All language subtitles for Hometown.Cha.Cha.Cha.E16.END.211017.1080p.HDTV.H264-WANNA-NF

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,078 --> 00:00:05,220 HOMETOWN CHA-CHA-CHA 2 00:00:08,968 --> 00:00:11,763 FINALE 3 00:00:25,109 --> 00:00:26,152 You're here. 4 00:00:34,285 --> 00:00:35,495 Pay your respects first. 5 00:01:56,784 --> 00:01:58,161 What are all these photos? 6 00:02:00,913 --> 00:02:02,290 A while back, 7 00:02:03,040 --> 00:02:05,918 Ms. Gam-ri saw a table of photos at our neighbor's son's wedding 8 00:02:06,502 --> 00:02:07,670 and said to me 9 00:02:09,172 --> 00:02:12,049 that she'd like something similar 10 00:02:12,133 --> 00:02:14,302 at her own funeral. 11 00:02:15,011 --> 00:02:17,263 So I asked her what she meant by it, 12 00:02:18,347 --> 00:02:21,601 and she said that the next biggest event she'd throw 13 00:02:21,684 --> 00:02:23,102 would be her funeral. 14 00:02:24,770 --> 00:02:28,065 She said she'd want nothing more than for the guests 15 00:02:28,774 --> 00:02:30,693 to laugh and have a good time. 16 00:02:32,612 --> 00:02:34,655 That she'll have gone to the good place, 17 00:02:35,698 --> 00:02:37,658 so we should grill potato jeon 18 00:02:38,868 --> 00:02:40,620 and chug down makgeolli. 19 00:02:45,082 --> 00:02:46,459 That's why… 20 00:02:48,044 --> 00:02:50,338 we're respecting her final wishes. 21 00:02:52,006 --> 00:02:53,966 -Right? -Don't be ridiculous! 22 00:02:54,050 --> 00:02:55,927 You know I don't drink a lot. 23 00:02:56,010 --> 00:02:57,011 As if. 24 00:02:57,094 --> 00:02:58,763 Go ahead. 25 00:02:58,846 --> 00:03:00,473 Aren't you going to help? 26 00:03:00,556 --> 00:03:01,641 It tastes great. 27 00:03:01,724 --> 00:03:04,143 -Try some. -Goodness. 28 00:03:04,227 --> 00:03:06,521 -Really? -Thank you. 29 00:03:06,604 --> 00:03:08,523 -Thank you. -Let's call Du-sik over. 30 00:03:08,606 --> 00:03:10,107 No way. I don't want to. 31 00:03:10,191 --> 00:03:12,360 -Dr. Yoon, over here. -Eat your food. 32 00:03:12,443 --> 00:03:13,778 Okay. 33 00:03:13,861 --> 00:03:15,655 Go ahead. They're waiting for you. 34 00:03:16,781 --> 00:03:18,241 Want a bowl of yukgaejang? 35 00:03:19,450 --> 00:03:21,410 Right. You wouldn't want any. 36 00:03:21,494 --> 00:03:23,871 I will. I want a bowl. 37 00:03:25,248 --> 00:03:27,500 Fill it to the brim. 38 00:03:29,502 --> 00:03:30,461 Sure. 39 00:03:31,087 --> 00:03:32,171 Take a look. 40 00:03:32,255 --> 00:03:33,673 -Hey! -Goodness. Hello. 41 00:03:33,756 --> 00:03:35,508 -Director Ji! -Welcome. 42 00:03:35,591 --> 00:03:38,386 -Hello. -Gosh, you came. 43 00:03:40,054 --> 00:03:41,472 -Hye-jin. -Seong-hyeon. 44 00:03:41,556 --> 00:03:42,390 Chief Hong. 45 00:03:43,474 --> 00:03:44,934 I'm so sorry. 46 00:03:46,978 --> 00:03:48,771 You'll have some yukgaejang, right? 47 00:03:55,319 --> 00:03:58,531 -What do you mean? -Are you kidding me? 48 00:03:58,614 --> 00:04:01,200 -Hwa-jeong, come here. -I thought we were done! 49 00:04:01,284 --> 00:04:03,327 -Gosh. -Let me introduce you to someone. 50 00:04:03,411 --> 00:04:05,705 -Hold on. -Bo-ra, where are you? 51 00:04:05,788 --> 00:04:08,499 I've always been like that though. 52 00:04:08,583 --> 00:04:11,877 -Could I join you guys? -Please have a seat. 53 00:04:11,961 --> 00:04:13,045 You've come a long way. 54 00:04:13,129 --> 00:04:14,714 Gosh, look who it is! 55 00:04:14,797 --> 00:04:17,216 -What took you so long? -Seriously? 56 00:04:17,300 --> 00:04:20,886 REST IN PEACE 57 00:04:24,807 --> 00:04:26,309 Thank you for coming. 58 00:04:27,268 --> 00:04:28,728 Of course we should. 59 00:04:29,228 --> 00:04:32,398 I was worried about you, but I'm glad you seem to be doing okay. 60 00:04:32,481 --> 00:04:36,444 Yes. It'll be a long drive, so get on your way. You too, Ms. Wang. 61 00:04:36,527 --> 00:04:40,740 I'm sure Ms. Gam-ri went to a good place. 62 00:04:40,823 --> 00:04:42,158 She was such a good person. 63 00:04:42,992 --> 00:04:43,993 Thank you. 64 00:04:44,952 --> 00:04:47,663 Have a safe trip back. Seong-hyeon, drive safely. 65 00:04:47,747 --> 00:04:49,915 Sure. We'll get going then. 66 00:04:49,999 --> 00:04:52,543 -Drive safely. -Take care. 67 00:05:06,641 --> 00:05:08,017 Let me walk you home. 68 00:05:08,809 --> 00:05:11,520 Don't bother. I'm staying with you tonight. 69 00:05:11,604 --> 00:05:13,856 But it'll be uncomfortable there. 70 00:05:13,939 --> 00:05:16,275 Sleep in your own bed and come early in the morning. 71 00:05:17,109 --> 00:05:19,278 -Will you be all right? -What? 72 00:05:19,362 --> 00:05:20,780 It seems to me 73 00:05:21,656 --> 00:05:23,491 you're pretending to be okay. 74 00:05:24,075 --> 00:05:25,034 I'm not sure. 75 00:05:26,410 --> 00:05:28,788 I guess it hasn't sunk in yet. 76 00:05:30,956 --> 00:05:32,958 This is not my first time, 77 00:05:33,501 --> 00:05:35,628 but I can never get used to it. 78 00:05:36,837 --> 00:05:40,758 I still remember Ms. Gam-ri's face from when she sat on her wooden porch. 79 00:05:40,841 --> 00:05:45,805 I can still hear her calling me from the alleyway. 80 00:05:47,223 --> 00:05:49,517 It feels like she's still here with me. 81 00:05:52,144 --> 00:05:53,270 So I don't… 82 00:05:55,022 --> 00:05:56,482 want to let her go yet. 83 00:06:02,029 --> 00:06:05,116 Just for a little while longer, I want her by my side. 84 00:06:53,914 --> 00:06:54,749 Du-sik, 85 00:06:58,169 --> 00:06:59,295 I… 86 00:07:01,422 --> 00:07:02,757 can't quite… 87 00:07:04,508 --> 00:07:06,177 picture my mother's face. 88 00:07:08,888 --> 00:07:11,766 I've been staring at her photo all day, 89 00:07:13,601 --> 00:07:15,603 but she looks strange to me. 90 00:07:16,937 --> 00:07:18,522 My mother… 91 00:07:18,606 --> 00:07:21,150 How did my mom seem to you? 92 00:07:23,277 --> 00:07:24,653 Was she well? 93 00:07:25,237 --> 00:07:26,071 Yes. 94 00:07:27,364 --> 00:07:31,702 She laughed a lot, had fun here and there, 95 00:07:33,287 --> 00:07:36,582 and helped others out. She seemed happy. 96 00:07:37,124 --> 00:07:39,877 She was the same old Ms. Gam-ri. 97 00:07:42,713 --> 00:07:44,215 I thought… 98 00:07:49,470 --> 00:07:50,638 that my mom… 99 00:07:52,097 --> 00:07:54,350 would stay in my life for a long time. 100 00:07:55,643 --> 00:08:00,147 So I kept putting off seeing her because I thought there'd be plenty of chances. 101 00:08:02,358 --> 00:08:03,859 But there aren't any left now. 102 00:08:07,655 --> 00:08:09,073 When parents pass away, 103 00:08:10,282 --> 00:08:12,952 children who regret the most cry the most. 104 00:08:15,454 --> 00:08:17,039 But I'm too ashamed… 105 00:08:18,249 --> 00:08:19,375 to even cry. 106 00:08:21,669 --> 00:08:24,505 It's not like implants cost a fortune, 107 00:08:27,424 --> 00:08:30,469 but I never even got around to taking her to the dentist. 108 00:08:34,181 --> 00:08:35,516 She got her implants. 109 00:08:38,519 --> 00:08:39,728 The procedure went well, 110 00:08:40,729 --> 00:08:44,608 so she enjoyed meat and squid as much as she wanted. 111 00:08:51,198 --> 00:08:53,617 Jeez, I'm such an idiot. 112 00:08:56,036 --> 00:08:58,247 Yet, I had my own kid study abroad. 113 00:09:01,083 --> 00:09:04,545 My mom probably put me first like I prioritize my children… 114 00:09:09,842 --> 00:09:11,594 since I'm her son. 115 00:09:14,054 --> 00:09:15,973 I'm such an idiot. 116 00:09:19,476 --> 00:09:21,478 I don't know what to do about this guilt. 117 00:09:23,564 --> 00:09:25,357 I can't even say sorry anymore. 118 00:09:27,484 --> 00:09:29,695 I can't be a good son to her anymore. 119 00:09:32,448 --> 00:09:33,657 How can I possibly… 120 00:09:35,910 --> 00:09:37,244 carry on with my life? 121 00:09:37,828 --> 00:09:40,289 Won-seok, don't be like that. 122 00:09:40,956 --> 00:09:42,875 Ms. Gam-ri would've never thought that way. 123 00:09:45,669 --> 00:09:47,588 To her, you were… 124 00:09:48,881 --> 00:09:53,135 a good son who never got into any trouble. 125 00:09:55,137 --> 00:09:59,516 You were her proud son who worked as an accountant in Seoul. 126 00:10:00,684 --> 00:10:02,770 You were her joy. 127 00:10:05,064 --> 00:10:07,942 You made her happy and gave her comfort. 128 00:10:11,070 --> 00:10:12,613 You were the reason she lived. 129 00:10:18,994 --> 00:10:20,204 Mom… 130 00:10:23,040 --> 00:10:26,043 Mom! 131 00:10:30,214 --> 00:10:32,424 Mom… 132 00:10:36,929 --> 00:10:39,556 Mom… 133 00:10:43,018 --> 00:10:45,020 Mom… 134 00:10:50,526 --> 00:10:52,569 Mom… 135 00:12:54,858 --> 00:12:59,113 Won-seok said he would not sell the house and keep it as is. 136 00:12:59,780 --> 00:13:01,156 Really? 137 00:13:01,240 --> 00:13:03,951 It's his childhood home, after all. 138 00:13:04,034 --> 00:13:05,786 He said he'd come by at times. 139 00:13:05,869 --> 00:13:08,288 I should come around often then. 140 00:13:08,956 --> 00:13:11,875 For some reason, empty homes tend to deteriorate faster. 141 00:13:11,959 --> 00:13:12,876 You're right. 142 00:13:14,461 --> 00:13:17,464 You think she's on the other side by now? 143 00:13:17,548 --> 00:13:22,678 Probably. I bet she's the prettiest among everyone there. 144 00:13:23,762 --> 00:13:27,766 Thanks to Dr. Yoon, she was able to enjoy squid before passing away. 145 00:13:27,850 --> 00:13:29,643 Absolutely. 146 00:13:30,227 --> 00:13:33,564 Mat-i, promise me that you'll live for many years to come. 147 00:13:33,647 --> 00:13:35,983 I'll be too bored without you. 148 00:13:36,066 --> 00:13:38,944 Wouldn't life be better since I scold you all the time? 149 00:13:39,653 --> 00:13:41,155 Scold me all you want. 150 00:13:41,238 --> 00:13:43,740 Order me around and make fun of me. 151 00:13:43,824 --> 00:13:46,743 Just make sure you stay around longer. 152 00:13:48,120 --> 00:13:49,121 All right. 153 00:13:50,330 --> 00:13:52,833 You must. Promise me. 154 00:13:54,710 --> 00:13:56,295 I said I would. 155 00:14:19,985 --> 00:14:21,486 I made too much. 156 00:14:29,203 --> 00:14:30,204 Chief Hong. 157 00:14:31,246 --> 00:14:32,122 Hey. 158 00:14:34,583 --> 00:14:37,002 What is all that? Soap? 159 00:14:37,085 --> 00:14:41,006 Yes. Do you want some? I added a lot of tangerine peels. 