Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:05,200
Ifan Williams. What was he like?
Alright. Flashed his cash a bit.
2
00:00:05,500 --> 00:00:07,150
The locals aren't keen on that.
3
00:00:07,425 --> 00:00:10,600
See you tonight.
You've got your priorities right!
4
00:00:11,250 --> 00:00:13,750
Have you even told her
about the interview?
5
00:00:14,400 --> 00:00:16,175
Fuck-fuck! Heads! Heads!
6
00:00:16,475 --> 00:00:18,450
You could've killed someone!
7
00:00:18,725 --> 00:00:21,350
Leave. My. Things. Alone.
8
00:00:21,625 --> 00:00:23,350
How many times must I tell you?
9
00:00:23,625 --> 00:00:28,250
I need time to work out
how I'll tell my little boy...
10
00:00:28,525 --> 00:00:29,625
..his father's dead.
11
00:01:37,450 --> 00:01:39,300
Sorry. I tried to be quiet.
12
00:01:39,425 --> 00:01:40,425
That's OK.
13
00:01:40,550 --> 00:01:41,725
I was awake anyway.
14
00:01:42,225 --> 00:01:44,425
There's coffee there.
Thank you.
15
00:01:44,750 --> 00:01:47,575
Did you get any sleep?
I didn't even hear you come up.
16
00:01:48,400 --> 00:01:49,400
Yeah, a bit.
17
00:01:49,525 --> 00:01:53,375
Pointless lecturing you.
We both know you won't listen.
18
00:01:53,500 --> 00:01:55,525
CAR HORN My taxi's here.
19
00:01:56,575 --> 00:01:59,700
Can I come over tonight?
Sure. Everything OK?
20
00:02:00,350 --> 00:02:01,650
Yeah. Yeah, fine.
21
00:02:02,150 --> 00:02:03,275
See you later.
22
00:03:00,700 --> 00:03:03,175
Come on. You can't be late again.
23
00:03:05,625 --> 00:03:07,175
I'll see you there.
24
00:03:07,300 --> 00:03:08,525
Nice try! I'll wait.
25
00:03:08,650 --> 00:03:09,650
Get a move on!
26
00:03:24,600 --> 00:03:25,675
Let's go!
27
00:03:33,600 --> 00:03:36,350
Dion, come on!
I don't want to be late!
28
00:03:52,425 --> 00:03:53,750
What's up with her?
29
00:03:55,450 --> 00:03:56,575
Don't ask.
30
00:04:16,575 --> 00:04:18,200
OK...
31
00:04:18,475 --> 00:04:22,350
..as you can see from the PM report,
cause of death was asphyxiation.
32
00:04:22,625 --> 00:04:27,450
Bruising and abrasions to the torso
consistent with a severe beating.
33
00:04:27,625 --> 00:04:31,225
Blunt force trauma
to the back of the head.
34
00:04:31,350 --> 00:04:34,325
The victim was last seen
leaving the club...
35
00:04:34,450 --> 00:04:36,525
..at 11.00pm on Tuesday night.
36
00:04:37,225 --> 00:04:42,500
The PM report puts time of death
at between 11.00pm and 1.00am...
37
00:04:43,150 --> 00:04:44,575
..so it's a small window.
38
00:04:44,700 --> 00:04:47,325
Thank you, DS Vaughan. Where are we?
39
00:04:47,450 --> 00:04:50,475
Just finished going through
the PM report.
40
00:04:50,725 --> 00:04:51,725
Good morning.
41
00:04:53,625 --> 00:04:58,425
Our preliminary investigations
have uncovered some information...
42
00:04:58,700 --> 00:05:01,175
..about Ifan Williams's farm.
43
00:05:01,300 --> 00:05:03,650
There were reports
of animal neglect.
44
00:05:04,150 --> 00:05:06,700
A number of animals
were destroyed...
45
00:05:07,325 --> 00:05:10,500
..in the months
before Ifan Williams's death...
46
00:05:10,625 --> 00:05:14,200
..and selling restrictions
were put in place.
47
00:05:14,325 --> 00:05:16,200
Anything useful from the vet?
48
00:05:16,500 --> 00:05:20,250
Only that she'd been called in
to assess the situation.
49
00:05:20,525 --> 00:05:23,700
Do we know who made the allegation?
It was done anonymously.
50
00:05:24,350 --> 00:05:27,750
OK. Any sign of the CCTV footage
from the rugby club?
51
00:05:28,400 --> 00:05:30,700
Not yet.
Phone them again.
52
00:05:31,350 --> 00:05:34,225
We need it ASAP please.
Yes, Ma'am.
53
00:05:34,350 --> 00:05:38,250
You have a list of everyone present
at the club that night.
54
00:05:38,375 --> 00:05:40,200
Follow them all up today...
55
00:05:40,325 --> 00:05:43,650
..and broaden the house-to-house
to the wider estate.
56
00:05:44,150 --> 00:05:48,550
This was a violent attack and the
perpetrator is out there somewhere.
57
00:05:50,225 --> 00:05:52,675
Let's find that person. Thank you.
