All language subtitles for Borrowed.Hearts.1997.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,015 --> 00:00:18,233 . 4 00:00:18,277 --> 00:00:20,453 ♪ [ Light instrumental ] 5 00:00:53,094 --> 00:00:53,703 . 6 00:00:53,747 --> 00:00:55,053 [ Sigh ] 7 00:01:09,154 --> 00:01:10,068 . 8 00:01:10,111 --> 00:01:11,939 [ Kathleen ] Zoey! 9 00:01:11,982 --> 00:01:13,941 Come help, please! 10 00:01:13,984 --> 00:01:16,422 What should I do? 11 00:01:16,465 --> 00:01:19,425 [ All chattering ] 12 00:01:19,468 --> 00:01:21,253 Excuse me. 13 00:01:21,296 --> 00:01:23,168 You're excused! 14 00:01:23,211 --> 00:01:25,822 I need a bigger kitchen. 15 00:01:27,868 --> 00:01:31,045 ♪ [ Light jazz piano ] 16 00:01:33,439 --> 00:01:35,484 Oh! Okay, okay... 17 00:01:35,528 --> 00:01:38,139 That looks about it. We're almost there. 18 00:01:38,183 --> 00:01:39,706 Here we go! 19 00:01:41,186 --> 00:01:43,797 Bring the cranberry sauce. 20 00:01:46,887 --> 00:01:48,976 [ Crunch ] 21 00:01:56,288 --> 00:01:58,855 [ Loud crunching ] 22 00:01:58,899 --> 00:02:01,510 Here we go![ All cheering ] 23 00:02:01,554 --> 00:02:03,512 Happy Thanksgiving, everyone! 24 00:02:03,556 --> 00:02:05,732 [ All together ] Happy Thanksgiving! 25 00:02:19,137 --> 00:02:21,313 All right, hands together. 26 00:02:21,356 --> 00:02:23,967 All right... 27 00:02:24,011 --> 00:02:28,015 We thank everything on mother earth put here by the creator. 28 00:02:28,058 --> 00:02:30,583 We give thanks for our lives... [ Whispered ] Zoey! 29 00:02:37,590 --> 00:02:40,201 [ Together ] Amen. 30 00:02:40,245 --> 00:02:41,898 Here we go! 31 00:02:41,942 --> 00:02:44,205 [ Dishes clanking, group talking ] 32 00:02:44,249 --> 00:02:47,077 Give me your wine glass, why don't you? 33 00:02:47,121 --> 00:02:49,689 You wanna trade? 34 00:02:56,348 --> 00:02:57,697 . 35 00:02:57,740 --> 00:02:59,394 Zoey, come on... We're gonna be late. 36 00:02:59,438 --> 00:03:01,091 Coming! 37 00:03:01,135 --> 00:03:03,093 Bye, girls! 38 00:03:03,137 --> 00:03:04,965 Bye! 39 00:03:05,008 --> 00:03:06,967 Bye, Bridget! 40 00:03:07,010 --> 00:03:09,187 Thank you! 41 00:03:21,111 --> 00:03:23,070 [ Stomping ] 42 00:03:31,687 --> 00:03:33,123 [ Slam ] 43 00:03:51,272 --> 00:03:52,142 . 44 00:03:52,186 --> 00:03:53,231 [ Tires squealing ] 45 00:03:56,669 --> 00:03:58,366 [ Gears grinding ] 46 00:03:58,410 --> 00:04:00,368 Hold on. 47 00:04:11,640 --> 00:04:13,381 . 48 00:04:13,425 --> 00:04:15,949 Hi, Sarah, I'll bring in those baby things next week! 49 00:04:15,992 --> 00:04:17,516 Thanks, Kathleen! 50 00:04:20,867 --> 00:04:22,869 Good morning! Hey! 51 00:04:22,912 --> 00:04:25,480 So, how'd the house-hunting go? 52 00:04:25,524 --> 00:04:27,395 Check it out. 53 00:04:27,439 --> 00:04:30,833 Zoey doesn't know yet... Don't want to get her hopes up. 54 00:04:30,877 --> 00:04:32,574 Over this? 55 00:04:32,618 --> 00:04:34,620 Who's your realtor... Herman munster? 56 00:04:34,663 --> 00:04:36,970 Well, it's a better neighbourhood, 57 00:04:37,013 --> 00:04:39,189 and a better school for Zoey. 58 00:04:39,233 --> 00:04:41,670 You might improve the picture with a man in there. 59 00:04:41,714 --> 00:04:45,370 Yeah, that's all I need right now. 60 00:04:46,893 --> 00:04:50,244 You know, if it has tires or testosterone, 61 00:04:50,288 --> 00:04:52,202 it's trouble. [ Rip ] 62 00:04:52,246 --> 00:04:53,987 You got that right. 63 00:04:54,030 --> 00:04:56,337 What did the credit union say about a down payment? 64 00:04:56,381 --> 00:04:58,034 About ten thou. 65 00:04:58,078 --> 00:04:59,819 What? 66 00:04:59,862 --> 00:05:02,822 I guess I'll just have to moonlight for a while. 67 00:05:03,866 --> 00:05:07,043 Well... if it isn't 68 00:05:07,087 --> 00:05:09,219 our fearless leader himself. 69 00:05:09,263 --> 00:05:12,048 The man goes through more women than a manicurist. 70 00:05:13,746 --> 00:05:16,052 Now, tell me you'd kick a specimen 71 00:05:16,096 --> 00:05:18,316 like that outta your bed. 72 00:05:18,359 --> 00:05:21,362 Nah, he's not my type. 73 00:05:21,406 --> 00:05:23,233 Too cute or too rich? 74 00:05:23,277 --> 00:05:25,323 Too perfect. 75 00:05:25,366 --> 00:05:26,802 Besides... 76 00:05:26,846 --> 00:05:28,587 I'm not looking. 77 00:05:28,630 --> 00:05:31,546 Then you're dead, girl, and you don't even know it. 78 00:05:31,590 --> 00:05:33,461 [ Chuckling ] 79 00:05:37,204 --> 00:05:39,249 [ Dave Herbert ] You're kidding me! 80 00:05:39,293 --> 00:05:41,904 She tells you after you spent the weekend together? 81 00:05:41,948 --> 00:05:44,733 Can you believe it? You must've felt so used. 82 00:05:44,777 --> 00:05:48,389 Did you meet the wee monsters? No, they're with her ex. 83 00:05:48,433 --> 00:05:51,087 So, you told her you don't date women with kids. 84 00:05:51,131 --> 00:05:54,090 You don't do the crime, you don't do the time, sammyboy. 85 00:05:54,134 --> 00:05:56,397 If this deal goes through, 86 00:05:56,441 --> 00:05:59,400 how many employees are we gonna need to keep on? 87 00:05:59,444 --> 00:06:01,228 40... 50? 88 00:06:01,271 --> 00:06:03,230 More like 20, maybe even 15. 89 00:06:03,273 --> 00:06:06,233 Everything but final assembly will be done in Mexico. 90 00:06:06,276 --> 00:06:08,235 That's a lot of layoffs. 91 00:06:08,278 --> 00:06:10,672 Don't see people, see dollar signs. 92 00:06:10,716 --> 00:06:13,066 That's what your old man would do. 93 00:06:13,109 --> 00:06:16,069 Well, at least they'll get severance pay and unemployment. 94 00:06:16,112 --> 00:06:17,549 Oh, yeah, absolutely! 95 00:06:17,592 --> 00:06:19,899 Hell, I wish someone'd pay me 96 00:06:19,942 --> 00:06:22,249 to sit around at home and do nothing. 97 00:06:22,292 --> 00:06:25,687 [ Shoes squeaking, racquets whamming ] 98 00:06:25,731 --> 00:06:29,038 Ha! 7-2, buddy. 99 00:06:29,082 --> 00:06:31,519 Sam, women are like peaches. 100 00:06:31,563 --> 00:06:33,913 Great-looking on the outside, boy, 101 00:06:33,956 --> 00:06:36,176 all pink, smooth and ripe. 102 00:06:36,219 --> 00:06:38,744 But on the inside, brown and ugly 103 00:06:38,787 --> 00:06:40,876 and [ Whap ] rotten! 104 00:06:40,920 --> 00:06:42,791 Joanne dumped you, huh? 105 00:06:43,879 --> 00:06:46,926 Like a bucket of dirty water. 106 00:06:46,969 --> 00:06:48,493 8-2. 107 00:06:48,536 --> 00:06:50,190 Miss Russell? 108 00:06:50,233 --> 00:06:52,410 You have a telephone call. 109 00:06:55,935 --> 00:06:57,458 Hello? 110 00:06:57,502 --> 00:06:59,460 Yeah... 111 00:06:59,504 --> 00:07:02,463 Mmm-hmm, this is Zoey's mother. 112 00:07:02,507 --> 00:07:04,552 She did what? 113 00:07:04,596 --> 00:07:06,075 [ Whack ] 114 00:07:06,119 --> 00:07:07,555 [ Crash ] 115 00:07:07,599 --> 00:07:10,079 Why do I even bother to play this game? 116 00:07:10,123 --> 00:07:12,908 [ Cell phone ringing ] 117 00:07:15,998 --> 00:07:17,391 Hello? 118 00:07:17,435 --> 00:07:19,045 Yeah, just a second... 119 00:07:19,088 --> 00:07:20,699 It's for you. 120 00:07:20,742 --> 00:07:22,396 Field. 121 00:07:22,440 --> 00:07:24,398 Great, put him on. 122 00:07:24,442 --> 00:07:27,053 Senor del campo... Great to hear from you, sir. 123 00:07:27,096 --> 00:07:29,534 I've been hearing nothing but wonderful things 124 00:07:29,577 --> 00:07:31,927 about your meeting with Mr. Herbert. 125 00:07:31,971 --> 00:07:34,452 I'm looking forward to meeting you myself. 126 00:07:34,495 --> 00:07:36,279 You're coming here? 127 00:07:36,323 --> 00:07:38,107 No, that's terrific. 128 00:07:38,151 --> 00:07:40,588 In fact, I insist you be my guest. 129 00:07:40,632 --> 00:07:42,198 My family? 130 00:07:42,242 --> 00:07:44,026 What family? 131 00:07:44,070 --> 00:07:46,464 Javier... it's Dave here. 132 00:07:46,507 --> 00:07:48,509 Well, how are you? 133 00:07:48,553 --> 00:07:51,164 I can't wait to see you again. 134 00:07:51,207 --> 00:07:54,646 Well, great... I'll have a limo waiting for you at the airport. 135 00:07:54,689 --> 00:07:56,735 Terrific... 136 00:07:56,778 --> 00:07:59,607 Senor field's family is looking forward to meeting you too, sir. 137 00:07:59,651 --> 00:08:01,348 Okay, great. 138 00:08:01,391 --> 00:08:04,177 Well, adios... Or, hasta Las Vegas! 139 00:08:04,220 --> 00:08:06,092 Okay, bye bye! 140 00:08:07,093 --> 00:08:08,877 What family? 141 00:08:08,921 --> 00:08:11,314 When I got back from Mexico, 142 00:08:11,358 --> 00:08:14,230 I told you I had to Polish your image a little bit. 143 00:08:14,274 --> 00:08:16,232 By giving me a family? 144 00:08:16,276 --> 00:08:18,887 Sam, wake up... Smell the cafe con leche. 145 00:08:18,931 --> 00:08:21,890 This Javier del campo guy is real old country. 146 00:08:21,934 --> 00:08:24,414 He only wants to do business 147 00:08:24,458 --> 00:08:27,896 with solid family men with old-fashioned values, comprende? 148 00:08:27,940 --> 00:08:30,899 Fine, so... hey, you should be thanking me, buddy. 149 00:08:30,943 --> 00:08:33,249 I saved a $50 million deal! 150 00:08:33,293 --> 00:08:36,557 What happens when del campo wants to meet the field familia? 151 00:08:36,601 --> 00:08:39,299 No problem... he's only coming for a couple days 152 00:08:39,342 --> 00:08:42,171 and uncle Dave's got that all taken care of. 153 00:08:42,215 --> 00:08:43,608 Oh, no... 154 00:08:48,308 --> 00:08:50,353 I'm sorry, mommy. 155 00:08:50,397 --> 00:08:53,356 They had to call me away from work for this. 156 00:08:53,400 --> 00:08:56,011 Do you know what that costs? 157 00:08:56,055 --> 00:08:59,362 How could you put that... Thatin Mrs. Travis's desk 158 00:08:59,406 --> 00:09:02,496 when you know she's afraid of animals? 159 00:09:02,540 --> 00:09:05,978 No one's scared of whiskers. 160 00:09:06,021 --> 00:09:07,980 Mrs. Travis was. 161 00:09:08,023 --> 00:09:10,330 And who told the principal 162 00:09:10,373 --> 00:09:14,290 that her father was gone on some secret government mission? 163 00:09:14,334 --> 00:09:16,118 Zoey... 164 00:09:16,162 --> 00:09:19,469 Zoey, you've got to stop making up these stories, honey. 165 00:09:19,513 --> 00:09:22,472 It was better when daddy was here. 166 00:09:22,516 --> 00:09:24,474 Well, he's not here. 167 00:09:24,518 --> 00:09:27,608 And we have to accept that he may not come back! 168 00:09:31,003 --> 00:09:32,395 Zoey... 169 00:09:32,961 --> 00:09:36,269 Zoey, don't do this! 170 00:09:36,312 --> 00:09:40,708 Zoey! 171 00:09:40,752 --> 00:09:42,492 Zoey? 172 00:09:43,929 --> 00:09:46,061 Someone in this family doesn't want 173 00:09:46,105 --> 00:09:47,889 her Christmas presents. 174 00:09:51,850 --> 00:09:53,678 Zoey Russell, 175 00:09:53,721 --> 00:09:56,724 get down this instant! 176 00:09:56,768 --> 00:09:59,074 Thanks, Bridget. 177 00:09:59,118 --> 00:10:01,337 I'll be back at 5:00. 178 00:10:01,816 --> 00:10:04,602 If angels are really invisible, 179 00:10:04,645 --> 00:10:07,343 how do you know if one's there? 180 00:10:07,387 --> 00:10:10,825 When you hear music and there isn't any, 181 00:10:10,869 --> 00:10:13,175 an angel's there. 182 00:10:13,219 --> 00:10:16,526 But if they're invisible, how can I see them? 183 00:10:16,570 --> 00:10:18,877 You have to look really hard 184 00:10:18,920 --> 00:10:22,054 because on earth, they wear their wings inside 185 00:10:22,097 --> 00:10:25,057 so they can look just like you and me. 186 00:10:25,100 --> 00:10:28,930 I bet an angel could bring my daddy home. 187 00:10:28,974 --> 00:10:30,497 Hmm... 188 00:10:30,540 --> 00:10:33,718 If the angel thought it was a good thing 189 00:10:33,761 --> 00:10:37,635 for both you and your daddy, maybe. 190 00:10:40,028 --> 00:10:41,595 But remember... 191 00:10:41,639 --> 00:10:44,250 You have to be a good little girl 192 00:10:44,293 --> 00:10:47,079 to be lucky enough to have an angel hear you. 193 00:10:47,122 --> 00:10:48,602 That means 194 00:10:48,646 --> 00:10:50,604 not giving your mommy trouble 195 00:10:50,648 --> 00:10:53,302 with school and not climbing that tree! 196 00:10:53,346 --> 00:10:56,697 I promise... I'll never climb the tree again! 