160 00:14:41,089 --> 00:14:42,507 Sounds good to me. 161 00:14:43,383 --> 00:14:44,218 Have you eaten? 162 00:14:45,844 --> 00:14:46,845 Not yet. 163 00:14:46,929 --> 00:14:48,680 Why not? 164 00:14:49,473 --> 00:14:51,558 Come on. I'll treat you to something good. 165 00:14:51,642 --> 00:14:53,810 Why bother? Come inside. I'll cook something up. 166 00:14:53,894 --> 00:14:54,978 Then I'll cook. 167 00:15:01,360 --> 00:15:03,111 This time, 168 00:15:03,946 --> 00:15:06,323 I memorized the whole recipe. 169 00:15:06,406 --> 00:15:08,784 It'll be good, so just wait a bit. 170 00:15:23,548 --> 00:15:24,841 I see you still have these. 171 00:15:27,803 --> 00:15:29,429 They're all dry now, aren't they? 172 00:15:30,013 --> 00:15:31,223 I couldn't throw them out. 173 00:15:33,267 --> 00:15:35,269 For some reason, I couldn't touch them. 174 00:15:51,827 --> 00:15:52,869 You know, 175 00:15:55,497 --> 00:15:57,874 they say when you lose a loved one, 176 00:15:58,917 --> 00:16:00,419 you should mourn plenty. 177 00:16:02,337 --> 00:16:03,588 If not, 178 00:16:04,756 --> 00:16:08,802 Or else, the grief travels all through your body, 179 00:16:10,470 --> 00:16:12,139 and it bursts later. 180 00:16:15,225 --> 00:16:18,186 FOR DU-SIK 181 00:16:35,954 --> 00:16:38,915 Du-sik, you should eat. 182 00:16:39,833 --> 00:16:44,504 No matter how hard life gets, one should still eat. 183 00:16:46,506 --> 00:16:51,845 Ever since you were a child, you've been living with a broken heart, 184 00:16:52,804 --> 00:16:56,558 and the only thing I could do for you was cook you food. 185 00:16:57,309 --> 00:17:02,022 You ate the food I made and grew so tall. 186 00:17:02,105 --> 00:17:05,400 You have no idea how proud I was of you. 187 00:17:08,362 --> 00:17:12,491 Du-sik, do you remember what you said to me? 188 00:17:13,325 --> 00:17:16,745 You said that the best thing a parent can do for their child 189 00:17:16,828 --> 00:17:18,580 is staying healthy. 190 00:17:19,289 --> 00:17:21,833 It's the same with parents. 191 00:17:22,667 --> 00:17:25,587 It tears our hearts out when our children are in pain. 192 00:17:28,673 --> 00:17:33,261 Du-sik, you are my son and also my grandson. 193 00:17:34,179 --> 00:17:37,224 Don't you ever forget that. 194 00:17:40,143 --> 00:17:45,690 Du-sik, people should live among other people. 195 00:17:46,691 --> 00:17:49,403 Life may seem like a burden to you at times, 196 00:17:50,487 --> 00:17:54,658 but if you choose to be among others, 197 00:17:54,741 --> 00:17:57,077 just like you did for me, 198 00:17:57,160 --> 00:17:59,329 someone will carry you on their back. 199 00:18:00,622 --> 00:18:04,626 So Du-sik, stop locking yourself up in your house, 200 00:18:05,335 --> 00:18:09,840 eat the food I made, and come out to see us. 201 00:18:16,346 --> 00:18:18,557 Doesn't she have the neatest handwriting? 202 00:18:21,393 --> 00:18:24,438 Yes, it's very neat. 203 00:18:25,021 --> 00:18:29,443 I once asked her… 204 00:18:31,778 --> 00:18:33,738 why she never accepted my money. 205 00:18:34,573 --> 00:18:36,324 and if it's because I wasn't family. 206 00:18:39,286 --> 00:18:41,580 But she called me her son. 207 00:18:43,957 --> 00:18:44,958 And also her grandson. 208 00:18:45,750 --> 00:18:46,751 It's true. 209 00:19:20,702 --> 00:19:25,332 That day, we said our belated farewell to Ms. Gam-ri. 210 00:19:26,541 --> 00:19:29,628 Despite so many losses he's experienced in his life, 211 00:19:29,711 --> 00:19:31,796 he's always kept his sorrow bottled up. 212 00:19:32,464 --> 00:19:35,592 Not even once has he been able to fully mourn or grieve. 213 00:19:36,134 --> 00:19:38,595 For the first time, he cried his eyes out. 214 00:19:42,933 --> 00:19:46,937 And the others, too, mourned Ms. Gam-ri 215 00:19:47,020 --> 00:19:48,897 in their own ways. 216 00:19:51,274 --> 00:19:52,984 She left this behind. 217 00:20:05,830 --> 00:20:08,124 GONGJIN KOREAN-CHINESE RESTAURANT 218 00:20:14,297 --> 00:20:16,550 BORA SUPERMARKET 219 00:20:56,214 --> 00:20:58,008 And so we were able to learn 220 00:20:59,134 --> 00:21:01,261 that as long as we have memories of them, 221 00:21:01,344 --> 00:21:05,181 our loved ones are always with us. 222 00:21:33,501 --> 00:21:36,796 ONE MONTH LATER 223 00:21:45,764 --> 00:21:48,600 Ms. Wang, your hair is slick 224 00:21:48,683 --> 00:21:50,727 as if you applied camellia oil. 225 00:21:51,561 --> 00:21:52,562 Thanks. 226 00:21:53,605 --> 00:21:56,191 You can also open an oil shop with your hair. 227 00:21:56,274 --> 00:21:57,192 It's that greasy. 228 00:21:58,985 --> 00:22:02,155 We're done. We finally finished editing the last episode! 229 00:22:02,238 --> 00:22:03,281 Good job. 230 00:22:05,408 --> 00:22:06,618 Let's applaud. 231 00:22:08,328 --> 00:22:10,330 Thank you all for the hard work. 232 00:22:12,165 --> 00:22:14,042 We should really shower on press day. 233 00:22:14,125 --> 00:22:16,836 Right. We should really go home for a change. 234 00:22:19,089 --> 00:22:20,340 Another gastric pain? 235 00:22:20,423 --> 00:22:23,593 -Yes, I must've been stressed out. -I'll take you to the hospital. 236 00:22:23,677 --> 00:22:25,929 No, it's not anything new. It'll soon get better. 237 00:22:26,513 --> 00:22:28,640 Do-ha, can you get her some warm water? 238 00:22:28,723 --> 00:22:29,808 -Sure. -Thanks. 239 00:22:33,269 --> 00:22:35,522 At least rest at the lounge. Get up. 240 00:22:36,648 --> 00:22:37,649 Come on. 241 00:22:45,198 --> 00:22:47,534 There it is. 242 00:22:48,535 --> 00:22:49,786 Here. 243 00:22:49,869 --> 00:22:53,665 FAST-ACTING MEDICINE 244 00:22:55,125 --> 00:22:56,126 This… 245 00:22:56,209 --> 00:23:00,130 I figured you've run of this by now, so I bought one in advance. 246 00:23:00,213 --> 00:23:01,589 Take that for now. 247 00:23:02,841 --> 00:23:04,968 Wait. I also should have… 248 00:23:07,387 --> 00:23:08,263 Found it. 249 00:23:08,930 --> 00:23:12,934 Jeez. Why do you have a heat pack when summer only just ended? 250 00:23:13,017 --> 00:23:15,520 Probably for this kind of occasion. 251 00:23:16,980 --> 00:23:18,857 Here. Put it on your stomach. 252 00:23:23,403 --> 00:23:26,239 Did you get a checkup? An endoscopy too, right? 253 00:23:26,322 --> 00:23:29,617 Yes, they said I was fine. It's just the stress. 254 00:23:29,701 --> 00:23:32,871 Let's stay away from spicy tteokbokki for late-night snacks. 255 00:23:33,413 --> 00:23:35,749 I'll get you some cabbage juice as well. 256 00:23:35,832 --> 00:23:37,417 It does taste foul, but-- 257 00:23:37,500 --> 00:23:38,501 Director Ji. 258 00:23:39,210 --> 00:23:40,587 Can you please… 259 00:23:41,755 --> 00:23:43,798 stop being so nice to me? 260 00:23:47,302 --> 00:23:48,845 You must know this by now, 261 00:23:50,013 --> 00:23:51,639 but I have feelings for you. 262 00:23:53,933 --> 00:23:55,685 I'm aware that you look out for me 263 00:23:56,436 --> 00:23:58,313 and know everything about me 264 00:24:00,064 --> 00:24:02,984 only because we've been working together for so long. 265 00:24:04,360 --> 00:24:05,820 It's like a habit now. 266 00:24:06,488 --> 00:24:08,114 -Ji-won-- -But, 267 00:24:09,699 --> 00:24:11,034 whenever you're like this, 268 00:24:13,036 --> 00:24:15,246 I keep getting my hopes up. 269 00:24:19,793 --> 00:24:21,961 It's why I can't work with you anymore. 270 00:24:46,402 --> 00:24:48,780 Are you done packing? 271 00:24:49,906 --> 00:24:51,199 I'm just getting started. 272 00:24:51,908 --> 00:24:53,326 There's a lot to pack. 273 00:24:54,285 --> 00:24:55,537 Thanks, Chief Hong. 274 00:24:56,037 --> 00:24:58,665 Thank you for understanding. 275 00:25:00,500 --> 00:25:03,127 It's a good opportunity, so you should go. 276 00:25:10,176 --> 00:25:13,805 One might think that you're moving to Seoul for good. 277 00:25:14,389 --> 00:25:16,891 Hye-jin, why are you packing so much 278 00:25:16,975 --> 00:25:19,435 for a three-day seminar? 279 00:25:24,691 --> 00:25:29,279 Actually, I was offered a clinical professor job. 280 00:25:31,114 --> 00:25:32,448 In Seoul, I suppose. 281 00:25:34,075 --> 00:25:34,909 Yes. 282 00:25:40,623 --> 00:25:41,749 It's a good opportunity. 283 00:25:44,043 --> 00:25:45,253 A very good one. 284 00:25:46,963 --> 00:25:48,673 You always wanted to move back there. 285 00:25:50,049 --> 00:25:51,342 I did. 286 00:25:52,176 --> 00:25:54,804 Then, you should go… 287 00:25:56,973 --> 00:25:58,558 since it's what you want. 288 00:26:01,686 --> 00:26:05,189 You're quite dense, aren't you? 289 00:26:06,566 --> 00:26:07,442 What? 290 00:26:07,525 --> 00:26:10,028 "I did" as in past tense. 291 00:26:10,111 --> 00:26:13,740 Do I have to rephrase it in present or future tense for you? 292 00:26:14,449 --> 00:26:16,284 I don't want to go to Seoul. 293 00:26:16,367 --> 00:26:19,287 I'm staying right here. I'm not going to Seoul. 294 00:26:19,370 --> 00:26:20,622 Is it because of me? 295 00:26:21,205 --> 00:26:22,707 What? Gosh. 296 00:26:22,790 --> 00:26:25,126 Do you think of me as the submissive type? 297 00:26:25,209 --> 00:26:29,464 I made this decision of my own free will. 298 00:26:30,048 --> 00:26:33,092 There are a lot of things I need to do here. 299 00:26:34,510 --> 00:26:36,387 Cleaning the neighborhood, 300 00:26:36,930 --> 00:26:39,223 visiting Seumseum at I-jun's, 301 00:26:39,974 --> 00:26:43,311 and talking about DOS with Ju-ri. 302 00:26:45,480 --> 00:26:46,814 Most importantly though, 303 00:26:47,523 --> 00:26:51,486 I'm the one and only dentist Gongjin has. 304 00:26:53,905 --> 00:26:55,448 And last but not least, 305 00:26:57,325 --> 00:26:59,035 because you're here. 306 00:27:01,162 --> 00:27:02,372 Thanks. 307 00:27:03,081 --> 00:27:04,374 Thank you, Hye-jin. 308 00:27:05,249 --> 00:27:06,960 I like this place too. 309 00:27:07,794 --> 00:27:09,045 As much as you do. 310 00:27:12,799 --> 00:27:14,884 I'm in love with Gongjin now. 311 00:27:21,599 --> 00:27:24,227 Why not call a moving company? 