Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,388 --> 00:01:39,475
(Bell ringing)
2
00:01:39,600 --> 00:01:41,644
(Joe) 'This is Wall Street.
3
00:01:41,769 --> 00:01:46,440
'And today was important
because tomorrow, July 4th,
4
00:01:46,565 --> 00:01:49,902
'I intended to make
my first million dollars.
5
00:01:50,027 --> 00:01:53,572
'An exciting day in any man's life.
6
00:01:53,697 --> 00:01:57,535
'Temporarily, the enterprise
was slightly illegal.
7
00:01:58,702 --> 00:02:00,830
'You see, I was the lawyer
for the numbers racket.'
8
00:02:00,955 --> 00:02:03,332
- Buck on 823.
- 823, one dollar.
9
00:02:03,457 --> 00:02:05,209
- Good morning, Mr Morse.
- Good morning, Mr Morse.
10
00:02:05,334 --> 00:02:07,169
- Morning.
- Good morning, Mr Morse.
11
00:02:07,294 --> 00:02:10,172
- Put a dime on 776 for me tomorrow.
- 776.
12
00:02:10,297 --> 00:02:11,465
How do you like that for luck, Bob?
13
00:02:12,716 --> 00:02:14,635
Today's winner's 114.
I had a dime on 113.
14
00:02:14,760 --> 00:02:16,262
- Didn't I?
- (Bellhop) Yeah, you did.
15
00:02:16,387 --> 00:02:18,806
I nearly made 60 bucks
except for that one little digit.
16
00:02:18,931 --> 00:02:20,266
600 to 1.
17
00:02:20,391 --> 00:02:23,310
- You gonna play 776 tomorrow?
- Nah, 823.
18
00:02:23,435 --> 00:02:24,770
This morning,
I nearly got hit by a car.
19
00:02:24,895 --> 00:02:27,064
And you know what the last number
of the license was? 823.
20
00:02:27,189 --> 00:02:29,692
I figure if I live through today,
it's my lucky number.
21
00:02:29,817 --> 00:02:30,901
Am I right, Mr Morse?
22
00:02:31,360 --> 00:02:34,113
If you don't get killed,
it's a lucky day for anybody.
23
00:02:34,238 --> 00:02:37,992
- Nickel on 776.
- 776? That's a nickel.
24
00:02:40,452 --> 00:02:42,788
'The suckers bet on any combination
of three numbers
25
00:02:42,913 --> 00:02:45,833
'selected from the totals bet
at some race track that day.
26
00:02:46,750 --> 00:02:48,502
'20 million bettors a day in the US.'
27
00:02:48,627 --> 00:02:49,795
Tell Mr Wheelock I wanna see him.
28
00:02:49,920 --> 00:02:52,882
'Annual income to cheap crooks
and racketeers?
29
00:02:53,007 --> 00:02:55,301
'Over one hundred million dollars.
30
00:02:55,426 --> 00:02:58,262
'It seemed a shame for so much
good money to go to waste...'
31
00:02:58,387 --> 00:03:00,931
- (Phone buzzes)
- '...in other people's pockets.'
32
00:03:01,056 --> 00:03:02,558
Yeah.
33
00:03:02,683 --> 00:03:06,103
Oh, Mary, hold all my calls
and cancel everything.
34
00:03:06,228 --> 00:03:08,647
Well, make it for Friday.
Thank you.
35
00:03:30,753 --> 00:03:33,172
(Phone ringing close by)
36
00:03:46,018 --> 00:03:47,436
Hello?
37
00:03:48,145 --> 00:03:49,647
Mr Tucker?
38
00:03:49,772 --> 00:03:51,774
- Well, sure. Put him on.
- (Knocking at door)
39
00:03:51,899 --> 00:03:53,734
One minute, Hobe.
40
00:03:54,235 --> 00:03:57,321
Hello, Ben?
Fine. Right. Right.
41
00:03:57,446 --> 00:03:59,615
I'll be there in a few minutes.
Bye.
42
00:04:01,992 --> 00:04:03,827
Come in, Hobe.
43
00:04:05,955 --> 00:04:07,289
- Morning, Joe.
- Morning.
44
00:04:07,414 --> 00:04:10,417
I wonder if you can help me out
with this.
45
00:04:11,252 --> 00:04:13,254
No shine today, Louie.
Thanks.
46
00:04:14,964 --> 00:04:17,299
You know that new Galahad,
the governor appointed?
47
00:04:17,424 --> 00:04:19,093
Our new special prosecutor?
48
00:04:19,218 --> 00:04:20,761
(Hobe) Link Hall?
(Joe) Yeah, Hall.
49
00:04:22,513 --> 00:04:24,682
His father was in the class
ahead of me at Harvard.
50
00:04:24,807 --> 00:04:26,308
You know the son?
51
00:04:26,433 --> 00:04:28,310
I gave the boy a pony
for his 4th birthday,
52
00:04:28,435 --> 00:04:29,770
but I haven't seen
a great deal of him since.
53
00:04:29,895 --> 00:04:34,108
- Since when?
- Since the market fell in on me in '29.
54
00:04:34,483 --> 00:04:37,528
Do you think you can manage
to invite the son up for dinner soon?
55
00:04:37,653 --> 00:04:41,198
- Why?
- Well, I...
56
00:04:41,323 --> 00:04:43,742
Louie, would you mind stepping out
a moment, please?
57
00:04:44,451 --> 00:04:45,953
Thank you.
58
00:04:47,705 --> 00:04:49,707
If we knew which side of the street
Hall was working,
59
00:04:49,832 --> 00:04:51,667
our client, Mr Ben Tucker,
might appreciate it.
60
00:04:51,792 --> 00:04:54,628
We don't want any collisions
we don't have to have.
61
00:04:54,753 --> 00:04:58,924
We've got a big retainer to change
the numbers racket into a legal lottery.
62
00:05:01,427 --> 00:05:02,761
Joe...
63
00:05:04,430 --> 00:05:06,515
...you usually know
what you're doing,
64
00:05:06,640 --> 00:05:09,977
but it's one thing to represent
Tucker legally, as his lawyer, I mean.
65
00:05:10,102 --> 00:05:14,273
I mean, it's the business of lawyers
to protect a lot of people.
66
00:05:14,398 --> 00:05:17,693
They, er... even teach that
at Harvard.
67
00:05:17,818 --> 00:05:19,236
Yes?
68
00:05:19,361 --> 00:05:21,613
But the minute you start
doing business for Tucker,
69
00:05:21,739 --> 00:05:25,200
doing Tucker's business,
it's a different thing, Joe.
70
00:05:25,326 --> 00:05:28,829
Lawyers are not protected
from the law.
71
00:05:35,502 --> 00:05:37,046
Tucker is making me rich,
Hobe,
72
00:05:37,171 --> 00:05:38,714
and I'm your partner
who's making you rich.
73
00:05:38,839 --> 00:05:41,842
I wear his old school tie
and you wear mine.
74
00:05:42,384 --> 00:05:45,679
You can buy one for yourself
during lunch hour off any pushcart.
75
00:05:47,931 --> 00:05:49,350
Louie.
76
00:05:50,684 --> 00:05:52,186
Finish his shine.
77
00:05:54,897 --> 00:05:56,482
(Tucker) How much
have you got here, Joe?
78
00:05:56,607 --> 00:05:59,777
25,000. There's another 60
in my office safe.
79
00:05:59,902 --> 00:06:03,739
Well, there's 50 more here.
It will be more than plenty.
80
00:06:03,864 --> 00:06:07,534
We only want to finance
12 of the banks, Joe, the big ones...
81
00:06:08,160 --> 00:06:11,997
...and your brother's little bank,
of course, so it makes 13.
82
00:06:12,122 --> 00:06:13,624
The rest can go to the wall,
83
00:06:13,749 --> 00:06:17,169
and the combination
will take over their trade.
84
00:06:18,712 --> 00:06:21,715
You going up
to see your brother now?
85
00:06:21,840 --> 00:06:24,676
Can I be frank with you, Ben?
86
00:06:28,180 --> 00:06:30,349
Edna always says that to me.
87
00:06:30,474 --> 00:06:33,060
She says,
"I'm going to be frank, Ben."
88
00:06:33,185 --> 00:06:37,022
Then out it comes, something
mean and terrible about me
89
00:06:37,147 --> 00:06:39,817
or something foolish
about herself.
90
00:06:40,984 --> 00:06:42,903
I'll be foolish, Ben.
91
00:06:43,028 --> 00:06:45,114
I'm a lawyer,
your clever little lawyer,
92
00:06:45,239 --> 00:06:47,991
and I've taken over the formation
of this numbers monopoly
93
00:06:48,117 --> 00:06:53,497
to make it legal, respectable,
and... very profitable for you.
94
00:06:53,622 --> 00:06:57,292
- And I've done it for two reasons.
- What's the second reason?
95
00:06:57,418 --> 00:07:00,087
Frankly, the first is money.
96
00:07:01,839 --> 00:07:05,342
But the second reason
is my brother.
97
00:07:05,467 --> 00:07:08,637
He's 50 years old,
a man with heart trouble...
98
00:07:09,638 --> 00:07:12,808
...and when 776 hits tomorrow
and wipes out his capital,
99
00:07:12,933 --> 00:07:15,436
it will wipe out his life.
100
00:07:15,561 --> 00:07:17,980
He'll turn white and die...
101
00:07:19,690 --> 00:07:22,526
...ashamed to be old and broke.
102
00:07:22,651 --> 00:07:24,486
That's my problem.
103
00:07:24,611 --> 00:07:26,447
He won't come into the combination
unless I force him,
104
00:07:26,572 --> 00:07:28,782
and I can't force him
unless I tell him about 776.
105
00:07:29,408 --> 00:07:31,243
You'll tell him
nothing of the kind.
106
00:07:31,368 --> 00:07:34,788
- It's the only way, Ben!
- It's the only way to ruin us! No!
107
00:07:34,913 --> 00:07:37,082
- I tell you, it's safe!
- No!
108
00:07:37,791 --> 00:07:41,295
You'd better not go up
and see your brother at all.
109
00:07:45,424 --> 00:07:49,261
Now, look, Joe,
let's get the picture clear.
110
00:07:49,386 --> 00:07:51,430
Tomorrow's the 4th of July,
111
00:07:51,555 --> 00:07:53,557
the one day in the year
when there's a superstition
112
00:07:53,682 --> 00:07:56,477
to bet one number, 776.
113
00:07:56,602 --> 00:07:58,937
Tomorrow, the nickels and dimes
and pennies of every sucker
114
00:07:59,062 --> 00:08:01,899
goes on 776, right?
115
00:08:02,024 --> 00:08:03,525
That's right.
116
00:08:06,236 --> 00:08:08,280
Now, we're fixing
that number to hit,
117
00:08:08,405 --> 00:08:10,491
and the bankers
are gonna go broke
118
00:08:10,616 --> 00:08:13,619
because they got no distribution
on the betting.
119
00:08:14,828 --> 00:08:17,080
You know, I didn't have to invest
all this money, Joe.
120
00:08:17,206 --> 00:08:19,291
I could have called in
my ex-beer partner Ficco
121
00:08:19,416 --> 00:08:22,419
with his handful of Chicago shooters
and just taken all those banks.
122
00:08:22,544 --> 00:08:24,880
Like I did beer in '27.
123
00:08:25,005 --> 00:08:27,174
But you, you said no.
124
00:08:27,299 --> 00:08:29,301
You're my smart lawyer.
125
00:08:29,426 --> 00:08:30,928
- Right?
- That's right.
126
00:08:31,053 --> 00:08:33,138
You said you were trying
to work up public sentiment
127
00:08:33,263 --> 00:08:36,016
to get a law passed
making numbers a legal lottery,
128
00:08:36,141 --> 00:08:39,895
like lotteries are in Ireland or Cuba
or like race track betting is here,
129
00:08:40,020 --> 00:08:42,773
and that any rough stuff
would kill the chance dead.
130
00:08:42,898 --> 00:08:44,691
And I said "All right, Joe."
131
00:08:44,816 --> 00:08:46,318
- Right?
- Right.
132
00:08:46,443 --> 00:08:49,613
I can't help it if you have a problem
with an older brother, Joe.
133
00:08:49,738 --> 00:08:53,492
I can't risk 200,000 dollars
for sentimental reasons.
134
00:08:53,617 --> 00:08:55,786
Don't worry
about your brother, Joe.
135
00:08:55,911 --> 00:08:57,412
He won't die of heart failure
136
00:08:57,538 --> 00:08:59,706
as long as he remembers
he has a rich brother.
137
00:08:59,831 --> 00:09:02,167
Rich relatives are better
than doctors or medicine.
138
00:09:02,292 --> 00:09:05,170
- OK, Ben, OK.
- And just remember, Joe,
139
00:09:05,295 --> 00:09:08,340
you and I are the only ones
who know about 776.
140
00:09:08,465 --> 00:09:09,883
I have no reason
to tell anybody.
141
00:09:10,008 --> 00:09:13,971
- Don't you trust me?
- Of course I trust you, Joe.
142
00:09:14,096 --> 00:09:16,557
I just want you to know
how worried I am.
143
00:09:35,617 --> 00:09:37,452
Got a match, mister?
144
00:09:38,620 --> 00:09:40,122
Keep them.
145
00:09:41,331 --> 00:09:44,334
'I hadn't seen
my brother Leo for years,
146
00:09:44,459 --> 00:09:46,878
'and here he was,
back in the slums
147
00:09:47,004 --> 00:09:48,755
'where we were born.
148
00:09:50,757 --> 00:09:52,259
'He ran a small numbers bank
149
00:09:52,384 --> 00:09:55,554
'the way another man
runs a restaurant or bar.
150
00:09:55,679 --> 00:09:58,849
'These collection offices
were called banks,
151
00:09:58,974 --> 00:10:02,728
'and they were like banks
because money was deposited there.
152
00:10:02,853 --> 00:10:05,939
'They were unlike banks because
the chances of getting money out
153
00:10:06,064 --> 00:10:08,650
'were 1,000 to 1.
154
00:10:08,775 --> 00:10:11,278
'These were the odds
against winning.'
155
00:10:11,403 --> 00:10:12,738
What do you want, mister?
156
00:10:12,863 --> 00:10:15,115
I would like to see my brother,
Leo Morse.
157
00:10:15,240 --> 00:10:17,075
I'm Joe Morse.
158
00:10:24,750 --> 00:10:27,586
'The banks were located
behind poolrooms,
159
00:10:27,711 --> 00:10:32,674
'in lofts, cellars, or hidden
in slum apartments like Leo's.'
160
00:10:33,133 --> 00:10:34,968
Wait here a minute.
161
00:10:38,847 --> 00:10:40,891
(Man) Big play on 776 today.
