All language subtitles for Force.of.Evil.1948.iNTERNAL.BDRip.x264-MANiC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,388 --> 00:01:39,475 (Bell ringing) 2 00:01:39,600 --> 00:01:41,644 (Joe) 'This is Wall Street. 3 00:01:41,769 --> 00:01:46,440 'And today was important because tomorrow, July 4th, 4 00:01:46,565 --> 00:01:49,902 'I intended to make my first million dollars. 5 00:01:50,027 --> 00:01:53,572 'An exciting day in any man's life. 6 00:01:53,697 --> 00:01:57,535 'Temporarily, the enterprise was slightly illegal. 7 00:01:58,702 --> 00:02:00,830 'You see, I was the lawyer for the numbers racket.' 8 00:02:00,955 --> 00:02:03,332 - Buck on 823. - 823, one dollar. 9 00:02:03,457 --> 00:02:05,209 - Good morning, Mr Morse. - Good morning, Mr Morse. 10 00:02:05,334 --> 00:02:07,169 - Morning. - Good morning, Mr Morse. 11 00:02:07,294 --> 00:02:10,172 - Put a dime on 776 for me tomorrow. - 776. 12 00:02:10,297 --> 00:02:11,465 How do you like that for luck, Bob? 13 00:02:12,716 --> 00:02:14,635 Today's winner's 114. I had a dime on 113. 14 00:02:14,760 --> 00:02:16,262 - Didn't I? - (Bellhop) Yeah, you did. 15 00:02:16,387 --> 00:02:18,806 I nearly made 60 bucks except for that one little digit. 16 00:02:18,931 --> 00:02:20,266 600 to 1. 17 00:02:20,391 --> 00:02:23,310 - You gonna play 776 tomorrow? - Nah, 823. 18 00:02:23,435 --> 00:02:24,770 This morning, I nearly got hit by a car. 19 00:02:24,895 --> 00:02:27,064 And you know what the last number of the license was? 823. 20 00:02:27,189 --> 00:02:29,692 I figure if I live through today, it's my lucky number. 21 00:02:29,817 --> 00:02:30,901 Am I right, Mr Morse? 22 00:02:31,360 --> 00:02:34,113 If you don't get killed, it's a lucky day for anybody. 23 00:02:34,238 --> 00:02:37,992 - Nickel on 776. - 776? That's a nickel. 24 00:02:40,452 --> 00:02:42,788 'The suckers bet on any combination of three numbers 25 00:02:42,913 --> 00:02:45,833 'selected from the totals bet at some race track that day. 26 00:02:46,750 --> 00:02:48,502 '20 million bettors a day in the US.' 27 00:02:48,627 --> 00:02:49,795 Tell Mr Wheelock I wanna see him. 28 00:02:49,920 --> 00:02:52,882 'Annual income to cheap crooks and racketeers? 29 00:02:53,007 --> 00:02:55,301 'Over one hundred million dollars. 30 00:02:55,426 --> 00:02:58,262 'It seemed a shame for so much good money to go to waste...' 31 00:02:58,387 --> 00:03:00,931 - (Phone buzzes) - '...in other people's pockets.' 32 00:03:01,056 --> 00:03:02,558 Yeah. 33 00:03:02,683 --> 00:03:06,103 Oh, Mary, hold all my calls and cancel everything. 34 00:03:06,228 --> 00:03:08,647 Well, make it for Friday. Thank you. 35 00:03:30,753 --> 00:03:33,172 (Phone ringing close by) 36 00:03:46,018 --> 00:03:47,436 Hello? 37 00:03:48,145 --> 00:03:49,647 Mr Tucker? 38 00:03:49,772 --> 00:03:51,774 - Well, sure. Put him on. - (Knocking at door) 39 00:03:51,899 --> 00:03:53,734 One minute, Hobe. 40 00:03:54,235 --> 00:03:57,321 Hello, Ben? Fine. Right. Right. 41 00:03:57,446 --> 00:03:59,615 I'll be there in a few minutes. Bye. 42 00:04:01,992 --> 00:04:03,827 Come in, Hobe. 43 00:04:05,955 --> 00:04:07,289 - Morning, Joe. - Morning. 44 00:04:07,414 --> 00:04:10,417 I wonder if you can help me out with this. 45 00:04:11,252 --> 00:04:13,254 No shine today, Louie. Thanks. 46 00:04:14,964 --> 00:04:17,299 You know that new Galahad, the governor appointed? 47 00:04:17,424 --> 00:04:19,093 Our new special prosecutor? 48 00:04:19,218 --> 00:04:20,761 (Hobe) Link Hall? (Joe) Yeah, Hall. 49 00:04:22,513 --> 00:04:24,682 His father was in the class ahead of me at Harvard. 50 00:04:24,807 --> 00:04:26,308 You know the son? 51 00:04:26,433 --> 00:04:28,310 I gave the boy a pony for his 4th birthday, 52 00:04:28,435 --> 00:04:29,770 but I haven't seen a great deal of him since. 53 00:04:29,895 --> 00:04:34,108 - Since when? - Since the market fell in on me in '29. 54 00:04:34,483 --> 00:04:37,528 Do you think you can manage to invite the son up for dinner soon? 55 00:04:37,653 --> 00:04:41,198 - Why? - Well, I... 56 00:04:41,323 --> 00:04:43,742 Louie, would you mind stepping out a moment, please? 57 00:04:44,451 --> 00:04:45,953 Thank you. 58 00:04:47,705 --> 00:04:49,707 If we knew which side of the street Hall was working, 59 00:04:49,832 --> 00:04:51,667 our client, Mr Ben Tucker, might appreciate it. 60 00:04:51,792 --> 00:04:54,628 We don't want any collisions we don't have to have. 61 00:04:54,753 --> 00:04:58,924 We've got a big retainer to change the numbers racket into a legal lottery. 62 00:05:01,427 --> 00:05:02,761 Joe... 63 00:05:04,430 --> 00:05:06,515 ...you usually know what you're doing, 64 00:05:06,640 --> 00:05:09,977 but it's one thing to represent Tucker legally, as his lawyer, I mean. 65 00:05:10,102 --> 00:05:14,273 I mean, it's the business of lawyers to protect a lot of people. 66 00:05:14,398 --> 00:05:17,693 They, er... even teach that at Harvard. 67 00:05:17,818 --> 00:05:19,236 Yes? 68 00:05:19,361 --> 00:05:21,613 But the minute you start doing business for Tucker, 69 00:05:21,739 --> 00:05:25,200 doing Tucker's business, it's a different thing, Joe. 70 00:05:25,326 --> 00:05:28,829 Lawyers are not protected from the law. 71 00:05:35,502 --> 00:05:37,046 Tucker is making me rich, Hobe, 72 00:05:37,171 --> 00:05:38,714 and I'm your partner who's making you rich. 73 00:05:38,839 --> 00:05:41,842 I wear his old school tie and you wear mine. 74 00:05:42,384 --> 00:05:45,679 You can buy one for yourself during lunch hour off any pushcart. 75 00:05:47,931 --> 00:05:49,350 Louie. 76 00:05:50,684 --> 00:05:52,186 Finish his shine. 77 00:05:54,897 --> 00:05:56,482 (Tucker) How much have you got here, Joe? 78 00:05:56,607 --> 00:05:59,777 25,000. There's another 60 in my office safe. 79 00:05:59,902 --> 00:06:03,739 Well, there's 50 more here. It will be more than plenty. 80 00:06:03,864 --> 00:06:07,534 We only want to finance 12 of the banks, Joe, the big ones... 81 00:06:08,160 --> 00:06:11,997 ...and your brother's little bank, of course, so it makes 13. 82 00:06:12,122 --> 00:06:13,624 The rest can go to the wall, 83 00:06:13,749 --> 00:06:17,169 and the combination will take over their trade. 84 00:06:18,712 --> 00:06:21,715 You going up to see your brother now? 85 00:06:21,840 --> 00:06:24,676 Can I be frank with you, Ben? 86 00:06:28,180 --> 00:06:30,349 Edna always says that to me. 87 00:06:30,474 --> 00:06:33,060 She says, "I'm going to be frank, Ben." 88 00:06:33,185 --> 00:06:37,022 Then out it comes, something mean and terrible about me 89 00:06:37,147 --> 00:06:39,817 or something foolish about herself. 90 00:06:40,984 --> 00:06:42,903 I'll be foolish, Ben. 91 00:06:43,028 --> 00:06:45,114 I'm a lawyer, your clever little lawyer, 92 00:06:45,239 --> 00:06:47,991 and I've taken over the formation of this numbers monopoly 93 00:06:48,117 --> 00:06:53,497 to make it legal, respectable, and... very profitable for you. 94 00:06:53,622 --> 00:06:57,292 - And I've done it for two reasons. - What's the second reason? 95 00:06:57,418 --> 00:07:00,087 Frankly, the first is money. 96 00:07:01,839 --> 00:07:05,342 But the second reason is my brother. 97 00:07:05,467 --> 00:07:08,637 He's 50 years old, a man with heart trouble... 98 00:07:09,638 --> 00:07:12,808 ...and when 776 hits tomorrow and wipes out his capital, 99 00:07:12,933 --> 00:07:15,436 it will wipe out his life. 100 00:07:15,561 --> 00:07:17,980 He'll turn white and die... 101 00:07:19,690 --> 00:07:22,526 ...ashamed to be old and broke. 102 00:07:22,651 --> 00:07:24,486 That's my problem. 103 00:07:24,611 --> 00:07:26,447 He won't come into the combination unless I force him, 104 00:07:26,572 --> 00:07:28,782 and I can't force him unless I tell him about 776. 105 00:07:29,408 --> 00:07:31,243 You'll tell him nothing of the kind. 106 00:07:31,368 --> 00:07:34,788 - It's the only way, Ben! - It's the only way to ruin us! No! 107 00:07:34,913 --> 00:07:37,082 - I tell you, it's safe! - No! 108 00:07:37,791 --> 00:07:41,295 You'd better not go up and see your brother at all. 109 00:07:45,424 --> 00:07:49,261 Now, look, Joe, let's get the picture clear. 110 00:07:49,386 --> 00:07:51,430 Tomorrow's the 4th of July, 111 00:07:51,555 --> 00:07:53,557 the one day in the year when there's a superstition 112 00:07:53,682 --> 00:07:56,477 to bet one number, 776. 113 00:07:56,602 --> 00:07:58,937 Tomorrow, the nickels and dimes and pennies of every sucker 114 00:07:59,062 --> 00:08:01,899 goes on 776, right? 115 00:08:02,024 --> 00:08:03,525 That's right. 116 00:08:06,236 --> 00:08:08,280 Now, we're fixing that number to hit, 117 00:08:08,405 --> 00:08:10,491 and the bankers are gonna go broke 118 00:08:10,616 --> 00:08:13,619 because they got no distribution on the betting. 119 00:08:14,828 --> 00:08:17,080 You know, I didn't have to invest all this money, Joe. 120 00:08:17,206 --> 00:08:19,291 I could have called in my ex-beer partner Ficco 121 00:08:19,416 --> 00:08:22,419 with his handful of Chicago shooters and just taken all those banks. 122 00:08:22,544 --> 00:08:24,880 Like I did beer in '27. 123 00:08:25,005 --> 00:08:27,174 But you, you said no. 124 00:08:27,299 --> 00:08:29,301 You're my smart lawyer. 125 00:08:29,426 --> 00:08:30,928 - Right? - That's right. 126 00:08:31,053 --> 00:08:33,138 You said you were trying to work up public sentiment 127 00:08:33,263 --> 00:08:36,016 to get a law passed making numbers a legal lottery, 128 00:08:36,141 --> 00:08:39,895 like lotteries are in Ireland or Cuba or like race track betting is here, 129 00:08:40,020 --> 00:08:42,773 and that any rough stuff would kill the chance dead. 130 00:08:42,898 --> 00:08:44,691 And I said "All right, Joe." 131 00:08:44,816 --> 00:08:46,318 - Right? - Right. 132 00:08:46,443 --> 00:08:49,613 I can't help it if you have a problem with an older brother, Joe. 133 00:08:49,738 --> 00:08:53,492 I can't risk 200,000 dollars for sentimental reasons. 134 00:08:53,617 --> 00:08:55,786 Don't worry about your brother, Joe. 135 00:08:55,911 --> 00:08:57,412 He won't die of heart failure 136 00:08:57,538 --> 00:08:59,706 as long as he remembers he has a rich brother. 137 00:08:59,831 --> 00:09:02,167 Rich relatives are better than doctors or medicine. 138 00:09:02,292 --> 00:09:05,170 - OK, Ben, OK. - And just remember, Joe, 139 00:09:05,295 --> 00:09:08,340 you and I are the only ones who know about 776. 140 00:09:08,465 --> 00:09:09,883 I have no reason to tell anybody. 141 00:09:10,008 --> 00:09:13,971 - Don't you trust me? - Of course I trust you, Joe. 142 00:09:14,096 --> 00:09:16,557 I just want you to know how worried I am. 143 00:09:35,617 --> 00:09:37,452 Got a match, mister? 144 00:09:38,620 --> 00:09:40,122 Keep them. 145 00:09:41,331 --> 00:09:44,334 'I hadn't seen my brother Leo for years, 146 00:09:44,459 --> 00:09:46,878 'and here he was, back in the slums 147 00:09:47,004 --> 00:09:48,755 'where we were born. 148 00:09:50,757 --> 00:09:52,259 'He ran a small numbers bank 149 00:09:52,384 --> 00:09:55,554 'the way another man runs a restaurant or bar. 150 00:09:55,679 --> 00:09:58,849 'These collection offices were called banks, 151 00:09:58,974 --> 00:10:02,728 'and they were like banks because money was deposited there. 152 00:10:02,853 --> 00:10:05,939 'They were unlike banks because the chances of getting money out 153 00:10:06,064 --> 00:10:08,650 'were 1,000 to 1. 154 00:10:08,775 --> 00:10:11,278 'These were the odds against winning.' 155 00:10:11,403 --> 00:10:12,738 What do you want, mister? 156 00:10:12,863 --> 00:10:15,115 I would like to see my brother, Leo Morse. 157 00:10:15,240 --> 00:10:17,075 I'm Joe Morse. 158 00:10:24,750 --> 00:10:27,586 'The banks were located behind poolrooms, 159 00:10:27,711 --> 00:10:32,674 'in lofts, cellars, or hidden in slum apartments like Leo's.' 160 00:10:33,133 --> 00:10:34,968 Wait here a minute. 161 00:10:38,847 --> 00:10:40,891 (Man) Big play on 776 today. 162 00:10:41,016 --> 00:10:44,436 People got a superstition to play it every 4th of July. 163 00:10:44,561 --> 00:10:46,980 The old liberty number... never hits. 164 00:10:47,105 --> 00:10:49,107 Mr Morse, there's a man outside to see you 165 00:10:49,232 --> 00:10:51,318 who says he's your brother. 