58
00:05:59,550 --> 00:06:00,550
Thank you.
59
00:06:01,982 --> 00:06:02,693
Good morning.
60
00:06:02,740 --> 00:06:05,625
Good morning.
Twenty Originals, please.
61
00:06:07,375 --> 00:06:10,475
I thought you'd packed it in.
You and me both.
62
00:06:19,225 --> 00:06:21,300
Thank you.
You're welcome.
63
00:06:37,675 --> 00:06:41,200
I'll stay with him if you like.
He'll be alright.
64
00:06:41,500 --> 00:06:44,275
You're one of Lea's friends
aren't you?
65
00:06:45,300 --> 00:06:46,450
Might be...
66
00:06:48,325 --> 00:06:49,450
She's a nice girl.
67
00:06:50,500 --> 00:06:52,150
A lot going for her.
68
00:06:56,675 --> 00:07:00,425
I've always believed
we should lift people up...
69
00:07:01,550 --> 00:07:03,475
..not drag them down.
70
00:07:06,600 --> 00:07:09,225
Just mind your own business, yeah?
71
00:07:09,675 --> 00:07:12,350
Nobody wants your help around here.
72
00:08:07,575 --> 00:08:08,575
Good morning.
73
00:08:08,700 --> 00:08:11,250
Sorry. I wasn't expecting you.
Is Mair here?
74
00:08:11,625 --> 00:08:15,200
There was no-one at the bungalow.
Yes, she's inside.
75
00:08:25,250 --> 00:08:26,675
They want to speak to you.
76
00:08:27,225 --> 00:08:31,175
This won't take long.
You're obviously expecting people.
77
00:08:31,300 --> 00:08:33,450
Come on, Guto. Let's get changed.
78
00:08:39,750 --> 00:08:42,500
I'm sorry.
We know this is a difficult time.
79
00:08:42,750 --> 00:08:44,300
How are you coping?
80
00:08:45,375 --> 00:08:46,750
It's better if I'm busy.
81
00:08:47,250 --> 00:08:51,300
Neighbours... people will
start to call in the next few days.
82
00:08:51,425 --> 00:08:52,700
There's so much to do.
83
00:08:53,200 --> 00:08:54,525
So much to be arranged.
84
00:08:54,650 --> 00:08:56,250
Please, take a seat.
85
00:09:05,650 --> 00:09:08,550
We wanted to ask you
a few questions.
86
00:09:09,200 --> 00:09:10,200
Of course.
87
00:09:11,300 --> 00:09:14,225
How long have you lived here,
Mrs Williams?
88
00:09:14,350 --> 00:09:17,225
The farm was in Dai,
my husband's family.
89
00:09:17,525 --> 00:09:21,375
We got married in 1972
and I moved here straightaway.
90
00:09:21,500 --> 00:09:24,300
That was the done thing
in those days.
91
00:09:25,175 --> 00:09:28,575
I noticed the cups and the rosettes.
92
00:09:29,650 --> 00:09:32,575
Were those for the stock?
Yes.
93
00:09:32,700 --> 00:09:35,300
They say there are
two kinds of farmers.
94
00:09:35,425 --> 00:09:38,525
Those who like machines
and those who like animals.
95
00:09:39,150 --> 00:09:40,575
Dai was a stockman.
96
00:09:40,700 --> 00:09:42,550
It was in his nature.
97
00:09:44,275 --> 00:09:47,200
Breeding animals like that
is an art.
98
00:09:47,575 --> 00:09:50,250
Knowing every animal's tendencies.
99
00:09:51,200 --> 00:09:53,400
Its strengths and its weaknesses.
100
00:09:54,500 --> 00:09:56,575
We saw a report...
101
00:09:57,275 --> 00:09:58,500
..from the Ministry.
102
00:09:59,625 --> 00:10:03,675
A report about cattle
being destroyed about a year ago.
103
00:10:04,325 --> 00:10:06,425
What has that got to do with this?
104
00:10:06,550 --> 00:10:10,500
We're trying to get a sense
of Ifan's life.
105
00:10:11,150 --> 00:10:12,275
His state of mind.
106
00:10:12,400 --> 00:10:15,425
He forgot to vaccinate the herd,
that's all.
107
00:10:15,550 --> 00:10:17,300
It's easily done.
108
00:10:18,400 --> 00:10:20,500
There was a parasite on the land.
109
00:10:20,625 --> 00:10:21,700
It gets wet here.
110
00:10:22,200 --> 00:10:24,150
There was nothing to be done.
111
00:10:24,700 --> 00:10:28,175
People are quick to judge
but it hurt us too.
112
00:10:30,200 --> 00:10:34,400
We lost a lot of the bloodlines
that Dai bred over 50 years.
113
00:10:36,700 --> 00:10:40,575
A lifetime's work gone
in less than an hour.
114
00:10:42,375 --> 00:10:44,650
They shot them on the yard.
115
00:10:46,350 --> 00:10:48,150
That must have been hard.
116
00:10:48,275 --> 00:10:51,250
There was a commotion
as they herded them in.
117
00:10:52,325 --> 00:10:53,525
So noisy.