312 00:27:24,310 --> 00:27:26,479 Have professionals pack your bags for you. 313 00:27:29,232 --> 00:27:30,566 Am I packing too much? 314 00:27:30,650 --> 00:27:32,944 No, you can change 15 times a day. 315 00:27:33,027 --> 00:27:34,821 Exactly. And it's doable for me. 316 00:27:34,904 --> 00:27:35,822 It sure is. 317 00:27:37,448 --> 00:27:39,659 -Good luck. -I'll be back before you know it. 318 00:27:39,742 --> 00:27:42,328 -Can you help me? -This one still has its tag. 319 00:27:42,412 --> 00:27:44,247 -Right. -They must all be new. 320 00:27:44,330 --> 00:27:46,708 Of course not. Not all of them. 321 00:27:48,886 --> 00:27:49,887 What? 322 00:27:53,891 --> 00:27:55,142 What are you looking for? 323 00:27:55,226 --> 00:27:56,936 Yes, my lottery ticket. 324 00:27:57,019 --> 00:27:59,730 I forgot to compare the numbers yesterday. 325 00:28:00,731 --> 00:28:03,526 You really like playing the lottery, don't you? 326 00:28:04,902 --> 00:28:08,697 It's like a breath of fresh air in this suffocating life of mine. 327 00:28:10,366 --> 00:28:13,577 Can you look up this week's winning numbers? 328 00:28:13,661 --> 00:28:16,789 Sorry? Okay, just a second. 329 00:28:16,872 --> 00:28:18,332 Here. Found it. 330 00:28:20,459 --> 00:28:22,837 All right. Here you go. 331 00:28:22,920 --> 00:28:24,880 Okay, let's see. 332 00:28:28,008 --> 00:28:29,301 Six. Nice! 333 00:28:30,469 --> 00:28:31,387 Eight. 334 00:28:33,180 --> 00:28:34,014 Nine. 335 00:28:35,558 --> 00:28:36,809 Twenty-four. 336 00:28:40,146 --> 00:28:42,064 Thirty-six. 337 00:28:58,456 --> 00:29:00,791 -Eun-cheol! -Hold on. 338 00:29:01,459 --> 00:29:03,627 We're good. We're all good now. 339 00:29:03,711 --> 00:29:06,672 Our life is set. We're settled for a lifetime. 340 00:29:06,755 --> 00:29:08,132 My gosh! 341 00:29:12,595 --> 00:29:15,306 -I can't believe it! -Mi-seon-- 342 00:29:15,389 --> 00:29:19,435 -Is this really happening? -These aren't right. 343 00:29:19,518 --> 00:29:20,853 -It's… -What do you mean? 344 00:29:20,936 --> 00:29:22,438 They're not this week's numbers. 345 00:29:22,521 --> 00:29:24,106 How can that be? 346 00:29:24,190 --> 00:29:25,399 Well, I… 347 00:29:26,233 --> 00:29:29,361 I think I showed you last week's winning numbers. 348 00:29:29,445 --> 00:29:30,821 WEEK 987 349 00:29:30,905 --> 00:29:32,031 WEEK 988 350 00:29:40,331 --> 00:29:41,415 Mi-seon. 351 00:29:44,710 --> 00:29:45,920 I'm sorry. 352 00:29:50,716 --> 00:29:51,884 Are you upset? 353 00:29:53,385 --> 00:29:54,386 No. 354 00:29:55,971 --> 00:29:58,057 I just feel like I lost my whole world. 355 00:29:59,225 --> 00:30:01,560 My hopes and dreams are in shreds. 356 00:30:02,520 --> 00:30:04,146 And I shaved years off my lifespan. 357 00:30:04,939 --> 00:30:07,942 If you had really won the lottery, 358 00:30:08,442 --> 00:30:09,944 what did you want to do? 359 00:30:12,446 --> 00:30:14,073 I wanted to buy a house, of course. 360 00:30:15,783 --> 00:30:18,536 A house that we could live in someday. 361 00:30:22,164 --> 00:30:23,207 Mi-seon! 362 00:30:24,959 --> 00:30:26,710 Follow me. We have someplace to go. 363 00:30:28,921 --> 00:30:31,257 What do you think of this place? 364 00:30:31,340 --> 00:30:32,341 What do you mean? 365 00:30:34,176 --> 00:30:38,055 Would it be a nice spot for a house? 366 00:30:40,683 --> 00:30:42,810 Of course, it would be nice. 367 00:30:44,395 --> 00:30:47,815 However, my bank account says it's pie in the sky. 368 00:30:48,482 --> 00:30:49,400 Well… 369 00:30:53,153 --> 00:30:54,863 BALANCE 370 00:30:54,947 --> 00:30:58,200 Am I seeing things? Why are there so many zeroes? 371 00:30:58,784 --> 00:30:59,952 That's what I have left 372 00:31:00,035 --> 00:31:03,914 from 1.4 billion won after 33 percent in public charge and tax. 373 00:31:06,625 --> 00:31:07,918 It was me. 374 00:31:08,836 --> 00:31:10,546 The third mystery of Gongjin. 375 00:31:12,089 --> 00:31:13,465 The lottery winner. 376 00:31:14,883 --> 00:31:18,470 Hey, Eun-cheol. I'm sorry. You must be busy studying. 377 00:31:18,554 --> 00:31:20,264 The road hasn't been fixed, has it? 378 00:31:20,347 --> 00:31:23,350 No, and it's still windy outside. Is something up though? 379 00:31:23,434 --> 00:31:26,770 Bo-ra hit I-jun again. Can you believe her? 380 00:31:26,854 --> 00:31:29,982 Can you close up the store in about ten minutes? 381 00:31:30,065 --> 00:31:31,775 Sure. Don't worry and take your time. 382 00:31:31,859 --> 00:31:33,861 -Got it. -Have a good one. 383 00:31:47,750 --> 00:31:50,669 I mean, a ticket suddenly caught my eye, 384 00:31:50,753 --> 00:31:52,838 so I tried it for the first time. 385 00:31:53,547 --> 00:31:55,507 And I ended up winning. 386 00:31:56,800 --> 00:31:58,260 But I never told anyone. 387 00:32:01,680 --> 00:32:06,268 What's with all these withdrawals, by the way? This is a lot. 388 00:32:06,352 --> 00:32:08,270 I made donations. 389 00:32:09,772 --> 00:32:11,774 -What? -Back then, 390 00:32:11,857 --> 00:32:14,985 I had been studying to join the police academy for years. 391 00:32:15,069 --> 00:32:18,280 But all this money 392 00:32:18,364 --> 00:32:20,616 distracted me from my studies. 393 00:32:20,699 --> 00:32:22,618 So I asked myself this. 394 00:32:22,701 --> 00:32:26,830 "Choi Eun-cheol, what is it that you really want to be? 395 00:32:27,414 --> 00:32:29,333 Someone rich or a police officer?" 396 00:32:32,211 --> 00:32:33,545 And it was a police officer. 397 00:32:35,464 --> 00:32:38,300 And I wanted to be a police officer… 398 00:32:39,677 --> 00:32:40,803 because 399 00:32:42,137 --> 00:32:44,932 I wanted to make the world a better place. 400 00:32:45,724 --> 00:32:48,143 And donating has the same purpose, 401 00:32:48,227 --> 00:32:51,063 so I decided to contribute a little. 402 00:32:51,146 --> 00:32:55,234 Eun-cheol, you really are too much, you know that? 403 00:32:57,111 --> 00:32:58,028 Sorry? 404 00:33:02,074 --> 00:33:04,034 How can you be so cool? 405 00:33:04,118 --> 00:33:06,662 How can a person be this perfect? 406 00:33:06,745 --> 00:33:08,497 You're a diamond in the rough, 407 00:33:08,580 --> 00:33:13,293 and I praise my own eyes for actually discovering you. 408 00:33:14,878 --> 00:33:16,380 Aren't you disappointed? 409 00:33:16,463 --> 00:33:19,425 Well, truth be told, 410 00:33:19,508 --> 00:33:24,722 for about three seconds, I did think it was a pity a tiny bit. 411 00:33:25,764 --> 00:33:30,561 But no. I'm never going to besmirch your good deeds. 412 00:33:30,644 --> 00:33:35,524 Besides, a man diligent enough to get a job after winning the lottery 413 00:33:35,607 --> 00:33:37,401 could do just about anything. 414 00:33:37,985 --> 00:33:40,279 A house? We can build one if we decide to. 415 00:33:40,362 --> 00:33:44,158 We can bring bricks here and build it from the ground up ourselves. 416 00:33:44,241 --> 00:33:47,536 Mi-seon, can you turn over the page? 417 00:33:49,538 --> 00:33:50,706 You have some left. 418 00:33:57,379 --> 00:34:02,509 A picturesque house up on that green hill. 419 00:34:04,219 --> 00:34:05,554 What would you say to that? 420 00:34:08,599 --> 00:34:10,726 With the man I love, 421 00:34:12,311 --> 00:34:14,646 I'd spend a hundred years there. 422 00:34:18,275 --> 00:34:20,694 -Eun-cheol. -Yes? 423 00:34:20,778 --> 00:34:22,196 I couldn't be happier. 424 00:34:42,049 --> 00:34:43,425 Why are you groaning? 425 00:34:44,009 --> 00:34:47,679 Seriously. I wish I didn't have to go. 426 00:34:49,473 --> 00:34:51,308 Maybe it's not too late to cancel. 427 00:34:52,476 --> 00:34:55,062 How can the presenter not attend the seminar? 428 00:34:55,145 --> 00:34:56,188 Still. 429 00:34:56,271 --> 00:34:57,147 How can I manage 430 00:34:57,231 --> 00:34:59,858 -without seeing you for days? -Gosh. 431 00:35:00,442 --> 00:35:03,070 I don't think I can. Come to Seoul with me. 432 00:35:03,153 --> 00:35:05,364 I'm afraid I can't due to my busy schedule. 433 00:35:05,447 --> 00:35:06,823 What do you have lined up? 434 00:35:06,907 --> 00:35:08,283 Let's see. 435 00:35:08,367 --> 00:35:12,371 I need to deliver anchovies, fix the nets, and play with the chief's dog. 436 00:35:12,454 --> 00:35:14,039 Bugyeong, right? 437 00:35:14,706 --> 00:35:17,459 What? Are you saying they come before me? 438 00:35:17,543 --> 00:35:21,797 Of course not. If I could, I'd carry you around in my pocket. 439 00:35:21,880 --> 00:35:23,423 -Chief Hong. -Yes? 440 00:35:23,507 --> 00:35:24,883 I'd carry you in my suitcase. 441 00:35:24,967 --> 00:35:26,301 -In your suitcase? -Yes. 442 00:35:26,385 --> 00:35:29,930 Get in my bag right now. I'm going to run off with you. 443 00:35:30,013 --> 00:35:31,598 -Should I? -Is it too big for you? 444 00:35:31,682 --> 00:35:33,183 No, it's the perfect size. 445 00:35:33,267 --> 00:35:34,768 -The perfect size? -I'm going in. 446 00:35:34,851 --> 00:35:37,020 -I'm getting sick of this, you know. -I mean it. 447 00:35:37,104 --> 00:35:39,022 What do we do? 448 00:35:39,106 --> 00:35:42,109 What am I going to do with you, Du-sik? 449 00:35:42,859 --> 00:35:46,280 I feel a little under the weather. Let's go to a sauna together. 450 00:35:46,363 --> 00:35:48,532 I got a body scrub last week, so go on your own. 451 00:35:48,615 --> 00:35:50,325 It's already been a week. 452 00:35:50,409 --> 00:35:52,869 Come on, let's go. I'll treat you to sikhye. 453 00:35:52,953 --> 00:35:54,162 You're offering to buy? 454 00:35:54,246 --> 00:35:56,873 When have I never? The offer stands just for you. 455 00:35:56,957 --> 00:35:58,750 Scrubbing too often isn't good for you. 456 00:35:58,834 --> 00:36:00,419 Come on. Let's go. 457 00:36:00,502 --> 00:36:01,587 Hwa-jeong. 458 00:36:03,714 --> 00:36:06,842 What the hell? Did you have plans? 459 00:36:06,925 --> 00:36:09,386 No, I stopped by after hearing she was here. 460 00:36:09,469 --> 00:36:13,307 I see. Well, you two better not have fun without me. Okay? 461 00:36:14,016 --> 00:36:15,684 Can you stop being so clingy? 462 00:36:18,353 --> 00:36:21,023 Hold on. Did you get a new phone? 463 00:36:21,607 --> 00:36:22,566 Hello? 464 00:36:23,150 --> 00:36:24,610 Right now? Got it. 465 00:36:25,736 --> 00:36:26,862 Stay if you want. 466 00:36:26,945 --> 00:36:27,988 Where are you off to? 467 00:36:28,071 --> 00:36:30,657 -Yeong-guk wants to see me. -What the… 468 00:36:30,741 --> 00:36:32,159 Goodness. 