166 00:10:51,443 --> 00:10:52,944 My brother? What does he look like? 167 00:10:53,570 --> 00:10:57,240 Like a firecracker, you dope... like your brother. 168 00:11:00,077 --> 00:11:03,497 - How are you, Leo? - What do you want, Joe? 169 00:11:03,622 --> 00:11:07,626 I came to see you, Leo. Do I need a particular reason? 170 00:11:07,751 --> 00:11:10,587 You wouldn't come around here if you didn't have a particular reason. 171 00:11:10,712 --> 00:11:12,214 What's the difference? We're brothers. 172 00:11:13,340 --> 00:11:15,759 Is it a social visit or a business visit? 173 00:11:15,884 --> 00:11:17,928 I haven't seen you in an age. 174 00:11:18,053 --> 00:11:19,346 What is it? I'm busy. 175 00:11:19,471 --> 00:11:23,684 Leo, I've come to take you out of this air shaft 176 00:11:23,809 --> 00:11:25,811 and put you in a real office in a real business 177 00:11:25,936 --> 00:11:27,771 to pay you back for everything because you're my older brother. 178 00:11:27,896 --> 00:11:30,691 - That's why I'm here. - Come around after I'm dead. 179 00:11:30,816 --> 00:11:32,526 I had to fight to get this proposition for you, Leo. 180 00:11:32,651 --> 00:11:34,778 I had to stick my neck way out. Now, you listen to me! 181 00:11:35,445 --> 00:11:37,572 Something very serious is about to happen to your business. 182 00:11:37,698 --> 00:11:41,535 You're one of 20 or 30 numbers banks in the city, one of the smaller ones. 183 00:11:41,660 --> 00:11:44,079 Suppose a combine moves in. 184 00:11:44,204 --> 00:11:47,332 Suppose it organizes and merges these banks, 185 00:11:47,457 --> 00:11:49,376 eliminating the little ones, like yours. 186 00:11:49,501 --> 00:11:51,253 You're listening now, aren't you? 187 00:11:51,378 --> 00:11:54,256 Suppose it reduces the overhead, legal fees, bail bonds. 188 00:11:54,381 --> 00:11:56,800 Supposing it reduces the cost and guarantees the profits. 189 00:11:56,925 --> 00:11:58,593 A man like you would be out of business, wouldn't you? 190 00:11:58,719 --> 00:12:00,804 You couldn't compete, could you? 191 00:12:00,929 --> 00:12:02,681 But suppose you had a brother 192 00:12:02,806 --> 00:12:04,975 and this brother made your bank the number one bank 193 00:12:05,100 --> 00:12:07,978 in the combination, in the merger, in the corporation. 194 00:12:08,103 --> 00:12:09,604 What corporation? Tucker? 195 00:12:09,730 --> 00:12:11,773 - (Knock on door) - Come in. 196 00:12:17,529 --> 00:12:20,866 I've got the tickets for the winners, Mr Morse. 197 00:12:20,991 --> 00:12:25,078 And what does this corporation expect from me, brother Joe? 198 00:12:25,203 --> 00:12:28,165 In return for the organization... 199 00:12:28,623 --> 00:12:32,002 I have no secrets from Doris. If you want to talk, talk. If not, go. 200 00:12:32,836 --> 00:12:34,504 In return for the organization and service, 201 00:12:34,629 --> 00:12:36,131 in return for taking you into the combination, 202 00:12:36,256 --> 00:12:38,592 the corporation gets 2/3 of the profits and you get 1/3... 203 00:12:38,717 --> 00:12:42,179 2/3 for Tucker, brother Joe, and 1/3 for me, for my own business? 204 00:12:43,013 --> 00:12:44,890 Do you know what that is, Joe? Blackmail! 205 00:12:45,015 --> 00:12:46,767 That's what it is! Blackmail! 206 00:12:46,892 --> 00:12:48,727 My own brother blackmailing me! 207 00:12:48,852 --> 00:12:50,687 You're crazy! You're absolutely crazy mad! 208 00:12:50,812 --> 00:12:52,063 - You're not listening to me! - I don't want it! 209 00:12:52,189 --> 00:12:53,690 You know why you don't want it? I'll tell you why, 210 00:12:53,815 --> 00:12:55,317 because you're a small man. 211 00:12:55,442 --> 00:12:57,027 Because if it's a small thing, you're a tiger. 212 00:12:57,152 --> 00:12:59,613 But if it's a big thing, you shout and yell and call me names. 213 00:12:59,738 --> 00:13:01,406 "Oh, no, a million dollars for Leo? 214 00:13:01,531 --> 00:13:02,574 "Oh, no, must be the wrong address. 215 00:13:02,699 --> 00:13:04,034 "It must be somebody next door." 216 00:13:04,159 --> 00:13:05,327 The answer is no! 217 00:13:05,452 --> 00:13:07,287 You understand your "no" won't stop the merging of these banks, 218 00:13:07,412 --> 00:13:09,164 yours included! 219 00:13:10,457 --> 00:13:13,126 Leo, Leo, this is your chance, the one I got for you. 220 00:13:13,251 --> 00:13:15,003 You take your chance, Joe, and get out of here. 221 00:13:15,128 --> 00:13:16,213 I'm an honest man here, 222 00:13:16,338 --> 00:13:19,174 not a gangster with that gangster Tucker! 223 00:13:20,091 --> 00:13:21,760 Are you telling me, a corporation lawyer, 224 00:13:21,885 --> 00:13:24,387 that you're running a legitimate business here? 225 00:13:27,682 --> 00:13:28,767 What do you call this? 226 00:13:28,892 --> 00:13:31,102 Payoffs for gambling. An illegal lottery. Policy. 227 00:13:31,228 --> 00:13:34,105 Violation 974 of the penal code. Policy. The numbers racket. 228 00:13:34,231 --> 00:13:36,233 I do my business honest and respectable! 229 00:13:37,609 --> 00:13:40,362 Honest? Respectable? 230 00:13:40,487 --> 00:13:42,322 Don't you take the nickels, and dimes and pennies 231 00:13:42,447 --> 00:13:44,032 from people who bet, just like every other crook, 232 00:13:44,157 --> 00:13:46,326 big or little, in this racket? They call this racket "policy" 233 00:13:46,451 --> 00:13:48,119 because people bet their nickels on numbers 234 00:13:48,245 --> 00:13:49,996 instead of paying their weekly insurance premium. 235 00:13:50,121 --> 00:13:51,373 That's why policy. 236 00:13:51,498 --> 00:13:52,999 That's what it is, and that's what it's called. 237 00:13:53,124 --> 00:13:54,876 And Tucker wants to make millions, you wanna make thousands, 238 00:13:55,001 --> 00:13:56,753 and you, you do it for 35 dollars a week. 239 00:13:56,878 --> 00:13:59,130 But it's all the same, all policy! 240 00:13:59,256 --> 00:14:01,383 This is my secretary, my stenographer, 241 00:14:01,508 --> 00:14:03,093 my friend Doris Lowry. 242 00:14:03,218 --> 00:14:05,971 She's been with me a long time. She's like a daughter to me. 243 00:14:06,096 --> 00:14:07,931 And you... 244 00:14:08,056 --> 00:14:10,308 I wanted to be the lawyer, and I could have been the lawyer 245 00:14:10,433 --> 00:14:12,769 if I threw you out of the house when our parents died. 246 00:14:12,894 --> 00:14:14,855 But, no, I worked for you like a fool. 247 00:14:14,980 --> 00:14:16,731 For you! And I gave you everything! 248 00:14:17,190 --> 00:14:19,776 Why do you talk this way to me in front of strangers? 249 00:14:19,901 --> 00:14:21,987 She's no stranger to me! You're the stranger! 250 00:14:22,112 --> 00:14:24,281 And I'll tell the whole world because you're my brother. 251 00:14:24,406 --> 00:14:26,324 And I owe it to the whole world, because you're my brother, 252 00:14:26,449 --> 00:14:29,452 what you are: a crook and a cheat and a gangster. 253 00:14:29,578 --> 00:14:30,996 Leo, be calm. 254 00:14:31,121 --> 00:14:32,789 Tucker will make you honest, Tucker will make you respectable. 255 00:14:32,914 --> 00:14:34,249 He's giving me a quarter of a million dollars 256 00:14:34,374 --> 00:14:36,209 to create public sentiment to make policy legal, 257 00:14:36,334 --> 00:14:38,086 like bingo, bango, and the Irish sweepstakes. 258 00:14:38,211 --> 00:14:40,297 I'm paying you back, Leo. I'll make you rich, 259 00:14:40,422 --> 00:14:42,841 with an office on Wall Street up in the clouds! 260 00:14:42,966 --> 00:14:44,968 Be calm, Leo. Be sensible. 261 00:14:45,093 --> 00:14:48,763 All right. I am sensible. I am calm. 262 00:14:48,889 --> 00:14:50,640 I'll give you my answer calmly and sensibly. 263 00:14:50,765 --> 00:14:53,768 My final answer. My final answer is finally no. 264 00:14:53,894 --> 00:14:56,771 The answer is no, absolutely and finally no. 265 00:14:56,897 --> 00:14:58,440 Finally and positively no! 266 00:14:58,565 --> 00:14:59,816 No! No! No! 267 00:14:59,941 --> 00:15:01,610 N-O! 268 00:15:11,536 --> 00:15:15,206 Bunte, this is Morse. Are you clean? Can I talk? 269 00:15:15,332 --> 00:15:16,833 I want you to get a tip in to the police 270 00:15:16,958 --> 00:15:19,586 so they throw a raid into my brother's bank. 271 00:15:19,711 --> 00:15:21,212 I'll take the responsibility. 272 00:15:21,338 --> 00:15:23,089 I want this done right away, this afternoon. 273 00:15:23,214 --> 00:15:25,216 I want my brother to know that Tucker is running policy. 274 00:15:25,342 --> 00:15:27,177 I wanna force him in. 275 00:15:28,511 --> 00:15:29,846 I'm on the street. 276 00:15:29,971 --> 00:15:31,723 Let's not make a big spiel out of this. 277 00:15:31,848 --> 00:15:35,769 I want my brother kept in jail till I get him out. 278 00:15:37,479 --> 00:15:38,813 Going home, Doris? 279 00:15:38,939 --> 00:15:41,524 Yes, Mr Morse, but I wanted to talk to you first if I could. 280 00:15:41,650 --> 00:15:42,734 About what? 281 00:15:42,859 --> 00:15:45,111 Well, that's not very easy to say, Mr Morse. 282 00:15:45,236 --> 00:15:46,404 It's not very easy to say. 283 00:15:46,529 --> 00:15:49,282 I've been thinking about it all afternoon. 284 00:15:49,407 --> 00:15:51,326 If there's something you want to say, say it, Doris. 285 00:15:51,451 --> 00:15:53,495 Well, I just wanted to say that... 286 00:15:53,620 --> 00:15:55,789 You know I'm grateful for everything you've done for me. 287 00:15:55,914 --> 00:15:57,332 You know that, don't you? 288 00:15:57,457 --> 00:15:59,042 You sound so sad. Is there something wrong? 289 00:15:59,167 --> 00:16:00,168 Has something happened? 290 00:16:00,293 --> 00:16:02,629 I haven't forgotten that you gave me my first job, Mr Morse. 291 00:16:02,754 --> 00:16:04,255 Believe me, I haven't forgotten it. 292 00:16:04,381 --> 00:16:06,633 And I haven't forgotten how, when times were bad 293 00:16:06,758 --> 00:16:09,803 And you had no money to take home, I always had my salary. 294 00:16:09,928 --> 00:16:11,262 I haven't forgotten that. 295 00:16:12,597 --> 00:16:14,140 You sound as though you were leaving me, Doris. 296 00:16:14,265 --> 00:16:16,518 No, Mr Morse, I'm not leaving you. 297 00:16:16,643 --> 00:16:19,145 There's nothing I wouldn't do for you or Mrs Morse. 298 00:16:19,270 --> 00:16:21,773 You've both been so kind. 299 00:16:21,898 --> 00:16:23,316 But I'm leaving this job. 300 00:16:23,441 --> 00:16:25,860 Something my brother said upset you. 301 00:16:25,986 --> 00:16:28,571 Black sheep like to make everybody else look black. 302 00:16:28,697 --> 00:16:31,866 That's right, and it's very easy when they are black. 303 00:16:34,285 --> 00:16:36,121 But I'm only here to say that all afternoon 304 00:16:36,246 --> 00:16:37,998 I've been thinking that's the way I feel now, 305 00:16:38,123 --> 00:16:40,125 and I simply can't work here anymore, Mr Morse. 306 00:16:40,250 --> 00:16:43,044 - I simply can't. I have to leave. - Then leave. 307 00:16:43,169 --> 00:16:46,297 Then quit. You're young, Doris. 308 00:16:46,423 --> 00:16:48,008 You'll discover as you grow older 309 00:16:48,133 --> 00:16:50,468 that sometimes a man does things he'd prefer not to do. 310 00:16:50,593 --> 00:16:52,762 I'm not trying to say anything about you, Mr Morse. 311 00:16:52,887 --> 00:16:58,059 I'm only talking about myself and why I feel I can't stay here. 312 00:16:58,184 --> 00:16:59,686 Then leave. 313 00:17:03,606 --> 00:17:06,609 I'm sorry, Mr Morse. 314 00:17:06,735 --> 00:17:09,070 Thanks for the tears. 315 00:17:12,198 --> 00:17:14,784 That Mr Morse's brother is Tucker's lawyer, 316 00:17:14,909 --> 00:17:16,327 isn't he, Mr Bauer? 317 00:17:16,453 --> 00:17:18,705 He's worse. He's Tucker's brains. 318 00:17:18,830 --> 00:17:19,998 (Screams) 319 00:17:20,123 --> 00:17:23,334 - That's Tucker's brains. - What are you talking about? 320 00:17:23,460 --> 00:17:25,295 (Knock on door) 321 00:17:26,880 --> 00:17:28,298 - Who is it? - Open up. The police. 