Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:17,015 --> 00:00:18,233
.
4
00:00:18,277 --> 00:00:20,453
♪ [ Light instrumental ]
5
00:00:53,094 --> 00:00:53,703
.
6
00:00:53,747 --> 00:00:55,053
[ Sigh ]
7
00:01:09,154 --> 00:01:10,068
.
8
00:01:10,111 --> 00:01:11,939
[ Kathleen ] Zoey!
9
00:01:11,982 --> 00:01:13,941
Come help, please!
10
00:01:13,984 --> 00:01:16,422
What should I do?
11
00:01:16,465 --> 00:01:19,425
[ All chattering ]
12
00:01:19,468 --> 00:01:21,253
Excuse me.
13
00:01:21,296 --> 00:01:23,168
You're excused!
14
00:01:23,211 --> 00:01:25,822
I need a bigger kitchen.
15
00:01:27,868 --> 00:01:31,045
♪ [ Light jazz piano ]
16
00:01:33,439 --> 00:01:35,484
Oh! Okay, okay...
17
00:01:35,528 --> 00:01:38,139
That looks about it.
We're almost there.
18
00:01:38,183 --> 00:01:39,706
Here we go!
19
00:01:41,186 --> 00:01:43,797
Bring the cranberry sauce.
20
00:01:46,887 --> 00:01:48,976
[ Crunch ]
21
00:01:56,288 --> 00:01:58,855
[ Loud crunching ]
22
00:01:58,899 --> 00:02:01,510
Here we go![ All cheering ]
23
00:02:01,554 --> 00:02:03,512
Happy Thanksgiving, everyone!
24
00:02:03,556 --> 00:02:05,732
[ All together ]
Happy Thanksgiving!
25
00:02:19,137 --> 00:02:21,313
All right, hands together.
26
00:02:21,356 --> 00:02:23,967
All right...
27
00:02:24,011 --> 00:02:28,015
We thank everything on mother
earth put here by the creator.
28
00:02:28,058 --> 00:02:30,583
We give thanks for our
lives... [ Whispered ] Zoey!
29
00:02:37,590 --> 00:02:40,201
[ Together ] Amen.
30
00:02:40,245 --> 00:02:41,898
Here we go!
31
00:02:41,942 --> 00:02:44,205
[ Dishes clanking,
group talking ]
32
00:02:44,249 --> 00:02:47,077
Give me your wine
glass, why don't you?
33
00:02:47,121 --> 00:02:49,689
You wanna trade?
34
00:02:56,348 --> 00:02:57,697
.
35
00:02:57,740 --> 00:02:59,394
Zoey, come on...
We're gonna be late.
36
00:02:59,438 --> 00:03:01,091
Coming!
37
00:03:01,135 --> 00:03:03,093
Bye, girls!
38
00:03:03,137 --> 00:03:04,965
Bye!
39
00:03:05,008 --> 00:03:06,967
Bye, Bridget!
40
00:03:07,010 --> 00:03:09,187
Thank you!
41
00:03:21,111 --> 00:03:23,070
[ Stomping ]
42
00:03:31,687 --> 00:03:33,123
[ Slam ]
43
00:03:51,272 --> 00:03:52,142
.
44
00:03:52,186 --> 00:03:53,231
[ Tires squealing ]
45
00:03:56,669 --> 00:03:58,366
[ Gears grinding ]
46
00:03:58,410 --> 00:04:00,368
Hold on.
47
00:04:11,640 --> 00:04:13,381
.
48
00:04:13,425 --> 00:04:15,949
Hi, Sarah, I'll bring in
those baby things next week!
49
00:04:15,992 --> 00:04:17,516
Thanks, Kathleen!
50
00:04:20,867 --> 00:04:22,869
Good morning! Hey!
51
00:04:22,912 --> 00:04:25,480
So, how'd the house-hunting go?
52
00:04:25,524 --> 00:04:27,395
Check it out.
53
00:04:27,439 --> 00:04:30,833
Zoey doesn't know yet...
Don't want to get her hopes up.
54
00:04:30,877 --> 00:04:32,574
Over this?
55
00:04:32,618 --> 00:04:34,620
Who's your realtor...
Herman munster?
56
00:04:34,663 --> 00:04:36,970
Well, it's a better
neighbourhood,
57
00:04:37,013 --> 00:04:39,189
and a better school for Zoey.
58
00:04:39,233 --> 00:04:41,670
You might improve the
picture with a man in there.
59
00:04:41,714 --> 00:04:45,370
Yeah, that's all
I need right now.
60
00:04:46,893 --> 00:04:50,244
You know, if it has
tires or testosterone,
61
00:04:50,288 --> 00:04:52,202
it's trouble. [ Rip ]
62
00:04:52,246 --> 00:04:53,987
You got that right.
63
00:04:54,030 --> 00:04:56,337
What did the credit union
say about a down payment?
64
00:04:56,381 --> 00:04:58,034
About ten thou.
65
00:04:58,078 --> 00:04:59,819
What?
66
00:04:59,862 --> 00:05:02,822
I guess I'll just have
to moonlight for a while.
67
00:05:03,866 --> 00:05:07,043
Well... if it isn't
68
00:05:07,087 --> 00:05:09,219
our fearless leader himself.
69
00:05:09,263 --> 00:05:12,048
The man goes through more
women than a manicurist.
70
00:05:13,746 --> 00:05:16,052
Now, tell me you'd
kick a specimen
71
00:05:16,096 --> 00:05:18,316
like that outta your bed.
72
00:05:18,359 --> 00:05:21,362
Nah, he's not my type.
73
00:05:21,406 --> 00:05:23,233
Too cute or too rich?
74
00:05:23,277 --> 00:05:25,323
Too perfect.
75
00:05:25,366 --> 00:05:26,802
Besides...
76
00:05:26,846 --> 00:05:28,587
I'm not looking.
77
00:05:28,630 --> 00:05:31,546
Then you're dead, girl,
and you don't even know it.
78
00:05:31,590 --> 00:05:33,461
[ Chuckling ]
79
00:05:37,204 --> 00:05:39,249
[ Dave Herbert ]
You're kidding me!
80
00:05:39,293 --> 00:05:41,904
She tells you after you
spent the weekend together?
81
00:05:41,948 --> 00:05:44,733
Can you believe it?
You must've felt so used.
82
00:05:44,777 --> 00:05:48,389
Did you meet the wee
monsters? No, they're with her ex.
83
00:05:48,433 --> 00:05:51,087
So, you told her you
don't date women with kids.
84
00:05:51,131 --> 00:05:54,090
You don't do the crime, you
don't do the time, sammyboy.
85
00:05:54,134 --> 00:05:56,397
If this deal goes through,
86
00:05:56,441 --> 00:05:59,400
how many employees are
we gonna need to keep on?
87
00:05:59,444 --> 00:06:01,228
40... 50?
88
00:06:01,271 --> 00:06:03,230
More like 20, maybe even 15.
89
00:06:03,273 --> 00:06:06,233
Everything but final assembly
will be done in Mexico.
90
00:06:06,276 --> 00:06:08,235
That's a lot of layoffs.
91
00:06:08,278 --> 00:06:10,672
Don't see people,
see dollar signs.
92
00:06:10,716 --> 00:06:13,066
That's what your
old man would do.
93
00:06:13,109 --> 00:06:16,069
Well, at least they'll get
severance pay and unemployment.
94
00:06:16,112 --> 00:06:17,549
Oh, yeah, absolutely!
95
00:06:17,592 --> 00:06:19,899
Hell, I wish someone'd pay me
96
00:06:19,942 --> 00:06:22,249
to sit around at
home and do nothing.
97
00:06:22,292 --> 00:06:25,687
[ Shoes squeaking,
racquets whamming ]
98
00:06:25,731 --> 00:06:29,038
Ha! 7-2, buddy.
99
00:06:29,082 --> 00:06:31,519
Sam, women are like peaches.
100
00:06:31,563 --> 00:06:33,913
Great-looking on
the outside, boy,
101
00:06:33,956 --> 00:06:36,176
all pink, smooth and ripe.
102
00:06:36,219 --> 00:06:38,744
But on the inside,
brown and ugly
103
00:06:38,787 --> 00:06:40,876
and [ Whap ] rotten!
104
00:06:40,920 --> 00:06:42,791
Joanne dumped you, huh?
105
00:06:43,879 --> 00:06:46,926
Like a bucket of dirty water.
106
00:06:46,969 --> 00:06:48,493
8-2.
107
00:06:48,536 --> 00:06:50,190
Miss Russell?
108
00:06:50,233 --> 00:06:52,410
You have a telephone call.
109
00:06:55,935 --> 00:06:57,458
Hello?
110
00:06:57,502 --> 00:06:59,460
Yeah...
111
00:06:59,504 --> 00:07:02,463
Mmm-hmm, this is Zoey's mother.
112
00:07:02,507 --> 00:07:04,552
She did what?
113
00:07:04,596 --> 00:07:06,075
[ Whack ]
114
00:07:06,119 --> 00:07:07,555
[ Crash ]
115
00:07:07,599 --> 00:07:10,079
Why do I even bother
to play this game?
116
00:07:10,123 --> 00:07:12,908
[ Cell phone ringing ]
117
00:07:15,998 --> 00:07:17,391
Hello?
118
00:07:17,435 --> 00:07:19,045
Yeah, just a second...
119
00:07:19,088 --> 00:07:20,699
It's for you.
120
00:07:20,742 --> 00:07:22,396
Field.
121
00:07:22,440 --> 00:07:24,398
Great, put him on.
122
00:07:24,442 --> 00:07:27,053
Senor del campo...
Great to hear from you, sir.
123
00:07:27,096 --> 00:07:29,534
I've been hearing nothing
but wonderful things
124
00:07:29,577 --> 00:07:31,927
about your meeting
with Mr. Herbert.
125
00:07:31,971 --> 00:07:34,452
I'm looking forward
to meeting you myself.
126
00:07:34,495 --> 00:07:36,279
You're coming here?
127
00:07:36,323 --> 00:07:38,107
No, that's terrific.
128
00:07:38,151 --> 00:07:40,588
In fact, I insist
you be my guest.
129
00:07:40,632 --> 00:07:42,198
My family?
130
00:07:42,242 --> 00:07:44,026
What family?
131
00:07:44,070 --> 00:07:46,464
Javier... it's Dave here.
132
00:07:46,507 --> 00:07:48,509
Well, how are you?
133
00:07:48,553 --> 00:07:51,164
I can't wait to see you again.
134
00:07:51,207 --> 00:07:54,646
Well, great... I'll have a limo
waiting for you at the airport.
135
00:07:54,689 --> 00:07:56,735
Terrific...
136
00:07:56,778 --> 00:07:59,607
Senor field's family is looking
forward to meeting you too, sir.
137
00:07:59,651 --> 00:08:01,348
Okay, great.
138
00:08:01,391 --> 00:08:04,177
Well, adios... Or,
hasta Las Vegas!
139
00:08:04,220 --> 00:08:06,092
Okay, bye bye!
140
00:08:07,093 --> 00:08:08,877
What family?
141
00:08:08,921 --> 00:08:11,314
When I got back from Mexico,
142
00:08:11,358 --> 00:08:14,230
I told you I had to Polish
your image a little bit.
143
00:08:14,274 --> 00:08:16,232
By giving me a family?
144
00:08:16,276 --> 00:08:18,887
Sam, wake up... Smell
the cafe con leche.
145
00:08:18,931 --> 00:08:21,890
This Javier del campo
guy is real old country.
146
00:08:21,934 --> 00:08:24,414
He only wants to do business
147
00:08:24,458 --> 00:08:27,896
with solid family men with
old-fashioned values, comprende?
148
00:08:27,940 --> 00:08:30,899
Fine, so... hey, you should
be thanking me, buddy.
149
00:08:30,943 --> 00:08:33,249
I saved a $50 million deal!
150
00:08:33,293 --> 00:08:36,557
What happens when del campo
wants to meet the field familia?
151
00:08:36,601 --> 00:08:39,299
No problem... he's only
coming for a couple days
152
00:08:39,342 --> 00:08:42,171
and uncle Dave's got
that all taken care of.
153
00:08:42,215 --> 00:08:43,608
Oh, no...
154
00:08:48,308 --> 00:08:50,353
I'm sorry, mommy.
155
00:08:50,397 --> 00:08:53,356
They had to call me
away from work for this.
156
00:08:53,400 --> 00:08:56,011
Do you know what that costs?
157
00:08:56,055 --> 00:08:59,362
How could you put that...
Thatin Mrs. Travis's desk
158
00:08:59,406 --> 00:09:02,496
when you know she's
afraid of animals?
159
00:09:02,540 --> 00:09:05,978
No one's scared of whiskers.
160
00:09:06,021 --> 00:09:07,980
Mrs. Travis was.
161
00:09:08,023 --> 00:09:10,330
And who told the principal
162
00:09:10,373 --> 00:09:14,290
that her father was gone on
some secret government mission?
163
00:09:14,334 --> 00:09:16,118
Zoey...
164
00:09:16,162 --> 00:09:19,469
Zoey, you've got to stop
making up these stories, honey.
165
00:09:19,513 --> 00:09:22,472
It was better when
daddy was here.
166
00:09:22,516 --> 00:09:24,474
Well, he's not here.
167
00:09:24,518 --> 00:09:27,608
And we have to accept
that he may not come back!
168
00:09:31,003 --> 00:09:32,395
Zoey...
169
00:09:32,961 --> 00:09:36,269
Zoey, don't do this!
170
00:09:36,312 --> 00:09:40,708
Zoey!
171
00:09:40,752 --> 00:09:42,492
Zoey?
172
00:09:43,929 --> 00:09:46,061
Someone in this
family doesn't want
173
00:09:46,105 --> 00:09:47,889
her Christmas presents.
174
00:09:51,850 --> 00:09:53,678
Zoey Russell,
175
00:09:53,721 --> 00:09:56,724
get down this instant!
176
00:09:56,768 --> 00:09:59,074
Thanks, Bridget.
177
00:09:59,118 --> 00:10:01,337
I'll be back at 5:00.
178
00:10:01,816 --> 00:10:04,602
If angels are really invisible,
179
00:10:04,645 --> 00:10:07,343
how do you know if one's there?
180
00:10:07,387 --> 00:10:10,825
When you hear music
and there isn't any,
181
00:10:10,869 --> 00:10:13,175
an angel's there.
182
00:10:13,219 --> 00:10:16,526
But if they're invisible,
how can I see them?
183
00:10:16,570 --> 00:10:18,877
You have to look really hard
184
00:10:18,920 --> 00:10:22,054
because on earth, they
wear their wings inside
185
00:10:22,097 --> 00:10:25,057
so they can look
just like you and me.
186
00:10:25,100 --> 00:10:28,930
I bet an angel could
bring my daddy home.
187
00:10:28,974 --> 00:10:30,497
Hmm...
188
00:10:30,540 --> 00:10:33,718
If the angel thought
it was a good thing
189
00:10:33,761 --> 00:10:37,635
for both you and
your daddy, maybe.
190
00:10:40,028 --> 00:10:41,595
But remember...
191
00:10:41,639 --> 00:10:44,250
You have to be
a good little girl
192
00:10:44,293 --> 00:10:47,079
to be lucky enough to
have an angel hear you.
193
00:10:47,122 --> 00:10:48,602
That means
194
00:10:48,646 --> 00:10:50,604
not giving your mommy trouble
195
00:10:50,648 --> 00:10:53,302
with school and not
climbing that tree!
196
00:10:53,346 --> 00:10:56,697
I promise... I'll never
climb the tree again!
197
00:10:56,741 --> 00:10:58,699
[ Laughing ]
198
00:10:58,743 --> 00:11:01,702
[ Door bell rings ]
199
00:11:01,746 --> 00:11:05,358
[ Whispering ] If there's
an angel listening,
200
00:11:05,401 --> 00:11:07,839
please bring my daddy home
201
00:11:07,882 --> 00:11:10,711
and get us a house
like my Dollhouse
202
00:11:10,755 --> 00:11:13,148
for us to live in together.
