All language subtitles for Angela Black s01e01.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,900 --> 00:00:34,379 - Oh, come on... - No, it'll stain. 2 00:00:34,380 --> 00:00:35,380 Use a coaster. 3 00:00:35,381 --> 00:00:37,379 They have coasters, come on. For using. 4 00:00:37,380 --> 00:00:40,379 Olivier's not using a coaster, so... I just, you know. 5 00:00:40,380 --> 00:00:42,379 Don't get me involved in this. No, no, it's your house, mate. 6 00:00:42,380 --> 00:00:44,419 You're involved whether you like it or not. Now... 7 00:00:44,420 --> 00:00:47,379 Angela, you're with me, aren't you? Oh, God. I dunno. 8 00:00:47,380 --> 00:00:49,579 Are we...? Are we coaster people? I hope not. 9 00:00:49,580 --> 00:00:53,379 All right, I'll use a coaster. Christ. 10 00:00:53,380 --> 00:00:55,379 Sorry, I interrupted you, Angela, you were saying. 11 00:00:55,380 --> 00:00:58,379 It was really silly, but I just thought it was interesting. 12 00:00:58,380 --> 00:01:01,379 I was... I was watching this nature documentary 13 00:01:01,380 --> 00:01:05,379 and it was saying that hippos are the most dangerous animal 14 00:01:05,380 --> 00:01:08,379 in the world. They cause more deaths than crocodiles 15 00:01:08,380 --> 00:01:10,379 and they attack for no reason. 16 00:01:10,380 --> 00:01:13,379 Not food, not territory, just because... 17 00:01:13,380 --> 00:01:15,379 Because they bloody want to. Yeah. 18 00:01:15,380 --> 00:01:18,379 And their sweat turns red. 19 00:01:18,380 --> 00:01:21,379 It's some sort of natural sunscreen, apparently. 20 00:01:21,380 --> 00:01:24,379 Oh, you could've used some of that hippo sweat the other day. 21 00:01:24,380 --> 00:01:26,379 Yeah. What is this? 22 00:01:26,380 --> 00:01:27,380 Ah, that's global warming for you, mate. 23 00:01:27,381 --> 00:01:29,379 The lunch last week. 24 00:01:29,380 --> 00:01:34,379 We got a table outside and, oh, Mike bloody burnt his head. 25 00:01:34,380 --> 00:01:36,379 Swan Vesta. 26 00:01:36,380 --> 00:01:38,740 I know, I had to remind Olivier to be careful on the course. 27 00:01:40,380 --> 00:01:43,379 What, on the...? On the golf...? Oh, a spot of golf, was it? 28 00:01:43,380 --> 00:01:45,379 No, cos Angela said you were working. 29 00:01:45,380 --> 00:01:48,379 And I was. Sorry, I'm being stupid. 30 00:01:48,380 --> 00:01:50,379 I'm thinking of Sunday. 31 00:01:50,380 --> 00:01:52,579 Listen, I have tickets from the car park to prove it. 32 00:01:52,580 --> 00:01:55,379 I'm innocent. Innocent till proven guilty. 33 00:01:55,380 --> 00:01:56,380 Nah, nah, nah, nah, nah, mate. 34 00:01:56,381 --> 00:01:59,379 No, look, see, cos, yes, see, I can see you're sweating, 35 00:01:59,380 --> 00:02:02,379 It's red. Hippo sweat pouring off. 36 00:02:02,380 --> 00:02:04,460 I'm sorry. Awkward. I know. You just need to stop it. 37 00:02:05,380 --> 00:02:08,379 You should be ashamed of yourself. 38 00:02:37,380 --> 00:02:40,380 I've checked on the kids, they're fast asleep. 39 00:02:42,380 --> 00:02:43,419 Thought the salmon went down well. 40 00:02:43,420 --> 00:02:46,380 It's the first time I've tried that. What did you think? 41 00:02:52,380 --> 00:02:53,900 Olivier? 42 00:03:00,220 --> 00:03:02,220 You embarrassed me. 43 00:03:03,380 --> 00:03:06,380 You mean about missing the lunch? 44 00:03:07,380 --> 00:03:09,379 It was a mistake. 45 00:03:09,380 --> 00:03:12,380 I covered. They knew. 46 00:03:13,380 --> 00:03:16,380 Really, I don't think they did. You did it deliberately. 47 00:03:18,380 --> 00:03:19,380 Why? 48 00:03:20,380 --> 00:03:22,379 You were so annoyed I played golf, 49 00:03:22,380 --> 00:03:25,380 even though I told you weeks before the lunch was booked. 50 00:03:27,380 --> 00:03:30,379 It doesn't matter. Yes, it does. 51 00:03:30,380 --> 00:03:33,379 You could've just told the truth, they wouldn't mind. 52 00:03:33,380 --> 00:03:36,380 They're your friends. You wanted to embarrass me. 53 00:03:41,380 --> 00:03:42,420 Don't be silly. 54 00:03:45,380 --> 00:03:47,380 Let's just leave it. Can we? 55 00:03:48,380 --> 00:03:50,900 I'm gonna get the rest of the things. 56 00:03:53,220 --> 00:03:55,379 ANGELA SCREAMS Olivier, please! 57 00:03:56,740 --> 00:03:59,379 Don't you ever walk away. 58 00:03:59,380 --> 00:04:01,379 Shut up! Olivier! 59 00:04:01,380 --> 00:04:04,379 Don't you ever walk away while I'm talking to you! 60 00:04:05,381 --> 00:04:07,380 Do you understand? 61 00:04:51,380 --> 00:04:53,900 Throw it back to me. Throw it back to me. 62 00:05:05,380 --> 00:05:07,219 No! 63 00:05:07,220 --> 00:05:08,379 Sam... 64 00:05:08,380 --> 00:05:10,739 Mum, Sam's being really annoying. 65 00:05:10,740 --> 00:05:12,899 Sam, come on, give it back. 66 00:05:12,900 --> 00:05:14,379 You're being really annoying. 67 00:05:14,380 --> 00:05:16,579 Stop it. Sam, come on. 68 00:05:16,580 --> 00:05:18,379 Please give me back my toys. 69 00:05:18,380 --> 00:05:20,379 OK. Have you got everything? 