162
00:10:41,016 --> 00:10:44,436
People got a superstition
to play it every 4th of July.
163
00:10:44,561 --> 00:10:46,980
The old liberty number...
never hits.
164
00:10:47,105 --> 00:10:49,107
Mr Morse, there's a man
outside to see you
165
00:10:49,232 --> 00:10:51,318
who says he's your brother.
166
00:10:51,443 --> 00:10:52,944
My brother?
What does he look like?
167
00:10:53,570 --> 00:10:57,240
Like a firecracker, you dope...
like your brother.
168
00:11:00,077 --> 00:11:03,497
- How are you, Leo?
- What do you want, Joe?
169
00:11:03,622 --> 00:11:07,626
I came to see you, Leo.
Do I need a particular reason?
170
00:11:07,751 --> 00:11:10,587
You wouldn't come around here
if you didn't have a particular reason.
171
00:11:10,712 --> 00:11:12,214
What's the difference?
We're brothers.
172
00:11:13,340 --> 00:11:15,759
Is it a social visit
or a business visit?
173
00:11:15,884 --> 00:11:17,928
I haven't seen you
in an age.
174
00:11:18,053 --> 00:11:19,346
What is it? I'm busy.
175
00:11:19,471 --> 00:11:23,684
Leo, I've come to take you
out of this air shaft
176
00:11:23,809 --> 00:11:25,811
and put you in a real office
in a real business
177
00:11:25,936 --> 00:11:27,771
to pay you back for everything
because you're my older brother.
178
00:11:27,896 --> 00:11:30,691
- That's why I'm here.
- Come around after I'm dead.
179
00:11:30,816 --> 00:11:32,526
I had to fight to get
this proposition for you, Leo.
180
00:11:32,651 --> 00:11:34,778
I had to stick my neck way out.
Now, you listen to me!
181
00:11:35,445 --> 00:11:37,572
Something very serious is about
to happen to your business.
182
00:11:37,698 --> 00:11:41,535
You're one of 20 or 30 numbers banks
in the city, one of the smaller ones.
183
00:11:41,660 --> 00:11:44,079
Suppose a combine moves in.
184
00:11:44,204 --> 00:11:47,332
Suppose it organizes
and merges these banks,
185
00:11:47,457 --> 00:11:49,376
eliminating the little ones,
like yours.
186
00:11:49,501 --> 00:11:51,253
You're listening now, aren't you?
187
00:11:51,378 --> 00:11:54,256
Suppose it reduces the overhead,
legal fees, bail bonds.
188
00:11:54,381 --> 00:11:56,800
Supposing it reduces the cost
and guarantees the profits.
189
00:11:56,925 --> 00:11:58,593
A man like you would be
out of business, wouldn't you?
190
00:11:58,719 --> 00:12:00,804
You couldn't compete, could you?
191
00:12:00,929 --> 00:12:02,681
But suppose you had a brother
192
00:12:02,806 --> 00:12:04,975
and this brother made your bank
the number one bank
193
00:12:05,100 --> 00:12:07,978
in the combination, in the merger,
in the corporation.
194
00:12:08,103 --> 00:12:09,604
What corporation?
Tucker?
195
00:12:09,730 --> 00:12:11,773
- (Knock on door)
- Come in.
196
00:12:17,529 --> 00:12:20,866
I've got the tickets
for the winners, Mr Morse.
197
00:12:20,991 --> 00:12:25,078
And what does this corporation
expect from me, brother Joe?
198
00:12:25,203 --> 00:12:28,165
In return for the organization...
199
00:12:28,623 --> 00:12:32,002
I have no secrets from Doris.
If you want to talk, talk. If not, go.
200
00:12:32,836 --> 00:12:34,504
In return for the organization
and service,
201
00:12:34,629 --> 00:12:36,131
in return for taking you
into the combination,
202
00:12:36,256 --> 00:12:38,592
the corporation gets 2/3 of the profits
and you get 1/3...
203
00:12:38,717 --> 00:12:42,179
2/3 for Tucker, brother Joe,
and 1/3 for me, for my own business?
204
00:12:43,013 --> 00:12:44,890
Do you know what that is, Joe?
Blackmail!
205
00:12:45,015 --> 00:12:46,767
That's what it is!
Blackmail!
206
00:12:46,892 --> 00:12:48,727
My own brother blackmailing me!
207
00:12:48,852 --> 00:12:50,687
You're crazy!
You're absolutely crazy mad!
208
00:12:50,812 --> 00:12:52,063
- You're not listening to me!
- I don't want it!
209
00:12:52,189 --> 00:12:53,690
You know why you don't want it?
I'll tell you why,
210
00:12:53,815 --> 00:12:55,317
because you're a small man.
211
00:12:55,442 --> 00:12:57,027
Because if it's a small thing,
you're a tiger.
212
00:12:57,152 --> 00:12:59,613
But if it's a big thing, you shout
and yell and call me names.
213
00:12:59,738 --> 00:13:01,406
"Oh, no, a million dollars for Leo?
214
00:13:01,531 --> 00:13:02,574
"Oh, no, must be the wrong address.
215
00:13:02,699 --> 00:13:04,034
"It must be somebody next door."
216
00:13:04,159 --> 00:13:05,327
The answer is no!
217
00:13:05,452 --> 00:13:07,287
You understand your "no" won't stop
the merging of these banks,
218
00:13:07,412 --> 00:13:09,164
yours included!
219
00:13:10,457 --> 00:13:13,126
Leo, Leo, this is your chance,
the one I got for you.
220
00:13:13,251 --> 00:13:15,003
You take your chance, Joe,
and get out of here.
221
00:13:15,128 --> 00:13:16,213
I'm an honest man here,
222
00:13:16,338 --> 00:13:19,174
not a gangster
with that gangster Tucker!
223
00:13:20,091 --> 00:13:21,760
Are you telling me,
a corporation lawyer,
224
00:13:21,885 --> 00:13:24,387
that you're running
a legitimate business here?
225
00:13:27,682 --> 00:13:28,767
What do you call this?
226
00:13:28,892 --> 00:13:31,102
Payoffs for gambling.
An illegal lottery. Policy.
227
00:13:31,228 --> 00:13:34,105
Violation 974 of the penal code.
Policy. The numbers racket.
228
00:13:34,231 --> 00:13:36,233
I do my business honest
and respectable!
229
00:13:37,609 --> 00:13:40,362
Honest? Respectable?
230
00:13:40,487 --> 00:13:42,322
Don't you take the nickels,
and dimes and pennies
231
00:13:42,447 --> 00:13:44,032
from people who bet,
just like every other crook,
232
00:13:44,157 --> 00:13:46,326
big or little, in this racket?
They call this racket "policy"
233
00:13:46,451 --> 00:13:48,119
because people bet
their nickels on numbers
234
00:13:48,245 --> 00:13:49,996
instead of paying their weekly
insurance premium.
235
00:13:50,121 --> 00:13:51,373
That's why policy.
236
00:13:51,498 --> 00:13:52,999
That's what it is,
and that's what it's called.
237
00:13:53,124 --> 00:13:54,876
And Tucker wants to make millions,
you wanna make thousands,
238
00:13:55,001 --> 00:13:56,753
and you, you do it
for 35 dollars a week.
239
00:13:56,878 --> 00:13:59,130
But it's all the same,
all policy!
240
00:13:59,256 --> 00:14:01,383
This is my secretary,
my stenographer,
241
00:14:01,508 --> 00:14:03,093
my friend Doris Lowry.
242
00:14:03,218 --> 00:14:05,971
She's been with me a long time.
She's like a daughter to me.
243
00:14:06,096 --> 00:14:07,931
And you...
244
00:14:08,056 --> 00:14:10,308
I wanted to be the lawyer,
and I could have been the lawyer
245
00:14:10,433 --> 00:14:12,769
if I threw you out of the house
when our parents died.
246
00:14:12,894 --> 00:14:14,855
But, no, I worked
for you like a fool.
247
00:14:14,980 --> 00:14:16,731
For you!
And I gave you everything!
248
00:14:17,190 --> 00:14:19,776
Why do you talk this way
to me in front of strangers?
249
00:14:19,901 --> 00:14:21,987
She's no stranger to me!
You're the stranger!
250
00:14:22,112 --> 00:14:24,281
And I'll tell the whole world
because you're my brother.
251
00:14:24,406 --> 00:14:26,324
And I owe it to the whole world,
because you're my brother,
252
00:14:26,449 --> 00:14:29,452
what you are: a crook
and a cheat and a gangster.
253
00:14:29,578 --> 00:14:30,996
Leo, be calm.
254
00:14:31,121 --> 00:14:32,789
Tucker will make you honest,
Tucker will make you respectable.
255
00:14:32,914 --> 00:14:34,249
He's giving me a quarter
of a million dollars
256
00:14:34,374 --> 00:14:36,209
to create public sentiment
to make policy legal,
257
00:14:36,334 --> 00:14:38,086
like bingo, bango,
and the Irish sweepstakes.
258
00:14:38,211 --> 00:14:40,297
I'm paying you back, Leo.
I'll make you rich,
259
00:14:40,422 --> 00:14:42,841
with an office on Wall Street
up in the clouds!
260
00:14:42,966 --> 00:14:44,968
Be calm, Leo.
Be sensible.
261
00:14:45,093 --> 00:14:48,763
All right. I am sensible.
I am calm.
262
00:14:48,889 --> 00:14:50,640
I'll give you my answer
calmly and sensibly.
263
00:14:50,765 --> 00:14:53,768
My final answer.
My final answer is finally no.
264
00:14:53,894 --> 00:14:56,771
The answer is no,
absolutely and finally no.
265
00:14:56,897 --> 00:14:58,440
Finally and positively no!
266
00:14:58,565 --> 00:14:59,816
No! No! No!
267
00:14:59,941 --> 00:15:01,610
N-O!
268
00:15:11,536 --> 00:15:15,206
Bunte, this is Morse.
Are you clean? Can I talk?
269
00:15:15,332 --> 00:15:16,833
I want you to get a tip in
to the police
270
00:15:16,958 --> 00:15:19,586
so they throw a raid
into my brother's bank.
271
00:15:19,711 --> 00:15:21,212
I'll take the responsibility.
272
00:15:21,338 --> 00:15:23,089
I want this done right away,
this afternoon.
273
00:15:23,214 --> 00:15:25,216
I want my brother to know
that Tucker is running policy.
274
00:15:25,342 --> 00:15:27,177
I wanna force him in.
275
00:15:28,511 --> 00:15:29,846
I'm on the street.
276
00:15:29,971 --> 00:15:31,723
Let's not make a big spiel
out of this.
277
00:15:31,848 --> 00:15:35,769
I want my brother kept in jail
till I get him out.
278
00:15:37,479 --> 00:15:38,813
Going home, Doris?
279
00:15:38,939 --> 00:15:41,524
Yes, Mr Morse, but I wanted
to talk to you first if I could.
280
00:15:41,650 --> 00:15:42,734
About what?
281
00:15:42,859 --> 00:15:45,111
Well, that's not very easy
to say, Mr Morse.
282
00:15:45,236 --> 00:15:46,404
It's not very easy to say.
283
00:15:46,529 --> 00:15:49,282
I've been thinking
about it all afternoon.
284
00:15:49,407 --> 00:15:51,326
If there's something
you want to say, say it, Doris.
285
00:15:51,451 --> 00:15:53,495
Well, I just wanted to say that...
286
00:15:53,620 --> 00:15:55,789
You know I'm grateful for everything
you've done for me.
287
00:15:55,914 --> 00:15:57,332
You know that, don't you?
288
00:15:57,457 --> 00:15:59,042
You sound so sad.
Is there something wrong?
289
00:15:59,167 --> 00:16:00,168
Has something happened?
290
00:16:00,293 --> 00:16:02,629
I haven't forgotten that you gave me
my first job, Mr Morse.
291
00:16:02,754 --> 00:16:04,255
Believe me,
I haven't forgotten it.
292
00:16:04,381 --> 00:16:06,633
And I haven't forgotten how,
when times were bad
293
00:16:06,758 --> 00:16:09,803
And you had no money to take home,
I always had my salary.
294
00:16:09,928 --> 00:16:11,262
I haven't forgotten that.
295
00:16:12,597 --> 00:16:14,140
You sound as though
you were leaving me, Doris.
296
00:16:14,265 --> 00:16:16,518
No, Mr Morse,
I'm not leaving you.
297
00:16:16,643 --> 00:16:19,145
There's nothing I wouldn't do
for you or Mrs Morse.
298
00:16:19,270 --> 00:16:21,773
You've both been so kind.
299
00:16:21,898 --> 00:16:23,316
But I'm leaving this job.
300
00:16:23,441 --> 00:16:25,860
Something my brother said
upset you.
301
00:16:25,986 --> 00:16:28,571
Black sheep like to make
everybody else look black.
302
00:16:28,697 --> 00:16:31,866
That's right, and it's very easy
when they are black.
303
00:16:34,285 --> 00:16:36,121
But I'm only here to say
that all afternoon
304
00:16:36,246 --> 00:16:37,998
I've been thinking
that's the way I feel now,
305
00:16:38,123 --> 00:16:40,125
and I simply can't work here
anymore, Mr Morse.
306
00:16:40,250 --> 00:16:43,044
- I simply can't. I have to leave.
- Then leave.
307
00:16:43,169 --> 00:16:46,297
Then quit.
You're young, Doris.
308
00:16:46,423 --> 00:16:48,008
You'll discover as you grow older
309
00:16:48,133 --> 00:16:50,468
that sometimes a man does things
he'd prefer not to do.
310
00:16:50,593 --> 00:16:52,762
I'm not trying to say
anything about you, Mr Morse.
311
00:16:52,887 --> 00:16:58,059
I'm only talking about myself
and why I feel I can't stay here.
312
00:16:58,184 --> 00:16:59,686
Then leave.
313
00:17:03,606 --> 00:17:06,609
I'm sorry, Mr Morse.
314
00:17:06,735 --> 00:17:09,070
Thanks for the tears.
315
00:17:12,198 --> 00:17:14,784
That Mr Morse's brother
is Tucker's lawyer,
316
00:17:14,909 --> 00:17:16,327
isn't he, Mr Bauer?
317
00:17:16,453 --> 00:17:18,705
He's worse.
He's Tucker's brains.
318
00:17:18,830 --> 00:17:19,998
(Screams)
319
00:17:20,123 --> 00:17:23,334
- That's Tucker's brains.
- What are you talking about?
320
00:17:23,460 --> 00:17:25,295
(Knock on door)
321
00:17:26,880 --> 00:17:28,298
- Who is it?
- Open up. The police.
322
00:17:30,675 --> 00:17:32,010
(Officer) Go on! Open up!
323
00:17:33,428 --> 00:17:34,471
(Man) Hey!