197 00:10:56,741 --> 00:10:58,699 [ Laughing ] 198 00:10:58,743 --> 00:11:01,702 [ Door bell rings ] 199 00:11:01,746 --> 00:11:05,358 [ Whispering ] If there's an angel listening, 200 00:11:05,401 --> 00:11:07,839 please bring my daddy home 201 00:11:07,882 --> 00:11:10,711 and get us a house like my Dollhouse 202 00:11:10,755 --> 00:11:13,148 for us to live in together. 203 00:11:13,192 --> 00:11:17,109 Except for today, I've been a verygood girl. 204 00:11:17,152 --> 00:11:19,981 How was she? Good, good! 205 00:11:20,025 --> 00:11:22,157 Hey, Zoey, you ready? 206 00:11:22,201 --> 00:11:23,724 Coming! 207 00:11:25,857 --> 00:11:29,164 ♪ [ Chimes ] 208 00:11:35,910 --> 00:11:38,608 ♪ [ Mobile jingling ] 209 00:11:38,652 --> 00:11:41,263 [ Kathleen ] Zoey! 210 00:11:41,307 --> 00:11:43,701 I have a treat for you! 211 00:11:43,744 --> 00:11:45,354 What? 212 00:11:45,398 --> 00:11:47,356 Pizza! Yummy! 213 00:11:47,400 --> 00:11:49,010 Thanks, Bridget. 214 00:11:49,054 --> 00:11:51,012 See you tomorrow. Bye! 215 00:11:51,056 --> 00:11:54,015 Zoey, remember... Listen for the music. 216 00:11:54,059 --> 00:11:55,713 Okay. 217 00:11:55,756 --> 00:11:58,063 Bye! Bye! 218 00:11:58,106 --> 00:12:00,413 [ Zoey ] Bye! 219 00:12:00,456 --> 00:12:02,589 Hi, honey, I'm home! 220 00:12:02,632 --> 00:12:04,069 Hi, honey. 221 00:12:04,112 --> 00:12:05,810 What's for dinner? 222 00:12:05,853 --> 00:12:07,681 How should I know? 223 00:12:07,725 --> 00:12:09,509 Ask the servants. 224 00:12:09,552 --> 00:12:12,164 Dad, can I have a car for Christmas, please? 225 00:12:12,207 --> 00:12:14,253 Stop! You're hurting me! 226 00:12:14,296 --> 00:12:16,429 You're losing the reality. 227 00:12:16,472 --> 00:12:19,214 You're a loving family... Where are the hugs and kisses? 228 00:12:19,258 --> 00:12:21,782 You're his wife... You know what's for dinner. 229 00:12:21,826 --> 00:12:23,958 And you sound spoiled rotten. 230 00:12:24,002 --> 00:12:26,482 I'm playing a rich dude's kid... 231 00:12:26,526 --> 00:12:28,136 What do you expect? 232 00:12:28,180 --> 00:12:31,661 I expect father knows best, not family feud. 233 00:12:31,705 --> 00:12:33,968 Let's go, from the top. 234 00:12:34,012 --> 00:12:36,971 You think I'll demean myself like this just for a deal? 235 00:12:37,015 --> 00:12:39,974 Wait a minute... not adeal, Sammy boy, thedeal. 236 00:12:40,018 --> 00:12:42,498 The deal you've busted your hump for 237 00:12:42,542 --> 00:12:45,980 ever since your father said you'd be lucky to make janitor! 238 00:12:46,024 --> 00:12:47,590 Huh? 239 00:12:47,634 --> 00:12:49,767 Honey, what's for dinner? 240 00:12:49,810 --> 00:12:51,594 Okay, just so you know, 241 00:12:51,638 --> 00:12:54,162 my agent said nothing about making dinner. 242 00:12:54,206 --> 00:12:56,643 I have a staff, remember? 243 00:12:56,686 --> 00:12:58,645 And, while we're at it, 244 00:12:58,688 --> 00:13:01,300 if you expect me to sleep with you, 245 00:13:01,343 --> 00:13:03,476 it's an extra hundred a day. 246 00:13:03,519 --> 00:13:05,957 Yeah, and if you wanna spank me, it's $150. 247 00:13:06,000 --> 00:13:08,829 [ Laughing ] 248 00:13:08,873 --> 00:13:11,963 If that was really my son, I'd have drowned him at birth. 249 00:13:12,006 --> 00:13:14,269 This is supposed to be my family? 250 00:13:14,313 --> 00:13:16,097 Get them out of here. 251 00:13:16,141 --> 00:13:18,621 Del campo's coming tomorrow! Now! 252 00:13:18,665 --> 00:13:20,449 Fine... 253 00:13:20,493 --> 00:13:23,148 You guys were terrific, and I liked your interpretation. 254 00:13:23,191 --> 00:13:26,107 He's just looking for something a little more, uh, Brady bunch. 255 00:13:26,151 --> 00:13:28,631 ♪ Sleigh bells ring♪♪ sleigh bells ring ♪ 256 00:13:28,675 --> 00:13:31,112 ♪ are ya listening?♪♪ yes, I am! ♪ 257 00:13:31,156 --> 00:13:33,462 ♪ In the lane♪♪ ha, in the Lane ♪ 258 00:13:33,506 --> 00:13:36,117 ♪ snow is glistening♪♪ so, it is! ♪ 259 00:13:36,161 --> 00:13:39,686 ♪ A beautiful sight, [ Together ] We're happy tonight ♪ 260 00:13:39,729 --> 00:13:42,689 ♪ walking in a winter wonderland♪♪ 261 00:13:42,732 --> 00:13:44,343 Oh, Zoey... 262 00:13:44,386 --> 00:13:47,694 Aren't the lights just beautiful, huh? 263 00:13:47,737 --> 00:13:49,304 Mommy, stop! 264 00:13:49,348 --> 00:13:51,480 [ Screech ] What is it? 265 00:13:51,524 --> 00:13:53,569 What is it?! 266 00:13:53,613 --> 00:13:57,486 It's my Dollhouse! 267 00:14:01,360 --> 00:14:03,841 Zoey, no! 268 00:14:03,884 --> 00:14:05,843 Zoey, wait! 269 00:14:05,886 --> 00:14:07,714 Zoey! 270 00:14:13,763 --> 00:14:16,462 Sam, I will find another family! 271 00:14:16,505 --> 00:14:19,944 What do you think, Dave, they're just gonna walk in 272 00:14:19,987 --> 00:14:23,338 off the street? 273 00:14:23,382 --> 00:14:24,644 Hello. 274 00:14:26,907 --> 00:14:29,867 Annie! 275 00:14:41,226 --> 00:14:43,315 Oh, wow! 276 00:14:43,358 --> 00:14:47,885 [ Kathleen calling ] Zoey? 277 00:14:47,928 --> 00:14:50,757 Zoey, where are you? 278 00:14:52,150 --> 00:14:54,674 [ Hushed ] Come here... Zoey! 279 00:14:54,717 --> 00:14:57,851 You can't just walk in here. 280 00:14:57,895 --> 00:14:59,897 Come on, Zoey! 281 00:15:02,160 --> 00:15:05,424 I'm so sorry... 282 00:15:05,467 --> 00:15:07,774 She didn't realize... 283 00:15:07,817 --> 00:15:10,777 See, the door was open. 284 00:15:10,820 --> 00:15:13,606 I know that's no excuse, 285 00:15:13,649 --> 00:15:15,260 but... 286 00:15:15,303 --> 00:15:16,957 Wow! 287 00:15:17,001 --> 00:15:19,568 Ha, what an amazing... 288 00:15:19,612 --> 00:15:22,528 You know, of all the houses in the city, 289 00:15:22,571 --> 00:15:24,617 that... here we are in yours. 290 00:15:26,575 --> 00:15:28,751 [ Feeble laugh ] 291 00:15:28,795 --> 00:15:30,405 Zoey! 292 00:15:30,449 --> 00:15:33,408 We shouldn't be here... come on. 293 00:15:33,452 --> 00:15:35,933 Mommy, this is my Dollhouse! 294 00:15:35,976 --> 00:15:38,587 No, sweetheart, this house belongs to someone else. 295 00:15:38,631 --> 00:15:40,241 Now, come on. 296 00:15:40,285 --> 00:15:43,070 No, this is where we're supposed to be! 297 00:15:43,114 --> 00:15:45,072 You look familiar. 298 00:15:45,116 --> 00:15:47,901 Yes, Mr. Field, I work for you. 299 00:15:47,945 --> 00:15:49,381 Oh, really! 300 00:15:49,424 --> 00:15:51,774 I'm sorry... This won't happen again. 301 00:15:51,818 --> 00:15:53,776 Goodbye. no, wait! 302 00:15:53,820 --> 00:15:55,430 Ha, look at them! 303 00:15:55,474 --> 00:15:57,737 Now, thatis a wife. 304 00:15:57,780 --> 00:16:00,261 And a kid you wouldn't want to drown. 305 00:16:00,305 --> 00:16:03,438 [ Sam ] At least they look real, and ordinary. 306 00:16:03,482 --> 00:16:05,266 We're going now. 307 00:16:05,310 --> 00:16:07,094 No, wait, wait! 308 00:16:07,138 --> 00:16:09,444 We need to rent a family 309 00:16:09,488 --> 00:16:12,099 to help us do business with somebody. 310 00:16:12,143 --> 00:16:14,928 Now, it's a couple of days, $1,000, 311 00:16:14,972 --> 00:16:17,931 everything absolutely open and above board... honest. 312 00:16:17,975 --> 00:16:20,760 What do you say? He's kidding, right? 313 00:16:20,803 --> 00:16:22,414 I'm afraid not. 314 00:16:22,457 --> 00:16:24,068 Oh, I get it... 315 00:16:24,111 --> 00:16:26,418 Your mother's coming to town? 316 00:16:26,461 --> 00:16:27,767 No. 317 00:16:27,810 --> 00:16:29,595 No, no, no... 318 00:16:29,638 --> 00:16:32,946 An important business associate is flying in from Mexico. 319 00:16:32,990 --> 00:16:36,254 And if you like us, Mr. Field, is there an option to buy? 320 00:16:36,297 --> 00:16:38,604 This is serious business, miss...? 321 00:16:38,647 --> 00:16:40,736 Russell... Kathleen Russell. 322 00:16:40,780 --> 00:16:43,391 You'd be helping field industries, Kathleen. 323 00:16:43,435 --> 00:16:46,220 And loyalty to the company has its own rewards... 324 00:16:46,264 --> 00:16:50,050 Gentlemen, my daughter and I are not for lease... excuse me. 325 00:16:50,094 --> 00:16:52,574 Okay, $2,000... 326 00:16:52,618 --> 00:16:55,403 But that is my final offer. 327 00:16:55,447 --> 00:16:57,623 A thousand bucks a day. 328 00:16:57,666 --> 00:16:59,842 You don't even go to work, Kathleen. 329 00:16:59,886 --> 00:17:02,845 And all we have to do is pretend to be your family? 330 00:17:02,889 --> 00:17:04,499 That's all. 331 00:17:04,543 --> 00:17:07,676 Ha, do you really think you can pull this off? 332 00:17:07,720 --> 00:17:08,982 Absolutely. 333 00:17:09,026 --> 00:17:10,940 Three thousand. 334 00:17:10,984 --> 00:17:12,464 Out of the question. 335 00:17:12,507 --> 00:17:14,379 I wish you luck. 336 00:17:15,554 --> 00:17:17,338 Okay... 337 00:17:19,036 --> 00:17:21,038 Deal. 338 00:17:21,081 --> 00:17:22,778 Not so fast. 339 00:17:22,822 --> 00:17:25,433 I need to discuss this with my daughter. 340 00:17:25,477 --> 00:17:27,261 Zoey, listen to me... 341 00:17:27,305 --> 00:17:29,698 Mommy, take it! 342 00:17:32,049 --> 00:17:35,313 Ha, I guess we have a deal. 343 00:17:35,356 --> 00:17:38,098 I now pronounce you man and wife! 344 00:17:38,142 --> 00:17:39,665 [ Sighing ] 345 00:17:40,840 --> 00:17:43,582 [ Whispering ] Psst... thank you. 346 00:17:46,628 --> 00:17:47,238 . 347 00:17:47,281 --> 00:17:49,283 ♪ 348 00:17:57,291 --> 00:18:01,034 Hey, Zoey... you know how you like to make up stories? 349 00:18:01,078 --> 00:18:02,688 To pretend? 350 00:18:02,731 --> 00:18:05,169 You don't like it when I pretend. 351 00:18:05,212 --> 00:18:07,519 Yes, but this is different. 352 00:18:07,562 --> 00:18:10,043 You see, Mr. Field is mommy's boss 353 00:18:10,087 --> 00:18:12,567 and we're doing him a big favour. 354 00:18:14,265 --> 00:18:16,658 [ Sigh ] 355 00:18:19,748 --> 00:18:21,750 Oh, good... 356 00:18:21,794 --> 00:18:24,057 You're here. Yes. 357 00:18:24,101 --> 00:18:25,624 Hawthorne, 358 00:18:25,667 --> 00:18:28,148 park their car out of sight, would you? 359 00:18:28,192 --> 00:18:30,194 [ Hesitant ] Yes... 360 00:18:30,237 --> 00:18:33,153 [ Indiscernible whispering ] 361 00:18:53,434 --> 00:18:54,957 . 362 00:18:55,001 --> 00:18:57,221 So, is everybody um, clear on the program? 363 00:18:57,264 --> 00:19:00,311 Don't worry, Mr. Field, we won't disappoint you. 364 00:19:03,140 --> 00:19:05,794 [ Whispering ] 365 00:19:05,838 --> 00:19:08,841 May I make a suggestion? 366 00:19:10,103 --> 00:19:12,061 What? 367 00:19:12,105 --> 00:19:15,543 Your house is... It's lovely, 368 00:19:15,587 --> 00:19:20,200 but it doesn't exactly look like a family lives here. 369 00:19:20,244 --> 00:19:24,509 In fact, it barely looks like you live here. 370 00:19:24,552 --> 00:19:29,992 It is a little cool, isn't it? 371 00:19:30,036 --> 00:19:33,344 Exactly, but perhaps if you threw some toys around 372 00:19:33,387 --> 00:19:36,651 and had a cheery fire blazing in the fireplace... 373 00:19:36,695 --> 00:19:39,176 Great idea... That's a great idea! 374 00:19:40,438 --> 00:19:42,962 Some family photos? 375 00:19:43,005 --> 00:19:44,833 I brought these. 376 00:19:44,877 --> 00:19:47,184 Let's not get carried away. 377 00:19:47,227 --> 00:19:50,012 No, she has a point... It sets the scene. 378 00:19:50,056 --> 00:19:52,319 Yes... I mean, take this tree. 379 00:19:52,363 --> 00:19:55,235 It is stunning, but did a designer do it? 380 00:19:55,279 --> 00:19:58,195 Yes. 381 00:19:58,238 --> 00:19:59,935 Yes, I thought so. 382 00:19:59,979 --> 00:20:01,328 Wait a minute. 383 00:20:01,372 --> 00:20:03,852 You're not gonna mess with my tree?! 384 00:20:03,896 --> 00:20:06,681 It's just if I was really Mrs. Field, 385 00:20:06,725 --> 00:20:10,032 I would put up some old-fashioned ornaments. 386 00:20:10,076 --> 00:20:13,035 Make it look like a family decorated it, together. 387 00:20:13,079 --> 00:20:14,863 Isn't that the point? 388 00:20:14,907 --> 00:20:17,779 She's brilliant... Just do whatever she says. 389 00:20:17,823 --> 00:20:19,259 [ Yawn ] 390 00:20:19,303 --> 00:20:21,218 Kid, come here. 391 00:20:21,261 --> 00:20:24,699 Do you think you can remember to call Mr. Field "daddy"? 392 00:20:24,743 --> 00:20:27,049 I think I can handle it. 393 00:20:27,093 --> 00:20:28,355 Daddy. 394 00:20:28,399 --> 00:20:30,531 Thank you, Sally. Zoey. 395 00:20:30,575 --> 00:20:32,707 Zoey. what do you think? 