70 00:05:20,380 --> 00:05:23,379 Yeah! Have a good day. I'll see you later. 71 00:05:23,380 --> 00:05:25,379 Careful crossing the road. Bye, Mum. 72 00:05:25,380 --> 00:05:28,379 Bye, Mum. Love you. See you later. Bye! 73 00:05:28,380 --> 00:05:29,580 Love you. 74 00:05:59,380 --> 00:06:02,379 Your son must have pushed the door very hard. 75 00:06:02,380 --> 00:06:04,379 Yeah. 76 00:06:04,380 --> 00:06:06,379 He doesn't know his own strength. 77 00:06:06,380 --> 00:06:09,060 Psychopaths, aren't they, at that age? 78 00:06:10,380 --> 00:06:12,739 We'll get a rush on the mould, quick as we can, 79 00:06:12,740 --> 00:06:15,220 and let's get you fitted. 80 00:06:27,380 --> 00:06:30,379 Hey, sorry I was late. Had a bit of a... 81 00:06:30,380 --> 00:06:32,379 Bloody hell. 82 00:06:32,380 --> 00:06:34,379 What did you do to...? Oh, Sam. Opened a door in my face. 83 00:06:34,380 --> 00:06:36,379 Oh, yeah, that's why I had girls. 84 00:06:36,380 --> 00:06:39,379 They don't hurt you physically. Just psychologically. 85 00:06:39,380 --> 00:06:41,380 For now. 86 00:06:48,420 --> 00:06:50,379 Hey. 87 00:06:50,380 --> 00:06:52,380 Jacky? 88 00:06:58,220 --> 00:06:59,899 Good boy. Come on. 89 00:06:59,900 --> 00:07:01,380 Come on, come on. 90 00:07:03,380 --> 00:07:05,380 In you go. 91 00:07:09,380 --> 00:07:13,380 There we go. 92 00:07:38,740 --> 00:07:42,380 Jacky. Jacky, come on. Come here, boy. Come on. 93 00:07:46,380 --> 00:07:49,379 There we go. Oh, that's better, isn't it? 94 00:07:49,380 --> 00:07:50,740 That's better. What are you doing? 95 00:07:53,380 --> 00:07:56,379 Oh, the muzzle was chafing, so... 96 00:07:56,380 --> 00:07:58,419 Come on, Ange, you know better. 97 00:07:58,420 --> 00:08:00,379 What is going on with you? 98 00:08:00,380 --> 00:08:02,379 Nothing. He... He won't bite me. 99 00:08:02,380 --> 00:08:06,380 All of them can bite you, love, whether they mean to or not. 100 00:08:07,380 --> 00:08:10,380 Sorry... I'm just tired. 101 00:08:11,580 --> 00:08:14,380 I really am sorry. I'll take him back. 102 00:08:17,380 --> 00:08:18,380 Come on. 103 00:08:22,380 --> 00:08:25,380 Hi, Mum! Mum! 104 00:08:27,220 --> 00:08:29,059 Hey, you two. Mum, Mum, 105 00:08:29,060 --> 00:08:31,379 Marissa said me and Max can go trick-or-treating 106 00:08:31,380 --> 00:08:33,899 with Luke and Ronan and stay the night at theirs. 107 00:08:33,900 --> 00:08:36,379 Oh, well, I thought we were gonna do something. 108 00:08:36,380 --> 00:08:39,379 Yeah, it's the weekend tomorrow, Mum, please. 109 00:08:39,380 --> 00:08:42,379 Hi! Sorry, they cooked this up over playtime and... 110 00:08:42,380 --> 00:08:46,379 Do you have anything planned? Not especially, just the usual. 111 00:08:46,380 --> 00:08:49,379 Come on, Mum. Please! Are you OK? 112 00:08:49,380 --> 00:08:51,059 What happened? 113 00:08:51,060 --> 00:08:54,379 Ah, yeah. Just, er, woman versus door. 114 00:08:54,380 --> 00:08:56,219 Looks worse than it is. Let's go, Mum. 115 00:08:56,220 --> 00:08:58,899 Well, I suppose, if Marissa doesn't mind 116 00:08:58,900 --> 00:09:01,379 dragging more children round strangers' houses and... 117 00:09:01,380 --> 00:09:03,379 It's fine, honestly. 118 00:09:03,380 --> 00:09:06,219 Yeah! OK. Sure. 119 00:09:06,220 --> 00:09:08,379 Yes! Yeah! Oh, what about your costumes?! 120 00:09:08,380 --> 00:09:10,899 We got them in our bags, remember? 121 00:09:10,900 --> 00:09:13,379 Oh, yeah. Sorry. 122 00:09:13,380 --> 00:09:15,379 Yes, come on! 123 00:09:15,380 --> 00:09:17,059 OK, then. Yes. Yeah! 124 00:09:17,060 --> 00:09:19,419 Oh, give me your school bags, I'll take them home. Here you go. 125 00:09:19,420 --> 00:09:21,379 Well, have fun. 126 00:09:21,380 --> 00:09:23,379 Thanks, Marissa, I'll pick them up in the morning. 127 00:09:23,380 --> 00:09:24,739 You're welcome. No problem. 128 00:09:24,740 --> 00:09:28,379 Come on, then, boys. Love you, bye. Bye! 129 00:09:28,380 --> 00:09:29,420 Love you. 130 00:10:05,380 --> 00:10:07,380 Sorry, you don't have a lighter, do you? 131 00:10:21,380 --> 00:10:22,740 Cheers. 132 00:10:30,380 --> 00:10:32,540 This is not how I thought I'd be spending my Halloween. 133 00:10:34,380 --> 00:10:35,380 Sorry? 134 00:10:36,900 --> 00:10:39,379 I was meant to take the little one trick-or-treating 135 00:10:39,380 --> 00:10:42,380 for the first time, but... me and his mum broke up, so... 136 00:10:47,380 --> 00:10:49,380 My kids are at a sleepover. 137 00:10:50,380 --> 00:10:52,380 Happy Halloween. 138 00:10:59,380 --> 00:11:00,380 How old's yours? 139 00:11:01,740 --> 00:11:04,379 Three. Going on 56. 140 00:11:04,380 --> 00:11:05,900 Enjoy it. 141 00:11:07,380 --> 00:11:08,739 It's a lovely age. 142 00:11:08,740 --> 00:11:11,380 World hasn't had its way with them yet. 143 00:11:13,900 --> 00:11:15,380 Sorry, but... 144 00:11:17,420 --> 00:11:19,380 ..what happened there? 