324
00:17:34,596 --> 00:17:36,097
Stay where you are!
Don't anybody move.
325
00:17:40,769 --> 00:17:42,270
The other door!
326
00:17:44,064 --> 00:17:45,565
Open up!
327
00:17:46,232 --> 00:17:47,734
Open up!
328
00:17:49,778 --> 00:17:52,113
(Glass shattering)
329
00:17:52,238 --> 00:17:53,740
Open up!
330
00:17:54,949 --> 00:17:58,453
- What's going on here?
- Sorry, Mr Morse.
331
00:17:58,578 --> 00:18:00,497
You did that too late.
332
00:18:00,622 --> 00:18:02,791
Everybody gone crazy all of a sudden?
Who sent you?
333
00:18:02,916 --> 00:18:05,251
We got a warrant,
violation 974.
334
00:18:05,376 --> 00:18:07,170
Milletti's office.
335
00:18:08,421 --> 00:18:10,507
- (Woman) What's going on, Mr Morse?
- That's all right. Take it easy.
336
00:18:10,632 --> 00:18:12,634
Take it easy now.
It'll be all right.
337
00:18:15,595 --> 00:18:16,846
(Officer) Now listen, everybody.
338
00:18:16,971 --> 00:18:19,390
We're going downstairs quietly,
you understand? In single file.
339
00:18:19,516 --> 00:18:21,017
There's a patrol wagon
at the curb.
340
00:18:21,142 --> 00:18:22,477
Who are you calling, Mr Morse?
341
00:18:22,602 --> 00:18:25,021
Hello! Hello!
Ruddy, please. Leo Morse.
342
00:18:25,146 --> 00:18:27,148
Who do you think
you're pushing around here?
343
00:18:27,273 --> 00:18:29,109
Ruddy? Guess what.
344
00:18:29,234 --> 00:18:31,319
The whole place
is full of police.
345
00:18:31,444 --> 00:18:33,863
No, they dropped in for tea!
346
00:18:33,988 --> 00:18:35,657
Never mind.
347
00:18:35,782 --> 00:18:38,451
I'm taking it easy!
Milletti, yes!
348
00:18:38,576 --> 00:18:41,746
Where are your handcuffs?
My lawyer will meet us with a key.
349
00:18:41,871 --> 00:18:43,540
This lady was just visiting here
to see a friend.
350
00:18:43,665 --> 00:18:46,292
- She doesn't work for me.
- That's got nothing to do with me.
351
00:18:46,417 --> 00:18:48,586
Please, Mr Lieutenant,
I can't ride in the patrol wagon.
352
00:18:48,711 --> 00:18:50,713
It's too narrow,
and it's too dark!
353
00:18:50,839 --> 00:18:53,842
Don't put him in the patrol wagon.
Put him in a taxi, I'll pay the fare.
354
00:18:53,967 --> 00:18:55,969
Taxi? We're not going
to a dance, Mr Morse.
355
00:18:56,094 --> 00:18:58,138
The wagon's no good for him.
He's a sick man.
356
00:18:58,263 --> 00:19:00,390
- He's got a complex.
- Claustrophobia.
357
00:19:00,515 --> 00:19:02,183
I can't help it, I got it!
358
00:19:02,308 --> 00:19:04,561
When he was a taxi driver,
his cab fell in the river with him.
359
00:19:04,686 --> 00:19:06,771
He got a disease
under the water, a fear.
360
00:19:06,896 --> 00:19:09,482
He can't stand being cramped
in a small, dark space.
361
00:19:09,607 --> 00:19:12,360
He should have thought of that
before he began committing violations.
362
00:19:12,485 --> 00:19:15,029
We'll let him ride up front
in the open. Come on.
363
00:19:16,781 --> 00:19:19,284
Don't give your right name so
your mother won't read it in the paper.
364
00:19:19,409 --> 00:19:21,244
Oh, please, Mr Morse.
365
00:19:24,289 --> 00:19:27,041
Mary, what took you
so long to answer?
366
00:19:27,167 --> 00:19:29,002
Has my brother called yet?
367
00:19:29,127 --> 00:19:30,962
Well, he will, the dumb mule.
368
00:19:31,087 --> 00:19:34,424
No, I'm still at Tucker's apartment.
I'll be here.
369
00:19:34,549 --> 00:19:35,967
Yes.
370
00:19:37,051 --> 00:19:40,138
- Nothing yet, Joe?
- No, Ben, nothing yet.
371
00:19:41,764 --> 00:19:43,016
But he'll call.
372
00:19:43,141 --> 00:19:46,227
The spot I put him in,
where else can he go for help?
373
00:19:46,352 --> 00:19:49,355
- Let's get on with this.
- Sit down.
374
00:19:49,480 --> 00:19:51,733
I've got 25,000 dollars for you
to play with, two & two.
375
00:19:51,858 --> 00:19:53,693
- Will that be enough?
- You'll get change.
376
00:19:53,818 --> 00:19:55,403
Does he know exactly
what he has to do?
377
00:19:55,528 --> 00:19:58,031
I been telling him all day.
He knows it like a poem.
378
00:19:58,156 --> 00:19:59,574
What number do we wanna hit?
379
00:19:59,699 --> 00:20:04,537
776. Don't worry, Mr Morse.
It will come out 776.
380
00:20:04,662 --> 00:20:07,832
One: I throw in the last layoff bet
on the third race.
381
00:20:07,957 --> 00:20:11,127
Johnson's lined up the tote clerks
to help me there.
382
00:20:11,252 --> 00:20:14,088
Two: I throw in enough of a bet
to make the last three digits
383
00:20:14,214 --> 00:20:17,800
on the odds pay-off
come out 7, 7, and 6.
384
00:20:18,801 --> 00:20:21,638
Three: all the change that's left over
from the 25 you give me,
385
00:20:21,763 --> 00:20:25,391
I give back to Johnson,
or I'm in trouble with Johnson.
386
00:20:25,516 --> 00:20:27,977
Four: the minute it's 776
on the tote board,
387
00:20:28,102 --> 00:20:30,438
I check in at Mr Morse's
telephone number,
388
00:20:30,563 --> 00:20:34,692
bowling green 75432.
389
00:20:34,817 --> 00:20:38,488
Five: I meet Johnson at his office
9 o'clock tomorrow night
390
00:20:38,613 --> 00:20:40,114
and get paid.
391
00:20:40,240 --> 00:20:42,075
- (Joe) And the telling. The telling.
- I swear on my grave, the bible,
392
00:20:42,200 --> 00:20:44,619
I tell nobody nothing
and forget how I did it,
393
00:20:44,744 --> 00:20:46,537
or I'm in trouble with Johnson.
394
00:20:46,663 --> 00:20:48,164
(Joe) Fine.
395
00:20:49,207 --> 00:20:51,584
Give me the totals on this.
396
00:20:56,214 --> 00:20:58,716
784,324.
397
00:20:59,384 --> 00:21:03,388
- Say that again, will you?
- 784,324.
398
00:21:06,808 --> 00:21:08,559
I was wondering, Ben.
399
00:21:08,685 --> 00:21:11,062
Everybody downtown
is walking around on tiptoe,
400
00:21:11,187 --> 00:21:12,605
and I was wondering
401
00:21:12,730 --> 00:21:15,066
if we couldn't ease up a little
on this thing for the time being.
402
00:21:15,191 --> 00:21:19,362
Look, Bunte, you look after the politics,
I'll take care of the business.
403
00:21:19,487 --> 00:21:20,989
It's a normal operation.
404
00:21:21,114 --> 00:21:24,117
776 will hit tomorrow
because Taylor makes it hit.
405
00:21:24,242 --> 00:21:27,328
Tomorrow night, every bank
in the city is broken,
406
00:21:28,997 --> 00:21:30,832
And we step in and lend money
to those we want
407
00:21:30,957 --> 00:21:33,042
while we let the rest
go to the wall.
408
00:21:36,212 --> 00:21:38,464
We're normal financiers.
409
00:21:38,589 --> 00:21:43,011
Nothing's normal downtown since
the governor set Hall up in business.
410
00:21:49,809 --> 00:21:52,145
(Tucker) Does he get the cigar?
411
00:21:52,854 --> 00:21:55,064
Hmm. He gets the cigar.
412
00:21:57,400 --> 00:22:00,903
Ben, I'll call night court again.
413
00:22:02,989 --> 00:22:04,991
How do you do a thing like this?
414
00:22:05,116 --> 00:22:07,243
I was born that way,
like a man with two heads
415
00:22:07,368 --> 00:22:10,455
or a dope with a million bucks.
It's my gift.
416
00:22:19,881 --> 00:22:22,216
'Oakhurst station house.
Sergeant Denute speaking.'
417
00:22:22,342 --> 00:22:24,677
This is Joe Morse.
Is my brother there?
418
00:22:24,802 --> 00:22:26,804
'Yes, Mr Morse.
We have the pleasure of his company.'
419
00:22:26,929 --> 00:22:30,099
- Put him on the phone.
- 'It's irregular to without...'
420
00:22:30,224 --> 00:22:33,311
- Well, see if you can, please.
- 'One minute, Mr Morse.'
421
00:22:38,858 --> 00:22:40,777
- 'Hello?'
- Hello?
422
00:22:40,902 --> 00:22:42,653
'He says
he don't wanna talk to you.'
423
00:22:42,779 --> 00:22:44,280
Tell him I wanna help
get him out of there.
424
00:22:44,405 --> 00:22:47,241
- Tell him I wanna talk to him.
- 'One minute, please.'
425
00:22:51,871 --> 00:22:54,665
Sometimes you act
like a human being,
426
00:22:54,791 --> 00:22:56,959
Like a person who worries.
427
00:22:57,835 --> 00:22:59,837
You're wide open, Joe.
428
00:22:59,962 --> 00:23:01,589
I can see into you
without looking.
429
00:23:01,714 --> 00:23:04,634
Don't bother.
Besides, it's not nice to do.
430
00:23:04,759 --> 00:23:08,179
More interesting than when you have
a rock for a husband, like mine.
431
00:23:08,304 --> 00:23:09,972
He's a stone, that man.
432
00:23:10,098 --> 00:23:12,350
Whole world are rocks
and stones to him.
433
00:23:12,475 --> 00:23:14,727
Why tell me? Tell him.
434
00:23:14,852 --> 00:23:16,854
Never tell him anything.
435
00:23:16,979 --> 00:23:18,398
Makes me feel unnecessary.
436
00:23:18,523 --> 00:23:21,692
If I make you feel necessary,
then I'm making a mistake.
437
00:23:21,818 --> 00:23:22,985
- 'Hello, Mr Morse?'
- Well?
438
00:23:23,111 --> 00:23:27,532
'Well, Mr Morse, your brother says
write him a letter.'
439
00:23:29,909 --> 00:23:32,078
I oughta let him rot in there.
440
00:23:32,203 --> 00:23:35,039
At least a woman could tell
whether you were happy or sad.
441
00:23:35,164 --> 00:23:36,916
She could be happy
or sad with you.
442
00:23:37,041 --> 00:23:39,877
Just because I'm killing myself
over that dumb brother of mine
443
00:23:40,002 --> 00:23:43,339
doesn't mean I'm ready to die
for anyone else.
444
00:23:55,726 --> 00:23:59,981
- Where can I call home?
- Right around the corner, lady.
445
00:24:06,320 --> 00:24:08,614
All that Cain did to Abel
was murder him.
446
00:24:08,739 --> 00:24:09,907
I had nothing to do with it.
447
00:24:10,032 --> 00:24:12,994
All right, you didn't,
but thanks for paying my fine
448
00:24:13,119 --> 00:24:15,788
and unlocking me with the same key
you used to lock me up with.
449
00:24:15,913 --> 00:24:18,416
After tonight, Leo, it will be too late.
Too late, I tell you.
450
00:24:18,541 --> 00:24:20,209
I'll tell you something more, Joe.
451
00:24:20,334 --> 00:24:23,296
You opened my eyes tonight,
and the police opened them further.
452
00:24:23,421 --> 00:24:25,173
I'm closing up after tomorrow.
453
00:24:25,298 --> 00:24:27,967
I'm taking my capital and getting out.
I'm through, I'm finished.
454
00:24:28,092 --> 00:24:29,260
Then get out tonight.
455
00:24:29,385 --> 00:24:30,887
Close up tonight.
Don't wait for tomorrow.
456
00:24:31,012 --> 00:24:33,014
I'm not that big a crook.
457
00:24:33,139 --> 00:24:35,391
People have bets in my bank.
That's a debt.
458
00:24:35,516 --> 00:24:37,518
I'll pay off what I owe tomorrow,
whatever it is,
459
00:24:37,643 --> 00:24:38,978
and then I'm finished.
460
00:24:39,103 --> 00:24:41,189
I'll be able to look in the mirror
and see my face, not yours.
461
00:24:41,314 --> 00:24:43,649
Leo, I'm trying to help you.
462
00:24:43,774 --> 00:24:45,026
Cup of coffee
and a glass of milk.
463
00:24:45,151 --> 00:24:47,403
- Coffee's cold, sir.
- It's a hot night anyway.
464
00:24:47,528 --> 00:24:50,031
I'll have 10, 15,000 dollars
for my capital.
465
00:24:50,156 --> 00:24:51,574
That's all the help I'll need,
466
00:24:51,699 --> 00:24:52,867
but there is one thing
you can do.
467
00:24:52,992 --> 00:24:54,744
Anything, Leo,
if you'll only listen to me.
468
00:24:54,869 --> 00:24:55,953
You listen to me.
469
00:24:56,078 --> 00:24:58,247
That girl Doris,
she needs help.
470
00:24:58,372 --> 00:24:59,790
She quit just before the raid.
471
00:24:59,916 --> 00:25:02,460
You tipped off the police to
on my bank.
472
00:25:02,585 --> 00:25:04,587
And now, like the rest of us,
she's got a misdemeanor
473
00:25:04,712 --> 00:25:06,380
and a fine against her.
474
00:25:06,506 --> 00:25:09,091
She's lost her references,
and it's all your fault.
475
00:25:09,217 --> 00:25:11,052
You've got fancy friends
down on Wall Street.
476
00:25:11,177 --> 00:25:13,596
She's a good secretary.
Get her a job.
477
00:25:14,472 --> 00:25:16,390
I'll thank you for that,
for her, not for me.
478
00:25:16,516 --> 00:25:19,602
All right, I'll do that,
but if anything happens, Leo...
479
00:25:19,727 --> 00:25:22,063
What could happen
that I would need your help?
480
00:25:25,149 --> 00:25:26,901
Oh, I better see Bauer home.
481
00:25:40,665 --> 00:25:43,167
- Would you like a lift, Miss Lowry?
- No.
482
00:25:43,292 --> 00:25:44,794
What am I around here,
a leper?