396 00:20:32,751 --> 00:20:34,448 Hmmm... 397 00:20:37,277 --> 00:20:38,931 Well... 398 00:20:38,974 --> 00:20:42,326 They certainly are a challenge. 399 00:20:44,241 --> 00:20:46,547 Hey. Yes, dear? 400 00:20:46,591 --> 00:20:48,549 Does your face hurt? 401 00:20:48,593 --> 00:20:50,377 Excuse me? 402 00:20:50,421 --> 00:20:52,249 It looks so tight. 403 00:20:53,815 --> 00:20:57,558 Why don't we all go upstairs? 404 00:21:00,387 --> 00:21:02,520 This had better work. 405 00:21:02,563 --> 00:21:05,131 It's a piece of cake. 406 00:21:13,835 --> 00:21:16,534 Now, look at this hair... It's horrendous. 407 00:21:16,577 --> 00:21:18,362 Can you do something? 408 00:21:18,405 --> 00:21:20,712 Can you give it some life, some colour? 409 00:21:24,281 --> 00:21:26,892 ♪ 410 00:21:30,112 --> 00:21:32,114 Stunning sable. 411 00:21:32,158 --> 00:21:33,942 No fur. 412 00:21:33,986 --> 00:21:35,683 Fine. 413 00:21:37,119 --> 00:21:39,121 The black? 414 00:21:39,165 --> 00:21:40,514 Yeah... 415 00:21:52,526 --> 00:21:55,747 How long you been married? Eight years. 416 00:21:55,790 --> 00:21:59,316 Where'd you go on your honeymoon? France and Italy. 417 00:21:59,359 --> 00:22:01,970 Who drives you to school? My daddy. 418 00:22:02,014 --> 00:22:05,104 Your favourite family vacation? Disney world... can we really go? 419 00:22:05,147 --> 00:22:06,584 Course not! 420 00:22:06,627 --> 00:22:09,108 With apples and with popcorn? 421 00:22:09,151 --> 00:22:10,501 This... 422 00:22:10,544 --> 00:22:13,765 This for this? 423 00:22:21,990 --> 00:22:24,602 ♪ 424 00:22:35,830 --> 00:22:39,094 Two wreaths... Two plants. Yes, ma'am. 425 00:22:47,712 --> 00:22:49,757 When do I get home every night? 426 00:22:49,801 --> 00:22:51,759 You don't usually come home. 427 00:22:51,803 --> 00:22:53,761 Um... um... Annie. 428 00:22:53,805 --> 00:22:56,764 Annie! 6:00... you never miss dinner with your family! 429 00:22:56,808 --> 00:22:59,419 Good... what's my wife's favourite food? 430 00:22:59,463 --> 00:23:00,855 Um... um... 431 00:23:00,899 --> 00:23:03,815 Come on, it's... Find out what it is. 432 00:23:03,858 --> 00:23:05,338 Any questions? 433 00:23:05,382 --> 00:23:08,428 We are not paid to have questions, sir. 434 00:23:14,956 --> 00:23:17,829 ♪ 435 00:23:21,398 --> 00:23:23,835 He's here... he's here! 436 00:23:24,226 --> 00:23:27,273 Okay, people, let's make this work. 437 00:23:27,316 --> 00:23:29,231 [ Clap, clap ] 438 00:23:29,275 --> 00:23:31,190 To your stations. 439 00:23:31,233 --> 00:23:33,932 Del campo's here! 440 00:23:33,975 --> 00:23:35,847 [ Thumping ] 441 00:23:35,890 --> 00:23:37,849 Del campo's here. I know. 442 00:23:37,892 --> 00:23:40,373 Where are Mrs. Whats-her-name and the kid? 443 00:23:40,417 --> 00:23:42,506 Zoey, Kathleen, remember? 444 00:23:42,549 --> 00:23:43,898 Zoey, right. 445 00:23:45,509 --> 00:23:47,859 Don't let him in yet... wait! 446 00:23:47,902 --> 00:23:49,991 Why? Oh, the ring. 447 00:23:50,035 --> 00:23:52,341 What? Your ring. 448 00:23:52,385 --> 00:23:53,995 Come on! 449 00:23:54,039 --> 00:23:55,736 Here. 450 00:23:55,780 --> 00:23:57,564 All right, all right. 451 00:23:57,608 --> 00:24:00,262 No, that's the wrong finger, Dave! 452 00:24:00,306 --> 00:24:01,742 Here... 453 00:24:01,786 --> 00:24:03,440 All right. 454 00:24:09,750 --> 00:24:11,535 Good evening, sir. 455 00:24:11,578 --> 00:24:13,319 Good evening. 456 00:24:15,756 --> 00:24:17,497 Thank you, sir. 457 00:24:17,541 --> 00:24:19,499 And who may you be? 458 00:24:19,543 --> 00:24:21,153 Hawthorne, sir. 459 00:24:21,196 --> 00:24:22,633 Hawthorne? 460 00:24:22,676 --> 00:24:24,678 A relation to the famous author? 461 00:24:24,722 --> 00:24:26,245 I fear not, sir. 462 00:24:26,288 --> 00:24:28,247 Senor del campo! 463 00:24:28,290 --> 00:24:30,902 Welcome to the casa of senor field! 464 00:24:30,945 --> 00:24:33,426 Well, thank you, senor Herbert. 465 00:24:33,470 --> 00:24:36,429 It's a pleasure to see you again. 466 00:24:36,473 --> 00:24:38,779 [ Tinkling ] 467 00:24:38,823 --> 00:24:42,217 Senor del campo... Finally we meet. 468 00:24:42,261 --> 00:24:45,003 It is an honour, senor field. 469 00:24:45,046 --> 00:24:47,440 Ah, your family! 470 00:24:57,102 --> 00:24:59,757 ♪ 471 00:25:08,287 --> 00:25:10,811 ♪ 472 00:25:17,296 --> 00:25:20,299 Senor del campo, I'm Kathleen field. 473 00:25:20,342 --> 00:25:23,302 It's a pleasure to meet you, sir. 474 00:25:23,345 --> 00:25:26,305 No, the pleasure is all mine, senora field. 475 00:25:26,348 --> 00:25:28,786 And this is my... 476 00:25:28,829 --> 00:25:31,484 Ahem. Ourdaughter, Zoey. 477 00:25:31,528 --> 00:25:34,487 Mucho gusto De conocerlo, senor. 478 00:25:34,531 --> 00:25:37,490 Hablas espanol... You speak Spanish? 479 00:25:37,534 --> 00:25:40,145 Uh-uh, my mom taught me that. 480 00:25:40,188 --> 00:25:42,800 [ Laughing ] Most charming. 481 00:25:42,843 --> 00:25:45,498 But I thought you had a son? 482 00:25:45,542 --> 00:25:46,978 Uh... 483 00:25:47,021 --> 00:25:49,633 Well, Zoey is such a little tomboy. 484 00:25:49,676 --> 00:25:51,548 Ha, right! 485 00:25:51,591 --> 00:25:54,551 Let's have a drink in the living room. 486 00:25:54,594 --> 00:25:56,683 Please... Hawthorne! 487 00:25:56,727 --> 00:25:58,685 Senora... 488 00:25:58,729 --> 00:26:00,469 Oh, thank you. 489 00:26:03,081 --> 00:26:05,779 A son? Forgot. 490 00:26:05,823 --> 00:26:09,000 You have a lovely home; Warm and inviting. Thank you. 491 00:26:09,043 --> 00:26:11,959 ♪ [ Chimes ] 492 00:26:13,004 --> 00:26:15,963 Mommy, did you hear that? 493 00:26:16,007 --> 00:26:18,357 Your trip? Could not have been better. 494 00:26:18,400 --> 00:26:20,533 The flight was wonderful 495 00:26:20,577 --> 00:26:23,797 and the weather was lovely. 496 00:26:24,189 --> 00:26:26,234 Please... Thank you. 497 00:26:26,278 --> 00:26:28,410 You are a very lucky man, 498 00:26:28,454 --> 00:26:31,544 to have such a lovely wife and charming daughter. 499 00:26:31,588 --> 00:26:33,546 Very lucky. 500 00:26:33,590 --> 00:26:35,200 So far. 501 00:26:35,243 --> 00:26:37,898 Felicidades... [ Clink ] 502 00:26:39,683 --> 00:26:42,207 Look at that... magnificent! 503 00:26:42,250 --> 00:26:44,209 Bravo, that is a... 504 00:26:44,252 --> 00:26:47,212 Are you gonna eat that all in one bite? [ Chuckling ] 505 00:26:47,255 --> 00:26:50,519 Senor field, thank you so much for opening your home to me. 506 00:26:50,563 --> 00:26:53,392 It is our pleasure, sir. 507 00:26:53,435 --> 00:26:56,569 What is it... What're you looking at? 508 00:26:56,613 --> 00:26:59,224 You have hairs in your nose. So do you. 509 00:26:59,267 --> 00:27:01,226 Do not. Do too. 510 00:27:01,269 --> 00:27:03,358 Grow up. You first. 511 00:27:03,402 --> 00:27:05,230 [ Clears throat ] 512 00:27:05,273 --> 00:27:08,407 I would like to propose a toast to my lovely hostess. 513 00:27:08,450 --> 00:27:11,932 Well then, to my... wife. 514 00:27:15,544 --> 00:27:18,199 If I may, how long have you two been married? 515 00:27:18,243 --> 00:27:20,114 12 years. 8 years. 516 00:27:22,943 --> 00:27:26,120 8 years... you're right. 517 00:27:26,164 --> 00:27:28,253 [ Laughter ] 518 00:27:28,296 --> 00:27:30,429 Seems longer. 519 00:27:30,472 --> 00:27:32,561 It is always 520 00:27:32,605 --> 00:27:35,608 fascinating to know how couples first met. 521 00:27:35,652 --> 00:27:40,918 How did you meet your wife? Uh... that's... 522 00:27:40,961 --> 00:27:43,268 You tell this one, hon. 523 00:27:43,311 --> 00:27:45,749 No, you tell it so much better... 524 00:27:45,792 --> 00:27:47,402 Oh, really? 525 00:27:47,446 --> 00:27:49,709 Well, maybe I do. 526 00:27:49,753 --> 00:27:52,364 An angel got them together. 527 00:27:53,452 --> 00:27:55,410 An angel? 528 00:27:56,847 --> 00:27:59,414 He didn't look like an angel, 529 00:27:59,458 --> 00:28:02,591 because on earth they wear their wings inside. 530 00:28:02,635 --> 00:28:04,376 But he was an angel 531 00:28:04,419 --> 00:28:05,986 all right. 532 00:28:06,160 --> 00:28:09,424 I see... And what did this angel do? 533 00:28:09,468 --> 00:28:11,513 He...[y 534 00:28:15,387 --> 00:28:16,954 he... 535 00:28:16,997 --> 00:28:19,870 He told my mom that she was going to meet 536 00:28:19,913 --> 00:28:22,568 the man she'd fall in love with, 537 00:28:22,611 --> 00:28:25,005 but my mom didn't believe him, 538 00:28:25,049 --> 00:28:27,616 'cause she doesn't believe in angels. 539 00:28:27,660 --> 00:28:30,271 One day, my mom was at this restaurant 540 00:28:30,315 --> 00:28:32,447 just standing there, 541 00:28:32,491 --> 00:28:35,929 waiting for a table, and she heard someone 542 00:28:35,973 --> 00:28:38,105 walk up behind her, 543 00:28:38,149 --> 00:28:40,847 and she thought, "it's him." 544 00:28:40,891 --> 00:28:43,632 Not, it's him: The man I'm supposed to meet, 545 00:28:43,676 --> 00:28:45,156 but, it's him: 546 00:28:45,199 --> 00:28:47,767 The man I'm supposed to fall in love with. 547 00:28:47,811 --> 00:28:50,422 And it was him... my dad, I mean. 548 00:28:50,465 --> 00:28:53,817 They fell in love and got married and had me. 549 00:28:53,860 --> 00:28:56,080 And we lived happily ever after 550 00:28:56,123 --> 00:28:58,735 in this house. 551 00:29:04,915 --> 00:29:07,961 [ Laughing ] What a romantic story! 552 00:29:08,005 --> 00:29:11,095 Did it really happen like that? 553 00:29:11,138 --> 00:29:13,097 Absolutely. 554 00:29:13,140 --> 00:29:16,143 That was absolutely it. 555 00:29:16,187 --> 00:29:18,667 I know another one! 556 00:29:18,711 --> 00:29:21,670 Sweetheart, it's getting really late. 557 00:29:21,714 --> 00:29:24,673 I think you should say... good night! 558 00:29:24,717 --> 00:29:26,501 Terrific idea. 559 00:29:26,545 --> 00:29:29,853 Typical married couple, always completing 560 00:29:29,896 --> 00:29:32,203 each other's sentces. 561 00:29:32,246 --> 00:29:33,639 Come on, 562 00:29:33,682 --> 00:29:36,729 say good night to senor del campo. 563 00:29:38,470 --> 00:29:41,516 Buenos noches, senor. 564 00:29:41,560 --> 00:29:44,215 Good night, Zoey. 565 00:29:52,049 --> 00:29:55,095 Good night... Daddy. 566 00:29:55,139 --> 00:29:57,010 Good night, Zoey. 567 00:30:06,498 --> 00:30:09,718 What a precocious child! 568 00:30:09,762 --> 00:30:13,200 Isn't she, though? [ Laughing ] 569 00:30:13,244 --> 00:30:16,073 [ Sam ] Good night, hawthorne. 570 00:30:17,901 --> 00:30:20,251 Good night, senor field. 571 00:30:20,294 --> 00:30:23,428 And thank you for a most pleasurable evening. 572 00:30:23,471 --> 00:30:25,604 You are most welcome. 573 00:30:25,647 --> 00:30:28,259 You have a fascinating library. 574 00:30:28,302 --> 00:30:30,783 Well, browse, take a book to bed. 575 00:30:30,827 --> 00:30:32,437 Thank you. 576 00:30:32,480 --> 00:30:35,440 [ Kathleen, upstairs ] Sweet dreams, kiddo. 577 00:30:35,483 --> 00:30:37,094 Goodnite, mommy. 578 00:30:37,137 --> 00:30:38,530 Hey! 579 00:30:41,750 --> 00:30:43,665 Good night, sir. 580 00:30:46,930 --> 00:30:49,889 That was very smooth. 581 00:30:49,933 --> 00:30:52,283 Del campo was watching. 582 00:30:52,326 --> 00:30:55,112 What would he have thought? 583 00:30:55,155 --> 00:30:56,461 Phew! 584 00:30:56,504 --> 00:30:59,290 Oh, could I go to my room now? 585 00:30:59,333 --> 00:31:02,467 Yeah, I'm sure it's okay. 586 00:31:02,510 --> 00:31:05,426 Good night. Good night. 587 00:31:09,909 --> 00:31:11,780 He's still there. 588 00:31:22,052 --> 00:31:24,097 Okay... 589 00:31:24,141 --> 00:31:27,753 You'll sleep here tonight. 590 00:31:27,796 --> 00:31:29,624 I beg your pardon? 591 00:31:29,668 --> 00:31:32,410 In fact, you can even have my bed. 592 00:31:32,453 --> 00:31:34,586 I'll crash on the couch. 593 00:31:34,629 --> 00:31:36,414 I don't think so. 594 00:31:36,457 --> 00:31:39,765 Suit yourself, but trust me, the bed's more comfortable. 595 00:31:39,808 --> 00:31:42,768 My daughter may walk in here in the middle of the night 596 00:31:42,811 --> 00:31:44,770 and find us together. 597 00:31:44,813 --> 00:31:46,946 I can't share your bedroom. 598 00:31:46,990 --> 00:31:50,950 Miss Russell, may I remind you this is a business transaction. 599 00:31:50,994 --> 00:31:55,520 And I'm a single mother with an impressionable daughter. 