145 00:11:21,060 --> 00:11:24,380 Just looks nasty, is all. It's my, er... 146 00:11:26,380 --> 00:11:30,379 My son slammed the door into me by mistake. 147 00:11:30,380 --> 00:11:33,380 Psychopaths, aren't they, that age...? 148 00:11:39,380 --> 00:11:41,380 Actually, erm... 149 00:11:45,380 --> 00:11:47,220 ..I got into a fight. 150 00:11:48,420 --> 00:11:52,380 Well, someone got into a fight with me. 151 00:11:53,380 --> 00:11:55,379 Jesus. 152 00:11:55,380 --> 00:11:57,380 What happened? 153 00:12:00,380 --> 00:12:02,380 It's just some drunk idiot. 154 00:12:04,380 --> 00:12:06,380 The police have any idea who it might be? 155 00:12:08,220 --> 00:12:10,220 I didn't report it. 156 00:12:12,380 --> 00:12:13,380 What's the point? 157 00:12:13,381 --> 00:12:16,379 You don't always act the way you think you would, do you? 158 00:12:16,380 --> 00:12:19,379 You think you'll fight back, or scream, or... 159 00:12:19,380 --> 00:12:21,380 do something. 160 00:12:23,380 --> 00:12:24,380 Anything. 161 00:12:24,381 --> 00:12:26,380 Not just stand there and let it happen. 162 00:12:28,380 --> 00:12:30,740 Still don't understand how anyone could do that, though. 163 00:12:32,060 --> 00:12:34,380 Just hurt someone for no reason. 164 00:12:35,900 --> 00:12:38,379 I'm fine. 165 00:12:38,380 --> 00:12:40,220 Until it happens again. 166 00:12:41,900 --> 00:12:44,219 What do you mean? 167 00:12:44,220 --> 00:12:46,379 Unless you report it, 168 00:12:46,380 --> 00:12:49,380 people like that can just keep walking around thinking it's OK. 169 00:12:52,380 --> 00:12:55,739 Like I said, it was just some drunk idiot, so... 170 00:12:55,740 --> 00:12:57,899 You can always do something. 171 00:12:57,900 --> 00:13:00,420 Yeah, well. People say that, don't they? 172 00:13:02,380 --> 00:13:05,380 Let me get you another drink. No, no, I should go. 173 00:13:06,740 --> 00:13:09,380 Maybe see you next Halloween, then. 174 00:14:34,380 --> 00:14:37,740 Please. I'm sorry. Please don't go. 175 00:14:40,380 --> 00:14:41,380 You're always sorry. 176 00:14:41,381 --> 00:14:44,219 I know you have no reason to believe me. 177 00:14:44,220 --> 00:14:46,379 Because we've had this exact same conversation 178 00:14:46,380 --> 00:14:48,219 right here in this hallway. 179 00:14:48,220 --> 00:14:50,379 I couldn't breathe because... I didn't mean... 180 00:14:50,380 --> 00:14:52,380 ..because you fractured my fucking ribs! 181 00:14:54,220 --> 00:14:55,419 You promised it would be different. 182 00:14:55,420 --> 00:14:58,379 You came to that shitty hotel room I had to stay in, 183 00:14:58,380 --> 00:14:59,380 our children had to stay in. 184 00:14:59,381 --> 00:15:03,379 And you looked me in the eye and you promised me. 185 00:15:03,380 --> 00:15:05,379 You swore on our kids' lives, 186 00:15:05,380 --> 00:15:07,379 and now here we are, four months later. 187 00:15:07,380 --> 00:15:09,379 You know it's not me, I just... 188 00:15:09,380 --> 00:15:12,059 I, er, I lose control sometimes, and... 189 00:15:12,060 --> 00:15:14,060 No-one has a clue. 190 00:15:15,380 --> 00:15:17,380 People see me and they see this, and... 191 00:15:19,060 --> 00:15:23,379 ..I smile, and I pretend and I think, 192 00:15:23,380 --> 00:15:27,379 "Thank God. I got away with it. 193 00:15:27,380 --> 00:15:29,380 "I got away with it." 194 00:15:34,580 --> 00:15:36,380 I could be better. 195 00:15:39,380 --> 00:15:41,220 I want to be better. 196 00:15:45,380 --> 00:15:48,380 It's not enough. Wait... 197 00:15:49,380 --> 00:15:51,380 What will you tell our boys? 198 00:15:54,380 --> 00:15:56,379 The same as before. 199 00:15:56,380 --> 00:15:59,220 We need time away. 200 00:16:00,380 --> 00:16:02,379 I love those boys. We both do. 201 00:16:02,380 --> 00:16:04,579 We both want the best for them, don't we? 202 00:16:04,580 --> 00:16:08,379 Don't rush them away from this house again. 203 00:16:08,380 --> 00:16:10,899 They were so scared last time. Don't... 204 00:16:10,900 --> 00:16:12,739 Don't use them like that. 205 00:16:12,740 --> 00:16:16,379 If this is how it must be, 206 00:16:16,380 --> 00:16:19,380 then we should talk to them first, don't you think? 207 00:16:20,900 --> 00:16:23,420 Sometimes, I look at us and I think... 208 00:16:26,380 --> 00:16:27,740 ..if anyone knew... 209 00:16:29,380 --> 00:16:32,380 ..what a stupid woman they'd think I was. 210 00:16:33,380 --> 00:16:35,740 But it's not that simple, is it? 211 00:16:38,900 --> 00:16:40,379 We have so much that's... 212 00:16:40,380 --> 00:16:43,380 worth fighting for, don't you think? 213 00:16:48,380 --> 00:16:50,380 I don't want to even look at you. 214 00:17:22,380 --> 00:17:25,379 'The best time to plant these wonderful trees is in March. 215 00:17:25,380 --> 00:17:27,379 'And that will ensure that by autumn, 216 00:17:27,380 --> 00:17:31,059 'you will have plenty of gorgeous yellow fruit to harvest. 