322 00:17:30,675 --> 00:17:32,010 (Officer) Go on! Open up! 323 00:17:33,428 --> 00:17:34,471 (Man) Hey! 324 00:17:34,596 --> 00:17:36,097 Stay where you are! Don't anybody move. 325 00:17:40,769 --> 00:17:42,270 The other door! 326 00:17:44,064 --> 00:17:45,565 Open up! 327 00:17:46,232 --> 00:17:47,734 Open up! 328 00:17:49,778 --> 00:17:52,113 (Glass shattering) 329 00:17:52,238 --> 00:17:53,740 Open up! 330 00:17:54,949 --> 00:17:58,453 - What's going on here? - Sorry, Mr Morse. 331 00:17:58,578 --> 00:18:00,497 You did that too late. 332 00:18:00,622 --> 00:18:02,791 Everybody gone crazy all of a sudden? Who sent you? 333 00:18:02,916 --> 00:18:05,251 We got a warrant, violation 974. 334 00:18:05,376 --> 00:18:07,170 Milletti's office. 335 00:18:08,421 --> 00:18:10,507 - (Woman) What's going on, Mr Morse? - That's all right. Take it easy. 336 00:18:10,632 --> 00:18:12,634 Take it easy now. It'll be all right. 337 00:18:15,595 --> 00:18:16,846 (Officer) Now listen, everybody. 338 00:18:16,971 --> 00:18:19,390 We're going downstairs quietly, you understand? In single file. 339 00:18:19,516 --> 00:18:21,017 There's a patrol wagon at the curb. 340 00:18:21,142 --> 00:18:22,477 Who are you calling, Mr Morse? 341 00:18:22,602 --> 00:18:25,021 Hello! Hello! Ruddy, please. Leo Morse. 342 00:18:25,146 --> 00:18:27,148 Who do you think you're pushing around here? 343 00:18:27,273 --> 00:18:29,109 Ruddy? Guess what. 344 00:18:29,234 --> 00:18:31,319 The whole place is full of police. 345 00:18:31,444 --> 00:18:33,863 No, they dropped in for tea! 346 00:18:33,988 --> 00:18:35,657 Never mind. 347 00:18:35,782 --> 00:18:38,451 I'm taking it easy! Milletti, yes! 348 00:18:38,576 --> 00:18:41,746 Where are your handcuffs? My lawyer will meet us with a key. 349 00:18:41,871 --> 00:18:43,540 This lady was just visiting here to see a friend. 350 00:18:43,665 --> 00:18:46,292 - She doesn't work for me. - That's got nothing to do with me. 351 00:18:46,417 --> 00:18:48,586 Please, Mr Lieutenant, I can't ride in the patrol wagon. 352 00:18:48,711 --> 00:18:50,713 It's too narrow, and it's too dark! 353 00:18:50,839 --> 00:18:53,842 Don't put him in the patrol wagon. Put him in a taxi, I'll pay the fare. 354 00:18:53,967 --> 00:18:55,969 Taxi? We're not going to a dance, Mr Morse. 355 00:18:56,094 --> 00:18:58,138 The wagon's no good for him. He's a sick man. 356 00:18:58,263 --> 00:19:00,390 - He's got a complex. - Claustrophobia. 357 00:19:00,515 --> 00:19:02,183 I can't help it, I got it! 358 00:19:02,308 --> 00:19:04,561 When he was a taxi driver, his cab fell in the river with him. 359 00:19:04,686 --> 00:19:06,771 He got a disease under the water, a fear. 360 00:19:06,896 --> 00:19:09,482 He can't stand being cramped in a small, dark space. 361 00:19:09,607 --> 00:19:12,360 He should have thought of that before he began committing violations. 362 00:19:12,485 --> 00:19:15,029 We'll let him ride up front in the open. Come on. 363 00:19:16,781 --> 00:19:19,284 Don't give your right name so your mother won't read it in the paper. 364 00:19:19,409 --> 00:19:21,244 Oh, please, Mr Morse. 365 00:19:24,289 --> 00:19:27,041 Mary, what took you so long to answer? 366 00:19:27,167 --> 00:19:29,002 Has my brother called yet? 367 00:19:29,127 --> 00:19:30,962 Well, he will, the dumb mule. 368 00:19:31,087 --> 00:19:34,424 No, I'm still at Tucker's apartment. I'll be here. 369 00:19:34,549 --> 00:19:35,967 Yes. 370 00:19:37,051 --> 00:19:40,138 - Nothing yet, Joe? - No, Ben, nothing yet. 371 00:19:41,764 --> 00:19:43,016 But he'll call. 372 00:19:43,141 --> 00:19:46,227 The spot I put him in, where else can he go for help? 373 00:19:46,352 --> 00:19:49,355 - Let's get on with this. - Sit down. 374 00:19:49,480 --> 00:19:51,733 I've got 25,000 dollars for you to play with, two & two. 375 00:19:51,858 --> 00:19:53,693 - Will that be enough? - You'll get change. 376 00:19:53,818 --> 00:19:55,403 Does he know exactly what he has to do? 377 00:19:55,528 --> 00:19:58,031 I been telling him all day. He knows it like a poem. 378 00:19:58,156 --> 00:19:59,574 What number do we wanna hit? 379 00:19:59,699 --> 00:20:04,537 776. Don't worry, Mr Morse. It will come out 776. 380 00:20:04,662 --> 00:20:07,832 One: I throw in the last layoff bet on the third race. 381 00:20:07,957 --> 00:20:11,127 Johnson's lined up the tote clerks to help me there. 382 00:20:11,252 --> 00:20:14,088 Two: I throw in enough of a bet to make the last three digits 383 00:20:14,214 --> 00:20:17,800 on the odds pay-off come out 7, 7, and 6. 384 00:20:18,801 --> 00:20:21,638 Three: all the change that's left over from the 25 you give me, 385 00:20:21,763 --> 00:20:25,391 I give back to Johnson, or I'm in trouble with Johnson. 386 00:20:25,516 --> 00:20:27,977 Four: the minute it's 776 on the tote board, 387 00:20:28,102 --> 00:20:30,438 I check in at Mr Morse's telephone number, 388 00:20:30,563 --> 00:20:34,692 bowling green 75432. 389 00:20:34,817 --> 00:20:38,488 Five: I meet Johnson at his office 9 o'clock tomorrow night 390 00:20:38,613 --> 00:20:40,114 and get paid. 391 00:20:40,240 --> 00:20:42,075 - (Joe) And the telling. The telling. - I swear on my grave, the bible, 392 00:20:42,200 --> 00:20:44,619 I tell nobody nothing and forget how I did it, 393 00:20:44,744 --> 00:20:46,537 or I'm in trouble with Johnson. 394 00:20:46,663 --> 00:20:48,164 (Joe) Fine. 395 00:20:49,207 --> 00:20:51,584 Give me the totals on this. 396 00:20:56,214 --> 00:20:58,716 784,324. 397 00:20:59,384 --> 00:21:03,388 - Say that again, will you? - 784,324. 398 00:21:06,808 --> 00:21:08,559 I was wondering, Ben. 399 00:21:08,685 --> 00:21:11,062 Everybody downtown is walking around on tiptoe, 400 00:21:11,187 --> 00:21:12,605 and I was wondering 401 00:21:12,730 --> 00:21:15,066 if we couldn't ease up a little on this thing for the time being. 402 00:21:15,191 --> 00:21:19,362 Look, Bunte, you look after the politics, I'll take care of the business. 403 00:21:19,487 --> 00:21:20,989 It's a normal operation. 404 00:21:21,114 --> 00:21:24,117 776 will hit tomorrow because Taylor makes it hit. 405 00:21:24,242 --> 00:21:27,328 Tomorrow night, every bank in the city is broken, 406 00:21:28,997 --> 00:21:30,832 And we step in and lend money to those we want 407 00:21:30,957 --> 00:21:33,042 while we let the rest go to the wall. 408 00:21:36,212 --> 00:21:38,464 We're normal financiers. 409 00:21:38,589 --> 00:21:43,011 Nothing's normal downtown since the governor set Hall up in business. 410 00:21:49,809 --> 00:21:52,145 (Tucker) Does he get the cigar? 411 00:21:52,854 --> 00:21:55,064 Hmm. He gets the cigar. 412 00:21:57,400 --> 00:22:00,903 Ben, I'll call night court again. 413 00:22:02,989 --> 00:22:04,991 How do you do a thing like this? 414 00:22:05,116 --> 00:22:07,243 I was born that way, like a man with two heads 415 00:22:07,368 --> 00:22:10,455 or a dope with a million bucks. It's my gift. 416 00:22:19,881 --> 00:22:22,216 'Oakhurst station house. Sergeant Denute speaking.' 417 00:22:22,342 --> 00:22:24,677 This is Joe Morse. Is my brother there? 418 00:22:24,802 --> 00:22:26,804 'Yes, Mr Morse. We have the pleasure of his company.' 419 00:22:26,929 --> 00:22:30,099 - Put him on the phone. - 'It's irregular to without...' 420 00:22:30,224 --> 00:22:33,311 - Well, see if you can, please. - 'One minute, Mr Morse.' 421 00:22:38,858 --> 00:22:40,777 - 'Hello?' - Hello? 422 00:22:40,902 --> 00:22:42,653 'He says he don't wanna talk to you.' 423 00:22:42,779 --> 00:22:44,280 Tell him I wanna help get him out of there. 424 00:22:44,405 --> 00:22:47,241 - Tell him I wanna talk to him. - 'One minute, please.' 425 00:22:51,871 --> 00:22:54,665 Sometimes you act like a human being, 426 00:22:54,791 --> 00:22:56,959 Like a person who worries. 427 00:22:57,835 --> 00:22:59,837 You're wide open, Joe. 428 00:22:59,962 --> 00:23:01,589 I can see into you without looking. 429 00:23:01,714 --> 00:23:04,634 Don't bother. Besides, it's not nice to do. 430 00:23:04,759 --> 00:23:08,179 More interesting than when you have a rock for a husband, like mine. 431 00:23:08,304 --> 00:23:09,972 He's a stone, that man. 432 00:23:10,098 --> 00:23:12,350 Whole world are rocks and stones to him. 433 00:23:12,475 --> 00:23:14,727 Why tell me? Tell him. 434 00:23:14,852 --> 00:23:16,854 Never tell him anything. 435 00:23:16,979 --> 00:23:18,398 Makes me feel unnecessary. 436 00:23:18,523 --> 00:23:21,692 If I make you feel necessary, then I'm making a mistake. 437 00:23:21,818 --> 00:23:22,985 - 'Hello, Mr Morse?' - Well? 438 00:23:23,111 --> 00:23:27,532 'Well, Mr Morse, your brother says write him a letter.' 439 00:23:29,909 --> 00:23:32,078 I oughta let him rot in there. 440 00:23:32,203 --> 00:23:35,039 At least a woman could tell whether you were happy or sad. 441 00:23:35,164 --> 00:23:36,916 She could be happy or sad with you. 442 00:23:37,041 --> 00:23:39,877 Just because I'm killing myself over that dumb brother of mine 443 00:23:40,002 --> 00:23:43,339 doesn't mean I'm ready to die for anyone else. 444 00:23:55,726 --> 00:23:59,981 - Where can I call home? - Right around the corner, lady. 445 00:24:06,320 --> 00:24:08,614 All that Cain did to Abel was murder him. 446 00:24:08,739 --> 00:24:09,907 I had nothing to do with it. 447 00:24:10,032 --> 00:24:12,994 All right, you didn't, but thanks for paying my fine 448 00:24:13,119 --> 00:24:15,788 and unlocking me with the same key you used to lock me up with. 449 00:24:15,913 --> 00:24:18,416 After tonight, Leo, it will be too late. Too late, I tell you. 450 00:24:18,541 --> 00:24:20,209 I'll tell you something more, Joe. 451 00:24:20,334 --> 00:24:23,296 You opened my eyes tonight, and the police opened them further. 452 00:24:23,421 --> 00:24:25,173 I'm closing up after tomorrow. 453 00:24:25,298 --> 00:24:27,967 I'm taking my capital and getting out. I'm through, I'm finished. 454 00:24:28,092 --> 00:24:29,260 Then get out tonight. 455 00:24:29,385 --> 00:24:30,887 Close up tonight. Don't wait for tomorrow. 456 00:24:31,012 --> 00:24:33,014 I'm not that big a crook. 457 00:24:33,139 --> 00:24:35,391 People have bets in my bank. That's a debt. 458 00:24:35,516 --> 00:24:37,518 I'll pay off what I owe tomorrow, whatever it is, 459 00:24:37,643 --> 00:24:38,978 and then I'm finished. 460 00:24:39,103 --> 00:24:41,189 I'll be able to look in the mirror and see my face, not yours. 461 00:24:41,314 --> 00:24:43,649 Leo, I'm trying to help you. 462 00:24:43,774 --> 00:24:45,026 Cup of coffee and a glass of milk. 463 00:24:45,151 --> 00:24:47,403 - Coffee's cold, sir. - It's a hot night anyway. 464 00:24:47,528 --> 00:24:50,031 I'll have 10, 15,000 dollars for my capital. 465 00:24:50,156 --> 00:24:51,574 That's all the help I'll need, 466 00:24:51,699 --> 00:24:52,867 but there is one thing you can do. 467 00:24:52,992 --> 00:24:54,744 Anything, Leo, if you'll only listen to me. 468 00:24:54,869 --> 00:24:55,953 You listen to me. 469 00:24:56,078 --> 00:24:58,247 That girl Doris, she needs help. 470 00:24:58,372 --> 00:24:59,790 She quit just before the raid. 471 00:24:59,916 --> 00:25:02,460 You tipped off the police to on my bank. 472 00:25:02,585 --> 00:25:04,587 And now, like the rest of us, she's got a misdemeanor 473 00:25:04,712 --> 00:25:06,380 and a fine against her. 474 00:25:06,506 --> 00:25:09,091 She's lost her references, and it's all your fault. 475 00:25:09,217 --> 00:25:11,052 You've got fancy friends down on Wall Street. 476 00:25:11,177 --> 00:25:13,596 She's a good secretary. Get her a job. 477 00:25:14,472 --> 00:25:16,390 I'll thank you for that, for her, not for me. 478 00:25:16,516 --> 00:25:19,602 All right, I'll do that, but if anything happens, Leo... 479 00:25:19,727 --> 00:25:22,063 What could happen that I would need your help? 480 00:25:25,149 --> 00:25:26,901 Oh, I better see Bauer home. 481 00:25:40,665 --> 00:25:43,167 - Would you like a lift, Miss Lowry? - No. 482 00:25:43,292 --> 00:25:44,794 What am I around here, a leper? 483 00:25:44,919 --> 00:25:48,422 Just like the rest of us, Mr Morse, only they haven't caught up with you yet. 484 00:25:48,548 --> 00:25:50,800 I got you all out. I paid your fines. 