All language subtitles for Beowulf.1999.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,340 --> 00:00:41,475 ( upbeat theme playing ) 4 00:01:04,765 --> 00:01:07,501 ( mysterious theme playing ) 5 00:01:23,151 --> 00:01:24,585 ( horse neighs ) 6 00:01:43,237 --> 00:01:44,738 ( man screaming ) 7 00:01:46,574 --> 00:01:48,309 ( man screaming, alarm blaring ) 8 00:01:53,281 --> 00:01:54,815 ( dramatic rock theme playing ) 9 00:01:56,817 --> 00:01:59,453 Hey, why I always got to get the broken ones? 10 00:01:59,487 --> 00:02:01,389 MAN: Try the trigger. 11 00:02:02,790 --> 00:02:05,859 KYRA: Father, I'm fighting this time. 12 00:02:05,893 --> 00:02:07,661 Father! 13 00:02:07,695 --> 00:02:09,230 Go back in your room, Kyra. 14 00:02:09,263 --> 00:02:12,200 Get back in your room! 15 00:02:12,233 --> 00:02:14,768 Go inside, please. 16 00:02:16,237 --> 00:02:17,505 ( sighs ) 17 00:02:19,440 --> 00:02:21,875 ( whimpering ) 18 00:02:21,909 --> 00:02:24,378 ( man screaming ) 19 00:02:27,981 --> 00:02:32,953 ( groaning ) 20 00:02:32,986 --> 00:02:34,722 ( beast growling ) 21 00:02:49,270 --> 00:02:51,472 ( growling ) 22 00:02:51,505 --> 00:02:52,906 I can't see it. 23 00:02:56,410 --> 00:02:58,346 Fight me, butcher. 24 00:02:58,379 --> 00:03:00,814 BEAST: Not you. 25 00:03:02,983 --> 00:03:05,286 ( growls ) 26 00:03:10,023 --> 00:03:12,426 ( alarm blaring ) 27 00:03:12,460 --> 00:03:15,329 ( panting ) 28 00:03:35,549 --> 00:03:38,486 ( men grunting ) 29 00:03:38,519 --> 00:03:39,353 ( Pendra groaning ) 30 00:03:44,057 --> 00:03:46,827 No! No more! 31 00:03:46,860 --> 00:03:50,398 MAN 1: Bring her to the scaffold. 32 00:03:50,431 --> 00:03:51,799 MAN 2: Kill her! 33 00:03:51,832 --> 00:03:52,800 ( all speaking indistinctly ) 34 00:03:52,833 --> 00:03:54,668 PENDRA: Someone help. 35 00:03:56,637 --> 00:03:58,372 ( Pendra speaking indistinctly ) 36 00:04:00,073 --> 00:04:01,008 Oh! 37 00:04:05,078 --> 00:04:06,480 No! 38 00:04:09,317 --> 00:04:10,918 Help me. 39 00:04:12,953 --> 00:04:14,054 ( horse neighs ) 40 00:04:14,087 --> 00:04:16,524 PENDRA: No! 41 00:04:16,557 --> 00:04:18,526 MAN 3: You will be purified. 42 00:04:18,559 --> 00:04:20,894 ( all speaking indistinctly ) 43 00:04:20,928 --> 00:04:21,962 ( Pendra groaning and grunting ) 44 00:04:23,464 --> 00:04:25,466 ( Pendra crying ) 45 00:04:26,834 --> 00:04:28,001 Someone, please help. 46 00:04:28,035 --> 00:04:30,404 MAN 4: You must die. 47 00:04:30,438 --> 00:04:31,739 ( groaning ) 48 00:04:33,707 --> 00:04:34,675 PENDRA: Please, stop! 49 00:04:35,943 --> 00:04:37,578 MAN 5: Cut her! 50 00:04:49,657 --> 00:04:50,858 MAN 6: Kill her! 51 00:04:50,891 --> 00:04:53,694 ( groaning ) 52 00:04:55,596 --> 00:04:58,466 Maker of all that is pure and good. 53 00:04:58,499 --> 00:05:02,503 We release this girl from the evil that possesses her. 54 00:05:02,536 --> 00:05:03,504 PENDRA: Ugh! ALL: Kill the beast. 55 00:05:03,537 --> 00:05:05,673 Kill the beast. PENDRA: You don't understand! 56 00:05:05,706 --> 00:05:09,810 Kill the beast. Kill the beast. 57 00:05:09,843 --> 00:05:14,114 Kill the beast. Kill the beast. 58 00:05:14,147 --> 00:05:16,384 ( chanting continues ) 59 00:05:19,620 --> 00:05:20,821 ( horse neighs ) 60 00:05:20,854 --> 00:05:23,056 ( Pendra sighs ) 61 00:05:25,125 --> 00:05:27,060 ( horse neighing ) 62 00:05:35,403 --> 00:05:37,471 Cut her loose. 63 00:05:37,505 --> 00:05:41,709 She's from the outpost. The place is infested with evil. 64 00:05:41,742 --> 00:05:42,843 ( Pendra whimpering ) 65 00:05:42,876 --> 00:05:44,745 No one gets away from there and lives. 66 00:05:47,648 --> 00:05:50,083 I said, cut her loose. 67 00:05:51,752 --> 00:05:55,088 This conversation is over. Now move on. 68 00:05:59,793 --> 00:06:01,695 ( Pendra crying ) 69 00:06:04,965 --> 00:06:07,000 PENDRA: No. 70 00:06:10,037 --> 00:06:12,005 ( groans ) 71 00:06:12,039 --> 00:06:13,841 SOLDIER 1: Come on, let's get him. 72 00:06:13,874 --> 00:06:16,143 ( all shouting ) 73 00:06:17,878 --> 00:06:19,079 ( groans ) 74 00:06:21,582 --> 00:06:23,651 ( groans ) 75 00:06:25,586 --> 00:06:27,621 ( all shouting and screaming ) 76 00:06:29,857 --> 00:06:31,825 SOLDIER 2: Kill him! 77 00:06:34,194 --> 00:06:37,130 ( all groaning and grunting ) 78 00:06:43,737 --> 00:06:45,639 SOLDIER 3: Kill him! 79 00:06:48,075 --> 00:06:48,809 ( groans ) 80 00:06:52,045 --> 00:06:54,081 ( horse neighs ) 81 00:06:54,114 --> 00:06:56,116 Go. 82 00:06:56,149 --> 00:06:58,051 Hyah! 83 00:06:59,520 --> 00:07:01,154 Hyah! 84 00:07:01,188 --> 00:07:02,623 ( dramatic theme playing ) 85 00:07:02,656 --> 00:07:03,891 ( men shouting and grunting ) 86 00:07:15,703 --> 00:07:17,104 ( horse neighs ) 87 00:07:17,137 --> 00:07:18,539 ( screaming ) 88 00:07:37,190 --> 00:07:40,628 ( grunting ) 89 00:07:50,771 --> 00:07:52,005 ( groans ) 90 00:07:56,109 --> 00:07:57,645 ( whimpers ) 91 00:08:01,014 --> 00:08:02,215 ( grunts ) 92 00:08:02,249 --> 00:08:03,784 ( shouting ) 93 00:08:06,587 --> 00:08:07,688 ( groaning ) 94 00:08:10,924 --> 00:08:12,626 ( men groaning and grunting ) 95 00:08:20,801 --> 00:08:22,703 ( screams ) 96 00:08:27,608 --> 00:08:29,076 ( man yells ) 97 00:08:35,683 --> 00:08:36,950 PENDRA: No! No! 98 00:08:39,853 --> 00:08:40,754 Come on. 99 00:08:51,198 --> 00:08:52,900 CHIEF OFFICER: Enough, enough! 100 00:08:52,933 --> 00:08:54,301 ( Pendra whimpers ) 101 00:08:54,334 --> 00:08:56,904 ( grunts ) 102 00:08:56,937 --> 00:08:58,271 Just kidding. 103 00:08:58,305 --> 00:08:59,272 ( sighs ) 104 00:09:01,308 --> 00:09:03,811 Take her and go. 105 00:09:03,844 --> 00:09:07,147 Thank you. But I'm not going that way. 106 00:09:14,287 --> 00:09:16,056 You're a dead man already. 107 00:09:17,625 --> 00:09:18,692 Let's go. 108 00:09:20,127 --> 00:09:22,329 PENDRA: How many are dead? 109 00:09:22,362 --> 00:09:24,732 I don't want to die. 110 00:09:29,837 --> 00:09:34,007 It comes and kills. Killing everybody. 111 00:09:34,041 --> 00:09:35,375 It's gonna kill you. 112 00:09:35,408 --> 00:09:37,144 BEOWULF: Why did you run? 113 00:09:37,177 --> 00:09:41,314 It's there. It's in there. 114 00:09:41,348 --> 00:09:44,785 It? What is it? Every night. 115 00:09:44,818 --> 00:09:47,688 He comes home every night. Every night. 116 00:09:47,721 --> 00:09:49,256 It's killing everyone. 117 00:09:55,428 --> 00:09:57,297 ROLAND: What's up? 118 00:09:57,330 --> 00:10:02,002 It's Pendra. She's alive. Yeah, but who's that with her? 119 00:10:02,035 --> 00:10:04,805 And how the hell did they get through? 120 00:10:04,838 --> 00:10:08,709 WILL: If they let him and her through, well, maybe it's over. 121 00:10:11,044 --> 00:10:12,846 ( dramatic theme playing ) 122 00:10:17,117 --> 00:10:19,853 Oh, God. 123 00:10:21,689 --> 00:10:23,757 How many people are left inside? 124 00:10:27,194 --> 00:10:29,196 How many...? PENDRA: Aah! 125 00:10:29,229 --> 00:10:31,198 ( gasping ) 126 00:10:35,202 --> 00:10:36,436 No! 127 00:10:36,469 --> 00:10:38,405 ( all cheering ) 128 00:10:40,373 --> 00:10:41,108 BEOWULF: Hyah! 129 00:10:43,276 --> 00:10:45,412 Well, there's your answer, kid. 130 00:10:45,445 --> 00:10:47,380 She should've stayed. 