Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,071 --> 00:00:04,738
[ Both scream ]
2
00:00:04,772 --> 00:00:06,507
[ Tires screeching ]
3
00:00:06,540 --> 00:00:08,209
Holy crap.
4
00:00:08,242 --> 00:00:10,844
Travis: You still working that,
uh, accident?
5
00:00:10,878 --> 00:00:13,347
Got nothing so far.
I've heard about this missing drug shipment.
6
00:00:13,381 --> 00:00:15,816
If I were you,
I would, uh, poke around.
7
00:00:15,849 --> 00:00:18,152
I'm here to
report a crime. Sign in.
8
00:00:18,186 --> 00:00:20,688
[ Whistling
"A-Hunting We Will Go" ]
9
00:00:20,721 --> 00:00:24,192
**
10
00:00:24,225 --> 00:00:26,494
Bridger found out we can't
go to the cops. That's where we're at right now.
11
00:00:26,527 --> 00:00:28,429
I brought you all
$2,000 each, to make us even.
12
00:00:28,462 --> 00:00:30,231
What about the drugs?
13
00:00:30,264 --> 00:00:32,166
There's this guy
that I work with,
14
00:00:32,200 --> 00:00:33,567
and he can help us
and we wouldn't even have to do anything.
15
00:00:33,601 --> 00:00:35,536
I just wanted you to see
what you have to work for.
16
00:00:35,569 --> 00:00:36,604
Scarlet!
17
00:00:36,637 --> 00:00:40,374
**
18
00:00:40,408 --> 00:00:42,410
We're gonna need
Big Sam's address.
19
00:00:42,443 --> 00:00:43,344
His girl doesn't know anything
about this.
20
00:00:43,377 --> 00:00:45,279
But Tonya's a good girl.
21
00:00:45,313 --> 00:00:47,748
What can I get you?
We'd love to ask you some questions
22
00:00:47,781 --> 00:00:49,450
about Sam Teske.
23
00:00:49,483 --> 00:00:51,219
His name's Sam Teske.
24
00:00:51,252 --> 00:00:53,387
Just a weird coincidence.
I'm looking for the same guy.
25
00:00:53,421 --> 00:00:55,189
His girlfriend hired me
to find him.
26
00:00:55,223 --> 00:00:56,190
Well,
let's go talk to her.
27
00:00:56,224 --> 00:00:57,558
Tonya?
28
00:00:57,591 --> 00:01:02,630
**
29
00:01:02,663 --> 00:01:03,797
She's gone.
30
00:01:05,466 --> 00:01:08,469
[ Animal howls ]
31
00:01:08,502 --> 00:01:15,209
**
32
00:01:15,243 --> 00:01:17,211
Does that hurt?
33
00:01:17,245 --> 00:01:18,279
Oh.
34
00:01:18,312 --> 00:01:24,118
**
35
00:01:24,152 --> 00:01:25,619
Boom.
36
00:01:25,653 --> 00:01:27,455
Gentle pressure.
Go ahead.
37
00:01:27,488 --> 00:01:29,923
You can do it.
Go ahead.
38
00:01:29,957 --> 00:01:31,091
Does that feel better?
39
00:01:33,461 --> 00:01:34,495
Yeah.
40
00:01:34,528 --> 00:01:36,630
**
41
00:01:36,664 --> 00:01:38,499
[ Sighs ]
42
00:01:38,532 --> 00:01:41,935
**
43
00:01:41,969 --> 00:01:43,504
Now I need to know
where your boyfriend
44
00:01:43,537 --> 00:01:44,938
hid my drugs and money.
45
00:01:44,972 --> 00:01:47,074
I told you,
I don't know where it is.
46
00:01:47,107 --> 00:01:49,743
Well, I believe you, but that
doesn't matter to my boss.
47
00:01:49,777 --> 00:01:51,845
You know what happens
when I don't do my job?
48
00:01:51,879 --> 00:01:54,848
My boss sends some freak
like Donno here to kill me.
49
00:01:56,217 --> 00:01:57,985
Can you
put the lip gloss down?
50
00:01:59,553 --> 00:02:01,955
Yeah, he likes shiny things,
don't you, Donno?
51
00:02:06,194 --> 00:02:07,395
You got a boss,
don't you?
52
00:02:09,563 --> 00:02:12,633
Gary.
Okay, when he asks you to do stuff, you do it, yeah?
53
00:02:12,666 --> 00:02:14,502
Yes.
Yeah, 'cause you're a good employee
54
00:02:14,535 --> 00:02:18,506
and you value your work
and you take pride in your job.
55
00:02:18,539 --> 00:02:19,807
I'm just a waitress.
56
00:02:20,708 --> 00:02:22,176
Don't do that.
57
00:02:22,210 --> 00:02:24,278
Don't diminish your worth.
We're women.
58
00:02:24,312 --> 00:02:26,814
We got enough people out there
doing that to us every day.
59
00:02:26,847 --> 00:02:28,316
You're good at your job, Tonya.
I remember.
60
00:02:28,349 --> 00:02:30,718
You were efficient.
You're friendly. Remember?
61
00:02:30,751 --> 00:02:32,353
I never got my coleslaw.
62
00:02:32,386 --> 00:02:34,355
Okay, ignore him.
You're good at your job.
63
00:02:34,388 --> 00:02:38,192
And a little birdie
in the Sheriff's Department,
64
00:02:38,226 --> 00:02:40,461
he told me you were
a good girl, too.
65
00:02:40,494 --> 00:02:43,664
His exact words.
It was cute. [ Chuckles ]
66
00:02:43,697 --> 00:02:46,734
**
67
00:02:46,767 --> 00:02:48,802
What, are you surprised that we
have the police on the payroll?
68
00:02:48,836 --> 00:02:50,238
Come on.
Of course we do.
69
00:02:50,271 --> 00:02:51,639
I didn't take your money.
Please.
70
00:02:51,672 --> 00:02:53,707
Yeah, but Sam did,
and now you're responsible.
71
00:02:53,741 --> 00:02:55,075
I don't know where it is.
72
00:02:55,108 --> 00:02:57,044
Well, who
was he working with?
73
00:02:57,077 --> 00:03:00,047
Maybe he had a little
job buddy, a little helper.
74
00:03:01,582 --> 00:03:02,950
Unless that's you,
Tonya.
75
00:03:04,718 --> 00:03:06,254
I don't know
what you're talking about.
76
00:03:06,287 --> 00:03:07,588
Didn't he tell you
anything?
77
00:03:07,621 --> 00:03:09,022
No.
78
00:03:09,056 --> 00:03:12,560
I mean, yes...and no.
I didn't ask.
79
00:03:12,593 --> 00:03:15,162
Sam doesn't like questions
about important stuff.
80
00:03:15,195 --> 00:03:17,064
It stresses him out.
"Stressed."
81
00:03:17,097 --> 00:03:19,833
He's dead.
Sorry, that's the truth.
82
00:03:19,867 --> 00:03:23,337
What?
Now you need to be honest with me, okay?
83
00:03:23,371 --> 00:03:24,772
Otherwise,
I got to get Donno here
84
00:03:24,805 --> 00:03:26,440
to do what he does best.
85
00:03:26,474 --> 00:03:28,175
I don't want to watch
that happen, Tonya.
86
00:03:28,208 --> 00:03:30,544
Donno: Hey.
What?
87
00:03:30,578 --> 00:03:33,681
[ Crying ]
88
00:03:33,714 --> 00:03:38,619
**
89
00:03:38,652 --> 00:03:40,053
What is this?
90
00:03:40,087 --> 00:03:42,189
[ Inhales shakily ]
91
00:03:42,222 --> 00:03:45,225
I hired a private investigator
to find Sam.
92
00:03:45,259 --> 00:03:47,428
[ Crying ]
93
00:03:47,461 --> 00:03:52,966
**
94
00:03:53,000 --> 00:03:58,772
**
95
00:03:58,806 --> 00:04:01,074
So this Tonya's
your client.
96
00:04:01,108 --> 00:04:03,110
And Sam Teske's
girlfriend.
97
00:04:03,143 --> 00:04:05,112
She hired me to find him
after he didn't come home.
98
00:04:05,145 --> 00:04:06,113
And now she's missing,
too?
99
00:04:06,146 --> 00:04:07,581
Not missing. Abducted.
100
00:04:07,615 --> 00:04:09,650
Her place was ransacked
when we arrived.
101
00:04:09,683 --> 00:04:12,119
All this started out
as a simple car accident,
102
00:04:12,152 --> 00:04:14,322
and now you two are
back together again.
103
00:04:14,355 --> 00:04:16,290
Last time that happened,
I ended up getting shot.
104
00:04:16,324 --> 00:04:17,758
You don't need
to remind me.
105
00:04:17,791 --> 00:04:19,327
Oh, I thought I might.
106
00:04:19,360 --> 00:04:21,161
None of this is
helping us find Tonya.
107
00:04:21,194 --> 00:04:23,230
We think she was mixed up in
whatever Big Sam was doing.
108
00:04:23,263 --> 00:04:25,999
Yeah, about that. First, you two
need to talk to State.
109
00:04:26,033 --> 00:04:29,570
I got a call. Apparently
this Big Sam was on their radar.
110
00:04:29,603 --> 00:04:31,138
They have some undercover
investigation going on.
111
00:04:31,171 --> 00:04:32,606
They want
to compare notes.
112
00:04:32,640 --> 00:04:35,008
You mean stop us
from doing anything?
