All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S07E01.PROPER.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:37,842 --> 00:04:39,888 Come on. Let's go. Hurry up. 2 00:07:48,990 --> 00:07:50,948 Who the hell are you? 3 00:07:55,649 --> 00:07:57,128 You the ones who've been stripping the dead? 4 00:08:00,175 --> 00:08:02,394 Let's go. 5 00:08:04,571 --> 00:08:06,486 Hey, stop! 6 00:08:26,201 --> 00:08:28,333 What is this? Where am I? 7 00:08:55,099 --> 00:08:57,537 What the hell is going on? 8 00:08:58,755 --> 00:09:00,540 Where are you taking me? 9 00:09:17,426 --> 00:09:19,210 Hey! Open the gate! 10 00:09:19,254 --> 00:09:21,648 Get back here! 11 00:09:23,388 --> 00:09:25,390 You're making a big mistake! 12 00:09:32,920 --> 00:09:36,619 Magnificent, isn't it? 13 00:09:36,663 --> 00:09:38,621 Belonged to George Hockley, 14 00:09:38,665 --> 00:09:42,669 friend to Sam Houston, commander of the Twin Sisters. 15 00:09:42,712 --> 00:09:45,323 The sword dates back to the War of 1812. 16 00:09:45,367 --> 00:09:47,325 I don't want any trouble. 17 00:09:54,332 --> 00:09:56,117 Turn around. 18 00:09:57,727 --> 00:09:59,903 Slowly. 19 00:10:12,786 --> 00:10:15,136 Who the hell are you? 20 00:10:15,179 --> 00:10:19,706 My name is Victor Strand. 21 00:10:21,751 --> 00:10:25,320 And, uh, who might you be? 22 00:11:16,632 --> 00:11:19,548 Is this some kind of trick? 23 00:11:21,028 --> 00:11:25,293 You've been bathed, given a meal and a drink. 24 00:11:25,336 --> 00:11:26,555 What trick? 25 00:11:26,598 --> 00:11:29,253 What's in this for you? 26 00:11:29,297 --> 00:11:31,168 A few questions. 27 00:11:31,212 --> 00:11:32,866 That's it? 28 00:11:32,909 --> 00:11:34,694 That's it. 29 00:11:47,054 --> 00:11:50,231 What's your name? 30 00:11:50,274 --> 00:11:52,276 Will. 31 00:11:54,670 --> 00:11:56,716 What did you do before, Will? 32 00:11:56,759 --> 00:11:58,108 Before the dead started walking, 33 00:11:58,152 --> 00:12:00,415 or before someone decided to blow it up? 34 00:12:00,458 --> 00:12:03,244 Both. 35 00:12:03,287 --> 00:12:05,637 I was a senator's aide. 36 00:12:05,681 --> 00:12:08,031 Something close to it. 37 00:12:08,075 --> 00:12:09,511 Which senator? 38 00:12:09,554 --> 00:12:10,947 Elias Vazquez. 39 00:12:10,991 --> 00:12:14,472 A Democrat. 40 00:12:14,516 --> 00:12:16,213 What did you do for him, Will? 41 00:12:16,257 --> 00:12:18,041 PR. 42 00:12:18,085 --> 00:12:20,783 Campaign strategy. 43 00:12:20,827 --> 00:12:22,263 Where did you come from? 44 00:12:22,306 --> 00:12:23,743 Originally Oklahoma. 45 00:12:23,786 --> 00:12:26,267 Most recently, we were at a settlement 46 00:12:26,310 --> 00:12:28,051 that protected us from the blast. 47 00:12:28,095 --> 00:12:29,879 Who's "us"? 48 00:12:29,923 --> 00:12:34,797 Me, Senator Vazquez, um, a few other aides. 49 00:12:34,841 --> 00:12:36,668 Why aren't you there with them now? 50 00:12:36,712 --> 00:12:38,105 Things went bad. 51 00:12:38,148 --> 00:12:40,672 I wound up on the outside. 52 00:12:40,716 --> 00:12:42,587 And Senator Vazquez? 53 00:12:45,155 --> 00:12:48,550 He didn't make it. 54 00:12:48,593 --> 00:12:50,073 How long have you been out there? 55 00:12:53,294 --> 00:12:55,470 50 days. 56 00:12:55,513 --> 00:12:57,124 Give or take. 57 00:12:59,169 --> 00:13:00,431 What have you seen? 58 00:13:00,475 --> 00:13:02,869 Who have you seen? 59 00:13:02,912 --> 00:13:05,349 Not much. 60 00:13:05,393 --> 00:13:07,525 Not many. 61 00:13:07,569 --> 00:13:10,615 My scouts said you mentioned people stripping the dead. 62 00:13:12,617 --> 00:13:15,316 Stalkers. 63 00:13:15,359 --> 00:13:17,187 Least, that's what I call them. 64 00:13:17,231 --> 00:13:18,710 Couple of times I caught sight of them, 65 00:13:18,754 --> 00:13:20,408 they were sneaking up on the dead. 66 00:13:20,451 --> 00:13:21,801 Why are they doing that? 67 00:13:21,844 --> 00:13:23,498 I haven't figured that part out yet. 68 00:13:23,541 --> 00:13:25,413 Who are they? 69 00:13:27,589 --> 00:13:30,200 There's no faces out there anymore. 