131 00:10:47,414 --> 00:10:49,850 WILL: At least for her, it's over. 132 00:10:51,184 --> 00:10:52,953 ( horse neighs ) 133 00:10:56,489 --> 00:10:57,991 Who are you and what do you want? 134 00:10:59,492 --> 00:11:01,995 I'm Beowulf and I need some food and rest. 135 00:11:02,029 --> 00:11:04,164 He's one of them. 136 00:11:04,197 --> 00:11:07,434 How else could he have gotten through? 137 00:11:07,467 --> 00:11:10,037 Go on back to your friends. 138 00:11:10,070 --> 00:11:11,839 I'm not one of them. 139 00:11:11,872 --> 00:11:14,041 And you're not one of us. 140 00:11:14,074 --> 00:11:17,177 No, but by the looks of things 141 00:11:17,210 --> 00:11:20,147 you would think an additional sword would be welcome. 142 00:11:20,180 --> 00:11:22,349 If he's good enough to get through the siege scum, 143 00:11:22,382 --> 00:11:24,752 the Border Lord should talk to him. 144 00:11:24,785 --> 00:11:26,419 We can always kill him later. 145 00:11:28,922 --> 00:11:30,858 It's for Hrothgar to decide. 146 00:11:33,093 --> 00:11:36,329 You may enter with no guarantee of safe passage. 147 00:11:36,363 --> 00:11:39,032 I'll take the chance. 148 00:11:39,066 --> 00:11:40,801 ( suspenseful theme playing ) 149 00:11:43,971 --> 00:11:45,906 ( horse neighing ) 150 00:12:06,559 --> 00:12:08,295 ( man speaks indistinctly over speaker ) 151 00:12:11,865 --> 00:12:13,366 MAN: Guards, be on alert. 152 00:12:17,971 --> 00:12:19,973 Gate closed. 153 00:12:20,007 --> 00:12:22,475 Gate secured. 154 00:13:33,580 --> 00:13:35,382 Follow me. 155 00:13:48,295 --> 00:13:50,630 Beowulf. I've heard that name before. 156 00:13:50,663 --> 00:13:52,032 Oh, yeah, what do you hear? 157 00:13:52,065 --> 00:13:54,234 Stories only idiots would believe. 158 00:13:54,267 --> 00:13:56,503 KARL: Only an idiot would come to this damned place. 159 00:13:56,536 --> 00:13:59,106 Heh, heh, heh. Unless he was already damned. 160 00:14:13,653 --> 00:14:15,522 A mercenary. 161 00:14:17,457 --> 00:14:20,260 It's not something we've come to expect around here. 162 00:14:23,263 --> 00:14:25,398 How did you get through the siege lines? 163 00:14:25,432 --> 00:14:27,600 On my horse. 164 00:14:29,970 --> 00:14:32,405 You just asked them nicely? 165 00:14:32,439 --> 00:14:35,375 Something like that. 166 00:14:35,408 --> 00:14:39,012 Do you think that we've got buried gold here? 167 00:14:39,046 --> 00:14:41,014 Or are you just a lover of drafty old outposts? 168 00:14:41,048 --> 00:14:42,983 Neither. 169 00:14:45,018 --> 00:14:49,957 HROTHGAR: Then what brings you? The darkness. 170 00:14:53,160 --> 00:14:56,463 You know about our problem? 171 00:14:58,966 --> 00:15:01,434 And what? 172 00:15:01,468 --> 00:15:03,270 You're offering to help? 173 00:15:05,505 --> 00:15:07,207 Yes. 174 00:15:14,647 --> 00:15:17,517 No sane man would come here to face this thing. 175 00:15:17,550 --> 00:15:20,287 I have no choice. 176 00:15:20,320 --> 00:15:22,990 You make it sound personal. ROLAND: Border Lord. 177 00:15:23,023 --> 00:15:25,325 We don't know anything about this man. Send him back. 178 00:15:25,358 --> 00:15:30,330 Roland, we have less than 40 men left. 179 00:15:30,363 --> 00:15:33,300 And as you noted, night comes quickly. 180 00:15:36,236 --> 00:15:38,505 Give him Nivri's room. 181 00:15:44,144 --> 00:15:45,345 ROLAND: Will. 182 00:15:49,649 --> 00:15:51,985 Nivri's room. 183 00:16:02,295 --> 00:16:04,264 ROLAND: He's dangerous. 184 00:16:05,532 --> 00:16:06,699 Definitely. 185 00:16:06,733 --> 00:16:09,636 Until now at least we could trust our guys on the inside. 186 00:16:09,669 --> 00:16:13,373 He's not from the siege lines. 187 00:16:13,406 --> 00:16:15,742 No man whose been sitting out there 188 00:16:15,775 --> 00:16:17,744 night after night knowing what's happening here 189 00:16:17,777 --> 00:16:21,414 would willingly come to this place. 190 00:16:21,448 --> 00:16:23,583 Something else. 191 00:16:23,616 --> 00:16:25,118 He may have been sent by Nivri's family. 192 00:16:26,786 --> 00:16:29,256 Revenge for your son-in-law's death. 193 00:16:29,289 --> 00:16:30,990 They lost their only son. 194 00:16:33,260 --> 00:16:36,296 If they believe his death was no accident, 195 00:16:36,329 --> 00:16:38,798 they would want retaliation. 196 00:16:38,831 --> 00:16:43,002 Whoever he is, let's see how he feels in the morning. 197 00:16:45,138 --> 00:16:46,573 He'll either be on his horse out of here 198 00:16:46,606 --> 00:16:48,441 or getting an inside look at our crematorium. 199 00:16:50,177 --> 00:16:52,645 Either way, 200 00:16:52,679 --> 00:16:53,680 problem solved. 201 00:16:59,519 --> 00:17:02,155 Yeah, and the weapons master, well, that's my uncle. 202 00:17:02,189 --> 00:17:04,757 That's why I am the assistant weapons master. 203 00:17:04,791 --> 00:17:06,626 You know, not because I'm any good at it. 204 00:17:06,659 --> 00:17:08,195 And once I get out of here, man, 205 00:17:08,228 --> 00:17:09,529 I'm heading East towards the water. 206 00:17:09,562 --> 00:17:11,398 Do you think you'll get out? 207 00:17:11,431 --> 00:17:13,166 Well, you see that girl Pendra, 208 00:17:13,200 --> 00:17:14,601 she and I were supposed to go together. 209 00:17:14,634 --> 00:17:17,704 As you can see, things didn't work out so good, huh? 210 00:17:17,737 --> 00:17:20,573 So, I'm still here. Why, do you think we'll get out? 211 00:17:20,607 --> 00:17:22,609 Probably not. 212 00:17:28,215 --> 00:17:30,250 Well, this is it. 213 00:17:32,319 --> 00:17:34,554 Who is Nivri? 214 00:17:34,587 --> 00:17:36,589 Well, Nivri was the Border Lord's son-in-law. 215 00:17:36,623 --> 00:17:38,658 He was married to Kyra. Was? 216 00:17:38,691 --> 00:17:40,827 Yeah, killed. 217 00:17:46,466 --> 00:17:48,368 What's this? 218 00:17:48,401 --> 00:17:50,670 I wouldn't touch that. The beast got him? 219 00:17:50,703 --> 00:17:52,705 Oh, no, no, before the beast. 220 00:17:54,507 --> 00:17:56,876 ( panting ) 221 00:17:56,909 --> 00:17:59,312 Assistant weapons master? 222 00:17:59,346 --> 00:18:02,549 Yeah, ironic, huh? 223 00:18:04,617 --> 00:18:06,553 How did he die? 224 00:18:06,586 --> 00:18:08,288 ( doors open ) Well... 225 00:18:13,393 --> 00:18:14,727 ( doors close ) 226 00:18:21,868 --> 00:18:24,604 A guest. How unlikely. 227 00:18:29,576 --> 00:18:31,444 My husband used to come here when he drank. 228 00:18:34,447 --> 00:18:36,449 I haven't been here since he died. 229 00:18:36,483 --> 00:18:38,418 My condolences. 230 00:18:38,451 --> 00:18:39,819 I know the reason you're here. 231 00:18:41,621 --> 00:18:43,690 His family sent you, didn't they? 232 00:18:43,723 --> 00:18:45,725 Nobody sent me. 233 00:18:47,327 --> 00:18:49,929 What do they want from us? 234 00:18:49,962 --> 00:18:54,234 Titles? His share of the land? 235 00:18:54,267 --> 00:18:58,238 Will that satisfy them? I'm not who you think I am. 236 00:18:58,271 --> 00:19:00,707 His death was an accident. 