118
00:10:54,675 --> 00:10:56,425
And then silence.
119
00:10:58,575 --> 00:11:00,225
I'll never forget it.
120
00:11:02,650 --> 00:11:04,550
Dafydd was beside himself.
121
00:11:05,150 --> 00:11:08,425
Dafydd?
He used to work here.
122
00:11:11,275 --> 00:11:12,650
He worked here...
123
00:11:13,325 --> 00:11:15,225
..for forty years.
124
00:11:15,350 --> 00:11:17,150
He was almost part of the family.
125
00:11:22,350 --> 00:11:26,275
Did you bring a tractor for Granny?
I'm sorry.
126
00:11:27,350 --> 00:11:29,300
We won't keep you any longer.
127
00:11:32,250 --> 00:11:34,500
Do you know
where we can find Dafydd?
128
00:11:34,625 --> 00:11:36,350
Where he always is.
129
00:11:37,550 --> 00:11:40,300
In his mother's house
at Rhyd-y-Perren.
130
00:11:40,600 --> 00:11:41,725
Thank you.
131
00:11:42,525 --> 00:11:44,325
We'll see ourselves out.
132
00:13:16,250 --> 00:13:18,525
Everyone had a cup of tea?
Yes.
133
00:13:20,675 --> 00:13:22,225
What did they want?
134
00:13:25,425 --> 00:13:26,550
The police.
135
00:13:27,200 --> 00:13:29,375
This is not the time or the place.
136
00:13:48,175 --> 00:13:49,300
John!
137
00:13:55,150 --> 00:13:56,175
I had to come.
138
00:13:56,450 --> 00:13:58,300
Yes, of course.
139
00:13:58,600 --> 00:14:00,325
Go through.
140
00:14:13,750 --> 00:14:16,275
These numbers aren't stacking up.
141
00:14:16,550 --> 00:14:20,700
They've delivered more bales
of wood shavings than we ordered.
142
00:14:21,200 --> 00:14:24,700
Do you want me to ring the driver?
Let me double check it first.
143
00:14:26,175 --> 00:14:28,275
I might have just made a mistake.
144
00:14:59,550 --> 00:15:01,300
You're quiet today.
145
00:15:01,425 --> 00:15:02,475
Are you OK?
146
00:15:07,175 --> 00:15:10,650
Is that hawk still hanging around?
147
00:15:13,175 --> 00:15:14,575
Maybe we should look it up.
148
00:15:14,700 --> 00:15:17,275
There must be a way
we can get rid of it.
149
00:15:17,550 --> 00:15:19,375
I don't want to hurt it.
150
00:15:19,625 --> 00:15:22,500
No but you don't want it
to get at the birds.
151
00:15:24,325 --> 00:15:26,575
Nope. Definitely a couple too many.
152
00:15:26,700 --> 00:15:29,625
I'll ring the driver.
He can come back for them.
153
00:15:31,225 --> 00:15:35,425
Or you could take them home for
your pigeons. No-one needs to know.
154
00:15:36,475 --> 00:15:38,425
Are you sure you're OK, Glyn?
155
00:15:39,150 --> 00:15:40,300
Yeah, I'm fine.
156
00:15:43,650 --> 00:15:46,325
OK, I'll put
those two bales aside...
157
00:15:46,625 --> 00:15:49,725
..and I'll call the driver
to come pick them up.
158
00:16:37,625 --> 00:16:38,625
Yes?
159
00:16:39,350 --> 00:16:41,700
DS Owen Vaughan.
This is DCI Cadi John.
160
00:16:42,200 --> 00:16:43,375
Can we have a word?
161
00:16:43,650 --> 00:16:45,150
Yes. Come in.
162
00:16:51,600 --> 00:16:52,600
Come through.
163
00:16:53,675 --> 00:16:54,675
Take a seat.
164
00:17:00,250 --> 00:17:02,400
We're sorry to call unannounced.
165
00:17:04,175 --> 00:17:06,375
Do you have any idea why we're here?
166
00:17:07,225 --> 00:17:09,500
I'm guessing it's about Ifan.
167
00:17:10,750 --> 00:17:13,325
You've known the family for years.
168
00:17:14,400 --> 00:17:18,525
Yes, I started working there when I
was in my twenties, many moons ago.
169
00:17:20,450 --> 00:17:24,625
There were animal welfare issues
on the farm recently.
170
00:17:25,750 --> 00:17:27,600
Someone made a complaint.
171
00:17:28,400 --> 00:17:30,300
Was that person you?
172
00:17:30,425 --> 00:17:31,425
No...
173
00:17:31,550 --> 00:17:34,700
..but I would have done it
if nobody else had.
174
00:17:35,675 --> 00:17:39,200
Farmers like Ifan
give us all a bad name.
175
00:17:40,400 --> 00:17:41,675
In what way?
176
00:17:42,500 --> 00:17:43,500
He lied.
177
00:17:43,625 --> 00:17:47,400
Saying he's vaccinated them
but he hadn't.
178
00:17:48,250 --> 00:17:49,375
He was negligent?