113
00:04:35,042 --> 00:04:38,512
Wait, my client
is the priority.
114
00:04:38,546 --> 00:04:39,847
This is a missing woman
we're talking about.
115
00:04:39,880 --> 00:04:42,115
I am not asking.
116
00:04:42,149 --> 00:04:43,984
You two need to talk
to their guy on the ground
117
00:04:44,017 --> 00:04:45,453
or they will shut us down.
118
00:04:45,486 --> 00:04:47,154
You can meet him
at that location.
119
00:04:49,189 --> 00:04:56,196
**
120
00:04:57,898 --> 00:05:01,369
So the accident, it is related
to the case I've been working.
121
00:05:01,402 --> 00:05:04,872
Sam Teske -- Big Sam --
he works for a local outfit,
122
00:05:04,905 --> 00:05:07,274
but they got connections
to the Bhullar cartel.
123
00:05:07,307 --> 00:05:09,877
And now, he's always just been
a low-level courier,
124
00:05:09,910 --> 00:05:12,212
but what I'm hearing is he made
a play for that drug drop.
125
00:05:12,245 --> 00:05:14,181
And we know how that went.
126
00:05:14,214 --> 00:05:16,049
His girlfriend, Tonya,
is now also missing.
127
00:05:16,083 --> 00:05:18,352
What can you tell us
about that? Not much.
128
00:05:18,386 --> 00:05:20,053
We have no reason to believe
she was involved
129
00:05:20,087 --> 00:05:21,722
with anything
he was doing.
130
00:05:21,755 --> 00:05:22,890
Involved or not,
she's missing.
131
00:05:22,923 --> 00:05:25,693
She's not a priority.
132
00:05:25,726 --> 00:05:28,662
Y-Y'all know I'm after
bigger fish than Sam Teske.
133
00:05:28,696 --> 00:05:31,965
So we don't respond well
to being asked to stand down.
134
00:05:31,999 --> 00:05:34,034
I don't know if that's where
you were headed, so...
135
00:05:34,067 --> 00:05:36,336
Oh, yeah? Who's "we"?
Hmm?
136
00:05:36,370 --> 00:05:37,838
'Cause I thought
you told me
137
00:05:37,871 --> 00:05:39,039
Deputy Poppernak
was your partner.
138
00:05:39,072 --> 00:05:41,375
I'm sorry. Poppernak...
139
00:05:41,409 --> 00:05:43,043
D-Do you two know each other,
or...?
140
00:05:46,447 --> 00:05:48,816
Travis and I go way back
when I was working undercover.
141
00:05:48,849 --> 00:05:50,484
That's right.
142
00:05:50,518 --> 00:05:53,020
Look, there's no reason why
we can't help each other.
143
00:05:53,053 --> 00:05:55,656
We know that Tonya's place
was searched,
144
00:05:55,689 --> 00:05:57,825
which means whoever was there
was looking for something.
145
00:05:57,858 --> 00:06:00,394
Great. If you guys hear
anything, just let me know.
146
00:06:00,428 --> 00:06:02,095
As long as it's
a two-way street.
147
00:06:02,129 --> 00:06:04,331
Absolutely.
148
00:06:04,364 --> 00:06:07,334
Yeah, if I hear anything,
I will -- I will pass it down,
149
00:06:07,367 --> 00:06:08,902
but I'm not gonna
compromise my cover
150
00:06:08,936 --> 00:06:10,270
for something like this.
151
00:06:10,303 --> 00:06:12,440
Your cover versus
a woman's life?
152
00:06:13,974 --> 00:06:15,743
Got it.
Listen,
153
00:06:15,776 --> 00:06:18,512
Sam Teske was mixed up
with some real bad people.
154
00:06:18,546 --> 00:06:22,015
I-I really hope
your client is okay.
155
00:06:22,049 --> 00:06:25,686
**
156
00:06:25,719 --> 00:06:26,720
It's nice to meet you,
Cassie.
157
00:06:26,754 --> 00:06:27,455
Mm.
158
00:06:27,488 --> 00:06:32,526
**
159
00:06:32,560 --> 00:06:34,194
You know, this whole time
I was wondering
160
00:06:34,227 --> 00:06:36,764
why he looked so familiar,
and, um...
161
00:06:36,797 --> 00:06:38,632
he was at the bar
the other night.
162
00:06:38,666 --> 00:06:41,034
I-I didn't notice.
163
00:06:41,068 --> 00:06:42,269
You really gonna
make me ask?
164
00:06:42,302 --> 00:06:44,137
Yeah? Ask -- Ask what?
165
00:06:44,171 --> 00:06:45,473
Is Mr. Undercover
good under the covers?
166
00:06:45,506 --> 00:06:46,974
I don't know what
you're talking about.
167
00:06:47,007 --> 00:06:48,876
Mm-hmm.
168
00:06:48,909 --> 00:06:50,143
Alright,
I'll let this one slide.
169
00:06:51,445 --> 00:06:53,914
What are we supposed to do
after that conversation?
170
00:06:53,947 --> 00:06:55,983
Simple.
We find Tonya.
171
00:06:58,151 --> 00:06:59,419
[ Clears throat ]
172
00:06:59,453 --> 00:07:03,624
**
173
00:07:03,657 --> 00:07:07,595
Hey, Mads.
Check this out. Oh, no.
174
00:07:07,628 --> 00:07:10,430
Please tell me you didn't spend
your $2,000 on a drone.
175
00:07:10,464 --> 00:07:12,165
Nope.
Something so much better.
176
00:07:13,601 --> 00:07:15,402
What is that?
A police scanner.
177
00:07:15,435 --> 00:07:17,838
Okay, why did you buy
a police scanner?
178
00:07:17,871 --> 00:07:19,807
To keep tabs on things.
179
00:07:19,840 --> 00:07:21,108
I mean, maybe I can hear some
chatter about what happened.
180
00:07:21,141 --> 00:07:22,810
Hopefully
there's no chatter.
181
00:07:22,843 --> 00:07:25,979
Yeah, but if there is,
we'll know about it.
182
00:07:26,013 --> 00:07:27,414
What are you gonna spend
your $2,000 on?
183
00:07:27,447 --> 00:07:28,949
Definitely not on
a police scanner.
184
00:07:28,982 --> 00:07:31,018
Mm-hmm.
So you're not gonna tell me?
185
00:07:31,051 --> 00:07:34,087
I don't know. I might just save
it...or invest it.
186
00:07:34,121 --> 00:07:35,288
I haven't made up
my mind yet.
187
00:07:35,322 --> 00:07:36,323
You can always
give it to me.
188
00:07:36,356 --> 00:07:38,526
Leave my room now, please.
189
00:07:38,559 --> 00:07:39,627
[ Scoffs ]
190
00:07:39,660 --> 00:07:46,667
**
191
00:07:46,767 --> 00:07:49,503
Hey! What are you doing?
Stop it!
192
00:07:49,537 --> 00:07:51,138
[ Sighs ]
193
00:07:51,171 --> 00:07:53,774
Where are they?
Where's what?
194
00:07:53,807 --> 00:07:55,308
[ Chuckles ]
195
00:07:55,342 --> 00:07:58,445
**
196
00:07:58,478 --> 00:07:59,680
Just tell me
where you got it.
197
00:07:59,713 --> 00:08:01,114
I found it.
198
00:08:01,148 --> 00:08:03,150
Hmm.
199
00:08:03,183 --> 00:08:06,486
What about the money?
Hmm?
200
00:08:06,520 --> 00:08:08,956
Your mom told me how much
it cost to get her tooth fixed.
201
00:08:08,989 --> 00:08:10,023
Babysitting.
202
00:08:10,057 --> 00:08:11,659
Yeah.
203
00:08:11,692 --> 00:08:14,461
[ Snaps fingers ]
Hmm. Right.
204
00:08:14,494 --> 00:08:15,395
Listen...
205
00:08:17,531 --> 00:08:19,232
I'm gonna be
watching you.
206
00:08:19,266 --> 00:08:20,500
Are you gonna
tell my mom?
207
00:08:20,534 --> 00:08:22,169
I don't know.
208
00:08:22,202 --> 00:08:25,072
Depends on...
what else I find.
209
00:08:26,406 --> 00:08:27,875
You know what?
210
00:08:27,908 --> 00:08:32,012
You want to snoop in my room?
Go ahead.
211
00:08:32,045 --> 00:08:34,081
Just put
everything back.
212
00:08:34,114 --> 00:08:35,082
Creep.
213
00:08:35,115 --> 00:08:40,821
**
214
00:08:40,854 --> 00:08:46,694
**
215
00:08:46,727 --> 00:08:47,795
I need the bathroom.
216
00:08:51,098 --> 00:08:52,465
I need the bathroom.
217
00:08:53,901 --> 00:08:55,102
[ Donno sighs ]
218
00:08:57,805 --> 00:08:58,906
No! J--
219
00:09:05,746 --> 00:09:07,247
Hey,
I am not kidding.
220
00:09:07,280 --> 00:09:08,916
I am in
serious pain here.
221
00:09:14,221 --> 00:09:15,355
Insensible.
222
00:09:15,388 --> 00:09:17,057
Six letters.
223
00:09:17,090 --> 00:09:18,792
Third letter, T.
224
00:09:18,826 --> 00:09:22,930
[ Inhales,
exhales deeply ]
225
00:09:22,963 --> 00:09:24,431
Obtuse.
226
00:09:26,967 --> 00:09:33,974
**
227
00:09:36,276 --> 00:09:37,110
Okay.
