All language subtitles for Big Sky s02e03 You Have to Play Along.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,071 --> 00:00:04,738 [ Both scream ] 2 00:00:04,772 --> 00:00:06,507 [ Tires screeching ] 3 00:00:06,540 --> 00:00:08,209 Holy crap. 4 00:00:08,242 --> 00:00:10,844 Travis: You still working that, uh, accident? 5 00:00:10,878 --> 00:00:13,347 Got nothing so far. I've heard about this missing drug shipment. 6 00:00:13,381 --> 00:00:15,816 If I were you, I would, uh, poke around. 7 00:00:15,849 --> 00:00:18,152 I'm here to report a crime. Sign in. 8 00:00:18,186 --> 00:00:20,688 [ Whistling "A-Hunting We Will Go" ] 9 00:00:20,721 --> 00:00:24,192 ** 10 00:00:24,225 --> 00:00:26,494 Bridger found out we can't go to the cops. That's where we're at right now. 11 00:00:26,527 --> 00:00:28,429 I brought you all $2,000 each, to make us even. 12 00:00:28,462 --> 00:00:30,231 What about the drugs? 13 00:00:30,264 --> 00:00:32,166 There's this guy that I work with, 14 00:00:32,200 --> 00:00:33,567 and he can help us and we wouldn't even have to do anything. 15 00:00:33,601 --> 00:00:35,536 I just wanted you to see what you have to work for. 16 00:00:35,569 --> 00:00:36,604 Scarlet! 17 00:00:36,637 --> 00:00:40,374 ** 18 00:00:40,408 --> 00:00:42,410 We're gonna need Big Sam's address. 19 00:00:42,443 --> 00:00:43,344 His girl doesn't know anything about this. 20 00:00:43,377 --> 00:00:45,279 But Tonya's a good girl. 21 00:00:45,313 --> 00:00:47,748 What can I get you? We'd love to ask you some questions 22 00:00:47,781 --> 00:00:49,450 about Sam Teske. 23 00:00:49,483 --> 00:00:51,219 His name's Sam Teske. 24 00:00:51,252 --> 00:00:53,387 Just a weird coincidence. I'm looking for the same guy. 25 00:00:53,421 --> 00:00:55,189 His girlfriend hired me to find him. 26 00:00:55,223 --> 00:00:56,190 Well, let's go talk to her. 27 00:00:56,224 --> 00:00:57,558 Tonya? 28 00:00:57,591 --> 00:01:02,630 ** 29 00:01:02,663 --> 00:01:03,797 She's gone. 30 00:01:05,466 --> 00:01:08,469 [ Animal howls ] 31 00:01:08,502 --> 00:01:15,209 ** 32 00:01:15,243 --> 00:01:17,211 Does that hurt? 33 00:01:17,245 --> 00:01:18,279 Oh. 34 00:01:18,312 --> 00:01:24,118 ** 35 00:01:24,152 --> 00:01:25,619 Boom. 36 00:01:25,653 --> 00:01:27,455 Gentle pressure. Go ahead. 37 00:01:27,488 --> 00:01:29,923 You can do it. Go ahead. 38 00:01:29,957 --> 00:01:31,091 Does that feel better? 39 00:01:33,461 --> 00:01:34,495 Yeah. 40 00:01:34,528 --> 00:01:36,630 ** 41 00:01:36,664 --> 00:01:38,499 [ Sighs ] 42 00:01:38,532 --> 00:01:41,935 ** 43 00:01:41,969 --> 00:01:43,504 Now I need to know where your boyfriend 44 00:01:43,537 --> 00:01:44,938 hid my drugs and money. 45 00:01:44,972 --> 00:01:47,074 I told you, I don't know where it is. 46 00:01:47,107 --> 00:01:49,743 Well, I believe you, but that doesn't matter to my boss. 47 00:01:49,777 --> 00:01:51,845 You know what happens when I don't do my job? 48 00:01:51,879 --> 00:01:54,848 My boss sends some freak like Donno here to kill me. 49 00:01:56,217 --> 00:01:57,985 Can you put the lip gloss down? 50 00:01:59,553 --> 00:02:01,955 Yeah, he likes shiny things, don't you, Donno? 51 00:02:06,194 --> 00:02:07,395 You got a boss, don't you? 52 00:02:09,563 --> 00:02:12,633 Gary. Okay, when he asks you to do stuff, you do it, yeah? 53 00:02:12,666 --> 00:02:14,502 Yes. Yeah, 'cause you're a good employee 54 00:02:14,535 --> 00:02:18,506 and you value your work and you take pride in your job. 55 00:02:18,539 --> 00:02:19,807 I'm just a waitress. 56 00:02:20,708 --> 00:02:22,176 Don't do that. 57 00:02:22,210 --> 00:02:24,278 Don't diminish your worth. We're women. 58 00:02:24,312 --> 00:02:26,814 We got enough people out there doing that to us every day. 59 00:02:26,847 --> 00:02:28,316 You're good at your job, Tonya. I remember. 60 00:02:28,349 --> 00:02:30,718 You were efficient. You're friendly. Remember? 61 00:02:30,751 --> 00:02:32,353 I never got my coleslaw. 62 00:02:32,386 --> 00:02:34,355 Okay, ignore him. You're good at your job. 63 00:02:34,388 --> 00:02:38,192 And a little birdie in the Sheriff's Department, 64 00:02:38,226 --> 00:02:40,461 he told me you were a good girl, too. 65 00:02:40,494 --> 00:02:43,664 His exact words. It was cute. [ Chuckles ] 66 00:02:43,697 --> 00:02:46,734 ** 67 00:02:46,767 --> 00:02:48,802 What, are you surprised that we have the police on the payroll? 68 00:02:48,836 --> 00:02:50,238 Come on. Of course we do. 69 00:02:50,271 --> 00:02:51,639 I didn't take your money. Please. 70 00:02:51,672 --> 00:02:53,707 Yeah, but Sam did, and now you're responsible. 71 00:02:53,741 --> 00:02:55,075 I don't know where it is. 72 00:02:55,108 --> 00:02:57,044 Well, who was he working with? 73 00:02:57,077 --> 00:03:00,047 Maybe he had a little job buddy, a little helper. 74 00:03:01,582 --> 00:03:02,950 Unless that's you, Tonya. 75 00:03:04,718 --> 00:03:06,254 I don't know what you're talking about. 76 00:03:06,287 --> 00:03:07,588 Didn't he tell you anything? 77 00:03:07,621 --> 00:03:09,022 No. 78 00:03:09,056 --> 00:03:12,560 I mean, yes...and no. I didn't ask. 79 00:03:12,593 --> 00:03:15,162 Sam doesn't like questions about important stuff. 80 00:03:15,195 --> 00:03:17,064 It stresses him out. "Stressed." 81 00:03:17,097 --> 00:03:19,833 He's dead. Sorry, that's the truth. 82 00:03:19,867 --> 00:03:23,337 What? Now you need to be honest with me, okay? 83 00:03:23,371 --> 00:03:24,772 Otherwise, I got to get Donno here 84 00:03:24,805 --> 00:03:26,440 to do what he does best. 85 00:03:26,474 --> 00:03:28,175 I don't want to watch that happen, Tonya. 86 00:03:28,208 --> 00:03:30,544 Donno: Hey. What? 87 00:03:30,578 --> 00:03:33,681 [ Crying ] 88 00:03:33,714 --> 00:03:38,619 ** 89 00:03:38,652 --> 00:03:40,053 What is this? 90 00:03:40,087 --> 00:03:42,189 [ Inhales shakily ] 91 00:03:42,222 --> 00:03:45,225 I hired a private investigator to find Sam. 92 00:03:45,259 --> 00:03:47,428 [ Crying ] 93 00:03:47,461 --> 00:03:52,966 ** 94 00:03:53,000 --> 00:03:58,772 ** 95 00:03:58,806 --> 00:04:01,074 So this Tonya's your client. 96 00:04:01,108 --> 00:04:03,110 And Sam Teske's girlfriend. 97 00:04:03,143 --> 00:04:05,112 She hired me to find him after he didn't come home. 98 00:04:05,145 --> 00:04:06,113 And now she's missing, too? 99 00:04:06,146 --> 00:04:07,581 Not missing. Abducted. 100 00:04:07,615 --> 00:04:09,650 Her place was ransacked when we arrived. 101 00:04:09,683 --> 00:04:12,119 All this started out as a simple car accident, 102 00:04:12,152 --> 00:04:14,322 and now you two are back together again. 103 00:04:14,355 --> 00:04:16,290 Last time that happened, I ended up getting shot. 104 00:04:16,324 --> 00:04:17,758 You don't need to remind me. 105 00:04:17,791 --> 00:04:19,327 Oh, I thought I might. 106 00:04:19,360 --> 00:04:21,161 None of this is helping us find Tonya. 107 00:04:21,194 --> 00:04:23,230 We think she was mixed up in whatever Big Sam was doing. 108 00:04:23,263 --> 00:04:25,999 Yeah, about that. First, you two need to talk to State. 109 00:04:26,033 --> 00:04:29,570 I got a call. Apparently this Big Sam was on their radar. 