217 00:17:31,060 --> 00:17:32,899 'However, if you have the patience, 218 00:17:32,900 --> 00:17:35,379 'do wait to harvest as long as you can bear, 219 00:17:35,380 --> 00:17:38,740 'as, especially in colder climates, this will ensure a more...' 220 00:17:41,380 --> 00:17:43,379 'Quince is fairly simple to look after, 221 00:17:43,380 --> 00:17:45,379 'and it grows well in most soils. 222 00:17:45,380 --> 00:17:47,380 'Best to give your tree shelter...' 223 00:18:17,220 --> 00:18:20,379 'There are plenty of sugar-free baking options available 224 00:18:20,380 --> 00:18:21,739 'in supermarkets these days. 225 00:18:21,740 --> 00:18:25,379 'Things such as chocolate drops and sweeteners, 226 00:18:25,380 --> 00:18:28,379 'and almond, coconut and other gluten-free flours 227 00:18:28,380 --> 00:18:31,740 'are very easy to find. Plus, the online resources...' 228 00:18:42,740 --> 00:18:44,379 Morning! 229 00:18:44,380 --> 00:18:47,379 Hi, how was it? Fine. 230 00:18:47,380 --> 00:18:50,379 Once they came down off all the sugar and managed to sleep. 231 00:18:50,380 --> 00:18:54,379 - Sam, Max, your mum's here! - Coming! 232 00:18:54,380 --> 00:18:56,380 Boys! 233 00:18:57,420 --> 00:18:59,380 Let me go fish them out. 234 00:19:07,380 --> 00:19:09,379 Morning, Mum! Hi, Mum! 235 00:19:09,380 --> 00:19:11,379 Hey, how was it? Good. 236 00:19:11,380 --> 00:19:13,379 Are you gonna say thank you to Marissa? 237 00:19:13,380 --> 00:19:15,379 Thank you. You're welcome. 238 00:19:15,380 --> 00:19:17,380 Thank you. I'll see you at school. 239 00:19:18,380 --> 00:19:21,379 - Did you have fun? - Yeah. 240 00:19:21,380 --> 00:19:22,740 Be careful, don't bend it. 241 00:19:24,380 --> 00:19:26,419 Ah, cool! You're bending it! In you get. 242 00:19:26,420 --> 00:19:29,379 No, I'm not, calm down... Just give it back! 243 00:19:29,380 --> 00:19:31,899 Guys, just get in the car. 244 00:19:31,900 --> 00:19:33,380 Seatbelts. 245 00:19:34,380 --> 00:19:35,899 Can I have a look? 246 00:19:35,900 --> 00:19:38,379 Yeah, but I'm not gonna give you it cos you're gonna bend it. 247 00:19:38,380 --> 00:19:40,739 No! I said no. 248 00:19:40,740 --> 00:19:42,379 Guys, shh, shh, shh! 249 00:19:42,380 --> 00:19:44,419 No! No, you're gonna bend them. 250 00:19:44,420 --> 00:19:48,220 No, I'm not. I promise I won't bend it. 251 00:19:49,380 --> 00:19:50,380 Fine. 252 00:20:00,380 --> 00:20:03,380 Mum, why have you stopped? 253 00:20:41,381 --> 00:20:43,379 Whoa! Whoo! 254 00:20:43,380 --> 00:20:46,380 Whoa! That was so fast! 255 00:20:50,380 --> 00:20:56,380 Mum, can we go to the park? Erm... Sorry, yeah. 256 00:20:58,380 --> 00:21:00,380 Yeah. Good idea. 257 00:21:21,380 --> 00:21:23,379 I just wanna talk. 258 00:21:23,380 --> 00:21:24,380 I'm sorry. 259 00:21:24,381 --> 00:21:26,379 I should've said something yesterday. 260 00:21:26,380 --> 00:21:29,380 You know, I wanted to, but... Who the hell are you? 261 00:21:30,380 --> 00:21:32,379 My name's Ed Harrison. 262 00:21:32,380 --> 00:21:36,380 I, er... help people with things. 263 00:21:37,900 --> 00:21:39,739 W-What does that mean? 264 00:21:39,740 --> 00:21:42,379 Some rich people don't like to do shit for themselves. 265 00:21:42,380 --> 00:21:44,060 That's where I come in. 266 00:21:46,060 --> 00:21:47,380 Your husband hired me. 267 00:21:48,580 --> 00:21:52,380 To do what? To follow you. 268 00:21:53,380 --> 00:21:55,379 He wants a divorce. 269 00:21:57,380 --> 00:21:58,380 Piss off. 270 00:21:58,381 --> 00:22:01,379 He wants a divorce and he doesn't wanna share custody. 271 00:22:01,380 --> 00:22:03,419 So he hired me to dig up anything that I could find 272 00:22:03,420 --> 00:22:05,379 to influence the court's decision. 273 00:22:05,380 --> 00:22:08,379 Show you to be an unfit mother, put you in a bad light. 274 00:22:08,380 --> 00:22:10,380 Well, then, why are you telling me? 275 00:22:17,380 --> 00:22:18,380 Please. 276 00:22:26,380 --> 00:22:28,380 I know what he does to you. 277 00:22:31,380 --> 00:22:34,380 Sam! Max! You hide it well. 278 00:22:35,380 --> 00:22:37,379 But I know how you lost that tooth. 279 00:22:37,380 --> 00:22:40,379 Your husband's a piece of shit. 280 00:22:40,380 --> 00:22:43,379 When I told him I couldn't find anything on you... 281 00:22:43,380 --> 00:22:46,380 he said he wanted to find another way. 282 00:22:48,380 --> 00:22:51,379 Meaning what? I dunno. 283 00:22:51,380 --> 00:22:54,379 My guess is he wants to set you up. 284 00:22:54,380 --> 00:22:59,379 Manufacture something to make you look bad and get custody. 285 00:22:59,380 --> 00:23:02,380 I'm supposed to be meeting him in the next few days. 286 00:23:04,380 --> 00:23:06,380 Now, look, I'm not perfect. 287 00:23:08,060 --> 00:23:10,379 I've screwed up a lot more than I've gotten right, 288 00:23:10,380 --> 00:23:12,379 but I have a line. 289 00:23:12,380 --> 00:23:14,380 So I'm gonna tell him no. 290 00:23:16,380 --> 00:23:19,380 The only thing is, other people in my business won't. 291 00:23:20,740 --> 00:23:22,380 It'll get done. 292 00:23:23,380 --> 00:23:26,379 Your husband WILL get a divorce and he WILL take your kids. 293 00:23:26,380 --> 00:23:28,379 And I'm supposed to just believe you? 294 00:23:28,380 --> 00:23:30,379 You follow me, you track me down when I'm with my children... 