600 00:31:55,563 --> 00:31:58,653 If she walks in here and finds us together, 601 00:31:58,697 --> 00:32:02,135 you'll wish you never had a family, 602 00:32:02,179 --> 00:32:04,181 rented or otherwise. 603 00:32:09,926 --> 00:32:12,450 Would you go to bed already?! 604 00:32:16,367 --> 00:32:18,412 Okay... 605 00:32:18,456 --> 00:32:22,590 And just where do you propose that I sleep? 606 00:32:22,634 --> 00:32:24,636 In there? 607 00:32:24,679 --> 00:32:26,986 In the dressing room? 608 00:32:27,030 --> 00:32:28,466 Fine. 609 00:32:28,509 --> 00:32:31,512 That's fine... May I, at least, 610 00:32:31,556 --> 00:32:33,993 have my pillow? 611 00:32:38,911 --> 00:32:42,915 [ Thud ] That's not my pillow. 612 00:32:46,658 --> 00:32:50,096 Is there anything else you need? 613 00:32:51,706 --> 00:32:53,926 No, no, no, you don't! 614 00:32:53,970 --> 00:32:55,667 I want in there 615 00:32:55,710 --> 00:32:57,495 while it's still night. 616 00:32:57,538 --> 00:33:00,498 May I at least have something to sleep in? 617 00:33:00,541 --> 00:33:05,416 All of my things are in the other room. 618 00:33:15,295 --> 00:33:16,557 [ Plunk ] 619 00:33:25,784 --> 00:33:28,830 Good night, daddy. 620 00:33:28,874 --> 00:33:32,747 I know you'll be here soon. [ Smack ] 621 00:33:37,970 --> 00:33:41,756 [ Whispering ] Good night, Mr. Del campo. 622 00:33:44,585 --> 00:33:45,891 [ Thud ] 623 00:33:46,109 --> 00:33:47,588 [ Click ] 624 00:33:52,680 --> 00:33:53,942 [ Click ] 625 00:34:07,086 --> 00:34:08,174 . 626 00:34:08,218 --> 00:34:10,307 Are you all right in there? 627 00:34:10,350 --> 00:34:11,960 No. 628 00:34:12,004 --> 00:34:15,355 Is my bed comfortable enough for you? 629 00:34:15,399 --> 00:34:18,358 Very. 630 00:34:18,402 --> 00:34:21,448 Well... 631 00:34:21,492 --> 00:34:24,451 Good night. 632 00:34:24,495 --> 00:34:27,193 Yeah. 633 00:34:35,680 --> 00:34:36,985 . 634 00:34:37,029 --> 00:34:39,684 ♪ Mexican-style instrumental 635 00:34:48,432 --> 00:34:50,129 Thank you very much! 636 00:34:50,173 --> 00:34:52,479 It's time, I know you've waited, 637 00:34:52,523 --> 00:34:54,481 and here we are. Yummy! 638 00:34:54,525 --> 00:34:57,005 Come... You like that? Please. 639 00:34:57,049 --> 00:34:59,660 Taste... it goes excellently with that. 640 00:34:59,704 --> 00:35:01,662 Yes, very good. 641 00:35:01,706 --> 00:35:04,665 Oh, Jesus! Water! 642 00:35:04,709 --> 00:35:06,580 Aye, yi, yi, yi! 643 00:35:06,624 --> 00:35:08,321 Good night, sir! 644 00:35:08,365 --> 00:35:09,888 Good night. 645 00:35:19,376 --> 00:35:22,335 [ Gargling ] 646 00:35:25,382 --> 00:35:28,385 [ Gagging ] [ Thud ] 647 00:35:28,428 --> 00:35:30,648 [ Coughing ] 648 00:35:36,306 --> 00:35:39,352 Oh man... There's no angle on this! 649 00:35:39,396 --> 00:35:41,876 I don't suppose you fellas 650 00:35:41,920 --> 00:35:45,053 feel like calling off that double-or-nothing? 651 00:35:45,097 --> 00:35:48,535 Uh-uh. I didn't think so. 652 00:35:48,579 --> 00:35:50,885 Oh, geez! 653 00:35:50,929 --> 00:35:52,800 Well... 654 00:36:03,942 --> 00:36:05,857 Yes! 655 00:36:05,900 --> 00:36:09,339 I couldn't make that one again if my life depended on it! 656 00:36:09,382 --> 00:36:12,168 Let's settle up over drinks, on me. 657 00:36:12,385 --> 00:36:15,171 Big deal. Big deal. 658 00:36:18,391 --> 00:36:20,959 Hey, Jerry! 659 00:36:21,002 --> 00:36:23,918 Where the hell you been hidin', buddy? 660 00:36:23,962 --> 00:36:27,357 The tour ain't nearly been as wild and crazy without you. 661 00:36:27,400 --> 00:36:29,359 Tour? 662 00:36:31,448 --> 00:36:33,101 [ Doors banging ] 663 00:36:34,190 --> 00:36:35,756 Okay, okay! 664 00:36:45,505 --> 00:36:46,114 . 665 00:36:46,158 --> 00:36:47,507 Where to? 666 00:36:47,551 --> 00:36:51,250 The bus station. 667 00:36:52,295 --> 00:36:55,254 Where you headed? 668 00:36:55,298 --> 00:36:57,735 Home. 669 00:36:57,778 --> 00:36:59,737 [ Sighing ] 670 00:36:59,780 --> 00:37:03,654 It's time to go home. 671 00:37:04,785 --> 00:37:07,179 [ Motorcycle whirring ] 672 00:37:07,223 --> 00:37:09,181 Good evening, sir. 673 00:37:09,225 --> 00:37:11,444 Hawthorne, we did it. 674 00:37:11,488 --> 00:37:13,446 Thank you, sir. 675 00:37:13,490 --> 00:37:15,143 Okay... 676 00:37:15,187 --> 00:37:18,146 This is a really big toy for a little girl. 677 00:37:18,190 --> 00:37:20,279 And you know what big toys do? 678 00:37:20,323 --> 00:37:21,976 They break things. 679 00:37:22,020 --> 00:37:24,631 I'm not gonna break anything. Ow! 680 00:37:24,675 --> 00:37:28,156 Where's Mr. Del campo? Dave took him to the airport. 681 00:37:28,200 --> 00:37:31,421 Good, we're ready to go... Zoey, get your coat. 682 00:37:31,464 --> 00:37:33,771 But mommy, we can't leave! 683 00:37:33,814 --> 00:37:35,599 Zoey, what did I tell you? 684 00:37:35,642 --> 00:37:37,427 Now come on, please. 685 00:37:37,470 --> 00:37:39,951 Thank you, Zoey, you were very good. 686 00:37:39,994 --> 00:37:41,431 Any time. 687 00:37:41,474 --> 00:37:43,781 She was... she was great! 688 00:37:43,824 --> 00:37:46,305 As were you, Mrs... Missrussell. 689 00:37:46,349 --> 00:37:48,612 Thank you. You're welcome. 690 00:37:48,655 --> 00:37:51,136 Mr. Hawthorne? Yes, madame? 691 00:37:51,179 --> 00:37:54,618 We're going... would you put my bags in my car, please? 692 00:37:54,661 --> 00:37:57,316 Certainly, madame. Thank you. 693 00:37:57,360 --> 00:38:00,145 How did it feel, being a family man? 694 00:38:00,188 --> 00:38:02,103 Completely terrifying. 695 00:38:02,974 --> 00:38:04,976 Good evening, sir. 696 00:38:05,019 --> 00:38:09,067 Great news, everybody! Senor del campo's staying 697 00:38:09,110 --> 00:38:11,809 until negotiations are completed! 698 00:38:11,852 --> 00:38:15,160 Of course, that would require extending my visit 699 00:38:15,203 --> 00:38:17,467 another 2 weeks. 700 00:38:17,510 --> 00:38:19,469 I wouldn't dream of imposing 701 00:38:19,512 --> 00:38:21,166 on your hospitality. 702 00:38:21,209 --> 00:38:23,821 No, Sam is only too happy to have you stay. 703 00:38:23,864 --> 00:38:26,998 Su casais mi casa, right? We're happy to have you. 704 00:38:27,041 --> 00:38:28,826 Aren't we, darling? 705 00:38:28,869 --> 00:38:31,002 Yes! Absolutely. 706 00:38:31,045 --> 00:38:33,265 Will you excuse us, please? 707 00:38:33,309 --> 00:38:35,963 My wife and I need to talk to the cook. 708 00:38:36,007 --> 00:38:38,096 Oh, senora field, 709 00:38:38,139 --> 00:38:40,403 I noticed your luggage. 710 00:38:40,446 --> 00:38:42,840 Are you going somewhere? 711 00:38:42,883 --> 00:38:44,842 Well... no! 712 00:38:44,885 --> 00:38:47,758 No, that's just... Old stuff for goodwill. 713 00:38:47,801 --> 00:38:49,194 Hawthorne, 714 00:38:49,237 --> 00:38:51,414 take care of that, will you? 715 00:38:51,457 --> 00:38:52,632 Yes, sir. 716 00:38:55,113 --> 00:38:57,463 Our deal was for two days! 717 00:38:57,507 --> 00:39:00,336 I'm not any happier about this than you are. 718 00:39:00,379 --> 00:39:02,338 Five thousand. Ten. 719 00:39:02,381 --> 00:39:04,470 $10,000! Are you crazy? 720 00:39:04,514 --> 00:39:07,343 All right... but you stay as long as it takes. 721 00:39:07,386 --> 00:39:08,561 Fine. 722 00:39:08,605 --> 00:39:10,911 Mr. Field, whatever happens, 723 00:39:10,955 --> 00:39:14,437 I need to be sure I have a job to go back to when this is over. 724 00:39:14,480 --> 00:39:17,309 You'll be taken care of. 725 00:39:17,353 --> 00:39:21,226 And... You can call me Sam. 726 00:39:24,577 --> 00:39:27,580 [ Into dictaphone ] Paragraph two... fix that, too, 727 00:39:27,624 --> 00:39:30,104 so it doesn't read like I said... 728 00:39:30,148 --> 00:39:32,411 [ Zoey and Kathleen giggling ] 729 00:39:32,455 --> 00:39:34,587 [ Kathleen ] Left foot, green! 730 00:39:34,631 --> 00:39:39,070 And the amendments for section three... right hand, red! 731 00:39:39,113 --> 00:39:43,291 Okay, this is... regards... [ Zoey happily squealing ] 732 00:39:43,335 --> 00:39:45,772 [ Javier chuckling ] [ Slam ] 733 00:39:45,816 --> 00:39:48,296 Okay, left hand, blue, senor. 734 00:39:48,340 --> 00:39:50,603 Right hand, yellow, Zoey. 735 00:39:50,647 --> 00:39:52,605 Right hand... 736 00:39:52,649 --> 00:39:54,781 Over here... Okay. 737 00:39:54,825 --> 00:39:57,044 [ Javier and Zoey laughing ] 738 00:39:57,088 --> 00:40:00,047 Left hand, yellow. 739 00:40:00,091 --> 00:40:02,180 [ Javier ] Here we go! 740 00:40:03,747 --> 00:40:06,271 [ More laughter ] 741 00:40:06,314 --> 00:40:08,142 Right hand, red. 742 00:40:08,186 --> 00:40:10,667 Well... you can do it! 743 00:40:10,710 --> 00:40:11,972 Ohh! 744 00:40:13,321 --> 00:40:15,280 [ Zoey ] I win, ha!! 745 00:40:17,413 --> 00:40:19,415 Come play with us! 746 00:40:19,458 --> 00:40:21,895 Oh, no, I don't think so. 747 00:40:21,939 --> 00:40:23,244 Why not? 748 00:40:23,288 --> 00:40:25,203 I'm not good at games. 749 00:40:25,246 --> 00:40:28,293 It's not about skill... It's about fun. 750 00:40:28,336 --> 00:40:32,079 There's much more to life than just work, senor field. 751 00:40:32,123 --> 00:40:35,300 Come! Popcorn's ready! 752 00:40:35,343 --> 00:40:36,954 Absolutely. 753 00:40:36,997 --> 00:40:40,479 Mommy, you play and I'll spin the wheel! 754 00:40:40,523 --> 00:40:43,743 Oh, I don't think so. 755 00:40:43,787 --> 00:40:45,876 What's the matter? 756 00:40:45,919 --> 00:40:48,835 Afraid you'll have a little fun? 757 00:40:48,879 --> 00:40:50,141 [ Sigh ] 758 00:40:55,494 --> 00:40:57,583 Left foot, red! 759 00:40:57,627 --> 00:40:59,585 Left foot, red. 760 00:40:59,629 --> 00:41:02,109 Watch this... 761 00:41:02,153 --> 00:41:05,112 [ All chuckling ] 762 00:41:05,156 --> 00:41:07,027 Got it. 763 00:41:08,768 --> 00:41:12,772 Right hand, blue. 764 00:41:12,816 --> 00:41:16,297 That's it? 765 00:41:16,341 --> 00:41:18,299 Gimme an easy one. 766 00:41:18,343 --> 00:41:20,954 Left hand, red! 767 00:41:20,998 --> 00:41:23,609 Left hand, red... that's easy. 768 00:41:23,653 --> 00:41:26,307 Whoa, whoa, whoa! 769 00:41:26,351 --> 00:41:27,918 Ha! 770 00:41:27,961 --> 00:41:29,659 Right foot, red. 771 00:41:29,702 --> 00:41:32,531 Okay... 772 00:41:32,575 --> 00:41:34,359 Oh... 773 00:41:34,402 --> 00:41:36,187 Oh, no! 774 00:41:36,230 --> 00:41:39,059 [ All laughing ] 775 00:41:42,236 --> 00:41:44,848 You guys are funny! 776 00:41:44,891 --> 00:41:47,546 I won... I won! 777 00:41:47,590 --> 00:41:49,548 [ All laughing ] 778 00:41:57,295 --> 00:41:59,906 [ Knocking on glass ] 779 00:42:09,002 --> 00:42:12,049 They're not home, Mr. Russell. 780 00:42:12,092 --> 00:42:15,052 Ah, Bridget... You're a sight for sore eyes! 781 00:42:15,095 --> 00:42:17,402 It's good to see you, darling. 782 00:42:17,445 --> 00:42:19,709 So, when are they gonna be back? 783 00:42:19,752 --> 00:42:21,406 I'm not certain. 784 00:42:21,449 --> 00:42:23,408 Well, where are they? 785 00:42:23,451 --> 00:42:26,716 Look Bridget, I know I shoulda been back here a lot sooner. 786 00:42:26,759 --> 00:42:29,240 What's it been... Two, three months? 787 00:42:29,283 --> 00:42:30,981 Sixmonths. 788 00:42:31,024 --> 00:42:32,983 Six months? 789 00:42:33,026 --> 00:42:35,551 All right, you got me. 790 00:42:37,074 --> 00:42:41,208 Look, I just... I wanna spend Christmas with my little girl. 791 00:42:42,732 --> 00:42:44,647 Has she asked about me? 792 00:42:49,086 --> 00:42:53,960 Kathleen gave me an address... For emergencies only. 793 00:43:04,797 --> 00:43:07,583 Ahem! 794 00:43:07,626 --> 00:43:10,063 Oh, hi. 795 00:43:13,676 --> 00:43:16,330 Sweetheart, could you do me a big favour 796 00:43:16,374 --> 00:43:18,332 and not touch anything? 797 00:43:18,376 --> 00:43:20,639 I'll take those clips... Thank you. 798 00:43:20,683 --> 00:43:23,773 You don't like kids, do you? 799 00:43:23,816 --> 00:43:26,950 There's nothing wrong with kids. 800 00:43:26,993 --> 00:43:30,475 Just like there's nothing wrong with broccoli. 801 00:43:30,518 --> 00:43:33,957 Some people have a taste for it; Some people don't. 802 00:43:34,000 --> 00:43:36,524 Do you like broccoli? 803 00:43:36,568 --> 00:43:38,178 No. 804 00:43:38,222 --> 00:43:40,398 Me neither. 