469 00:36:32,242 --> 00:36:33,744 Hwa-jeong, enjoy your date! 470 00:36:33,827 --> 00:36:36,663 Goodness. Look at her run. 471 00:36:36,747 --> 00:36:39,499 Be grateful to the one who brought you two back together! 472 00:36:45,088 --> 00:36:46,298 Gosh, hello. 473 00:36:48,842 --> 00:36:50,302 Why did you ask me to come? 474 00:36:50,385 --> 00:36:54,222 Because I wanted to make something official. 475 00:36:54,973 --> 00:36:56,058 Where do I work? 476 00:36:56,141 --> 00:36:57,809 Is this a quiz? The town hall. 477 00:36:57,893 --> 00:37:00,062 The name was changed ages ago. 478 00:37:00,145 --> 00:37:02,314 It's now the Administration and Welfare Center. 479 00:37:02,397 --> 00:37:05,108 But I barely got used to Town Hall. 480 00:37:05,192 --> 00:37:06,610 The new name's too long. 481 00:37:06,693 --> 00:37:09,196 Then call it the AW Center for short. 482 00:37:09,905 --> 00:37:13,575 Anyway, my official place of work is now the Administration and Welfare Center, 483 00:37:13,659 --> 00:37:17,621 and I also wish to be your personal AW Center too. 484 00:37:20,123 --> 00:37:23,502 I will be open 24/7 to answer your requests and complaints. 485 00:37:23,585 --> 00:37:25,420 Look forward to timely solutions. 486 00:37:27,881 --> 00:37:30,092 Are you sure you can handle the complaints? 487 00:37:30,175 --> 00:37:31,176 I'll be fine. 488 00:37:32,552 --> 00:37:33,470 Bring it on. 489 00:37:33,553 --> 00:37:36,556 Take a look around. We're even giving out gifts. 490 00:37:36,640 --> 00:37:38,809 No, wait. I'll bring it to you instead. 491 00:37:39,434 --> 00:37:41,186 A gift? What would that be? 492 00:37:48,694 --> 00:37:49,695 What's this? 493 00:37:50,320 --> 00:37:54,157 Can't you see? It's the same tonic you got me. 494 00:37:54,241 --> 00:37:55,367 You call this a gift? 495 00:37:55,450 --> 00:37:58,578 I know that it's not a fancy gift, 496 00:37:58,662 --> 00:38:01,998 but all I could think of was something for your health. 497 00:38:03,375 --> 00:38:05,252 We're halfway through our lives, 498 00:38:05,335 --> 00:38:08,630 so let's drink this and travel until we're 80 with healthy joints. 499 00:38:09,297 --> 00:38:10,674 You should dream bigger. 500 00:38:11,383 --> 00:38:12,634 Make it 100. 501 00:38:12,718 --> 00:38:16,471 Wow, Hwa-jeong. You've always been the bolder one. 502 00:38:18,056 --> 00:38:20,308 Give me one. I'll gulp down a packet. 503 00:38:20,392 --> 00:38:23,395 A packet right now? Got it. 504 00:38:28,066 --> 00:38:29,359 Here. Drink up. 505 00:38:31,611 --> 00:38:32,612 Bottoms up. 506 00:38:36,241 --> 00:38:37,242 Gosh. 507 00:38:38,285 --> 00:38:40,746 My personal AW Center provides good service. 508 00:38:43,331 --> 00:38:45,000 I'm definitely happier. 509 00:38:50,922 --> 00:38:52,048 Hwa-jeong… 510 00:38:53,925 --> 00:38:54,926 Don't cry. 511 00:38:56,386 --> 00:38:57,554 Don't you dare cry! 512 00:38:57,637 --> 00:38:59,973 I won't. I won't cry. 513 00:39:26,750 --> 00:39:29,377 No, no. Just stay seated. 514 00:39:29,461 --> 00:39:32,881 Mother said that it's crucial to recover well after giving birth. 515 00:39:32,964 --> 00:39:34,216 I told you to stay home. 516 00:39:34,299 --> 00:39:37,135 It's too stifling to stay in bed all day. 517 00:39:37,219 --> 00:39:39,679 I'll be careful. Besides, those boxes need to be moved. 518 00:39:39,763 --> 00:39:41,681 I'll get to them, so sit. 519 00:39:42,557 --> 00:39:44,017 -Yun-gyeong, -Yes? 520 00:39:44,100 --> 00:39:46,603 just sit there and watch. Okay? 521 00:39:54,319 --> 00:39:56,279 Are you shitting me? 522 00:39:56,363 --> 00:39:58,990 Yun-gyeong, is that Russian? 523 00:39:59,074 --> 00:40:00,575 Did Igor teach you that? 524 00:40:00,659 --> 00:40:04,162 I said I'd do it. Why the hell do you have to insist? 525 00:40:04,246 --> 00:40:05,205 Are you blind? 526 00:40:05,288 --> 00:40:08,917 I liked it better when she was pregnant and couldn't drink. 527 00:40:09,000 --> 00:40:10,877 Yun-gyeong, how about a third child? 528 00:40:10,961 --> 00:40:16,049 Are you seriously saying that when I'm still recovering from having a damn baby? 529 00:40:16,132 --> 00:40:19,302 Do you have a death wish, you goddamn bastard? 530 00:40:19,386 --> 00:40:22,889 Come here and die. Die, you piece of shit! 531 00:40:24,891 --> 00:40:27,936 Oh, no. I broke another one. 532 00:40:28,019 --> 00:40:29,312 Done. 533 00:40:29,396 --> 00:40:30,272 Let me see. 534 00:40:31,314 --> 00:40:33,358 You did it. Lucky you. 535 00:40:34,150 --> 00:40:36,361 Could the heart-shaped one be easier? 536 00:40:37,153 --> 00:40:38,780 That's what I should've bought. 537 00:40:39,823 --> 00:40:40,949 Here. 538 00:40:41,783 --> 00:40:42,742 It's for you. 539 00:40:42,826 --> 00:40:43,785 What? 540 00:40:45,287 --> 00:40:46,496 Choi Bo-ra, 541 00:40:47,372 --> 00:40:51,293 you know what my giving you a heart means, right? 542 00:40:51,376 --> 00:40:53,837 Yes, of course. This heart right here? 543 00:40:55,964 --> 00:40:57,382 It's just a shape. 544 00:40:57,966 --> 00:40:58,967 It's tasty. 545 00:40:59,843 --> 00:41:02,429 But I put a lot of effort into it. 546 00:41:03,388 --> 00:41:04,639 And it meant a great deal. 547 00:41:05,891 --> 00:41:08,310 Hey, let's go to your place to look at Seumseum. 548 00:41:08,393 --> 00:41:09,227 Sure. 549 00:41:24,492 --> 00:41:25,327 Chief Hong! 550 00:41:25,410 --> 00:41:27,996 Isn't Seoul too far away to visit this often? 551 00:41:28,079 --> 00:41:29,164 I came for lunch. 552 00:41:29,247 --> 00:41:32,167 A little bird told me someone makes a mean chicken porridge soup. 553 00:41:32,250 --> 00:41:33,877 That place is closed today. 554 00:41:33,960 --> 00:41:35,670 Why? I'd really like some! 555 00:41:37,881 --> 00:41:41,009 Chief Hong, it doesn't actually have to be chicken porridge soup. 556 00:41:41,092 --> 00:41:43,720 The gambas was delicious enough. 557 00:41:43,803 --> 00:41:44,846 Let's order some pizza. 558 00:41:44,930 --> 00:41:48,099 What? Aren't you going to cook for me? 559 00:41:52,020 --> 00:41:52,854 Leave now, 560 00:41:52,938 --> 00:41:55,023 -and you can have dinner in Seoul. -What… 561 00:41:56,274 --> 00:41:58,360 I love pizza, you know. 562 00:41:58,860 --> 00:42:00,153 It's the best. 563 00:42:01,071 --> 00:42:02,739 All right. 564 00:42:03,615 --> 00:42:06,201 -I'm a regular-- -Can you order two? 565 00:42:07,953 --> 00:42:09,621 At least a large then. 566 00:42:12,540 --> 00:42:15,043 There's an app I order often from. 567 00:42:15,710 --> 00:42:16,962 It's quick. 568 00:42:17,504 --> 00:42:19,047 What would you like? This one? 569 00:42:19,130 --> 00:42:20,048 -This. -This? 570 00:42:20,131 --> 00:42:21,091 -Yes. -This? 571 00:42:21,174 --> 00:42:22,550 No, this one. 572 00:42:23,301 --> 00:42:24,302 And the dough? 573 00:42:25,303 --> 00:42:26,137 That. 574 00:42:26,221 --> 00:42:27,347 All right. 575 00:42:30,058 --> 00:42:31,476 It looks good. 576 00:42:31,559 --> 00:42:32,560 Then let me… 577 00:42:40,860 --> 00:42:43,029 -What? -Are you kidding me? 578 00:42:43,113 --> 00:42:45,490 -What do you mean? -It's too delicious! 579 00:42:45,573 --> 00:42:49,244 Unbelievable. Do you always have to make such a fuss? 580 00:42:49,327 --> 00:42:50,203 It's just pizza. 581 00:42:56,251 --> 00:42:58,294 -You weren't wrong. -Isn't it good? 582 00:42:58,378 --> 00:43:00,839 -Gosh, it is. -Goodness. 583 00:43:05,218 --> 00:43:09,097 When we first met, I never imagined we'd become good friends. 584 00:43:09,180 --> 00:43:11,433 Life's pretty much the same for everyone. 585 00:43:11,975 --> 00:43:13,435 But are we good friends? 586 00:43:13,518 --> 00:43:15,603 Hey, are you saying we aren't? 587 00:43:17,147 --> 00:43:18,356 I'm not sure. 588 00:43:19,733 --> 00:43:23,361 Look. We're good friends. You giving me garlic sauce proves it. 589 00:43:23,445 --> 00:43:24,904 I more of a hot sauce guy. 590 00:43:39,377 --> 00:43:40,545 That was delicious. 591 00:43:45,967 --> 00:43:48,219 Now, tell me why you came here. 592 00:43:48,303 --> 00:43:50,638 What do you mean? I just came for lunch. 593 00:43:50,722 --> 00:43:54,100 I can see worries and anguish written all over your face. 594 00:43:54,768 --> 00:43:56,644 I drove to clear my head 595 00:43:56,728 --> 00:43:59,314 -and ended up here. -Then you didn't get lost. 596 00:44:01,649 --> 00:44:04,194 I'm losing my way in life though. 597 00:44:05,779 --> 00:44:07,280 Because of Ms. Wang? 598 00:44:11,659 --> 00:44:13,411 We were always a team. 599 00:44:13,495 --> 00:44:16,289 Even after fighting each other over creative differences, 600 00:44:16,372 --> 00:44:18,500 I always felt that we were a team. 601 00:44:18,583 --> 00:44:19,667 But? 602 00:44:21,127 --> 00:44:24,547 I hoped Ji-won would always be by my side. 603 00:44:26,466 --> 00:44:27,675 So I'm scared 604 00:44:29,135 --> 00:44:31,096 that if I make a hasty move, 605 00:44:32,472 --> 00:44:33,973 I might lose her forever. 606 00:44:34,057 --> 00:44:37,227 You're finally willing to give it a try though. 607 00:44:40,438 --> 00:44:43,817 Jeez. It's like staying indoors because you're afraid it might rain 608 00:44:43,900 --> 00:44:45,777 and starving, afraid of stomachaches. 609 00:44:46,402 --> 00:44:50,323 Stop hesitating, or you'll lose out on the chance once again. 610 00:44:58,873 --> 00:44:59,874 Hello? 611 00:45:00,542 --> 00:45:01,417 Right now? 612 00:45:01,960 --> 00:45:03,253 Okay, I'll be right there. 613 00:45:05,213 --> 00:45:07,465 I'm sorry about this, but duty calls. 614 00:45:07,549 --> 00:45:08,883 Sure. 615 00:45:09,843 --> 00:45:11,761 -I'll wash the dishes. -Thanks! 616 00:45:20,812 --> 00:45:22,689 WRITER WANG 617 00:45:40,206 --> 00:45:43,418 WANG JI-WON CELEBRATING END OF HER FIRST SHOW 618 00:45:54,679 --> 00:45:55,513 Oh, my. 619 00:45:56,598 --> 00:45:57,891 -Hye-jin. -Hi. 620 00:45:57,974 --> 00:45:59,851 -Hi. -Shall we head inside? 621 00:45:59,934 --> 00:46:02,729 -Isn't the weather great? -It sure is. 622 00:46:04,606 --> 00:46:07,483 I'm sorry your dad wasn't able to spend time with you. 623 00:46:08,109 --> 00:46:09,652 Did you hear he went to a funeral? 624 00:46:10,195 --> 00:46:11,487 Yes, we talked on the phone. 