295 00:23:30,380 --> 00:23:33,379 You need to protect yourself. 296 00:23:33,380 --> 00:23:36,379 Get a lawyer, have a plan, do it properly. 297 00:23:36,380 --> 00:23:38,380 Just do it soon. 298 00:23:39,380 --> 00:23:41,379 Leave me alone. 299 00:23:41,380 --> 00:23:44,379 Look, I'm just trying to help. 300 00:23:44,380 --> 00:23:46,380 It ain't right what he does to you. 301 00:23:48,900 --> 00:23:51,380 Especially after Edgewater. 302 00:23:57,900 --> 00:24:00,380 How do you know about Edgewater? 303 00:24:01,380 --> 00:24:03,380 I know everything about you, Angela. 304 00:24:04,580 --> 00:24:06,579 Well, I don't need your sympathy. 305 00:24:06,580 --> 00:24:08,579 What I need is for you to piss off. 306 00:24:08,580 --> 00:24:10,379 Kids, come on! In a minute! 307 00:24:10,380 --> 00:24:12,739 Before he called me, he hired a solicitor. 308 00:24:12,740 --> 00:24:15,380 Divorce specialist Kieron Farwell. 309 00:24:17,380 --> 00:24:20,219 Sam, Max, we're going! We're going! 310 00:24:20,220 --> 00:24:22,380 This is happening whether you believe me or not. 311 00:24:25,380 --> 00:24:27,380 Wheels are already turning. 312 00:24:35,380 --> 00:24:36,380 Come on. 313 00:24:36,381 --> 00:24:38,740 Sam, come on. 314 00:24:42,380 --> 00:24:43,380 Come on. 315 00:24:45,380 --> 00:24:47,380 Let's go, let's go. 316 00:25:04,900 --> 00:25:08,379 OK, your signature goes... 317 00:25:08,380 --> 00:25:11,379 My signature... Yes, it's the classic, right. 318 00:25:11,380 --> 00:25:13,379 I'm going to call it Gerald The Goose. 319 00:25:13,380 --> 00:25:15,379 Gerald? Yes. Hm. 320 00:25:15,380 --> 00:25:17,379 That's a lovely name. Why not? 321 00:25:17,380 --> 00:25:20,380 Do you think he's sitting on an egg? 322 00:25:21,580 --> 00:25:24,379 Maybe. Hmm... 323 00:25:24,380 --> 00:25:26,420 I've washed these twice, they still stink of petrol. 324 00:25:28,380 --> 00:25:31,379 Ah, yeah. I was dealing with a faulty pump 325 00:25:31,380 --> 00:25:32,580 while I was filling up my car. 326 00:25:35,740 --> 00:25:37,379 We'll have to throw them away. 327 00:25:37,380 --> 00:25:39,380 You should be more careful. Really? 328 00:25:43,380 --> 00:25:45,379 What are you doing?! 329 00:25:45,380 --> 00:25:47,379 What? 330 00:25:47,380 --> 00:25:49,380 You're colouring the sky in red! 331 00:25:50,380 --> 00:25:52,379 Yeah, well, the sky can be red. 332 00:25:52,380 --> 00:25:54,419 But it doesn't make sense, though. 333 00:25:54,420 --> 00:25:56,419 Well, sometimes, that's how the world is. 334 00:25:56,420 --> 00:25:59,379 The worst thing you can do is try to make sense of it. 335 00:25:59,380 --> 00:26:02,379 We must simply live in it. 336 00:26:02,380 --> 00:26:06,380 The sky is blue. Yeah, the sky is blue. 337 00:26:07,380 --> 00:26:09,379 They're right, the sky's blue. Exactly. 338 00:26:09,380 --> 00:26:12,379 Oh, OK! 339 00:26:12,380 --> 00:26:14,059 The sky is blue. 340 00:26:14,060 --> 00:26:17,380 There you go. There's blue. Thank you. 341 00:26:19,380 --> 00:26:21,580 It's not blue. I'll be back, I'll be back. 342 00:26:31,380 --> 00:26:34,419 This, you know... 343 00:26:34,420 --> 00:26:37,379 This is what we are. 344 00:26:37,380 --> 00:26:40,379 In these moments. 345 00:26:40,380 --> 00:26:43,380 You wouldn't want to be away from these moments, would you? 346 00:26:45,380 --> 00:26:46,420 I dunno. 347 00:26:48,380 --> 00:26:49,420 Would you? 348 00:26:55,380 --> 00:26:56,380 Did you talk to them yet? 349 00:26:56,381 --> 00:26:58,380 No, not yet. 350 00:27:01,380 --> 00:27:02,380 I don't know how. 351 00:27:02,381 --> 00:27:04,379 So, you aren't leaving? 352 00:27:04,380 --> 00:27:06,380 I didn't say that. 353 00:27:09,380 --> 00:27:10,900 What we have... 354 00:27:12,380 --> 00:27:13,580 ..it's beautiful. 355 00:27:14,580 --> 00:27:17,380 But beautiful things can be flawed. 356 00:27:19,380 --> 00:27:22,060 We have to try, do we not? 357 00:27:24,380 --> 00:27:27,420 Why would anyone want to destroy a beautiful thing? 358 00:27:29,380 --> 00:27:32,379 People do it all the time. 359 00:27:32,380 --> 00:27:34,379 They lie... 360 00:27:34,380 --> 00:27:36,380 and they hurt each other. 361 00:27:37,380 --> 00:27:38,740 And they also forgive. 362 00:27:40,380 --> 00:27:43,059 Never again. 363 00:27:43,060 --> 00:27:44,380 I mean it. 364 00:27:47,380 --> 00:27:49,379 I love you more than anything. 365 00:27:49,380 --> 00:27:51,380 Then why? 366 00:27:57,380 --> 00:27:59,380 Because sometimes, the world doesn't makes sense. 367 00:28:01,380 --> 00:28:04,379 Sometimes, the sky is red. 368 00:28:04,380 --> 00:28:07,380 Daddy, can you help me with these trees? 369 00:28:10,380 --> 00:28:12,060 Yeah! 370 00:28:15,380 --> 00:28:18,379 Er, what colour are they? Green. 