805 00:43:40,441 --> 00:43:43,619 Dinner's almost ready... Where's Mr. Del campo? 806 00:43:43,662 --> 00:43:46,752 Choo! Choo! Dave took him to a restaurant. 807 00:43:46,796 --> 00:43:49,755 Look, do you think you could keep her out of here? 808 00:43:49,799 --> 00:43:51,757 This is not a play room 809 00:43:51,801 --> 00:43:54,325 and this is not a toy, okay? 810 00:43:54,368 --> 00:43:57,328 She won't bother anything. 811 00:43:57,371 --> 00:44:00,679 Could you tell me something... How do you get her to listen? 812 00:44:00,723 --> 00:44:02,115 Zoey, 813 00:44:02,159 --> 00:44:05,379 from now on this room is off-limits. 814 00:44:06,946 --> 00:44:09,296 It's not that hard. 815 00:44:09,340 --> 00:44:11,168 Thank you. 816 00:44:20,568 --> 00:44:23,615 You cut up my cigars! 817 00:44:23,659 --> 00:44:26,357 They're bad for you... Mr. Hawthorne told me. 818 00:44:26,400 --> 00:44:29,969 These are Cuban cigars! Don't yell at her! 819 00:44:30,013 --> 00:44:32,319 Do you know how much these cost? 820 00:44:32,363 --> 00:44:34,974 Put that down! [ Phizzz ] 821 00:44:37,455 --> 00:44:39,936 Give me that![ Crash ] 822 00:44:39,979 --> 00:44:41,633 That's terrific. 823 00:44:41,677 --> 00:44:44,592 Why is it that everything you touch gets broken? 824 00:44:44,636 --> 00:44:47,465 You're not my daddy! 825 00:44:48,727 --> 00:44:50,729 This little arrangement 826 00:44:50,773 --> 00:44:53,732 does not allow you to discipline my daughter! 827 00:44:53,776 --> 00:44:56,735 If you'd teach her some boundaries, she'd know better! 828 00:44:56,779 --> 00:44:58,737 Oh, that's great advice 829 00:44:58,781 --> 00:45:01,044 from a man who renteda family! 830 00:45:01,087 --> 00:45:03,394 Could you leave me alone now? 831 00:45:03,437 --> 00:45:05,657 I'll do even better than that. 832 00:45:07,137 --> 00:45:08,355 [ Bang ] 833 00:45:09,705 --> 00:45:11,271 We quit! 834 00:45:13,839 --> 00:45:15,798 [ Sighing ] 835 00:45:27,374 --> 00:45:28,549 . 836 00:45:28,593 --> 00:45:30,203 It's my fault we had to leave. 837 00:45:30,247 --> 00:45:32,858 None of this is your fault. 838 00:45:32,902 --> 00:45:36,775 [ Doorbell rings ] I'll be right back. 839 00:45:42,259 --> 00:45:44,130 I know... whoa! 840 00:45:44,174 --> 00:45:47,090 Wait, wait, wait! I know I was a jerk. 841 00:45:47,133 --> 00:45:50,093 Just give me a chance to apologize. 842 00:45:50,136 --> 00:45:52,443 To Zoey. 843 00:45:52,486 --> 00:45:54,837 Okay. 844 00:45:56,099 --> 00:45:59,319 Zoey, Mr. Field is here 845 00:45:59,363 --> 00:46:02,322 and he has something to say to you. 846 00:46:02,366 --> 00:46:04,803 Will you talk to him? 847 00:46:10,635 --> 00:46:12,289 I'm sorry, Zoey. 848 00:46:14,160 --> 00:46:16,206 What do I have to do 849 00:46:16,249 --> 00:46:18,599 to get you to forgive me? 850 00:46:18,643 --> 00:46:21,167 A pony would be nice. 851 00:46:21,211 --> 00:46:22,952 A pony? 852 00:46:22,995 --> 00:46:25,955 You're a heck of a negotiator. 853 00:46:25,998 --> 00:46:28,784 I could use you with del campo, ha. 854 00:46:30,829 --> 00:46:33,876 Look, I'm really sorry, Zoey. 855 00:46:33,919 --> 00:46:36,835 I was... dumb? 856 00:46:36,879 --> 00:46:39,577 Yeah, yeah... real dumb. 857 00:46:40,665 --> 00:46:43,233 Can you forgive me? 858 00:46:43,276 --> 00:46:45,278 I guess so. 859 00:46:47,150 --> 00:46:50,980 I didn't mean to mess up your desk. 860 00:46:51,023 --> 00:46:52,851 Oh... 861 00:46:52,895 --> 00:46:54,331 That's okay. 862 00:46:54,374 --> 00:46:56,333 It's just water. 863 00:46:57,334 --> 00:46:59,815 Can we go back to the house now? 864 00:47:02,687 --> 00:47:04,689 We can go now. 865 00:47:04,732 --> 00:47:07,170 All right! I'll get dressed. 866 00:47:19,530 --> 00:47:23,099 That was very nice of you, Sam. 867 00:47:23,142 --> 00:47:26,276 Don't let it get around... It could ruin my reputation. 868 00:47:26,319 --> 00:47:28,800 [ Laughing ] 869 00:47:28,844 --> 00:47:31,455 So, we'll stay until del campo leaves. 870 00:47:31,498 --> 00:47:34,632 Than, you're saving my neck. 871 00:47:34,675 --> 00:47:37,635 Your neck isn't my concern. 872 00:47:37,678 --> 00:47:40,638 I have plans for that money. 873 00:47:41,682 --> 00:47:43,859 Are you the artist? 874 00:47:45,295 --> 00:47:47,819 Very good! 875 00:47:47,863 --> 00:47:51,214 I mean, it's terrific. 876 00:47:51,257 --> 00:47:54,565 You ever thought of doing this professionally? 877 00:47:54,608 --> 00:47:57,829 I wanted to study in Paris, 878 00:47:57,873 --> 00:48:00,136 live abroad for awhile. 879 00:48:00,179 --> 00:48:02,573 But... I got married, 880 00:48:02,616 --> 00:48:04,357 had Zoey... 881 00:48:04,401 --> 00:48:08,100 Jerry left... And everything changed. 882 00:48:08,144 --> 00:48:11,625 It couldn't have been easy for you 883 00:48:11,669 --> 00:48:14,933 to walk out like that tonight. 884 00:48:14,977 --> 00:48:18,154 Everything's for Zoey now. 885 00:48:18,197 --> 00:48:20,721 [ Feet clomping ] I'm ready! 886 00:48:20,765 --> 00:48:22,158 Let's go home! 887 00:48:29,905 --> 00:48:32,603 ♪ 888 00:48:39,349 --> 00:48:41,003 [ Sigh ] 889 00:48:42,787 --> 00:48:45,877 Is this what you're looking for? 890 00:48:45,921 --> 00:48:47,444 Yes, thank you. 891 00:48:56,932 --> 00:48:59,673 ♪ 892 00:49:09,118 --> 00:49:12,556 [ Door mechanism grinding ] 893 00:49:21,652 --> 00:49:23,784 Excuse me... 894 00:49:23,828 --> 00:49:25,264 Whaaa?! 895 00:49:25,308 --> 00:49:26,787 Do you live here? 896 00:49:26,831 --> 00:49:29,094 I work here... what do you want? 897 00:49:29,138 --> 00:49:31,923 I need a little information about the occupants. 898 00:49:31,967 --> 00:49:34,056 Are you from the police? 899 00:49:34,099 --> 00:49:36,275 Yes ma'am... Plainclothes. 900 00:49:36,319 --> 00:49:39,148 I knew this would lead to trouble. What would? 901 00:49:39,191 --> 00:49:41,324 All the lies about the woman 902 00:49:41,367 --> 00:49:43,761 and the little girl being his wife and child. 903 00:49:43,804 --> 00:49:46,546 Tell me about your employer. Mr. Field? 904 00:49:46,590 --> 00:49:49,723 He owns field industries. 905 00:49:49,767 --> 00:49:52,988 Field industries, huh? 906 00:49:53,858 --> 00:49:56,208 Ho, ho merry Christmas. 907 00:49:56,252 --> 00:49:58,384 Hi Santa. 908 00:49:58,428 --> 00:50:00,996 Hello... Merry Christmas. 909 00:50:05,130 --> 00:50:08,568 [ Sam whispering ] 910 00:50:10,657 --> 00:50:13,312 Hey, I bet that one's donner. 911 00:50:13,356 --> 00:50:14,922 It's donder. 912 00:50:14,966 --> 00:50:16,402 Donner. 913 00:50:16,446 --> 00:50:19,057 Donner are the people who eat each other. 914 00:50:19,101 --> 00:50:20,885 We studied it in school. 915 00:50:20,928 --> 00:50:22,930 Ha, right... Like you'd know. 916 00:50:22,974 --> 00:50:24,932 I'm right! No. 917 00:50:24,976 --> 00:50:26,717 Yes. No! 918 00:50:26,760 --> 00:50:30,503 Yes times infinity. No times double infinity. 919 00:50:30,547 --> 00:50:33,115 Infinity is forever... You can't have double forever. 920 00:50:38,555 --> 00:50:40,035 He, he! 921 00:50:41,384 --> 00:50:44,213 She's right, you know... It's donder. 922 00:50:44,256 --> 00:50:45,953 I hate that kid. 923 00:50:47,259 --> 00:50:49,348 You rented her. 924 00:50:49,392 --> 00:50:51,742 I hope you're not too cold, senor. 925 00:50:51,785 --> 00:50:54,397 You're not used to this kind of weather. 926 00:50:54,440 --> 00:50:56,921 Oh, I find it very invigorating. 927 00:50:56,964 --> 00:51:00,794 I enjoy watching your wife and daughter having so much fun. 928 00:51:00,838 --> 00:51:03,406 [ Both laughing ] 929 00:51:03,449 --> 00:51:04,668 Hello! 930 00:51:06,061 --> 00:51:08,802 [ Men laughing ] 931 00:51:18,899 --> 00:51:21,946 ♪ [ Chimes ] 932 00:51:21,989 --> 00:51:24,862 [ Bells ringing ] 933 00:51:28,779 --> 00:51:30,128 [ Gasp ] 934 00:51:30,172 --> 00:51:31,912 Thank you. 935 00:51:45,622 --> 00:51:49,234 Whoa, ha! Mommy, mommy... He's an angel! 936 00:51:50,627 --> 00:51:54,239 Are you a good little skater, Zoey? 937 00:51:54,283 --> 00:51:56,111 Well... 938 00:51:56,154 --> 00:51:59,026 I think your father needs a little help. 939 00:52:08,384 --> 00:52:11,387 Senor del campo told me to help you. 940 00:52:11,430 --> 00:52:13,563 Oh, he did, did he? 941 00:52:13,606 --> 00:52:15,956 I can't skate. 942 00:52:16,000 --> 00:52:17,784 Yes, you can. 943 00:52:17,828 --> 00:52:20,178 My mommy taught me and I'll teach you. 944 00:52:20,222 --> 00:52:23,181 I couldn't do it when I was a kid, and can't do it now. 945 00:52:23,225 --> 00:52:27,054 There's no need to be afraid; I'm right here... come on! 946 00:52:27,098 --> 00:52:30,754 It's not a good idea... No, i... Zoey!!! 947 00:52:30,797 --> 00:52:34,061 But Mr. Del campo said so... here, here! 948 00:52:34,105 --> 00:52:35,759 [ Giggling ] 949 00:52:35,802 --> 00:52:39,110 I'm gonna fall down and make a fool of myself. 950 00:52:39,154 --> 00:52:40,807 I'll catch you, 951 00:52:40,851 --> 00:52:42,679 I promise. 952 00:52:44,637 --> 00:52:46,161 Promise? 953 00:52:46,204 --> 00:52:48,250 Cross my heart and hope to die, 954 00:52:48,293 --> 00:52:50,208 stick 1,000 needles 955 00:52:50,252 --> 00:52:51,731 in my eye. 956 00:52:51,775 --> 00:52:54,952 [ Both laughing ] 957 00:52:54,995 --> 00:52:57,998 Now, just keep your ankles real straight... 958 00:53:02,612 --> 00:53:04,962 That's good... 959 00:53:05,005 --> 00:53:07,878 Now, skate! 960 00:53:09,532 --> 00:53:13,405 You're getting the hang of it. Yeah? 961 00:53:13,449 --> 00:53:16,103 I am most impressed by your husband's business, 962 00:53:16,147 --> 00:53:18,410 he has achieved great success. 963 00:53:18,454 --> 00:53:20,673 Sam is a very ambitious man. 964 00:53:20,717 --> 00:53:24,373 There's nothing he won't do to get ahead. 965 00:53:24,416 --> 00:53:26,244 Shall we? 966 00:53:26,288 --> 00:53:28,638 Sure. 967 00:53:29,682 --> 00:53:32,381 You're an excellent skater. 968 00:53:32,424 --> 00:53:35,384 So assured and in control. 969 00:53:35,427 --> 00:53:37,951 As in all things, I've noticed. 970 00:53:37,995 --> 00:53:40,824 I've been on the ice since I was this high. 971 00:53:40,867 --> 00:53:44,175 Zoey can't believe that I never fall down, ha! 972 00:53:44,219 --> 00:53:47,483 Really? Amazing... 973 00:53:50,225 --> 00:53:52,357 Oh! [ Boom ] 974 00:53:52,401 --> 00:53:54,664 ♪ [ Chimes ] 975 00:53:54,707 --> 00:53:58,189 Perhaps it is best not to be so self assured... 976 00:53:58,233 --> 00:54:00,757 Life has a way of surprising us. 977 00:54:00,800 --> 00:54:02,672 [ Sigh ] 978 00:54:04,239 --> 00:54:07,198 Come on! You can do it! 979 00:54:17,339 --> 00:54:19,341 You did it! 980 00:54:19,384 --> 00:54:21,473 You really did it! 981 00:54:21,517 --> 00:54:23,823 Yeah, I did, didn't I? 982 00:54:23,867 --> 00:54:25,477 Watch me! 983 00:54:35,487 --> 00:54:37,402 Excuse me... 984 00:54:37,446 --> 00:54:39,926 [ Both nervously laughing ] 985 00:54:39,970 --> 00:54:41,841 Care to go again? 986 00:54:42,886 --> 00:54:44,366 Um, 987 00:54:44,409 --> 00:54:46,019 you know... 988 00:54:46,063 --> 00:54:48,892 I think I'm gonna... Just sit this one out. 989 00:54:48,935 --> 00:54:50,807 Thanks. 990 00:55:03,776 --> 00:55:05,038 . 991 00:55:05,082 --> 00:55:07,519 I think we're cramping your style. 992 00:55:07,563 --> 00:55:09,695 Why do you say that? 993 00:55:09,739 --> 00:55:11,218 Oh, come on. 994 00:55:11,262 --> 00:55:14,352 Tell me you didn't want to skate with her. 995 00:55:14,396 --> 00:55:17,050 She's not my type. 996 00:55:17,094 --> 00:55:20,097 Oh, ha... Not your type? 997 00:55:20,140 --> 00:55:22,665 Not really. 998 00:55:23,796 --> 00:55:27,191 You don't trust easily, do you? 999 00:55:28,279 --> 00:55:30,586 I used to. 1000 00:55:30,629 --> 00:55:34,503 [ Zoey ] Mom, come skate with me. 1001 00:55:34,546 --> 00:55:37,941 [ Sigh ] I think Zoe needs me. 1002 00:55:41,858 --> 00:55:43,381 Watch this! 1003 00:55:43,425 --> 00:55:46,297 Whee... Tah dah! Hee, hee. 1004 00:55:54,349 --> 00:55:57,526 ♪ [ Laughing, singing... ] 1005 00:56:14,934 --> 00:56:18,373 Whee! [ Both laughing ] 1006 00:56:21,593 --> 00:56:24,509 [ Zoey ] Whooo! Ha, ha! 1007 00:56:35,868 --> 00:56:38,436 So, did you have fun tonight? 