110 00:04:29,603 --> 00:04:31,138 They have some undercover investigation going on. 111 00:04:31,171 --> 00:04:32,606 They want to compare notes. 112 00:04:32,640 --> 00:04:35,008 You mean stop us from doing anything? 113 00:04:35,042 --> 00:04:38,512 Wait, my client is the priority. 114 00:04:38,546 --> 00:04:39,847 This is a missing woman we're talking about. 115 00:04:39,880 --> 00:04:42,115 I am not asking. 116 00:04:42,149 --> 00:04:43,984 You two need to talk to their guy on the ground 117 00:04:44,017 --> 00:04:45,453 or they will shut us down. 118 00:04:45,486 --> 00:04:47,154 You can meet him at that location. 119 00:04:49,189 --> 00:04:56,196 ** 120 00:04:57,898 --> 00:05:01,369 So the accident, it is related to the case I've been working. 121 00:05:01,402 --> 00:05:04,872 Sam Teske -- Big Sam -- he works for a local outfit, 122 00:05:04,905 --> 00:05:07,274 but they got connections to the Bhullar cartel. 123 00:05:07,307 --> 00:05:09,877 And now, he's always just been a low-level courier, 124 00:05:09,910 --> 00:05:12,212 but what I'm hearing is he made a play for that drug drop. 125 00:05:12,245 --> 00:05:14,181 And we know how that went. 126 00:05:14,214 --> 00:05:16,049 His girlfriend, Tonya, is now also missing. 127 00:05:16,083 --> 00:05:18,352 What can you tell us about that? Not much. 128 00:05:18,386 --> 00:05:20,053 We have no reason to believe she was involved 129 00:05:20,087 --> 00:05:21,722 with anything he was doing. 130 00:05:21,755 --> 00:05:22,890 Involved or not, she's missing. 131 00:05:22,923 --> 00:05:25,693 She's not a priority. 132 00:05:25,726 --> 00:05:28,662 Y-Y'all know I'm after bigger fish than Sam Teske. 133 00:05:28,696 --> 00:05:31,965 So we don't respond well to being asked to stand down. 134 00:05:31,999 --> 00:05:34,034 I don't know if that's where you were headed, so... 135 00:05:34,067 --> 00:05:36,336 Oh, yeah? Who's "we"? Hmm? 136 00:05:36,370 --> 00:05:37,838 'Cause I thought you told me 137 00:05:37,871 --> 00:05:39,039 Deputy Poppernak was your partner. 138 00:05:39,072 --> 00:05:41,375 I'm sorry. Poppernak... 139 00:05:41,409 --> 00:05:43,043 D-Do you two know each other, or...? 140 00:05:46,447 --> 00:05:48,816 Travis and I go way back when I was working undercover. 141 00:05:48,849 --> 00:05:50,484 That's right. 142 00:05:50,518 --> 00:05:53,020 Look, there's no reason why we can't help each other. 143 00:05:53,053 --> 00:05:55,656 We know that Tonya's place was searched, 144 00:05:55,689 --> 00:05:57,825 which means whoever was there was looking for something. 145 00:05:57,858 --> 00:06:00,394 Great. If you guys hear anything, just let me know. 146 00:06:00,428 --> 00:06:02,095 As long as it's a two-way street. 147 00:06:02,129 --> 00:06:04,331 Absolutely. 148 00:06:04,364 --> 00:06:07,334 Yeah, if I hear anything, I will -- I will pass it down, 149 00:06:07,367 --> 00:06:08,902 but I'm not gonna compromise my cover 150 00:06:08,936 --> 00:06:10,270 for something like this. 151 00:06:10,303 --> 00:06:12,440 Your cover versus a woman's life? 152 00:06:13,974 --> 00:06:15,743 Got it. Listen, 153 00:06:15,776 --> 00:06:18,512 Sam Teske was mixed up with some real bad people. 154 00:06:18,546 --> 00:06:22,015 I-I really hope your client is okay. 155 00:06:22,049 --> 00:06:25,686 ** 156 00:06:25,719 --> 00:06:26,720 It's nice to meet you, Cassie. 157 00:06:26,754 --> 00:06:27,455 Mm. 158 00:06:27,488 --> 00:06:32,526 ** 159 00:06:32,560 --> 00:06:34,194 You know, this whole time I was wondering 160 00:06:34,227 --> 00:06:36,764 why he looked so familiar, and, um... 161 00:06:36,797 --> 00:06:38,632 he was at the bar the other night. 162 00:06:38,666 --> 00:06:41,034 I-I didn't notice. 163 00:06:41,068 --> 00:06:42,269 You really gonna make me ask? 164 00:06:42,302 --> 00:06:44,137 Yeah? Ask -- Ask what? 165 00:06:44,171 --> 00:06:45,473 Is Mr. Undercover good under the covers? 166 00:06:45,506 --> 00:06:46,974 I don't know what you're talking about. 167 00:06:47,007 --> 00:06:48,876 Mm-hmm. 168 00:06:48,909 --> 00:06:50,143 Alright, I'll let this one slide. 169 00:06:51,445 --> 00:06:53,914 What are we supposed to do after that conversation? 170 00:06:53,947 --> 00:06:55,983 Simple. We find Tonya. 171 00:06:58,151 --> 00:06:59,419 [ Clears throat ] 172 00:06:59,453 --> 00:07:03,624 ** 173 00:07:03,657 --> 00:07:07,595 Hey, Mads. Check this out. Oh, no. 174 00:07:07,628 --> 00:07:10,430 Please tell me you didn't spend your $2,000 on a drone. 175 00:07:10,464 --> 00:07:12,165 Nope. Something so much better. 176 00:07:13,601 --> 00:07:15,402 What is that? A police scanner. 177 00:07:15,435 --> 00:07:17,838 Okay, why did you buy a police scanner? 178 00:07:17,871 --> 00:07:19,807 To keep tabs on things. 179 00:07:19,840 --> 00:07:21,108 I mean, maybe I can hear some chatter about what happened. 180 00:07:21,141 --> 00:07:22,810 Hopefully there's no chatter. 181 00:07:22,843 --> 00:07:25,979 Yeah, but if there is, we'll know about it. 182 00:07:26,013 --> 00:07:27,414 What are you gonna spend your $2,000 on? 183 00:07:27,447 --> 00:07:28,949 Definitely not on a police scanner. 184 00:07:28,982 --> 00:07:31,018 Mm-hmm. So you're not gonna tell me? 185 00:07:31,051 --> 00:07:34,087 I don't know. I might just save it...or invest it. 186 00:07:34,121 --> 00:07:35,288 I haven't made up my mind yet. 187 00:07:35,322 --> 00:07:36,323 You can always give it to me. 188 00:07:36,356 --> 00:07:38,526 Leave my room now, please. 189 00:07:38,559 --> 00:07:39,627 [ Scoffs ] 190 00:07:39,660 --> 00:07:46,667 ** 191 00:07:46,767 --> 00:07:49,503 Hey! What are you doing? Stop it! 192 00:07:49,537 --> 00:07:51,138 [ Sighs ] 193 00:07:51,171 --> 00:07:53,774 Where are they? Where's what? 194 00:07:53,807 --> 00:07:55,308 [ Chuckles ] 195 00:07:55,342 --> 00:07:58,445 ** 196 00:07:58,478 --> 00:07:59,680 Just tell me where you got it. 197 00:07:59,713 --> 00:08:01,114 I found it. 198 00:08:01,148 --> 00:08:03,150 Hmm. 199 00:08:03,183 --> 00:08:06,486 What about the money? Hmm? 200 00:08:06,520 --> 00:08:08,956 Your mom told me how much it cost to get her tooth fixed. 201 00:08:08,989 --> 00:08:10,023 Babysitting. 202 00:08:10,057 --> 00:08:11,659 Yeah. 203 00:08:11,692 --> 00:08:14,461 [ Snaps fingers ] Hmm. Right. 204 00:08:14,494 --> 00:08:15,395 Listen... 205 00:08:17,531 --> 00:08:19,232 I'm gonna be watching you. 206 00:08:19,266 --> 00:08:20,500 Are you gonna tell my mom? 207 00:08:20,534 --> 00:08:22,169 I don't know. 208 00:08:22,202 --> 00:08:25,072 Depends on... what else I find. 209 00:08:26,406 --> 00:08:27,875 You know what? 210 00:08:27,908 --> 00:08:32,012 You want to snoop in my room? Go ahead. 211 00:08:32,045 --> 00:08:34,081 Just put everything back. 212 00:08:34,114 --> 00:08:35,082 Creep. 213 00:08:35,115 --> 00:08:40,821 ** 214 00:08:40,854 --> 00:08:46,694 ** 215 00:08:46,727 --> 00:08:47,795 I need the bathroom. 216 00:08:51,098 --> 00:08:52,465 I need the bathroom. 217 00:08:53,901 --> 00:08:55,102 [ Donno sighs ] 218 00:08:57,805 --> 00:08:58,906 No! J-- 219 00:09:05,746 --> 00:09:07,247 Hey, I am not kidding. 220 00:09:07,280 --> 00:09:08,916 I am in serious pain here. 221 00:09:14,221 --> 00:09:15,355 Insensible. 