371 00:28:18,380 --> 00:28:19,739 Well, the leaves are green. 372 00:28:19,740 --> 00:28:21,419 Ah, that's good. I like that. The tree is... 373 00:28:21,420 --> 00:28:24,379 You can also give them some fall colours, 374 00:28:24,380 --> 00:28:26,380 like yellow and brown. 375 00:29:31,380 --> 00:29:34,380 JACKY WHINES Hey. 376 00:29:51,580 --> 00:29:55,379 I know, I know, I know. Come here. Let's take this off. 377 00:29:55,380 --> 00:29:58,380 There we go. That's better, isn't it? 378 00:30:20,380 --> 00:30:23,380 Jacky, it's OK. It's OK. 379 00:30:24,380 --> 00:30:26,380 Stay. 380 00:30:27,380 --> 00:30:29,380 Stay. Stay... 381 00:30:30,380 --> 00:30:32,380 Angela! 382 00:30:39,380 --> 00:30:41,379 Jesus Christ, are you OK? 383 00:30:41,380 --> 00:30:43,899 Ange, are you all right? Yeah. 384 00:30:43,900 --> 00:30:45,379 Yeah. 385 00:31:16,380 --> 00:31:18,379 'And send a wire to the Blue Anchor, 386 00:31:18,380 --> 00:31:20,379 'Union Street, Nottingham. 387 00:31:20,380 --> 00:31:22,379 ' "Regret to tell you Spicer passed away. 388 00:31:22,380 --> 00:31:25,379 ' "Condolences from his old pals." 389 00:31:25,380 --> 00:31:27,379 'They'll like that. Shows proper feeling.' 390 00:31:27,380 --> 00:31:31,379 'Where are you going, Pinkie?' 'I'm going courting.' 391 00:31:31,380 --> 00:31:33,379 'A wife can't give evidence...' 392 00:31:33,380 --> 00:31:35,900 HE GROANS I need another drink. 393 00:31:37,380 --> 00:31:38,380 Tough day? 394 00:31:39,380 --> 00:31:41,379 You could say that. 395 00:31:41,380 --> 00:31:44,059 One of those... 396 00:31:44,060 --> 00:31:47,379 You keep turning it over in your head, over and over. 397 00:31:47,380 --> 00:31:49,380 Unable to stop it. 398 00:31:51,380 --> 00:31:53,379 If you're going... 399 00:31:53,380 --> 00:31:55,219 Of course. What would you like? 400 00:31:55,220 --> 00:31:58,379 What was that Rioja from the other week? 401 00:31:58,380 --> 00:32:00,379 The Contador. Yeah. 402 00:32:00,380 --> 00:32:01,380 It's a good choice. 403 00:32:01,381 --> 00:32:04,379 Why don't you get those nice glasses Frank got us for Christmas? 404 00:32:04,380 --> 00:32:07,379 I'm so scared of breaking them, we never use them. 405 00:32:07,380 --> 00:32:08,419 Yeah. 406 00:32:08,420 --> 00:32:12,379 They might need a rinse out, though. Sure. 407 00:32:12,380 --> 00:32:16,060 A thorough rinse, yeah? I will. 408 00:33:38,380 --> 00:33:40,379 Here you are. Thanks. 409 00:33:40,380 --> 00:33:43,379 Actually, you know what, I might just take it up and read. 410 00:33:43,380 --> 00:33:44,380 I'm tired. 411 00:33:44,381 --> 00:33:45,899 Erm... 412 00:33:45,900 --> 00:33:50,420 I don't suppose, tonight, I could return to our bed? 413 00:33:54,380 --> 00:33:56,380 I'm not ready. 414 00:33:57,900 --> 00:34:00,060 When? 415 00:34:02,380 --> 00:34:04,380 I don't know. 416 00:34:13,420 --> 00:34:15,379 'Make a record of your voice for me. 417 00:34:15,380 --> 00:34:18,379 'It doesn't cost very much.' 'We haven't got a gramophone.' 418 00:34:18,380 --> 00:34:20,379 'If ever you're away, I can borrow one, 419 00:34:20,380 --> 00:34:22,380 'and then I can hear your voice.' 420 00:34:27,380 --> 00:34:31,379 'You asked me to make a record of my voice. 421 00:34:31,380 --> 00:34:32,380 'Well, here it is. 422 00:34:34,060 --> 00:34:36,380 'What you want me to say is, "I love you." 423 00:34:39,060 --> 00:34:40,380 'Here's the truth.' 424 00:35:12,380 --> 00:35:14,380 Angela! 425 00:35:28,380 --> 00:35:29,899 What are you doing here? 426 00:35:29,900 --> 00:35:31,900 I didn't know how else to reach you. 427 00:35:33,380 --> 00:35:35,379 Olivier called. 428 00:35:35,380 --> 00:35:37,379 He wants to see me. Today. 429 00:35:37,380 --> 00:35:39,379 Any idea what that is? 430 00:35:39,380 --> 00:35:41,379 No. 431 00:35:41,380 --> 00:35:43,059 Why would I? 432 00:35:43,060 --> 00:35:45,379 My business with him's done. 433 00:35:45,380 --> 00:35:47,379 I told him no. So... 434 00:35:47,380 --> 00:35:51,379 So, what, you...? 435 00:35:51,380 --> 00:35:52,380 You think I told him about you? 436 00:35:52,381 --> 00:35:54,380 Did you? No. 437 00:35:57,380 --> 00:35:59,379 OK. 438 00:35:59,380 --> 00:36:01,379 Sorry to bother you. 439 00:36:01,380 --> 00:36:02,740 Wait! 440 00:36:09,380 --> 00:36:12,380 I saw the name on his phone. Kieron Farwell. 441 00:36:14,220 --> 00:36:15,380 Like I said. 442 00:36:18,580 --> 00:36:21,060 I know what you think of me. 443 00:36:22,380 --> 00:36:23,380 I'm just some... 444 00:36:25,380 --> 00:36:30,379 ..deluded victim you just wanna ask, "Why don't you leave?" 445 00:36:30,380 --> 00:36:32,380 I think you're brave. 446 00:36:34,380 --> 00:36:36,379 If I was brave, I would have left him 447 00:36:36,380 --> 00:36:38,219 every time I said I was going to. 448 00:36:38,220 --> 00:36:39,380 Do you think he'd let you? 449 00:36:41,580 --> 00:36:43,220 No. 450 00:36:44,420 --> 00:36:46,380 I don't know. 451 00:36:49,380 --> 00:36:50,380 I almost did. 452 00:36:52,380 --> 00:36:54,379 A few months back. 453 00:36:54,380 --> 00:36:57,380 But he showed up and he begged. 