179
00:17:49,500 --> 00:17:53,175
He shouldn't have been farming.
His heart wasn't in it.
180
00:17:53,450 --> 00:17:55,500
Why didn't he just leave?
181
00:17:56,300 --> 00:17:57,450
Just like that?
182
00:17:58,525 --> 00:18:00,575
His father farmed there...
183
00:18:00,700 --> 00:18:04,575
..and so did his grandfather
and his great-grandfather.
184
00:18:04,700 --> 00:18:08,750
You left there a year ago?
Yes.
185
00:18:09,400 --> 00:18:10,650
Can I ask why?
186
00:18:13,350 --> 00:18:16,500
He said I stole some money
but I didn't.
187
00:18:17,200 --> 00:18:18,425
Why would he do that?
188
00:18:20,225 --> 00:18:22,150
He wanted me out of the way.
189
00:18:22,425 --> 00:18:25,750
I didn't think he was up to the job
and he knew it.
190
00:18:28,425 --> 00:18:32,300
It was like I was his conscience,
standing there.
191
00:18:35,350 --> 00:18:37,650
Where were you
the night before last?
192
00:18:40,525 --> 00:18:41,600
I didn't do it.
193
00:18:42,450 --> 00:18:44,375
Nevertheless, I have to ask.
194
00:18:44,675 --> 00:18:46,625
Where were you?
I was here.
195
00:18:47,300 --> 00:18:50,750
Can anyone vouch for that?
What do you think?
196
00:18:54,750 --> 00:18:58,550
We need to do a DNA swab test,
if that's alright with you.
197
00:18:59,600 --> 00:19:01,450
Just to rule you out.
198
00:19:37,650 --> 00:19:39,250
I'm sorry he's dead.
199
00:19:39,675 --> 00:19:40,675
I really am.
200
00:19:41,350 --> 00:19:43,450
I had nothing to do with it.
201
00:19:45,525 --> 00:19:49,175
I've suffered enough,
thanks to that family.
202
00:19:49,300 --> 00:19:51,200
I won't let it happen again.
203
00:21:40,425 --> 00:21:41,425
Lea?
204
00:21:42,675 --> 00:21:43,675
Sorry.
205
00:22:00,225 --> 00:22:02,275
It's why we leave the door open.
206
00:22:03,250 --> 00:22:04,525
I don't even believe.
207
00:22:11,625 --> 00:22:14,475
The church is more than God.
208
00:22:15,500 --> 00:22:17,150
It's about people...
209
00:22:18,725 --> 00:22:20,350
..a community.
210
00:22:20,725 --> 00:22:22,625
I suppose it's a space to be.
211
00:22:24,425 --> 00:22:25,425
To listen.
212
00:22:25,550 --> 00:22:30,475
I thought I was getting to grips
with everything that happened.
213
00:22:31,350 --> 00:22:34,525
It's like things
are trying to pull me back.
214
00:22:34,650 --> 00:22:37,225
Dragging me back.
215
00:22:39,725 --> 00:22:40,725
Lea...
216
00:22:41,525 --> 00:22:44,650
..you've shown remarkable strength.
217
00:22:45,500 --> 00:22:47,750
You witnessed something terrible.
218
00:22:48,250 --> 00:22:50,150
Your father went to prison.
219
00:22:52,500 --> 00:22:54,225
And yet...
220
00:22:55,650 --> 00:22:58,150
..you get up every day...
221
00:22:58,275 --> 00:23:00,225
..and you try.
222
00:23:10,150 --> 00:23:14,675
Does your father know about
everything you've achieved so far...
223
00:23:17,625 --> 00:23:19,725
..being on the programme?
224
00:23:26,325 --> 00:23:28,400
Have you seen him recently?
225
00:23:35,525 --> 00:23:38,400
If it's the money for the train...
It's not that.
226
00:23:38,525 --> 00:23:40,150
It's just...
227
00:23:56,625 --> 00:23:59,450
Listen, I've got to
get the vestry ready.
228
00:24:01,375 --> 00:24:03,225
You can help me if you like.
229
00:24:03,500 --> 00:24:04,625
It's up to you.
230
00:24:08,450 --> 00:24:09,675
I'd better get back.
231
00:24:13,350 --> 00:24:14,350
OK.
232
00:24:20,550 --> 00:24:22,175
There's no rush.
233
00:24:24,150 --> 00:24:25,425
Take your time.
234
00:25:19,625 --> 00:25:20,625
Sion!
235
00:25:21,475 --> 00:25:23,550
Downstairs, now!
236
00:25:57,275 --> 00:25:58,650
Here he is - Sion Thomas.
237
00:26:01,475 --> 00:26:03,425
Just some routine questions.
238
00:26:04,200 --> 00:26:07,225
I'm PC Gwawr Daniels
and this is PC Ryan Davies.
239
00:26:08,625 --> 00:26:12,475
I'm sure you've heard about
the murder of Ifan Williams?
240
00:26:12,600 --> 00:26:16,700
He was last seen on Monday the
8th of February at the rugby club.
241
00:26:17,200 --> 00:26:19,650
We're talking to everyone
who was there.