485 00:25:50,925 --> 00:25:52,760 What do you want of me, Mr Morse? 486 00:25:52,885 --> 00:25:54,554 I've got my whole life to think about now, 487 00:25:54,679 --> 00:25:56,430 - and you won't be of any help. - How do you know? 488 00:25:56,556 --> 00:25:58,474 You know, everything I touch turns to gold. 489 00:25:58,599 --> 00:26:00,893 It's raining out, and I promised my brother to take you home. 490 00:26:01,018 --> 00:26:02,019 Well, that's a lie. 491 00:26:02,144 --> 00:26:04,313 Well, it's not true, but I would have had he asked. 492 00:26:04,438 --> 00:26:07,024 You know, you can't tell about your life till you're all through living it. 493 00:26:07,149 --> 00:26:09,235 Come on, I'll give you a lift. You're tired, I'm tired. 494 00:26:09,360 --> 00:26:11,946 What can happen to either one of us? 495 00:26:12,071 --> 00:26:13,614 You tell me the story of your life, 496 00:26:13,739 --> 00:26:16,909 and maybe I can suggest a happy ending. 497 00:26:22,331 --> 00:26:24,166 I went to a business college for ten weeks 498 00:26:24,292 --> 00:26:26,752 because my mother wanted to give me advantages. 499 00:26:26,877 --> 00:26:31,090 - You have many advantages, Doris. - So did you. 500 00:26:31,215 --> 00:26:32,717 I've known Leo since I was 13. 501 00:26:32,842 --> 00:26:34,427 I've heard about you since then. 502 00:26:34,552 --> 00:26:35,970 What did you hear? 503 00:26:36,095 --> 00:26:40,641 Oh, story of the prodigal brother who never came home, 504 00:26:40,766 --> 00:26:44,103 how much Leo did for you, how little you did for yourself, 505 00:26:44,228 --> 00:26:46,355 the wild boy in the streets, 506 00:26:46,480 --> 00:26:50,568 the wild man who said he was a wildcat in the jungle. 507 00:26:50,693 --> 00:26:52,528 That's what I heard. 508 00:26:53,613 --> 00:26:55,865 Your brother kept me on even when business was bad. 509 00:26:55,990 --> 00:26:57,491 I guess that's why I pretended to believe 510 00:26:57,617 --> 00:26:58,868 what he pretended to believe: 511 00:26:58,993 --> 00:27:01,662 that running a lottery was not so bad. 512 00:27:01,787 --> 00:27:04,373 Now my name's in a book, my fingerprints are in a file, 513 00:27:04,498 --> 00:27:07,918 and no matter how long I live, people will remember and know it. 514 00:27:08,044 --> 00:27:10,713 And I'll remember and know it. 515 00:27:10,838 --> 00:27:11,922 Oh, I'll know it. 516 00:27:12,048 --> 00:27:13,883 Forget it. You were just a telephone caller, 517 00:27:14,008 --> 00:27:17,595 came into the police station and it was a wrong number. 518 00:27:17,720 --> 00:27:20,306 How does it feel to be a wrong number, Miss Lowry? 519 00:27:20,431 --> 00:27:22,933 Not very nice, Mr Morse. 520 00:27:23,601 --> 00:27:24,769 Not very nice. 521 00:27:24,894 --> 00:27:27,897 Blame me, blame me. Everybody does. 522 00:27:29,482 --> 00:27:30,983 They do. 523 00:27:40,326 --> 00:27:41,827 Keep the change. 524 00:27:47,500 --> 00:27:50,670 You're a strange man and a very evil one. 525 00:27:50,795 --> 00:27:53,798 And you're a sweet child and you want me to be wicked to you. 526 00:27:53,923 --> 00:27:55,341 Now what are you talking about? 527 00:27:55,466 --> 00:27:57,385 Because you're wicked, really wicked. 528 00:27:57,510 --> 00:27:59,637 What are you talking so crazy for, Mr Morse? 529 00:27:59,762 --> 00:28:02,014 Because you're squirming for me to do something wicked to you. 530 00:28:02,139 --> 00:28:04,558 Make a pass for you, bowl you over, sweep you up, 531 00:28:04,684 --> 00:28:08,521 take the childishness out of you, and give you money and sin. 532 00:28:08,646 --> 00:28:10,064 That's real wickedness. 533 00:28:10,189 --> 00:28:13,442 What are you trying to make me think, Mr Morse? 534 00:28:13,567 --> 00:28:16,404 What are you trying to make me think about myself... 535 00:28:17,071 --> 00:28:18,572 ...and you? 536 00:28:19,365 --> 00:28:20,866 Do you know what wickedness is? 537 00:28:20,991 --> 00:28:23,703 If I put my hand in my pocket and gave you a ruby, 538 00:28:23,828 --> 00:28:26,038 a million-dollar ruby for nothing, 539 00:28:26,163 --> 00:28:29,667 because you're beautiful and a child with advantages 540 00:28:29,792 --> 00:28:33,629 and because I wanted to give it to you without taking anything for myself... 541 00:28:34,004 --> 00:28:35,673 Would that be wicked? 542 00:28:35,798 --> 00:28:37,883 Have you got one? 543 00:28:38,008 --> 00:28:39,510 No. 544 00:28:42,263 --> 00:28:45,099 You know, when I was a little girl, magicians used to fool me, Mr Morse, 545 00:28:45,224 --> 00:28:48,394 with their high hats and their black capes and their ruby rings 546 00:28:48,519 --> 00:28:50,688 because I listened to what they said, they talked so fast, 547 00:28:50,813 --> 00:28:53,023 instead of watching what they did. 548 00:28:53,149 --> 00:28:55,985 But I'm a big girl now with a police record, thanks to you, 549 00:28:56,110 --> 00:28:59,613 and I know it's not wicked to give and want nothing back. 550 00:28:59,739 --> 00:29:01,824 It's perversion. Don't you see what it is? 551 00:29:01,949 --> 00:29:03,451 It's not natural. 552 00:29:03,576 --> 00:29:05,578 To go to great expense for something you want, 553 00:29:05,703 --> 00:29:07,204 that's natural. 554 00:29:07,329 --> 00:29:10,416 To reach out to take it, that's human, that's natural. 555 00:29:10,541 --> 00:29:13,294 But to get your pleasure from not taking, 556 00:29:13,419 --> 00:29:16,005 from cheating yourself deliberately like my brother did today, 557 00:29:16,130 --> 00:29:18,466 from not getting, from not taking... 558 00:29:18,924 --> 00:29:22,678 ...don't you see what a black thing that is for a man to do? 559 00:29:22,803 --> 00:29:26,807 How it is to hate yourself and your brother, 560 00:29:26,932 --> 00:29:31,270 make him feel that he's guilty, that... that I'm guilty? 561 00:29:31,395 --> 00:29:34,148 Just to live and be guilty. 562 00:29:42,198 --> 00:29:46,452 'July 4th, Independence Day, was a normal day at the race track. 563 00:29:47,203 --> 00:29:49,955 'Some horses won, some horses lost. 564 00:29:50,080 --> 00:29:53,000 'The sun shone equally on the rich and the poor, 565 00:29:53,125 --> 00:29:57,129 'but for Tucker and me, a million-dollar business was at stake. 566 00:30:06,806 --> 00:30:08,974 'The numbers banks exploded into bankruptcy 567 00:30:09,099 --> 00:30:10,518 'as the lucky players won. 568 00:30:11,268 --> 00:30:13,103 'But I had a last proposition for my brother 569 00:30:13,229 --> 00:30:15,648 'to save his money, to save his life, 570 00:30:15,773 --> 00:30:17,441 'to clear my conscience. 571 00:30:17,566 --> 00:30:19,235 'And I went up to see him and his wife.' 572 00:30:19,360 --> 00:30:21,195 Hello, Sylvia. I was in the neighborhood, 573 00:30:21,320 --> 00:30:23,155 so I thought I'd drop in. 574 00:30:26,242 --> 00:30:27,993 Hello, Leo. 575 00:30:28,118 --> 00:30:30,704 I heard what happened today, so I came up to tell you 576 00:30:30,830 --> 00:30:32,248 it can be the happiest day of your life. 577 00:30:32,373 --> 00:30:34,875 You lost a crooked little peanut stand, now you can open up on Fifth Avenue. 578 00:30:35,000 --> 00:30:37,086 I don't know what he's got in mind, Leo, but it's not for you. 579 00:30:37,211 --> 00:30:38,546 I'm sorry we've got no money, 580 00:30:38,671 --> 00:30:41,090 but I'm not sorry you're through with the gambling business. 581 00:30:41,215 --> 00:30:42,883 You never listen to me, Leo. Listen to me now. 582 00:30:43,008 --> 00:30:45,511 - What's your advice, Sylvia? - (Sylvia) You're a thief. 583 00:30:45,636 --> 00:30:47,805 A thief's advice is no good. 584 00:30:47,930 --> 00:30:49,765 Listen, Leo, you go down to your business tomorrow, 585 00:30:49,890 --> 00:30:51,392 and I'll be there, and I'll see to it 586 00:30:51,517 --> 00:30:53,352 that you get out of the business in a couple months a rich man. 587 00:30:53,477 --> 00:30:56,146 Don't have anything to do with him, Leo. You're a businessman. 588 00:30:56,689 --> 00:30:58,107 Yes. 589 00:30:59,483 --> 00:31:01,068 I've been a businessman all my life. 590 00:31:01,193 --> 00:31:02,528 And, honest, I don't know what a business is. 591 00:31:02,653 --> 00:31:04,864 Well, you had a garage, you had a real-estate business. 592 00:31:05,823 --> 00:31:08,325 A lot you know. Real-estate business? 593 00:31:08,450 --> 00:31:11,829 Living from mortgage to mortgage, stealing credit like a thief. 594 00:31:11,954 --> 00:31:13,956 And the garage... That was a business. 595 00:31:14,081 --> 00:31:16,250 Three cents overcharge on every gallon of gas, 596 00:31:16,375 --> 00:31:18,544 two cents for the chauffeur and a penny for me. 597 00:31:18,669 --> 00:31:21,171 Penny for one thief, two cents for the other. 598 00:31:21,297 --> 00:31:24,550 Well, Joe's here now. I won't have to steal pennies anymore. 599 00:31:24,675 --> 00:31:28,012 I'll have big crooks to steal dollars for me. 600 00:31:28,137 --> 00:31:30,723 I've got it fixed for you the way I said because you're my brother. 601 00:31:30,848 --> 00:31:34,101 That's why I'm here. To tell you it's not so bad. 602 00:31:34,226 --> 00:31:36,645 Well, I'll have to go down to the office anyway. 603 00:31:36,770 --> 00:31:38,022 Why? 604 00:31:38,147 --> 00:31:40,399 Even a bankrupt has to put his books in order. 605 00:31:40,524 --> 00:31:44,570 I'll be there, Leo, with a new set of books for you. 606 00:31:44,695 --> 00:31:46,614 All right, let's eat. 607 00:31:46,739 --> 00:31:48,741 If you're here, you might as well sit down and have some supper. 608 00:31:48,866 --> 00:31:50,951 Thanks, I... I have a few things to attend to. 609 00:31:51,076 --> 00:31:53,746 I'll see you tomorrow. Good night. 610 00:31:53,871 --> 00:31:55,706 Good night, Sylvia. 611 00:32:16,727 --> 00:32:18,729 Well, if it isn't Miss Lowry. 612 00:32:18,854 --> 00:32:20,356 How are you, Doris? 613 00:32:20,481 --> 00:32:22,775 You look fine in my roses. Where are you going? 614 00:32:22,900 --> 00:32:25,402 Upstairs. I'm having dinner with your brother and his wife. 615 00:32:25,527 --> 00:32:28,072 - I wouldn't go up there, Doris. - Why? I go up there all the time. 616 00:32:28,197 --> 00:32:30,282 Don't you have anything better to do? 617 00:32:30,407 --> 00:32:33,077 - I'm free the rest of the night. - Well, enjoy your freedom. 618 00:32:33,202 --> 00:32:35,621 I wouldn't interrupt them up there. They're in the wrong mood. 619 00:32:35,746 --> 00:32:37,790 You see, I dropped a million dollars in their laps 620 00:32:37,915 --> 00:32:40,501 - and they're learning how to count. - They're waiting for me, Mr Morse. 621 00:32:40,626 --> 00:32:43,629 I'm in a wonderful mood, Doris, happy, relaxed... 622 00:32:43,754 --> 00:32:46,256 Wouldn't you like to find out how charming I am? 623 00:32:46,382 --> 00:32:48,133 Why not? 624 00:32:48,258 --> 00:32:51,011 - Now I've lost the elevator. - I'll get you a better one. 625 00:32:51,136 --> 00:32:55,557 Wouldn't you like to celebrate on a really large scale, Miss Lowry? 626 00:32:56,475 --> 00:32:58,394 What are you celebrating, Mr Morse? 627 00:32:58,519 --> 00:33:00,354 - A clear conscience. - Oh? Whose? 628 00:33:00,479 --> 00:33:04,400 - Now, don't be self-righteous, Doris. - I don't approve of you instinctively. 629 00:33:04,525 --> 00:33:07,111 I don't approve of myself. See? We agree. 630 00:33:07,236 --> 00:33:09,905 Come out with me, and I'll wine you and dine you and dance you. 631 00:33:10,030 --> 00:33:13,117 And in the early hours of the morning, when you're relaxed and tired, I'll... 632 00:33:13,575 --> 00:33:15,160 ...I'll kiss you good night. 633 00:33:15,285 --> 00:33:17,287 I don't think you'd enjoy my company, Mr Morse. 634 00:33:17,413 --> 00:33:19,498 Of course not, but you'd enjoy mine. 635 00:33:19,623 --> 00:33:21,125 Don't say no when you wanna say yes, 636 00:33:21,250 --> 00:33:22,334 and don't say yes when you wanna say no. 637 00:33:22,459 --> 00:33:24,461 You're like Leo. He wanted to come into the combination all the time 638 00:33:24,586 --> 00:33:26,755 but he wanted to be forced, the way you do, 639 00:33:26,880 --> 00:33:29,466 in order to maintain a moral superiority over me, which doesn't exist. 