203
00:11:13,192 --> 00:11:17,109
Except for today, I've
been a verygood girl.
204
00:11:17,152 --> 00:11:19,981
How was she? Good, good!
205
00:11:20,025 --> 00:11:22,157
Hey, Zoey, you ready?
206
00:11:22,201 --> 00:11:23,724
Coming!
207
00:11:25,857 --> 00:11:29,164
♪ [ Chimes ]
208
00:11:35,910 --> 00:11:38,608
♪ [ Mobile jingling ]
209
00:11:38,652 --> 00:11:41,263
[ Kathleen ] Zoey!
210
00:11:41,307 --> 00:11:43,701
I have a treat for you!
211
00:11:43,744 --> 00:11:45,354
What?
212
00:11:45,398 --> 00:11:47,356
Pizza! Yummy!
213
00:11:47,400 --> 00:11:49,010
Thanks, Bridget.
214
00:11:49,054 --> 00:11:51,012
See you tomorrow. Bye!
215
00:11:51,056 --> 00:11:54,015
Zoey, remember...
Listen for the music.
216
00:11:54,059 --> 00:11:55,713
Okay.
217
00:11:55,756 --> 00:11:58,063
Bye! Bye!
218
00:11:58,106 --> 00:12:00,413
[ Zoey ] Bye!
219
00:12:00,456 --> 00:12:02,589
Hi, honey, I'm home!
220
00:12:02,632 --> 00:12:04,069
Hi, honey.
221
00:12:04,112 --> 00:12:05,810
What's for dinner?
222
00:12:05,853 --> 00:12:07,681
How should I know?
223
00:12:07,725 --> 00:12:09,509
Ask the servants.
224
00:12:09,552 --> 00:12:12,164
Dad, can I have a car
for Christmas, please?
225
00:12:12,207 --> 00:12:14,253
Stop! You're hurting me!
226
00:12:14,296 --> 00:12:16,429
You're losing the reality.
227
00:12:16,472 --> 00:12:19,214
You're a loving family...
Where are the hugs and kisses?
228
00:12:19,258 --> 00:12:21,782
You're his wife... You
know what's for dinner.
229
00:12:21,826 --> 00:12:23,958
And you sound spoiled rotten.
230
00:12:24,002 --> 00:12:26,482
I'm playing a rich dude's kid...
231
00:12:26,526 --> 00:12:28,136
What do you expect?
232
00:12:28,180 --> 00:12:31,661
I expect father knows
best, not family feud.
233
00:12:31,705 --> 00:12:33,968
Let's go, from the top.
234
00:12:34,012 --> 00:12:36,971
You think I'll demean
myself like this just for a deal?
235
00:12:37,015 --> 00:12:39,974
Wait a minute... not
adeal, Sammy boy, thedeal.
236
00:12:40,018 --> 00:12:42,498
The deal you've
busted your hump for
237
00:12:42,542 --> 00:12:45,980
ever since your father said
you'd be lucky to make janitor!
238
00:12:46,024 --> 00:12:47,590
Huh?
239
00:12:47,634 --> 00:12:49,767
Honey, what's for dinner?
240
00:12:49,810 --> 00:12:51,594
Okay, just so you know,
241
00:12:51,638 --> 00:12:54,162
my agent said nothing
about making dinner.
242
00:12:54,206 --> 00:12:56,643
I have a staff, remember?
243
00:12:56,686 --> 00:12:58,645
And, while we're at it,
244
00:12:58,688 --> 00:13:01,300
if you expect me
to sleep with you,
245
00:13:01,343 --> 00:13:03,476
it's an extra hundred a day.
246
00:13:03,519 --> 00:13:05,957
Yeah, and if you wanna
spank me, it's $150.
247
00:13:06,000 --> 00:13:08,829
[ Laughing ]
248
00:13:08,873 --> 00:13:11,963
If that was really my son,
I'd have drowned him at birth.
249
00:13:12,006 --> 00:13:14,269
This is supposed
to be my family?
250
00:13:14,313 --> 00:13:16,097
Get them out of here.
251
00:13:16,141 --> 00:13:18,621
Del campo's coming
tomorrow! Now!
252
00:13:18,665 --> 00:13:20,449
Fine...
253
00:13:20,493 --> 00:13:23,148
You guys were terrific, and
I liked your interpretation.
254
00:13:23,191 --> 00:13:26,107
He's just looking for something
a little more, uh, Brady bunch.
255
00:13:26,151 --> 00:13:28,631
♪ Sleigh bells ring♪♪
sleigh bells ring ♪
256
00:13:28,675 --> 00:13:31,112
♪ are ya listening?♪♪
yes, I am! ♪
257
00:13:31,156 --> 00:13:33,462
♪ In the lane♪♪
ha, in the Lane ♪
258
00:13:33,506 --> 00:13:36,117
♪ snow is
glistening♪♪ so, it is! ♪
259
00:13:36,161 --> 00:13:39,686
♪ A beautiful sight, [ Together
] We're happy tonight ♪
260
00:13:39,729 --> 00:13:42,689
♪ walking in a
winter wonderland♪♪
261
00:13:42,732 --> 00:13:44,343
Oh, Zoey...
262
00:13:44,386 --> 00:13:47,694
Aren't the lights
just beautiful, huh?
263
00:13:47,737 --> 00:13:49,304
Mommy, stop!
264
00:13:49,348 --> 00:13:51,480
[ Screech ] What is it?
265
00:13:51,524 --> 00:13:53,569
What is it?!
266
00:13:53,613 --> 00:13:57,486
It's my Dollhouse!
267
00:14:01,360 --> 00:14:03,841
Zoey, no!
268
00:14:03,884 --> 00:14:05,843
Zoey, wait!
269
00:14:05,886 --> 00:14:07,714
Zoey!
270
00:14:13,763 --> 00:14:16,462
Sam, I will find another family!
271
00:14:16,505 --> 00:14:19,944
What do you think, Dave,
they're just gonna walk in
272
00:14:19,987 --> 00:14:23,338
off the street?
273
00:14:23,382 --> 00:14:24,644
Hello.
274
00:14:26,907 --> 00:14:29,867
Annie!
275
00:14:41,226 --> 00:14:43,315
Oh, wow!
276
00:14:43,358 --> 00:14:47,885
[ Kathleen calling ] Zoey?
277
00:14:47,928 --> 00:14:50,757
Zoey, where are you?
278
00:14:52,150 --> 00:14:54,674
[ Hushed ] Come here... Zoey!
279
00:14:54,717 --> 00:14:57,851
You can't just walk in here.
280
00:14:57,895 --> 00:14:59,897
Come on, Zoey!
281
00:15:02,160 --> 00:15:05,424
I'm so sorry...
282
00:15:05,467 --> 00:15:07,774
She didn't realize...
283
00:15:07,817 --> 00:15:10,777
See, the door was open.
284
00:15:10,820 --> 00:15:13,606
I know that's no excuse,
285
00:15:13,649 --> 00:15:15,260
but...
286
00:15:15,303 --> 00:15:16,957
Wow!
287
00:15:17,001 --> 00:15:19,568
Ha, what an amazing...
288
00:15:19,612 --> 00:15:22,528
You know, of all the
houses in the city,
289
00:15:22,571 --> 00:15:24,617
that... here we are in yours.
290
00:15:26,575 --> 00:15:28,751
[ Feeble laugh ]
291
00:15:28,795 --> 00:15:30,405
Zoey!
292
00:15:30,449 --> 00:15:33,408
We shouldn't be here... come on.
293
00:15:33,452 --> 00:15:35,933
Mommy, this is my Dollhouse!
294
00:15:35,976 --> 00:15:38,587
No, sweetheart, this house
belongs to someone else.
295
00:15:38,631 --> 00:15:40,241
Now, come on.
296
00:15:40,285 --> 00:15:43,070
No, this is where
we're supposed to be!
297
00:15:43,114 --> 00:15:45,072
You look familiar.
298
00:15:45,116 --> 00:15:47,901
Yes, Mr. Field, I work for you.
299
00:15:47,945 --> 00:15:49,381
Oh, really!
300
00:15:49,424 --> 00:15:51,774
I'm sorry... This
won't happen again.
301
00:15:51,818 --> 00:15:53,776
Goodbye. no, wait!
302
00:15:53,820 --> 00:15:55,430
Ha, look at them!
303
00:15:55,474 --> 00:15:57,737
Now, thatis a wife.
304
00:15:57,780 --> 00:16:00,261
And a kid you
wouldn't want to drown.
305
00:16:00,305 --> 00:16:03,438
[ Sam ] At least they
look real, and ordinary.
306
00:16:03,482 --> 00:16:05,266
We're going now.
307
00:16:05,310 --> 00:16:07,094
No, wait, wait!
308
00:16:07,138 --> 00:16:09,444
We need to rent a family
309
00:16:09,488 --> 00:16:12,099
to help us do business
with somebody.
310
00:16:12,143 --> 00:16:14,928
Now, it's a couple
of days, $1,000,
311
00:16:14,972 --> 00:16:17,931
everything absolutely open
and above board... honest.
312
00:16:17,975 --> 00:16:20,760
What do you say?
He's kidding, right?
313
00:16:20,803 --> 00:16:22,414
I'm afraid not.
314
00:16:22,457 --> 00:16:24,068
Oh, I get it...
315
00:16:24,111 --> 00:16:26,418
Your mother's coming to town?
316
00:16:26,461 --> 00:16:27,767
No.
317
00:16:27,810 --> 00:16:29,595
No, no, no...
318
00:16:29,638 --> 00:16:32,946
An important business
associate is flying in from Mexico.
319
00:16:32,990 --> 00:16:36,254
And if you like us, Mr. Field,
is there an option to buy?
320
00:16:36,297 --> 00:16:38,604
This is serious
business, miss...?
321
00:16:38,647 --> 00:16:40,736
Russell... Kathleen Russell.
322
00:16:40,780 --> 00:16:43,391
You'd be helping field
industries, Kathleen.
323
00:16:43,435 --> 00:16:46,220
And loyalty to the company
has its own rewards...
324
00:16:46,264 --> 00:16:50,050
Gentlemen, my daughter and I
are not for lease... excuse me.
325
00:16:50,094 --> 00:16:52,574
Okay, $2,000...
326
00:16:52,618 --> 00:16:55,403
But that is my final offer.
327
00:16:55,447 --> 00:16:57,623
A thousand bucks a day.
328
00:16:57,666 --> 00:16:59,842
You don't even go
to work, Kathleen.
329
00:16:59,886 --> 00:17:02,845
And all we have to do is
pretend to be your family?
330
00:17:02,889 --> 00:17:04,499
That's all.
331
00:17:04,543 --> 00:17:07,676
Ha, do you really think
you can pull this off?
332
00:17:07,720 --> 00:17:08,982
Absolutely.
333
00:17:09,026 --> 00:17:10,940
Three thousand.
334
00:17:10,984 --> 00:17:12,464
Out of the question.
335
00:17:12,507 --> 00:17:14,379
I wish you luck.
336
00:17:15,554 --> 00:17:17,338
Okay...
337
00:17:19,036 --> 00:17:21,038
Deal.
338
00:17:21,081 --> 00:17:22,778
Not so fast.
339
00:17:22,822 --> 00:17:25,433
I need to discuss
this with my daughter.
340
00:17:25,477 --> 00:17:27,261
Zoey, listen to me...
341
00:17:27,305 --> 00:17:29,698
Mommy, take it!
342
00:17:32,049 --> 00:17:35,313
Ha, I guess we have a deal.
343
00:17:35,356 --> 00:17:38,098
I now pronounce
you man and wife!
344
00:17:38,142 --> 00:17:39,665
[ Sighing ]
345
00:17:40,840 --> 00:17:43,582
[ Whispering ]
Psst... thank you.
346
00:17:46,628 --> 00:17:47,238
.
347
00:17:47,281 --> 00:17:49,283
♪
348
00:17:57,291 --> 00:18:01,034
Hey, Zoey... you know how
you like to make up stories?
349
00:18:01,078 --> 00:18:02,688
To pretend?
350
00:18:02,731 --> 00:18:05,169
You don't like it
when I pretend.
351
00:18:05,212 --> 00:18:07,519
Yes, but this is different.
352
00:18:07,562 --> 00:18:10,043
You see, Mr. Field
is mommy's boss
353
00:18:10,087 --> 00:18:12,567
and we're doing
him a big favour.
354
00:18:14,265 --> 00:18:16,658
[ Sigh ]
355
00:18:19,748 --> 00:18:21,750
Oh, good...
356
00:18:21,794 --> 00:18:24,057
You're here. Yes.
357
00:18:24,101 --> 00:18:25,624
Hawthorne,
358
00:18:25,667 --> 00:18:28,148
park their car out
of sight, would you?
359
00:18:28,192 --> 00:18:30,194
[ Hesitant ] Yes...
360
00:18:30,237 --> 00:18:33,153
[ Indiscernible whispering ]
361
00:18:53,434 --> 00:18:54,957
.
362
00:18:55,001 --> 00:18:57,221
So, is everybody um,
clear on the program?
363
00:18:57,264 --> 00:19:00,311
Don't worry, Mr. Field,
we won't disappoint you.
364
00:19:03,140 --> 00:19:05,794
[ Whispering ]
365
00:19:05,838 --> 00:19:08,841
May I make a suggestion?
366
00:19:10,103 --> 00:19:12,061
What?
367
00:19:12,105 --> 00:19:15,543
Your house is... It's lovely,
368
00:19:15,587 --> 00:19:20,200
but it doesn't exactly
look like a family lives here.
369
00:19:20,244 --> 00:19:24,509
In fact, it barely looks
like you live here.
370
00:19:24,552 --> 00:19:29,992
It is a little cool, isn't it?
371
00:19:30,036 --> 00:19:33,344
Exactly, but perhaps if
you threw some toys around
372
00:19:33,387 --> 00:19:36,651
and had a cheery fire
blazing in the fireplace...
373
00:19:36,695 --> 00:19:39,176
Great idea...
That's a great idea!
374
00:19:40,438 --> 00:19:42,962
Some family photos?
375
00:19:43,005 --> 00:19:44,833
I brought these.
376
00:19:44,877 --> 00:19:47,184
Let's not get carried away.
377
00:19:47,227 --> 00:19:50,012
No, she has a point...
It sets the scene.
378
00:19:50,056 --> 00:19:52,319
Yes... I mean, take this tree.
379
00:19:52,363 --> 00:19:55,235
It is stunning, but
did a designer do it?
380
00:19:55,279 --> 00:19:58,195
Yes.
381
00:19:58,238 --> 00:19:59,935
Yes, I thought so.
382
00:19:59,979 --> 00:20:01,328
Wait a minute.
383
00:20:01,372 --> 00:20:03,852
You're not gonna
mess with my tree?!
384
00:20:03,896 --> 00:20:06,681
It's just if I was
really Mrs. Field,
385
00:20:06,725 --> 00:20:10,032
I would put up some
old-fashioned ornaments.
386
00:20:10,076 --> 00:20:13,035
Make it look like a family
decorated it, together.
387
00:20:13,079 --> 00:20:14,863
Isn't that the point?
388
00:20:14,907 --> 00:20:17,779
She's brilliant... Just
do whatever she says.
389
00:20:17,823 --> 00:20:19,259
[ Yawn ]
390
00:20:19,303 --> 00:20:21,218
Kid, come here.
391
00:20:21,261 --> 00:20:24,699
Do you think you can remember
to call Mr. Field "daddy"?
392
00:20:24,743 --> 00:20:27,049
I think I can handle it.
393
00:20:27,093 --> 00:20:28,355
Daddy.
394
00:20:28,399 --> 00:20:30,531
Thank you, Sally. Zoey.
395
00:20:30,575 --> 00:20:32,707
Zoey. what do you think?
396
00:20:32,751 --> 00:20:34,448
Hmmm...