242
00:26:20,150 --> 00:26:23,225
Can you confirm you were at the club
that night?
243
00:26:23,350 --> 00:26:25,750
Yes. I went there for a drink
after work.
244
00:26:27,550 --> 00:26:30,700
I went there around half seven
and I was home by nine.
245
00:26:31,350 --> 00:26:33,250
Can someone vouch for that?
246
00:26:33,375 --> 00:26:34,550
My brother. Glyn.
247
00:26:37,250 --> 00:26:39,650
He's got learning difficulties.
248
00:26:40,325 --> 00:26:41,625
I'm his carer.
249
00:26:41,750 --> 00:26:44,475
I have to make sure
I'm not out too late.
250
00:26:45,450 --> 00:26:47,500
Did you know Ifan Williams?
251
00:26:48,225 --> 00:26:49,300
I knew who he was.
252
00:26:50,500 --> 00:26:53,225
Everyone knows everyone around here.
253
00:26:53,350 --> 00:26:55,200
We went to the same school.
254
00:26:55,325 --> 00:26:59,675
He was two or three years older
than me. Same year as my brother.
255
00:27:00,175 --> 00:27:01,650
What was he like at school?
256
00:27:04,500 --> 00:27:05,750
Dunno.
257
00:27:07,200 --> 00:27:09,200
Like everyone else I suppose.
258
00:27:09,325 --> 00:27:12,475
Was there any trouble at the club?
Not when I was there.
259
00:27:13,350 --> 00:27:17,200
Like I said, I was only there
for a quick drink after work.
260
00:27:17,325 --> 00:27:18,700
I didn't talk to anyone.
261
00:27:19,200 --> 00:27:21,225
OK. We won't keep you any longer.
262
00:27:21,525 --> 00:27:23,275
Thank you for your time.
263
00:27:25,225 --> 00:27:28,725
If you do remember something,
let us know won't you?
264
00:27:44,375 --> 00:27:46,425
DNA swab for Dafydd O'Connell.
265
00:27:46,700 --> 00:27:49,600
Can you ask them to fast-track it?
Of course.
266
00:27:55,225 --> 00:27:58,550
All those years
working for the same family...
267
00:27:58,675 --> 00:28:01,300
..just to be tossed aside like that.
268
00:28:01,425 --> 00:28:03,425
Dafydd?
Mm.
269
00:28:04,200 --> 00:28:05,550
It's got to rankle...
270
00:28:06,225 --> 00:28:09,400
..losing your job, your reputation,
your purpose.
271
00:28:09,525 --> 00:28:11,375
Do you think he's involved?
272
00:28:13,175 --> 00:28:15,275
He's certainly got a motive.
273
00:28:15,575 --> 00:28:18,450
Let's keep an eye on his house.
274
00:28:19,250 --> 00:28:21,350
Check on his comings and goings.
275
00:28:22,600 --> 00:28:24,675
I know the PNC was clear...
276
00:28:25,325 --> 00:28:26,750
..but check with the LIO...
277
00:28:27,250 --> 00:28:31,625
..to see if they've got reports of
juvenile delinquency involving Ifan.
278
00:28:38,725 --> 00:28:40,150
Just a minute.
279
00:28:43,500 --> 00:28:44,500
Hello?
280
00:28:45,700 --> 00:28:47,200
Yes, speaking...
281
00:28:52,425 --> 00:28:53,650
Thank you.
282
00:28:54,600 --> 00:28:57,175
I wasn't expecting to hear so soon.
283
00:29:00,425 --> 00:29:02,300
No, of course I'm pleased.
284
00:29:02,425 --> 00:29:04,250
It was a tough interview.
285
00:29:07,200 --> 00:29:08,625
And it's a yes, of course.
286
00:29:12,750 --> 00:29:16,725
If you could let me have a few days
to talk it over with my Super...
287
00:29:17,225 --> 00:29:19,575
..and then we can start
on the paperwork.
288
00:29:21,650 --> 00:29:22,650
Yes. Me too.
289
00:29:25,225 --> 00:29:26,450
And thank you again.
290
00:29:27,650 --> 00:29:28,725
Bye.
291
00:30:01,350 --> 00:30:03,450
This place hasn't changed a bit.
292
00:30:05,525 --> 00:30:08,150
I haven't been here for years.
293
00:30:11,575 --> 00:30:13,375
Sorry, who are you?
294
00:30:15,325 --> 00:30:18,525
John. I was in school with Ifan.
295
00:30:22,175 --> 00:30:25,350
Are they any closer to finding out
what happened?
296
00:30:32,650 --> 00:30:34,700
He did alright for himself.
297
00:30:38,325 --> 00:30:40,750
He always did
punch above his weight.
298
00:30:46,300 --> 00:30:48,700
I never thought
he'd be a family man.
299
00:30:52,200 --> 00:30:54,175
How many kids did he have?
300
00:30:54,300 --> 00:30:55,325
We have one son.
301
00:30:55,450 --> 00:30:58,200
Somebody's looking after him today.