222 00:09:15,388 --> 00:09:17,057 Six letters. 223 00:09:17,090 --> 00:09:18,792 Third letter, T. 224 00:09:18,826 --> 00:09:22,930 [ Inhales, exhales deeply ] 225 00:09:22,963 --> 00:09:24,431 Obtuse. 226 00:09:26,967 --> 00:09:33,974 ** 227 00:09:36,276 --> 00:09:37,110 Okay. 228 00:09:39,346 --> 00:09:41,281 You earned yourself a bathroom break. 229 00:09:41,314 --> 00:09:46,286 ** 230 00:09:46,319 --> 00:09:48,922 [ Breathing shakily ] 231 00:09:48,956 --> 00:09:52,660 ** 232 00:09:52,693 --> 00:09:54,394 Hurry up, Tonya. 233 00:09:54,427 --> 00:10:01,434 ** 234 00:10:02,770 --> 00:10:09,777 ** 235 00:10:11,344 --> 00:10:13,013 Ugh. 236 00:10:13,046 --> 00:10:14,481 [ Screams ] 237 00:10:14,514 --> 00:10:15,849 Aah! 238 00:10:15,883 --> 00:10:18,318 [ Groans ] 239 00:10:18,351 --> 00:10:19,753 Aah! 240 00:10:19,787 --> 00:10:21,288 [ Breathing heavily ] 241 00:10:26,694 --> 00:10:28,862 ** 242 00:10:28,896 --> 00:10:30,497 [ Chickens cluck ] 243 00:10:30,530 --> 00:10:36,303 ** 244 00:10:38,906 --> 00:10:40,974 Scarlet is such a lovely girl. 245 00:10:42,342 --> 00:10:45,178 She's settling in quite well. 246 00:10:46,814 --> 00:10:48,148 Ronald is not. 247 00:10:48,181 --> 00:10:50,150 He's testing. 248 00:10:50,183 --> 00:10:51,952 Always testing, 249 00:10:51,985 --> 00:10:54,454 I see him working every angle. 250 00:10:54,487 --> 00:10:57,157 One tries and tries, 251 00:10:57,190 --> 00:10:59,092 but at a certain point... 252 00:11:01,695 --> 00:11:03,831 We are nowhere near that point. 253 00:11:03,864 --> 00:11:06,800 Ronald has shown no improvement at all. 254 00:11:06,834 --> 00:11:08,201 Then change what you're doing. 255 00:11:13,774 --> 00:11:15,408 Show him the face of a friend. 256 00:11:15,442 --> 00:11:16,844 But... 257 00:11:16,877 --> 00:11:22,916 ** 258 00:11:22,950 --> 00:11:24,217 No. 259 00:11:24,251 --> 00:11:26,820 No, no, no. No. 260 00:11:26,854 --> 00:11:29,222 All you are to Ronald is his captor. 261 00:11:31,091 --> 00:11:32,760 He needs to see you in a different way. 262 00:11:32,793 --> 00:11:34,161 Agatha... 263 00:11:34,194 --> 00:11:36,496 ** 264 00:11:36,529 --> 00:11:40,100 I -- I can't look at that face in the mirror. 265 00:11:40,133 --> 00:11:43,170 I -- I ca-- I can't. 266 00:11:43,203 --> 00:11:46,173 Oh, my love. 267 00:11:46,206 --> 00:11:47,440 I understand. 268 00:11:47,474 --> 00:11:50,177 Rick was a very bad man, 269 00:11:50,210 --> 00:11:52,412 but shouldn't we try everything we can 270 00:11:52,445 --> 00:11:54,381 before putting an animal down? 271 00:11:54,414 --> 00:12:01,421 ** 272 00:12:03,456 --> 00:12:10,463 ** 273 00:12:12,399 --> 00:12:14,401 * I'm going the hard way 274 00:12:14,434 --> 00:12:16,636 Alright, charmed my way into an early break, 'cause I'm awesome. 275 00:12:16,669 --> 00:12:18,271 Hey, thanks for standing me up, by the way. 276 00:12:18,305 --> 00:12:19,807 You made me look like a total asshole. 277 00:12:19,840 --> 00:12:23,610 Harp, we have a bigger problem right now. 278 00:12:23,643 --> 00:12:24,912 T-Lock found me with the drugs. 279 00:12:24,945 --> 00:12:26,814 What? No, not all of them. 280 00:12:26,847 --> 00:12:28,481 Just the sample that I was bringing to you. 281 00:12:28,515 --> 00:12:30,117 Okay, and what about the rest? 282 00:12:30,150 --> 00:12:31,651 It's all back under the shed. 283 00:12:31,684 --> 00:12:34,454 Okay. No, but he tossed my room. 284 00:12:34,487 --> 00:12:37,224 Harp, he knows that there's more and he's going to find them. 285 00:12:37,257 --> 00:12:39,893 I think we need to move the bags. 286 00:12:39,927 --> 00:12:41,829 Alright, well, um... 287 00:12:41,862 --> 00:12:43,831 I'm on shift with Dylan right now, so I can talk to him 288 00:12:43,864 --> 00:12:45,232 and see if he'll take them off our hands. 289 00:12:45,265 --> 00:12:47,134 Or we could just dump them, 290 00:12:47,167 --> 00:12:49,469 like we told Madison and Bridger. 291 00:12:49,502 --> 00:12:52,572 Hey, look, everything is going to be completely fine, alright? 292 00:12:52,605 --> 00:12:54,574 We just need to focus on getting the bags out of that shed. 293 00:12:54,607 --> 00:12:56,143 * ...ceiling, I'm winning 294 00:12:56,176 --> 00:12:58,278 Hmm? 295 00:12:58,311 --> 00:12:59,212 Okay. Okay. 296 00:13:01,314 --> 00:13:05,152 Dude. The sausage gravy's boiling up. 297 00:13:05,185 --> 00:13:07,320 Delia's freaking out in there. 298 00:13:07,354 --> 00:13:09,556 Well, um... I'm on my break, Dylan? 299 00:13:10,723 --> 00:13:12,559 Remember that thing we talked about? 300 00:13:14,561 --> 00:13:15,996 Yeah. 301 00:13:16,029 --> 00:13:17,364 Yeah, cool. 302 00:13:18,866 --> 00:13:20,934 This is the friend you told me about? 303 00:13:20,968 --> 00:13:22,769 Why don't we talk about this later, you know? [ Chuckles ] 304 00:13:22,802 --> 00:13:24,704 After you save the gravy. 305 00:13:24,737 --> 00:13:26,874 Right on. Okay. 306 00:13:26,907 --> 00:13:28,108 Alright. 307 00:13:28,141 --> 00:13:29,943 * Ah, ah, ah 308 00:13:29,977 --> 00:13:33,546 Harp, you got to be kidding me. Oh, relax. 309 00:13:33,580 --> 00:13:35,582 He's kind of an idiot, but he'll get this done for us. 310 00:13:36,984 --> 00:13:38,351 Okay? 311 00:13:38,385 --> 00:13:39,486 * I'm, I'm winning 312 00:13:39,519 --> 00:13:40,720 * I'm on my own side 313 00:13:40,753 --> 00:13:41,989 Okay. 314 00:13:42,022 --> 00:13:43,156 * I'm on my own side 315 00:13:43,190 --> 00:13:44,324 * Ah, ah, ah 316 00:13:44,357 --> 00:13:46,559 [ Indistinct conversations ] 317 00:13:46,593 --> 00:13:53,600 ** 318 00:13:54,734 --> 00:13:55,869 Travis: Get out. 319 00:13:55,903 --> 00:13:57,304 Oh. 320 00:13:57,337 --> 00:13:59,239 Hey, man. 321 00:13:59,272 --> 00:14:00,807 Somebody grabbed Big Sam's girl. 322 00:14:00,840 --> 00:14:02,809 Was -- Was it Dietrich? 323 00:14:02,842 --> 00:14:04,011 Why don't you ask him yourself? 324 00:14:04,044 --> 00:14:05,812 Hey! [ Grunting ] 325 00:14:05,845 --> 00:14:08,081 I'm asking you, okay? 326 00:14:08,115 --> 00:14:10,317 'Cause we had a -- we had a deal. 327 00:14:10,350 --> 00:14:12,852 You give me the info I need 328 00:14:12,886 --> 00:14:14,654 and I don't talk about your skim. 329 00:14:14,687 --> 00:14:16,423 Look, man. 330 00:14:16,456 --> 00:14:18,825 All I know is the cartel sent somebody, okay? 331 00:14:18,858 --> 00:14:21,361 Maybe that's who's got her. 332 00:14:21,394 --> 00:14:22,862 Cartel. 333 00:14:22,896 --> 00:14:28,235 ** 334 00:14:28,268 --> 00:14:29,569 [ Grunts ] 335 00:14:29,602 --> 00:14:36,609 ** 336 00:14:37,110 --> 00:14:44,117 ** 337 00:14:44,918 --> 00:14:46,686 What's this little tussle about? 338 00:14:46,719 --> 00:14:49,022 Nothing. [ Breathing heavily ] 339 00:14:49,056 --> 00:14:50,457 Didn't look like nothing. 340 00:14:50,490 --> 00:14:57,397 ** 341 00:14:57,430 --> 00:15:01,301 [ Sighs ] Look what the cat drug in. 342 00:15:02,502 --> 00:15:04,704 Uh, thanks? 343 00:15:04,737 --> 00:15:06,706 You know, I don't have a dog. Lindor does, though. 344 00:15:06,739 --> 00:15:08,908 Look at the author. [ Chuckles ] 345 00:15:12,645 --> 00:15:14,747 ** 346 00:15:14,781 --> 00:15:17,317 What? 347 00:15:18,685 --> 00:15:20,653 Rick Legarski's twin is a dog trainer? 