Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:-05,-156 --> 00:00:00,-283
Gong-Jade Palace II
2
00:00:00,-038 --> 00:00:02,901
The Ending.
3
00:00:08,700 --> 00:00:11,214
It is now a critical period.
4
00:00:11,214 --> 00:00:14,801
We must hurry and take care of Li Wei's situation.
5
00:00:14,801 --> 00:00:19,016
If something happens to the Emperor,
and he becomes the regent, it'll be trouble.
6
00:00:19,016 --> 00:00:21,119
I am just a woman
7
00:00:21,119 --> 00:00:25,499
I only know a little about politics.
8
00:00:25,499 --> 00:00:29,735
If you think that this is really that serious, then go ahead and take care of it.
9
00:00:29,735 --> 00:00:32,595
I will tell the emperor.
10
00:00:34,430 --> 00:00:36,814
Mother
11
00:00:36,814 --> 00:00:39,040
Where did you go?
Scared me to death
12
00:00:39,040 --> 00:00:41,891
I went out of the palace to see Teacher Li.
13
00:00:42,540 --> 00:00:44,804
Uncle Seventeen.
Who allowed you out of the palace?
14
00:00:44,804 --> 00:00:47,230
I asked the empress for a pass,
15
00:00:47,230 --> 00:00:49,330
I said that I had something to ask Teacher Li.
16
00:00:49,330 --> 00:00:51,378
You are lying.
17
00:00:51,378 --> 00:00:52,997
You child, what is going on with you?
18
00:00:52,997 --> 00:00:54,416
Why are you lying recently?
19
00:00:54,416 --> 00:00:56,566
Family punishment!
Family punishment again!
20
00:00:56,566 --> 00:00:59,508
Ever since I recognized you as my mother, you used the family punishment against me.
21
00:00:59,508 --> 00:01:00,441
You are a bad woman
22
00:01:00,441 --> 00:01:01,949
You don't like me one bit
23
00:01:01,949 --> 00:01:03,884
I don't want you as my mother anymore
24
00:01:03,884 --> 00:01:05,970
Fourth prince.
25
00:01:05,970 --> 00:01:07,752
How can you say that to your mother?
26
00:01:07,752 --> 00:01:09,437
Do you know that she worried for you so that her heart shattered?
27
00:01:09,437 --> 00:01:11,068
Only ghosts will believe that she is worried for me.
28
00:01:11,068 --> 00:01:13,831
She only wants high status and wealth for herself.
29
00:01:13,831 --> 00:01:15,900
Uncle Seventeen, don't be tricked by her.
30
00:01:15,900 --> 00:01:18,066
Look at how nice Yu Ping niang niang treats me,
31
00:01:18,066 --> 00:01:19,680
She gave me good food
32
00:01:19,680 --> 00:01:22,599
Also Yun Ping niang niang in Teacher Li's place is also very good to me.
33
00:01:22,599 --> 00:01:25,737
No one treated me the way she treats me!
34
00:01:29,533 --> 00:01:31,404
What did you say?
35
00:01:31,404 --> 00:01:34,734
Teacher Li's Yun ping niang niang?
36
00:01:34,734 --> 00:01:38,670
I promised to keep it a secret.
Why did I blurt it out?
37
00:01:53,834 --> 00:01:58,130
Official Li, why can't you just be at rest?
38
00:01:58,130 --> 00:02:00,600
I'm anxious and I have something to ask you.
39
00:02:00,600 --> 00:02:03,575
Didn't I say that after we sit in peace, we'll talk.
40
00:02:03,575 --> 00:02:06,178
But Master..I--
41
00:02:06,774 --> 00:02:09,333
Fine. Ask.
42
00:02:09,333 --> 00:02:12,136
What is bothering you?
43
00:02:13,175 --> 00:02:14,941
Master,
44
00:02:16,235 --> 00:02:19,151
before, I didn't know what love was.
45
00:02:19,151 --> 00:02:21,933
I didn't know how to love.
46
00:02:22,436 --> 00:02:26,262
I only did what I believed was right.
47
00:02:26,262 --> 00:02:29,162
I never thought about what others felt.
48
00:02:30,465 --> 00:02:35,502
Now, I know
49
00:02:36,126 --> 00:02:39,085
Now I want to love,
50
00:02:39,085 --> 00:02:43,435
I want to love a person well and to treat her well.
51
00:02:43,435 --> 00:02:47,358
But I don't know why.
52
00:02:47,358 --> 00:02:51,761
Before she tried to make me turn around and she was so attached to me.