640 00:33:29,591 --> 00:33:32,136 Did you make him come into this Tucker thing with you? 641 00:33:32,261 --> 00:33:33,512 Did you make him do that? 642 00:33:33,637 --> 00:33:36,890 I pretended to make him and he pretended to be forced. 643 00:33:37,016 --> 00:33:38,017 Is that what you want? 644 00:33:38,142 --> 00:33:41,103 There must be something in you that's evil and corrupt. 645 00:33:41,228 --> 00:33:44,732 If you're going to preach, you need a soapbox. 646 00:33:47,735 --> 00:33:49,236 You're not very receptive tonight. 647 00:33:49,361 --> 00:33:51,447 That's because you don't know what you want from me, 648 00:33:51,572 --> 00:33:53,574 but when you come down to the office tomorrow for that job, 649 00:33:53,699 --> 00:33:55,784 - I'll try again. - You'll never see me there. 650 00:33:55,909 --> 00:33:57,411 I still have that ruby, Doris. 651 00:33:57,536 --> 00:33:59,288 You got 35 dollars a week working for Leo. 652 00:33:59,413 --> 00:34:03,125 I'll get you 100, and I'll bet you a barrelful of roses you'll be there. 653 00:34:16,346 --> 00:34:17,765 Joe. 654 00:34:37,242 --> 00:34:39,578 - Who are you? - It's our bookkeeper, Mr Johnson. 655 00:34:39,703 --> 00:34:41,538 It's Mr Bauer. 656 00:34:50,214 --> 00:34:54,551 This is a fine time to be getting in. From now on, get here on time. 657 00:35:06,021 --> 00:35:10,192 (Leo) 'The rest of you, if you don't wanna cooperate, leave now. 658 00:35:10,317 --> 00:35:14,655 'All right. Combination supplies the financing on the following terms:' 659 00:35:14,780 --> 00:35:17,449 the capital we advance to pay off 776 660 00:35:17,574 --> 00:35:20,160 is to be a prior lien on the business itself 661 00:35:20,285 --> 00:35:23,288 with regular 6% interest and a 5,000 dollar bonus 662 00:35:23,413 --> 00:35:24,832 for making the loan. 663 00:35:24,957 --> 00:35:27,209 It's to be paid off by the week, so much a week, 664 00:35:27,334 --> 00:35:29,169 as much as the business can handle. 665 00:35:29,294 --> 00:35:31,839 And each banker gets a drawing account of 75 a week 666 00:35:31,964 --> 00:35:35,134 till the debt's paid off, then 1/3 of the profits. 667 00:35:35,259 --> 00:35:36,760 Is that clear? 668 00:35:36,885 --> 00:35:39,638 You're a bookkeeper now for a big organization, Mr Bauer. 669 00:35:39,763 --> 00:35:42,850 Mr Richards, I won't waste time. I've got bad news for you. 670 00:35:42,975 --> 00:35:44,143 I'm getting used to it. 671 00:35:44,268 --> 00:35:47,104 Mr Morse, I got to speak to you right away. 672 00:35:54,319 --> 00:35:55,821 Excuse me. 673 00:36:02,119 --> 00:36:04,371 Now, Bauer, what's the trouble? 674 00:36:04,496 --> 00:36:06,582 Just like Doris, Mr Morse, I'm quitting. 675 00:36:06,707 --> 00:36:09,042 I just wanted to tell you so you could get somebody else for tomorrow. 676 00:36:09,168 --> 00:36:10,919 - Tomorrow? - This place makes me sick. 677 00:36:11,044 --> 00:36:12,045 You've got eyes, Freddy. 678 00:36:12,171 --> 00:36:14,381 You can see for yourself I'm not alone in business anymore. 679 00:36:14,506 --> 00:36:15,924 Mr Morse, what did you put me into? 680 00:36:16,049 --> 00:36:17,885 I didn't put you into anything. They put me! 681 00:36:18,010 --> 00:36:20,012 Did you put me into this without my knowing or saying? 682 00:36:20,137 --> 00:36:21,555 Did you do a thing like this to me? 683 00:36:21,680 --> 00:36:24,266 You came to work in a racket because you wanted the extra money. 684 00:36:24,391 --> 00:36:25,809 Now you'll get a raise. 685 00:36:25,934 --> 00:36:28,687 You're working for a big corporation instead of a little man. 686 00:36:28,812 --> 00:36:31,398 You're bookkeeper for 13 banks instead of one. 687 00:36:31,523 --> 00:36:33,025 You're getting ahead in the world. 688 00:36:33,150 --> 00:36:35,736 I don't want it! I'm not your slave! 689 00:36:37,487 --> 00:36:39,489 Wait a minute. 690 00:36:39,615 --> 00:36:41,950 - Leo, what's the trouble? - He wants to quit. 691 00:36:42,701 --> 00:36:45,037 If he quits, how will I handle the merger? 692 00:36:45,162 --> 00:36:47,247 All right, you go in and write off the rest of those gravestones. 693 00:36:47,372 --> 00:36:49,249 - I'll talk to Bauer. - I'll tell you the truth, Joe. 694 00:36:49,374 --> 00:36:51,251 I don't have the stomach for this kind of business. 695 00:36:51,376 --> 00:36:52,669 What do you mean, "this kind of business"? 696 00:36:52,794 --> 00:36:54,796 Every organization has to rely on its people when it needs them. 697 00:36:54,922 --> 00:36:56,089 Go ahead. 698 00:36:56,215 --> 00:36:59,635 Mr Bauer, will you come in here a moment? 699 00:37:02,304 --> 00:37:04,973 Mr Bauer... I'd like to straighten out 700 00:37:05,098 --> 00:37:07,100 whatever trouble there seems to be here if I can. 701 00:37:07,226 --> 00:37:09,061 - There's no trouble, I just wanna quit. - Is that fair? 702 00:37:09,186 --> 00:37:10,687 Maybe it isn't, but that's what I wanna do. 703 00:37:10,812 --> 00:37:12,231 Why go out of your way to make trouble for yourself? 704 00:37:14,233 --> 00:37:15,484 What do you mean? 705 00:37:15,609 --> 00:37:17,444 Well, we're reorganizing the whole business now. 706 00:37:17,569 --> 00:37:19,404 We need every man's loyalty at this time. 707 00:37:19,529 --> 00:37:22,407 You can't make me stay, you can't. How can you make me? 708 00:37:22,532 --> 00:37:23,700 What are you gonna do? 709 00:37:23,825 --> 00:37:25,827 I want to be friends with all you people. 710 00:37:25,953 --> 00:37:28,705 I'm looking ahead to where we can work on a nice, friendly basis. 711 00:37:28,830 --> 00:37:30,874 I don't believe in an employer who has to say to his people, 712 00:37:30,999 --> 00:37:32,000 "You've got to." 713 00:37:32,125 --> 00:37:34,253 I like an employer whose people do things by themselves 714 00:37:34,378 --> 00:37:37,130 because they like to, because they're loyal to the business. 715 00:37:37,256 --> 00:37:39,591 If I go now and walk out of here, how are you gonna stop me? 716 00:37:39,716 --> 00:37:41,218 How, if I say I won't stay and walk out of here, 717 00:37:41,343 --> 00:37:42,970 how are you gonna stop me? 718 00:37:44,221 --> 00:37:46,139 The combination will stop you, Bauer... 719 00:37:46,265 --> 00:37:49,434 Stop you dead... in your tracks. 720 00:37:49,559 --> 00:37:52,813 You see, Mr Bauer, I'm just trying to help. 721 00:37:53,897 --> 00:37:55,816 What do you say? 722 00:37:55,941 --> 00:37:57,943 Now, if you have any more trouble, just let me know, 723 00:37:58,068 --> 00:38:00,946 and I'll try to straighten it out for you. That's my job. 724 00:38:02,781 --> 00:38:05,200 - Good night, everybody. - Good night. 725 00:38:05,325 --> 00:38:07,744 I think I'm gonna quit this job. 726 00:38:07,869 --> 00:38:10,539 I don't like working in a place run by gangsters 727 00:38:10,664 --> 00:38:13,625 - and where they have police raids. - See this nickel? 728 00:38:13,750 --> 00:38:16,420 It belongs to Tucker, and so do we. 729 00:38:16,545 --> 00:38:19,548 Well, I'm gonna quit, just the same. 730 00:38:19,673 --> 00:38:21,341 It frightens me to work here. 731 00:38:21,466 --> 00:38:22,884 What are you talking about? 732 00:38:23,635 --> 00:38:26,221 We can't quit. They won't let us. 733 00:38:26,346 --> 00:38:28,890 You heard them. They said they'd kill me if I quit. 734 00:38:29,016 --> 00:38:31,184 They said they'd kill you, Mr Bauer. 735 00:38:31,310 --> 00:38:34,104 You're the head bookkeeper here. They need you. 736 00:38:34,229 --> 00:38:35,731 They don't need us. 737 00:38:35,856 --> 00:38:37,858 Maybe we'll all be without a job soon. 738 00:38:37,983 --> 00:38:39,151 I read in the papers where Hall said 739 00:38:39,276 --> 00:38:40,944 he's going to raid these banks out of business. 740 00:38:41,069 --> 00:38:43,238 And he could, too, if he knew where all the banks were 741 00:38:43,363 --> 00:38:45,032 and where they moved each time. 742 00:38:45,157 --> 00:38:46,992 Are you coming, Mr Bauer? 743 00:38:47,117 --> 00:38:49,119 No, I have a few things to do yet. 744 00:38:49,244 --> 00:38:52,247 - Good night. - Good night, Mr Bauer. 745 00:39:12,726 --> 00:39:15,062 Hello? I want Mr Hall's office. 746 00:39:17,981 --> 00:39:21,234 Hello? I want to report a policy bank, a numbers bank. 747 00:39:21,360 --> 00:39:23,362 I want you to raid them right away, 748 00:39:23,487 --> 00:39:25,238 tomorrow when they open for business. 749 00:39:25,364 --> 00:39:27,199 And when they open again, I want you to raid them again. 750 00:39:27,324 --> 00:39:28,825 Wherever they open, I'll tell you where. 751 00:39:28,950 --> 00:39:31,620 I want them raided out of business. 752 00:39:31,745 --> 00:39:33,413 Never mind who I am. 753 00:39:33,538 --> 00:39:36,291 If you raid this bank, I'll tell you where the others are, too. 754 00:39:36,416 --> 00:39:39,169 And if they move, I'll tell you where they move to. 755 00:39:39,294 --> 00:39:42,297 The address is 1721 Edgecombe. 756 00:39:42,422 --> 00:39:44,257 I can't talk anymore now. 757 00:39:54,726 --> 00:39:56,228 Just a minute there. 758 00:39:57,562 --> 00:40:00,440 I wanna talk to you. You're Bauer. 759 00:40:00,565 --> 00:40:02,651 - Who are you? - I'm Wally. 760 00:40:02,776 --> 00:40:04,361 I got a proposition for you, Bauer, 761 00:40:04,486 --> 00:40:06,238 a chance to make a little money for yourself 762 00:40:06,363 --> 00:40:08,615 on the QT, under the rose. 763 00:40:08,740 --> 00:40:10,575 I'm not interested in any propositions. 764 00:40:10,700 --> 00:40:13,120 Just a minute. I'm doing a job for Bill Ficco. 765 00:40:13,245 --> 00:40:15,330 He used to be Tucker's partner in the beer days. 766 00:40:15,455 --> 00:40:16,957 What's that got to do with me? 767 00:40:17,082 --> 00:40:18,583 Ficco's going into the numbers business. 768 00:40:18,708 --> 00:40:21,128 He needs a little information and I'm trying to help. 769 00:40:22,170 --> 00:40:23,672 He wants a list of Tucker's banks, 770 00:40:23,797 --> 00:40:26,216 the bankers, the collectors, the controllers. 771 00:40:26,341 --> 00:40:28,969 He wants to arrange a meeting with Leo Morse to discuss the matter. 772 00:40:29,094 --> 00:40:30,429 Why don't you ask Mr Morse? 773 00:40:30,554 --> 00:40:33,765 He'd be afraid to get together with Ficco on account of Tucker. 774 00:40:33,890 --> 00:40:34,975 We're the competition. 775 00:40:35,100 --> 00:40:39,020 But if you could get Leo Morse to some quiet place, we'd be there. 776 00:40:39,146 --> 00:40:40,605 That's all you have to do. 777 00:40:40,730 --> 00:40:42,816 Just get him there, and we'll do the rest. 778 00:40:42,941 --> 00:40:45,277 I don't wanna have anything to do with gangsters. 779 00:40:45,402 --> 00:40:48,530 What do you mean, gangsters? It's business. 780 00:40:48,655 --> 00:40:51,491 - Good night, Mr Wheelock. - Good night. 781 00:40:52,325 --> 00:40:55,078 - Good night, Mary. - Good night. 782 00:40:56,663 --> 00:40:59,499 - Hey! What is this, a parade? - I guess so. 783 00:40:59,624 --> 00:41:00,876 Good night. 784 00:41:01,001 --> 00:41:02,335 Take the rest of the day off. 785 00:41:02,461 --> 00:41:05,464 Mr Morse, there's someone waiting to see you in the office. 786 00:41:18,351 --> 00:41:20,187 Want that ruby, don't you? 787 00:41:20,312 --> 00:41:23,148 (Wheelock) Joe, may I see you a moment? 788 00:41:23,273 --> 00:41:24,774 Excuse me. 789 00:41:27,944 --> 00:41:30,864 Mrs Tucker's been waiting to see you for over a half-hour. 790 00:41:30,989 --> 00:41:32,032 - Good night, Mr Morse. - Good night. 791 00:41:32,157 --> 00:41:34,159 Mrs Tucker? What does she want? 792 00:41:34,284 --> 00:41:38,038 Well, you, apparently. She wouldn't take a substitute. 793 00:41:38,163 --> 00:41:39,748 Handsome woman. 794 00:41:39,873 --> 00:41:44,127 - Have you, er... seen Hall? - Yes. We're talking. 795 00:41:44,252 --> 00:41:46,004 Well, what's it look like, Hobe? 796 00:41:46,129 --> 00:41:48,965 I don't know, Joe. Just talking. 797 00:41:50,008 --> 00:41:52,677 - Fine. Good night. - Good night. 798 00:41:53,553 --> 00:41:57,307 (Joe) Wait for me, Doris. I won't be long. 799 00:42:01,269 --> 00:42:02,771 (Door opens) 800 00:42:09,528 --> 00:42:11,613 What's on your mind, Edna? 801 00:42:13,448 --> 00:42:16,535 I couldn't telephone, so I came down in person. 