625 00:46:12,906 --> 00:46:16,659 I've been meaning to treat you to a tasty meal anyway, Mother. 626 00:46:17,744 --> 00:46:18,578 What? 627 00:46:20,622 --> 00:46:23,583 I see. Well, it's good. It's absolutely delicious. 628 00:46:24,209 --> 00:46:26,211 -Please enjoy. -Sure. 629 00:46:26,294 --> 00:46:27,962 Is Chief Hong well? 630 00:46:29,047 --> 00:46:30,381 Yes, he's doing great. 631 00:46:30,924 --> 00:46:32,967 I'll bring him to Seoul sometime. 632 00:46:33,051 --> 00:46:36,012 We should have a meal together like we did in Gongjin. 633 00:46:37,222 --> 00:46:38,097 Hye-jin, 634 00:46:39,307 --> 00:46:43,394 do you remember when I invited you over when you were in college? 635 00:46:43,478 --> 00:46:44,729 The day we first met. 636 00:46:45,605 --> 00:46:46,606 Yes. 637 00:46:47,899 --> 00:46:50,485 To be honest, I was extremely nervous at first. 638 00:46:51,069 --> 00:46:54,155 Then you ate a piece of my braised potato 639 00:46:54,239 --> 00:46:56,741 and said that it was delicious. 640 00:46:58,493 --> 00:46:59,827 That was it. 641 00:46:59,911 --> 00:47:03,289 Things were still awkward, so we kept eating quietly, 642 00:47:04,582 --> 00:47:07,252 but it warmed my heart to hear that. 643 00:47:08,836 --> 00:47:10,755 That's when I thought 644 00:47:10,838 --> 00:47:14,759 that joining your family wouldn't be such a bad idea. 645 00:47:15,468 --> 00:47:17,262 That having meals together every day, 646 00:47:17,345 --> 00:47:19,889 praising the food, and telling each other to eat up 647 00:47:20,890 --> 00:47:22,475 would be quite nice. 648 00:47:23,393 --> 00:47:26,854 The braised potatoes were divine. 649 00:47:28,564 --> 00:47:29,899 I'll cook them for you again. 650 00:47:29,983 --> 00:47:32,402 When you bring Chief Hong to Seoul, come to the house. 651 00:47:33,152 --> 00:47:34,195 Okay. 652 00:47:34,279 --> 00:47:37,240 As you know, we have four seats around our dining table. 653 00:47:39,617 --> 00:47:41,577 We have room for him. 654 00:47:42,287 --> 00:47:44,914 I'll make sure we visit soon. 655 00:47:44,998 --> 00:47:45,999 Good. 656 00:47:58,052 --> 00:48:00,179 Chief Hong, don't you read comic books? 657 00:48:00,805 --> 00:48:02,932 My favorite is The Rose of Versailles. 658 00:48:04,600 --> 00:48:08,104 Chief Hong, how about we open the Chinese bush clover wine? 659 00:48:10,189 --> 00:48:11,691 If you're up for it, I mean. 660 00:48:13,985 --> 00:48:16,154 You should eat more braised beans. 661 00:48:16,237 --> 00:48:19,615 They may not seem tasty at first, but they get sweeter as you chew. 662 00:48:19,699 --> 00:48:20,908 Eat more of them. 663 00:48:34,130 --> 00:48:35,465 I miss her like crazy. 664 00:48:45,725 --> 00:48:47,185 It sure is sweet. 665 00:48:50,104 --> 00:48:51,564 COFFEE IN THE MIDDLE OF THE DAY AND BEER IN THE MOONLIGHT 666 00:49:00,490 --> 00:49:03,117 Du-sik. What are you doing? 667 00:49:03,201 --> 00:49:05,703 Can't you see? I'm brewing coffee. 668 00:49:05,787 --> 00:49:08,247 No, you're not. What are you doing? 669 00:49:08,331 --> 00:49:10,666 What on earth? 670 00:49:11,376 --> 00:49:12,919 -Damn it. -What were you thinking? 671 00:49:13,002 --> 00:49:15,797 You didn't even notice it spilling. 672 00:49:15,880 --> 00:49:17,548 It's nothing. 673 00:49:21,010 --> 00:49:21,844 Jeez. 674 00:49:23,304 --> 00:49:25,723 Chun-jae, I'm sorry, but I need to step out for a bit. 675 00:49:25,807 --> 00:49:28,393 -Can you make the rest? -Sure. Are you all right? 676 00:49:29,435 --> 00:49:31,104 Damn, it's hot! You bastard! 677 00:49:34,607 --> 00:49:36,776 Wait. Were my fingerprints burned off? 678 00:49:45,743 --> 00:49:46,702 Chief Hong! 679 00:49:56,003 --> 00:49:58,214 -I missed you so much. -I missed you too. 680 00:50:04,887 --> 00:50:06,597 I'm going to marry Chief Hong. 681 00:50:08,808 --> 00:50:11,978 Go ahead. I'm planning to get married next spring, 682 00:50:12,061 --> 00:50:13,354 so catch my bouquet first. 683 00:50:13,438 --> 00:50:14,856 I'm going to propose tomorrow. 684 00:50:14,939 --> 00:50:16,065 What? 685 00:50:16,149 --> 00:50:19,318 Is tomorrow too soon? How about the day after that? 686 00:50:19,402 --> 00:50:22,738 Of course. I shouldn't have expected any less from Yoon Hye-jin. 687 00:50:22,822 --> 00:50:25,533 Why on earth are you rushing it? 688 00:50:27,452 --> 00:50:29,871 Because I don't like seeing him all alone. 689 00:50:31,414 --> 00:50:33,666 I want to be his family. 690 00:50:35,168 --> 00:50:36,878 Hye-jin, 691 00:50:37,753 --> 00:50:39,672 when did you grow up? 692 00:50:40,381 --> 00:50:42,091 Will you catch my bouquet? 693 00:50:42,675 --> 00:50:45,678 Hye-jin, don't get ahead of yourself. 694 00:50:45,761 --> 00:50:47,430 Chief Hong might say no. 695 00:50:48,389 --> 00:50:49,265 I doubt it. 696 00:50:50,892 --> 00:50:52,351 That never crossed my mind. 697 00:50:52,435 --> 00:50:55,813 Don't sweat it. He'll say yes if your proposal is good enough. 698 00:50:56,397 --> 00:50:57,565 What do you have in mind? 699 00:50:58,191 --> 00:51:01,819 Well, I thought about it while driving back to Gongjin, 700 00:51:02,403 --> 00:51:04,572 but I came up with nothing. 701 00:51:05,156 --> 00:51:06,491 Maybe I lack creativity. 702 00:51:06,574 --> 00:51:10,786 No, Korea's education system is to blame. 703 00:51:10,870 --> 00:51:14,415 You're only a victim of the nation's rote learning method. 704 00:51:14,499 --> 00:51:18,461 I want it to be a proposal that he'll never forget. 705 00:51:20,338 --> 00:51:21,672 What could be a good idea? 706 00:51:21,756 --> 00:51:25,384 If you're drawing a blank, then go back to the basics. 707 00:51:26,177 --> 00:51:28,763 Don't try to come up with something grand, 708 00:51:28,846 --> 00:51:31,641 and slowly think about your memories with him. 709 00:51:32,308 --> 00:51:35,853 That is where you will find your answer! 710 00:51:41,734 --> 00:51:42,985 What is it? 711 00:51:43,653 --> 00:51:45,780 You're amazing. You're a genius. 712 00:52:03,172 --> 00:52:05,800 MS. DENTIST 713 00:52:05,883 --> 00:52:08,177 Chief Hong, meet me at the beach. 714 00:52:26,487 --> 00:52:27,697 Gosh. 715 00:52:28,739 --> 00:52:30,032 What are you thinking about? 716 00:52:31,409 --> 00:52:35,496 Well, I was reminded of the day we first met. 717 00:52:36,539 --> 00:52:38,666 We were both such a mess. 718 00:52:38,749 --> 00:52:41,544 Absolutely. It was the worst. 719 00:52:44,714 --> 00:52:46,382 It probably wasn't just me. 720 00:52:47,383 --> 00:52:48,551 You must've 721 00:52:49,302 --> 00:52:51,512 found me extremely peculiar too. 722 00:52:53,139 --> 00:52:54,599 A woman you just met 723 00:52:54,682 --> 00:52:57,935 asked you to find her shoe for her and lend her money. 724 00:52:59,312 --> 00:53:02,356 We butt heads all day. 725 00:53:08,154 --> 00:53:10,990 But the crashing waves of that day… 726 00:53:12,283 --> 00:53:15,870 brought us to this moment right here, 727 00:53:16,537 --> 00:53:18,789 just like these shoes came back to me. 728 00:53:25,588 --> 00:53:27,006 I'd love it 729 00:53:27,673 --> 00:53:29,091 if our shoes… 730 00:53:30,593 --> 00:53:33,179 were always side by side at the door together. 731 00:53:36,015 --> 00:53:37,475 So that neither would be lonely. 732 00:53:40,061 --> 00:53:41,145 Chief Hong. 733 00:53:44,148 --> 00:53:45,566 Will you marry me? 734 00:53:46,067 --> 00:53:47,276 No. 735 00:53:47,360 --> 00:53:49,111 -What? -No. 736 00:53:49,195 --> 00:53:50,446 Don't you want to? 737 00:53:50,529 --> 00:53:53,491 No, that's not what I mean. I… 738 00:53:53,574 --> 00:53:56,994 Why… I mean, why are you… 739 00:53:59,872 --> 00:54:00,831 What's wrong? 740 00:54:07,922 --> 00:54:09,882 I was going to propose to you today too. 741 00:54:09,965 --> 00:54:11,759 I wanted to ask you first. 742 00:54:12,760 --> 00:54:15,930 I've been preparing it for ages. How could this… 743 00:54:16,013 --> 00:54:17,264 You beat me to it. 744 00:54:17,348 --> 00:54:20,851 Well, it doesn't really matter who does it first. 745 00:54:20,935 --> 00:54:23,396 What matters is that we're on the same page. 746 00:54:24,313 --> 00:54:27,942 All right, then. You take the lead from here. 747 00:54:28,025 --> 00:54:29,985 I'll hand over the baton. 748 00:54:30,945 --> 00:54:32,405 Consider this a relay race. 749 00:54:32,488 --> 00:54:36,659 You're the last runner, so run towards that finish line. 750 00:54:36,742 --> 00:54:37,660 Go ahead. 751 00:54:37,743 --> 00:54:39,286 How can I do it after that? 752 00:54:39,370 --> 00:54:41,122 No, you can do this. 753 00:54:41,205 --> 00:54:42,331 You got this. 754 00:54:51,465 --> 00:54:55,886 You said our first encounter was on the worst terms. 755 00:54:58,723 --> 00:54:59,974 Not for me though. 756 00:55:05,855 --> 00:55:07,982 I saw a woman on the beach that day. 757 00:55:09,150 --> 00:55:11,026 She sat there for a long time, 758 00:55:11,986 --> 00:55:14,155 but all I could see was sadness in her eyes. 759 00:55:16,574 --> 00:55:19,785 And I couldn't get it out of my mind, 760 00:55:21,162 --> 00:55:23,038 so my eyes kept being drawn to her. 761 00:55:27,918 --> 00:55:29,170 But I never thought… 762 00:55:31,422 --> 00:55:33,382 that I'd fall in love with her. 763 00:55:49,607 --> 00:55:50,775 Chief Hong! 764 00:55:51,358 --> 00:55:54,195 I worked 637 hours to get you this necklace. 765 00:55:54,820 --> 00:55:56,655 Don't you dare sell it online. 766 00:55:59,116 --> 00:56:00,367 But this is expensive. 767 00:56:02,077 --> 00:56:04,163 I won't sell it. Ever. 768 00:56:04,997 --> 00:56:06,373 I will never sell it. 769 00:56:07,500 --> 00:56:09,960 Two pairs of shoes by the door, 770 00:56:10,586 --> 00:56:12,630 two toothbrushes in the bathroom, 771 00:56:12,713 --> 00:56:14,924 and two aprons in the kitchen. 772 00:56:16,425 --> 00:56:18,219 Everything will be in pairs. 