53
00:02:51,761 --> 00:02:56,964
But now...when my heart completely belongs to her,
54
00:02:58,862 --> 00:03:00,500
she doesn't want it.
55
00:03:00,500 --> 00:03:04,983
That is because you made her lose trust in you.
56
00:03:05,575 --> 00:03:07,918
Since she doesn't trust you,
57
00:03:07,918 --> 00:03:11,324
then everything will have to start from scratch.
58
00:03:11,324 --> 00:03:13,177
I do want to start from scratch.
59
00:03:13,177 --> 00:03:15,196
So when she wanted to leave,
60
00:03:15,196 --> 00:03:17,063
I kept her at home.
61
00:03:17,063 --> 00:03:21,456
Every day, I go and try to make her happy. But it still doesn't work.
62
00:03:23,279 --> 00:03:24,527
What is master laughing about?
63
00:03:24,527 --> 00:03:27,235
That is not making her trust you.
64
00:03:27,235 --> 00:03:30,110
You are forcing it.
65
00:03:30,110 --> 00:03:34,742
That way, will only make her go farther away from you.
66
00:03:35,563 --> 00:03:37,940
Then what should I do?
67
00:03:38,800 --> 00:03:41,936
Follow you heart for everything.
68
00:03:41,936 --> 00:03:44,682
Let her choose what she wants.
69
00:03:44,682 --> 00:03:48,528
Let her understand that you really are treating her well.
70
00:03:48,528 --> 00:03:51,702
If one day, she can understand,
71
00:03:51,702 --> 00:03:54,894
then it'll definitely be a joyous thing.
72
00:03:54,894 --> 00:03:59,846
Even if she doesn't understand, you must give her your blessing
73
00:03:59,846 --> 00:04:05,959
that she will understand. That is true love.
74
00:04:07,191 --> 00:04:11,929
Master, I understand now.
75
00:04:13,294 --> 00:04:16,426
Once you understand this, then what about the others?
76
00:04:16,426 --> 00:04:17,402
What else?
77
00:04:17,402 --> 00:04:19,970
Official, do you remember?
78
00:04:19,970 --> 00:04:23,536
The scene when I first met you.
79
00:04:23,536 --> 00:04:29,363
At that time, you said that you wanted to change me from a greedy official to a good person.
80
00:04:29,363 --> 00:04:33,374
There is no good or bad on this world.
81
00:04:33,374 --> 00:04:36,651
There are just errors.
82
00:04:36,651 --> 00:04:39,100
If you understand true love,
83
00:04:39,100 --> 00:04:45,440
you will consider and care for your family.
84
00:04:45,440 --> 00:04:51,237
Once you do something bad, not only will you be affected,
85
00:04:51,237 --> 00:04:56,050
you will also burden your family, your lover...
86
00:04:56,050 --> 00:04:58,761
In that case,
87
00:04:58,761 --> 00:05:04,670
it will only add another lock on your wild heart.
88
00:05:04,670 --> 00:05:06,774
But today, you understand true love.
89
00:05:06,774 --> 00:05:12,504
Then you should learn to allow love to pace yourself.
90
00:05:34,292 --> 00:05:37,104
You still didn't eat.
91
00:05:37,508 --> 00:05:38,985
How about this?
92
00:05:38,985 --> 00:05:41,933
Eat these things
93
00:05:41,933 --> 00:05:43,504
and I'll let you go.
94
00:05:43,504 --> 00:05:46,896
Why bother lie?
95
00:05:47,327 --> 00:05:51,129
Even if I believe you and eat the food,
96
00:05:51,129 --> 00:05:54,338
you still won't let me go.
97
00:05:54,338 --> 00:05:59,849
And then if I don't eat the next meal, you'll say the same thing.
98
00:06:02,083 --> 00:06:04,479
Is there any meaning?
99
00:06:05,563 --> 00:06:07,657
Looks like no matter what I say
100
00:06:07,657 --> 00:06:10,599
you won't believe a single sentence.
101
00:06:21,198 --> 00:06:25,465
Leave then, take this and eat it on the way.
102
00:06:25,465 --> 00:06:27,107
You really plan on letting me go?
103
00:06:27,107 --> 00:06:31,088
I just hope that you are happy, hope that you are blissful.
104
00:06:31,088 --> 00:06:36,149
If leaving me you'll be happy and blissful, then leave me.
105
00:06:53,166 --> 00:06:56,490
I can't trust him.
106
00:06:56,490 --> 00:06:58,396
He's a liar.
107
00:06:58,396 --> 00:07:02,504
He must be trying to use some method to trick me back.