228
00:09:39,346 --> 00:09:41,281
You earned yourself
a bathroom break.
229
00:09:41,314 --> 00:09:46,286
**
230
00:09:46,319 --> 00:09:48,922
[ Breathing shakily ]
231
00:09:48,956 --> 00:09:52,660
**
232
00:09:52,693 --> 00:09:54,394
Hurry up, Tonya.
233
00:09:54,427 --> 00:10:01,434
**
234
00:10:02,770 --> 00:10:09,777
**
235
00:10:11,344 --> 00:10:13,013
Ugh.
236
00:10:13,046 --> 00:10:14,481
[ Screams ]
237
00:10:14,514 --> 00:10:15,849
Aah!
238
00:10:15,883 --> 00:10:18,318
[ Groans ]
239
00:10:18,351 --> 00:10:19,753
Aah!
240
00:10:19,787 --> 00:10:21,288
[ Breathing heavily ]
241
00:10:26,694 --> 00:10:28,862
**
242
00:10:28,896 --> 00:10:30,497
[ Chickens cluck ]
243
00:10:30,530 --> 00:10:36,303
**
244
00:10:38,906 --> 00:10:40,974
Scarlet is
such a lovely girl.
245
00:10:42,342 --> 00:10:45,178
She's settling in
quite well.
246
00:10:46,814 --> 00:10:48,148
Ronald is not.
247
00:10:48,181 --> 00:10:50,150
He's testing.
248
00:10:50,183 --> 00:10:51,952
Always testing,
249
00:10:51,985 --> 00:10:54,454
I see him working
every angle.
250
00:10:54,487 --> 00:10:57,157
One tries and tries,
251
00:10:57,190 --> 00:10:59,092
but at
a certain point...
252
00:11:01,695 --> 00:11:03,831
We are nowhere near
that point.
253
00:11:03,864 --> 00:11:06,800
Ronald has shown
no improvement at all.
254
00:11:06,834 --> 00:11:08,201
Then change
what you're doing.
255
00:11:13,774 --> 00:11:15,408
Show him
the face of a friend.
256
00:11:15,442 --> 00:11:16,844
But...
257
00:11:16,877 --> 00:11:22,916
**
258
00:11:22,950 --> 00:11:24,217
No.
259
00:11:24,251 --> 00:11:26,820
No, no, no. No.
260
00:11:26,854 --> 00:11:29,222
All you are to Ronald
is his captor.
261
00:11:31,091 --> 00:11:32,760
He needs to see you
in a different way.
262
00:11:32,793 --> 00:11:34,161
Agatha...
263
00:11:34,194 --> 00:11:36,496
**
264
00:11:36,529 --> 00:11:40,100
I -- I can't look at that face
in the mirror.
265
00:11:40,133 --> 00:11:43,170
I -- I ca-- I can't.
266
00:11:43,203 --> 00:11:46,173
Oh, my love.
267
00:11:46,206 --> 00:11:47,440
I understand.
268
00:11:47,474 --> 00:11:50,177
Rick was a very bad man,
269
00:11:50,210 --> 00:11:52,412
but shouldn't we try
everything we can
270
00:11:52,445 --> 00:11:54,381
before
putting an animal down?
271
00:11:54,414 --> 00:12:01,421
**
272
00:12:03,456 --> 00:12:10,463
**
273
00:12:12,399 --> 00:12:14,401
* I'm going the hard way
274
00:12:14,434 --> 00:12:16,636
Alright, charmed my way into an
early break, 'cause I'm awesome.
275
00:12:16,669 --> 00:12:18,271
Hey, thanks for standing me up,
by the way.
276
00:12:18,305 --> 00:12:19,807
You made me look like
a total asshole.
277
00:12:19,840 --> 00:12:23,610
Harp, we have
a bigger problem right now.
278
00:12:23,643 --> 00:12:24,912
T-Lock found me with
the drugs.
279
00:12:24,945 --> 00:12:26,814
What?
No, not all of them.
280
00:12:26,847 --> 00:12:28,481
Just the sample that
I was bringing to you.
281
00:12:28,515 --> 00:12:30,117
Okay,
and what about the rest?
282
00:12:30,150 --> 00:12:31,651
It's all
back under the shed.
283
00:12:31,684 --> 00:12:34,454
Okay.
No, but he tossed my room.
284
00:12:34,487 --> 00:12:37,224
Harp, he knows that there's more
and he's going to find them.
285
00:12:37,257 --> 00:12:39,893
I think we need to
move the bags.
286
00:12:39,927 --> 00:12:41,829
Alright, well, um...
287
00:12:41,862 --> 00:12:43,831
I'm on shift with Dylan right
now, so I can talk to him
288
00:12:43,864 --> 00:12:45,232
and see if he'll take them
off our hands.
289
00:12:45,265 --> 00:12:47,134
Or we could
just dump them,
290
00:12:47,167 --> 00:12:49,469
like we told Madison
and Bridger.
291
00:12:49,502 --> 00:12:52,572
Hey, look, everything is going
to be completely fine, alright?
292
00:12:52,605 --> 00:12:54,574
We just need to focus on getting
the bags out of that shed.
293
00:12:54,607 --> 00:12:56,143
* ...ceiling, I'm winning
294
00:12:56,176 --> 00:12:58,278
Hmm?
295
00:12:58,311 --> 00:12:59,212
Okay.
Okay.
296
00:13:01,314 --> 00:13:05,152
Dude. The sausage gravy's
boiling up.
297
00:13:05,185 --> 00:13:07,320
Delia's freaking out
in there.
298
00:13:07,354 --> 00:13:09,556
Well, um...
I'm on my break, Dylan?
299
00:13:10,723 --> 00:13:12,559
Remember that thing
we talked about?
300
00:13:14,561 --> 00:13:15,996
Yeah.
301
00:13:16,029 --> 00:13:17,364
Yeah, cool.
302
00:13:18,866 --> 00:13:20,934
This is the friend
you told me about?
303
00:13:20,968 --> 00:13:22,769
Why don't we talk about this
later, you know? [ Chuckles ]
304
00:13:22,802 --> 00:13:24,704
After you save the gravy.
305
00:13:24,737 --> 00:13:26,874
Right on.
Okay.
306
00:13:26,907 --> 00:13:28,108
Alright.
307
00:13:28,141 --> 00:13:29,943
* Ah, ah, ah
308
00:13:29,977 --> 00:13:33,546
Harp, you got to
be kidding me. Oh, relax.
309
00:13:33,580 --> 00:13:35,582
He's kind of an idiot,
but he'll get this done for us.
310
00:13:36,984 --> 00:13:38,351
Okay?
311
00:13:38,385 --> 00:13:39,486
* I'm, I'm winning
312
00:13:39,519 --> 00:13:40,720
* I'm on my own side
313
00:13:40,753 --> 00:13:41,989
Okay.
314
00:13:42,022 --> 00:13:43,156
* I'm on my own side
315
00:13:43,190 --> 00:13:44,324
* Ah, ah, ah
316
00:13:44,357 --> 00:13:46,559
[ Indistinct conversations ]
317
00:13:46,593 --> 00:13:53,600
**
318
00:13:54,734 --> 00:13:55,869
Travis: Get out.
319
00:13:55,903 --> 00:13:57,304
Oh.
320
00:13:57,337 --> 00:13:59,239
Hey, man.
321
00:13:59,272 --> 00:14:00,807
Somebody grabbed
Big Sam's girl.
322
00:14:00,840 --> 00:14:02,809
Was -- Was it Dietrich?
323
00:14:02,842 --> 00:14:04,011
Why don't you ask him
yourself?
324
00:14:04,044 --> 00:14:05,812
Hey! [ Grunting ]
325
00:14:05,845 --> 00:14:08,081
I'm asking you, okay?
326
00:14:08,115 --> 00:14:10,317
'Cause we had a --
we had a deal.
327
00:14:10,350 --> 00:14:12,852
You give me
the info I need
328
00:14:12,886 --> 00:14:14,654
and I don't talk about
your skim.
329
00:14:14,687 --> 00:14:16,423
Look, man.
330
00:14:16,456 --> 00:14:18,825
All I know is the cartel
sent somebody, okay?
331
00:14:18,858 --> 00:14:21,361
Maybe that's
who's got her.
332
00:14:21,394 --> 00:14:22,862
Cartel.
333
00:14:22,896 --> 00:14:28,235
**
334
00:14:28,268 --> 00:14:29,569
[ Grunts ]
335
00:14:29,602 --> 00:14:36,609
**
336
00:14:37,110 --> 00:14:44,117
**
337
00:14:44,918 --> 00:14:46,686
What's this
little tussle about?
338
00:14:46,719 --> 00:14:49,022
Nothing.
[ Breathing heavily ]
339
00:14:49,056 --> 00:14:50,457
Didn't look like nothing.
340
00:14:50,490 --> 00:14:57,397
**
341
00:14:57,430 --> 00:15:01,301
[ Sighs ]
Look what the cat drug in.
342
00:15:02,502 --> 00:15:04,704
Uh, thanks?
343
00:15:04,737 --> 00:15:06,706
You know, I don't have a dog.
Lindor does, though.
344
00:15:06,739 --> 00:15:08,908
Look at the author.
[ Chuckles ]
345
00:15:12,645 --> 00:15:14,747
**
346
00:15:14,781 --> 00:15:17,317
What?
347
00:15:18,685 --> 00:15:20,653
Rick Legarski's twin
is a dog trainer?
