:04,100 --> 01:12:07,180
Не падай, вставай, идем.
963
01:12:10,400 --> 01:12:11,900
Попробуем вернуться.
964
01:12:21,180 --> 01:12:23,700
Вот, холодный мост.
965
01:12:25,520 --> 01:12:26,520
Идем.
966
01:12:40,800 --> 01:12:42,140
Будем переходить?
967
01:12:42,960 --> 01:12:46,440
Ну, конечно, король сказал,
люди зимы живут там.
968
01:12:47,660 --> 01:12:49,260
Только они могут тебя вылечить.
969
01:12:54,540 --> 01:12:55,540
Давай.
970
01:12:59,800 --> 01:13:00,800
Ты уверена?
971
01:13:02,540 --> 01:13:03,980
Ну да, он крепкий.
972
01:13:17,120 --> 01:13:18,340
Полный контроль.
973
01:13:19,400 --> 01:13:20,900
- Оскар.
- Помоги.
974
01:13:21,180 --> 01:13:23,060
- Держись.
- Помоги!
975
01:13:24,280 --> 01:13:25,620
Хватай руку.
976
01:13:26,260 --> 01:13:29,460
Держись, давай, хватайся за руку.
977
01:13:38,300 --> 01:13:40,200
Ну что, полный контроль?
978
01:13:46,920 --> 01:13:50,380
- Ты чуть не погиб.
- Нет, все было под контролем.
979
01:14:00,720 --> 01:14:02,120
Вот там стоянка.
980
01:14:05,100 --> 01:14:06,200
Идем.
981
01:14:19,420 --> 01:14:20,420
Нет.
982
01:14:23,560 --> 01:14:24,820
Они ушли.
983
01:14:27,640 --> 01:14:30,320
Я больше не могу, очень болит.
984
01:14:30,480 --> 01:14:35,240
- Как же так, это...
- Я очень устал.
985
01:14:37,140 --> 01:14:42,860
Оскар, Оскар, смотри
на меня, нельзя спать.
986
01:14:43,360 --> 01:14:45,620
- Ты замерзнешь.
- Дай мне полежать.
987
01:14:46,500 --> 01:14:47,720
Всего пару минут.
988
01:14:50,340 --> 01:14:52,280
Ладно, обещай, что не уснешь.
989
01:14:53,520 --> 01:14:56,960
Угу, не спать.
990
01:15:00,500 --> 01:15:01,960
Не спать.
991
01:15:08,600 --> 01:15:12,080
Не спать, не спать,
992
01:15:13,800 --> 01:15:15,260
не спать...
993
01:15:18,760 --> 01:15:20,480
не спать...
994
01:17:04,160 --> 01:17:05,240
Ну как?
995
01:17:45,760 --> 01:17:46,760
Люсия.
996
01:17:47,720 --> 01:17:49,480
- Па.
- Да.
997
01:17:52,880 --> 01:17:56,200
Мне снился незнакомый мальчик.
998
01:17:57,120 --> 01:17:59,380
Он вез меня на странных санях,
999
01:18:01,160 --> 01:18:05,920
Это не сон, это был
Анук, он вас нашел.
1000
01:18:09,440 --> 01:18:13,240
Думаю, он сказал привет.
Мы у зимних людей.
1001
01:18:17,580 --> 01:18:18,580
А где Оскар?
1002
01:18:19,460 --> 01:18:25,500
Оскар, ну, он,
он нездоров, Люсия.
1003
01:18:26,620 --> 01:18:27,700
Где он?
1004
01:18:28,060 --> 01:18:29,060
Ну...
1005
01:18:33,560 --> 01:18:34,560
Что с ним?
1006
01:18:36,220 --> 01:18:37,340
Люсия,
1007
01:18:37,660 --> 01:18:39,920
его лечат целебными травами.
1008
01:18:51,340 --> 01:18:52,340
Помогает?
1009
01:18:53,500 --> 01:18:56,380
Повязки останутся
до завтра, а там.
1010
01:19:03,100 --> 01:19:06,780
Говорит, лунный свет его вылечит.
1011
01:19:13,360 --> 01:19:14,480
Он выдержит.
1012
01:19:20,520 --> 01:19:21,620
Он что-то сказал.
1013
01:19:23,000 --> 01:19:24,080
Полный контроль.
1014
01:19:25,280 --> 01:19:26,540
Что он говорит?
1015
01:19:28,560 --> 01:19:30,500
Сказал, полный контроль.
1016
01:20:11,780 --> 01:20:12,880
Да вроде все.
1017
01:20:13,980 --> 01:20:15,680
Все важные части здесь.
1018
01:20:16,500 --> 01:20:17,940
Но если какой-то не хватает...
1019
01:20:18,120 --> 01:20:20,480
- Оскар.
- Привет, Люсия.
1020
01:20:21,580 --> 01:20:23,000
Я знала, что ты выдержишь.
1021
01:20:29,000 --> 01:20:30,060
Подарим это?
1022
01:20:30,900 --> 01:20:33,860
- Ему нравится.
- Пусть забирает.
1023
01:20:35,340 --> 01:20:40,440
Инук, да, тебе.
1024
01:21:01,420 --> 01:21:03,020
У него тоже есть кристалл.
1025
01:21:06,420 --> 01:21:08,400
Это мне, Оскару?
1026
01:21:10,760 --> 01:21:14,036
Я думал, есть
только один, спасибо.