108
00:07:02,504 --> 00:07:04,509
Hai Tang, Hai Tang,
109
00:07:04,509 --> 00:07:08,347
you were tricked so many times and got hurt so many times...
110
00:07:08,347 --> 00:07:11,890
you can't allow your heart to be weakened, understand?
111
00:07:36,190 --> 00:07:38,737
What are you doing?
112
00:07:39,223 --> 00:07:42,759
I am trying to wash away the regret off my body.
113
00:07:43,525 --> 00:07:46,026
But I don't know why,
114
00:07:46,026 --> 00:07:47,693
I can't seem to wash it away.
115
00:07:47,693 --> 00:07:50,878
Then stop washing it off.
116
00:07:50,878 --> 00:07:54,650
Leave it as a reminder.
117
00:08:03,582 --> 00:08:05,533
Why did you come back?
118
00:08:05,533 --> 00:08:07,262
You can not wash it off.
119
00:08:07,262 --> 00:08:10,798
I can't run off.
120
00:08:12,498 --> 00:08:15,860
I walk forward
121
00:08:15,860 --> 00:08:19,771
but I see you in front of me.
122
00:08:19,771 --> 00:08:24,653
I turn around, behind me...there is also you.
123
00:08:24,653 --> 00:08:27,108
I'm scared.
124
00:08:27,108 --> 00:08:30,889
I ran forward with all my life,
125
00:08:30,889 --> 00:08:34,490
but when I lift my head,
126
00:08:34,490 --> 00:08:37,459
I see you in the sky.
127
00:08:37,459 --> 00:08:40,294
So I can't run any further.
128
00:08:40,847 --> 00:08:43,750
And I can't escape.
129
00:08:43,750 --> 00:08:47,458
So I could only come back and confront you.
130
00:08:50,519 --> 00:08:55,359
I'm sorry. Ii'm sorry.
131
00:08:55,359 --> 00:08:59,424
I'm sorry, Yun er. I'm sorry towards you.
132
00:08:59,424 --> 00:09:03,066
But can I still trust you?
133
00:09:03,066 --> 00:09:04,343
Yes.
134
00:09:04,343 --> 00:09:07,116
How can I believe you?
135
00:09:07,116 --> 00:09:09,784
It doesn't matter what you want me to do,
136
00:09:09,784 --> 00:09:11,870
I will do it.
137
00:09:11,870 --> 00:09:17,785
Then give me all of your property and money to me.
138
00:09:17,785 --> 00:09:21,477
If you don't want me one day,
139
00:09:21,477 --> 00:09:24,271
at least I'll still have something for myself.
140
00:09:24,271 --> 00:09:30,211
Okay, I'll give it all to you.
141
00:09:30,211 --> 00:09:32,649
As long as you are willing to stay,
142
00:09:32,649 --> 00:09:35,885
as long as you are willing to be by my side,
143
00:09:36,484 --> 00:09:39,395
I will give you everything.
144
00:09:57,154 --> 00:09:59,855
Everyone knows...
145
00:09:59,855 --> 00:10:04,385
that the salaries given by the Court is just that much.
146
00:10:04,385 --> 00:10:09,496
But Li Wei...Official Li Wei, all this money of yours...
147
00:10:09,496 --> 00:10:14,208
is it not against the law and doing the wrong things?
148
00:10:25,641 --> 00:10:28,878
How can this be in your hands?
149
00:10:28,878 --> 00:10:31,383
Give me all of your property and money
150
00:10:31,383 --> 00:10:33,498
to me.
151
00:10:33,498 --> 00:10:38,425
It's her, she gave it to you, right?
152
00:10:39,034 --> 00:10:41,366
If Heaven sins, it is forgivable.
153
00:10:41,366 --> 00:10:45,440
If you sin, you'll not be spared.
154
00:10:45,440 --> 00:10:49,704
How do you explain where this money came from?
155
00:11:09,799 --> 00:11:11,534
I have nothing to say.
156
00:11:11,534 --> 00:11:14,562
You admit to your crime?
157
00:11:14,562 --> 00:11:16,839
I admit to it.
158
00:11:16,839 --> 00:11:21,787
I, Li Wei, should have died for crimes a long time ago.
159
00:11:22,590 --> 00:11:24,713
Come here.
160
00:11:25,893 --> 00:11:27,563
Bring him down
161
00:11:27,563 --> 00:11:30,769
-Hand him over to the Justice Department for interrogation.
-Yes.
162
00:11:35,533 --> 00:11:40,563
Investigate Official Li Wei for corruption...
163
00:11:50,801 --> 00:11:53,363
Effective tomorrow!
164
00:11:53,363 --> 00:11:56,697
You really are going to do this?