348
00:15:20,687 --> 00:15:25,158
Mm-hmm. Apparently,
"Wolf" is some kind of guru.
349
00:15:25,192 --> 00:15:26,659
I hate gurus.
350
00:15:26,693 --> 00:15:28,561
Did you know him?
351
00:15:28,595 --> 00:15:32,599
No. I mean, I only knew Rick
through my cousin Sally,
352
00:15:32,632 --> 00:15:34,968
and obviously, I didn't
know the real Rick at all.
353
00:15:35,002 --> 00:15:37,570
Yeah. Right.
354
00:15:37,604 --> 00:15:39,506
But I thought that that
was kind of interesting.
355
00:15:39,539 --> 00:15:41,508
Very.
356
00:15:41,541 --> 00:15:43,143
I mean, I don't know if
I would tell Cassie...
357
00:15:44,644 --> 00:15:46,913
Everything is fine, Jag.
I just need more time.
358
00:15:46,946 --> 00:15:48,515
Jag: I don't know.
359
00:15:48,548 --> 00:15:50,450
Sounds like there's some
complications, sis.
360
00:15:50,483 --> 00:15:52,986
None worth
worrying about.
361
00:15:53,020 --> 00:15:55,588
You sure? Happy to send some
refreshments if you need them.
362
00:15:55,622 --> 00:15:57,957
Nope.
Said I'm fine.
363
00:15:57,991 --> 00:16:00,193
I hope so, sis.
364
00:16:02,729 --> 00:16:05,465
[ Door closes ]
365
00:16:05,498 --> 00:16:06,466
Hey.
Hey.
366
00:16:06,499 --> 00:16:08,201
Hey.
Anything on Tonya?
367
00:16:08,235 --> 00:16:09,769
I've been monitoring her
social media accounts,
368
00:16:09,802 --> 00:16:10,703
credit cards.
369
00:16:10,737 --> 00:16:12,172
No activity at all.
370
00:16:12,205 --> 00:16:14,374
How'd it go with Jenny?
Good,
371
00:16:14,407 --> 00:16:17,610
but this case crosses with an
undercover State investigation.
372
00:16:17,644 --> 00:16:19,846
Tonya's boyfriend,
373
00:16:19,879 --> 00:16:21,648
he was involved in
the local drug trade.
374
00:16:21,681 --> 00:16:23,883
State?
Well, that's never good.
375
00:16:23,916 --> 00:16:24,784
Yeah, tell me about it.
376
00:16:24,817 --> 00:16:26,619
[ Cellphone rings ]
377
00:16:26,653 --> 00:16:28,021
Speaking of...
378
00:16:30,223 --> 00:16:31,958
Hey.
379
00:16:31,991 --> 00:16:34,194
Got a call about two bodies
at Canyon Creek.
380
00:16:34,227 --> 00:16:35,962
Be outside in one minute.
Copy.
381
00:16:35,995 --> 00:16:38,965
**
382
00:16:38,998 --> 00:16:41,368
They found two bodies.
383
00:16:41,401 --> 00:16:42,802
You don't think --
Tonya?
384
00:16:42,835 --> 00:16:44,471
Let's hope not.
385
00:16:44,504 --> 00:16:51,511
**
386
00:16:52,579 --> 00:16:59,586
**
387
00:17:00,620 --> 00:17:01,721
[ Shift clicks ]
388
00:17:07,060 --> 00:17:09,496
**
389
00:17:09,529 --> 00:17:11,531
[ Sighs ]
390
00:17:11,564 --> 00:17:12,899
It can't be Tonya,
right?
391
00:17:12,932 --> 00:17:14,401
We'll know soon enough.
392
00:17:14,434 --> 00:17:19,005
* I knew you back in '92 *
393
00:17:19,038 --> 00:17:21,108
So what's it been like?
394
00:17:21,141 --> 00:17:22,342
Back at
the Sheriff's Department.
395
00:17:22,375 --> 00:17:23,676
We haven't had a chance
to talk about it.
396
00:17:23,710 --> 00:17:25,278
Let's see.
397
00:17:25,312 --> 00:17:26,713
I have a partner
who wants me
398
00:17:26,746 --> 00:17:28,415
to try out
for his trivia team.
399
00:17:28,448 --> 00:17:29,716
Mm.
400
00:17:29,749 --> 00:17:31,684
And there's a woman
named Madge
401
00:17:31,718 --> 00:17:34,053
who still records
"Wheel of Fortune" on her VCR.
402
00:17:34,087 --> 00:17:35,422
Oh.
403
00:17:35,455 --> 00:17:37,390
[ Chuckles ]
404
00:17:37,424 --> 00:17:38,891
* It's a shame that
you couldn't stay *
405
00:17:38,925 --> 00:17:41,761
And whoever tipped off the
people who helped free Ronald.
406
00:17:43,730 --> 00:17:44,731
Yeah, right.
407
00:17:44,764 --> 00:17:46,933
Can't forget about that.
408
00:17:46,966 --> 00:17:49,469
* Lord, if only I could live
without expectations *
409
00:17:49,502 --> 00:17:51,171
Yeah, but it's okay
to want to.
410
00:17:52,439 --> 00:17:54,073
I know
I want to sometimes.
411
00:17:56,843 --> 00:17:59,479
I still think Ronald's alive,
and the people who helped him,
412
00:17:59,512 --> 00:18:02,215
but I -- I just can't --
413
00:18:02,249 --> 00:18:04,551
[ Exhales deeply ]
414
00:18:04,584 --> 00:18:07,554
I can't risk anything happening
to Kai, and I won't.
415
00:18:07,587 --> 00:18:10,590
Right now, there's
a missing woman, your client.
416
00:18:10,623 --> 00:18:11,891
You need to stay focused
on that.
417
00:18:11,924 --> 00:18:16,763
**
418
00:18:16,796 --> 00:18:18,665
You took a bullet for me,
Jenny.
419
00:18:20,467 --> 00:18:22,302
[ Exhales sharply ]
Saved my life.
420
00:18:22,335 --> 00:18:23,670
I don't even know...
421
00:18:25,037 --> 00:18:27,474
I'm not sure
how to thank you.
422
00:18:29,709 --> 00:18:30,777
I'll never forget it.
423
00:18:30,810 --> 00:18:35,948
**
424
00:18:35,982 --> 00:18:38,685
Hmm.
425
00:18:38,718 --> 00:18:41,488
To be fair, I also
punched you in the face once.
426
00:18:41,521 --> 00:18:43,590
I punched you back.
427
00:18:43,623 --> 00:18:45,192
How far we've come.
428
00:18:45,225 --> 00:18:47,494
Geez. [ Chuckles ]
429
00:18:47,527 --> 00:18:53,500
**
430
00:18:53,533 --> 00:18:55,202
[ Dogs barking in distance ]
431
00:19:06,679 --> 00:19:12,685
**
432
00:19:12,719 --> 00:19:18,491
**
433
00:19:18,525 --> 00:19:19,559
Ahh.
434
00:19:19,592 --> 00:19:21,361
[ Sighs ]
435
00:19:21,394 --> 00:19:24,797
It's a big day.
Our first meal as a family.
436
00:19:24,831 --> 00:19:27,834
Mm. Delicious.
437
00:19:27,867 --> 00:19:29,369
Scarlet prepared them.
438
00:19:29,402 --> 00:19:31,238
Thank you.
439
00:19:31,271 --> 00:19:32,805
I'm not very good
in the kitchen.
440
00:19:32,839 --> 00:19:34,173
Well, how could you be?
441
00:19:34,207 --> 00:19:36,142
You've never cultivated
your own food.
442
00:19:36,175 --> 00:19:39,412
The meal begins
with the soil.
443
00:19:39,446 --> 00:19:41,080
It starts with a seed,
and from there,
444
00:19:41,113 --> 00:19:44,050
the possibilities
are endless.
445
00:19:44,083 --> 00:19:46,419
We really must
get back to basics.
446
00:19:46,453 --> 00:19:48,721
Amen to that.
447
00:19:48,755 --> 00:19:50,122
So please, partake.
448
00:19:55,094 --> 00:19:57,997
Ronald, is there, uh...
449
00:19:58,030 --> 00:20:00,400
something the matter?
450
00:20:00,433 --> 00:20:03,236
I hate beets.
They taste like blood.
451
00:20:03,270 --> 00:20:05,438
Well,
what would you prefer?
452
00:20:05,472 --> 00:20:07,073
Cereal.
453
00:20:07,106 --> 00:20:08,841
It's my favorite.
Cereal?
454
00:20:08,875 --> 00:20:10,076
Yeah.
455
00:20:12,312 --> 00:20:15,248
Sugar soup.
[ Laughs ]
456
00:20:15,282 --> 00:20:17,850
Do you realize that you've been
filling your body with poison?
457
00:20:17,884 --> 00:20:20,219
It has vitamins
and minerals.
458
00:20:20,253 --> 00:20:22,622
My mom would let me eat it
when I was a good boy.
459
00:20:22,655 --> 00:20:24,324
It's my comfort food.
460
00:20:25,725 --> 00:20:28,227
Well, um...
461
00:20:28,261 --> 00:20:32,432
some animals need
material reward.
462
00:20:32,465 --> 00:20:34,033
It gives them something
to strive for.
463
00:20:34,066 --> 00:20:36,636
But the hope is,
eventually,
464
00:20:36,669 --> 00:20:39,138
you won't need
external validation.