237 00:19:00,740 --> 00:19:03,343 At weapons practice with Roland. 238 00:19:03,376 --> 00:19:07,214 Weapons practice can be so dangerous. 239 00:19:11,318 --> 00:19:13,886 You claim to be here to fight our beast. 240 00:19:13,920 --> 00:19:17,224 It's not a claim. It's the truth. 241 00:19:17,257 --> 00:19:20,493 Well, it can't be killed. 242 00:19:20,527 --> 00:19:23,896 Not by my father or Roland 243 00:19:23,930 --> 00:19:25,565 or any man. 244 00:19:25,598 --> 00:19:28,401 I'm not like other men. 245 00:19:30,537 --> 00:19:33,773 That you'll have to prove. 246 00:19:43,283 --> 00:19:45,352 ROLAND: What's going to happen when the beast comes? 247 00:19:45,385 --> 00:19:46,919 ( suspenseful theme playing ) 248 00:19:55,528 --> 00:19:57,264 ( breathes in then breathes out ) 249 00:20:00,333 --> 00:20:03,336 Doesn't matter if you're tired. 250 00:20:03,370 --> 00:20:05,972 You can sleep when you're dead. 251 00:20:06,005 --> 00:20:07,740 Get up! 252 00:20:07,774 --> 00:20:10,777 Come on, it's a practice! Surround me. 253 00:20:10,810 --> 00:20:13,846 Come on, surround me, come on. Move! 254 00:20:13,880 --> 00:20:15,848 My goodness. 255 00:20:16,816 --> 00:20:18,451 Come on! 256 00:20:18,485 --> 00:20:20,320 Why does he keep driving them on 257 00:20:20,353 --> 00:20:22,355 when they're almost too tired to stand up? 258 00:20:22,389 --> 00:20:23,990 ROLAND: Move! He's a machine. 259 00:20:24,023 --> 00:20:25,858 I suppose there's no point in telling Roland 260 00:20:25,892 --> 00:20:26,993 they'll be dead tomorrow anyway. 261 00:20:28,595 --> 00:20:32,299 You attack me, understand? You attack me. 262 00:20:32,332 --> 00:20:33,533 And always remember, 263 00:20:33,566 --> 00:20:35,935 ( grunting ) 264 00:20:35,968 --> 00:20:37,370 it's not about weapons. 265 00:20:37,404 --> 00:20:40,407 In here it counts. 266 00:20:47,079 --> 00:20:51,017 It's not over yet. Come on, come on, come on! 267 00:20:52,985 --> 00:20:55,288 ( both grunting ) 268 00:20:59,559 --> 00:21:00,760 ROLAND: Attack me. 269 00:21:03,430 --> 00:21:06,333 ( grunting ) 270 00:21:07,334 --> 00:21:08,267 Come on. 271 00:21:09,836 --> 00:21:12,271 ( grunting ) 272 00:21:13,706 --> 00:21:16,476 Now you. Take my sword. 273 00:21:18,010 --> 00:21:18,978 Aah! 274 00:21:31,491 --> 00:21:33,326 Fight well... 275 00:21:35,094 --> 00:21:37,430 or die badly. 276 00:21:43,436 --> 00:21:44,737 Sir. 277 00:21:53,045 --> 00:21:55,482 I wonder how many will die tonight. 278 00:22:07,527 --> 00:22:09,061 ( ominous theme playing ) 279 00:22:29,081 --> 00:22:30,450 ( doors open ) 280 00:22:33,786 --> 00:22:35,722 Didn't mean to scare you. 281 00:22:35,755 --> 00:22:38,057 Permanent state around here. 282 00:22:38,090 --> 00:22:40,460 All right, my useless nephew, 283 00:22:40,493 --> 00:22:44,631 where did you put the replacement bolts, huh? 284 00:22:44,664 --> 00:22:46,032 Just once it would be good 285 00:22:46,065 --> 00:22:47,834 if he put something where it's supposed to be. 286 00:22:47,867 --> 00:22:49,802 Oh, he's a good kid, give him a chance. 287 00:22:49,836 --> 00:22:51,037 He'll be fine. 288 00:22:51,070 --> 00:22:54,574 Yeah, if he don't get us all killed first. 289 00:22:56,509 --> 00:22:58,478 You all right out there? Oh, yeah. 290 00:22:58,511 --> 00:23:00,379 I'll have some of that later. 291 00:23:04,216 --> 00:23:06,619 ( door closes ) 292 00:23:15,728 --> 00:23:18,831 I must apologize for the quality of the food. 293 00:23:18,865 --> 00:23:21,200 We did stockpile supplies for the past three years 294 00:23:21,233 --> 00:23:22,869 in case of such an emergency, 295 00:23:22,902 --> 00:23:25,938 and so provisions were not initially a problem. 296 00:23:25,972 --> 00:23:28,875 But now, nothing getting in, nothing getting out... 297 00:23:28,908 --> 00:23:30,677 KYRA: And even when the storeroom was full, 298 00:23:30,710 --> 00:23:32,679 it didn't contain a single thing 299 00:23:32,712 --> 00:23:34,080 that was of any interest to our intruder 300 00:23:34,113 --> 00:23:37,116 who seems to prefer us. 301 00:23:37,149 --> 00:23:39,586 This is my daughter, Kyra. 302 00:23:41,621 --> 00:23:42,789 We've already met. 303 00:23:47,827 --> 00:23:50,730 Will your wife be joining us? 304 00:23:50,763 --> 00:23:52,532 My wife died many years ago. 305 00:23:55,535 --> 00:23:56,503 It was a tragic accident. 306 00:23:58,738 --> 00:24:03,876 She was new to the outpost, walking alone at night. 307 00:24:03,910 --> 00:24:05,444 She fell from the battlements. 308 00:24:07,580 --> 00:24:09,982 Do you have family, Beowulf? 309 00:24:10,016 --> 00:24:13,119 I've never wanted a family. 310 00:24:13,152 --> 00:24:17,690 I thought it only natural to desire a home, family. 311 00:24:17,724 --> 00:24:21,060 Then I've no natural desires. 312 00:24:21,093 --> 00:24:23,663 Interesting. 313 00:24:23,696 --> 00:24:25,031 How so? 314 00:24:25,064 --> 00:24:27,567 BEOWULF: Since I have no desire to stay in one place, 315 00:24:27,600 --> 00:24:29,268 a home would be useless. 316 00:24:29,301 --> 00:24:32,171 And I have no desire for a family, 317 00:24:32,204 --> 00:24:34,541 since I don't wanna create more like me. 318 00:24:34,574 --> 00:24:37,644 So that your ego can rest assured of your uniqueness? 319 00:24:41,180 --> 00:24:42,515 Exactly. 320 00:24:49,321 --> 00:24:52,859 You must excuse my daughter. 321 00:24:52,892 --> 00:24:55,728 She's always been a woman of her own mind. 322 00:24:55,762 --> 00:24:58,765 And my father has always been an expert at making my excuses. 323 00:25:01,100 --> 00:25:03,002 ( ominous theme playing ) 324 00:25:38,938 --> 00:25:40,573 Damn. 325 00:25:53,019 --> 00:25:54,987 Oh, Karl? 326 00:25:55,021 --> 00:25:56,623 I, uh, dropped my glasses somewhere. 327 00:25:56,656 --> 00:25:58,190 You see them anywhere? 328 00:26:01,127 --> 00:26:02,629 Karl? 329 00:26:05,164 --> 00:26:07,066 Is that you, Karl? 330 00:26:07,099 --> 00:26:08,300 ( beast growling ) 331 00:26:11,638 --> 00:26:14,874 If there was a high point it was the Underlands Siege. 332 00:26:14,907 --> 00:26:18,277 I remember. It was an active year. 333 00:26:18,310 --> 00:26:20,880 We were fighting continuously under great pressure. 334 00:26:22,348 --> 00:26:24,884 But we were strong. 335 00:26:26,819 --> 00:26:28,988 Because the fighters worked together as a unit. 336 00:26:29,021 --> 00:26:32,058 I don't think after those advances we should... 337 00:26:32,091 --> 00:26:34,727 Is something wrong? Can you sense it? 338 00:26:34,761 --> 00:26:36,028 Sense what? 339 00:26:39,131 --> 00:26:41,734 This is bullshit! What is it? 340 00:26:43,169 --> 00:26:46,005 Evil, it's here. 341 00:26:49,776 --> 00:26:52,779 Hrothgar, this is ridiculous. 342 00:26:52,812 --> 00:26:54,380 We need fighting men not lunatics. 343 00:26:54,413 --> 00:26:55,715 Roland, be quiet. 344 00:26:55,748 --> 00:26:56,749 What, me? 345 00:26:56,783 --> 00:26:58,350 ( panting ) 346 00:26:58,384 --> 00:27:01,087 The weapon master, he's dead. 347 00:27:02,789 --> 00:27:04,356 ( mysterious theme playing ) 348 00:27:07,960 --> 00:27:08,895 ( Kyra whimpering ) 349 00:27:21,073 --> 00:27:23,275 It's changing its method. 