70 00:13:30,244 --> 00:13:31,811 It's just masks. 71 00:13:36,380 --> 00:13:38,382 When was the last time you were outside? 72 00:13:38,426 --> 00:13:40,907 Why should I leave, 73 00:13:40,950 --> 00:13:44,127 when I have everything I need right here? 74 00:13:46,956 --> 00:13:49,350 Come. 75 00:13:49,393 --> 00:13:51,569 Let me show you. 76 00:13:55,965 --> 00:13:58,881 Nice putt, Toby. 77 00:13:58,925 --> 00:14:00,927 Right this way. 78 00:14:00,970 --> 00:14:02,363 Where did all this come from? 79 00:14:02,406 --> 00:14:05,409 Department stores, homes, museums. 80 00:14:05,453 --> 00:14:08,369 My rangers scoured the landscape for anything of value. 81 00:14:08,412 --> 00:14:10,588 Anything worth preserving is here. 82 00:14:13,809 --> 00:14:15,376 And them? 83 00:14:15,419 --> 00:14:17,508 They with you before? 84 00:14:17,552 --> 00:14:19,206 We brought them in. 85 00:14:19,249 --> 00:14:20,990 Just like you. 86 00:14:21,034 --> 00:14:23,166 You let them stay. 87 00:14:23,210 --> 00:14:25,168 If they're of value. 88 00:14:25,212 --> 00:14:27,170 What does that mean? 89 00:14:27,214 --> 00:14:29,390 He's the one asking the questions. 90 00:14:35,178 --> 00:14:38,051 And over here? 91 00:14:38,094 --> 00:14:41,402 Photos of every walker my rangers encounter. 92 00:14:41,445 --> 00:14:43,970 Even the ones no longer walking. 93 00:14:44,013 --> 00:14:46,146 You looking for someone in particular? 94 00:14:46,189 --> 00:14:48,888 Some of my denizens still have loved ones out in the world. 95 00:14:48,931 --> 00:14:51,194 I believe in giving them closure. 96 00:14:51,238 --> 00:14:53,631 I meant you. 97 00:14:53,675 --> 00:14:55,807 Anyone you're hoping to find? 98 00:15:02,989 --> 00:15:04,947 I have everything I need right here. 99 00:15:07,428 --> 00:15:10,431 Everything you see, everything we've cultivated, 100 00:15:10,474 --> 00:15:13,216 came together after the great destruction. 101 00:15:13,260 --> 00:15:16,437 The world saw fire, ash, devastation. 102 00:15:16,480 --> 00:15:19,135 We were gifted with growth, 103 00:15:19,179 --> 00:15:21,659 vitality, a new dawn. 104 00:15:21,703 --> 00:15:24,836 This place was empty when I first arrived. 105 00:15:24,880 --> 00:15:26,055 Ha. 106 00:15:26,099 --> 00:15:28,536 Well, except for Howard. 107 00:15:32,061 --> 00:15:35,456 We looked out on the horizon together 108 00:15:35,499 --> 00:15:38,459 and watched as the world was destroyed before our eyes. 109 00:15:38,502 --> 00:15:40,243 We thought it was the end. 110 00:15:40,287 --> 00:15:44,726 But when the dust settled, we were still standing. 111 00:15:44,769 --> 00:15:47,337 As well as this place. 112 00:15:50,514 --> 00:15:53,691 The weather patterns took the fallout away from us. 113 00:15:53,735 --> 00:15:57,043 This tower is the only inhabitable place for miles, 114 00:15:57,086 --> 00:15:59,697 but I don't have to tell you that. 115 00:15:59,741 --> 00:16:02,265 What we're doing is nothing less 116 00:16:02,309 --> 00:16:04,876 than laying the foundations of a new civilization. 117 00:16:04,920 --> 00:16:06,704 We're making history. 118 00:16:06,748 --> 00:16:08,706 You did all of this since the bombs went off? 119 00:16:08,750 --> 00:16:10,056 How? 120 00:16:10,099 --> 00:16:11,535 Same way I ended up here. 121 00:16:11,579 --> 00:16:12,884 My instincts. 122 00:16:12,928 --> 00:16:15,496 You sound pretty sure of yourself. 123 00:16:15,539 --> 00:16:18,194 If you'd seen your instincts bear out 124 00:16:18,238 --> 00:16:19,543 the way I have, you would, too. 125 00:16:19,587 --> 00:16:21,197 Which is why I'm gonna have to bid you adieu. 