465
00:20:39,171 --> 00:20:41,608
The satisfaction
will come
466
00:20:41,641 --> 00:20:45,244
when you learn to control
your urges from within.
467
00:20:45,278 --> 00:20:48,981
**
468
00:20:49,015 --> 00:20:51,984
Why don't you give, um,
Agatha a list,
469
00:20:52,018 --> 00:20:55,254
and she can pick up
some...
470
00:20:55,288 --> 00:20:57,123
cereal for
the Happy Reward Table.
471
00:20:57,156 --> 00:20:59,826
Scarlet's already chosen
something for the table.
472
00:20:59,859 --> 00:21:01,428
She's fitting right in.
473
00:21:01,461 --> 00:21:04,297
Full of light and promise.
474
00:21:04,331 --> 00:21:05,665
Mm-hmm.
475
00:21:05,698 --> 00:21:08,668
What did you put
on the table?
476
00:21:08,701 --> 00:21:14,140
**
477
00:21:14,173 --> 00:21:16,275
I can't tell you.
Why not?
478
00:21:16,309 --> 00:21:18,645
Knowledge is a privilege,
Ronald,
479
00:21:18,678 --> 00:21:22,148
and like all other privileges,
it must be earned.
480
00:21:23,483 --> 00:21:27,420
So please...eat.
481
00:21:27,454 --> 00:21:29,922
I don't care what anyone
put on that stupid table!
482
00:21:29,956 --> 00:21:31,591
And I'm not eating beets.
483
00:21:31,624 --> 00:21:33,460
I'd rather
starve to death.
484
00:21:33,493 --> 00:21:37,330
**
485
00:21:37,364 --> 00:21:41,468
Scarlet, since Ronald's
not going to eat,
486
00:21:41,501 --> 00:21:44,637
why don't you take him
to the barn, hmm?
487
00:21:44,671 --> 00:21:48,107
**
488
00:21:48,140 --> 00:21:50,610
Go on. It's okay.
489
00:21:50,643 --> 00:21:53,112
I trust you will
follow the rules.
490
00:21:53,145 --> 00:21:55,948
Thank you, Wolf.
I'd love to.
491
00:21:55,982 --> 00:21:59,018
You are
such a fine student.
492
00:22:00,887 --> 00:22:03,189
You see, Ronald?
493
00:22:03,222 --> 00:22:04,991
Scarlet
already has our trust.
494
00:22:05,024 --> 00:22:06,559
One day,
perhaps you will, too.
495
00:22:06,593 --> 00:22:11,831
**
496
00:22:11,864 --> 00:22:13,466
Deputy Poppernak: Nice to
finally meet you, Cassie.
497
00:22:13,500 --> 00:22:14,967
Your reputation precedes.
498
00:22:15,001 --> 00:22:16,736
She's working
the same case.
499
00:22:16,769 --> 00:22:19,238
Deputy Poppernak.
500
00:22:19,271 --> 00:22:21,040
Hope you gals
skipped breakfast.
501
00:22:21,073 --> 00:22:22,842
Just tell me
what you got.
502
00:22:22,875 --> 00:22:25,044
Body number one
is Big Sam.
503
00:22:25,077 --> 00:22:27,747
Got lucky --
had ID on him.
504
00:22:27,780 --> 00:22:29,048
Might not have been able
to tell otherwise.
505
00:22:29,081 --> 00:22:30,483
And body number two?
506
00:22:30,517 --> 00:22:32,251
Male, no ID.
507
00:22:32,284 --> 00:22:34,020
Couple of fly fishermen
found them.
508
00:22:34,053 --> 00:22:36,155
Must have drifted down
from deeper water.
509
00:22:36,188 --> 00:22:38,891
**
510
00:22:38,925 --> 00:22:40,059
Someone went through
a lot of trouble
511
00:22:40,092 --> 00:22:41,193
to disappear
these bodies.
512
00:22:41,227 --> 00:22:43,329
I'd say we got
a clean-up guy
513
00:22:43,362 --> 00:22:44,664
who makes it
look like an accident
514
00:22:44,697 --> 00:22:45,598
and just
dumps the bodies.
515
00:22:46,966 --> 00:22:48,968
Could be whoever cleaned up
grabbed Tonya.
516
00:22:51,438 --> 00:22:53,673
Maybe your little boyfriend
in State will have some ideas
517
00:22:53,706 --> 00:22:55,608
about who it could be.
Ha ha ha. Funny.
518
00:22:55,642 --> 00:22:57,844
Couldn't resist.
519
00:22:57,877 --> 00:22:59,912
[ Sighs ]
Here we go.
520
00:22:59,946 --> 00:23:06,953
**
521
00:23:09,822 --> 00:23:16,829
**
522
00:23:19,265 --> 00:23:21,701
You into
this sort of thing?
523
00:23:21,734 --> 00:23:23,936
Dead bodies.
524
00:23:23,970 --> 00:23:25,472
Uh, no.
525
00:23:25,505 --> 00:23:26,806
No? Hmm.
526
00:23:26,839 --> 00:23:28,908
Not really.
Okay.
527
00:23:28,941 --> 00:23:32,679
When I was your age,
I was really into horror.
528
00:23:34,146 --> 00:23:37,316
Freddy Krueger --
kind of had a crush on him.
529
00:23:40,520 --> 00:23:42,889
I know that sounds weird.
It's okay to be weird, kid.
530
00:23:42,922 --> 00:23:44,256
Nobody tells you that.
531
00:23:45,625 --> 00:23:47,159
Yeah, okay.
532
00:23:47,193 --> 00:23:49,729
Dead bodies.
[ Inhales slowly ]
533
00:23:49,762 --> 00:23:52,131
You really never forget
your first one.
534
00:23:53,766 --> 00:23:56,268
Mine...
535
00:23:56,302 --> 00:23:57,737
was a machete
to the head.
536
00:23:57,770 --> 00:23:59,906
Mm.
537
00:23:59,939 --> 00:24:02,274
It was gross,
but also kind of awesome.
538
00:24:03,843 --> 00:24:05,512
Uh, so why are you here?
539
00:24:05,545 --> 00:24:06,913
Work.
540
00:24:06,946 --> 00:24:08,681
And, you know, curious.
541
00:24:08,715 --> 00:24:10,983
Like you.
542
00:24:11,017 --> 00:24:12,351
Well,
I better get going.
543
00:24:12,384 --> 00:24:13,419
Oh, okay.
544
00:24:13,452 --> 00:24:14,521
It was nice to meet you.
545
00:24:14,554 --> 00:24:15,454
You too.
546
00:24:27,567 --> 00:24:28,034
[ Breathing heavily ]
547
00:24:30,002 --> 00:24:32,104
**
548
00:24:32,138 --> 00:24:34,206
Someone please help!
549
00:24:34,240 --> 00:24:37,209
**
550
00:24:37,243 --> 00:24:40,479
Help! Please, anyone!
551
00:24:40,513 --> 00:24:47,520
**
552
00:24:51,157 --> 00:24:53,359
[ Vehicle approaches ]
553
00:25:03,102 --> 00:25:04,871
You rang?
Deputy Harvey: Yeah.
554
00:25:04,904 --> 00:25:06,706
There's something
I need to tell you.
555
00:25:06,739 --> 00:25:09,108
Is it that they found the bodies
you said you would get rid of?
556
00:25:10,076 --> 00:25:11,844
How did you know?
557
00:25:11,878 --> 00:25:13,680
'Cause I'm good at my job,
Deputy.
558
00:25:13,713 --> 00:25:16,015
You know who else
is good at their job?
559
00:25:16,048 --> 00:25:18,317
Hint -- not you.
560
00:25:18,350 --> 00:25:20,252
[ Chuckles ]
561
00:25:20,286 --> 00:25:23,022
Got something else
you want to tell me?
562
00:25:23,055 --> 00:25:25,091
Maybe about
Cassie Dewell.
563
00:25:25,124 --> 00:25:27,694
She's working with
your department.
564
00:25:27,727 --> 00:25:29,328
I can handle
Cassie Dewell.
565
00:25:29,361 --> 00:25:32,531
Maybe she knows something
about the drugs and money.
566
00:25:32,565 --> 00:25:33,866
Find out.
567
00:25:35,434 --> 00:25:36,603
[ Sighs ]
568
00:25:38,304 --> 00:25:39,405
I heard Tonya's missing.
569
00:25:41,240 --> 00:25:42,408
Is there anything
you need to tell me?
570
00:25:42,441 --> 00:25:43,943
Drugs and money.
571
00:25:43,976 --> 00:25:45,712
That's all I care about.
572
00:25:45,745 --> 00:25:47,279
That's all
my boss cares about.
573
00:25:47,313 --> 00:25:49,415
You mean Daddy?
574
00:25:49,448 --> 00:25:51,083
Sure do.
575
00:25:52,719 --> 00:25:55,788
You've got one day.
Find my stuff.
576
00:25:55,822 --> 00:25:57,423
Clock's tickin'.
577
00:25:57,456 --> 00:26:00,927
**
578
00:26:00,960 --> 00:26:02,561
Ronald:
What's going on with you?
579
00:26:02,595 --> 00:26:04,563
He's got you wrapped
around his little finger.
580
00:26:04,597 --> 00:26:06,198
Keep quiet.
581
00:26:06,232 --> 00:26:08,234
There's eyes
and ears everywhere.
582
00:26:08,267 --> 00:26:09,401
We have to
get out of here.
583
00:26:09,435 --> 00:26:11,738
No, that's what
he wants you to do.
584
00:26:11,771 --> 00:26:13,439
That's what
I want to do.