802 00:42:16,660 --> 00:42:19,329 Telephone about what? 803 00:42:19,454 --> 00:42:22,207 Telephone you about the telephone. 804 00:42:23,625 --> 00:42:25,877 What about the telephone? 805 00:42:26,378 --> 00:42:30,048 Your prosecutor friend Hall has tapped Ben's telephone. 806 00:42:36,763 --> 00:42:38,265 Well... 807 00:42:44,563 --> 00:42:47,065 ...Ben has to expect those things. 808 00:42:48,066 --> 00:42:53,154 Hall is in the business and Ben Tucker is his stock in trade. 809 00:42:54,948 --> 00:42:57,200 That's why Ben sent me. 810 00:42:59,286 --> 00:43:01,288 So are you. 811 00:43:01,413 --> 00:43:03,248 I'm an attorney. 812 00:43:03,373 --> 00:43:05,542 Legally, I'm in a fiduciary relationship with your husband. 813 00:43:06,585 --> 00:43:08,169 Is your telephone with Hall? 814 00:43:10,630 --> 00:43:12,382 Well, you tell Ben he has nothing to worry about. 815 00:43:12,507 --> 00:43:14,593 Wiretapping evidence isn't always admissible. 816 00:43:14,718 --> 00:43:16,219 I'll look it up for him. 817 00:43:16,344 --> 00:43:18,096 Look it up for yourself, too, while you're at it. 818 00:43:19,639 --> 00:43:24,728 Ben tells me if you listen carefully, if you try it several times, 819 00:43:24,853 --> 00:43:27,022 you can catch them at it. 820 00:43:27,147 --> 00:43:29,858 You can hear a little click. 821 00:43:29,983 --> 00:43:31,818 A little click. 822 00:43:32,444 --> 00:43:35,530 That's someone lifting a receiver off the hook, 823 00:43:35,655 --> 00:43:37,657 the man who listens. 824 00:43:38,950 --> 00:43:40,702 Have you ever used that telephone of yours 825 00:43:40,827 --> 00:43:42,996 for anything he shouldn't hear? 826 00:43:43,121 --> 00:43:45,290 I use it for everything. 827 00:43:45,415 --> 00:43:47,667 I'm at the disposal of my clients. 828 00:43:47,792 --> 00:43:49,210 You might spend the rest of your life 829 00:43:49,336 --> 00:43:51,212 trying to remember what you shouldn't have said. 830 00:43:51,338 --> 00:43:53,840 What are you riding me for? If the phone is tapped, it's tapped. 831 00:43:53,965 --> 00:43:56,301 Well, don't get sore just because you're scared. 832 00:43:56,426 --> 00:43:59,596 Why don't you test it and see? That's what Ben did. 833 00:43:59,721 --> 00:44:01,056 That's what he would do. 834 00:44:01,181 --> 00:44:02,432 Did Ben tell you to come here, 835 00:44:02,557 --> 00:44:04,809 or did you offer to deliver the message? 836 00:44:08,730 --> 00:44:09,731 I offered. 837 00:44:09,856 --> 00:44:12,859 Why are you always offering to deliver bad news to me? 838 00:44:12,984 --> 00:44:15,070 What do you want? What are you waiting to see? 839 00:44:15,195 --> 00:44:18,531 What kind of a man you are... you really are. 840 00:44:18,657 --> 00:44:20,075 Try it on your own man. 841 00:44:21,368 --> 00:44:23,203 I'm trying you. 842 00:44:24,371 --> 00:44:27,040 What are you afraid of, to show you're afraid? 843 00:44:27,165 --> 00:44:29,918 If you need a broken man to love, break your husband. 844 00:44:30,043 --> 00:44:32,712 I'm not a nickel. I don't spend my life on a telephone. 845 00:44:32,837 --> 00:44:35,840 If that's what you want for love, you can't use me. 846 00:44:35,965 --> 00:44:37,967 But you're not strong or weak enough. 847 00:44:38,093 --> 00:44:39,344 (Knock on door) 848 00:44:39,469 --> 00:44:40,970 Come in. 849 00:44:43,181 --> 00:44:46,518 Is there anything else before I go, Mr Morse? 850 00:44:46,643 --> 00:44:50,563 Yes. You can show Mrs Tucker out. 851 00:45:07,414 --> 00:45:09,249 (Door closes) 852 00:45:12,961 --> 00:45:15,922 'I had expected a certain amount of trouble from Hall, 853 00:45:16,047 --> 00:45:17,716 'I'd figured on it. 854 00:45:17,841 --> 00:45:22,429 'But it was a little shocking to find out that he'd moved in so fast. 855 00:45:22,554 --> 00:45:26,599 'It was something to worry about and something to take care of 856 00:45:26,725 --> 00:45:28,893 'and something to remember. 857 00:45:30,228 --> 00:45:32,397 'Conversations over the phone aren't much use 858 00:45:32,522 --> 00:45:34,190 'as legal evidence, 859 00:45:34,315 --> 00:45:37,736 'but they tell a smart lawyer where the evidence can be found, 860 00:45:37,861 --> 00:45:39,446 'what it might be. 861 00:45:39,571 --> 00:45:43,074 'It was the first step in making a case against the combination, 862 00:45:43,199 --> 00:45:46,619 'and the combination was Ben Tucker and myself. 863 00:45:46,745 --> 00:45:49,748 'When you make a living, you accept the risks, 864 00:45:49,873 --> 00:45:53,126 'but I had taken an extra risk because of Leo 865 00:45:53,251 --> 00:45:55,128 'to give him confidence. 866 00:45:55,253 --> 00:45:58,256 'I had shown my face to the bankers that morning. 867 00:45:58,381 --> 00:46:02,051 'I had been tough with Bauer to make it easy for Leo. 868 00:46:02,177 --> 00:46:04,763 'People can be made to talk. 869 00:46:04,888 --> 00:46:07,724 'Was my phone talking, too? 870 00:46:10,935 --> 00:46:12,854 'A man could spend the rest of his life 871 00:46:12,979 --> 00:46:16,399 'trying to remember what he shouldn't have said.' 872 00:46:26,493 --> 00:46:27,911 (Click) 873 00:46:39,088 --> 00:46:43,593 (Operator) 'At the tone, the time will be 7:23 and 1/4.' 874 00:46:43,718 --> 00:46:45,553 (Intermittent signal) 875 00:46:49,432 --> 00:46:51,935 'I had forgotten Doris for a moment, 876 00:46:52,060 --> 00:46:54,729 'and then I was glad she was there, waiting. 877 00:46:54,854 --> 00:46:57,190 'She was someone to talk to. 878 00:46:57,315 --> 00:47:00,068 'We walked down Wall Street to Trinity Church, 879 00:47:00,193 --> 00:47:01,361 'and she kept watching me, 880 00:47:01,486 --> 00:47:04,823 'wondering what had happened there in that office of mine. 881 00:47:04,948 --> 00:47:07,992 'I think she had made up her mind to fall in love with me. 882 00:47:08,660 --> 00:47:10,411 'And I wouldn't have minded at another time. 883 00:47:11,454 --> 00:47:14,958 'It would have been a change from the kind of women I knew. 884 00:47:16,960 --> 00:47:20,213 'She wanted me to talk, to tell her, to convince her 885 00:47:20,338 --> 00:47:22,590 'that I didn't realize what I was doing, 886 00:47:22,715 --> 00:47:25,802 'that I didn't understand the business I was in, 887 00:47:25,927 --> 00:47:29,097 'but I enjoyed the idea of convincing her that I did.' 888 00:47:29,222 --> 00:47:31,558 When was it, Mr Morse, that Tucker walked in? 889 00:47:31,683 --> 00:47:32,934 I'll tell you. 890 00:47:33,059 --> 00:47:35,061 I will tell you, Doris, how the boom was on, 891 00:47:35,186 --> 00:47:38,273 and I could feel money spread all over the city like air, 892 00:47:38,398 --> 00:47:40,900 like perfume from those flowers I gave you. 893 00:47:41,025 --> 00:47:44,279 I could breathe the smell of money. 894 00:47:44,404 --> 00:47:46,072 And was that when Tucker walked in? 895 00:47:46,197 --> 00:47:48,783 Yes. And I'm a man. 896 00:47:48,908 --> 00:47:50,994 What have I got to do with Tucker? 897 00:47:51,119 --> 00:47:53,955 But he opened his pocket, and I jumped in headfirst. 898 00:47:54,080 --> 00:47:57,625 I sat there and measured my strength. 899 00:47:57,750 --> 00:47:59,919 I had so much, Doris, 900 00:48:00,044 --> 00:48:02,881 that's the way I figured, so much strength, 901 00:48:03,006 --> 00:48:04,841 and it all worked out this way. 902 00:48:04,966 --> 00:48:07,218 I didn't have enough strength to resist corruption, 903 00:48:07,343 --> 00:48:09,679 But I was strong enough to fight for a piece of it. 904 00:48:09,804 --> 00:48:11,222 I see. 905 00:48:11,347 --> 00:48:13,433 And now you want to get out. 906 00:48:13,558 --> 00:48:15,310 Is that what your trouble is? 907 00:48:15,435 --> 00:48:19,397 My trouble is, Miss Lowry, that I feel like midnight, 908 00:48:19,522 --> 00:48:21,441 and I don't know what the morning will be, 909 00:48:21,566 --> 00:48:25,695 except, for a little while, I felt pretty easy here, 910 00:48:25,820 --> 00:48:28,823 talking to you, liking you. 911 00:48:29,616 --> 00:48:32,285 You're the only one I ever talk to, Doris. 912 00:48:32,410 --> 00:48:34,579 You're the only one I ever talk to, 913 00:48:34,704 --> 00:48:36,706 and I don't know why, except that you caught me tonight 914 00:48:36,831 --> 00:48:38,666 when I would have talked to the devil. 915 00:48:38,791 --> 00:48:41,961 But I... thank you. 916 00:48:51,804 --> 00:48:52,889 It's the truth, Doris. 917 00:48:53,014 --> 00:48:54,849 A man doesn't tell lies at midnight, 918 00:48:54,974 --> 00:48:57,143 but now I talk to you because you're Doris. 919 00:48:57,268 --> 00:48:59,854 You see how lovely that makes you? 920 00:48:59,979 --> 00:49:01,731 What are you now? 921 00:49:01,856 --> 00:49:05,860 Someone to say, to fool himself or me, that... 922 00:49:06,819 --> 00:49:08,071 ...that you love me? 923 00:49:08,196 --> 00:49:10,448 Not so soon. I won't tell you that, 924 00:49:10,573 --> 00:49:12,742 but it would be such a comfort to me to kiss you. 925 00:49:12,867 --> 00:49:14,702 Is that strange? 926 00:49:16,329 --> 00:49:17,956 No. 927 00:49:18,081 --> 00:49:19,916 No, that isn't strange. 928 00:49:48,820 --> 00:49:50,738 Are you from the bus company? 929 00:49:50,863 --> 00:49:52,740 Why? Would you like to buy a bus? 930 00:49:52,865 --> 00:49:54,367 You look like somebody I used to know 931 00:49:54,492 --> 00:49:55,994 in the downtown detective office. 932 00:49:56,119 --> 00:49:59,205 - I do? What's his name? - I didn't know him that good. 933 00:49:59,330 --> 00:50:01,165 I just used to see him around. 934 00:50:01,290 --> 00:50:02,792 I'm a bus inspector. 935 00:50:02,917 --> 00:50:06,170 If you have a complaint to make about the service, I'll take it. 936 00:50:09,757 --> 00:50:12,010 - Hello, Mr Bauer. - Hello, Doris. 937 00:50:16,639 --> 00:50:18,141 You leave early today? 938 00:50:18,266 --> 00:50:20,184 No. I wasn't feeling so good today, 939 00:50:20,309 --> 00:50:22,895 so I didn't come in, and then I decided to come in, 940 00:50:23,021 --> 00:50:24,856 but now I don't feel so good again. 941 00:50:24,981 --> 00:50:26,566 I'm sorry to hear that. 942 00:50:26,691 --> 00:50:28,276 I'm just going up to say goodbye and get my things. 943 00:50:28,401 --> 00:50:29,485 I'll tell Mr Morse for you. 944 00:50:29,610 --> 00:50:33,031 No. It'll look better since I got so far to tell him myself. 945 00:50:33,156 --> 00:50:34,657 All right. 946 00:50:49,714 --> 00:50:52,216 Step lively. Let's go. 947 00:50:53,926 --> 00:50:56,179 Say, Miss, you forgot your hat. 948 00:50:58,723 --> 00:51:01,392 - No! I can't ride in a patrol wagon! - All right, come on. 949 00:51:01,517 --> 00:51:04,771 - I'm not going in... - Come on! 950 00:51:08,691 --> 00:51:09,692 Let me go! Let me go! 951 00:51:09,817 --> 00:51:12,236 I don't work here! I don't work here! 952 00:51:45,520 --> 00:51:47,688 Our case is up next, Ben. 953 00:51:47,814 --> 00:51:50,149 I just told the district attorney's office we'll plead guilty. 954 00:51:50,274 --> 00:51:52,110 It'll be top fines all around. 955 00:51:52,235 --> 00:51:53,569 Anybody can pay fines. 956 00:51:54,904 --> 00:51:58,116 If someone can buy a raid on one of my banks for a nickel phone call, 957 00:51:58,241 --> 00:52:02,662 I want my 50,000 dollar-a-year politician to tell me why. 958 00:52:02,787 --> 00:52:06,791 Why and how is what I want to know, why and how and who. 959 00:52:06,916 --> 00:52:09,585 - It's one of those things. - It's one of those things I don't like. 960 00:52:10,336 --> 00:52:12,672 This is Goodspeed, Ben. One of our bankers. 961 00:52:12,797 --> 00:52:14,048 Well, let's hear. 962 00:52:14,173 --> 00:52:16,843 I was taking my dog out for a walk when they picked me up in this car. 963 00:52:16,968 --> 00:52:19,387 It was Ficco. You remember Ficco from the beer days? 964 00:52:19,512 --> 00:52:21,013 What is this with Ficco, Ben? 965 00:52:21,139 --> 00:52:23,057 Well, go on. Don't make a book of it. 966 00:52:23,182 --> 00:52:25,268 Ficco wanted to know the whole who's who on the banks, 967 00:52:25,393 --> 00:52:27,061 where they were, who the bankers were, 968 00:52:27,186 --> 00:52:29,021 the facts and figures on the combination. 