773 00:56:18,928 --> 00:56:22,640 In a house where we keep those, will you enjoy today, tomorrow, 774 00:56:23,849 --> 00:56:25,226 and all of your time… 775 00:56:26,560 --> 00:56:27,853 with me? 776 00:56:34,401 --> 00:56:35,361 I love you. 777 00:56:36,779 --> 00:56:37,905 I love you too. 778 00:57:02,888 --> 00:57:04,640 God, it's cold! What? 779 00:57:04,723 --> 00:57:05,683 What? 780 00:57:08,727 --> 00:57:10,271 Your shoe! 781 00:57:10,354 --> 00:57:12,106 What? No, my shoe! 782 00:57:56,692 --> 00:57:58,193 -What are you up to? -Oh, this? 783 00:57:58,777 --> 00:58:01,989 I'm drafting an agreement for married life. 784 00:58:02,072 --> 00:58:05,284 Jeez, Hye-jin, how far ahead are you? 785 00:58:05,367 --> 00:58:08,704 I like planning my life ahead, but to the extreme. 786 00:58:09,371 --> 00:58:11,790 So tell me. What have you written so far? 787 00:58:12,333 --> 00:58:16,629 First of all, I'm terrible in the kitchen. 788 00:58:16,712 --> 00:58:18,464 You know what happens. 789 00:58:18,547 --> 00:58:20,174 I know it all too well. 790 00:58:20,257 --> 00:58:22,468 Don't you ever get your hands wet. 791 00:58:22,551 --> 00:58:24,511 Nice. Lucky me. 792 00:58:26,639 --> 00:58:30,142 In return, I'll make sure you always have healthy teeth. 793 00:58:30,225 --> 00:58:32,603 I'm the luckier one. I love it. 794 00:58:32,686 --> 00:58:34,396 Really? So that'll be my job. 795 00:58:34,480 --> 00:58:36,774 However, I do like doing the laundry. 796 00:58:36,857 --> 00:58:40,694 All the pricey clothes I have require proper maintenance. 797 00:58:40,778 --> 00:58:42,446 Okay. Then leave the cleaning to me. 798 00:58:42,529 --> 00:58:45,824 All right. Cleaning goes to Chief Hong. 799 00:58:45,908 --> 00:58:47,076 CHIEF HONG 800 00:58:48,786 --> 00:58:49,787 By the way, 801 00:58:51,330 --> 00:58:54,375 how much longer will you be an area chief? 802 00:58:54,959 --> 00:58:56,961 I've never thought about that. Why? 803 00:58:57,044 --> 00:59:01,674 If it's the community you wish to serve, 804 00:59:01,757 --> 00:59:05,177 there are other titles to consider. 805 00:59:05,260 --> 00:59:07,429 Broaden your horizons a little. 806 00:59:07,513 --> 00:59:10,182 Above the area chief is the zone chief. 807 00:59:11,350 --> 00:59:14,186 You know, Hwa-jeong's term is almost over. 808 00:59:14,269 --> 00:59:16,689 -No, aim a little higher. -What? 809 00:59:16,772 --> 00:59:19,441 Well, for instance, 810 00:59:19,525 --> 00:59:23,404 there's also a city councilor or a congressman. 811 00:59:23,487 --> 00:59:27,116 Again with that ambition of yours. 812 00:59:28,075 --> 00:59:32,871 It's just that you're too good to stay as a mere area chief. 813 00:59:32,955 --> 00:59:34,415 You're adorable. 814 00:59:35,249 --> 00:59:38,293 Speaking of which, when will you stop calling me Chief Hong? 815 00:59:38,377 --> 00:59:40,129 What should I call you then? 816 00:59:40,713 --> 00:59:42,715 Say my name like I say yours. 817 00:59:44,174 --> 00:59:45,092 Your name? 818 00:59:45,968 --> 00:59:47,302 Your name… 819 00:59:48,762 --> 00:59:49,596 Du-sik. 820 00:59:51,473 --> 00:59:52,474 Du-sik. 821 00:59:54,810 --> 00:59:57,479 Why does your name have to be so funny? 822 00:59:57,563 --> 00:59:59,898 How can you say that one's name is funny? 823 00:59:59,982 --> 01:00:02,401 It's not even funny in a cute way. 824 01:00:03,694 --> 01:00:06,613 Then I guess you can call me oppa. 825 01:00:06,697 --> 01:00:10,325 -You said you'd kill me if I did. -That was then, and this is now. 826 01:00:11,243 --> 01:00:12,244 Oppa. 827 01:00:13,620 --> 01:00:14,455 Oppa. 828 01:00:16,040 --> 01:00:17,458 Oppa… 829 01:00:18,917 --> 01:00:21,128 That's weird. It still gives me the chills. 830 01:00:21,211 --> 01:00:22,212 My hair is standing. 831 01:00:22,755 --> 01:00:24,339 So what should I call you? 832 01:00:24,840 --> 01:00:28,385 If not that or your name, 833 01:00:28,469 --> 01:00:29,803 how about jagi? 834 01:00:29,887 --> 01:00:30,971 I quite like that. 835 01:00:31,055 --> 01:00:32,139 You like it? 836 01:00:32,222 --> 01:00:33,432 Yes, I do. 837 01:00:33,515 --> 01:00:36,602 As you know, jagi also means oneself. 838 01:00:37,269 --> 01:00:38,645 So it feels like 839 01:00:38,729 --> 01:00:40,564 I'm you 840 01:00:41,231 --> 01:00:43,442 and you've become me in a way. 841 01:00:43,525 --> 01:00:44,651 Jagi. 842 01:00:45,652 --> 01:00:48,697 I'm you, and you're me. 843 01:01:05,881 --> 01:01:07,299 I'm not going home tonight. 844 01:01:08,592 --> 01:01:10,094 I wasn't going to let you. 845 01:02:04,648 --> 01:02:05,858 All right. 846 01:02:20,581 --> 01:02:22,207 -Are you awake? -Yes. 847 01:02:23,000 --> 01:02:24,376 You must be hungry. 848 01:02:24,459 --> 01:02:26,837 I made toast and eggs for you. Try some. 849 01:02:26,920 --> 01:02:28,130 It's all right. 850 01:02:28,213 --> 01:02:29,506 Don't you want to eat? 851 01:02:29,590 --> 01:02:33,635 It's just that I can't use my hands right now. 852 01:02:34,678 --> 01:02:36,722 I'm not dressed yet. 853 01:02:37,472 --> 01:02:38,599 Then… 854 01:02:39,349 --> 01:02:40,767 stay as you are. I'll feed you. 855 01:02:42,352 --> 01:02:43,729 -Just a second. -Sure. 856 01:02:48,150 --> 01:02:49,276 Open wide. 857 01:02:50,444 --> 01:02:52,404 There you go. Is it good? 858 01:02:52,487 --> 01:02:55,073 It's delicious. Can I have some milk? 859 01:02:55,657 --> 01:02:58,493 Milk? Just a second. Be careful not to spill. 860 01:03:05,959 --> 01:03:09,213 This is nice. I love the room service you provide. 861 01:03:09,296 --> 01:03:11,423 I'll do this for you every day from now on. 862 01:03:12,007 --> 01:03:12,883 Okay. 863 01:03:14,009 --> 01:03:15,469 -One more. -One more? 864 01:03:16,136 --> 01:03:16,970 Here. 865 01:03:21,475 --> 01:03:22,434 Two would be nice. 866 01:03:23,101 --> 01:03:24,728 -What? -Kids. 867 01:03:25,312 --> 01:03:26,855 An only child would be lonely, 868 01:03:26,939 --> 01:03:29,274 and three would be too difficult, 869 01:03:29,358 --> 01:03:32,152 so two will be nice regardless of gender. 870 01:03:32,861 --> 01:03:34,154 Two? 871 01:03:35,113 --> 01:03:37,699 I guess we should get busy then. 872 01:03:40,744 --> 01:03:42,704 -What time is it? -Nine o'clock. 873 01:03:43,956 --> 01:03:45,249 The neighborhood cleaning! 874 01:03:45,332 --> 01:03:46,792 Don't be ridiculous. 875 01:03:46,875 --> 01:03:49,962 We should skip it today. We're allowed to at times. 876 01:03:50,879 --> 01:03:53,924 Other people may, but not me and the one I love. 877 01:03:54,007 --> 01:03:56,468 Get out of bed already. And breakfast is over. 878 01:03:57,135 --> 01:03:59,054 But I only got one bite. 879 01:03:59,638 --> 01:04:01,265 -Chop-chop! -Fine. 880 01:04:01,890 --> 01:04:04,935 But you want two kids. Shouldn't we get on it? 881 01:04:06,061 --> 01:04:08,188 We're late. Come on. 882 01:04:08,272 --> 01:04:09,898 Gosh. 883 01:04:09,982 --> 01:04:11,400 Hye-jin, here. 884 01:04:11,483 --> 01:04:12,859 -Is this in my size? -Yes. 885 01:04:12,943 --> 01:04:14,236 Are you sure it's mine? 886 01:04:14,319 --> 01:04:17,072 -Over here. -You call that sweeping? 887 01:04:17,155 --> 01:04:19,992 It's clean enough, so stop it. 888 01:04:20,075 --> 01:04:21,994 -Good morning. -Are they just joining us? 889 01:04:22,077 --> 01:04:24,454 -We already swept over here. -Don't mind us. 890 01:04:24,538 --> 01:04:26,248 -Keep sweeping. -Aren't you hungry? 891 01:04:26,331 --> 01:04:28,292 -Let's get going. -We should have breakfast. 892 01:04:28,375 --> 01:04:29,918 -Sure. -Wait for me. 893 01:04:30,002 --> 01:04:31,461 We're getting married. 894 01:04:32,087 --> 01:04:34,256 -What? -What? 895 01:04:34,339 --> 01:04:35,799 We're getting married. 896 01:04:36,383 --> 01:04:38,051 Say something. 897 01:04:39,261 --> 01:04:40,262 We're… 898 01:04:41,138 --> 01:04:42,264 really getting married. 899 01:04:42,347 --> 01:04:44,057 -What? -Really? 900 01:05:39,273 --> 01:05:41,650 Why are you so late? There's only ten minutes left! 901 01:05:41,734 --> 01:05:44,737 Sorry. The clock in the living room was broken. 902 01:05:44,820 --> 01:05:47,490 Seriously, you're such a slacker unless you're working. 903 01:05:47,573 --> 01:05:48,741 Is it this way? 904 01:05:48,824 --> 01:05:50,409 -Wait. -What is it? 905 01:05:51,035 --> 01:05:52,119 What? I see. 906 01:05:54,997 --> 01:05:56,499 -Am I good? -Good. 907 01:05:56,582 --> 01:05:59,460 -Let's go. -Director Ji, your shoes! 908 01:05:59,543 --> 01:06:02,004 -Change your shoes. -Right. 909 01:06:07,176 --> 01:06:08,552 Hey. 910 01:06:09,220 --> 01:06:12,306 What are you going to do without me? 911 01:06:12,389 --> 01:06:13,808 I can't do without you. 912 01:06:16,227 --> 01:06:18,062 Since you've brought it up, 913 01:06:18,145 --> 01:06:21,023 let's discuss my idea for my next show. 914 01:06:21,107 --> 01:06:24,860 And get a bite to eat after. I know all the great spots. 915 01:06:24,944 --> 01:06:27,071 -What are you doing? -What else? 916 01:06:27,655 --> 01:06:30,741 I'm asking you out to eat. Just the two of us. 917 01:06:32,618 --> 01:06:35,037 Not only that, we have so much to do. 918 01:06:35,121 --> 01:06:38,249 We have so many places to go in the country and overseas. 919 01:06:38,332 --> 01:06:41,877 Next time, let's climb up the Florence Cathedral without fail. 920 01:06:42,837 --> 01:06:45,089 You couldn't go up last time because of me. 921 01:06:47,091 --> 01:06:48,509 Seong-hyeon… 922 01:06:51,345 --> 01:06:54,640 No matter how hard I think about it, 923 01:06:54,723 --> 01:06:58,227 eating, playing, and working… 924 01:06:59,562 --> 01:07:01,230 I want to do it all with you. 925 01:07:02,982 --> 01:07:04,775 I hope… 926 01:07:05,693 --> 01:07:08,070 you continue to stay busy with me, Ji-won. 927 01:07:16,370 --> 01:07:19,415 We're late, you know. Hurry up. 928 01:07:21,417 --> 01:07:22,626 Let's go. 929 01:07:22,710 --> 01:07:23,794 Run! 930 01:07:52,448 --> 01:07:54,575 "With high hopes, Director Ji added that, 931 01:07:54,658 --> 01:07:58,329 'The Seashore Grasshopper can help us find joy in our slow-paced everyday life 932 01:07:58,412 --> 01:08:03,542 and reset what we view as true happiness.' 933 01:08:03,626 --> 01:08:08,339 The Seashore Grasshopper premieres on the 23rd at 9:10 p.m." 934 01:08:10,591 --> 01:08:12,718 -There you go. -We'll definitely watch! 935 01:08:12,801 --> 01:08:15,221 Must you embarrass me by reading it out loud? 936 01:08:15,304 --> 01:08:16,764 How can I not? 937 01:08:16,847 --> 01:08:20,267 I didn't realize Seoul was so closeby, he's here too often. 