348 00:15:20,687 --> 00:15:25,158 Mm-hmm. Apparently, "Wolf" is some kind of guru. 349 00:15:25,192 --> 00:15:26,659 I hate gurus. 350 00:15:26,693 --> 00:15:28,561 Did you know him? 351 00:15:28,595 --> 00:15:32,599 No. I mean, I only knew Rick through my cousin Sally, 352 00:15:32,632 --> 00:15:34,968 and obviously, I didn't know the real Rick at all. 353 00:15:35,002 --> 00:15:37,570 Yeah. Right. 354 00:15:37,604 --> 00:15:39,506 But I thought that that was kind of interesting. 355 00:15:39,539 --> 00:15:41,508 Very. 356 00:15:41,541 --> 00:15:43,143 I mean, I don't know if I would tell Cassie... 357 00:15:44,644 --> 00:15:46,913 Everything is fine, Jag. I just need more time. 358 00:15:46,946 --> 00:15:48,515 Jag: I don't know. 359 00:15:48,548 --> 00:15:50,450 Sounds like there's some complications, sis. 360 00:15:50,483 --> 00:15:52,986 None worth worrying about. 361 00:15:53,020 --> 00:15:55,588 You sure? Happy to send some refreshments if you need them. 362 00:15:55,622 --> 00:15:57,957 Nope. Said I'm fine. 363 00:15:57,991 --> 00:16:00,193 I hope so, sis. 364 00:16:02,729 --> 00:16:05,465 [ Door closes ] 365 00:16:05,498 --> 00:16:06,466 Hey. Hey. 366 00:16:06,499 --> 00:16:08,201 Hey. Anything on Tonya? 367 00:16:08,235 --> 00:16:09,769 I've been monitoring her social media accounts, 368 00:16:09,802 --> 00:16:10,703 credit cards. 369 00:16:10,737 --> 00:16:12,172 No activity at all. 370 00:16:12,205 --> 00:16:14,374 How'd it go with Jenny? Good, 371 00:16:14,407 --> 00:16:17,610 but this case crosses with an undercover State investigation. 372 00:16:17,644 --> 00:16:19,846 Tonya's boyfriend, 373 00:16:19,879 --> 00:16:21,648 he was involved in the local drug trade. 374 00:16:21,681 --> 00:16:23,883 State? Well, that's never good. 375 00:16:23,916 --> 00:16:24,784 Yeah, tell me about it. 376 00:16:24,817 --> 00:16:26,619 [ Cellphone rings ] 377 00:16:26,653 --> 00:16:28,021 Speaking of... 378 00:16:30,223 --> 00:16:31,958 Hey. 379 00:16:31,991 --> 00:16:34,194 Got a call about two bodies at Canyon Creek. 380 00:16:34,227 --> 00:16:35,962 Be outside in one minute. Copy. 381 00:16:35,995 --> 00:16:38,965 ** 382 00:16:38,998 --> 00:16:41,368 They found two bodies. 383 00:16:41,401 --> 00:16:42,802 You don't think -- Tonya? 384 00:16:42,835 --> 00:16:44,471 Let's hope not. 385 00:16:44,504 --> 00:16:51,511 ** 386 00:16:52,579 --> 00:16:59,586 ** 387 00:17:00,620 --> 00:17:01,721 [ Shift clicks ] 388 00:17:07,060 --> 00:17:09,496 ** 389 00:17:09,529 --> 00:17:11,531 [ Sighs ] 390 00:17:11,564 --> 00:17:12,899 It can't be Tonya, right? 391 00:17:12,932 --> 00:17:14,401 We'll know soon enough. 392 00:17:14,434 --> 00:17:19,005 * I knew you back in '92 * 393 00:17:19,038 --> 00:17:21,108 So what's it been like? 394 00:17:21,141 --> 00:17:22,342 Back at the Sheriff's Department. 395 00:17:22,375 --> 00:17:23,676 We haven't had a chance to talk about it. 396 00:17:23,710 --> 00:17:25,278 Let's see. 397 00:17:25,312 --> 00:17:26,713 I have a partner who wants me 398 00:17:26,746 --> 00:17:28,415 to try out for his trivia team. 399 00:17:28,448 --> 00:17:29,716 Mm. 400 00:17:29,749 --> 00:17:31,684 And there's a woman named Madge 401 00:17:31,718 --> 00:17:34,053 who still records "Wheel of Fortune" on her VCR. 402 00:17:34,087 --> 00:17:35,422 Oh. 403 00:17:35,455 --> 00:17:37,390 [ Chuckles ] 404 00:17:37,424 --> 00:17:38,891 * It's a shame that you couldn't stay * 405 00:17:38,925 --> 00:17:41,761 And whoever tipped off the people who helped free Ronald. 406 00:17:43,730 --> 00:17:44,731 Yeah, right. 407 00:17:44,764 --> 00:17:46,933 Can't forget about that. 408 00:17:46,966 --> 00:17:49,469 * Lord, if only I could live without expectations * 409 00:17:49,502 --> 00:17:51,171 Yeah, but it's okay to want to. 410 00:17:52,439 --> 00:17:54,073 I know I want to sometimes. 411 00:17:56,843 --> 00:17:59,479 I still think Ronald's alive, and the people who helped him, 412 00:17:59,512 --> 00:18:02,215 but I -- I just can't -- 413 00:18:02,249 --> 00:18:04,551 [ Exhales deeply ] 414 00:18:04,584 --> 00:18:07,554 I can't risk anything happening to Kai, and I won't. 415 00:18:07,587 --> 00:18:10,590 Right now, there's a missing woman, your client. 416 00:18:10,623 --> 00:18:11,891 You need to stay focused on that. 417 00:18:11,924 --> 00:18:16,763 ** 418 00:18:16,796 --> 00:18:18,665 You took a bullet for me, Jenny. 419 00:18:20,467 --> 00:18:22,302 [ Exhales sharply ] Saved my life. 420 00:18:22,335 --> 00:18:23,670 I don't even know... 421 00:18:25,037 --> 00:18:27,474 I'm not sure how to thank you. 422 00:18:29,709 --> 00:18:30,777 I'll never forget it. 423 00:18:30,810 --> 00:18:35,948 ** 424 00:18:35,982 --> 00:18:38,685 Hmm. 425 00:18:38,718 --> 00:18:41,488 To be fair, I also punched you in the face once. 426 00:18:41,521 --> 00:18:43,590 I punched you back. 427 00:18:43,623 --> 00:18:45,192 How far we've come. 428 00:18:45,225 --> 00:18:47,494 Geez. [ Chuckles ] 429 00:18:47,527 --> 00:18:53,500 ** 430 00:18:53,533 --> 00:18:55,202 [ Dogs barking in distance ] 431 00:19:06,679 --> 00:19:12,685 ** 432 00:19:12,719 --> 00:19:18,491 ** 433 00:19:18,525 --> 00:19:19,559 Ahh. 434 00:19:19,592 --> 00:19:21,361 [ Sighs ] 435 00:19:21,394 --> 00:19:24,797 It's a big day. Our first meal as a family. 436 00:19:24,831 --> 00:19:27,834 Mm. Delicious. 437 00:19:27,867 --> 00:19:29,369 Scarlet prepared them. 438 00:19:29,402 --> 00:19:31,238 Thank you. 439 00:19:31,271 --> 00:19:32,805 I'm not very good in the kitchen. 440 00:19:32,839 --> 00:19:34,173 Well, how could you be? 441 00:19:34,207 --> 00:19:36,142 You've never cultivated your own food. 442 00:19:36,175 --> 00:19:39,412 The meal begins with the soil. 443 00:19:39,446 --> 00:19:41,080 It starts with a seed, and from there, 444 00:19:41,113 --> 00:19:44,050 the possibilities are endless. 445 00:19:44,083 --> 00:19:46,419 We really must get back to basics. 446 00:19:46,453 --> 00:19:48,721 Amen to that. 447 00:19:48,755 --> 00:19:50,122 So please, partake. 448 00:19:55,094 --> 00:19:57,997 Ronald, is there, uh... 449 00:19:58,030 --> 00:20:00,400 something the matter? 450 00:20:00,433 --> 00:20:03,236 I hate beets. They taste like blood. 451 00:20:03,270 --> 00:20:05,438 Well, what would you prefer? 452 00:20:05,472 --> 00:20:07,073 Cereal. 453 00:20:07,106 --> 00:20:08,841 It's my favorite. Cereal? 454 00:20:08,875 --> 00:20:10,076 Yeah. 455 00:20:12,312 --> 00:20:15,248 Sugar soup. [ Laughs ] 456 00:20:15,282 --> 00:20:17,850 Do you realize that you've been filling your body with poison? 457 00:20:17,884 --> 00:20:20,219 It has vitamins and minerals. 458 00:20:20,253 --> 00:20:22,622 My mom would let me eat it when I was a good boy. 459 00:20:22,655 --> 00:20:24,324 It's my comfort food. 460 00:20:25,725 --> 00:20:28,227 Well, um... 461 00:20:28,261 --> 00:20:32,432 some animals need material reward. 462 00:20:32,465 --> 00:20:34,033 It gives them something to strive for. 463 00:20:34,066 --> 00:20:36,636 But the hope is, eventually, 464 00:20:36,669 --> 00:20:39,138 you won't need external validation. 