All language subtitles for Hidden.2018.S03E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:05,200 Ifan Williams. What was he like? Alright. Flashed his cash a bit. 2 00:00:05,500 --> 00:00:07,150 The locals aren't keen on that. 3 00:00:07,425 --> 00:00:10,600 See you tonight. You've got your priorities right! 4 00:00:11,250 --> 00:00:13,750 Have you even told her about the interview? 5 00:00:14,400 --> 00:00:16,175 Fuck-fuck! Heads! Heads! 6 00:00:16,475 --> 00:00:18,450 You could've killed someone! 7 00:00:18,725 --> 00:00:21,350 Leave. My. Things. Alone. 8 00:00:21,625 --> 00:00:23,350 How many times must I tell you? 9 00:00:23,625 --> 00:00:28,250 I need time to work out how I'll tell my little boy... 10 00:00:28,525 --> 00:00:29,625 ..his father's dead. 11 00:01:37,450 --> 00:01:39,300 Sorry. I tried to be quiet. 12 00:01:39,425 --> 00:01:40,425 That's OK. 13 00:01:40,550 --> 00:01:41,725 I was awake anyway. 14 00:01:42,225 --> 00:01:44,425 There's coffee there. Thank you. 15 00:01:44,750 --> 00:01:47,575 Did you get any sleep? I didn't even hear you come up. 16 00:01:48,400 --> 00:01:49,400 Yeah, a bit. 17 00:01:49,525 --> 00:01:53,375 Pointless lecturing you. We both know you won't listen. 18 00:01:53,500 --> 00:01:55,525 CAR HORN My taxi's here. 19 00:01:56,575 --> 00:01:59,700 Can I come over tonight? Sure. Everything OK? 20 00:02:00,350 --> 00:02:01,650 Yeah. Yeah, fine. 21 00:02:02,150 --> 00:02:03,275 See you later. 22 00:03:00,700 --> 00:03:03,175 Come on. You can't be late again. 23 00:03:05,625 --> 00:03:07,175 I'll see you there. 24 00:03:07,300 --> 00:03:08,525 Nice try! I'll wait. 25 00:03:08,650 --> 00:03:09,650 Get a move on! 26 00:03:24,600 --> 00:03:25,675 Let's go! 27 00:03:33,600 --> 00:03:36,350 Dion, come on! I don't want to be late! 28 00:03:52,425 --> 00:03:53,750 What's up with her? 29 00:03:55,450 --> 00:03:56,575 Don't ask. 30 00:04:16,575 --> 00:04:18,200 OK... 31 00:04:18,475 --> 00:04:22,350 ..as you can see from the PM report, cause of death was asphyxiation. 32 00:04:22,625 --> 00:04:27,450 Bruising and abrasions to the torso consistent with a severe beating. 33 00:04:27,625 --> 00:04:31,225 Blunt force trauma to the back of the head. 34 00:04:31,350 --> 00:04:34,325 The victim was last seen leaving the club... 35 00:04:34,450 --> 00:04:36,525 ..at 11.00pm on Tuesday night. 36 00:04:37,225 --> 00:04:42,500 The PM report puts time of death at between 11.00pm and 1.00am... 37 00:04:43,150 --> 00:04:44,575 ..so it's a small window. 38 00:04:44,700 --> 00:04:47,325 Thank you, DS Vaughan. Where are we? 39 00:04:47,450 --> 00:04:50,475 Just finished going through the PM report. 40 00:04:50,725 --> 00:04:51,725 Good morning. 41 00:04:53,625 --> 00:04:58,425 Our preliminary investigations have uncovered some information... 42 00:04:58,700 --> 00:05:01,175 ..about Ifan Williams's farm. 43 00:05:01,300 --> 00:05:03,650 There were reports of animal neglect. 44 00:05:04,150 --> 00:05:06,700 A number of animals were destroyed... 45 00:05:07,325 --> 00:05:10,500 ..in the months before Ifan Williams's death... 46 00:05:10,625 --> 00:05:14,200 ..and selling restrictions were put in place. 47 00:05:14,325 --> 00:05:16,200 Anything useful from the vet? 48 00:05:16,500 --> 00:05:20,250 Only that she'd been called in to assess the situation. 49 00:05:20,525 --> 00:05:23,700 Do we know who made the allegation? It was done anonymously. 50 00:05:24,350 --> 00:05:27,750 OK. Any sign of the CCTV footage from the rugby club? 51 00:05:28,400 --> 00:05:30,700 Not yet. Phone them again. 52 00:05:31,350 --> 00:05:34,225 We need it ASAP please. Yes, Ma'am. 53 00:05:34,350 --> 00:05:38,250 You have a list of everyone present at the club that night. 54 00:05:38,375 --> 00:05:40,200 Follow them all up today... 55 00:05:40,325 --> 00:05:43,650 ..and broaden the house-to-house to the wider estate. 56 00:05:44,150 --> 00:05:48,550 This was a violent attack and the perpetrator is out there somewhere. 