350 00:27:23,309 --> 00:27:26,245 Never killed so early before. 351 00:27:26,278 --> 00:27:28,347 It knows. 352 00:27:44,864 --> 00:27:49,769 ROLAND: I'm sorry, Will. You're the weapons master now. 353 00:27:54,073 --> 00:27:56,008 ( crying ) 354 00:28:03,315 --> 00:28:04,316 Promotion. 355 00:28:05,785 --> 00:28:08,120 Yeah, not too comforting, huh? 356 00:28:08,154 --> 00:28:09,789 You could say that. 357 00:28:09,822 --> 00:28:12,091 Well, of course, everyone's gonna die anyway. 358 00:28:12,124 --> 00:28:14,761 One thing's for sure is that I ain't no weapons master. 359 00:28:14,794 --> 00:28:17,429 You don't have to be good all the time. 360 00:28:17,463 --> 00:28:20,332 Just when it matters. 361 00:28:59,371 --> 00:29:00,472 KYRA: You're not really here 362 00:29:00,506 --> 00:29:03,342 because of my husband's death, are you? 363 00:29:06,212 --> 00:29:09,215 No. 364 00:29:09,248 --> 00:29:12,084 But if I was, I would be after Roland. 365 00:29:12,118 --> 00:29:14,186 So why would you be afraid? 366 00:29:15,988 --> 00:29:17,489 I'm not afraid. 367 00:29:19,125 --> 00:29:21,260 I can't afford to be afraid. 368 00:29:23,295 --> 00:29:25,097 Don't you have any fear? 369 00:29:26,098 --> 00:29:28,400 Fear is all I know. 370 00:29:28,434 --> 00:29:30,102 You can feel it. 371 00:29:32,404 --> 00:29:34,373 You can sense it. 372 00:29:35,607 --> 00:29:36,508 Yes. 373 00:29:38,110 --> 00:29:40,079 You said, it knows. 374 00:29:42,014 --> 00:29:42,849 What did you mean? 375 00:29:45,151 --> 00:29:47,086 It knows I'm here. 376 00:29:52,191 --> 00:29:54,093 What are you? 377 00:29:54,126 --> 00:29:57,129 I'm trapped between two worlds. 378 00:29:57,163 --> 00:29:59,498 That's what I am. 379 00:30:15,581 --> 00:30:17,416 You can't have her. 380 00:30:17,449 --> 00:30:20,319 I'm not in your way. 381 00:30:20,352 --> 00:30:22,421 I think you are. 382 00:30:22,454 --> 00:30:25,091 You manipulate her and Hrothgar, but not me. 383 00:30:28,327 --> 00:30:31,864 We need each other. I need no one. 384 00:30:31,898 --> 00:30:33,032 You better go. 385 00:30:34,366 --> 00:30:38,237 I have to stay. Then you fight. 386 00:30:38,270 --> 00:30:40,339 ( electronic theme playing ) 387 00:30:53,619 --> 00:30:55,554 ( grunting ) 388 00:31:19,078 --> 00:31:21,213 Don't push your luck, Roland. 389 00:31:22,714 --> 00:31:24,883 Stay sharp. 390 00:31:42,234 --> 00:31:44,170 ( dramatic theme playing ) 391 00:32:23,375 --> 00:32:26,078 I'm here to sweeten your dreams, my love. 392 00:32:31,617 --> 00:32:33,352 ( moans ) 393 00:32:46,698 --> 00:32:48,967 ( panting ) 394 00:33:11,290 --> 00:33:13,159 It's almost finished, my love. 395 00:33:15,461 --> 00:33:16,728 It's almost finished, my love. 396 00:33:16,762 --> 00:33:18,297 ( gasps ) 397 00:33:18,330 --> 00:33:20,266 ( breathing heavily ) 398 00:33:50,462 --> 00:33:52,198 ( dramatic theme playing ) 399 00:34:29,635 --> 00:34:32,538 ( door opens ) 400 00:34:47,419 --> 00:34:49,821 Ah! God damn! 401 00:34:49,855 --> 00:34:52,491 Jeez, Karl, get a grip, man. 402 00:34:52,524 --> 00:34:55,227 Sorry, I thought I heard something. 403 00:34:55,261 --> 00:34:57,196 Yeah, you heard me. 404 00:34:59,598 --> 00:35:02,801 You know, with all the real cool ways to die around here, 405 00:35:02,834 --> 00:35:04,803 I'd rather not go by heart attack. 406 00:35:06,705 --> 00:35:10,176 Ah, let's see. 407 00:35:10,209 --> 00:35:12,644 Look at all this. You'd think with all this stuff 408 00:35:12,678 --> 00:35:15,414 you'd be able to kick some ass. 409 00:35:15,447 --> 00:35:17,616 How do you tell all the junk from the critical stuff? 410 00:35:17,649 --> 00:35:20,219 Your uncle knew. 411 00:35:20,252 --> 00:35:22,821 Yeah, well, that's real helpful, Karl. 412 00:35:22,854 --> 00:35:25,424 Okay, come on, let's go, let's go. Let's do something. 413 00:35:25,457 --> 00:35:26,825 I'll get the blasters. 414 00:35:26,858 --> 00:35:28,594 ( sighs ) 415 00:35:51,283 --> 00:35:53,452 WILL: Hey, Karl. I think I broke it. 416 00:35:53,485 --> 00:35:54,853 Can you come fix this damn thing? 417 00:35:54,886 --> 00:35:56,522 I'll get the blasters. 418 00:36:18,344 --> 00:36:19,878 ( machinery whirring ) 419 00:36:28,387 --> 00:36:30,256 ( door opens ) 420 00:36:30,289 --> 00:36:33,892 Will? You okay? 421 00:36:38,930 --> 00:36:42,301 ( object clatters ) 422 00:36:42,334 --> 00:36:43,869 ( ominous theme playing ) 423 00:37:05,291 --> 00:37:07,926 ( beast growling ) 424 00:37:18,604 --> 00:37:20,939 ( coughs ) 425 00:37:20,972 --> 00:37:22,308 Oh, man, I saw it. 426 00:37:24,443 --> 00:37:25,744 How big was it? 427 00:37:25,777 --> 00:37:28,514 What kind of armor? 428 00:37:28,547 --> 00:37:30,916 Was it shielded? Was it exposed? 429 00:37:30,949 --> 00:37:33,352 It was... 430 00:37:33,385 --> 00:37:35,020 It was ugly. 431 00:37:43,595 --> 00:37:45,331 It came in broad daylight. 432 00:37:45,364 --> 00:37:49,401 It's tiring of the game. It wants it done. 433 00:37:52,971 --> 00:37:55,541 Put the women and the children into the sanctuary. 434 00:37:55,574 --> 00:37:57,376 Everyone else patrols in threes 435 00:37:57,409 --> 00:37:59,678 and keep visual contact at all times. 436 00:37:59,711 --> 00:38:01,279 Kyra. 437 00:38:02,981 --> 00:38:05,083 I won't be herded and locked away. 438 00:38:05,116 --> 00:38:07,453 I'm fighting this time. 439 00:38:07,486 --> 00:38:09,721 You will join the others in the sanctuary. 440 00:38:09,755 --> 00:38:13,592 A little late to start protecting me, isn't it, father? 441 00:38:25,437 --> 00:38:27,906 ( dramatic rock theme playing ) 442 00:38:40,151 --> 00:38:42,388 ( chattering ) 443 00:38:49,628 --> 00:38:51,763 MAN: Hurry up, hurry up. 444 00:38:51,797 --> 00:38:52,731 Hurry up. 445 00:39:05,043 --> 00:39:06,812 Where's Kyra? Where is she? 446 00:39:06,845 --> 00:39:08,414 WOMAN: I don't know where she is. I haven't seen her. 447 00:39:15,821 --> 00:39:16,822 Move in now. 448 00:39:16,855 --> 00:39:17,923 Make sure both doors are bolted. 449 00:39:17,956 --> 00:39:18,890 Yes, sir. 450 00:39:34,473 --> 00:39:35,941 All sanctuary doors secured. 451 00:39:38,610 --> 00:39:40,879 All sanctuary doors secured. 452 00:39:52,958 --> 00:39:56,161 What is it? Is there any other way in? 453 00:39:56,194 --> 00:39:59,164 All doors are secured from the inside. 