397
00:20:37,277 --> 00:20:38,931
Well...
398
00:20:38,974 --> 00:20:42,326
They certainly are a challenge.
399
00:20:44,241 --> 00:20:46,547
Hey. Yes, dear?
400
00:20:46,591 --> 00:20:48,549
Does your face hurt?
401
00:20:48,593 --> 00:20:50,377
Excuse me?
402
00:20:50,421 --> 00:20:52,249
It looks so tight.
403
00:20:53,815 --> 00:20:57,558
Why don't we all go upstairs?
404
00:21:00,387 --> 00:21:02,520
This had better work.
405
00:21:02,563 --> 00:21:05,131
It's a piece of cake.
406
00:21:13,835 --> 00:21:16,534
Now, look at this
hair... It's horrendous.
407
00:21:16,577 --> 00:21:18,362
Can you do something?
408
00:21:18,405 --> 00:21:20,712
Can you give it some
life, some colour?
409
00:21:24,281 --> 00:21:26,892
♪
410
00:21:30,112 --> 00:21:32,114
Stunning sable.
411
00:21:32,158 --> 00:21:33,942
No fur.
412
00:21:33,986 --> 00:21:35,683
Fine.
413
00:21:37,119 --> 00:21:39,121
The black?
414
00:21:39,165 --> 00:21:40,514
Yeah...
415
00:21:52,526 --> 00:21:55,747
How long you been
married? Eight years.
416
00:21:55,790 --> 00:21:59,316
Where'd you go on your
honeymoon? France and Italy.
417
00:21:59,359 --> 00:22:01,970
Who drives you to
school? My daddy.
418
00:22:02,014 --> 00:22:05,104
Your favourite family vacation?
Disney world... can we really go?
419
00:22:05,147 --> 00:22:06,584
Course not!
420
00:22:06,627 --> 00:22:09,108
With apples and with popcorn?
421
00:22:09,151 --> 00:22:10,501
This...
422
00:22:10,544 --> 00:22:13,765
This for this?
423
00:22:21,990 --> 00:22:24,602
♪
424
00:22:35,830 --> 00:22:39,094
Two wreaths... Two
plants. Yes, ma'am.
425
00:22:47,712 --> 00:22:49,757
When do I get home every night?
426
00:22:49,801 --> 00:22:51,759
You don't usually come home.
427
00:22:51,803 --> 00:22:53,761
Um... um... Annie.
428
00:22:53,805 --> 00:22:56,764
Annie! 6:00... you never
miss dinner with your family!
429
00:22:56,808 --> 00:22:59,419
Good... what's my
wife's favourite food?
430
00:22:59,463 --> 00:23:00,855
Um... um...
431
00:23:00,899 --> 00:23:03,815
Come on, it's...
Find out what it is.
432
00:23:03,858 --> 00:23:05,338
Any questions?
433
00:23:05,382 --> 00:23:08,428
We are not paid to
have questions, sir.
434
00:23:14,956 --> 00:23:17,829
♪
435
00:23:21,398 --> 00:23:23,835
He's here... he's here!
436
00:23:24,226 --> 00:23:27,273
Okay, people,
let's make this work.
437
00:23:27,316 --> 00:23:29,231
[ Clap, clap ]
438
00:23:29,275 --> 00:23:31,190
To your stations.
439
00:23:31,233 --> 00:23:33,932
Del campo's here!
440
00:23:33,975 --> 00:23:35,847
[ Thumping ]
441
00:23:35,890 --> 00:23:37,849
Del campo's here. I know.
442
00:23:37,892 --> 00:23:40,373
Where are Mrs.
Whats-her-name and the kid?
443
00:23:40,417 --> 00:23:42,506
Zoey, Kathleen, remember?
444
00:23:42,549 --> 00:23:43,898
Zoey, right.
445
00:23:45,509 --> 00:23:47,859
Don't let him in yet... wait!
446
00:23:47,902 --> 00:23:49,991
Why? Oh, the ring.
447
00:23:50,035 --> 00:23:52,341
What? Your ring.
448
00:23:52,385 --> 00:23:53,995
Come on!
449
00:23:54,039 --> 00:23:55,736
Here.
450
00:23:55,780 --> 00:23:57,564
All right, all right.
451
00:23:57,608 --> 00:24:00,262
No, that's the
wrong finger, Dave!
452
00:24:00,306 --> 00:24:01,742
Here...
453
00:24:01,786 --> 00:24:03,440
All right.
454
00:24:09,750 --> 00:24:11,535
Good evening, sir.
455
00:24:11,578 --> 00:24:13,319
Good evening.
456
00:24:15,756 --> 00:24:17,497
Thank you, sir.
457
00:24:17,541 --> 00:24:19,499
And who may you be?
458
00:24:19,543 --> 00:24:21,153
Hawthorne, sir.
459
00:24:21,196 --> 00:24:22,633
Hawthorne?
460
00:24:22,676 --> 00:24:24,678
A relation to the famous author?
461
00:24:24,722 --> 00:24:26,245
I fear not, sir.
462
00:24:26,288 --> 00:24:28,247
Senor del campo!
463
00:24:28,290 --> 00:24:30,902
Welcome to the
casa of senor field!
464
00:24:30,945 --> 00:24:33,426
Well, thank you, senor Herbert.
465
00:24:33,470 --> 00:24:36,429
It's a pleasure
to see you again.
466
00:24:36,473 --> 00:24:38,779
[ Tinkling ]
467
00:24:38,823 --> 00:24:42,217
Senor del campo...
Finally we meet.
468
00:24:42,261 --> 00:24:45,003
It is an honour, senor field.
469
00:24:45,046 --> 00:24:47,440
Ah, your family!
470
00:24:57,102 --> 00:24:59,757
♪
471
00:25:08,287 --> 00:25:10,811
♪
472
00:25:17,296 --> 00:25:20,299
Senor del campo,
I'm Kathleen field.
473
00:25:20,342 --> 00:25:23,302
It's a pleasure
to meet you, sir.
474
00:25:23,345 --> 00:25:26,305
No, the pleasure is
all mine, senora field.
475
00:25:26,348 --> 00:25:28,786
And this is my...
476
00:25:28,829 --> 00:25:31,484
Ahem. Ourdaughter, Zoey.
477
00:25:31,528 --> 00:25:34,487
Mucho gusto De conocerlo, senor.
478
00:25:34,531 --> 00:25:37,490
Hablas espanol...
You speak Spanish?
479
00:25:37,534 --> 00:25:40,145
Uh-uh, my mom taught me that.
480
00:25:40,188 --> 00:25:42,800
[ Laughing ] Most charming.
481
00:25:42,843 --> 00:25:45,498
But I thought you had a son?
482
00:25:45,542 --> 00:25:46,978
Uh...
483
00:25:47,021 --> 00:25:49,633
Well, Zoey is
such a little tomboy.
484
00:25:49,676 --> 00:25:51,548
Ha, right!
485
00:25:51,591 --> 00:25:54,551
Let's have a drink
in the living room.
486
00:25:54,594 --> 00:25:56,683
Please... Hawthorne!
487
00:25:56,727 --> 00:25:58,685
Senora...
488
00:25:58,729 --> 00:26:00,469
Oh, thank you.
489
00:26:03,081 --> 00:26:05,779
A son? Forgot.
490
00:26:05,823 --> 00:26:09,000
You have a lovely home;
Warm and inviting. Thank you.
491
00:26:09,043 --> 00:26:11,959
♪ [ Chimes ]
492
00:26:13,004 --> 00:26:15,963
Mommy, did you hear that?
493
00:26:16,007 --> 00:26:18,357
Your trip? Could
not have been better.
494
00:26:18,400 --> 00:26:20,533
The flight was wonderful
495
00:26:20,577 --> 00:26:23,797
and the weather was lovely.
496
00:26:24,189 --> 00:26:26,234
Please... Thank you.
497
00:26:26,278 --> 00:26:28,410
You are a very lucky man,
498
00:26:28,454 --> 00:26:31,544
to have such a lovely wife
and charming daughter.
499
00:26:31,588 --> 00:26:33,546
Very lucky.
500
00:26:33,590 --> 00:26:35,200
So far.
501
00:26:35,243 --> 00:26:37,898
Felicidades... [ Clink ]
502
00:26:39,683 --> 00:26:42,207
Look at that... magnificent!
503
00:26:42,250 --> 00:26:44,209
Bravo, that is a...
504
00:26:44,252 --> 00:26:47,212
Are you gonna eat that
all in one bite? [ Chuckling ]
505
00:26:47,255 --> 00:26:50,519
Senor field, thank you so much
for opening your home to me.
506
00:26:50,563 --> 00:26:53,392
It is our pleasure, sir.
507
00:26:53,435 --> 00:26:56,569
What is it... What're
you looking at?
508
00:26:56,613 --> 00:26:59,224
You have hairs in
your nose. So do you.
509
00:26:59,267 --> 00:27:01,226
Do not. Do too.
510
00:27:01,269 --> 00:27:03,358
Grow up. You first.
511
00:27:03,402 --> 00:27:05,230
[ Clears throat ]
512
00:27:05,273 --> 00:27:08,407
I would like to propose a
toast to my lovely hostess.
513
00:27:08,450 --> 00:27:11,932
Well then, to my... wife.
514
00:27:15,544 --> 00:27:18,199
If I may, how long have
you two been married?
515
00:27:18,243 --> 00:27:20,114
12 years. 8 years.
516
00:27:22,943 --> 00:27:26,120
8 years... you're right.
517
00:27:26,164 --> 00:27:28,253
[ Laughter ]
518
00:27:28,296 --> 00:27:30,429
Seems longer.
519
00:27:30,472 --> 00:27:32,561
It is always
520
00:27:32,605 --> 00:27:35,608
fascinating to know
how couples first met.
521
00:27:35,652 --> 00:27:40,918
How did you meet
your wife? Uh... that's...
522
00:27:40,961 --> 00:27:43,268
You tell this one, hon.
523
00:27:43,311 --> 00:27:45,749
No, you tell it
so much better...
524
00:27:45,792 --> 00:27:47,402
Oh, really?
525
00:27:47,446 --> 00:27:49,709
Well, maybe I do.
526
00:27:49,753 --> 00:27:52,364
An angel got them together.
527
00:27:53,452 --> 00:27:55,410
An angel?
528
00:27:56,847 --> 00:27:59,414
He didn't look like an angel,
529
00:27:59,458 --> 00:28:02,591
because on earth they
wear their wings inside.
530
00:28:02,635 --> 00:28:04,376
But he was an angel
531
00:28:04,419 --> 00:28:05,986
all right.
532
00:28:06,160 --> 00:28:09,424
I see... And what
did this angel do?
533
00:28:09,468 --> 00:28:11,513
He...[y
534
00:28:15,387 --> 00:28:16,954
he...
535
00:28:16,997 --> 00:28:19,870
He told my mom that
she was going to meet
536
00:28:19,913 --> 00:28:22,568
the man she'd fall in love with,
537
00:28:22,611 --> 00:28:25,005
but my mom didn't believe him,
538
00:28:25,049 --> 00:28:27,616
'cause she doesn't
believe in angels.
539
00:28:27,660 --> 00:28:30,271
One day, my mom
was at this restaurant
540
00:28:30,315 --> 00:28:32,447
just standing there,
541
00:28:32,491 --> 00:28:35,929
waiting for a table,
and she heard someone
542
00:28:35,973 --> 00:28:38,105
walk up behind her,
543
00:28:38,149 --> 00:28:40,847
and she thought, "it's him."
544
00:28:40,891 --> 00:28:43,632
Not, it's him: The man
I'm supposed to meet,
545
00:28:43,676 --> 00:28:45,156
but, it's him:
546
00:28:45,199 --> 00:28:47,767
The man I'm supposed
to fall in love with.
547
00:28:47,811 --> 00:28:50,422
And it was him...
my dad, I mean.
548
00:28:50,465 --> 00:28:53,817
They fell in love and
got married and had me.
549
00:28:53,860 --> 00:28:56,080
And we lived happily ever after
550
00:28:56,123 --> 00:28:58,735
in this house.
551
00:29:04,915 --> 00:29:07,961
[ Laughing ] What
a romantic story!
552
00:29:08,005 --> 00:29:11,095
Did it really happen like that?
553
00:29:11,138 --> 00:29:13,097
Absolutely.
554
00:29:13,140 --> 00:29:16,143
That was absolutely it.
555
00:29:16,187 --> 00:29:18,667
I know another one!
556
00:29:18,711 --> 00:29:21,670
Sweetheart, it's
getting really late.
557
00:29:21,714 --> 00:29:24,673
I think you should
say... good night!
558
00:29:24,717 --> 00:29:26,501
Terrific idea.
559
00:29:26,545 --> 00:29:29,853
Typical married couple,
always completing
560
00:29:29,896 --> 00:29:32,203
each other's sentces.
561
00:29:32,246 --> 00:29:33,639
Come on,
562
00:29:33,682 --> 00:29:36,729
say good night to
senor del campo.
563
00:29:38,470 --> 00:29:41,516
Buenos noches, senor.
564
00:29:41,560 --> 00:29:44,215
Good night, Zoey.
565
00:29:52,049 --> 00:29:55,095
Good night... Daddy.
566
00:29:55,139 --> 00:29:57,010
Good night, Zoey.
567
00:30:06,498 --> 00:30:09,718
What a precocious child!
568
00:30:09,762 --> 00:30:13,200
Isn't she, though? [ Laughing ]
569
00:30:13,244 --> 00:30:16,073
[ Sam ] Good night, hawthorne.
570
00:30:17,901 --> 00:30:20,251
Good night, senor field.
571
00:30:20,294 --> 00:30:23,428
And thank you for a
most pleasurable evening.
572
00:30:23,471 --> 00:30:25,604
You are most welcome.
573
00:30:25,647 --> 00:30:28,259
You have a fascinating library.
574
00:30:28,302 --> 00:30:30,783
Well, browse,
take a book to bed.
575
00:30:30,827 --> 00:30:32,437
Thank you.
576
00:30:32,480 --> 00:30:35,440
[ Kathleen, upstairs ]
Sweet dreams, kiddo.
577
00:30:35,483 --> 00:30:37,094
Goodnite, mommy.
578
00:30:37,137 --> 00:30:38,530
Hey!
579
00:30:41,750 --> 00:30:43,665
Good night, sir.
580
00:30:46,930 --> 00:30:49,889
That was very smooth.
581
00:30:49,933 --> 00:30:52,283
Del campo was watching.
582
00:30:52,326 --> 00:30:55,112
What would he have thought?
583
00:30:55,155 --> 00:30:56,461
Phew!
584
00:30:56,504 --> 00:30:59,290
Oh, could I go to my room now?
585
00:30:59,333 --> 00:31:02,467
Yeah, I'm sure it's okay.
586
00:31:02,510 --> 00:31:05,426
Good night. Good night.
587
00:31:09,909 --> 00:31:11,780
He's still there.
588
00:31:22,052 --> 00:31:24,097
Okay...
589
00:31:24,141 --> 00:31:27,753
You'll sleep here tonight.
590
00:31:27,796 --> 00:31:29,624
I beg your pardon?
591
00:31:29,668 --> 00:31:32,410
In fact, you can
even have my bed.
592
00:31:32,453 --> 00:31:34,586
I'll crash on the couch.
593
00:31:34,629 --> 00:31:36,414
I don't think so.
594
00:31:36,457 --> 00:31:39,765
Suit yourself, but trust me,
the bed's more comfortable.
595
00:31:39,808 --> 00:31:42,768
My daughter may walk in
here in the middle of the night
596
00:31:42,811 --> 00:31:44,770
and find us together.
597
00:31:44,813 --> 00:31:46,946
I can't share your bedroom.
598
00:31:46,990 --> 00:31:50,950
Miss Russell, may I remind
you this is a business transaction.
599
00:31:50,994 --> 00:31:55,520
And I'm a single mother with
an impressionable daughter.