126 00:16:21,241 --> 00:16:23,373 Can someone please bring his belongings up to the roof? 127 00:16:23,417 --> 00:16:24,722 He's gonna be - leaving us soon. - Wait. You're -- You're kicking me out? 128 00:16:24,766 --> 00:16:26,159 - Bring up his things. - I'm afraid so. 129 00:16:26,202 --> 00:16:27,508 I answered - all your questions. - You did. 130 00:16:27,551 --> 00:16:29,379 You're just not quite what I'm looking for. 131 00:16:29,423 --> 00:16:30,772 Oh, because I didn't give you the answers you wanted? 132 00:16:30,815 --> 00:16:32,252 Nothing personal, Will. 133 00:16:32,295 --> 00:16:34,297 Just an instinct. 134 00:16:34,341 --> 00:16:36,343 Take care. 135 00:16:36,386 --> 00:16:38,127 Good luck out there. 136 00:16:41,435 --> 00:16:42,740 Please. 137 00:16:42,784 --> 00:16:44,394 Don't do this. 138 00:16:44,438 --> 00:16:46,396 I-I-I won't make it out there. 139 00:16:46,440 --> 00:16:48,833 I'm sorry. 140 00:16:48,877 --> 00:16:50,531 I'm not sorry. 141 00:16:50,574 --> 00:16:52,011 If you didn't want me to stay, 142 00:16:52,054 --> 00:16:53,360 why would you give me the tour? 143 00:16:53,403 --> 00:16:55,318 I mean, why go to all the trouble? 144 00:16:55,362 --> 00:16:57,103 I had to see if you shared my vision. 145 00:16:57,146 --> 00:16:58,843 You don't. 146 00:17:00,584 --> 00:17:02,151 Oh. 147 00:17:02,195 --> 00:17:04,458 Fresh. 148 00:17:09,376 --> 00:17:11,334 I, uh... 149 00:17:11,378 --> 00:17:13,815 found this out there. 150 00:17:13,858 --> 00:17:15,512 Once read, it's -- 151 00:17:15,556 --> 00:17:19,038 it's meant to help people carry heavy burdens. 152 00:17:21,040 --> 00:17:24,391 I think you're gonna need this more than I do. 153 00:17:24,434 --> 00:17:27,220 Alright, come on. Let's go. 154 00:17:29,657 --> 00:17:32,138 Stop. 155 00:17:32,181 --> 00:17:33,791 Where'd you find this? 156 00:17:33,835 --> 00:17:35,358 I told you. 157 00:17:35,402 --> 00:17:36,707 Out there. Where? 158 00:17:36,751 --> 00:17:39,971 I'm gonna ask you one more time. 159 00:17:40,015 --> 00:17:41,930 I found it on one of the dead. 160 00:17:41,973 --> 00:17:43,845 Don't lie. I'm not. 161 00:17:43,888 --> 00:17:46,195 I thought it might bring me good luck. 162 00:17:46,239 --> 00:17:48,371 So much for that. 163 00:17:48,415 --> 00:17:51,635 Could you take me there? To where you found it? 164 00:17:51,679 --> 00:17:54,247 I don't know. Maybe. 165 00:17:54,290 --> 00:17:57,206 I'm gonna make you a deal, Will. 166 00:17:57,250 --> 00:18:00,818 Take me to where you found this, 167 00:18:00,862 --> 00:18:04,996 help me find the owner of this necklace, and I'll -- 168 00:18:05,040 --> 00:18:07,347 I'll spare you the horrors of a life out there 169 00:18:07,390 --> 00:18:10,741 and let you move in to our humble abode. 170 00:18:10,785 --> 00:18:12,830 Do we have a deal? 171 00:18:14,571 --> 00:18:17,270 Good. Get me my sword. 172 00:18:29,673 --> 00:18:31,632 Levels are low here. 173 00:18:31,675 --> 00:18:33,721 We can take the masks off. 174 00:18:34,722 --> 00:18:36,419 You don't have to worry 175 00:18:36,463 --> 00:18:38,160 about the ones that were killed by the blast. 176 00:18:38,204 --> 00:18:40,858 It's the ones that died from radiation are dangerous. 177 00:18:40,902 --> 00:18:43,644 This isn't my first rodeo. 178 00:18:43,687 --> 00:18:47,213 Thought you said you hadn't been out in this nightmare before. 179 00:18:47,256 --> 00:18:48,910 Not this one. 180 00:18:48,953 --> 00:18:51,042 How much further? 181 00:18:51,086 --> 00:18:53,262 It's about a mile or so. 182 00:19:01,488 --> 00:19:04,230 I can see why you were resistant to coming back out here. 183 00:19:04,273 --> 00:19:06,667 It ain't exactly spaghetti and scotch. 184 00:19:06,710 --> 00:19:08,234 This settlement where you came from -- 185 00:19:08,277 --> 00:19:11,193 why not try to return? 186 00:19:11,237 --> 00:19:13,761 Your tower's not the only place I'm not welcome. 187 00:19:14,805 --> 00:19:16,198 Why not? 188 00:19:16,242 --> 00:19:18,679 Let's just say my exit wasn't by choice. 