585
00:26:17,109 --> 00:26:19,746
Scarlet, we were free.
586
00:26:19,779 --> 00:26:21,080
Don't you want that again?
587
00:26:21,113 --> 00:26:22,581
No, we were never free.
588
00:26:22,615 --> 00:26:24,550
We were always running
from something,
589
00:26:24,583 --> 00:26:28,921
but we couldn't run forever,
and here, we're protected.
590
00:26:28,955 --> 00:26:30,156
From what?
591
00:26:30,189 --> 00:26:32,058
The men
you were working with.
592
00:26:32,091 --> 00:26:33,125
What men?
593
00:26:35,161 --> 00:26:37,664
Wolf told me more about what
you were doing with his brother.
594
00:26:37,697 --> 00:26:39,666
You're going to believe
a dog trainer over me?
595
00:26:39,699 --> 00:26:41,133
Wolf can save us.
596
00:26:42,434 --> 00:26:43,435
I don't need saving.
597
00:26:46,338 --> 00:26:49,175
Stop it.
598
00:26:49,208 --> 00:26:51,911
Don't make this
any harder for me.
599
00:26:51,944 --> 00:26:55,481
The sooner you give in,
the easier this will be.
600
00:26:55,514 --> 00:26:57,516
For you.
601
00:26:57,549 --> 00:26:59,686
For us.
602
00:26:59,719 --> 00:27:01,187
What about us?
603
00:27:04,056 --> 00:27:06,693
I'm not going to break,
Scarlet.
604
00:27:06,726 --> 00:27:08,327
We're a family.
605
00:27:08,360 --> 00:27:09,862
It is my job
to protect you,
606
00:27:09,896 --> 00:27:12,131
and I will do that
by any means necessary.
607
00:27:12,164 --> 00:27:13,599
What if
they can fix us?
608
00:27:13,632 --> 00:27:15,601
Fix us?
609
00:27:15,634 --> 00:27:17,837
The man kidnapped me.
He tossed me in a box.
610
00:27:17,870 --> 00:27:19,672
He pokes me with a stick
and talks to me
611
00:27:19,706 --> 00:27:21,207
like I'm a little dog
all day.
612
00:27:21,240 --> 00:27:22,574
Come on.
Please, just try.
613
00:27:25,745 --> 00:27:28,180
I'm getting Phoebe, and we're
finding our way out of here.
614
00:27:29,816 --> 00:27:32,551
If you love me,
you'll listen.
615
00:27:32,584 --> 00:27:34,153
I'm doing this
because I love you.
616
00:27:34,186 --> 00:27:41,193
**
617
00:27:43,662 --> 00:27:44,831
I tried.
618
00:27:46,398 --> 00:27:48,367
I tried to warn him.
619
00:27:48,400 --> 00:27:52,671
**
620
00:27:52,705 --> 00:27:54,173
Go back
and finish your lunch.
621
00:27:55,674 --> 00:27:56,843
I'll take it from here.
622
00:27:56,876 --> 00:28:01,647
**
623
00:28:01,680 --> 00:28:03,082
[ Sighs ]
624
00:28:03,115 --> 00:28:06,552
**
625
00:28:06,585 --> 00:28:09,555
Fingerprints ID'd
the second body.
626
00:28:09,588 --> 00:28:13,092
Daniel Delcarpio --
aka Ringo.
627
00:28:13,125 --> 00:28:15,561
Hmm. Everybody's
got a nickname.
628
00:28:15,594 --> 00:28:18,097
Knock, knock.
Sorry to interrupt.
629
00:28:18,130 --> 00:28:19,531
What can I do for you,
Harvey?
630
00:28:19,565 --> 00:28:21,567
[ Sighs ] Heard about the bodies
you found.
631
00:28:23,369 --> 00:28:25,071
They related to that truck
accident the other day?
632
00:28:26,472 --> 00:28:28,440
And if they were?
633
00:28:28,474 --> 00:28:31,343
I was the first deputy
at the scene.
634
00:28:31,377 --> 00:28:33,679
Thought I'd see if there was
anything I could do to help out.
635
00:28:33,712 --> 00:28:35,247
Make yourself at home.
636
00:28:35,281 --> 00:28:37,616
Working with you two
637
00:28:37,649 --> 00:28:39,151
might add some excitement
to my day.
638
00:28:40,486 --> 00:28:43,555
I think we're good
for now.
639
00:28:43,589 --> 00:28:46,092
Well, you know
where to find me.
640
00:28:51,998 --> 00:28:53,099
How is it
you saw the wreck?
641
00:28:55,267 --> 00:28:56,502
It's pretty far
off the road.
642
00:28:58,771 --> 00:29:00,539
I drive that route
all the time.
643
00:29:00,572 --> 00:29:02,741
I saw the skid marks.
Thought I'd check it out.
644
00:29:02,775 --> 00:29:04,076
And when you
got down to the truck,
645
00:29:04,110 --> 00:29:05,344
did you see
anything else?
646
00:29:07,113 --> 00:29:09,215
No. Why?
647
00:29:09,248 --> 00:29:12,018
'Cause someone got to the wreck
and moved those bodies.
648
00:29:13,953 --> 00:29:16,755
Well, it wasn't me,
if that's what you're asking.
649
00:29:16,789 --> 00:29:19,025
No, not at all. We're just
trying to figure things out.
650
00:29:22,128 --> 00:29:23,495
What's that?
651
00:29:23,529 --> 00:29:25,264
I found it
near the scene.
652
00:29:25,297 --> 00:29:27,266
Looks like something
a kid would do.
653
00:29:27,299 --> 00:29:29,635
You see it
when you arrived?
654
00:29:32,638 --> 00:29:33,840
Like I said,
I didn't see anything.
655
00:29:36,275 --> 00:29:38,644
Got it.
Thanks, Deputy.
656
00:29:40,980 --> 00:29:43,582
By the way, whatever happened
with Ronald Pergman?
657
00:29:43,615 --> 00:29:45,484
He still out there?
658
00:29:45,517 --> 00:29:47,753
I just hope working stuff
like this isn't keeping you
659
00:29:47,786 --> 00:29:50,422
from chasing that monster.
660
00:29:50,456 --> 00:29:55,995
**
661
00:29:56,028 --> 00:30:01,800
**
662
00:30:01,834 --> 00:30:03,502
[ Cellphone swishes ]
663
00:30:03,535 --> 00:30:06,138
**
664
00:30:06,172 --> 00:30:07,806
Oh, Travis wants
to meet with me.
665
00:30:07,840 --> 00:30:10,242
Oh, Travis.
Stop.
666
00:30:11,543 --> 00:30:13,345
I got to check on things
at the office.
667
00:30:13,379 --> 00:30:15,447
We keep each other posted?
Yeah. Always.
668
00:30:15,481 --> 00:30:19,151
**
669
00:30:19,185 --> 00:30:21,553
Help!
[ Breathing heavily ]
670
00:30:21,587 --> 00:30:28,594
**
671
00:30:30,596 --> 00:30:32,731
Help!
672
00:30:32,764 --> 00:30:35,167
Help me! Please!
673
00:30:35,201 --> 00:30:36,702
Somebody, please!
674
00:30:36,735 --> 00:30:38,337
He's gonna kill me!
Please!
675
00:30:38,370 --> 00:30:40,506
Take it easy, darlin'.
Is somebody after you?
676
00:30:40,539 --> 00:30:42,808
**
677
00:30:42,841 --> 00:30:44,410
I've already called Brian, and
they think that's a dead end,
678
00:30:44,443 --> 00:30:46,845
so I'm not really sure
what you want to do.
679
00:30:46,879 --> 00:30:48,514
Denise: The lease, do you
want me to check and see if the lease is in there?
680
00:30:48,547 --> 00:30:50,016
I guess.
681
00:30:50,049 --> 00:30:51,583
Jerrie, you getting a dog,
or what?
682
00:30:51,617 --> 00:30:53,819
Uh, n-no, it's, um...
683
00:30:53,852 --> 00:30:56,989
**
684
00:30:57,023 --> 00:30:58,390
I was just
doing some research.
685
00:30:58,424 --> 00:30:59,558
It's okay.
686
00:30:59,591 --> 00:31:02,661
**
687
00:31:02,694 --> 00:31:04,096
[ Telephone rings ]
688
00:31:04,130 --> 00:31:06,332
Dewell and Hoyt.
Denise here.
689
00:31:06,365 --> 00:31:09,401
Tonya: Please, help me! I-I've
been kidnapped and abducted!
690
00:31:09,435 --> 00:31:11,037
My name is Tonya Wallis.
I'm in a restaurant.
691
00:31:11,070 --> 00:31:12,571
There's nothing else around.
692
00:31:12,604 --> 00:31:14,040
I think it's near
the county line, I think.
693
00:31:14,073 --> 00:31:16,175
Okay, honey. Okay, honey.
Slow down.
694
00:31:16,208 --> 00:31:18,110
Tonya, this is Cassie.
What's going on?
695
00:31:18,144 --> 00:31:19,411
Please,
he's gonna kill me!
696
00:31:21,247 --> 00:31:23,049
Oh, my God, please!
He's here!
697
00:31:23,082 --> 00:31:25,717
No, please hurry!
Please!
698
00:31:25,751 --> 00:31:28,520
[ Grunting ]
No!
699
00:31:28,554 --> 00:31:30,722
I think I know where
she's talking about.
700
00:31:30,756 --> 00:31:32,891
Text us when you get
that location. Grab your gun. Okay.