57 00:05:50,225 --> 00:05:52,675 Let's find that person. Thank you. 58 00:05:59,550 --> 00:06:00,550 Thank you. 59 00:06:01,982 --> 00:06:02,693 Good morning. 60 00:06:02,740 --> 00:06:05,625 Good morning. Twenty Originals, please. 61 00:06:07,375 --> 00:06:10,475 I thought you'd packed it in. You and me both. 62 00:06:19,225 --> 00:06:21,300 Thank you. You're welcome. 63 00:06:37,675 --> 00:06:41,200 I'll stay with him if you like. He'll be alright. 64 00:06:41,500 --> 00:06:44,275 You're one of Lea's friends aren't you? 65 00:06:45,300 --> 00:06:46,450 Might be... 66 00:06:48,325 --> 00:06:49,450 She's a nice girl. 67 00:06:50,500 --> 00:06:52,150 A lot going for her. 68 00:06:56,675 --> 00:07:00,425 I've always believed we should lift people up... 69 00:07:01,550 --> 00:07:03,475 ..not drag them down. 70 00:07:06,600 --> 00:07:09,225 Just mind your own business, yeah? 71 00:07:09,675 --> 00:07:12,350 Nobody wants your help around here. 72 00:08:07,575 --> 00:08:08,575 Good morning. 73 00:08:08,700 --> 00:08:11,250 Sorry. I wasn't expecting you. Is Mair here? 74 00:08:11,625 --> 00:08:15,200 There was no-one at the bungalow. Yes, she's inside. 75 00:08:25,250 --> 00:08:26,675 They want to speak to you. 76 00:08:27,225 --> 00:08:31,175 This won't take long. You're obviously expecting people. 77 00:08:31,300 --> 00:08:33,450 Come on, Guto. Let's get changed. 78 00:08:39,750 --> 00:08:42,500 I'm sorry. We know this is a difficult time. 79 00:08:42,750 --> 00:08:44,300 How are you coping? 80 00:08:45,375 --> 00:08:46,750 It's better if I'm busy. 81 00:08:47,250 --> 00:08:51,300 Neighbours... people will start to call in the next few days. 82 00:08:51,425 --> 00:08:52,700 There's so much to do. 83 00:08:53,200 --> 00:08:54,525 So much to be arranged. 84 00:08:54,650 --> 00:08:56,250 Please, take a seat. 85 00:09:05,650 --> 00:09:08,550 We wanted to ask you a few questions. 86 00:09:09,200 --> 00:09:10,200 Of course. 87 00:09:11,300 --> 00:09:14,225 How long have you lived here, Mrs Williams? 88 00:09:14,350 --> 00:09:17,225 The farm was in Dai, my husband's family. 89 00:09:17,525 --> 00:09:21,375 We got married in 1972 and I moved here straightaway. 90 00:09:21,500 --> 00:09:24,300 That was the done thing in those days. 91 00:09:25,175 --> 00:09:28,575 I noticed the cups and the rosettes. 92 00:09:29,650 --> 00:09:32,575 Were those for the stock? Yes. 93 00:09:32,700 --> 00:09:35,300 They say there are two kinds of farmers. 94 00:09:35,425 --> 00:09:38,525 Those who like machines and those who like animals. 95 00:09:39,150 --> 00:09:40,575 Dai was a stockman. 96 00:09:40,700 --> 00:09:42,550 It was in his nature. 97 00:09:44,275 --> 00:09:47,200 Breeding animals like that is an art. 98 00:09:47,575 --> 00:09:50,250 Knowing every animal's tendencies. 99 00:09:51,200 --> 00:09:53,400 Its strengths and its weaknesses. 100 00:09:54,500 --> 00:09:56,575 We saw a report... 101 00:09:57,275 --> 00:09:58,500 ..from the Ministry. 102 00:09:59,625 --> 00:10:03,675 A report about cattle being destroyed about a year ago. 103 00:10:04,325 --> 00:10:06,425 What has that got to do with this? 104 00:10:06,550 --> 00:10:10,500 We're trying to get a sense of Ifan's life. 105 00:10:11,150 --> 00:10:12,275 His state of mind. 106 00:10:12,400 --> 00:10:15,425 He forgot to vaccinate the herd, that's all. 107 00:10:15,550 --> 00:10:17,300 It's easily done. 108 00:10:18,400 --> 00:10:20,500 There was a parasite on the land. 109 00:10:20,625 --> 00:10:21,700 It gets wet here. 110 00:10:22,200 --> 00:10:24,150 There was nothing to be done. 111 00:10:24,700 --> 00:10:28,175 People are quick to judge but it hurt us too. 112 00:10:30,200 --> 00:10:34,400 We lost a lot of the bloodlines that Dai bred over 50 years. 113 00:10:36,700 --> 00:10:40,575 A lifetime's work gone in less than an hour. 114 00:10:42,375 --> 00:10:44,650 They shot them on the yard. 115 00:10:46,350 --> 00:10:48,150 That must have been hard. 116 00:10:48,275 --> 00:10:51,250 There was a commotion as they herded them in. 117 00:10:52,325 --> 00:10:53,525 So noisy. 