165
00:11:58,271 --> 00:12:01,391
This is my only chance.
166
00:12:04,057 --> 00:12:07,810
I hope that you will have a good journey.
167
00:12:10,720 --> 00:12:14,227
Master, thank you.
168
00:12:14,227 --> 00:12:19,039
Because of you, my life had hope.
169
00:12:19,039 --> 00:12:22,234
That is our fate from our last life.
170
00:12:38,632 --> 00:12:43,502
You guys can take your time to talk. I'll leave first.
171
00:12:45,438 --> 00:12:48,264
Master.
172
00:12:50,127 --> 00:12:53,196
Till we meet in the next life.
173
00:13:19,987 --> 00:13:23,669
I made these myself.
174
00:13:23,669 --> 00:13:26,552
They are all your favorite foods.
175
00:13:26,552 --> 00:13:31,028
Eat a bit more so you're not hungry.
176
00:13:41,002 --> 00:13:44,433
I really love you.
177
00:13:49,304 --> 00:13:57,658
It was I who told the secret. It was I who wanted you to die.
178
00:13:58,149 --> 00:14:00,984
I know.
179
00:14:02,615 --> 00:14:05,964
But I still love you.
180
00:14:08,025 --> 00:14:10,529
Are you trying to make me guilty?
181
00:14:10,529 --> 00:14:14,261
Do you want me to live uneasily for the rest of my life?
182
00:14:14,261 --> 00:14:17,765
Let me tell you, it won't happen!
183
00:14:17,765 --> 00:14:23,202
Every day, every night, every hour, every minute, I was waiting to have your life!
184
00:14:23,202 --> 00:14:26,482
Now you are finally going to die.
185
00:14:26,482 --> 00:14:28,523
Do you know how happy I am?
186
00:14:28,523 --> 00:14:31,523
I am too happy!
187
00:14:39,265 --> 00:14:41,673
Yun er, Yun er,
188
00:14:43,266 --> 00:14:46,713
you truly understand me.
189
00:14:46,713 --> 00:14:52,395
What I am thinking, just one glance you'll see.
190
00:14:52,395 --> 00:14:57,947
Yes, I do want you to feel guilty.
191
00:14:57,947 --> 00:15:00,960
But you don't have any feelings now.
192
00:15:00,960 --> 00:15:05,664
My plan failed.
193
00:15:05,664 --> 00:15:11,064
How bad is your heart?
194
00:15:11,064 --> 00:15:13,176
How cruel?
195
00:15:13,792 --> 00:15:19,110
People like you are bound to go to hell!
196
00:15:19,848 --> 00:15:24,399
Yeah, I'm about to go down there soon.
197
00:15:24,399 --> 00:15:30,508
The last goodbye, where we will never meet again.
198
00:15:34,382 --> 00:15:38,496
The conflict between us
199
00:15:38,496 --> 00:15:40,743
can end now.
200
00:15:40,743 --> 00:15:43,631
Ending is good.
201
00:15:43,631 --> 00:15:46,526
Have a good journey.
202
00:16:19,838 --> 00:16:23,418
Master! Why are you here?
203
00:16:23,418 --> 00:16:26,831
I came here to find you.
204
00:16:26,831 --> 00:16:30,200
Why did you come to find me?
205
00:16:30,200 --> 00:16:34,636
I wanted to complete Official Li's last wish.
206
00:16:38,763 --> 00:16:41,601
This is what he left for you.
207
00:16:41,601 --> 00:16:48,765
He said that if you can meet someone that loves you in the later half of your life,
208
00:16:48,765 --> 00:16:51,965
and that you can live happily,
209
00:16:51,965 --> 00:16:55,859
then you can burn that.
210
00:16:55,859 --> 00:17:00,463
If in the later half of your life, you don't meet such a person,
211
00:17:00,463 --> 00:17:06,886
then you can take that out and look at it. Maybe you'll live a bit better.
212
00:17:06,886 --> 00:17:11,031
Master, what is this?
213
00:17:11,031 --> 00:17:14,808
I don't know either.
214
00:17:14,808 --> 00:17:21,193
I just wanted to say that people will always make mistakes,
215
00:17:21,193 --> 00:17:28,038
but overtime, they will slowly know what mistake they made
216
00:17:28,038 --> 00:17:31,963
And then they will learn to change.
217
00:17:31,963 --> 00:17:36,723
We can't destroy everyone with one stroke, can we?