189 00:19:18,722 --> 00:19:20,071 I've been trying to find a way 190 00:19:20,115 --> 00:19:22,248 to make it up to those people ever since. 191 00:19:22,291 --> 00:19:25,076 Success is the best revenge, Will. 192 00:19:25,120 --> 00:19:27,296 Come again? 193 00:19:27,340 --> 00:19:31,082 Don't spend a moment trying to make things right. 194 00:19:31,126 --> 00:19:33,476 Focus on showing them that they were wrong. 195 00:19:33,520 --> 00:19:35,086 Why would I want to do that? 196 00:19:35,130 --> 00:19:36,914 Because that's how you win. 197 00:19:36,958 --> 00:19:38,960 If you procure a place at the tower, 198 00:19:39,003 --> 00:19:40,309 you'll see that you don't need 199 00:19:40,353 --> 00:19:42,920 to remember anyone from your past. 200 00:19:42,964 --> 00:19:44,922 History is written by the victors. 201 00:19:44,966 --> 00:19:47,751 I'm gonna ensure that's us. 202 00:19:50,537 --> 00:19:53,322 Now, where exactly did you find this medallion? 203 00:19:53,366 --> 00:19:54,715 We need to mask up! 204 00:19:54,758 --> 00:19:56,499 Take cover! Now! 205 00:19:56,543 --> 00:19:59,285 The water pulls contaminates out of the air. 206 00:19:59,328 --> 00:20:00,721 Back to the tower! No! 207 00:20:00,764 --> 00:20:02,113 It's too far! We won't make it! 208 00:20:02,157 --> 00:20:03,332 What do you suggest, then? 209 00:20:03,376 --> 00:20:05,116 Follow me! 210 00:20:25,398 --> 00:20:27,748 It should be safe enough under here. 211 00:20:38,237 --> 00:20:39,412 What is this place? 212 00:20:39,455 --> 00:20:42,545 The last 50 days? Home. 213 00:20:42,589 --> 00:20:44,286 Cozy. 214 00:20:44,330 --> 00:20:45,722 Hey! Stop! 215 00:20:45,766 --> 00:20:47,594 That's mine. 216 00:20:50,031 --> 00:20:52,686 Yo, Vic! 217 00:20:58,213 --> 00:21:00,563 The handiwork of those people you were telling me about? 218 00:21:00,607 --> 00:21:02,435 Stalkers. 219 00:21:05,220 --> 00:21:08,179 What are we really doing out here? 220 00:21:08,223 --> 00:21:10,007 I'm sorry? 221 00:21:10,051 --> 00:21:11,879 Whoever that medallion belongs to, 222 00:21:11,922 --> 00:21:13,359 you must know them, right? 223 00:21:13,402 --> 00:21:15,274 What difference does it make? 224 00:21:17,232 --> 00:21:20,322 Just funny. 225 00:21:20,366 --> 00:21:22,063 I don't quite see the humor. 226 00:21:22,106 --> 00:21:25,632 You said you had everything you needed in your tower. 227 00:21:25,675 --> 00:21:28,591 I do. 228 00:21:28,635 --> 00:21:31,115 How come you're out here looking for her? 229 00:21:34,423 --> 00:21:37,034 I never told you I was looking for a woman. 230 00:21:40,864 --> 00:21:43,214 Gentlemen, gentlemen, 231 00:21:43,258 --> 00:21:46,043 I believe that we have been lured here 232 00:21:46,087 --> 00:21:47,567 under false pretenses. 233 00:21:47,610 --> 00:21:50,265 I suggest you start talking. 234 00:21:50,309 --> 00:21:52,398 Where is she? 235 00:21:52,441 --> 00:21:54,313 Who? Alicia. 236 00:21:56,750 --> 00:21:58,578 Answer me. 237 00:22:00,710 --> 00:22:03,147 Stalkers! 238 00:22:13,810 --> 00:22:15,682 They clipped my leg! 239 00:22:52,327 --> 00:22:53,633 We need to get out of here. 240 00:22:53,676 --> 00:22:55,591 Not until you answer my question. 241 00:22:55,635 --> 00:22:57,463 I already did. The truth! 242 00:22:57,506 --> 00:22:59,116 Where is Alicia? 243 00:22:59,160 --> 00:23:01,292 I told you, I don't know. 244 00:23:01,336 --> 00:23:02,642 Where's Alicia? 245 00:23:02,685 --> 00:23:05,384 I don't know who that is! 246 00:23:05,427 --> 00:23:06,863 The Franklin -- that's where Teddy took her. 247 00:23:06,907 --> 00:23:09,170 I was right the first time. I don't need you. 248 00:23:09,213 --> 00:23:10,693 I'll make the journey myself. 