454 00:36:59,380 --> 00:37:01,380 He's the father of my children. 455 00:37:05,380 --> 00:37:08,419 I can't imagine my life without him. 456 00:37:08,420 --> 00:37:11,380 How fucked up is that? 457 00:37:14,380 --> 00:37:16,580 Would you do something for me? 458 00:37:19,900 --> 00:37:21,579 I want you to follow him. 459 00:37:21,580 --> 00:37:23,219 If he's gonna make me look 460 00:37:23,220 --> 00:37:25,219 like I can't be a mother to my own children, 461 00:37:25,220 --> 00:37:26,380 I need to know. 462 00:37:28,380 --> 00:37:30,579 I can't. He wants to see you again, 463 00:37:30,580 --> 00:37:33,380 so he's not giving up on this shit, is he? 464 00:37:35,380 --> 00:37:37,379 Aren't you even gonna look how much is in there? 465 00:37:37,380 --> 00:37:39,579 It doesn't matter. 466 00:37:39,580 --> 00:37:43,379 I thought this is what you do. "Help people with things." 467 00:37:43,380 --> 00:37:44,380 I crossed a line, OK? 468 00:37:44,381 --> 00:37:46,419 I shouldn't have told you anything. 469 00:37:46,420 --> 00:37:48,380 So why did you? 470 00:37:50,380 --> 00:37:53,059 Because I like you. 471 00:37:53,060 --> 00:37:56,579 You don't like me, Ed. You don't know me. 472 00:37:56,580 --> 00:37:59,379 You think you do because you've been watching me for two months, 473 00:37:59,380 --> 00:38:01,380 but you do not know me. 474 00:38:02,420 --> 00:38:04,379 I'm sorry. 475 00:38:04,380 --> 00:38:07,060 But I can't get any more involved. 476 00:38:09,380 --> 00:38:11,899 You know what he does to me. 477 00:38:11,900 --> 00:38:14,379 You're gonna let him take my children, too? 478 00:38:14,380 --> 00:38:16,060 Find somebody else. 479 00:38:20,380 --> 00:38:22,380 What is it you're not telling me? 480 00:38:28,220 --> 00:38:30,379 Good luck, Angela. 481 00:38:30,380 --> 00:38:32,380 I mean it. 482 00:38:57,380 --> 00:38:58,899 OK, in you go. 483 00:38:58,900 --> 00:39:01,379 I'll get you a snack in a minute, OK? 484 00:39:01,380 --> 00:39:04,380 Dad! Dad, you're home. Hello. 485 00:39:06,380 --> 00:39:11,379 How was school? Hey, how come you're home so early? 486 00:39:11,380 --> 00:39:12,380 Slow day. 487 00:39:12,381 --> 00:39:15,899 Can we please just go play our game now? 488 00:39:15,900 --> 00:39:20,379 Ah... 15 minutes. Yay! OK. 489 00:39:20,380 --> 00:39:21,420 15, not 50. 490 00:39:24,380 --> 00:39:25,580 Mwah. 491 00:39:29,380 --> 00:39:30,420 What was that for? 492 00:39:32,380 --> 00:39:34,379 Because you're beautiful. 493 00:39:34,380 --> 00:39:36,379 Do I need any other reason? 494 00:39:36,380 --> 00:39:39,379 No, I'm not. Yes, you are, yes. 495 00:39:39,380 --> 00:39:41,380 You are. 496 00:39:46,380 --> 00:39:48,380 So, where have you been? 497 00:39:52,380 --> 00:39:53,380 What do you mean? 498 00:39:55,060 --> 00:39:56,379 Well... 499 00:39:56,380 --> 00:39:59,379 There was money under your pillow, right? 500 00:39:59,380 --> 00:40:02,380 From the tooth fairy? Oh, yeah. Right. 501 00:40:04,380 --> 00:40:05,380 Did you spend it? 502 00:40:08,380 --> 00:40:10,380 I bought these. 503 00:40:11,380 --> 00:40:13,220 Are they new? 504 00:40:15,380 --> 00:40:17,380 And beautiful. 505 00:40:22,380 --> 00:40:25,379 Oh, shit. The office. 506 00:40:25,380 --> 00:40:28,380 Do you have to go back? I don't know, I'll see. 507 00:40:30,380 --> 00:40:31,380 Hello? 508 00:40:33,380 --> 00:40:35,380 Mm-hm. Now? 509 00:40:40,380 --> 00:40:42,380 Guys, can you turn it down a bit, please? 510 00:40:45,380 --> 00:40:47,580 Boys, turn the volume down. 511 00:40:50,380 --> 00:40:52,220 Mm-hm. 512 00:41:01,380 --> 00:41:04,380 Mm-hm. Well, you need to sort this out now. 513 00:41:05,420 --> 00:41:08,379 Otherwise, what's the point in me paying you? 514 00:41:08,380 --> 00:41:09,380 Yes. 515 00:41:09,381 --> 00:41:11,380 Yeah, but what's the point in me paying you? 516 00:41:20,420 --> 00:41:22,380 Everything all right? 517 00:41:24,220 --> 00:41:27,380 No, I've got to go back to work. Eat without me. 518 00:41:29,380 --> 00:41:31,419 What's wrong? 519 00:41:31,420 --> 00:41:34,380 Other people. 520 00:41:35,380 --> 00:41:36,900 Right. 521 00:41:44,380 --> 00:41:47,379 I'll be, erm, back when I can. 522 00:41:47,380 --> 00:41:49,380 OK. Good luck. 523 00:41:50,740 --> 00:41:52,900 I'll see you later. 524 00:41:54,420 --> 00:41:57,059 Yeah. 525 00:41:57,060 --> 00:41:58,380 Later. 526 00:42:25,380 --> 00:42:28,379 Lights out. Oh, five more minutes. 527 00:42:28,380 --> 00:42:30,419 Please? OK. 528 00:42:30,420 --> 00:42:33,740 Lights out in five. Yes! 529 00:42:39,380 --> 00:42:40,420 Sleep tight. 530 00:42:41,740 --> 00:42:43,380 Mummy? 531 00:42:44,580 --> 00:42:46,379 Mm-hm? 532 00:42:46,380 --> 00:42:48,380 I'm scared. 533 00:42:49,380 --> 00:42:52,379 You're worried about having nightmares again? 