218
00:17:38,630 --> 00:17:44,743
In the later half of your life, if you can learn to trust,
219
00:17:44,743 --> 00:17:49,298
to give people a chance,
220
00:18:52,659 --> 00:18:54,105
Looks like all his fortune
221
00:18:54,105 --> 00:18:56,599
was made from doing business secretly.
222
00:18:56,599 --> 00:18:58,524
Then why did he admit
223
00:18:58,524 --> 00:19:02,208
that he earned the money through not abiding rules and being a greedy official?
224
00:19:03,465 --> 00:19:05,401
Could it be...
225
00:19:21,923 --> 00:19:24,070
Hai Tang,
226
00:19:24,461 --> 00:19:27,366
I hope that in this life, you can believe,
227
00:19:27,366 --> 00:19:30,634
I truly loved you.
228
00:19:30,634 --> 00:19:33,922
If you can find a good man in the later half of your life,
229
00:19:33,922 --> 00:19:37,405
then burn it.
230
00:19:37,405 --> 00:19:40,804
If you can't meet someone like that,
231
00:19:40,804 --> 00:19:43,816
then just open it and look.
232
00:19:44,361 --> 00:19:47,005
You will find out that
233
00:19:47,005 --> 00:19:54,614
on this earth, there was a person who truly loved you.
234
00:20:23,083 --> 00:20:26,527
Doctor Li, what is going on?
235
00:20:26,527 --> 00:20:32,003
To reply to niang niang, the little prince got smallpox.
236
00:20:33,762 --> 00:20:38,928
Niang niang, according to the rules of the palace, we must immediately bring him out of the palace to treat.
237
00:20:38,928 --> 00:20:41,283
No! I don't want to!
238
00:20:41,283 --> 00:20:43,368
Don't touch my child!
239
00:20:43,368 --> 00:20:47,026
Niang niang, if you continue on like this, it'll spread to the other princes of the palace.
240
00:20:47,026 --> 00:20:49,638
Just let me take the child.
241
00:20:49,638 --> 00:20:51,507
Who dares?!
242
00:20:51,507 --> 00:20:55,145
Let me tell you, no one dares touch my child,
243
00:20:55,145 --> 00:20:58,835
unless I'm dead!
244
00:21:02,061 --> 00:21:04,229
Lian er!
245
00:21:05,079 --> 00:21:06,326
Greetings Gui Fei niang niang.
Lian er!
246
00:21:06,326 --> 00:21:10,563
You must help me, you must help me.
247
00:21:10,563 --> 00:21:13,297
What happened?
248
00:21:13,998 --> 00:21:18,573
Niang niang, the little prince got smallpox. According to the rules, he should be immediately sent outside.
249
00:21:18,573 --> 00:21:20,668
But Yu ping niang niang won't let us.
250
00:21:20,668 --> 00:21:23,552
Lian er, I beg you.
251
00:21:23,552 --> 00:21:25,022
I beg you.
252
00:21:25,022 --> 00:21:27,360
Look at the relationship that we had once been sisters,
253
00:21:27,360 --> 00:21:29,907
help me. He can't go out.
254
00:21:29,907 --> 00:21:31,972
If he goes out of the palace, he won't be saved!
255
00:21:31,972 --> 00:21:32,819
I beg you.
256
00:21:32,819 --> 00:21:34,802
I beg you! I beg you!
257
00:21:34,802 --> 00:21:36,003
Yu Shu!
258
00:21:36,003 --> 00:21:37,386
Yu Shu, hurry and get up.
259
00:21:37,386 --> 00:21:39,597
Get up.
260
00:21:43,698 --> 00:21:45,072
How about this?
261
00:21:45,072 --> 00:21:48,806
Let's section this area off so that no one is allowed in.
262
00:21:48,806 --> 00:21:53,429
Doctor Li can stay here and take care of the little prince...until the little prince's fever goes down.
263
00:21:53,429 --> 00:21:54,564
Yes.
264
00:21:54,564 --> 00:21:57,736
Niang niang, this doesn't follow the rules of the palace.
265
00:21:57,736 --> 00:22:01,521
I will take all consequences.
266
00:22:11,600 --> 00:22:15,601
The little prince's fever went down.
267
00:22:15,601 --> 00:22:17,601
Really?
268
00:22:18,835 --> 00:22:22,438
That is great
269
00:22:26,602 --> 00:22:29,684
What is wrong, Lian'er?
270
00:22:29,684 --> 00:22:33,284
It could be that I haven't sleep very well. My head hurts.
271
00:22:33,284 --> 00:22:36,640
These few days, you have been accompanying me. You haven't rest well.
272
00:22:36,640 --> 00:22:39,576
Quickly, go back to your palace and rest.