600
00:31:55,563 --> 00:31:58,653
If she walks in here
and finds us together,
601
00:31:58,697 --> 00:32:02,135
you'll wish you
never had a family,
602
00:32:02,179 --> 00:32:04,181
rented or otherwise.
603
00:32:09,926 --> 00:32:12,450
Would you go to bed already?!
604
00:32:16,367 --> 00:32:18,412
Okay...
605
00:32:18,456 --> 00:32:22,590
And just where do you
propose that I sleep?
606
00:32:22,634 --> 00:32:24,636
In there?
607
00:32:24,679 --> 00:32:26,986
In the dressing room?
608
00:32:27,030 --> 00:32:28,466
Fine.
609
00:32:28,509 --> 00:32:31,512
That's fine... May I, at least,
610
00:32:31,556 --> 00:32:33,993
have my pillow?
611
00:32:38,911 --> 00:32:42,915
[ Thud ] That's not my pillow.
612
00:32:46,658 --> 00:32:50,096
Is there anything else you need?
613
00:32:51,706 --> 00:32:53,926
No, no, no, you don't!
614
00:32:53,970 --> 00:32:55,667
I want in there
615
00:32:55,710 --> 00:32:57,495
while it's still night.
616
00:32:57,538 --> 00:33:00,498
May I at least have
something to sleep in?
617
00:33:00,541 --> 00:33:05,416
All of my things are
in the other room.
618
00:33:15,295 --> 00:33:16,557
[ Plunk ]
619
00:33:25,784 --> 00:33:28,830
Good night, daddy.
620
00:33:28,874 --> 00:33:32,747
I know you'll be
here soon. [ Smack ]
621
00:33:37,970 --> 00:33:41,756
[ Whispering ] Good
night, Mr. Del campo.
622
00:33:44,585 --> 00:33:45,891
[ Thud ]
623
00:33:46,109 --> 00:33:47,588
[ Click ]
624
00:33:52,680 --> 00:33:53,942
[ Click ]
625
00:34:07,086 --> 00:34:08,174
.
626
00:34:08,218 --> 00:34:10,307
Are you all right in there?
627
00:34:10,350 --> 00:34:11,960
No.
628
00:34:12,004 --> 00:34:15,355
Is my bed comfortable
enough for you?
629
00:34:15,399 --> 00:34:18,358
Very.
630
00:34:18,402 --> 00:34:21,448
Well...
631
00:34:21,492 --> 00:34:24,451
Good night.
632
00:34:24,495 --> 00:34:27,193
Yeah.
633
00:34:35,680 --> 00:34:36,985
.
634
00:34:37,029 --> 00:34:39,684
♪ Mexican-style instrumental
635
00:34:48,432 --> 00:34:50,129
Thank you very much!
636
00:34:50,173 --> 00:34:52,479
It's time, I know you've waited,
637
00:34:52,523 --> 00:34:54,481
and here we are. Yummy!
638
00:34:54,525 --> 00:34:57,005
Come... You like that? Please.
639
00:34:57,049 --> 00:34:59,660
Taste... it goes
excellently with that.
640
00:34:59,704 --> 00:35:01,662
Yes, very good.
641
00:35:01,706 --> 00:35:04,665
Oh, Jesus! Water!
642
00:35:04,709 --> 00:35:06,580
Aye, yi, yi, yi!
643
00:35:06,624 --> 00:35:08,321
Good night, sir!
644
00:35:08,365 --> 00:35:09,888
Good night.
645
00:35:19,376 --> 00:35:22,335
[ Gargling ]
646
00:35:25,382 --> 00:35:28,385
[ Gagging ] [ Thud ]
647
00:35:28,428 --> 00:35:30,648
[ Coughing ]
648
00:35:36,306 --> 00:35:39,352
Oh man... There's
no angle on this!
649
00:35:39,396 --> 00:35:41,876
I don't suppose you fellas
650
00:35:41,920 --> 00:35:45,053
feel like calling off
that double-or-nothing?
651
00:35:45,097 --> 00:35:48,535
Uh-uh. I didn't think so.
652
00:35:48,579 --> 00:35:50,885
Oh, geez!
653
00:35:50,929 --> 00:35:52,800
Well...
654
00:36:03,942 --> 00:36:05,857
Yes!
655
00:36:05,900 --> 00:36:09,339
I couldn't make that one
again if my life depended on it!
656
00:36:09,382 --> 00:36:12,168
Let's settle up
over drinks, on me.
657
00:36:12,385 --> 00:36:15,171
Big deal. Big deal.
658
00:36:18,391 --> 00:36:20,959
Hey, Jerry!
659
00:36:21,002 --> 00:36:23,918
Where the hell you
been hidin', buddy?
660
00:36:23,962 --> 00:36:27,357
The tour ain't nearly been
as wild and crazy without you.
661
00:36:27,400 --> 00:36:29,359
Tour?
662
00:36:31,448 --> 00:36:33,101
[ Doors banging ]
663
00:36:34,190 --> 00:36:35,756
Okay, okay!
664
00:36:45,505 --> 00:36:46,114
.
665
00:36:46,158 --> 00:36:47,507
Where to?
666
00:36:47,551 --> 00:36:51,250
The bus station.
667
00:36:52,295 --> 00:36:55,254
Where you headed?
668
00:36:55,298 --> 00:36:57,735
Home.
669
00:36:57,778 --> 00:36:59,737
[ Sighing ]
670
00:36:59,780 --> 00:37:03,654
It's time to go home.
671
00:37:04,785 --> 00:37:07,179
[ Motorcycle whirring ]
672
00:37:07,223 --> 00:37:09,181
Good evening, sir.
673
00:37:09,225 --> 00:37:11,444
Hawthorne, we did it.
674
00:37:11,488 --> 00:37:13,446
Thank you, sir.
675
00:37:13,490 --> 00:37:15,143
Okay...
676
00:37:15,187 --> 00:37:18,146
This is a really big
toy for a little girl.
677
00:37:18,190 --> 00:37:20,279
And you know what big toys do?
678
00:37:20,323 --> 00:37:21,976
They break things.
679
00:37:22,020 --> 00:37:24,631
I'm not gonna
break anything. Ow!
680
00:37:24,675 --> 00:37:28,156
Where's Mr. Del campo?
Dave took him to the airport.
681
00:37:28,200 --> 00:37:31,421
Good, we're ready to
go... Zoey, get your coat.
682
00:37:31,464 --> 00:37:33,771
But mommy, we can't leave!
683
00:37:33,814 --> 00:37:35,599
Zoey, what did I tell you?
684
00:37:35,642 --> 00:37:37,427
Now come on, please.
685
00:37:37,470 --> 00:37:39,951
Thank you, Zoey,
you were very good.
686
00:37:39,994 --> 00:37:41,431
Any time.
687
00:37:41,474 --> 00:37:43,781
She was... she was great!
688
00:37:43,824 --> 00:37:46,305
As were you, Mrs... Missrussell.
689
00:37:46,349 --> 00:37:48,612
Thank you. You're welcome.
690
00:37:48,655 --> 00:37:51,136
Mr. Hawthorne? Yes, madame?
691
00:37:51,179 --> 00:37:54,618
We're going... would you
put my bags in my car, please?
692
00:37:54,661 --> 00:37:57,316
Certainly, madame. Thank you.
693
00:37:57,360 --> 00:38:00,145
How did it feel,
being a family man?
694
00:38:00,188 --> 00:38:02,103
Completely terrifying.
695
00:38:02,974 --> 00:38:04,976
Good evening, sir.
696
00:38:05,019 --> 00:38:09,067
Great news, everybody!
Senor del campo's staying
697
00:38:09,110 --> 00:38:11,809
until negotiations
are completed!
698
00:38:11,852 --> 00:38:15,160
Of course, that would
require extending my visit
699
00:38:15,203 --> 00:38:17,467
another 2 weeks.
700
00:38:17,510 --> 00:38:19,469
I wouldn't dream of imposing
701
00:38:19,512 --> 00:38:21,166
on your hospitality.
702
00:38:21,209 --> 00:38:23,821
No, Sam is only too
happy to have you stay.
703
00:38:23,864 --> 00:38:26,998
Su casais mi casa, right?
We're happy to have you.
704
00:38:27,041 --> 00:38:28,826
Aren't we, darling?
705
00:38:28,869 --> 00:38:31,002
Yes! Absolutely.
706
00:38:31,045 --> 00:38:33,265
Will you excuse us, please?
707
00:38:33,309 --> 00:38:35,963
My wife and I need
to talk to the cook.
708
00:38:36,007 --> 00:38:38,096
Oh, senora field,
709
00:38:38,139 --> 00:38:40,403
I noticed your luggage.
710
00:38:40,446 --> 00:38:42,840
Are you going somewhere?
711
00:38:42,883 --> 00:38:44,842
Well... no!
712
00:38:44,885 --> 00:38:47,758
No, that's just...
Old stuff for goodwill.
713
00:38:47,801 --> 00:38:49,194
Hawthorne,
714
00:38:49,237 --> 00:38:51,414
take care of that, will you?
715
00:38:51,457 --> 00:38:52,632
Yes, sir.
716
00:38:55,113 --> 00:38:57,463
Our deal was for two days!
717
00:38:57,507 --> 00:39:00,336
I'm not any happier
about this than you are.
718
00:39:00,379 --> 00:39:02,338
Five thousand. Ten.
719
00:39:02,381 --> 00:39:04,470
$10,000! Are you crazy?
720
00:39:04,514 --> 00:39:07,343
All right... but you
stay as long as it takes.
721
00:39:07,386 --> 00:39:08,561
Fine.
722
00:39:08,605 --> 00:39:10,911
Mr. Field, whatever happens,
723
00:39:10,955 --> 00:39:14,437
I need to be sure I have a job
to go back to when this is over.
724
00:39:14,480 --> 00:39:17,309
You'll be taken care of.
725
00:39:17,353 --> 00:39:21,226
And... You can call me Sam.
726
00:39:24,577 --> 00:39:27,580
[ Into dictaphone ]
Paragraph two... fix that, too,
727
00:39:27,624 --> 00:39:30,104
so it doesn't
read like I said...
728
00:39:30,148 --> 00:39:32,411
[ Zoey and Kathleen giggling ]
729
00:39:32,455 --> 00:39:34,587
[ Kathleen ] Left foot, green!
730
00:39:34,631 --> 00:39:39,070
And the amendments for
section three... right hand, red!
731
00:39:39,113 --> 00:39:43,291
Okay, this is... regards...
[ Zoey happily squealing ]
732
00:39:43,335 --> 00:39:45,772
[ Javier chuckling ] [ Slam ]
733
00:39:45,816 --> 00:39:48,296
Okay, left hand, blue, senor.
734
00:39:48,340 --> 00:39:50,603
Right hand, yellow, Zoey.
735
00:39:50,647 --> 00:39:52,605
Right hand...
736
00:39:52,649 --> 00:39:54,781
Over here... Okay.
737
00:39:54,825 --> 00:39:57,044
[ Javier and Zoey laughing ]
738
00:39:57,088 --> 00:40:00,047
Left hand, yellow.
739
00:40:00,091 --> 00:40:02,180
[ Javier ] Here we go!
740
00:40:03,747 --> 00:40:06,271
[ More laughter ]
741
00:40:06,314 --> 00:40:08,142
Right hand, red.
742
00:40:08,186 --> 00:40:10,667
Well... you can do it!
743
00:40:10,710 --> 00:40:11,972
Ohh!
744
00:40:13,321 --> 00:40:15,280
[ Zoey ] I win, ha!!
745
00:40:17,413 --> 00:40:19,415
Come play with us!
746
00:40:19,458 --> 00:40:21,895
Oh, no, I don't think so.
747
00:40:21,939 --> 00:40:23,244
Why not?
748
00:40:23,288 --> 00:40:25,203
I'm not good at games.
749
00:40:25,246 --> 00:40:28,293
It's not about
skill... It's about fun.
750
00:40:28,336 --> 00:40:32,079
There's much more to life
than just work, senor field.
751
00:40:32,123 --> 00:40:35,300
Come! Popcorn's ready!
752
00:40:35,343 --> 00:40:36,954
Absolutely.
753
00:40:36,997 --> 00:40:40,479
Mommy, you play
and I'll spin the wheel!
754
00:40:40,523 --> 00:40:43,743
Oh, I don't think so.
755
00:40:43,787 --> 00:40:45,876
What's the matter?
756
00:40:45,919 --> 00:40:48,835
Afraid you'll have a little fun?
757
00:40:48,879 --> 00:40:50,141
[ Sigh ]
758
00:40:55,494 --> 00:40:57,583
Left foot, red!
759
00:40:57,627 --> 00:40:59,585
Left foot, red.
760
00:40:59,629 --> 00:41:02,109
Watch this...
761
00:41:02,153 --> 00:41:05,112
[ All chuckling ]
762
00:41:05,156 --> 00:41:07,027
Got it.
763
00:41:08,768 --> 00:41:12,772
Right hand, blue.
764
00:41:12,816 --> 00:41:16,297
That's it?
765
00:41:16,341 --> 00:41:18,299
Gimme an easy one.
766
00:41:18,343 --> 00:41:20,954
Left hand, red!
767
00:41:20,998 --> 00:41:23,609
Left hand, red... that's easy.
768
00:41:23,653 --> 00:41:26,307
Whoa, whoa, whoa!
769
00:41:26,351 --> 00:41:27,918
Ha!
770
00:41:27,961 --> 00:41:29,659
Right foot, red.
771
00:41:29,702 --> 00:41:32,531
Okay...
772
00:41:32,575 --> 00:41:34,359
Oh...
773
00:41:34,402 --> 00:41:36,187
Oh, no!
774
00:41:36,230 --> 00:41:39,059
[ All laughing ]
775
00:41:42,236 --> 00:41:44,848
You guys are funny!
776
00:41:44,891 --> 00:41:47,546
I won... I won!
777
00:41:47,590 --> 00:41:49,548
[ All laughing ]
778
00:41:57,295 --> 00:41:59,906
[ Knocking on glass ]
779
00:42:09,002 --> 00:42:12,049
They're not home, Mr. Russell.
780
00:42:12,092 --> 00:42:15,052
Ah, Bridget... You're
a sight for sore eyes!
781
00:42:15,095 --> 00:42:17,402
It's good to see you, darling.
782
00:42:17,445 --> 00:42:19,709
So, when are they gonna be back?
783
00:42:19,752 --> 00:42:21,406
I'm not certain.
784
00:42:21,449 --> 00:42:23,408
Well, where are they?
785
00:42:23,451 --> 00:42:26,716
Look Bridget, I know I shoulda
been back here a lot sooner.
786
00:42:26,759 --> 00:42:29,240
What's it been...
Two, three months?
787
00:42:29,283 --> 00:42:30,981
Sixmonths.
788
00:42:31,024 --> 00:42:32,983
Six months?
789
00:42:33,026 --> 00:42:35,551
All right, you got me.
790
00:42:37,074 --> 00:42:41,208
Look, I just... I wanna spend
Christmas with my little girl.
791
00:42:42,732 --> 00:42:44,647
Has she asked about me?
792
00:42:49,086 --> 00:42:53,960
Kathleen gave me an
address... For emergencies only.
793
00:43:04,797 --> 00:43:07,583
Ahem!
794
00:43:07,626 --> 00:43:10,063
Oh, hi.
795
00:43:13,676 --> 00:43:16,330
Sweetheart, could
you do me a big favour
796
00:43:16,374 --> 00:43:18,332
and not touch anything?
797
00:43:18,376 --> 00:43:20,639
I'll take those
clips... Thank you.
798
00:43:20,683 --> 00:43:23,773
You don't like kids, do you?
799
00:43:23,816 --> 00:43:26,950
There's nothing wrong with kids.
800
00:43:26,993 --> 00:43:30,475
Just like there's nothing
wrong with broccoli.
801
00:43:30,518 --> 00:43:33,957
Some people have a taste
for it; Some people don't.