118 00:10:54,675 --> 00:10:56,425 And then silence. 119 00:10:58,575 --> 00:11:00,225 I'll never forget it. 120 00:11:02,650 --> 00:11:04,550 Dafydd was beside himself. 121 00:11:05,150 --> 00:11:08,425 Dafydd? He used to work here. 122 00:11:11,275 --> 00:11:12,650 He worked here... 123 00:11:13,325 --> 00:11:15,225 ..for forty years. 124 00:11:15,350 --> 00:11:17,150 He was almost part of the family. 125 00:11:22,350 --> 00:11:26,275 Did you bring a tractor for Granny? I'm sorry. 126 00:11:27,350 --> 00:11:29,300 We won't keep you any longer. 127 00:11:32,250 --> 00:11:34,500 Do you know where we can find Dafydd? 128 00:11:34,625 --> 00:11:36,350 Where he always is. 129 00:11:37,550 --> 00:11:40,300 In his mother's house at Rhyd-y-Perren. 130 00:11:40,600 --> 00:11:41,725 Thank you. 131 00:11:42,525 --> 00:11:44,325 We'll see ourselves out. 132 00:13:16,250 --> 00:13:18,525 Everyone had a cup of tea? Yes. 133 00:13:20,675 --> 00:13:22,225 What did they want? 134 00:13:25,425 --> 00:13:26,550 The police. 135 00:13:27,200 --> 00:13:29,375 This is not the time or the place. 136 00:13:48,175 --> 00:13:49,300 John! 137 00:13:55,150 --> 00:13:56,175 I had to come. 138 00:13:56,450 --> 00:13:58,300 Yes, of course. 139 00:13:58,600 --> 00:14:00,325 Go through. 140 00:14:13,750 --> 00:14:16,275 These numbers aren't stacking up. 141 00:14:16,550 --> 00:14:20,700 They've delivered more bales of wood shavings than we ordered. 142 00:14:21,200 --> 00:14:24,700 Do you want me to ring the driver? Let me double check it first. 143 00:14:26,175 --> 00:14:28,275 I might have just made a mistake. 144 00:14:59,550 --> 00:15:01,300 You're quiet today. 145 00:15:01,425 --> 00:15:02,475 Are you OK? 146 00:15:07,175 --> 00:15:10,650 Is that hawk still hanging around? 147 00:15:13,175 --> 00:15:14,575 Maybe we should look it up. 148 00:15:14,700 --> 00:15:17,275 There must be a way we can get rid of it. 149 00:15:17,550 --> 00:15:19,375 I don't want to hurt it. 150 00:15:19,625 --> 00:15:22,500 No but you don't want it to get at the birds. 151 00:15:24,325 --> 00:15:26,575 Nope. Definitely a couple too many. 152 00:15:26,700 --> 00:15:29,625 I'll ring the driver. He can come back for them. 153 00:15:31,225 --> 00:15:35,425 Or you could take them home for your pigeons. No-one needs to know. 154 00:15:36,475 --> 00:15:38,425 Are you sure you're OK, Glyn? 155 00:15:39,150 --> 00:15:40,300 Yeah, I'm fine. 156 00:15:43,650 --> 00:15:46,325 OK, I'll put those two bales aside... 157 00:15:46,625 --> 00:15:49,725 ..and I'll call the driver to come pick them up. 158 00:16:37,625 --> 00:16:38,625 Yes? 159 00:16:39,350 --> 00:16:41,700 DS Owen Vaughan. This is DCI Cadi John. 160 00:16:42,200 --> 00:16:43,375 Can we have a word? 161 00:16:43,650 --> 00:16:45,150 Yes. Come in. 162 00:16:51,600 --> 00:16:52,600 Come through. 163 00:16:53,675 --> 00:16:54,675 Take a seat. 164 00:17:00,250 --> 00:17:02,400 We're sorry to call unannounced. 165 00:17:04,175 --> 00:17:06,375 Do you have any idea why we're here? 166 00:17:07,225 --> 00:17:09,500 I'm guessing it's about Ifan. 167 00:17:10,750 --> 00:17:13,325 You've known the family for years. 168 00:17:14,400 --> 00:17:18,525 Yes, I started working there when I was in my twenties, many moons ago. 169 00:17:20,450 --> 00:17:24,625 There were animal welfare issues on the farm recently. 170 00:17:25,750 --> 00:17:27,600 Someone made a complaint. 171 00:17:28,400 --> 00:17:30,300 Was that person you? 172 00:17:30,425 --> 00:17:31,425 No... 173 00:17:31,550 --> 00:17:34,700 ..but I would have done it if nobody else had. 174 00:17:35,675 --> 00:17:39,200 Farmers like Ifan give us all a bad name. 175 00:17:40,400 --> 00:17:41,675 In what way? 176 00:17:42,500 --> 00:17:43,500 He lied. 177 00:17:43,625 --> 00:17:47,400 Saying he's vaccinated them but he hadn't. 178 00:17:48,250 --> 00:17:49,375 He was negligent? 