273
00:22:39,576 --> 00:22:42,379
Then, you take good care of him
274
00:22:47,253 --> 00:22:49,434
Lian'er
275
00:22:59,042 --> 00:23:01,511
Thank you
276
00:23:02,155 --> 00:23:06,732
Before, it was because I wasn't good
277
00:23:06,732 --> 00:23:09,274
Please don't blame me
278
00:23:23,578 --> 00:23:28,181
For this child to have this sickness now, is a good thing.
279
00:23:28,181 --> 00:23:33,575
At least, it helped us resolve all our conflicts between us.
280
00:23:33,575 --> 00:23:38,579
Niang niang, do you think that his sickness just came in time?
281
00:23:42,093 --> 00:23:44,370
Your meaning is...
282
00:23:44,370 --> 00:23:46,439
The emperor's health is bad
283
00:23:46,439 --> 00:23:49,209
Niangniang, you have no power or authority in the palace.
284
00:23:49,209 --> 00:23:51,413
If something happens to the emperor,
285
00:23:51,413 --> 00:23:53,439
if the fourth prince if filial, then whatever.
286
00:23:53,439 --> 00:23:54,899
But if he isn't filial,
287
00:23:54,899 --> 00:23:58,119
then how are you going to live for the rest of your life?
288
00:23:58,119 --> 00:24:02,629
So I thought of a plan to first push off all the people
289
00:24:02,629 --> 00:24:04,577
and then protect niang niang.
290
00:24:04,577 --> 00:24:06,239
Su Gong Gong
291
00:24:06,239 --> 00:24:10,909
You know how recently the little princess at Lu Wang Manor got smallpox?
292
00:24:10,909 --> 00:24:14,889
I cut a bit of her clothes and used it.
293
00:24:16,680 --> 00:24:20,193
How can you do such a thing?
294
00:24:20,193 --> 00:24:23,736
Your servant was never a good person
295
00:24:23,736 --> 00:24:25,612
It was because of you
296
00:24:25,612 --> 00:24:32,103
that I felt that life had some flavor.
297
00:24:32,103 --> 00:24:34,104
Now, I won't care about anything else.
298
00:24:34,104 --> 00:24:35,920
Just as long as you are happy,
299
00:24:35,920 --> 00:24:41,079
I can do anything.
I am not afraid of anything.
300
00:24:51,474 --> 00:24:55,052
You are so scary.
301
00:24:59,244 --> 00:25:01,080
You are scary.
Niang Niang
302
00:25:01,080 --> 00:25:02,545
Niang Niang
303
00:25:03,258 --> 00:25:05,589
Niang Niang
304
00:25:29,145 --> 00:25:33,812
Prince, the people in the palace are very scary.
305
00:25:33,812 --> 00:25:36,901
The people close by are also scary.
306
00:25:36,901 --> 00:25:42,003
Is it necessary to hurt others in order to protect one's self?
307
00:25:42,003 --> 00:25:44,483
Hurting other people
308
00:25:44,483 --> 00:25:48,557
won't necessarily protect you.
309
00:25:48,557 --> 00:25:52,071
Because your conciousness will be at unrest.
310
00:25:52,071 --> 00:25:56,313
Prince, what is wrong with you?
311
00:25:56,313 --> 00:26:02,832
Li Wei's case wasn't as easy as I thought.
312
00:26:03,741 --> 00:26:07,443
He was a greedy official before.
313
00:26:07,443 --> 00:26:11,880
But he already repaid all that money he took.
314
00:26:11,880 --> 00:26:15,288
Everything that he has now,
315
00:26:15,288 --> 00:26:19,143
are all legally earned.
316
00:26:19,980 --> 00:26:22,807
I killed the wrong person.
317
00:26:23,250 --> 00:26:27,074
We are not suitable to be here.
318
00:26:27,570 --> 00:26:30,972
We shouldn't have come back.
319
00:26:30,972 --> 00:26:36,040
If we continue to stay here,
320
00:26:36,730 --> 00:26:39,706
will we change and be like them?
321
00:26:39,706 --> 00:26:41,943
Will we?
322
00:26:43,083 --> 00:26:45,574
I don't know
323
00:26:46,480 --> 00:26:48,132
I want to leave.
324
00:26:48,132 --> 00:26:49,361
Leave?
325
00:26:49,361 --> 00:26:52,346
The emperor does not need me anymore
326
00:26:52,346 --> 00:26:55,340
The palace is not suitable for me.
327
00:26:56,009 --> 00:26:58,945
I want to live a life by myself.
328
00:26:58,945 --> 00:27:02,812
I want to live in a normal wooden house.