802
00:43:34,000 --> 00:43:36,524
Do you like broccoli?
803
00:43:36,568 --> 00:43:38,178
No.
804
00:43:38,222 --> 00:43:40,398
Me neither.
805
00:43:40,441 --> 00:43:43,619
Dinner's almost ready...
Where's Mr. Del campo?
806
00:43:43,662 --> 00:43:46,752
Choo! Choo! Dave
took him to a restaurant.
807
00:43:46,796 --> 00:43:49,755
Look, do you think you
could keep her out of here?
808
00:43:49,799 --> 00:43:51,757
This is not a play room
809
00:43:51,801 --> 00:43:54,325
and this is not a toy, okay?
810
00:43:54,368 --> 00:43:57,328
She won't bother anything.
811
00:43:57,371 --> 00:44:00,679
Could you tell me something...
How do you get her to listen?
812
00:44:00,723 --> 00:44:02,115
Zoey,
813
00:44:02,159 --> 00:44:05,379
from now on this
room is off-limits.
814
00:44:06,946 --> 00:44:09,296
It's not that hard.
815
00:44:09,340 --> 00:44:11,168
Thank you.
816
00:44:20,568 --> 00:44:23,615
You cut up my cigars!
817
00:44:23,659 --> 00:44:26,357
They're bad for you...
Mr. Hawthorne told me.
818
00:44:26,400 --> 00:44:29,969
These are Cuban
cigars! Don't yell at her!
819
00:44:30,013 --> 00:44:32,319
Do you know how much these cost?
820
00:44:32,363 --> 00:44:34,974
Put that down! [ Phizzz ]
821
00:44:37,455 --> 00:44:39,936
Give me that![ Crash ]
822
00:44:39,979 --> 00:44:41,633
That's terrific.
823
00:44:41,677 --> 00:44:44,592
Why is it that everything
you touch gets broken?
824
00:44:44,636 --> 00:44:47,465
You're not my daddy!
825
00:44:48,727 --> 00:44:50,729
This little arrangement
826
00:44:50,773 --> 00:44:53,732
does not allow you to
discipline my daughter!
827
00:44:53,776 --> 00:44:56,735
If you'd teach her some
boundaries, she'd know better!
828
00:44:56,779 --> 00:44:58,737
Oh, that's great advice
829
00:44:58,781 --> 00:45:01,044
from a man who renteda family!
830
00:45:01,087 --> 00:45:03,394
Could you leave me alone now?
831
00:45:03,437 --> 00:45:05,657
I'll do even better than that.
832
00:45:07,137 --> 00:45:08,355
[ Bang ]
833
00:45:09,705 --> 00:45:11,271
We quit!
834
00:45:13,839 --> 00:45:15,798
[ Sighing ]
835
00:45:27,374 --> 00:45:28,549
.
836
00:45:28,593 --> 00:45:30,203
It's my fault we had to leave.
837
00:45:30,247 --> 00:45:32,858
None of this is your fault.
838
00:45:32,902 --> 00:45:36,775
[ Doorbell rings ]
I'll be right back.
839
00:45:42,259 --> 00:45:44,130
I know... whoa!
840
00:45:44,174 --> 00:45:47,090
Wait, wait, wait! I
know I was a jerk.
841
00:45:47,133 --> 00:45:50,093
Just give me a
chance to apologize.
842
00:45:50,136 --> 00:45:52,443
To Zoey.
843
00:45:52,486 --> 00:45:54,837
Okay.
844
00:45:56,099 --> 00:45:59,319
Zoey, Mr. Field is here
845
00:45:59,363 --> 00:46:02,322
and he has something
to say to you.
846
00:46:02,366 --> 00:46:04,803
Will you talk to him?
847
00:46:10,635 --> 00:46:12,289
I'm sorry, Zoey.
848
00:46:14,160 --> 00:46:16,206
What do I have to do
849
00:46:16,249 --> 00:46:18,599
to get you to forgive me?
850
00:46:18,643 --> 00:46:21,167
A pony would be nice.
851
00:46:21,211 --> 00:46:22,952
A pony?
852
00:46:22,995 --> 00:46:25,955
You're a heck of a negotiator.
853
00:46:25,998 --> 00:46:28,784
I could use you
with del campo, ha.
854
00:46:30,829 --> 00:46:33,876
Look, I'm really sorry, Zoey.
855
00:46:33,919 --> 00:46:36,835
I was... dumb?
856
00:46:36,879 --> 00:46:39,577
Yeah, yeah... real dumb.
857
00:46:40,665 --> 00:46:43,233
Can you forgive me?
858
00:46:43,276 --> 00:46:45,278
I guess so.
859
00:46:47,150 --> 00:46:50,980
I didn't mean to
mess up your desk.
860
00:46:51,023 --> 00:46:52,851
Oh...
861
00:46:52,895 --> 00:46:54,331
That's okay.
862
00:46:54,374 --> 00:46:56,333
It's just water.
863
00:46:57,334 --> 00:46:59,815
Can we go back to the house now?
864
00:47:02,687 --> 00:47:04,689
We can go now.
865
00:47:04,732 --> 00:47:07,170
All right! I'll get dressed.
866
00:47:19,530 --> 00:47:23,099
That was very nice of you, Sam.
867
00:47:23,142 --> 00:47:26,276
Don't let it get around... It
could ruin my reputation.
868
00:47:26,319 --> 00:47:28,800
[ Laughing ]
869
00:47:28,844 --> 00:47:31,455
So, we'll stay until
del campo leaves.
870
00:47:31,498 --> 00:47:34,632
Than, you're saving my neck.
871
00:47:34,675 --> 00:47:37,635
Your neck isn't my concern.
872
00:47:37,678 --> 00:47:40,638
I have plans for that money.
873
00:47:41,682 --> 00:47:43,859
Are you the artist?
874
00:47:45,295 --> 00:47:47,819
Very good!
875
00:47:47,863 --> 00:47:51,214
I mean, it's terrific.
876
00:47:51,257 --> 00:47:54,565
You ever thought of
doing this professionally?
877
00:47:54,608 --> 00:47:57,829
I wanted to study in Paris,
878
00:47:57,873 --> 00:48:00,136
live abroad for awhile.
879
00:48:00,179 --> 00:48:02,573
But... I got married,
880
00:48:02,616 --> 00:48:04,357
had Zoey...
881
00:48:04,401 --> 00:48:08,100
Jerry left... And
everything changed.
882
00:48:08,144 --> 00:48:11,625
It couldn't have
been easy for you
883
00:48:11,669 --> 00:48:14,933
to walk out like that tonight.
884
00:48:14,977 --> 00:48:18,154
Everything's for Zoey now.
885
00:48:18,197 --> 00:48:20,721
[ Feet clomping ] I'm ready!
886
00:48:20,765 --> 00:48:22,158
Let's go home!
887
00:48:29,905 --> 00:48:32,603
♪
888
00:48:39,349 --> 00:48:41,003
[ Sigh ]
889
00:48:42,787 --> 00:48:45,877
Is this what you're looking for?
890
00:48:45,921 --> 00:48:47,444
Yes, thank you.
891
00:48:56,932 --> 00:48:59,673
♪
892
00:49:09,118 --> 00:49:12,556
[ Door mechanism grinding ]
893
00:49:21,652 --> 00:49:23,784
Excuse me...
894
00:49:23,828 --> 00:49:25,264
Whaaa?!
895
00:49:25,308 --> 00:49:26,787
Do you live here?
896
00:49:26,831 --> 00:49:29,094
I work here... what do you want?
897
00:49:29,138 --> 00:49:31,923
I need a little information
about the occupants.
898
00:49:31,967 --> 00:49:34,056
Are you from the police?
899
00:49:34,099 --> 00:49:36,275
Yes ma'am... Plainclothes.
900
00:49:36,319 --> 00:49:39,148
I knew this would lead
to trouble. What would?
901
00:49:39,191 --> 00:49:41,324
All the lies about the woman
902
00:49:41,367 --> 00:49:43,761
and the little girl
being his wife and child.
903
00:49:43,804 --> 00:49:46,546
Tell me about your
employer. Mr. Field?
904
00:49:46,590 --> 00:49:49,723
He owns field industries.
905
00:49:49,767 --> 00:49:52,988
Field industries, huh?
906
00:49:53,858 --> 00:49:56,208
Ho, ho merry Christmas.
907
00:49:56,252 --> 00:49:58,384
Hi Santa.
908
00:49:58,428 --> 00:50:00,996
Hello... Merry Christmas.
909
00:50:05,130 --> 00:50:08,568
[ Sam whispering ]
910
00:50:10,657 --> 00:50:13,312
Hey, I bet that one's donner.
911
00:50:13,356 --> 00:50:14,922
It's donder.
912
00:50:14,966 --> 00:50:16,402
Donner.
913
00:50:16,446 --> 00:50:19,057
Donner are the people
who eat each other.
914
00:50:19,101 --> 00:50:20,885
We studied it in school.
915
00:50:20,928 --> 00:50:22,930
Ha, right... Like you'd know.
916
00:50:22,974 --> 00:50:24,932
I'm right! No.
917
00:50:24,976 --> 00:50:26,717
Yes. No!
918
00:50:26,760 --> 00:50:30,503
Yes times infinity. No
times double infinity.
919
00:50:30,547 --> 00:50:33,115
Infinity is forever... You
can't have double forever.
920
00:50:38,555 --> 00:50:40,035
He, he!
921
00:50:41,384 --> 00:50:44,213
She's right, you
know... It's donder.
922
00:50:44,256 --> 00:50:45,953
I hate that kid.
923
00:50:47,259 --> 00:50:49,348
You rented her.
924
00:50:49,392 --> 00:50:51,742
I hope you're not
too cold, senor.
925
00:50:51,785 --> 00:50:54,397
You're not used to
this kind of weather.
926
00:50:54,440 --> 00:50:56,921
Oh, I find it very invigorating.
927
00:50:56,964 --> 00:51:00,794
I enjoy watching your wife and
daughter having so much fun.
928
00:51:00,838 --> 00:51:03,406
[ Both laughing ]
929
00:51:03,449 --> 00:51:04,668
Hello!
930
00:51:06,061 --> 00:51:08,802
[ Men laughing ]
931
00:51:18,899 --> 00:51:21,946
♪ [ Chimes ]
932
00:51:21,989 --> 00:51:24,862
[ Bells ringing ]
933
00:51:28,779 --> 00:51:30,128
[ Gasp ]
934
00:51:30,172 --> 00:51:31,912
Thank you.
935
00:51:45,622 --> 00:51:49,234
Whoa, ha! Mommy,
mommy... He's an angel!
936
00:51:50,627 --> 00:51:54,239
Are you a good
little skater, Zoey?
937
00:51:54,283 --> 00:51:56,111
Well...
938
00:51:56,154 --> 00:51:59,026
I think your father
needs a little help.
939
00:52:08,384 --> 00:52:11,387
Senor del campo
told me to help you.
940
00:52:11,430 --> 00:52:13,563
Oh, he did, did he?
941
00:52:13,606 --> 00:52:15,956
I can't skate.
942
00:52:16,000 --> 00:52:17,784
Yes, you can.
943
00:52:17,828 --> 00:52:20,178
My mommy taught
me and I'll teach you.
944
00:52:20,222 --> 00:52:23,181
I couldn't do it when I was
a kid, and can't do it now.
945
00:52:23,225 --> 00:52:27,054
There's no need to be afraid;
I'm right here... come on!
946
00:52:27,098 --> 00:52:30,754
It's not a good
idea... No, i... Zoey!!!
947
00:52:30,797 --> 00:52:34,061
But Mr. Del campo
said so... here, here!
948
00:52:34,105 --> 00:52:35,759
[ Giggling ]
949
00:52:35,802 --> 00:52:39,110
I'm gonna fall down and
make a fool of myself.
950
00:52:39,154 --> 00:52:40,807
I'll catch you,
951
00:52:40,851 --> 00:52:42,679
I promise.
952
00:52:44,637 --> 00:52:46,161
Promise?
953
00:52:46,204 --> 00:52:48,250
Cross my heart and hope to die,
954
00:52:48,293 --> 00:52:50,208
stick 1,000 needles
955
00:52:50,252 --> 00:52:51,731
in my eye.
956
00:52:51,775 --> 00:52:54,952
[ Both laughing ]
957
00:52:54,995 --> 00:52:57,998
Now, just keep your
ankles real straight...
958
00:53:02,612 --> 00:53:04,962
That's good...
959
00:53:05,005 --> 00:53:07,878
Now, skate!
960
00:53:09,532 --> 00:53:13,405
You're getting the
hang of it. Yeah?
961
00:53:13,449 --> 00:53:16,103
I am most impressed by
your husband's business,
962
00:53:16,147 --> 00:53:18,410
he has achieved great success.
963
00:53:18,454 --> 00:53:20,673
Sam is a very ambitious man.
964
00:53:20,717 --> 00:53:24,373
There's nothing he
won't do to get ahead.
965
00:53:24,416 --> 00:53:26,244
Shall we?
966
00:53:26,288 --> 00:53:28,638
Sure.
967
00:53:29,682 --> 00:53:32,381
You're an excellent skater.
968
00:53:32,424 --> 00:53:35,384
So assured and in control.
969
00:53:35,427 --> 00:53:37,951
As in all things, I've noticed.
970
00:53:37,995 --> 00:53:40,824
I've been on the ice
since I was this high.
971
00:53:40,867 --> 00:53:44,175
Zoey can't believe that
I never fall down, ha!
972
00:53:44,219 --> 00:53:47,483
Really? Amazing...
973
00:53:50,225 --> 00:53:52,357
Oh! [ Boom ]
974
00:53:52,401 --> 00:53:54,664
♪ [ Chimes ]
975
00:53:54,707 --> 00:53:58,189
Perhaps it is best not
to be so self assured...
976
00:53:58,233 --> 00:54:00,757
Life has a way of surprising us.
977
00:54:00,800 --> 00:54:02,672
[ Sigh ]
978
00:54:04,239 --> 00:54:07,198
Come on! You can do it!
979
00:54:17,339 --> 00:54:19,341
You did it!
980
00:54:19,384 --> 00:54:21,473
You really did it!
981
00:54:21,517 --> 00:54:23,823
Yeah, I did, didn't I?
982
00:54:23,867 --> 00:54:25,477
Watch me!
983
00:54:35,487 --> 00:54:37,402
Excuse me...
984
00:54:37,446 --> 00:54:39,926
[ Both nervously laughing ]
985
00:54:39,970 --> 00:54:41,841
Care to go again?
986
00:54:42,886 --> 00:54:44,366
Um,
987
00:54:44,409 --> 00:54:46,019
you know...
988
00:54:46,063 --> 00:54:48,892
I think I'm gonna...
Just sit this one out.
989
00:54:48,935 --> 00:54:50,807
Thanks.
990
00:55:03,776 --> 00:55:05,038
.
991
00:55:05,082 --> 00:55:07,519
I think we're
cramping your style.
992
00:55:07,563 --> 00:55:09,695
Why do you say that?
993
00:55:09,739 --> 00:55:11,218
Oh, come on.
994
00:55:11,262 --> 00:55:14,352
Tell me you didn't
want to skate with her.
995
00:55:14,396 --> 00:55:17,050
She's not my type.
996
00:55:17,094 --> 00:55:20,097
Oh, ha... Not your type?
997
00:55:20,140 --> 00:55:22,665
Not really.
998
00:55:23,796 --> 00:55:27,191
You don't trust easily, do you?
999
00:55:28,279 --> 00:55:30,586
I used to.
1000
00:55:30,629 --> 00:55:34,503
[ Zoey ] Mom,
come skate with me.
1001
00:55:34,546 --> 00:55:37,941
[ Sigh ] I think Zoe needs me.
1002
00:55:41,858 --> 00:55:43,381
Watch this!
1003
00:55:43,425 --> 00:55:46,297
Whee... Tah dah! Hee, hee.