454 00:40:01,099 --> 00:40:01,967 ( beast growling ) 455 00:40:02,000 --> 00:40:04,436 ( people screaming ) 456 00:40:16,515 --> 00:40:18,884 ( dramatic rock theme playing ) 457 00:40:27,859 --> 00:40:29,595 ( Beowulf grunting ) 458 00:40:35,701 --> 00:40:37,636 ( baby crying ) 459 00:40:40,839 --> 00:40:42,574 ( choral theme playing ) 460 00:41:40,999 --> 00:41:42,734 ( dramatic theme playing ) 461 00:42:31,650 --> 00:42:33,151 ( beast growls, then man screams ) 462 00:43:04,850 --> 00:43:06,718 ( beast growling ) 463 00:43:18,329 --> 00:43:19,631 ( screams ) 464 00:43:35,914 --> 00:43:37,749 ( groans ) 465 00:43:42,754 --> 00:43:44,856 ( growling ) 466 00:43:54,365 --> 00:43:55,934 ( grunts ) 467 00:44:03,074 --> 00:44:04,710 ( groans ) 468 00:44:06,812 --> 00:44:07,846 ( growling ) 469 00:44:42,147 --> 00:44:43,815 ( screaming ) 470 00:44:47,085 --> 00:44:48,419 ( groans ) 471 00:45:04,469 --> 00:45:06,271 ( beast growling ) 472 00:45:12,410 --> 00:45:14,412 ( beast roaring ) 473 00:45:22,988 --> 00:45:25,256 ( roars ) 474 00:45:29,928 --> 00:45:31,396 ( screaming ) 475 00:45:38,069 --> 00:45:41,539 Me! Fight me! 476 00:45:41,572 --> 00:45:42,941 ( groans ) 477 00:45:44,810 --> 00:45:47,779 Not you. 478 00:45:58,089 --> 00:45:59,825 ( moans ) 479 00:46:04,395 --> 00:46:05,563 KYRA: Please. 480 00:46:05,596 --> 00:46:07,532 ( groaning ) 481 00:46:10,836 --> 00:46:12,303 I can't... 482 00:46:20,879 --> 00:46:22,280 Damn! 483 00:47:37,155 --> 00:47:38,323 How is he? 484 00:47:41,526 --> 00:47:43,028 Dying. 485 00:47:44,462 --> 00:47:46,231 He saved my life. 486 00:47:52,137 --> 00:47:54,205 I need more bandages. 487 00:47:54,239 --> 00:47:56,341 He wounded the beast. 488 00:47:59,677 --> 00:48:01,246 Yes. 489 00:48:08,586 --> 00:48:10,488 That gives us a chance. 490 00:48:12,523 --> 00:48:14,192 Perhaps. 491 00:48:20,565 --> 00:48:22,433 Kyra. 492 00:48:26,471 --> 00:48:29,140 All I've ever wanted was you. 493 00:48:34,745 --> 00:48:36,314 I know. 494 00:48:38,583 --> 00:48:40,318 I know. 495 00:48:45,490 --> 00:48:47,225 ( dramatic theme playing ) 496 00:49:09,014 --> 00:49:10,715 It won't be long now. 497 00:49:36,407 --> 00:49:38,143 ( dramatic theme playing ) 498 00:49:47,418 --> 00:49:50,388 Sweet dreams, my love. 499 00:50:38,869 --> 00:50:40,638 ( moans ) 500 00:50:54,519 --> 00:50:57,788 Feel it. The life your husband put it my belly. 501 00:50:57,822 --> 00:50:59,424 ( laughing ) 502 00:51:04,662 --> 00:51:06,397 It's almost finished, my love. 503 00:51:09,834 --> 00:51:11,736 It's almost finished, my love. 504 00:51:11,769 --> 00:51:13,504 ( gasping ) 505 00:52:11,796 --> 00:52:13,664 ( suspenseful theme playing ) 506 00:52:19,470 --> 00:52:21,739 Don't be afraid. 507 00:52:28,646 --> 00:52:30,315 You should be dead. 508 00:52:30,348 --> 00:52:32,550 Many times. 509 00:52:33,984 --> 00:52:35,220 Explain. 510 00:52:36,554 --> 00:52:38,423 I'm a quick healer. 511 00:52:38,456 --> 00:52:40,325 Not good enough. 512 00:52:40,358 --> 00:52:42,460 That's all I can say. 513 00:52:42,493 --> 00:52:44,429 Because you're afraid 514 00:52:44,462 --> 00:52:45,796 the truth will send me running? 515 00:52:45,830 --> 00:52:49,600 From what I've seen of you, no. 516 00:52:49,634 --> 00:52:50,901 But because there is no time. 517 00:52:55,740 --> 00:52:56,841 ( door opens ) 518 00:52:58,476 --> 00:53:00,411 BEOWULF: Enjoying the view? 519 00:53:13,458 --> 00:53:16,961 A remarkable recovery. 520 00:53:16,994 --> 00:53:19,797 BEOWULF: It wasn't as bad as it looked. 521 00:53:22,400 --> 00:53:25,536 We all have our secrets, I suppose. 522 00:53:28,473 --> 00:53:32,310 Tell me, if a man fights 523 00:53:32,343 --> 00:53:34,979 a creature of evil, 524 00:53:35,012 --> 00:53:39,317 then he cannot be evil himself. 525 00:53:39,350 --> 00:53:41,952 Can he? 526 00:53:41,986 --> 00:53:44,755 If you're looking for absolution, 527 00:53:44,789 --> 00:53:46,891 you're asking the wrong man. 528 00:53:52,430 --> 00:53:57,668 Whoever you are, whatever you are, 529 00:53:57,702 --> 00:54:00,037 I thank you for your help. 530 00:54:00,070 --> 00:54:01,772 Why... 531 00:54:03,441 --> 00:54:05,242 "not you"? 532 00:54:19,757 --> 00:54:21,626 ( footsteps approaching ) 533 00:54:27,832 --> 00:54:30,768 ( gasps ) 534 00:54:30,801 --> 00:54:32,002 WILL: You scared the hell out of me. 535 00:54:32,036 --> 00:54:34,939 I need you to make me something. 536 00:54:34,972 --> 00:54:36,574 I need it now. 537 00:54:36,607 --> 00:54:38,509 ( sighs ) 538 00:54:38,543 --> 00:54:40,611 Yeah, what is it? 539 00:54:40,645 --> 00:54:43,013 I'll show you. 540 00:54:43,047 --> 00:54:44,415 But no mistakes. 541 00:54:46,484 --> 00:54:47,918 ( sighs ) 542 00:54:47,952 --> 00:54:49,787 All right, no sweat. 543 00:54:49,820 --> 00:54:54,625 This is the time. It matters. 544 00:54:57,395 --> 00:54:59,063 ( mysterious theme playing ) 545 00:55:03,734 --> 00:55:05,903 BEOWULF: How's your leg? 546 00:55:05,936 --> 00:55:09,740 My injuries don't heal as well as yours. 547 00:55:09,774 --> 00:55:12,343 I'll be little help like this. 548 00:55:12,377 --> 00:55:15,613 One day you'll have to teach me your trick, ugh. 549 00:55:17,382 --> 00:55:19,617 What can I do? 550 00:55:19,650 --> 00:55:21,519 Nothing. 551 00:55:23,488 --> 00:55:25,523 It'll be over tonight? 552 00:55:25,556 --> 00:55:28,092 Yes, one way or another. 553 00:55:28,125 --> 00:55:30,528 It's time. 554 00:55:30,561 --> 00:55:33,498 It will come for me. 555 00:55:33,531 --> 00:55:35,866 But I will know where it's coming from and when. 556 00:55:46,043 --> 00:55:48,679 There's one thing you should know about Nivri. 557 00:55:50,180 --> 00:55:54,151 His family is very wealthy, very rich. 558 00:55:54,184 --> 00:55:56,387 The marriage was arranged by Hrothgar. 559 00:55:56,421 --> 00:56:01,158 Nivri was not Kyra's choice. He was a sadist and a pig. 560 00:56:01,191 --> 00:56:05,129 He treated her badly, very badly. 561 00:56:05,162 --> 00:56:06,764 But you didn't kill him? 562 00:56:06,797 --> 00:56:08,833 No, but I tried. 563 00:56:08,866 --> 00:56:10,735 I even challenged the bastard to a fight, 564 00:56:10,768 --> 00:56:12,470 but Hrothgar made me back off. 565 00:56:17,442 --> 00:56:18,776 You know, don't you? 566 00:56:23,748 --> 00:56:27,685 She thinks of me as a brother. 567 00:56:32,623 --> 00:56:35,426 That's all I could ever be. 568 00:56:38,829 --> 00:56:40,598 I've survived a lot of pain. 569 00:56:40,631 --> 00:56:42,433 Warriors do. 570 00:56:42,467 --> 00:56:44,869 Heh, yeah. 571 00:56:44,902 --> 00:56:46,136 ( sighs ) 572 00:56:46,170 --> 00:56:49,707 But nothing to compare with that. 573 00:56:57,081 --> 00:57:00,084 And its miserable life... 574 00:57:00,117 --> 00:57:01,952 tonight. 575 00:57:11,862 --> 00:57:13,097 Is it done? 576 00:57:13,130 --> 00:57:14,632 Yeah. 577 00:57:21,639 --> 00:57:23,073 Have you tested it? 578 00:57:23,107 --> 00:57:24,875 Oh, yeah, yeah. It works fine. 579 00:57:24,909 --> 00:57:26,877 Works great. 580 00:57:26,911 --> 00:57:28,513 Most of the time. 581 00:57:28,546 --> 00:57:33,250 No, it's fine. It's fine. It's fine. 582 00:57:33,283 --> 00:57:34,819 Hey, listen, man. 583 00:57:34,852 --> 00:57:36,554 Are you gonna take this beast thing or not? 584 00:57:36,587 --> 00:57:39,524 You don't want me to ruin the surprise. 585 00:57:39,557 --> 00:57:41,058 ( Will chuckles ) 586 00:57:41,091 --> 00:57:44,194 Waking up in the morning is surprise enough. 587 00:57:44,228 --> 00:57:45,496 ( door opens ) 588 00:57:45,530 --> 00:57:47,698 ( sighs ) 589 00:58:00,210 --> 00:58:01,779 Beowulf... 