1008 00:56:38,480 --> 00:56:41,047 Yeah, I taught Sam to skate. 1009 00:56:41,091 --> 00:56:42,658 I saw! 1010 00:56:42,701 --> 00:56:45,225 Very impressive. 1011 00:56:46,488 --> 00:56:49,186 Good night sweetie. [ Smack ] 1012 00:56:49,229 --> 00:56:51,623 [ Soft whisperings ] 1013 00:56:53,320 --> 00:56:54,844 Sam? 1014 00:56:54,887 --> 00:56:58,238 Zoey would like you to tuck her in. 1015 00:57:00,806 --> 00:57:03,069 [ Clears throat ] 1016 00:57:10,773 --> 00:57:12,862 Who's this? 1017 00:57:12,905 --> 00:57:16,300 That's my dad... My real dad. 1018 00:57:16,343 --> 00:57:18,128 Where is he? 1019 00:57:19,216 --> 00:57:22,175 He's in astronaut school. 1020 00:57:22,437 --> 00:57:25,048 That's why him and my mommy got divorced. 1021 00:57:25,091 --> 00:57:26,658 'Cause he had to go 1022 00:57:26,702 --> 00:57:28,704 so far away to do it. 1023 00:57:28,747 --> 00:57:30,836 I didn't know that. 1024 00:57:30,880 --> 00:57:33,665 Did your daddy give you that toy? 1025 00:57:33,709 --> 00:57:35,493 Uh-huh. 1026 00:57:35,537 --> 00:57:39,758 Can I tell you a secret? [ Slap, slap ] 1027 00:57:44,241 --> 00:57:47,723 Promise you won't tell mom? 1028 00:57:47,766 --> 00:57:50,290 Cross my heart and hope to die. 1029 00:57:50,334 --> 00:57:52,815 My mom gave me a birthday present 1030 00:57:52,858 --> 00:57:54,817 and said my dad sent it. 1031 00:57:54,860 --> 00:57:57,210 And I know it was really from her. 1032 00:58:00,126 --> 00:58:02,781 How do you know that? 1033 00:58:02,825 --> 00:58:05,392 I'm seven but I'm not stupid. 1034 00:58:05,436 --> 00:58:07,351 My mom said: 1035 00:58:07,394 --> 00:58:10,310 It was from him so I wouldn't think he forgot about me. 1036 00:58:10,354 --> 00:58:13,313 Don't tell her I know 'cause it would make her feel bad. 1037 00:58:13,357 --> 00:58:15,141 Okay? 1038 00:58:15,185 --> 00:58:16,839 Okay. 1039 00:58:17,970 --> 00:58:20,538 I don't care about presents. 1040 00:58:20,582 --> 00:58:24,107 I just wish he'd come home for Christmas. 1041 00:58:24,150 --> 00:58:27,414 I don't know what I did that was so bad 1042 00:58:27,458 --> 00:58:29,982 that he didn't want me no more. 1043 00:58:31,070 --> 00:58:34,770 Any more. 1044 00:58:34,813 --> 00:58:37,512 But there's gotta be a reason why he doesn't come to see me. 1045 00:58:37,555 --> 00:58:40,776 I know I'm clumsy and I drop stuff. 1046 00:58:41,820 --> 00:58:45,084 Daddy calls me butterfingers. 1047 00:58:45,128 --> 00:58:49,654 Do you think if I wasn't so clumsy he would've stayed? 1048 00:58:53,310 --> 00:58:55,312 Oh no, Zoey, 1049 00:58:55,355 --> 00:58:59,142 everybody drops stuff; It's not a big deal. 1050 00:59:01,274 --> 00:59:04,887 Maybe I'm just not lovable. 1051 00:59:05,975 --> 00:59:08,238 Of course you are. 1052 00:59:12,634 --> 00:59:16,333 Zoey, some people are just really good 1053 00:59:16,376 --> 00:59:18,596 at loving other people. 1054 00:59:18,640 --> 00:59:20,293 You know? 1055 00:59:22,339 --> 00:59:25,864 And some people don't know how. 1056 00:59:25,908 --> 00:59:28,301 Nobody ever showed them. 1057 00:59:28,345 --> 00:59:30,695 Like I showed you how to skate? 1058 00:59:30,739 --> 00:59:33,480 Yeah, sort of. 1059 00:59:34,525 --> 00:59:36,483 Did your dad love you? 1060 00:59:40,400 --> 00:59:44,361 It didn't always feel like he did. 1061 00:59:45,841 --> 00:59:48,365 Why not? Were you bad? 1062 00:59:48,408 --> 00:59:50,628 I wasn't... 1063 00:59:50,672 --> 00:59:52,804 Good enough... 1064 00:59:52,848 --> 00:59:55,111 At sports. 1065 00:59:55,154 --> 00:59:57,766 That was important to him. 1066 00:59:57,809 --> 01:00:01,378 He was a star of his college baseball team. 1067 01:00:01,421 --> 01:00:05,121 Your dad should've loved you even if you couldn't 1068 01:00:05,164 --> 01:00:07,210 do stuff perfect. 1069 01:00:07,253 --> 01:00:09,865 Can I tell you a secret? 1070 01:00:09,908 --> 01:00:11,693 Sure! 1071 01:00:13,695 --> 01:00:18,090 I remember one time I was about your age and my dad 1072 01:00:18,134 --> 01:00:22,181 was trying to teach me how to catch a ball, you know? 1073 01:00:22,225 --> 01:00:25,184 And he kept throwing the ball 1074 01:00:25,228 --> 01:00:28,013 and I kept missing it. 1075 01:00:28,057 --> 01:00:31,364 Mostly because the glove that he gave me 1076 01:00:31,408 --> 01:00:35,238 was too big for my hand; It kept slipping. 1077 01:00:35,281 --> 01:00:39,285 He kept looking more and more mad. 1078 01:00:39,329 --> 01:00:42,941 And he threw one last ball, 1079 01:00:42,985 --> 01:00:46,858 he threw it really, really high in the air. 1080 01:00:46,902 --> 01:00:51,210 As I watched it come down, I prayed to god to catch it, 1081 01:00:51,254 --> 01:00:53,517 just one time... 1082 01:00:53,560 --> 01:00:55,519 Did you catch it? 1083 01:00:55,562 --> 01:00:58,130 It hit my glove... 1084 01:01:01,220 --> 01:01:04,615 But I couldn't hold onto it. 1085 01:01:04,659 --> 01:01:06,661 The glove slipped, 1086 01:01:06,704 --> 01:01:08,401 I dropped the ball. 1087 01:01:08,445 --> 01:01:10,839 What did your dad do? 1088 01:01:12,928 --> 01:01:16,845 He just looked at me. 1089 01:01:18,542 --> 01:01:20,675 And then... 1090 01:01:20,718 --> 01:01:22,981 He walked away. 1091 01:01:23,025 --> 01:01:25,636 And that was it for "catch". 1092 01:01:25,680 --> 01:01:28,117 It wasn't your fault, it was the stupid glove! 1093 01:01:28,160 --> 01:01:30,467 He should've got you a glove that fit! 1094 01:01:31,729 --> 01:01:34,123 [ Laughs ] 1095 01:01:37,256 --> 01:01:39,432 You know, Zoey, 1096 01:01:39,476 --> 01:01:42,174 I never told anybody that before. 1097 01:01:42,218 --> 01:01:44,655 Oh, don't worry, I won't tell. 1098 01:01:44,699 --> 01:01:46,701 Cross my heart and hope to die 1099 01:01:46,744 --> 01:01:49,181 [ both ] Stick 1,000 needles in my eye. 1100 01:01:49,225 --> 01:01:52,228 [ Laughter ] Yeah, yeah! You'd better get some sleep. 1101 01:01:52,271 --> 01:01:54,230 Night, night. 1102 01:01:54,273 --> 01:01:56,667 Okay. 1103 01:02:00,845 --> 01:02:03,326 Good night, Sam. 1104 01:02:05,197 --> 01:02:07,678 Good night. 1105 01:02:23,955 --> 01:02:24,608 . 1106 01:02:24,651 --> 01:02:26,131 [ Sigh ] 1107 01:02:34,487 --> 01:02:36,185 Oh, hi. 1108 01:02:36,228 --> 01:02:39,014 I thought you could use this. 1109 01:02:39,057 --> 01:02:40,929 Oh, thanks. 1110 01:02:44,671 --> 01:02:46,369 She's a bright kid. 1111 01:02:46,412 --> 01:02:49,764 Ha, a little too bright, sometimes! 1112 01:02:49,807 --> 01:02:53,680 If you don't mind my asking: Where's her father? 1113 01:02:55,247 --> 01:02:57,336 Who knows? 1114 01:02:57,380 --> 01:02:59,817 Jerry is... 1115 01:02:59,861 --> 01:03:03,125 Well, he's something of a con artist. 1116 01:03:03,168 --> 01:03:06,650 A golfer who couldn't stay on the tour. 1117 01:03:06,693 --> 01:03:10,436 He left six months ago without saying good-bye to Zoey. 1118 01:03:10,480 --> 01:03:13,918 So, she keeps thinking he'll come back. 1119 01:03:13,962 --> 01:03:16,834 Does he ever see her? 1120 01:03:16,878 --> 01:03:19,881 He phones now and then. 1121 01:03:19,924 --> 01:03:23,885 The last time was a few months ago. 1122 01:03:23,928 --> 01:03:27,497 He said he would be passing through 1123 01:03:27,540 --> 01:03:30,195 and that he would stop by. 1124 01:03:30,239 --> 01:03:33,329 She fell asleep waiting by the window. 1125 01:03:33,372 --> 01:03:35,461 What happened? 1126 01:03:35,505 --> 01:03:38,464 He never showed up. 1127 01:03:38,508 --> 01:03:41,380 After that, she started... 1128 01:03:41,424 --> 01:03:44,470 You know, having some problems. 1129 01:03:44,514 --> 01:03:46,995 You should make him see her. 1130 01:03:47,038 --> 01:03:49,693 You can't make someone be a parent. 1131 01:03:49,736 --> 01:03:52,696 You, of all people, should understand that. 1132 01:03:52,739 --> 01:03:56,004 I just haven't met the right person, that's all. 1133 01:03:56,047 --> 01:03:58,267 Look, Sam... 1134 01:03:58,310 --> 01:04:01,792 Ahem, I don't know if you realize it, 1135 01:04:01,836 --> 01:04:03,838 but Zoey is... 1136 01:04:03,881 --> 01:04:06,666 She's becoming very fond of you. 1137 01:04:06,710 --> 01:04:08,799 I wouldn't encourage it. 1138 01:04:08,843 --> 01:04:10,453 Because? 1139 01:04:10,496 --> 01:04:13,717 Because you're just passing through her life, too. 1140 01:04:13,760 --> 01:04:17,068 I feel bad enough about putting her in this position. 1141 01:04:17,112 --> 01:04:20,289 So, please, just let us do our job 1142 01:04:20,332 --> 01:04:22,944 and leave when it's finished 1143 01:04:22,987 --> 01:04:25,337 with no hurt feelings. 1144 01:04:25,381 --> 01:04:26,904 All right? 1145 01:04:29,994 --> 01:04:32,649 Good night. 1146 01:04:42,702 --> 01:04:45,444 ♪ 1147 01:04:49,840 --> 01:04:51,886 [ Annie ] Zoey! 1148 01:04:51,929 --> 01:04:54,889 What are you doing in Mr. Del campo's room? 1149 01:04:54,932 --> 01:04:56,368 Look Annie! 1150 01:04:56,412 --> 01:04:58,893 I knew it all along... He's an angel! 1151 01:04:58,936 --> 01:05:00,546 Don't be silly. 1152 01:05:00,590 --> 01:05:03,593 The blanket has feathers, that's all it is. 1153 01:05:03,636 --> 01:05:07,118 It's from his wings, you'll see! 1154 01:05:08,163 --> 01:05:10,905 [ Del campo ] If everything checks out, gentlemen, 1155 01:05:10,948 --> 01:05:13,559 we should be able to draw up the contract by next week. 1156 01:05:13,603 --> 01:05:15,910 Of course, that's Christmas... 1157 01:05:15,953 --> 01:05:18,216 That's no problem, right? 1158 01:05:18,260 --> 01:05:20,523 You're welcome to share the holiday with us. 1159 01:05:20,566 --> 01:05:22,873 But, don't you have...? 1160 01:05:22,917 --> 01:05:25,006 There's only my son and his family. 1161 01:05:25,049 --> 01:05:27,182 They're in Hong Kong until the new year. 1162 01:05:27,225 --> 01:05:29,880 He has business there. Excuse me. 1163 01:05:48,029 --> 01:05:49,334 . 1164 01:05:49,378 --> 01:05:51,423 Do Kathleen and Zoey know you're here? 1165 01:05:51,467 --> 01:05:54,122 No, but I'm seeing them after I find out what you're up to. 1166 01:05:54,165 --> 01:05:55,819 What do you mean? 1167 01:05:55,862 --> 01:05:58,474 Lemme help you... You and Kathleen aren't married, 1168 01:05:58,517 --> 01:06:00,737 she hasn't moved out of her apartment. 1169 01:06:00,780 --> 01:06:02,913 So, why are they living with you? 1170 01:06:02,957 --> 01:06:05,394 Kathleen's helping me out with a business transaction. 1171 01:06:05,437 --> 01:06:07,874 Ha, don't hustle a hustler! 1172 01:06:07,918 --> 01:06:10,399 So, how does it feel to be in the middle 1173 01:06:10,442 --> 01:06:12,967 of closing the biggest deal of your life? 1174 01:06:13,010 --> 01:06:15,491 I don't see how this is any of your concern. 1175 01:06:15,534 --> 01:06:18,450 What concerns my wife and child concerns me. 1176 01:06:18,494 --> 01:06:20,800 Ex-wife. Still... 1177 01:06:20,844 --> 01:06:24,021 What would Javier del campo say if he knew 1178 01:06:24,065 --> 01:06:26,154 they're not your family? 1179 01:06:26,197 --> 01:06:29,592 I think he'd say "ay, caramba!" And hightail it back to Mexico. 1180 01:06:29,635 --> 01:06:33,683 [ Bitter laughter ] How much do you want, Jerry? 1181 01:06:33,726 --> 01:06:36,164 I just need a little something to tide me over 1182 01:06:36,207 --> 01:06:37,904 till I get back on the tour. 1183 01:06:37,948 --> 01:06:40,211 Somewhere north of $10,000, south of 20. 1184 01:06:40,255 --> 01:06:42,083 Let's make it 20. 1185 01:06:42,126 --> 01:06:44,389 You'll have it the day after Christmas on one condition: 1186 01:06:44,433 --> 01:06:47,827 You don't contact Kathleen or Zoey until then. 1187 01:06:47,871 --> 01:06:50,004 If I want to see my family, I'll see 'em. 1188 01:06:50,047 --> 01:06:52,180 Not until after Christmas 1189 01:06:52,223 --> 01:06:54,182 or we have no deal. 1190 01:06:54,225 --> 01:06:56,053 Okay, okay... 1191 01:06:56,097 --> 01:06:58,055 Call my office. 1192 01:06:58,099 --> 01:07:00,405 Leave your address and phone number. 1193 01:07:00,449 --> 01:07:02,059 I'll contact you. 1194 01:07:02,103 --> 01:07:06,063 A pleasure doing business with you, Sam. 1195 01:07:06,107 --> 01:07:10,024 Why didn't you say good-bye to Zoey? 1196 01:07:11,112 --> 01:07:13,723 I couldn't. 1197 01:07:17,292 --> 01:07:20,773 You'll find most of the terms of the agreement are outlined... 