465 00:20:39,171 --> 00:20:41,608 The satisfaction will come 466 00:20:41,641 --> 00:20:45,244 when you learn to control your urges from within. 467 00:20:45,278 --> 00:20:48,981 ** 468 00:20:49,015 --> 00:20:51,984 Why don't you give, um, Agatha a list, 469 00:20:52,018 --> 00:20:55,254 and she can pick up some... 470 00:20:55,288 --> 00:20:57,123 cereal for the Happy Reward Table. 471 00:20:57,156 --> 00:20:59,826 Scarlet's already chosen something for the table. 472 00:20:59,859 --> 00:21:01,428 She's fitting right in. 473 00:21:01,461 --> 00:21:04,297 Full of light and promise. 474 00:21:04,331 --> 00:21:05,665 Mm-hmm. 475 00:21:05,698 --> 00:21:08,668 What did you put on the table? 476 00:21:08,701 --> 00:21:14,140 ** 477 00:21:14,173 --> 00:21:16,275 I can't tell you. Why not? 478 00:21:16,309 --> 00:21:18,645 Knowledge is a privilege, Ronald, 479 00:21:18,678 --> 00:21:22,148 and like all other privileges, it must be earned. 480 00:21:23,483 --> 00:21:27,420 So please...eat. 481 00:21:27,454 --> 00:21:29,922 I don't care what anyone put on that stupid table! 482 00:21:29,956 --> 00:21:31,591 And I'm not eating beets. 483 00:21:31,624 --> 00:21:33,460 I'd rather starve to death. 484 00:21:33,493 --> 00:21:37,330 ** 485 00:21:37,364 --> 00:21:41,468 Scarlet, since Ronald's not going to eat, 486 00:21:41,501 --> 00:21:44,637 why don't you take him to the barn, hmm? 487 00:21:44,671 --> 00:21:48,107 ** 488 00:21:48,140 --> 00:21:50,610 Go on. It's okay. 489 00:21:50,643 --> 00:21:53,112 I trust you will follow the rules. 490 00:21:53,145 --> 00:21:55,948 Thank you, Wolf. I'd love to. 491 00:21:55,982 --> 00:21:59,018 You are such a fine student. 492 00:22:00,887 --> 00:22:03,189 You see, Ronald? 493 00:22:03,222 --> 00:22:04,991 Scarlet already has our trust. 494 00:22:05,024 --> 00:22:06,559 One day, perhaps you will, too. 495 00:22:06,593 --> 00:22:11,831 ** 496 00:22:11,864 --> 00:22:13,466 Deputy Poppernak: Nice to finally meet you, Cassie. 497 00:22:13,500 --> 00:22:14,967 Your reputation precedes. 498 00:22:15,001 --> 00:22:16,736 She's working the same case. 499 00:22:16,769 --> 00:22:19,238 Deputy Poppernak. 500 00:22:19,271 --> 00:22:21,040 Hope you gals skipped breakfast. 501 00:22:21,073 --> 00:22:22,842 Just tell me what you got. 502 00:22:22,875 --> 00:22:25,044 Body number one is Big Sam. 503 00:22:25,077 --> 00:22:27,747 Got lucky -- had ID on him. 504 00:22:27,780 --> 00:22:29,048 Might not have been able to tell otherwise. 505 00:22:29,081 --> 00:22:30,483 And body number two? 506 00:22:30,517 --> 00:22:32,251 Male, no ID. 507 00:22:32,284 --> 00:22:34,020 Couple of fly fishermen found them. 508 00:22:34,053 --> 00:22:36,155 Must have drifted down from deeper water. 509 00:22:36,188 --> 00:22:38,891 ** 510 00:22:38,925 --> 00:22:40,059 Someone went through a lot of trouble 511 00:22:40,092 --> 00:22:41,193 to disappear these bodies. 512 00:22:41,227 --> 00:22:43,329 I'd say we got a clean-up guy 513 00:22:43,362 --> 00:22:44,664 who makes it look like an accident 514 00:22:44,697 --> 00:22:45,598 and just dumps the bodies. 515 00:22:46,966 --> 00:22:48,968 Could be whoever cleaned up grabbed Tonya. 516 00:22:51,438 --> 00:22:53,673 Maybe your little boyfriend in State will have some ideas 517 00:22:53,706 --> 00:22:55,608 about who it could be. Ha ha ha. Funny. 518 00:22:55,642 --> 00:22:57,844 Couldn't resist. 519 00:22:57,877 --> 00:22:59,912 [ Sighs ] Here we go. 520 00:22:59,946 --> 00:23:06,953 ** 521 00:23:09,822 --> 00:23:16,829 ** 522 00:23:19,265 --> 00:23:21,701 You into this sort of thing? 523 00:23:21,734 --> 00:23:23,936 Dead bodies. 524 00:23:23,970 --> 00:23:25,472 Uh, no. 525 00:23:25,505 --> 00:23:26,806 No? Hmm. 526 00:23:26,839 --> 00:23:28,908 Not really. Okay. 527 00:23:28,941 --> 00:23:32,679 When I was your age, I was really into horror. 528 00:23:34,146 --> 00:23:37,316 Freddy Krueger -- kind of had a crush on him. 529 00:23:40,520 --> 00:23:42,889 I know that sounds weird. It's okay to be weird, kid. 530 00:23:42,922 --> 00:23:44,256 Nobody tells you that. 531 00:23:45,625 --> 00:23:47,159 Yeah, okay. 532 00:23:47,193 --> 00:23:49,729 Dead bodies. [ Inhales slowly ] 533 00:23:49,762 --> 00:23:52,131 You really never forget your first one. 534 00:23:53,766 --> 00:23:56,268 Mine... 535 00:23:56,302 --> 00:23:57,737 was a machete to the head. 536 00:23:57,770 --> 00:23:59,906 Mm. 537 00:23:59,939 --> 00:24:02,274 It was gross, but also kind of awesome. 538 00:24:03,843 --> 00:24:05,512 Uh, so why are you here? 539 00:24:05,545 --> 00:24:06,913 Work. 540 00:24:06,946 --> 00:24:08,681 And, you know, curious. 541 00:24:08,715 --> 00:24:10,983 Like you. 542 00:24:11,017 --> 00:24:12,351 Well, I better get going. 543 00:24:12,384 --> 00:24:13,419 Oh, okay. 544 00:24:13,452 --> 00:24:14,521 It was nice to meet you. 545 00:24:14,554 --> 00:24:15,454 You too. 546 00:24:27,567 --> 00:24:28,034 [ Breathing heavily ] 547 00:24:30,002 --> 00:24:32,104 ** 548 00:24:32,138 --> 00:24:34,206 Someone please help! 549 00:24:34,240 --> 00:24:37,209 ** 550 00:24:37,243 --> 00:24:40,479 Help! Please, anyone! 551 00:24:40,513 --> 00:24:47,520 ** 552 00:24:51,157 --> 00:24:53,359 [ Vehicle approaches ] 553 00:25:03,102 --> 00:25:04,871 You rang? Deputy Harvey: Yeah. 554 00:25:04,904 --> 00:25:06,706 There's something I need to tell you. 555 00:25:06,739 --> 00:25:09,108 Is it that they found the bodies you said you would get rid of? 556 00:25:10,076 --> 00:25:11,844 How did you know? 557 00:25:11,878 --> 00:25:13,680 'Cause I'm good at my job, Deputy. 558 00:25:13,713 --> 00:25:16,015 You know who else is good at their job? 559 00:25:16,048 --> 00:25:18,317 Hint -- not you. 560 00:25:18,350 --> 00:25:20,252 [ Chuckles ] 561 00:25:20,286 --> 00:25:23,022 Got something else you want to tell me? 562 00:25:23,055 --> 00:25:25,091 Maybe about Cassie Dewell. 563 00:25:25,124 --> 00:25:27,694 She's working with your department. 564 00:25:27,727 --> 00:25:29,328 I can handle Cassie Dewell. 565 00:25:29,361 --> 00:25:32,531 Maybe she knows something about the drugs and money. 566 00:25:32,565 --> 00:25:33,866 Find out. 567 00:25:35,434 --> 00:25:36,603 [ Sighs ] 568 00:25:38,304 --> 00:25:39,405 I heard Tonya's missing. 569 00:25:41,240 --> 00:25:42,408 Is there anything you need to tell me? 570 00:25:42,441 --> 00:25:43,943 Drugs and money. 571 00:25:43,976 --> 00:25:45,712 That's all I care about. 572 00:25:45,745 --> 00:25:47,279 That's all my boss cares about. 573 00:25:47,313 --> 00:25:49,415 You mean Daddy? 574 00:25:49,448 --> 00:25:51,083 Sure do. 575 00:25:52,719 --> 00:25:55,788 You've got one day. Find my stuff. 576 00:25:55,822 --> 00:25:57,423 Clock's tickin'. 577 00:25:57,456 --> 00:26:00,927 ** 578 00:26:00,960 --> 00:26:02,561 Ronald: What's going on with you? 579 00:26:02,595 --> 00:26:04,563 He's got you wrapped around his little finger. 580 00:26:04,597 --> 00:26:06,198 Keep quiet. 581 00:26:06,232 --> 00:26:08,234 There's eyes and ears everywhere. 582 00:26:08,267 --> 00:26:09,401 We have to get out of here. 583 00:26:09,435 --> 00:26:11,738 No, that's what he wants you to do. 584 00:26:11,771 --> 00:26:13,439 That's what I want to do. 585 00:26:17,109 --> 00:26:19,746 Scarlet, we were free. 586 00:26:19,779 --> 00:26:21,080 Don't you want that again? 