534 00:42:52,380 --> 00:42:54,899 You won't, love. 535 00:42:54,900 --> 00:42:57,219 But what if I do? 536 00:42:57,220 --> 00:43:01,379 Then you know you'll wake up and it'll all be over. 537 00:43:01,380 --> 00:43:03,379 And I'll always be just down the hall. 538 00:43:03,380 --> 00:43:08,379 Do grown-ups have nightmares, too? Sometimes. 539 00:43:08,380 --> 00:43:10,060 Well, what do you do? 540 00:43:11,060 --> 00:43:12,380 Same thing. 541 00:43:14,380 --> 00:43:16,380 Just remind myself it's not real. 542 00:43:17,380 --> 00:43:19,380 Night-night. 543 00:44:03,060 --> 00:44:05,380 I'm sorry, I had to see you. 544 00:44:06,380 --> 00:44:08,379 My husband's upstairs. You need to go. 545 00:44:08,380 --> 00:44:10,379 No, he's not. I saw him leave. 546 00:44:10,380 --> 00:44:12,379 Please. 547 00:44:12,380 --> 00:44:15,380 All right? We need to talk. It'll just be two minutes. 548 00:44:28,580 --> 00:44:31,379 Look, I'm sorry. 549 00:44:31,380 --> 00:44:34,379 But I met up with him today, and... 550 00:44:34,380 --> 00:44:36,379 he doesn't want me to manufacture evidence 551 00:44:36,380 --> 00:44:38,379 against you any more. 552 00:44:38,380 --> 00:44:40,379 He wants me to kill you. 553 00:44:40,380 --> 00:44:43,380 Come on. I'm being serious. 554 00:44:45,380 --> 00:44:48,379 Just the other day he's hiring a solicitor, now he wants me dead? 555 00:44:48,380 --> 00:44:50,379 I know, I know, but you need to listen to what I have to say. 556 00:44:50,380 --> 00:44:52,379 No. You need to go before I call the police. 557 00:44:52,380 --> 00:44:55,380 Wait. You think that a man who does that to you... 558 00:44:57,380 --> 00:45:00,379 ..you think that he's not capable of doing much worse? 559 00:45:00,380 --> 00:45:01,380 You don't know your husband. 560 00:45:01,381 --> 00:45:03,379 You don't know him as well as you think you do. 561 00:45:03,380 --> 00:45:06,059 What's that supposed to mean? He is not a good man. 562 00:45:06,060 --> 00:45:08,219 Look, I know what he can do, but it doesn't mean... 563 00:45:08,220 --> 00:45:09,380 No, you don't. 564 00:45:10,420 --> 00:45:12,380 You don't know anything. 565 00:45:15,580 --> 00:45:18,379 It's the boys, I need to... Do you remember Yuki Okubo? 566 00:45:18,380 --> 00:45:21,379 Right, she worked at your husband's company a few years back. 567 00:45:21,380 --> 00:45:23,379 Yeah. Why? 568 00:45:23,380 --> 00:45:25,380 They were having an affair. 569 00:45:26,380 --> 00:45:28,379 So you say. They were having an affair. 570 00:45:28,380 --> 00:45:30,379 She threatened to go public. 571 00:45:30,380 --> 00:45:32,739 And she was gonna let you know, she was gonna let everyone know 572 00:45:32,740 --> 00:45:34,379 cos she thought that she loved him. 573 00:45:34,380 --> 00:45:35,579 And then she just disappeared. 574 00:45:35,580 --> 00:45:37,379 I mean, you've gotta remember that, right? 575 00:45:37,380 --> 00:45:39,379 So, what are you implying? 576 00:45:39,380 --> 00:45:42,379 What, that Olivier murdered her? Is that what you're trying to say? 577 00:45:42,380 --> 00:45:44,379 And how the fuck would you even know that? 578 00:45:44,380 --> 00:45:45,380 Because he told me. Right. 579 00:45:45,381 --> 00:45:47,739 Right, he was trying to prove that he was serious. 580 00:45:47,740 --> 00:45:50,379 Look, I don't know you. You're just another man... 581 00:45:50,380 --> 00:45:51,739 I might be the only friend that you have, 582 00:45:51,740 --> 00:45:55,379 and I'm trying to do something good for once in my life. 583 00:45:55,380 --> 00:45:57,380 OK, that's enough. Look, I'll go. 584 00:45:58,420 --> 00:46:00,379 All right, I'll go. 585 00:46:00,380 --> 00:46:03,379 Just check his briefcase and then call me. 586 00:46:03,380 --> 00:46:06,380 All right, there's just one number in this and it's mine. 587 00:46:07,380 --> 00:46:10,219 Whenever we need to talk, we talk on this. 588 00:46:10,220 --> 00:46:12,379 It's not safe otherwise. 589 00:46:12,380 --> 00:46:14,379 'Mummy? Mummy?' 590 00:46:14,380 --> 00:46:17,379 Look, you don't wanna believe me and you don't have to believe me. 591 00:46:17,380 --> 00:46:21,379 But just think about this, why would I make it up? 592 00:46:21,380 --> 00:46:23,379 I have nothing to gain from this. 593 00:46:23,380 --> 00:46:27,060 I... 'Mummy.' Please. Just take it. 594 00:46:28,420 --> 00:46:31,379 He's not a murderer, OK? He wouldn't... He loves me. 595 00:46:31,380 --> 00:46:35,380 He hurts me, it's fucked up, but he doesn't want me dead. 596 00:46:37,580 --> 00:46:39,420 You keep telling yourself that. 597 00:46:47,220 --> 00:46:49,379 It's OK, it's OK. 598 00:46:49,380 --> 00:46:54,379 It's all right. I'm here, I'm here. 599 00:46:54,380 --> 00:46:56,219 I'm here. 600 00:46:56,220 --> 00:46:58,379 Shh, shh, shh. 601 00:46:58,380 --> 00:47:01,379 It's over now. 602 00:47:01,380 --> 00:47:02,420 It's all over now.42662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.