249 00:23:10,737 --> 00:23:12,695 Wait. Wait, wait, wait, wait, wait. 250 00:23:12,739 --> 00:23:14,958 She'll never forgive you if you do this. 251 00:23:15,002 --> 00:23:16,438 What makes you think that's what I want? 252 00:23:16,482 --> 00:23:18,614 Because I know who you are, Victor. She told me. 253 00:23:18,658 --> 00:23:21,443 And I think you want - to make things right with her. - Nice try. But no. 254 00:23:21,487 --> 00:23:23,663 Then why did you risk all of this just to find her? 255 00:23:23,706 --> 00:23:25,447 I want to show her how wrong she was -- 256 00:23:25,491 --> 00:23:26,753 about everything. 257 00:23:26,796 --> 00:23:28,232 That's how I win. 258 00:23:28,276 --> 00:23:31,105 Wait. Wait. Wait. 259 00:23:37,546 --> 00:23:40,201 Victor! 260 00:25:10,030 --> 00:25:12,554 Ah. 261 00:25:17,472 --> 00:25:19,430 Bingo. 262 00:25:35,316 --> 00:25:36,535 Hold it! 263 00:25:38,667 --> 00:25:40,495 How'd you find me? 264 00:25:40,539 --> 00:25:43,454 There's only so many places to hole up around here. 265 00:25:43,498 --> 00:25:45,282 I know. 266 00:25:45,326 --> 00:25:47,807 Now, how about you start answering some of my questions? 267 00:25:47,850 --> 00:25:50,287 Alright. Sit! 268 00:25:50,331 --> 00:25:53,856 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 269 00:25:58,644 --> 00:26:00,297 You tried to kill me twice today. 270 00:26:02,343 --> 00:26:04,824 You left the comforts of your humble abode. 271 00:26:04,867 --> 00:26:08,175 You sacrificed every single one of your guards, 272 00:26:08,218 --> 00:26:10,612 all so you could find Alicia 273 00:26:10,656 --> 00:26:13,310 and tell her how great you are? 274 00:26:13,354 --> 00:26:15,486 I don't know. I just don't buy it, Victor. 275 00:26:15,530 --> 00:26:17,314 You knew who I was the minute you saw me, 276 00:26:17,358 --> 00:26:18,881 and yet, you lied anyway. 277 00:26:18,925 --> 00:26:21,014 You're damn right - I did. - Why? 278 00:26:21,057 --> 00:26:23,277 Because Alicia said you weren't exactly trustworthy. 279 00:26:23,320 --> 00:26:24,844 Ah. So, you were biding your time. 280 00:26:24,887 --> 00:26:27,150 No. I was testing you. 281 00:26:27,194 --> 00:26:28,412 For what? 282 00:26:28,456 --> 00:26:30,197 To see if you were worth saving. 283 00:26:30,240 --> 00:26:32,765 Ah. 284 00:26:34,157 --> 00:26:35,898 What makes you think showing her that tower's 285 00:26:35,942 --> 00:26:37,508 gonna change her opinion of you? 286 00:26:37,552 --> 00:26:40,599 That tower succeeds because of me. 287 00:26:40,642 --> 00:26:42,644 Okay. My choices. My instincts. 288 00:26:42,688 --> 00:26:45,691 Succeeds? 289 00:26:45,734 --> 00:26:48,694 All those people you got living there -- 290 00:26:48,737 --> 00:26:52,132 you think they actually give a damn about you? 291 00:26:52,175 --> 00:26:53,437 They're just afraid of what you might do 292 00:26:53,481 --> 00:26:54,656 if they step out of line. 293 00:26:54,700 --> 00:26:56,266 You say that like it's a bad thing. 294 00:26:56,310 --> 00:26:57,746 It's not leadership. 295 00:26:57,790 --> 00:26:59,705 You think you're an authority on the subject 296 00:26:59,748 --> 00:27:02,533 because you worked for a Senator? 297 00:27:03,883 --> 00:27:06,015 I learned about it from him. 298 00:27:07,582 --> 00:27:10,716 I learned more about it from her. 299 00:27:10,759 --> 00:27:14,720 Alicia -- she didn't wanna be in that bunker. 300 00:27:14,763 --> 00:27:18,158 She was locked up by that psycho who dropped the bombs on us. 301 00:27:18,201 --> 00:27:21,552 She was locked up with his followers, 302 00:27:21,596 --> 00:27:25,339 and she could have become a cynical asshole like you, 303 00:27:25,382 --> 00:27:27,167 but no. 304 00:27:27,210 --> 00:27:28,821 And you know why? 305 00:27:28,864 --> 00:27:32,172 Because she knew what Vazquez knew. 306 00:27:32,215 --> 00:27:34,609 You cannot lead alone. 307 00:27:34,653 --> 00:27:36,655 If you want people to believe in you, 308 00:27:36,698 --> 00:27:38,265 you have to believe in them. 309 00:27:38,308 --> 00:27:39,832 You think she's so wonderful, 310 00:27:39,875 --> 00:27:41,572 why aren't you there with her? 311 00:27:49,232 --> 00:27:51,234 Still got the medallion? 