587 00:26:21,113 --> 00:26:22,581 No, we were never free. 588 00:26:22,615 --> 00:26:24,550 We were always running from something, 589 00:26:24,583 --> 00:26:28,921 but we couldn't run forever, and here, we're protected. 590 00:26:28,955 --> 00:26:30,156 From what? 591 00:26:30,189 --> 00:26:32,058 The men you were working with. 592 00:26:32,091 --> 00:26:33,125 What men? 593 00:26:35,161 --> 00:26:37,664 Wolf told me more about what you were doing with his brother. 594 00:26:37,697 --> 00:26:39,666 You're going to believe a dog trainer over me? 595 00:26:39,699 --> 00:26:41,133 Wolf can save us. 596 00:26:42,434 --> 00:26:43,435 I don't need saving. 597 00:26:46,338 --> 00:26:49,175 Stop it. 598 00:26:49,208 --> 00:26:51,911 Don't make this any harder for me. 599 00:26:51,944 --> 00:26:55,481 The sooner you give in, the easier this will be. 600 00:26:55,514 --> 00:26:57,516 For you. 601 00:26:57,549 --> 00:26:59,686 For us. 602 00:26:59,719 --> 00:27:01,187 What about us? 603 00:27:04,056 --> 00:27:06,693 I'm not going to break, Scarlet. 604 00:27:06,726 --> 00:27:08,327 We're a family. 605 00:27:08,360 --> 00:27:09,862 It is my job to protect you, 606 00:27:09,896 --> 00:27:12,131 and I will do that by any means necessary. 607 00:27:12,164 --> 00:27:13,599 What if they can fix us? 608 00:27:13,632 --> 00:27:15,601 Fix us? 609 00:27:15,634 --> 00:27:17,837 The man kidnapped me. He tossed me in a box. 610 00:27:17,870 --> 00:27:19,672 He pokes me with a stick and talks to me 611 00:27:19,706 --> 00:27:21,207 like I'm a little dog all day. 612 00:27:21,240 --> 00:27:22,574 Come on. Please, just try. 613 00:27:25,745 --> 00:27:28,180 I'm getting Phoebe, and we're finding our way out of here. 614 00:27:29,816 --> 00:27:32,551 If you love me, you'll listen. 615 00:27:32,584 --> 00:27:34,153 I'm doing this because I love you. 616 00:27:34,186 --> 00:27:41,193 ** 617 00:27:43,662 --> 00:27:44,831 I tried. 618 00:27:46,398 --> 00:27:48,367 I tried to warn him. 619 00:27:48,400 --> 00:27:52,671 ** 620 00:27:52,705 --> 00:27:54,173 Go back and finish your lunch. 621 00:27:55,674 --> 00:27:56,843 I'll take it from here. 622 00:27:56,876 --> 00:28:01,647 ** 623 00:28:01,680 --> 00:28:03,082 [ Sighs ] 624 00:28:03,115 --> 00:28:06,552 ** 625 00:28:06,585 --> 00:28:09,555 Fingerprints ID'd the second body. 626 00:28:09,588 --> 00:28:13,092 Daniel Delcarpio -- aka Ringo. 627 00:28:13,125 --> 00:28:15,561 Hmm. Everybody's got a nickname. 628 00:28:15,594 --> 00:28:18,097 Knock, knock. Sorry to interrupt. 629 00:28:18,130 --> 00:28:19,531 What can I do for you, Harvey? 630 00:28:19,565 --> 00:28:21,567 [ Sighs ] Heard about the bodies you found. 631 00:28:23,369 --> 00:28:25,071 They related to that truck accident the other day? 632 00:28:26,472 --> 00:28:28,440 And if they were? 633 00:28:28,474 --> 00:28:31,343 I was the first deputy at the scene. 634 00:28:31,377 --> 00:28:33,679 Thought I'd see if there was anything I could do to help out. 635 00:28:33,712 --> 00:28:35,247 Make yourself at home. 636 00:28:35,281 --> 00:28:37,616 Working with you two 637 00:28:37,649 --> 00:28:39,151 might add some excitement to my day. 638 00:28:40,486 --> 00:28:43,555 I think we're good for now. 639 00:28:43,589 --> 00:28:46,092 Well, you know where to find me. 640 00:28:51,998 --> 00:28:53,099 How is it you saw the wreck? 641 00:28:55,267 --> 00:28:56,502 It's pretty far off the road. 642 00:28:58,771 --> 00:29:00,539 I drive that route all the time. 643 00:29:00,572 --> 00:29:02,741 I saw the skid marks. Thought I'd check it out. 644 00:29:02,775 --> 00:29:04,076 And when you got down to the truck, 645 00:29:04,110 --> 00:29:05,344 did you see anything else? 646 00:29:07,113 --> 00:29:09,215 No. Why? 647 00:29:09,248 --> 00:29:12,018 'Cause someone got to the wreck and moved those bodies. 648 00:29:13,953 --> 00:29:16,755 Well, it wasn't me, if that's what you're asking. 649 00:29:16,789 --> 00:29:19,025 No, not at all. We're just trying to figure things out. 650 00:29:22,128 --> 00:29:23,495 What's that? 651 00:29:23,529 --> 00:29:25,264 I found it near the scene. 652 00:29:25,297 --> 00:29:27,266 Looks like something a kid would do. 653 00:29:27,299 --> 00:29:29,635 You see it when you arrived? 654 00:29:32,638 --> 00:29:33,840 Like I said, I didn't see anything. 655 00:29:36,275 --> 00:29:38,644 Got it. Thanks, Deputy. 656 00:29:40,980 --> 00:29:43,582 By the way, whatever happened with Ronald Pergman? 657 00:29:43,615 --> 00:29:45,484 He still out there? 658 00:29:45,517 --> 00:29:47,753 I just hope working stuff like this isn't keeping you 659 00:29:47,786 --> 00:29:50,422 from chasing that monster. 660 00:29:50,456 --> 00:29:55,995 ** 661 00:29:56,028 --> 00:30:01,800 ** 662 00:30:01,834 --> 00:30:03,502 [ Cellphone swishes ] 663 00:30:03,535 --> 00:30:06,138 ** 664 00:30:06,172 --> 00:30:07,806 Oh, Travis wants to meet with me. 665 00:30:07,840 --> 00:30:10,242 Oh, Travis. Stop. 666 00:30:11,543 --> 00:30:13,345 I got to check on things at the office. 667 00:30:13,379 --> 00:30:15,447 We keep each other posted? Yeah. Always. 668 00:30:15,481 --> 00:30:19,151 ** 669 00:30:19,185 --> 00:30:21,553 Help! [ Breathing heavily ] 670 00:30:21,587 --> 00:30:28,594 ** 671 00:30:30,596 --> 00:30:32,731 Help! 672 00:30:32,764 --> 00:30:35,167 Help me! Please! 673 00:30:35,201 --> 00:30:36,702 Somebody, please! 674 00:30:36,735 --> 00:30:38,337 He's gonna kill me! Please! 675 00:30:38,370 --> 00:30:40,506 Take it easy, darlin'. Is somebody after you? 676 00:30:40,539 --> 00:30:42,808 ** 677 00:30:42,841 --> 00:30:44,410 I've already called Brian, and they think that's a dead end, 678 00:30:44,443 --> 00:30:46,845 so I'm not really sure what you want to do. 679 00:30:46,879 --> 00:30:48,514 Denise: The lease, do you want me to check and see if the lease is in there? 680 00:30:48,547 --> 00:30:50,016 I guess. 681 00:30:50,049 --> 00:30:51,583 Jerrie, you getting a dog, or what? 682 00:30:51,617 --> 00:30:53,819 Uh, n-no, it's, um... 683 00:30:53,852 --> 00:30:56,989 ** 684 00:30:57,023 --> 00:30:58,390 I was just doing some research. 685 00:30:58,424 --> 00:30:59,558 It's okay. 686 00:30:59,591 --> 00:31:02,661 ** 687 00:31:02,694 --> 00:31:04,096 [ Telephone rings ] 688 00:31:04,130 --> 00:31:06,332 Dewell and Hoyt. Denise here. 689 00:31:06,365 --> 00:31:09,401 Tonya: Please, help me! I-I've been kidnapped and abducted! 690 00:31:09,435 --> 00:31:11,037 My name is Tonya Wallis. I'm in a restaurant. 691 00:31:11,070 --> 00:31:12,571 There's nothing else around. 692 00:31:12,604 --> 00:31:14,040 I think it's near the county line, I think. 693 00:31:14,073 --> 00:31:16,175 Okay, honey. Okay, honey. Slow down. 694 00:31:16,208 --> 00:31:18,110 Tonya, this is Cassie. What's going on? 695 00:31:18,144 --> 00:31:19,411 Please, he's gonna kill me! 696 00:31:21,247 --> 00:31:23,049 Oh, my God, please! He's here! 697 00:31:23,082 --> 00:31:25,717 No, please hurry! Please! 