302
00:30:58,325 --> 00:31:00,700
I thought this show
would be too much for him.
303
00:31:03,200 --> 00:31:05,600
People just want to
pay their respects.
304
00:31:08,175 --> 00:31:11,150
You should be grateful
they turned up at all.
305
00:31:12,150 --> 00:31:17,225
Will there be a public funeral for
those who couldn't make it today?
306
00:31:17,500 --> 00:31:19,350
Is this not enough for you?
307
00:31:20,225 --> 00:31:21,375
Just get out.
308
00:31:21,650 --> 00:31:23,650
You what?
Get out.
309
00:31:24,150 --> 00:31:25,275
Siwan, please...
310
00:31:25,400 --> 00:31:27,650
I want everybody to leave right now.
311
00:31:28,150 --> 00:31:32,325
If they had any respect at all,
they'd leave us in peace.
312
00:31:32,450 --> 00:31:35,425
Please don't feel you have to leave.
It's alright, Mair.
313
00:31:37,200 --> 00:31:39,300
He picked a good one.
Get out!
314
00:31:43,550 --> 00:31:46,325
So sorry.
Thank you for calling.
315
00:31:46,600 --> 00:31:48,550
I'm really sorry about this.
316
00:31:48,675 --> 00:31:50,275
Thank you very much.
317
00:31:51,225 --> 00:31:52,225
Thank you.
318
00:32:43,200 --> 00:32:44,200
Alright.
319
00:32:46,275 --> 00:32:47,275
Piotr.
320
00:33:00,725 --> 00:33:02,475
Thin ice, Thomas.
321
00:33:07,425 --> 00:33:09,550
Alun.
Thanks, Boss.
322
00:33:11,675 --> 00:33:13,300
Hang on! I'm short.
323
00:33:14,675 --> 00:33:16,275
Too fucking right!
324
00:33:16,550 --> 00:33:19,375
You've been late time after time.
325
00:33:19,650 --> 00:33:23,275
Got a problem with that?
You know what you can do.
326
00:33:24,350 --> 00:33:26,175
What are you fucking laughing at?
327
00:33:27,550 --> 00:33:28,625
Leave it, Sion!
328
00:33:29,275 --> 00:33:30,275
Come on.
329
00:34:00,425 --> 00:34:01,425
Cadi.
330
00:34:01,700 --> 00:34:03,200
How can I help you?
331
00:34:03,450 --> 00:34:06,225
Just got off the phone
with Liverpool.
332
00:34:06,525 --> 00:34:09,500
I've been offered the job
and I've accepted.
333
00:34:09,625 --> 00:34:12,250
I suppose congratulations
are in order.
334
00:34:12,550 --> 00:34:15,300
It's quite an achievement.
Thank you.
335
00:34:15,700 --> 00:34:19,250
You look a bit shocked.
I wasn't expecting it.
336
00:34:19,550 --> 00:34:21,350
You must have impressed them.
337
00:34:21,625 --> 00:34:24,450
DSI's seem to be getting younger
these days.
338
00:34:24,750 --> 00:34:27,375
Makes them easier to mould, I guess.
339
00:34:27,500 --> 00:34:29,600
Well, I wanted to tell you first.
340
00:34:29,725 --> 00:34:31,425
I appreciate that.
341
00:34:31,725 --> 00:34:35,375
I'll get onto the paperwork
so everything's ready.
342
00:34:36,250 --> 00:34:39,475
Can you hold off on the announcement
for a day or two?
343
00:34:40,150 --> 00:34:43,375
We need everyone's focus
on the case at the moment.
344
00:34:43,500 --> 00:34:44,500
Of course.
345
00:34:44,625 --> 00:34:46,425
Congratulations again.
346
00:34:48,225 --> 00:34:49,350
Thank you.
347
00:35:10,250 --> 00:35:11,250
Vaughan?
348
00:35:11,550 --> 00:35:13,725
I've got to go. I'll call you later.
349
00:35:14,325 --> 00:35:15,325
You OK here?
350
00:35:15,450 --> 00:35:18,350
Yes, just going through
today's house-to-house.
351
00:35:18,625 --> 00:35:19,750
Living the dream.
352
00:35:21,225 --> 00:35:22,225
Ta-ta, Boss.
353
00:35:41,400 --> 00:35:42,450
Sion?
354
00:35:46,175 --> 00:35:48,575
Glyn, it's OK, it's me...
355
00:35:49,225 --> 00:35:50,700
..Father McEwan.
356
00:35:51,200 --> 00:35:54,425
Can I come in?
OK but be quiet.
357
00:35:56,475 --> 00:35:57,475
OK.
358
00:36:04,675 --> 00:36:06,750
They're beautiful, aren't they?
359
00:36:09,425 --> 00:36:11,400
Do you fly them every day?
360
00:36:12,250 --> 00:36:15,250
Every morning... every night.
361
00:36:17,325 --> 00:36:19,375
How do they find their way back?
362
00:36:19,500 --> 00:36:21,550
When they're young, you fly them...
363
00:36:22,250 --> 00:36:24,625
..and they make a map
in their heads.