1004
00:55:54,349 --> 00:55:57,526
♪ [ Laughing, singing... ]
1005
00:56:14,934 --> 00:56:18,373
Whee! [ Both laughing ]
1006
00:56:21,593 --> 00:56:24,509
[ Zoey ] Whooo! Ha, ha!
1007
00:56:35,868 --> 00:56:38,436
So, did you have fun tonight?
1008
00:56:38,480 --> 00:56:41,047
Yeah, I taught Sam to skate.
1009
00:56:41,091 --> 00:56:42,658
I saw!
1010
00:56:42,701 --> 00:56:45,225
Very impressive.
1011
00:56:46,488 --> 00:56:49,186
Good night sweetie. [ Smack ]
1012
00:56:49,229 --> 00:56:51,623
[ Soft whisperings ]
1013
00:56:53,320 --> 00:56:54,844
Sam?
1014
00:56:54,887 --> 00:56:58,238
Zoey would like
you to tuck her in.
1015
00:57:00,806 --> 00:57:03,069
[ Clears throat ]
1016
00:57:10,773 --> 00:57:12,862
Who's this?
1017
00:57:12,905 --> 00:57:16,300
That's my dad... My real dad.
1018
00:57:16,343 --> 00:57:18,128
Where is he?
1019
00:57:19,216 --> 00:57:22,175
He's in astronaut school.
1020
00:57:22,437 --> 00:57:25,048
That's why him and
my mommy got divorced.
1021
00:57:25,091 --> 00:57:26,658
'Cause he had to go
1022
00:57:26,702 --> 00:57:28,704
so far away to do it.
1023
00:57:28,747 --> 00:57:30,836
I didn't know that.
1024
00:57:30,880 --> 00:57:33,665
Did your daddy
give you that toy?
1025
00:57:33,709 --> 00:57:35,493
Uh-huh.
1026
00:57:35,537 --> 00:57:39,758
Can I tell you a
secret? [ Slap, slap ]
1027
00:57:44,241 --> 00:57:47,723
Promise you won't tell mom?
1028
00:57:47,766 --> 00:57:50,290
Cross my heart and hope to die.
1029
00:57:50,334 --> 00:57:52,815
My mom gave me
a birthday present
1030
00:57:52,858 --> 00:57:54,817
and said my dad sent it.
1031
00:57:54,860 --> 00:57:57,210
And I know it was
really from her.
1032
00:58:00,126 --> 00:58:02,781
How do you know that?
1033
00:58:02,825 --> 00:58:05,392
I'm seven but I'm not stupid.
1034
00:58:05,436 --> 00:58:07,351
My mom said:
1035
00:58:07,394 --> 00:58:10,310
It was from him so I wouldn't
think he forgot about me.
1036
00:58:10,354 --> 00:58:13,313
Don't tell her I know 'cause
it would make her feel bad.
1037
00:58:13,357 --> 00:58:15,141
Okay?
1038
00:58:15,185 --> 00:58:16,839
Okay.
1039
00:58:17,970 --> 00:58:20,538
I don't care about presents.
1040
00:58:20,582 --> 00:58:24,107
I just wish he'd come
home for Christmas.
1041
00:58:24,150 --> 00:58:27,414
I don't know what I
did that was so bad
1042
00:58:27,458 --> 00:58:29,982
that he didn't want me no more.
1043
00:58:31,070 --> 00:58:34,770
Any more.
1044
00:58:34,813 --> 00:58:37,512
But there's gotta be a reason
why he doesn't come to see me.
1045
00:58:37,555 --> 00:58:40,776
I know I'm clumsy
and I drop stuff.
1046
00:58:41,820 --> 00:58:45,084
Daddy calls me butterfingers.
1047
00:58:45,128 --> 00:58:49,654
Do you think if I wasn't so
clumsy he would've stayed?
1048
00:58:53,310 --> 00:58:55,312
Oh no, Zoey,
1049
00:58:55,355 --> 00:58:59,142
everybody drops
stuff; It's not a big deal.
1050
00:59:01,274 --> 00:59:04,887
Maybe I'm just not lovable.
1051
00:59:05,975 --> 00:59:08,238
Of course you are.
1052
00:59:12,634 --> 00:59:16,333
Zoey, some people
are just really good
1053
00:59:16,376 --> 00:59:18,596
at loving other people.
1054
00:59:18,640 --> 00:59:20,293
You know?
1055
00:59:22,339 --> 00:59:25,864
And some people don't know how.
1056
00:59:25,908 --> 00:59:28,301
Nobody ever showed them.
1057
00:59:28,345 --> 00:59:30,695
Like I showed you how to skate?
1058
00:59:30,739 --> 00:59:33,480
Yeah, sort of.
1059
00:59:34,525 --> 00:59:36,483
Did your dad love you?
1060
00:59:40,400 --> 00:59:44,361
It didn't always
feel like he did.
1061
00:59:45,841 --> 00:59:48,365
Why not? Were you bad?
1062
00:59:48,408 --> 00:59:50,628
I wasn't...
1063
00:59:50,672 --> 00:59:52,804
Good enough...
1064
00:59:52,848 --> 00:59:55,111
At sports.
1065
00:59:55,154 --> 00:59:57,766
That was important to him.
1066
00:59:57,809 --> 01:00:01,378
He was a star of his
college baseball team.
1067
01:00:01,421 --> 01:00:05,121
Your dad should've loved
you even if you couldn't
1068
01:00:05,164 --> 01:00:07,210
do stuff perfect.
1069
01:00:07,253 --> 01:00:09,865
Can I tell you a secret?
1070
01:00:09,908 --> 01:00:11,693
Sure!
1071
01:00:13,695 --> 01:00:18,090
I remember one time I was
about your age and my dad
1072
01:00:18,134 --> 01:00:22,181
was trying to teach me how
to catch a ball, you know?
1073
01:00:22,225 --> 01:00:25,184
And he kept throwing the ball
1074
01:00:25,228 --> 01:00:28,013
and I kept missing it.
1075
01:00:28,057 --> 01:00:31,364
Mostly because the
glove that he gave me
1076
01:00:31,408 --> 01:00:35,238
was too big for my
hand; It kept slipping.
1077
01:00:35,281 --> 01:00:39,285
He kept looking
more and more mad.
1078
01:00:39,329 --> 01:00:42,941
And he threw one last ball,
1079
01:00:42,985 --> 01:00:46,858
he threw it really,
really high in the air.
1080
01:00:46,902 --> 01:00:51,210
As I watched it come down,
I prayed to god to catch it,
1081
01:00:51,254 --> 01:00:53,517
just one time...
1082
01:00:53,560 --> 01:00:55,519
Did you catch it?
1083
01:00:55,562 --> 01:00:58,130
It hit my glove...
1084
01:01:01,220 --> 01:01:04,615
But I couldn't hold onto it.
1085
01:01:04,659 --> 01:01:06,661
The glove slipped,
1086
01:01:06,704 --> 01:01:08,401
I dropped the ball.
1087
01:01:08,445 --> 01:01:10,839
What did your dad do?
1088
01:01:12,928 --> 01:01:16,845
He just looked at me.
1089
01:01:18,542 --> 01:01:20,675
And then...
1090
01:01:20,718 --> 01:01:22,981
He walked away.
1091
01:01:23,025 --> 01:01:25,636
And that was it for "catch".
1092
01:01:25,680 --> 01:01:28,117
It wasn't your fault, it
was the stupid glove!
1093
01:01:28,160 --> 01:01:30,467
He should've got
you a glove that fit!
1094
01:01:31,729 --> 01:01:34,123
[ Laughs ]
1095
01:01:37,256 --> 01:01:39,432
You know, Zoey,
1096
01:01:39,476 --> 01:01:42,174
I never told
anybody that before.
1097
01:01:42,218 --> 01:01:44,655
Oh, don't worry, I won't tell.
1098
01:01:44,699 --> 01:01:46,701
Cross my heart and hope to die
1099
01:01:46,744 --> 01:01:49,181
[ both ] Stick 1,000
needles in my eye.
1100
01:01:49,225 --> 01:01:52,228
[ Laughter ] Yeah, yeah!
You'd better get some sleep.
1101
01:01:52,271 --> 01:01:54,230
Night, night.
1102
01:01:54,273 --> 01:01:56,667
Okay.
1103
01:02:00,845 --> 01:02:03,326
Good night, Sam.
1104
01:02:05,197 --> 01:02:07,678
Good night.
1105
01:02:23,955 --> 01:02:24,608
.
1106
01:02:24,651 --> 01:02:26,131
[ Sigh ]
1107
01:02:34,487 --> 01:02:36,185
Oh, hi.
1108
01:02:36,228 --> 01:02:39,014
I thought you could use this.
1109
01:02:39,057 --> 01:02:40,929
Oh, thanks.
1110
01:02:44,671 --> 01:02:46,369
She's a bright kid.
1111
01:02:46,412 --> 01:02:49,764
Ha, a little too
bright, sometimes!
1112
01:02:49,807 --> 01:02:53,680
If you don't mind my
asking: Where's her father?
1113
01:02:55,247 --> 01:02:57,336
Who knows?
1114
01:02:57,380 --> 01:02:59,817
Jerry is...
1115
01:02:59,861 --> 01:03:03,125
Well, he's something
of a con artist.
1116
01:03:03,168 --> 01:03:06,650
A golfer who couldn't
stay on the tour.
1117
01:03:06,693 --> 01:03:10,436
He left six months ago without
saying good-bye to Zoey.
1118
01:03:10,480 --> 01:03:13,918
So, she keeps
thinking he'll come back.
1119
01:03:13,962 --> 01:03:16,834
Does he ever see her?
1120
01:03:16,878 --> 01:03:19,881
He phones now and then.
1121
01:03:19,924 --> 01:03:23,885
The last time was
a few months ago.
1122
01:03:23,928 --> 01:03:27,497
He said he would
be passing through
1123
01:03:27,540 --> 01:03:30,195
and that he would stop by.
1124
01:03:30,239 --> 01:03:33,329
She fell asleep
waiting by the window.
1125
01:03:33,372 --> 01:03:35,461
What happened?
1126
01:03:35,505 --> 01:03:38,464
He never showed up.
1127
01:03:38,508 --> 01:03:41,380
After that, she started...
1128
01:03:41,424 --> 01:03:44,470
You know, having some problems.
1129
01:03:44,514 --> 01:03:46,995
You should make him see her.
1130
01:03:47,038 --> 01:03:49,693
You can't make
someone be a parent.
1131
01:03:49,736 --> 01:03:52,696
You, of all people,
should understand that.
1132
01:03:52,739 --> 01:03:56,004
I just haven't met the
right person, that's all.
1133
01:03:56,047 --> 01:03:58,267
Look, Sam...
1134
01:03:58,310 --> 01:04:01,792
Ahem, I don't know
if you realize it,
1135
01:04:01,836 --> 01:04:03,838
but Zoey is...
1136
01:04:03,881 --> 01:04:06,666
She's becoming very fond of you.
1137
01:04:06,710 --> 01:04:08,799
I wouldn't encourage it.
1138
01:04:08,843 --> 01:04:10,453
Because?
1139
01:04:10,496 --> 01:04:13,717
Because you're just
passing through her life, too.
1140
01:04:13,760 --> 01:04:17,068
I feel bad enough about
putting her in this position.
1141
01:04:17,112 --> 01:04:20,289
So, please, just
let us do our job
1142
01:04:20,332 --> 01:04:22,944
and leave when it's finished
1143
01:04:22,987 --> 01:04:25,337
with no hurt feelings.
1144
01:04:25,381 --> 01:04:26,904
All right?
1145
01:04:29,994 --> 01:04:32,649
Good night.
1146
01:04:42,702 --> 01:04:45,444
♪
1147
01:04:49,840 --> 01:04:51,886
[ Annie ] Zoey!
1148
01:04:51,929 --> 01:04:54,889
What are you doing in
Mr. Del campo's room?
1149
01:04:54,932 --> 01:04:56,368
Look Annie!
1150
01:04:56,412 --> 01:04:58,893
I knew it all along...
He's an angel!
1151
01:04:58,936 --> 01:05:00,546
Don't be silly.
1152
01:05:00,590 --> 01:05:03,593
The blanket has
feathers, that's all it is.
1153
01:05:03,636 --> 01:05:07,118
It's from his wings, you'll see!
1154
01:05:08,163 --> 01:05:10,905
[ Del campo ] If everything
checks out, gentlemen,
1155
01:05:10,948 --> 01:05:13,559
we should be able to draw
up the contract by next week.
1156
01:05:13,603 --> 01:05:15,910
Of course, that's Christmas...
1157
01:05:15,953 --> 01:05:18,216
That's no problem, right?
1158
01:05:18,260 --> 01:05:20,523
You're welcome to
share the holiday with us.
1159
01:05:20,566 --> 01:05:22,873
But, don't you have...?
1160
01:05:22,917 --> 01:05:25,006
There's only my
son and his family.
1161
01:05:25,049 --> 01:05:27,182
They're in Hong Kong
until the new year.
1162
01:05:27,225 --> 01:05:29,880
He has business
there. Excuse me.
1163
01:05:48,029 --> 01:05:49,334
.
1164
01:05:49,378 --> 01:05:51,423
Do Kathleen and
Zoey know you're here?
1165
01:05:51,467 --> 01:05:54,122
No, but I'm seeing them after
I find out what you're up to.
1166
01:05:54,165 --> 01:05:55,819
What do you mean?
1167
01:05:55,862 --> 01:05:58,474
Lemme help you... You
and Kathleen aren't married,
1168
01:05:58,517 --> 01:06:00,737
she hasn't moved
out of her apartment.
1169
01:06:00,780 --> 01:06:02,913
So, why are they
living with you?
1170
01:06:02,957 --> 01:06:05,394
Kathleen's helping me out
with a business transaction.
1171
01:06:05,437 --> 01:06:07,874
Ha, don't hustle a hustler!
1172
01:06:07,918 --> 01:06:10,399
So, how does it feel
to be in the middle
1173
01:06:10,442 --> 01:06:12,967
of closing the biggest
deal of your life?
1174
01:06:13,010 --> 01:06:15,491
I don't see how this
is any of your concern.
1175
01:06:15,534 --> 01:06:18,450
What concerns my wife
and child concerns me.
1176
01:06:18,494 --> 01:06:20,800
Ex-wife. Still...
1177
01:06:20,844 --> 01:06:24,021
What would Javier del
campo say if he knew
1178
01:06:24,065 --> 01:06:26,154
they're not your family?
1179
01:06:26,197 --> 01:06:29,592
I think he'd say "ay, caramba!"
And hightail it back to Mexico.
1180
01:06:29,635 --> 01:06:33,683
[ Bitter laughter ] How
much do you want, Jerry?
1181
01:06:33,726 --> 01:06:36,164
I just need a little
something to tide me over
1182
01:06:36,207 --> 01:06:37,904
till I get back on the tour.
1183
01:06:37,948 --> 01:06:40,211
Somewhere north of
$10,000, south of 20.
1184
01:06:40,255 --> 01:06:42,083
Let's make it 20.
1185
01:06:42,126 --> 01:06:44,389
You'll have it the day after
Christmas on one condition:
1186
01:06:44,433 --> 01:06:47,827
You don't contact
Kathleen or Zoey until then.
1187
01:06:47,871 --> 01:06:50,004
If I want to see my
family, I'll see 'em.
1188
01:06:50,047 --> 01:06:52,180
Not until after Christmas
1189
01:06:52,223 --> 01:06:54,182
or we have no deal.
1190
01:06:54,225 --> 01:06:56,053
Okay, okay...
1191
01:06:56,097 --> 01:06:58,055
Call my office.
1192
01:06:58,099 --> 01:07:00,405
Leave your address
and phone number.
1193
01:07:00,449 --> 01:07:02,059
I'll contact you.
1194
01:07:02,103 --> 01:07:06,063
A pleasure doing
business with you, Sam.
1195
01:07:06,107 --> 01:07:10,024
Why didn't you say
good-bye to Zoey?