1198 01:07:20,817 --> 01:07:23,950 Well... Mexican wedding-cake cookies! 1199 01:07:23,994 --> 01:07:26,344 Senora field, they're perfect! 1200 01:07:26,388 --> 01:07:28,999 Thank you. Thank you! 1201 01:07:29,043 --> 01:07:30,957 Yum! 1202 01:07:31,001 --> 01:07:33,569 Ahem, anyway... Where were we? 1203 01:07:33,612 --> 01:07:35,788 The contract of sale... 1204 01:07:35,832 --> 01:07:38,226 Sale? I thought this was a merger. 1205 01:07:38,269 --> 01:07:40,228 Well, not exactly. 1206 01:07:40,271 --> 01:07:42,926 Don't worry about it, darling, it's just business. 1207 01:07:42,969 --> 01:07:44,493 You wouldn't understand. 1208 01:07:44,536 --> 01:07:47,148 I think even my dense, little female brain 1209 01:07:47,191 --> 01:07:49,585 can tell the difference between a merger 1210 01:07:49,628 --> 01:07:51,021 and a sale. 1211 01:07:51,065 --> 01:07:53,154 Will production move to Mexico? 1212 01:07:53,197 --> 01:07:55,460 Oh yes, of course. 1213 01:07:55,504 --> 01:07:59,116 That means most employees will lose their jobs. 1214 01:07:59,160 --> 01:08:01,814 Are you certain that is not a problem? 1215 01:08:01,858 --> 01:08:04,643 Oh, well... that's no problem at all. 1216 01:08:04,687 --> 01:08:07,211 Because we have a referral plan; 1217 01:08:07,255 --> 01:08:08,952 they'll be fine. Just fine? 1218 01:08:08,995 --> 01:08:10,432 Yes. 1219 01:08:10,475 --> 01:08:12,608 Could you ask Annie for some more coffee 1220 01:08:12,651 --> 01:08:15,132 to go with these delicious cookies... dear? 1221 01:08:16,960 --> 01:08:20,485 Certainly... "Dear". 1222 01:08:23,662 --> 01:08:27,188 Oh Annie, the gentlemen would like more coffee. 1223 01:08:27,231 --> 01:08:30,974 And put some arsenic in Mr. Field's. 1224 01:08:35,848 --> 01:08:38,547 The deferred purchase price... Mr. Field, 1225 01:08:38,590 --> 01:08:42,028 you're wanted on the floor... Culpepper says it's urgent. 1226 01:08:42,072 --> 01:08:45,336 He wants something done right. 1227 01:08:45,380 --> 01:08:47,425 Excuse me gentlemen. 1228 01:08:55,520 --> 01:08:58,132 [ Under his breath ] Well! 1229 01:08:58,871 --> 01:09:01,874 [ Distant chatter ] 1230 01:09:02,223 --> 01:09:05,530 ♪ [ Christmas style ] 1231 01:09:06,575 --> 01:09:09,708 [ Chatter getting louder ] 1232 01:09:09,752 --> 01:09:13,364 [ Loud and lively chatter ] 1233 01:09:18,674 --> 01:09:20,676 Champagne, gentlemen? 1234 01:09:24,158 --> 01:09:26,334 Mr. Field, it's not my fault. 1235 01:09:26,377 --> 01:09:28,205 It happened in an instant. 1236 01:09:28,249 --> 01:09:30,338 Once it started, it was like a revolt! 1237 01:09:30,381 --> 01:09:32,862 There you are! I knew you wouldn't want to miss this. 1238 01:09:32,905 --> 01:09:34,864 The ringleader. Loosen up. 1239 01:09:34,907 --> 01:09:38,302 [ Through his teeth ] Miss Russell, what is going on? 1240 01:09:38,346 --> 01:09:42,263 It's real nice of you to throw this bash for us. 1241 01:09:42,306 --> 01:09:43,829 Carly's a single mother. 1242 01:09:43,873 --> 01:09:46,180 Like most women working here. 1243 01:09:46,223 --> 01:09:48,007 Pleased to meet you. 1244 01:09:48,051 --> 01:09:49,835 The pleasure is mine. 1245 01:09:49,879 --> 01:09:52,011 I want to thank you, Mr. F. 1246 01:09:52,055 --> 01:09:55,189 In six months, I'll have saved enough of my hard-earned money 1247 01:09:55,232 --> 01:09:57,495 to go to nursing school at night. 1248 01:09:57,539 --> 01:09:59,497 And it's all thanks to you. 1249 01:09:59,541 --> 01:10:01,151 Cheers! 1250 01:10:02,239 --> 01:10:04,372 Over there is Sarah Quincy. 1251 01:10:04,415 --> 01:10:06,678 Her baby's due next month. 1252 01:10:06,722 --> 01:10:09,028 She really should be at home, resting. 1253 01:10:09,072 --> 01:10:11,727 But she and her husband bought a new house and need 2 incomes. 1254 01:10:11,770 --> 01:10:13,685 Kathleen... look! 1255 01:10:13,729 --> 01:10:16,819 Susan Epstein's been here since the day the plant opened. 1256 01:10:16,862 --> 01:10:19,735 In a way, she has as much invested here as you do, 1257 01:10:19,778 --> 01:10:22,868 ha, come with me will you please? She's been working... 1258 01:10:22,912 --> 01:10:25,088 Well! 1259 01:10:25,131 --> 01:10:28,657 Okay, you've made your point... Now I'll make mine! 1260 01:10:28,700 --> 01:10:31,181 Let me explain how business works. 1261 01:10:31,225 --> 01:10:34,184 It's a fast track: You either run in front or get run over. 1262 01:10:34,228 --> 01:10:37,274 I wanted you to see them before you take away their security. 1263 01:10:37,318 --> 01:10:39,624 There are plenty of jobs for people like them. 1264 01:10:39,668 --> 01:10:42,148 You can't begin to understand what it's like out there. 1265 01:10:42,192 --> 01:10:44,455 I know what it's like, being there once. 1266 01:10:44,499 --> 01:10:46,805 I worked my way up and so can these people! 1267 01:10:46,849 --> 01:10:49,634 You've forgotten what it's like to live for each paycheque. 1268 01:10:49,678 --> 01:10:52,550 You've never stared into a child's face who's too worried 1269 01:10:52,594 --> 01:10:54,509 to ask questions. 1270 01:10:54,552 --> 01:10:56,400 For a lot of these people, this job is the only thing 1271 01:10:56,424 --> 01:10:58,556 that stands between them and welfare! 1272 01:10:58,600 --> 01:11:00,906 We can make of ourselves anything we want. 1273 01:11:00,950 --> 01:11:04,083 It's called free enterprise! Is that your father talking? 1274 01:11:04,127 --> 01:11:07,217 This has nothing to do with my father! Yes, it does. 1275 01:11:07,261 --> 01:11:09,872 You want his approval so badly, you can't see he failed 1276 01:11:09,915 --> 01:11:11,395 at what matters. 1277 01:11:11,439 --> 01:11:13,571 What would you know about that? 1278 01:11:13,615 --> 01:11:16,400 If you don't watch out, you'll make the same mistake he did. 1279 01:11:16,444 --> 01:11:19,011 Now we're getting into your area of expertise! 1280 01:11:19,055 --> 01:11:20,665 What do you mean? 1281 01:11:20,709 --> 01:11:23,189 You're so terrified of repeating your mistakes 1282 01:11:23,233 --> 01:11:25,583 you won't let another man near you. 1283 01:11:25,627 --> 01:11:27,324 Ha, that's absurd. 1284 01:11:27,368 --> 01:11:29,326 Is it really? 1285 01:11:29,370 --> 01:11:31,981 You just can't accept that there might be a woman out there 1286 01:11:32,024 --> 01:11:33,461 who doesn't want you. 1287 01:11:33,504 --> 01:11:36,159 Tell me you don't think about me 1288 01:11:36,202 --> 01:11:38,770 when you're lying in my bed at night. 1289 01:11:38,814 --> 01:11:41,643 Tell me you're not tossing and turning... 1290 01:11:41,686 --> 01:11:43,906 And wondering... 1291 01:11:45,821 --> 01:11:48,258 I do wonder, Sam. 1292 01:11:48,302 --> 01:11:51,435 Sometimes I feel so close to you, it scares me. 1293 01:11:51,479 --> 01:11:54,264 Because I've already been with a man 1294 01:11:54,308 --> 01:11:57,223 who would sell out his family and friends 1295 01:11:57,267 --> 01:11:58,877 for a deal. 1296 01:11:58,921 --> 01:12:00,662 What are you saying? 1297 01:12:00,705 --> 01:12:03,360 That if I make this deal with del campo, 1298 01:12:03,404 --> 01:12:05,014 you're walking away?! 1299 01:12:05,057 --> 01:12:07,190 Wasn't that the plan all along? 1300 01:12:07,233 --> 01:12:08,800 Yeah, no! 1301 01:12:08,844 --> 01:12:11,020 One thing has nothing to do with the other! 1302 01:12:11,063 --> 01:12:12,717 Of course, it does. 1303 01:12:12,761 --> 01:12:15,677 Who's to say if a better deal comes along, 1304 01:12:15,720 --> 01:12:18,201 I won't wind up like one of your workers. 1305 01:12:18,244 --> 01:12:20,551 Ha! That's good, that's... 1306 01:12:20,595 --> 01:12:24,120 God, you are the most impossible woman I have ever met! 1307 01:12:24,163 --> 01:12:28,124 I can see now why your husband walked out on you! 1308 01:12:28,167 --> 01:12:30,996 Tell me then... 1309 01:12:32,084 --> 01:12:37,002 Why did he walk out on Zoey, too? 1310 01:12:41,093 --> 01:12:43,008 I... 1311 01:12:44,096 --> 01:12:47,752 [ crowd's noisy laughter ] 1312 01:12:50,189 --> 01:12:53,323 ♪ For he's a jolly good fellow, ♪ 1313 01:12:53,367 --> 01:12:56,152 ♪ for he's a jolly good fellow ♪ 1314 01:12:56,195 --> 01:12:59,895 ♪ for he's a jolly good fel-l-low ♪ 1315 01:12:59,938 --> 01:13:03,333 ♪ which nobody can deny. ♪ 1316 01:13:03,377 --> 01:13:05,596 ♪ Which nobody can deny, ♪ 1317 01:13:05,640 --> 01:13:08,425 Thank you. ♪ which nobody can deny. ♪ 1318 01:13:08,469 --> 01:13:10,688 ♪ For he's a jolly good fellow... ♪♪ 1319 01:13:12,734 --> 01:13:13,691 . 1320 01:13:13,735 --> 01:13:15,301 [ Betty ] Mr. Field? 1321 01:13:15,345 --> 01:13:17,565 I was hoping to leave a little early. 1322 01:13:17,608 --> 01:13:20,089 I still have to get a few last-minute presents. 1323 01:13:20,132 --> 01:13:22,439 Of course, you can... good night. 1324 01:13:22,483 --> 01:13:24,702 Merry Christmas. 1325 01:13:24,746 --> 01:13:26,530 Good night. 1326 01:13:26,574 --> 01:13:28,576 Merry Christmas. 1327 01:13:29,664 --> 01:13:32,231 Presents! 1328 01:13:32,275 --> 01:13:35,147 I forgot presents! 1329 01:13:56,952 --> 01:13:57,735 . 1330 01:13:57,779 --> 01:13:58,780 Ow! [ Kiss ] 1331 01:14:03,480 --> 01:14:07,092 I think it goes this way. 1332 01:14:08,529 --> 01:14:11,401 How did you know that? 1333 01:14:11,445 --> 01:14:14,404 Ah, I've done this sort of thing before. 1334 01:14:14,448 --> 01:14:17,668 Yeah, well... That's enough, Mr. Dinosaur. 1335 01:14:17,712 --> 01:14:20,584 You tired? 1336 01:14:20,628 --> 01:14:22,630 Yeah. 1337 01:14:22,673 --> 01:14:25,633 Putting people out of work must be exhausting. 1338 01:14:25,676 --> 01:14:28,244 Ha, look... Kathleen... 1339 01:14:28,287 --> 01:14:30,768 I'll do whatever it takes 1340 01:14:30,812 --> 01:14:33,379 to help those people find other jobs. 1341 01:14:33,423 --> 01:14:35,947 I'm not throwing them out with two weeks' notice. 1342 01:14:35,991 --> 01:14:38,602 I'll even provide placement services. 1343 01:14:38,646 --> 01:14:40,474 I appreciate that. 1344 01:14:40,517 --> 01:14:42,867 And I'm sorry I lost my head. 1345 01:14:42,911 --> 01:14:45,870 I didn't mean... it's okay. 1346 01:14:45,914 --> 01:14:48,525 I was way out of line. 1347 01:14:48,569 --> 01:14:50,788 [ Sigh ] 1348 01:14:59,362 --> 01:15:02,278 I've never seen so many presents. 1349 01:15:02,321 --> 01:15:04,846 Del campo will be impressed. 1350 01:15:04,889 --> 01:15:07,631 They're not for del campo's benefit, 1351 01:15:07,675 --> 01:15:09,198 they're for Zoey's. 1352 01:15:11,940 --> 01:15:13,637 I don't know... 1353 01:15:13,681 --> 01:15:17,641 I just wanted to give her a nice Christmas. 1354 01:15:17,685 --> 01:15:19,643 Thank you. 1355 01:15:19,687 --> 01:15:23,081 That's very thoughtful of you. 1356 01:15:23,125 --> 01:15:25,257 I remember my dad. 1357 01:15:25,301 --> 01:15:29,914 He was a milkman so, we didn't have much money. 1358 01:15:29,958 --> 01:15:33,135 But, every Christmas, I would get one big gift. 1359 01:15:33,178 --> 01:15:35,964 One year, I got this elaborate paint set. 1360 01:15:36,007 --> 01:15:38,836 I just went crazy... I painted everything. 1361 01:15:38,880 --> 01:15:40,751 I even painted the cat! 1362 01:15:40,795 --> 01:15:43,188 It was the best Christmas ever. 1363 01:15:43,232 --> 01:15:45,060 What was yours? 1364 01:15:46,148 --> 01:15:48,542 This one. 1365 01:15:56,724 --> 01:15:58,552 My mother... 1366 01:15:58,595 --> 01:16:01,642 She used to put my pictures up on the refrigerator, 1367 01:16:01,685 --> 01:16:03,992 she even framed some of them. 1368 01:16:04,035 --> 01:16:06,168 She was proud of me. 1369 01:16:06,211 --> 01:16:09,345 Made me think I could be an artist for real. 1370 01:16:09,388 --> 01:16:11,173 You still can. 1371 01:16:11,216 --> 01:16:13,349 That's the dream, but... 1372 01:16:13,392 --> 01:16:16,352 Right now, I have to think about Zoey. 1373 01:16:16,395 --> 01:16:19,790 You're really gutsy, you know that? 1374 01:16:19,834 --> 01:16:22,706 I don't have a choice. 