179 00:17:49,500 --> 00:17:53,175 He shouldn't have been farming. His heart wasn't in it. 180 00:17:53,450 --> 00:17:55,500 Why didn't he just leave? 181 00:17:56,300 --> 00:17:57,450 Just like that? 182 00:17:58,525 --> 00:18:00,575 His father farmed there... 183 00:18:00,700 --> 00:18:04,575 ..and so did his grandfather and his great-grandfather. 184 00:18:04,700 --> 00:18:08,750 You left there a year ago? Yes. 185 00:18:09,400 --> 00:18:10,650 Can I ask why? 186 00:18:13,350 --> 00:18:16,500 He said I stole some money but I didn't. 187 00:18:17,200 --> 00:18:18,425 Why would he do that? 188 00:18:20,225 --> 00:18:22,150 He wanted me out of the way. 189 00:18:22,425 --> 00:18:25,750 I didn't think he was up to the job and he knew it. 190 00:18:28,425 --> 00:18:32,300 It was like I was his conscience, standing there. 191 00:18:35,350 --> 00:18:37,650 Where were you the night before last? 192 00:18:40,525 --> 00:18:41,600 I didn't do it. 193 00:18:42,450 --> 00:18:44,375 Nevertheless, I have to ask. 194 00:18:44,675 --> 00:18:46,625 Where were you? I was here. 195 00:18:47,300 --> 00:18:50,750 Can anyone vouch for that? What do you think? 196 00:18:54,750 --> 00:18:58,550 We need to do a DNA swab test, if that's alright with you. 197 00:18:59,600 --> 00:19:01,450 Just to rule you out. 198 00:19:37,650 --> 00:19:39,250 I'm sorry he's dead. 199 00:19:39,675 --> 00:19:40,675 I really am. 200 00:19:41,350 --> 00:19:43,450 I had nothing to do with it. 201 00:19:45,525 --> 00:19:49,175 I've suffered enough, thanks to that family. 202 00:19:49,300 --> 00:19:51,200 I won't let it happen again. 203 00:21:40,425 --> 00:21:41,425 Lea? 204 00:21:42,675 --> 00:21:43,675 Sorry. 205 00:22:00,225 --> 00:22:02,275 It's why we leave the door open. 206 00:22:03,250 --> 00:22:04,525 I don't even believe. 207 00:22:11,625 --> 00:22:14,475 The church is more than God. 208 00:22:15,500 --> 00:22:17,150 It's about people... 209 00:22:18,725 --> 00:22:20,350 ..a community. 210 00:22:20,725 --> 00:22:22,625 I suppose it's a space to be. 211 00:22:24,425 --> 00:22:25,425 To listen. 212 00:22:25,550 --> 00:22:30,475 I thought I was getting to grips with everything that happened. 213 00:22:31,350 --> 00:22:34,525 It's like things are trying to pull me back. 214 00:22:34,650 --> 00:22:37,225 Dragging me back. 215 00:22:39,725 --> 00:22:40,725 Lea... 216 00:22:41,525 --> 00:22:44,650 ..you've shown remarkable strength. 217 00:22:45,500 --> 00:22:47,750 You witnessed something terrible. 218 00:22:48,250 --> 00:22:50,150 Your father went to prison. 219 00:22:52,500 --> 00:22:54,225 And yet... 220 00:22:55,650 --> 00:22:58,150 ..you get up every day... 221 00:22:58,275 --> 00:23:00,225 ..and you try. 222 00:23:10,150 --> 00:23:14,675 Does your father know about everything you've achieved so far... 223 00:23:17,625 --> 00:23:19,725 ..being on the programme? 224 00:23:26,325 --> 00:23:28,400 Have you seen him recently? 225 00:23:35,525 --> 00:23:38,400 If it's the money for the train... It's not that. 226 00:23:38,525 --> 00:23:40,150 It's just... 227 00:23:56,625 --> 00:23:59,450 Listen, I've got to get the vestry ready. 228 00:24:01,375 --> 00:24:03,225 You can help me if you like. 229 00:24:03,500 --> 00:24:04,625 It's up to you. 230 00:24:08,450 --> 00:24:09,675 I'd better get back. 231 00:24:13,350 --> 00:24:14,350 OK. 232 00:24:20,550 --> 00:24:22,175 There's no rush. 233 00:24:24,150 --> 00:24:25,425 Take your time. 234 00:25:19,625 --> 00:25:20,625 Sion! 235 00:25:21,475 --> 00:25:23,550 Downstairs, now! 236 00:25:57,275 --> 00:25:58,650 Here he is - Sion Thomas. 237 00:26:01,475 --> 00:26:03,425 Just some routine questions. 238 00:26:04,200 --> 00:26:07,225 I'm PC Gwawr Daniels and this is PC Ryan Davies. 239 00:26:08,625 --> 00:26:12,475 I'm sure you've heard about the murder of Ifan Williams? 240 00:26:12,600 --> 00:26:16,700 He was last seen on Monday the 8th of February at the rugby club. 241 00:26:17,200 --> 00:26:19,650 We're talking to everyone who was there. 