969 00:52:29,147 --> 00:52:30,982 I told them I didn't know because I don't. 970 00:52:31,107 --> 00:52:33,693 Then they kicked me around a little, took a century out of my pocket, 971 00:52:33,818 --> 00:52:35,570 and dumped me. 972 00:52:35,695 --> 00:52:37,363 Is that all? 973 00:52:37,488 --> 00:52:40,575 We never had anything like this before you came into the picture, Ben. 974 00:52:40,700 --> 00:52:44,120 - What'll I do? - Sell your dog. 975 00:52:47,915 --> 00:52:49,417 What is it, Ben? What's happening? 976 00:52:49,542 --> 00:52:51,961 I know what Ficco wants and he's not going to get it. 977 00:52:52,086 --> 00:52:54,088 He was up last night asking for it. 978 00:52:54,213 --> 00:52:56,465 He knows about Hall, too, and he thinks a little rough stuff 979 00:52:56,591 --> 00:52:58,759 will scare us into bringing him in. 980 00:52:58,885 --> 00:53:00,761 I told him to his face, Hall or no Hall, 981 00:53:00,887 --> 00:53:02,889 if he wants to make a deal with us, he'll make it with a gun. 982 00:53:03,014 --> 00:53:05,683 - Now's the time to be sensible, Ben. - I am sensible. 983 00:53:05,808 --> 00:53:08,394 But I'll see you all in the gutter, and I'll see myself in the gutter, 984 00:53:08,519 --> 00:53:11,355 before I lose one nickel of the money I've invested in this combination. 985 00:53:11,480 --> 00:53:13,900 I didn't bring Leo into the combination to take a beating, 986 00:53:14,025 --> 00:53:15,443 but that's what it's going to be from now on in. 987 00:53:15,568 --> 00:53:17,153 I can smell it in the air, and I want him out. 988 00:53:17,278 --> 00:53:19,447 I want him paid off and out. I want him out tonight. 989 00:53:19,572 --> 00:53:21,407 That's a fine way to talk to me, Joe, 990 00:53:21,532 --> 00:53:23,951 after we establish him in the trade as the number-one bank. 991 00:53:24,076 --> 00:53:25,828 I'll take over instead then. 992 00:53:25,953 --> 00:53:28,539 I'll pay off Leo and take over myself personally. 993 00:53:28,664 --> 00:53:30,416 That's OK with me, Joe. 994 00:53:30,541 --> 00:53:32,293 The minute you start working out of the banks, 995 00:53:32,418 --> 00:53:34,837 meeting a hundred people a day, handling details, 996 00:53:34,962 --> 00:53:37,548 you won't be able to say you're just Tucker's attorney. 997 00:53:37,673 --> 00:53:39,425 You'll be Tucker's partner. 998 00:53:39,550 --> 00:53:42,887 - But suit yourself about your brother. - I think we're on now. 999 00:53:43,012 --> 00:53:45,264 (Officer) 'The people versus Leo Morse, Doris Lowry, 1000 00:53:45,389 --> 00:53:47,058 'Frederick Bauer, Edgar Ryan...' 1001 00:53:57,443 --> 00:53:59,528 She's in there, Mr Morse. 1002 00:54:03,532 --> 00:54:05,618 Can't you see I'm busy talking to someone? 1003 00:54:05,743 --> 00:54:06,827 I wanna talk to you, Doris. 1004 00:54:06,953 --> 00:54:09,538 Just send me a bill. I'll pay your fee. 1005 00:54:10,915 --> 00:54:12,917 So I'll be right home, Mother. Don't worry. 1006 00:54:14,168 --> 00:54:15,419 I don't have time to argue with you. 1007 00:54:15,544 --> 00:54:18,297 I wanted to say how sorry I was for all this, but it doesn't seem necessary. 1008 00:54:18,422 --> 00:54:21,300 I'm perfectly all right. You'd better worry about Leo, 1009 00:54:21,425 --> 00:54:22,927 and you'd better worry about yourself. 1010 00:54:23,052 --> 00:54:24,887 When you make a living, you accept the risks, 1011 00:54:25,012 --> 00:54:26,347 but that has nothing to do with you. 1012 00:54:26,472 --> 00:54:28,641 I kept watching you in the courtroom, and I... 1013 00:54:28,766 --> 00:54:30,768 And what, Joe? 1014 00:54:30,893 --> 00:54:32,311 If I ever thought of loving you, 1015 00:54:32,436 --> 00:54:34,605 it was to love something rotten and corrupt in myself. 1016 00:54:34,730 --> 00:54:38,067 I don't wish to love you or see you or know you, 1017 00:54:38,192 --> 00:54:40,069 And I'll try not to remember you. 1018 00:54:40,903 --> 00:54:42,321 I didn't ask you to go down there. 1019 00:54:42,446 --> 00:54:45,032 - You forced Leo to stay in the business. - He wanted it. 1020 00:54:45,157 --> 00:54:48,244 You tempted him, the way you try to tempt me now 1021 00:54:48,369 --> 00:54:50,621 to forget what's so plain here in front of me. 1022 00:54:50,746 --> 00:54:53,249 Well, you'll see. Leo's not like you, he'll die of this. 1023 00:54:53,374 --> 00:54:57,712 Oh, you'll make him rich... in his death. 1024 00:54:57,837 --> 00:55:01,257 Well, I don't wish to die of loving you. 1025 00:55:20,943 --> 00:55:23,446 Leo, I arranged with Tucker for you to quit tonight. 1026 00:55:23,571 --> 00:55:25,573 - I'll pay off your investments. - I don't want it, Joe. 1027 00:55:25,698 --> 00:55:27,575 The money I made in this rotten business 1028 00:55:27,700 --> 00:55:30,036 is no good for me, Joe. I don't want it back. 1029 00:55:30,578 --> 00:55:32,496 And Tucker's money is no good, either. 1030 00:55:32,621 --> 00:55:34,707 The money has no moral opinions. 1031 00:55:34,832 --> 00:55:37,835 I find I have, Joe. I find I have. 1032 00:55:37,960 --> 00:55:39,879 And now I'm speaking to you. I'm speaking to you 1033 00:55:40,004 --> 00:55:42,840 as your older brother who slaved for you. 1034 00:55:43,632 --> 00:55:46,719 You stop now. Stop now, Joe, 1035 00:55:46,844 --> 00:55:49,180 Because I'm getting old, and old people die. 1036 00:55:49,305 --> 00:55:51,140 There will be nobody to cry for you. 1037 00:55:52,016 --> 00:55:54,602 I'll get you the money, and you're out. 1038 00:56:00,274 --> 00:56:02,526 Freddy. You come along with me, Freddy. 1039 00:56:02,651 --> 00:56:05,154 I wanna get a glass of water. 1040 00:56:09,825 --> 00:56:12,411 I'm going down to my office. 1041 00:56:14,372 --> 00:56:17,291 Mr Morse, I just want you to know something. 1042 00:56:17,416 --> 00:56:19,835 I want you to know that every time a tip comes over the phone, 1043 00:56:19,960 --> 00:56:21,295 you're gonna get a raid, 1044 00:56:21,420 --> 00:56:23,589 whoever you are and whoever you know. 1045 00:56:23,714 --> 00:56:28,552 Go ahead and raid, Mr Detective. You're talking to a retired man. 1046 00:56:28,677 --> 00:56:31,639 And next time, Mr Bauer, next time you call, 1047 00:56:31,764 --> 00:56:34,100 just ask for Egan, the bus inspector. 1048 00:56:34,225 --> 00:56:36,477 You'll get personal service. 1049 00:56:38,479 --> 00:56:41,232 You, you, you... do you wanna kill yourself? 1050 00:56:41,357 --> 00:56:43,943 To get yourself killed? 1051 00:58:06,609 --> 00:58:09,445 Hello? This is Wheelock. 1052 00:58:10,029 --> 00:58:13,365 Got everything else, but I can't get into the safe. 1053 00:58:13,491 --> 00:58:15,201 He must have changed the combination. 1054 00:58:16,785 --> 00:58:19,455 All right. I'm leaving now. 1055 00:58:19,580 --> 00:58:20,623 (Puts receiver down) 1056 00:58:43,395 --> 00:58:47,233 (Door opens and closes) 1057 00:59:32,486 --> 00:59:36,073 'I knew I would never come back to this fancy office again. 1058 00:59:36,198 --> 00:59:38,617 'I could see the cobwebs on the walls 1059 00:59:38,742 --> 00:59:43,581 'and a sign: "Office for rent for a smart young lawyer 1060 00:59:43,706 --> 00:59:46,125 '"trying to get ahead in the world."' 1061 01:00:29,501 --> 01:00:32,588 Go in and get your rolls. I'll wait for you. 1062 01:01:00,574 --> 01:01:01,909 Freddy! 1063 01:01:02,034 --> 01:01:04,203 Dumb, rotten dog. 1064 01:01:05,663 --> 01:01:07,081 Freddy! 1065 01:01:08,165 --> 01:01:09,333 Freddy! 1066 01:01:10,084 --> 01:01:12,670 Freddy. Freddy! 1067 01:01:13,671 --> 01:01:15,255 You stupid fool! 1068 01:01:15,381 --> 01:01:16,882 - Do you know what you're doing? - Let me alone. 1069 01:01:17,007 --> 01:01:18,342 What do you think you're doing? 1070 01:01:18,467 --> 01:01:23,305 Do you want to make a butcher of my brother? A murderer? 1071 01:01:23,430 --> 01:01:26,016 You want to live, don't you? You want to live to eat these, don't you? 1072 01:01:26,141 --> 01:01:28,477 - Let me alone, please. - Don't say that to me. 1073 01:01:28,602 --> 01:01:30,562 I'll kill you with my own hands 1074 01:01:30,688 --> 01:01:34,108 rather than let you put the mark of Cain on my brother. 1075 01:01:43,701 --> 01:01:46,620 Remember me, Bauer? I'm Wally. 1076 01:01:46,745 --> 01:01:50,833 Now is the time to set up that meeting between Ficco and Leo Morse. 1077 01:01:50,958 --> 01:01:53,043 - Tonight. - I can't do a thing like that. 1078 01:01:53,168 --> 01:01:56,755 Come on, Bauer, I'll show you how you can get out of this jam. 1079 01:01:56,880 --> 01:01:58,382 Alive. 1080 01:02:12,604 --> 01:02:14,022 Your friend didn't show yet. 1081 01:02:14,148 --> 01:02:15,816 What's the matter? You in a hurry for the table? 1082 01:02:15,941 --> 01:02:17,025 Did I say that? 1083 01:02:17,151 --> 01:02:20,154 There's no one here. You're not losing any tips letting me sit. 1084 01:02:20,279 --> 01:02:23,031 It makes no difference to me. I'm here till 3 o'clock anyway. 1085 01:02:23,157 --> 01:02:25,743 I thought maybe you might want to order. 1086 01:02:27,870 --> 01:02:29,204 It's getting late, Mr Bauer. 1087 01:02:31,248 --> 01:02:33,250 He said he'd come. 1088 01:02:47,598 --> 01:02:49,016 I thought you'd never come. 1089 01:02:49,141 --> 01:02:52,561 My car was put away. I had to find a taxi. 1090 01:02:52,686 --> 01:02:55,355 I'm glad you called me, Freddy. 1091 01:02:55,481 --> 01:02:57,733 I'm glad you thought it over to listen to me. 1092 01:02:57,858 --> 01:03:01,195 To calm down and listen to me so I can help you. 1093 01:03:01,320 --> 01:03:02,529 Coffee. 1094 01:03:02,654 --> 01:03:04,239 I know how bad you feel, Freddy. 1095 01:03:04,740 --> 01:03:08,243 It was a wicked, foolish thing to do to put a gun in my brother's hand 1096 01:03:08,368 --> 01:03:09,536 for him to kill you. 1097 01:03:10,329 --> 01:03:14,082 That's what you wanted to do. That's what it was. 1098 01:03:14,625 --> 01:03:17,711 I know how it feels to try to find someone to kill you, 1099 01:03:17,836 --> 01:03:19,671 to finish you off, 1100 01:03:19,797 --> 01:03:23,675 to take the crimes of your life on his head, in his hands. 1101 01:03:23,801 --> 01:03:28,388 Please, Mr Morse, all I want is to quit. That's all, nothing else. 1102 01:03:28,514 --> 01:03:31,767 They won't let me quit, and I wanna quit. I'll die if I don't quit. 1103 01:03:31,892 --> 01:03:36,563 I'm a man with heart trouble. I die almost every day myself. 1104 01:03:36,688 --> 01:03:41,109 That's the way I live. It's a silly habit. 1105 01:03:41,235 --> 01:03:45,322 You know, sometimes you feel as though you're dying. 1106 01:03:45,447 --> 01:03:49,701 Here and here. 1107 01:03:50,327 --> 01:03:53,455 Here... You're dying while you're breathing. 1108 01:04:02,339 --> 01:04:04,591 Freddy, what have you done? 1109 01:04:06,218 --> 01:04:08,053 Freddy, what have you done to me? 1110 01:04:16,520 --> 01:04:20,190 - Take it easy, Pop. You won't get hurt. - You're coming with us, Pop. Come on! 1111 01:04:20,315 --> 01:04:22,150 You can't take all night. Stand up and walk! 1112 01:04:22,276 --> 01:04:24,653 Stop him! Stop him! He knows me! 1113 01:04:25,654 --> 01:04:27,781 Kill him! Kill him! He knows me! 1114 01:04:42,921 --> 01:04:45,340 (♪ Jazz) 1115 01:04:49,803 --> 01:04:52,639 Joe, I'm not going to eat if you don't eat. 1116 01:04:53,599 --> 01:04:56,476 Eat something, you'll feel better. 1117 01:04:59,813 --> 01:05:02,232 I'm eating and I feel better. 1118 01:05:03,400 --> 01:05:06,153 Why don't you do something that's good for yourself? 1119 01:05:06,278 --> 01:05:08,822 Why don't you stop drinking and eat? Why don't you go home? 1120 01:05:09,489 --> 01:05:12,075 - Just why don't you do something right? - Hey! 1121 01:05:12,200 --> 01:05:15,871 Tell them to play louder. I have something private to tell the lady. 1122 01:05:15,996 --> 01:05:17,414 Yes, Mr Morse. 1123 01:05:17,539 --> 01:05:20,459 It's true. It's something private and I don't want the whole world to hear. 1124 01:05:20,584 --> 01:05:22,336 I don't want the whole world to know what you know. 1125 01:05:22,461 --> 01:05:25,047 That Hall, Link Hall, my partner's friend, 1126 01:05:25,172 --> 01:05:26,924 is gonna take my life away in the morning. 