312 00:28:14,475 --> 00:28:17,043 Truth is, I needed this just as much as you. 313 00:28:19,654 --> 00:28:22,483 She asked me to do something, 314 00:28:22,526 --> 00:28:25,268 and I couldn't do it. 315 00:28:25,312 --> 00:28:27,053 What did she ask you to do? 316 00:28:30,099 --> 00:28:31,405 It doesn't matter. 317 00:28:31,448 --> 00:28:33,146 Why didn't you do it? 318 00:28:35,278 --> 00:28:37,803 It would have protected everyone there, 319 00:28:37,846 --> 00:28:39,326 except for her. 320 00:28:40,544 --> 00:28:44,679 It must have been pretty bad if she cast you out. 321 00:28:44,723 --> 00:28:48,030 I've been looking for a way back every day since. 322 00:28:48,074 --> 00:28:51,251 I didn't think I'd find it. 323 00:28:51,294 --> 00:28:53,079 Then I woke up in your tower. 324 00:28:53,122 --> 00:28:55,690 I thought, maybe -- 325 00:28:55,734 --> 00:28:58,693 maybe if I brought you to her, 326 00:28:58,737 --> 00:29:01,652 maybe that would do it. 327 00:29:01,696 --> 00:29:04,307 But after what I've seen today, 328 00:29:04,351 --> 00:29:06,483 I doubt she would even recognize you. 329 00:29:09,095 --> 00:29:11,053 No. 330 00:29:11,097 --> 00:29:14,491 I don't think she would. 331 00:29:19,845 --> 00:29:22,804 I don't know if she told you, but... 332 00:29:22,848 --> 00:29:25,764 I was the one that gave that to her. 333 00:29:25,807 --> 00:29:27,330 She did. 334 00:29:27,374 --> 00:29:29,855 I knew it would get your attention. 335 00:29:29,898 --> 00:29:32,509 I gave it to her 336 00:29:32,553 --> 00:29:35,686 so she could remember who she was 337 00:29:35,730 --> 00:29:37,471 because I feared 338 00:29:37,514 --> 00:29:40,517 I wouldn't be able to do the same for myself. 339 00:29:42,911 --> 00:29:45,087 Hmm. 340 00:29:46,959 --> 00:29:49,875 I guess we both held up our end of the bargain. 341 00:29:56,316 --> 00:29:57,534 May I? 342 00:30:30,611 --> 00:30:34,354 That's three times now, Victor. 343 00:30:34,397 --> 00:30:37,357 What are you doing? 344 00:30:37,400 --> 00:30:38,880 I thought if I took you there, 345 00:30:38,924 --> 00:30:40,142 it might have brought us together, 346 00:30:40,186 --> 00:30:43,102 but she's better off without you. 347 00:30:43,145 --> 00:30:44,886 Everyone is. 348 00:31:09,998 --> 00:31:11,391 Will. 349 00:31:11,434 --> 00:31:14,220 Get inside. 350 00:31:18,964 --> 00:31:21,618 What the hell was that? 351 00:31:21,662 --> 00:31:23,403 I know them. 352 00:31:23,446 --> 00:31:26,667 From the bunker. 353 00:31:26,710 --> 00:31:28,625 Something bad must've happened. 354 00:31:31,454 --> 00:31:33,630 Alicia. 355 00:31:49,472 --> 00:31:52,823 That's not possible. 356 00:31:52,867 --> 00:31:55,000 We were underground. 357 00:31:55,043 --> 00:31:57,219 We had enough food to last 10 years. 358 00:31:57,263 --> 00:31:59,004 Air and water was filtered. 359 00:31:59,047 --> 00:32:00,831 That place was built to outlast all of us. 360 00:32:00,875 --> 00:32:03,225 Did you see her? Was she -- 361 00:32:03,269 --> 00:32:04,487 No, no, no. 362 00:32:04,531 --> 00:32:07,751 But I-I didn't see all of them. 363 00:32:07,795 --> 00:32:10,667 Well, then, let's find out. 364 00:32:10,711 --> 00:32:12,104 Wait, wait, wait, wait. 365 00:32:12,147 --> 00:32:14,062 You can't see more than two feet in front of you. 366 00:32:14,106 --> 00:32:16,021 But I think I can help. 367 00:32:22,027 --> 00:32:23,724 That's never gonna work. 368 00:32:23,767 --> 00:32:27,032 The odds that diesel even burns are one in a million. 369 00:32:27,075 --> 00:32:29,556 That's better than we'd do out there. 370 00:32:43,831 --> 00:32:46,355 Go! 371 00:33:05,070 --> 00:33:06,549 That's it! 372 00:33:06,593 --> 00:33:08,551 Follow the light! 373 00:33:21,390 --> 00:33:23,044 Shit. 374 00:33:26,352 --> 00:33:28,180 Will? 375 00:33:36,971 --> 00:33:39,930 Come on! 376 00:33:39,974 --> 00:33:41,932 Victor! 