242 00:26:20,150 --> 00:26:23,225 Can you confirm you were at the club that night? 243 00:26:23,350 --> 00:26:25,750 Yes. I went there for a drink after work. 244 00:26:27,550 --> 00:26:30,700 I went there around half seven and I was home by nine. 245 00:26:31,350 --> 00:26:33,250 Can someone vouch for that? 246 00:26:33,375 --> 00:26:34,550 My brother. Glyn. 247 00:26:37,250 --> 00:26:39,650 He's got learning difficulties. 248 00:26:40,325 --> 00:26:41,625 I'm his carer. 249 00:26:41,750 --> 00:26:44,475 I have to make sure I'm not out too late. 250 00:26:45,450 --> 00:26:47,500 Did you know Ifan Williams? 251 00:26:48,225 --> 00:26:49,300 I knew who he was. 252 00:26:50,500 --> 00:26:53,225 Everyone knows everyone around here. 253 00:26:53,350 --> 00:26:55,200 We went to the same school. 254 00:26:55,325 --> 00:26:59,675 He was two or three years older than me. Same year as my brother. 255 00:27:00,175 --> 00:27:01,650 What was he like at school? 256 00:27:04,500 --> 00:27:05,750 Dunno. 257 00:27:07,200 --> 00:27:09,200 Like everyone else I suppose. 258 00:27:09,325 --> 00:27:12,475 Was there any trouble at the club? Not when I was there. 259 00:27:13,350 --> 00:27:17,200 Like I said, I was only there for a quick drink after work. 260 00:27:17,325 --> 00:27:18,700 I didn't talk to anyone. 261 00:27:19,200 --> 00:27:21,225 OK. We won't keep you any longer. 262 00:27:21,525 --> 00:27:23,275 Thank you for your time. 263 00:27:25,225 --> 00:27:28,725 If you do remember something, let us know won't you? 264 00:27:44,375 --> 00:27:46,425 DNA swab for Dafydd O'Connell. 265 00:27:46,700 --> 00:27:49,600 Can you ask them to fast-track it? Of course. 266 00:27:55,225 --> 00:27:58,550 All those years working for the same family... 267 00:27:58,675 --> 00:28:01,300 ..just to be tossed aside like that. 268 00:28:01,425 --> 00:28:03,425 Dafydd? Mm. 269 00:28:04,200 --> 00:28:05,550 It's got to rankle... 270 00:28:06,225 --> 00:28:09,400 ..losing your job, your reputation, your purpose. 271 00:28:09,525 --> 00:28:11,375 Do you think he's involved? 272 00:28:13,175 --> 00:28:15,275 He's certainly got a motive. 273 00:28:15,575 --> 00:28:18,450 Let's keep an eye on his house. 274 00:28:19,250 --> 00:28:21,350 Check on his comings and goings. 275 00:28:22,600 --> 00:28:24,675 I know the PNC was clear... 276 00:28:25,325 --> 00:28:26,750 ..but check with the LIO... 277 00:28:27,250 --> 00:28:31,625 ..to see if they've got reports of juvenile delinquency involving Ifan. 278 00:28:38,725 --> 00:28:40,150 Just a minute. 279 00:28:43,500 --> 00:28:44,500 Hello? 280 00:28:45,700 --> 00:28:47,200 Yes, speaking... 281 00:28:52,425 --> 00:28:53,650 Thank you. 282 00:28:54,600 --> 00:28:57,175 I wasn't expecting to hear so soon. 283 00:29:00,425 --> 00:29:02,300 No, of course I'm pleased. 284 00:29:02,425 --> 00:29:04,250 It was a tough interview. 285 00:29:07,200 --> 00:29:08,625 And it's a yes, of course. 286 00:29:12,750 --> 00:29:16,725 If you could let me have a few days to talk it over with my Super... 287 00:29:17,225 --> 00:29:19,575 ..and then we can start on the paperwork. 288 00:29:21,650 --> 00:29:22,650 Yes. Me too. 289 00:29:25,225 --> 00:29:26,450 And thank you again. 290 00:29:27,650 --> 00:29:28,725 Bye. 291 00:30:01,350 --> 00:30:03,450 This place hasn't changed a bit. 292 00:30:05,525 --> 00:30:08,150 I haven't been here for years. 293 00:30:11,575 --> 00:30:13,375 Sorry, who are you? 294 00:30:15,325 --> 00:30:18,525 John. I was in school with Ifan. 295 00:30:22,175 --> 00:30:25,350 Are they any closer to finding out what happened? 296 00:30:32,650 --> 00:30:34,700 He did alright for himself. 297 00:30:38,325 --> 00:30:40,750 He always did punch above his weight. 298 00:30:46,300 --> 00:30:48,700 I never thought he'd be a family man. 299 00:30:52,200 --> 00:30:54,175 How many kids did he have? 300 00:30:54,300 --> 00:30:55,325 We have one son. 301 00:30:55,450 --> 00:30:58,200 Somebody's looking after him today. 