938 01:08:20,351 --> 01:08:22,061 Don't be mean to him. 939 01:08:22,144 --> 01:08:25,731 -Visit often, Seong-hyeon. -Sure thing. 940 01:08:26,232 --> 01:08:30,152 Did you really come all this way to watch the premiere with us? 941 01:08:30,236 --> 01:08:31,862 Yes, I really wanted to. 942 01:08:31,946 --> 01:08:35,658 You're the hidden heroes that made the show happen! 943 01:08:35,741 --> 01:08:37,284 No, hold that thought! 944 01:08:37,368 --> 01:08:40,120 -The true hero of the show is DOS. -Oh gosh. 945 01:08:40,204 --> 01:08:41,163 Don't say that. 946 01:08:41,247 --> 01:08:44,083 I'm glad you came. The more, the merrier. 947 01:08:44,166 --> 01:08:45,668 -Of course. -Hold on a second. 948 01:08:45,751 --> 01:08:48,420 Did I call my daughter to tell her to watch the show? 949 01:08:48,504 --> 01:08:50,881 -I call ten percent ratings. -Director Ji, hold on. 950 01:08:50,965 --> 01:08:54,468 The scene we're in isn't in the first episode, right? 951 01:08:54,551 --> 01:08:57,554 Was my outburst edited out of the final cut? 952 01:08:58,180 --> 01:09:00,099 Our Bo-ra will be watching, you see. 953 01:09:00,182 --> 01:09:03,602 I wasn't aware of it that day, but my armpits were like, you know. 954 01:09:04,228 --> 01:09:06,272 Jeez, how embarrassing. 955 01:09:06,772 --> 01:09:09,900 We'll be able to see Gam-ri again. 956 01:09:14,530 --> 01:09:17,324 -Goodness. -Granny Gam-ri. 957 01:09:17,408 --> 01:09:19,576 -You're right. -I miss her. 958 01:09:19,660 --> 01:09:21,203 Hey! The show's starting! 959 01:09:22,162 --> 01:09:24,665 -All right. -Here we go. The show's airing. 960 01:09:24,748 --> 01:09:26,375 Can you make the screen brighter? 961 01:09:26,458 --> 01:09:29,211 -Dad, I think it's your age. -Take off your shades at night. 962 01:09:29,295 --> 01:09:31,922 -Right. -You're unbelievable. 963 01:09:36,927 --> 01:09:39,221 Double-digit ratings in this day and age? 964 01:09:40,597 --> 01:09:44,476 No wonder Director Ji didn't choose a career in music. 965 01:09:44,560 --> 01:09:46,270 That's pure talent right there. 966 01:09:46,812 --> 01:09:50,441 Of course. You'd expect nothing less when the show features a celeb-- 967 01:09:53,319 --> 01:09:55,195 It's from Seoul. Who could it be? 968 01:09:57,448 --> 01:09:58,866 Hello, who's calling? 969 01:09:58,949 --> 01:10:00,451 Yes, hello. 970 01:10:00,534 --> 01:10:03,662 -Is this singer Oh Yoon I'm speaking to? -What? 971 01:10:04,413 --> 01:10:08,083 Right! Yes, that's me. What is this about? 972 01:10:08,167 --> 01:10:11,378 Hello, I'm calling on behalf of the JKBC show, Sugar People. 973 01:10:11,462 --> 01:10:12,755 What did you just say? 974 01:10:13,922 --> 01:10:17,760 We were hoping to have you on the show as a former legend in the industry. 975 01:10:18,260 --> 01:10:19,511 Sure thing. 976 01:10:20,137 --> 01:10:23,349 Dad, I'm hungry. Give me food. My stomach's completely hollow. 977 01:10:23,432 --> 01:10:24,892 -Ju-ri. -What? 978 01:10:26,352 --> 01:10:28,937 -Can you pinch my cheek? -No way. 979 01:10:29,021 --> 01:10:31,940 Your face is too greasy. I don't want to touch it. 980 01:10:32,983 --> 01:10:36,236 -Just this once. -But it's slippery. 981 01:10:39,281 --> 01:10:40,532 Let go! 982 01:10:42,117 --> 01:10:44,578 I didn't mean for you to do it so hard like that! 983 01:10:44,661 --> 01:10:46,580 But you told me to pinch you. 984 01:10:47,081 --> 01:10:48,290 Anyway, it hurts. 985 01:10:51,710 --> 01:10:55,005 My cheek is throbbing. I felt all of the pain. 986 01:10:55,089 --> 01:10:56,799 Dad, what's with you? 987 01:10:58,050 --> 01:10:59,676 -Ju-ri. -Yes? 988 01:10:59,760 --> 01:11:02,429 -I'll going to be on Sugar People. -What? 989 01:11:02,513 --> 01:11:05,307 -I'll be on Sugar People. -What? Really? 990 01:11:05,391 --> 01:11:09,311 -Hold on a second. Where is it? -What's wrong? 991 01:11:11,980 --> 01:11:14,358 Dad, do you know who the other guests are? 992 01:11:14,441 --> 01:11:15,609 Could it be DOS? 993 01:11:16,860 --> 01:11:20,114 -I said I'll be on Sugar People. -So tell me about DOS. 994 01:11:20,197 --> 01:11:23,242 -Why would you ask about Dos? -They're called D-O-S. 995 01:11:23,325 --> 01:11:25,702 Didn't you hear that I'll be on Sugar People? 996 01:11:25,786 --> 01:11:27,204 So? What about it? 997 01:11:27,287 --> 01:11:32,042 The Seashore Grasshopper helped Chun-jae become the singer Oh Yoon again. 998 01:11:32,626 --> 01:11:36,547 And the other villagers received their own gifts as well. 999 01:11:36,630 --> 01:11:38,799 -Can we have more side dishes? -Sure. 1000 01:11:38,882 --> 01:11:41,760 -The food is delicious. -Really? Gosh, thank you. 1001 01:11:41,844 --> 01:11:45,222 -Ma'am, when will our dish be served? -Your fish stew is nearly ready. 1002 01:11:45,305 --> 01:11:46,765 -We've been-- -It won't be long. 1003 01:11:46,849 --> 01:11:50,853 Coming! Aren't you a sweetheart for ordering two dishes? 1004 01:11:50,936 --> 01:11:52,604 -Ma'am. -Yes, I'll be right over. 1005 01:11:52,688 --> 01:11:55,232 -I see you're finished -The food was great. 1006 01:11:55,315 --> 01:11:57,818 -Thank you. Please come again. -Thank you. 1007 01:11:57,901 --> 01:12:00,946 You can sit right here. I'll clear the table for you. Thank you. 1008 01:12:01,029 --> 01:12:03,657 This right here is the autograph of a DOS member. 1009 01:12:03,740 --> 01:12:05,742 -You've heard of DOS, right? -Of course. 1010 01:12:06,452 --> 01:12:07,578 You may take a photo. 1011 01:12:07,661 --> 01:12:10,831 The short but blindingly bright summer 1012 01:12:10,914 --> 01:12:13,083 had Gongjin bustling. 1013 01:12:31,143 --> 01:12:35,522 And the blissful days continued to pour in. 1014 01:12:44,031 --> 01:12:46,283 So what's the next show about? 1015 01:12:46,909 --> 01:12:51,038 I always develop my ideas based on my interests. 1016 01:12:52,247 --> 01:12:55,501 First food, then traveling. So what are you now interested in? 1017 01:12:55,584 --> 01:12:58,795 How about a dating show with non-celebrities? 1018 01:12:59,379 --> 01:13:00,339 What? 1019 01:13:00,422 --> 01:13:03,258 Viewers will get to see if there can be something more 1020 01:13:03,342 --> 01:13:06,094 between those who have been in the friend zone for years. 1021 01:13:10,349 --> 01:13:11,767 Like us? 1022 01:13:13,977 --> 01:13:16,063 Yes, like us. 1023 01:13:20,734 --> 01:13:21,735 Got it. 1024 01:13:22,277 --> 01:13:25,030 Good. I like that idea. 1025 01:13:25,113 --> 01:13:27,574 -Wasn't it Pinocchio who sang that song? -That's right. 1026 01:13:27,658 --> 01:13:29,535 Since his nose grows when he lies. 1027 01:13:29,618 --> 01:13:31,912 Yes, exactly. Get that down, Ji-won. 1028 01:13:31,995 --> 01:13:34,289 Pinocchio has a nose that… 1029 01:13:35,123 --> 01:13:38,085 Something in the air seems off. 1030 01:13:42,172 --> 01:13:43,131 It's too stuffy. 1031 01:13:44,633 --> 01:13:48,428 Is an air purifier really too much to ask? 1032 01:13:48,929 --> 01:13:51,139 I doubt that's something to smile about though. 1033 01:13:51,223 --> 01:13:52,391 Any good news, Do-ha? 1034 01:13:52,474 --> 01:13:56,728 My dad walked for the first time with his leg braces on. 1035 01:13:56,812 --> 01:13:59,273 Really? That's great. 1036 01:14:00,023 --> 01:14:01,567 Yes, it's a miracle. 1037 01:14:01,650 --> 01:14:03,068 It sure is. 1038 01:14:03,652 --> 01:14:05,487 How is his overall health doing? 1039 01:14:05,571 --> 01:14:07,114 -He's good. -Really? 1040 01:14:07,197 --> 01:14:08,782 Don't you worry, Do-ha. 1041 01:14:08,865 --> 01:14:10,701 I'm not worried at all. 1042 01:14:10,784 --> 01:14:11,785 Have a seat. 1043 01:14:13,370 --> 01:14:15,747 You should be worried about this meeting though. 1044 01:14:15,831 --> 01:14:17,040 Got any ideas? 1045 01:14:27,801 --> 01:14:30,178 Jagi, how do I look? 1046 01:14:46,528 --> 01:14:47,613 Absolutely stunning. 1047 01:14:47,696 --> 01:14:49,740 -Really? -Yes. 1048 01:14:49,823 --> 01:14:52,284 The clothes, I mean. Outfits can change one's image. 1049 01:14:52,951 --> 01:14:55,579 -Are you kidding me? -Where are they? 1050 01:14:55,662 --> 01:14:56,747 Where are what? 1051 01:14:56,830 --> 01:15:00,167 Your wings. Shouldn't an angel have a pair? 1052 01:15:00,250 --> 01:15:01,835 I set them aside today. 1053 01:15:01,918 --> 01:15:03,920 -Is that so? -Yes. 1054 01:15:04,004 --> 01:15:05,047 Well, you're stunning. 1055 01:15:05,130 --> 01:15:06,590 -Really? -Yes. 1056 01:15:10,177 --> 01:15:13,096 Who knew your birthday gift would be your wedding photo suit? 1057 01:15:13,180 --> 01:15:14,848 I should have bought a nicer one. 1058 01:15:14,931 --> 01:15:18,060 Forget it. I'm fond of this one. It's more than enough. 1059 01:15:18,644 --> 01:15:22,272 Okay. Let's get you a better one for the wedding though. 1060 01:15:23,982 --> 01:15:26,818 You haven't forgotten about the dress fitting next week, right? 1061 01:15:27,319 --> 01:15:30,572 -Already? -The wedding is right around the corner. 1062 01:15:30,656 --> 01:15:32,240 We can't afford to lose focus. 1063 01:15:32,324 --> 01:15:35,327 What about booking a tour bus for the day? 1064 01:15:35,410 --> 01:15:38,038 We need to bring everyone in Gongjin to Seoul. 1065 01:15:38,121 --> 01:15:40,082 -I already booked one. -Good job. 1066 01:15:40,165 --> 01:15:42,125 I'm a bit surprised though. 1067 01:15:42,209 --> 01:15:45,420 I thought you'd want to shoot photos at a studio. 1068 01:15:45,504 --> 01:15:48,715 Well, the concept of our wedding is "harmony," you see. 1069 01:15:49,299 --> 01:15:53,970 It's a collaboration between glamour and simplicity. 1070 01:15:57,182 --> 01:16:00,769 Besides, the wedding's in Seoul, 1071 01:16:01,311 --> 01:16:03,647 so I wanted to take the photos in Gongjin. 1072 01:16:04,940 --> 01:16:07,234 It's where our lives crossed paths 1073 01:16:07,776 --> 01:16:10,112 and where we'll continue to live. 1074 01:16:14,408 --> 01:16:15,242 Shall we? 1075 01:16:17,244 --> 01:16:18,453 I'm ready. 