590 00:58:06,584 --> 00:58:08,986 Don't do this. 591 00:58:09,019 --> 00:58:12,557 We all do what we have to do. 592 00:58:12,590 --> 00:58:14,825 You know that well, I think. 593 00:58:16,927 --> 00:58:19,129 Is that the knife you used on your husband? 594 00:58:27,037 --> 00:58:28,739 What are you? 595 00:58:34,144 --> 00:58:37,181 Secrets are hard to keep. 596 00:58:40,284 --> 00:58:41,952 It was night. 597 00:58:44,321 --> 00:58:46,557 He'd been drinking as usual. 598 00:58:48,793 --> 00:58:50,561 He wanted me. 599 00:58:53,097 --> 00:58:54,865 I refused. 600 00:58:57,167 --> 00:58:59,536 He started to beat me. 601 00:59:03,140 --> 00:59:05,142 So I stabbed him. 602 00:59:06,944 --> 00:59:08,613 Over... 603 00:59:09,914 --> 00:59:11,315 and over. 604 00:59:14,685 --> 00:59:17,154 And the whole time, 605 00:59:17,187 --> 00:59:19,556 he just stood there, 606 00:59:21,258 --> 00:59:23,293 looking surprised. 607 00:59:29,166 --> 00:59:32,236 Now he's come back to kill us. 608 00:59:32,269 --> 00:59:34,639 One by one. 609 00:59:36,707 --> 00:59:39,810 Saving me for the last. 610 00:59:39,844 --> 00:59:42,913 The beast is not your husband. 611 00:59:44,749 --> 00:59:45,850 What makes you so sure? 612 00:59:45,883 --> 00:59:49,353 Ghosts don't eat people. 613 00:59:49,386 --> 00:59:51,155 This is not your doing. 614 00:59:51,188 --> 00:59:53,658 If someone is to blame, it's not you. 615 00:59:53,691 --> 00:59:56,827 Maybe not for the first strike, 616 00:59:56,861 --> 00:59:59,229 but for the second 617 00:59:59,263 --> 01:00:02,800 and the third and the fourth. 618 01:00:02,833 --> 01:00:04,334 It was justified. 619 01:00:04,368 --> 01:00:05,803 It was murder. 620 01:00:05,836 --> 01:00:07,071 Yes. 621 01:00:37,267 --> 01:00:40,070 ( thudding ) 622 01:00:40,104 --> 01:00:43,040 ( suspenseful theme playing ) 623 01:02:38,923 --> 01:02:39,857 ( growls ) 624 01:02:59,043 --> 01:03:00,510 ( gasps ) 625 01:03:03,347 --> 01:03:05,082 ( sobbing ) 626 01:03:30,574 --> 01:03:32,910 I, uh... 627 01:03:32,943 --> 01:03:35,012 I made mistakes. 628 01:03:42,019 --> 01:03:44,188 Oh, forgive me. 629 01:03:59,069 --> 01:04:02,006 ( growling ) 630 01:04:32,402 --> 01:04:34,338 ( upbeat theme playing ) 631 01:04:49,086 --> 01:04:50,454 ( grunting ) 632 01:05:07,337 --> 01:05:09,073 ( intense theme playing ) 633 01:05:17,982 --> 01:05:19,516 ( growling ) 634 01:05:32,729 --> 01:05:35,532 I've been waiting for you. 635 01:05:35,565 --> 01:05:38,102 One of us is the other's death. 636 01:05:40,337 --> 01:05:43,407 I'm like you. 637 01:05:43,440 --> 01:05:45,142 I'm one of the damned. 638 01:05:45,175 --> 01:05:46,110 BEAST: Kill! 639 01:06:25,815 --> 01:06:28,118 ( growling and screaming ) 640 01:06:31,488 --> 01:06:33,357 ( Beast screaming ) 641 01:07:29,246 --> 01:07:33,750 Weaponsmaster, open the wine cellar. 642 01:07:33,783 --> 01:07:36,353 ( sighs ) 643 01:07:42,259 --> 01:07:45,229 I think you ought to take a look at this, sir. 644 01:07:48,698 --> 01:07:51,568 MAN: My God. 645 01:07:51,601 --> 01:07:53,603 Looks like they've done it. 646 01:07:53,637 --> 01:07:55,572 Look at the size of that thing. 647 01:07:57,607 --> 01:08:01,645 Okay. We're finished here. 648 01:08:01,678 --> 01:08:04,614 Break it all down. We're moving out. 649 01:08:27,871 --> 01:08:30,174 Not one scratch. 650 01:08:31,475 --> 01:08:34,878 I'm impressed. 651 01:08:34,911 --> 01:08:37,614 So, now it's over, I suppose you'll be leaving us. 652 01:08:37,647 --> 01:08:39,349 I've finished here. 653 01:08:40,950 --> 01:08:42,486 Well, then you'll leave without 654 01:08:42,519 --> 01:08:44,321 knowing my biggest secret. 655 01:08:44,354 --> 01:08:46,490 There's more? 656 01:08:48,358 --> 01:08:50,327 One more. 657 01:08:50,360 --> 01:08:51,728 And that is? 658 01:08:55,465 --> 01:08:57,567 How I feel. 659 01:08:57,601 --> 01:08:59,336 ( slow waltz theme playing ) 660 01:09:02,806 --> 01:09:04,574 What are you scared of? 661 01:09:04,608 --> 01:09:06,310 This is my life. 662 01:09:06,343 --> 01:09:08,378 It can't be shared. 663 01:09:08,412 --> 01:09:10,780 Especially with anyone that cares for me. 664 01:09:12,382 --> 01:09:13,683 You're afraid of me. 665 01:09:13,717 --> 01:09:18,355 No. I'm not afraid of you. 666 01:09:18,388 --> 01:09:19,956 I'm afraid for you. 667 01:09:19,989 --> 01:09:21,758 But I've finally found something 668 01:09:21,791 --> 01:09:22,859 that I never thought I would 669 01:09:22,892 --> 01:09:25,829 in this place of death and misery. 670 01:09:25,862 --> 01:09:27,631 You mustn't love me. 671 01:09:27,664 --> 01:09:28,832 But that's for me to say. 672 01:09:28,865 --> 01:09:30,567 How do you know it wasn't me 673 01:09:30,600 --> 01:09:33,337 that drew you to this place? 674 01:09:33,370 --> 01:09:35,405 Because you're not evil. Maybe not, 675 01:09:41,645 --> 01:09:43,880 but tonight I am full of magic. 676 01:09:49,819 --> 01:09:50,887 ( upbeat theme playing ) 677 01:09:50,920 --> 01:09:53,257 HROTHGAR: Let's drink a toast. 678 01:09:55,792 --> 01:09:59,696 To us. For surviving. 679 01:10:02,499 --> 01:10:04,801 And to those who didn't. 680 01:10:20,350 --> 01:10:21,951 To Beowulf. ALL: To Beowulf. 681 01:10:37,401 --> 01:10:39,936 ( sighs ) 682 01:10:56,353 --> 01:10:58,688 Who's there? 683 01:10:58,722 --> 01:11:00,324 Who are you? 684 01:11:00,357 --> 01:11:04,728 Why, I'm your dreams and desires come to life. 685 01:11:04,761 --> 01:11:08,665 Heh, this is not a dream. 686 01:11:10,066 --> 01:11:12,969 You're right. 687 01:11:13,002 --> 01:11:16,840 Tell me, is this real enough for you? 688 01:11:18,975 --> 01:11:20,944 ( mysterious theme playing ) 689 01:11:20,977 --> 01:11:23,046 Where do you come from? 690 01:11:23,079 --> 01:11:25,782 How the hell did you get in here? 691 01:11:29,719 --> 01:11:32,422 Where I came from is not important. 692 01:11:33,957 --> 01:11:36,893 What you should ask is why I'm here. 693 01:11:38,428 --> 01:11:41,531 So, why are you here? 694 01:11:43,400 --> 01:11:46,870 To tell you something about the ways of women. 695 01:11:46,903 --> 01:11:48,672 She's treated you badly. 696 01:11:53,543 --> 01:11:56,045 Such a foolish girl. 697 01:11:56,079 --> 01:11:58,415 You're so much more a man than him. 698 01:12:03,052 --> 01:12:05,822 So much more. 699 01:12:11,628 --> 01:12:14,063 I don't have time for this. 700 01:12:14,097 --> 01:12:15,999 There's nothing left to do tonight. 701 01:12:16,032 --> 01:12:18,402 Everyone's out celebrating their survival. 702 01:12:20,537 --> 01:12:24,641 Why not you? You deserve the best. 703 01:12:24,674 --> 01:12:29,613 Such loyalty. You've given so much. 704 01:12:29,646 --> 01:12:31,948 And you've so much more to give. 705 01:12:34,518 --> 01:12:38,922 Any woman would be very lucky to have you. 706 01:12:38,955 --> 01:12:41,625 Any woman. 707 01:12:41,658 --> 01:12:43,860 Let me be your comfort. 708 01:12:47,764 --> 01:12:49,365 ( grunts ) 709 01:13:10,019 --> 01:13:13,690 So now you have to tell me who you are. 710 01:13:13,723 --> 01:13:15,992 It's what lovers do. 711 01:13:21,998 --> 01:13:25,435 I'll find out one way or another. 