701
00:31:32,925 --> 00:31:36,195
[ Grunting ]
702
00:31:36,228 --> 00:31:39,398
**
703
00:31:39,431 --> 00:31:42,234
No!
704
00:31:42,268 --> 00:31:45,071
He's gonna kill me.
Please, he's gonna kill me.
705
00:31:45,104 --> 00:31:48,207
Please,
he's gonna kill me.
706
00:31:48,240 --> 00:31:49,708
Please, you have to --
707
00:31:49,741 --> 00:31:51,510
He's gonna kill me!
He's gonna kill me!
708
00:31:52,744 --> 00:31:54,380
You shouldn't have
done that.
709
00:31:54,413 --> 00:31:57,683
**
710
00:32:07,859 --> 00:32:09,195
[ Engine shuts off ]
711
00:32:13,966 --> 00:32:15,601
[ Door opens ]
712
00:32:15,634 --> 00:32:18,104
Hey.
Travis: Hey.
713
00:32:20,372 --> 00:32:22,174
Jesus,
what happened?
714
00:32:22,208 --> 00:32:23,809
No, it's nothing.
Come on.
715
00:32:23,842 --> 00:32:26,112
It's just hazards of the job,
that's all.
716
00:32:26,145 --> 00:32:27,279
You said
you've got something?
717
00:32:27,313 --> 00:32:29,915
Yeah. Word is the cartel
sent a cleaner down.
718
00:32:29,948 --> 00:32:30,983
You know who they sent?
719
00:32:31,017 --> 00:32:32,518
No.
720
00:32:32,551 --> 00:32:36,355
If -- If I find a location
on Tonya,
721
00:32:36,388 --> 00:32:39,758
okay, I will --
I will do what I can.
722
00:32:39,791 --> 00:32:41,327
Hey, but no promises.
723
00:32:42,828 --> 00:32:44,863
Stop.
I know that look.
724
00:32:44,896 --> 00:32:45,964
Thank you.
725
00:32:45,998 --> 00:32:47,399
You're welcome.
726
00:32:49,301 --> 00:32:51,603
You need to be
more careful.
727
00:32:51,637 --> 00:32:53,672
I know.
728
00:32:53,705 --> 00:32:56,142
**
729
00:32:56,175 --> 00:32:57,476
Come here.
730
00:32:57,509 --> 00:33:03,049
**
731
00:33:03,082 --> 00:33:05,517
[ Cellphone ringing ]
732
00:33:05,551 --> 00:33:07,486
Mm.
733
00:33:07,519 --> 00:33:09,888
No, no, no. Ignore that.
Come on. Ignore it.
734
00:33:09,921 --> 00:33:13,059
I can't. Stop.
It's Cassie.
735
00:33:14,360 --> 00:33:15,527
Hey, what's up?
736
00:33:15,561 --> 00:33:19,831
**
737
00:33:19,865 --> 00:33:21,400
I'll be right there.
738
00:33:21,433 --> 00:33:22,634
You okay?
739
00:33:22,668 --> 00:33:24,403
I'll call you later.
740
00:33:26,072 --> 00:33:27,139
[ Door closes ]
741
00:33:27,173 --> 00:33:31,377
**
742
00:33:37,049 --> 00:33:39,751
Ronald, Ronald, Ronald,
Ronald, Ronald, Ronald,
743
00:33:39,785 --> 00:33:40,986
Ronald, Ronald, Ronald.
744
00:33:41,019 --> 00:33:44,256
**
745
00:33:44,290 --> 00:33:46,425
Sometimes you just
have to let a dog run.
746
00:33:46,458 --> 00:33:47,993
What do you want?
747
00:33:48,026 --> 00:33:50,562
I told you what I wanted.
748
00:33:50,596 --> 00:33:52,364
I gave you specific
instructions,
749
00:33:52,398 --> 00:33:54,433
and what did you do?
750
00:33:54,466 --> 00:33:56,835
You tried to pervert Scarlet
to your cause.
751
00:33:56,868 --> 00:33:59,238
Scarlet is my girlfriend!
752
00:33:59,271 --> 00:34:01,873
And what did she tell you
would happen?
753
00:34:01,907 --> 00:34:03,909
She said
I'd go back.
754
00:34:03,942 --> 00:34:07,246
And you will go back.
755
00:34:07,279 --> 00:34:09,948
But first, I'm gonna
give you what you wanted.
756
00:34:09,981 --> 00:34:11,283
I want to get out of here.
757
00:34:11,317 --> 00:34:13,185
No. No.
758
00:34:13,219 --> 00:34:14,553
You wanted
clear boundaries.
759
00:34:14,586 --> 00:34:17,389
What,
you misbehave as a child
760
00:34:17,423 --> 00:34:19,125
and your mommy gave you
a spanking, is that it?
761
00:34:19,158 --> 00:34:20,692
Leave my mother
out of this.
762
00:34:20,726 --> 00:34:23,262
I showed you
the face of a friend!
763
00:34:24,896 --> 00:34:26,865
[ Exhales deeply ]
764
00:34:26,898 --> 00:34:28,400
But you behaved
like a little boy...
765
00:34:30,102 --> 00:34:32,070
...so I'm gonna give you
766
00:34:32,104 --> 00:34:33,505
what a little boy gets.
767
00:34:35,307 --> 00:34:36,875
A nap.
[ Grunts ]
768
00:34:36,908 --> 00:34:41,280
**
769
00:34:41,313 --> 00:34:43,482
[ Vehicle doors close ]
770
00:34:43,515 --> 00:34:46,818
**
771
00:34:46,852 --> 00:34:47,986
Tonya?
772
00:34:48,019 --> 00:34:55,026
**
773
00:34:55,494 --> 00:34:57,129
Tonya.
774
00:34:57,163 --> 00:34:59,064
Tonya!
775
00:34:59,097 --> 00:35:03,335
**
776
00:35:03,369 --> 00:35:06,004
[ Door opens ]
777
00:35:06,037 --> 00:35:08,307
Easy. Just me.
778
00:35:08,340 --> 00:35:15,347
**
779
00:35:18,350 --> 00:35:19,618
I'm gonna keep checking.
780
00:35:19,651 --> 00:35:26,658
**
781
00:35:27,993 --> 00:35:30,429
Okay. Are we good to go?
Uh, yeah, we're good to go.
782
00:35:30,462 --> 00:35:32,164
So we'll take the bags
to my place and then we'll keep them there
783
00:35:32,198 --> 00:35:34,333
until we make the deal
with Dylan.
784
00:35:34,366 --> 00:35:37,169
Um, are you sure
he can sell them?
785
00:35:37,203 --> 00:35:38,337
I guess we'll see.
[ Chuckles ]
786
00:35:41,540 --> 00:35:42,474
You okay?
787
00:35:44,876 --> 00:35:46,412
Harp, do you...
788
00:35:48,380 --> 00:35:50,816
You know,
do you like me,
789
00:35:50,849 --> 00:35:54,052
or is it more about
the money for you?
790
00:35:54,085 --> 00:35:55,387
I mean, I do care about
the money...
791
00:35:57,223 --> 00:35:58,957
...but I care about you,
too.
792
00:35:58,990 --> 00:36:01,159
[ Vehicle approaches ]
793
00:36:01,193 --> 00:36:03,028
[ Tires squeal ]
794
00:36:03,061 --> 00:36:05,397
* He's the one they call
Dr. Feelgood *
795
00:36:05,431 --> 00:36:07,633
* He's the one that
makes ya feel alright *
796
00:36:07,666 --> 00:36:09,034
It's T-Lock!
797
00:36:09,067 --> 00:36:10,068
I thought you said
he was gone!
798
00:36:10,101 --> 00:36:11,870
Yeah, I thought he was!
799
00:36:11,903 --> 00:36:14,005
* Cops on the corner
always ignore *
800
00:36:14,039 --> 00:36:16,875
Max, is that you?
Yo!
801
00:36:16,908 --> 00:36:19,311
Max, come on, answer me.
802
00:36:19,345 --> 00:36:22,848
* Got a little hideaway,
does business all day * You -- oh. Oh.
803
00:36:22,881 --> 00:36:24,650
* But at night
he'll always be found * Whoa.
804
00:36:24,683 --> 00:36:26,252
* Selling sugar to the sweet
805
00:36:26,285 --> 00:36:28,153
Uh...
I thought you were at the gym.
806
00:36:28,186 --> 00:36:30,222
Um, I'm sorry, I -- I --
I forgot my headphones.
807
00:36:30,256 --> 00:36:31,523
Uh...
808
00:36:31,557 --> 00:36:32,724
I guess we're busted.
809
00:36:32,758 --> 00:36:34,393
Uh, you two...?
810
00:36:34,426 --> 00:36:35,827
* He's the one they call
Dr. Feelgood *
811
00:36:35,861 --> 00:36:38,196
I'll see you later.
[ Clears throat ]
812
00:36:38,230 --> 00:36:40,198
* One thing you'll understand
813
00:36:40,232 --> 00:36:42,234
* Dr. Feelgood
814
00:36:42,268 --> 00:36:44,836
* He's not what you'd call
a glamorous man *
815
00:36:44,870 --> 00:36:46,572
* Dr. Feelgood
816
00:36:46,605 --> 00:36:48,774
* Got one thing that's
easily understood *
817
00:36:48,807 --> 00:36:50,509
* Dr. Feelgood
818
00:36:50,542 --> 00:36:52,844
[ Vehicle approaches ]
819
00:36:52,878 --> 00:36:59,885
**
820
00:37:02,288 --> 00:37:03,355
[ Engine shuts off ]
821
00:37:03,389 --> 00:37:06,191
**
822
00:37:06,224 --> 00:37:07,759
Honey, I'm home.