377 00:33:44,152 --> 00:33:46,111 Victor! 378 00:34:00,168 --> 00:34:02,344 Victor! 379 00:34:31,330 --> 00:34:33,071 Get down! 380 00:34:57,399 --> 00:34:59,532 Was she...? 381 00:35:01,229 --> 00:35:03,231 I didn't see her. 382 00:35:10,238 --> 00:35:12,632 We need to get to the hotel. 383 00:35:12,675 --> 00:35:15,243 Wait. Why did you save me? 384 00:35:15,287 --> 00:35:18,638 You could have just walked away, but you stayed. 385 00:35:18,681 --> 00:35:21,162 You still care about her. 386 00:35:21,206 --> 00:35:22,685 You don't run into the fog like that 387 00:35:22,729 --> 00:35:24,818 because you want to prove a point to someone. 388 00:35:24,861 --> 00:35:27,125 You do it 'cause you want to save them. 389 00:35:29,083 --> 00:35:31,216 Then let's go do that. 390 00:35:48,494 --> 00:35:52,062 So, this is the fabled Franklin? 391 00:35:52,106 --> 00:35:56,241 Yeah. What's left of it. 392 00:37:20,194 --> 00:37:22,152 It's a ghost town. 393 00:37:22,196 --> 00:37:26,026 Whatever happened happened a while ago. 394 00:37:26,069 --> 00:37:28,333 How many people lived here? 395 00:37:28,376 --> 00:37:31,161 128. 396 00:37:31,205 --> 00:37:33,990 It was me, Senator Vazquez, a few other staff 397 00:37:34,034 --> 00:37:36,558 before Teddy's scouts found the place. 398 00:37:36,602 --> 00:37:38,081 What happened to them? 399 00:37:38,125 --> 00:37:40,345 Scouts killed everyone while I was doing maintenance 400 00:37:40,388 --> 00:37:42,390 in the air filter. 401 00:37:42,434 --> 00:37:44,349 I stayed up in the service corridors 402 00:37:44,392 --> 00:37:46,916 until we all got locked in here. 403 00:37:46,960 --> 00:37:50,398 Hmm. 404 00:37:52,357 --> 00:37:54,272 Alicia! 405 00:38:28,393 --> 00:38:30,308 This wasn't Stalkers. 406 00:38:30,351 --> 00:38:32,048 Nothing was taken. 407 00:38:32,092 --> 00:38:34,224 I don't think they were attacked. 408 00:38:34,268 --> 00:38:36,662 Then what the hell happened? 409 00:38:36,705 --> 00:38:40,448 This wasn't here before. 410 00:38:40,492 --> 00:38:42,145 She paint it? 411 00:38:57,857 --> 00:39:00,076 Yeah. 412 00:39:00,120 --> 00:39:01,643 I think she did. 413 00:39:11,871 --> 00:39:14,439 What is Padre? 414 00:39:14,482 --> 00:39:15,962 It doesn't matter. 415 00:39:16,005 --> 00:39:17,311 Why not? 416 00:39:17,355 --> 00:39:21,271 Because it's probably gonna get her killed. 417 00:39:21,315 --> 00:39:22,795 Is it a person? Place? 418 00:39:22,838 --> 00:39:25,275 I don't know. I don't know. 419 00:39:25,319 --> 00:39:26,886 Nobody knows. 420 00:39:26,929 --> 00:39:29,279 It might not even exist. 421 00:39:29,323 --> 00:39:31,020 "It"? 422 00:39:31,064 --> 00:39:32,631 Something better. 423 00:39:32,674 --> 00:39:34,284 At least the possibility of it. 424 00:39:34,328 --> 00:39:35,677 I thought maybe if I found it first, 425 00:39:35,721 --> 00:39:37,375 she wouldn't have to, but... 426 00:39:40,943 --> 00:39:45,121 If anything happens to them... 427 00:39:45,165 --> 00:39:48,560 to her... that's on me. 428 00:39:51,606 --> 00:39:54,348 You don't know that. 429 00:39:54,392 --> 00:39:56,916 I should have been here. 430 00:39:56,959 --> 00:40:01,007 I should have found a way to make things up to her. 431 00:40:09,189 --> 00:40:11,234 You loved her. 432 00:40:17,545 --> 00:40:19,591 Doesn't matter. 433 00:40:21,767 --> 00:40:24,204 It's all for nothing anyway. 434 00:40:28,556 --> 00:40:30,950 It wasn't all for nothing. 435 00:40:33,387 --> 00:40:35,911 You were right. 436 00:40:35,955 --> 00:40:40,350 This wasn't about proving something to her. 437 00:40:40,394 --> 00:40:43,615 It was about proving something to myself. 438 00:40:45,007 --> 00:40:46,748 What? 439 00:40:46,792 --> 00:40:50,273 That I didn't need her. 440 00:40:53,233 --> 00:40:55,583 But I do. 441 00:40:55,627 --> 00:40:57,455 As do you. 442 00:41:01,633 --> 00:41:05,375 Maybe that's the point of all of this. 443 00:41:05,419 --> 00:41:07,552 Maybe we're supposed to find her. 444 00:41:07,595 --> 00:41:09,771 Together. 