483
00:25:44,919 --> 00:25:48,422
Just like the rest of us, Mr Morse,
only they haven't caught up with you yet.
484
00:25:48,548 --> 00:25:50,800
I got you all out.
I paid your fines.
485
00:25:50,925 --> 00:25:52,760
What do you want
of me, Mr Morse?
486
00:25:52,885 --> 00:25:54,554
I've got my whole life
to think about now,
487
00:25:54,679 --> 00:25:56,430
- and you won't be of any help.
- How do you know?
488
00:25:56,556 --> 00:25:58,474
You know, everything I touch
turns to gold.
489
00:25:58,599 --> 00:26:00,893
It's raining out, and I promised
my brother to take you home.
490
00:26:01,018 --> 00:26:02,019
Well, that's a lie.
491
00:26:02,144 --> 00:26:04,313
Well, it's not true,
but I would have had he asked.
492
00:26:04,438 --> 00:26:07,024
You know, you can't tell about your life
till you're all through living it.
493
00:26:07,149 --> 00:26:09,235
Come on, I'll give you a lift.
You're tired, I'm tired.
494
00:26:09,360 --> 00:26:11,946
What can happen
to either one of us?
495
00:26:12,071 --> 00:26:13,614
You tell me
the story of your life,
496
00:26:13,739 --> 00:26:16,909
and maybe I can suggest
a happy ending.
497
00:26:22,331 --> 00:26:24,166
I went to a business college
for ten weeks
498
00:26:24,292 --> 00:26:26,752
because my mother
wanted to give me advantages.
499
00:26:26,877 --> 00:26:31,090
- You have many advantages, Doris.
- So did you.
500
00:26:31,215 --> 00:26:32,717
I've known Leo
since I was 13.
501
00:26:32,842 --> 00:26:34,427
I've heard about you
since then.
502
00:26:34,552 --> 00:26:35,970
What did you hear?
503
00:26:36,095 --> 00:26:40,641
Oh, story of the prodigal brother
who never came home,
504
00:26:40,766 --> 00:26:44,103
how much Leo did for you,
how little you did for yourself,
505
00:26:44,228 --> 00:26:46,355
the wild boy in the streets,
506
00:26:46,480 --> 00:26:50,568
the wild man who said
he was a wildcat in the jungle.
507
00:26:50,693 --> 00:26:52,528
That's what I heard.
508
00:26:53,613 --> 00:26:55,865
Your brother kept me on
even when business was bad.
509
00:26:55,990 --> 00:26:57,491
I guess that's why
I pretended to believe
510
00:26:57,617 --> 00:26:58,868
what he pretended to believe:
511
00:26:58,993 --> 00:27:01,662
that running a lottery
was not so bad.
512
00:27:01,787 --> 00:27:04,373
Now my name's in a book,
my fingerprints are in a file,
513
00:27:04,498 --> 00:27:07,918
and no matter how long I live,
people will remember and know it.
514
00:27:08,044 --> 00:27:10,713
And I'll remember and know it.
515
00:27:10,838 --> 00:27:11,922
Oh, I'll know it.
516
00:27:12,048 --> 00:27:13,883
Forget it. You were just
a telephone caller,
517
00:27:14,008 --> 00:27:17,595
came into the police station
and it was a wrong number.
518
00:27:17,720 --> 00:27:20,306
How does it feel
to be a wrong number, Miss Lowry?
519
00:27:20,431 --> 00:27:22,933
Not very nice, Mr Morse.
520
00:27:23,601 --> 00:27:24,769
Not very nice.
521
00:27:24,894 --> 00:27:27,897
Blame me, blame me.
Everybody does.
522
00:27:29,482 --> 00:27:30,983
They do.
523
00:27:40,326 --> 00:27:41,827
Keep the change.
524
00:27:47,500 --> 00:27:50,670
You're a strange man
and a very evil one.
525
00:27:50,795 --> 00:27:53,798
And you're a sweet child
and you want me to be wicked to you.
526
00:27:53,923 --> 00:27:55,341
Now what are you talking about?
527
00:27:55,466 --> 00:27:57,385
Because you're wicked,
really wicked.
528
00:27:57,510 --> 00:27:59,637
What are you talking
so crazy for, Mr Morse?
529
00:27:59,762 --> 00:28:02,014
Because you're squirming for me
to do something wicked to you.
530
00:28:02,139 --> 00:28:04,558
Make a pass for you,
bowl you over, sweep you up,
531
00:28:04,684 --> 00:28:08,521
take the childishness out of you,
and give you money and sin.
532
00:28:08,646 --> 00:28:10,064
That's real wickedness.
533
00:28:10,189 --> 00:28:13,442
What are you trying
to make me think, Mr Morse?
534
00:28:13,567 --> 00:28:16,404
What are you trying
to make me think about myself...
535
00:28:17,071 --> 00:28:18,572
...and you?
536
00:28:19,365 --> 00:28:20,866
Do you know
what wickedness is?
537
00:28:20,991 --> 00:28:23,703
If I put my hand in my pocket
and gave you a ruby,
538
00:28:23,828 --> 00:28:26,038
a million-dollar ruby for nothing,
539
00:28:26,163 --> 00:28:29,667
because you're beautiful
and a child with advantages
540
00:28:29,792 --> 00:28:33,629
and because I wanted to give it to you
without taking anything for myself...
541
00:28:34,004 --> 00:28:35,673
Would that be wicked?
542
00:28:35,798 --> 00:28:37,883
Have you got one?
543
00:28:38,008 --> 00:28:39,510
No.
544
00:28:42,263 --> 00:28:45,099
You know, when I was a little girl,
magicians used to fool me, Mr Morse,
545
00:28:45,224 --> 00:28:48,394
with their high hats and their black capes
and their ruby rings
546
00:28:48,519 --> 00:28:50,688
because I listened to what they said,
they talked so fast,
547
00:28:50,813 --> 00:28:53,023
instead of watching
what they did.
548
00:28:53,149 --> 00:28:55,985
But I'm a big girl now
with a police record, thanks to you,
549
00:28:56,110 --> 00:28:59,613
and I know it's not wicked
to give and want nothing back.
550
00:28:59,739 --> 00:29:01,824
It's perversion.
Don't you see what it is?
551
00:29:01,949 --> 00:29:03,451
It's not natural.
552
00:29:03,576 --> 00:29:05,578
To go to great expense
for something you want,
553
00:29:05,703 --> 00:29:07,204
that's natural.
554
00:29:07,329 --> 00:29:10,416
To reach out to take it,
that's human, that's natural.
555
00:29:10,541 --> 00:29:13,294
But to get your pleasure
from not taking,
556
00:29:13,419 --> 00:29:16,005
from cheating yourself deliberately
like my brother did today,
557
00:29:16,130 --> 00:29:18,466
from not getting,
from not taking...
558
00:29:18,924 --> 00:29:22,678
...don't you see what a black thing
that is for a man to do?
559
00:29:22,803 --> 00:29:26,807
How it is to hate yourself
and your brother,
560
00:29:26,932 --> 00:29:31,270
make him feel that he's guilty,
that... that I'm guilty?
561
00:29:31,395 --> 00:29:34,148
Just to live and be guilty.
562
00:29:42,198 --> 00:29:46,452
'July 4th, Independence Day,
was a normal day at the race track.
563
00:29:47,203 --> 00:29:49,955
'Some horses won,
some horses lost.
564
00:29:50,080 --> 00:29:53,000
'The sun shone equally
on the rich and the poor,
565
00:29:53,125 --> 00:29:57,129
'but for Tucker and me,
a million-dollar business was at stake.
566
00:30:06,806 --> 00:30:08,974
'The numbers banks
exploded into bankruptcy
567
00:30:09,099 --> 00:30:10,518
'as the lucky players won.
568
00:30:11,268 --> 00:30:13,103
'But I had a last proposition
for my brother
569
00:30:13,229 --> 00:30:15,648
'to save his money,
to save his life,
570
00:30:15,773 --> 00:30:17,441
'to clear my conscience.
571
00:30:17,566 --> 00:30:19,235
'And I went up to see him
and his wife.'
572
00:30:19,360 --> 00:30:21,195
Hello, Sylvia.
I was in the neighborhood,
573
00:30:21,320 --> 00:30:23,155
so I thought I'd drop in.
574
00:30:26,242 --> 00:30:27,993
Hello, Leo.
575
00:30:28,118 --> 00:30:30,704
I heard what happened today,
so I came up to tell you
576
00:30:30,830 --> 00:30:32,248
it can be the happiest day
of your life.
577
00:30:32,373 --> 00:30:34,875
You lost a crooked little peanut stand,
now you can open up on Fifth Avenue.
578
00:30:35,000 --> 00:30:37,086
I don't know what he's got in mind,
Leo, but it's not for you.
579
00:30:37,211 --> 00:30:38,546
I'm sorry we've got no money,
580
00:30:38,671 --> 00:30:41,090
but I'm not sorry you're through
with the gambling business.
581
00:30:41,215 --> 00:30:42,883
You never listen to me, Leo.
Listen to me now.
582
00:30:43,008 --> 00:30:45,511
- What's your advice, Sylvia?
- (Sylvia) You're a thief.
583
00:30:45,636 --> 00:30:47,805
A thief's advice is no good.
584
00:30:47,930 --> 00:30:49,765
Listen, Leo, you go down
to your business tomorrow,
585
00:30:49,890 --> 00:30:51,392
and I'll be there,
and I'll see to it
586
00:30:51,517 --> 00:30:53,352
that you get out of the business
in a couple months a rich man.
587
00:30:53,477 --> 00:30:56,146
Don't have anything to do with him, Leo.
You're a businessman.
588
00:30:56,689 --> 00:30:58,107
Yes.
589
00:30:59,483 --> 00:31:01,068
I've been a businessman
all my life.
590
00:31:01,193 --> 00:31:02,528
And, honest, I don't know
what a business is.
591
00:31:02,653 --> 00:31:04,864
Well, you had a garage,
you had a real-estate business.
592
00:31:05,823 --> 00:31:08,325
A lot you know.
Real-estate business?
593
00:31:08,450 --> 00:31:11,829
Living from mortgage to mortgage,
stealing credit like a thief.
594
00:31:11,954 --> 00:31:13,956
And the garage...
That was a business.
595
00:31:14,081 --> 00:31:16,250
Three cents overcharge
on every gallon of gas,
596
00:31:16,375 --> 00:31:18,544
two cents for the chauffeur
and a penny for me.
597
00:31:18,669 --> 00:31:21,171
Penny for one thief,
two cents for the other.
598
00:31:21,297 --> 00:31:24,550
Well, Joe's here now. I won't have
to steal pennies anymore.
599
00:31:24,675 --> 00:31:28,012
I'll have big crooks
to steal dollars for me.
600
00:31:28,137 --> 00:31:30,723
I've got it fixed for you the way I said
because you're my brother.
601
00:31:30,848 --> 00:31:34,101
That's why I'm here.
To tell you it's not so bad.
602
00:31:34,226 --> 00:31:36,645
Well, I'll have to go down
to the office anyway.
603
00:31:36,770 --> 00:31:38,022
Why?
604
00:31:38,147 --> 00:31:40,399
Even a bankrupt
has to put his books in order.
605
00:31:40,524 --> 00:31:44,570
I'll be there, Leo,
with a new set of books for you.
606
00:31:44,695 --> 00:31:46,614
All right, let's eat.
607
00:31:46,739 --> 00:31:48,741
If you're here, you might as well
sit down and have some supper.
608
00:31:48,866 --> 00:31:50,951
Thanks, I... I have a few things
to attend to.
609
00:31:51,076 --> 00:31:53,746
I'll see you tomorrow.
Good night.
610
00:31:53,871 --> 00:31:55,706
Good night, Sylvia.
611
00:32:16,727 --> 00:32:18,729
Well, if it isn't Miss Lowry.
612
00:32:18,854 --> 00:32:20,356
How are you, Doris?
613
00:32:20,481 --> 00:32:22,775
You look fine in my roses.
Where are you going?
614
00:32:22,900 --> 00:32:25,402
Upstairs. I'm having dinner
with your brother and his wife.
615
00:32:25,527 --> 00:32:28,072
- I wouldn't go up there, Doris.
- Why? I go up there all the time.
616
00:32:28,197 --> 00:32:30,282
Don't you have
anything better to do?
617
00:32:30,407 --> 00:32:33,077
- I'm free the rest of the night.
- Well, enjoy your freedom.
618
00:32:33,202 --> 00:32:35,621
I wouldn't interrupt them up there.
They're in the wrong mood.
619
00:32:35,746 --> 00:32:37,790
You see, I dropped
a million dollars in their laps
620
00:32:37,915 --> 00:32:40,501
- and they're learning how to count.
- They're waiting for me, Mr Morse.
621
00:32:40,626 --> 00:32:43,629
I'm in a wonderful mood, Doris,
happy, relaxed...
622
00:32:43,754 --> 00:32:46,256
Wouldn't you like to find out
how charming I am?
623
00:32:46,382 --> 00:32:48,133
Why not?
624
00:32:48,258 --> 00:32:51,011
- Now I've lost the elevator.
- I'll get you a better one.
625
00:32:51,136 --> 00:32:55,557
Wouldn't you like to celebrate
on a really large scale, Miss Lowry?
626
00:32:56,475 --> 00:32:58,394
What are you celebrating,
Mr Morse?
627
00:32:58,519 --> 00:33:00,354
- A clear conscience.
- Oh? Whose?
628
00:33:00,479 --> 00:33:04,400
- Now, don't be self-righteous, Doris.
- I don't approve of you instinctively.
629
00:33:04,525 --> 00:33:07,111
I don't approve of myself.
See? We agree.
630
00:33:07,236 --> 00:33:09,905
Come out with me, and I'll wine you
and dine you and dance you.
631
00:33:10,030 --> 00:33:13,117
And in the early hours of the morning,
when you're relaxed and tired, I'll...
632
00:33:13,575 --> 00:33:15,160
...I'll kiss you good night.
633
00:33:15,285 --> 00:33:17,287
I don't think you'd enjoy
my company, Mr Morse.
634
00:33:17,413 --> 00:33:19,498
Of course not,
but you'd enjoy mine.
635
00:33:19,623 --> 00:33:21,125
Don't say no
when you wanna say yes,
636
00:33:21,250 --> 00:33:22,334
and don't say yes
when you wanna say no.
637
00:33:22,459 --> 00:33:24,461
You're like Leo. He wanted to come
into the combination all the time
638
00:33:24,586 --> 00:33:26,755
but he wanted to be forced,
the way you do,
639
00:33:26,880 --> 00:33:29,466
in order to maintain a moral superiority
over me, which doesn't exist.
640
00:33:29,591 --> 00:33:32,136
Did you make him come into
this Tucker thing with you?
641
00:33:32,261 --> 00:33:33,512
Did you make him do that?