1196
01:07:11,112 --> 01:07:13,723
I couldn't.
1197
01:07:17,292 --> 01:07:20,773
You'll find most of the terms
of the agreement are outlined...
1198
01:07:20,817 --> 01:07:23,950
Well... Mexican
wedding-cake cookies!
1199
01:07:23,994 --> 01:07:26,344
Senora field, they're perfect!
1200
01:07:26,388 --> 01:07:28,999
Thank you. Thank you!
1201
01:07:29,043 --> 01:07:30,957
Yum!
1202
01:07:31,001 --> 01:07:33,569
Ahem, anyway... Where were we?
1203
01:07:33,612 --> 01:07:35,788
The contract of sale...
1204
01:07:35,832 --> 01:07:38,226
Sale? I thought
this was a merger.
1205
01:07:38,269 --> 01:07:40,228
Well, not exactly.
1206
01:07:40,271 --> 01:07:42,926
Don't worry about it,
darling, it's just business.
1207
01:07:42,969 --> 01:07:44,493
You wouldn't understand.
1208
01:07:44,536 --> 01:07:47,148
I think even my
dense, little female brain
1209
01:07:47,191 --> 01:07:49,585
can tell the difference
between a merger
1210
01:07:49,628 --> 01:07:51,021
and a sale.
1211
01:07:51,065 --> 01:07:53,154
Will production move to Mexico?
1212
01:07:53,197 --> 01:07:55,460
Oh yes, of course.
1213
01:07:55,504 --> 01:07:59,116
That means most
employees will lose their jobs.
1214
01:07:59,160 --> 01:08:01,814
Are you certain that
is not a problem?
1215
01:08:01,858 --> 01:08:04,643
Oh, well... that's
no problem at all.
1216
01:08:04,687 --> 01:08:07,211
Because we have a referral plan;
1217
01:08:07,255 --> 01:08:08,952
they'll be fine. Just fine?
1218
01:08:08,995 --> 01:08:10,432
Yes.
1219
01:08:10,475 --> 01:08:12,608
Could you ask Annie
for some more coffee
1220
01:08:12,651 --> 01:08:15,132
to go with these
delicious cookies... dear?
1221
01:08:16,960 --> 01:08:20,485
Certainly... "Dear".
1222
01:08:23,662 --> 01:08:27,188
Oh Annie, the gentlemen
would like more coffee.
1223
01:08:27,231 --> 01:08:30,974
And put some
arsenic in Mr. Field's.
1224
01:08:35,848 --> 01:08:38,547
The deferred purchase
price... Mr. Field,
1225
01:08:38,590 --> 01:08:42,028
you're wanted on the floor...
Culpepper says it's urgent.
1226
01:08:42,072 --> 01:08:45,336
He wants something done right.
1227
01:08:45,380 --> 01:08:47,425
Excuse me gentlemen.
1228
01:08:55,520 --> 01:08:58,132
[ Under his breath ] Well!
1229
01:08:58,871 --> 01:09:01,874
[ Distant chatter ]
1230
01:09:02,223 --> 01:09:05,530
♪ [ Christmas style ]
1231
01:09:06,575 --> 01:09:09,708
[ Chatter getting louder ]
1232
01:09:09,752 --> 01:09:13,364
[ Loud and lively chatter ]
1233
01:09:18,674 --> 01:09:20,676
Champagne, gentlemen?
1234
01:09:24,158 --> 01:09:26,334
Mr. Field, it's not my fault.
1235
01:09:26,377 --> 01:09:28,205
It happened in an instant.
1236
01:09:28,249 --> 01:09:30,338
Once it started, it
was like a revolt!
1237
01:09:30,381 --> 01:09:32,862
There you are! I knew you
wouldn't want to miss this.
1238
01:09:32,905 --> 01:09:34,864
The ringleader. Loosen up.
1239
01:09:34,907 --> 01:09:38,302
[ Through his teeth ] Miss
Russell, what is going on?
1240
01:09:38,346 --> 01:09:42,263
It's real nice of you to
throw this bash for us.
1241
01:09:42,306 --> 01:09:43,829
Carly's a single mother.
1242
01:09:43,873 --> 01:09:46,180
Like most women working here.
1243
01:09:46,223 --> 01:09:48,007
Pleased to meet you.
1244
01:09:48,051 --> 01:09:49,835
The pleasure is mine.
1245
01:09:49,879 --> 01:09:52,011
I want to thank you, Mr. F.
1246
01:09:52,055 --> 01:09:55,189
In six months, I'll have saved
enough of my hard-earned money
1247
01:09:55,232 --> 01:09:57,495
to go to nursing
school at night.
1248
01:09:57,539 --> 01:09:59,497
And it's all thanks to you.
1249
01:09:59,541 --> 01:10:01,151
Cheers!
1250
01:10:02,239 --> 01:10:04,372
Over there is Sarah Quincy.
1251
01:10:04,415 --> 01:10:06,678
Her baby's due next month.
1252
01:10:06,722 --> 01:10:09,028
She really should
be at home, resting.
1253
01:10:09,072 --> 01:10:11,727
But she and her husband bought
a new house and need 2 incomes.
1254
01:10:11,770 --> 01:10:13,685
Kathleen... look!
1255
01:10:13,729 --> 01:10:16,819
Susan Epstein's been here
since the day the plant opened.
1256
01:10:16,862 --> 01:10:19,735
In a way, she has as much
invested here as you do,
1257
01:10:19,778 --> 01:10:22,868
ha, come with me will you
please? She's been working...
1258
01:10:22,912 --> 01:10:25,088
Well!
1259
01:10:25,131 --> 01:10:28,657
Okay, you've made your
point... Now I'll make mine!
1260
01:10:28,700 --> 01:10:31,181
Let me explain
how business works.
1261
01:10:31,225 --> 01:10:34,184
It's a fast track: You either
run in front or get run over.
1262
01:10:34,228 --> 01:10:37,274
I wanted you to see them before
you take away their security.
1263
01:10:37,318 --> 01:10:39,624
There are plenty of
jobs for people like them.
1264
01:10:39,668 --> 01:10:42,148
You can't begin to understand
what it's like out there.
1265
01:10:42,192 --> 01:10:44,455
I know what it's like,
being there once.
1266
01:10:44,499 --> 01:10:46,805
I worked my way up
and so can these people!
1267
01:10:46,849 --> 01:10:49,634
You've forgotten what it's
like to live for each paycheque.
1268
01:10:49,678 --> 01:10:52,550
You've never stared into a
child's face who's too worried
1269
01:10:52,594 --> 01:10:54,509
to ask questions.
1270
01:10:54,552 --> 01:10:56,400
For a lot of these people,
this job is the only thing
1271
01:10:56,424 --> 01:10:58,556
that stands between
them and welfare!
1272
01:10:58,600 --> 01:11:00,906
We can make of
ourselves anything we want.
1273
01:11:00,950 --> 01:11:04,083
It's called free enterprise!
Is that your father talking?
1274
01:11:04,127 --> 01:11:07,217
This has nothing to do
with my father! Yes, it does.
1275
01:11:07,261 --> 01:11:09,872
You want his approval so
badly, you can't see he failed
1276
01:11:09,915 --> 01:11:11,395
at what matters.
1277
01:11:11,439 --> 01:11:13,571
What would you know about that?
1278
01:11:13,615 --> 01:11:16,400
If you don't watch out, you'll
make the same mistake he did.
1279
01:11:16,444 --> 01:11:19,011
Now we're getting into
your area of expertise!
1280
01:11:19,055 --> 01:11:20,665
What do you mean?
1281
01:11:20,709 --> 01:11:23,189
You're so terrified of
repeating your mistakes
1282
01:11:23,233 --> 01:11:25,583
you won't let another
man near you.
1283
01:11:25,627 --> 01:11:27,324
Ha, that's absurd.
1284
01:11:27,368 --> 01:11:29,326
Is it really?
1285
01:11:29,370 --> 01:11:31,981
You just can't accept that
there might be a woman out there
1286
01:11:32,024 --> 01:11:33,461
who doesn't want you.
1287
01:11:33,504 --> 01:11:36,159
Tell me you don't think about me
1288
01:11:36,202 --> 01:11:38,770
when you're lying
in my bed at night.
1289
01:11:38,814 --> 01:11:41,643
Tell me you're not
tossing and turning...
1290
01:11:41,686 --> 01:11:43,906
And wondering...
1291
01:11:45,821 --> 01:11:48,258
I do wonder, Sam.
1292
01:11:48,302 --> 01:11:51,435
Sometimes I feel so
close to you, it scares me.
1293
01:11:51,479 --> 01:11:54,264
Because I've already
been with a man
1294
01:11:54,308 --> 01:11:57,223
who would sell out
his family and friends
1295
01:11:57,267 --> 01:11:58,877
for a deal.
1296
01:11:58,921 --> 01:12:00,662
What are you saying?
1297
01:12:00,705 --> 01:12:03,360
That if I make this
deal with del campo,
1298
01:12:03,404 --> 01:12:05,014
you're walking away?!
1299
01:12:05,057 --> 01:12:07,190
Wasn't that the plan all along?
1300
01:12:07,233 --> 01:12:08,800
Yeah, no!
1301
01:12:08,844 --> 01:12:11,020
One thing has nothing
to do with the other!
1302
01:12:11,063 --> 01:12:12,717
Of course, it does.
1303
01:12:12,761 --> 01:12:15,677
Who's to say if a
better deal comes along,
1304
01:12:15,720 --> 01:12:18,201
I won't wind up like
one of your workers.
1305
01:12:18,244 --> 01:12:20,551
Ha! That's good, that's...
1306
01:12:20,595 --> 01:12:24,120
God, you are the most
impossible woman I have ever met!
1307
01:12:24,163 --> 01:12:28,124
I can see now why your
husband walked out on you!
1308
01:12:28,167 --> 01:12:30,996
Tell me then...
1309
01:12:32,084 --> 01:12:37,002
Why did he walk
out on Zoey, too?
1310
01:12:41,093 --> 01:12:43,008
I...
1311
01:12:44,096 --> 01:12:47,752
[ crowd's noisy laughter ]
1312
01:12:50,189 --> 01:12:53,323
♪ For he's a jolly
good fellow, ♪
1313
01:12:53,367 --> 01:12:56,152
♪ for he's a jolly good fellow ♪
1314
01:12:56,195 --> 01:12:59,895
♪ for he's a jolly
good fel-l-low ♪
1315
01:12:59,938 --> 01:13:03,333
♪ which nobody can deny. ♪
1316
01:13:03,377 --> 01:13:05,596
♪ Which nobody can deny, ♪
1317
01:13:05,640 --> 01:13:08,425
Thank you. ♪ which
nobody can deny. ♪
1318
01:13:08,469 --> 01:13:10,688
♪ For he's a jolly
good fellow... ♪♪
1319
01:13:12,734 --> 01:13:13,691
.
1320
01:13:13,735 --> 01:13:15,301
[ Betty ] Mr. Field?
1321
01:13:15,345 --> 01:13:17,565
I was hoping to
leave a little early.
1322
01:13:17,608 --> 01:13:20,089
I still have to get a few
last-minute presents.
1323
01:13:20,132 --> 01:13:22,439
Of course, you
can... good night.
1324
01:13:22,483 --> 01:13:24,702
Merry Christmas.
1325
01:13:24,746 --> 01:13:26,530
Good night.
1326
01:13:26,574 --> 01:13:28,576
Merry Christmas.
1327
01:13:29,664 --> 01:13:32,231
Presents!
1328
01:13:32,275 --> 01:13:35,147
I forgot presents!
1329
01:13:56,952 --> 01:13:57,735
.
1330
01:13:57,779 --> 01:13:58,780
Ow! [ Kiss ]
1331
01:14:03,480 --> 01:14:07,092
I think it goes this way.
1332
01:14:08,529 --> 01:14:11,401
How did you know that?
1333
01:14:11,445 --> 01:14:14,404
Ah, I've done this
sort of thing before.
1334
01:14:14,448 --> 01:14:17,668
Yeah, well... That's
enough, Mr. Dinosaur.
1335
01:14:17,712 --> 01:14:20,584
You tired?
1336
01:14:20,628 --> 01:14:22,630
Yeah.
1337
01:14:22,673 --> 01:14:25,633
Putting people out of
work must be exhausting.
1338
01:14:25,676 --> 01:14:28,244
Ha, look... Kathleen...
1339
01:14:28,287 --> 01:14:30,768
I'll do whatever it takes
1340
01:14:30,812 --> 01:14:33,379
to help those people
find other jobs.
1341
01:14:33,423 --> 01:14:35,947
I'm not throwing them
out with two weeks' notice.
1342
01:14:35,991 --> 01:14:38,602
I'll even provide
placement services.
1343
01:14:38,646 --> 01:14:40,474
I appreciate that.
1344
01:14:40,517 --> 01:14:42,867
And I'm sorry I lost my head.
1345
01:14:42,911 --> 01:14:45,870
I didn't mean... it's okay.
1346
01:14:45,914 --> 01:14:48,525
I was way out of line.
1347
01:14:48,569 --> 01:14:50,788
[ Sigh ]
1348
01:14:59,362 --> 01:15:02,278
I've never seen
so many presents.
1349
01:15:02,321 --> 01:15:04,846
Del campo will be impressed.
1350
01:15:04,889 --> 01:15:07,631
They're not for del
campo's benefit,
1351
01:15:07,675 --> 01:15:09,198
they're for Zoey's.
1352
01:15:11,940 --> 01:15:13,637
I don't know...
1353
01:15:13,681 --> 01:15:17,641
I just wanted to give
her a nice Christmas.
1354
01:15:17,685 --> 01:15:19,643
Thank you.
1355
01:15:19,687 --> 01:15:23,081
That's very thoughtful of you.
1356
01:15:23,125 --> 01:15:25,257
I remember my dad.
1357
01:15:25,301 --> 01:15:29,914
He was a milkman so, we
didn't have much money.
1358
01:15:29,958 --> 01:15:33,135
But, every Christmas,
I would get one big gift.
1359
01:15:33,178 --> 01:15:35,964
One year, I got this
elaborate paint set.
1360
01:15:36,007 --> 01:15:38,836
I just went crazy... I
painted everything.
1361
01:15:38,880 --> 01:15:40,751
I even painted the cat!
1362
01:15:40,795 --> 01:15:43,188
It was the best Christmas ever.
1363
01:15:43,232 --> 01:15:45,060
What was yours?
1364
01:15:46,148 --> 01:15:48,542
This one.
1365
01:15:56,724 --> 01:15:58,552
My mother...
1366
01:15:58,595 --> 01:16:01,642
She used to put my
pictures up on the refrigerator,
1367
01:16:01,685 --> 01:16:03,992
she even framed some of them.
1368
01:16:04,035 --> 01:16:06,168
She was proud of me.
1369
01:16:06,211 --> 01:16:09,345
Made me think I could
be an artist for real.
1370
01:16:09,388 --> 01:16:11,173
You still can.
1371
01:16:11,216 --> 01:16:13,349
That's the dream, but...
1372
01:16:13,392 --> 01:16:16,352
Right now, I have
to think about Zoey.
1373
01:16:16,395 --> 01:16:19,790
You're really gutsy,
you know that?
1374
01:16:19,834 --> 01:16:22,706
I don't have a choice.
1375
01:16:24,621 --> 01:16:28,886
There's something I
want you to tell you.
1376
01:16:28,930 --> 01:16:33,021
The only reason I
avoided starting a family
1377
01:16:33,064 --> 01:16:36,981
is because I was afraid
I'd be a lousy father.
1378
01:16:37,025 --> 01:16:39,854
I've seen you with Zoey,
1379
01:16:39,897 --> 01:16:42,683
you'd be an excellent father.
1380
01:16:42,726 --> 01:16:45,511
Well, I look at you now
1381
01:16:45,555 --> 01:16:48,514
and, and I see...
1382
01:16:48,558 --> 01:16:51,126
What?