1027
01:21:14,060 --> 01:21:15,960
Моя снежная пушка заработает.
1028
01:21:23,580 --> 01:21:25,036
Ну, что же.
1029
01:21:25,060 --> 01:21:27,020
- Да.
- Нам пора прощаться.
1030
01:21:27,840 --> 01:21:30,236
Мы вам всю
жизнь будем благодарны.
1031
01:21:30,260 --> 01:21:31,260
Да.
1032
01:21:38,300 --> 01:21:42,180
Она сказала, чтобы мы
берегли друг друга и землю.
1033
01:21:42,520 --> 01:21:43,840
Да, конечно.
1034
01:21:44,800 --> 01:21:48,580
- Спасибо, что спас.
- И спасибо за кристалл.
1035
01:21:52,060 --> 01:21:53,900
- Прощайте.
- До свидания.
1036
01:22:04,640 --> 01:22:06,600
Пока.
1037
01:22:33,540 --> 01:22:35,200
Какого черта?
1038
01:22:35,520 --> 01:22:37,780
Негодница меня обманула.
1039
01:22:41,400 --> 01:22:43,240
- А, по-моему, он красивый.
- Ну, да.
1040
01:22:44,000 --> 01:22:46,460
- Приятный серый цвет такой.
- Да.
1041
01:22:46,800 --> 01:22:49,656
Смотрите, чем-то
похож на большой палец
1042
01:22:49,680 --> 01:22:50,696
великого Грея.
1043
01:22:50,720 --> 01:22:52,340
Да, точно, ха-ха.
1044
01:22:53,580 --> 01:22:57,480
Да что с вами такое?
Вы что, дебилы?
1045
01:22:59,000 --> 01:23:02,860
Каша вместо мозгов!
1046
01:23:04,520 --> 01:23:05,600
У тебя пятнышко.
1047
01:23:08,640 --> 01:23:09,880
А шапка не нужна?
1048
01:23:16,740 --> 01:23:20,980
- Что такое?
- Ты была права.
1049
01:23:21,620 --> 01:23:25,760
Оскар отличный друг,
мне так стыдно.
1050
01:23:27,800 --> 01:23:31,856
- Прощаю, мам.
- Извини, что я этого не видела.
1051
01:23:31,880 --> 01:23:34,320
Мам, я тебя люблю.
1052
01:23:37,900 --> 01:23:39,340
Чур, сани веду я.
1053
01:23:42,580 --> 01:23:43,900
Идем, Клавдия.
1054
01:23:48,480 --> 01:23:49,277
Да.
1055
01:23:49,301 --> 01:23:50,716
Спасибо, Люсия,
1056
01:23:50,740 --> 01:23:52,120
спасибо Оскару.
1057
01:23:52,460 --> 01:23:54,520
Что бы мы без вас делали?
1058
01:23:54,900 --> 01:23:58,616
Благодаря вашей
невероятной отваге мы
1059
01:23:58,640 --> 01:24:01,100
можем праздновать Рождество.
1060
01:24:01,500 --> 01:24:08,816
- Гип-гип.
- Гоу-гоу!
1061
01:24:08,840 --> 01:24:11,820
А сейчас ваше величество.
1062
01:24:16,200 --> 01:24:21,280
Нет, я,
1063
01:24:22,280 --> 01:24:23,960
я не буду вставлять кристалл.
1064
01:24:25,320 --> 01:24:28,680
Пусть вставит тот, кто
больше всех это заслужил.
1065
01:24:29,800 --> 01:24:31,660
Оскар, иди сюда.
1066
01:24:36,520 --> 01:24:37,580
Браво.
1067
01:24:38,360 --> 01:24:39,716
Браво, молодец.
1068
01:24:39,740 --> 01:24:41,900
Одну минуту, тише, тише.
1069
01:24:51,700 --> 01:24:54,640
Пока великовата, но будет впору.
1070
01:24:55,460 --> 01:24:59,980
Когда-нибудь эта корона
будет сидеть на Оскаре идеально.
1071
01:25:00,360 --> 01:25:03,100
Король выбрал наследника трона!
1072
01:25:03,900 --> 01:25:05,080
Браво!
1073
01:25:06,500 --> 01:25:08,020
Поздравляю, Оскар.
1074
01:25:08,860 --> 01:25:10,000
Поздравляю, Оскар.
1075
01:25:10,760 --> 01:25:12,380
Да, да.
1076
01:25:19,040 --> 01:25:20,920
Браво.
1077
01:25:21,200 --> 01:25:23,600
- Давай, заводи.
- Сейчас.
1078
01:25:52,840 --> 01:25:54,516
Поздравляю, Оскар.
1079
01:25:54,540 --> 01:25:56,716
Нам повезло, что ты с нами.
1080
01:25:56,740 --> 01:25:58,440
Камеры давления работают.
1081
01:25:58,780 --> 01:26:00,460
Вставляем кристалл.
1082
01:26:01,880 --> 01:26:06,100
Переключаем сюда и все.
1083
01:26:09,740 --> 01:26:10,740
Ну.
1084
01:26:12,720 --> 01:26:16,240
- Думаешь, сломалось?
- Да не должно.
1085
01:26:22,160 --> 01:26:23,180
Работает!
1086
01:26:35,980 --> 01:26:36,980
Но!
1087
01:26:38,980 --> 01:26:41,660
- Получается, Оскар?
- Да, полный контроль.
1088
01:26:43,140 --> 01:26:44,140
Но!
88167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.