1127 01:05:28,926 --> 01:05:31,094 Why are we sitting here, then? 1128 01:05:31,219 --> 01:05:32,721 If it's so serious, if it's so bad, 1129 01:05:32,846 --> 01:05:35,515 what are you doing here getting drunk and talking so crazy? 1130 01:05:35,641 --> 01:05:38,393 I'm celebrating. I'm celebrating. 1131 01:05:38,518 --> 01:05:42,522 It's a holiday. A holiday is when you celebrate something that's all finished up 1132 01:05:42,648 --> 01:05:44,066 and happened a long time ago 1133 01:05:44,191 --> 01:05:46,401 and now there's nothing left to celebrate but the dead. 1134 01:05:47,152 --> 01:05:49,154 - You talk as if you were dead. - That's what I am. 1135 01:05:49,279 --> 01:05:53,116 Dead, disbarred, done for, finished, kaput. 1136 01:05:53,241 --> 01:05:55,077 When did this happen, Joe? 1137 01:05:55,202 --> 01:05:57,037 The day I was born. 1138 01:05:57,162 --> 01:06:00,374 And I'm sorry for you, that I got you into this. 1139 01:06:00,499 --> 01:06:04,336 A girl with advantages trying to make a living. 1140 01:06:05,087 --> 01:06:08,507 But I was a man, a boy with advantages trying to make a living. 1141 01:06:08,632 --> 01:06:10,133 Let's dance. 1142 01:06:17,933 --> 01:06:22,396 Joe, I wanna help you if you'll be serious. 1143 01:06:22,521 --> 01:06:24,022 I'm serious. 1144 01:06:25,440 --> 01:06:27,609 - Joe, please. - Don't be afraid. 1145 01:06:27,734 --> 01:06:29,945 You don't know what it is to have real fear in you. 1146 01:06:30,070 --> 01:06:32,572 You don't know what it is to wake up in the morning and go to sleep at night, 1147 01:06:32,698 --> 01:06:34,700 and eat your lunch and read the papers, 1148 01:06:34,825 --> 01:06:36,410 and hear the horns blowing in the streets, 1149 01:06:36,535 --> 01:06:38,453 and the horns blowing in the clubs. 1150 01:06:38,578 --> 01:06:40,747 And all the time, wherever you are, whatever you're doing, 1151 01:06:40,872 --> 01:06:42,374 whatever you're seeing, wherever you are, 1152 01:06:42,499 --> 01:06:44,835 you're afraid in your heart. Is that what life is? 1153 01:06:44,960 --> 01:06:46,378 Joe. 1154 01:06:48,422 --> 01:06:51,425 Play louder. Come on, play. 1155 01:06:51,550 --> 01:06:54,052 (♪ Jazz) 1156 01:06:56,221 --> 01:06:57,389 Is that what life is? 1157 01:06:59,224 --> 01:07:02,394 Joe, you didn't know what was right for you. 1158 01:07:02,519 --> 01:07:05,397 A person has to know what's right for them and do it, no matter what. 1159 01:07:07,149 --> 01:07:10,235 I took a risk to make a million. Wasn't that right for me? 1160 01:07:10,360 --> 01:07:12,446 I lost, but Hall is wrong 1161 01:07:12,571 --> 01:07:14,948 if he thinks I'm gonna spend the rest of my life in jail. 1162 01:07:15,073 --> 01:07:18,827 I'm leaving, Doris. I'm running away with a pocketful of money. 1163 01:07:18,952 --> 01:07:20,203 You wanna come? 1164 01:07:20,328 --> 01:07:22,539 The money is for you, too, if you want it. 1165 01:07:22,664 --> 01:07:27,085 Oh, Joe, I don't want this money. Nobody wants it. 1166 01:07:27,210 --> 01:07:32,632 I want somehow to get you, Joe. To save you for yourself and myself. 1167 01:07:33,341 --> 01:07:36,762 Somehow you're wild and crazy and stuck in a trap. 1168 01:07:36,887 --> 01:07:39,973 And somehow you won't fight to get out. 1169 01:07:40,724 --> 01:07:42,893 And somehow I love you. 1170 01:07:45,020 --> 01:07:46,521 Thanks. 1171 01:07:51,318 --> 01:07:52,652 Sam. 1172 01:08:18,178 --> 01:08:19,596 (Music stops) 1173 01:08:41,660 --> 01:08:43,078 Joe! 1174 01:08:49,793 --> 01:08:54,047 - You make up your mind yet, Ficco? - I'm thinking it over, Ben. 1175 01:09:06,309 --> 01:09:09,146 It's only going to be one way, Ficco, and no other. 1176 01:09:09,771 --> 01:09:11,773 You took that gun of yours and jazzed up the town. 1177 01:09:11,898 --> 01:09:15,694 You killed one man. And kidnapped another. 1178 01:09:16,403 --> 01:09:18,989 I was on the outside, Ben, with a gun and broke. 1179 01:09:19,114 --> 01:09:21,533 You was on the inside with the money and the organization. 1180 01:09:21,658 --> 01:09:23,618 - I wanted in. - All right, I'm taking you in. 1181 01:09:23,743 --> 01:09:25,370 On my terms, Ficco, not yours. 1182 01:09:25,495 --> 01:09:28,331 Any way you say, Ben, as long as I'm in. 1183 01:09:30,250 --> 01:09:32,752 All right, here's the situation. 1184 01:09:32,878 --> 01:09:35,881 All the legal Charlies from the corner cop up to Hall and the governor 1185 01:09:36,006 --> 01:09:39,134 are gonna be screaming for action after what you did tonight. 1186 01:09:39,259 --> 01:09:41,887 They'll raid my banks up and down the line, night and day. 1187 01:09:42,012 --> 01:09:45,515 And everybody working for me is gonna wanna quit. 1188 01:09:47,559 --> 01:09:49,936 I want you to take your boys and hold those people in line. 1189 01:09:50,437 --> 01:09:53,440 Do what you have to do. Go as far as you have to go. 1190 01:09:53,565 --> 01:09:56,735 No matter how tough Hall gets, those banks are going to operate. 1191 01:09:56,860 --> 01:09:59,487 I want that money coming in. No matter what. 1192 01:09:59,613 --> 01:10:03,742 An nobody quits, understand? Not even the janitor. 1193 01:10:03,867 --> 01:10:05,035 It's a deal, Ben. 1194 01:10:05,160 --> 01:10:06,661 (Phone ringing) 1195 01:10:06,786 --> 01:10:09,539 (Tucker) Phone's no good to us. Hall's got it tapped. 1196 01:10:09,664 --> 01:10:12,751 It's a direct wire, right to the special prosecutor's office. 1197 01:10:13,210 --> 01:10:15,587 And another thing, Ficco. No phones. 1198 01:10:15,712 --> 01:10:18,131 Nobody talks over the phone about anything. 1199 01:10:18,256 --> 01:10:21,092 Everything's tapped right down to Hall. 1200 01:10:21,218 --> 01:10:23,803 You'll get in touch with me through Joe Morse. 1201 01:10:23,929 --> 01:10:26,890 You report to him personally. Everyday, everything. 1202 01:10:27,015 --> 01:10:28,099 You know where I am. 1203 01:10:28,225 --> 01:10:30,560 I don't think I can do business with Joe Morse. 1204 01:10:30,685 --> 01:10:32,437 What do you need him in this for anyway, Ben? 1205 01:10:32,562 --> 01:10:33,563 Blow him off, get rid of him. 1206 01:10:33,688 --> 01:10:36,149 He won't be worth a dime when the going gets tough. 1207 01:10:36,274 --> 01:10:37,776 The shysters scare easy. 1208 01:10:37,901 --> 01:10:40,528 Besides, he won't wanna do business with me on account of his brother. 1209 01:10:40,654 --> 01:10:42,822 I'll handle him. You just turn his brother loose. 1210 01:10:42,948 --> 01:10:45,116 - I'll take care of Joe. - We got a problem there, Ben. 1211 01:10:45,242 --> 01:10:47,244 (Knock on door) 1212 01:10:55,168 --> 01:10:57,504 Joe, are you crazy? 1213 01:10:57,629 --> 01:11:00,465 Are you crazy, coming here like this in the middle of the night? 1214 01:11:00,590 --> 01:11:03,176 (Tucker) I've been waiting for you all night, Joe. Where have you been? 1215 01:11:03,301 --> 01:11:05,470 Where's my brother, Ben? 1216 01:11:08,473 --> 01:11:11,142 Where's my brother? Where's my brother? 1217 01:11:11,268 --> 01:11:14,062 Where's my brother? Where's Ficco? Where did Ficco take my brother? 1218 01:11:14,187 --> 01:11:15,355 This is Ficco. 1219 01:11:15,480 --> 01:11:17,315 I made all my arrangements, Joe. He's coming in with us 1220 01:11:17,440 --> 01:11:19,359 to help us hide this mess from Hall's glory boys. 1221 01:11:19,484 --> 01:11:20,485 Joe! 1222 01:11:24,823 --> 01:11:25,865 Settle down. 1223 01:11:27,617 --> 01:11:28,868 I've had enough of you, Joe. 1224 01:11:28,994 --> 01:11:31,496 I've had a bellyful of you and your brother right from the beginning. 1225 01:11:31,621 --> 01:11:33,456 - Where's my brother? - I'm running this combination. 1226 01:11:33,581 --> 01:11:37,002 And you're working for me. Just like Ficco. Is that straight? 1227 01:11:41,172 --> 01:11:43,675 I'll have Ficco turn your brother loose in the morning. 1228 01:11:43,800 --> 01:11:45,927 You see to it that he keeps his mouth shut 1229 01:11:46,052 --> 01:11:47,220 when Hall works him over. 1230 01:11:48,054 --> 01:11:50,724 Leo Morse won't talk. He's dead. 1231 01:12:09,159 --> 01:12:12,162 - Why didn't you tell me? - You weren't interested. 1232 01:12:12,287 --> 01:12:13,371 Where is he? 1233 01:12:13,496 --> 01:12:14,914 I had him dumped on the rocks near the river, 1234 01:12:15,040 --> 01:12:16,583 by the lighthouse, under the bridge. 1235 01:12:19,502 --> 01:12:21,171 (Tucker) Well, let him stay there. 1236 01:12:21,296 --> 01:12:23,298 (Phone ringing) 1237 01:12:30,096 --> 01:12:32,182 I'll tell you what, Ficco. 1238 01:12:32,307 --> 01:12:34,434 I'll take Joe out of town for a while. 1239 01:12:34,559 --> 01:12:38,313 I don't want him here when the police find his brother's body. 1240 01:12:41,900 --> 01:12:43,818 (Ficco) Why don't you leave town alone, Ben? 1241 01:12:44,444 --> 01:12:46,196 Morse ain't no good for the combination. 1242 01:12:46,321 --> 01:12:49,407 Sure, Ficco is better for the combination. 1243 01:12:49,532 --> 01:12:51,368 He's a killer. 1244 01:12:51,493 --> 01:12:53,161 He wants to kill me. Don't you, Ficco? 1245 01:12:53,286 --> 01:12:54,788 (Ficco) I will. (Joe) Like you had Bauer killed. 1246 01:12:54,913 --> 01:12:56,247 (Ficco) Like Bauer. (Joe) Like my brother. 1247 01:12:56,373 --> 01:12:57,791 (Ficco) Yeah, like your brother. (Tucker) Shut up, Joe. 1248 01:12:58,583 --> 01:13:01,920 I'll give it to straight, Ben. I'm not going to my own funeral. 1249 01:13:02,045 --> 01:13:03,546 You're no better than Ficco. 1250 01:13:03,671 --> 01:13:06,508 You were a gunman and a killer before we became partners. 1251 01:13:06,633 --> 01:13:08,885 And I showed you how to hide your business from the police. 1252 01:13:09,010 --> 01:13:10,929 Now you are going back to your old trade. 1253 01:13:11,054 --> 01:13:12,722 You made a deal with Ficco. 1254 01:13:12,847 --> 01:13:16,017 To run the racket with a gun. And I'm in the way, is that it? 1255 01:13:16,142 --> 01:13:18,144 You've killed before and now you wanna kill again. 1256 01:13:18,269 --> 01:13:20,772 But I'm not gonna end up on the rocks in the river, like my brother. 1257 01:13:20,897 --> 01:13:23,733 I'll walk out of here alive to hang the both of you. 1258 01:13:30,240 --> 01:13:31,241 (Gunshot) 1259 01:15:24,854 --> 01:15:25,855 (Gunshot) 1260 01:15:29,234 --> 01:15:31,486 (Gunshots) 1261 01:15:55,134 --> 01:15:56,636 This is Joe Morse. 1262 01:15:56,761 --> 01:16:00,932 Tell Mr Hall and the police I'll be down to see them in an hour. 1263 01:16:03,268 --> 01:16:05,270 (Drops receiver) 1264 01:16:10,942 --> 01:16:15,113 'Doris was waiting for me downstairs and we left before the police came. 1265 01:16:17,490 --> 01:16:21,578 'I wanted to find Leo, to see him once more. 1266 01:16:21,703 --> 01:16:23,580 'It was morning by then, dawn. 1267 01:16:24,289 --> 01:16:26,874 'And naturally I was feeling very bad there, 1268 01:16:27,000 --> 01:16:29,002 'as I went down there. 1269 01:16:30,003 --> 01:16:33,047 'I just kept going down and down there. 1270 01:16:33,172 --> 01:16:36,467 'It was like going down to the bottom of the world. 1271 01:16:36,593 --> 01:16:38,595 'To find my brother. 1272 01:17:53,252 --> 01:17:55,797 'I found my brother's body at the bottom there, 1273 01:17:55,922 --> 01:17:59,676 'where they'd thrown it away, on the rocks, by the river. 1274 01:17:59,801 --> 01:18:02,512 'Like an old dirty rag nobody wants. 1275 01:18:03,054 --> 01:18:04,555 'He was dead. 1276 01:18:05,515 --> 01:18:07,517 'And I felt I had killed him. 1277 01:18:08,559 --> 01:18:11,813 'I turned back to give myself up to Hall, 1278 01:18:11,938 --> 01:18:14,107 'because if a man's life can be lived so long 1279 01:18:14,232 --> 01:18:16,734 'and come out this way, like rubbish, 1280 01:18:17,402 --> 01:18:21,572 'then something was horrible and had to be ended one way or another, 1281 01:18:21,698 --> 01:18:23,700 'and I decided to help.' 104152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.