1076 01:16:26,670 --> 01:16:27,504 Let's go. 1077 01:16:28,171 --> 01:16:30,424 Can you believe how good the weather is? 1078 01:16:30,507 --> 01:16:32,300 -Let's take great photos. -Sure. 1079 01:16:32,384 --> 01:16:34,010 -What on earth? -My gosh. 1080 01:16:34,094 --> 01:16:35,595 Are you taking your own photos? 1081 01:16:35,679 --> 01:16:37,889 Yes, we thought we'd keep it small. 1082 01:16:37,973 --> 01:16:40,100 You two look amazing today. 1083 01:16:40,183 --> 01:16:43,228 But don't you need a young assistant to help you take your photos? 1084 01:16:43,311 --> 01:16:44,980 Let me be of help. I can do that. 1085 01:16:45,063 --> 01:16:47,274 -It's all right. -There's no need for that. 1086 01:16:47,357 --> 01:16:49,192 No need to decline. Don't be sorry. 1087 01:16:49,276 --> 01:16:52,529 I'll hold your veil, assist you with your dress, 1088 01:16:52,612 --> 01:16:54,448 and retouch your makeup. 1089 01:16:54,531 --> 01:16:56,032 I'm really fine with my makeup. 1090 01:16:56,116 --> 01:16:58,702 You once said you liked this shade. It's strawberry milk. 1091 01:16:58,785 --> 01:17:01,204 -This will look much better on you. -But we're fine. 1092 01:17:01,288 --> 01:17:03,707 -It's really fine-- -Where are you headed? Over there? 1093 01:17:03,790 --> 01:17:06,084 -The view over there is better. -Can you at least breathe? 1094 01:17:06,168 --> 01:17:08,628 -Nam-suk-- -You both look stunning today. 1095 01:17:08,712 --> 01:17:11,089 I looked just like her on my wedding day as well. 1096 01:17:11,173 --> 01:17:13,300 -You sure did. -Come on. Let's go. 1097 01:17:13,383 --> 01:17:14,801 -I can't believe this. -I'm good. 1098 01:17:14,885 --> 01:17:16,094 -Are you all right? -Yes. Hold on. 1099 01:17:16,178 --> 01:17:17,345 Wait for us then. 1100 01:17:18,889 --> 01:17:20,599 You guys look incredible. 1101 01:17:20,682 --> 01:17:22,267 Guys, I came rushing over. 1102 01:17:22,350 --> 01:17:23,977 -Chun-jae, that was fast. -I came running. 1103 01:17:24,060 --> 01:17:25,395 I called him over. 1104 01:17:25,479 --> 01:17:27,272 -You look amazing. -Doesn't she? 1105 01:17:27,773 --> 01:17:30,275 It's just good old me, so be at ease. 1106 01:17:30,358 --> 01:17:33,820 -A wedding must have music. -What will you sing? 1107 01:17:37,199 --> 01:17:39,451 -Du-sik! We have experience. -Wait for us! 1108 01:17:39,534 --> 01:17:41,953 You'll need help with the poses, 1109 01:17:42,037 --> 01:17:44,706 -so let us coach you. -Doesn't she look stunning? 1110 01:17:44,790 --> 01:17:47,918 You can retouch the shape of your body, but not your facial expression! 1111 01:17:48,001 --> 01:17:50,337 -Now, smile for us. -Goodness. 1112 01:17:50,420 --> 01:17:52,547 -Smile! -You look incredible! 1113 01:17:56,301 --> 01:17:58,345 -Guys! -You came! Doesn't she look nice? 1114 01:17:58,428 --> 01:18:01,431 -Nice! -Okay, we're here as well. 1115 01:18:01,515 --> 01:18:04,476 How long has it been since we had a wedding in this town? 1116 01:18:04,559 --> 01:18:05,727 Goodness. 1117 01:18:07,646 --> 01:18:09,523 Gam-ri, are you watching this? 1118 01:18:09,606 --> 01:18:11,733 -Du-sik is getting married! -Du-sik! 1119 01:18:11,817 --> 01:18:13,610 -Let's go. -Here we go. 1120 01:18:13,693 --> 01:18:16,655 -All right. -Can you make sure her dress doesn't drag? 1121 01:18:16,738 --> 01:18:18,532 Off we go! 1122 01:18:18,615 --> 01:18:22,035 You must be thrilled to have us all congratulate you. 1123 01:18:22,118 --> 01:18:24,579 Is Uncle Du-sik seriously in a suit? 1124 01:18:24,663 --> 01:18:25,997 Hey, Ju-ri! 1125 01:18:26,081 --> 01:18:27,541 Hye-jin, was that dress the best option? 1126 01:18:28,792 --> 01:18:29,835 -Ju-ri. -Ju-ri! 1127 01:18:29,918 --> 01:18:30,836 Is it a Sunday? 1128 01:18:30,919 --> 01:18:32,170 Stop that. 1129 01:18:33,129 --> 01:18:35,674 Whatever. Let's just get going. 1130 01:18:40,387 --> 01:18:42,639 Our very own Chief Hong is getting married 1131 01:18:42,722 --> 01:18:45,392 Mi-seon, why don't we join them and learn a few things? 1132 01:18:45,475 --> 01:18:48,144 This is all because you have a singer in the mix. 1133 01:18:48,228 --> 01:18:49,855 Guys, hurry on over. 1134 01:18:55,527 --> 01:18:57,112 I don't even know anymore. 1135 01:18:58,738 --> 01:19:02,367 -Come on! -Du-sik, watch this. 1136 01:19:03,034 --> 01:19:04,870 Don't tense up. Relax! 1137 01:19:06,997 --> 01:19:08,331 Let's go! 1138 01:19:14,170 --> 01:19:16,715 One, two, three. 1139 01:19:17,257 --> 01:19:18,174 Cut! 1140 01:19:18,258 --> 01:19:19,342 Okay. 1141 01:19:19,426 --> 01:19:21,094 -Congratulations -How was that good 1142 01:19:21,177 --> 01:19:24,139 when her veil was covering her face? Let's take another one. 1143 01:19:24,222 --> 01:19:25,390 -It's okay-- -Take it again. 1144 01:19:25,473 --> 01:19:26,933 Honey, do something about the sun. 1145 01:19:27,017 --> 01:19:28,810 Don't worry. It's fine. 1146 01:19:28,894 --> 01:19:31,688 -We're fine. Really. -You can't sweat. 1147 01:19:31,771 --> 01:19:32,981 No, like this. 1148 01:19:33,064 --> 01:19:36,151 Don't stay over there and get back behind the camera. 1149 01:19:36,234 --> 01:19:38,194 Are these really self-shot wedding photos? 1150 01:19:39,154 --> 01:19:39,988 Beats me. 1151 01:19:40,071 --> 01:19:42,949 It looks stunning from here too. Why don't you move this way? 1152 01:19:43,033 --> 01:19:45,744 -The sea will be in the photo as well. -She's right. 1153 01:19:45,827 --> 01:19:48,163 I totally feel a song coming to me. 1154 01:19:48,246 --> 01:19:50,790 These are wedding photos, so shouldn't there 1155 01:19:50,874 --> 01:19:53,084 -at least be one of you kissing? -No, we're good. 1156 01:19:53,168 --> 01:19:55,086 What? No, a kiss isn't necessary. 1157 01:19:55,170 --> 01:19:58,089 Exactly! A kiss in public will be too embarrassing for everyone. 1158 01:19:58,798 --> 01:20:02,177 One should have a kissing photo. We have one too, right? 1159 01:20:02,260 --> 01:20:04,220 I wouldn't mind recreating it. 1160 01:20:04,804 --> 01:20:05,805 Jagi, 1161 01:20:05,889 --> 01:20:07,349 can you do something? 1162 01:20:07,974 --> 01:20:09,184 Step a little closer to each other. 1163 01:20:09,267 --> 01:20:11,269 -Kiss for the camera. -But what's important is… 1164 01:20:11,353 --> 01:20:13,021 Run on the count of three. 1165 01:20:13,521 --> 01:20:14,981 -Got it. -All right. 1166 01:20:15,065 --> 01:20:16,399 One… 1167 01:20:17,859 --> 01:20:18,860 Two… 1168 01:20:19,569 --> 01:20:20,862 Three! 1169 01:20:20,946 --> 01:20:21,905 Hye-jin! 1170 01:20:21,988 --> 01:20:24,157 -Where are you going? -Thanks, everyone! 1171 01:20:24,950 --> 01:20:26,826 We'll take the rest ourselves! 1172 01:20:27,577 --> 01:20:29,496 -But… -We love you! 1173 01:20:30,872 --> 01:20:32,290 Good luck! 1174 01:20:32,374 --> 01:20:34,793 -Be happy, guys. -Goodness. 1175 01:20:34,876 --> 01:20:38,088 -It's too bad. -Ju-ri, that can be you as well. 1176 01:20:38,171 --> 01:20:39,381 Gosh. 1177 01:20:40,548 --> 01:20:43,385 -I'm going to marry JUNE. -Is that so? 1178 01:20:54,396 --> 01:20:57,148 -I doubt they'll follow us up here. -Of course. 1179 01:20:57,232 --> 01:20:59,025 They all hate hiking up hills. 1180 01:20:59,109 --> 01:21:00,819 I hate it too. 1181 01:21:01,444 --> 01:21:04,906 -And I had to run in heels. -You did well. 1182 01:21:08,743 --> 01:21:10,161 SUN-IM 1183 01:21:10,245 --> 01:21:12,914 "The Sun-im" is the name of this boat? 1184 01:21:12,998 --> 01:21:14,833 -Yes. -It's adorable. 1185 01:21:14,916 --> 01:21:16,376 The Sun-im. 1186 01:21:16,459 --> 01:21:18,586 -It sounds like someone's name. -It is. 1187 01:21:18,670 --> 01:21:19,629 My grandma's. 1188 01:21:20,630 --> 01:21:22,590 Gosh. Was it named after your grandmother? 1189 01:21:23,258 --> 01:21:24,926 I'm sorry about that. 1190 01:21:26,261 --> 01:21:29,264 Your grandfather must've been totally romantic. 1191 01:21:29,347 --> 01:21:30,724 Couldn't you have learned from him? 1192 01:21:31,307 --> 01:21:32,767 -What? -This boat. 1193 01:21:33,351 --> 01:21:35,311 If it was given to you by your grandfather, 1194 01:21:36,021 --> 01:21:39,274 could I write my name here in small letters? 1195 01:21:39,357 --> 01:21:40,400 No, you can't. 1196 01:21:41,359 --> 01:21:44,571 I'll write it up front in big bold letters. 1197 01:21:47,323 --> 01:21:48,783 All right. 1198 01:21:48,867 --> 01:21:53,455 I'll be at the front of the boat making sure you have a clear path. 1199 01:21:54,789 --> 01:21:57,584 The sea won't always be this gentle though. 1200 01:21:57,667 --> 01:22:02,088 We will be met with wind and waves. And even typhoons will come our way. 1201 01:22:02,172 --> 01:22:03,715 So what if we get soaked in rain? 1202 01:22:04,507 --> 01:22:07,510 Who cares if the wind blows a bit… 1203 01:22:08,219 --> 01:22:10,263 when we're in the same boat? 1204 01:22:12,640 --> 01:22:13,641 Let's take a photo. 1205 01:22:16,478 --> 01:22:18,188 Let's take it together, ma'am. 1206 01:22:21,399 --> 01:22:23,359 -All right. Here we go. -Hurry. 1207 01:22:23,443 --> 01:22:25,236 There. One… 1208 01:22:26,571 --> 01:22:27,781 Let me wind it up. 1209 01:22:28,323 --> 01:22:30,283 -How will they turn out? -It'll be great. 1210 01:22:30,366 --> 01:22:33,995 Okay, here we go again. 1211 01:22:34,913 --> 01:22:37,874 -Next will be the André Kim pose. -The André Kim pose? 1212 01:22:37,957 --> 01:22:39,667 We'll be able to nail this one. 1213 01:22:39,751 --> 01:22:41,753 One, two… 1214 01:22:44,380 --> 01:22:47,092 -Hold on. Let me get this call. -Me too. 1215 01:22:49,094 --> 01:22:50,303 -Hello? -Hello? 1216 01:22:50,386 --> 01:22:51,638 -What? -What? 1217 01:22:51,721 --> 01:22:53,598 -You tripped? -You tore the inside of your mouth? 1218 01:22:53,681 --> 01:22:54,724 -Where? -Where? 1219 01:22:56,559 --> 01:22:57,811 -Ms. Mat-i? -Ms. Lee? 1220 01:22:59,729 --> 01:23:00,980 Jeez. 1221 01:23:42,659 --> 01:23:46,660 THANK YOU FOR WATCHING HOMETOWN CHA-CHA-CHA 1222 01:23:59,199 --> 01:24:05,613 Subtitle translation by: Hye-lim Park 1223 01:24:20,914 --> 01:24:22,640 HOMETOWN CHA-CHA-CHA 1224 01:24:23,605 --> 01:24:25,190 SPECIAL THANKS TO LEE DO-YEOP 1225 01:25:44,671 --> 01:25:47,900 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 87955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.