364
00:36:25,600 --> 00:36:28,275
But they go miles away
when they race.
365
00:36:28,550 --> 00:36:30,675
They still know where home is.
366
00:36:31,175 --> 00:36:32,175
They feel it.
367
00:36:34,275 --> 00:36:37,175
What a nice instinct to have.
368
00:37:03,550 --> 00:37:07,500
There's some frightening things
happened recently around here.
369
00:37:09,750 --> 00:37:12,525
I thought I'd call
to see that you're OK.
370
00:37:12,650 --> 00:37:16,200
That man got killed.
I heard them talking at work.
371
00:37:16,325 --> 00:37:18,575
Has your brother
talked to you about it?
372
00:37:19,675 --> 00:37:21,300
No.
373
00:37:22,350 --> 00:37:26,550
But he's been home every night?
374
00:37:28,375 --> 00:37:29,525
Most nights.
375
00:37:45,750 --> 00:37:47,450
What are we doing here?
376
00:37:47,750 --> 00:37:49,350
Quick pint. Come on.
377
00:37:49,475 --> 00:37:52,575
Listen, I don't want to...
Fuck's sake, come on.
378
00:37:53,250 --> 00:37:54,425
I said no!
379
00:37:56,275 --> 00:37:58,225
Fine, do what the fuck you like.
380
00:38:05,150 --> 00:38:08,525
What's up with you?
I'm sick of your fucking shit.
381
00:38:43,575 --> 00:38:44,575
Hiya.
382
00:38:44,700 --> 00:38:45,700
Hello.
383
00:38:46,625 --> 00:38:50,225
Quarter past seven.
That's almost on time for you.
384
00:38:50,425 --> 00:38:52,475
You know where the glasses are.
385
00:38:55,500 --> 00:38:57,250
Something smells nice.
386
00:38:57,375 --> 00:38:58,375
I made a curry.
387
00:38:58,500 --> 00:38:59,575
It won't be long.
388
00:39:48,700 --> 00:39:49,700
Hello?
389
00:39:54,250 --> 00:39:55,500
Sion?
390
00:39:57,675 --> 00:39:59,300
Is that you?
391
00:40:01,750 --> 00:40:02,750
Sion?
392
00:40:52,475 --> 00:40:56,350
What the fuck did you do to Glyn?
Who do you think you are?
393
00:40:56,625 --> 00:41:00,150
Touch him again and I'll kill you.
You'll kill me?!
394
00:41:03,175 --> 00:41:04,450
We'll see about that.
395
00:41:23,300 --> 00:41:25,600
Are you going to tell me
what's wrong?
396
00:41:25,725 --> 00:41:28,250
You haven't said a word all night.
397
00:41:28,375 --> 00:41:30,550
You came here to talk, didn't you?
398
00:41:35,725 --> 00:41:37,625
I've been offered a new job.
399
00:41:41,575 --> 00:41:42,750
..in Liverpool.
400
00:41:44,500 --> 00:41:48,350
When you say you've been offered
a new job what you mean is...
401
00:41:48,625 --> 00:41:50,500
..you applied for a new job.
402
00:41:50,625 --> 00:41:51,625
Yes.
403
00:41:54,200 --> 00:41:56,475
They called today
to offer it to me...
404
00:41:57,475 --> 00:41:58,675
..and I accepted.
405
00:42:00,625 --> 00:42:01,625
I see.
406
00:42:03,300 --> 00:42:07,175
I assume the interview was yesterday
and that's why you were late.
407
00:42:07,300 --> 00:42:08,300
Yes.
408
00:42:08,750 --> 00:42:12,750
I didn't want to say anything
until it was offered to me.
409
00:42:20,650 --> 00:42:23,175
Don't you want to talk about this?
410
00:42:26,350 --> 00:42:27,350
Rach?
411
00:42:30,625 --> 00:42:34,525
Why? You didn't talk to me
about applying for the job.
412
00:42:35,175 --> 00:42:39,325
You didn't even ask for my opinion
before you accepted the job...
413
00:42:39,450 --> 00:42:41,625
..so why do you want to
talk to me now?
414
00:42:44,625 --> 00:42:46,575
There we are then. Done deal.
415
00:42:46,700 --> 00:42:49,275
I wasn't trying to
go behind your back.
416
00:42:49,575 --> 00:42:53,575
It's the next logical step for me.
Yes - for you.
417
00:42:54,675 --> 00:42:58,375
When I think of the future,
I think in terms of 'us'.
418
00:43:27,750 --> 00:43:30,525
When do you start?
When are you leaving?
419
00:43:30,650 --> 00:43:31,700
I'm not sure.
420
00:43:32,325 --> 00:43:35,475
There are things to sort out first.
421
00:43:35,725 --> 00:43:37,350
Really?
422
00:43:39,250 --> 00:43:41,325
Liverpool isn't that far...
423
00:43:41,625 --> 00:43:43,475
Don't patronise me.
424
00:43:50,650 --> 00:43:52,650
Right, I'm going to bed.
425
00:43:53,700 --> 00:43:55,625
You can let yourself out.