329
00:27:03,480 --> 00:27:06,601
To do my own things...
330
00:27:08,536 --> 00:27:11,036
Doctors, hurry, hurry!
331
00:27:11,036 --> 00:27:15,480
Emperor, emperor, he---! Hurry!
332
00:27:32,395 --> 00:27:36,771
We are currently treating him.
Niang Niang, you can not come in
333
00:27:41,470 --> 00:27:44,603
You must be Xi Fei Niang Niang, right?
334
00:27:51,717 --> 00:27:54,456
You are Qing Chuan?
335
00:27:54,456 --> 00:27:57,635
I am not Qing Chuan. I am Hua Ying.
336
00:27:57,635 --> 00:28:01,274
I only look like Qing Chuan, that's all.
337
00:28:01,821 --> 00:28:04,342
So that was the case.
338
00:28:05,486 --> 00:28:08,484
Whether it is Qing Chuan or Hua Ying,
339
00:28:08,484 --> 00:28:11,239
You should not care too much
340
00:28:12,169 --> 00:28:16,936
Because in the emperor's heart, he only had you.
341
00:28:19,121 --> 00:28:23,238
Do you know why he dragged me around without caring about anything?
342
00:28:26,741 --> 00:28:29,694
Because the emperor thinks you are too kind.
He is afraid
343
00:28:29,694 --> 00:28:31,884
when he leave this world, you
344
00:28:31,884 --> 00:28:37,337
won't have a place in the palace or in politics.
345
00:28:37,966 --> 00:28:43,109
So emperor had to force you to learn to be strong and learn to grow.
346
00:28:43,109 --> 00:28:46,080
So that you can take care of the things in the palace.
347
00:28:46,080 --> 00:28:48,178
Do you understand?
348
00:28:48,178 --> 00:28:51,633
Then, why does the emperor not want to see me?
349
00:28:51,633 --> 00:28:54,469
Because only conflicted silence can allow a person to grow,
350
00:28:54,469 --> 00:28:58,279
for everything to go easy...it's not a good thing.
351
00:29:00,946 --> 00:29:04,904
For a man to only love you this much
352
00:29:04,904 --> 00:29:10,340
and is willing to give up everything, you should cherish him.
353
00:29:10,340 --> 00:29:11,548
Niang Niang, the emperor is fine now
354
00:29:11,548 --> 00:29:14,037
The emperor is fine now
355
00:29:26,438 --> 00:29:28,694
Emperor
356
00:29:35,320 --> 00:29:37,574
Lian'er
357
00:29:38,034 --> 00:29:41,242
I slept for a long time.
358
00:29:41,242 --> 00:29:44,977
I think I had a dream.
359
00:29:44,977 --> 00:29:51,816
I dreamed that we were running on the grasslands.
360
00:29:52,514 --> 00:29:58,748
The more we ran, the further we went. The more we ran, the further we went.
361
00:29:58,748 --> 00:30:03,480
Emperor, when you feel better
362
00:30:03,480 --> 00:30:06,168
I will accompany you to the grasslands.
363
00:30:06,168 --> 00:30:10,021
I will run with you, okay?
364
00:30:10,021 --> 00:30:13,996
Okay. Okay.
365
00:30:33,579 --> 00:30:34,904
Greetings, imperial father
366
00:30:34,904 --> 00:30:36,707
Greetings Mother
Please rise
367
00:30:36,707 --> 00:30:38,440
Thank you, emperor
368
00:30:38,440 --> 00:30:39,643
Imperial father
369
00:30:39,643 --> 00:30:42,580
Are you feeling better?
370
00:30:43,581 --> 00:30:46,828
My body is not well
371
00:30:46,828 --> 00:30:49,964
But when I see you, I feel a lot better
372
00:30:50,497 --> 00:30:53,534
Then I'll recite a poem for you.
373
00:31:11,702 --> 00:31:13,573
Looks like our fourth prince
374
00:31:13,573 --> 00:31:15,919
is becoming more and more outstanding.
375
00:31:15,919 --> 00:31:18,085
It was all taught by Uncle Seventeen.
376
00:31:18,085 --> 00:31:21,628
17th uncle said that everything must have filial piety placed first.
377
00:31:21,628 --> 00:31:24,328
In the future, I won't be immature again.
378
00:31:24,328 --> 00:31:27,130
Your son will be good and listen
379
00:31:28,831 --> 00:31:31,119
It's been hard work for you, 17 brother.
380
00:31:31,119 --> 00:31:33,315
It is because the fourth prince is naturally smart,
381
00:31:33,315 --> 00:31:35,384
it is easy to for me to explain things.