642
00:33:33,637 --> 00:33:36,890
I pretended to make him
and he pretended to be forced.
643
00:33:37,016 --> 00:33:38,017
Is that what you want?
644
00:33:38,142 --> 00:33:41,103
There must be something in you
that's evil and corrupt.
645
00:33:41,228 --> 00:33:44,732
If you're going to preach,
you need a soapbox.
646
00:33:47,735 --> 00:33:49,236
You're not very receptive tonight.
647
00:33:49,361 --> 00:33:51,447
That's because you don't know
what you want from me,
648
00:33:51,572 --> 00:33:53,574
but when you come down
to the office tomorrow for that job,
649
00:33:53,699 --> 00:33:55,784
- I'll try again.
- You'll never see me there.
650
00:33:55,909 --> 00:33:57,411
I still have that ruby, Doris.
651
00:33:57,536 --> 00:33:59,288
You got 35 dollars a week
working for Leo.
652
00:33:59,413 --> 00:34:03,125
I'll get you 100, and I'll bet you
a barrelful of roses you'll be there.
653
00:34:16,346 --> 00:34:17,765
Joe.
654
00:34:37,242 --> 00:34:39,578
- Who are you?
- It's our bookkeeper, Mr Johnson.
655
00:34:39,703 --> 00:34:41,538
It's Mr Bauer.
656
00:34:50,214 --> 00:34:54,551
This is a fine time to be getting in.
From now on, get here on time.
657
00:35:06,021 --> 00:35:10,192
(Leo) 'The rest of you, if you don't
wanna cooperate, leave now.
658
00:35:10,317 --> 00:35:14,655
'All right. Combination supplies
the financing on the following terms:'
659
00:35:14,780 --> 00:35:17,449
the capital we advance
to pay off 776
660
00:35:17,574 --> 00:35:20,160
is to be a prior lien
on the business itself
661
00:35:20,285 --> 00:35:23,288
with regular 6% interest
and a 5,000 dollar bonus
662
00:35:23,413 --> 00:35:24,832
for making the loan.
663
00:35:24,957 --> 00:35:27,209
It's to be paid off by the week,
so much a week,
664
00:35:27,334 --> 00:35:29,169
as much as the business
can handle.
665
00:35:29,294 --> 00:35:31,839
And each banker gets a drawing account
of 75 a week
666
00:35:31,964 --> 00:35:35,134
till the debt's paid off,
then 1/3 of the profits.
667
00:35:35,259 --> 00:35:36,760
Is that clear?
668
00:35:36,885 --> 00:35:39,638
You're a bookkeeper now
for a big organization, Mr Bauer.
669
00:35:39,763 --> 00:35:42,850
Mr Richards, I won't waste time.
I've got bad news for you.
670
00:35:42,975 --> 00:35:44,143
I'm getting used to it.
671
00:35:44,268 --> 00:35:47,104
Mr Morse, I got to speak to you
right away.
672
00:35:54,319 --> 00:35:55,821
Excuse me.
673
00:36:02,119 --> 00:36:04,371
Now, Bauer,
what's the trouble?
674
00:36:04,496 --> 00:36:06,582
Just like Doris, Mr Morse,
I'm quitting.
675
00:36:06,707 --> 00:36:09,042
I just wanted to tell you so you could get
somebody else for tomorrow.
676
00:36:09,168 --> 00:36:10,919
- Tomorrow?
- This place makes me sick.
677
00:36:11,044 --> 00:36:12,045
You've got eyes, Freddy.
678
00:36:12,171 --> 00:36:14,381
You can see for yourself
I'm not alone in business anymore.
679
00:36:14,506 --> 00:36:15,924
Mr Morse,
what did you put me into?
680
00:36:16,049 --> 00:36:17,885
I didn't put you into anything.
They put me!
681
00:36:18,010 --> 00:36:20,012
Did you put me into this
without my knowing or saying?
682
00:36:20,137 --> 00:36:21,555
Did you do a thing
like this to me?
683
00:36:21,680 --> 00:36:24,266
You came to work in a racket
because you wanted the extra money.
684
00:36:24,391 --> 00:36:25,809
Now you'll get a raise.
685
00:36:25,934 --> 00:36:28,687
You're working for a big corporation
instead of a little man.
686
00:36:28,812 --> 00:36:31,398
You're bookkeeper
for 13 banks instead of one.
687
00:36:31,523 --> 00:36:33,025
You're getting ahead
in the world.
688
00:36:33,150 --> 00:36:35,736
I don't want it!
I'm not your slave!
689
00:36:37,487 --> 00:36:39,489
Wait a minute.
690
00:36:39,615 --> 00:36:41,950
- Leo, what's the trouble?
- He wants to quit.
691
00:36:42,701 --> 00:36:45,037
If he quits, how will
I handle the merger?
692
00:36:45,162 --> 00:36:47,247
All right, you go in and write off
the rest of those gravestones.
693
00:36:47,372 --> 00:36:49,249
- I'll talk to Bauer.
- I'll tell you the truth, Joe.
694
00:36:49,374 --> 00:36:51,251
I don't have the stomach
for this kind of business.
695
00:36:51,376 --> 00:36:52,669
What do you mean,
"this kind of business"?
696
00:36:52,794 --> 00:36:54,796
Every organization has to rely
on its people when it needs them.
697
00:36:54,922 --> 00:36:56,089
Go ahead.
698
00:36:56,215 --> 00:36:59,635
Mr Bauer, will you come in here
a moment?
699
00:37:02,304 --> 00:37:04,973
Mr Bauer... I'd like to straighten out
700
00:37:05,098 --> 00:37:07,100
whatever trouble
there seems to be here if I can.
701
00:37:07,226 --> 00:37:09,061
- There's no trouble, I just wanna quit.
- Is that fair?
702
00:37:09,186 --> 00:37:10,687
Maybe it isn't,
but that's what I wanna do.
703
00:37:10,812 --> 00:37:12,231
Why go out of your way
to make trouble for yourself?
704
00:37:14,233 --> 00:37:15,484
What do you mean?
705
00:37:15,609 --> 00:37:17,444
Well, we're reorganizing
the whole business now.
706
00:37:17,569 --> 00:37:19,404
We need every man's loyalty
at this time.
707
00:37:19,529 --> 00:37:22,407
You can't make me stay, you can't.
How can you make me?
708
00:37:22,532 --> 00:37:23,700
What are you gonna do?
709
00:37:23,825 --> 00:37:25,827
I want to be friends
with all you people.
710
00:37:25,953 --> 00:37:28,705
I'm looking ahead to where we can work
on a nice, friendly basis.
711
00:37:28,830 --> 00:37:30,874
I don't believe in an employer
who has to say to his people,
712
00:37:30,999 --> 00:37:32,000
"You've got to."
713
00:37:32,125 --> 00:37:34,253
I like an employer whose people
do things by themselves
714
00:37:34,378 --> 00:37:37,130
because they like to, because
they're loyal to the business.
715
00:37:37,256 --> 00:37:39,591
If I go now and walk out of here,
how are you gonna stop me?
716
00:37:39,716 --> 00:37:41,218
How, if I say I won't stay
and walk out of here,
717
00:37:41,343 --> 00:37:42,970
how are you gonna stop me?
718
00:37:44,221 --> 00:37:46,139
The combination
will stop you, Bauer...
719
00:37:46,265 --> 00:37:49,434
Stop you dead... in your tracks.
720
00:37:49,559 --> 00:37:52,813
You see, Mr Bauer,
I'm just trying to help.
721
00:37:53,897 --> 00:37:55,816
What do you say?
722
00:37:55,941 --> 00:37:57,943
Now, if you have any more trouble,
just let me know,
723
00:37:58,068 --> 00:38:00,946
and I'll try to straighten it
out for you. That's my job.
724
00:38:02,781 --> 00:38:05,200
- Good night, everybody.
- Good night.
725
00:38:05,325 --> 00:38:07,744
I think I'm gonna quit this job.
726
00:38:07,869 --> 00:38:10,539
I don't like working in a place
run by gangsters
727
00:38:10,664 --> 00:38:13,625
- and where they have police raids.
- See this nickel?
728
00:38:13,750 --> 00:38:16,420
It belongs to Tucker,
and so do we.
729
00:38:16,545 --> 00:38:19,548
Well, I'm gonna quit,
just the same.
730
00:38:19,673 --> 00:38:21,341
It frightens me
to work here.
731
00:38:21,466 --> 00:38:22,884
What are you talking about?
732
00:38:23,635 --> 00:38:26,221
We can't quit.
They won't let us.
733
00:38:26,346 --> 00:38:28,890
You heard them. They said
they'd kill me if I quit.
734
00:38:29,016 --> 00:38:31,184
They said they'd kill you,
Mr Bauer.
735
00:38:31,310 --> 00:38:34,104
You're the head bookkeeper here.
They need you.
736
00:38:34,229 --> 00:38:35,731
They don't need us.
737
00:38:35,856 --> 00:38:37,858
Maybe we'll all be
without a job soon.
738
00:38:37,983 --> 00:38:39,151
I read in the papers
where Hall said
739
00:38:39,276 --> 00:38:40,944
he's going to raid these banks
out of business.
740
00:38:41,069 --> 00:38:43,238
And he could, too, if he knew
where all the banks were
741
00:38:43,363 --> 00:38:45,032
and where they moved
each time.
742
00:38:45,157 --> 00:38:46,992
Are you coming, Mr Bauer?
743
00:38:47,117 --> 00:38:49,119
No, I have a few things
to do yet.
744
00:38:49,244 --> 00:38:52,247
- Good night.
- Good night, Mr Bauer.
745
00:39:12,726 --> 00:39:15,062
Hello?
I want Mr Hall's office.
746
00:39:17,981 --> 00:39:21,234
Hello? I want to report a policy bank,
a numbers bank.
747
00:39:21,360 --> 00:39:23,362
I want you to raid them
right away,
748
00:39:23,487 --> 00:39:25,238
tomorrow when they open
for business.
749
00:39:25,364 --> 00:39:27,199
And when they open again,
I want you to raid them again.
750
00:39:27,324 --> 00:39:28,825
Wherever they open,
I'll tell you where.
751
00:39:28,950 --> 00:39:31,620
I want them raided
out of business.
752
00:39:31,745 --> 00:39:33,413
Never mind who I am.
753
00:39:33,538 --> 00:39:36,291
If you raid this bank, I'll tell you
where the others are, too.
754
00:39:36,416 --> 00:39:39,169
And if they move, I'll tell you
where they move to.
755
00:39:39,294 --> 00:39:42,297
The address is 1721 Edgecombe.
756
00:39:42,422 --> 00:39:44,257
I can't talk anymore now.
757
00:39:54,726 --> 00:39:56,228
Just a minute there.
758
00:39:57,562 --> 00:40:00,440
I wanna talk to you.
You're Bauer.
759
00:40:00,565 --> 00:40:02,651
- Who are you?
- I'm Wally.
760
00:40:02,776 --> 00:40:04,361
I got a proposition
for you, Bauer,
761
00:40:04,486 --> 00:40:06,238
a chance to make
a little money for yourself
762
00:40:06,363 --> 00:40:08,615
on the QT, under the rose.
763
00:40:08,740 --> 00:40:10,575
I'm not interested
in any propositions.
764
00:40:10,700 --> 00:40:13,120
Just a minute.
I'm doing a job for Bill Ficco.
765
00:40:13,245 --> 00:40:15,330
He used to be Tucker's partner
in the beer days.
766
00:40:15,455 --> 00:40:16,957
What's that got to do
with me?
767
00:40:17,082 --> 00:40:18,583
Ficco's going into
the numbers business.
768
00:40:18,708 --> 00:40:21,128
He needs a little information
and I'm trying to help.
769
00:40:22,170 --> 00:40:23,672
He wants a list of Tucker's banks,
770
00:40:23,797 --> 00:40:26,216
the bankers, the collectors,
the controllers.
771
00:40:26,341 --> 00:40:28,969
He wants to arrange a meeting
with Leo Morse to discuss the matter.
772
00:40:29,094 --> 00:40:30,429
Why don't you ask Mr Morse?
773
00:40:30,554 --> 00:40:33,765
He'd be afraid to get together
with Ficco on account of Tucker.
774
00:40:33,890 --> 00:40:34,975
We're the competition.
775
00:40:35,100 --> 00:40:39,020
But if you could get Leo Morse
to some quiet place, we'd be there.
776
00:40:39,146 --> 00:40:40,605
That's all you have to do.
777
00:40:40,730 --> 00:40:42,816
Just get him there,
and we'll do the rest.
778
00:40:42,941 --> 00:40:45,277
I don't wanna have anything to do
with gangsters.
779
00:40:45,402 --> 00:40:48,530
What do you mean, gangsters?
It's business.
780
00:40:48,655 --> 00:40:51,491
- Good night, Mr Wheelock.
- Good night.
781
00:40:52,325 --> 00:40:55,078
- Good night, Mary.
- Good night.
782
00:40:56,663 --> 00:40:59,499
- Hey! What is this, a parade?
- I guess so.
783
00:40:59,624 --> 00:41:00,876
Good night.
784
00:41:01,001 --> 00:41:02,335
Take the rest of the day off.
785
00:41:02,461 --> 00:41:05,464
Mr Morse, there's someone
waiting to see you in the office.
786
00:41:18,351 --> 00:41:20,187
Want that ruby, don't you?
787
00:41:20,312 --> 00:41:23,148
(Wheelock) Joe,
may I see you a moment?
788
00:41:23,273 --> 00:41:24,774
Excuse me.
789
00:41:27,944 --> 00:41:30,864
Mrs Tucker's been waiting to see you
for over a half-hour.
790
00:41:30,989 --> 00:41:32,032
- Good night, Mr Morse.
- Good night.
791
00:41:32,157 --> 00:41:34,159
Mrs Tucker?
What does she want?
792
00:41:34,284 --> 00:41:38,038
Well, you, apparently.
She wouldn't take a substitute.
793
00:41:38,163 --> 00:41:39,748
Handsome woman.
794
00:41:39,873 --> 00:41:44,127
- Have you, er... seen Hall?
- Yes. We're talking.
795
00:41:44,252 --> 00:41:46,004
Well, what's it look like, Hobe?
796
00:41:46,129 --> 00:41:48,965
I don't know, Joe.
Just talking.
797
00:41:50,008 --> 00:41:52,677
- Fine. Good night.
- Good night.
798
00:41:53,553 --> 00:41:57,307
(Joe) Wait for me, Doris.
I won't be long.
799
00:42:01,269 --> 00:42:02,771
(Door opens)
800
00:42:09,528 --> 00:42:11,613
What's on your mind, Edna?
801
00:42:13,448 --> 00:42:16,535
I couldn't telephone,
so I came down in person.