698 00:31:25,751 --> 00:31:28,520 [ Grunting ] No! 699 00:31:28,554 --> 00:31:30,722 I think I know where she's talking about. 700 00:31:30,756 --> 00:31:32,891 Text us when you get that location. Grab your gun. Okay. 701 00:31:32,925 --> 00:31:36,195 [ Grunting ] 702 00:31:36,228 --> 00:31:39,398 ** 703 00:31:39,431 --> 00:31:42,234 No! 704 00:31:42,268 --> 00:31:45,071 He's gonna kill me. Please, he's gonna kill me. 705 00:31:45,104 --> 00:31:48,207 Please, he's gonna kill me. 706 00:31:48,240 --> 00:31:49,708 Please, you have to -- 707 00:31:49,741 --> 00:31:51,510 He's gonna kill me! He's gonna kill me! 708 00:31:52,744 --> 00:31:54,380 You shouldn't have done that. 709 00:31:54,413 --> 00:31:57,683 ** 710 00:32:07,859 --> 00:32:09,195 [ Engine shuts off ] 711 00:32:13,966 --> 00:32:15,601 [ Door opens ] 712 00:32:15,634 --> 00:32:18,104 Hey. Travis: Hey. 713 00:32:20,372 --> 00:32:22,174 Jesus, what happened? 714 00:32:22,208 --> 00:32:23,809 No, it's nothing. Come on. 715 00:32:23,842 --> 00:32:26,112 It's just hazards of the job, that's all. 716 00:32:26,145 --> 00:32:27,279 You said you've got something? 717 00:32:27,313 --> 00:32:29,915 Yeah. Word is the cartel sent a cleaner down. 718 00:32:29,948 --> 00:32:30,983 You know who they sent? 719 00:32:31,017 --> 00:32:32,518 No. 720 00:32:32,551 --> 00:32:36,355 If -- If I find a location on Tonya, 721 00:32:36,388 --> 00:32:39,758 okay, I will -- I will do what I can. 722 00:32:39,791 --> 00:32:41,327 Hey, but no promises. 723 00:32:42,828 --> 00:32:44,863 Stop. I know that look. 724 00:32:44,896 --> 00:32:45,964 Thank you. 725 00:32:45,998 --> 00:32:47,399 You're welcome. 726 00:32:49,301 --> 00:32:51,603 You need to be more careful. 727 00:32:51,637 --> 00:32:53,672 I know. 728 00:32:53,705 --> 00:32:56,142 ** 729 00:32:56,175 --> 00:32:57,476 Come here. 730 00:32:57,509 --> 00:33:03,049 ** 731 00:33:03,082 --> 00:33:05,517 [ Cellphone ringing ] 732 00:33:05,551 --> 00:33:07,486 Mm. 733 00:33:07,519 --> 00:33:09,888 No, no, no. Ignore that. Come on. Ignore it. 734 00:33:09,921 --> 00:33:13,059 I can't. Stop. It's Cassie. 735 00:33:14,360 --> 00:33:15,527 Hey, what's up? 736 00:33:15,561 --> 00:33:19,831 ** 737 00:33:19,865 --> 00:33:21,400 I'll be right there. 738 00:33:21,433 --> 00:33:22,634 You okay? 739 00:33:22,668 --> 00:33:24,403 I'll call you later. 740 00:33:26,072 --> 00:33:27,139 [ Door closes ] 741 00:33:27,173 --> 00:33:31,377 ** 742 00:33:37,049 --> 00:33:39,751 Ronald, Ronald, Ronald, Ronald, Ronald, Ronald, 743 00:33:39,785 --> 00:33:40,986 Ronald, Ronald, Ronald. 744 00:33:41,019 --> 00:33:44,256 ** 745 00:33:44,290 --> 00:33:46,425 Sometimes you just have to let a dog run. 746 00:33:46,458 --> 00:33:47,993 What do you want? 747 00:33:48,026 --> 00:33:50,562 I told you what I wanted. 748 00:33:50,596 --> 00:33:52,364 I gave you specific instructions, 749 00:33:52,398 --> 00:33:54,433 and what did you do? 750 00:33:54,466 --> 00:33:56,835 You tried to pervert Scarlet to your cause. 751 00:33:56,868 --> 00:33:59,238 Scarlet is my girlfriend! 752 00:33:59,271 --> 00:34:01,873 And what did she tell you would happen? 753 00:34:01,907 --> 00:34:03,909 She said I'd go back. 754 00:34:03,942 --> 00:34:07,246 And you will go back. 755 00:34:07,279 --> 00:34:09,948 But first, I'm gonna give you what you wanted. 756 00:34:09,981 --> 00:34:11,283 I want to get out of here. 757 00:34:11,317 --> 00:34:13,185 No. No. 758 00:34:13,219 --> 00:34:14,553 You wanted clear boundaries. 759 00:34:14,586 --> 00:34:17,389 What, you misbehave as a child 760 00:34:17,423 --> 00:34:19,125 and your mommy gave you a spanking, is that it? 761 00:34:19,158 --> 00:34:20,692 Leave my mother out of this. 762 00:34:20,726 --> 00:34:23,262 I showed you the face of a friend! 763 00:34:24,896 --> 00:34:26,865 [ Exhales deeply ] 764 00:34:26,898 --> 00:34:28,400 But you behaved like a little boy... 765 00:34:30,102 --> 00:34:32,070 ...so I'm gonna give you 766 00:34:32,104 --> 00:34:33,505 what a little boy gets. 767 00:34:35,307 --> 00:34:36,875 A nap. [ Grunts ] 768 00:34:36,908 --> 00:34:41,280 ** 769 00:34:41,313 --> 00:34:43,482 [ Vehicle doors close ] 770 00:34:43,515 --> 00:34:46,818 ** 771 00:34:46,852 --> 00:34:47,986 Tonya? 772 00:34:48,019 --> 00:34:55,026 ** 773 00:34:55,494 --> 00:34:57,129 Tonya. 774 00:34:57,163 --> 00:34:59,064 Tonya! 775 00:34:59,097 --> 00:35:03,335 ** 776 00:35:03,369 --> 00:35:06,004 [ Door opens ] 777 00:35:06,037 --> 00:35:08,307 Easy. Just me. 778 00:35:08,340 --> 00:35:15,347 ** 779 00:35:18,350 --> 00:35:19,618 I'm gonna keep checking. 780 00:35:19,651 --> 00:35:26,658 ** 781 00:35:27,993 --> 00:35:30,429 Okay. Are we good to go? Uh, yeah, we're good to go. 782 00:35:30,462 --> 00:35:32,164 So we'll take the bags to my place and then we'll keep them there 783 00:35:32,198 --> 00:35:34,333 until we make the deal with Dylan. 784 00:35:34,366 --> 00:35:37,169 Um, are you sure he can sell them? 785 00:35:37,203 --> 00:35:38,337 I guess we'll see. [ Chuckles ] 786 00:35:41,540 --> 00:35:42,474 You okay? 787 00:35:44,876 --> 00:35:46,412 Harp, do you... 788 00:35:48,380 --> 00:35:50,816 You know, do you like me, 789 00:35:50,849 --> 00:35:54,052 or is it more about the money for you? 790 00:35:54,085 --> 00:35:55,387 I mean, I do care about the money... 791 00:35:57,223 --> 00:35:58,957 ...but I care about you, too. 792 00:35:58,990 --> 00:36:01,159 [ Vehicle approaches ] 793 00:36:01,193 --> 00:36:03,028 [ Tires squeal ] 794 00:36:03,061 --> 00:36:05,397 * He's the one they call Dr. Feelgood * 795 00:36:05,431 --> 00:36:07,633 * He's the one that makes ya feel alright * 796 00:36:07,666 --> 00:36:09,034 It's T-Lock! 797 00:36:09,067 --> 00:36:10,068 I thought you said he was gone! 798 00:36:10,101 --> 00:36:11,870 Yeah, I thought he was! 799 00:36:11,903 --> 00:36:14,005 * Cops on the corner always ignore * 800 00:36:14,039 --> 00:36:16,875 Max, is that you? Yo! 801 00:36:16,908 --> 00:36:19,311 Max, come on, answer me. 802 00:36:19,345 --> 00:36:22,848 * Got a little hideaway, does business all day * You -- oh. Oh. 803 00:36:22,881 --> 00:36:24,650 * But at night he'll always be found * Whoa. 804 00:36:24,683 --> 00:36:26,252 * Selling sugar to the sweet 805 00:36:26,285 --> 00:36:28,153 Uh... I thought you were at the gym. 806 00:36:28,186 --> 00:36:30,222 Um, I'm sorry, I -- I -- I forgot my headphones. 807 00:36:30,256 --> 00:36:31,523 Uh... 808 00:36:31,557 --> 00:36:32,724 I guess we're busted. 809 00:36:32,758 --> 00:36:34,393 Uh, you two...? 810 00:36:34,426 --> 00:36:35,827 * He's the one they call Dr. Feelgood * 811 00:36:35,861 --> 00:36:38,196 I'll see you later. [ Clears throat ] 812 00:36:38,230 --> 00:36:40,198 * One thing you'll understand 813 00:36:40,232 --> 00:36:42,234 * Dr. Feelgood 814 00:36:42,268 --> 00:36:44,836 * He's not what you'd call a glamorous man * 815 00:36:44,870 --> 00:36:46,572 * Dr. Feelgood 816 00:36:46,605 --> 00:36:48,774 * Got one thing that's easily understood * 817 00:36:48,807 --> 00:36:50,509 * Dr. Feelgood 818 00:36:50,542 --> 00:36:52,844 [ Vehicle approaches ] 819 00:36:52,878 --> 00:36:59,885 ** 820 00:37:02,288 --> 00:37:03,355 [ Engine shuts off ] 821 00:37:03,389 --> 00:37:06,191 ** 822 00:37:06,224 --> 00:37:07,759 Honey, I'm home. 823 00:37:07,793 --> 00:37:10,596 ** 824 00:37:10,629 --> 00:37:12,431 What the hell happened? 