382
00:31:35,384 --> 00:31:37,664
He understood immediately.
383
00:31:38,362 --> 00:31:40,965
Xi Fei niang niang.
384
00:31:41,964 --> 00:31:46,004
For me to make an error in the investigation on Li Wei,
385
00:31:46,004 --> 00:31:48,042
I should be punished with death.
386
00:31:52,078 --> 00:31:54,936
I came here to resign.
387
00:31:57,052 --> 00:32:00,062
To go out and practice is a good thing,
388
00:32:00,062 --> 00:32:03,320
you can be at rest about the stuff that happens in the palace.
389
00:32:03,320 --> 00:32:06,547
Everything will be fine.
390
00:32:12,564 --> 00:32:15,901
Your brother will leave now
391
00:32:16,800 --> 00:32:18,740
Go then
392
00:32:30,409 --> 00:32:34,280
Imperial father, I will first leave now also.
393
00:32:35,680 --> 00:32:38,013
Go ahead.
394
00:32:41,612 --> 00:32:49,596
Lian er, you know that there were many times that I wanted him to take you away.
395
00:32:49,596 --> 00:32:55,699
Because he is like the rising sun, everything is just starting. Yet I...
396
00:32:55,699 --> 00:32:57,146
Emperor
397
00:32:57,146 --> 00:33:01,932
He is the rising sun but you are the sky.
398
00:33:01,932 --> 00:33:04,505
No matter how many days are left,
399
00:33:04,505 --> 00:33:07,708
Just as long as Lian'er is able to stay with you
400
00:33:07,708 --> 00:33:09,782
that is happiness
401
00:33:09,782 --> 00:33:13,468
Just like the poem fourth prince recited.
402
00:33:22,652 --> 00:33:30,288
Lian'er, because I have you, I have no regrets
403
00:33:45,234 --> 00:33:48,234
Cut, end of the scene!
404
00:33:59,577 --> 00:34:01,720
You acted pretty well.
405
00:34:02,944 --> 00:34:07,546
How is it?
You know what love is now right?
406
00:34:07,546 --> 00:34:10,573
A little sour, a little sweet
407
00:34:10,573 --> 00:34:13,951
You have pain and happiness.
408
00:34:13,951 --> 00:34:18,094
Overall, it's hard to compare that happiness and it's hard to compare the conflict!
409
00:34:18,094 --> 00:34:22,581
Lian er, we're going out to drink tonight. Are you coming?
410
00:34:22,581 --> 00:34:24,675
Hey! Yesterday Lian'er already promised me
411
00:34:24,675 --> 00:34:27,097
Are you going to compete against me during the drama and out of the drama?
412
00:34:27,097 --> 00:34:29,744
Fine, I'll let you have this chance. Okay? Here.
413
00:34:29,744 --> 00:34:32,677
How are you going to choose?
Do you know?
414
00:34:53,777 --> 00:34:55,981
Someone came to pick you up.
415
00:34:55,981 --> 00:34:59,734
Hey, didn't you say it'll only last a day?
416
00:34:59,734 --> 00:35:02,640
Look at what time this is, are we going to have a honeymoon or not?
417
00:35:02,640 --> 00:35:04,080
We have a plane to catch.
418
00:35:04,080 --> 00:35:06,419
I know, I know,
419
00:35:06,881 --> 00:35:08,983
Remember
420
00:35:08,983 --> 00:35:12,595
You must be like me and choose the correct one.
421
00:35:14,438 --> 00:35:15,769
Are you done yet?
422
00:35:15,769 --> 00:35:18,050
Stop rushing me.
423
00:35:18,050 --> 00:35:21,578
Go now
I'm leaving
424
00:35:58,812 --> 00:36:01,460
You both are thinking of me right?
425
00:36:01,460 --> 00:36:05,341
Then I'll have to see your sincerity!
426
00:36:05,798 --> 00:36:07,412
Hurry!
427
00:36:08,346 --> 00:36:09,769
I am very sincere!
428
00:36:09,769 --> 00:36:11,260
Hurry!
429
00:36:11,260 --> 00:36:12,581
I'm more sincere than him!
430
00:36:12,581 --> 00:36:14,137
I can't see it!
431
00:36:14,137 --> 00:36:15,474
Wait up!
432
00:36:15,474 --> 00:36:17,515
Why are you running so fast for?
433
00:36:17,515 --> 00:36:20,053
Hey, where are they going? The drama is over...
434
00:36:20,053 --> 00:36:23,769
I don't know...did they start serving food?
435
00:36:25,309 --> 00:36:28,749
Wait
32277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.