1375 01:16:24,621 --> 01:16:28,886 There's something I want you to tell you. 1376 01:16:28,930 --> 01:16:33,021 The only reason I avoided starting a family 1377 01:16:33,064 --> 01:16:36,981 is because I was afraid I'd be a lousy father. 1378 01:16:37,025 --> 01:16:39,854 I've seen you with Zoey, 1379 01:16:39,897 --> 01:16:42,683 you'd be an excellent father. 1380 01:16:42,726 --> 01:16:45,511 Well, I look at you now 1381 01:16:45,555 --> 01:16:48,514 and, and I see... 1382 01:16:48,558 --> 01:16:51,126 What? 1383 01:16:56,218 --> 01:16:59,438 ♪ [ Soft, romantic ] 1384 01:17:03,486 --> 01:17:07,795 [ Zoey ] Mommy, mommy... I'm scared! 1385 01:17:07,838 --> 01:17:10,754 [ Sigh ] I'd better go up. 1386 01:17:10,798 --> 01:17:13,539 Mommy? 1387 01:17:13,583 --> 01:17:16,368 Coming, honey. 1388 01:17:28,163 --> 01:17:30,687 It's Christmas! 1389 01:17:32,123 --> 01:17:35,431 Wake up, mommy, it's Christmas! 1390 01:17:35,474 --> 01:17:36,780 Wake up! 1391 01:17:36,824 --> 01:17:40,088 [ Shouting ] Wake up, it's Christmas! 1392 01:17:40,131 --> 01:17:42,568 [ Softer ] Merry Christmas... 1393 01:17:42,612 --> 01:17:44,048 Senor del campo, 1394 01:17:44,092 --> 01:17:47,965 it's Christmas! [ Stomping ] 1395 01:17:50,054 --> 01:17:53,667 Wow... look at all those presents, huh? 1396 01:17:55,016 --> 01:17:58,802 Aren't you excited, Zoey? 1397 01:17:58,846 --> 01:18:00,935 I guess so. 1398 01:18:00,978 --> 01:18:03,241 For a little girl who has so much, 1399 01:18:03,285 --> 01:18:05,243 you don't seem very happy. 1400 01:18:05,287 --> 01:18:08,203 But, I thought... how do you know you didn't get 1401 01:18:08,246 --> 01:18:11,902 what you wanted, if you haven't opened your presents yet? 1402 01:18:11,946 --> 01:18:13,904 Good point! 1403 01:18:13,948 --> 01:18:16,124 Who's opening what first? 1404 01:18:16,167 --> 01:18:19,693 Mine first! Open mine first! 1405 01:18:19,736 --> 01:18:21,477 Oh, for me? 1406 01:18:21,520 --> 01:18:23,653 This is for you. 1407 01:18:23,697 --> 01:18:25,133 Okay! 1408 01:18:25,176 --> 01:18:28,876 Did you wrap this yourself? Yeah. 1409 01:18:28,919 --> 01:18:31,661 Very impressive! 1410 01:18:33,576 --> 01:18:35,665 What've we got here? 1411 01:18:35,709 --> 01:18:37,798 It fits you... I made sure. 1412 01:18:37,841 --> 01:18:39,800 You wanna know how? 1413 01:18:39,843 --> 01:18:42,324 I borrowed one of your regular gloves 1414 01:18:42,367 --> 01:18:44,674 so I'd know the right size. 1415 01:18:44,718 --> 01:18:47,982 This one won't slip around on your hand. 1416 01:18:48,025 --> 01:18:51,986 I'll bet you can catch every single ball with it. 1417 01:18:52,029 --> 01:18:54,728 Don't you like it? 1418 01:18:54,771 --> 01:18:58,514 [ Choked up ] It's the best gift I ever got. 1419 01:19:01,212 --> 01:19:02,953 Thank you, Zoey. 1420 01:19:13,268 --> 01:19:16,097 ♪ 1421 01:19:23,931 --> 01:19:26,716 Now, I wonder what this can be? 1422 01:19:26,760 --> 01:19:29,197 Oh, Sam! 1423 01:19:29,240 --> 01:19:33,331 Oh... Oh, it's beautiful! 1424 01:19:34,419 --> 01:19:36,552 But I can't... 1425 01:19:36,595 --> 01:19:38,728 Of course you can. 1426 01:19:38,772 --> 01:19:42,427 It's been a dream of yours. 1427 01:19:42,471 --> 01:19:45,300 [ Del campo ] See what we have here... 1428 01:19:45,343 --> 01:19:47,041 Oh! 1429 01:19:47,084 --> 01:19:50,696 This is wonderful! [ Doorbell rings ] 1430 01:19:50,740 --> 01:19:54,439 Ha, it looks like Santa forgot something... 1431 01:19:55,701 --> 01:19:58,487 He's here, he's here! [ Fast stomping ] 1432 01:19:59,531 --> 01:20:00,968 Ho, ho, ho! 1433 01:20:02,012 --> 01:20:04,493 Merry Christmas! 1434 01:20:04,536 --> 01:20:07,148 And this is one hell of a Christmas, right? 1435 01:20:07,191 --> 01:20:08,845 'Morning. [ Slam ] 1436 01:20:08,889 --> 01:20:11,848 Thank you. Feliz navidad, sir. 1437 01:20:11,892 --> 01:20:13,502 Senor Herbert! 1438 01:20:13,545 --> 01:20:15,765 Well, feliz navidad, 1439 01:20:15,809 --> 01:20:18,768 prospero ano nuevo y felicidades. 1440 01:20:18,812 --> 01:20:20,944 Right... I got you a little something here 1441 01:20:20,988 --> 01:20:23,120 for signing the contract. 1442 01:20:23,164 --> 01:20:25,383 Thank you. 1443 01:20:30,301 --> 01:20:32,738 Oh, it's beautiful. 1444 01:20:32,782 --> 01:20:34,436 Gracias, senor. 1445 01:20:34,479 --> 01:20:36,960 I happen to have the contract with me. 1446 01:20:37,004 --> 01:20:39,136 Why don't we sign it now? 1447 01:20:39,180 --> 01:20:41,922 So we won't have to wait till tomorrow. 1448 01:20:45,926 --> 01:20:47,449 Very well. 1449 01:20:47,492 --> 01:20:49,016 Right. 1450 01:20:59,896 --> 01:21:02,507 It's right there. 1451 01:21:06,598 --> 01:21:09,514 [ Clap ] Ho, ho, ha! 1452 01:21:11,473 --> 01:21:13,388 Senor... 1453 01:21:13,954 --> 01:21:15,651 You know, 1454 01:21:15,694 --> 01:21:19,350 I never do business on Christmas day, ha. 1455 01:21:19,394 --> 01:21:21,483 But... Dave... 1456 01:21:21,526 --> 01:21:23,615 It'll wait. 1457 01:21:26,140 --> 01:21:28,620 Um... I'll go get breakfast. 1458 01:21:28,664 --> 01:21:29,926 Senora field, 1459 01:21:29,970 --> 01:21:32,189 look above you. 1460 01:21:37,194 --> 01:21:39,936 Since you're both standing beneath it, 1461 01:21:39,980 --> 01:21:41,459 are you not supposed 1462 01:21:41,503 --> 01:21:43,722 to kiss? 1463 01:21:53,776 --> 01:21:56,387 ♪ 1464 01:22:06,267 --> 01:22:08,922 [ Smack ] 1465 01:22:19,149 --> 01:22:21,586 Zoey! 1466 01:22:29,072 --> 01:22:32,510 Please excuse me, senor del campo. 1467 01:22:32,554 --> 01:22:35,774 There's something I have to do. 1468 01:22:47,699 --> 01:22:48,309 . 1469 01:22:48,352 --> 01:22:50,441 ♪ 1470 01:22:57,318 --> 01:22:59,189 [ Laughing ] 1471 01:23:00,625 --> 01:23:02,366 Daddy! 1472 01:23:02,410 --> 01:23:03,889 Zoey! 1473 01:23:03,933 --> 01:23:05,761 Daddy! Daddy! Daddy! 1474 01:23:05,804 --> 01:23:07,937 God, it's good to see you! 1475 01:23:07,981 --> 01:23:10,244 I missed you. Me too. 1476 01:23:10,287 --> 01:23:12,507 How pretty you look! 1477 01:23:12,550 --> 01:23:15,075 You look just like your mommy. 1478 01:23:15,118 --> 01:23:16,990 Hi Kathleen. 1479 01:23:17,033 --> 01:23:19,253 I got a present for you... I'll show you. 1480 01:23:19,296 --> 01:23:20,602 Okay. 1481 01:23:20,645 --> 01:23:22,430 When did he come back? 1482 01:23:22,473 --> 01:23:26,260 A couple of days ago... Sorry, I should've told you. 1483 01:23:26,303 --> 01:23:28,436 Daddy? That's not her father! 1484 01:23:28,479 --> 01:23:30,046 Senor field... 1485 01:23:30,090 --> 01:23:32,657 Who was that gentleman with Zoey? 1486 01:23:32,701 --> 01:23:34,616 That's Zoey's real father. 1487 01:23:36,661 --> 01:23:40,187 I've got some explaining to do. 1488 01:23:40,230 --> 01:23:42,537 That is beautiful. 1489 01:23:42,580 --> 01:23:45,061 Me, you and mommy. 1490 01:23:45,105 --> 01:23:47,803 I'm curious, senor... 1491 01:23:47,846 --> 01:23:50,632 Why do you tell me this now, 1492 01:23:50,675 --> 01:23:53,809 when everything you wish for is within your reach? 1493 01:23:53,852 --> 01:23:56,246 I... I don't know. 1494 01:23:56,290 --> 01:23:57,813 I think you do. 1495 01:23:57,856 --> 01:24:00,772 It was stupid, pretending to have a family. 1496 01:24:00,816 --> 01:24:03,297 You weren't pretending all the time. 1497 01:24:05,560 --> 01:24:09,390 When you try to decide what is important, 1498 01:24:09,433 --> 01:24:12,828 always think with the heart, not the head. 1499 01:24:12,871 --> 01:24:14,699 The heart is wiser. 1500 01:24:14,743 --> 01:24:16,353 Wait a minute! 1501 01:24:16,397 --> 01:24:18,355 Wait one minute! 1502 01:24:18,399 --> 01:24:20,879 We still have a signed contract. 1503 01:24:20,923 --> 01:24:22,359 Yes, we do. 1504 01:24:22,403 --> 01:24:24,970 So, it's up to you, senor field. 1505 01:24:25,014 --> 01:24:28,626 Do you still want to go through with it? 1506 01:24:35,851 --> 01:24:37,548 I did not think so. 1507 01:24:37,592 --> 01:24:41,291 Well, I have no further business here. 1508 01:24:43,337 --> 01:24:45,469 Vaya con dios. 1509 01:24:45,513 --> 01:24:48,298 Wait! Senor! 1510 01:24:48,342 --> 01:24:51,997 You didn't meet myfamily! 1511 01:24:52,041 --> 01:24:53,651 Let it go. 1512 01:24:53,695 --> 01:24:56,306 Sam, we have the signed contract! 1513 01:24:56,350 --> 01:24:58,874 Let it go. [ Rip ] 1514 01:24:58,917 --> 01:25:02,051 What are you doing?[ Patting ] 1515 01:25:08,971 --> 01:25:11,147 How long are you staying, Jerry? 1516 01:25:11,191 --> 01:25:14,150 I've gotta be leaving tonight... tonight? 1517 01:25:14,194 --> 01:25:16,239 I've got this great opportunity. 1518 01:25:16,283 --> 01:25:18,415 It could get me back on the tour. 1519 01:25:18,459 --> 01:25:23,333 You're gonna be so proud of your ol' man. 1520 01:25:25,205 --> 01:25:26,989 [ Crying ] 1521 01:25:29,992 --> 01:25:32,342 Before you leave this time, 1522 01:25:32,386 --> 01:25:35,606 you'd better say good-bye. 1523 01:25:46,791 --> 01:25:49,664 You're leaving? 1524 01:25:49,707 --> 01:25:52,145 Afraid so, honey. 1525 01:25:53,320 --> 01:25:55,713 I'd stay if I could, but... 1526 01:25:55,757 --> 01:25:57,759 You can never stay. 1527 01:25:59,195 --> 01:26:03,243 Zoey, you're still the best thing in my life. 1528 01:26:04,331 --> 01:26:07,116 I love you, darling. 1529 01:26:10,859 --> 01:26:14,515 But you and your momma, you deserve something better. 1530 01:26:14,558 --> 01:26:17,909 Someone who can be with you every day, honey. 1531 01:26:17,953 --> 01:26:21,043 And I think you might have found that. 1532 01:26:24,960 --> 01:26:26,875 Zoey... 1533 01:26:26,918 --> 01:26:28,703 Zoey? 1534 01:26:28,746 --> 01:26:32,620 You'll always be my special girl, honey. 1535 01:26:33,664 --> 01:26:37,668 [ Crying ] 1536 01:26:37,712 --> 01:26:41,585 [ Smack ] Good-bye. 1537 01:26:48,853 --> 01:26:51,682 [ Weeping ] 1538 01:26:57,775 --> 01:27:00,343 ♪ 1539 01:27:09,091 --> 01:27:12,050 Daddy! 1540 01:27:17,882 --> 01:27:19,362 Zoey? 1541 01:27:19,667 --> 01:27:21,234 Zoey! 1542 01:27:22,409 --> 01:27:24,062 Zoey! 1543 01:27:26,064 --> 01:27:27,631 Zoey, get down! 1544 01:27:29,546 --> 01:27:31,287 Zoey! 1545 01:27:31,331 --> 01:27:33,681 Come down right now! 1546 01:27:33,724 --> 01:27:35,291 Come on, Zoey! 1547 01:27:35,335 --> 01:27:37,772 What is she doing? 1548 01:27:37,815 --> 01:27:40,035 I want to see daddy. 1549 01:27:40,078 --> 01:27:41,863 I'll get her! 1550 01:27:41,906 --> 01:27:44,169 [ Snap ] Aieee! 1551 01:27:44,213 --> 01:27:46,171 Oh, my! 1552 01:27:46,215 --> 01:27:48,522 Hang on, I'm coming. 1553 01:27:48,565 --> 01:27:50,219 Zoey, I'm right here. 1554 01:27:51,612 --> 01:27:53,831 My fingers are cold! I can't hold on! 1555 01:27:53,875 --> 01:27:55,355 Oh, my god! 1556 01:27:55,398 --> 01:27:57,705 Listen to me Zoey, I'm going to catch you! 1557 01:27:57,748 --> 01:27:59,881 All you have to do is let go! 1558 01:27:59,924 --> 01:28:01,752 No! I'm scared! 1559 01:28:03,363 --> 01:28:05,321 I won't drop you. 1560 01:28:05,365 --> 01:28:07,062 Trust me! 1561 01:28:07,105 --> 01:28:08,803 Just do as he says. 1562 01:28:10,761 --> 01:28:12,459 I love you, Zoey. 1563 01:28:12,502 --> 01:28:15,897 And I'm not going to let anything happen to you. 1564 01:28:15,940 --> 01:28:18,247 Now! Right now!! 1565 01:28:22,512 --> 01:28:24,558 Aieeeee!!! 1566 01:28:24,601 --> 01:28:25,907 Huupp. 1567 01:28:25,950 --> 01:28:29,954 [ Gasps and sighs of relief ] 1568 01:28:29,998 --> 01:28:31,434 You did it! 1569 01:28:31,478 --> 01:28:33,131 You didn't drop me! 1570 01:28:33,175 --> 01:28:36,918 [ Laughing and sniffing ] 1571 01:28:36,961 --> 01:28:38,746 Ha, yeah... 1572 01:28:40,922 --> 01:28:42,358 Oh! 1573 01:28:43,794 --> 01:28:45,361 Zoey! 1574 01:28:45,405 --> 01:28:46,928 Mommy! 1575 01:28:54,762 --> 01:28:56,416 [ Smack ] 1576 01:28:56,459 --> 01:28:58,331 Thank you. 1577 01:29:09,429 --> 01:29:12,127 ♪ 1578 01:29:23,138 --> 01:29:25,880 ♪ 1579 01:29:29,274 --> 01:29:31,407 [ Sigh ] 1580 01:29:31,451 --> 01:29:34,018 [ Car honking ] 1581 01:29:43,941 --> 01:29:46,727 ♪ 1582 01:29:57,825 --> 01:30:00,784 ♪ [ Chimes ] 1583 01:30:10,925 --> 01:30:13,493 ♪ 98559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.