802
00:42:16,660 --> 00:42:19,329
Telephone about what?
803
00:42:19,454 --> 00:42:22,207
Telephone you
about the telephone.
804
00:42:23,625 --> 00:42:25,877
What about the telephone?
805
00:42:26,378 --> 00:42:30,048
Your prosecutor friend Hall
has tapped Ben's telephone.
806
00:42:36,763 --> 00:42:38,265
Well...
807
00:42:44,563 --> 00:42:47,065
...Ben has to expect
those things.
808
00:42:48,066 --> 00:42:53,154
Hall is in the business
and Ben Tucker is his stock in trade.
809
00:42:54,948 --> 00:42:57,200
That's why Ben sent me.
810
00:42:59,286 --> 00:43:01,288
So are you.
811
00:43:01,413 --> 00:43:03,248
I'm an attorney.
812
00:43:03,373 --> 00:43:05,542
Legally, I'm in a fiduciary relationship
with your husband.
813
00:43:06,585 --> 00:43:08,169
Is your telephone with Hall?
814
00:43:10,630 --> 00:43:12,382
Well, you tell Ben he has nothing
to worry about.
815
00:43:12,507 --> 00:43:14,593
Wiretapping evidence
isn't always admissible.
816
00:43:14,718 --> 00:43:16,219
I'll look it up for him.
817
00:43:16,344 --> 00:43:18,096
Look it up for yourself, too,
while you're at it.
818
00:43:19,639 --> 00:43:24,728
Ben tells me if you listen carefully,
if you try it several times,
819
00:43:24,853 --> 00:43:27,022
you can catch them at it.
820
00:43:27,147 --> 00:43:29,858
You can hear a little click.
821
00:43:29,983 --> 00:43:31,818
A little click.
822
00:43:32,444 --> 00:43:35,530
That's someone
lifting a receiver off the hook,
823
00:43:35,655 --> 00:43:37,657
the man who listens.
824
00:43:38,950 --> 00:43:40,702
Have you ever used
that telephone of yours
825
00:43:40,827 --> 00:43:42,996
for anything he shouldn't hear?
826
00:43:43,121 --> 00:43:45,290
I use it for everything.
827
00:43:45,415 --> 00:43:47,667
I'm at the disposal
of my clients.
828
00:43:47,792 --> 00:43:49,210
You might spend
the rest of your life
829
00:43:49,336 --> 00:43:51,212
trying to remember
what you shouldn't have said.
830
00:43:51,338 --> 00:43:53,840
What are you riding me for?
If the phone is tapped, it's tapped.
831
00:43:53,965 --> 00:43:56,301
Well, don't get sore
just because you're scared.
832
00:43:56,426 --> 00:43:59,596
Why don't you test it and see?
That's what Ben did.
833
00:43:59,721 --> 00:44:01,056
That's what he would do.
834
00:44:01,181 --> 00:44:02,432
Did Ben tell you to come here,
835
00:44:02,557 --> 00:44:04,809
or did you offer
to deliver the message?
836
00:44:08,730 --> 00:44:09,731
I offered.
837
00:44:09,856 --> 00:44:12,859
Why are you always offering
to deliver bad news to me?
838
00:44:12,984 --> 00:44:15,070
What do you want?
What are you waiting to see?
839
00:44:15,195 --> 00:44:18,531
What kind of a man you are...
you really are.
840
00:44:18,657 --> 00:44:20,075
Try it on your own man.
841
00:44:21,368 --> 00:44:23,203
I'm trying you.
842
00:44:24,371 --> 00:44:27,040
What are you afraid of,
to show you're afraid?
843
00:44:27,165 --> 00:44:29,918
If you need a broken man to love,
break your husband.
844
00:44:30,043 --> 00:44:32,712
I'm not a nickel. I don't spend
my life on a telephone.
845
00:44:32,837 --> 00:44:35,840
If that's what you want for love,
you can't use me.
846
00:44:35,965 --> 00:44:37,967
But you're not strong
or weak enough.
847
00:44:38,093 --> 00:44:39,344
(Knock on door)
848
00:44:39,469 --> 00:44:40,970
Come in.
849
00:44:43,181 --> 00:44:46,518
Is there anything else
before I go, Mr Morse?
850
00:44:46,643 --> 00:44:50,563
Yes. You can show
Mrs Tucker out.
851
00:45:07,414 --> 00:45:09,249
(Door closes)
852
00:45:12,961 --> 00:45:15,922
'I had expected a certain amount
of trouble from Hall,
853
00:45:16,047 --> 00:45:17,716
'I'd figured on it.
854
00:45:17,841 --> 00:45:22,429
'But it was a little shocking to find out
that he'd moved in so fast.
855
00:45:22,554 --> 00:45:26,599
'It was something to worry about
and something to take care of
856
00:45:26,725 --> 00:45:28,893
'and something to remember.
857
00:45:30,228 --> 00:45:32,397
'Conversations over the phone
aren't much use
858
00:45:32,522 --> 00:45:34,190
'as legal evidence,
859
00:45:34,315 --> 00:45:37,736
'but they tell a smart lawyer
where the evidence can be found,
860
00:45:37,861 --> 00:45:39,446
'what it might be.
861
00:45:39,571 --> 00:45:43,074
'It was the first step in making a case
against the combination,
862
00:45:43,199 --> 00:45:46,619
'and the combination
was Ben Tucker and myself.
863
00:45:46,745 --> 00:45:49,748
'When you make a living,
you accept the risks,
864
00:45:49,873 --> 00:45:53,126
'but I had taken an extra risk
because of Leo
865
00:45:53,251 --> 00:45:55,128
'to give him confidence.
866
00:45:55,253 --> 00:45:58,256
'I had shown my face
to the bankers that morning.
867
00:45:58,381 --> 00:46:02,051
'I had been tough with Bauer
to make it easy for Leo.
868
00:46:02,177 --> 00:46:04,763
'People can be made to talk.
869
00:46:04,888 --> 00:46:07,724
'Was my phone talking, too?
870
00:46:10,935 --> 00:46:12,854
'A man could spend
the rest of his life
871
00:46:12,979 --> 00:46:16,399
'trying to remember
what he shouldn't have said.'
872
00:46:26,493 --> 00:46:27,911
(Click)
873
00:46:39,088 --> 00:46:43,593
(Operator) 'At the tone,
the time will be 7:23 and 1/4.'
874
00:46:43,718 --> 00:46:45,553
(Intermittent signal)
875
00:46:49,432 --> 00:46:51,935
'I had forgotten Doris
for a moment,
876
00:46:52,060 --> 00:46:54,729
'and then I was glad
she was there, waiting.
877
00:46:54,854 --> 00:46:57,190
'She was someone to talk to.
878
00:46:57,315 --> 00:47:00,068
'We walked down Wall Street
to Trinity Church,
879
00:47:00,193 --> 00:47:01,361
'and she kept watching me,
880
00:47:01,486 --> 00:47:04,823
'wondering what had happened
there in that office of mine.
881
00:47:04,948 --> 00:47:07,992
'I think she had made up her mind
to fall in love with me.
882
00:47:08,660 --> 00:47:10,411
'And I wouldn't have minded
at another time.
883
00:47:11,454 --> 00:47:14,958
'It would have been a change
from the kind of women I knew.
884
00:47:16,960 --> 00:47:20,213
'She wanted me to talk,
to tell her, to convince her
885
00:47:20,338 --> 00:47:22,590
'that I didn't realize
what I was doing,
886
00:47:22,715 --> 00:47:25,802
'that I didn't understand
the business I was in,
887
00:47:25,927 --> 00:47:29,097
'but I enjoyed the idea
of convincing her that I did.'
888
00:47:29,222 --> 00:47:31,558
When was it, Mr Morse,
that Tucker walked in?
889
00:47:31,683 --> 00:47:32,934
I'll tell you.
890
00:47:33,059 --> 00:47:35,061
I will tell you, Doris,
how the boom was on,
891
00:47:35,186 --> 00:47:38,273
and I could feel money
spread all over the city like air,
892
00:47:38,398 --> 00:47:40,900
like perfume
from those flowers I gave you.
893
00:47:41,025 --> 00:47:44,279
I could breathe
the smell of money.
894
00:47:44,404 --> 00:47:46,072
And was that
when Tucker walked in?
895
00:47:46,197 --> 00:47:48,783
Yes. And I'm a man.
896
00:47:48,908 --> 00:47:50,994
What have I got to do
with Tucker?
897
00:47:51,119 --> 00:47:53,955
But he opened his pocket,
and I jumped in headfirst.
898
00:47:54,080 --> 00:47:57,625
I sat there
and measured my strength.
899
00:47:57,750 --> 00:47:59,919
I had so much, Doris,
900
00:48:00,044 --> 00:48:02,881
that's the way I figured,
so much strength,
901
00:48:03,006 --> 00:48:04,841
and it all worked out
this way.
902
00:48:04,966 --> 00:48:07,218
I didn't have enough strength
to resist corruption,
903
00:48:07,343 --> 00:48:09,679
But I was strong enough
to fight for a piece of it.
904
00:48:09,804 --> 00:48:11,222
I see.
905
00:48:11,347 --> 00:48:13,433
And now you want
to get out.
906
00:48:13,558 --> 00:48:15,310
Is that what your trouble is?
907
00:48:15,435 --> 00:48:19,397
My trouble is, Miss Lowry,
that I feel like midnight,
908
00:48:19,522 --> 00:48:21,441
and I don't know
what the morning will be,
909
00:48:21,566 --> 00:48:25,695
except, for a little while,
I felt pretty easy here,
910
00:48:25,820 --> 00:48:28,823
talking to you,
liking you.
911
00:48:29,616 --> 00:48:32,285
You're the only one
I ever talk to, Doris.
912
00:48:32,410 --> 00:48:34,579
You're the only one
I ever talk to,
913
00:48:34,704 --> 00:48:36,706
and I don't know why,
except that you caught me tonight
914
00:48:36,831 --> 00:48:38,666
when I would have talked
to the devil.
915
00:48:38,791 --> 00:48:41,961
But I... thank you.
916
00:48:51,804 --> 00:48:52,889
It's the truth, Doris.
917
00:48:53,014 --> 00:48:54,849
A man doesn't tell lies
at midnight,
918
00:48:54,974 --> 00:48:57,143
but now I talk to you
because you're Doris.
919
00:48:57,268 --> 00:48:59,854
You see how lovely
that makes you?
920
00:48:59,979 --> 00:49:01,731
What are you now?
921
00:49:01,856 --> 00:49:05,860
Someone to say,
to fool himself or me, that...
922
00:49:06,819 --> 00:49:08,071
...that you love me?
923
00:49:08,196 --> 00:49:10,448
Not so soon.
I won't tell you that,
924
00:49:10,573 --> 00:49:12,742
but it would be such a comfort to me
to kiss you.
925
00:49:12,867 --> 00:49:14,702
Is that strange?
926
00:49:16,329 --> 00:49:17,956
No.
927
00:49:18,081 --> 00:49:19,916
No, that isn't strange.
928
00:49:48,820 --> 00:49:50,738
Are you from the bus company?
929
00:49:50,863 --> 00:49:52,740
Why? Would you like
to buy a bus?
930
00:49:52,865 --> 00:49:54,367
You look like somebody
I used to know
931
00:49:54,492 --> 00:49:55,994
in the downtown
detective office.
932
00:49:56,119 --> 00:49:59,205
- I do? What's his name?
- I didn't know him that good.
933
00:49:59,330 --> 00:50:01,165
I just used to see him around.
934
00:50:01,290 --> 00:50:02,792
I'm a bus inspector.
935
00:50:02,917 --> 00:50:06,170
If you have a complaint to make
about the service, I'll take it.
936
00:50:09,757 --> 00:50:12,010
- Hello, Mr Bauer.
- Hello, Doris.
937
00:50:16,639 --> 00:50:18,141
You leave early today?
938
00:50:18,266 --> 00:50:20,184
No. I wasn't feeling
so good today,
939
00:50:20,309 --> 00:50:22,895
so I didn't come in,
and then I decided to come in,
940
00:50:23,021 --> 00:50:24,856
but now
I don't feel so good again.
941
00:50:24,981 --> 00:50:26,566
I'm sorry to hear that.
942
00:50:26,691 --> 00:50:28,276
I'm just going up to say goodbye
and get my things.
943
00:50:28,401 --> 00:50:29,485
I'll tell Mr Morse for you.
944
00:50:29,610 --> 00:50:33,031
No. It'll look better since I got so far
to tell him myself.
945
00:50:33,156 --> 00:50:34,657
All right.
946
00:50:49,714 --> 00:50:52,216
Step lively. Let's go.
947
00:50:53,926 --> 00:50:56,179
Say, Miss, you forgot your hat.
948
00:50:58,723 --> 00:51:01,392
- No! I can't ride in a patrol wagon!
- All right, come on.
949
00:51:01,517 --> 00:51:04,771
- I'm not going in...
- Come on!
950
00:51:08,691 --> 00:51:09,692
Let me go! Let me go!
951
00:51:09,817 --> 00:51:12,236
I don't work here!
I don't work here!
952
00:51:45,520 --> 00:51:47,688
Our case is up next, Ben.
953
00:51:47,814 --> 00:51:50,149
I just told the district attorney's office
we'll plead guilty.
954
00:51:50,274 --> 00:51:52,110
It'll be top fines all around.
955
00:51:52,235 --> 00:51:53,569
Anybody can pay fines.
956
00:51:54,904 --> 00:51:58,116
If someone can buy a raid on one
of my banks for a nickel phone call,
957
00:51:58,241 --> 00:52:02,662
I want my 50,000 dollar-a-year
politician to tell me why.
958
00:52:02,787 --> 00:52:06,791
Why and how is what I want to know,
why and how and who.
959
00:52:06,916 --> 00:52:09,585
- It's one of those things.
- It's one of those things I don't like.
960
00:52:10,336 --> 00:52:12,672
This is Goodspeed, Ben.
One of our bankers.
961
00:52:12,797 --> 00:52:14,048
Well, let's hear.
962
00:52:14,173 --> 00:52:16,843
I was taking my dog out for a walk
when they picked me up in this car.
963
00:52:16,968 --> 00:52:19,387
It was Ficco. You remember Ficco
from the beer days?
964
00:52:19,512 --> 00:52:21,013
What is this with Ficco, Ben?
965
00:52:21,139 --> 00:52:23,057
Well, go on.
Don't make a book of it.
966
00:52:23,182 --> 00:52:25,268
Ficco wanted to know
the whole who's who on the banks,
967
00:52:25,393 --> 00:52:27,061
where they were,
who the bankers were,
968
00:52:27,186 --> 00:52:29,021
the facts and figures
on the combination.
969
00:52:29,147 --> 00:52:30,982
I told them I didn't know
because I don't.