712 01:13:25,469 --> 01:13:28,004 Are you threatening me? 713 01:13:28,037 --> 01:13:30,640 I could think of worse things. 714 01:13:34,878 --> 01:13:36,680 I want to know. 715 01:13:44,488 --> 01:13:46,556 ( slow waltz theme playing ) 716 01:13:50,927 --> 01:13:54,498 My mother's family had an outpost like this one. 717 01:13:57,066 --> 01:13:59,102 One night when she was young, 718 01:13:59,135 --> 01:14:02,639 she saw a light. 719 01:14:02,672 --> 01:14:05,809 A beautiful silver light that called her name. 720 01:14:07,711 --> 01:14:09,646 She was drawn. 721 01:14:11,881 --> 01:14:14,150 She followed it to an opening in the hill 722 01:14:14,183 --> 01:14:16,152 that never existed before. 723 01:14:16,185 --> 01:14:18,955 And inside he was waiting for her. 724 01:14:18,988 --> 01:14:20,690 He? 725 01:14:23,560 --> 01:14:28,632 Every night for three months she went to him. 726 01:14:28,665 --> 01:14:32,268 Then the last night of the third month 727 01:14:32,301 --> 01:14:35,071 he told her she was pregnant. 728 01:14:36,673 --> 01:14:38,007 And she was to name the child-- 729 01:14:38,041 --> 01:14:39,709 Beowulf. 730 01:14:41,778 --> 01:14:43,547 Who was he? 731 01:14:44,881 --> 01:14:47,884 My mother died never knowing. 732 01:14:47,917 --> 01:14:50,620 But the elders had no doubts. 733 01:14:51,855 --> 01:14:54,624 They told me my father was Bale, 734 01:14:54,658 --> 01:14:57,260 God of Darkness, Lord of Lies. 735 01:14:57,293 --> 01:14:59,262 You don't believe that? 736 01:15:02,899 --> 01:15:06,703 The only thing that stops me from becoming evil 737 01:15:08,037 --> 01:15:10,106 is fighting evil. 738 01:15:13,677 --> 01:15:16,646 So this is how it must be? 739 01:15:16,680 --> 01:15:19,949 Battle after battle? 740 01:15:19,983 --> 01:15:22,151 Until you die? 741 01:15:22,185 --> 01:15:23,720 Yes. 742 01:15:23,753 --> 01:15:26,055 This is how it must be. 743 01:15:28,124 --> 01:15:30,259 How can-- Shh. 744 01:15:31,828 --> 01:15:34,030 What? 745 01:15:34,063 --> 01:15:36,700 You're scaring me. What? 746 01:15:36,733 --> 01:15:38,234 It's here. 747 01:15:41,204 --> 01:15:42,071 What's here? 748 01:15:43,973 --> 01:15:45,675 You killed it. 749 01:15:45,709 --> 01:15:49,245 Not the beast. Something older, subtler. 750 01:15:49,278 --> 01:15:51,681 Let me come with you. 751 01:15:55,018 --> 01:15:56,620 No, please. 752 01:15:57,954 --> 01:15:59,823 Get back with the others. 753 01:16:04,360 --> 01:16:06,095 You were right. 754 01:16:06,129 --> 01:16:09,599 It was your magic that brought me here. 755 01:16:14,270 --> 01:16:15,672 ( door closes ) 756 01:16:15,705 --> 01:16:18,241 Ah, then maybe it'll be my magic 757 01:16:18,274 --> 01:16:20,109 that brings you back. 758 01:16:25,014 --> 01:16:28,184 ( suspenseful theme playing ) 759 01:16:52,876 --> 01:16:54,410 HROTHGAR: Kyra, where've you been? 760 01:16:54,443 --> 01:16:55,945 We were waiting for you. 761 01:16:55,979 --> 01:16:59,048 It's not over. We need to warn the others. 762 01:17:22,772 --> 01:17:23,940 ( Kyra panting ) 763 01:17:46,495 --> 01:17:47,764 ( both gasp ) 764 01:18:03,747 --> 01:18:05,414 KYRA: My friend. 765 01:18:09,853 --> 01:18:11,788 ( wind whistling ) 766 01:18:19,428 --> 01:18:21,497 Have you come for me, my love? 767 01:18:21,530 --> 01:18:23,266 ( upbeat theme playing ) 768 01:18:24,968 --> 01:18:26,870 You weren't so shy 769 01:18:26,903 --> 01:18:28,872 when you took this outpost and me. 770 01:18:31,374 --> 01:18:34,477 Is this any way to treat your long lost lover? 771 01:18:38,481 --> 01:18:40,083 Who is this, father? 772 01:18:40,116 --> 01:18:41,818 ( laughs ) 773 01:18:43,920 --> 01:18:46,255 After we stormed the outpost, she was waiting. 774 01:18:46,289 --> 01:18:48,191 She came to me in the night. 775 01:18:48,224 --> 01:18:49,425 What? 776 01:18:49,458 --> 01:18:52,528 Heh, and what pleasures we had. 777 01:18:52,561 --> 01:18:55,131 You're the reason my wife killed herself. 778 01:18:55,164 --> 01:18:59,068 Heh, oh, no no, no, love That was your honor. 779 01:18:59,102 --> 01:19:00,870 It was your face she watched when she jumped 780 01:19:00,904 --> 01:19:02,371 No. 781 01:19:02,405 --> 01:19:05,241 You whore! 782 01:19:05,274 --> 01:19:07,110 Harsh words for the mother of your child. 783 01:19:09,312 --> 01:19:10,279 What? 784 01:19:10,313 --> 01:19:12,181 The one you call the beast, 785 01:19:12,215 --> 01:19:14,083 he's your son, Grendel. 786 01:19:14,117 --> 01:19:16,853 Conceived at the height of victorious bloodshed. 787 01:19:19,255 --> 01:19:20,890 Impossible. 788 01:19:20,924 --> 01:19:22,358 That thing's not human. 789 01:19:22,391 --> 01:19:23,993 Heh, he's half. 790 01:19:24,027 --> 01:19:25,829 That's why he's so handsome. 791 01:19:28,264 --> 01:19:30,934 All this for love spurned? 792 01:19:30,967 --> 01:19:33,469 Love? You are so simple. 793 01:19:33,502 --> 01:19:35,338 Long before the outpost was built, 794 01:19:35,371 --> 01:19:37,173 this was my land and my home. 795 01:19:37,206 --> 01:19:38,975 My son has the older claim. 796 01:19:39,008 --> 01:19:40,977 He has come for what is his right. 797 01:19:41,010 --> 01:19:44,513 I thank God now for the opportunity to kill you. 798 01:19:44,547 --> 01:19:46,349 ( Beast growling ) 799 01:19:46,382 --> 01:19:48,784 ( Hrothgar screaming ) 800 01:19:54,457 --> 01:19:56,059 ( Kyra screams ) 801 01:20:04,934 --> 01:20:06,870 ( Beast screaming ) 802 01:20:10,573 --> 01:20:12,008 ( screams ) 803 01:20:17,881 --> 01:20:20,950 That was a mistake. 804 01:20:24,487 --> 01:20:27,623 No mistake. 805 01:20:27,656 --> 01:20:30,526 I only kill when I have to. 806 01:20:30,559 --> 01:20:32,461 You kill for pleasure. 807 01:20:32,495 --> 01:20:35,564 Hmm, their blood was sweet. 808 01:20:35,598 --> 01:20:40,336 I sucked their veins, chewed their bones. 809 01:20:40,369 --> 01:20:42,138 Wet and still alive. 810 01:20:42,171 --> 01:20:45,474 Hot blood pumping down my throat. 811 01:20:47,343 --> 01:20:48,411 Mm. 812 01:20:50,113 --> 01:20:53,049 You should try it. It will appeal to you. 813 01:20:53,082 --> 01:20:55,885 You know nothing about what appeals to me. 814 01:20:55,919 --> 01:20:59,455 Don't I? How will her blood taste? 815 01:20:59,488 --> 01:21:02,258 You've wondered. You can't help it. 816 01:21:02,291 --> 01:21:04,627 You look at her, your blood pumps. 817 01:21:06,629 --> 01:21:09,332 Your mouth becomes wet. 818 01:21:09,365 --> 01:21:11,034 You haven't confused that hunger 819 01:21:11,067 --> 01:21:12,468 for something else, I hope. 820 01:21:12,501 --> 01:21:15,171 I'm not confused. 821 01:21:15,204 --> 01:21:17,273 I know exactly why I'm here. 822 01:21:21,377 --> 01:21:24,613 Tell me, what blood mingles with yours? 823 01:21:24,647 --> 01:21:26,382 Who spread your mother's legs 824 01:21:26,415 --> 01:21:30,353 and gave you the strength to overcome my son? 825 01:21:30,386 --> 01:21:33,022 Someone stronger than you. 826 01:21:33,056 --> 01:21:35,524 Heh, that's doubtful. 