426
00:44:07,400 --> 00:44:10,525
- Hiya.
- Sorry to disturb.
427
00:44:11,475 --> 00:44:12,725
Are you OK?
428
00:44:13,425 --> 00:44:14,650
What is it, Vaughan?
429
00:44:16,175 --> 00:44:20,275
I've been going through the CCTV.
I think you should come in.
430
00:44:23,200 --> 00:44:24,575
Yeah, OK.
431
00:44:24,700 --> 00:44:26,275
I'm on my way.
432
00:44:41,375 --> 00:44:42,375
Sion?
433
00:44:45,650 --> 00:44:47,300
What happened?
434
00:44:49,150 --> 00:44:50,200
Are you OK?
435
00:44:51,475 --> 00:44:54,600
What are you doing here?
I'm sorry.
436
00:44:56,300 --> 00:44:58,300
Let me help you.
No, it's fine.
437
00:45:00,175 --> 00:45:03,200
What happened?
Nothing. I'm fine.
438
00:45:03,500 --> 00:45:04,500
It's nothing.
439
00:45:04,625 --> 00:45:07,375
You should get some ice on that.
I said I'm fine!
440
00:45:07,675 --> 00:45:09,725
It was an accident, that's all.
441
00:45:10,650 --> 00:45:11,675
If you're sure.
442
00:45:13,575 --> 00:45:15,200
I'm sure.
443
00:45:16,675 --> 00:45:18,150
Right, well...
444
00:45:19,400 --> 00:45:20,675
..I'd better get on.
445
00:45:21,700 --> 00:45:23,725
I just wanted to check on you...
446
00:45:24,400 --> 00:45:25,400
..that's all.
447
00:45:25,525 --> 00:45:28,450
I feel like
I've been neglecting you...
448
00:45:28,575 --> 00:45:33,375
..especially considering everything
that's been happening recently.
449
00:45:34,600 --> 00:45:38,200
I was talking to Glyn
about the man that was killed.
450
00:45:38,325 --> 00:45:40,425
He said he was in school with him.
451
00:45:42,575 --> 00:45:45,550
We were in school
with everyone around here.
452
00:45:45,675 --> 00:45:47,225
We didn't know him.
453
00:45:48,650 --> 00:45:50,375
Not anymore.
454
00:45:52,700 --> 00:45:53,700
Of course.
455
00:45:54,700 --> 00:45:55,700
It's just...
456
00:45:57,400 --> 00:45:59,400
..a sudden death like that...
457
00:46:00,450 --> 00:46:02,400
..can trigger things.
458
00:46:04,325 --> 00:46:05,575
Memories.
459
00:46:08,425 --> 00:46:09,700
I hope you don't mind.
460
00:46:10,525 --> 00:46:12,400
I'm really tired.
461
00:46:13,225 --> 00:46:14,475
Of course.
462
00:46:15,750 --> 00:46:17,700
It's been a long day...
463
00:46:19,425 --> 00:46:21,150
..for all of us.
464
00:46:23,175 --> 00:46:25,350
Thanks for the tea, Glyn.
465
00:46:39,400 --> 00:46:42,475
Your mother wasn't the type
to hold a grudge...
466
00:46:44,275 --> 00:46:46,175
..to hold on to bitterness.
467
00:46:46,300 --> 00:46:49,625
She would've wanted you to forgive
and move on.
468
00:46:50,450 --> 00:46:52,500
That's what she would've done.
469
00:46:52,625 --> 00:46:56,700
What are you trying to say?
Why would you say that now?
470
00:46:57,200 --> 00:46:58,425
I just want you to know...
471
00:46:58,700 --> 00:47:00,575
..I'm thinking of you...
472
00:47:01,450 --> 00:47:03,250
..and I'm here...
473
00:47:04,300 --> 00:47:05,750
..if you need to talk.
474
00:47:06,400 --> 00:47:07,525
You've said that.
475
00:47:09,725 --> 00:47:11,350
We know that.
476
00:47:16,175 --> 00:47:18,375
If there's nothing else...
477
00:47:19,250 --> 00:47:20,250
No.
478
00:47:20,375 --> 00:47:21,375
Nothing.
479
00:47:25,450 --> 00:47:27,250
Well... goodnight, Sion.
480
00:47:46,700 --> 00:47:47,700
Hiya.
481
00:47:49,375 --> 00:47:51,325
I was going through the CCTV.
482
00:47:51,450 --> 00:47:54,675
At 10.36pm Ifan Williams goes out
for a cigarette.
483
00:47:55,175 --> 00:47:56,550
I don't blame him.
484
00:47:58,150 --> 00:47:59,150
Watch.
485
00:48:21,250 --> 00:48:22,325
Do we have a name?
486
00:48:22,700 --> 00:48:24,400
Piotr Korecki.
487
00:48:25,350 --> 00:48:29,250
A Polish national. A group of them
are working at Awel Fan.
488
00:48:31,275 --> 00:48:33,175
We'd better bring him in...
489
00:48:34,275 --> 00:48:35,550
..now.
490
00:48:35,574 --> 00:48:37,574
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
34324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.