970
00:52:31,107 --> 00:52:33,693
Then they kicked me around a little,
took a century out of my pocket,
971
00:52:33,818 --> 00:52:35,570
and dumped me.
972
00:52:35,695 --> 00:52:37,363
Is that all?
973
00:52:37,488 --> 00:52:40,575
We never had anything like this
before you came into the picture, Ben.
974
00:52:40,700 --> 00:52:44,120
- What'll I do?
- Sell your dog.
975
00:52:47,915 --> 00:52:49,417
What is it, Ben?
What's happening?
976
00:52:49,542 --> 00:52:51,961
I know what Ficco wants
and he's not going to get it.
977
00:52:52,086 --> 00:52:54,088
He was up last night
asking for it.
978
00:52:54,213 --> 00:52:56,465
He knows about Hall, too,
and he thinks a little rough stuff
979
00:52:56,591 --> 00:52:58,759
will scare us into
bringing him in.
980
00:52:58,885 --> 00:53:00,761
I told him to his face,
Hall or no Hall,
981
00:53:00,887 --> 00:53:02,889
if he wants to make a deal with us,
he'll make it with a gun.
982
00:53:03,014 --> 00:53:05,683
- Now's the time to be sensible, Ben.
- I am sensible.
983
00:53:05,808 --> 00:53:08,394
But I'll see you all in the gutter,
and I'll see myself in the gutter,
984
00:53:08,519 --> 00:53:11,355
before I lose one nickel of the money
I've invested in this combination.
985
00:53:11,480 --> 00:53:13,900
I didn't bring Leo into the combination
to take a beating,
986
00:53:14,025 --> 00:53:15,443
but that's what it's going to be
from now on in.
987
00:53:15,568 --> 00:53:17,153
I can smell it in the air,
and I want him out.
988
00:53:17,278 --> 00:53:19,447
I want him paid off and out.
I want him out tonight.
989
00:53:19,572 --> 00:53:21,407
That's a fine way
to talk to me, Joe,
990
00:53:21,532 --> 00:53:23,951
after we establish him in the trade
as the number-one bank.
991
00:53:24,076 --> 00:53:25,828
I'll take over instead then.
992
00:53:25,953 --> 00:53:28,539
I'll pay off Leo
and take over myself personally.
993
00:53:28,664 --> 00:53:30,416
That's OK with me, Joe.
994
00:53:30,541 --> 00:53:32,293
The minute you start working
out of the banks,
995
00:53:32,418 --> 00:53:34,837
meeting a hundred people a day,
handling details,
996
00:53:34,962 --> 00:53:37,548
you won't be able to say
you're just Tucker's attorney.
997
00:53:37,673 --> 00:53:39,425
You'll be Tucker's partner.
998
00:53:39,550 --> 00:53:42,887
- But suit yourself about your brother.
- I think we're on now.
999
00:53:43,012 --> 00:53:45,264
(Officer) 'The people versus Leo
Morse, Doris Lowry,
1000
00:53:45,389 --> 00:53:47,058
'Frederick Bauer, Edgar Ryan...'
1001
00:53:57,443 --> 00:53:59,528
She's in there, Mr Morse.
1002
00:54:03,532 --> 00:54:05,618
Can't you see I'm busy
talking to someone?
1003
00:54:05,743 --> 00:54:06,827
I wanna talk to you, Doris.
1004
00:54:06,953 --> 00:54:09,538
Just send me a bill.
I'll pay your fee.
1005
00:54:10,915 --> 00:54:12,917
So I'll be right home, Mother.
Don't worry.
1006
00:54:14,168 --> 00:54:15,419
I don't have time
to argue with you.
1007
00:54:15,544 --> 00:54:18,297
I wanted to say how sorry I was for
all this, but it doesn't seem necessary.
1008
00:54:18,422 --> 00:54:21,300
I'm perfectly all right.
You'd better worry about Leo,
1009
00:54:21,425 --> 00:54:22,927
and you'd better worry
about yourself.
1010
00:54:23,052 --> 00:54:24,887
When you make a living,
you accept the risks,
1011
00:54:25,012 --> 00:54:26,347
but that has nothing
to do with you.
1012
00:54:26,472 --> 00:54:28,641
I kept watching you
in the courtroom, and I...
1013
00:54:28,766 --> 00:54:30,768
And what, Joe?
1014
00:54:30,893 --> 00:54:32,311
If I ever thought of loving you,
1015
00:54:32,436 --> 00:54:34,605
it was to love something rotten
and corrupt in myself.
1016
00:54:34,730 --> 00:54:38,067
I don't wish to love you
or see you or know you,
1017
00:54:38,192 --> 00:54:40,069
And I'll try not to remember you.
1018
00:54:40,903 --> 00:54:42,321
I didn't ask you
to go down there.
1019
00:54:42,446 --> 00:54:45,032
- You forced Leo to stay in the business.
- He wanted it.
1020
00:54:45,157 --> 00:54:48,244
You tempted him,
the way you try to tempt me now
1021
00:54:48,369 --> 00:54:50,621
to forget what's so plain here
in front of me.
1022
00:54:50,746 --> 00:54:53,249
Well, you'll see.
Leo's not like you, he'll die of this.
1023
00:54:53,374 --> 00:54:57,712
Oh, you'll make him rich...
in his death.
1024
00:54:57,837 --> 00:55:01,257
Well, I don't wish to die
of loving you.
1025
00:55:20,943 --> 00:55:23,446
Leo, I arranged with Tucker
for you to quit tonight.
1026
00:55:23,571 --> 00:55:25,573
- I'll pay off your investments.
- I don't want it, Joe.
1027
00:55:25,698 --> 00:55:27,575
The money I made
in this rotten business
1028
00:55:27,700 --> 00:55:30,036
is no good for me, Joe.
I don't want it back.
1029
00:55:30,578 --> 00:55:32,496
And Tucker's money
is no good, either.
1030
00:55:32,621 --> 00:55:34,707
The money
has no moral opinions.
1031
00:55:34,832 --> 00:55:37,835
I find I have, Joe.
I find I have.
1032
00:55:37,960 --> 00:55:39,879
And now I'm speaking to you.
I'm speaking to you
1033
00:55:40,004 --> 00:55:42,840
as your older brother
who slaved for you.
1034
00:55:43,632 --> 00:55:46,719
You stop now.
Stop now, Joe,
1035
00:55:46,844 --> 00:55:49,180
Because I'm getting old,
and old people die.
1036
00:55:49,305 --> 00:55:51,140
There will be nobody
to cry for you.
1037
00:55:52,016 --> 00:55:54,602
I'll get you the money,
and you're out.
1038
00:56:00,274 --> 00:56:02,526
Freddy. You come along
with me, Freddy.
1039
00:56:02,651 --> 00:56:05,154
I wanna get a glass of water.
1040
00:56:09,825 --> 00:56:12,411
I'm going down to my office.
1041
00:56:14,372 --> 00:56:17,291
Mr Morse, I just want you
to know something.
1042
00:56:17,416 --> 00:56:19,835
I want you to know that every time
a tip comes over the phone,
1043
00:56:19,960 --> 00:56:21,295
you're gonna get a raid,
1044
00:56:21,420 --> 00:56:23,589
whoever you are
and whoever you know.
1045
00:56:23,714 --> 00:56:28,552
Go ahead and raid, Mr Detective.
You're talking to a retired man.
1046
00:56:28,677 --> 00:56:31,639
And next time, Mr Bauer,
next time you call,
1047
00:56:31,764 --> 00:56:34,100
just ask for Egan,
the bus inspector.
1048
00:56:34,225 --> 00:56:36,477
You'll get personal service.
1049
00:56:38,479 --> 00:56:41,232
You, you, you...
do you wanna kill yourself?
1050
00:56:41,357 --> 00:56:43,943
To get yourself killed?
1051
00:58:06,609 --> 00:58:09,445
Hello? This is Wheelock.
1052
00:58:10,029 --> 00:58:13,365
Got everything else,
but I can't get into the safe.
1053
00:58:13,491 --> 00:58:15,201
He must have changed
the combination.
1054
00:58:16,785 --> 00:58:19,455
All right.
I'm leaving now.
1055
00:58:19,580 --> 00:58:20,623
(Puts receiver down)
1056
00:58:43,395 --> 00:58:47,233
(Door opens and closes)
1057
00:59:32,486 --> 00:59:36,073
'I knew I would never come back
to this fancy office again.
1058
00:59:36,198 --> 00:59:38,617
'I could see the cobwebs
on the walls
1059
00:59:38,742 --> 00:59:43,581
'and a sign: "Office for rent
for a smart young lawyer
1060
00:59:43,706 --> 00:59:46,125
'"trying to get ahead
in the world."'
1061
01:00:29,501 --> 01:00:32,588
Go in and get your rolls.
I'll wait for you.
1062
01:01:00,574 --> 01:01:01,909
Freddy!
1063
01:01:02,034 --> 01:01:04,203
Dumb, rotten dog.
1064
01:01:05,663 --> 01:01:07,081
Freddy!
1065
01:01:08,165 --> 01:01:09,333
Freddy!
1066
01:01:10,084 --> 01:01:12,670
Freddy. Freddy!
1067
01:01:13,671 --> 01:01:15,255
You stupid fool!
1068
01:01:15,381 --> 01:01:16,882
- Do you know what you're doing?
- Let me alone.
1069
01:01:17,007 --> 01:01:18,342
What do you think you're doing?
1070
01:01:18,467 --> 01:01:23,305
Do you want to make a butcher
of my brother? A murderer?
1071
01:01:23,430 --> 01:01:26,016
You want to live, don't you?
You want to live to eat these, don't you?
1072
01:01:26,141 --> 01:01:28,477
- Let me alone, please.
- Don't say that to me.
1073
01:01:28,602 --> 01:01:30,562
I'll kill you with my own hands
1074
01:01:30,688 --> 01:01:34,108
rather than let you put
the mark of Cain on my brother.
1075
01:01:43,701 --> 01:01:46,620
Remember me, Bauer?
I'm Wally.
1076
01:01:46,745 --> 01:01:50,833
Now is the time to set up that meeting
between Ficco and Leo Morse.
1077
01:01:50,958 --> 01:01:53,043
- Tonight.
- I can't do a thing like that.
1078
01:01:53,168 --> 01:01:56,755
Come on, Bauer, I'll show you
how you can get out of this jam.
1079
01:01:56,880 --> 01:01:58,382
Alive.
1080
01:02:12,604 --> 01:02:14,022
Your friend didn't show yet.
1081
01:02:14,148 --> 01:02:15,816
What's the matter?
You in a hurry for the table?
1082
01:02:15,941 --> 01:02:17,025
Did I say that?
1083
01:02:17,151 --> 01:02:20,154
There's no one here.
You're not losing any tips letting me sit.
1084
01:02:20,279 --> 01:02:23,031
It makes no difference to me.
I'm here till 3 o'clock anyway.
1085
01:02:23,157 --> 01:02:25,743
I thought maybe
you might want to order.
1086
01:02:27,870 --> 01:02:29,204
It's getting late, Mr Bauer.
1087
01:02:31,248 --> 01:02:33,250
He said he'd come.
1088
01:02:47,598 --> 01:02:49,016
I thought you'd never come.
1089
01:02:49,141 --> 01:02:52,561
My car was put away.
I had to find a taxi.
1090
01:02:52,686 --> 01:02:55,355
I'm glad you called me, Freddy.
1091
01:02:55,481 --> 01:02:57,733
I'm glad you thought it over
to listen to me.
1092
01:02:57,858 --> 01:03:01,195
To calm down and listen to me
so I can help you.
1093
01:03:01,320 --> 01:03:02,529
Coffee.
1094
01:03:02,654 --> 01:03:04,239
I know how bad you feel, Freddy.
1095
01:03:04,740 --> 01:03:08,243
It was a wicked, foolish thing to do
to put a gun in my brother's hand
1096
01:03:08,368 --> 01:03:09,536
for him to kill you.
1097
01:03:10,329 --> 01:03:14,082
That's what you wanted to do.
That's what it was.
1098
01:03:14,625 --> 01:03:17,711
I know how it feels
to try to find someone to kill you,
1099
01:03:17,836 --> 01:03:19,671
to finish you off,
1100
01:03:19,797 --> 01:03:23,675
to take the crimes of your life
on his head, in his hands.
1101
01:03:23,801 --> 01:03:28,388
Please, Mr Morse, all I want is to quit.
That's all, nothing else.
1102
01:03:28,514 --> 01:03:31,767
They won't let me quit, and I wanna quit.
I'll die if I don't quit.
1103
01:03:31,892 --> 01:03:36,563
I'm a man with heart trouble.
I die almost every day myself.
1104
01:03:36,688 --> 01:03:41,109
That's the way I live.
It's a silly habit.
1105
01:03:41,235 --> 01:03:45,322
You know, sometimes you feel
as though you're dying.
1106
01:03:45,447 --> 01:03:49,701
Here and here.
1107
01:03:50,327 --> 01:03:53,455
Here... You're dying
while you're breathing.
1108
01:04:02,339 --> 01:04:04,591
Freddy, what have you done?
1109
01:04:06,218 --> 01:04:08,053
Freddy, what have you done to me?
1110
01:04:16,520 --> 01:04:20,190
- Take it easy, Pop. You won't get hurt.
- You're coming with us, Pop. Come on!
1111
01:04:20,315 --> 01:04:22,150
You can't take all night.
Stand up and walk!
1112
01:04:22,276 --> 01:04:24,653
Stop him! Stop him!
He knows me!
1113
01:04:25,654 --> 01:04:27,781
Kill him! Kill him!
He knows me!
1114
01:04:42,921 --> 01:04:45,340
(♪ Jazz)
1115
01:04:49,803 --> 01:04:52,639
Joe, I'm not going to eat
if you don't eat.
1116
01:04:53,599 --> 01:04:56,476
Eat something, you'll feel better.
1117
01:04:59,813 --> 01:05:02,232
I'm eating and I feel better.
1118
01:05:03,400 --> 01:05:06,153
Why don't you do something
that's good for yourself?
1119
01:05:06,278 --> 01:05:08,822
Why don't you stop drinking and eat?
Why don't you go home?
1120
01:05:09,489 --> 01:05:12,075
- Just why don't you do something right?
- Hey!
1121
01:05:12,200 --> 01:05:15,871
Tell them to play louder.
I have something private to tell the lady.
1122
01:05:15,996 --> 01:05:17,414
Yes, Mr Morse.
1123
01:05:17,539 --> 01:05:20,459
It's true. It's something private
and I don't want the whole world to hear.
1124
01:05:20,584 --> 01:05:22,336
I don't want the whole world to know
what you know.
1125
01:05:22,461 --> 01:05:25,047
That Hall, Link Hall,
my partner's friend,
1126
01:05:25,172 --> 01:05:26,924
is gonna take my life away
in the morning.