1383
01:16:56,218 --> 01:16:59,438
♪ [ Soft, romantic ]
1384
01:17:03,486 --> 01:17:07,795
[ Zoey ] Mommy,
mommy... I'm scared!
1385
01:17:07,838 --> 01:17:10,754
[ Sigh ] I'd better go up.
1386
01:17:10,798 --> 01:17:13,539
Mommy?
1387
01:17:13,583 --> 01:17:16,368
Coming, honey.
1388
01:17:28,163 --> 01:17:30,687
It's Christmas!
1389
01:17:32,123 --> 01:17:35,431
Wake up, mommy, it's Christmas!
1390
01:17:35,474 --> 01:17:36,780
Wake up!
1391
01:17:36,824 --> 01:17:40,088
[ Shouting ] Wake
up, it's Christmas!
1392
01:17:40,131 --> 01:17:42,568
[ Softer ] Merry Christmas...
1393
01:17:42,612 --> 01:17:44,048
Senor del campo,
1394
01:17:44,092 --> 01:17:47,965
it's Christmas! [ Stomping ]
1395
01:17:50,054 --> 01:17:53,667
Wow... look at all
those presents, huh?
1396
01:17:55,016 --> 01:17:58,802
Aren't you excited, Zoey?
1397
01:17:58,846 --> 01:18:00,935
I guess so.
1398
01:18:00,978 --> 01:18:03,241
For a little girl
who has so much,
1399
01:18:03,285 --> 01:18:05,243
you don't seem very happy.
1400
01:18:05,287 --> 01:18:08,203
But, I thought... how do
you know you didn't get
1401
01:18:08,246 --> 01:18:11,902
what you wanted, if you haven't
opened your presents yet?
1402
01:18:11,946 --> 01:18:13,904
Good point!
1403
01:18:13,948 --> 01:18:16,124
Who's opening what first?
1404
01:18:16,167 --> 01:18:19,693
Mine first! Open mine first!
1405
01:18:19,736 --> 01:18:21,477
Oh, for me?
1406
01:18:21,520 --> 01:18:23,653
This is for you.
1407
01:18:23,697 --> 01:18:25,133
Okay!
1408
01:18:25,176 --> 01:18:28,876
Did you wrap this
yourself? Yeah.
1409
01:18:28,919 --> 01:18:31,661
Very impressive!
1410
01:18:33,576 --> 01:18:35,665
What've we got here?
1411
01:18:35,709 --> 01:18:37,798
It fits you... I made sure.
1412
01:18:37,841 --> 01:18:39,800
You wanna know how?
1413
01:18:39,843 --> 01:18:42,324
I borrowed one of
your regular gloves
1414
01:18:42,367 --> 01:18:44,674
so I'd know the right size.
1415
01:18:44,718 --> 01:18:47,982
This one won't slip
around on your hand.
1416
01:18:48,025 --> 01:18:51,986
I'll bet you can catch
every single ball with it.
1417
01:18:52,029 --> 01:18:54,728
Don't you like it?
1418
01:18:54,771 --> 01:18:58,514
[ Choked up ] It's
the best gift I ever got.
1419
01:19:01,212 --> 01:19:02,953
Thank you, Zoey.
1420
01:19:13,268 --> 01:19:16,097
♪
1421
01:19:23,931 --> 01:19:26,716
Now, I wonder what this can be?
1422
01:19:26,760 --> 01:19:29,197
Oh, Sam!
1423
01:19:29,240 --> 01:19:33,331
Oh... Oh, it's beautiful!
1424
01:19:34,419 --> 01:19:36,552
But I can't...
1425
01:19:36,595 --> 01:19:38,728
Of course you can.
1426
01:19:38,772 --> 01:19:42,427
It's been a dream of yours.
1427
01:19:42,471 --> 01:19:45,300
[ Del campo ] See
what we have here...
1428
01:19:45,343 --> 01:19:47,041
Oh!
1429
01:19:47,084 --> 01:19:50,696
This is wonderful!
[ Doorbell rings ]
1430
01:19:50,740 --> 01:19:54,439
Ha, it looks like Santa
forgot something...
1431
01:19:55,701 --> 01:19:58,487
He's here, he's
here! [ Fast stomping ]
1432
01:19:59,531 --> 01:20:00,968
Ho, ho, ho!
1433
01:20:02,012 --> 01:20:04,493
Merry Christmas!
1434
01:20:04,536 --> 01:20:07,148
And this is one hell
of a Christmas, right?
1435
01:20:07,191 --> 01:20:08,845
'Morning. [ Slam ]
1436
01:20:08,889 --> 01:20:11,848
Thank you. Feliz navidad, sir.
1437
01:20:11,892 --> 01:20:13,502
Senor Herbert!
1438
01:20:13,545 --> 01:20:15,765
Well, feliz navidad,
1439
01:20:15,809 --> 01:20:18,768
prospero ano
nuevo y felicidades.
1440
01:20:18,812 --> 01:20:20,944
Right... I got you a
little something here
1441
01:20:20,988 --> 01:20:23,120
for signing the contract.
1442
01:20:23,164 --> 01:20:25,383
Thank you.
1443
01:20:30,301 --> 01:20:32,738
Oh, it's beautiful.
1444
01:20:32,782 --> 01:20:34,436
Gracias, senor.
1445
01:20:34,479 --> 01:20:36,960
I happen to have
the contract with me.
1446
01:20:37,004 --> 01:20:39,136
Why don't we sign it now?
1447
01:20:39,180 --> 01:20:41,922
So we won't have
to wait till tomorrow.
1448
01:20:45,926 --> 01:20:47,449
Very well.
1449
01:20:47,492 --> 01:20:49,016
Right.
1450
01:20:59,896 --> 01:21:02,507
It's right there.
1451
01:21:06,598 --> 01:21:09,514
[ Clap ] Ho, ho, ha!
1452
01:21:11,473 --> 01:21:13,388
Senor...
1453
01:21:13,954 --> 01:21:15,651
You know,
1454
01:21:15,694 --> 01:21:19,350
I never do business
on Christmas day, ha.
1455
01:21:19,394 --> 01:21:21,483
But... Dave...
1456
01:21:21,526 --> 01:21:23,615
It'll wait.
1457
01:21:26,140 --> 01:21:28,620
Um... I'll go get breakfast.
1458
01:21:28,664 --> 01:21:29,926
Senora field,
1459
01:21:29,970 --> 01:21:32,189
look above you.
1460
01:21:37,194 --> 01:21:39,936
Since you're both
standing beneath it,
1461
01:21:39,980 --> 01:21:41,459
are you not supposed
1462
01:21:41,503 --> 01:21:43,722
to kiss?
1463
01:21:53,776 --> 01:21:56,387
♪
1464
01:22:06,267 --> 01:22:08,922
[ Smack ]
1465
01:22:19,149 --> 01:22:21,586
Zoey!
1466
01:22:29,072 --> 01:22:32,510
Please excuse me,
senor del campo.
1467
01:22:32,554 --> 01:22:35,774
There's something I have to do.
1468
01:22:47,699 --> 01:22:48,309
.
1469
01:22:48,352 --> 01:22:50,441
♪
1470
01:22:57,318 --> 01:22:59,189
[ Laughing ]
1471
01:23:00,625 --> 01:23:02,366
Daddy!
1472
01:23:02,410 --> 01:23:03,889
Zoey!
1473
01:23:03,933 --> 01:23:05,761
Daddy! Daddy! Daddy!
1474
01:23:05,804 --> 01:23:07,937
God, it's good to see you!
1475
01:23:07,981 --> 01:23:10,244
I missed you. Me too.
1476
01:23:10,287 --> 01:23:12,507
How pretty you look!
1477
01:23:12,550 --> 01:23:15,075
You look just like your mommy.
1478
01:23:15,118 --> 01:23:16,990
Hi Kathleen.
1479
01:23:17,033 --> 01:23:19,253
I got a present for
you... I'll show you.
1480
01:23:19,296 --> 01:23:20,602
Okay.
1481
01:23:20,645 --> 01:23:22,430
When did he come back?
1482
01:23:22,473 --> 01:23:26,260
A couple of days ago...
Sorry, I should've told you.
1483
01:23:26,303 --> 01:23:28,436
Daddy? That's not her father!
1484
01:23:28,479 --> 01:23:30,046
Senor field...
1485
01:23:30,090 --> 01:23:32,657
Who was that
gentleman with Zoey?
1486
01:23:32,701 --> 01:23:34,616
That's Zoey's real father.
1487
01:23:36,661 --> 01:23:40,187
I've got some explaining to do.
1488
01:23:40,230 --> 01:23:42,537
That is beautiful.
1489
01:23:42,580 --> 01:23:45,061
Me, you and mommy.
1490
01:23:45,105 --> 01:23:47,803
I'm curious, senor...
1491
01:23:47,846 --> 01:23:50,632
Why do you tell me this now,
1492
01:23:50,675 --> 01:23:53,809
when everything you wish
for is within your reach?
1493
01:23:53,852 --> 01:23:56,246
I... I don't know.
1494
01:23:56,290 --> 01:23:57,813
I think you do.
1495
01:23:57,856 --> 01:24:00,772
It was stupid, pretending
to have a family.
1496
01:24:00,816 --> 01:24:03,297
You weren't
pretending all the time.
1497
01:24:05,560 --> 01:24:09,390
When you try to
decide what is important,
1498
01:24:09,433 --> 01:24:12,828
always think with the
heart, not the head.
1499
01:24:12,871 --> 01:24:14,699
The heart is wiser.
1500
01:24:14,743 --> 01:24:16,353
Wait a minute!
1501
01:24:16,397 --> 01:24:18,355
Wait one minute!
1502
01:24:18,399 --> 01:24:20,879
We still have a signed contract.
1503
01:24:20,923 --> 01:24:22,359
Yes, we do.
1504
01:24:22,403 --> 01:24:24,970
So, it's up to you, senor field.
1505
01:24:25,014 --> 01:24:28,626
Do you still want to
go through with it?
1506
01:24:35,851 --> 01:24:37,548
I did not think so.
1507
01:24:37,592 --> 01:24:41,291
Well, I have no
further business here.
1508
01:24:43,337 --> 01:24:45,469
Vaya con dios.
1509
01:24:45,513 --> 01:24:48,298
Wait! Senor!
1510
01:24:48,342 --> 01:24:51,997
You didn't meet myfamily!
1511
01:24:52,041 --> 01:24:53,651
Let it go.
1512
01:24:53,695 --> 01:24:56,306
Sam, we have
the signed contract!
1513
01:24:56,350 --> 01:24:58,874
Let it go. [ Rip ]
1514
01:24:58,917 --> 01:25:02,051
What are you doing?[ Patting ]
1515
01:25:08,971 --> 01:25:11,147
How long are you staying, Jerry?
1516
01:25:11,191 --> 01:25:14,150
I've gotta be leaving
tonight... tonight?
1517
01:25:14,194 --> 01:25:16,239
I've got this great opportunity.
1518
01:25:16,283 --> 01:25:18,415
It could get me
back on the tour.
1519
01:25:18,459 --> 01:25:23,333
You're gonna be so
proud of your ol' man.
1520
01:25:25,205 --> 01:25:26,989
[ Crying ]
1521
01:25:29,992 --> 01:25:32,342
Before you leave this time,
1522
01:25:32,386 --> 01:25:35,606
you'd better say good-bye.
1523
01:25:46,791 --> 01:25:49,664
You're leaving?
1524
01:25:49,707 --> 01:25:52,145
Afraid so, honey.
1525
01:25:53,320 --> 01:25:55,713
I'd stay if I could, but...
1526
01:25:55,757 --> 01:25:57,759
You can never stay.
1527
01:25:59,195 --> 01:26:03,243
Zoey, you're still the
best thing in my life.
1528
01:26:04,331 --> 01:26:07,116
I love you, darling.
1529
01:26:10,859 --> 01:26:14,515
But you and your momma,
you deserve something better.
1530
01:26:14,558 --> 01:26:17,909
Someone who can be
with you every day, honey.
1531
01:26:17,953 --> 01:26:21,043
And I think you
might have found that.
1532
01:26:24,960 --> 01:26:26,875
Zoey...
1533
01:26:26,918 --> 01:26:28,703
Zoey?
1534
01:26:28,746 --> 01:26:32,620
You'll always be my
special girl, honey.
1535
01:26:33,664 --> 01:26:37,668
[ Crying ]
1536
01:26:37,712 --> 01:26:41,585
[ Smack ] Good-bye.
1537
01:26:48,853 --> 01:26:51,682
[ Weeping ]
1538
01:26:57,775 --> 01:27:00,343
♪
1539
01:27:09,091 --> 01:27:12,050
Daddy!
1540
01:27:17,882 --> 01:27:19,362
Zoey?
1541
01:27:19,667 --> 01:27:21,234
Zoey!
1542
01:27:22,409 --> 01:27:24,062
Zoey!
1543
01:27:26,064 --> 01:27:27,631
Zoey, get down!
1544
01:27:29,546 --> 01:27:31,287
Zoey!
1545
01:27:31,331 --> 01:27:33,681
Come down right now!
1546
01:27:33,724 --> 01:27:35,291
Come on, Zoey!
1547
01:27:35,335 --> 01:27:37,772
What is she doing?
1548
01:27:37,815 --> 01:27:40,035
I want to see daddy.
1549
01:27:40,078 --> 01:27:41,863
I'll get her!
1550
01:27:41,906 --> 01:27:44,169
[ Snap ] Aieee!
1551
01:27:44,213 --> 01:27:46,171
Oh, my!
1552
01:27:46,215 --> 01:27:48,522
Hang on, I'm coming.
1553
01:27:48,565 --> 01:27:50,219
Zoey, I'm right here.
1554
01:27:51,612 --> 01:27:53,831
My fingers are
cold! I can't hold on!
1555
01:27:53,875 --> 01:27:55,355
Oh, my god!
1556
01:27:55,398 --> 01:27:57,705
Listen to me Zoey,
I'm going to catch you!
1557
01:27:57,748 --> 01:27:59,881
All you have to do is let go!
1558
01:27:59,924 --> 01:28:01,752
No! I'm scared!
1559
01:28:03,363 --> 01:28:05,321
I won't drop you.
1560
01:28:05,365 --> 01:28:07,062
Trust me!
1561
01:28:07,105 --> 01:28:08,803
Just do as he says.
1562
01:28:10,761 --> 01:28:12,459
I love you, Zoey.
1563
01:28:12,502 --> 01:28:15,897
And I'm not going to let
anything happen to you.
1564
01:28:15,940 --> 01:28:18,247
Now! Right now!!
1565
01:28:22,512 --> 01:28:24,558
Aieeeee!!!
1566
01:28:24,601 --> 01:28:25,907
Huupp.
1567
01:28:25,950 --> 01:28:29,954
[ Gasps and sighs of relief ]
1568
01:28:29,998 --> 01:28:31,434
You did it!
1569
01:28:31,478 --> 01:28:33,131
You didn't drop me!
1570
01:28:33,175 --> 01:28:36,918
[ Laughing and sniffing ]
1571
01:28:36,961 --> 01:28:38,746
Ha, yeah...
1572
01:28:40,922 --> 01:28:42,358
Oh!
1573
01:28:43,794 --> 01:28:45,361
Zoey!
1574
01:28:45,405 --> 01:28:46,928
Mommy!
1575
01:28:54,762 --> 01:28:56,416
[ Smack ]
1576
01:28:56,459 --> 01:28:58,331
Thank you.
1577
01:29:09,429 --> 01:29:12,127
♪
1578
01:29:23,138 --> 01:29:25,880
♪
1579
01:29:29,274 --> 01:29:31,407
[ Sigh ]
1580
01:29:31,451 --> 01:29:34,018
[ Car honking ]
1581
01:29:43,941 --> 01:29:46,727
♪
1582
01:29:57,825 --> 01:30:00,784
♪ [ Chimes ]
1583
01:30:10,925 --> 01:30:13,493
♪
98559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.