302 00:30:58,325 --> 00:31:00,700 I thought this show would be too much for him. 303 00:31:03,200 --> 00:31:05,600 People just want to pay their respects. 304 00:31:08,175 --> 00:31:11,150 You should be grateful they turned up at all. 305 00:31:12,150 --> 00:31:17,225 Will there be a public funeral for those who couldn't make it today? 306 00:31:17,500 --> 00:31:19,350 Is this not enough for you? 307 00:31:20,225 --> 00:31:21,375 Just get out. 308 00:31:21,650 --> 00:31:23,650 You what? Get out. 309 00:31:24,150 --> 00:31:25,275 Siwan, please... 310 00:31:25,400 --> 00:31:27,650 I want everybody to leave right now. 311 00:31:28,150 --> 00:31:32,325 If they had any respect at all, they'd leave us in peace. 312 00:31:32,450 --> 00:31:35,425 Please don't feel you have to leave. It's alright, Mair. 313 00:31:37,200 --> 00:31:39,300 He picked a good one. Get out! 314 00:31:43,550 --> 00:31:46,325 So sorry. Thank you for calling. 315 00:31:46,600 --> 00:31:48,550 I'm really sorry about this. 316 00:31:48,675 --> 00:31:50,275 Thank you very much. 317 00:31:51,225 --> 00:31:52,225 Thank you. 318 00:32:43,200 --> 00:32:44,200 Alright. 319 00:32:46,275 --> 00:32:47,275 Piotr. 320 00:33:00,725 --> 00:33:02,475 Thin ice, Thomas. 321 00:33:07,425 --> 00:33:09,550 Alun. Thanks, Boss. 322 00:33:11,675 --> 00:33:13,300 Hang on! I'm short. 323 00:33:14,675 --> 00:33:16,275 Too fucking right! 324 00:33:16,550 --> 00:33:19,375 You've been late time after time. 325 00:33:19,650 --> 00:33:23,275 Got a problem with that? You know what you can do. 326 00:33:24,350 --> 00:33:26,175 What are you fucking laughing at? 327 00:33:27,550 --> 00:33:28,625 Leave it, Sion! 328 00:33:29,275 --> 00:33:30,275 Come on. 329 00:34:00,425 --> 00:34:01,425 Cadi. 330 00:34:01,700 --> 00:34:03,200 How can I help you? 331 00:34:03,450 --> 00:34:06,225 Just got off the phone with Liverpool. 332 00:34:06,525 --> 00:34:09,500 I've been offered the job and I've accepted. 333 00:34:09,625 --> 00:34:12,250 I suppose congratulations are in order. 334 00:34:12,550 --> 00:34:15,300 It's quite an achievement. Thank you. 335 00:34:15,700 --> 00:34:19,250 You look a bit shocked. I wasn't expecting it. 336 00:34:19,550 --> 00:34:21,350 You must have impressed them. 337 00:34:21,625 --> 00:34:24,450 DSI's seem to be getting younger these days. 338 00:34:24,750 --> 00:34:27,375 Makes them easier to mould, I guess. 339 00:34:27,500 --> 00:34:29,600 Well, I wanted to tell you first. 340 00:34:29,725 --> 00:34:31,425 I appreciate that. 341 00:34:31,725 --> 00:34:35,375 I'll get onto the paperwork so everything's ready. 342 00:34:36,250 --> 00:34:39,475 Can you hold off on the announcement for a day or two? 343 00:34:40,150 --> 00:34:43,375 We need everyone's focus on the case at the moment. 344 00:34:43,500 --> 00:34:44,500 Of course. 345 00:34:44,625 --> 00:34:46,425 Congratulations again. 346 00:34:48,225 --> 00:34:49,350 Thank you. 347 00:35:10,250 --> 00:35:11,250 Vaughan? 348 00:35:11,550 --> 00:35:13,725 I've got to go. I'll call you later. 349 00:35:14,325 --> 00:35:15,325 You OK here? 350 00:35:15,450 --> 00:35:18,350 Yes, just going through today's house-to-house. 351 00:35:18,625 --> 00:35:19,750 Living the dream. 352 00:35:21,225 --> 00:35:22,225 Ta-ta, Boss. 353 00:35:41,400 --> 00:35:42,450 Sion? 354 00:35:46,175 --> 00:35:48,575 Glyn, it's OK, it's me... 355 00:35:49,225 --> 00:35:50,700 ..Father McEwan. 356 00:35:51,200 --> 00:35:54,425 Can I come in? OK but be quiet. 357 00:35:56,475 --> 00:35:57,475 OK. 358 00:36:04,675 --> 00:36:06,750 They're beautiful, aren't they? 359 00:36:09,425 --> 00:36:11,400 Do you fly them every day? 360 00:36:12,250 --> 00:36:15,250 Every morning... every night. 361 00:36:17,325 --> 00:36:19,375 How do they find their way back? 362 00:36:19,500 --> 00:36:21,550 When they're young, you fly them... 363 00:36:22,250 --> 00:36:24,625 ..and they make a map in their heads. 