1127
01:05:28,926 --> 01:05:31,094
Why are we sitting here, then?
1128
01:05:31,219 --> 01:05:32,721
If it's so serious, if it's so bad,
1129
01:05:32,846 --> 01:05:35,515
what are you doing here getting drunk
and talking so crazy?
1130
01:05:35,641 --> 01:05:38,393
I'm celebrating.
I'm celebrating.
1131
01:05:38,518 --> 01:05:42,522
It's a holiday. A holiday is when you
celebrate something that's all finished up
1132
01:05:42,648 --> 01:05:44,066
and happened a long time ago
1133
01:05:44,191 --> 01:05:46,401
and now there's nothing left
to celebrate but the dead.
1134
01:05:47,152 --> 01:05:49,154
- You talk as if you were dead.
- That's what I am.
1135
01:05:49,279 --> 01:05:53,116
Dead, disbarred, done for,
finished, kaput.
1136
01:05:53,241 --> 01:05:55,077
When did this happen, Joe?
1137
01:05:55,202 --> 01:05:57,037
The day I was born.
1138
01:05:57,162 --> 01:06:00,374
And I'm sorry for you,
that I got you into this.
1139
01:06:00,499 --> 01:06:04,336
A girl with advantages
trying to make a living.
1140
01:06:05,087 --> 01:06:08,507
But I was a man, a boy with advantages
trying to make a living.
1141
01:06:08,632 --> 01:06:10,133
Let's dance.
1142
01:06:17,933 --> 01:06:22,396
Joe, I wanna help you
if you'll be serious.
1143
01:06:22,521 --> 01:06:24,022
I'm serious.
1144
01:06:25,440 --> 01:06:27,609
- Joe, please.
- Don't be afraid.
1145
01:06:27,734 --> 01:06:29,945
You don't know what it is
to have real fear in you.
1146
01:06:30,070 --> 01:06:32,572
You don't know what it is to wake up
in the morning and go to sleep at night,
1147
01:06:32,698 --> 01:06:34,700
and eat your lunch
and read the papers,
1148
01:06:34,825 --> 01:06:36,410
and hear the horns blowing
in the streets,
1149
01:06:36,535 --> 01:06:38,453
and the horns blowing
in the clubs.
1150
01:06:38,578 --> 01:06:40,747
And all the time, wherever you are,
whatever you're doing,
1151
01:06:40,872 --> 01:06:42,374
whatever you're seeing,
wherever you are,
1152
01:06:42,499 --> 01:06:44,835
you're afraid in your heart.
Is that what life is?
1153
01:06:44,960 --> 01:06:46,378
Joe.
1154
01:06:48,422 --> 01:06:51,425
Play louder. Come on, play.
1155
01:06:51,550 --> 01:06:54,052
(♪ Jazz)
1156
01:06:56,221 --> 01:06:57,389
Is that what life is?
1157
01:06:59,224 --> 01:07:02,394
Joe, you didn't know
what was right for you.
1158
01:07:02,519 --> 01:07:05,397
A person has to know what's right
for them and do it, no matter what.
1159
01:07:07,149 --> 01:07:10,235
I took a risk to make a million.
Wasn't that right for me?
1160
01:07:10,360 --> 01:07:12,446
I lost, but Hall is wrong
1161
01:07:12,571 --> 01:07:14,948
if he thinks I'm gonna spend
the rest of my life in jail.
1162
01:07:15,073 --> 01:07:18,827
I'm leaving, Doris. I'm running away
with a pocketful of money.
1163
01:07:18,952 --> 01:07:20,203
You wanna come?
1164
01:07:20,328 --> 01:07:22,539
The money is for you, too,
if you want it.
1165
01:07:22,664 --> 01:07:27,085
Oh, Joe, I don't want this money.
Nobody wants it.
1166
01:07:27,210 --> 01:07:32,632
I want somehow to get you, Joe.
To save you for yourself and myself.
1167
01:07:33,341 --> 01:07:36,762
Somehow you're wild and crazy
and stuck in a trap.
1168
01:07:36,887 --> 01:07:39,973
And somehow you won't fight
to get out.
1169
01:07:40,724 --> 01:07:42,893
And somehow I love you.
1170
01:07:45,020 --> 01:07:46,521
Thanks.
1171
01:07:51,318 --> 01:07:52,652
Sam.
1172
01:08:18,178 --> 01:08:19,596
(Music stops)
1173
01:08:41,660 --> 01:08:43,078
Joe!
1174
01:08:49,793 --> 01:08:54,047
- You make up your mind yet, Ficco?
- I'm thinking it over, Ben.
1175
01:09:06,309 --> 01:09:09,146
It's only going to be one way, Ficco,
and no other.
1176
01:09:09,771 --> 01:09:11,773
You took that gun of yours
and jazzed up the town.
1177
01:09:11,898 --> 01:09:15,694
You killed one man.
And kidnapped another.
1178
01:09:16,403 --> 01:09:18,989
I was on the outside, Ben,
with a gun and broke.
1179
01:09:19,114 --> 01:09:21,533
You was on the inside
with the money and the organization.
1180
01:09:21,658 --> 01:09:23,618
- I wanted in.
- All right, I'm taking you in.
1181
01:09:23,743 --> 01:09:25,370
On my terms, Ficco, not yours.
1182
01:09:25,495 --> 01:09:28,331
Any way you say, Ben,
as long as I'm in.
1183
01:09:30,250 --> 01:09:32,752
All right, here's the situation.
1184
01:09:32,878 --> 01:09:35,881
All the legal Charlies from the corner cop
up to Hall and the governor
1185
01:09:36,006 --> 01:09:39,134
are gonna be screaming for action
after what you did tonight.
1186
01:09:39,259 --> 01:09:41,887
They'll raid my banks
up and down the line, night and day.
1187
01:09:42,012 --> 01:09:45,515
And everybody working for me
is gonna wanna quit.
1188
01:09:47,559 --> 01:09:49,936
I want you to take your boys
and hold those people in line.
1189
01:09:50,437 --> 01:09:53,440
Do what you have to do.
Go as far as you have to go.
1190
01:09:53,565 --> 01:09:56,735
No matter how tough Hall gets,
those banks are going to operate.
1191
01:09:56,860 --> 01:09:59,487
I want that money coming in.
No matter what.
1192
01:09:59,613 --> 01:10:03,742
An nobody quits, understand?
Not even the janitor.
1193
01:10:03,867 --> 01:10:05,035
It's a deal, Ben.
1194
01:10:05,160 --> 01:10:06,661
(Phone ringing)
1195
01:10:06,786 --> 01:10:09,539
(Tucker) Phone's no good to us.
Hall's got it tapped.
1196
01:10:09,664 --> 01:10:12,751
It's a direct wire,
right to the special prosecutor's office.
1197
01:10:13,210 --> 01:10:15,587
And another thing, Ficco.
No phones.
1198
01:10:15,712 --> 01:10:18,131
Nobody talks over the phone
about anything.
1199
01:10:18,256 --> 01:10:21,092
Everything's tapped
right down to Hall.
1200
01:10:21,218 --> 01:10:23,803
You'll get in touch with me
through Joe Morse.
1201
01:10:23,929 --> 01:10:26,890
You report to him personally.
Everyday, everything.
1202
01:10:27,015 --> 01:10:28,099
You know where I am.
1203
01:10:28,225 --> 01:10:30,560
I don't think I can do business
with Joe Morse.
1204
01:10:30,685 --> 01:10:32,437
What do you need him
in this for anyway, Ben?
1205
01:10:32,562 --> 01:10:33,563
Blow him off, get rid of him.
1206
01:10:33,688 --> 01:10:36,149
He won't be worth a dime
when the going gets tough.
1207
01:10:36,274 --> 01:10:37,776
The shysters scare easy.
1208
01:10:37,901 --> 01:10:40,528
Besides, he won't wanna do business
with me on account of his brother.
1209
01:10:40,654 --> 01:10:42,822
I'll handle him.
You just turn his brother loose.
1210
01:10:42,948 --> 01:10:45,116
- I'll take care of Joe.
- We got a problem there, Ben.
1211
01:10:45,242 --> 01:10:47,244
(Knock on door)
1212
01:10:55,168 --> 01:10:57,504
Joe, are you crazy?
1213
01:10:57,629 --> 01:11:00,465
Are you crazy, coming here like this
in the middle of the night?
1214
01:11:00,590 --> 01:11:03,176
(Tucker) I've been waiting for you
all night, Joe. Where have you been?
1215
01:11:03,301 --> 01:11:05,470
Where's my brother, Ben?
1216
01:11:08,473 --> 01:11:11,142
Where's my brother?
Where's my brother?
1217
01:11:11,268 --> 01:11:14,062
Where's my brother? Where's Ficco?
Where did Ficco take my brother?
1218
01:11:14,187 --> 01:11:15,355
This is Ficco.
1219
01:11:15,480 --> 01:11:17,315
I made all my arrangements, Joe.
He's coming in with us
1220
01:11:17,440 --> 01:11:19,359
to help us hide this mess
from Hall's glory boys.
1221
01:11:19,484 --> 01:11:20,485
Joe!
1222
01:11:24,823 --> 01:11:25,865
Settle down.
1223
01:11:27,617 --> 01:11:28,868
I've had enough of you, Joe.
1224
01:11:28,994 --> 01:11:31,496
I've had a bellyful of you and your brother
right from the beginning.
1225
01:11:31,621 --> 01:11:33,456
- Where's my brother?
- I'm running this combination.
1226
01:11:33,581 --> 01:11:37,002
And you're working for me.
Just like Ficco. Is that straight?
1227
01:11:41,172 --> 01:11:43,675
I'll have Ficco turn your brother loose
in the morning.
1228
01:11:43,800 --> 01:11:45,927
You see to it
that he keeps his mouth shut
1229
01:11:46,052 --> 01:11:47,220
when Hall works him over.
1230
01:11:48,054 --> 01:11:50,724
Leo Morse won't talk.
He's dead.
1231
01:12:09,159 --> 01:12:12,162
- Why didn't you tell me?
- You weren't interested.
1232
01:12:12,287 --> 01:12:13,371
Where is he?
1233
01:12:13,496 --> 01:12:14,914
I had him dumped on the rocks
near the river,
1234
01:12:15,040 --> 01:12:16,583
by the lighthouse,
under the bridge.
1235
01:12:19,502 --> 01:12:21,171
(Tucker) Well, let him stay there.
1236
01:12:21,296 --> 01:12:23,298
(Phone ringing)
1237
01:12:30,096 --> 01:12:32,182
I'll tell you what, Ficco.
1238
01:12:32,307 --> 01:12:34,434
I'll take Joe out of town
for a while.
1239
01:12:34,559 --> 01:12:38,313
I don't want him here
when the police find his brother's body.
1240
01:12:41,900 --> 01:12:43,818
(Ficco) Why don't you
leave town alone, Ben?
1241
01:12:44,444 --> 01:12:46,196
Morse ain't no good
for the combination.
1242
01:12:46,321 --> 01:12:49,407
Sure, Ficco is better
for the combination.
1243
01:12:49,532 --> 01:12:51,368
He's a killer.
1244
01:12:51,493 --> 01:12:53,161
He wants to kill me.
Don't you, Ficco?
1245
01:12:53,286 --> 01:12:54,788
(Ficco) I will.
(Joe) Like you had Bauer killed.
1246
01:12:54,913 --> 01:12:56,247
(Ficco) Like Bauer.
(Joe) Like my brother.
1247
01:12:56,373 --> 01:12:57,791
(Ficco) Yeah, like your brother.
(Tucker) Shut up, Joe.
1248
01:12:58,583 --> 01:13:01,920
I'll give it to straight, Ben.
I'm not going to my own funeral.
1249
01:13:02,045 --> 01:13:03,546
You're no better than Ficco.
1250
01:13:03,671 --> 01:13:06,508
You were a gunman and a killer
before we became partners.
1251
01:13:06,633 --> 01:13:08,885
And I showed you how to hide
your business from the police.
1252
01:13:09,010 --> 01:13:10,929
Now you are going back
to your old trade.
1253
01:13:11,054 --> 01:13:12,722
You made a deal with Ficco.
1254
01:13:12,847 --> 01:13:16,017
To run the racket with a gun.
And I'm in the way, is that it?
1255
01:13:16,142 --> 01:13:18,144
You've killed before
and now you wanna kill again.
1256
01:13:18,269 --> 01:13:20,772
But I'm not gonna end up
on the rocks in the river, like my brother.
1257
01:13:20,897 --> 01:13:23,733
I'll walk out of here alive
to hang the both of you.
1258
01:13:30,240 --> 01:13:31,241
(Gunshot)
1259
01:15:24,854 --> 01:15:25,855
(Gunshot)
1260
01:15:29,234 --> 01:15:31,486
(Gunshots)
1261
01:15:55,134 --> 01:15:56,636
This is Joe Morse.
1262
01:15:56,761 --> 01:16:00,932
Tell Mr Hall and the police
I'll be down to see them in an hour.
1263
01:16:03,268 --> 01:16:05,270
(Drops receiver)
1264
01:16:10,942 --> 01:16:15,113
'Doris was waiting for me downstairs
and we left before the police came.
1265
01:16:17,490 --> 01:16:21,578
'I wanted to find Leo,
to see him once more.
1266
01:16:21,703 --> 01:16:23,580
'It was morning by then, dawn.
1267
01:16:24,289 --> 01:16:26,874
'And naturally I was feeling
very bad there,
1268
01:16:27,000 --> 01:16:29,002
'as I went down there.
1269
01:16:30,003 --> 01:16:33,047
'I just kept going down
and down there.
1270
01:16:33,172 --> 01:16:36,467
'It was like going down
to the bottom of the world.
1271
01:16:36,593 --> 01:16:38,595
'To find my brother.
1272
01:17:53,252 --> 01:17:55,797
'I found my brother's body
at the bottom there,
1273
01:17:55,922 --> 01:17:59,676
'where they'd thrown it away,
on the rocks, by the river.
1274
01:17:59,801 --> 01:18:02,512
'Like an old dirty rag
nobody wants.
1275
01:18:03,054 --> 01:18:04,555
'He was dead.
1276
01:18:05,515 --> 01:18:07,517
'And I felt I had killed him.
1277
01:18:08,559 --> 01:18:11,813
'I turned back
to give myself up to Hall,
1278
01:18:11,938 --> 01:18:14,107
'because if a man's life
can be lived so long
1279
01:18:14,232 --> 01:18:16,734
'and come out this way,
like rubbish,
1280
01:18:17,402 --> 01:18:21,572
'then something was horrible and
had to be ended one way or another,
1281
01:18:21,698 --> 01:18:23,700
'and I decided to help.'
104152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.