827 01:21:35,558 --> 01:21:38,928 I know you feel the pull towards me. 828 01:21:38,962 --> 01:21:40,463 You can't help it. 829 01:21:40,496 --> 01:21:43,899 I need you inside of me. 830 01:21:46,569 --> 01:21:50,306 You are on the edge of control now. 831 01:21:50,339 --> 01:21:53,442 With fresh kills inches away... 832 01:21:53,476 --> 01:21:56,012 and me so close, 833 01:21:56,045 --> 01:21:59,215 aching for you. 834 01:22:06,255 --> 01:22:09,725 Does it burn in you? The hunger? 835 01:22:09,758 --> 01:22:12,996 For blood? For flesh? 836 01:22:13,029 --> 01:22:17,100 Is it sweet to you, the scent of my son's kills? 837 01:22:17,133 --> 01:22:19,102 Tell me, hero. 838 01:22:19,135 --> 01:22:21,737 Whose world do you really belong to, 839 01:22:21,770 --> 01:22:23,406 theirs or mine? 840 01:22:23,439 --> 01:22:27,243 Here and now, it's just you and me. 841 01:22:27,276 --> 01:22:29,478 And I will see, you pay for your sins. 842 01:22:29,512 --> 01:22:31,414 Do you dare? 843 01:22:31,447 --> 01:22:33,082 Would you know me? 844 01:22:33,116 --> 01:22:37,253 I'm old, child. Older than sin. 845 01:22:37,286 --> 01:22:38,487 Would you take me here in the dark? 846 01:22:38,521 --> 01:22:40,356 Do your loins at this moment, 847 01:22:40,389 --> 01:22:43,026 at this moment of death, do they burn for me? 848 01:22:43,059 --> 01:22:45,261 I burn. 849 01:22:45,294 --> 01:22:46,495 But not for you. 850 01:22:48,097 --> 01:22:49,765 So be it. 851 01:22:49,798 --> 01:22:51,167 You've come for answers. 852 01:22:51,200 --> 01:22:53,702 See what the truth brings you. 853 01:22:53,736 --> 01:22:55,471 ( upbeat theme playing ) 854 01:23:16,092 --> 01:23:17,660 Come, child, 855 01:23:17,693 --> 01:23:21,697 sample the true delights of flesh with me. 856 01:23:21,730 --> 01:23:23,732 Feel what no human woman can offer you. 857 01:23:31,240 --> 01:23:32,741 ( growling ) 858 01:23:38,181 --> 01:23:39,715 ( both grunting ) 859 01:23:39,748 --> 01:23:41,517 It's time. 860 01:24:20,456 --> 01:24:22,425 KYRA: Beowulf! 861 01:24:59,795 --> 01:25:02,498 ( screaming ) 862 01:25:22,751 --> 01:25:26,255 Come on. Let's go. 863 01:25:27,556 --> 01:25:30,393 Come on, we have to go. 864 01:25:42,371 --> 01:25:44,273 ( neighing ) 865 01:26:06,995 --> 01:26:09,665 I lost everyone I loved in that place. 866 01:26:11,234 --> 01:26:13,602 My whole life was there. 867 01:26:15,304 --> 01:26:16,472 Where will you go? 868 01:26:18,541 --> 01:26:20,543 With you. 869 01:26:20,576 --> 01:26:23,546 I don't know where I'm going, 870 01:26:23,579 --> 01:26:26,449 or what I'll find when I get there. 871 01:26:26,482 --> 01:26:30,219 If I stay with you, the darkness will seek me out. 872 01:26:30,253 --> 01:26:32,388 And how would I protect you? 873 01:26:32,421 --> 01:26:35,258 I'll show you... 874 01:26:35,291 --> 01:26:37,493 if you let me. 875 01:26:37,526 --> 01:26:41,230 It's not safe to be with me. 876 01:26:43,766 --> 01:26:45,801 It's clear to me that by your side 877 01:26:45,834 --> 01:26:47,836 is the safest place there is. 878 01:26:47,870 --> 01:26:51,440 I can't make you any guarantees. 879 01:26:51,474 --> 01:26:54,377 ( Beowulf laughing ) 880 01:26:54,410 --> 01:26:56,845 I'll take that chance. 881 01:26:56,879 --> 01:26:58,847 ( Kyra laughing ) 882 01:27:02,585 --> 01:27:05,321 ( upbeat theme playing ) 883 01:28:14,923 --> 01:28:17,860 ( mysterious theme playing ) 884 01:29:43,779 --> 01:29:46,515 ( Anthrax's "Giving the Horns" playing ) 885 01:29:49,117 --> 01:29:51,053 * Give it up 886 01:29:51,086 --> 01:29:54,457 * Give it up Got to give it up I said * 887 01:29:54,490 --> 01:29:57,593 * Give it up give it up Man you're already dead * 888 01:29:57,626 --> 01:29:59,562 * You got no reason For hanging around * 889 01:29:59,595 --> 01:30:01,129 * Except for a beat down 890 01:30:01,163 --> 01:30:03,499 * Say what you wanna say 891 01:30:03,532 --> 01:30:06,502 * Take it down break it down I'm the sum of it's parts * 892 01:30:06,535 --> 01:30:09,505 * Kicked around like a hound Never give it much thought * 893 01:30:09,538 --> 01:30:13,175 * Good Lord, I always meant it To be so fucking heavy * 894 01:30:13,208 --> 01:30:15,077 * Say what you wanna say 895 01:30:15,110 --> 01:30:17,846 * I give the horns to you Who saved me * 896 01:30:17,880 --> 01:30:20,816 * I give the horns to you Who told me to * 897 01:30:20,849 --> 01:30:26,489 * Change my way of life Out of one into another * 898 01:30:26,522 --> 01:30:31,927 * Yeah you heard me right Everyday I thank my mother * 899 01:30:31,960 --> 01:30:33,829 * I said 900 01:30:33,862 --> 01:30:36,865 * Give it up got to Give it up it's my space * 901 01:30:36,899 --> 01:30:39,768 * Give it up, give it up Then you spit it my face * 902 01:30:39,802 --> 01:30:41,970 * Good luck, it don't mean Nothing to me * 903 01:30:42,004 --> 01:30:43,606 * Look where It's coming from * 904 01:30:43,639 --> 01:30:44,840 ( Monster Magnet's "Lord 13" playing ) 905 01:30:44,873 --> 01:30:48,176 * What do I want from me 906 01:30:48,210 --> 01:30:52,180 * A clock that goes thirteen 907 01:30:52,214 --> 01:30:56,184 * A deal with the pyramids 908 01:30:56,218 --> 01:31:00,188 * A way to know everything 909 01:31:00,222 --> 01:31:04,059 * Growing a nothing tree 910 01:31:04,092 --> 01:31:08,096 * Water it everyday 911 01:31:08,130 --> 01:31:12,067 * A bitter and fast decline 912 01:31:12,100 --> 01:31:16,204 * You can smell it A mile away * 913 01:31:16,238 --> 01:31:19,842 * If you've got A decent thought * 914 01:31:19,875 --> 01:31:22,945 * Why don't you hook me up 915 01:31:22,978 --> 01:31:26,715 * It's all left up to me 916 01:31:26,749 --> 01:31:29,885 * To hang with Lord 13 917 01:31:43,766 --> 01:31:47,302 * It's hardly worth a look 918 01:31:47,335 --> 01:31:51,306 * So why don't you Let me sleep * 919 01:31:51,339 --> 01:31:55,678 * And everything is crap 920 01:31:55,711 --> 01:31:58,313 * And everyone's a creep 921 01:31:58,346 --> 01:32:01,249 ( KMDFM's "Witness" playing ) 922 01:32:01,283 --> 01:32:07,556 * Alteration of destiny 923 01:32:07,590 --> 01:32:13,729 * Inter-planetary frequency 924 01:32:13,762 --> 01:32:19,935 * Surrendering to My ultimate destiny * 925 01:32:33,782 --> 01:32:36,919 * The spaceship will come To take us away * 926 01:32:36,952 --> 01:32:40,255 * Out of the orbit And into the light * 927 01:32:40,288 --> 01:32:43,726 * We're gonna be picked up And sent on a flight * 928 01:32:43,759 --> 01:32:46,929 * Get ready to join us Escape the destruction * 929 01:32:46,962 --> 01:32:49,998 * Enjoy the abduction Enjoy the abduction * 930 01:32:50,032 --> 01:32:53,368 * Surrender Enjoy the abduction * 931 01:32:53,401 --> 01:32:56,672 * Surrender Enjoy the abduction * 932 01:32:56,705 --> 01:33:00,275 * Supernova 933 01:33:00,308 --> 01:33:04,046 * I will always Praise my maker * 934 01:33:04,079 --> 01:33:07,049 * I will always Return to my taker * 935 01:33:07,082 --> 01:33:10,285 * I will never be a faker 936 01:33:10,318 --> 01:33:13,956 * I will never be a forsaker 57119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.