823
00:37:07,793 --> 00:37:10,596
**
824
00:37:10,629 --> 00:37:12,431
What the hell happened?
825
00:37:13,999 --> 00:37:16,067
[ Muffled screaming ]
826
00:37:16,101 --> 00:37:18,203
Good day?
827
00:37:18,236 --> 00:37:22,741
**
828
00:37:28,847 --> 00:37:30,248
Here we go.
829
00:37:30,282 --> 00:37:33,419
[ Siren wailing in distance ]
830
00:37:33,452 --> 00:37:36,755
We figure Tonya
was being held in the area,
831
00:37:36,788 --> 00:37:38,557
got here on foot,
made a call to Cassie,
832
00:37:38,590 --> 00:37:40,125
and was taken again.
833
00:37:40,158 --> 00:37:41,927
The store owner's a witness,
which gets him killed.
834
00:37:41,960 --> 00:37:44,296
She called Cassie before
the police? What's that about?
835
00:37:45,764 --> 00:37:47,766
Hey. I'm thinking
we search the area.
836
00:37:47,799 --> 00:37:49,234
Maybe somebody
saw something.
837
00:37:49,267 --> 00:37:50,669
There's not much
around here but woods.
838
00:37:50,702 --> 00:37:52,904
Well, I saw a construction
trailer on the way.
839
00:37:52,938 --> 00:37:54,606
I think it might be
a new development site.
840
00:37:54,640 --> 00:37:56,575
Yeah, I guess no shortage
of those nowadays.
841
00:37:56,608 --> 00:37:58,810
It's worth a shot.
Let's go. Hold on.
842
00:37:58,844 --> 00:38:00,979
Jenny, give me a sec.
843
00:38:01,012 --> 00:38:06,452
**
844
00:38:06,485 --> 00:38:08,186
What is it?
You were the first officer here.
845
00:38:08,219 --> 00:38:09,455
You need to process
this crime scene.
846
00:38:09,488 --> 00:38:11,289
Have someone else do it.
Tonya's still missing.
847
00:38:11,323 --> 00:38:14,025
Look, you're not
a P.I. anymore.
848
00:38:14,059 --> 00:38:15,794
Meaning?
Meaning I can't have you just running around
849
00:38:15,827 --> 00:38:17,496
doing whatever you want.
850
00:38:17,529 --> 00:38:19,798
There's a way we do things
inside the department.
851
00:38:19,831 --> 00:38:21,700
I have to at least
pretend I'm treating you like everybody else.
852
00:38:21,733 --> 00:38:23,034
This is ridiculous.
853
00:38:24,670 --> 00:38:26,538
We're working against the clock.
We got to go.
854
00:38:26,572 --> 00:38:29,941
**
855
00:38:29,975 --> 00:38:31,643
I got to work things here.
856
00:38:31,677 --> 00:38:33,379
Look, you two go.
857
00:38:33,412 --> 00:38:35,213
Be careful, and call me
if there's anything.
858
00:38:37,248 --> 00:38:38,984
Got it.
859
00:38:39,017 --> 00:38:40,619
Thank you.
860
00:38:40,652 --> 00:38:46,625
**
861
00:38:46,658 --> 00:38:49,227
[ Humming ]
862
00:38:52,030 --> 00:38:54,199
[ Sighs ]
Long day, Madge?
863
00:38:54,232 --> 00:38:56,868
[ Scoffs ] They're all long
at my age.
864
00:38:56,902 --> 00:38:58,203
Get out while you can.
865
00:38:58,236 --> 00:38:59,538
That's the plan.
866
00:38:59,571 --> 00:39:00,972
[ Chuckles ]
867
00:39:01,006 --> 00:39:02,508
[ Clears throat ]
868
00:39:02,541 --> 00:39:04,342
Hey, uh...
869
00:39:04,376 --> 00:39:06,745
remember that kid came in
the other day?
870
00:39:06,778 --> 00:39:08,313
Wanted to report a crime?
871
00:39:08,346 --> 00:39:10,416
The day after
the truck accident.
872
00:39:10,449 --> 00:39:11,683
I do.
873
00:39:11,717 --> 00:39:13,519
Great.
874
00:39:13,552 --> 00:39:16,488
He didn't happen to
sign in or anything, did he?
875
00:39:16,522 --> 00:39:18,089
Why?
876
00:39:19,591 --> 00:39:20,592
Come on.
877
00:39:22,528 --> 00:39:28,366
**
878
00:39:28,400 --> 00:39:30,736
Slow down. How did the bodies
end up in the creek?
879
00:39:30,769 --> 00:39:32,137
Somebody must have moved them
after we left.
880
00:39:34,072 --> 00:39:36,041
How do you know
any of this?
881
00:39:36,074 --> 00:39:38,510
I heard some chatter
on my police scanner about some bodies,
882
00:39:38,544 --> 00:39:39,845
and so I decided to go
down there and check it out.
883
00:39:39,878 --> 00:39:41,212
Wait, you actually
went there?
884
00:39:41,246 --> 00:39:42,881
Did anyone see you?
885
00:39:42,914 --> 00:39:44,382
No, just blending in
with the crowd.
886
00:39:44,416 --> 00:39:47,085
Me and this
really freaky lady, yeah.
887
00:39:47,118 --> 00:39:49,254
What about the cop
that shot the driver?
888
00:39:49,287 --> 00:39:50,889
Was he there?
889
00:39:50,922 --> 00:39:53,959
Uh, no. I actually didn't
see him at all.
890
00:39:53,992 --> 00:39:55,226
But, I mean,
he had to be the one
891
00:39:55,260 --> 00:39:56,928
that moved the bodies,
right?
892
00:39:56,962 --> 00:39:59,665
Maybe he didn't want anyone
to find out what he did.
893
00:40:01,733 --> 00:40:03,469
[ Sighs ]
894
00:40:03,502 --> 00:40:05,303
This is really bad.
895
00:40:05,336 --> 00:40:07,105
We need to tell
Max and Harper.
896
00:40:07,138 --> 00:40:09,775
**
897
00:40:09,808 --> 00:40:11,309
You're right, we do.
898
00:40:11,342 --> 00:40:12,644
But this doesn't
change anything.
899
00:40:12,678 --> 00:40:13,912
No one knows
what we did.
900
00:40:13,945 --> 00:40:16,114
Everything is
going to be fine, okay?
901
00:40:17,248 --> 00:40:18,550
Yeah.
902
00:40:18,584 --> 00:40:22,721
**
903
00:40:22,754 --> 00:40:25,423
That lady...I have
a weird feeling about her.
904
00:40:25,457 --> 00:40:28,126
She kept talking about
dead bodies. Like, a lot.
905
00:40:28,159 --> 00:40:30,028
I don't think we need to
tell Max and Harper about that.
906
00:40:32,430 --> 00:40:33,999
Okay.
907
00:40:34,032 --> 00:40:35,667
[ Exhales sharply ]
908
00:40:35,701 --> 00:40:38,837
**
909
00:40:38,870 --> 00:40:42,107
There you go.
This is it.
910
00:40:42,140 --> 00:40:43,742
Bridger Ryan.
911
00:40:43,775 --> 00:40:47,445
**
912
00:40:47,479 --> 00:40:48,514
Thanks, Madge.
913
00:40:48,547 --> 00:40:55,554
**
914
00:40:56,488 --> 00:41:03,495
**
915
00:41:04,796 --> 00:41:11,803
**
916
00:41:13,004 --> 00:41:20,011
**
917
00:41:21,212 --> 00:41:22,948
[ Whimpering ]
918
00:41:22,981 --> 00:41:24,516
Ren: What am I supposed
to do with you?
919
00:41:24,550 --> 00:41:26,051
You ran!
920
00:41:26,084 --> 00:41:28,153
You hurt Donno.
[ Groans ]
921
00:41:28,186 --> 00:41:29,721
[ Scoffs ] Actually,
you get points for that one.
922
00:41:29,755 --> 00:41:31,557
Easy.
"Easy" yourself.
923
00:41:31,590 --> 00:41:34,059
You killed someone tonight.
Now we have a problem.
924
00:41:34,092 --> 00:41:35,594
I killed someone
because of her.
925
00:41:37,262 --> 00:41:39,565
Well, she didn't run
from herself, did she?
926
00:41:41,600 --> 00:41:43,001
No.
927
00:41:43,034 --> 00:41:48,506
**
928
00:41:48,540 --> 00:41:49,575
Hey.
929
00:41:49,608 --> 00:41:52,578
**
930
00:41:52,611 --> 00:41:54,546
I think we got
a bigger problem.
931
00:41:54,580 --> 00:41:59,751
**
932
00:41:59,785 --> 00:42:02,187
If you don't
take care of it...
933
00:42:02,220 --> 00:42:03,555
I will.
934
00:42:03,589 --> 00:42:09,761
**
935
00:42:09,795 --> 00:42:15,734
**
936
00:42:24,643 --> 00:42:31,650
**
937
00:42:32,884 --> 00:42:39,891
**
938
00:42:41,092 --> 00:42:48,099
**
939
00:42:53,171 --> 00:42:55,140
-- Captions by VITA --
940
00:42:55,190 --> 00:42:59,740
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
62318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.