364 00:36:25,600 --> 00:36:28,275 But they go miles away when they race. 365 00:36:28,550 --> 00:36:30,675 They still know where home is. 366 00:36:31,175 --> 00:36:32,175 They feel it. 367 00:36:34,275 --> 00:36:37,175 What a nice instinct to have. 368 00:37:03,550 --> 00:37:07,500 There's some frightening things happened recently around here. 369 00:37:09,750 --> 00:37:12,525 I thought I'd call to see that you're OK. 370 00:37:12,650 --> 00:37:16,200 That man got killed. I heard them talking at work. 371 00:37:16,325 --> 00:37:18,575 Has your brother talked to you about it? 372 00:37:19,675 --> 00:37:21,300 No. 373 00:37:22,350 --> 00:37:26,550 But he's been home every night? 374 00:37:28,375 --> 00:37:29,525 Most nights. 375 00:37:45,750 --> 00:37:47,450 What are we doing here? 376 00:37:47,750 --> 00:37:49,350 Quick pint. Come on. 377 00:37:49,475 --> 00:37:52,575 Listen, I don't want to... Fuck's sake, come on. 378 00:37:53,250 --> 00:37:54,425 I said no! 379 00:37:56,275 --> 00:37:58,225 Fine, do what the fuck you like. 380 00:38:05,150 --> 00:38:08,525 What's up with you? I'm sick of your fucking shit. 381 00:38:43,575 --> 00:38:44,575 Hiya. 382 00:38:44,700 --> 00:38:45,700 Hello. 383 00:38:46,625 --> 00:38:50,225 Quarter past seven. That's almost on time for you. 384 00:38:50,425 --> 00:38:52,475 You know where the glasses are. 385 00:38:55,500 --> 00:38:57,250 Something smells nice. 386 00:38:57,375 --> 00:38:58,375 I made a curry. 387 00:38:58,500 --> 00:38:59,575 It won't be long. 388 00:39:48,700 --> 00:39:49,700 Hello? 389 00:39:54,250 --> 00:39:55,500 Sion? 390 00:39:57,675 --> 00:39:59,300 Is that you? 391 00:40:01,750 --> 00:40:02,750 Sion? 392 00:40:52,475 --> 00:40:56,350 What the fuck did you do to Glyn? Who do you think you are? 393 00:40:56,625 --> 00:41:00,150 Touch him again and I'll kill you. You'll kill me?! 394 00:41:03,175 --> 00:41:04,450 We'll see about that. 395 00:41:23,300 --> 00:41:25,600 Are you going to tell me what's wrong? 396 00:41:25,725 --> 00:41:28,250 You haven't said a word all night. 397 00:41:28,375 --> 00:41:30,550 You came here to talk, didn't you? 398 00:41:35,725 --> 00:41:37,625 I've been offered a new job. 399 00:41:41,575 --> 00:41:42,750 ..in Liverpool. 400 00:41:44,500 --> 00:41:48,350 When you say you've been offered a new job what you mean is... 401 00:41:48,625 --> 00:41:50,500 ..you applied for a new job. 402 00:41:50,625 --> 00:41:51,625 Yes. 403 00:41:54,200 --> 00:41:56,475 They called today to offer it to me... 404 00:41:57,475 --> 00:41:58,675 ..and I accepted. 405 00:42:00,625 --> 00:42:01,625 I see. 406 00:42:03,300 --> 00:42:07,175 I assume the interview was yesterday and that's why you were late. 407 00:42:07,300 --> 00:42:08,300 Yes. 408 00:42:08,750 --> 00:42:12,750 I didn't want to say anything until it was offered to me. 409 00:42:20,650 --> 00:42:23,175 Don't you want to talk about this? 410 00:42:26,350 --> 00:42:27,350 Rach? 411 00:42:30,625 --> 00:42:34,525 Why? You didn't talk to me about applying for the job. 412 00:42:35,175 --> 00:42:39,325 You didn't even ask for my opinion before you accepted the job... 413 00:42:39,450 --> 00:42:41,625 ..so why do you want to talk to me now? 414 00:42:44,625 --> 00:42:46,575 There we are then. Done deal. 415 00:42:46,700 --> 00:42:49,275 I wasn't trying to go behind your back. 416 00:42:49,575 --> 00:42:53,575 It's the next logical step for me. Yes - for you. 417 00:42:54,675 --> 00:42:58,375 When I think of the future, I think in terms of 'us'. 418 00:43:27,750 --> 00:43:30,525 When do you start? When are you leaving? 419 00:43:30,650 --> 00:43:31,700 I'm not sure. 420 00:43:32,325 --> 00:43:35,475 There are things to sort out first. 421 00:43:35,725 --> 00:43:37,350 Really? 422 00:43:39,250 --> 00:43:41,325 Liverpool isn't that far... 423 00:43:41,625 --> 00:43:43,475 Don't patronise me. 424 00:43:50,650 --> 00:43:52,650 Right, I'm going to bed. 425 00:43:53,700 --> 00:43:55,625 You can let yourself out. 426 00:44:07,400 --> 00:44:10,525 - Hiya. - Sorry to disturb. 