445 00:41:11,556 --> 00:41:13,383 Hmm. 446 00:41:15,516 --> 00:41:17,562 Or perhaps she'll find us. 447 00:42:28,154 --> 00:42:30,243 How far will it reach? 448 00:42:30,286 --> 00:42:32,332 15 miles, maybe. 449 00:42:38,904 --> 00:42:42,951 It appears our flame has already drawn a few moths. 450 00:42:45,301 --> 00:42:47,347 She'll see it. 451 00:42:47,390 --> 00:42:49,610 She'll follow it. 452 00:42:49,654 --> 00:42:51,569 She'll find this place. 453 00:43:02,318 --> 00:43:06,192 Alicia is the closest thing I have left to family, Will. 454 00:43:07,672 --> 00:43:11,153 You're not the only one who loves her. 455 00:43:11,197 --> 00:43:13,503 I never had the chance to tell her, 456 00:43:13,547 --> 00:43:16,942 but I-I would've. 457 00:43:16,985 --> 00:43:18,726 If we found her. 458 00:43:20,946 --> 00:43:24,166 And perhaps she would have, uh, 459 00:43:24,210 --> 00:43:28,301 reminded me of the man I once tried to be. 460 00:43:28,344 --> 00:43:31,391 She still can. 461 00:43:31,434 --> 00:43:33,132 She can help you be him. 462 00:43:40,661 --> 00:43:43,142 I never should have left this place. 463 00:43:43,185 --> 00:43:45,710 It almost got me killed. 464 00:43:45,753 --> 00:43:49,104 I had a feeling that it would, but I... 465 00:43:49,148 --> 00:43:51,803 I didn't trust my instincts. 466 00:43:53,195 --> 00:43:54,588 I can't let that happen again. 467 00:43:54,632 --> 00:43:58,723 It could destroy everything I've built here. 468 00:43:58,766 --> 00:44:00,159 That's not true. 469 00:44:00,202 --> 00:44:02,204 Hey. 470 00:44:02,248 --> 00:44:04,163 You will make this place even better. 471 00:44:04,206 --> 00:44:05,904 You both will. 472 00:44:05,947 --> 00:44:09,168 Together. 473 00:44:09,211 --> 00:44:12,388 You said you can't lead alone. 474 00:44:12,432 --> 00:44:13,955 You're wrong. 475 00:44:13,999 --> 00:44:15,348 It's the only way. 476 00:44:15,391 --> 00:44:18,438 That's not true. It is. 477 00:44:18,481 --> 00:44:21,180 I've watched as others tried to build a place like this, 478 00:44:21,223 --> 00:44:23,748 and each of them came close, 479 00:44:23,791 --> 00:44:26,576 but they all fell short for the same reason. 480 00:44:26,620 --> 00:44:29,579 What? 481 00:44:29,623 --> 00:44:32,408 Love. 482 00:44:32,452 --> 00:44:36,369 Attachments don't make you strong, Will. 483 00:44:36,412 --> 00:44:39,459 They destroy you. 484 00:44:39,502 --> 00:44:42,810 That light's not to draw Alicia here? 485 00:44:42,854 --> 00:44:45,204 No. 486 00:44:45,247 --> 00:44:48,207 It's to keep her and everyone else 487 00:44:48,250 --> 00:44:51,427 as far away as possible. 488 00:44:51,471 --> 00:44:53,603 It won't work. 489 00:44:53,647 --> 00:44:55,431 She'll find this place. 490 00:44:55,475 --> 00:44:56,781 She'll get through to you. 491 00:44:56,824 --> 00:44:58,696 Aah! 492 00:45:00,523 --> 00:45:03,222 No, she won't! 493 00:45:03,265 --> 00:45:06,747 She won't have anything to do with me after this. 494 00:45:19,064 --> 00:45:20,456 You want me to send somebody down 495 00:45:20,500 --> 00:45:24,025 to get a picture for the wall? 496 00:45:24,069 --> 00:45:26,332 No one in here's looking for him. 497 00:45:27,855 --> 00:45:30,118 Someone out there might be. 498 00:45:33,078 --> 00:45:35,558 That's gonna draw more than the dead. 499 00:45:37,343 --> 00:45:40,650 Maybe even some of those people you were with before. 500 00:45:40,694 --> 00:45:42,043 People like Morgan Jones. 501 00:45:42,087 --> 00:45:44,045 I'm not worried about him. 502 00:45:45,699 --> 00:45:47,657 Or anyone else. 503 00:45:47,701 --> 00:45:51,444 Why not? 504 00:45:51,487 --> 00:45:54,055 Anyone who tries to get to me... 505 00:45:56,710 --> 00:45:58,494 ...is gonna have to get through them. 31860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.