825 00:37:13,999 --> 00:37:16,067 [ Muffled screaming ] 826 00:37:16,101 --> 00:37:18,203 Good day? 827 00:37:18,236 --> 00:37:22,741 ** 828 00:37:28,847 --> 00:37:30,248 Here we go. 829 00:37:30,282 --> 00:37:33,419 [ Siren wailing in distance ] 830 00:37:33,452 --> 00:37:36,755 We figure Tonya was being held in the area, 831 00:37:36,788 --> 00:37:38,557 got here on foot, made a call to Cassie, 832 00:37:38,590 --> 00:37:40,125 and was taken again. 833 00:37:40,158 --> 00:37:41,927 The store owner's a witness, which gets him killed. 834 00:37:41,960 --> 00:37:44,296 She called Cassie before the police? What's that about? 835 00:37:45,764 --> 00:37:47,766 Hey. I'm thinking we search the area. 836 00:37:47,799 --> 00:37:49,234 Maybe somebody saw something. 837 00:37:49,267 --> 00:37:50,669 There's not much around here but woods. 838 00:37:50,702 --> 00:37:52,904 Well, I saw a construction trailer on the way. 839 00:37:52,938 --> 00:37:54,606 I think it might be a new development site. 840 00:37:54,640 --> 00:37:56,575 Yeah, I guess no shortage of those nowadays. 841 00:37:56,608 --> 00:37:58,810 It's worth a shot. Let's go. Hold on. 842 00:37:58,844 --> 00:38:00,979 Jenny, give me a sec. 843 00:38:01,012 --> 00:38:06,452 ** 844 00:38:06,485 --> 00:38:08,186 What is it? You were the first officer here. 845 00:38:08,219 --> 00:38:09,455 You need to process this crime scene. 846 00:38:09,488 --> 00:38:11,289 Have someone else do it. Tonya's still missing. 847 00:38:11,323 --> 00:38:14,025 Look, you're not a P.I. anymore. 848 00:38:14,059 --> 00:38:15,794 Meaning? Meaning I can't have you just running around 849 00:38:15,827 --> 00:38:17,496 doing whatever you want. 850 00:38:17,529 --> 00:38:19,798 There's a way we do things inside the department. 851 00:38:19,831 --> 00:38:21,700 I have to at least pretend I'm treating you like everybody else. 852 00:38:21,733 --> 00:38:23,034 This is ridiculous. 853 00:38:24,670 --> 00:38:26,538 We're working against the clock. We got to go. 854 00:38:26,572 --> 00:38:29,941 ** 855 00:38:29,975 --> 00:38:31,643 I got to work things here. 856 00:38:31,677 --> 00:38:33,379 Look, you two go. 857 00:38:33,412 --> 00:38:35,213 Be careful, and call me if there's anything. 858 00:38:37,248 --> 00:38:38,984 Got it. 859 00:38:39,017 --> 00:38:40,619 Thank you. 860 00:38:40,652 --> 00:38:46,625 ** 861 00:38:46,658 --> 00:38:49,227 [ Humming ] 862 00:38:52,030 --> 00:38:54,199 [ Sighs ] Long day, Madge? 863 00:38:54,232 --> 00:38:56,868 [ Scoffs ] They're all long at my age. 864 00:38:56,902 --> 00:38:58,203 Get out while you can. 865 00:38:58,236 --> 00:38:59,538 That's the plan. 866 00:38:59,571 --> 00:39:00,972 [ Chuckles ] 867 00:39:01,006 --> 00:39:02,508 [ Clears throat ] 868 00:39:02,541 --> 00:39:04,342 Hey, uh... 869 00:39:04,376 --> 00:39:06,745 remember that kid came in the other day? 870 00:39:06,778 --> 00:39:08,313 Wanted to report a crime? 871 00:39:08,346 --> 00:39:10,416 The day after the truck accident. 872 00:39:10,449 --> 00:39:11,683 I do. 873 00:39:11,717 --> 00:39:13,519 Great. 874 00:39:13,552 --> 00:39:16,488 He didn't happen to sign in or anything, did he? 875 00:39:16,522 --> 00:39:18,089 Why? 876 00:39:19,591 --> 00:39:20,592 Come on. 877 00:39:22,528 --> 00:39:28,366 ** 878 00:39:28,400 --> 00:39:30,736 Slow down. How did the bodies end up in the creek? 879 00:39:30,769 --> 00:39:32,137 Somebody must have moved them after we left. 880 00:39:34,072 --> 00:39:36,041 How do you know any of this? 881 00:39:36,074 --> 00:39:38,510 I heard some chatter on my police scanner about some bodies, 882 00:39:38,544 --> 00:39:39,845 and so I decided to go down there and check it out. 883 00:39:39,878 --> 00:39:41,212 Wait, you actually went there? 884 00:39:41,246 --> 00:39:42,881 Did anyone see you? 885 00:39:42,914 --> 00:39:44,382 No, just blending in with the crowd. 886 00:39:44,416 --> 00:39:47,085 Me and this really freaky lady, yeah. 887 00:39:47,118 --> 00:39:49,254 What about the cop that shot the driver? 888 00:39:49,287 --> 00:39:50,889 Was he there? 889 00:39:50,922 --> 00:39:53,959 Uh, no. I actually didn't see him at all. 890 00:39:53,992 --> 00:39:55,226 But, I mean, he had to be the one 891 00:39:55,260 --> 00:39:56,928 that moved the bodies, right? 892 00:39:56,962 --> 00:39:59,665 Maybe he didn't want anyone to find out what he did. 893 00:40:01,733 --> 00:40:03,469 [ Sighs ] 894 00:40:03,502 --> 00:40:05,303 This is really bad. 895 00:40:05,336 --> 00:40:07,105 We need to tell Max and Harper. 896 00:40:07,138 --> 00:40:09,775 ** 897 00:40:09,808 --> 00:40:11,309 You're right, we do. 898 00:40:11,342 --> 00:40:12,644 But this doesn't change anything. 899 00:40:12,678 --> 00:40:13,912 No one knows what we did. 900 00:40:13,945 --> 00:40:16,114 Everything is going to be fine, okay? 901 00:40:17,248 --> 00:40:18,550 Yeah. 902 00:40:18,584 --> 00:40:22,721 ** 903 00:40:22,754 --> 00:40:25,423 That lady...I have a weird feeling about her. 904 00:40:25,457 --> 00:40:28,126 She kept talking about dead bodies. Like, a lot. 905 00:40:28,159 --> 00:40:30,028 I don't think we need to tell Max and Harper about that. 906 00:40:32,430 --> 00:40:33,999 Okay. 907 00:40:34,032 --> 00:40:35,667 [ Exhales sharply ] 908 00:40:35,701 --> 00:40:38,837 ** 909 00:40:38,870 --> 00:40:42,107 There you go. This is it. 910 00:40:42,140 --> 00:40:43,742 Bridger Ryan. 911 00:40:43,775 --> 00:40:47,445 ** 912 00:40:47,479 --> 00:40:48,514 Thanks, Madge. 913 00:40:48,547 --> 00:40:55,554 ** 914 00:40:56,488 --> 00:41:03,495 ** 915 00:41:04,796 --> 00:41:11,803 ** 916 00:41:13,004 --> 00:41:20,011 ** 917 00:41:21,212 --> 00:41:22,948 [ Whimpering ] 918 00:41:22,981 --> 00:41:24,516 Ren: What am I supposed to do with you? 919 00:41:24,550 --> 00:41:26,051 You ran! 920 00:41:26,084 --> 00:41:28,153 You hurt Donno. [ Groans ] 921 00:41:28,186 --> 00:41:29,721 [ Scoffs ] Actually, you get points for that one. 922 00:41:29,755 --> 00:41:31,557 Easy. "Easy" yourself. 923 00:41:31,590 --> 00:41:34,059 You killed someone tonight. Now we have a problem. 924 00:41:34,092 --> 00:41:35,594 I killed someone because of her. 925 00:41:37,262 --> 00:41:39,565 Well, she didn't run from herself, did she? 926 00:41:41,600 --> 00:41:43,001 No. 927 00:41:43,034 --> 00:41:48,506 ** 928 00:41:48,540 --> 00:41:49,575 Hey. 929 00:41:49,608 --> 00:41:52,578 ** 930 00:41:52,611 --> 00:41:54,546 I think we got a bigger problem. 931 00:41:54,580 --> 00:41:59,751 ** 932 00:41:59,785 --> 00:42:02,187 If you don't take care of it... 933 00:42:02,220 --> 00:42:03,555 I will. 934 00:42:03,589 --> 00:42:09,761 ** 935 00:42:09,795 --> 00:42:15,734 ** 936 00:42:24,643 --> 00:42:31,650 ** 937 00:42:32,884 --> 00:42:39,891 ** 938 00:42:41,092 --> 00:42:48,099 ** 939 00:42:53,171 --> 00:42:55,140 -- Captions by VITA -- 940 00:42:55,190 --> 00:42:59,740 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 62318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.