427 00:44:11,475 --> 00:44:12,725 Are you OK? 428 00:44:13,425 --> 00:44:14,650 What is it, Vaughan? 429 00:44:16,175 --> 00:44:20,275 I've been going through the CCTV. I think you should come in. 430 00:44:23,200 --> 00:44:24,575 Yeah, OK. 431 00:44:24,700 --> 00:44:26,275 I'm on my way. 432 00:44:41,375 --> 00:44:42,375 Sion? 433 00:44:45,650 --> 00:44:47,300 What happened? 434 00:44:49,150 --> 00:44:50,200 Are you OK? 435 00:44:51,475 --> 00:44:54,600 What are you doing here? I'm sorry. 436 00:44:56,300 --> 00:44:58,300 Let me help you. No, it's fine. 437 00:45:00,175 --> 00:45:03,200 What happened? Nothing. I'm fine. 438 00:45:03,500 --> 00:45:04,500 It's nothing. 439 00:45:04,625 --> 00:45:07,375 You should get some ice on that. I said I'm fine! 440 00:45:07,675 --> 00:45:09,725 It was an accident, that's all. 441 00:45:10,650 --> 00:45:11,675 If you're sure. 442 00:45:13,575 --> 00:45:15,200 I'm sure. 443 00:45:16,675 --> 00:45:18,150 Right, well... 444 00:45:19,400 --> 00:45:20,675 ..I'd better get on. 445 00:45:21,700 --> 00:45:23,725 I just wanted to check on you... 446 00:45:24,400 --> 00:45:25,400 ..that's all. 447 00:45:25,525 --> 00:45:28,450 I feel like I've been neglecting you... 448 00:45:28,575 --> 00:45:33,375 ..especially considering everything that's been happening recently. 449 00:45:34,600 --> 00:45:38,200 I was talking to Glyn about the man that was killed. 450 00:45:38,325 --> 00:45:40,425 He said he was in school with him. 451 00:45:42,575 --> 00:45:45,550 We were in school with everyone around here. 452 00:45:45,675 --> 00:45:47,225 We didn't know him. 453 00:45:48,650 --> 00:45:50,375 Not anymore. 454 00:45:52,700 --> 00:45:53,700 Of course. 455 00:45:54,700 --> 00:45:55,700 It's just... 456 00:45:57,400 --> 00:45:59,400 ..a sudden death like that... 457 00:46:00,450 --> 00:46:02,400 ..can trigger things. 458 00:46:04,325 --> 00:46:05,575 Memories. 459 00:46:08,425 --> 00:46:09,700 I hope you don't mind. 460 00:46:10,525 --> 00:46:12,400 I'm really tired. 461 00:46:13,225 --> 00:46:14,475 Of course. 462 00:46:15,750 --> 00:46:17,700 It's been a long day... 463 00:46:19,425 --> 00:46:21,150 ..for all of us. 464 00:46:23,175 --> 00:46:25,350 Thanks for the tea, Glyn. 465 00:46:39,400 --> 00:46:42,475 Your mother wasn't the type to hold a grudge... 466 00:46:44,275 --> 00:46:46,175 ..to hold on to bitterness. 467 00:46:46,300 --> 00:46:49,625 She would've wanted you to forgive and move on. 468 00:46:50,450 --> 00:46:52,500 That's what she would've done. 469 00:46:52,625 --> 00:46:56,700 What are you trying to say? Why would you say that now? 470 00:46:57,200 --> 00:46:58,425 I just want you to know... 471 00:46:58,700 --> 00:47:00,575 ..I'm thinking of you... 472 00:47:01,450 --> 00:47:03,250 ..and I'm here... 473 00:47:04,300 --> 00:47:05,750 ..if you need to talk. 474 00:47:06,400 --> 00:47:07,525 You've said that. 475 00:47:09,725 --> 00:47:11,350 We know that. 476 00:47:16,175 --> 00:47:18,375 If there's nothing else... 477 00:47:19,250 --> 00:47:20,250 No. 478 00:47:20,375 --> 00:47:21,375 Nothing. 479 00:47:25,450 --> 00:47:27,250 Well... goodnight, Sion. 480 00:47:46,700 --> 00:47:47,700 Hiya. 481 00:47:49,375 --> 00:47:51,325 I was going through the CCTV. 482 00:47:51,450 --> 00:47:54,675 At 10.36pm Ifan Williams goes out for a cigarette. 483 00:47:55,175 --> 00:47:56,550 I don't blame him. 484 00:47:58,150 --> 00:47:59,150 Watch. 485 00:48:21,250 --> 00:48:22,325 Do we have a name? 486 00:48:22,700 --> 00:48:24,400 Piotr Korecki. 487 00:48:25,350 --> 00:48:29,250 A Polish national. A group of them are working at Awel Fan. 488 00:48:31,275 --> 00:48:33,175 We'd better bring him in... 489 00:48:34,275 --> 00:48:35,550 ..now. 490 00:48:35,574 --> 00:48:37,574 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 34324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.